3 "Project-Id-Version: KOHA 3.0\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-06-15 16:43+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2016-03-19 23:01+0200\n"
7 "Last-Translator: Paul <paul.vilhan@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Paul Vilhan\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1454610864.000000\n"
19 msgid "acquisitions.pref"
22 # Acquisitions > Policy
23 msgid "acquisitions.pref Policy"
26 # Acquisitions > Printing
27 msgid "acquisitions.pref Printing"
30 # Acquisitions > Policy
31 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
32 msgstr "Vytvoriť exemplár počas"
34 # Acquisitions > Policy
35 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
36 msgstr "katalogizácie záznamu."
38 # Acquisitions > Policy
39 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
40 msgstr "zadávania objednávky."
42 # Acquisitions > Policy
43 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
44 msgstr "prijímania objednávky."
46 # Acquisitions > Policy
47 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
50 # Acquisitions > Policy
51 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
54 # Acquisitions > Policy
55 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
56 msgstr "možnosť načítať a priložiť ľubovoľné súbory k faktúram."
58 # Acquisitions > Policy
59 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
60 msgstr "Po zrušení potvrdenky, aktualizujte podpolia exemplára, ak boli vytvorené počas zadávania objednávky (napr. o=5|a=\"foo bar\")."
62 # Acquisitions > Policy
63 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
64 msgstr "Po prijatí exemplárov, aktualizujte ich podpolia, ak boli vytvorené počas zadávania objednávky (napr. o=5|a=\"foo bar\")."
66 # Acquisitions > Policy
67 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
68 msgstr "Zobraziť košíky"
70 # Acquisitions > Policy
71 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
72 msgstr "vytvorené alebo spracovávané knihovníkom."
74 # Acquisitions > Policy
75 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
76 msgstr "z knižnice knihovníka."
78 # Acquisitions > Policy
79 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
80 msgstr "v systéme, bez ohľadu na majiteľa."
82 # Acquisitions > Policy
83 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
86 # Acquisitions > Policy
87 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
90 # Acquisitions > Policy
91 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
92 msgstr ", keď sa knihovník pokúša vytvoriť faktúru s duplicitným číslom."
94 # Acquisitions > Policy
95 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
96 msgstr "Pri zatváraní alebo znovuotváraní košíka,"
98 # Acquisitions > Policy
99 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
100 msgstr "vždy žiadať potvrdenie."
102 # Acquisitions > Policy
103 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
104 msgstr "nežiadať potvrdenie."
106 # Acquisitions > Policy
107 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
110 # Acquisitions > Policy
111 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
114 # Acquisitions > Policy
115 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
118 # Acquisitions > Policy
119 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
120 msgstr "360 000,00 (EUR)"
122 # Acquisitions > Policy
123 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
124 msgstr "360,000.00 (USD)"
126 # Acquisitions > Policy
127 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
128 msgstr "Zobraziť meny v nasledovnom formáte"
130 # Acquisitions > Policy
131 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
132 msgstr "<br/>Napríklad:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
134 # Acquisitions > Policy
135 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
136 msgstr "Nastaviť hodnoty priradenia pre novú sériu objednávok vytvorených zo záznamu MARC v pripravenom súbore."
138 # Acquisitions > Policy
139 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
140 msgstr "Môžete použiť nasledovné polia: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
142 # Acquisitions > Printing
143 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
144 msgstr "rozloženie anglické na 2 strany"
146 # Acquisitions > Printing
147 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
148 msgstr "rozloženie anglické na 3 strany"
150 # Acquisitions > Printing
151 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
152 msgstr "rozloženie francúzske na 3 strany"
154 # Acquisitions > Printing
155 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
156 msgstr "rozloženie nemecké na 2 strany"
158 # Acquisitions > Printing
159 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
162 # Acquisitions > Printing
163 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
164 msgstr "pri tlači skupín košíkov."
166 # Acquisitions > Policy
167 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
168 msgstr "(oddelené medzerou)"
170 # Acquisitions > Policy
171 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
172 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> by pre každý exemplár mali byť jedinečné:"
174 # Acquisitions > Policy
175 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
176 msgstr ". sZadajte v číselnej forme, 0.12 namiesto 12%. Prvá položka v zozname bude vybratá predvolene. Viaceré hodnoty oddeľujte pomocou | (rúry)."
178 # Acquisitions > Policy
179 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
180 msgstr "Daňové sadzby sú"
184 msgstr "Administrácia"
186 # Administration > CAS authentication
187 msgid "admin.pref CAS authentication"
188 msgstr "Overenie CAS"
190 # Administration > Google OpenID Connect
191 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
194 # Administration > Interface options
195 msgid "admin.pref Interface options"
196 msgstr "Možnosti rozhrania"
198 # Administration > Login options
199 msgid "admin.pref Login options"
200 msgstr "Možnosti prihlasovania"
202 # Administration > Mozilla Persona
203 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
204 msgstr "Mozilla Persona"
206 # Administration > SSL client certificate authentication
207 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
208 msgstr "Overenie certifikátu klienta SSL"
210 # Administration > Search Engine
211 msgid "admin.pref Search Engine"
214 # Administration > Share anonymous usage statistics
215 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
216 msgstr "Zdieľať štatistiku o anonymnom používaní"
218 # Administration > SSL client certificate authentication
219 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Use"
222 # Administration > SSL client certificate authentication
223 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# field for SSL client certificate authentication"
224 msgstr "pole pre overenie certifikátu klienta SSL"
226 # Administration > SSL client certificate authentication
227 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# no"
230 # Administration > SSL client certificate authentication
231 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# the Common Name"
234 # Administration > SSL client certificate authentication
235 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# the emailAddress"
238 # Administration > Login options
239 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
242 # Administration > Login options
243 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
246 # Administration > Login options
247 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
248 msgstr "aby sa knihovníci prihlasovali na rozpätí IP adries <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">špecifikovaných vo vlastnej knižnici</a> (ak sú)."
250 # Administration > Interface options
251 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
254 # Administration > Interface options
255 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
256 msgstr "odlaďovacie informácie v prehliadači, keď dôjde v vnútornej chybe."
258 # Administration > Interface options
259 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
262 # Administration > Interface options
263 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
266 # Administration > Interface options
267 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
270 # Administration > Interface options
271 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# When editing circulation rules show the"
274 # Administration > Interface options
275 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# all libraries"
278 # Administration > Interface options
279 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# logged in library's"
282 # Administration > Interface options
283 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# rules by default."
286 # Administration > Interface options
287 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# When editing notices and slips show the"
290 # Administration > Interface options
291 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# all libraries"
294 # Administration > Interface options
295 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# logged in library's"
298 # Administration > Interface options
299 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# notices and slips by default."
302 # Administration > Interface options
303 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# When editing overdue notice/status triggers show the"
306 # Administration > Interface options
307 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# all libraries"
310 # Administration > Interface options
311 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# logged in library's"
314 # Administration > Interface options
315 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# rules by default."
318 # Administration > Google OpenID Connect
319 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID"
322 # Administration > Google OpenID Connect
323 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret"
326 # Administration > Google OpenID Connect
327 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Don't Use"
330 # Administration > Google OpenID Connect
331 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Google OpenID Connect login."
334 # Administration > Google OpenID Connect
335 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use"
338 # Administration > Google OpenID Connect
339 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
342 # Administration > Google OpenID Connect
343 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all google domains"
346 # Administration > Google OpenID Connect
347 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain)"
350 # Administration > Login options
351 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
354 # Administration > Login options
355 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
358 # Administration > Login options
359 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
360 msgstr "knihovníkom (nie hlavným knihovníkom) zmenu predmetov (rezervácií, exemplárov, čitateľov, atď.) patriacich iným knižniciam."
362 # Administration > Login options
363 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Don't prevent"
366 # Administration > Login options
367 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent"
370 # Administration > Login options
371 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
372 msgstr "zamestnancom (ale nie hlavnému knihovníkovi) zobrazenie a schvaľovanie/zamietanie žiadostí o úpravu čitateľov patriacich do iných knižníc."
374 # Administration > Interface options
375 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
378 # Administration > Interface options
379 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
380 msgstr "ako emailovú adresu pre administrátora Kohy. (Toto je predvolená adresa odosielateľa pre emaily, pokiaľ už nejestvuje iná pre osobitnú knižnicu a na ňu sa odkazuje, keď dôjde k vnútornej chybe.)"
382 # Administration > Mozilla Persona
383 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
386 # Administration > Mozilla Persona
387 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
390 # Administration > Mozilla Persona
391 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
392 msgstr "Mozilla Persona pre prihlásenie"
394 # Administration > Interface options
395 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
398 # Administration > Interface options
399 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
400 msgstr "ako emailovú adresu, ktorá bude nastavená pre odpoveď v emailoch"
402 # Administration > Interface options
403 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
406 # Administration > Interface options
407 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
408 msgstr "ako emailovú adresu nastavenú ako cestu nazad, ak ju necháte prázdnu, použije sa adresa administrátora."
410 # Administration > Search Engine
411 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
414 # Administration > Search Engine
415 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
418 # Administration > Search Engine
419 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
422 # Administration > Login options
423 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
426 # Administration > Login options
427 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
430 # Administration > Login options
431 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
432 msgstr "kontrolu zmien na vzdialenej IP adrese pre bezpečnosť relácie. Vypnite len pri častých zmenách vzdialenej IP adresy."
434 # Administration > Login options
435 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
436 msgstr "Ukladať informácie o prihlasovacej relácii"
438 # Administration > Login options
439 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
440 msgstr "ako dočasné súbory."
442 # Administration > Login options
443 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
444 msgstr "na memcached serveri."
446 # Administration > Login options
447 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
448 msgstr "v databáze MySQL."
450 # Administration > Login options
451 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
452 msgstr "v databáze PostgreSQL (nepodporované)."
454 # Administration > Share anonymous usage statistics
455 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
458 # Administration > Share anonymous usage statistics
459 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
462 # Administration > Share anonymous usage statistics
463 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>. You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob."
464 msgstr "anonymné dáta o používaní Kohy s komunitou Kohy. Dáta môžete vidieť na stránke <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>. V cronjobe musíte spustiť misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl."
466 # Administration > Share anonymous usage statistics
467 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
468 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
470 # Administration > Share anonymous usage statistics
471 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
472 msgstr "Krajina, v ktorej sa nachádza vaša knižnica:"
474 # Administration > Share anonymous usage statistics
475 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
476 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
478 # Administration > Share anonymous usage statistics
479 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
480 msgstr "Ak je toto pole prázdne, dáta budú poslané anonymne."
482 # Administration > Share anonymous usage statistics
483 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
484 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
486 # Administration > Share anonymous usage statistics
487 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
488 msgstr "Názov knižnice"
490 # Administration > Share anonymous usage statistics
491 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
492 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
494 # Administration > Share anonymous usage statistics
495 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
496 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
498 # Administration > Share anonymous usage statistics
499 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
500 msgstr "Typ knižnice"
502 # Administration > Share anonymous usage statistics
503 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
506 # Administration > Share anonymous usage statistics
507 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
510 # Administration > Share anonymous usage statistics
511 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
514 # Administration > Share anonymous usage statistics
515 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
518 # Administration > Share anonymous usage statistics
519 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
522 # Administration > Share anonymous usage statistics
523 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
524 msgstr "náboženská organizácia"
526 # Administration > Share anonymous usage statistics
527 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
530 # Administration > Share anonymous usage statistics
531 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
534 # Administration > Share anonymous usage statistics
535 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
536 msgstr "spoločnosť alebo asociácia"
538 # Administration > Share anonymous usage statistics
539 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
542 # Administration > Share anonymous usage statistics
543 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
544 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
546 # Administration > Share anonymous usage statistics
547 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
548 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
550 # Administration > Share anonymous usage statistics
551 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
552 msgstr "URL knižnice"
554 # Administration > Share anonymous usage statistics
555 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
556 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
558 # Administration > CAS authentication
559 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
560 msgstr "CAS pre overenie prihlásenia."
562 # Administration > CAS authentication
563 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
566 # Administration > CAS authentication
567 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
570 # Administration > CAS authentication
571 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
572 msgstr "Neodhlasovať sa"
574 # Administration > CAS authentication
575 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
578 # Administration > CAS authentication
579 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
580 msgstr "z CAS pri odhlasovaní sa z Kohy."
582 # Administration > CAS authentication
583 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
584 msgstr "Server overovania CAS možno nájsť na"
586 # Administration > Interface options
587 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
590 # Administration > Interface options
591 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported CSV file with"
592 msgstr "Oddeľte stĺpce v exportovanom CSV pomocou"
594 # Administration > Interface options
595 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
596 msgstr "spätných lomítok"
598 # Administration > Interface options
599 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
602 # Administration > Interface options
603 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
606 # Administration > Interface options
607 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
610 # Administration > Interface options
611 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
614 # Administration > Interface options
615 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
618 # Administration > Interface options
619 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
620 msgstr "Nezobrazovať"
622 # Administration > Interface options
623 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
626 # Administration > Interface options
627 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
628 msgstr "ikony typov exemplárov v katalógu."
630 # Administration > Login options
631 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
632 msgstr "Automaticky odhlásiť užívateľov po"
634 # Administration > Login options
635 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
636 msgstr "sekundách nečinnosti. Pridaním písmena d sa určí dĺžka prihlásenia v dňoch. Napr. 1d je vypršanie po jednom dni."
638 # Administration > Interface options
639 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
642 # Administration > Interface options
643 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
646 # Administration > Interface options
647 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
648 msgstr "knihovníkovi a čitateľom vytvárať a prezerať uložené zoznamy kníh."
651 msgid "authorities.pref"
654 # Authorities > General
655 msgid "authorities.pref General"
658 # Authorities > Linker
659 msgid "authorities.pref Linker"
662 # Authorities > General
663 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
666 # Authorities > General
667 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
668 msgstr "Nezobrazovať"
670 # Authorities > General
671 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
672 msgstr "hierarchiu širších pojmov/užších pojmov pri prezeraní autorít."
674 # Authorities > General
675 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
676 msgstr "Pri úprave záznamov,"
678 # Authorities > General
679 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
680 msgstr "záznamy chýbajúcich autorít (BiblioAddsAuthorities musí byť nastavené na \"povoliť\", aby sa to dialo)."
682 # Authorities > General
683 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
686 # Authorities > General
687 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
690 # Authorities > General
691 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
692 msgstr "Pri úprave záznamov,"
694 # Authorities > General
695 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
698 # Authorities > General
699 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
702 # Authorities > General
703 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
704 msgstr "aby sa automaticky vytvárali záznamy autorít, ak treba, namiesto toho, aby sa odkazovalo na existujúce autority."
706 # Authorities > Linker
707 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
710 # Authorities > Linker
711 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
714 # Authorities > Linker
715 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
716 msgstr "automatické obnovenie prepojení hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené pri ukladaní záznamov v module katalogizácie."
718 # Authorities > Linker
719 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
722 # Authorities > Linker
723 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
726 # Authorities > Linker
727 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
728 msgstr "jestvujúce prepojenia na záznamy autorít pre hlavičky, u ktorých prepájač nedokáže nájsť zhodu."
730 # Authorities > Linker
731 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
732 msgstr "Predvolený modul"
734 # Authorities > Linker
735 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
736 msgstr "Modul prvej zhody"
738 # Authorities > Linker
739 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
740 msgstr "Modul poslednej zhody"
742 # Authorities > Linker
743 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
744 msgstr "Použiť modul"
746 # Authorities > Linker
747 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
748 msgstr "prepájača pre hľadanie zhodných hlavičiek so záznamami autorít."
750 # Authorities > Linker
751 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
752 msgstr "(oddeľte možnosti pomocou |)"
754 # Authorities > Linker
755 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
756 msgstr "Nastavte nasledovné možnosti pre prepájač autorít"
758 # Authorities > Linker
759 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
762 # Authorities > Linker
763 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
766 # Authorities > Linker
767 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
768 msgstr "prepojenia hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené na záznamy autorít."
770 # Authorities > General
771 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
772 msgstr "Použite nasledovný text pre obsah v kontrolnom poli autorít MARC21 008 v pozícii 06-39 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-05)."
774 # Authorities > General
775 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
776 msgstr "Použite nasledovný text pre obsah poľa autorít UNIMARC 100 v pozícii 08-35 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-07)."
778 # Authorities > General
779 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
782 # Authorities > General
783 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
786 # Authorities > General
787 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
788 msgstr "čísla záznamov autorít namiesto textových reťazcov pre hľadanie zo sledovania predmetov."
790 # Authorities > General
791 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
792 msgstr "Aktualizovať"
794 # Authorities > General
795 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
796 msgstr "Neaktualizovať"
798 # Authorities > General
799 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
800 msgstr "pripojené knižničné záznamy automaticky pri zmene záznamu autority. Ak je to vypnuté, požiadajte prosím vášho administrátora, aby zapol cronjob merge_authority.pl."
803 msgid "cataloguing.pref"
804 msgstr "Katalogizácia"
806 # Cataloging > Display
807 msgid "cataloguing.pref Display"
810 # Cataloging > Exporting
811 msgid "cataloguing.pref Exporting"
812 msgstr "Exportovanie"
814 # Cataloging > Importing
815 msgid "cataloguing.pref Importing"
816 msgstr "Importovanie"
818 # Cataloging > Interface
819 msgid "cataloguing.pref Interface"
822 # Cataloging > Record Structure
823 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
824 msgstr "Štruktúra záznamu"
826 # Cataloging > Spine Labels
827 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
828 msgstr "Chrbtové etikety"
830 # Cataloging > Display
831 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
834 # Cataloging > Display
835 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
838 # Cataloging > Display
839 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
840 msgstr "podrobnosti o akvizíciách na stránke podrobností o biblio."
842 # Cataloging > Importing
843 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
844 msgstr "Pri hľadaní zhodného ISBN pomocou nástroja importu záznamov,"
846 # Cataloging > Importing
847 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
848 msgstr "agresívny pokus o zhodu pomocou všetkých variácií čísel ISBN v importovanom zázname v poliach ISBN už zakatalogizovaných záznamov. Pamätajte pritom, že toto nastavenie je neúčinné, pokiaľ je zapnutý UseQueryParser."
850 # Cataloging > Importing
851 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
854 # Cataloging > Importing
855 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
858 # Cataloging > Record Structure
859 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
862 # Cataloging > Record Structure
863 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
864 msgstr "Zobraziť podpolia MARC"
866 # Cataloging > Record Structure
867 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
868 msgstr "ako informácie o vlastníctve pre záznamy, ktoré nemajú exempláre (Môže to obsahovať viacero polí, do ktorých sa nazrie; napríklad <code>852abhi</code> nazrie do poľa 852 a podpolí a, b, h a i.), s podpoliami oddelenými"
870 # Cataloging > Display
871 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
874 # Cataloging > Display
875 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
876 msgstr "Oddelené viacnásobné zobrazenie autorov, edícií alebo predmetov s "
878 # Cataloging > Exporting
879 # Cataloging > Exporting
880 # Cataloging > Exporting
881 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
884 # Cataloging > Exporting
885 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
886 msgstr "Všetky hodnoty opakovaných značiek a podpolí budú vytlačené s danou značkou BibTeX."
888 # Cataloging > Exporting
889 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
890 msgstr "Zahrnúť pri exporte BibTeX nasledovné polia,"
892 # Cataloging > Exporting
893 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
894 msgstr "Pre stanovenie viacerých značiek/podpolí marc ako cieľov pre opakované značky BibTeX, použite nasledovný formát: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( napr. poznámky: [501$a, 505$g] )"
896 # Cataloging > Exporting
897 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
898 msgstr "Použite '@' ( s úvodzovkami ) ako BT_TAG, ak chcete nahradiť typ záznamu bibtex hodnotou poľa podľa vlastnej voľby."
900 # Cataloging > Exporting
901 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
902 msgstr "Použite jeden riadok na značku vo formáte BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( napr. lccn: 010$a )"
904 # Cataloging > Interface
905 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
908 # Cataloging > Interface
909 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
910 msgstr "ako predvolený klasifikačný zdroj."
912 # Cataloging > Record Structure
913 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
914 msgstr "Prázdne je predvolene eng."
916 # Cataloging > Record Structure
917 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
918 msgstr "Vyplňte predvolený jazyk pre pole 008 rozsah 35-37 záznamov MARC21 (napr. eng, slo, cze <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Zoznamu jazykových kódov MARC</a>)"
920 # Cataloging > Interface
921 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
924 # Cataloging > Interface
925 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
928 # Cataloging > Interface
929 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
930 msgstr "ľahké spôsoby tvorby vzťahov analytických záznamov"
932 # Cataloging > Display
933 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
936 # Cataloging > Display
937 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
938 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy v"
940 # Cataloging > Display
941 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
942 msgstr "ISBD formáte (viď nižšie)."
944 # Cataloging > Display
945 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
946 msgstr "značenom formáte MARC"
948 # Cataloging > Display
949 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
950 msgstr "MARC formáte."
952 # Cataloging > Display
953 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
954 msgstr "normálnom formáte."
956 # Cataloging > Display
957 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
960 # Cataloging > Display
961 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
962 msgstr "Nerozbaľovať"
964 # Cataloging > Display
965 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
966 msgstr "opakované menovky rovnakého typu do jedného záznamu menovky na zobrazenie."
968 # Cataloging > Record Structure
969 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
970 msgstr "Vyplňte kód <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">organizácie MARC</a>"
972 # Cataloging > Record Structure
973 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
974 msgstr "predvolene v nových záznamoch MARC21 (prázdnym deaktivujte)."
976 # Cataloging > Display
977 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
978 msgstr "<br />príklad: '001,245ab,600'"
980 # Cataloging > Display
981 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
982 msgstr "<li>všetky podpolia poľa 600</li>"
984 # Cataloging > Display
985 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
986 msgstr "<li>podpolia a a b polí 245</li>"
988 # Cataloging > Display
989 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
990 msgstr "<li>hodnota 001</li>"
992 # Cataloging > Display
993 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
996 # Cataloging > Display
997 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
1000 # Cataloging > Display
1001 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
1002 msgstr "polia na zobrazenie odstránených záznamov po zlúčení"
1004 # Cataloging > Record Structure
1005 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1006 msgstr "(mal by byť kód lokácie, alebo prázdnym deaktivujte)."
1008 # Cataloging > Record Structure
1009 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1010 msgstr "Pri tvorbe exemplárov, prideľte im dočasnú lokáciu"
1012 # Cataloging > Display
1013 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
1014 msgstr "Nezobraziť tieto"
1016 # Cataloging > Display
1017 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1018 msgstr "polia poznámok v oddeľovači poznámok titulov (podrobnosti o zázname OPAC) a v oddelovači popisu (podrobnosti záznamu v intranete). Polia by sa mali zobraziť oddelene pomocou čiarok a v súlade s formátom Koha MARC (napr. 3.. pre UNIMARC, 5.. pre MARC21)"
1020 # Cataloging > Display
1021 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
1022 msgstr "(Ak nepoužívate, nechajte prázdne. Definujte rozpätie ako <code>192.168.</code>.)"
1024 # Cataloging > Display
1025 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
1026 msgstr "<br />Zobraziť nasledovné hlásenie na presmerovacej stránke pre znemožnené záznamy biblio"
1028 # Cataloging > Display
1029 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
1030 msgstr "<br />Presmerovať stránku podrobností opac pre znemožnené záznamy na"
1032 # Cataloging > Display
1033 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
1034 msgstr "<br />Obmedziť znemožnenie na IP adresy mimo IP rozsahu"
1036 # Cataloging > Display
1037 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
1040 # Cataloging > Display
1041 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
1044 # Cataloging > Display
1045 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
1046 msgstr "na vysvetľujúcu stránku ('Tento záznam je zablokovaný')."
1048 # Cataloging > Display
1049 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results."
1050 msgstr "exempláre označené ako znemožnené z výsledkov hľadania v OPACu."
1052 # Cataloging > Display
1053 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
1054 msgstr "stránku chyby 404 ('Nenašla sa')."
1056 # Cataloging > Record Structure
1057 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
1058 msgstr "Po pridávaní nového exemplára"
1060 # Cataloging > Record Structure
1061 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
1062 msgstr "nový exemplár nie je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
1064 # Cataloging > Record Structure
1065 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
1066 msgstr "nový exemplár je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
1068 # Cataloging > Exporting
1069 # Cataloging > Exporting
1070 # Cataloging > Exporting
1071 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
1074 # Cataloging > Exporting
1075 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
1076 msgstr "Všetky hodnoty opakovaných značiek a podpolí budú vytlačené s danou značkou RIS."
1078 # Cataloging > Exporting
1079 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
1080 msgstr "Zahrnúť pri exporte RIS nasledovné polia,"
1082 # Cataloging > Exporting
1083 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
1084 msgstr "Pre stanovenie viacerých značiek/podpolí marc ako cieľov pre opakované značky RIS, použite nasledovný formát: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( napr. NT: [501$a, 505$g] )"
1086 # Cataloging > Exporting
1087 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
1088 msgstr "Použitie TY ( typ záznamu ) ako kľúč <i>nahradí</i> predvolený TY s hodnotou poľa podľa vašej voľby."
1090 # Cataloging > Exporting
1091 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
1092 msgstr "Použite jeden riadok na značku vo formáte RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( napr. LC: 010$a )"
1094 # Cataloging > Display
1095 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
1096 msgstr "Neoddeľovať"
1098 # Cataloging > Display
1099 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
1102 # Cataloging > Display
1103 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
1104 msgstr "rezervačná knižnica"
1106 # Cataloging > Display
1107 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
1108 msgstr "domáca knižnica"
1110 # Cataloging > Display
1111 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
1112 msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre."
1114 # Cataloging > Display
1115 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
1116 msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých"
1118 # Cataloging > Spine Labels
1119 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
1120 msgstr "Pri používaní tlačiarne na rýchle chrbtové etikety,"
1122 # Cataloging > Spine Labels
1123 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
1124 msgstr "automaticky vyskakovať dialógové okno tlače."
1126 # Cataloging > Spine Labels
1127 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
1130 # Cataloging > Spine Labels
1131 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
1134 # Cataloging > Spine Labels
1135 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
1136 msgstr "(Vpíšte stĺpce z tabuliek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code>, obklopených < a >.)"
1138 # Cataloging > Spine Labels
1139 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
1140 msgstr "Na rýchlo tlačenú chrbtovú etiketu zahrňte nasledovné polia:"
1142 # Cataloging > Spine Labels
1143 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
1146 # Cataloging > Spine Labels
1147 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
1150 # Cataloging > Spine Labels
1151 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
1152 msgstr "tlačidlá na stránke podrobností o knižničných záznamoch pri tlači chrbtových etikiet exemplárov."
1154 # Cataloging > Record Structure
1155 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1156 msgstr "Definujte zoznam podpolí oddelených medzerou, pre ktoré je povolená úprava, keď je zapnuté oprávnenie items_batchmod_restricted."
1158 # Cataloging > Record Structure
1159 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
1162 # Cataloging > Record Structure
1163 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
1164 msgstr "Ak je nastavenie prádzne, žiadne polia nebudú obmedzené."
1166 # Cataloging > Record Structure
1167 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1168 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1170 # Cataloging > Record Structure
1171 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1172 msgstr "Všimnite si, že rámec FA je vylúčený z tohto oprávnenia."
1174 # Cataloging > Record Structure
1175 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1176 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1178 # Cataloging > Record Structure
1179 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1180 msgstr "Definujte zoznam podpolí oddelených medzerou, pre ktoré je povolená úprava, keď je zapnuté obmedzené oprávnenie edit_items_restricted."
1182 # Cataloging > Record Structure
1183 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
1186 # Cataloging > Record Structure
1187 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
1188 msgstr "Ak je nastavenie prádzne, žiadne polia nebudú obmedzené."
1190 # Cataloging > Record Structure
1191 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1192 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1194 # Cataloging > Record Structure
1195 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1196 msgstr "Všimnite si, že rámec FA je vylúčený z tohto oprávnenia."
1198 # Cataloging > Record Structure
1199 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1200 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1202 # Cataloging > Record Structure
1203 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
1204 msgstr "Definujte zoznam, ktoré podpolia treba použiť vopred pri vypĺňaní exemplárov (oddelené medzerou)"
1206 # Cataloging > Record Structure
1207 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
1208 msgstr "Použiť jazyk (ISO 690-2)"
1210 # Cataloging > Record Structure
1211 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
1212 msgstr "ako predvolený jazyk v poli UNIMARC 100 pri tvorbe nového záznamu alebo v zásuvnom module poľa."
1214 # Cataloging > Display
1215 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
1218 # Cataloging > Display
1219 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1220 msgstr "ako text odkazov vsadených do záznamov MARC."
1222 # Cataloging > Display
1223 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1226 # Cataloging > Display
1227 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1230 # Cataloging > Display
1231 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
1232 msgstr "kontrolné číslo záznamu (podpolia $w) a kontrolné číslo (001) pre prepájanie knižničných záznamov."
1234 # Cataloging > Interface
1235 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1238 # Cataloging > Interface
1239 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1242 # Cataloging > Interface
1243 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
1244 msgstr "popisy polí a podpolí v editore MARC."
1246 # Cataloging > Record Structure
1247 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1248 msgstr "Čiarové kódy sa"
1250 # Cataloging > Record Structure
1251 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
1252 msgstr "generujú vo formáte <branchcode>yymm0001."
1254 # Cataloging > Record Structure
1255 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
1256 msgstr "generujú vo formáte <year>-0001, <year>-0002."
1258 # Cataloging > Record Structure
1259 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1260 msgstr "generujú vo formáte 1, 2, 3."
1262 # Cataloging > Record Structure
1263 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1264 msgstr "generujú ako vzostupné EAN-13 čiarové kódy"
1266 # Cataloging > Record Structure
1267 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1268 msgstr "automaticky negenerujú."
1270 # Cataloging > Display
1271 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1274 # Cataloging > Display
1275 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1278 # Cataloging > Display
1279 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
1280 msgstr "čísla značiek MARC, kódov podpolí a ukazovateľov v náhľadoch MARC."
1282 # Cataloging > Record Structure
1283 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1284 msgstr "Použite typ exemplára"
1286 # Cataloging > Record Structure
1287 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
1288 msgstr "ako autoritatívny typ exemplára (smerodajný pre pravidlá obehu a pokút, pre zobrazenie ikony typu exemplára v OPAC-u buď na stránke podrobností alebo výsledkov hľadania, atď.)."
1290 # Cataloging > Record Structure
1291 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1292 msgstr "knižničného záznamu"
1294 # Cataloging > Record Structure
1295 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1296 msgstr "špecifického exemplára"
1298 # Cataloging > Record Structure
1299 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1300 msgstr "Mapujte podpolia MARC"
1302 # Cataloging > Record Structure
1303 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1304 msgstr "na signatúru exemplára. (Pritom sa môže nazrieť do viacerých podpolí; napríklad <code>082ab</code> nazrie do 082 podpolí a a b.)<br />Príklady (pre záznamy MARC21): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> alebo <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> alebo <code>090ab</code>; <strong>zo záznamu exemplára</strong>: <code>852hi</code>"
1306 # Cataloging > Record Structure
1307 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1308 msgstr "Preložiť a uložiť záznamy MARC do formátu"
1310 # Cataloging > Record Structure
1311 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1314 # Cataloging > Record Structure
1315 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1318 # Cataloging > Record Structure
1319 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1322 # Cataloging > Record Structure
1323 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1326 # Cataloging > Record Structure
1327 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1330 # Cataloging > Record Structure
1331 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1332 msgstr "Nekopírovať"
1334 # Cataloging > Record Structure
1335 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1336 msgstr "autorov zo značiek UNIMARC"
1338 # Cataloging > Record Structure
1339 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
1340 msgstr "(oddelených čiarkami) do správnych značiek autorov pri importe záznamu pomocou Z39.50."
1343 msgid "circulation.pref"
1346 # Circulation > Batch checkout
1347 msgid "circulation.pref Batch checkout"
1348 msgstr "Hromadná výpožička"
1350 # Circulation > Checkin Policy
1351 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1352 msgstr "Pravidlo návratov"
1354 # Circulation > Checkout Policy
1355 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1356 msgstr "Pravidlo výpožičiek"
1358 # Circulation > Course Reserves
1359 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1360 msgstr "Rezervy kurzov"
1362 # Circulation > Fines Policy
1363 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1364 msgstr "Pravidlo pokút"
1366 # Circulation > Holds Policy
1367 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1368 msgstr "Pravidlo rezervácií"
1370 # Circulation > Interface
1371 msgid "circulation.pref Interface"
1374 # Circulation > Self Checkout
1375 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1376 msgstr "Samoobslužná výpožička"
1378 # Circulation > Checkout Policy
1379 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1380 msgstr "Napr. zadajte kľúčové slovo(á) cieľovej vekovej skupiny rozdelené pomocou | (rúry) FSK|PEGI|Vek| (bez medzier okolo |). Uistite sa, že máte pridružené vekové obmedzenie v Kohe na pridruženie k MARC (napr. 521$a). Hodnota poľa MARC pre FSK 12 alebo PEGI 12 bude znamenať: Čitateľ musí mať aspoň 12 rokov. Ponechajte prázdne ak nechcete aplikovať vekové obmedzenie."
1382 # Circulation > Checkout Policy
1383 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1384 msgstr "Obmedziť čitateľov s nasledovnými hodnotami cieľovej vekovej skupiny, aby nemohli vypožičiavať nevhodné materiály:"
1386 # Circulation > Checkout Policy
1387 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1390 # Circulation > Checkout Policy
1391 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1394 # Circulation > Checkout Policy
1395 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1396 msgstr "knihovníkom, aby vypožičiavali exemplár s obmedzením pre vek."
1398 # Circulation > Checkout Policy
1399 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1400 msgstr "Nevyžadovať"
1402 # Circulation > Checkout Policy
1403 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1406 # Circulation > Checkout Policy
1407 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1408 msgstr "aby knihovníci ručne obišli všetky pokuty, dokonca pokuty menšie ako noissuescharge."
1410 # Circulation > Interface
1411 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1414 # Circulation > Interface
1415 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1418 # Circulation > Interface
1419 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1420 msgstr "aby knihovníci odstránili správy pridané z iných knižníc."
1422 # Circulation > Checkout Policy
1423 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1426 # Circulation > Checkout Policy
1427 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1430 # Circulation > Checkout Policy
1431 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1432 msgstr "aby knihovníci ručne obišli a vypožičali exempláre čitateľom, ktorí majú v pokutách viac ako noissuescharge."
1434 # Circulation > Holds Policy
1435 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1438 # Circulation > Holds Policy
1439 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1442 # Circulation > Holds Policy
1443 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1444 msgstr "žiadosti o zadanie rezervácií, ktoré sa nezaraďujú na čakací zoznam až do určitého budúceho dátumu."
1446 # Circulation > Holds Policy
1447 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
1450 # Circulation > Holds Policy
1451 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
1454 # Circulation > Holds Policy
1455 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
1458 # Circulation > Holds Policy
1459 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1462 # Circulation > Holds Policy
1463 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1466 # Circulation > Holds Policy
1467 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1468 msgstr "aby knihovníci obišli pravidlá rezervácií pri zadávaní rezervácií."
1470 # Circulation > Holds Policy
1471 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1474 # Circulation > Holds Policy
1475 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1478 # Circulation > Holds Policy
1479 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1480 msgstr "zadávanie a vyplnenie žiadostí o rezervácie na poškodené exempláre."
1482 # Circulation > Holds Policy
1483 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1486 # Circulation > Holds Policy
1487 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1490 # Circulation > Holds Policy
1491 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1492 msgstr "čitateľovi zadať rezerváciu na záznam, kde čitateľ už má jeden alebo viac exemplárov pridaných k vypožičanému záznamu."
1494 # Circulation > Checkout Policy
1495 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1498 # Circulation > Checkout Policy
1499 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1502 # Circulation > Checkout Policy
1503 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1504 msgstr "výpožičky exemplárov rezervovaných pre niekoho iného. Ak sú povolené, netreba generovať upozornenie RESERVE_WAITING a RESERVED. Týmto sa umožnia samoobslužné výpožičky pre tieto exempláre."
1506 # Circulation > Checkout Policy
1507 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1510 # Circulation > Checkout Policy
1511 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1514 # Circulation > Checkout Policy
1515 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
1516 msgstr "čitateľom výpožičku viacerých exemplárov rovnakého záznamu. (POZNÁMKA: Toto sa dotkne iba záznamov bez pridaného predplatného.)"
1518 # Circulation > Checkout Policy
1519 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1522 # Circulation > Checkout Policy
1523 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1526 # Circulation > Checkout Policy
1527 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1528 msgstr "aby knihovníci obišli a vypožičali exempláre označené ako nevypožičateľné."
1530 # Circulation > Interface
1531 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1534 # Circulation > Interface
1535 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1538 # Circulation > Interface
1539 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1540 msgstr "obeh offline na bežných počítačoch obehu. (POZNÁMKA: Toto systémové nastavenie neovplyvňuje zásuvný modul Firefoxu alebo počítačový program)"
1542 # Circulation > Holds Policy
1543 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
1546 # Circulation > Holds Policy
1547 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
1550 # Circulation > Holds Policy
1551 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
1552 msgstr "čitateľovi, aby obnovil exemplár s nenaplnenými rezerváciami, pokiaľ ďalšie dostupné exempláre môžu naplniť túto rezerváciu."
1554 # Circulation > Checkout Policy
1555 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1558 # Circulation > Checkout Policy
1559 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1562 # Circulation > Checkout Policy
1563 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
1564 msgstr "knihovníkom manuálne obídenie obmedzení predĺženia a obnovu výpožičky, ak by sa tým mal prekročiť limit predĺženia alebo by bol predčasný vzhľadom na nastavenie \"Nepredĺžiť pred\" v pravidlách obehu, alebo bol nastavený na automatické predĺženie."
1566 # Circulation > Checkout Policy
1567 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1568 msgstr "Povoliť, aby sa materiály vracali"
1570 # Circulation > Checkout Policy
1571 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1572 msgstr "do domovskej knižnice alebo do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
1574 # Circulation > Checkout Policy
1575 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1576 msgstr "iba do domovskej knižnice."
1578 # Circulation > Checkout Policy
1579 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1580 msgstr "iba do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
1582 # Circulation > Checkout Policy
1583 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1584 msgstr "do ľubovoľnej knižnice."
1586 # Circulation > Self Checkout
1587 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1590 # Circulation > Self Checkout
1591 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1594 # Circulation > Self Checkout
1595 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1596 msgstr "čitateľom, aby vrátili exempláre pomocou webového systému samoobslužných výpožičiek."
1598 # Circulation > Checkout Policy
1599 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1602 # Circulation > Checkout Policy
1603 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1606 # Circulation > Checkout Policy
1607 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1608 msgstr "zamestnancom knižnice obísť maximálny počet povolených výpožičiek a vypožičať exempláre čitateľovi."
1610 # Circulation > Checkout Policy
1611 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1614 # Circulation > Checkout Policy
1615 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1618 # Circulation > Checkout Policy
1619 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1620 msgstr ", aby sa vymazali obmedzenia OVERDUES spustené zaslanými upomienkami, keď čitateľ vrátil všetky oneskorené exempláre."
1622 # Circulation > Holds Policy
1623 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1626 # Circulation > Holds Policy
1627 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1630 # Circulation > Holds Policy
1631 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1632 msgstr "aby boli zrušené rezervácie automaticky obnovené pri určenom dátume."
1634 # Circulation > Self Checkout
1635 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1638 # Circulation > Self Checkout
1639 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1642 # Circulation > Self Checkout
1643 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1646 # Circulation > Self Checkout
1647 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1648 msgstr "a týmto heslom"
1650 # Circulation > Self Checkout
1651 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1652 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek na automatické prihlásenia s týmto prihlasovacím menom knihovníka"
1654 # Circulation > Checkout Policy
1655 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1658 # Circulation > Checkout Policy
1659 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1662 # Circulation > Checkout Policy
1663 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1664 msgstr "exempláre automaticky do ich domovskej knižnice pri ich návrate."
1666 # Circulation > Batch checkout
1667 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
1670 # Circulation > Batch checkout
1671 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
1674 # Circulation > Batch checkout
1675 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
1676 msgstr "hromadné výpožičky"
1678 # Circulation > Batch checkout
1679 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
1680 msgstr "(zoznam kategórií čitateľov oddelených zvislou čiarou '|')"
1682 # Circulation > Batch checkout
1683 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
1684 msgstr "Kategórie čitateľov, ktoré majú povolené výpožičky v dávke"
1686 # Circulation > Checkin Policy
1687 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1690 # Circulation > Checkin Policy
1691 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1694 # Circulation > Checkin Policy
1695 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1696 msgstr "vrátenie exemplárov, ktoré boli stiahnuté."
1698 # Circulation > Checkin Policy
1699 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1700 msgstr "<br /><b>POZOR Ak robíte hodinové výpožičky, mali by ste to mať zapnuté.</b>"
1702 # Circulation > Checkin Policy
1703 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1706 # Circulation > Checkin Policy
1707 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1708 msgstr "Nevypočítať"
1710 # Circulation > Checkin Policy
1711 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1712 msgstr "a aktualizovať poplatky za omeškanie pri návrate exemplára."
1714 # Circulation > Interface
1715 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1718 # Circulation > Interface
1719 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1720 msgstr "Ak je v obehu odoslané pole prázdneho čiarového kódu"
1722 # Circulation > Interface
1723 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1724 msgstr "vyčistiť obrazovku"
1726 # Circulation > Interface
1727 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1728 msgstr "otvoriť okno tlače rýchlych ústrižkov"
1730 # Circulation > Interface
1731 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1732 msgstr "otvoriť okno tlače ústrižkov"
1734 # Circulation > Interface
1735 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1736 msgstr "Nepokúšaj sa"
1738 # Circulation > Interface
1739 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1740 msgstr "Zobrazuje iba prvých 10 výsledkov súčasne."
1742 # Circulation > Interface
1743 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1746 # Circulation > Interface
1747 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1748 msgstr "uhádnuť čitateľa počas vpisovania jeho mena do hľadania čitateľov na obrazovke obehu."
1750 # Circulation > Checkout Policy
1751 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1752 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
1754 # Circulation > Checkout Policy
1755 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1756 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
1758 # Circulation > Checkout Policy
1759 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1760 msgstr "domovskej knižnice čitateľa."
1762 # Circulation > Checkout Policy
1763 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1764 msgstr "knižnice, v ktorej ste prihlásený/á."
1766 # Circulation > Holds Policy
1767 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1768 msgstr "Potvrdiť budúce žiadosti o rezerváciu (počnúc najneskôr"
1770 # Circulation > Holds Policy
1771 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1772 msgstr "dní odteraz) v čase výpožičky. Tento počet dní sa tiež použije pri výpočte predvoleného termínu pre rezervácie na výkaz. Neprekáža to však výdaju, obnove alebo presunu kníh."
1774 # Circulation > Checkout Policy
1775 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
1778 # Circulation > Checkout Policy
1779 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
1780 msgstr "Nepovažovať"
1782 # Circulation > Checkout Policy
1783 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
1784 msgstr "Ak vypnuté, hodnoty budú zaznamenané oddelene."
1786 # Circulation > Checkout Policy
1787 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
1788 msgstr "Ak zapnuté, počet povolených výpožičiek bude počtom normálnych výpožičiek + miestnych výpožičiek."
1790 # Circulation > Checkout Policy
1791 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
1792 msgstr "miestne výpožičky za normálne výpožičky."
1794 # Circulation > Checkout Policy
1795 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1796 msgstr "<br>(Používa sa, keď je skript longoverdue.pl vyvolaný bez parametra --charge)"
1798 # Circulation > Checkout Policy
1799 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
1800 msgstr "<br>Nechajte toto pole prázdne, ak nechcete účtovať od užívateľa za stratené exempláre."
1802 # Circulation > Checkout Policy
1803 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
1804 msgstr "Účtovať od čitateľa za stratený exemplár, keď sa hodnota exemplára LOST zmení na :"
1806 # Circulation > Checkout Policy
1807 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
1808 msgstr "<br>(Používa sa, keď je skript longoverdue.pl vyvolaný bez parametra --lost)"
1810 # Circulation > Checkout Policy
1811 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
1812 msgstr "<br>Príklad: [1] [30] Nastaví exemplár na hodnotu LOST 1, keď bol omeškaný na viac ako 30 dní."
1814 # Circulation > Checkout Policy
1815 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
1816 msgstr "<br>POZOR — Tieto nastavenia aktivujú automatický proces strát exemplárov. Nechajte tieto polia prázdne, ak túto schopnosť nechcete aktivovať."
1818 # Circulation > Checkout Policy
1819 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
1820 msgstr "Predvolene nastavte hodnotu exemplára LOST na"
1822 # Circulation > Checkout Policy
1823 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
1826 # Circulation > Checkout Policy
1827 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
1828 msgstr "keď bol exemplár omeškaný viac ako"
1830 # Circulation > Interface
1831 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1834 # Circulation > Interface
1835 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1838 # Circulation > Interface
1839 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1840 msgstr "tlačidlo pre vyčistenie aktuálneho čitateľa z obrazovky na obrazovke obehu."
1842 # Circulation > Holds Policy
1843 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1846 # Circulation > Holds Policy
1847 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1850 # Circulation > Holds Policy
1851 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1852 msgstr "možnosť zadávať rezervácie na viacero titulov z výsledkov hľadania"
1854 # Circulation > Holds Policy
1855 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1858 # Circulation > Holds Policy
1859 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1862 # Circulation > Holds Policy
1863 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1864 msgstr "aby rezervácie vypršali automaticky, ak neboli vyzdvihnuté vrámci času určeného v ReservesMaxPickUpDelay"
1866 # Circulation > Holds Policy
1867 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1868 msgstr "Ak používate ExpireReservesMaxPickUpDelay, vyberte od čitateľa, ktorý dovolí, aby jeho alebo jej čakajúca rezervácia vypršala poplatok"
1870 # Circulation > Holds Policy
1871 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
1874 # Circulation > Holds Policy
1875 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
1878 # Circulation > Holds Policy
1879 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
1880 msgstr "aby sa zrušili vypršané rezervácie v neúradných hodinách knižnice."
1882 # Circulation > Interface
1883 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1884 msgstr "(oddeľte polia medzerou, napr. 100a 200b 300c)"
1886 # Circulation > Interface
1887 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1888 msgstr "Nasledovné polia by mali byť vylúčené z exportu výpisu výpožičiek čitateľa CSV alebo iso2709"
1890 # Circulation > Interface
1891 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1892 msgstr "profil CSV pri exporte výpisu výpožičiek čitateľa (zadajte názov profilu CSV)"
1894 # Circulation > Interface
1895 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1898 # Circulation > Interface
1899 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1900 msgstr "Nevyžadovať"
1902 # Circulation > Interface
1903 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1906 # Circulation > Interface
1907 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1908 msgstr "aby si knihovníci vyberali, ktoré výpožičky si zobrazia pred spustením výkazu omeškaní."
1910 # Circulation > Interface
1911 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1912 msgstr "Neupovedomiť"
1914 # Circulation > Interface
1915 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1918 # Circulation > Interface
1919 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1920 msgstr "knihovníkov o pokutách z omeškania pri exemplároch, ktoré sa vracajú."
1922 # Circulation > Fines Policy
1923 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1926 # Circulation > Fines Policy
1927 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1930 # Circulation > Fines Policy
1931 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1932 msgstr "dobu odkladu pri výpočte pokuty za oneskorený exemplár."
1934 # Circulation > Fines Policy
1935 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
1938 # Circulation > Fines Policy
1939 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
1942 # Circulation > Fines Policy
1943 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
1946 # Circulation > Checkout Policy
1947 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
1948 msgstr "Nezapočítať"
1950 # Circulation > Checkout Policy
1951 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
1954 # Circulation > Checkout Policy
1955 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
1956 msgstr "nájomné poplatky pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
1958 # Circulation > Interface
1959 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1960 msgstr "Nastavte predvolený počiatočný dátum pre zoznam Rezervácií na vybratie pred"
1962 # Circulation > Interface
1963 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1964 msgstr "dňami. Všimnite si, že predvolený termín je ovládaný nastavením ConfirmFutureHolds."
1966 # Circulation > Checkout Policy
1967 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1968 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
1970 # Circulation > Checkout Policy
1971 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1972 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
1974 # Circulation > Checkout Policy
1975 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1976 msgstr "knižnice, z ktorej bol exemplár vypožičaný."
1978 # Circulation > Checkout Policy
1979 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1982 # Circulation > Checkout Policy
1983 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1986 # Circulation > Checkout Policy
1987 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1988 msgstr "exempláre, ktoré majú lokáciu PROC do lokácie CART, keď sa vracajú."
1990 # Circulation > Checkout Policy
1991 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1994 # Circulation > Checkout Policy
1995 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1996 msgstr "Pri výdaji exemplára, ktorý bol označený ako stratený, "
1998 # Circulation > Checkout Policy
1999 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
2000 msgstr "zobraziť hlásenie"
2002 # Circulation > Checkout Policy
2003 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
2006 # Circulation > Checkout Policy
2007 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
2008 msgstr "žiadať potvrdenie"
2010 # Circulation > Checkout Policy
2011 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
2014 # Circulation > Checkout Policy
2015 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
2018 # Circulation > Checkout Policy
2019 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
2020 msgstr "čitateľom, aby vypožičiavali exemplár, ktorého výpožičná suma by išla ponad ich limit."
2022 # Circulation > Holds Policy
2023 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
2026 # Circulation > Holds Policy
2027 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
2030 # Circulation > Holds Policy
2031 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
2032 msgstr "aktuálna knižnica"
2034 # Circulation > Holds Policy
2035 # Circulation > Holds Policy
2036 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
2037 msgstr "domáca knižnica"
2039 # Circulation > Holds Policy
2040 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
2041 msgstr "sa zhoduje s"
2043 # Circulation > Holds Policy
2044 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
2045 msgstr "knižnicou vyzdvihnutia exemplára"
2047 # Circulation > Holds Policy
2048 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
2049 msgstr "prednosť pre napĺňanie rezervácií čitateľom, ktorých"
2051 # Circulation > Checkout Policy
2052 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
2053 msgstr "Nezapočítať"
2055 # Circulation > Checkout Policy
2056 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
2059 # Circulation > Checkout Policy
2060 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
2061 msgstr "poplatky MANUAL_INV pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
2063 # Circulation > Checkout Policy
2064 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
2067 # Circulation > Checkout Policy
2068 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
2071 # Circulation > Checkout Policy
2072 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
2075 # Circulation > Checkout Policy
2076 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
2079 # Circulation > Checkout Policy
2080 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
2083 # Circulation > Checkout Policy
2084 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
2087 # Circulation > Interface
2088 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
2089 msgstr "Zahrnúť stylesheet v"
2091 # Circulation > Interface
2092 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
2093 msgstr "o Oznámeniach. (Toto by mala byť kompletná adresa URL, počnúc kódom <code>http://</code>)"
2095 # Circulation > Holds Policy
2096 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
2099 # Circulation > Holds Policy
2100 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2103 # Circulation > Holds Policy
2104 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
2105 msgstr "čitateľom, aby zadali rezervácie ktoré nevstupujú do čakacieho zoznamu až po určitom budúcom dátume. (AllowHoldDateInFuture musí tiež byť zapnutý)."
2107 # Circulation > Holds Policy
2108 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
2111 # Circulation > Holds Policy
2112 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
2115 # Circulation > Holds Policy
2116 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
2117 msgstr "aby si čitateľ vyberal knižnicu, z ktorej si môže vyzdvihnúť rezerváciu."
2119 # Circulation > Checkout Policy
2120 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
2123 # Circulation > Checkout Policy
2124 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
2127 # Circulation > Checkout Policy
2128 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
2129 msgstr "možnosť výpožičiek na mieste."
2131 # Circulation > Checkout Policy
2132 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
2135 # Circulation > Checkout Policy
2136 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
2139 # Circulation > Checkout Policy
2140 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
2141 msgstr "na mieste pre všetky prípady (Aj keď je užívateľ zablokovaný, atď.)."
2143 # Circulation > Checkout Policy
2144 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
2145 msgstr "Poslať všetky oznámenia ako BCC na túto emailovú adresu"
2147 # Circulation > Checkout Policy
2148 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
2149 msgstr "Ignorovať kalendár"
2151 # Circulation > Checkout Policy
2152 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
2153 msgstr "Používať kalendár"
2155 # Circulation > Checkout Policy
2156 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
2157 msgstr "pri výpočte doby pre poznámky o omeškaniach"
2159 # Circulation > Checkout Policy
2160 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
2161 msgstr "Vyžiadať potvrdenie"
2163 # Circulation > Checkout Policy
2164 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
2167 # Circulation > Checkout Policy
2168 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
2171 # Circulation > Checkout Policy
2172 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
2173 msgstr "keď sa vypožičiava pre čitateľa, ktorý má podĺžnosti z omeškania"
2175 # Circulation > Checkout Policy
2176 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
2177 msgstr "Keď je vypožičaný exemplár čitateľa je omeškaný,"
2179 # Circulation > Checkout Policy
2180 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
2181 msgstr "povoliť obnovenie."
2183 # Circulation > Checkout Policy
2184 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
2185 msgstr "zablokovať obnovenie pre všetky exempláre čitateľa."
2187 # Circulation > Checkout Policy
2188 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
2189 msgstr "zablokovať obnovenie iba tohto exemplára."
2191 # Circulation > Checkout Policy
2192 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
2193 msgstr "Zahrnúť nanajvýš"
2195 # Circulation > Checkout Policy
2196 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
2197 msgstr "riadkov exemplárov na tlačenom oznámení o omeškaní. Ak číslo exemplárov je väčšie ako toto číslo, oznámenie skončí s upozornením žiadajúcim čitateľa, aby si skontroloval svoj online účet a pozrel sa na celý zoznam omeškaných exemplárov. Nastavenie na 0 zahŕňa všetky omeškané exempláre v oznámení, bez ohľadu na ich počet."
2199 # Circulation > Interface
2200 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
2201 msgstr "Nezapisovať"
2203 # Circulation > Interface
2204 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
2207 # Circulation > Interface
2208 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
2209 msgstr "lokálne použitie, keď sa nevypožičaný exemplár vracia."
2211 # Circulation > Fines Policy
2212 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
2215 # Circulation > Fines Policy
2216 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
2219 # Circulation > Fines Policy
2220 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
2221 msgstr "poplatky za stratené exempláre vyrúbené čitateľovi, keď vrátil stratený exemplár."
2223 # Circulation > Checkout Policy
2224 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
2225 msgstr "Pri obnove výpožičiek sa nový termín návratu počíta od"
2227 # Circulation > Checkout Policy
2228 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
2229 msgstr "dnešného dátumu."
2231 # Circulation > Checkout Policy
2232 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
2233 msgstr "pôvodného dátumu výpožičky."
2235 # Circulation > Checkout Policy
2236 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
2239 # Circulation > Checkout Policy
2240 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
2243 # Circulation > Checkout Policy
2244 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
2245 msgstr "oznámenie o obnove podľa nastavení o odosielaní upomienok čitateľa."
2247 # Circulation > Checkout Policy
2248 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
2249 msgstr "Pri výpožičke exemplára s poplatkami za pôžičku, "
2251 # Circulation > Checkout Policy
2252 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
2255 # Circulation > Checkout Policy
2256 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
2259 # Circulation > Checkout Policy
2260 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
2261 msgstr "na potvrdenie."
2263 # Circulation > Checkout Policy
2264 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
2265 msgstr "Nezapočítať"
2267 # Circulation > Checkout Policy
2268 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
2271 # Circulation > Checkout Policy
2272 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
2273 msgstr "nájomné poplatky pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
2275 # Circulation > Holds Policy
2276 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
2279 # Circulation > Holds Policy
2280 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
2281 msgstr "domovskú knižnicu exemplára"
2283 # Circulation > Holds Policy
2284 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
2285 msgstr "domovskú knižnicu čitateľa"
2287 # Circulation > Holds Policy
2288 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
2289 msgstr "či čitateľ môže zarezervovať daný exemplár."
2291 # Circulation > Holds Policy
2292 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
2293 msgstr "Označiť rezerváciu ako problematickú, ak čakala viac ako"
2295 # Circulation > Holds Policy
2296 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
2299 # Circulation > Holds Policy
2300 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
2303 # Circulation > Holds Policy
2304 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
2307 # Circulation > Holds Policy
2308 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
2309 msgstr "rezerváciu ako nájdenú a čakajúcu, keď je zadaná na špecifický exemplár a ten už je vrátený."
2311 # Circulation > Checkout Policy
2312 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
2315 # Circulation > Checkout Policy
2316 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
2319 # Circulation > Checkout Policy
2320 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
2321 msgstr "Ak je čitateľ zablokovaný,"
2323 # Circulation > Checkout Policy
2324 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
2325 msgstr "obnovu exemplárov."
2327 # Circulation > Checkout Policy
2328 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
2329 msgstr "Nevyžadovať"
2331 # Circulation > Checkout Policy
2332 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
2335 # Circulation > Checkout Policy
2336 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
2337 msgstr "aby čitatelia vrátili knihy pred vypršaním ich účtov (obmedzením termínov návratu pred dátumom konca zápisu čitateľa)."
2339 # Circulation > Checkout Policy
2340 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
2343 # Circulation > Checkout Policy
2344 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
2347 # Circulation > Checkout Policy
2348 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
2349 msgstr "všetky exempláre do lokácie CART vo chvíli ich návratu."
2351 # Circulation > Self Checkout
2352 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
2353 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
2355 # Circulation > Self Checkout
2356 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
2357 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
2359 # Circulation > Self Checkout
2360 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
2361 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML na stránku Pomoci webového samoobslužného výpožičného systému:"
2363 # Circulation > Self Checkout
2364 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
2367 # Circulation > Self Checkout
2368 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
2371 # Circulation > Self Checkout
2372 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
2373 msgstr "vyskakovacie okno tlače potvrdenky po skončení samoobslužnej výpožičky"
2375 # Circulation > Self Checkout
2376 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
2377 msgstr "Prerušiť prihlásenie aktuálneho čitateľa do samoobslužného výpožičného systému po"
2379 # Circulation > Self Checkout
2380 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2383 # Circulation > Self Checkout
2384 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2385 msgstr "čiarovým kódom"
2387 # Circulation > Self Checkout
2388 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
2389 msgstr "Čitatelia sa musia prihlásiť do samoobslužného výpožičného systému so svojím"
2391 # Circulation > Self Checkout
2392 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2393 msgstr "užívateľským menom a heslom"
2395 # Circulation > Interface
2396 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
2397 msgstr "Nezobrazovať"
2399 # Circulation > Interface
2400 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
2403 # Circulation > Interface
2404 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
2405 msgstr "všetky exempláre v zozname \"Vrátených exemplárov\", vrátane nevypožičaných exemplárov."
2407 # Circulation > Self Checkout
2408 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2411 # Circulation > Self Checkout
2412 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2415 # Circulation > Self Checkout
2416 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
2417 msgstr "obrázok čitateľa (ak bol pridaný), keď používajú samoobslužné výpožičky."
2419 # Circulation > Interface
2420 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2423 # Circulation > Interface
2424 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2427 # Circulation > Interface
2428 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2429 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
2431 # Circulation > Interface
2432 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2435 # Circulation > Interface
2436 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2439 # Circulation > Interface
2440 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
2441 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
2443 # Circulation > Checkout Policy
2444 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
2445 msgstr "Pre výsledky hľadania v intranete, zobrazte pobočku"
2447 # Circulation > Checkout Policy
2448 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
2449 msgstr "knižnice, z ktorej exemplár pochádza."
2451 # Circulation > Checkout Policy
2452 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
2453 msgstr "knižnice, v ktorej sa exemplár zdržiava."
2455 # Circulation > Holds Policy
2456 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
2457 msgstr "(ako kódy pobočiek, oddelených čiarkou; ak sú prázdne, používajú sa všetky knižnice)"
2459 # Circulation > Holds Policy
2460 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
2463 # Circulation > Holds Policy
2464 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2465 msgstr "v náhodnom poradí."
2467 # Circulation > Holds Policy
2468 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2469 msgstr "v tom poradí."
2471 # Circulation > Holds Policy
2472 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
2475 # Circulation > Holds Policy
2476 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
2479 # Circulation > Holds Policy
2480 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
2483 # Circulation > Holds Policy
2484 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2487 # Circulation > Holds Policy
2488 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2491 # Circulation > Holds Policy
2492 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
2493 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z intranetu."
2495 # Circulation > Holds Policy
2496 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2499 # Circulation > Holds Policy
2500 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2503 # Circulation > Holds Policy
2504 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2505 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z OPACu."
2507 # Circulation > Holds Policy
2508 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2511 # Circulation > Holds Policy
2512 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2515 # Circulation > Holds Policy
2516 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
2517 msgstr "exempláre vo chvíli rušenia všetkých čakajúcich rezervácií."
2519 # Circulation > Checkout Policy
2520 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2521 msgstr "Zobraziť upozornenie na obrazovke \"Presuny na prijatie\""
2523 # Circulation > Checkout Policy
2524 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2525 msgstr "dní po ich odoslaní."
2527 # Circulation > Checkin Policy
2528 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
2529 msgstr "Každý pár hodnôt by mal byť na osobitnom riadku."
2531 # Circulation > Checkin Policy
2532 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
2533 msgstr "Toto je zoznam hodnotových párov. Keď sa exemplár vracia, ak hodnota nevypožičateľné vľavo sa zhoduje s hodnotou nevypožičateľné exemplára"
2535 # Circulation > Checkin Policy
2536 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
2537 msgstr "bude aktualizovaná na hodnotu pravej ruky. Napr. '-1: 0' spôsobí, že exemplár, ktorý bol nastavený na 'Objednaný' bol teraz dostupný na výpožičku."
2539 # Circulation > Interface
2540 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2541 msgstr "Aktualizovať"
2543 # Circulation > Interface
2544 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2545 msgstr "Neaktualizovať"
2547 # Circulation > Interface
2548 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2549 msgstr "celkový počet výpožičiek knižničných záznamov kedykoľvek je exemplár vypožičaný (POZOR! Výrazne to zvyšuje zaťaženie servera; ak je vašou prioritou výkon, použite update_totalissues.pl cronjob pre aktualizáciu celkového počtu výpožičiek)."
2551 # Circulation > Checkout Policy
2552 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2555 # Circulation > Checkout Policy
2556 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2559 # Circulation > Checkout Policy
2560 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2563 # Circulation > Checkout Policy
2564 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2565 msgstr "kódu zbierky"
2567 # Circulation > Checkout Policy
2568 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2569 msgstr "typu exemplára"
2571 # Circulation > Checkout Policy
2572 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2573 msgstr "obmedzenia knižničných presunov na základe"
2575 # Circulation > Course Reserves
2576 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2579 # Circulation > Course Reserves
2580 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2583 # Circulation > Course Reserves
2584 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2585 msgstr "rezervy kurzov"
2587 # Circulation > Checkout Policy
2588 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2591 # Circulation > Checkout Policy
2592 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
2593 msgstr "matricu nákladov na prevoz pre výpočet optimálneho napĺňania rezervácií medzi pobočkami."
2595 # Circulation > Checkout Policy
2596 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2599 # Circulation > Interface
2600 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2601 msgstr "Neupovedomiť"
2603 # Circulation > Interface
2604 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2607 # Circulation > Interface
2608 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
2609 msgstr "knihovníkov o čakajúcich rezerváciách pre čitateľov, ktorých exempláre vracajú."
2611 # Circulation > Self Checkout
2612 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2613 msgstr "Neaktivovať"
2615 # Circulation > Self Checkout
2616 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2619 # Circulation > Self Checkout
2620 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2621 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek. (dostupný na adrese: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2623 # Circulation > Fines Policy
2624 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
2627 # Circulation > Fines Policy
2628 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
2629 msgstr "Nespoplatniť"
2631 # Circulation > Fines Policy
2632 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
2633 msgstr "cenu za náhradu, keď čitateľ stratí exemplár."
2635 # Circulation > Fines Policy
2636 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
2639 # Circulation > Fines Policy
2640 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2643 # Circulation > Fines Policy
2644 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2645 msgstr "pokuty pri exemplári, ktorý bol stratený"
2647 # Circulation > Holds Policy
2648 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2651 # Circulation > Holds Policy
2652 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2653 msgstr "Nepovoliť (pri nezávislých pobočkách)"
2655 # Circulation > Holds Policy
2656 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2657 msgstr "užívateľovi z jednej knižnice zarezervovať exemplár z druhej knižnice"
2659 # Circulation > Holds Policy
2660 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
2663 # Circulation > Holds Policy
2664 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2667 # Circulation > Holds Policy
2668 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2671 # Circulation > Holds Policy
2672 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2673 msgstr "dní pre exempláre s viac ako"
2675 # Circulation > Holds Policy
2676 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
2679 # Circulation > Holds Policy
2680 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
2683 # Circulation > Holds Policy
2684 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
2687 # Circulation > Holds Policy
2688 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2689 msgstr "zníženie výpožičnej doby na"
2691 # Circulation > Holds Policy
2692 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2695 # Circulation > Holds Policy
2696 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2699 # Circulation > Holds Policy
2700 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2701 msgstr "posielanie emailu administrátorovi Kohy na jeho emailovú adresu kedykoľvek je zadaná rezervácia."
2703 # Circulation > Fines Policy
2704 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2705 msgstr "Vypočítať pokuty na základe omeškaní dní"
2707 # Circulation > Fines Policy
2708 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2711 # Circulation > Fines Policy
2712 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2713 msgstr "okrem dní, keď je knižnica zatvorená."
2715 # Circulation > Fines Policy
2716 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
2717 msgstr "<br><b>Poznámka:</b> Pokuty možno vypočítať aj pomocou systémového nastavenia CalculateFinesOnReturn."
2719 # Circulation > Fines Policy
2720 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2721 msgstr "Vypočítať (iba pre email adminovi)"
2723 # Circulation > Fines Policy
2724 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2725 msgstr "Vypočítať a spoplatniť"
2727 # Circulation > Fines Policy
2728 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2731 # Circulation > Fines Policy
2732 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2733 msgstr "pokuty (keď beží <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)."
2735 # Circulation > Interface
2736 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2739 # Circulation > Interface
2740 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2743 # Circulation > Interface
2744 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2745 msgstr "automatické použitie hľadania pomocou katalógu kľúčových slov, ak zadaná fráza v podobe čiarového kódu na stránke výpožičky neprinesie výsledky počas hľadania čiarového kódu exemplára."
2747 # Circulation > Interface
2748 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2749 msgstr "Konvertovať z formátu CueCat"
2751 # Circulation > Interface
2752 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2753 msgstr "Konvertovať z formátu Libsuite8"
2755 # Circulation > Interface
2756 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2757 msgstr "Nefiltrovať"
2759 # Circulation > Interface
2760 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2761 msgstr "EAN-13 alebo nulami-doplnený UPC-A z"
2763 # Circulation > Interface
2764 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2765 msgstr "Odobrať medzery z"
2767 # Circulation > Interface
2768 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2769 msgstr "Odobrať prvé číslo zo štýlu T-predpony"
2771 # Circulation > Interface
2772 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2773 msgstr "zoskenovaných čiarových kódov."
2775 # Circulation > Checkout Policy
2776 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2777 msgstr "Zabrániť čitateľom rezervácie v OPACu, ak dlžia viac ako"
2779 # Circulation > Checkout Policy
2780 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2781 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
2783 # Circulation > Holds Policy
2784 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2785 msgstr "Čitatelia môžu mať len"
2787 # Circulation > Holds Policy
2788 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2789 msgstr "rezervácií naraz."
2791 # Circulation > Checkout Policy
2792 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2793 msgstr "Zabrániť čitateľom výpožičky kníh, ak majú viac ako"
2795 # Circulation > Checkout Policy
2796 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2797 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
2799 # Circulation > Interface
2800 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2803 # Circulation > Interface
2804 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2805 msgstr "posledné vrátené exempláre na obrazovke návratu."
2807 # Circulation > Interface
2808 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2809 msgstr "Triediť predošlé výpožičky na stránke obehu od"
2811 # Circulation > Interface
2812 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2813 msgstr "termínu návratu."
2815 # Circulation > Interface
2816 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2817 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
2819 # Circulation > Interface
2820 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2821 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
2823 # Circulation > Interface
2824 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2825 msgstr "Triediť dnešné výpožičky na stránke obehu od"
2827 # Circulation > Interface
2828 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2829 msgstr "termínu návratu."
2831 # Circulation > Interface
2832 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2833 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
2835 # Circulation > Interface
2836 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2837 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
2839 # Circulation > Checkout Policy
2840 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2841 msgstr "Vypočítať termín návratu pomocou"
2843 # Circulation > Checkout Policy
2844 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2845 msgstr "iba pravidiel obehu."
2847 # Circulation > Checkout Policy
2848 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2849 msgstr "kalendára pre posunutie termínu návratu na nasledujúci otvorený deň"
2851 # Circulation > Checkout Policy
2852 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2853 msgstr "kalendára pre preskočenie všetkých dní, kedy je knižnica zatvorená."
2856 msgid "enhanced_content.pref"
2857 msgstr "Rozšírený obsah"
2859 # Enhanced Content > All
2860 msgid "enhanced_content.pref All"
2863 # Enhanced Content > Amazon
2864 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2867 # Enhanced Content > Babelthèque
2868 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2869 msgstr "Babelthèque"
2871 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2872 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2873 msgstr "Baker and Taylor"
2875 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2876 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
2877 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
2879 # Enhanced Content > Google
2880 msgid "enhanced_content.pref Google"
2883 # Enhanced Content > HTML5 Media
2884 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2885 msgstr "HTML5 Media"
2887 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2888 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2889 msgstr "IDreamLibraries"
2891 # Enhanced Content > Library Thing
2892 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2893 msgstr "Library Thing"
2895 # Enhanced Content > Local Cover Images
2896 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2897 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
2899 # Enhanced Content > Novelist Select
2900 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2901 msgstr "Novelist Select"
2903 # Enhanced Content > OCLC
2904 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2907 # Enhanced Content > Open Library
2908 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2909 msgstr "Open Library"
2911 # Enhanced Content > OverDrive
2912 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2915 # Enhanced Content > Plugins
2916 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2919 # Enhanced Content > Syndetics
2920 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2923 # Enhanced Content > Tagging
2924 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2927 # Enhanced Content > All
2928 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
2929 msgstr "<strong>POZNÁMKA:</strong> môžete si zvoliť iba jeden prameň pre obrázky obálok nižšie, inak bude Koha zobrazovať obrázky zo všetkých vybraných prameňov."
2931 # Enhanced Content > Local Cover Images
2932 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2935 # Enhanced Content > Local Cover Images
2936 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2939 # Enhanced Content > Local Cover Images
2940 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2941 msgstr "viacero obrázkov ako príloh ku každému knižničnému záznamu."
2943 # Enhanced Content > Amazon
2944 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2945 msgstr "Vložiť značku príslušnosti"
2947 # Enhanced Content > Amazon
2948 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2949 msgstr "na odkazy do Amazonu. Toto môže zosieťovať odkazové poplatky vašej knižnice, ak sa čitateľ rozhodne kúpiť exemplár."
2951 # Enhanced Content > Amazon
2952 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2955 # Enhanced Content > Amazon
2956 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2959 # Enhanced Content > Amazon
2960 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2961 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v knihovníckom rozhraní."
2963 # Enhanced Content > Amazon
2964 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2967 # Enhanced Content > Amazon
2968 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2971 # Enhanced Content > Amazon
2972 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2975 # Enhanced Content > Amazon
2976 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2977 msgstr "francúzskej"
2979 # Enhanced Content > Amazon
2980 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2983 # Enhanced Content > Amazon
2984 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2987 # Enhanced Content > Amazon
2988 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2989 msgstr "Použiť údaje Amazonu z jeho"
2991 # Enhanced Content > Amazon
2992 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2993 msgstr "webstránky."
2995 # Enhanced Content > Babelthèque
2996 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2999 # Enhanced Content > Babelthèque
3000 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
3003 # Enhanced Content > Babelthèque
3004 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
3005 msgstr "informácie (ako recenzie a citáty) z Babelthèque na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3007 # Enhanced Content > Babelthèque
3008 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
3009 msgstr "Definované url pre súbor javascriptu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
3011 # Enhanced Content > Babelthèque
3012 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
3013 msgstr "Definované url pre periodickú aktualizáciu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
3015 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3016 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
3017 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto by malo byť vyplnené niečím ako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Prázdnym deaktivujete tieto odkazy."
3019 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3020 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
3021 msgstr "Odkazy Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" by mali byť dostupné na adrese <code>https://"
3023 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3024 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
3027 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3028 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
3029 msgstr "odkazy a obrázky obálok Baker and Taylor do OPACu a do intranetu. Potrebné je k tomu užívateľské meno a heslo (ktoré je viditeľné v obrázkových odkazoch)."
3031 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3032 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
3035 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3036 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
3039 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3040 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
3041 msgstr "Prístup do Baker and Taylor pomocou užívateľského mena"
3043 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3044 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
3047 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3048 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
3051 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3052 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
3055 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3056 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
3057 msgstr "službu zásobníka obrázkov Coce."
3059 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3060 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
3061 msgstr "Coce server URL"
3063 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3064 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
3065 msgstr "Použiť kód klienta"
3067 # Enhanced Content > All
3068 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
3071 # Enhanced Content > All
3072 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
3075 # Enhanced Content > All
3076 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
3077 msgstr "ďalšie vydania exemplára v knihovníckom rozhraní (ak sa našlo pomocou jednej zo služieb nižšie)."
3079 # Enhanced Content > Google
3080 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
3083 # Enhanced Content > Google
3084 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
3087 # Enhanced Content > Google
3088 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
3089 msgstr "obrázky obálok z Google Books do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
3091 # Enhanced Content > HTML5 Media
3092 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
3093 msgstr "Zobraziť záložku s prehrávačom médií HTML5 pre súbory zapísané v poli 856"
3095 # Enhanced Content > HTML5 Media
3096 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
3097 msgstr "v OPACu a v intranete."
3099 # Enhanced Content > HTML5 Media
3100 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
3103 # Enhanced Content > HTML5 Media
3104 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
3105 msgstr "v intranete."
3107 # Enhanced Content > HTML5 Media
3108 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
3111 # Enhanced Content > HTML5 Media
3112 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
3113 msgstr "(oddelené pomocou |)."
3115 # Enhanced Content > HTML5 Media
3116 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
3117 msgstr "koncovky mediálnych súborov"
3119 # Enhanced Content > HTML5 Media
3120 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
3123 # Enhanced Content > HTML5 Media
3124 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
3127 # Enhanced Content > HTML5 Media
3128 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
3131 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3132 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
3135 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3136 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
3139 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3140 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
3141 msgstr "\"Merač čítanosti\", ktorý robí súhrn recenzií zozbieraných cez <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku podrobností v OPACu."
3143 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3144 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
3147 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3148 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
3151 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3152 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
3153 msgstr "hodnotenie z <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku výsledkov hľadania v OPACu."
3155 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3156 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
3159 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3160 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
3163 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3164 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
3165 msgstr "záložku na stránku podrobností v OPACu s recenziami kníh od kritikov združených na <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
3167 # Enhanced Content > Library Thing
3168 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
3169 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">zaregistrujte sa</a>, potom zadajte svoju identifikáciu nižšie."
3171 # Enhanced Content > Library Thing
3172 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
3175 # Enhanced Content > Library Thing
3176 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
3179 # Enhanced Content > Library Thing
3180 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
3181 msgstr "recenzie, podobné exempláre a menovky z Library Thing for Libraries na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu. Ak ste to aktivovali, musíte "
3183 # Enhanced Content > Library Thing
3184 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
3187 # Enhanced Content > Library Thing
3188 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
3189 msgstr "Prístup do Library Thing for Libraries pomocou zákazníckej identifikácie"
3191 # Enhanced Content > Library Thing
3192 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
3193 msgstr "Zobraziť obsah Library Thing for Libraries"
3195 # Enhanced Content > Library Thing
3196 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
3197 msgstr "v súlade s knižničnou informáciou."
3199 # Enhanced Content > Library Thing
3200 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
3201 msgstr "v záložkách."
3203 # Enhanced Content > Local Cover Images
3204 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
3207 # Enhanced Content > Local Cover Images
3208 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
3211 # Enhanced Content > Local Cover Images
3212 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
3213 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v intranete."
3215 # Enhanced Content > Novelist Select
3216 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
3219 # Enhanced Content > Novelist Select
3220 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
3223 # Enhanced Content > Novelist Select
3224 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
3225 msgstr "obsah Novelist Select do OPACu (žiada sa, aby ste zadali užívateľské meno a heslo, ktoré možno vidieť v odkazoch obrázkov)."
3227 # Enhanced Content > Novelist Select
3228 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
3231 # Enhanced Content > Novelist Select
3232 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
3233 msgstr "Vojsť do Novelist Select pomocou užívateľského mena"
3235 # Enhanced Content > Novelist Select
3236 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
3239 # Enhanced Content > Novelist Select
3240 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
3243 # Enhanced Content > Novelist Select
3244 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
3245 msgstr "Zobraziť obsah Novelist Select"
3247 # Enhanced Content > Novelist Select
3248 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
3249 msgstr "nad tabuľkou exemplárov"
3251 # Enhanced Content > Novelist Select
3252 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
3253 msgstr "pod tabuľkou exemplárov"
3255 # Enhanced Content > Novelist Select
3256 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
3257 msgstr "v záložke OPACu"
3259 # Enhanced Content > Novelist Select
3260 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
3261 msgstr "pod rozbaľovacou ponukou Uložiť záznam, napravo"
3263 # Enhanced Content > OCLC
3264 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
3265 msgstr "Použiť <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
3267 # Enhanced Content > OCLC
3268 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
3269 msgstr "pre prístup do služby xISBN. Berte na vedomie, že pokiaľ ste sa nezaregistrovali, máte obmedzenie 1000 požiadaviek na deň."
3271 # Enhanced Content > Amazon
3272 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
3275 # Enhanced Content > Amazon
3276 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
3279 # Enhanced Content > Amazon
3280 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
3281 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
3283 # Enhanced Content > All
3284 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
3287 # Enhanced Content > All
3288 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
3291 # Enhanced Content > All
3292 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
3293 msgstr "ďalšie vydania exemplára v OPACu."
3295 # Enhanced Content > Local Cover Images
3296 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
3299 # Enhanced Content > Local Cover Images
3300 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
3303 # Enhanced Content > Local Cover Images
3304 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
3305 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v OPACu."
3307 # Enhanced Content > Open Library
3308 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
3311 # Enhanced Content > Open Library
3312 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
3315 # Enhanced Content > Open Library
3316 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
3317 msgstr "obrázky obálok z Open Library do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
3319 # Enhanced Content > Open Library
3320 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
3323 # Enhanced Content > Open Library
3324 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
3327 # Enhanced Content > Open Library
3328 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
3331 # Enhanced Content > OverDrive
3332 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
3335 # Enhanced Content > OverDrive
3336 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
3337 msgstr "Zahrnúť informáciu o dostupnosti OverDrive pomocou klientského kľúča"
3339 # Enhanced Content > OverDrive
3340 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
3341 msgstr "a klientského hesla"
3343 # Enhanced Content > OverDrive
3344 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
3347 # Enhanced Content > OverDrive
3348 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
3349 msgstr "Zobraziť exempláre z katalógu OverDrive v knižnici #"
3351 # Enhanced Content > Syndetics
3352 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
3355 # Enhanced Content > Syndetics
3356 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
3359 # Enhanced Content > Syndetics
3360 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3361 msgstr "poznámky o autorovi titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3363 # Enhanced Content > Syndetics
3364 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
3367 # Enhanced Content > Syndetics
3368 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
3371 # Enhanced Content > Syndetics
3372 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
3373 msgstr "informácie zo Syndetics o získaných oceneniach exemplára na stránkach OPACu."
3375 # Enhanced Content > Syndetics
3376 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
3377 msgstr "Použiť kód klienta"
3379 # Enhanced Content > Syndetics
3380 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
3381 msgstr "pre prístup do Syndetics."
3383 # Enhanced Content > Syndetics
3384 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
3387 # Enhanced Content > Syndetics
3388 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
3391 # Enhanced Content > Syndetics
3392 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
3393 msgstr "obrázky obálok zo Syndetics vo výsledkoch hľadania a na stránkach podrobností o exemplári v OPACu vo"
3395 # Enhanced Content > Syndetics
3396 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
3399 # Enhanced Content > Syndetics
3400 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
3403 # Enhanced Content > Syndetics
3404 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
3407 # Enhanced Content > Syndetics
3408 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
3411 # Enhanced Content > Syndetics
3412 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
3415 # Enhanced Content > Syndetics
3416 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
3417 msgstr "informácie o ďalších vydaniach titulu zo Syndetics na stránkach podrobností v OPACu (keď je zapnutý OPACFRBRizeEditions)."
3419 # Enhanced Content > Syndetics
3420 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
3423 # Enhanced Content > Syndetics
3424 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
3427 # Enhanced Content > Syndetics
3428 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
3429 msgstr "obsah zo Syndetics. Tu sa vyžaduje zápis do služby a zadanie klientského kódu nižšie."
3431 # Enhanced Content > Syndetics
3432 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
3435 # Enhanced Content > Syndetics
3436 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
3439 # Enhanced Content > Syndetics
3440 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3441 msgstr "výňatky z titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3443 # Enhanced Content > Syndetics
3444 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
3447 # Enhanced Content > Syndetics
3448 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
3451 # Enhanced Content > Syndetics
3452 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3453 msgstr "recenzie o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3455 # Enhanced Content > Syndetics
3456 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
3459 # Enhanced Content > Syndetics
3460 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
3463 # Enhanced Content > Syndetics
3464 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3465 msgstr "informácie o ďalších knihách v edícii titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3467 # Enhanced Content > Syndetics
3468 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
3471 # Enhanced Content > Syndetics
3472 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
3475 # Enhanced Content > Syndetics
3476 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3477 msgstr "súhrnu o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3479 # Enhanced Content > Syndetics
3480 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3483 # Enhanced Content > Syndetics
3484 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3487 # Enhanced Content > Syndetics
3488 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3489 msgstr "obsah titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3491 # Enhanced Content > Tagging
3492 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3495 # Enhanced Content > Tagging
3496 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3499 # Enhanced Content > Tagging
3500 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3501 msgstr "čitateľom a knihovníkom vkladať menovky na exempláre."
3503 # Enhanced Content > Tagging
3504 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
3505 msgstr "Povoliť menovky v slovníku spúšťača ispell"
3507 # Enhanced Content > Tagging
3508 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
3509 msgstr "aby boli schválené na serveri bez moderovania."
3511 # Enhanced Content > Tagging
3512 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3515 # Enhanced Content > Tagging
3516 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3519 # Enhanced Content > Tagging
3520 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
3521 msgstr "čitateľom vkladať menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3523 # Enhanced Content > Tagging
3524 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3527 # Enhanced Content > Tagging
3528 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3531 # Enhanced Content > Tagging
3532 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
3533 msgstr "čitateľom vkladať menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
3535 # Enhanced Content > Tagging
3536 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3537 msgstr "Nevyžadovať"
3539 # Enhanced Content > Tagging
3540 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3543 # Enhanced Content > Tagging
3544 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
3545 msgstr "aby menovky odoslané čitateľmi boli schvaľované knihovníkom pred zobrazením."
3547 # Enhanced Content > Tagging
3548 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3551 # Enhanced Content > Tagging
3552 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
3553 msgstr "menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3555 # Enhanced Content > Tagging
3556 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3559 # Enhanced Content > Tagging
3560 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3561 msgstr "menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
3563 # Enhanced Content > Library Thing
3564 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3567 # Enhanced Content > Library Thing
3568 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3571 # Enhanced Content > Library Thing
3572 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
3573 msgstr "službu ThingISBN pre zobrazenie ďalších vydaní titulu (keď je zapnutý FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions). Toto je oddelené od Library Thing for Libraries."
3575 # Enhanced Content > Plugins
3576 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
3579 # Enhanced Content > Plugins
3580 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
3583 # Enhanced Content > Plugins
3584 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3585 msgstr "možnosť používať moduly Kohy. Pozor, nastavenie systému modulov musí byť tiež zapnutý v konfiguračnom súbore Kohy pre ich plnú funkčnosť."
3587 # Enhanced Content > OCLC
3588 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
3591 # Enhanced Content > OCLC
3592 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
3595 # Enhanced Content > OCLC
3596 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
3597 msgstr "službu OCLC xISBN pre zobrazenie ďalších edícií titulu (keď je zapnutý FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions)."
3599 # Enhanced Content > OCLC
3600 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
3601 msgstr "Použiť iba službu xISBN"
3603 # Enhanced Content > OCLC
3604 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
3605 msgstr "krát denne. Pokiaľ za službu xISBN neplatíte, mali by ste toto ponechať na predvolenom čísle 999 (podrobnosti o tom sú vyššie)."
3608 msgid "i18n_l10n.pref"
3612 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
3613 msgstr "Formátovať čas v"
3616 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
3617 msgstr "Nemecký štýl ([Adresa] [Číslo ulice] - [PSČ] [Mesto] - [Krajina])"
3620 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
3621 msgstr "US štýl ([Číslo domu], [Adresa] - [Mesto], [PSČ], [Krajina])"
3624 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
3628 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
3632 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
3636 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
3640 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
3644 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
3648 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
3652 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
3656 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
3657 msgstr "ako prvý deň týždňa v kalendári."
3660 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3661 msgstr ". <b>Poznámka:</b> Nemeňte toto nastavenie na produkčnom serveri s omeškanými exemplármi, u ktorých sa pripočítavajú pokuty. V opačnom prípade sa pokuty zdvojnásobia!"
3664 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
3665 msgstr "12-hodinovom formáte ( napr. \"02:18 PM\" )"
3668 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
3669 msgstr "24-hodinovom formáte ( napr. \"14:18\" )"
3672 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3673 msgstr "Formátovať čas v"
3676 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
3677 msgstr "<br/> Pomôcka: Zmena zoraďovania v databáze podľa stĺpca 'surname' v tabuľke 'borrowers' pomáha funkčnosti modulu members-home.pl pri použití abecedy okrem písmen A-Z"
3680 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
3681 msgstr "Použiť abecedu"
3684 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
3685 msgstr "pre zoznamy prehliadateľných písmen. Mal by to byť zoznam veľkých písmen oddelených medzerou."
3688 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3689 msgstr ". <b>Poznámka:</b> Nemeňte toto nastavenie na produkčnom serveri s omeškanými exemplármi, u ktorých sa pripočítavajú pokuty. V opačnom prípade sa pokuty zdvojnásobia!"
3692 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
3693 msgstr "Formátovať dátumy ako"
3696 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
3700 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
3704 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
3708 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
3712 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3713 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v intranete:"
3716 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
3717 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v OPACu:"
3720 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
3724 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3728 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
3729 msgstr "čitateľom možnosť zmeniť jazyk, ktorý vidia v OPACu."
3736 msgid "labs.pref All"
3740 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
3741 msgstr "<br/> POZNÁMKA:"
3744 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
3748 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
3752 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
3753 msgstr "Táto funkcia je momentálne pokusná a môže mať mnoho chýb, ktoré spôsobujú porušenie záznamov. Takisto neposkytuje podporu pre pevné polia UNIMARCu alebo NORMARCu. Pomôžte nám, prosím, s testovaním a ohlasovaním akýchkoľvek chýb, robte to však na vlastné riziko."
3756 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
3757 msgstr "pokročilý katalogizačný editor."
3760 msgid "local_use.pref"
3761 msgstr "Miestne použitie"
3764 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
3765 msgstr "Zatiaľ nedefinované."
3771 # Logging > Debugging
3772 msgid "logs.pref Debugging"
3776 msgid "logs.pref Logging"
3777 msgstr "Prihlasovanie"
3780 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3781 msgstr "Nezapisovať"
3784 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3788 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3789 msgstr "zmeny do záznamov autorít."
3792 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3793 msgstr "Nezapisovať"
3796 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3800 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3801 msgstr "zmeny v zázname o čitateľoch."
3804 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3805 msgstr "Nezapisovať"
3808 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3812 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3813 msgstr "ľubovoľné zmeny v knižničných alebo exemplárových záznamoch. Nakoľko toto sa stáva kedykoľve sa kniha vracia alebo aj vypožičiava, nie je rozumné zapnúť túto funkciu."
3816 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
3817 msgstr "Nezapisovať"
3820 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
3824 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
3825 msgstr "informácie z cronjobs."
3827 # Logging > Debugging
3828 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
3831 # Logging > Debugging
3832 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
3835 # Logging > Debugging
3836 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
3837 msgstr "všetky premenné Sady šablón do komentára v zdroji html pre knihovnícky intranet."
3839 # Logging > Debugging
3840 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
3843 # Logging > Debugging
3844 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
3847 # Logging > Debugging
3848 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
3849 msgstr "všetky premenné Sady šablón do komentára v zdroji html pre OPAC."
3852 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3853 msgstr "Nezapisovať"
3856 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3860 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3861 msgstr "keď sa pokuty vymáhajú, platia alebo odpúšťajú."
3864 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3865 msgstr "Nezapisovať"
3868 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3872 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3873 msgstr "keď sú exempláre vypožičané."
3876 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3877 msgstr "Nezapisovať"
3880 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3884 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3885 msgstr "keď sa pošle automatické oznámenie sťažnosti."
3888 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
3889 msgstr "Nezapisovať"
3892 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
3896 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
3897 msgstr "keď sa výkazy pridávajú, odstraňujú alebo zmenia."
3900 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3901 msgstr "Nezapisovať"
3904 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3908 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3909 msgstr "keď sa exempláre vrátia."
3912 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3913 msgstr "Nezapisovať"
3916 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3920 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3921 msgstr "keď sa periodiká pridávajú, odstraňujú alebo zmenia."
3927 # OPAC > Advanced Search Options
3928 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
3929 msgstr "Rozšírené možnosti hľadania"
3932 msgid "opac.pref Appearance"
3936 msgid "opac.pref Features"
3940 msgid "opac.pref Payments"
3944 msgid "opac.pref Policy"
3948 msgid "opac.pref Privacy"
3951 # OPAC > Restricted page
3952 msgid "opac.pref Restricted page"
3953 msgstr "Vyhradená stránka"
3955 # OPAC > Self Registration
3956 msgid "opac.pref Self Registration"
3957 msgstr "Samoobslužná registrácia"
3959 # OPAC > Shelf Browser
3960 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3961 msgstr "Prehliadač políc"
3964 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
3968 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
3972 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
3976 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3980 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3984 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3985 msgstr "čitateľom, aby si zvolili pobočku, z ktorej zadávajú návrh na nákup"
3988 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3992 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3996 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3997 msgstr "neprihláseným čitateľom podávať návrhy na nákup. Návrhy sú napojené na nastavenie AnonymousPatron"
4000 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
4001 msgstr "Použiť číslo čitateľa"
4004 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
4005 msgstr "ako anonymného čitateľa (pre anonymné návrhy a čitateľský výpis)"
4008 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
4009 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy"
4012 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
4013 msgstr "ako je určené v šablóne ISBD."
4016 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
4017 msgstr "v jednoduchom formáte."
4020 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
4021 msgstr "vo formáte MARC."
4024 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
4028 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
4032 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
4033 msgstr "čitateľov s neplatným preukazom, ak chcú v OPACu zadať rezerváciu alebo obnovu. Pamätajte, že nastavenie pre kategóriu čitateľov má prednosť pre týmto systémovým nastavením."
4036 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
4037 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 vo výsledkoch hľadania v OPACu. <br/>Pozor: Aktivácia tejto funkcie spomalí čas odpovede hľadania v OPACu."
4040 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
4044 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
4048 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
4049 msgstr "Nezobrazovať"
4052 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
4056 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
4057 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v OPACu."
4060 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
4061 msgstr "Neuchovávať"
4064 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
4068 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
4069 msgstr "výpis hľadania čitateľa v OPACu."
4072 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
4076 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
4080 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
4084 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
4088 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
4092 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
4096 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
4100 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
4101 msgstr "GoogleIndicTransliteration v OPACu."
4104 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
4108 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
4109 msgstr "presunutím výsledkov do čela a zväčšovaním veľkosti alebo zvýrazňovaním riadkov týchto výsledkov. (Iba ne-XSLT)"
4112 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
4113 msgstr "Nezdôrazňovať"
4116 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
4120 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
4121 msgstr "pobočku OPACu pomocou URL"
4124 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
4125 msgstr "domovskú pobočku čitateľa"
4128 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
4129 msgstr "výsledky z "
4132 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
4136 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
4137 msgstr "ako názov knižnice v OPACu."
4140 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
4141 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML na stránke prihlásenia do OPACu, keď čitateľ nie je ešte prihlásený:"
4144 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
4148 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
4152 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
4153 msgstr "podrobnosti o akvizíciách na stránkach podrobností o OPACu."
4156 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
4157 msgstr ". Toto by malo byť kompletné URL, počnúc <code>http://</code> alebo <code>https://</code>. Nevkladajte do URL koncové lomítko. (Toto musí byť vyplnené správne, aby RSS, unAPI, a vyhľadávacie pluginy fungovali.)"
4160 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
4161 msgstr "OPAC sa nachádza na adrese "
4164 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
4165 msgstr ". Poznámka: Korešpondujúca možnosť OPACXSLT musí byť zapnutá."
4168 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
4169 msgstr "Stránky podrobností aj výsledkov"
4172 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
4173 msgstr "Len stránka podrobností"
4176 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
4177 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
4180 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
4181 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
4184 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
4185 msgstr "Len stránka výsledkov"
4188 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
4192 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
4196 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
4200 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
4201 msgstr "tému ako rezervnú tému v OPACu."
4204 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
4205 msgstr "Povoliť len čitateľom obnovu vlastných kníh v OPACu, ak majú podĺžnosť menej ako"
4208 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
4209 msgstr "[% local_currency %] (prázdnym deaktivujte)."
4212 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
4216 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
4220 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
4221 msgstr "čitateľom prístup na záložku Pokuty na stránke Môj účet v OPACu."
4224 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
4228 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
4229 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
4232 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
4233 msgstr "Zahrnúť stĺpec \"Odkazy\" v záložkách \"môj súhrn\" a \"môj čitateľský výpis\" keď užívateľ je prihlásený do OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
4236 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
4237 msgstr "Poznámka, ktorú treba zobraziť na stránke súhrnu čitateľa. Táto poznámka sa zobrazí len prihlásenému čitateľovi:"
4240 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
4241 msgstr "<br />Poznámka: Môžete vložiť zástupné znaky {QUERY_KW}, ktoré budú nahradené kľúčovými slovami dotazu."
4244 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
4245 msgstr "Zobraziť toto HTML, keď sa nenájdu žiadne výsledky hľadania v OPACu:"
4248 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
4252 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
4256 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
4257 msgstr "čitateľom upovedomiť knižnicu o zmenách v ich kontaktnej informácii z OPACu."
4260 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
4264 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
4268 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
4269 msgstr "zoznam autorov/predmetov vo vyskakovacom okne pri kombinovanom hľadaní na stránkach podrobností v OPACu."
4272 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
4276 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
4280 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
4281 msgstr "čitateľom voliť si svoje nastavenia súkromia pre ich čitateľský výpis. Toto vyžaduje nastavenie opacreadinghistory a AnonymousPatron"
4284 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
4285 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML pod aspekty vo výsledkoch hľadania v OPACu:"
4288 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
4289 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
4292 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
4293 msgstr "Zahrnúť políčko \"Ďalšie vyhľadávanie\" na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
4295 # OPAC > Shelf Browser
4296 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
4299 # OPAC > Shelf Browser
4300 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
4303 # OPAC > Shelf Browser
4304 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4305 msgstr "prehliadač políc na stránke podrobností o exemplári, ktorý dovoľuje čitateľom vidieť, čo je blízko daného exemplára na polici. Berte na vedomie, že toto zaberá dosť veľké množstvo prostriedkov na vašom serveri, a nemal by sa využívať, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
4308 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
4312 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
4316 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
4317 msgstr "čiarový kód exemplára v záložke exemplárov."
4320 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
4324 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
4328 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
4329 msgstr "meno čitateľa pri vypožičanom exemplári na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
4332 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
4333 msgstr "Nezobraziť žiadne podrobnosti o rezervácii"
4336 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
4337 msgstr "Zobraziť rezervácie"
4340 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
4341 msgstr "Zobraziť rezervácie a ich úroveň prednosti"
4344 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
4345 msgstr "Zobraziť úroveň prednosti"
4348 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
4349 msgstr "čitateľom v OPACu."
4352 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
4356 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
4360 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
4361 msgstr "použité autority v prehliadači autorít v OPACu."
4364 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
4365 msgstr "Keď čitatelia kliknú na odkaz na ďalšiu stránku z vášho OPAC (napr. Amazon alebo OCLC),"
4368 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
4372 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
4376 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
4377 msgstr "webstránku v novom okne."
4380 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
4381 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS na všetkých stránkach v OPACu:"
4384 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4385 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v OPACu:"
4388 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
4392 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
4396 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
4397 msgstr "návrhy na nákup od ďalších čitateľov v OPACu."
4400 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4401 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li>zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
4404 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
4405 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
4408 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4409 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
4412 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
4413 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
4416 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
4420 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
4424 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
4425 msgstr "obrázky čitateľa na stránke informácií o čitateľovi v OPACu."
4428 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
4432 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
4436 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
4437 msgstr "rozbaľovaciu ponuku výberu knižnice na hlavičke OPACu."
4440 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4441 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
4444 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4445 msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
4447 # OPAC > Advanced Search Options
4448 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
4449 msgstr "Zobraziť možnosti hľadania pre rozšírený náhľad"
4451 # OPAC > Advanced Search Options
4452 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
4453 msgstr "Zobraziť možnosti hľadania"
4456 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
4460 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
4464 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
4465 msgstr "užívateľom opacu vytvárať verejné zoznamy"
4468 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
4472 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
4476 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
4477 msgstr "používateľom opacu zdieľanie súkromných zoznamov s ostatnými čitateľmi."
4480 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
4484 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
4488 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
4489 msgstr "čitateľom hľadať vo vašich záznamoch autorít."
4492 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
4493 msgstr "Deaktivovať"
4496 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
4500 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
4501 msgstr "prehliadanie a vyvolávanie výsledkov hľadania na stránke podrobností OPACu."
4504 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
4508 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
4512 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
4513 msgstr "čitateľom prehliadať autority predmetov v OPACu (spustite misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl pre vytvorenie prehliadacieho zoznamu)"
4516 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
4520 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
4524 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
4525 msgstr "zhluk predmetov v OPACu (spustite misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl pre jeho vytvorenie)"
4528 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
4529 msgstr "Nahradiť políčko hľadania na vrchu stránok OPAC nasledovným HTML:"
4532 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
4533 msgstr "Vyberte možnosti exportu, ktoré by mali byť dostupné zo stránky podrobností OPACu:"
4536 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
4537 msgstr "Použiť obrázok na"
4540 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4541 msgstr "pre favicon OPACu. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
4544 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
4545 msgstr "Definovať vlastné pravidlá ako skryť určité položky pred hľadaním a zobrazením v OPACu. Spôsob písania týchto pravidiel je popísaný na stránke <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
4548 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
4549 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4552 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
4553 msgstr "Nezvýrazňovať"
4556 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
4560 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
4561 msgstr "slová, ktoré čitateľ hľadal na ich stránkach výsledkov hľadania a podrobností; K znemožneniu zvýraznenia určitých slov, zadajte zoznam stopslov sem"
4564 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
4568 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
4572 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
4573 msgstr "užívateľom pridávať poznámky pri zadávaní rezervácií."
4576 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
4580 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
4581 msgstr "iba signatúru"
4584 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
4585 msgstr "kód zbierky"
4588 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
4589 msgstr "pri exemplároch vo výsledkoch hľadania v OPACu."
4592 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
4596 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
4597 msgstr "text 'Prevádzkované v systéme Koha' v päte OPACu."
4600 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
4604 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
4608 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
4609 msgstr "Zobraziť výber jazyka "
4612 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
4613 msgstr "hore a dole"
4616 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
4620 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
4624 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
4628 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
4629 msgstr "pri exemplároch na stránke podrobností o zázname v OPACu."
4632 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
4633 msgstr "aktuálnu knižnicu"
4636 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
4637 msgstr "domácu a aktuálnu knižnicu"
4640 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
4641 msgstr "domácu knižnicu"
4644 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
4645 msgstr "Zobraziť umiestnenie v polici pri"
4648 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
4649 msgstr "pri exemplároch na stránke podrobností o zázname v OPACu."
4652 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
4653 msgstr "aktuálnej knižnici"
4656 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
4657 msgstr "domácej a aktuálnej knižnici"
4660 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
4661 msgstr "aktuálnej knižnici"
4664 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
4665 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke OPACu:"
4668 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
4672 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
4676 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
4677 msgstr "upozornenie, že OPAC je v režime údržby, namiesto OPACu samotného. Poznámka: toto zobrazuje rovnaké upozornenie ako keď databáza potrebuje upgrade, ale bezpodmienečne."
4680 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
4684 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
4685 msgstr "Zobraziť najviac"
4688 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
4689 msgstr "exemplárov na stránke podrobností o biblio (ak má biblio viac záznamov, zobrazí sa odkaz, ktorý používateľovi umožní výber zobrazenia všetkých exemplárov)."
4692 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
4693 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu (zvyčajne hypertextové odkazy):"
4696 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
4697 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu, po OpacNav, a pred odkazmi účtu čitateľa, ak sú dostupné:"
4700 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
4701 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v pravom stĺpci od hlavnej stránky pod hlavným prihlasovacím formulárom:"
4704 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
4708 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
4712 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
4713 msgstr "čitateľom zmenu vlastného hesla v OPACu. Toto musí byť vypnuté pre používanie overovania cez LDAP."
4716 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
4717 msgstr "Nesprístupniť"
4720 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
4721 msgstr "Sprístupniť"
4724 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
4728 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
4732 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
4736 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
4737 msgstr "čitateľom obnovu svojich vlastných kníh v OPACu."
4740 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4741 msgstr "'OPACRenew'"
4744 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4748 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
4752 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
4753 msgstr "ako kód pobočky pre uloženie v tabuľke štatistiky."
4756 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
4757 msgstr "domácu pobočku exemplára"
4760 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
4761 msgstr "knižnicu, z ktorej bol exemplár vypožičaný"
4764 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
4765 msgstr "domácu pobočku čitateľa"
4768 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
4772 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
4776 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
4780 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
4784 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
4785 msgstr "Neoddeľovať"
4788 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
4792 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
4793 msgstr "rezervačná knižnica"
4796 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
4797 msgstr "domáca knižnica"
4800 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
4801 msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre."
4804 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
4805 msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých"
4808 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
4812 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
4816 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
4817 msgstr "odkaz na najnovšie komentáre v hlavičke OPACu."
4820 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
4821 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na"
4824 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
4825 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na stránkach"
4828 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
4829 msgstr "iba podrobnosti"
4832 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
4836 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
4837 msgstr "výsledky a podrobnosti"
4840 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
4844 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
4848 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
4849 msgstr "meno knihovníka, ktorý spracoval návrh v OPACu."
4852 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
4856 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
4860 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4861 msgstr "čitateľom prístup do zoznamu najvypožičiavanejších exemplárov v OPACu. Berte na vedomie, že je to pomerne pokusné, a mali by ste sa tomu vyhnúť, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
4863 # OPAC > Self Registration
4864 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4867 # OPAC > Self Registration
4868 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
4871 # OPAC > Self Registration
4872 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
4875 # OPAC > Self Registration
4876 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
4879 # OPAC > Self Registration
4880 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
4883 # OPAC > Self Registration
4884 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4885 msgstr "Zobraziť nasledovné doplňujúce pokyny pre čitateľa, ktorý sa registruje sám prostredníctvom OPACu ( HTML je povolené ):"
4887 # OPAC > Self Registration
4888 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4889 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4891 # OPAC > Self Registration
4892 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4893 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
4895 # OPAC > Self Registration
4896 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4897 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4899 # OPAC > Self Registration
4900 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
4903 # OPAC > Self Registration
4904 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
4905 msgstr "Použiť kód kategórie čitateľa"
4907 # OPAC > Self Registration
4908 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
4909 msgstr "ako predvolenú kategóriu čitateľa pre čitateľov zaregistrovaných cez OPAC."
4911 # OPAC > Self Registration
4912 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
4913 msgstr "Odstrániť čitateľov zaregistrovaných cez OPAC, ale ešte neoverených po uplynutí"
4915 # OPAC > Self Registration
4916 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
4919 # OPAC > Self Registration
4920 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
4921 msgstr "Nevyžadovať"
4923 # OPAC > Self Registration
4924 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
4927 # OPAC > Self Registration
4928 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
4929 msgstr ", aby sa čitateľ pri samoobslužnej registrácii overil prostredníctvom E-mailu."
4932 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
4936 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
4940 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
4944 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
4948 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
4949 msgstr "Deaktivovať"
4952 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
4956 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
4957 msgstr "zobrazenie Citátu dňa na domovskej stránke v OPACu"
4960 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
4964 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
4968 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
4969 msgstr "čitateľom zarezervovať exempláre zo stránky OPACu."
4971 # OPAC > Restricted page
4972 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
4973 msgstr "obsah HTML na vašej vyhradenej stránke"
4975 # OPAC > Restricted page
4976 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
4977 msgstr "Prístup z IP adries počnúc s"
4979 # OPAC > Restricted page
4980 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
4981 msgstr "nemusia byť overované (oddelené čiarkou - napr.: '127.0.0,127.0.1')"
4983 # OPAC > Restricted page
4984 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
4987 # OPAC > Restricted page
4988 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
4989 msgstr "ako názov vašej vyhradenej stránky (objaví sa v navigačnom reťazci na vrchu vyhradenej stránky)"
4992 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
4993 msgstr "Neobmedzovať"
4996 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
5000 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
5001 msgstr "čitateľom hľadania na knižnicu, v ktorej sú zaregistrovaní."
5003 # OPAC > Shelf Browser
5004 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
5007 # OPAC > Shelf Browser
5008 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
5011 # OPAC > Shelf Browser
5012 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
5013 msgstr "kód zbierky exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
5015 # OPAC > Shelf Browser
5016 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
5019 # OPAC > Shelf Browser
5020 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
5023 # OPAC > Shelf Browser
5024 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
5025 msgstr "domovskú knižnicu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
5027 # OPAC > Shelf Browser
5028 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
5031 # OPAC > Shelf Browser
5032 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
5035 # OPAC > Shelf Browser
5036 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
5037 msgstr "lokáciu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
5040 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
5044 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
5048 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
5049 msgstr "meno a iniciálku priezviska"
5052 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
5056 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
5060 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
5061 msgstr "žiadne meno"
5064 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
5065 msgstr "komentátora s komentármi v OPACu."
5068 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
5069 msgstr "meno užívateľa"
5072 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
5076 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
5080 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
5081 msgstr "avatar recenzenta vedľa komentára v OPACu. Avatar sa vyhľadá na www.libravatar.org pomocou emailovej adresy čitateľa."
5084 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
5085 msgstr "Deaktivovať"
5088 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
5092 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
5093 msgstr "odkazy sociálnych sietí na stránkach podrobností v opacu"
5096 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
5100 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
5104 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
5108 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
5112 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
5116 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
5117 msgstr "Sledovať anonymne"
5120 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
5121 msgstr "odkazy, na ktoré čitatelia klikajú"
5124 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
5128 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
5132 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
5133 msgstr "stratené exempláre na stránkach hľadania a podrobností."
5136 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
5140 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
5141 msgstr "výsledky hľadania v RSS feed."
5144 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
5148 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
5152 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
5153 msgstr "čitateľom ukladať exempláre v dočasnom \"Košíku\" v OPACu."
5156 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
5157 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do päty všetkých stránok v OPACu:"
5160 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
5161 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do hlavičky všetkých stránok v OPACu:"
5164 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5165 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
5168 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5169 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
5172 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
5176 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
5180 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
5181 msgstr "čitateľom vidieť, ktoré knihy si vypožičali v minulosti."
5184 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
5188 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
5189 msgstr "tému v OPACu."
5192 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
5196 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
5200 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
5201 msgstr "čitateľom prihlasovať sa do svojich účtov v OPACu."
5204 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
5208 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
5212 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
5213 msgstr "čitateľom písať komentáre o exemplároch v OPACu."
5216 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
5220 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
5224 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
5225 msgstr "čitateľom podávať návrhy na nákup v OPACu."
5228 msgid "patrons.pref"
5232 msgid "patrons.pref General"
5235 # Patrons > Norwegian patron database
5236 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
5237 msgstr "Nórska databáza užívateľov"
5240 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5244 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5248 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
5252 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
5256 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
5260 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
5261 msgstr "email novovytvoreným čitateľom s ich podrobnosťami o účte."
5264 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
5268 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
5272 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
5273 msgstr "preukaz čitateľa ako"
5276 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
5277 msgstr "prvú platnú"
5280 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
5284 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
5285 msgstr "adresu čitateľa pre odosielanie emailov."
5288 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
5292 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
5293 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
5296 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
5297 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
5300 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
5301 msgstr "Pri obnove čitateľov, nový termín vypršania sa zakladá na"
5304 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
5305 msgstr "aktuálnom dátume."
5308 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
5309 msgstr "aktuálnom dátume vypršania členstva."
5312 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
5313 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
5316 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
5317 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> sa nezobrazia na vstupnej obrazovke čitateľa:"
5320 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
5321 msgstr "(oddeliť viaceré možnosti pomocou |)"
5324 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
5325 msgstr "Čitatelia môžu mať nasledovné tituly:"
5328 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
5329 msgstr "Čísla čitateľských preukazov musia mať dĺžku"
5332 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
5333 msgstr "Ak je 'cardnumber' súčasťou zoznamu BorrowerMandatoryField, minimálna dĺžka, pokiaľ tu nie je určená, sa predvolene rovná jednej."
5336 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
5337 msgstr "znakov. Dĺžku možno určiť jednoduchým číslom pre presnú dĺžku, okruh oddelený čiarkou (t.j. 'Min,Max'), alebo maximom bez minima (t.j. ',Max')."
5340 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
5344 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
5345 msgstr "Deaktivovať"
5348 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
5349 msgstr "schopnosť načítavať a prikladať ľubovoľné súbory do záznamu o čitateľovi."
5352 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
5356 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
5360 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them. Note: this only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
5364 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
5368 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
5372 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC (note: EnhancedMessagingPreferences must be enabled)."
5376 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
5377 msgstr "Deaktivovať"
5380 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
5384 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
5385 msgstr "hľadanie, úpravu a zobrazenie užívateľských vlastností u čitateľov."
5388 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
5392 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
5396 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
5397 msgstr "poplatok, keď sa čitateľ zmení na kategóriu so zápisným poplatkom."
5400 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
5401 msgstr "Prázdna hodnota znamená žiadne obmedzenie. Stropy jednotlivých exemplárov sú určené v matrici pravidiel obehu."
5404 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
5405 msgstr "Pokuta za omeškanie pre všetky výpožičky bude nanajvýš"
5408 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
5409 msgstr "[% local_currency %]."
5412 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in."
5413 msgstr "Poslať oznámenie o vypršaní účtu, ak čitateľský preukaz skončí za"
5416 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
5419 # Patrons > Norwegian patron database
5420 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
5423 # Patrons > Norwegian patron database
5424 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
5427 # Patrons > Norwegian patron database
5428 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
5429 msgstr "koncový bod."
5431 # Patrons > Norwegian patron database
5432 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
5433 msgstr "schopnosť komunikovať s nórskou národou databázou užívateľov cez"
5435 # Patrons > Norwegian patron database
5436 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
5437 msgstr "Prehľadávať"
5439 # Patrons > Norwegian patron database
5440 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
5441 msgstr "Neprehľadávať"
5443 # Patrons > Norwegian patron database
5444 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
5445 msgstr "nórsku národnú databázu potom, ako sa uskutočnilo lokálne hľadanie."
5447 # Patrons > Norwegian patron database
5448 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
5449 msgstr "Môžete ich získať z \"Base Bibliotek\", ktorú udržiava Nórska národná knižnica."
5451 # Patrons > Norwegian patron database
5452 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
5453 msgstr "Komunikovať s nórskou národnou databázou užívateľov pomocou mena"
5455 # Patrons > Norwegian patron database
5456 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
5460 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
5461 msgstr "Zobraziť oznámenie, že účet čitateľa vyprší alebo vypršal"
5464 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
5465 msgstr "dní vopred."
5468 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
5469 msgstr "Predvolene, zobraziť"
5472 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
5473 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
5476 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
5477 msgstr "Definovať meno užívateľa/prihlásenie"
5480 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
5481 msgstr "Použiť ovládač SMS::Send::"
5484 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
5488 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
5489 msgstr "pre posielanie SMS správ."
5492 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
5496 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
5497 msgstr "Zobraziť nasledovné polia z tabuľky databázy items ako stĺpce v záložke štatistiky v zázname o čitateľovi: "
5500 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
5501 msgstr "Deaktivovať"
5504 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
5508 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
5509 msgstr "telefonické upovedomenie čitateľa pomocou Talking Tech i-tiva (momentálne sú podporované oznámenia o omeškaní, predbežné výzvy a rezervácie)."
5512 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
5516 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
5517 msgstr "Nepredvoliť"
5520 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
5521 msgstr "pole čísla preukazu na stránke pridávania čitateľa na nasledovné dostupné číslo preukazu (napríklad, ak je zatiaľ najvyššie použité číslo preukazu 26345000012941, potom sa toto pole predvolí na 26345000012942)."
5524 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
5525 msgstr "(vložiť viacero možností oddelených |). Prázdnym sa deaktivuje"
5528 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
5529 msgstr "Ručitelia môžu byť nasledovní z tých, ktorých garantujú:"
5532 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
5533 msgstr "Kontrolovať a tvoriť"
5536 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
5537 msgstr "Nekontrolovať a tvoriť"
5540 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
5541 msgstr "čísla preukazov čitateľov v štýle Katipo. Toto obchádza <code>autoMemberNum</code>, ak je zapnuté."
5544 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
5548 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
5552 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
5553 msgstr "zamestnancom prístup k výpisu výpožičiek čitateľov (čitateľský výpis sa stále ukladá, či už majú zamestnanci prístup alebo nie)."
5556 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
5557 msgstr "Prihlasovacie heslá pre knihovníkov a čitateľov musia mať aspoň"
5560 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
5564 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
5568 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
5572 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
5573 msgstr "aby sa obrázky načitavali a zobrazovali čitateľom v knihovníckom rozhraní."
5576 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
5577 msgstr "Ukladať a zobrazovať"
5580 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
5581 msgstr "Neukladať a nezobrazovať"
5584 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
5585 msgstr "celé priezviská veľkými písmenami."
5588 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
5592 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
5596 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
5597 msgstr "knihovníkom uvoľnenie čitateľov a čitateľom žiadať o uvoľnenie."
5600 msgid "searching.pref"
5601 msgstr "Vyhľadávanie"
5603 # Searching > Features
5604 msgid "searching.pref Features"
5607 # Searching > Results Display
5608 msgid "searching.pref Results Display"
5609 msgstr "Zobrazenie výsledkov"
5611 # Searching > Search Form
5612 msgid "searching.pref Search Form"
5613 msgstr "Formát hľadania"
5615 # Searching > Search Form
5616 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
5617 msgstr "Napríklad, pre obmedzenie výberu na slovenské a české, zadajte <em>slo|cze</em>."
5619 # Searching > Search Form
5620 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
5621 msgstr "kódy jazykov ISO 639-2 (oddeľte hodnoty pomocou | alebo ,)."
5623 # Searching > Search Form
5624 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
5625 msgstr "Obmedziť zoznam jazykov v rozbaľovacej ponuke pri rozšírenom hľadaní na"
5627 # Searching > Search Form
5628 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
5629 msgstr "<em>Momentálne podporované hodnoty</em>: Typy exemplárov (<strong>itemtypes</strong>), Kódy zbierok (<strong>ccode</strong>) a Umiestnenie v polici (<strong>loc</strong>)."
5631 # Searching > Search Form
5632 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
5633 msgstr "Zobraziť záložky v OPAC a rozšírenom hľadaní v intranete pre obmedzovanie hľadaní na"
5635 # Searching > Search Form
5636 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
5637 msgstr "polia (oddeliť hodnoty pomocou |). Záložky sa zobrazia v uvedenom poradí.<br/>"
5639 # Searching > Results Display
5640 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
5641 msgstr "Zobraziť aspekty pre"
5643 # Searching > Results Display
5644 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
5645 msgstr "domácu aj aktuálnu knižnicu"
5647 # Searching > Results Display
5648 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
5649 msgstr "aktuálnu knižnicu"
5651 # Searching > Results Display
5652 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
5653 msgstr "domácu knižnicu"
5655 # Searching > Features
5656 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
5657 msgstr "Neuchovávať"
5659 # Searching > Features
5660 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
5663 # Searching > Features
5664 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
5665 msgstr "výpis hľadania čitateľa v intranete."
5667 # Searching > Results Display
5668 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
5669 msgstr "Rozčleniť dĺžku aspektov na"
5671 # Searching > Results Display
5672 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
5673 msgstr "znakov v rozhraní OPAC/intranet."
5675 # Searching > Results Display
5676 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
5677 msgstr "Zobraziť najviac"
5679 # Searching > Results Display
5680 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
5681 msgstr "aspektov pre každú kategóriu."
5683 # Searching > Features
5684 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
5685 msgstr "<i>pozri z</i> (neuprednostnenej formy) hlavičiek v bibliografickom vyhľadávaní. Pamätajte prosím: keď zmeníte toto nastavenie, budete musieť preindexovať vašu bibliografickú databázu."
5687 # Searching > Features
5688 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
5691 # Searching > Features
5692 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
5695 # Searching > Search Form
5696 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
5699 # Searching > Search Form
5700 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
5703 # Searching > Search Form
5704 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
5705 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v intranete"
5707 # Searching > Search Form
5708 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
5711 # Searching > Results Display
5712 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>If a record has more than this number of items, they availability statuses may be incorrect in the search results, but will be correct in the record details."
5713 msgstr "<br/>Ak má záznam viac ako tento počet exemplárov, ich stav dostupnosti nemusí byť vo výsledkoch hľadania správy, ale bude správny v podrobnostiach o záznamoch."
5715 # Searching > Results Display
5716 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit on the number of items for which to check the status."
5717 msgstr "<br/>Nechajte prázdne pre hľadanie bez obmedzenia počtu exemplárov, ktorých stav sa zisťuje."
5719 # Searching > Results Display
5720 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
5721 msgstr "Pre záznamy s mnohými exemplármi, zistiť stav dostupnosti len u prvých"
5723 # Searching > Results Display
5724 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
5725 msgstr "exemplárov."
5727 # Searching > Results Display
5728 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
5731 # Searching > Results Display
5732 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
5735 # Searching > Results Display
5736 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
5737 msgstr "knižnicu, lokáciu a signatúru exemplára vo výsledkoch hľadania v OPACu."
5739 # Searching > Search Form
5740 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
5743 # Searching > Search Form
5744 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
5747 # Searching > Search Form
5748 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
5749 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v OPACu"
5751 # Searching > Search Form
5752 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
5755 # Searching > Results Display
5756 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5759 # Searching > Results Display
5760 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
5761 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v OPACu podľa"
5763 # Searching > Results Display
5764 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
5767 # Searching > Results Display
5768 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
5771 # Searching > Results Display
5772 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
5775 # Searching > Results Display
5776 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
5777 msgstr "dátumu zápisu"
5779 # Searching > Results Display
5780 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
5781 msgstr "roku vydania"
5783 # Searching > Results Display
5784 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
5787 # Searching > Results Display
5788 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
5791 # Searching > Results Display
5792 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
5795 # Searching > Results Display
5796 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
5797 msgstr "dôležitosti"
5799 # Searching > Results Display
5800 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
5803 # Searching > Results Display
5804 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
5805 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
5807 # Searching > Results Display
5808 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
5809 msgstr "Predvolene zobraziť"
5811 # Searching > Results Display
5812 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
5813 msgstr "výsledkov na stránku v OPACu."
5815 # Searching > Features
5816 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
5819 # Searching > Features
5820 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
5821 msgstr "PazPar2 pre združenie podobných výsledkov v OPACu. Toto predpokladá, že PazPar2 je nastavený a beží."
5823 # Searching > Features
5824 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
5827 # Searching > Features
5828 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
5829 msgstr "<br />(Hviezdička * by sa dala použiť takto: <cite>Har*</cite> alebo <cite>*logging</cite>.)"
5831 # Searching > Features
5832 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
5833 msgstr "Spusti vyhľadávanie s náhradným znakom (kde, napríklad, <cite>kráľ</cite> bude zhodné s <cite>kráľom</cite> a <cite>kráľovstvom</cite>)"
5835 # Searching > Features
5836 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
5837 msgstr "automaticky."
5839 # Searching > Features
5840 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
5841 msgstr "len ak je pridaná *."
5843 # Searching > Features
5844 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
5845 msgstr "Nepokúšaj sa"
5847 # Searching > Features
5848 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
5851 # Searching > Features
5852 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5853 msgstr "nájsť zhodu u podobne znejúcich slov vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie <cite>leto</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>letiskom</cite> a <cite>letovačkou</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
5855 # Searching > Features
5856 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
5857 msgstr "Nepokúšaj sa"
5859 # Searching > Features
5860 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
5863 # Searching > Features
5864 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5865 msgstr "nájsť zhodu u slov s rovnakým základom vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie <cite>zem</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>územím</cite> a <cite>zemepisom</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
5867 # Searching > Features
5868 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
5869 msgstr "Deaktivovať"
5871 # Searching > Features
5872 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
5875 # Searching > Features
5876 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
5877 msgstr "usporadúvania výsledkov hľadania podľa dôležitosti (VYŽADUJE ZEBRU)."
5879 # Searching > Results Display
5880 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
5881 msgstr "Pri hľadaní v indexe ISBN,"
5883 # Searching > Results Display
5884 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
5887 # Searching > Results Display
5888 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
5889 msgstr "všetky varianty ISBN. Pamätajte, že toto nastavenie nemá žiaden účinok, ak nie je zapnutý UseQueryParser."
5891 # Searching > Results Display
5892 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
5895 # Searching > Features
5896 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
5899 # Searching > Features
5900 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
5903 # Searching > Features
5904 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
5905 msgstr "sledovanie predmetov v OPACu a intranete, aby sa hľadali iba úplne zhodné podpolia."
5907 # Searching > Features
5908 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
5911 # Searching > Features
5912 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
5915 # Searching > Features
5916 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
5917 msgstr "pododdiely pre hľadania generované kliknutím na sledovania predmetov."
5919 # Searching > Results Display
5920 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
5921 msgstr "Použiť nasledovný text ako oddeľovač pre aspekty autorov UNIMARC"
5923 # Searching > Features
5924 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
5925 msgstr "ICU indexácia Zebry. Pozor prosím: Toto nastavenie neovplyvní indexáciu Zebry, ale malo by sa použiť len na to, aby Koha vedela, že máte aktivovanú indexáciu ICU, ak ste to tak skutočne urobili, pretože Koha sama od seba nemá možnosť zistiť to."
5927 # Searching > Features
5928 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
5929 msgstr "Nepoužíva sa"
5931 # Searching > Features
5932 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
5935 # Searching > Features
5936 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
5939 # Searching > Features
5940 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
5943 # Searching > Features
5944 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5945 msgstr "použiť modul QueryParser pre analýzu dotazov. Pozor prosím: zapnutie tejto funkcie nemá žiaden následok, ak nemáte nainštalovaný QueryParser, a všetko bude fungovať ďalej ako zvyčajne."
5947 # Searching > Results Display
5948 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
5951 # Searching > Results Display
5952 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
5953 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v knihovníckom rozhraní podľa"
5955 # Searching > Results Display
5956 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
5959 # Searching > Results Display
5960 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
5963 # Searching > Results Display
5964 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
5967 # Searching > Results Display
5968 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
5969 msgstr "dátumu zápisu"
5971 # Searching > Results Display
5972 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
5973 msgstr "roku vydania"
5975 # Searching > Results Display
5976 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
5979 # Searching > Results Display
5980 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
5983 # Searching > Results Display
5984 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
5987 # Searching > Results Display
5988 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
5989 msgstr "dôležitosti"
5991 # Searching > Results Display
5992 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
5995 # Searching > Results Display
5996 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
5997 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
5999 # Searching > Results Display
6000 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
6003 # Searching > Results Display
6004 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
6007 # Searching > Results Display
6008 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
6009 msgstr "počty aspektov. Dôležitosť týchto čísel veľmi závisí od hodnoty nastavenia v maxRecordsForFacets. Platí pre OPAC aj knihovnícke rozhranie."
6011 # Searching > Search Form
6012 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
6013 msgstr "\"Viac možností\" na stránkach rozšíreného hľadania v OPACu a intranete."
6015 # Searching > Search Form
6016 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
6017 msgstr "Predvolene,"
6019 # Searching > Search Form
6020 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
6023 # Searching > Search Form
6024 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
6027 # Searching > Results Display
6028 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
6029 msgstr "Zobraziť najviac"
6031 # Searching > Results Display
6032 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
6033 msgstr "exemplárov na záznam vo výsledkoch hľadania"
6035 # Searching > Results Display
6036 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
6037 msgstr "Zostaviť aspekty na základe"
6039 # Searching > Results Display
6040 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
6041 msgstr "záznamov z výsledkov hľadania."
6043 # Searching > Results Display
6044 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
6045 msgstr "Predvolene zobraziť"
6047 # Searching > Results Display
6048 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
6049 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
6052 msgid "serials.pref"
6056 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
6060 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
6061 msgstr "predošlé čísla periodika v OPACu."
6064 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
6068 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
6072 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
6073 msgstr "návrh pre záznam, keď je jeho pripojené periodikum obnovené."
6076 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
6080 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
6084 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
6085 msgstr "rezerváciu na prijaté periodiká, ak sú na distribučnom zozname."
6088 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
6089 msgstr "Priložiť nasledovnú poznámku na všetky distribučné zoznamy:"
6092 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
6096 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
6100 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
6101 msgstr "distribučné zoznamy v module periodík."
6104 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
6108 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
6109 msgstr "predošlých čisel periodina v knihovníckom rozhraní."
6112 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
6113 msgstr "Zoznam polí, ktoré nesmú byť prepísané, keď sa zdvojí predplatné (Oddelené rúrou |)"
6116 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
6117 msgstr "Keď sa zobrazuje informácia o predplatnom pre knižničný záznam, predvoľte"
6120 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
6121 msgstr "krátky výpis"
6124 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
6128 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
6129 msgstr "náhľad na čísla periodík."
6132 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
6133 msgstr "Záložku exemplárov"
6136 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
6137 msgstr "Záložku zbierky periodík"
6140 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
6144 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
6145 msgstr "Záložku predplatného"
6148 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
6149 msgstr "ako predvolenú záložku pre periodiká v OPACu. Všimnite si prosím, že záložka zbierky periodík je momentálne dostupná len pre UNIMARC."
6152 msgid "staff_client.pref"
6155 # Staff Client > Appearance
6156 msgid "staff_client.pref Appearance"
6159 # Staff Client > Options
6160 msgid "staff_client.pref Options"
6163 # Staff Client > Options
6164 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
6167 # Staff Client > Options
6168 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
6171 # Staff Client > Options
6172 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
6173 msgstr "zvukové upozornenia pri udalostiach definovaných v sekcii administrácie zvukových upozornení."
6175 # Staff Client > Appearance
6176 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
6177 msgstr ". Poznámka: Korešpondujúca možnosť XSLT musí byť zapnutá."
6179 # Staff Client > Appearance
6180 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
6181 msgstr "Stránka výsledkov a podrobností"
6183 # Staff Client > Appearance
6184 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
6185 msgstr "Len stránka podrobností"
6187 # Staff Client > Appearance
6188 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6189 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
6191 # Staff Client > Appearance
6192 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
6193 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
6195 # Staff Client > Appearance
6196 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
6197 msgstr "Len stránka výsledkov"
6199 # Staff Client > Appearance
6200 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
6203 # Staff Client > Appearance
6204 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
6207 # Staff Client > Appearance
6208 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
6209 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v intranete."
6211 # Staff Client > Options
6212 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
6215 # Staff Client > Options
6216 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
6219 # Staff Client > Options
6220 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
6221 msgstr "mená čitateľov, ktorí majú vypožičané alebo zarezervované exempláre na stránkach podrobností alebo na obrazovke \"Zarezervovať\"."
6223 # Staff Client > Appearance
6224 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
6227 # Staff Client > Appearance
6228 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
6229 msgstr "Použiť obrázok na adrese"
6231 # Staff Client > Appearance
6232 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6233 msgstr "pre favicon knihovníckeho klienta. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
6235 # Staff Client > Appearance
6236 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
6237 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML naľavo od ponuky Viac na vrchu každej stránky v knihovníckom rozhraní (mal by to byť zoznam odkazov alebo prázdny):"
6239 # Staff Client > Appearance
6240 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
6243 # Staff Client > Appearance
6244 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
6245 msgstr "Použite nasledovný JavaScript pre tlač ústrižkov. Definujte aspoň funkciu printThenClose(). Pre použitie s napr. Firefox PlugIn jsPrintSetup, pozrite na stránku http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
6247 # Staff Client > Appearance
6248 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
6249 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetkých stránkach v knihovníckom rozhraní:"
6251 # Staff Client > Appearance
6252 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
6253 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v knihovníckom rozhraní:"
6255 # Staff Client > Appearance
6256 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
6257 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke intranetu:"
6259 # Staff Client > Appearance
6260 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
6261 msgstr "Zahrnúť štýlový hárok na"
6263 # Staff Client > Appearance
6264 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6267 # Staff Client > Options
6268 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
6271 # Staff Client > Options
6272 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
6275 # Staff Client > Options
6276 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
6277 msgstr "výber exemplárov na stránke podrobností o zázname."
6279 # Staff Client > Options
6280 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
6283 # Staff Client > Options
6284 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
6287 # Staff Client > Options
6288 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
6289 msgstr "editor WYSIWYG pri úprave určitých systémových nastavení HTML."
6291 # Staff Client > Appearance
6292 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6293 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li>zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
6295 # Staff Client > Appearance
6296 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
6297 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
6299 # Staff Client > Appearance
6300 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6301 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
6303 # Staff Client > Appearance
6304 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
6305 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
6307 # Staff Client > Appearance
6308 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
6309 msgstr "Použiť zahrnuté súbory z"
6311 # Staff Client > Appearance
6312 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
6313 msgstr "adresára v fočasnom adresári namiesto <code>includes/</code>. (prázdnym vynechajte)"
6315 # Staff Client > Options
6316 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
6319 # Staff Client > Options
6320 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
6323 # Staff Client > Options
6324 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
6325 msgstr "možnosti košíka v knihovníckom rozhraní."
6327 # Staff Client > Appearance
6328 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6329 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
6331 # Staff Client > Appearance
6332 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6333 msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
6335 # Staff Client > Appearance
6336 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
6337 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
6339 # Staff Client > Appearance
6340 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6341 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
6343 # Staff Client > Appearance
6344 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
6345 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Na konci URL nedávajte lomku."
6347 # Staff Client > Appearance
6348 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
6349 msgstr "Knihovnícke rozhranie sa nachádza na http://"
6351 # Staff Client > Appearance
6352 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
6355 # Staff Client > Appearance
6356 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
6357 msgstr "tému na knihovníckom rozhraní."
6359 # Staff Client > Options
6360 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
6363 # Staff Client > Options
6364 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
6367 # Staff Client > Options
6368 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
6369 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
6371 # Staff Client > Options
6372 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
6375 # Staff Client > Options
6376 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
6379 # Staff Client > Options
6380 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
6381 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo značenom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
6383 # Staff Client > Options
6384 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
6387 # Staff Client > Options
6388 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
6391 # Staff Client > Options
6392 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
6393 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo čistom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
6399 # Tools > Batch item modification
6400 msgid "tools.pref Batch item modification"
6401 msgstr "Hromadná úprava exemplárov"
6404 msgid "tools.pref News"
6407 # Tools > Patron cards
6408 msgid "tools.pref Patron cards"
6409 msgstr "Čitateľské preukazy"
6411 # Tools > Patron cards
6412 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
6413 msgstr "Obmedziť počet obrázkov tvorcu uložených v databáze na"
6415 # Tools > Patron cards
6416 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
6419 # Tools > Batch item modification
6420 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
6421 msgstr "Spracovať najviac"
6423 # Tools > Batch item modification
6424 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
6425 msgstr "exemplárov v jednej dávke úpravy alebo odstránenia."
6428 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
6429 msgstr "a intranete"
6432 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
6436 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
6437 msgstr "Len v OPACu"
6440 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
6441 msgstr "Zobraziť autora pri novinkách:"
6444 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
6445 msgstr "Len v intranete"
6448 msgid "web_services.pref"
6449 msgstr "Webové služby"
6451 # Web services > ILS-DI
6452 msgid "web_services.pref ILS-DI"
6455 # Web services > IdRef
6456 msgid "web_services.pref IdRef"
6457 msgstr "Webové služby"
6459 # Web services > OAI-PMH
6460 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
6463 # Web services > Reporting
6464 msgid "web_services.pref Reporting"
6465 msgstr "Vykazovanie"
6467 # Web services > ILS-DI
6468 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
6469 msgstr "Deaktivovať"
6471 # Web services > ILS-DI
6472 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
6475 # Web services > ILS-DI
6476 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
6477 msgstr "služby ILS-DI pre užívateľov OPACu"
6479 # Web services > ILS-DI
6480 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
6481 msgstr "Povoliť IP adresy"
6483 # Web services > ILS-DI
6484 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
6485 msgstr "pre použitie služieb ILS-DI (ak sú zapnuté). Oddeľte IP adresy čiarkami bez medzier. Pre povolenie ľubovoľnej IP adresy nechajte políčko prázdne."
6487 # Web services > IdRef
6488 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
6489 msgstr "Deaktivovať"
6491 # Web services > IdRef
6492 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
6495 # Web services > IdRef
6496 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
6497 msgstr "Všimnite si prosím, že táto vlastnosť je dostupná len pre UNIMARC."
6499 # Web services > IdRef
6500 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
6501 msgstr "webovú službu IdRef zo stránky podrobností v OPACu. IdRef umožňuje vyhľadávať autority v databáze Sudoc."
6503 # Web services > OAI-PMH
6504 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
6505 msgstr "server <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>."
6507 # Web services > OAI-PMH
6508 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
6509 msgstr "Deaktivovať"
6511 # Web services > OAI-PMH
6512 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
6515 # Web services > OAI-PMH
6516 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
6519 # Web services > OAI-PMH
6520 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
6521 msgstr "Deaktivovať"
6523 # Web services > OAI-PMH
6524 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
6527 # Web services > OAI-PMH
6528 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
6529 msgstr "automatické aktualizácie sád OAI-PMH, keď sa vytvára alebo aktualizuje knižničný záznam"
6531 # Web services > OAI-PMH
6532 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
6533 msgstr ". Ak je prázdne, Koha OAI server pracuje v normálnom režime, inak pracuje v rozšírenom režime. V rozšírenom režime je možné nastaviť iné formáty ako marcxml alebo Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile špecifikuje konfiguračný súbor YAML, ktorý zobrazuje dostupné formáty metadát, a súbor XSL používaný pre ich tvorbu zo záznamov marcxml."
6535 # Web services > OAI-PMH
6536 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
6537 msgstr "Konfiguračný súbor YAML OAI servera Koha:"
6539 # Web services > OAI-PMH
6540 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
6543 # Web services > OAI-PMH
6544 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
6545 msgstr "tabuľka deletedbiblio Kohy"
6547 # Web services > OAI-PMH
6548 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
6549 msgstr "možno v istej chvíli vyprázniť alebo orezať (prechodne)"
6551 # Web services > OAI-PMH
6552 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
6553 msgstr "nemožno nikdy vyprázniť alebo orezať (trvalo)"
6555 # Web services > OAI-PMH
6556 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
6557 msgstr "nikdy nebude obsahovať žiadne dáta (nie)"
6559 # Web services > OAI-PMH
6560 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
6561 msgstr "Zobraziť iba"
6563 # Web services > OAI-PMH
6564 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
6565 msgstr "záznamov odrazu ako odpoveď na požiadavku ListRecords alebo ListIdentifiers."
6567 # Web services > OAI-PMH
6568 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
6571 # Web services > OAI-PMH
6572 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
6573 msgstr "Identifikovať záznamy na tejto stránke pomocou predpony"
6575 # Web services > Reporting
6576 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
6577 msgstr "Zobraziť iba"
6579 # Web services > Reporting
6580 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
6581 msgstr "riadky výkazu vyžiadaného cez webový servis výkazov."