3 "Project-Id-Version: KOHA 3.0\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-06-15 16:43+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2015-04-15 17:15+0200\n"
7 "Last-Translator: paul <paul.vilhan@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Slovak team\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1417220727.000000\n"
19 msgid "acquisitions.pref"
22 # Acquisitions > Policy
23 msgid "acquisitions.pref Policy"
26 # Acquisitions > Printing
27 msgid "acquisitions.pref Printing"
30 # Acquisitions > Policy
31 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
32 msgstr "Vytvoriť exemplár počas"
34 # Acquisitions > Policy
35 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
36 msgstr "katalogizácie záznamu."
38 # Acquisitions > Policy
39 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
40 msgstr "zadávania objednávky."
42 # Acquisitions > Policy
43 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
44 msgstr "prijímania objednávky."
46 # Acquisitions > Policy
47 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
50 # Acquisitions > Policy
51 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
54 # Acquisitions > Policy
55 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
56 msgstr "možnosť načítať a priložiť ľubovoľné súbory k faktúram."
58 # Acquisitions > Policy
59 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
60 msgstr "Po zrušení potvrdenky, aktualizujte podpolia exemplára, ak boli vytvorené počas zadávania objednávky (napr. o=5|a=\"foo bar\")."
62 # Acquisitions > Policy
63 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
64 msgstr "Po prijatí exemplárov, aktualizujte ich podpolia, ak boli vytvorené počas zadávania objednávky (napr. o=5|a=\"foo bar\")."
66 # Acquisitions > Policy
67 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
68 msgstr "Zobraziť košíky"
70 # Acquisitions > Policy
71 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
72 msgstr "vytvorené alebo spracovávané knihovníkom."
74 # Acquisitions > Policy
75 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
76 msgstr "z knižnice knihovníka."
78 # Acquisitions > Policy
79 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
80 msgstr "v systéme, bez ohľadu na majiteľa."
82 # Acquisitions > Policy
83 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
86 # Acquisitions > Policy
87 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
90 # Acquisitions > Policy
91 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
92 msgstr ", keď sa knihovník pokúša vytvoriť faktúru s duplicitným číslom."
94 # Acquisitions > Policy
95 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
96 msgstr "Pri zatváraní alebo znovuotváraní košíka,"
98 # Acquisitions > Policy
99 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
100 msgstr "vždy žiadať potvrdenie."
102 # Acquisitions > Policy
103 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
104 msgstr "nežiadať potvrdenie."
106 # Acquisitions > Policy
107 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
108 msgstr "360 000,00 (EUR)"
110 # Acquisitions > Policy
111 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
112 msgstr "360,000.00 (USD)"
114 # Acquisitions > Policy
115 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
116 msgstr "Zobraziť meny v nasledovnom formáte"
118 # Acquisitions > Policy
119 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
120 msgstr "<br/>Napríklad:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
122 # Acquisitions > Policy
123 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
124 msgstr "Nastaviť hodnoty priradenia pre novú sériu objednávok vytvorených zo záznamu MARC v pripravenom súbore."
126 # Acquisitions > Policy
127 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
128 msgstr "Môžete použiť nasledovné polia: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
130 # Acquisitions > Printing
131 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
132 msgstr "rozloženie anglické na 2 strany"
134 # Acquisitions > Printing
135 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
136 msgstr "rozloženie anglické na 3 strany"
138 # Acquisitions > Printing
139 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
140 msgstr "rozloženie francúzske na 3 strany"
142 # Acquisitions > Printing
143 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
144 msgstr "rozloženie nemecké na 2 strany"
146 # Acquisitions > Printing
147 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
150 # Acquisitions > Printing
151 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
152 msgstr "pri tlači skupín košíkov."
154 # Acquisitions > Policy
155 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
156 msgstr "(oddelené medzerou)"
158 # Acquisitions > Policy
159 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
160 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> by pre každý exemplár mali byť jedinečné:"
162 # Acquisitions > Policy
163 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
164 msgstr "(zadajte v číselnej forme, 0.12 pre 12%. Prvé je predvolené. Ak chcete viac ako 1 hodnotu, oddeľte ich prosím pomocou |)"
166 # Acquisitions > Policy
167 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
168 msgstr "Predvolená výška daní je"
172 msgstr "Administrácia"
174 # Administration > CAS Authentication
175 msgid "admin.pref CAS Authentication"
176 msgstr "Overenie CAS"
178 # Administration > Interface options
179 msgid "admin.pref Interface options"
180 msgstr "Možnosti rozhrania"
182 # Administration > Login options
183 msgid "admin.pref Login options"
184 msgstr "Možnosti prihlasovania"
186 # Administration > Mozilla Persona
187 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
188 msgstr "Mozilla Persona"
190 # Administration > Share anonymous usage statistics
191 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
192 msgstr "Zdieľať štatistiku o anonymnom používaní"
194 # Administration > CAS Authentication
195 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
198 # Administration > CAS Authentication
199 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
200 msgstr "Pole pre overenie certifikátu klienta SSL"
202 # Administration > CAS Authentication
203 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
206 # Administration > CAS Authentication
207 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
210 # Administration > CAS Authentication
211 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
214 # Administration > Login options
215 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
218 # Administration > Login options
219 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
222 # Administration > Login options
223 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
224 msgstr "aby sa knihovníci prihlasovali na rozpätí IP adries <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">špecifikovaných vo vlastnej knižnici</a> (ak sú)."
226 # Administration > Interface options
227 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
230 # Administration > Interface options
231 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
232 msgstr "odlaďovacie informácie v prehliadači, keď dôjde v vnútornej chybe."
234 # Administration > Interface options
235 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
238 # Administration > Interface options
239 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
242 # Administration > Interface options
243 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
246 # Administration > Login options
247 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
250 # Administration > Login options
251 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
254 # Administration > Login options
255 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
256 msgstr "knihovníkom (nie hlavným knihovníkom) zmenu predmetov (rezervácií, exemplárov, čitateľov, atď.) patriacich iným knižniciam."
258 # Administration > Interface options
259 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
262 # Administration > Interface options
263 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
264 msgstr "ako emailovú adresu pre administrátora Kohy. (Toto je predvolená adresa odosielateľa pre emaily, pokiaľ už nejestvuje iná pre osobitnú knižnicu a na ňu sa odkazuje, keď dôjde k vnútornej chybe.)"
266 # Administration > Mozilla Persona
267 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
270 # Administration > Mozilla Persona
271 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
274 # Administration > Mozilla Persona
275 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
276 msgstr "Mozilla Persona pre prihlásenie"
278 # Administration > Interface options
279 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
282 # Administration > Interface options
283 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
284 msgstr "ako emailovú adresu, ktorá bude nastavená pre odpoveď v emailoch"
286 # Administration > Interface options
287 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
290 # Administration > Interface options
291 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
292 msgstr "ako emailovú adresu nastavenú ako cestu nazad, ak ju necháte prázdnu, použije sa adresa administrátora."
294 # Administration > Login options
295 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
298 # Administration > Login options
299 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
302 # Administration > Login options
303 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
304 msgstr "kontrolu zmien na vzdialenej IP adrese pre bezpečnosť relácie. Vypnite len pri častých zmenách vzdialenej IP adresy."
306 # Administration > Login options
307 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
308 msgstr "Ukladať informácie o prihlasovacej relácii"
310 # Administration > Login options
311 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
312 msgstr "ako dočasné súbory."
314 # Administration > Login options
315 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
316 msgstr "na memcached serveri."
318 # Administration > Login options
319 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
320 msgstr "v databáze MySQL."
322 # Administration > Login options
323 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
324 msgstr "v databáze PostgreSQL (nepodporované)."
326 # Administration > Share anonymous usage statistics
327 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
330 # Administration > Share anonymous usage statistics
331 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
334 # Administration > Share anonymous usage statistics
335 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
336 msgstr "anonymné dáta o používaní Kohy s komunitou Koha. Dáta si môžete pozrieť na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
338 # Administration > Share anonymous usage statistics
339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
340 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
342 # Administration > Share anonymous usage statistics
343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
344 msgstr "Krajina, v ktorej sa nachádza vaša knižnica:"
346 # Administration > Share anonymous usage statistics
347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
348 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
350 # Administration > Share anonymous usage statistics
351 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
352 msgstr "Ak je toto pole prázdne, dáta budú poslané anonymne."
354 # Administration > Share anonymous usage statistics
355 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
356 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
358 # Administration > Share anonymous usage statistics
359 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
360 msgstr "Názov knižnice"
362 # Administration > Share anonymous usage statistics
363 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
364 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
366 # Administration > Share anonymous usage statistics
367 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
368 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
370 # Administration > Share anonymous usage statistics
371 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
372 msgstr "Typ knižnice"
374 # Administration > Share anonymous usage statistics
375 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
378 # Administration > Share anonymous usage statistics
379 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
382 # Administration > Share anonymous usage statistics
383 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
386 # Administration > Share anonymous usage statistics
387 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
390 # Administration > Share anonymous usage statistics
391 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
394 # Administration > Share anonymous usage statistics
395 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
396 msgstr "náboženská organizácia"
398 # Administration > Share anonymous usage statistics
399 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
402 # Administration > Share anonymous usage statistics
403 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
406 # Administration > Share anonymous usage statistics
407 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
408 msgstr "spoločnosť alebo asociácia"
410 # Administration > Share anonymous usage statistics
411 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
414 # Administration > Share anonymous usage statistics
415 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
416 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
418 # Administration > Share anonymous usage statistics
419 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
420 msgstr "Všimnite si, že táto hodnota nemá žiaden účinok, ak systémové nastavenie UsageStats je na \"Nezdieľať\""
422 # Administration > Share anonymous usage statistics
423 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
424 msgstr "URL knižnice"
426 # Administration > Share anonymous usage statistics
427 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
428 msgstr "Toto sa zobrazí na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webstránke komunity Hea Koha</a>."
430 # Administration > CAS Authentication
431 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
432 msgstr "CAS pre overenie prihlásenia."
434 # Administration > CAS Authentication
435 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
438 # Administration > CAS Authentication
439 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
442 # Administration > CAS Authentication
443 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
444 msgstr "Neodhlasovať sa"
446 # Administration > CAS Authentication
447 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
450 # Administration > CAS Authentication
451 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
452 msgstr "z CAS pri odhlasovaní sa z Kohy."
454 # Administration > CAS Authentication
455 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
456 msgstr "Server overovania CAS možno nájsť na"
458 # Administration > Interface options
459 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
462 # Administration > Interface options
463 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
464 msgstr "Oddeliť stĺpce v súbore exportovaných výkazov pomocou"
466 # Administration > Interface options
467 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
468 msgstr "spätných lomítok"
470 # Administration > Interface options
471 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
474 # Administration > Interface options
475 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
478 # Administration > Interface options
479 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
482 # Administration > Interface options
483 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
486 # Administration > Interface options
487 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
490 # Administration > Interface options
491 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
492 msgstr "Nezobrazovať"
494 # Administration > Interface options
495 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
498 # Administration > Interface options
499 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
500 msgstr "ikony typov exemplárov v katalógu."
502 # Administration > Login options
503 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
504 msgstr "Automaticky odhlásiť užívateľov po"
506 # Administration > Login options
507 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
508 msgstr "sekundách nečinnosti. Pridaním písmena d sa určí dĺžka prihlásenia v dňoch. Napr. 1d je vypršanie po jednom dni."
510 # Administration > Interface options
511 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
514 # Administration > Interface options
515 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
518 # Administration > Interface options
519 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
520 msgstr "knihovníkovi a čitateľom vytvárať a prezerať uložené zoznamy kníh."
523 msgid "authorities.pref"
526 # Authorities > General
527 msgid "authorities.pref General"
530 # Authorities > Linker
531 msgid "authorities.pref Linker"
534 # Authorities > General
535 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
538 # Authorities > General
539 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
540 msgstr "Nezobrazovať"
542 # Authorities > General
543 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
544 msgstr "hierarchiu širších pojmov/užších pojmov pri prezeraní autorít."
546 # Authorities > General
547 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
548 msgstr "Pri úprave záznamov,"
550 # Authorities > General
551 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
552 msgstr "záznamy chýbajúcich autorít (BiblioAddsAuthorities musí byť nastavené na \"povoliť\", aby sa to dialo)."
554 # Authorities > General
555 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
558 # Authorities > General
559 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
562 # Authorities > General
563 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
564 msgstr "Pri úprave záznamov,"
566 # Authorities > General
567 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
570 # Authorities > General
571 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
574 # Authorities > General
575 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
576 msgstr "aby sa automaticky vytvárali záznamy autorít, ak treba, namiesto toho, aby sa odkazovalo na existujúce autority."
578 # Authorities > Linker
579 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
582 # Authorities > Linker
583 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
586 # Authorities > Linker
587 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
588 msgstr "automatické obnovenie prepojení hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené pri ukladaní záznamov v module katalogizácie."
590 # Authorities > Linker
591 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
594 # Authorities > Linker
595 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
598 # Authorities > Linker
599 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
600 msgstr "jestvujúce prepojenia na záznamy autorít pre hlavičky, u ktorých prepájač nedokáže nájsť zhodu."
602 # Authorities > Linker
603 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
604 msgstr "Predvolený modul"
606 # Authorities > Linker
607 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
608 msgstr "Modul prvej zhody"
610 # Authorities > Linker
611 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
612 msgstr "Modul poslednej zhody"
614 # Authorities > Linker
615 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
616 msgstr "Použiť modul"
618 # Authorities > Linker
619 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
620 msgstr "prepájača pre hľadanie zhodných hlavičiek so záznamami autorít."
622 # Authorities > Linker
623 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
624 msgstr "(oddeľte možnosti pomocou |)"
626 # Authorities > Linker
627 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
628 msgstr "Nastavte nasledovné možnosti pre prepájač autorít"
630 # Authorities > Linker
631 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
634 # Authorities > Linker
635 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
638 # Authorities > Linker
639 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
640 msgstr "prepojenia hlavičiek, ktoré boli predtým prepojené na záznamy autorít."
642 # Authorities > General
643 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
644 msgstr "Použite nasledovný text pre obsah v kontrolnom poli autorít MARC21 008 v pozícii 06-39 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-05)."
646 # Authorities > General
647 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
648 msgstr "Použite nasledovný text pre obsah poľa autorít UNIMARC 100 v pozícii 08-35 (prvky údajov pevnej dĺžky). Nepridávajte dátum (pozícia 00-07)."
650 # Authorities > General
651 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
654 # Authorities > General
655 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
658 # Authorities > General
659 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
660 msgstr "čísla záznamov autorít namiesto textových reťazcov pre hľadanie zo sledovania predmetov."
662 # Authorities > General
663 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
664 msgstr "Aktualizovať"
666 # Authorities > General
667 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
668 msgstr "Neaktualizovať"
670 # Authorities > General
671 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
672 msgstr "pripojené knižničné záznamy automaticky pri zmene záznamu autority. Ak je to vypnuté, požiadajte prosím vášho administrátora, aby zapol cronjob merge_authority.pl."
675 msgid "cataloguing.pref"
676 msgstr "Katalogizácia"
678 # Cataloging > Display
679 msgid "cataloguing.pref Display"
682 # Cataloging > Importing
683 msgid "cataloguing.pref Importing"
684 msgstr "Importovanie"
686 # Cataloging > Interface
687 msgid "cataloguing.pref Interface"
690 # Cataloging > Record Structure
691 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
692 msgstr "Štruktúra záznamu"
694 # Cataloging > Spine Labels
695 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
696 msgstr "Chrbtové etikety"
698 # Cataloging > Display
699 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
702 # Cataloging > Display
703 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
706 # Cataloging > Display
707 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
708 msgstr "podrobnosti o akvizíciách na stránke podrobností o biblio."
710 # Cataloging > Importing
711 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
712 msgstr "Pri hľadaní zhodného ISBN pomocou nástroja importu záznamov,"
714 # Cataloging > Importing
715 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
716 msgstr "agresívny pokus o zhodu pomocou všetkých variácií čísel ISBN v importovanom zázname v poliach ISBN už zakatalogizovaných záznamov. Pamätajte pritom, že toto nastavenie je neúčinné, pokiaľ je zapnutý UseQueryParser."
718 # Cataloging > Importing
719 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
722 # Cataloging > Importing
723 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
726 # Cataloging > Record Structure
727 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
730 # Cataloging > Record Structure
731 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
732 msgstr "Zobraziť podpolia MARC"
734 # Cataloging > Record Structure
735 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
736 msgstr "ako informácie o vlastníctve pre záznamy, ktoré nemajú exempláre (Môže to obsahovať viacero polí, do ktorých sa nazrie; napríklad <code>852abhi</code> nazrie do poľa 852 a podpolí a, b, h a i.), s podpoliami oddelenými"
738 # Cataloging > Display
739 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
742 # Cataloging > Display
743 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
744 msgstr "Oddelené viacnásobné zobrazenie autorov, edícií alebo predmetov s "
746 # Cataloging > Interface
747 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
750 # Cataloging > Interface
751 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
752 msgstr "ako predvolený klasifikačný zdroj."
754 # Cataloging > Record Structure
755 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
756 msgstr "Prázdne je predvolene eng."
758 # Cataloging > Record Structure
759 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
760 msgstr "Vyplňte predvolený jazyk pre pole 008 rozsah 35-37 záznamov MARC21 (napr. eng, slo, cze <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Zoznamu jazykových kódov MARC</a>)"
762 # Cataloging > Interface
763 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
766 # Cataloging > Interface
767 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
770 # Cataloging > Interface
771 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
772 msgstr "ľahké spôsoby tvorby vzťahov analytických záznamov"
774 # Cataloging > Display
775 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
776 msgstr "Použite nasledovné ako šablónu ISBD:"
778 # Cataloging > Display
779 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
780 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy v"
782 # Cataloging > Display
783 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
784 msgstr "ISBD formáte (viď nižšie)."
786 # Cataloging > Display
787 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
788 msgstr "značenom formáte MARC"
790 # Cataloging > Display
791 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
792 msgstr "MARC formáte."
794 # Cataloging > Display
795 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
796 msgstr "normálnom formáte."
798 # Cataloging > Display
799 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
802 # Cataloging > Display
803 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
804 msgstr "Nerozbaľovať"
806 # Cataloging > Display
807 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
808 msgstr "opakované menovky rovnakého typu do jedného záznamu menovky na zobrazenie."
810 # Cataloging > Record Structure
811 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
812 msgstr "Vyplňte kód <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">organizácie MARC</a>"
814 # Cataloging > Record Structure
815 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
816 msgstr "predvolene v nových záznamoch MARC21 (prázdnym deaktivujte)."
818 # Cataloging > Record Structure
819 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
820 msgstr "(mal by byť kód lokácie, alebo prázdnym deaktivujte)."
822 # Cataloging > Record Structure
823 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
824 msgstr "Pri tvorbe exemplárov, prideľte im dočasnú lokáciu"
826 # Cataloging > Display
827 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
828 msgstr "Nezobraziť tieto"
830 # Cataloging > Display
831 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
832 msgstr "polia poznámok v oddeľovači poznámok titulov (podrobnosti o zázname OPAC) a v oddelovači popisu (podrobnosti záznamu v intranete). Polia by sa mali zobraziť oddelene pomocou čiarok a v súlade s formátom Koha MARC (napr. 3.. pre UNIMARC, 5.. pre MARC21)"
834 # Cataloging > Display
835 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
836 msgstr "(Ak nepoužívate, nechajte prázdne. Definujte rozpätie ako <code>192.168.</code>.)"
838 # Cataloging > Display
839 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
840 msgstr "<br />Zobraziť nasledovné hlásenie na presmerovacej stránke pre znemožnené záznamy biblio"
842 # Cataloging > Display
843 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
844 msgstr "<br />Presmerovať stránku podrobností opac pre znemožnené záznamy na"
846 # Cataloging > Display
847 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
848 msgstr "<br />Obmedziť znemožnenie na IP adresy mimo IP rozsahu"
850 # Cataloging > Display
851 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
854 # Cataloging > Display
855 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
858 # Cataloging > Display
859 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
860 msgstr "na vysvetľujúcu stránku ('Tento záznam je zablokovaný')."
862 # Cataloging > Display
863 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed biblio record, or your searches will be broken."
864 msgstr "exempláre označené ako znemožnené zo stránky výsledkov hľadania v OPACu. Myslite na to, že musíte mať index <code>Znemožnenia</code> nastavený v Zebre a prinajmenšom jeden znemožnený biblio záznam, inak vaše hľadania zlyhajú."
866 # Cataloging > Display
867 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
868 msgstr "stránku chyby 404 ('Nenašla sa')."
870 # Cataloging > Record Structure
871 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
872 msgstr "Po pridávaní nového exemplára"
874 # Cataloging > Record Structure
875 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
876 msgstr "nový exemplár nie je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
878 # Cataloging > Record Structure
879 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
880 msgstr "nový exemplár je vopred vyplnený hodnotami naposledy vytvoreného exemplára."
882 # Cataloging > Display
883 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
886 # Cataloging > Display
887 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
890 # Cataloging > Display
891 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
892 msgstr "rezervačná knižnica"
894 # Cataloging > Display
895 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
896 msgstr "domáca knižnica"
898 # Cataloging > Display
899 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
900 msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre."
902 # Cataloging > Display
903 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
904 msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých"
906 # Cataloging > Spine Labels
907 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
908 msgstr "Pri používaní tlačiarne na rýchle chrbtové etikety,"
910 # Cataloging > Spine Labels
911 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
912 msgstr "automaticky vyskakovať dialógové okno tlače."
914 # Cataloging > Spine Labels
915 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
918 # Cataloging > Spine Labels
919 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
922 # Cataloging > Spine Labels
923 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
924 msgstr "(Vpíšte stĺpce z tabuliek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code>, obklopených < a >.)"
926 # Cataloging > Spine Labels
927 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
928 msgstr "Na rýchlo tlačenú chrbtovú etiketu zahrňte nasledovné polia:"
930 # Cataloging > Spine Labels
931 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
934 # Cataloging > Spine Labels
935 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
938 # Cataloging > Spine Labels
939 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
940 msgstr "tlačidlá na stránke podrobností o knižničných záznamoch pri tlači chrbtových etikiet exemplárov."
942 # Cataloging > Record Structure
943 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
944 msgstr "Definujte zoznam podpolí oddelených medzerou, pre ktoré je povolená úprava, keď je zapnuté oprávnenie items_batchmod_restricted."
946 # Cataloging > Record Structure
947 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
950 # Cataloging > Record Structure
951 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
952 msgstr "Ak je nastavenie prádzne, žiadne polia nebudú obmedzené."
954 # Cataloging > Record Structure
955 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
956 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
958 # Cataloging > Record Structure
959 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
960 msgstr "Všimnite si, že rámec FA je vylúčený z tohto oprávnenia."
962 # Cataloging > Record Structure
963 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
964 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
966 # Cataloging > Record Structure
967 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
968 msgstr "Definujte zoznam podpolí oddelených medzerou, pre ktoré je povolená úprava, keď je zapnuté obmedzené oprávnenie edit_items_restricted."
970 # Cataloging > Record Structure
971 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
974 # Cataloging > Record Structure
975 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
976 msgstr "Ak je nastavenie prádzne, žiadne polia nebudú obmedzené."
978 # Cataloging > Record Structure
979 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
980 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
982 # Cataloging > Record Structure
983 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
984 msgstr "Všimnite si, že rámec FA je vylúčený z tohto oprávnenia."
986 # Cataloging > Record Structure
987 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
988 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
990 # Cataloging > Record Structure
991 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
992 msgstr "Definujte zoznam, ktoré podpolia treba použiť vopred pri vypĺňaní exemplárov (oddelené medzerou)"
994 # Cataloging > Record Structure
995 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
996 msgstr "Použiť jazyk (ISO 690-2)"
998 # Cataloging > Record Structure
999 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
1000 msgstr "ako predvolený jazyk v poli UNIMARC 100 pri tvorbe nového záznamu alebo v zásuvnom module poľa."
1002 # Cataloging > Display
1003 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
1006 # Cataloging > Display
1007 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1008 msgstr "ako text odkazov vsadených do záznamov MARC."
1010 # Cataloging > Display
1011 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1014 # Cataloging > Display
1015 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1018 # Cataloging > Display
1019 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
1020 msgstr "kontrolné číslo záznamu (podpolia $w) a kontrolné číslo (001) pre prepájanie knižničných záznamov."
1022 # Cataloging > Interface
1023 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1026 # Cataloging > Interface
1027 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1030 # Cataloging > Interface
1031 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
1032 msgstr "popisy polí a podpolí v editore MARC."
1034 # Cataloging > Record Structure
1035 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1036 msgstr "Čiarové kódy sa"
1038 # Cataloging > Record Structure
1039 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
1040 msgstr "generujú vo formáte <branchcode>yymm0001."
1042 # Cataloging > Record Structure
1043 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
1044 msgstr "generujú vo formáte <year>-0001, <year>-0002."
1046 # Cataloging > Record Structure
1047 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1048 msgstr "generujú vo formáte 1, 2, 3."
1050 # Cataloging > Record Structure
1051 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1052 msgstr "generujú ako vzostupné EAN-13 čiarové kódy"
1054 # Cataloging > Record Structure
1055 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1056 msgstr "automaticky negenerujú."
1058 # Cataloging > Display
1059 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1062 # Cataloging > Display
1063 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1066 # Cataloging > Display
1067 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
1068 msgstr "čísla značiek MARC, kódov podpolí a ukazovateľov v náhľadoch MARC."
1070 # Cataloging > Record Structure
1071 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1072 msgstr "Použite typ exemplára"
1074 # Cataloging > Record Structure
1075 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
1076 msgstr "ako autoritatívny typ exemplára (smerodajný pre pravidlá obehu a pokút, pre zobrazenie ikony typu exemplára v OPAC-u buď na stránke podrobností alebo výsledkov hľadania, atď.)."
1078 # Cataloging > Record Structure
1079 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1080 msgstr "knižničného záznamu"
1082 # Cataloging > Record Structure
1083 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1084 msgstr "špecifického exemplára"
1086 # Cataloging > Record Structure
1087 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1088 msgstr "Mapujte podpolia MARC"
1090 # Cataloging > Record Structure
1091 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1092 msgstr "na signatúru exemplára. (Pritom sa môže nazrieť do viacerých podpolí; napríklad <code>082ab</code> nazrie do 082 podpolí a a b.)<br />Príklady (pre záznamy MARC21): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> alebo <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> alebo <code>090ab</code>; <strong>zo záznamu exemplára</strong>: <code>852hi</code>"
1094 # Cataloging > Record Structure
1095 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1096 msgstr "Preložiť a uložiť záznamy MARC do formátu"
1098 # Cataloging > Record Structure
1099 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1102 # Cataloging > Record Structure
1103 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1106 # Cataloging > Record Structure
1107 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1110 # Cataloging > Record Structure
1111 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1114 # Cataloging > Record Structure
1115 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1118 # Cataloging > Record Structure
1119 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1120 msgstr "Nekopírovať"
1122 # Cataloging > Record Structure
1123 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1124 msgstr "autorov zo značiek UNIMARC"
1126 # Cataloging > Record Structure
1127 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
1128 msgstr "(oddelených čiarkami) do správnych značiek autorov pri importe záznamu pomocou Z39.50."
1131 msgid "circulation.pref"
1134 # Circulation > Checkin Policy
1135 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1136 msgstr "Pravidlo návratov"
1138 # Circulation > Checkout Policy
1139 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1140 msgstr "Pravidlo výpožičiek"
1142 # Circulation > Course Reserves
1143 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1144 msgstr "Rezervy kurzov"
1146 # Circulation > Fines Policy
1147 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1148 msgstr "Pravidlo pokút"
1150 # Circulation > Holds Policy
1151 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1152 msgstr "Pravidlo rezervácií"
1154 # Circulation > Interface
1155 msgid "circulation.pref Interface"
1158 # Circulation > Self Checkout
1159 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1160 msgstr "Samoobslužná výpožička"
1162 # Circulation > Checkout Policy
1163 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1164 msgstr "Napr. zadajte kľúčové slovo(á) cieľovej vekovej skupiny rozdelené pomocou | (rúry) FSK|PEGI|Vek| (bez medzier okolo |). Uistite sa, že máte pridružené vekové obmedzenie v Kohe na pridruženie k MARC (napr. 521$a). Hodnota poľa MARC pre FSK 12 alebo PEGI 12 bude znamenať: Čitateľ musí mať aspoň 12 rokov. Ponechajte prázdne ak nechcete aplikovať vekové obmedzenie."
1166 # Circulation > Checkout Policy
1167 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1168 msgstr "Obmedziť čitateľov s nasledovnými hodnotami cieľovej vekovej skupiny, aby nemohli vypožičiavať nevhodné materiály:"
1170 # Circulation > Checkout Policy
1171 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1174 # Circulation > Checkout Policy
1175 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1178 # Circulation > Checkout Policy
1179 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1180 msgstr "knihovníkom, aby vypožičiavali exemplár s obmedzením pre vek."
1182 # Circulation > Checkout Policy
1183 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1184 msgstr "Nevyžadovať"
1186 # Circulation > Checkout Policy
1187 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1190 # Circulation > Checkout Policy
1191 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1192 msgstr "aby knihovníci ručne obišli všetky pokuty, dokonca pokuty menšie ako noissuescharge."
1194 # Circulation > Interface
1195 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1198 # Circulation > Interface
1199 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1202 # Circulation > Interface
1203 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1204 msgstr "aby knihovníci odstránili správy pridané z iných knižníc."
1206 # Circulation > Checkout Policy
1207 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1210 # Circulation > Checkout Policy
1211 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1214 # Circulation > Checkout Policy
1215 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1216 msgstr "aby knihovníci ručne obišli a vypožičali exempláre čitateľom, ktorí majú v pokutách viac ako noissuescharge."
1218 # Circulation > Holds Policy
1219 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1222 # Circulation > Holds Policy
1223 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1226 # Circulation > Holds Policy
1227 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1228 msgstr "žiadosti o zadanie rezervácií, ktoré sa nezaraďujú na čakací zoznam až do určitého budúceho dátumu."
1230 # Circulation > Holds Policy
1231 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1234 # Circulation > Holds Policy
1235 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1238 # Circulation > Holds Policy
1239 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1240 msgstr "aby knihovníci obišli pravidlá rezervácií pri zadávaní rezervácií."
1242 # Circulation > Holds Policy
1243 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1246 # Circulation > Holds Policy
1247 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1250 # Circulation > Holds Policy
1251 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1252 msgstr "zadávanie a vyplnenie žiadostí o rezervácie na poškodené exempláre."
1254 # Circulation > Holds Policy
1255 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1258 # Circulation > Holds Policy
1259 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1262 # Circulation > Holds Policy
1263 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1264 msgstr "čitateľovi zadať rezerváciu na záznam, kde čitateľ už má jeden alebo viac exemplárov pridaných k vypožičanému záznamu."
1266 # Circulation > Checkout Policy
1267 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1270 # Circulation > Checkout Policy
1271 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1274 # Circulation > Checkout Policy
1275 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1276 msgstr "výpožičky exemplárov rezervovaných pre niekoho iného. Ak sú povolené, netreba generovať upozornenie RESERVE_WAITING a RESERVED. Týmto sa umožnia samoobslužné výpožičky pre tieto exempláre."
1278 # Circulation > Checkout Policy
1279 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1282 # Circulation > Checkout Policy
1283 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1286 # Circulation > Checkout Policy
1287 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
1288 msgstr "čitateľom výpožičku viacerých exemplárov rovnakého záznamu. (POZNÁMKA: Toto sa dotkne iba záznamov bez pridaného predplatného.)"
1290 # Circulation > Checkout Policy
1291 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1294 # Circulation > Checkout Policy
1295 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1298 # Circulation > Checkout Policy
1299 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1300 msgstr "aby knihovníci obišli a vypožičali exempláre označené ako nevypožičateľné."
1302 # Circulation > Interface
1303 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1306 # Circulation > Interface
1307 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1310 # Circulation > Interface
1311 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1312 msgstr "obeh offline na bežných počítačoch obehu. (POZNÁMKA: Toto systémové nastavenie neovplyvňuje zásuvný modul Firefoxu alebo počítačový program)"
1314 # Circulation > Holds Policy
1315 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
1318 # Circulation > Holds Policy
1319 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
1322 # Circulation > Holds Policy
1323 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
1324 msgstr "čitateľovi, aby obnovil exemplár s nenaplnenými rezerváciami, pokiaľ ďalšie dostupné exempláre môžu naplniť túto rezerváciu."
1326 # Circulation > Checkout Policy
1327 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1330 # Circulation > Checkout Policy
1331 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1334 # Circulation > Checkout Policy
1335 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
1336 msgstr "knihovníkom manuálne obídenie obmedzení predĺženia a obnovu výpožičky, ak by sa tým mal prekročiť limit predĺženia alebo by bol predčasný vzhľadom na nastavenie \"Nepredĺžiť pred\" v pravidlách obehu, alebo bol nastavený na automatické predĺženie."
1338 # Circulation > Checkout Policy
1339 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1340 msgstr "Povoliť, aby sa materiály vracali"
1342 # Circulation > Checkout Policy
1343 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1344 msgstr "do domovskej knižnice alebo do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
1346 # Circulation > Checkout Policy
1347 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1348 msgstr "iba do domovskej knižnice."
1350 # Circulation > Checkout Policy
1351 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1352 msgstr "iba do knižnice, z ktorej boli vypožičané."
1354 # Circulation > Checkout Policy
1355 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1356 msgstr "do ľubovoľnej knižnice."
1358 # Circulation > Self Checkout
1359 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1362 # Circulation > Self Checkout
1363 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1366 # Circulation > Self Checkout
1367 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1368 msgstr "čitateľom, aby vrátili exempláre pomocou webového systému samoobslužných výpožičiek."
1370 # Circulation > Checkout Policy
1371 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1374 # Circulation > Checkout Policy
1375 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1378 # Circulation > Checkout Policy
1379 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1380 msgstr "zamestnancom knižnice obísť maximálny počet povolených výpožičiek a vypožičať exempláre čitateľovi."
1382 # Circulation > Checkout Policy
1383 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1386 # Circulation > Checkout Policy
1387 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1390 # Circulation > Checkout Policy
1391 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1392 msgstr ", aby sa vymazali obmedzenia OVERDUES spustené zaslanými upomienkami, keď čitateľ vrátil všetky oneskorené exempláre."
1394 # Circulation > Holds Policy
1395 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1398 # Circulation > Holds Policy
1399 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1402 # Circulation > Holds Policy
1403 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1404 msgstr "aby boli zrušené rezervácie automaticky obnovené pri určenom dátume."
1406 # Circulation > Self Checkout
1407 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1410 # Circulation > Self Checkout
1411 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1414 # Circulation > Self Checkout
1415 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1418 # Circulation > Self Checkout
1419 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1420 msgstr "a týmto heslom"
1422 # Circulation > Self Checkout
1423 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1424 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek na automatické prihlásenia s týmto prihlasovacím menom knihovníka"
1426 # Circulation > Checkout Policy
1427 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1430 # Circulation > Checkout Policy
1431 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1434 # Circulation > Checkout Policy
1435 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1436 msgstr "exempláre automaticky do ich domovskej knižnice pri ich návrate."
1438 # Circulation > Checkin Policy
1439 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1442 # Circulation > Checkin Policy
1443 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1446 # Circulation > Checkin Policy
1447 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1448 msgstr "vrátenie exemplárov, ktoré boli stiahnuté."
1450 # Circulation > Checkin Policy
1451 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1452 msgstr "<br /><b>POZOR Ak robíte hodinové výpožičky, mali by ste to mať zapnuté.</b>"
1454 # Circulation > Checkin Policy
1455 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1458 # Circulation > Checkin Policy
1459 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1460 msgstr "Nevypočítať"
1462 # Circulation > Checkin Policy
1463 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1464 msgstr "a aktualizovať poplatky za omeškanie pri návrate exemplára."
1466 # Circulation > Interface
1467 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1470 # Circulation > Interface
1471 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1472 msgstr "Ak je v obehu odoslané pole prázdneho čiarového kódu"
1474 # Circulation > Interface
1475 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1476 msgstr "vyčistiť obrazovku"
1478 # Circulation > Interface
1479 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1480 msgstr "otvoriť okno tlače rýchlych ústrižkov"
1482 # Circulation > Interface
1483 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1484 msgstr "otvoriť okno tlače ústrižkov"
1486 # Circulation > Interface
1487 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1488 msgstr "Nepokúšaj sa"
1490 # Circulation > Interface
1491 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1492 msgstr "Zobrazuje iba prvých 10 výsledkov súčasne."
1494 # Circulation > Interface
1495 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1498 # Circulation > Interface
1499 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1500 msgstr "uhádnuť čitateľa počas vpisovania jeho mena do hľadania čitateľov na obrazovke obehu."
1502 # Circulation > Checkout Policy
1503 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1504 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
1506 # Circulation > Checkout Policy
1507 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1508 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
1510 # Circulation > Checkout Policy
1511 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1512 msgstr "domovskej knižnice čitateľa."
1514 # Circulation > Checkout Policy
1515 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1516 msgstr "knižnice, v ktorej ste prihlásený/á."
1518 # Circulation > Holds Policy
1519 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1520 msgstr "Potvrdiť budúce žiadosti o rezerváciu (počnúc najneskôr"
1522 # Circulation > Holds Policy
1523 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1524 msgstr "dní odteraz) v čase výpožičky. Tento počet dní sa tiež použije pri výpočte predvoleného termínu pre rezervácie na výkaz. Neprekáža to však výdaju, obnove alebo presunu kníh."
1526 # Circulation > Checkout Policy
1527 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1528 msgstr "<br>(Používa sa, keď je skript longoverdue.pl vyvolaný bez parametra --charge)"
1530 # Circulation > Checkout Policy
1531 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
1532 msgstr "<br>Nechajte toto pole prázdne, ak nechcete účtovať od užívateľa za stratené exempláre."
1534 # Circulation > Checkout Policy
1535 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
1536 msgstr "Účtovať od čitateľa za stratený exemplár, keď sa hodnota exemplára LOST zmení na :"
1538 # Circulation > Checkout Policy
1539 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
1540 msgstr "<br>(Používa sa, keď je skript longoverdue.pl vyvolaný bez parametra --lost)"
1542 # Circulation > Checkout Policy
1543 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
1544 msgstr "<br>Príklad: [1] [30] Nastaví exemplár na hodnotu LOST 1, keď bol omeškaný na viac ako 30 dní."
1546 # Circulation > Checkout Policy
1547 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
1548 msgstr "<br>POZOR — Tieto nastavenia aktivujú automatický proces strát exemplárov. Nechajte tieto polia prázdne, ak túto schopnosť nechcete aktivovať."
1550 # Circulation > Checkout Policy
1551 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
1552 msgstr "Predvolene nastavte hodnotu exemplára LOST na"
1554 # Circulation > Checkout Policy
1555 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
1558 # Circulation > Checkout Policy
1559 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
1560 msgstr "keď bol exemplár omeškaný viac ako"
1562 # Circulation > Interface
1563 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1566 # Circulation > Interface
1567 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1570 # Circulation > Interface
1571 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1572 msgstr "tlačidlo pre vyčistenie aktuálneho čitateľa z obrazovky na obrazovke obehu."
1574 # Circulation > Holds Policy
1575 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1578 # Circulation > Holds Policy
1579 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1582 # Circulation > Holds Policy
1583 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1584 msgstr "možnosť zadávať rezervácie na viacero titulov z výsledkov hľadania"
1586 # Circulation > Holds Policy
1587 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1590 # Circulation > Holds Policy
1591 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1594 # Circulation > Holds Policy
1595 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1596 msgstr "aby rezervácie vypršali automaticky, ak neboli vyzdvihnuté vrámci času určeného v ReservesMaxPickUpDelay"
1598 # Circulation > Holds Policy
1599 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1600 msgstr "Ak používate ExpireReservesMaxPickUpDelay, vyberte od čitateľa, ktorý dovolí, aby jeho alebo jej čakajúca rezervácia vypršala poplatok"
1602 # Circulation > Holds Policy
1603 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
1606 # Circulation > Holds Policy
1607 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
1610 # Circulation > Holds Policy
1611 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
1612 msgstr "aby sa zrušili vypršané rezervácie v neúradných hodinách knižnice."
1614 # Circulation > Interface
1615 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1616 msgstr "(oddeľte polia medzerou, napr. 100a 200b 300c)"
1618 # Circulation > Interface
1619 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1620 msgstr "Nasledovné polia by mali byť vylúčené z exportu výpisu výpožičiek čitateľa CSV alebo iso2709"
1622 # Circulation > Interface
1623 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1624 msgstr "profil CSV pri exporte výpisu výpožičiek čitateľa (zadajte názov profilu CSV)"
1626 # Circulation > Interface
1627 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1630 # Circulation > Interface
1631 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1632 msgstr "Nevyžadovať"
1634 # Circulation > Interface
1635 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1638 # Circulation > Interface
1639 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1640 msgstr "aby si knihovníci vyberali, ktoré výpožičky si zobrazia pred spustením výkazu omeškaní."
1642 # Circulation > Interface
1643 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1644 msgstr "Neupovedomiť"
1646 # Circulation > Interface
1647 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1650 # Circulation > Interface
1651 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1652 msgstr "knihovníkov o pokutách z omeškania pri exemplároch, ktoré sa vracajú."
1654 # Circulation > Fines Policy
1655 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1658 # Circulation > Fines Policy
1659 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1662 # Circulation > Fines Policy
1663 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1664 msgstr "dobu odkladu pri výpočte pokuty za oneskorený exemplár."
1666 # Circulation > Checkout Policy
1667 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
1668 msgstr "Nezapočítať"
1670 # Circulation > Checkout Policy
1671 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
1674 # Circulation > Checkout Policy
1675 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
1676 msgstr "nájomné poplatky pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
1678 # Circulation > Interface
1679 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1680 msgstr "Nastavte predvolený počiatočný dátum pre zoznam Rezervácií na vybratie pred"
1682 # Circulation > Interface
1683 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1684 msgstr "dňami. Všimnite si, že predvolený termín je ovládaný nastavením ConfirmFutureHolds."
1686 # Circulation > Checkout Policy
1687 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1688 msgstr "Použiť pravidlá výpožičiek a pokút"
1690 # Circulation > Checkout Policy
1691 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1692 msgstr "domovskej knižnice exemplára."
1694 # Circulation > Checkout Policy
1695 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1696 msgstr "knižnice, z ktorej bol exemplár vypožičaný."
1698 # Circulation > Checkout Policy
1699 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1700 msgstr "Pri návrate nasmerujte vrátený exemplár"
1702 # Circulation > Checkout Policy
1703 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1704 msgstr "do domovskej knižnice exemplára."
1706 # Circulation > Checkout Policy
1707 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1708 msgstr "do knižnice, z ktorej bol exemplár vypožičaný."
1710 # Circulation > Checkout Policy
1711 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1714 # Circulation > Checkout Policy
1715 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1718 # Circulation > Checkout Policy
1719 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1720 msgstr "exempláre, ktoré majú lokáciu PROC do lokácie CART, keď sa vracajú."
1722 # Circulation > Checkout Policy
1723 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1726 # Circulation > Checkout Policy
1727 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1728 msgstr "Pri výdaji exemplára, ktorý bol označený ako stratený, "
1730 # Circulation > Checkout Policy
1731 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1732 msgstr "zobraziť hlásenie"
1734 # Circulation > Checkout Policy
1735 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1738 # Circulation > Checkout Policy
1739 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1740 msgstr "žiadať potvrdenie"
1742 # Circulation > Checkout Policy
1743 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1746 # Circulation > Checkout Policy
1747 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1750 # Circulation > Checkout Policy
1751 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1752 msgstr "čitateľom, aby vypožičiavali exemplár, ktorého výpožičná suma by išla ponad ich limit."
1754 # Circulation > Holds Policy
1755 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
1758 # Circulation > Holds Policy
1759 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
1762 # Circulation > Holds Policy
1763 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
1764 msgstr "aktuálna knižnica"
1766 # Circulation > Holds Policy
1767 # Circulation > Holds Policy
1768 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
1769 msgstr "domáca knižnica"
1771 # Circulation > Holds Policy
1772 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
1773 msgstr "sa zhoduje s"
1775 # Circulation > Holds Policy
1776 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
1777 msgstr "knižnicou vyzdvihnutia exemplára"
1779 # Circulation > Holds Policy
1780 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
1781 msgstr "prednosť pre napĺňanie rezervácií čitateľom, ktorých"
1783 # Circulation > Checkout Policy
1784 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1785 msgstr "Nezapočítať"
1787 # Circulation > Checkout Policy
1788 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1791 # Circulation > Checkout Policy
1792 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1793 msgstr "poplatky MANUAL_INV pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
1795 # Circulation > Interface
1796 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1797 msgstr "Zahrnúť stylesheet v"
1799 # Circulation > Interface
1800 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1801 msgstr "o Oznámeniach. (Toto by mala byť kompletná adresa URL, počnúc kódom <code>http://</code>)"
1803 # Circulation > Holds Policy
1804 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1807 # Circulation > Holds Policy
1808 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1811 # Circulation > Holds Policy
1812 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1813 msgstr "čitateľom, aby zadali rezervácie ktoré nevstupujú do čakacieho zoznamu až po určitom budúcom dátume. (AllowHoldDateInFuture musí tiež byť zapnutý)."
1815 # Circulation > Holds Policy
1816 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1819 # Circulation > Holds Policy
1820 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1823 # Circulation > Holds Policy
1824 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1825 msgstr "aby si čitateľ vyberal knižnicu, z ktorej si môže vyzdvihnúť rezerváciu."
1827 # Circulation > Checkout Policy
1828 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
1831 # Circulation > Checkout Policy
1832 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
1835 # Circulation > Checkout Policy
1836 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
1837 msgstr "možnosť výpožičiek na mieste."
1839 # Circulation > Checkout Policy
1840 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
1843 # Circulation > Checkout Policy
1844 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
1847 # Circulation > Checkout Policy
1848 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
1849 msgstr "na mieste pre všetky prípady (Aj keď je užívateľ zablokovaný, atď.)."
1851 # Circulation > Checkout Policy
1852 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1853 msgstr "Poslať všetky oznámenia ako BCC na túto emailovú adresu"
1855 # Circulation > Checkout Policy
1856 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
1857 msgstr "Ignorovať kalendár"
1859 # Circulation > Checkout Policy
1860 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
1861 msgstr "Používať kalendár"
1863 # Circulation > Checkout Policy
1864 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
1865 msgstr "pri výpočte doby pre poznámky o omeškaniach"
1867 # Circulation > Checkout Policy
1868 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1869 msgstr "Vyžiadať potvrdenie"
1871 # Circulation > Checkout Policy
1872 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1875 # Circulation > Checkout Policy
1876 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1879 # Circulation > Checkout Policy
1880 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1881 msgstr "keď sa vypožičiava pre čitateľa, ktorý má podĺžnosti z omeškania"
1883 # Circulation > Checkout Policy
1884 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1885 msgstr "Zahrnúť nanajvýš"
1887 # Circulation > Checkout Policy
1888 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1889 msgstr "riadkov exemplárov na tlačenom oznámení o omeškaní. Ak číslo exemplárov je väčšie ako toto číslo, oznámenie skončí s upozornením žiadajúcim čitateľa, aby si skontroloval svoj online účet a pozrel sa na celý zoznam omeškaných exemplárov. Nastavenie na 0 zahŕňa všetky omeškané exempláre v oznámení, bez ohľadu na ich počet."
1891 # Circulation > Interface
1892 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1893 msgstr "Nezapisovať"
1895 # Circulation > Interface
1896 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1899 # Circulation > Interface
1900 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1901 msgstr "lokálne použitie, keď sa nevypožičaný exemplár vracia."
1903 # Circulation > Fines Policy
1904 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1907 # Circulation > Fines Policy
1908 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1911 # Circulation > Fines Policy
1912 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1913 msgstr "poplatky za stratené exempláre vyrúbené čitateľovi, keď vrátil stratený exemplár."
1915 # Circulation > Checkout Policy
1916 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1917 msgstr "Pri obnove výpožičiek sa nový termín návratu počíta od"
1919 # Circulation > Checkout Policy
1920 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1921 msgstr "dnešného dátumu."
1923 # Circulation > Checkout Policy
1924 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1925 msgstr "pôvodného dátumu výpožičky."
1927 # Circulation > Checkout Policy
1928 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1931 # Circulation > Checkout Policy
1932 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1935 # Circulation > Checkout Policy
1936 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1937 msgstr "oznámenie o obnove podľa nastavení o odosielaní upomienok čitateľa."
1939 # Circulation > Checkout Policy
1940 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
1941 msgstr "Pri výpožičke exemplára s poplatkami za pôžičku, "
1943 # Circulation > Checkout Policy
1944 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
1947 # Circulation > Checkout Policy
1948 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
1951 # Circulation > Checkout Policy
1952 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
1953 msgstr "na potvrdenie."
1955 # Circulation > Checkout Policy
1956 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1957 msgstr "Nezapočítať"
1959 # Circulation > Checkout Policy
1960 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1963 # Circulation > Checkout Policy
1964 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1965 msgstr "nájomné poplatky pri súčte poplatkov pre noissuescharge."
1967 # Circulation > Holds Policy
1968 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1971 # Circulation > Holds Policy
1972 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1973 msgstr "domovskú knižnicu exemplára"
1975 # Circulation > Holds Policy
1976 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1977 msgstr "domovskú knižnicu čitateľa"
1979 # Circulation > Holds Policy
1980 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1981 msgstr "či čitateľ môže zarezervovať daný exemplár."
1983 # Circulation > Holds Policy
1984 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1985 msgstr "Označiť rezerváciu ako problematickú, ak čakala viac ako"
1987 # Circulation > Holds Policy
1988 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1991 # Circulation > Holds Policy
1992 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1995 # Circulation > Holds Policy
1996 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1999 # Circulation > Holds Policy
2000 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
2001 msgstr "rezerváciu ako nájdenú a čakajúcu, keď je zadaná na špecifický exemplár a ten už je vrátený."
2003 # Circulation > Checkout Policy
2004 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
2005 msgstr "Nevyžadovať"
2007 # Circulation > Checkout Policy
2008 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
2011 # Circulation > Checkout Policy
2012 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
2013 msgstr "aby čitatelia vrátili knihy pred vypršaním ich účtov (obmedzením termínov návratu pred dátumom konca zápisu čitateľa)."
2015 # Circulation > Checkout Policy
2016 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
2019 # Circulation > Checkout Policy
2020 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
2023 # Circulation > Checkout Policy
2024 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
2025 msgstr "všetky exempláre do lokácie CART vo chvíli ich návratu."
2027 # Circulation > Self Checkout
2028 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
2029 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
2031 # Circulation > Self Checkout
2032 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
2033 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript do všetkých stránok vo webovom systéme samoobslužných výpožičiek:"
2035 # Circulation > Self Checkout
2036 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
2037 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML na stránku Pomoci webového samoobslužného výpožičného systému:"
2039 # Circulation > Self Checkout
2040 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
2043 # Circulation > Self Checkout
2044 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
2047 # Circulation > Self Checkout
2048 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
2049 msgstr "vyskakovacie okno tlače potvrdenky po skončení samoobslužnej výpožičky"
2051 # Circulation > Self Checkout
2052 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
2053 msgstr "Prerušiť prihlásenie aktuálneho čitateľa do samoobslužného výpožičného systému po"
2055 # Circulation > Self Checkout
2056 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2059 # Circulation > Self Checkout
2060 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2061 msgstr "čiarovým kódom"
2063 # Circulation > Self Checkout
2064 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
2065 msgstr "Čitatelia sa musia prihlásiť do samoobslužného výpožičného systému so svojím"
2067 # Circulation > Self Checkout
2068 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2069 msgstr "užívateľským menom a heslom"
2071 # Circulation > Self Checkout
2072 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2075 # Circulation > Self Checkout
2076 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2079 # Circulation > Self Checkout
2080 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
2081 msgstr "obrázok čitateľa (ak bol pridaný), keď používajú samoobslužné výpožičky."
2083 # Circulation > Interface
2084 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2087 # Circulation > Interface
2088 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2091 # Circulation > Interface
2092 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2093 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
2095 # Circulation > Interface
2096 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2099 # Circulation > Interface
2100 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2103 # Circulation > Interface
2104 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
2105 msgstr "knihovníkom, aby určovali termín návratu pre výpožičky."
2107 # Circulation > Checkout Policy
2108 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
2109 msgstr "Pre výsledky hľadania v intranete, zobrazte pobočku"
2111 # Circulation > Checkout Policy
2112 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
2113 msgstr "knižnice, z ktorej exemplár pochádza."
2115 # Circulation > Checkout Policy
2116 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
2117 msgstr "knižnice, v ktorej sa exemplár zdržiava."
2119 # Circulation > Holds Policy
2120 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
2121 msgstr "(ako kódy pobočiek, oddelených čiarkou; ak sú prázdne, používajú sa všetky knižnice)"
2123 # Circulation > Holds Policy
2124 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
2125 msgstr "Poskytnúť rezervácie z knižníc"
2127 # Circulation > Holds Policy
2128 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2129 msgstr "v náhodnom poradí."
2131 # Circulation > Holds Policy
2132 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2133 msgstr "v tom poradí."
2135 # Circulation > Holds Policy
2136 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2139 # Circulation > Holds Policy
2140 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2143 # Circulation > Holds Policy
2144 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
2145 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z intranetu."
2147 # Circulation > Holds Policy
2148 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2151 # Circulation > Holds Policy
2152 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2155 # Circulation > Holds Policy
2156 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2157 msgstr "aby boli rezervácie prerušené z OPACu."
2159 # Circulation > Holds Policy
2160 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2163 # Circulation > Holds Policy
2164 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2167 # Circulation > Holds Policy
2168 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
2169 msgstr "exempláre vo chvíli rušenia všetkých čakajúcich rezervácií."
2171 # Circulation > Checkout Policy
2172 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2173 msgstr "Zobraziť upozornenie na obrazovke \"Presuny na prijatie\""
2175 # Circulation > Checkout Policy
2176 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2177 msgstr "dní po ich odoslaní."
2179 # Circulation > Checkin Policy
2180 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
2181 msgstr "Každý pár hodnôt by mal byť na osobitnom riadku."
2183 # Circulation > Checkin Policy
2184 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
2185 msgstr "Toto je zoznam hodnotových párov. Keď sa exemplár vracia, ak hodnota nevypožičateľné vľavo sa zhoduje s hodnotou nevypožičateľné exemplára"
2187 # Circulation > Checkin Policy
2188 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
2189 msgstr "bude aktualizovaná na hodnotu pravej ruky. Napr. '-1: 0' spôsobí, že exemplár, ktorý bol nastavený na 'Objednaný' bol teraz dostupný na výpožičku."
2191 # Circulation > Interface
2192 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2193 msgstr "Aktualizovať"
2195 # Circulation > Interface
2196 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2197 msgstr "Neaktualizovať"
2199 # Circulation > Interface
2200 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2201 msgstr "celkový počet výpožičiek knižničných záznamov kedykoľvek je exemplár vypožičaný (POZOR! Výrazne to zvyšuje zaťaženie servera; ak je vašou prioritou výkon, použite update_totalissues.pl cronjob pre aktualizáciu celkového počtu výpožičiek)."
2203 # Circulation > Checkout Policy
2204 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2207 # Circulation > Checkout Policy
2208 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2211 # Circulation > Checkout Policy
2212 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2215 # Circulation > Checkout Policy
2216 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2217 msgstr "kódu zbierky"
2219 # Circulation > Checkout Policy
2220 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2221 msgstr "typu exemplára"
2223 # Circulation > Checkout Policy
2224 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2225 msgstr "obmedzenia knižničných presunov na základe"
2227 # Circulation > Course Reserves
2228 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2231 # Circulation > Course Reserves
2232 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2235 # Circulation > Course Reserves
2236 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2237 msgstr "rezervy kurzov"
2239 # Circulation > Checkout Policy
2240 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2243 # Circulation > Checkout Policy
2244 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
2245 msgstr "matricu nákladov na prevoz pre výpočet optimálneho napĺňania rezervácií medzi pobočkami."
2247 # Circulation > Checkout Policy
2248 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2251 # Circulation > Interface
2252 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2253 msgstr "Neupovedomiť"
2255 # Circulation > Interface
2256 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2259 # Circulation > Interface
2260 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
2261 msgstr "knihovníkov o čakajúcich rezerváciách pre čitateľov, ktorých exempláre vracajú."
2263 # Circulation > Self Checkout
2264 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2265 msgstr "Neaktivovať"
2267 # Circulation > Self Checkout
2268 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2271 # Circulation > Self Checkout
2272 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2273 msgstr "webový systém samoobslužných výpožičiek. (dostupný na adrese: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2275 # Circulation > Fines Policy
2276 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
2279 # Circulation > Fines Policy
2280 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
2281 msgstr "Nespoplatniť"
2283 # Circulation > Fines Policy
2284 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
2285 msgstr "cenu za náhradu, keď čitateľ stratí exemplár."
2287 # Circulation > Fines Policy
2288 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
2291 # Circulation > Fines Policy
2292 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2295 # Circulation > Fines Policy
2296 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2297 msgstr "pokuty pri exemplári, ktorý bol stratený"
2299 # Circulation > Holds Policy
2300 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2303 # Circulation > Holds Policy
2304 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2305 msgstr "Nepovoliť (pri nezávislých pobočkách)"
2307 # Circulation > Holds Policy
2308 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2309 msgstr "užívateľovi z jednej knižnice zarezervovať exemplár z druhej knižnice"
2311 # Circulation > Holds Policy
2312 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2315 # Circulation > Holds Policy
2316 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2319 # Circulation > Holds Policy
2320 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2321 msgstr "dní pre exempláre s viac ako"
2323 # Circulation > Holds Policy
2324 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
2325 msgstr "rezervácie."
2327 # Circulation > Holds Policy
2328 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2329 msgstr "zníženie výpožičnej doby na"
2331 # Circulation > Holds Policy
2332 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2335 # Circulation > Holds Policy
2336 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2339 # Circulation > Holds Policy
2340 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2341 msgstr "posielanie emailu administrátorovi Kohy na jeho emailovú adresu kedykoľvek je zadaná rezervácia."
2343 # Circulation > Fines Policy
2344 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2345 msgstr "Vypočítať pokuty na základe omeškaní dní"
2347 # Circulation > Fines Policy
2348 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2351 # Circulation > Fines Policy
2352 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2353 msgstr "okrem dní, keď je knižnica zatvorená."
2355 # Circulation > Fines Policy
2356 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2357 msgstr "Vypočítať (iba pre email adminovi)"
2359 # Circulation > Fines Policy
2360 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2361 msgstr "Vypočítať a spoplatniť"
2363 # Circulation > Fines Policy
2364 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2367 # Circulation > Fines Policy
2368 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2369 msgstr "pokuty (keď beží <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)."
2371 # Circulation > Interface
2372 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2375 # Circulation > Interface
2376 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2379 # Circulation > Interface
2380 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2381 msgstr "automatické použitie hľadania pomocou katalógu kľúčových slov, ak zadaná fráza v podobe čiarového kódu na stránke výpožičky neprinesie výsledky počas hľadania čiarového kódu exemplára."
2383 # Circulation > Interface
2384 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2385 msgstr "Konvertovať z formátu CueCat"
2387 # Circulation > Interface
2388 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2389 msgstr "Konvertovať z formátu Libsuite8"
2391 # Circulation > Interface
2392 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2393 msgstr "Nefiltrovať"
2395 # Circulation > Interface
2396 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2397 msgstr "EAN-13 alebo nulami-doplnený UPC-A z"
2399 # Circulation > Interface
2400 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2401 msgstr "Odobrať medzery z"
2403 # Circulation > Interface
2404 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2405 msgstr "Odobrať prvé číslo zo štýlu T-predpony"
2407 # Circulation > Interface
2408 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2409 msgstr "zoskenovaných čiarových kódov."
2411 # Circulation > Checkout Policy
2412 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2413 msgstr "Zabrániť čitateľom rezervácie v OPACu, ak dlžia viac ako"
2415 # Circulation > Checkout Policy
2416 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2417 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
2419 # Circulation > Holds Policy
2420 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2421 msgstr "Čitatelia môžu mať len"
2423 # Circulation > Holds Policy
2424 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2425 msgstr "rezervácií naraz."
2427 # Circulation > Checkout Policy
2428 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2429 msgstr "Zabrániť čitateľom výpožičky kníh, ak majú viac ako"
2431 # Circulation > Checkout Policy
2432 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2433 msgstr "[% local_currency %] v pokutách."
2435 # Circulation > Interface
2436 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2439 # Circulation > Interface
2440 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2441 msgstr "posledné vrátené exempláre na obrazovke návratu."
2443 # Circulation > Interface
2444 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2445 msgstr "Triediť predošlé výpožičky na stránke obehu od"
2447 # Circulation > Interface
2448 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2449 msgstr "termínu návratu."
2451 # Circulation > Interface
2452 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2453 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
2455 # Circulation > Interface
2456 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2457 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
2459 # Circulation > Interface
2460 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
2461 msgstr "Neaktivovať"
2463 # Circulation > Interface
2464 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
2467 # Circulation > Interface
2468 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
2469 msgstr "zvuky obehu počas návratu a výpožičky v knihovníckom rozhraní. Ešte to nie je podporované vo všetkých prehliadačoch."
2471 # Circulation > Interface
2472 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2473 msgstr "Triediť dnešné výpožičky na stránke obehu od"
2475 # Circulation > Interface
2476 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2477 msgstr "termínu návratu."
2479 # Circulation > Interface
2480 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2481 msgstr "najskoršej po najneskoršiu"
2483 # Circulation > Interface
2484 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2485 msgstr "najnejskoršej po najskoršiu"
2487 # Circulation > Checkout Policy
2488 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2489 msgstr "Vypočítať termín návratu pomocou"
2491 # Circulation > Checkout Policy
2492 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2493 msgstr "iba pravidiel obehu."
2495 # Circulation > Checkout Policy
2496 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2497 msgstr "kalendára pre posunutie termínu návratu na nasledujúci otvorený deň"
2499 # Circulation > Checkout Policy
2500 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2501 msgstr "kalendára pre preskočenie všetkých dní, kedy je knižnica zatvorená."
2504 msgid "enhanced_content.pref"
2505 msgstr "Rozšírený obsah"
2507 # Enhanced Content > All
2508 msgid "enhanced_content.pref All"
2511 # Enhanced Content > Amazon
2512 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2515 # Enhanced Content > Babelthèque
2516 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2517 msgstr "Babelthèque"
2519 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2520 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2521 msgstr "Baker and Taylor"
2523 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2524 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
2525 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
2527 # Enhanced Content > Google
2528 msgid "enhanced_content.pref Google"
2531 # Enhanced Content > HTML5 Media
2532 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2533 msgstr "HTML5 Media"
2535 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2536 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2537 msgstr "IDreamLibraries"
2539 # Enhanced Content > Library Thing
2540 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2541 msgstr "Library Thing"
2543 # Enhanced Content > Local Cover Images
2544 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2545 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
2547 # Enhanced Content > Novelist Select
2548 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2549 msgstr "Novelist Select"
2551 # Enhanced Content > OCLC
2552 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2555 # Enhanced Content > Open Library
2556 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2557 msgstr "Open Library"
2559 # Enhanced Content > OverDrive
2560 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2563 # Enhanced Content > Plugins
2564 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2567 # Enhanced Content > Syndetics
2568 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2571 # Enhanced Content > Tagging
2572 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2575 # Enhanced Content > All
2576 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
2577 msgstr "<strong>POZNÁMKA:</strong> môžete si zvoliť iba jeden prameň pre obrázky obálok nižšie, inak bude Koha zobrazovať obrázky zo všetkých vybraných prameňov."
2579 # Enhanced Content > Local Cover Images
2580 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2583 # Enhanced Content > Local Cover Images
2584 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2587 # Enhanced Content > Local Cover Images
2588 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2589 msgstr "viacero obrázkov ako príloh ku každému knižničnému záznamu."
2591 # Enhanced Content > Amazon
2592 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2593 msgstr "Vložiť značku príslušnosti"
2595 # Enhanced Content > Amazon
2596 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2597 msgstr "na odkazy do Amazonu. Toto môže zosieťovať odkazové poplatky vašej knižnice, ak sa čitateľ rozhodne kúpiť exemplár."
2599 # Enhanced Content > Amazon
2600 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2603 # Enhanced Content > Amazon
2604 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2607 # Enhanced Content > Amazon
2608 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2609 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v knihovníckom rozhraní."
2611 # Enhanced Content > Amazon
2612 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2615 # Enhanced Content > Amazon
2616 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2619 # Enhanced Content > Amazon
2620 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2623 # Enhanced Content > Amazon
2624 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2625 msgstr "francúzskej"
2627 # Enhanced Content > Amazon
2628 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2631 # Enhanced Content > Amazon
2632 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2635 # Enhanced Content > Amazon
2636 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2637 msgstr "Použiť údaje Amazonu z jeho"
2639 # Enhanced Content > Amazon
2640 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2641 msgstr "webstránky."
2643 # Enhanced Content > Babelthèque
2644 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2647 # Enhanced Content > Babelthèque
2648 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2651 # Enhanced Content > Babelthèque
2652 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2653 msgstr "informácie (ako recenzie a citáty) z Babelthèque na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2655 # Enhanced Content > Babelthèque
2656 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2657 msgstr "Definované url pre súbor javascriptu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2659 # Enhanced Content > Babelthèque
2660 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2661 msgstr "Definované url pre periodickú aktualizáciu Babelthèque (napr. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2663 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2664 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2665 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto by malo byť vyplnené niečím ako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Prázdnym deaktivujete tieto odkazy."
2667 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2668 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2669 msgstr "Odkazy Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" by mali byť dostupné na adrese <code>https://"
2671 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2672 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2675 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2676 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2677 msgstr "odkazy a obrázky obálok Baker and Taylor do OPACu a do intranetu. Potrebné je k tomu užívateľské meno a heslo (ktoré je viditeľné v obrázkových odkazoch)."
2679 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2680 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2683 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2684 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2687 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2688 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2689 msgstr "Prístup do Baker and Taylor pomocou užívateľského mena"
2691 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2692 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2695 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2696 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
2699 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2700 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
2703 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2704 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
2705 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
2707 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2708 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
2709 msgstr "Lokálne obrázky obálok"
2711 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2712 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
2713 msgstr "Použiť kód klienta"
2715 # Enhanced Content > All
2716 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2719 # Enhanced Content > All
2720 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2723 # Enhanced Content > All
2724 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2725 msgstr "ďalšie vydania exemplára v knihovníckom rozhraní (ak sa našlo pomocou jednej zo služieb nižšie)."
2727 # Enhanced Content > Google
2728 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2731 # Enhanced Content > Google
2732 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2735 # Enhanced Content > Google
2736 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2737 msgstr "obrázky obálok z Google Books do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
2739 # Enhanced Content > HTML5 Media
2740 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2741 msgstr "Zobraziť záložku s prehrávačom médií HTML5 pre súbory zapísané v poli 856"
2743 # Enhanced Content > HTML5 Media
2744 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2745 msgstr "v OPACu a v intranete."
2747 # Enhanced Content > HTML5 Media
2748 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2751 # Enhanced Content > HTML5 Media
2752 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2753 msgstr "v intranete."
2755 # Enhanced Content > HTML5 Media
2756 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2759 # Enhanced Content > HTML5 Media
2760 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2761 msgstr "(oddelené pomocou |)."
2763 # Enhanced Content > HTML5 Media
2764 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2765 msgstr "koncovky mediálnych súborov"
2767 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2768 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2771 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2772 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2775 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2776 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2777 msgstr "\"Merač čítanosti\", ktorý robí súhrn recenzií zozbieraných cez <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku podrobností v OPACu."
2779 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2780 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2783 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2784 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2787 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2788 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2789 msgstr "hodnotenie z <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> na stránku výsledkov hľadania v OPACu."
2791 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2792 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2795 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2796 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2799 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2800 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2801 msgstr "záložku na stránku podrobností v OPACu s recenziami kníh od kritikov združených na <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2803 # Enhanced Content > Library Thing
2804 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2805 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">zaregistrujte sa</a>, potom zadajte svoju identifikáciu nižšie."
2807 # Enhanced Content > Library Thing
2808 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2811 # Enhanced Content > Library Thing
2812 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2815 # Enhanced Content > Library Thing
2816 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2817 msgstr "recenzie, podobné exempláre a menovky z Library Thing for Libraries na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu. Ak ste to aktivovali, musíte "
2819 # Enhanced Content > Library Thing
2820 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2823 # Enhanced Content > Library Thing
2824 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2825 msgstr "Prístup do Library Thing for Libraries pomocou zákazníckej identifikácie"
2827 # Enhanced Content > Library Thing
2828 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2829 msgstr "Zobraziť obsah Library Thing for Libraries"
2831 # Enhanced Content > Library Thing
2832 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2833 msgstr "v súlade s knižničnou informáciou."
2835 # Enhanced Content > Library Thing
2836 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2837 msgstr "v záložkách."
2839 # Enhanced Content > Local Cover Images
2840 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2843 # Enhanced Content > Local Cover Images
2844 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2847 # Enhanced Content > Local Cover Images
2848 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2849 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v intranete."
2851 # Enhanced Content > Novelist Select
2852 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2855 # Enhanced Content > Novelist Select
2856 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2859 # Enhanced Content > Novelist Select
2860 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2861 msgstr "obsah Novelist Select do OPACu (žiada sa, aby ste zadali užívateľské meno a heslo, ktoré možno vidieť v odkazoch obrázkov)."
2863 # Enhanced Content > Novelist Select
2864 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2867 # Enhanced Content > Novelist Select
2868 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2869 msgstr "Vojsť do Novelist Select pomocou užívateľského mena"
2871 # Enhanced Content > Novelist Select
2872 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2875 # Enhanced Content > Novelist Select
2876 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2879 # Enhanced Content > Novelist Select
2880 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2881 msgstr "Zobraziť obsah Novelist Select"
2883 # Enhanced Content > Novelist Select
2884 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2885 msgstr "nad tabuľkou exemplárov"
2887 # Enhanced Content > Novelist Select
2888 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2889 msgstr "pod tabuľkou exemplárov"
2891 # Enhanced Content > Novelist Select
2892 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2893 msgstr "v záložke OPACu"
2895 # Enhanced Content > Novelist Select
2896 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2897 msgstr "pod rozbaľovacou ponukou Uložiť záznam, napravo"
2899 # Enhanced Content > OCLC
2900 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2901 msgstr "Použiť <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2903 # Enhanced Content > OCLC
2904 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2905 msgstr "pre prístup do služby xISBN. Berte na vedomie, že pokiaľ ste sa nezaregistrovali, máte obmedzenie 1000 požiadaviek na deň."
2907 # Enhanced Content > Amazon
2908 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2911 # Enhanced Content > Amazon
2912 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2915 # Enhanced Content > Amazon
2916 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2917 msgstr "obrázky obálok z Amazonu vo výsledkoch hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
2919 # Enhanced Content > All
2920 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2923 # Enhanced Content > All
2924 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2927 # Enhanced Content > All
2928 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2929 msgstr "ďalšie vydania exemplára v OPACu."
2931 # Enhanced Content > Local Cover Images
2932 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2935 # Enhanced Content > Local Cover Images
2936 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2939 # Enhanced Content > Local Cover Images
2940 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2941 msgstr "miestne obrázky obálok na stránkach hľadania a podrobností v OPACu."
2943 # Enhanced Content > Open Library
2944 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2947 # Enhanced Content > Open Library
2948 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2951 # Enhanced Content > Open Library
2952 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2953 msgstr "obrázky obálok z Open Library do výsledkov hľadania a na stránky podrobností o exemplári v OPACu."
2955 # Enhanced Content > OverDrive
2956 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2959 # Enhanced Content > OverDrive
2960 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
2961 msgstr "Zahrnúť informáciu o dostupnosti OverDrive pomocou klientského kľúča"
2963 # Enhanced Content > OverDrive
2964 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
2965 msgstr "a klientského hesla"
2967 # Enhanced Content > OverDrive
2968 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2971 # Enhanced Content > OverDrive
2972 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
2973 msgstr "Zobraziť exempláre z katalógu OverDrive v knižnici #"
2975 # Enhanced Content > Syndetics
2976 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2979 # Enhanced Content > Syndetics
2980 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2983 # Enhanced Content > Syndetics
2984 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2985 msgstr "poznámky o autorovi titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
2987 # Enhanced Content > Syndetics
2988 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2991 # Enhanced Content > Syndetics
2992 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2995 # Enhanced Content > Syndetics
2996 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2997 msgstr "informácie zo Syndetics o získaných oceneniach exemplára na stránkach OPACu."
2999 # Enhanced Content > Syndetics
3000 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
3001 msgstr "Použiť kód klienta"
3003 # Enhanced Content > Syndetics
3004 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
3005 msgstr "pre prístup do Syndetics."
3007 # Enhanced Content > Syndetics
3008 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
3011 # Enhanced Content > Syndetics
3012 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
3015 # Enhanced Content > Syndetics
3016 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
3017 msgstr "obrázky obálok zo Syndetics vo výsledkoch hľadania a na stránkach podrobností o exemplári v OPACu vo"
3019 # Enhanced Content > Syndetics
3020 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
3023 # Enhanced Content > Syndetics
3024 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
3027 # Enhanced Content > Syndetics
3028 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
3031 # Enhanced Content > Syndetics
3032 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
3035 # Enhanced Content > Syndetics
3036 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
3039 # Enhanced Content > Syndetics
3040 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
3041 msgstr "informácie o ďalších vydaniach titulu zo Syndetics na stránkach podrobností v OPACu (keď je zapnutý OPACFRBRizeEditions)."
3043 # Enhanced Content > Syndetics
3044 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
3047 # Enhanced Content > Syndetics
3048 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
3051 # Enhanced Content > Syndetics
3052 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
3053 msgstr "obsah zo Syndetics. Tu sa vyžaduje zápis do služby a zadanie klientského kódu nižšie."
3055 # Enhanced Content > Syndetics
3056 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
3059 # Enhanced Content > Syndetics
3060 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
3063 # Enhanced Content > Syndetics
3064 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3065 msgstr "výňatky z titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3067 # Enhanced Content > Syndetics
3068 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
3071 # Enhanced Content > Syndetics
3072 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
3075 # Enhanced Content > Syndetics
3076 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3077 msgstr "recenzie o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3079 # Enhanced Content > Syndetics
3080 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
3083 # Enhanced Content > Syndetics
3084 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
3087 # Enhanced Content > Syndetics
3088 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3089 msgstr "informácie o ďalších knihách v edícii titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3091 # Enhanced Content > Syndetics
3092 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
3095 # Enhanced Content > Syndetics
3096 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
3099 # Enhanced Content > Syndetics
3100 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3101 msgstr "súhrnu o titule zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3103 # Enhanced Content > Syndetics
3104 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3107 # Enhanced Content > Syndetics
3108 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3111 # Enhanced Content > Syndetics
3112 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3113 msgstr "obsah titulu zo Syndetics na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3115 # Enhanced Content > Tagging
3116 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3119 # Enhanced Content > Tagging
3120 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3123 # Enhanced Content > Tagging
3124 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3125 msgstr "čitateľom a knihovníkom vkladať menovky na exempláre."
3127 # Enhanced Content > Tagging
3128 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
3129 msgstr "Povoliť menovky v slovníku spúšťača ispell"
3131 # Enhanced Content > Tagging
3132 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
3133 msgstr "aby boli schválené na serveri bez moderovania."
3135 # Enhanced Content > Tagging
3136 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3139 # Enhanced Content > Tagging
3140 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3143 # Enhanced Content > Tagging
3144 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
3145 msgstr "čitateľom vkladať menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3147 # Enhanced Content > Tagging
3148 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3151 # Enhanced Content > Tagging
3152 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3155 # Enhanced Content > Tagging
3156 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
3157 msgstr "čitateľom vkladať menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
3159 # Enhanced Content > Tagging
3160 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3161 msgstr "Nevyžadovať"
3163 # Enhanced Content > Tagging
3164 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3167 # Enhanced Content > Tagging
3168 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
3169 msgstr "aby menovky odoslané čitateľmi boli schvaľované knihovníkom pred zobrazením."
3171 # Enhanced Content > Tagging
3172 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3175 # Enhanced Content > Tagging
3176 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
3177 msgstr "menovky na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3179 # Enhanced Content > Tagging
3180 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3183 # Enhanced Content > Tagging
3184 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3185 msgstr "menovky vo výsledkoch hľadania v OPACu."
3187 # Enhanced Content > Library Thing
3188 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3191 # Enhanced Content > Library Thing
3192 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3195 # Enhanced Content > Library Thing
3196 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
3197 msgstr "službu ThingISBN pre zobrazenie ďalších vydaní titulu (keď je zapnutý FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions). Toto je oddelené od Library Thing for Libraries."
3199 # Enhanced Content > Plugins
3200 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
3203 # Enhanced Content > Plugins
3204 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
3207 # Enhanced Content > Plugins
3208 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3209 msgstr "možnosť používať moduly Kohy. Pozor, nastavenie systému modulov musí byť tiež zapnutý v konfiguračnom súbore Kohy pre ich plnú funkčnosť."
3211 # Enhanced Content > OCLC
3212 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
3215 # Enhanced Content > OCLC
3216 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
3219 # Enhanced Content > OCLC
3220 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
3221 msgstr "službu OCLC xISBN pre zobrazenie ďalších edícií titulu (keď je zapnutý FRBRizeEditions alebo OPACFRBRizeEditions)."
3223 # Enhanced Content > OCLC
3224 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
3225 msgstr "Použiť iba službu xISBN"
3227 # Enhanced Content > OCLC
3228 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
3229 msgstr "krát denne. Pokiaľ za službu xISBN neplatíte, mali by ste toto ponechať na predvolenom čísle 999 (podrobnosti o tom sú vyššie)."
3232 msgid "i18n_l10n.pref"
3236 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
3237 msgstr "Formátovať čas v"
3240 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Adress] [Street number] - [Zip/Postal Code] [City] - [Country])"
3244 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [Zip/Postal Code], [Country])"
3248 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
3252 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
3256 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
3260 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
3261 msgstr "ako prvý deň týždňa v kalendári."
3264 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3265 msgstr ". <b>Poznámka:</b> Nemeňte toto nastavenie na produkčnom serveri s omeškanými exemplármi, u ktorých sa pripočítavajú pokuty. V opačnom prípade sa pokuty zdvojnásobia!"
3268 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
3269 msgstr "12-hodinovom formáte ( napr. \"02:18 PM\" )"
3272 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
3273 msgstr "24-hodinovom formáte ( napr. \"14:18\" )"
3276 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3277 msgstr "Formátovať čas v"
3280 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
3281 msgstr "<br/> Pomôcka: Zmena zoraďovania v databáze podľa stĺpca 'surname' v tabuľke 'borrowers' pomáha funkčnosti modulu members-home.pl pri použití abecedy okrem písmen A-Z"
3284 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
3285 msgstr "Použiť abecedu"
3288 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
3289 msgstr "pre zoznamy prehliadateľných písmen. Mal by to byť zoznam veľkých písmen oddelených medzerou."
3292 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3293 msgstr ". <b>Poznámka:</b> Nemeňte toto nastavenie na produkčnom serveri s omeškanými exemplármi, u ktorých sa pripočítavajú pokuty. V opačnom prípade sa pokuty zdvojnásobia!"
3296 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
3297 msgstr "Formátovať dátumy ako"
3300 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
3304 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
3308 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
3312 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3313 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v intranete:"
3316 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
3317 msgstr "Zapnúť nasledovné jazyky v OPACu:"
3320 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
3324 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3328 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
3329 msgstr "čitateľom možnosť zmeniť jazyk, ktorý vidia v OPACu."
3332 msgid "local_use.pref"
3333 msgstr "Miestne použitie"
3336 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
3337 msgstr "Zatiaľ nedefinované."
3344 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3345 msgstr "Nezapisovať"
3348 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3352 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3353 msgstr "zmeny do záznamov autorít."
3356 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3357 msgstr "Nezapisovať"
3360 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3364 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3365 msgstr "zmeny v zázname o čitateľoch."
3368 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3369 msgstr "Nezapisovať"
3372 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3376 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3377 msgstr "ľubovoľné zmeny v knižničných alebo exemplárových záznamoch. Nakoľko toto sa stáva kedykoľve sa kniha vracia alebo aj vypožičiava, nie je rozumné zapnúť túto funkciu."
3380 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
3384 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
3388 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
3392 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3393 msgstr "Nezapisovať"
3396 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3400 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3401 msgstr "keď sa pokuty vymáhajú, platia alebo odpúšťajú."
3404 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3405 msgstr "Nezapisovať"
3408 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3412 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3413 msgstr "keď sú exempláre vypožičané."
3416 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3417 msgstr "Nezapisovať"
3420 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3424 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3425 msgstr "keď sa pošle automatické oznámenie sťažnosti."
3428 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3429 msgstr "Nezapisovať"
3432 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3436 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3437 msgstr "keď sa exempláre vrátia."
3440 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3441 msgstr "Nezapisovať"
3444 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3448 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3449 msgstr "keď sa periodiká pridávajú, odstraňujú alebo zmenia."
3455 # OPAC > Advanced Search Options
3456 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
3457 msgstr "Rozšírené možnosti hľadania"
3460 msgid "opac.pref Appearance"
3464 msgid "opac.pref Features"
3468 msgid "opac.pref Policy"
3472 msgid "opac.pref Privacy"
3475 # OPAC > Self Registration
3476 msgid "opac.pref Self Registration"
3477 msgstr "Samoobslužná registrácia"
3479 # OPAC > Shelf Browser
3480 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3481 msgstr "Prehliadač políc"
3484 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3488 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3492 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3493 msgstr "čitateľom, aby si zvolili pobočku, z ktorej zadávajú návrh na nákup"
3496 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3500 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3504 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3505 msgstr "neprihláseným čitateľom podávať návrhy na nákup. Návrhy sú napojené na nastavenie AnonymousPatron"
3508 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3509 msgstr "Použiť číslo čitateľa"
3512 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3513 msgstr "ako anonymného čitateľa (pre anonymné návrhy a čitateľský výpis)"
3516 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3520 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3524 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3525 msgstr "obrázky pre <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">povolené hodnoty</a> (ako napríklad straty a lokácie) vo výsledkoch hľadania a na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu."
3528 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3529 msgstr "Predvolene, zobraziť knižničné záznamy"
3532 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3533 msgstr "ako je určené v šablóne ISBD."
3536 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3537 msgstr "v jednoduchom formáte."
3540 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3541 msgstr "vo formáte MARC."
3544 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
3548 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
3552 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
3553 msgstr "čitateľov s neplatným preukazom, ak chcú v OPACu zadať rezerváciu alebo obnovu. Pamätajte, že nastavenie pre kategóriu čitateľov má prednosť pre týmto systémovým nastavením."
3556 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3557 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 vo výsledkoch hľadania v OPACu. <br/>Pozor: Aktivácia tejto funkcie spomalí čas odpovede hľadania v OPACu."
3560 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3564 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3568 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3569 msgstr "Nezobrazovať"
3572 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3576 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3577 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v OPACu."
3580 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3581 msgstr "Neuchovávať"
3584 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3588 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3589 msgstr "výpis hľadania čitateľa v OPACu."
3592 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
3596 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
3597 msgstr "GoogleIndicTransliteration v OPACu."
3600 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
3604 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3605 msgstr "presunutím výsledkov do čela a zväčšovaním veľkosti alebo zvýrazňovaním riadkov týchto výsledkov. (Iba ne-XSLT)"
3608 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3609 msgstr "Nezdôrazňovať"
3612 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3616 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3617 msgstr "pobočku OPACu pomocou URL"
3620 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3621 msgstr "domovskú pobočku čitateľa"
3624 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3625 msgstr "výsledky z "
3628 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3632 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3633 msgstr "ako názov knižnice v OPACu."
3636 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
3637 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML na stránke prihlásenia do OPACu, keď čitateľ nie je ešte prihlásený:"
3640 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
3644 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
3648 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
3649 msgstr "podrobnosti o akvizíciách na stránkach podrobností o OPACu."
3652 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3653 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# . Na konci URL nedávajte lomku. (Kvôli správnemu fungovaniu RSS, unAPI a vyhľadávacích zásuvných modulov.)"
3656 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
3657 msgstr "OPAC sa nachádza na adrese http://"
3660 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3661 msgstr ". Poznámka: Korešpondujúca možnosť OPACXSLT musí byť zapnutá."
3664 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
3665 msgstr "Stránky podrobností aj výsledkov"
3668 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
3669 msgstr "Len stránka podrobností"
3672 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3673 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
3676 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
3677 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
3680 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
3681 msgstr "Len stránka výsledkov"
3684 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
3688 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
3692 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
3696 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
3697 msgstr "tému ako rezervnú tému v OPACu."
3700 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3701 msgstr "Povoliť len čitateľom obnovu vlastných kníh v OPACu, ak majú podĺžnosť menej ako"
3704 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3705 msgstr "[% local_currency %] (prázdnym deaktivujte)."
3708 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3712 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3716 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3717 msgstr "čitateľom prístup na záložku Pokuty na stránke Môj účet v OPACu."
3720 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3721 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
3724 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3725 msgstr "Zahrnúť stĺpec \"Odkazy\" v záložkách \"môj súhrn\" a \"môj čitateľský výpis\" keď užívateľ je prihlásený do OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
3728 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
3729 msgstr "Poznámka, ktorú treba zobraziť na stránke súhrnu čitateľa. Táto poznámka sa zobrazí len prihlásenému čitateľovi:"
3732 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3733 msgstr "<br />Poznámka: Môžete vložiť zástupné znaky {QUERY_KW}, ktoré budú nahradené kľúčovými slovami dotazu."
3736 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3737 msgstr "Zobraziť toto HTML, keď sa nenájdu žiadne výsledky hľadania v OPACu:"
3740 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3744 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3748 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3749 msgstr "čitateľom upovedomiť knižnicu o zmenách v ich kontaktnej informácii z OPACu."
3752 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3756 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3760 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3761 msgstr "zoznam autorov/predmetov vo vyskakovacom okne pri kombinovanom hľadaní na stránkach podrobností v OPACu."
3764 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3768 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3772 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3773 msgstr "čitateľom voliť si svoje nastavenia súkromia pre ich čitateľský výpis. Toto vyžaduje nastavenie opacreadinghistory a AnonymousPatron"
3776 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3777 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML pod aspekty vo výsledkoch hľadania v OPACu:"
3780 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3781 msgstr "<br />Poznámka: Zástupné znaky {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} budú nahradené informáciami zo zobrazeného záznamu."
3784 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3785 msgstr "Zahrnúť políčko \"Ďalšie vyhľadávanie\" na stránkach podrobností o exemplároch v OPACu, s nasledovným HTML (prázdnym deaktivujte):"
3787 # OPAC > Shelf Browser
3788 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3791 # OPAC > Shelf Browser
3792 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3795 # OPAC > Shelf Browser
3796 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3797 msgstr "prehliadač políc na stránke podrobností o exemplári, ktorý dovoľuje čitateľom vidieť, čo je blízko daného exemplára na polici. Berte na vedomie, že toto zaberá dosť veľké množstvo prostriedkov na vašom serveri, a nemal by sa využívať, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
3800 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3804 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3808 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3809 msgstr "čiarový kód exemplára v záložke exemplárov."
3812 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3816 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3820 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3821 msgstr "meno čitateľa pri vypožičanom exemplári na stránkach podrobností o exemplári v OPACu."
3824 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3825 msgstr "Nezobraziť žiadne podrobnosti o rezervácii"
3828 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3829 msgstr "Zobraziť rezervácie"
3832 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3833 msgstr "Zobraziť rezervácie a ich úroveň prednosti"
3836 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3837 msgstr "Zobraziť úroveň prednosti"
3840 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3841 msgstr "čitateľom v OPACu."
3844 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3848 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3852 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3853 msgstr "použité autority v prehliadači autorít v OPACu."
3856 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3857 msgstr "Keď čitatelia kliknú na odkaz na ďalšiu stránku z vášho OPAC (napr. Amazon alebo OCLC),"
3860 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3864 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3868 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3869 msgstr "webstránku v novom okne."
3872 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3873 msgstr "Zahrnúť nasledovné CSS na všetkých stránkach v OPACu:"
3876 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3880 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3884 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3885 msgstr "návrhy na nákup od ďalších čitateľov v OPACu."
3888 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3889 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li>zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
3892 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3893 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
3896 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3897 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
3900 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3901 msgstr "Zobraziť podrobnosti OPACu pomocou štýlového hárku XSLT na: "
3904 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3908 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3912 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3913 msgstr "obrázky čitateľa na stránke informácií o čitateľovi v OPACu."
3916 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3920 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3924 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3925 msgstr "rozbaľovaciu ponuku výberu knižnice na hlavičke OPACu."
3928 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
3929 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
3932 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3933 msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
3935 # OPAC > Advanced Search Options
3936 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
3937 msgstr "Zobraziť možnosti hľadania pre rozšírený náhľad"
3939 # OPAC > Advanced Search Options
3940 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
3941 msgstr "Zobraziť možnosti hľadania"
3944 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3948 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3952 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3953 msgstr "užívateľom opacu vytvárať verejné zoznamy"
3956 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3960 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3964 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
3965 msgstr "používateľom opacu zdieľanie súkromných zoznamov s ostatnými čitateľmi."
3968 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3972 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3976 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3977 msgstr "čitateľom hľadať vo vašich záznamoch autorít."
3980 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3981 msgstr "Deaktivovať"
3984 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3988 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3989 msgstr "prehliadanie a vyvolávanie výsledkov hľadania na stránke podrobností OPACu."
3992 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3996 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
4000 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
4001 msgstr "čitateľom prehliadať autority predmetov v OPACu (spustite misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl pre vytvorenie prehliadacieho zoznamu)"
4004 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
4008 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
4012 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
4013 msgstr "zhluk predmetov v OPACu (spustite misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl pre jeho vytvorenie)"
4016 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
4017 msgstr "Nahradiť políčko hľadania na vrchu stránok OPAC nasledovným HTML:"
4020 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
4021 msgstr "Vymenujte možnosti exportu, ktoré by mali byť dostupné zo stránky podrobností OPACu oddelené |:"
4024 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
4025 msgstr "Použiť obrázok na"
4028 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4029 msgstr "pre favicon OPACu. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
4032 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
4033 msgstr "Povoľuje definovanie vlastných pravidiel pre ukrývanie špecifických exemplárov v opacu. Prezrite si docs/opac/OpacHiddenItems.txt pre viac informácií"
4036 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
4037 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4040 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
4041 msgstr "Nezvýrazňovať"
4044 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
4048 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
4049 msgstr "slová, ktoré čitateľ hľadal na ich stránkach výsledkov hľadania a podrobností; K znemožneniu zvýraznenia určitých slov, zadajte zoznam stopslov sem"
4052 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
4056 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
4060 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
4061 msgstr "užívateľom pridávať poznámky pri zadávaní rezervácií."
4064 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
4068 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
4069 msgstr "iba signatúru"
4072 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
4073 msgstr "kód zbierky"
4076 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
4077 msgstr "pri exemplároch vo výsledkoch hľadania v OPACu."
4080 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
4084 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
4085 msgstr "text 'Prevádzkované v systéme Koha' v päte OPACu."
4088 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
4092 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
4096 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
4100 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
4101 msgstr "pri exemplároch na stránke podrobností o zázname v OPACu."
4104 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
4105 msgstr "aktuálnu knižnicu"
4108 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
4109 msgstr "domácu a aktuálnu knižnicu"
4112 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
4113 msgstr "domácu knižnicu"
4116 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
4117 msgstr "Zobraziť umiestnenie v polici pri"
4120 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
4121 msgstr "pri exemplároch na stránke podrobností o zázname v OPACu."
4124 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
4125 msgstr "aktuálnej knižnici"
4128 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
4129 msgstr "domácej a aktuálnej knižnici"
4132 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
4133 msgstr "aktuálnej knižnici"
4136 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
4137 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke OPACu:"
4140 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
4144 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
4148 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
4149 msgstr "upozornenie, že OPAC je v režime údržby, namiesto OPACu samotného. Poznámka: toto zobrazuje rovnaké upozornenie ako keď databáza potrebuje upgrade, ale bezpodmienečne."
4152 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
4153 msgstr "Zobraziť najviac"
4156 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
4157 msgstr "exemplárov na stránke podrobností o biblio (ak má biblio viac záznamov, zobrazí sa odkaz, ktorý používateľovi umožní výber zobrazenia všetkých exemplárov)."
4160 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
4161 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu (zvyčajne hypertextové odkazy):"
4164 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
4165 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v ľavom stĺpci hlavnej stránky a účtu čitateľa v OPACu, po OpacNav, a pred odkazmi účtu čitateľa, ak sú dostupné:"
4168 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
4169 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML v pravom stĺpci od hlavnej stránky pod hlavným prihlasovacím formulárom:"
4172 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
4176 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
4180 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
4181 msgstr "čitateľom zmenu vlastného hesla v OPACu. Toto musí byť vypnuté pre používanie overovania cez LDAP."
4184 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
4185 msgstr "Deaktivovať"
4188 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
4192 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
4193 msgstr "Koha OPAC je verejný. Súkromný OPAC vyžaduje overenie pred prístupom do OPACu."
4196 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
4200 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
4204 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
4205 msgstr "čitateľom obnovu svojich vlastných kníh v OPACu."
4208 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4209 msgstr "'OPACRenew'"
4212 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4216 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
4220 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
4221 msgstr "ako kód pobočky pre uloženie v tabuľke štatistiky."
4224 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
4225 msgstr "domácu pobočku exemplára"
4228 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
4229 msgstr "knižnicu, z ktorej bol exemplár vypožičaný"
4232 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
4233 msgstr "domácu pobočku čitateľa"
4236 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
4237 msgstr "Neoddeľovať"
4240 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
4244 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
4245 msgstr "rezervačná knižnica"
4248 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
4249 msgstr "domáca knižnica"
4252 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
4253 msgstr "je knižnicou prihláseného užívateľa. Druhá záložka bude obsahovať všetky ostatné exempláre."
4256 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
4257 msgstr "zobrazenie exemplárov do dvoch záložiek, kde prvá záložka obsahuje exempláre, ktorých"
4260 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
4264 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
4268 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
4269 msgstr "odkaz na najnovšie komentáre v hlavičke OPACu."
4272 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
4273 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na"
4276 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
4277 msgstr "Zobraziť hviezdicové hodnotenia na stránkach"
4280 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
4281 msgstr "iba podrobnosti"
4284 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
4288 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
4289 msgstr "výsledky a podrobnosti"
4292 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
4296 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
4300 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
4301 msgstr "meno knihovníka, ktorý spracoval návrh v OPACu."
4304 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
4308 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
4312 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4313 msgstr "čitateľom prístup do zoznamu najvypožičiavanejších exemplárov v OPACu. Berte na vedomie, že je to pomerne pokusné, a mali by ste sa tomu vyhnúť, ak vaša zbierka má obrovské množstvo exemplárov."
4315 # OPAC > Self Registration
4316 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
4319 # OPAC > Self Registration
4320 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
4323 # OPAC > Self Registration
4324 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
4325 msgstr "čitateľom zaregistrovať svoj účet v knižnici cez OPAC."
4327 # OPAC > Self Registration
4328 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4329 msgstr "Zobraziť nasledovné doplňujúce pokyny pre čitateľa, ktorý sa registruje sám prostredníctvom OPACu ( HTML je povolené ):"
4331 # OPAC > Self Registration
4332 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4333 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4335 # OPAC > Self Registration
4336 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4337 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
4339 # OPAC > Self Registration
4340 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4341 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4343 # OPAC > Self Registration
4344 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4345 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
4347 # OPAC > Self Registration
4348 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
4349 msgstr "Použiť kód kategórie čitateľa"
4351 # OPAC > Self Registration
4352 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
4353 msgstr "ako predvolenú kategóriu čitateľa pre čitateľov zaregistrovaných cez OPAC."
4355 # OPAC > Self Registration
4356 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
4357 msgstr "Odstrániť čitateľov zaregistrovaných cez OPAC, ale ešte neoverených po uplynutí"
4359 # OPAC > Self Registration
4360 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
4363 # OPAC > Self Registration
4364 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
4365 msgstr "Nevyžadovať"
4367 # OPAC > Self Registration
4368 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
4371 # OPAC > Self Registration
4372 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
4373 msgstr ", aby sa čitateľ pri samoobslužnej registrácii overil prostredníctvom E-mailu."
4376 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
4377 msgstr "Deaktivovať"
4380 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
4384 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
4385 msgstr "zobrazenie Citátu dňa na domovskej stránke v OPACu"
4388 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
4392 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
4396 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
4397 msgstr "čitateľom zarezervovať exempláre zo stránky OPACu."
4400 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
4401 msgstr "Neobmedzovať"
4404 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
4408 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
4409 msgstr "čitateľom hľadania na knižnicu, v ktorej sú zaregistrovaní."
4411 # OPAC > Shelf Browser
4412 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
4415 # OPAC > Shelf Browser
4416 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
4419 # OPAC > Shelf Browser
4420 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
4421 msgstr "kód zbierky exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
4423 # OPAC > Shelf Browser
4424 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
4427 # OPAC > Shelf Browser
4428 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
4431 # OPAC > Shelf Browser
4432 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
4433 msgstr "domovskú knižnicu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
4435 # OPAC > Shelf Browser
4436 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
4439 # OPAC > Shelf Browser
4440 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
4443 # OPAC > Shelf Browser
4444 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
4445 msgstr "lokáciu exemplára, keď sa hľadajú exempláre pre prehliadač políc."
4448 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
4452 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
4456 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
4457 msgstr "meno a iniciálku priezviska"
4460 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
4464 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
4468 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
4469 msgstr "žiadne meno"
4472 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
4473 msgstr "komentátora s komentármi v OPACu."
4476 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
4477 msgstr "meno užívateľa"
4480 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
4484 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
4488 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
4489 msgstr "fotku recenzenta vedľa komentárov v OPACu."
4492 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
4493 msgstr "Deaktivovať"
4496 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
4500 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
4501 msgstr "odkazy sociálnych sietí na stránkach podrobností v opacu"
4504 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
4508 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
4512 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
4513 msgstr "Sledovať anonymne"
4516 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
4517 msgstr "odkazy, na ktoré čitatelia klikajú"
4520 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
4524 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
4528 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
4529 msgstr "stratené exempláre na stránkach hľadania a podrobností."
4532 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
4536 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
4537 msgstr "výsledky hľadania v RSS feed."
4540 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
4544 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
4548 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
4549 msgstr "čitateľom ukladať exempláre v dočasnom \"Košíku\" v OPACu."
4552 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
4553 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do päty všetkých stránok v OPACu:"
4556 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
4557 msgstr "Zahrnúť nasledovné HTML do hlavičky všetkých stránok v OPACu:"
4560 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4561 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
4564 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4565 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
4568 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4572 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4576 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4577 msgstr "čitateľom vidieť, ktoré knihy si vypožičali v minulosti."
4580 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4584 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4585 msgstr "tému v OPACu."
4588 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4589 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v OPACu:"
4592 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4596 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4600 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4601 msgstr "čitateľom prihlasovať sa do svojich účtov v OPACu."
4604 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4608 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4612 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4613 msgstr "čitateľom písať komentáre o exemplároch v OPACu."
4616 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4620 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4624 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4625 msgstr "čitateľom výber ich pobočky v OPACu alebo zobraziť názvy pobočiek so signatúrami."
4628 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4632 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4636 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4637 msgstr "čitateľom podávať návrhy na nákup v OPACu."
4640 msgid "patrons.pref"
4644 msgid "patrons.pref General"
4647 # Patrons > Norwegian patron database
4648 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
4649 msgstr "Nórska databáza užívateľov"
4652 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4656 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4660 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4661 msgstr "email novovytvoreným čitateľom s ich podrobnosťami o účte."
4664 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4668 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4672 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4673 msgstr "preukaz čitateľa ako"
4676 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4677 msgstr "prvú platnú"
4680 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4684 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4685 msgstr "adresu čitateľa pre odosielanie emailov."
4688 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4692 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4693 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4696 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4697 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> musia byť vyplnené na vstupnej obrazovke čitateľa:"
4700 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4701 msgstr "Pri obnove čitateľov, nový termín vypršania sa zakladá na"
4704 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4705 msgstr "aktuálnom dátume."
4708 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4709 msgstr "aktuálnom dátume vypršania členstva."
4712 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4713 msgstr "(oddeliť stĺpce pomocou |)"
4716 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4717 msgstr "Nasledovné <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>stĺpce databázy</a> sa nezobrazia na vstupnej obrazovke čitateľa:"
4720 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4721 msgstr "(oddeliť viaceré možnosti pomocou |)"
4724 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4725 msgstr "Čitatelia môžu mať nasledovné tituly:"
4728 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
4729 msgstr "Čísla čitateľských preukazov musia mať dĺžku"
4732 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
4733 msgstr "Ak je 'cardnumber' súčasťou zoznamu BorrowerMandatoryField, minimálna dĺžka, pokiaľ tu nie je určená, sa predvolene rovná jednej."
4736 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
4737 msgstr "znakov. Dĺžku možno určiť jednoduchým číslom pre presnú dĺžku, okruh oddelený čiarkou (t.j. 'Min,Max'), alebo maximom bez minima (t.j. ',Max')."
4740 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4744 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4745 msgstr "Deaktivovať"
4748 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4749 msgstr "schopnosť načitavať a prikladať ľubovoľné súbory do záznamu o čitateľovi."
4752 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4756 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4760 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4761 msgstr "čitateľom výber, aké oznámenia dostávajú a kedy ich prijímajú. Toto sa týka len niektorých druhov oznámení."
4764 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4765 msgstr "Deaktivovať"
4768 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4772 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4773 msgstr "hľadanie, úpravu a zobrazenie užívateľských vlastností u čitateľov."
4776 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4777 msgstr "Prázdna hodnota znamená žiadne obmedzenie. Stropy jednotlivých exemplárov sú určené v matrici pravidiel obehu."
4780 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4781 msgstr "Pokuta za omeškanie pre všetky výpožičky bude nanajvýš"
4784 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4785 msgstr "[% local_currency %]."
4787 # Patrons > Norwegian patron database
4788 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
4791 # Patrons > Norwegian patron database
4792 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
4795 # Patrons > Norwegian patron database
4796 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
4797 msgstr "koncový bod."
4799 # Patrons > Norwegian patron database
4800 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
4801 msgstr "schopnosť komunikovať s nórskou národou databázou užívateľov cez"
4803 # Patrons > Norwegian patron database
4804 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
4805 msgstr "Prehľadávať"
4807 # Patrons > Norwegian patron database
4808 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
4809 msgstr "Neprehľadávať"
4811 # Patrons > Norwegian patron database
4812 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
4813 msgstr "nórsku národnú databázu potom, ako sa uskutočnilo lokálne hľadanie."
4815 # Patrons > Norwegian patron database
4816 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
4817 msgstr "Môžete ich získať z \"Base Bibliotek\", ktorú udržiava Nórska národná knižnica."
4819 # Patrons > Norwegian patron database
4820 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
4821 msgstr "Komunikovať s nórskou národnou databázou užívateľov pomocou mena"
4823 # Patrons > Norwegian patron database
4824 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
4828 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
4829 msgstr "Zobraziť oznámenie, že účet čitateľa vyprší alebo vypršal"
4832 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4833 msgstr "dní vopred."
4836 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4837 msgstr "Predvolene, zobraziť"
4840 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4841 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
4844 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4845 msgstr "Použiť ovládač SMS::Send::"
4848 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4849 msgstr "pre posielanie SMS správ."
4852 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4853 msgstr "(oddeliť polia pomocou |)"
4856 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4857 msgstr "Zobraziť nasledovné polia z tabuľky databázy items ako stĺpce v záložke štatistiky v zázname o čitateľovi: "
4860 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4861 msgstr "Deaktivovať"
4864 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4868 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4869 msgstr "telefonické upovedomenie čitateľa pomocou Talking Tech i-tiva (momentálne sú podporované oznámenia o omeškaní, predbežné výzvy a rezervácie)."
4872 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4876 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4877 msgstr "Nepredvoliť"
4880 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4881 msgstr "pole čísla preukazu na stránke pridávania čitateľa na nasledovné dostupné číslo preukazu (napríklad, ak je zatiaľ najvyššie použité číslo preukazu 26345000012941, potom sa toto pole predvolí na 26345000012942)."
4884 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4885 msgstr "(vložiť viacero možností oddelených |). Prázdnym sa deaktivuje"
4888 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4889 msgstr "Ručitelia môžu byť nasledovní z tých, ktorých garantujú:"
4892 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4893 msgstr "Kontrolovať a tvoriť"
4896 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4897 msgstr "Nekontrolovať a tvoriť"
4900 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4901 msgstr "čísla preukazov čitateľov v štýle Katipo. Toto obchádza <code>autoMemberNum</code>, ak je zapnuté."
4904 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4908 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4912 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4913 msgstr "knihovníkom prístup do výpisu výpožičiek čitateľa (ktorý sa jednako ukladá)."
4916 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4917 msgstr "Prihlasovacie heslá pre knihovníkov a čitateľov musia mať aspoň"
4920 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4924 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4928 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4932 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4933 msgstr "aby sa obrázky načitavali a zobrazovali čitateľom v knihovníckom rozhraní."
4936 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4937 msgstr "Ukladať a zobrazovať"
4940 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4941 msgstr "Neukladať a nezobrazovať"
4944 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4945 msgstr "celé priezviská veľkými písmenami."
4948 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
4952 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
4956 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
4960 msgid "searching.pref"
4961 msgstr "Vyhľadávanie"
4963 # Searching > Features
4964 msgid "searching.pref Features"
4967 # Searching > Results Display
4968 msgid "searching.pref Results Display"
4969 msgstr "Zobrazenie výsledkov"
4971 # Searching > Search Form
4972 msgid "searching.pref Search Form"
4973 msgstr "Formát hľadania"
4975 # Searching > Search Form
4976 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
4977 msgstr "Napríklad, pre obmedzenie výberu na slovenské a české, zadajte <em>slo|cze</em>."
4979 # Searching > Search Form
4980 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
4981 msgstr "kódy jazykov ISO 639-2 (oddeľte hodnoty pomocou | alebo ,)."
4983 # Searching > Search Form
4984 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
4985 msgstr "Obmedziť zoznam jazykov v rozbaľovacej ponuke pri rozšírenom hľadaní na"
4987 # Searching > Search Form
4988 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4989 msgstr "<em>Momentálne podporované hodnoty</em>: Typy exemplárov (<strong>itemtypes</strong>), Kódy zbierok (<strong>ccode</strong>) a Umiestnenie v polici (<strong>loc</strong>)."
4991 # Searching > Search Form
4992 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
4993 msgstr "Zobraziť záložky v OPAC a rozšírenom hľadaní v intranete pre obmedzovanie hľadaní na"
4995 # Searching > Search Form
4996 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
4997 msgstr "polia (oddeliť hodnoty pomocou |). Záložky sa zobrazia v uvedenom poradí.<br/>"
4999 # Searching > Results Display
5000 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
5001 msgstr "Zobraziť aspekty pre"
5003 # Searching > Results Display
5004 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
5005 msgstr "domácu aj aktuálnu knižnicu"
5007 # Searching > Results Display
5008 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
5009 msgstr "aktuálnu knižnicu"
5011 # Searching > Results Display
5012 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
5013 msgstr "domácu knižnicu"
5015 # Searching > Features
5016 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
5017 msgstr "Neuchovávať"
5019 # Searching > Features
5020 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
5023 # Searching > Features
5024 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
5025 msgstr "výpis hľadania čitateľa v intranete."
5027 # Searching > Results Display
5028 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
5029 msgstr "Rozčleniť dĺžku aspektov na"
5031 # Searching > Results Display
5032 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
5033 msgstr "znakov v rozhraní OPAC/intranet."
5035 # Searching > Results Display
5036 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
5037 msgstr "Zobraziť najviac"
5039 # Searching > Results Display
5040 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
5041 msgstr "aspektov pre každú kategóriu."
5043 # Searching > Features
5044 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
5045 msgstr "<i>pozri z</i> (neuprednostnenej formy) hlavičiek v bibliografickom vyhľadávaní. Pamätajte prosím: keď zmeníte toto nastavenie, budete musieť preindexovať vašu bibliografickú databázu."
5047 # Searching > Features
5048 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
5051 # Searching > Features
5052 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
5055 # Searching > Search Form
5056 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
5059 # Searching > Search Form
5060 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
5063 # Searching > Search Form
5064 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
5065 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v intranete"
5067 # Searching > Search Form
5068 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
5071 # Searching > Results Display
5072 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
5075 # Searching > Results Display
5076 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
5079 # Searching > Results Display
5080 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
5081 msgstr "knižnicu, lokáciu a signatúru exemplára vo výsledkoch hľadania v OPACu."
5083 # Searching > Search Form
5084 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
5087 # Searching > Search Form
5088 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
5091 # Searching > Search Form
5092 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
5093 msgstr "operátor \"phr\" v signatúre a v štandardných číselných hľadaniach v OPACu"
5095 # Searching > Search Form
5096 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
5099 # Searching > Results Display
5100 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5103 # Searching > Results Display
5104 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
5105 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v OPACu podľa"
5107 # Searching > Results Display
5108 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
5111 # Searching > Results Display
5112 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
5115 # Searching > Results Display
5116 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
5119 # Searching > Results Display
5120 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
5121 msgstr "dátumu zápisu"
5123 # Searching > Results Display
5124 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
5125 msgstr "roku vydania"
5127 # Searching > Results Display
5128 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
5131 # Searching > Results Display
5132 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
5135 # Searching > Results Display
5136 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
5139 # Searching > Results Display
5140 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
5141 msgstr "dôležitosti"
5143 # Searching > Results Display
5144 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
5147 # Searching > Results Display
5148 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
5149 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
5151 # Searching > Results Display
5152 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
5153 msgstr "Predvolene zobraziť"
5155 # Searching > Results Display
5156 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
5157 msgstr "výsledkov na stránku v OPACu."
5159 # Searching > Features
5160 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
5163 # Searching > Features
5164 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
5165 msgstr "PazPar2 pre združenie podobných výsledkov v OPACu. Toto predpokladá, že PazPar2 je nastavený a beží."
5167 # Searching > Features
5168 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
5171 # Searching > Features
5172 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
5173 msgstr "<br />(Hviezdička * by sa dala použiť takto: <cite>Har*</cite> alebo <cite>*logging</cite>.)"
5175 # Searching > Features
5176 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
5177 msgstr "Spusti vyhľadávanie s náhradným znakom (kde, napríklad, <cite>kráľ</cite> bude zhodné s <cite>kráľom</cite> a <cite>kráľovstvom</cite>)"
5179 # Searching > Features
5180 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
5181 msgstr "automaticky."
5183 # Searching > Features
5184 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
5185 msgstr "len ak je pridaná *."
5187 # Searching > Features
5188 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
5189 msgstr "Nepokúšaj sa"
5191 # Searching > Features
5192 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
5195 # Searching > Features
5196 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5197 msgstr "nájsť zhodu u podobne znejúcich slov vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie <cite>leto</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>letiskom</cite> a <cite>letovačkou</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
5199 # Searching > Features
5200 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
5201 msgstr "Nepokúšaj sa"
5203 # Searching > Features
5204 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
5207 # Searching > Features
5208 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5209 msgstr "nájsť zhodu u slov s rovnakým základom vo vyhľadávaní (napríklad hľadanie <cite>zem</cite> sa bude zhodovať aj s <cite>územím</cite> a <cite>zemepisom</cite>; VYŽADUJE ZEBRU)."
5211 # Searching > Features
5212 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
5213 msgstr "Deaktivovať"
5215 # Searching > Features
5216 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
5219 # Searching > Features
5220 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
5221 msgstr "usporadúvania výsledkov hľadania podľa dôležitosti (VYŽADUJE ZEBRU)."
5223 # Searching > Results Display
5224 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
5225 msgstr "výpis hľadania čitateľa v intranete."
5227 # Searching > Results Display
5228 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
5231 # Searching > Results Display
5232 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
5235 # Searching > Results Display
5236 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
5239 # Searching > Features
5240 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
5243 # Searching > Features
5244 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
5247 # Searching > Features
5248 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
5249 msgstr "sledovanie predmetov v OPACu a intranete, aby sa hľadali iba úplne zhodné podpolia."
5251 # Searching > Features
5252 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
5255 # Searching > Features
5256 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
5259 # Searching > Features
5260 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
5261 msgstr "pododdiely pre hľadania generované kliknutím na sledovania predmetov."
5263 # Searching > Results Display
5264 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
5265 msgstr "Použiť nasledovný text ako oddeľovač pre aspekty autorov UNIMARC"
5267 # Searching > Features
5268 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
5269 msgstr "ICU indexácia Zebry. Pozor prosím: Toto nastavenie neovplyvní indexáciu Zebry, ale malo by sa použiť len na to, aby Koha vedela, že máte aktivovanú indexáciu ICU, ak ste to tak skutočne urobili, pretože Koha sama od seba nemá možnosť zistiť to."
5271 # Searching > Features
5272 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
5273 msgstr "Nepoužíva sa"
5275 # Searching > Features
5276 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
5279 # Searching > Features
5280 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
5283 # Searching > Features
5284 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
5287 # Searching > Features
5288 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5289 msgstr "použiť modul QueryParser pre analýzu dotazov. Pozor prosím: zapnutie tejto funkcie nemá žiaden následok, ak nemáte nainštalovaný QueryParser, a všetko bude fungovať ďalej ako zvyčajne."
5291 # Searching > Results Display
5292 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
5295 # Searching > Results Display
5296 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
5297 msgstr "Predvolene triediť výsledky hľadania v knihovníckom rozhraní podľa"
5299 # Searching > Results Display
5300 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
5303 # Searching > Results Display
5304 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
5307 # Searching > Results Display
5308 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
5311 # Searching > Results Display
5312 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
5313 msgstr "dátumu zápisu"
5315 # Searching > Results Display
5316 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
5317 msgstr "roku vydania"
5319 # Searching > Results Display
5320 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
5323 # Searching > Results Display
5324 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
5327 # Searching > Results Display
5328 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
5331 # Searching > Results Display
5332 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
5333 msgstr "dôležitosti"
5335 # Searching > Results Display
5336 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
5339 # Searching > Results Display
5340 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
5341 msgstr "celkového počtu výpožičiek"
5343 # Searching > Results Display
5344 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
5347 # Searching > Results Display
5348 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
5351 # Searching > Results Display
5352 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
5353 msgstr "počty aspektov. Dôležitosť týchto čísel veľmi závisí od hodnoty nastavenia v maxRecordsForFacets. Platí pre OPAC aj knihovnícke rozhranie."
5355 # Searching > Search Form
5356 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
5357 msgstr "\"Viac možností\" na stránkach rozšíreného hľadania v OPACu a intranete."
5359 # Searching > Search Form
5360 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
5361 msgstr "Predvolene,"
5363 # Searching > Search Form
5364 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
5367 # Searching > Search Form
5368 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
5371 # Searching > Results Display
5372 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
5373 msgstr "Zobraziť najviac"
5375 # Searching > Results Display
5376 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
5377 msgstr "exemplárov na záznam vo výsledkoch hľadania"
5379 # Searching > Results Display
5380 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
5381 msgstr "Zostaviť aspekty na základe"
5383 # Searching > Results Display
5384 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
5385 msgstr "záznamov z výsledkov hľadania."
5387 # Searching > Results Display
5388 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
5389 msgstr "Predvolene zobraziť"
5391 # Searching > Results Display
5392 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
5393 msgstr "výsledkov na stránku v knihovníckom rozhraní."
5396 msgid "serials.pref"
5400 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
5404 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
5405 msgstr "predošlé čísla periodika v OPACu."
5408 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
5412 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
5416 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
5417 msgstr "návrh pre záznam, keď je jeho pripojené periodikum obnovené."
5420 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
5424 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
5428 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
5429 msgstr "rezerváciu na prijaté periodiká, ak sú na distribučnom zozname."
5432 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
5433 msgstr "Priložiť nasledovnú poznámku na všetky distribučné zoznamy:"
5436 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
5440 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
5444 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
5445 msgstr "distribučné zoznamy v module periodík."
5448 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
5452 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
5453 msgstr "predošlých čisel periodina v knihovníckom rozhraní."
5456 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
5457 msgstr "Zoznam polí, ktoré nesmú byť prepísané, keď sa zdvojí predplatné (Oddelené rúrou |)"
5460 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
5461 msgstr "Keď sa zobrazuje informácia o predplatnom pre knižničný záznam, predvoľte"
5464 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
5465 msgstr "krátky výpis"
5468 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
5472 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
5473 msgstr "náhľad na čísla periodík."
5476 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
5477 msgstr "Záložku exemplárov"
5480 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
5481 msgstr "Záložku zbierky periodík"
5484 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
5488 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
5489 msgstr "Záložku predplatného"
5492 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
5493 msgstr "ako predvolenú záložku pre periodiká v OPACu. Všimnite si prosím, že záložka zbierky periodík je momentálne dostupná len pre UNIMARC."
5496 msgid "staff_client.pref"
5499 # Staff Client > Appearance
5500 msgid "staff_client.pref Appearance"
5503 # Staff Client > Options
5504 msgid "staff_client.pref Options"
5507 # Staff Client > Appearance
5508 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
5509 msgstr ". Poznámka: Korešpondujúca možnosť XSLT musí byť zapnutá."
5511 # Staff Client > Appearance
5512 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
5513 msgstr "Stránka výsledkov a podrobností"
5515 # Staff Client > Appearance
5516 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
5517 msgstr "Len stránka podrobností"
5519 # Staff Client > Appearance
5520 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5521 msgstr "Zobraziť URI v poli 856u ako obrázok na: "
5523 # Staff Client > Appearance
5524 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
5525 msgstr "Ani stránka podrobností ani výsledkov"
5527 # Staff Client > Appearance
5528 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
5529 msgstr "Len stránka výsledkov"
5531 # Staff Client > Appearance
5532 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
5535 # Staff Client > Appearance
5536 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
5539 # Staff Client > Appearance
5540 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5541 msgstr "ikony formátu, vekovej skupiny a typu materiálu v XSLT MARC21 na stránkach výsledkov a podrobností v intranete."
5543 # Staff Client > Options
5544 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
5547 # Staff Client > Options
5548 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
5551 # Staff Client > Options
5552 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
5553 msgstr "mená čitateľov, ktorí majú vypožičané alebo zarezervované exempláre na stránkach podrobností alebo na obrazovke \"Zarezervovať\"."
5555 # Staff Client > Appearance
5556 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
5557 msgstr "Použiť obrázok na adrese"
5559 # Staff Client > Appearance
5560 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5561 msgstr "pre favicon knihovníckeho klienta. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
5563 # Staff Client > Appearance
5564 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
5565 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML naľavo od ponuky Viac na vrchu každej stránky v knihovníckom rozhraní (mal by to byť zoznam odkazov alebo prázdny):"
5567 # Staff Client > Appearance
5568 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5569 msgstr "Použite nasledovný JavaScript pre tlač ústrižkov. Definujte aspoň funkciu printThenClose(). Pre použitie s napr. Firefox PlugIn jsPrintSetup, pozrite na stránku http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5571 # Staff Client > Appearance
5572 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
5573 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetkých stránkach v knihovníckom rozhraní:"
5575 # Staff Client > Appearance
5576 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
5577 msgstr "Zobraziť nasledovné HTML vo svojom vlastnom stĺpci na hlavnej stránke intranetu:"
5579 # Staff Client > Appearance
5580 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
5581 msgstr "Zahrnúť štýlový hárok na"
5583 # Staff Client > Appearance
5584 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5585 msgstr "na ústrižky výdaja a rezervácie. (Musí to byť kompletná URL, začínajúca s <code>http://</code>.)"
5587 # Staff Client > Appearance
5588 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
5591 # Staff Client > Appearance
5592 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
5595 # Staff Client > Appearance
5596 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
5597 msgstr "obrázky pre <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">povolené hodnoty</a> (ako napríklad straty a lokácie) vo výsledkoch hľadania."
5599 # Staff Client > Options
5600 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
5603 # Staff Client > Options
5604 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
5607 # Staff Client > Options
5608 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
5609 msgstr "výber exemplárov na stránke podrobností o zázname."
5611 # Staff Client > Appearance
5612 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5613 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li>zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
5615 # Staff Client > Appearance
5616 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5617 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
5619 # Staff Client > Appearance
5620 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5621 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Nechajte prázdne</a> pre \"nie xslt\"</li><li>zadajte \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">predvolené</a>\" pre predvolené</li><li> zadajte cestu pre definovanie súboru xslt</li><li>zadajte URL pre špecifický externý štýlový hárok.</li></ul>{langcode} bude nahradený súčasným jazykom rozhrania"
5623 # Staff Client > Appearance
5624 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5625 msgstr "Zobraziť podrobnosti v knihovníckom rozhraní pomocou štýlového hárku XSLT na adrese: "
5627 # Staff Client > Appearance
5628 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
5629 msgstr "Použiť zahrnuté súbory z"
5631 # Staff Client > Appearance
5632 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
5633 msgstr "adresára v fočasnom adresári namiesto <code>includes/</code>. (prázdnym vynechajte)"
5635 # Staff Client > Options
5636 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
5639 # Staff Client > Options
5640 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
5643 # Staff Client > Options
5644 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
5645 msgstr "možnosti košíka v knihovníckom rozhraní."
5647 # Staff Client > Appearance
5648 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5649 msgstr "Zahrnúť dodatočný štýlový hárok CSS"
5651 # Staff Client > Appearance
5652 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5653 msgstr "pre obídenie špecifických nastavení z predvoleného štýlového hárku (prázdnym deaktivujte). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
5655 # Staff Client > Appearance
5656 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5657 msgstr "Použiť štýlový hárok CSS"
5659 # Staff Client > Appearance
5660 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5661 msgstr "na všetky stránky v OPACu, namiesto predvoleného css (použitom pri prázdnom poli). Zadajte len názov súboru, úplnú miestnu cestu alebo kompletné URL začínajúce s <code>http://</code> (ak je súbor umiestnený na vzdialenom serveri). Všimnite si prosím, že ak zadáte iba názov súboru, súbor by mal byť v podadresári css pre každú aktívnu tému a jazyk vrámci adresára šablón Kohy. Úplná lokálna cesta by sa mala začať z vášho koreňa dokumentu HTTP."
5663 # Staff Client > Appearance
5664 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
5665 msgstr "Zahrnúť nasledovný JavaScript na všetky stránky v knihovníckom rozhraní:"
5667 # Staff Client > Appearance
5668 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
5669 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Na konci URL nedávajte lomku."
5671 # Staff Client > Appearance
5672 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
5673 msgstr "Knihovnícke rozhranie sa nachádza na http://"
5675 # Staff Client > Appearance
5676 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
5679 # Staff Client > Appearance
5680 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
5681 msgstr "tému na knihovníckom rozhraní."
5683 # Staff Client > Options
5684 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
5687 # Staff Client > Options
5688 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
5691 # Staff Client > Options
5692 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
5693 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
5695 # Staff Client > Options
5696 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
5699 # Staff Client > Options
5700 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
5703 # Staff Client > Options
5704 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
5705 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo značenom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
5707 # Staff Client > Options
5708 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
5711 # Staff Client > Options
5712 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
5715 # Staff Client > Options
5716 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
5717 msgstr "knihovníkom, aby prezerali záznamy vo čistom formáte ISBD v knihovníckom rozhraní."
5723 # Tools > Batch item modification
5724 msgid "tools.pref Batch item modification"
5725 msgstr "Hromadná úprava exemplárov"
5727 # Tools > Patron cards
5728 msgid "tools.pref Patron cards"
5729 msgstr "Čitateľské preukazy"
5731 # Tools > Patron cards
5732 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
5733 msgstr "Obmedziť počet obrázkov tvorcu uložených v databáze na"
5735 # Tools > Patron cards
5736 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
5739 # Tools > Batch item modification
5740 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
5741 msgstr "Spracovať najviac"
5743 # Tools > Batch item modification
5744 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
5745 msgstr "exemplárov v jednej dávke úpravy alebo odstránenia."
5748 msgid "web_services.pref"
5749 msgstr "Webové služby"
5751 # Web services > ILS-DI
5752 msgid "web_services.pref ILS-DI"
5755 # Web services > IdRef
5756 msgid "web_services.pref IdRef"
5757 msgstr "Webové služby"
5759 # Web services > OAI-PMH
5760 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
5763 # Web services > Reporting
5764 msgid "web_services.pref Reporting"
5765 msgstr "Vykazovanie"
5767 # Web services > ILS-DI
5768 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
5769 msgstr "Deaktivovať"
5771 # Web services > ILS-DI
5772 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
5775 # Web services > ILS-DI
5776 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
5777 msgstr "služby ILS-DI pre užívateľov OPACu"
5779 # Web services > ILS-DI
5780 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
5781 msgstr "Povoliť IP adresy"
5783 # Web services > ILS-DI
5784 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
5785 msgstr "pre použitie služieb ILS-DI (ak sú zapnuté). Oddeľte IP adresy čiarkami bez medzier. Pre povolenie ľubovoľnej IP adresy nechajte políčko prázdne."
5787 # Web services > IdRef
5788 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
5789 msgstr "Deaktivovať"
5791 # Web services > IdRef
5792 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
5795 # Web services > IdRef
5796 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
5799 # Web services > OAI-PMH
5800 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5801 msgstr "server <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>."
5803 # Web services > OAI-PMH
5804 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
5805 msgstr "Deaktivovať"
5807 # Web services > OAI-PMH
5808 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
5811 # Web services > OAI-PMH
5812 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5815 # Web services > OAI-PMH
5816 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
5817 msgstr "Deaktivovať"
5819 # Web services > OAI-PMH
5820 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
5823 # Web services > OAI-PMH
5824 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
5825 msgstr "automatické aktualizácie sád OAI-PMH, keď sa vytvára alebo aktualizuje knižničný záznam"
5827 # Web services > OAI-PMH
5828 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
5829 msgstr ". Ak je prázdne, Koha OAI server pracuje v normálnom režime, inak pracuje v rozšírenom režime. V rozšírenom režime je možné nastaviť iné formáty ako marcxml alebo Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile špecifikuje konfiguračný súbor YAML, ktorý zobrazuje dostupné formáty metadát, a súbor XSL používaný pre ich tvorbu zo záznamov marcxml."
5831 # Web services > OAI-PMH
5832 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
5833 msgstr "Konfiguračný súbor YAML OAI servera Koha:"
5835 # Web services > OAI-PMH
5836 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
5837 msgstr "Zobraziť iba"
5839 # Web services > OAI-PMH
5840 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
5841 msgstr "záznamov odrazu ako odpoveď na požiadavku ListRecords alebo ListIdentifiers."
5843 # Web services > OAI-PMH
5844 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5847 # Web services > OAI-PMH
5848 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
5849 msgstr "Identifikovať záznamy na tejto stránke pomocou predpony"
5851 # Web services > Reporting
5852 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
5853 msgstr "Zobraziť iba"
5855 # Web services > Reporting
5856 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
5857 msgstr "riadky výkazu vyžiadaného cez webový servis výkazov."