3 "Project-Id-Version: Koha 21.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-06-12 12:52+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2022-12-22 08:35+0000\n"
7 "Last-Translator: Onur Erdem <onurerdem@sdu.edu.tr>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1671698110.131217\n"
16 "X-Pootle-Path: /tr/21.05/tr-TR-pref.po\n"
17 "X-Pootle-Revision: 1\n"
20 msgid "accounting.pref"
21 msgstr "accounting.pref"
23 # Accounting > Features
24 msgid "accounting.pref Features"
28 msgid "accounting.pref Policy"
29 msgstr "accounting.pref İlkesi"
32 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
36 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
41 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
42 "automatically on each transaction adding debits or credits."
44 "borç veya kredi ekleyerek kullanıcı bakiyelerini otomatik olarak her işlemde "
47 # Accounting > Features
49 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
50 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
51 "\">Configure credit types</a>)"
53 "Her kredi türü için otomatik oluşturma da etkinleştirilmelidir (<a href=\"/"
54 "cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Kredi türlerini yapılandırın</a>)"
56 # Accounting > Features
58 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
60 msgstr "1, 2, 3 biçiminde kredi numaralarını otomatik olarak oluşturun "
62 # Accounting > Features
64 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
65 "the form <branchcode>yyyymm0001"
67 "<branchcode> yyyymm0001 biçiminde kredi numaralarını otomatik olarak "
70 # Accounting > Features
72 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
73 "the form <year>-0001"
74 msgstr "<year>-0001 biçiminde kredi numaralarını otomatik olarak oluşturun "
76 # Accounting > Features
78 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
80 msgstr "Kredi numaralarını otomatik olarak oluşturmayın"
82 # Accounting > Features
84 "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow "
85 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
86 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
87 "\">UseCashRegisters</a>)"
89 "muhasebe sistemi ile anonim işlemlere izin veren satış noktası özelliği. (<a "
90 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
91 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters gerektirir</a>)"
93 # Accounting > Features
94 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
95 msgstr "Devre dışı bırak"
97 # Accounting > Features
98 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
101 # Accounting > Policy
102 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
105 # Accounting > Policy
106 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
109 # Accounting > Policy
111 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
112 "for a payment receipt when making a payment."
114 "ödeme yaparken ödeme makbuzu için otomatik olarak bir yazdırma iletişim "
117 # Accounting > Policy
118 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
121 # Accounting > Policy
122 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
125 # Accounting > Policy
127 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
128 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
129 "cents which may not be visible in the interface."
131 "ödeme tahsil edilirken para cezaları en yakın kuruşa yuvarlanır. Bu tercihin "
132 "etkinleştirilmesi, arayüzde görünmeyen kısmi kuruş para cezalarının "
133 "ödenmesine izin verir."
135 # Accounting > Features
137 "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system "
139 msgstr "ödemeleri izlemek için muhasebe sistemi ile kasa."
141 # Accounting > Features > UseCashRegisters
143 "accounting.pref#UseCashRegisters# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
144 "strong> Enabling this setting will make the register a required field for "
145 "all CASH type transactions; This includes SIP00 transactions, so please "
146 "ensure your SIP configurations are updated to map a register to your SIP "
149 "<p class='text-danger'><strong>Uyarı:</strong> Bu ayarın etkinleştirilmesi, "
150 "kaydı tüm NAKİT türü işlemler için zorunlu bir alan haline getirecektir; "
151 "Buna SIP00 işlemleri dahildir, bu nedenle lütfen SIP cihazınıza bir kayıt "
152 "eşlemek için SIP yapılandırmalarınızın güncellendiğinden emin olun.</p>"
154 # Accounting > Features
155 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
158 # Accounting > Features
159 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
163 msgid "acquisitions.pref"
166 # Acquisitions > EDIFACT
167 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
170 # Acquisitions > Policy
171 msgid "acquisitions.pref Policy"
174 # Acquisitions > Printing
175 msgid "acquisitions.pref Printing"
178 # Acquisitions > Policy
179 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
180 msgstr "Öge oluşturma"
182 # Acquisitions > Policy
184 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
185 "be changed per-basket."
186 msgstr "Bu yalnızca varsayılan davranıştır her sepet için değiştirilebilir."
188 # Acquisitions > Policy
189 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
190 msgstr "kayıt kataloglama."
192 # Acquisitions > Policy
193 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
194 msgstr "sipariş etme."
196 # Acquisitions > Policy
197 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
198 msgstr "sipariş alma"
200 # Acquisitions > Policy
201 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
204 # Acquisitions > Policy
205 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
208 # Acquisitions > Policy
210 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
211 "arbitrary files to invoices."
213 "faturalara isteğe bağlı dosyaları ekleme ve karşıya yükleme yetisini "
216 # Acquisitions > Policy
218 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
219 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
220 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
222 "Bir makbuzu iptal ettikten sonra, sipariş verirken oluşturulmuşlarsa, "
223 "materyalin alt alanlarını güncelleyin (ör. O=5|a=\"bar foo\"): "
225 # Acquisitions > Policy
227 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
228 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
231 "Bir makbuzu iptal ettikten sonra, sipariş verirken oluşturulmuşlarsa, "
232 "materyalin alt alanlarını güncelleyin (ör. O=5|a=\"bar foo\"):"
234 # Acquisitions > Policy
235 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
236 msgstr "Sepetleri göster"
238 # Acquisitions > Policy
239 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
240 msgstr "personel tarafından oluşturulan ya da yönetilen."
242 # Acquisitions > Policy
243 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
244 msgstr "personel kullanıcının kütüphanesinden."
246 # Acquisitions > Policy
247 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
248 msgstr "sistem içerisinde, sahibi gözetilmeksizin."
250 # Acquisitions > Policy
251 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
254 # Acquisitions > Policy
255 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
258 # Acquisitions > Policy
260 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
261 "create an invoice with a duplicate number."
263 "Kütüphaneci, duplike numaraya sahip bir fatura oluşturmaya çalıştığında."
265 # Acquisitions > Policy
267 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
268 msgstr "Sepet kapatıldığında veya yeniden açıldığında,"
270 # Acquisitions > Policy
271 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
272 msgstr "doğrulama için her zaman sor."
274 # Acquisitions > Policy
275 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
276 msgstr "doğrulama için sorma."
278 # Acquisitions > Policy
279 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
282 # Acquisitions > Policy
283 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
286 # Acquisitions > Policy
288 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
289 "sending serial or acquisitions claims notices."
291 "Süreli yayın veya sağlama talep bildirimleri gönderirken oturum açan "
292 "kullanıcıya görünmez kopya (BBC)"
294 # Acquisitions > Policy
295 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
296 msgstr "360 000,00 (FR)"
298 # Acquisitions > Policy
299 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
300 msgstr "360'000.00 (CH)"
302 # Acquisitions > Policy
303 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
304 msgstr "360,000.00 (US)"
306 # Acquisitions > Policy
308 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
310 msgstr "Para birimini şu formatta görüntüle"
312 # Acquisitions > EDIFACT
314 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT "
315 "invoice message files when they are downloaded."
317 "EDIFACT fatura mesajı dosyalarını indirildiklerinde otomatik olarak içe "
320 # Acquisitions > EDIFACT
321 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
324 # Acquisitions > EDIFACT
325 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
328 # Acquisitions > Policy
330 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
331 "purchase suggestions will be sent to: "
332 msgstr "Yeni satın alma önerilerinin gönderileceği e-posta adresini seçin:"
334 # Acquisitions > Policy
335 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
336 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
338 # Acquisitions > Policy
340 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose <a href=\"/cgi-bin/"
341 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
342 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
344 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
345 "op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
346 "\">EmailAddressForSuggestions </a>tercihini seçerseniz geçerli bir e-posta "
347 "adresi girmeniz gerekir:"
349 # Acquisitions > Policy
350 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
351 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
353 # Acquisitions > Policy
354 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
355 msgstr "şubenin e-posta adresi"
357 # Acquisitions > Policy
358 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
361 # Acquisitions > Policy
363 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
364 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
366 "<br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/"
367 ">budget_code: 922$a"
369 # Acquisitions > Policy
371 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
372 "line created from a MARC record in a staged file."
374 "Aşamalı dosya içerisindeki bir MARC kaydından oluşturulmuş yeni bir sipariş "
375 "satırı için eşleştirme değerlerini ayarlayın."
377 # Acquisitions > Policy
379 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
380 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
382 "Aşağıdaki alanları kullanabilirsiniz: fiyat, miktar, bütçe_kodu, iskonto, "
385 # Acquisitions > Policy
387 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
388 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
389 msgstr "<br/>Örneğin:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
391 # Acquisitions > Policy
393 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
394 "records created from a MARC record in a staged file."
396 "Hazırlanan bir dosyadaki bir MARC kaydından oluşturulan yeni materyal "
397 "kayıtlarının eşleme değerlerini ayarlayın."
399 # Acquisitions > Policy
401 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
402 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
403 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
404 "fields: quantity and budget_code"
406 "Aşağıdaki alanları kullanabilirsiniz: homebranch, holdingbranch, itype, "
407 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
408 "replacementprice ve itemcallnumber. Özel Alanlar: quantity ve budget_code"
410 # Acquisitions > Printing
411 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
412 msgstr "İngilizce 2-sayfa"
414 # Acquisitions > Printing
415 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
416 msgstr "İngilizce 3-sayfa"
418 # Acquisitions > Printing
419 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
420 msgstr "Fransızca 3-sayfa"
422 # Acquisitions > Printing
423 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
424 msgstr "Almanca 2-sayfa"
426 # Acquisitions > Printing
427 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
430 # Acquisitions > Printing
431 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
432 msgstr "sepet grupları yazdırılırken sayfa düzeni."
434 # Acquisitions > Policy
436 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
437 "values or rounded values should be used in price calculations."
439 "Fiyat hesaplamalarında tam hassasiyet değerlerinin mi yuvarlanmış değerlerin "
440 "mi kullanılacağını belirler."
442 # Acquisitions > Policy
443 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
444 msgstr "Yuvarlamayın"
446 # Acquisitions > Policy
447 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
450 # Acquisitions > Policy
451 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
452 msgstr "en yakın kuruşa.<br>"
454 # Acquisitions > Policy
456 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
457 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
458 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
460 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/"
461 "purge_suggestions.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden "
462 "ayarlamasını isteyin."
464 # Acquisitions > Policy
466 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
467 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
469 "<br><strong>UYARI:</strong>Bu otomatik özelliği etkinleştirmek "
470 "istemiyorsanız bu alanı boş bırakın."
472 # Acquisitions > Policy
474 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
475 "purchase suggestions for a period of"
477 "Kabul edilen veya reddedilen satın alma önerilerini bir süre için saklayın"
479 # Acquisitions > Policy
481 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
482 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
484 "Örnek: [30] 30 günden eski olanlara yönelik önerilerin tasfiye edilmesini "
487 # Acquisitions > Policy
489 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
490 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
491 "separate with | (pipe)."
493 ". Sayısal biçimde girin, % 12 için 0.12 gibi. Listedeki ilk materyal "
494 "varsayılan olarak seçilmiş olacaktır. Birden fazla değer için, | (boru) "
495 "işareti ile ayırın."
497 # Acquisitions > Policy
499 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
500 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
502 "Lütfen unutmayın: Veritabanı yalnızca 4 ondalık kesinliğe kadar olan "
503 "değerleri kabul eder, diğer değerler yuvarlanır."
505 # Acquisitions > Policy
506 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
507 msgstr "Vergi oranları"
509 # Acquisitions > Policy
511 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
512 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
513 "columns</a> should be unique in an item:"
515 "<a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' "
516 "target='blank'>veritabanı sütunları</a>bir materyalde özgün olmalıdır:"
518 # Acquisitions > Policy
520 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for "
521 "bibliographic records fields."
522 msgstr "bibliyografik kayıt alanları için 'ACQ' çerçevesi"
524 # Acquisitions > Policy
525 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
528 # Acquisitions > Policy
529 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
536 # Administration > CAS authentication
537 msgid "admin.pref CAS authentication"
538 msgstr "CAS kimlik koğrulaması"
540 # Administration > Google OpenID Connect
541 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
542 msgstr "Google OpenID Bağlanmak"
544 # Administration > Interface options
545 msgid "admin.pref Interface options"
546 msgstr "Arayüz seçenekleri"
548 # Administration > Login options
549 msgid "admin.pref Login options"
550 msgstr "Oturum açma seçenekleri"
552 # Administration > SSL client certificate authentication
553 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
554 msgstr "SSL istemcisi sertifika kimlik doğrulaması"
556 # Administration > Search engine
557 msgid "admin.pref Search engine"
558 msgstr "Arama motoru"
560 # Administration > Share anonymous usage statistics
561 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
562 msgstr "Anonim kullanım istatistiklerini paylaş"
564 # Administration > Interface options
566 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
567 "notices are sent to: "
569 "E-posta adresi başarısız oldu, gecikme bildirimleri şuraya gönderilecek:"
571 # Administration > Interface options
573 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
574 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
575 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
576 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
577 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
578 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
580 "Boş bırakılırsa, aşağıdaki listede tanımlanan ilk adrese geri dönecektir: "
581 "Library ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
582 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> ve <a href=\"/cgi-"
583 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
584 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
586 # Administration > SSL client certificate authentication
587 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
590 # Administration > SSL client certificate authentication
592 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
594 msgstr "SSL istemci sertifikası kimlik doğrulaması için kullanılacak alan:"
596 # Administration > SSL client certificate authentication
597 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
600 # Administration > SSL client certificate authentication
601 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
602 msgstr "emailAddress"
604 # Administration > Login options
606 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
607 "library administration</a>"
609 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Kütüphane yönetimi bağlantısı</a>"
611 # Administration > Login options
612 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
615 # Administration > Login options
617 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
618 "address range specified by their library (if any): "
620 "Personelin, (varsa) kütüphaneleri tarafından belirtilen IP adresi aralığı "
621 "içindeki bir bilgisayardan giriş yapmasını gerektir:"
623 # Administration > Login options
624 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
627 # Administration > Interface options
628 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
629 msgstr "CSVDelimiter# #'s"
631 # Administration > Interface options
633 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
635 msgstr "Dışa aktarılan bir CSV dosyasındaki sütunlar için varsayılan ayırıcı:"
637 # Administration > Interface options
638 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
639 msgstr "ters eğik çizgi"
641 # Administration > Interface options
642 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
645 # Administration > Interface options
646 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
647 msgstr "noktalı virgül "
649 # Administration > Interface options
650 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
651 msgstr "bölme işareti"
653 # Administration > Interface options
654 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
657 # Administration > Interface options
658 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
661 # Administration > Interface options
663 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
664 "when an internal error occurs: "
666 "Bir iç hata oluştuğunda tarayıcıda ne kadar hata ayıklama bilgisi "
669 # Administration > Interface options
670 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
673 # Administration > Interface options
674 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
677 # Administration > Interface options
678 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
679 msgstr "Tüm kütüphaneler"
681 # Administration > Interface options
683 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
684 "circulation rules: "
685 msgstr "Dolaşım kuralları düzenlenirken varsayılan görünüm:"
687 # Administration > Interface options
688 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
689 msgstr "Oturum açılan kütüphane"
691 # Administration > Interface options
692 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
693 msgstr "Tüm kütüphaneler"
695 # Administration > Interface options
697 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
698 "notices and slips: "
699 msgstr "Bildirimler ve slipler düzenlenirken varsayılan görünüm:"
701 # Administration > Interface options
702 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
703 msgstr "Oturum açılan kütüphane"
705 # Administration > Interface options
706 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
707 msgstr "Tüm kütüphaneler"
709 # Administration > Interface options
711 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
712 "editing overdue notice/status triggers: "
714 "Gecikme bildirimleri/durum tetikleyicileri düzenlenirken varsayılan görünüm:"
716 # Administration > Interface options
718 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
719 msgstr "Oturum açılan kütüphane"
721 # Administration > Search engine
723 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
724 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
727 "<br><strong>NOT:</strong>Tam kaydın aranabilir hale getirilmesi, arama "
728 "sonuçlarının ilgi düzeyi sıralaması üzerinde olumsuz bir etkiye sahip "
731 # Administration > Search engine
733 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
734 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
737 "<br>Daha hızlı olduğu ve daha az yer kapladığı için ISO2709 formatı tavsiye "
738 "edilirken, dizi formatı tam MARC kaydını aranabilir hale getirir."
740 # Administration > Search engine
741 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
742 msgstr "Elasticsearch MARC biçimi:"
744 # Administration > Search engine
745 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
746 msgstr "ISO2709 (değişim biçimi)"
748 # Administration > Search engine
749 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
750 msgstr "Aranabilir dizi"
752 # Patrons > Notices and notifications
753 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
756 # Patrons > Notices and notifications
757 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
760 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
762 "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email "
765 "personele e-posta adresi olmayan kullanıcılar için gecikme bildirimleri."
767 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
769 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
770 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
771 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
772 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
773 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
775 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
776 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
777 "a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
778 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a> "
781 # Administration > Google OpenID Connect
782 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
783 msgstr "Google OAuth2 İstemci Kimliği:"
785 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
787 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
788 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
789 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
790 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
791 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
793 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
794 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, <a "
795 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
796 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
798 # Administration > Google OpenID Connect
799 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
800 msgstr "Google OAuth2 Gizli İstemci:"
802 # Administration > Google OpenID Connect
803 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
806 # Administration > Google OpenID Connect
808 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
809 msgstr "OPAC'ta Google OpenID Connect girişini kullanın:"
811 # Administration > Google OpenID Connect
812 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
815 # Administration > Google OpenID Connect
817 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
818 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
819 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
820 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
821 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
822 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
823 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
826 "Google bulut konsolunda bir uygulamayı oluştururken OAuth2 seçmeli, ve web "
827 "kökenini your_opac_url için ayarlamalı ve url'nizi your_opac_url/cgi-bin/"
828 "koha/svc/auth/googleopenidconnect için yeniden yönlendirmelisiniz. <a href="
829 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
830 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> ve <a "
831 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
832 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
833 "a> sistem tercihlerinin yapılandırılmış olmasını gerektirir."
835 # Administration > Google OpenID Connect
836 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
839 # Administration > Google OpenID Connect
840 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
843 # Administration > Google OpenID Connect
845 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
846 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
847 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
848 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
850 "otomatik olarak kaydolmak için Google Open ID ile giriş yapan kullanıcılar. "
851 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
852 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a> "
857 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
858 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
859 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
861 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
862 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a> "
865 # Administration > Google OpenID Connect
867 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
868 "automatically registering a Google Open ID patron: "
870 "Bir Google Open ID kullanıcısını otomatik olarak kaydederken bu şube kodunu "
875 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
876 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
877 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
879 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
880 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a> "
883 # Administration > Google OpenID Connect
885 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
886 "automatically registering a Google Open ID patron: "
888 "Otomatik olarak bir Google Open ID kullanıcısı kaydettirirken bu kategori "
893 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
894 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
895 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
897 "Tüm Google etki alanları için boş bırakın. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
898 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
899 "\">GoogleOpenIDConnect</a> gerektirir."
901 # Administration > Google OpenID Connect
903 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
904 "domain (or subdomain of this domain): "
906 "Google OpenID Connect Etki alanıyla kısıtla (veya bu alanın alt etki "
909 # Administration > Login options > IndependentBranches
911 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
912 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
913 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
915 "<p class='text-danger'><strong>Uyarı:</strong>Bu sistem tercihini "
916 "değiştirmek Koha'nın davranışını kökten değiştirecektir. Bir üretim "
917 "sistemindeki tercihi değiştirmek kesinlikle önerilmez.</p>"
919 # Administration > Login options
920 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
923 # Administration > Login options
925 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
926 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
929 "Personelin (superlibrarian hariç) diğer kütüphanelere ait nesneleri "
930 "(ayırtılanlar, materyaller, kullanıcılar, vb.) değiştirmelerini önleyin :"
932 # Administration > Login options
933 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
936 # Administration > Login options
937 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
940 # Administration > Login options
942 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
943 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
944 "requests for patrons belonging to other libraries: "
946 "Personelin (superlibrarian hariç) diğer kütüphanelere ait kullanıcılar için "
947 "kullanıcı değişiklik isteklerini görmelerini ve onaylama/reddetmelerini "
950 # Administration > Login options
951 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
954 # Administration > Login options
955 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
958 # Administration > Login options
960 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
961 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
963 "Personelin (superlibrarian yetkilerine sahip olanlar hariç) materyallerin "
964 "diğer kütüphanelere aktarmasını engelleyin:"
966 # Administration > Login options
967 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
970 # Administration > Interface options
972 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
973 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
974 "when an internal error occurs.)"
976 "(Bu, belirli kütüphane için bulunmadığı sürece e-postalar için varsayılan "
977 "Kimden: adresidir ve dahili bir hata oluştuğunda belirtilir.)"
979 # Administration > Interface options
981 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
983 msgstr "Koha yöneticisi için e-posta adresi:"
985 # Administration > Interface options
987 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
988 msgstr "E-postalarda cevap olarak ayarlanacak e-posta adresi:"
990 # Administration > Interface options
992 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
993 "be used (often defaulting to the admin address)."
995 "Bunu boş bırakırsanız, Kimden adresi kullanılır (genellikle varsayılan "
996 "yönetici adresidir)."
998 # Administration > Interface options
1000 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
1001 "undeliverable mail messages: "
1003 "Teslim edilemeyen posta iletileri için dönüş yolu veya geri dönüş adresi:"
1005 # Administration > Search engine
1006 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
1007 msgstr "Elasticsearch"
1009 # Administration > Search engine
1010 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
1011 msgstr "Aşağıdaki arama motorunu kullanın:"
1013 # Administration > Search engine
1014 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
1017 # Administration > Interface options
1019 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
1020 "their normal recipient.)"
1021 msgstr "(Mesajları normal alıcılarına göndermek için bu alanı boş bırakın.)"
1023 # Administration > Interface options
1024 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
1025 msgstr "Tüm mesajları yönlendirmek için e-posta:"
1027 # Administration > Login options
1029 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
1030 "changes frequently.)"
1031 msgstr "(Uzak IP adresi sık sık değiştiğinde devre dışı bırakın.)"
1033 # Administration > Login options
1035 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
1036 "address for session security: "
1037 msgstr "Oturum güvenliği için uzak IP adresindeki değişikliği kontrol et:"
1039 # Administration > Login options
1040 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
1043 # Administration > Login options
1044 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1047 # Administration > Login options
1048 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1049 msgstr "Memcached sunucusu"
1051 # Administration > Login options
1052 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1053 msgstr "MySQL veritabanı"
1055 # Administration > Login options
1056 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1057 msgstr "PostgreSQL veritabanı (desteklenmiyor)"
1059 # Administration > Login options
1060 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1061 msgstr "Oturum açma bilgilerinin depolanması:"
1063 # Administration > Login options
1064 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1065 msgstr "Geçici dosyalar"
1067 # Administration > Share anonymous usage statistics
1068 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1071 # Administration > Share anonymous usage statistics
1073 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1074 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1075 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1078 "<br><strong>NOT:</strong>Diğer <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1079 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> tercihlerinin, bu tercih "
1080 "\"Hayır\" (paylaşma) olarak ayarlanırsa, hiçbir etkisi yoktur."
1082 # Administration > Share anonymous usage statistics
1084 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1085 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1086 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1088 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/"
1089 "share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob'unu gerektirir. Sistem "
1090 "yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1094 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1095 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1096 "the statistics you share."
1098 "<br><strong>NOT:</strong>paylaştığınız istatistikleri düzenlemek için <a "
1099 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">özel yapılandırma "
1100 "sayfasını</a> kullanın."
1102 # Administration > Share anonymous usage statistics
1104 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1105 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1107 "<br>Kullanım istatistiklerinin yayınlandığı web sitesi:<a href=\"https://hea."
1108 "koha-community.org\">Hea Koha community web sitesi</a>."
1110 # Administration > Share anonymous usage statistics
1111 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1114 # Administration > Share anonymous usage statistics
1115 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1116 msgstr "Hayır, düşünmek istiyorum"
1118 # Administration > Share anonymous usage statistics
1120 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1122 msgstr "Anonim Koha kullanım verilerini Koha topluluğuyla paylaşın:"
1124 # Administration > Share anonymous usage statistics
1125 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1128 # Administration > Share anonymous usage statistics
1129 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1134 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1135 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1137 "Bu, <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community web "
1138 "sayfası</a> üzerinde gösterilecektir."
1140 # Administration > Share anonymous usage statistics
1142 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1143 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1144 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1145 "to \"No\" (don't share)."
1147 "<br><strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1148 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> sistem tercihi \"Hayır\" "
1149 "olarak ayarlanırsa (paylaşmayın) bu değerin hiçbir etkisi yoktur."
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics
1152 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1155 # Administration > Share anonymous usage statistics
1156 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1159 # Administration > Share anonymous usage statistics
1160 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1163 # Administration > Share anonymous usage statistics
1164 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1167 # Administration > Share anonymous usage statistics
1168 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1171 # Administration > Share anonymous usage statistics
1172 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1173 msgstr "Antigua & Deps"
1175 # Administration > Share anonymous usage statistics
1176 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1179 # Administration > Share anonymous usage statistics
1180 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1183 # Administration > Share anonymous usage statistics
1184 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics
1188 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1191 # Administration > Share anonymous usage statistics
1192 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1195 # Administration > Share anonymous usage statistics
1196 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1199 # Administration > Share anonymous usage statistics
1200 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1203 # Administration > Share anonymous usage statistics
1204 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics
1208 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1211 # Administration > Share anonymous usage statistics
1212 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1215 # Administration > Share anonymous usage statistics
1216 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1219 # Administration > Share anonymous usage statistics
1220 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1223 # Administration > Share anonymous usage statistics
1224 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1227 # Administration > Share anonymous usage statistics
1228 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1231 # Administration > Share anonymous usage statistics
1232 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1235 # Administration > Share anonymous usage statistics
1236 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1237 msgstr "Bosna Hersek"
1239 # Administration > Share anonymous usage statistics
1240 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1243 # Administration > Share anonymous usage statistics
1244 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1247 # Administration > Share anonymous usage statistics
1248 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1251 # Administration > Share anonymous usage statistics
1252 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1253 msgstr "Bulgaristan"
1255 # Administration > Share anonymous usage statistics
1256 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1259 # Administration > Share anonymous usage statistics
1260 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1263 # Administration > Share anonymous usage statistics
1264 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1267 # Administration > Share anonymous usage statistics
1268 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1271 # Administration > Share anonymous usage statistics
1272 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1275 # Administration > Share anonymous usage statistics
1276 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1277 msgstr "Yeşil Burun Adaları"
1279 # Administration > Share anonymous usage statistics
1280 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1281 msgstr "Orta Afrika Cumhuriyeti"
1283 # Administration > Share anonymous usage statistics
1284 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics
1288 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1291 # Administration > Share anonymous usage statistics
1292 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1295 # Administration > Share anonymous usage statistics
1296 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1299 # Administration > Share anonymous usage statistics
1300 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1303 # Administration > Share anonymous usage statistics
1304 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics
1308 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1311 # Administration > Share anonymous usage statistics
1312 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1313 msgstr "Hırvatistan"
1315 # Administration > Share anonymous usage statistics
1316 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1319 # Administration > Share anonymous usage statistics
1320 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1323 # Administration > Share anonymous usage statistics
1324 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1325 msgstr "Çek Cumhuriyeti"
1327 # Administration > Share anonymous usage statistics
1328 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1331 # Administration > Share anonymous usage statistics
1332 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1335 # Administration > Share anonymous usage statistics
1336 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1339 # Administration > Share anonymous usage statistics
1340 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1341 msgstr "Dominik Cumhuriyeti"
1343 # Administration > Share anonymous usage statistics
1344 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1347 # Administration > Share anonymous usage statistics
1348 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1351 # Administration > Share anonymous usage statistics
1352 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1355 # Administration > Share anonymous usage statistics
1356 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1357 msgstr "El Salvador"
1359 # Administration > Share anonymous usage statistics
1360 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1361 msgstr "Ekvator Ginesi"
1363 # Administration > Share anonymous usage statistics
1364 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics
1368 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics
1372 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics
1376 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1379 # Administration > Share anonymous usage statistics
1380 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1383 # Administration > Share anonymous usage statistics
1384 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics
1388 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics
1392 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1395 # Administration > Share anonymous usage statistics
1396 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1399 # Administration > Share anonymous usage statistics
1400 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1403 # Administration > Share anonymous usage statistics
1404 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1407 # Administration > Share anonymous usage statistics
1408 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1411 # Administration > Share anonymous usage statistics
1412 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1415 # Administration > Share anonymous usage statistics
1416 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1419 # Administration > Share anonymous usage statistics
1420 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1423 # Administration > Share anonymous usage statistics
1424 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1425 msgstr "Gine-Bissau"
1427 # Administration > Share anonymous usage statistics
1428 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1431 # Administration > Share anonymous usage statistics
1432 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1435 # Administration > Share anonymous usage statistics
1436 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1439 # Administration > Share anonymous usage statistics
1440 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1443 # Administration > Share anonymous usage statistics
1444 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1447 # Administration > Share anonymous usage statistics
1448 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1451 # Administration > Share anonymous usage statistics
1452 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1455 # Administration > Share anonymous usage statistics
1456 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1459 # Administration > Share anonymous usage statistics
1460 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1463 # Administration > Share anonymous usage statistics
1464 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1467 # Administration > Share anonymous usage statistics
1468 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1471 # Administration > Share anonymous usage statistics
1472 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1475 # Administration > Share anonymous usage statistics
1476 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1477 msgstr "Fildişi Sahili"
1479 # Administration > Share anonymous usage statistics
1480 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1483 # Administration > Share anonymous usage statistics
1484 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1487 # Administration > Share anonymous usage statistics
1488 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1491 # Administration > Share anonymous usage statistics
1492 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1495 # Administration > Share anonymous usage statistics
1496 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1499 # Administration > Share anonymous usage statistics
1500 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1503 # Administration > Share anonymous usage statistics
1504 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1507 # Administration > Share anonymous usage statistics
1508 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1511 # Administration > Share anonymous usage statistics
1512 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1515 # Administration > Share anonymous usage statistics
1516 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1519 # Administration > Share anonymous usage statistics
1520 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1521 msgstr "Kırgızistan"
1523 # Administration > Share anonymous usage statistics
1524 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1527 # Administration > Share anonymous usage statistics
1528 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1531 # Administration > Share anonymous usage statistics
1532 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1535 # Administration > Share anonymous usage statistics
1536 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1539 # Administration > Share anonymous usage statistics
1540 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1543 # Administration > Share anonymous usage statistics
1544 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1547 # Administration > Share anonymous usage statistics
1548 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1549 msgstr "Lihtenştayn"
1551 # Administration > Share anonymous usage statistics
1552 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1555 # Administration > Share anonymous usage statistics
1556 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1559 # Administration > Share anonymous usage statistics
1560 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1563 # Administration > Share anonymous usage statistics
1564 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1567 # Administration > Share anonymous usage statistics
1568 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1571 # Administration > Share anonymous usage statistics
1572 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1575 # Administration > Share anonymous usage statistics
1576 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1579 # Administration > Share anonymous usage statistics
1580 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1583 # Administration > Share anonymous usage statistics
1584 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1587 # Administration > Share anonymous usage statistics
1588 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1589 msgstr "Marshall Adaları"
1591 # Administration > Share anonymous usage statistics
1592 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1595 # Administration > Share anonymous usage statistics
1596 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1599 # Administration > Share anonymous usage statistics
1600 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1603 # Administration > Share anonymous usage statistics
1604 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1607 # Administration > Share anonymous usage statistics
1608 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1611 # Administration > Share anonymous usage statistics
1612 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1615 # Administration > Share anonymous usage statistics
1616 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1619 # Administration > Share anonymous usage statistics
1620 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1623 # Administration > Share anonymous usage statistics
1624 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1627 # Administration > Share anonymous usage statistics
1628 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1631 # Administration > Share anonymous usage statistics
1632 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1635 # Administration > Share anonymous usage statistics
1636 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1639 # Administration > Share anonymous usage statistics
1640 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1643 # Administration > Share anonymous usage statistics
1644 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1647 # Administration > Share anonymous usage statistics
1648 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1651 # Administration > Share anonymous usage statistics
1652 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1653 msgstr "Yeni Zelanda"
1655 # Administration > Share anonymous usage statistics
1656 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1659 # Administration > Share anonymous usage statistics
1660 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1663 # Administration > Share anonymous usage statistics
1664 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1667 # Administration > Share anonymous usage statistics
1668 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1671 # Administration > Share anonymous usage statistics
1672 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1675 # Administration > Share anonymous usage statistics
1676 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1679 # Administration > Share anonymous usage statistics
1680 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1683 # Administration > Share anonymous usage statistics
1684 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1687 # Administration > Share anonymous usage statistics
1688 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1689 msgstr "Papua Yeni Gine"
1691 # Administration > Share anonymous usage statistics
1692 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1695 # Administration > Share anonymous usage statistics
1696 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1699 # Administration > Share anonymous usage statistics
1700 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1703 # Administration > Share anonymous usage statistics
1704 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1707 # Administration > Share anonymous usage statistics
1708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1711 # Administration > Share anonymous usage statistics
1712 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1715 # Administration > Share anonymous usage statistics
1716 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1719 # Administration > Share anonymous usage statistics
1720 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1723 # Administration > Share anonymous usage statistics
1724 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1727 # Administration > Share anonymous usage statistics
1728 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1729 msgstr "Saint Vincent"
1731 # Administration > Share anonymous usage statistics
1732 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1735 # Administration > Share anonymous usage statistics
1736 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1739 # Administration > Share anonymous usage statistics
1740 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1743 # Administration > Share anonymous usage statistics
1744 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1745 msgstr "Suudi Arabistan"
1747 # Administration > Share anonymous usage statistics
1748 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1751 # Administration > Share anonymous usage statistics
1752 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1755 # Administration > Share anonymous usage statistics
1756 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1759 # Administration > Share anonymous usage statistics
1760 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1761 msgstr "Sierra Leone"
1763 # Administration > Share anonymous usage statistics
1764 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1767 # Administration > Share anonymous usage statistics
1768 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1771 # Administration > Share anonymous usage statistics
1772 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1775 # Administration > Share anonymous usage statistics
1776 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1777 msgstr "Solomon Adaları"
1779 # Administration > Share anonymous usage statistics
1780 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1783 # Administration > Share anonymous usage statistics
1784 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1785 msgstr "Güney Afrika"
1787 # Administration > Share anonymous usage statistics
1788 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1791 # Administration > Share anonymous usage statistics
1792 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1795 # Administration > Share anonymous usage statistics
1796 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1797 msgstr "Saint Kitts ve Nevis"
1799 # Administration > Share anonymous usage statistics
1800 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1801 msgstr "Saint Lucia"
1803 # Administration > Share anonymous usage statistics
1804 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1807 # Administration > Share anonymous usage statistics
1808 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1811 # Administration > Share anonymous usage statistics
1812 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1815 # Administration > Share anonymous usage statistics
1816 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1819 # Administration > Share anonymous usage statistics
1820 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1823 # Administration > Share anonymous usage statistics
1824 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1827 # Administration > Share anonymous usage statistics
1828 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1831 # Administration > Share anonymous usage statistics
1832 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1835 # Administration > Share anonymous usage statistics
1836 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1839 # Administration > Share anonymous usage statistics
1840 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1843 # Administration > Share anonymous usage statistics
1845 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1846 "be shown on the Hea Community website: "
1848 "Kütüphanenizin bulunduğu ülke Hea Topluluğu web sitesinde gösterilecek:"
1850 # Administration > Share anonymous usage statistics
1851 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1854 # Administration > Share anonymous usage statistics
1855 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1858 # Administration > Share anonymous usage statistics
1859 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1860 msgstr "Trinidad & Tob."
1862 # Administration > Share anonymous usage statistics
1863 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1866 # Administration > Share anonymous usage statistics
1867 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1870 # Administration > Share anonymous usage statistics
1871 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1872 msgstr "Türkmenistan"
1874 # Administration > Share anonymous usage statistics
1875 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1878 # Administration > Share anonymous usage statistics
1879 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1880 msgstr "Birleşik Arap Emirlikleri"
1882 # Administration > Share anonymous usage statistics
1883 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1884 msgstr "Amerika Birleşik Devletleri"
1886 # Administration > Share anonymous usage statistics
1887 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1890 # Administration > Share anonymous usage statistics
1891 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1894 # Administration > Share anonymous usage statistics
1895 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1896 msgstr "Birleşik Krallık"
1898 # Administration > Share anonymous usage statistics
1899 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1902 # Administration > Share anonymous usage statistics
1903 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1906 # Administration > Share anonymous usage statistics
1907 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1910 # Administration > Share anonymous usage statistics
1911 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1914 # Administration > Share anonymous usage statistics
1915 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1918 # Administration > Share anonymous usage statistics
1919 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1922 # Administration > Share anonymous usage statistics
1923 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1926 # Administration > Share anonymous usage statistics
1927 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1930 # Administration > Share anonymous usage statistics
1931 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1934 # Administration > Share anonymous usage statistics
1936 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1937 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1938 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1939 "to \"No\" (don't share)."
1941 "<br><strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1942 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> sistem tercihi \"Hayır\" "
1943 "olarak ayarlanırsa (paylaşmayın) bu değerin hiçbir etkisi yoktur."
1945 # Administration > Share anonymous usage statistics
1947 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1948 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1949 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1951 "<br><strong>NOT: </strong> Bu tercihi düzenlemek için <a href=\"/cgi-bin/"
1952 "koha/admin/usage_statistics.pl\"> özel yönetici yapılandırma sayfasını </a> "
1953 "kullanmanız gerekir."
1955 # Administration > Share anonymous usage statistics
1956 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1957 msgstr "Ana kütüphanenin coğrafi konumu:"
1959 # Administration > Share anonymous usage statistics
1961 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1962 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1963 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1964 "to \"No\" (don't share)."
1966 "<br><strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1967 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> sistem tercihi \"Hayır\" "
1968 "olarak ayarlanırsa (paylaşmayın) bu değerin hiçbir etkisi yoktur."
1970 # Administration > Share anonymous usage statistics
1971 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1974 # Administration > Share anonymous usage statistics
1975 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1978 # Administration > Share anonymous usage statistics
1980 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1982 msgstr "kütüphane bilgileri (ad, URL, ülke)."
1984 # Administration > Share anonymous usage statistics
1986 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1988 msgstr ". Bu alan boşsa, veri anonim olarak gönderilecektir."
1990 # Administration > Share anonymous usage statistics
1992 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1993 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1994 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1995 "to \"No\" (don't share)."
1997 "<br><strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1998 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> sistem tercihi \"Hayır\" "
1999 "olarak ayarlanırsa (paylaşmayın) bu değerin hiçbir etkisi yoktur."
2001 # Administration > Share anonymous usage statistics
2003 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
2004 "on the Hea Community website: "
2006 "Hea Topluluğu web sitesinde gösterilmek üzere aşağıdaki kütüphane adını "
2009 # Administration > Share anonymous usage statistics
2010 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2013 # Administration > Share anonymous usage statistics
2015 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2016 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2017 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2018 "to \"No\" (don't share)."
2020 "<br><strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2021 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> sistem tercihi \"Hayır\" "
2022 "olarak ayarlanırsa (paylaşmayın) bu değerin hiçbir etkisi yoktur."
2024 # Administration > Share anonymous usage statistics
2026 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
2027 "Community website: "
2028 msgstr "Kütüphane türünün Hea Community web sayfası üzerinde görünmesi:"
2030 # Administration > Share anonymous usage statistics
2031 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2034 # Administration > Share anonymous usage statistics
2035 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2038 # Administration > Share anonymous usage statistics
2039 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2042 # Administration > Share anonymous usage statistics
2043 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2046 # Administration > Share anonymous usage statistics
2047 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2050 # Administration > Share anonymous usage statistics
2051 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2052 msgstr "dini organizasyon"
2054 # Administration > Share anonymous usage statistics
2055 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2058 # Administration > Share anonymous usage statistics
2059 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2062 # Administration > Share anonymous usage statistics
2063 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2064 msgstr "sosyal kuruluş ya da dernek"
2066 # Administration > Share anonymous usage statistics
2067 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2070 # Administration > Share anonymous usage statistics
2072 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2073 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2074 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2075 "to \"No\" (don't share)."
2077 "<br><strong>NOT:</strong><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2078 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> sistem tercihi \"Hayır\" "
2079 "olarak ayarlanırsa (paylaşmayın) bu değerin hiçbir etkisi yoktur."
2081 # Administration > Share anonymous usage statistics
2083 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2084 "Community website: "
2085 msgstr "Kütüphane URL'sinin Hea Community web sayfası üzerinde görünmesi:"
2087 # Administration > CAS authentication
2088 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2091 # Administration > CAS authentication
2092 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2093 msgstr "Oturum açma kimlik doğrulaması için CAS kullanın:"
2095 # Administration > CAS authentication
2096 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2099 # Administration > CAS authentication
2100 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2101 msgstr "Koha oturumunu kapatırken CAS oturumunu da kapatın:"
2103 # Administration > CAS authentication
2104 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2107 # Administration > CAS authentication
2108 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2111 # Administration > CAS authentication
2113 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2115 msgstr "Merkezi Kimlik Doğrulama Hizmeti (CAS) sunucusunun URL'si:"
2117 # Administration > CAS authentication
2118 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2119 msgstr "CAS 2 veya öncesi"
2121 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2122 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2123 msgstr "CAS 3 veya sonrası"
2125 # Administration > CAS authentication
2127 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2128 msgstr "Koha'nın bağlanacağı CAS sunucusu sürümü:"
2130 # Administration > Interface options
2131 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2134 # Administration > Interface options
2136 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2137 msgstr "Personel ara yüzünde materyal türü simgelerini göster:"
2139 # Administration > Interface options
2140 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2143 # Administration > Login options
2145 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2148 "d ifadesinin eklenmesi gün olarak belirtecektir, ör. 1d, bir günlük zaman "
2151 # Administration > Login options
2153 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2156 "Kullanıcıların otomatik olarak çıkış yapması için saniye olarak "
2157 "hareketsizlik zaman aşımı:"
2159 # Administration > Interface options
2161 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2164 "Personelin ve kullanıcıların kaydedilmiş kitap listelerini oluşturmasına ve "
2165 "görüntülemesine izin verin:"
2167 # Administration > Interface options
2168 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2171 # Administration > Interface options
2172 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2176 msgid "authorities.pref"
2179 # Authorities > General
2180 msgid "authorities.pref General"
2183 # Authorities > Linker
2184 msgid "authorities.pref Linker"
2185 msgstr "Otorite bağlantıları"
2187 # Authorities > General
2188 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2191 # Authorities > General
2192 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2193 msgstr "Görüntüleme"
2195 # Authorities > General
2197 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2198 "hierarchies when viewing authorities."
2199 msgstr "otoriteleri görüntülerken daha geniş terim/daha dar terim hiyerarşisi."
2201 # Authorities > General
2203 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2204 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2205 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2208 "Burada oauth1 ve oauth2 otorite kaydının göstergelerini ifade eder, etiket "
2209 "bir bibliyo alan numarası veya bir yıldız (*), ve bir değer sabit bir "
2210 "değerdir (bir karakter).<br>"
2212 # Authorities > General
2214 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2215 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2216 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2219 "Yorum sembolü (#) ile başlayan satırlar atlanır. Her satır aşağıdaki formda "
2220 "olmalıdır: (marc21 | unimarc), etiket, ind1: (auth1 | auth2 | some_value), "
2221 "ind2: (auth1 | auth2 | thesaurus | some_value). <br>"
2223 # Authorities > General
2225 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2226 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2228 "MARC21 opsiyon eş anlamlıları, otorite alanı 008/11 ve 040$f tarafından "
2229 "kontrol edilen göstergeler anlamına gelir."
2231 # Authorities > General
2233 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2234 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2235 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2237 "Otorite kayıtlarının ekli bibliyografik kayıt alanlarının (ve muhtemelen $2 "
2238 "alt alanının) göstergelerini nasıl kontrol ettiğini düzenlemek için "
2239 "aşağıdaki metni kullanın.<br>"
2241 # Authorities > General
2243 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2244 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2245 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2247 "<br><strong>NOT:</strong>Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/"
2248 "merge_authorities.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden "
2249 "ayarlamasını isteyin."
2251 # Authorities > General
2253 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2254 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2256 "Bir otorite kaydını değiştirirken, eğer sayı aşılırsa ekli bibliyografik "
2257 "kayıtları güncelleştirmeyin."
2259 # Authorities > General
2261 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2262 "merge_authority cron job will merge them.)"
2264 "kayıt. (Bu sınırın üstünde, merge_authority cron iob'u onları birleştirir.)"
2266 # Authorities > General
2268 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2269 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2270 "relevant bibliographic record fields in"
2272 "Eklenmiş bir otorite kaydından bibliyografik kayıtları güncellerken "
2273 "(\"merging\"), ilgili bibliyografik kayıt alanlarının alt alanlarını ele alın"
2275 # Authorities > General
2276 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2279 # Authorities > General
2281 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2282 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2283 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2285 "Strict modda, yetki kaydında bulunmayan alt alanlar silinir. Loose mod bu "
2286 "alanları koruyacaktır. Loose mod geçmişe dönük davranıştır ve yine de "
2289 # Authorities > General
2290 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2293 # Authorities > General
2294 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2295 msgstr "Kayıtları düzenlerken eksik otorite kayıtlarını"
2297 # Authorities > General
2299 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2300 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2301 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> must "
2302 "be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2304 "kayıp olan otorite kayıtları (bunun herhangi bir etkisi olması için <a href="
2305 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2306 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> "
2307 "sistem tercihinin \"izin ver\" olarak ayarlanması gerekmektedir)"
2309 # Authorities > General
2310 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2313 # Authorities > General
2314 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2317 # Authorities > General
2318 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2319 msgstr "Kayıtları düzenlerken,"
2321 # Authorities > General
2322 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2325 # Authorities > General
2326 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2329 # Authorities > General
2331 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2332 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2335 "gerekirse bunları otomatik olarak yerine mevcut yapılar referans yerine, "
2336 "yeni otorite kayıtları oluşturmak için."
2338 # Authorities > Linker
2339 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2340 msgstr "Gerçekleştir"
2342 # Authorities > Linker
2343 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2344 msgstr "Gerçekleştirme"
2346 # Authorities > Linker
2348 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2349 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2351 "Katalog modülünde kayıtları kaydederken önceden eşleştirilmiş başlıkları "
2352 "(headings) otomatik olarak yeniden eşleştir"
2354 # Authorities > Linker
2355 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2356 msgstr "Gerçekleştir"
2358 # Authorities > Linker
2359 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2360 msgstr "Gerçekleştirme"
2362 # Authorities > Linker
2364 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2365 "for headings where the linker is unable to find a match."
2367 "Eşleştirici, herhangibir eşleşme bulamadığında varolan otorite kayıt "
2368 "bağlantılarını sakla"
2370 # Authorities > Linker
2371 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2374 # Authorities > Linker
2375 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2378 # Authorities > Linker
2379 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2380 msgstr "ilk eşleşme"
2382 # Authorities > Linker
2383 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2384 msgstr "son eşleşme"
2386 # Authorities > Linker
2388 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2389 "authority records."
2390 msgstr "eşleştirme modülünü, başlıkları otorite kayıtlarına eşlerken."
2392 # Authorities > Linker
2393 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2394 msgstr "(seçenekleri | ile ayır)."
2396 # Authorities > Linker
2398 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2400 msgstr "Otorite bağlayıcı için yandaki seçenekleri ayarlayın:"
2402 # Authorities > Linker
2403 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2404 msgstr "Gerçekleştir"
2406 # Authorities > Linker
2407 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2408 msgstr "Gerçekleştirme"
2410 # Authorities > Linker
2412 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2413 "linked to authority records."
2415 "otorite kayıtlarına daha önceden bağlanan başlıkları yeniden bağlayınız."
2417 # Authorities > General
2419 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2420 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2421 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2423 "MARC 21 otorite kontrolü alanı 008 konum 06-39 (sabit uzunlukta veri "
2424 "elemanları) içeriği için aşağıdaki metni kullanın. Tarih (konum 00-05) dahil "
2427 # Authorities > General
2429 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2430 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2431 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2433 "UNIMARC yetki alanı 100 pozisyon 08-35 (sabit uzunlukta veri öğeleri) "
2434 "içeriği için aşağıdaki metni kullanın. Tarihi İÇERMEYİN (konum 00-07):"
2436 # Authorities > General
2437 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2440 # Authorities > General
2441 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2444 # Authorities > General
2446 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2447 "of text strings for searches from subject tracings."
2449 "konu izlerindeki aramalardaki metin dizilimleri yerine otorite kayıt "
2453 msgid "cataloguing.pref"
2454 msgstr "Kataloglama"
2456 # Cataloging > Display
2457 msgid "cataloguing.pref Display"
2460 # Cataloging > Exporting
2461 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2462 msgstr "Dışa aktarma"
2464 # Cataloging > Importing
2465 msgid "cataloguing.pref Importing"
2466 msgstr "İçe aktarılıyor"
2468 # Cataloging > Interface
2469 msgid "cataloguing.pref Interface"
2470 msgstr "cataloguing.pref Arayüz"
2472 # Cataloging > Record structure
2473 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2474 msgstr "Kayıt yapısı"
2476 # Cataloging > Spine labels
2477 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2478 msgstr "Sırt etiketleri"
2480 # Cataloging > Display
2481 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2484 # Cataloging > Display
2485 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2488 # Cataloging > Display
2490 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2491 "bibliographic record detail page."
2492 msgstr "bibliyografik kayıt detay sayfasındaki sağlama detayları."
2494 # Cataloging > Importing
2496 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional "
2497 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2498 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2500 "Z39.50 arama sonuçlarının 'Ek alanlar' sütununda (sınırlayıcı olarak virgül "
2501 "kullanın ör.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2503 # Cataloging > Importing
2505 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2507 msgstr "MARC alan/alt alanlarını göster"
2509 # Cataloging > Importing
2511 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2512 "record import tool,"
2513 msgstr "ISBN üzerinde kayıt içe aktarma aracı ile eşleştirildiğinde,"
2515 # Cataloging > Importing
2517 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2518 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2519 "ISBN fields of already cataloged records."
2521 "İçe aktarılan kayıttaki ISBN'lerin tüm varyasyonlarını zaten kataloglanmış "
2522 "kayıtların ISBN alanlarında bir ifade olarak deneyerek agresif bir şekilde "
2523 "eşleştirmeye çalışın."
2525 # Cataloging > Importing
2526 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2527 msgstr "işlemi gerçekleştir"
2529 # Cataloging > Importing
2530 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2531 msgstr "işlemi gerçekleştirme"
2533 # Cataloging > Importing
2535 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2536 "record import tool,"
2537 msgstr "Kayıt içe aktarma aracıyla ISSN üzerinde eşleştirme yaparken,"
2539 # Cataloging > Importing
2541 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2542 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2543 "ISSN fields of already cataloged records."
2545 "İçe aktarılan kayıttaki ISSN'lerin tüm varyasyonlarını önceden kataloglanmış "
2546 "kayıtların ISSN alanlarında bir deyim olarak deneyerek agresif bir şekilde "
2547 "eşleştirme girişiminde bulunun."
2549 # Cataloging > Importing
2550 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2551 msgstr "Gerçekleştir"
2553 # Cataloging > Importing
2554 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2555 msgstr "Gerçekleştirme"
2557 # Cataloging > Record structure
2558 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2561 # Cataloging > Record structure
2562 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2563 msgstr "MARC altalanını göster"
2565 # Cataloging > Record structure
2567 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2568 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2569 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2570 "with the subfields separated by"
2572 "Materyali bulunmayan kayıtlar için bulundurma bilgileri olarak ( Bu, arama "
2573 "yeri için birden fazla alt alan içerebilir; örneğin <code>852abhi</code> 852 "
2574 "alt alanlarında a,b,h ve i olarak bakılabilir), yandaki işaret ile ayrılmış "
2575 "alt alanlarla birlikte"
2577 # Cataloging > Display
2578 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2579 msgstr "(yalnızca XSLT olmayan görünüm)."
2581 # Cataloging > Display
2583 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2585 msgstr "Ana giriş ve alt bölümleri şu işaret ile ayırın"
2587 # Cataloging > Exporting
2588 # Cataloging > Exporting
2589 # Cataloging > Exporting
2590 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2593 # Cataloging > Exporting
2595 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2596 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2598 "Yinelenen tag'lerin ve alt alanların tüm değerleri verilen BibTeX etiketi "
2599 "ile yazdırılacaktır."
2601 # Cataloging > Exporting
2603 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2604 "when exporting BibTeX:"
2605 msgstr "BibTeX dışa aktarırken aşağıdaki alanları dahil edin:"
2607 # Cataloging > Exporting
2609 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2610 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2611 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2613 "Birden çok marc tag/alt alanını yinelenen bir BibTex tag hedefi olarak "
2614 "belirtmek için aşağıdaki biçemi kullanın: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, "
2615 "TAG2$SUBFIELD2] (örneğin notes: [501$a, 505$g] )"
2617 # Cataloging > Exporting
2619 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2620 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2623 "bibtex kayıt türünü seçtiğiniz bir alan değeri ile değiştirmek için, BT_TAG "
2624 "olarak '@' (tırnak işaretleri ile) kullanın."
2626 # Cataloging > Exporting
2628 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2629 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2631 "BT_TAG:TAG$SUBFIELD biçiminde etiket başına bir satır kullanın (ör. Lccn: "
2634 # Cataloging > Interface
2635 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2638 # Cataloging > Interface
2639 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2642 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2644 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
2645 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
2648 "kataloglama modülü içinde oluşturulacak yetkili değerler. Kütüphaneci, "
2649 "manager_auth_values alt iznine ihtiyaç duyacaktır."
2651 # Cataloging > Interface
2652 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2655 # Cataloging > Interface
2657 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2659 msgstr "varsayılan sınıflandırma kaynağı olarak."
2661 # Cataloging > Record structure
2663 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to ||| - No attempt "
2665 msgstr "Empty defaults to ||| - No attempt to code."
2667 # Cataloging > Record structure
2669 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2670 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2671 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2672 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2674 "MARC21 Yayınlanma, üretim veya uygulama yeri 15-17 aralığı 008 alanı için "
2675 "varsayılan ülke kodunu giriniz. Bkz:<a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2676 "countries/countries_code.html\">Ülkeler için MARC kodu listeleri</a>"
2678 # Cataloging > Record structure
2679 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
2680 msgstr "varsayılan boş Eng."
2682 # Cataloging > Record structure
2684 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2685 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2686 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2687 "for Languages</a>):"
2689 "MARC21 kayıtları 008 alanı 35-37 aralığı için varsayılan dili doldurun. "
2690 "(örn. eng, nor, ger, bkz <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/"
2691 "language_code.html\">Diller için MARC kod listesi</a>)"
2693 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2695 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2696 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2697 "staff interface, use the"
2699 "Gelişmiş kataloglama düzenleyicisinde bir MARC/MARCXML dosyasına kaydederken "
2700 "veya personel arayüzündeki detay sayfasından dışa aktarırken şunu kullanın"
2702 # Cataloging > Record structure
2703 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2704 msgstr "bibliyografik kayıt numarası"
2706 # Searching > Results display
2707 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2708 msgstr "kontrol numarası"
2710 # Cataloging > Record structure
2711 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2712 msgstr "dosya adında."
2714 # Cataloging > Interface
2715 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2718 # Cataloging > Interface
2719 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2722 # Cataloging > Interface
2724 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2725 "record relationships."
2726 msgstr "analitik kayıt ilişkileri oluşturmanın kolay yolları."
2728 # Cataloging > Interface
2730 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2731 msgstr "<br/><strong>NOT:</strong>"
2733 # Cataloging > Interface
2735 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2736 "support for UNIMARC fixed fields."
2737 msgstr "Şu anda UNIMARC sabit alanları için destek içermemektedir."
2739 # Cataloging > Interface
2740 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2741 msgstr "Etkinleştirme"
2743 # Cataloging > Interface
2744 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2745 msgstr "Etkinleştir"
2747 # Cataloging > Interface
2749 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2751 msgstr "gelişmiş kataloglama düzenleyici"
2753 # Cataloging > Display
2755 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2757 msgstr "Personel arayüzü ISBD şablonu olarak aşağıdakileri kullanın:"
2759 # Cataloging > Display
2761 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2762 "bibliographic records in"
2763 msgstr "Varsayılan olarak, bibliyografik kayıtları şurada göster"
2765 # Cataloging > Display
2766 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2767 msgstr "ISBD formu (aşağıya bakınız)"
2769 # Cataloging > Display
2770 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2771 msgstr "MARC formu."
2773 # Cataloging > Display
2774 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2775 msgstr "Etiketlenmiş MARC biçemi."
2777 # Cataloging > Display
2778 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2779 msgstr "normal form."
2781 # Cataloging > Display
2782 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2783 msgstr "Gerçekleştir"
2785 # Cataloging > Display
2786 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2787 msgstr "Gerçekleştirme"
2789 # Cataloging > Display
2791 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2792 "one tag entry on the display."
2793 msgstr "aynı tipteki tekrarlayan tagları tek tag altında göster."
2795 # Cataloging > Record structure
2797 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2798 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2800 "Doldur <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC "
2801 "organizasyon kodu</a>"
2803 # Cataloging > Record structure
2805 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2806 "to disable). This can be also set on libraries level."
2808 "Yeni MARC21 kayıtlarında varsayılan olarak (devre dışı bırakmak için boş "
2809 "bırakın). Bu, kütüphaneler düzeyinde de ayarlanabilir."
2811 # Cataloging > Display
2812 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
2815 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2817 "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, "
2818 "to decide which action to take for each field."
2820 "Gelen kayıtlar için MARC yerleşim kuralları, her alan için hangi eylemin "
2821 "uygulanacağına karar vermek için."
2823 # Cataloging > Display
2824 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
2827 # Cataloging > Display
2829 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2830 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2832 "Örneğin <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2833 "&language={LANG}</tt>"
2835 # Cataloging > Display
2837 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2838 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2840 "Boş bırakılırsa, http://loc.gov (MARC21) veya http://archive.ifla.org "
2841 "(UNIMARC) üzerindeki biçim dokümantasyonu kullanılır."
2843 # Cataloging > Display
2845 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2846 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2847 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2850 "Olası ikameler <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC"
2851 "\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</"
2852 "tt> (kullanıcının dili, örn. \"en\" veya \"fi-FI\")."
2854 # Cataloging > Display
2855 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2858 # Cataloging > Display
2860 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2861 msgstr "MARC alan belgelerinin URL'si olarak."
2863 # Cataloging > Record structure
2864 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2867 # Cataloging > Record structure
2869 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2870 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2872 "<br/><strong>NOT:</strong>alan ve alt alan arasında 123$a gibi bir dolar "
2875 # Cataloging > Record structure
2877 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2878 "borrowernumber in MARC subfield"
2879 msgstr "Kaydı oluşturanın okuyucu numarasını MARC alt alanında saklayın"
2881 # Cataloging > Record structure
2883 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2884 "borrowernumber in MARC subfield"
2885 msgstr "Kaydı son değiştiren borrowernumber'ı MARC alt alanında depolayın."
2887 # Cataloging > Record structure
2889 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2891 msgstr "ve kaydı oluşturan kişinin adını MARC alt alanında depolayın"
2893 # Cataloging > Record structure
2895 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2897 msgstr "ve kaydı son değiştiren kişinin adını MARC alt alanında depolayın"
2899 # Cataloging > Display
2900 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2901 msgstr "<br />Örneğin: '001,245ab,600'"
2903 # Cataloging > Display
2905 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2906 msgstr "<li>600 alanlarının tüm alt alanları</li>"
2908 # Cataloging > Display
2910 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2911 msgstr "<li>245 alanlarının a ve b alt alanları</li>"
2913 # Cataloging > Display
2914 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2915 msgstr "<li>001 değeri</li>"
2917 # Cataloging > Display
2918 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2921 # Cataloging > Display
2923 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2924 "records after a merge:"
2926 "Birleştirme işleminden sonra silinen kayıtlar için aşağıdaki alanları "
2929 # Cataloging > Display
2930 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2931 msgstr "görüntüler:"
2933 # Cataloging > Record structure
2935 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2936 "blank to disable)."
2937 msgstr "(bir yer kodu olmalı, ya da devredışı bırakmak için boş bırakın)."
2939 # Cataloging > Record structure
2941 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2942 "the temporary location of"
2943 msgstr "Materyaller oluşturulduğunda geçici olarak verilecek yer kodu"
2945 # Cataloging > Display
2946 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2949 # Cataloging > Display
2950 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2953 # Cataloging > Display
2955 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2956 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2957 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2959 "Normal görünüm gibi diğer sayfalardaki alanları gizlemek için, yönetim "
2960 "modülünün MARC bibliyografik çerçeveler bölümünde alt alanların görünürlük "
2961 "ayarlarını kullanın."
2963 # Cataloging > Display
2965 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2966 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2967 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2970 "'Başlık notları' sekmesindeki ve OPAC ve personel ara yüzü ayrıntı "
2971 "sayfalarındaki 'Açıklama' sekmesindeki not alanları. Birden çok alanı "
2972 "ayırmak için virgül kullanın. Örnekler: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
2974 # Cataloging > Display
2976 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2977 "like <code>192.168.</code>.)"
2979 "(Kullanılmıyorsa boşluk bırakınız. Bir ranjı <code>192.168.</code> gibi "
2982 # Cataloging > Display
2984 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2985 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
2987 "<br />Bastırılmış bibliyografik kayıtlar için yönlendirme sayfasında "
2988 "aşağıdaki mesajı görüntüleyin:"
2990 # Cataloging > Display
2992 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2993 "suppressed records to"
2995 "<br />Bastırılmış kayıtlar için opac ayrıntıları sayfasını buraya yönlendirin"
2997 # Cataloging > Display
2999 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
3000 "addresses outside of the IP range"
3001 msgstr "<br />IP aralığının dışındaki IP adreslerine gizlemeyi kısıtla"
3003 # Cataloging > Display
3004 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3007 # Cataloging > Display
3008 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3011 # Cataloging > Display
3013 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
3015 msgstr "bir açıklama sayfası ('Bu kayıt blokeli')."
3017 # Cataloging > Display
3019 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
3020 "from OPAC search results."
3022 "OPAC arama sonuçlarından bastırılmış olarak işaretli bibliyografik kayıtlar."
3024 # Cataloging > Display
3025 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3026 msgstr "404 hata sayfası ('Bulunamadı')."
3028 # Cataloging > Record structure
3029 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3030 msgstr "Yeni bir materyal eklendiğinde,"
3032 # Cataloging > Record structure
3034 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3035 "created item values."
3037 "yeni materyal son oluşturulan materyal değerleriyle önceden doldurulmamış."
3039 # Cataloging > Record structure
3041 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3044 "yeni materyal son oluşturulan materyal değerleriyle önceden doldurulmuş."
3046 # Cataloging > Exporting
3047 # Cataloging > Exporting
3048 # Cataloging > Exporting
3049 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3052 # Cataloging > Exporting
3054 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3055 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3057 "Yinelenen tag'ler ve alt alanların tüm değerleri verilen RIS tag'i ile "
3060 # Cataloging > Exporting
3062 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3063 "when exporting RIS:"
3064 msgstr "RIS'yi dışa aktarırken aşağıdaki alanları dahil edin:"
3066 # Cataloging > Exporting
3068 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3069 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3070 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3072 "Yinelenen bir RIS tag'i için hedef olarak birden fazla marc tag'i/alt alanı "
3073 "belirtmek için aşağıdaki biçimi kullanın: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, "
3074 "TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
3076 # Cataloging > Exporting
3078 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3079 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3082 "Anahtar olarak TY'nin (kayıt türü) kullanılması, varsayılan TY'yi seçtiğiniz "
3083 "alan değeriyle <em>değiştirir</em>."
3085 # Cataloging > Exporting
3087 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3088 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3090 "RIS_TAG formatında tag başına bir satır kullanın: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: "
3093 # Cataloging > Display
3094 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3097 # Cataloging > Display
3098 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3101 # Cataloging > Display
3102 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3103 msgstr "ayıran kütüphane"
3105 # Cataloging > Display
3106 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3107 msgstr "ana kütüphane"
3109 # Cataloging > Display
3111 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3112 "second tab will contain all other items."
3114 "kullanıcı kütüphanesine giriş yapıldı. İkinci sekme diğer tüm materyalleri "
3117 # Cataloging > Display
3119 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3120 "first tab contains items whose"
3122 "materyaller birinci sekmenin materyaller içerdiği iki sekmede gösterilir"
3124 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3125 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3126 msgstr "<br/> UNIMARC desteklenmiyor."
3128 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3129 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3130 msgstr "Maksimum bir"
3132 # Cataloging > Record structure
3133 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3136 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3138 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as "
3139 "linked via field 773, in"
3141 "773 alanı aracılığıyla bağlantılı olarak bileşen kayıtlarının bir listesini "
3144 # Cataloging > Display
3145 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
3146 msgstr "hem personel arayüzü hem de OPAC"
3148 # Cataloging > Spine labels
3149 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
3152 # Cataloging > Record structure
3153 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
3154 msgstr "kayıt ayrıntıları sayfaları."
3156 # Cataloging > Interface
3157 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
3158 msgstr "kayıtlar görüntülenecektir."
3160 # Cataloging > Record structure
3161 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
3162 msgstr "personel arayüzü"
3164 # Cataloging > Spine labels
3166 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3168 msgstr "Hızlı sırt etiketi yazıcısı kullanırken,"
3170 # Cataloging > Spine labels
3172 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3173 msgstr "otomatik açılır bir yazdırma iletişim kutusu olarak."
3175 # Cataloging > Spine labels
3176 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3177 msgstr "gerçekleştir"
3179 # Cataloging > Spine labels
3180 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3181 msgstr "gerçekleştirme"
3183 # Cataloging > Spine labels
3185 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3186 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3189 "(Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or "
3190 "<code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
3192 # Cataloging > Spine labels
3194 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3195 "printed spine label:"
3196 msgstr "Bu alanları hızlı sırt etiketinde kullan:"
3198 # Cataloging > Spine labels
3199 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
3202 # Cataloging > Spine labels
3203 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
3206 # Cataloging > Spine labels
3208 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3209 "bibliographic details page to print item spine labels."
3211 "materyal sırt etiketlerini yazdırmak için bibliyografik ayrıntılar "
3212 "sayfasındaki butonlar."
3214 # Cataloging > Record structure
3215 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3218 # Cataloging > Record structure
3220 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3221 "preference is empty, no fields are restricted."
3222 msgstr "Sistem tercihi boşsa, hiçbir alan kısıtlanmaz."
3224 # Cataloging > Record structure
3226 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3227 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3228 "permission is enabled, separated by spaces:"
3230 "items_batchmod_restricted izni etkinleştirildiğinde düzenlemeye izin verilen "
3231 "alt alanların boşluklarla ayrılmış listesi: "
3233 # Cataloging > Record structure
3235 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3237 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3239 # Cataloging > Record structure
3241 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3242 "framework is excluded from the permission."
3243 msgstr "FA çerçevesinin izin kapsamı dışında olduğunu unutmayın."
3245 # Cataloging > Record structure
3247 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3249 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3251 # Cataloging > Record structure
3252 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3255 # Cataloging > Record structure
3257 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3258 "preference is empty, no fields are restricted."
3259 msgstr "Sistem tercihi boşsa, hiçbir alan kısıtlanmaz."
3261 # Cataloging > Record structure
3263 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3264 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3265 "enabled, separated by spaces:"
3267 "Edit_items_restricted izni etkinleştirildiğinde düzenlemeye izin verilen alt "
3268 "alanların boşluklarla ayrılmış listesi:"
3270 # Cataloging > Record structure
3272 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3274 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3276 # Cataloging > Record structure
3278 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3279 "framework is excluded from the permission."
3280 msgstr "FA çerçevesinin izin kapsamı dışında olduğunu unutmayın."
3282 # Cataloging > Record structure
3284 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3286 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3288 # Cataloging > Record structure
3290 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3291 "use when prefilling items (separated by space):"
3293 "Materyalleri önceden doldururken kullanılacak alt alanların bir listesini "
3294 "tanımlayın (boşlukla ayrılmış): "
3296 # Cataloging > Record structure
3297 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3298 msgstr "(ISO 690-2) dili kullanın"
3300 # Cataloging > Record structure
3302 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3303 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3305 "yeni bir kayıt oluştururken veya alan eklentisi içerisinde 100 UNIMARC "
3306 "alanındaki varsayılan dil olarak."
3308 # Cataloging > Display
3309 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3312 # Cataloging > Display
3314 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3317 "MARC kayıtlarının içerisine yerleştirilmiş bağlantıların metinleri olarak."
3319 # Cataloging > Display
3320 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3323 # Cataloging > Display
3324 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3327 # Cataloging > Display
3329 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3330 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3332 "bibliyografik kayıtlar bağlantısı için kayıt kontrol numarası ($w alt "
3333 "alanları) ve kontrol numarası (001)."
3335 # Cataloging > Interface
3336 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3339 # Cataloging > Interface
3340 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3341 msgstr "Görüntüleme"
3343 # Cataloging > Interface
3345 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3347 msgstr "Alan ve alt alanların MARC Editörü içerisindeki açıklamaları."
3349 # Cataloging > Record structure
3350 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3353 # Cataloging > Record structure
3354 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3355 msgstr "1, 2, 3 nolu formlardan yaratıldı"
3357 # Cataloging > Record structure
3359 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3360 msgstr "<branchcode>yyaa0001 şeklinde oluşturuldu."
3362 # Cataloging > Record structure
3364 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3365 msgstr "<year>-0001, <year>-0002 şeklinde oluşturuldu."
3367 # Cataloging > Record structure
3368 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3369 msgstr "artımlı EAN-13 barkodları."
3371 # Cataloging > Record structure
3372 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3373 msgstr "otomatik olarak oluşturulmadı."
3375 # Cataloging > Display
3376 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3379 # Cataloging > Display
3380 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3381 msgstr "Görüntüleme"
3383 # Cataloging > Display
3385 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3388 "MARC etiket numaraları, alt alan kodları ve MARC görünümündeki göstergeler."
3390 # Cataloging > Record structure
3391 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3392 msgstr "Materyal türünü kullanınız."
3394 # Cataloging > Record structure
3396 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3397 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3398 "either opac detail or results page, etc)."
3400 "otorite materyal türü olarak (dolaşım ve ceza kurallarını belirlemek için, "
3401 "materyal türü ikonunu opac detay ya da sonuç sayfasında göstermek için, vb.)"
3403 # Cataloging > Record structure
3404 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3405 msgstr "bibliyografik kayıt"
3407 # Cataloging > Record structure
3408 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3409 msgstr "spesifik materyal"
3411 # Cataloging > Record structure
3413 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3414 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3417 "MARC21 için örnekler: Dewey: 082ab, 092ab; LOC: 050ab, 090ab; Koha "
3418 "kaydından: 942hi. UNIMARC için örnekler: Dewey: 676a; LOC: 680ab."
3420 # Cataloging > Record structure
3421 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3422 msgstr "MARC alt alanlarının haritasını çıkarın"
3424 # Cataloging > Record structure
3426 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3427 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3428 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3429 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3430 "the 092$a and 092$b."
3432 "Sırayla kontrol etmek için virgülle ayrılmış birden çok alanı listeleyin. "
3433 "Her alan birden çok alt alan içerebilir. Kayıttaki alt alanların sırası "
3434 "korunacaktır. Örneğin: '082ab, 092ab' 082 $ a ve 082 $ b'ye, ardından 092 $ "
3435 "a ve 092 $ b'ye bakacaktır."
3437 # Cataloging > Record structure
3438 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3439 msgstr "MARC kayıtlarını değerlendiriniz ve saklayınız"
3441 # Cataloging > Record structure
3442 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3445 # Cataloging > Record structure
3446 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3449 # Cataloging > Record structure
3450 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3453 # Cataloging > Record structure
3454 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3457 # Cataloging > Record structure
3458 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3461 # Cataloging > Record structure
3462 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3463 msgstr "UNIMARC'tan yazarlar"
3465 # Cataloging > Record structure
3467 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3468 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3470 "Z39.50. kullanarak bir kayıt aktarırken yazar etiketlerine kullanılan doğru "
3471 "etiketler (virgüllerle ayrılan)"
3474 msgid "circulation.pref"
3477 # Circulation > Article requests
3478 msgid "circulation.pref Article requests"
3479 msgstr "Makale istekleri"
3481 # Circulation > Batch checkout
3482 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3483 msgstr "Toplu ödünç verme"
3485 # Circulation > Checkin policy
3486 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3487 msgstr "İade politikası"
3489 # Circulation > Checkout policy
3490 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3491 msgstr "Ödünç verme politikası"
3493 # Circulation > Course reserves
3494 msgid "circulation.pref Course reserves"
3495 msgstr "Ayrılmış ders materyalleri"
3497 # Circulation > Fines Policy
3498 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3499 msgstr "Ceza Politikası"
3501 # Circulation > Holds policy
3502 msgid "circulation.pref Holds policy"
3503 msgstr "Materyal ayırtma politikası"
3505 # Circulation > Housebound module
3506 msgid "circulation.pref Housebound module"
3507 msgstr "Housebound modülü"
3509 # Circulation > Interface
3510 msgid "circulation.pref Interface"
3513 # Circulation > Interlibrary loans
3514 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3515 msgstr "Kütüphanelerarası ödünç verme"
3517 # Circulation > Return claims
3518 msgid "circulation.pref Return claims"
3519 msgstr "İade talepleri"
3521 # Circulation > Self check-in module
3522 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3523 msgstr "Kendi kendine iade etme modülü"
3525 # Circulation > Self check-out module
3526 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3527 msgstr "Selfcheck ödünç alma modülü"
3529 # Circulation > Stock rotation module
3530 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3531 msgstr "Stok rotasyon modülü"
3533 # Circulation > Checkout policy
3535 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3536 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3537 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3538 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3539 "empty to not apply an age restriction."
3541 "Örneğin, | (bar) FSK|PEGI|Yaş| ile bölünmüş hedef kitle anahtar "
3542 "sözcüklerini (Yakınındaki beyaz boşlukla değil |) giriniz. Koha’daki yaş "
3543 "eşleme sınırlamasının MARC eşlemesinde olduğundan emin olunuz örneğin, "
3544 "521$a). FSK MARC alan değeri ya da PEGI 12 : Ödünç alanın 12 yaşında olması "
3545 "gerekir. Yaş sınırlaması uygulamamak için boş bırakınız, anlamına gelecektir."
3547 # Circulation > Checkout policy
3549 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3550 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3552 "Aşağıdaki hedef kitle değerleriyle kullanıcıları uygun olmayan materyalleri "
3553 "ödünç alma hususunda kısıtlayınız:"
3555 # Circulation > Checkout policy
3556 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3559 # Circulation > Checkout policy
3560 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3563 # Circulation > Checkout policy
3565 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3567 msgstr "yaş sınırlamasıyla materyal ödünç verecek personel."
3569 # Circulation > Checkout policy
3570 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3571 msgstr "Gerekli değil"
3573 # Circulation > Checkout policy
3574 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3577 # Circulation > Checkout policy
3579 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3580 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3581 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. "
3582 "Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with "
3583 "fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
3585 "personelin tüm cezaları, hatta <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3586 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> sistem tercihinde "
3587 "belirtilenden daha düşük cezaları bile manuel olarak geçersiz kılmasına izin "
3588 "verir. Bu sistem tercihinin etkinleştirilmesi, hem web tabanlı kendi kendine "
3589 "ödeme sistemi hem de SIP aracılığıyla para cezası olan kullanıcılar için tüm "
3590 "ödemeleri engelleyecektir."
3592 # Circulation > Interface
3593 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3596 # Circulation > Interface
3597 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3600 # Circulation > Interface
3602 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3603 "from other libraries."
3604 msgstr "diğer kütüphanelerden eklenen mesajları silecek personel."
3606 # Circulation > Interface
3607 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3610 # Circulation > Interface
3611 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3614 # Circulation > Interface
3616 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3618 msgstr "Kullanıcıların ödünç alınan materyaller için notlar göndermesi."
3620 # Circulation > Checkout policy
3621 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3624 # Circulation > Checkout policy
3625 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3628 # Circulation > Checkout policy
3630 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3631 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3632 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3633 "\">noissuescharge</a> system preference."
3635 "Personelin, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3636 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuecharge</a> sistem tercihinde "
3637 "ayarlanan miktardan daha fazla cezası olan kullanıcıların cezalarını manuel "
3638 "olarak geçersiz kılması ve ödünç vermesi."
3640 # Circulation > Holds policy
3641 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3644 # Circulation > Holds policy
3645 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3648 # Circulation > Holds policy
3650 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3651 "not enter the waiting list until a certain future date."
3653 "beklemedeki ayırmaları belirli bir tarihe kadar bekleme listesine girmeyiniz."
3655 # Circulation > Holds policy
3656 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3659 # Circulation > Holds policy
3660 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3663 # Circulation > Holds policy
3665 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3667 msgstr "ayırtma onayının materyal türüne göre kısıtlanmasına."
3669 # Circulation > Holds policy
3670 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3673 # Circulation > Holds policy
3674 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3677 # Circulation > Holds policy
3679 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3680 "when placing holds."
3681 msgstr "ayırtma yaparken personelin ayırtma politikasını geçersiz kılmasına."
3683 # Circulation > Holds policy
3684 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3687 # Circulation > Holds policy
3688 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3691 # Circulation > Holds policy
3693 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3694 "filled by damaged items."
3696 "hasarlı materyalle göre doldurulacak ve üzerlerine konulacak ayırma "
3699 # Circulation > Holds policy
3700 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3703 # Circulation > Holds policy
3704 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3707 # Circulation > Holds policy
3709 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3710 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3711 "record checked out."
3713 "Kullanıcının, ödünç verilmiş kayda bağlı bir ya da birden fazla materyal "
3714 "kaydı ayırtmasına."
3716 # Circulation > Checkout policy
3717 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3720 # Circulation > Checkout policy
3721 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3724 # Circulation > Checkout policy
3726 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3727 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3728 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3730 "SCO modülünde başka birisi üzerine rezerv edilmiş kayıtların ödünç "
3731 "verilmesi. Eğer izin verilmişse RESERVE_WAITING ve RESERVED uyarılarını "
3732 "oluşturmayın. Bu, rezerv edilen materyallerin kendi kendine ödünç "
3733 "alınabilmelerine olanak tanır."
3735 # Circulation > Checkout policy
3736 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3739 # Circulation > Checkout policy
3740 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3743 # Circulation > Checkout policy
3745 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3747 msgstr "İzin verildiyse, RESERVE_WAITING ve RESERVED uyarısı oluşturmayın."
3749 # Circulation > Checkout policy
3751 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3752 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3753 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3755 "Bu, o materyaller için selfcheck üzerinden ödünç almayı etkinleştirir. holds "
3756 "queue sırası kullanılıyorsa, beklemedeki ayırtılmış materyaller \"İzin Verme"
3757 "\" olarak ayarlanırsa \"kullanılamaz\" olarak işaretlenir."
3759 # Circulation > Checkout policy
3761 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3762 "someone else via SIP checkout messages."
3764 "SIP ödünç alma iletileri aracılığıyla başkasına ayrılmış materyallerin ödünç "
3767 # Circulation > Checkout policy
3768 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3771 # Circulation > Checkout policy
3772 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3775 # Circulation > Checkout policy
3777 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3778 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3779 "records without a subscription attached.)"
3781 "Kullanıcıların aynı kayıttan birden fazla materyal ödünç alması. "
3782 "(<strong>NOT:</strong> Bu sadece bir aboneliği olmayan kayıtları "
3785 # Circulation > Checkout policy
3786 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3789 # Circulation > Checkout policy
3790 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3793 # Circulation > Checkout policy
3795 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3796 "items that are marked as not for loan."
3798 "Ödünç verilmeyecek olarak işaretlenmiş materyalleri geçersiz kılacak ve "
3799 "ödünç verecek personel."
3801 # Circulation > Interface
3802 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3803 msgstr "Etkinleştirme"
3805 # Circulation > Interface
3806 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3807 msgstr "Etkinleştir"
3809 # Circulation > Interface
3811 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3812 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3813 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3815 "Düzenli olarak kullanılan dolaşım bilgisayarlarında çevrimdışı dolaşım. "
3816 "(<strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi Firefox eklentisini veya masaüstü "
3817 "eklentisini etkilemez)."
3819 # Circulation > Holds policy
3820 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3823 # Circulation > Holds policy
3824 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3827 # Circulation > Holds policy
3829 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3830 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3832 "diğer mevcut materyaller bu ayırmayı onaylıyorsa, kullanıcının onaylanmamış "
3833 "bir ayırma yapılmış bir materyalin süresini uzatmasına"
3835 # Circulation > Checkout policy
3836 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3839 # Circulation > Checkout policy
3840 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3843 # Circulation > Checkout policy
3845 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3846 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3847 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3848 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3850 "personelin süre uzatma engellemelerini manuel olarak geçersiz kılması ve "
3851 "süre uzatma sınırını aşması veya dolaşım ilkesindeki \"Süre uzatma yok\" "
3852 "ayarı için erken olması veya otomatik yenileme için programlanması durumunda "
3853 "bir ödünç verme işlemini yenilemesi. "
3855 # Circulation > Checkout policy
3856 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3859 # Circulation > Checkout policy
3860 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3863 # Circulation > Checkout policy
3865 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3866 "on hold by manually specifying a due date."
3868 "Personelin iade zamanını manuel olarak belirterek ayırtılan materyallerin "
3869 "süresini uzatmasına."
3871 # Circulation > Checkout policy
3872 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3873 msgstr "Materyallerin iade edilmesine izin ver"
3875 # Circulation > Checkout policy
3876 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3877 msgstr "herhangi bir kütüphanede."
3879 # Circulation > Checkout policy
3881 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3882 "or the library it was checked out from."
3884 "materyalin ait olduğu kütüphanede veya materyalin ödünç alındığı kütüphanede."
3886 # Circulation > Checkout policy
3888 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3889 msgstr "yalnızca materyalin ait olduğu kütüphanede."
3891 # Circulation > Checkout policy
3893 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3895 msgstr "yalnızca materyalin ödünç alındığı kütüphanede."
3897 # Circulation > Checkout policy
3898 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3901 # Circulation > Checkout policy
3902 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3905 # Circulation > Checkout policy
3907 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3908 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3910 "Kullanıcı izin verilen maksimum ödünç alma sayısına ulaştığı zaman, geçersiz "
3911 "kılıp materyalleri ödünç verecek olan personel."
3913 # Circulation > Article requests
3914 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3915 msgstr "Etkinleştirme"
3917 # Circulation > Article requests
3918 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3919 msgstr "Etkinleştir"
3921 # Circulation > Article requests
3922 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3923 msgstr "Kullanıcıların makale isteğinde bulunmaları."
3925 # Circulation > Article requests
3926 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3927 msgstr "Her zaman göster"
3929 # Circulation > Article requests
3931 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3932 msgstr "Göstermek veya gizlemek için algoritmayı kullanın"
3934 # Circulation > Article requests
3936 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3938 msgstr "arama sonuçları üzerinde makale isteği bağlantısı."
3940 # Circulation > Article requests
3941 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3944 # Circulation > Article requests
3945 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3948 # Circulation > Article requests
3949 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3952 # Circulation > Article requests
3954 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3955 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3957 "Kayıt seviyesi veya materyal seviyesi talep edilebilen kayıtlar için "
3958 "aşağıdaki alanları zorunlu hale getirin:"
3960 # Circulation > Article requests
3961 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3964 # Circulation > Article requests
3965 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3968 # Circulation > Article requests
3969 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3972 # Circulation > Article requests
3973 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3976 # Circulation > Article requests
3977 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
3980 # Circulation > Article requests
3981 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
3984 # Circulation > Article requests
3985 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
3988 # Circulation > Article requests
3990 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
3991 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
3993 "Yalnızca materyal düzeyi talep edilebilir kayıtlar için, aşağıdaki alanları "
3994 "zorunlu hale getirin:"
3996 # Circulation > Article requests
3997 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
4000 # Circulation > Article requests
4001 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
4004 # Circulation > Article requests
4005 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
4008 # Circulation > Article requests
4009 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
4012 # Circulation > Article requests
4013 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4016 # Circulation > Article requests
4017 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4020 # Circulation > Article requests
4021 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4024 # Circulation > Article requests
4026 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
4027 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4029 "Yalnızca kayıt düzeyi talep edilebilir kayıtlar için, aşağıdaki alanları "
4030 "zorunlu hale getirin:"
4032 # Circulation > Article requests
4033 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4036 # Circulation > Article requests
4037 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4040 # Circulation > Article requests
4041 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4044 # Circulation > Article requests
4045 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4048 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4050 "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# redirection from child "
4051 "to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting "
4052 "articles on the Opac."
4054 "Opac hakkında makale talep ederken child hiçbir materyale sahip olmadığında "
4055 "MARC21 773$w'ye dayalı olarak child'ı host'a yönlendirme."
4057 # Circulation > Article requests
4058 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
4059 msgstr "Devre dışı bırak"
4061 # Circulation > Article requests
4062 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
4063 msgstr "Etkinleştir "
4065 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4067 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are "
4068 "currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical "
4069 "bar. The first listed format is selected by default when you request via the "
4072 "(Şu anda geçerli seçenekler şunlardır: FOTOKOPİ ve TARAMA. Desteklenen "
4073 "biçimleri dikey bir çubukla ayırın. OPAC aracılığıyla talep ettiğinizde "
4074 "varsayılan olarak listelenen ilk biçim seçilir.)"
4076 # Circulation > Article requests
4078 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
4079 "request formats are supported:"
4080 msgstr "Aşağıdaki makale isteği biçimleri desteklenir:"
4082 # Circulation > Checkout policy
4083 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4084 msgstr "Gerçekleştir"
4086 # Circulation > Checkout policy
4087 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4088 msgstr "Gerçekleştirme"
4090 # Circulation > Checkout policy
4092 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
4093 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
4094 "are returned by a patron."
4096 "Kullanıcıların gecikmiş materyalleri iade ettiğinde, gecikme "
4097 "kısıtlamalarının otomatik olarak silinmesine izin ver ."
4099 # Circulation > Holds policy
4101 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
4102 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4103 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4106 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/holds/"
4107 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem "
4108 "yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
4110 # Circulation > Holds policy
4111 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4114 # Circulation > Holds policy
4115 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4118 # Circulation > Holds policy
4120 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4121 "automatically resumed by a set date."
4123 "Ayarlanmış bir tarihte devam edecek, beklemeye alınmış ayırma istekleri."
4125 # Circulation > Checkout policy
4126 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4127 msgstr "Gerçekleştir"
4129 # Circulation > Checkout policy
4130 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4131 msgstr "Gerçekleştirme"
4133 # Circulation > Checkout policy
4135 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4136 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4138 "Bir materyal başka bir okuyucuya ödünç verildiği durumda kütüphanecilerin "
4139 "manuel olarak ödünç alma işlemine onay vermesini gerektir."
4141 # Circulation > Self check-out module
4142 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4145 # Circulation > Self check-out module
4146 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4149 # Circulation > Self check-out module
4150 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4153 # Circulation > Self check-out module
4155 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4156 "unable to log into the OPAC."
4158 "Not: Buraya girilen herhangi bir kullanıcı OPAC'da oturum açamayacaktır."
4160 # Circulation > Self check-out module
4161 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4162 msgstr "ve bu parola"
4164 # Circulation > Self check-out module
4166 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4167 "automatically log in with this staff login"
4169 "Bu personel girişiyle otomatik olarak oturum açacak olan web tabanlı self-"
4170 "check ödünç alma sistemi"
4172 # Circulation > Interface
4173 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4174 msgstr "Etkinleştirme"
4176 # Circulation > Interface
4177 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4178 msgstr "Etkinleştir"
4180 # Circulation > Interface
4182 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4183 "overlapping patron and book barcodes."
4185 "Örtüşen kullanıcı ve kitap barkodlarınız varsa bu özellik "
4186 "etkinleştirilmemelidir."
4188 # Circulation > Interface
4190 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4191 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4193 "Bir kitap barkodu bir kitap yerine tarandığında başka bir kullanıcıya "
4194 "otomatik yönlendirme."
4196 # Circulation > Checkout policy
4197 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4198 msgstr "Gerçekleştir"
4200 # Circulation > Checkout policy
4201 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4202 msgstr "Gerçekleştirme"
4204 # Circulation > Checkout policy
4206 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4207 "home library when they are checked in."
4209 "İade edildiklerinde materyalleri otomatik olarak ana kütüphanelerine "
4212 # Circulation > Batch checkout
4213 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4216 # Circulation > Batch checkout
4217 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4220 # Circulation > Batch checkout
4221 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4222 msgstr "toplu ödünç verilenler."
4224 # Circulation > Batch checkout
4226 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4227 "checkout in a batch:"
4228 msgstr "Toplu olarak ödünç almaya izin verilen kullanıcı kategorileri:"
4230 # Circulation > Checkin policy
4231 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4234 # Circulation > Checkin policy
4235 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4238 # Circulation > Checkin policy
4240 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4242 msgstr "Kayıp olan materyallerin iadesi."
4244 # Circulation > Checkin policy
4245 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4248 # Circulation > Checkin policy
4249 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4252 # Circulation > Checkin policy
4254 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4256 msgstr "sistemden düşülmüş materyallerin iadesi."
4258 # Circulation > Checkin policy
4259 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4260 msgstr "Gerçekleştir"
4262 # Circulation > Checkin policy
4263 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4264 msgstr "Gerçekleştirme"
4266 # Circulation > Checkin policy
4268 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4269 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4271 "bir materyal geriye dönük bir iade tarihi ile iade edildiğinde gecikmiş "
4272 "ücretleri hesaplayın ve güncelleyin."
4274 # Circulation > Checkin policy
4276 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4277 "are doing hourly loans then you should have this on."
4279 "<br /><strong>NOT: Saatlik ödünç vermeye izin veriyorsanız bu açık "
4280 "olmalıdır</strong>."
4282 # Circulation > Checkin policy
4284 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4285 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4286 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4289 "<br /><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4290 "preferences.pl?op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> sistem "
4291 "tercihinin \"Hesapla ve ücretlendir' olarak ayarlanmasını gerektirir\""
4293 # Circulation > Checkin policy
4294 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4295 msgstr "Gerçekleştir"
4297 # Circulation > Checkin policy
4298 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4299 msgstr "Gerçekleştirme"
4301 # Circulation > Checkin policy
4303 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4304 "charges when an item is returned."
4305 msgstr "bir materyal iade edildiğinde gecikme ücretlerini hesapla ve güncelle"
4307 # Circulation > Holds policy
4308 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4309 msgstr "Materyalleri kayıp olarak işaretlemeye izin ver"
4311 # Circulation > Holds policy
4313 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4315 msgstr "Materyalleri kayıp olarak işaretlemeye izin ver ve kullanıcıyı uyar"
4317 # Circulation > Holds policy
4319 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4320 msgstr "Materyallerin kayıp olarak işaretlenmesine izin verme"
4322 # Circulation > Holds policy
4324 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4325 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4326 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4327 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4329 "'Holds to pull' ekranından. Uygulanacak değerler <a href=\"/cgi-bin/koha/"
4330 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4331 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a> içinde tanımlanmalıdır."
4333 # Circulation > Interface
4334 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4337 # Circulation > Interface
4339 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4340 "submitted in circulation"
4341 msgstr "Boş bir barkod alanı dolaşıma sunulduğunda"
4343 # Circulation > Interface
4344 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4345 msgstr "ekranı temizle"
4347 # Circulation > Interface
4348 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4349 msgstr "hızlı yazdırma penceresi aç"
4351 # Circulation > Interface
4352 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4353 msgstr "yazdırma penceresi aç"
4355 # Circulation > Interface
4356 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4359 # Circulation > Interface
4360 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4363 # Circulation > Interface
4365 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4366 "item are present at checkin/checkout."
4368 "Personelin bir materyalin tüm parçalarının iade/ödünç esnasında mevcut "
4369 "olduğunu onaylaması."
4371 # Circulation > Checkout policy
4372 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4373 msgstr "takvim ve dolaşım kurallarını kullanın"
4375 # Circulation > Checkout policy
4376 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4377 msgstr "kütüphane materyalinin olduğu yer."
4379 # Circulation > Checkout policy
4380 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4381 msgstr "kütüphane kullanıcısının olduğu yer."
4383 # Circulation > Checkout policy
4384 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4385 msgstr "Oturum açtığınız kütüphane."
4387 # Circulation > Interface
4388 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4389 msgstr "Etkinleştir"
4391 # Circulation > Interface
4392 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4393 msgstr "Devre dışı bırak"
4395 # Circulation > Interface
4397 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4399 msgstr "tüm dolaşım sayfalarında gezinme kenar çubuğu."
4401 # Circulation > Interlibrary loans
4402 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4403 msgstr "Devre dışı bırak"
4405 # Circulation > Interlibrary loans
4406 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4407 msgstr "Etkinleştir"
4409 # Circulation > Interlibrary loans
4410 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4411 msgstr "ILL tarafından talep edilen materyallerin dolaşımı."
4413 # Circulation > Return claims
4414 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4417 # Circulation > Return claims
4419 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4421 msgstr "Bir ödünç alma işlemini \"claims returned\" olarak işaretlerken,"
4423 # Circulation > Return claims
4425 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4426 msgstr "kayıp materyal ücretinin ödenmesi gerekip gerekmediğini sorun"
4428 # Circulation > Return claims
4429 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4430 msgstr "kayıp materyal ücreti tahsil et"
4432 # Circulation > Return claims
4433 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4434 msgstr "kayıp materyal ücreti tahsil etme"
4436 # Circulation > Return claims
4437 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4438 msgstr "KAYIP yetkili değerini kullanın"
4440 # Circulation > Return claims
4442 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4443 msgstr "'geri dönen talepleri' belirtmek için."
4445 # Circulation > Return claims
4447 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4448 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4451 "Eğer şu sayıdan fazla materyal için iade talebinde bulunulmuşsa, bir "
4452 "kullanıcının aşırı iade talepleri olduğunu kütüphanecilere uyar"
4454 # Circulation > Return claims
4455 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4456 msgstr "materyaller."
4458 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4460 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This "
4461 "system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4463 "<span class=\"hint\">Bu sistem tercihi cleanup_database.pl cronjob "
4464 "tarafından kullanılır.</span>"
4466 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4468 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims "
4470 msgstr "Şu tarihten daha eski olan çözülmemiş talepleri kaldırın"
4472 # Circulation > Return claims
4473 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
4476 # Circulation > Holds policy
4478 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4480 msgstr "İleride yapılacak olan ayırma isteklerini onaylayın (En geç başlangıç"
4482 # Circulation > Holds policy
4484 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4485 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4486 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4487 "renewing or transferring items."
4489 "iade esnasında şu andan itibaren kaç gün olacağı) Bu gün sayısının, "
4490 "ayırtmadan çekilecek kitaplar için varsayılan bitiş tarihinin "
4491 "hesaplanmasında da kullanılacağını unutmayın. Ancak, materyallerin ödünç "
4492 "verilmesine, sürelerinin uzatılmasına veya aktarılmasına müdahale etmez. "
4494 # Circulation > Checkout policy
4495 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4498 # Circulation > Checkout policy
4500 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4501 msgstr "Dikkate alma"
4503 # Circulation > Checkout policy
4505 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4506 "values will be checked separately."
4507 msgstr "Devre dışı bırakırsanız, her iki değer ayrı ayrı kontrol edilecektir."
4509 # Circulation > Checkout policy
4511 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4512 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4513 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4515 "Etkinleştirilirse, yerinde ödünç alma işlemleri, normal ödünç alma işlemleri "
4516 "için ödünç alma sınırına dahil edilir. Yerinde limiti, yerinde ödünç alma "
4517 "için yine de geçerli olacaktır."
4519 # Circulation > Checkout policy
4521 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4522 "as normal checkouts."
4523 msgstr "Normal ödünç alma işlemleri olarak yerinde ödünç alma işlemleri"
4525 # Circulation > Checkin policy
4526 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4529 # Circulation > Checkin policy
4530 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4533 # Circulation > Checkin policy
4534 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4535 msgstr "Kısıtlama süreçlerine."
4537 # Circulation > Fines Policy
4538 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4539 msgstr "Ayarlamayın"
4541 # Circulation > Interface
4543 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4544 msgstr "Etkinleştirilirse, sona erme tarihini ayarlayın"
4546 # Circulation > Holds policy
4547 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4550 # Circulation > Checkout policy
4551 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4554 # Circulation > Interface
4556 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4557 "holds automatically."
4558 msgstr "Ayırtılan materyaller için varsayılan otomatik sona erme tarihi."
4560 # Circulation > Checkout policy
4561 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4562 msgstr "rezerv tarihinden."
4564 # Circulation > Fines Policy
4565 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4568 # Circulation > Fines Policy
4569 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4572 # Circulation > Checkout policy
4574 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4575 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4577 "<br>(Longoverdue.pl komut dizisi --charge parametresi olmadan çağrıldığında "
4580 # Circulation > Checkout policy
4582 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4583 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4584 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4586 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/longoverdue."
4587 "pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden ayarlamasını "
4590 # Circulation > Checkout policy
4592 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4593 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4595 "<br>Eğer kayıp materyaller için kullanıcıdan ücret tahsil etmek "
4596 "istemiyorsanız bu alanı boş bırakın."
4598 # Circulation > Checkout policy
4600 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4601 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4603 "Kayıp materyalin değeri yandaki miktara değişim gösterdiğinde kayıp "
4604 "materyalin bedelini kullanıcının hesabından tahsil et:"
4606 # Circulation > Checkout policy
4608 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4609 "pl script is called without the --lost parameter)"
4611 "<br>(Longoverdue.pl komut dizisi --lost parametresi olmadan çağrıldığında "
4614 # Circulation > Checkout policy
4616 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4617 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4618 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4620 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/longoverdue."
4621 "pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden ayarlamasını "
4624 # Circulation > Checkout policy
4626 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4627 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4629 "<br>Örnek: [1] [30] Bir materyal 30 günden fazla gecikmeye kaldığında "
4630 "materyali Kayıp değer 1 olarak ayarlar."
4632 # Circulation > Checkout policy
4634 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4635 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4636 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4638 "<br>UYARI — Bu tercihler ,otomatik madde kaybı sürecini aktive eder. Bu "
4639 "özelliği etkinleştirmek istemiyorsanız, bu alanları boş bırakın."
4641 # Circulation > Checkout policy
4643 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4645 msgstr "Varsayılan olarak bir materyalin KAYIP değerini şu şekilde ayarlar"
4647 # Circulation > Checkout policy
4648 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4651 # Circulation > Checkout policy
4653 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4655 msgstr "materyal şu kadar günden fazla gecikmeye kalmışsa"
4657 # Circulation > Checkout policy
4658 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4661 # Circulation > Checkout policy
4663 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4664 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4666 "<br>Herhangi bir kayıp durumu atlamak istemiyorsanız bu alanı boş bırakın."
4668 # Circulation > Checkout policy
4670 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4671 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4673 "<br>Virgülle ayrılmış değerler listesine ayarlayın, ör. <em>5,6,7</em>."
4675 # Circulation > Checkout policy
4677 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4678 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4680 "Otomatik materyal kayıp sürecini kullanırken, herhangi biriyle eşleşen kayıp "
4681 "değerleri olan materyalleri atlayın"
4683 # Circulation > Interface
4684 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4687 # Circulation > Interface
4688 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4691 # Circulation > Interface
4693 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4694 "patron from the screen on the circulation screen."
4695 msgstr "Dolaşım ekranında mevcut kullanıcıyı ekrandan silecek tuş."
4697 # Circulation > Holds policy
4698 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4699 msgstr "Etkinleştirme"
4701 # Circulation > Holds policy
4702 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4703 msgstr "Etkinleştir"
4705 # Circulation > Holds policy
4707 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4708 "multiple bibliographic records from the search results"
4709 msgstr "Arama sonuçlarından çok sayıda bibliyografik kaydı ayırtma imkanı"
4711 # Circulation > Holds policy
4712 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4713 msgstr "takvimi yok say"
4715 # Circulation > Holds policy
4716 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4717 msgstr "takvimi kullan"
4719 # Circulation > Holds policy
4721 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4722 "period for a hold's max pickup delay."
4723 msgstr "rezervlerin maksimum alınma ertelenmesinin hesaplanmasında."
4725 # Circulation > Holds policy
4726 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4729 # Circulation > Holds policy
4730 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4733 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
4735 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4736 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
4737 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4738 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
4739 "system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires "
4740 "the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask "
4741 "your system administrator to schedule it."
4743 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4744 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
4745 "sistem tercihinde belirtilen zaman sürecinde alınmamışlar ise sona "
4746 "erdirilecek ayırtma işlemleri.<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi "
4747 "<code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob gerektirir. "
4748 "Sistem yöneticinizden zamanlamasını isteyin."
4750 # Circulation > Holds policy
4751 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4754 # Circulation > Holds policy
4756 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
4757 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
4758 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4759 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
4760 "waiting hold to expire a fee of"
4762 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4763 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4764 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a> sistem tercihini kullanıyorsanız, "
4765 "ayırttığı materyali süresinde almayan kullanıcı için para cezası uygulayın"
4767 # Circulation > Holds policy
4769 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/"
4770 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4771 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
4773 "Eğer <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4774 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
4775 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a> kullanılıyorsa,"
4777 # Circulation > Holds policy
4778 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
4781 # Circulation > Holds policy
4782 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
4785 # Circulation > Holds policy
4787 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4788 "days the library is closed per the calendar."
4790 "Süresi dolan materyal ayırtmaları, kütüphanenin kapalı olduğu günlerde "
4791 "takvime göre iptal edilir."
4793 # Circulation > Interface
4794 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4797 # Circulation > Interface
4798 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4801 # Circulation > Interface
4803 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4805 msgstr "Kullanıcı ödünç alma geçmişi seçeneklerinin aktarılması."
4807 # Circulation > Interface
4809 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4811 msgstr "(alanları boşlukla ayırın, örneğin 100a 200b 300c). "
4813 # Circulation > Interface
4815 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4816 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4818 "Aşağıdaki alanlar kullanıcı ödünç verme geçmişi CVS’den ya da iso2709 dışa "
4819 "aktarımından çıkarılmalıdır:"
4821 # Circulation > Interface
4822 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4823 msgstr "Gerekli değil"
4825 # Circulation > Interface
4826 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4829 # Circulation > Interface
4831 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4832 "to show before running the overdues report."
4834 "gecikme raporu hazırlanmadan önce hangi ödünç almaların gösterileceğini "
4835 "seçecek olan personel."
4837 # Circulation > Interface
4838 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4841 # Circulation > Interface
4842 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4845 # Circulation > Interface
4847 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4848 "items they are checking in."
4849 msgstr "İade ettikleri materyallerde gecikme cezası bulunan kütüphaneciler."
4851 # Circulation > Fines Policy
4852 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4855 # Circulation > Fines Policy
4856 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4859 # Circulation > Fines Policy
4861 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4862 "the fine for an overdue item."
4864 "Gecikmiş bir materyalin cezasını hesaplarken dikkat alınan erteleme süresi."
4866 # Circulation > Checkin policy
4867 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4870 # Circulation > Checkin policy
4871 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4874 # Circulation > Checkin policy
4876 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4877 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4879 "Dolaşım sayfasında kullanıcıların telefon numarası, e-posta adresi, sokak "
4880 "adresi ve şehir bilgileri."
4882 # Circulation > Fines Policy
4883 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4884 msgstr "Ayırtma ücreti talep et"
4886 # Circulation > Fines Policy
4887 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4888 msgstr "Bir ayırtmanın alındığı her zaman."
4890 # Circulation > Fines Policy
4891 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4892 msgstr "bir ayırtma yapıldığı herhangi bir zaman."
4894 # Circulation > Fines Policy
4896 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4897 "record has at least one hold already."
4899 "Sadece tüm materyaller ödünç verilmiş ve kaydın mevcut en az bir ayırtması "
4902 # Circulation > Checkin policy
4903 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4906 # Circulation > Checkin policy
4907 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4910 # Circulation > Checkin policy
4912 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4915 "Kütüphaneciye sormak yerine ayırtma isteklerini otomatik olarak onayla."
4917 # Circulation > Checkin policy
4918 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4921 # Circulation > Checkin policy
4922 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4925 # Circulation > Checkin policy
4927 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4928 "dialog for auto-filled holds."
4930 "Otomatik olarak onaylanan ayırtma işlemleri için ayırtma fişi penceresini "
4931 "otomatik olarak göster."
4933 # Circulation > Checkout policy
4934 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4937 # Circulation > Checkout policy
4938 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4941 # Circulation > Checkout policy
4943 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4944 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4945 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
4947 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4948 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> sistem tercihinde "
4949 "belirlenen limit için ücretleri toplarken ücretleri askıya alın."
4951 # Circulation > Checkin policy
4952 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4953 msgstr "Gerçekleştirme"
4955 # Circulation > Checkin policy
4956 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4957 msgstr "Gerçekleştir"
4959 # Circulation > Checkin policy
4961 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4962 "item is returned via SIP protocol."
4964 "eşleşen materyal SIP protokolü aracılığıyla iade edilirse otomatik olarak "
4967 # Circulation > Holds policy
4968 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4971 # Circulation > Holds policy
4973 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4974 "queue into separate tables by"
4976 "Personel istemcide, ayırtma sırasını şu öğelere göre ayrı ayrı tablolara "
4979 # Circulation > Holds policy
4980 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
4981 msgstr "hold item türü"
4983 # Circulation > Holds policy
4984 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
4987 # Circulation > Holds policy
4988 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
4989 msgstr "alınacak kütüphane"
4991 # Circulation > Holds policy
4992 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
4993 msgstr "pickup library ve item türü"
4995 # Circulation > Holds policy
4997 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
4998 "group is numbered separately"
4999 msgstr "her grubun ayrı ayrı numaralandırıldığı 'sanal' öncelikler"
5001 # Circulation > Holds policy
5002 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
5005 # Circulation > Holds policy
5007 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
5009 msgstr "Materyal ayırtma sırası bölünmüşse, kütüphanecilere göster"
5011 # Circulation > Holds policy
5013 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
5015 msgstr "sırasız olabilecek gerçek öncelik"
5017 # Circulation > Interface
5019 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
5020 "Holds to pull list to"
5022 "Ayırmadan çekileceklerin listesi için varsayılan başlangıç tarihini ayarlayın"
5024 # Circulation > Interface
5026 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
5027 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5028 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
5029 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
5031 "gün önce. Varsayılan bitiş tarihinin <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5032 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
5033 "\">ConfirmFutureHolds</a> sistem tercihi tarafından kontrol edildiği "
5036 # Circulation > Checkout policy
5038 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5039 msgstr "Ödünç verme ve ceza kurallarını kullan"
5041 # Circulation > Checkout policy
5043 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
5045 msgstr "materyali bulunduran kütüphane (holdingbranch)."
5047 # Circulation > Checkout policy
5049 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5050 msgstr "materyalin ana kütüphanesi (homebranch)."
5052 # Circulation > Housebound module
5053 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5054 msgstr "Devre dışı bırak"
5056 # Circulation > Housebound module
5057 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5058 msgstr "Etkinleştir"
5060 # Circulation > Housebound module
5061 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5062 msgstr "housebound modülü."
5064 # Circulation > Interlibrary loans
5065 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
5068 # Circulation > Interlibrary loans
5069 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
5072 # Circulation > Interlibrary loans
5074 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
5075 "during the request process."
5076 msgstr "Talep işlemi sırasında kullanılabilirlik için harici kaynaklar."
5078 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
5080 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
5081 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
5083 "Kütüphane adresi olmadığında gönderilecek personel ILL bildirimleri için "
5084 "yedek e-posta adresi:"
5086 # Circulation > Interlibrary loans
5088 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
5089 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
5090 "the ILLSTATUS authorized value category."
5092 "(| ile ayrılmış). Boş bırakılırsa, tüm ILL istekleri görüntülenecektir. "
5093 "İstek kodları, ILLSTATUS otorite değeri kategorisinde bulunabilir. "
5095 # Circulation > Interlibrary loans
5097 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
5098 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
5100 "Bitmiş olarak kabul edilen ve ILL modülünde görüntülenmemesi gereken ILL "
5103 # Circulation > Interlibrary loans
5104 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
5105 msgstr "Devre dışı bırak"
5107 # Circulation > Interlibrary loans
5108 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
5109 msgstr "Etkinleştir"
5111 # Circulation > Interlibrary loans
5113 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
5114 msgstr "Kütüphanelerarası ödünç verme modülü (ana anahtar)."
5116 # Circulation > Interlibrary loans
5118 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
5119 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
5120 "the text displayed."
5122 "Metin ekleme, istek oluşturma işleminde telif hakkı temizleme aşamasını "
5123 "sağlayacaktır. Girdiğiniz metin görüntülenen metindir."
5125 # Circulation > Interlibrary loans
5126 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
5127 msgstr "Devre dışı bırak"
5129 # Circulation > Interlibrary loans
5130 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
5131 msgstr "Etkinleştir"
5133 # Circulation > Interlibrary loans
5135 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
5136 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
5137 "immediately requested by backend."
5139 "dolaysız kütüphaneler arası ödünç alma talepleri. Etkinleştirilirse ve ILL "
5140 "arka ucu destekliyorsa, yeni oluşturulan istekler derhal arka uç tarafından "
5143 # Circulation > Interlibrary loans
5145 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
5146 "installed backends will be enabled."
5147 msgstr "(| ile ayrılmış). Boş bırakılırsa, kurulu tüm arka uçlar etkinleşir."
5149 # Circulation > Interlibrary loans
5151 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5154 "OPAC tarafından başlatılan istekler için etkinleştirilmiş ILL sunucu "
5157 # Circulation > Interlibrary loans
5159 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5160 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5163 "(| ile ayrılmış). Örneğin. ILL_REQUEST_CANCEL | ILL_REQUEST_MODIFIED Boş "
5164 "bırakılırsa, personel ILL bildirimleri gönderilmez."
5166 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5168 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5170 msgstr "Uygun olduğunda bu ILL bildirimlerini personele gönderin:"
5172 # Circulation > Checkout policy
5173 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5176 # Circulation > Checkout policy
5178 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5180 msgstr "Kayıp olarak işaretlenmiş bir materyali bildirirken, "
5182 # Circulation > Checkout policy
5183 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5184 msgstr "bir mesajı görüntüle"
5186 # Circulation > Checkout policy
5187 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5188 msgstr "hiçbir şey yapma"
5190 # Circulation > Checkout policy
5191 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5192 msgstr "onay gerektiren"
5194 # Circulation > Checkout policy
5195 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5198 # Circulation > Checkout policy
5199 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5202 # Circulation > Checkout policy
5204 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5205 "rental charge would take them over the limit."
5206 msgstr "kira bedeli limitleri aşmış kullanıcıların materyal ödünç alması."
5208 # Circulation > Checkout policy
5210 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5211 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5212 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5214 "<br /><strong>NOT:</strong> 'NULL' kelimesi tanımsız alanlarda yenilemeyi "
5215 "engellemek için kullanılabilirken, boş bir \"\" dizesi boş (ancak "
5216 "tanımlanmış) bir alanda engellenecektir."
5218 # Circulation > Checkout policy
5220 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5221 "table followed by a colon then a space then"
5223 "<br />Materyal tablosundaki herhangi bir alanı iki nokta üst üste ardından "
5224 "boşluk bıraktıktan sonra isimlendirebilir"
5226 # Circulation > Checkout policy
5227 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5228 msgstr "<br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5230 # Circulation > Checkout policy
5231 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5232 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5234 # Circulation > Checkout policy
5236 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5237 "items from renewal."
5239 "Belirli materyallerin sürelerinin uzatılmasını reddetmek için özel kurallar "
5242 # Circulation > Checkout policy
5243 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5246 # Circulation > Checkout policy
5248 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5250 msgstr "virgülle ayrılmış değerlerin parantezli bir listesi."
5252 # Circulation > Holds policy
5253 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5256 # Circulation > Holds policy
5257 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5260 # Circulation > Holds policy
5261 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5262 msgstr "ayırma kütüphanesi"
5264 # Circulation > Holds policy
5265 # Circulation > Holds policy
5266 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5267 msgstr "ana kütüphane"
5269 # Circulation > Holds policy
5270 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5271 msgstr "materyal ile eşleşiyor"
5273 # Circulation > Holds policy
5274 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5275 msgstr "alınacak kütüphane"
5277 # Circulation > Holds policy
5279 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5281 msgstr "kullanıcıların ayırma isteklerinin onaylanması için öncelik"
5283 # Circulation > Checkout policy
5284 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5287 # Circulation > Checkout policy
5288 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5291 # Circulation > Checkout policy
5293 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5294 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5295 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
5296 "system preference."
5298 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5299 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> sistem tercihinde "
5300 "belirlenen limit için ücretleri toplarken özel ödeme türü ücretleri."
5302 # Circulation > Checkout policy
5303 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5306 # Circulation > Checkout policy
5308 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5311 "Kayıp olarak bayrak işareti konulduğunda materyalleri geldi olarak işaretle"
5313 # Circulation > Checkout policy
5314 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5315 msgstr "'Holds to pull' listesinden"
5317 # Circulation > Checkout policy
5319 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5321 msgstr "toplu materyal değiştirme aracından"
5323 # Circulation > Checkout policy
5325 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5327 msgstr "katalog modülünün materyaller sekmesinden"
5329 # Circulation > Checkout policy
5330 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5331 msgstr "longoverdue cronjob öğesinden"
5333 # Circulation > Checkout policy
5334 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5335 msgstr "bir materyali kataloglarken"
5337 # Circulation > Checkout policy
5339 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5341 msgstr "Bir materyali iade talebi olarak işaretlerken"
5343 # Circulation > Checkout policy
5345 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5346 msgstr "Bir materyal için ödeme alırken"
5348 # Circulation > Checkout policy
5350 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5351 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5353 "Kullanıcının yandaki miktardan fazla borcu olan garantörü varsa kullanıcının "
5354 "ödünç almasını engelle"
5356 # Circulation > Checkout policy
5358 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5359 msgstr "[% local_currency %] gecikme cezalarında."
5361 # Circulation > Checkout policy
5363 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5364 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5365 "guarantees owing in total more than"
5367 "Kullanıcının yanda belirtilen miktardan fazla borcu olan garantörü varsa "
5368 "kullanıcının ödünç almasını engelle"
5370 # Circulation > Checkout policy
5372 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5374 msgstr "Para cezalarında [% local_currency %]."
5376 # Circulation > Fines Policy
5378 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5379 "lost item is checked in more than"
5381 "Kayıp materyal yandaki belirtilen sayıdan fazla ödünç alınmışsa kayıp "
5382 "materyal bedeli için geri ödeme yapmayın"
5384 # Circulation > Fines Policy
5386 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5388 msgstr "kayıp olarak işaretlendikten sonra belirtilen gün sonra."
5390 # Circulation > Checkout policy
5392 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5395 "\"Belirtilen tarihten önce süre uzatma yok\" opsiyonunu şu unsura göre "
5398 # Circulation > Checkout policy
5400 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5401 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5403 "Yalnızca ilgili krediler için gün içinde hesaplanan, saatlik krediler "
5406 # Circulation > Checkout policy
5407 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5410 # Circulation > Checkout policy
5411 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5412 msgstr "kesin zaman."
5414 # Circulation > Checkout policy
5416 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5417 msgstr "Tüm uyarıları bu e-posta adresine BCC olarak gönderin:"
5419 # Circulation > Interface
5420 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5421 msgstr "stil sayfasını dahil et"
5423 # Circulation > Interface
5425 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5426 "starting with <code>http://</code>)"
5428 "Uyarılar üzerinde. (Bu <code>http://</code> ile başlayan tam bir URL "
5431 # Circulation > Holds policy
5432 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5435 # Circulation > Holds policy
5436 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5439 # Circulation > Holds policy
5441 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5442 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5443 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5444 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5446 "belirli bir gelecek tarihe kadar bekleme listesine girmeden ayırtma yapacak "
5447 "kullanıcılar. (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5448 "op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> "
5449 "etkinleştirilmiş olmalıdır)."
5451 # Circulation > Holds policy
5452 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5455 # Circulation > Holds policy
5456 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5459 # Circulation > Holds policy
5461 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5462 "to pick up a hold from."
5464 "Üzerine bir ayırma konan materyali alacağı kütüphaneyi seçen kullanıcı."
5466 # Circulation > Checkout policy
5468 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5469 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5470 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5472 "Bir kullanıcının <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5473 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> değerinden "
5474 "daha fazla borcu varsa,"
5476 # Circulation > Checkout policy
5477 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5480 # Circulation > Checkout policy
5481 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5484 # Circulation > Checkout policy
5485 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5486 msgstr "Süresinin otomatik olarak uzatılmasına."
5488 # Circulation > Holds policy
5489 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5492 # Circulation > Holds policy
5493 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5496 # Circulation > Holds policy
5498 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5499 "where the item is available."
5501 "Materyalin mevcut olduğu kütüphanelerdeki ayırtılan kitapları almak için."
5503 # Circulation > Holds policy
5505 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5506 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5507 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5508 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5510 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5511 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5512 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a> sistem tercihinden etkilenmeyen "
5513 "kullanıcı kategorileri:"
5515 # Circulation > Checkout policy
5516 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5517 msgstr "Etkinleştirme"
5519 # Circulation > Checkout policy
5520 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5521 msgstr "Etkinleştir"
5523 # Circulation > Checkout policy
5525 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5526 "last checkout was an on-site one."
5528 "eğer son ödünç alma işlemi yerinde ödünç alma işlemi ise, varsayılan olarak "
5529 "yerinde ödünç alma."
5531 # Circulation > Checkout policy
5532 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5533 msgstr "Devre dışı bırak"
5535 # Circulation > Checkout policy
5536 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5537 msgstr "Etkinleştir"
5539 # Circulation > Checkout policy
5540 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5541 msgstr "Yerinde ödünç verme özelliği."
5543 # Circulation > Checkout policy
5544 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5545 msgstr "Devre dışı bırak"
5547 # Circulation > Checkout policy
5548 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5549 msgstr "Etkinleştir"
5551 # Circulation > Checkout policy
5553 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5554 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5555 msgstr "her durumda yerinde ödünç alma (kullanıcı yasaklı olsa bile, vb.)."
5557 # Circulation > Checkout policy
5558 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5559 msgstr "Takvimi yoksay"
5561 # Circulation > Checkout policy
5562 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5563 msgstr "Takvimi kullan"
5565 # Circulation > Checkout policy
5567 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5569 msgstr "Gecikme bildirimlerinin sürecini hazırlarken."
5571 # Circulation > Checkout policy
5572 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5573 msgstr "Onay için sor"
5575 # Circulation > Checkout policy
5576 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5579 # Circulation > Checkout policy
5580 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5583 # Circulation > Checkout policy
5585 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5586 "overdues outstanding."
5587 msgstr "Ödenmemiş gecikme borcu olan kullanıcıya ödünç verirken."
5589 # Circulation > Checkout policy
5591 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5593 msgstr "kullanıcının ödünç aldığı materyal geciktiğinde,"
5595 # Circulation > Checkout policy
5596 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5597 msgstr "süre uzatılmasına izin ver."
5599 # Circulation > Checkout policy
5601 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5604 "kullanıcının üzerindeki tüm materyaller için süre uzatılmasını engelle."
5606 # Circulation > Checkout policy
5608 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5609 msgstr "süre uzatmayı yalnızca bu materyal için engelle."
5611 # Circulation > Interface
5612 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5615 # Circulation > Interface
5617 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5619 msgstr "Bir kerede yalnızca ilk 10 sonucu getirir."
5621 # Circulation > Interface
5622 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5625 # Circulation > Interface
5627 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5628 "typing a patron search for circulation or patron search."
5630 "dolaşım ekranında veya kullanıcı aramada bir kullanıcının adını yazarken "
5631 "kullanıcıyı tahmin etmek için."
5633 # Circulation > Checkout policy
5634 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5635 msgstr "kadar dahil"
5637 # Circulation > Checkout policy
5639 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5640 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5641 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5642 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5643 "notice, no matter how many there are."
5645 "gecikmiş basılı bir bildirimdeki materyal satırları. Materyal sayısı bu "
5646 "sayıdan fazlaysa, bildirim, kullanıcının çevrimiçi hesaplarını geciken "
5647 "materyallerin tam listesi için kontrol etmesini isteyen bir uyarı ile sona "
5648 "erecektir. Kaç tane olursa olsun, tüm gecikmiş materyalleri bildirime dahil "
5649 "etmek için 0 olarak ayarlayın."
5651 # Circulation > Fines Policy
5653 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5654 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5657 "İşlem ücreti (materyal türü için tanımlanan) uygulandığında 'not' sütunu, "
5658 "tablo 'muhasebe' alanlarına kaydedilecek metin:"
5660 # Circulation > Interface
5661 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5664 # Circulation > Interface
5665 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5668 # Circulation > Interface
5670 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5672 msgstr "Çıkarılmamış bir materyal iade edildiği zaman yerel kullanım."
5674 # Circulation > Checkout policy
5675 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5676 msgstr "Bir materyali ödünç verirken,"
5678 # Circulation > Interface
5679 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5682 # Circulation > Interface
5683 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5686 # Circulation > Checkout policy
5688 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5690 msgstr "Materyali ödünç alan kullanıcı"
5692 # Circulation > Fines Policy
5694 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5695 "apply the refunding rules defined for the"
5697 "Kayıp bir materyal geri döndüğünde, yandaki öğe için tanımlı geri ödeme "
5698 "kurallarını uygulayın"
5700 # Circulation > Fines Policy
5701 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5702 msgstr "iade kütüphanesi."
5704 # Circulation > Fines Policy
5705 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5706 msgstr "Materyali bulunduran kütüphane."
5708 # Circulation > Fines Policy
5709 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5710 msgstr "Materyalin ana kütüphanesi."
5712 # Circulation > Checkout policy
5714 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5715 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5717 "Bir kullanıcı, ödeme eklentisi aracılığıyla OPAC'da para cezası tahakkuk "
5718 "eden iade tarihi geçmiş bir materyal için tüm cezaları öderse,"
5720 # Circulation > Checkout policy
5721 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5722 msgstr "Süresini uzatma"
5724 # Circulation > Checkout policy
5725 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5726 msgstr "Süresini uzat"
5728 # Circulation > Checkout policy
5730 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5731 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5732 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5733 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5735 "materyal otomatik olarak. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5736 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> sistem "
5737 "tercihi \"iade tarihi\" olarak ayarlanmışsa, süresi uzatılan materyallerin "
5738 "iade tarihi yine de geçmiş olabilir."
5740 # Circulation > Checkout policy
5742 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5743 "on an overdue item that is accruing fines,"
5745 "Bir kullanıcı, para cezası tahakkuk eden vadesi geçmiş bir materyal için tüm "
5748 # Circulation > Checkout policy
5749 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5750 msgstr "süresini uzatma"
5752 # Circulation > Checkout policy
5753 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5754 msgstr "süresini uzat"
5756 # Circulation > Checkout policy
5758 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5759 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5760 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
5761 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
5763 "materyal otomatik olarak. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5764 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> sistem "
5765 "tercihi \"iade tarihi\" olarak ayarlanmışsa, süresi uzatılan materyallerin "
5766 "iade tarihi yine de geçmiş olabilir."
5768 # Circulation > Checkout policy
5770 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5773 "Ödünç alınan materyallerin süresini uzatırken yeni iade tarihini temel alın."
5775 # Circulation > Checkout policy
5776 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5777 msgstr "geçerli tarih."
5779 # Circulation > Checkout policy
5780 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5781 msgstr "Ödünç alınan materyalin eski iade tarihi."
5783 # Circulation > Checkout policy
5784 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5787 # Circulation > Checkout policy
5788 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5791 # Circulation > Checkout policy
5793 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5794 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5796 "kullanıcının 'Materyal ödünç alma' mesajlaşma tercihlerine göre bir süre "
5797 "uzatma bildirimi. "
5799 # Circulation > Checkout policy
5801 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5802 "with rental fees, "
5803 msgstr "Kiralama ücreti tahakkuk eden bir materyali ödünç verirken,"
5805 # Circulation > Checkout policy
5806 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5809 # Circulation > Checkout policy
5810 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5813 # Circulation > Checkout policy
5814 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5817 # Circulation > Checkout policy
5818 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5821 # Circulation > Checkout policy
5822 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5825 # Circulation > Checkout policy
5827 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5828 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5829 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5831 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5832 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> sistem tercihinde "
5833 "belirlenen limit için ücretleri toplarken kiralama ücretleri. "
5835 # Circulation > Holds policy
5836 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
5837 msgstr "Kuralı şuradan kontrol edin"
5839 # Circulation > Holds policy
5840 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5841 msgstr "materyalin ana kütüphanesi"
5843 # Circulation > Holds policy
5844 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5845 msgstr "kullanıcının kayıtlı olduğu kütüphane"
5847 # Circulation > Holds policy
5849 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5851 msgstr "Kullanıcıların materyali ayırtabilme durumunu görmek için."
5853 # Circulation > Holds policy
5855 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5856 "has been waiting for more than"
5857 msgstr "Bir ayırma daha fazla beklemekteyse problemli olarak işaretle"
5859 # Circulation > Holds policy
5860 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5863 # Circulation > Holds policy
5864 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5865 msgstr "Otomatik olarak"
5867 # Circulation > Holds policy
5868 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5869 msgstr "Otomatik değil"
5871 # Circulation > Holds policy
5873 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5874 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5876 "Bir ayırma işlemi belirli bir materyal üzerine konulmuş ise ve bu materyal "
5877 "halihazırda ödünç verilmiş durumda ise, ayırma işlemini bulundu ve bekliyor "
5878 "olarak işaretleyin."
5880 # Circulation > Checkout policy
5881 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5882 msgstr "Eğer kullanıcı kısıtlanmış ise,"
5884 # Circulation > Checkout policy
5885 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5888 # Circulation > Checkout policy
5889 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5892 # Circulation > Checkout policy
5894 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
5895 "interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> "
5898 "personel arayüzünden ve <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> "
5899 "cronjob aracılığıyla materyallerin sürelerinin uzatılması."
5901 # Circulation > Checkout policy
5902 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5903 msgstr "Gerekli değil"
5905 # Circulation > Checkout policy
5906 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5909 # Circulation > Checkout policy
5911 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5912 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5915 "Kullanıcıların hesap süreleri dolmadan önce kitapları iade etmeleri (iade "
5916 "tarihlerini kullanıcının üyelik sona erme tarihinden önceye kısıtlayarak)."
5918 # Circulation > Self check-out module
5919 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5922 # Circulation > Self check-out module
5923 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5926 # Circulation > Self check-out module
5928 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5929 "self checkout system."
5931 "kullanıcıların web tabanlı kendi kendine ödünç alma sistemi aracılığıyla "
5932 "materyalleri iade edebilmesine."
5934 # Circulation > Self check-out module
5936 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5937 "based self checkout screen:"
5938 msgstr "Web tabanlı otomatik ödeme ekranında aşağıdaki HTML'yi ekleyin:"
5940 # Circulation > Self check-out module
5942 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5943 "web-based self checkout:"
5945 "web tabanlı otomatik ödünç vermede tüm sayfalarda yer alan aşağıdaki CSS'yi "
5948 # Circulation > Self check-out module
5950 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5951 "the web-based self checkout:"
5953 "web tabanlı otomatik ödünç vermede tüm sayfalarda yer alan aşağıdaki "
5954 "JacaScript'i dahil ediniz:"
5956 # Circulation > Self check-out module
5958 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
5959 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
5960 "192.168.0.0/24</code>.)"
5962 "Kullanılmadıysa boş bırakın. <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code> gibi "
5963 "boşluklarla ayrılmış aralıklar veya basit IP adresleri kullanın.) "
5965 # Circulation > Self check-out module
5967 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
5968 "from the following IP addresses:"
5969 msgstr "Aşağıdaki IP adresinden self check sistemine erişime izin ver:"
5971 # Circulation > Self check-out module
5973 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
5974 "Help page of the web-based self checkout system:"
5976 "Web-tabanlı otomatik ödünç verme sistemi Yardım sayfasına aşağıdaki HTML’yi "
5979 # Circulation > Self check-in module
5981 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
5982 "self check-in screen:"
5983 msgstr "Selfcheck ödünç alma ekranına aşağıdaki HTML'i ekleyin:"
5985 # Circulation > Self check-in module
5986 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
5987 msgstr "Etkinleştirme"
5989 # Circulation > Self check-in module
5990 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
5991 msgstr "Etkinleştir"
5993 # Circulation > Self check-in module
5995 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
5996 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
5998 "bağımsız selfcheck üzerindenödünç alma modülü (şu adreste bulunmaktadır: /"
5999 "cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6001 # Circulation > Self check-in module
6003 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
6005 msgstr "Mevcut selfcheck ödünç verme ekranını sıfırlayın"
6007 # Circulation > Self check-in module
6008 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6011 # Circulation > Self check-in module
6013 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
6014 "self check-in screens:"
6015 msgstr "Tüm selfcheck ödünç alma ekranlarına aşağıdaki CSS'i ekleyin:"
6017 # Circulation > Self check-in module
6019 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
6020 "the self check-in screens:"
6021 msgstr "Tüm selfcheck ödünç alma ekranlarına aşağıdaki JavaScript'i ekleyin:"
6023 # Circulation > Self check-out module
6024 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6027 # Circulation > Self check-out module
6028 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6031 # Circulation > Self check-out module
6033 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
6034 "self checkout is finished."
6036 "otomatik ödünç verme işlemi bittiğinde makbuz yazdırma iletişim menüsü."
6038 # Circulation > Self check-out module
6040 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
6041 "self checkout system login after"
6043 "Mevcut kullanıcının web-tabanlı otomatik ödünç verme sistemine girişi "
6044 "sonrası zaman aşımı"
6046 # Circulation > Self check-out module
6047 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6050 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6052 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and "
6053 "AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent "
6054 "brute force attacks to gain patron information outside the library."
6056 "</br>NOT: 'Kart numarası' ve AutoSelfCheckAllowed kullanıyorsanız, kütüphane "
6057 "dışında kullanıcı bilgilerini elde etmek için kaba kuvvet saldırılarını "
6058 "önlemek için SelfCheckAllowByIPranges'i ayarlamalısınız."
6060 # Circulation > Self check-out module
6062 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
6063 "self checkout system with their"
6065 "Kullanıcıların, web-tabanlı otomatik ödünç verme sistemine yandaki unsura "
6066 "göre giriş yapmalarını sağlayın"
6068 # Circulation > Self check-out module
6069 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6070 msgstr "kart numarası"
6072 # Circulation > Self check-out module
6073 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6074 msgstr "kullanıcı adı ve şifre"
6076 # Circulation > Interface
6077 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6080 # Circulation > Interface
6081 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6084 # Circulation > Interface
6086 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
6087 "list, even items that were not checked out."
6089 "\"Ödünç verilen materyaller\" listesindeki tüm materyaller, hatta ödünç "
6090 "verilmemiş materyaller dahil olmak üzere."
6092 # Circulation > Self check-out module
6093 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6096 # Circulation > Self check-out module
6097 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6100 # Circulation > Self check-out module
6102 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
6103 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6105 "web-tabanlı otomatik ödünç verme kullandıklarında, kullanıcı resmi (her "
6106 "hangi bir tanesi eklenmişse)."
6108 # Circulation > Checkin policy
6110 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6111 "separated with a pipe '|')"
6112 msgstr "('|' ile ayrılmış kredi değerleri listesi)"
6114 # Circulation > Checkin policy
6116 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
6117 "for loan' values of"
6118 msgstr "'ödünç verilmez' değerine sahip materyalleri asla tetikleme"
6120 # Circulation > Checkin policy
6121 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6122 msgstr "to fill holds."
6124 # Circulation > Interface
6125 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6128 # Circulation > Interface
6129 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6132 # Circulation > Interface
6134 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6135 msgstr "bitiş tarihi gelen ödünç materyali belirleyen personel."
6137 # Circulation > Interface
6138 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6141 # Circulation > Interface
6142 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6145 # Circulation > Interface
6147 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6149 msgstr "iade işlemi için bir dönüş tarihi belirleyecek olan personel."
6151 # Circulation > Checkout policy
6153 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6154 "staff interface, display"
6155 msgstr "Personel ara yüzündeki arama sonuçları için, görüntüle"
6157 # Circulation > Checkout policy
6159 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6161 msgstr "materyalin ait olduğu kütüphane"
6163 # Circulation > Checkout policy
6165 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6167 msgstr "materyalin ayırma yapıldığı kütüphane"
6169 # Circulation > Holds policy
6171 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6172 "commas; if empty, uses all libraries)"
6174 "(dal kodları gibi, virgüllerle ayrılan; boşsa, tüm kütüphaneleri kullanır)."
6176 # Circulation > Holds policy
6178 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6179 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6180 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6182 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/holds/"
6183 "build_holds_queue.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden "
6184 "ayarlamasını isteyin."
6186 # Circulation > Holds policy
6188 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6190 msgstr "Kütüphanelerden materyaller kullanan ayırtmaları karşıla"
6192 # Circulation > Holds policy
6193 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6194 msgstr "rasgele sırala."
6196 # Circulation > Holds policy
6197 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6198 msgstr "bu sıralamada."
6200 # Circulation > Holds policy
6201 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6204 # Circulation > Holds policy
6205 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6206 msgstr "açık veya kapalı"
6208 # Circulation > Holds policy
6209 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6212 # Circulation > Stock rotation module
6213 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6214 msgstr "Devre dışı bırak"
6216 # Circulation > Stock rotation module
6217 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6218 msgstr "Etkinleştir"
6220 # Circulation > Stock rotation module
6221 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6222 msgstr "stok rotasyon modülü."
6224 # Circulation > Checkin policy
6225 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6226 msgstr "Depolamayın"
6228 # Circulation > Checkin policy
6229 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6232 # Circulation > Checkin policy
6234 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6235 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6236 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
6237 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6238 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
6241 "Materyali iade edecek olan en son kullanıcı. Bu ayar, <a href=\"/cgi-bin/"
6242 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
6243 "\">opacreadinghistory</a> ve <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6244 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> sistem "
6245 "tercihlerinden bağımsızdır."
6247 # Circulation > Holds policy
6248 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6251 # Circulation > Holds policy
6252 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6255 # Circulation > Holds policy
6257 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6260 "Personel arayüzü üzerinden askıya alınacak olan ayırtılmış materyaller."
6262 # Circulation > Holds policy
6263 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6266 # Circulation > Holds policy
6267 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6270 # Circulation > Holds policy
6271 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6272 msgstr "OPAC üzerinden askıya alınacak olan ayırmalar."
6274 # Circulation > Fines Policy
6275 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6276 msgstr "Takvimi yoksay"
6278 # Circulation > Fines Policy
6279 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6280 msgstr "Takvimi kullan"
6282 # Circulation > Fines Policy
6284 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6285 "suspension expiration."
6286 msgstr "askıya alma süresinin sona erme süresini hesaplarken."
6288 # Circulation > Checkout policy
6289 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6290 msgstr "Geçiş yapma"
6292 # Circulation > Checkout policy
6293 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6296 # Circulation > Checkout policy
6298 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6299 "checkouts when checked out."
6300 msgstr "ödünç verildiğinde yerinde ödünç verilenleri normal ödünç verilenlere."
6302 # Circulation > Holds policy
6303 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6306 # Circulation > Holds policy
6307 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6310 # Circulation > Holds policy
6312 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6313 "all waiting holds."
6314 msgstr "tüm bekleyen ayırmaları iptal ederken, materyaller"
6316 # Circulation > Checkin policy
6317 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6320 # Circulation > Checkin policy
6321 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6324 # Circulation > Checkin policy
6326 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6327 "when a transfer is triggered."
6328 msgstr "Bir aktarım tetiklendiğinde personelin iade işleminden devam etmesi."
6330 # Circulation > Checkout policy
6332 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6333 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6335 "Aktarımda olan materyal alınmamışsa , \"Teslim Alınacak Materyaller\" "
6336 "ekranında uyarı mesajı gösterin"
6338 # Circulation > Checkout policy
6339 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6340 msgstr "gönderildiğinden sonraki günler."
6342 # Circulation > Checkin policy
6343 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6346 # Circulation > Checkin policy
6347 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6350 # Circulation > Checkin policy
6352 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6353 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6355 "Ödünç verilmeyen ancak üzerinde ayırtma yapılabilen ( notforloan < 0 ) "
6358 # Circulation > Holds policy
6359 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6362 # Circulation > Holds policy
6363 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6364 msgstr "İzin verme "
6366 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6368 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6369 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6371 "süre uzatma işlemleri kütüphane tarafından \"görülmemiş\" olarak "
6372 "kaydedilecek ve kullanıcıların görünmeyen süre uzatma limitine dahil "
6375 # Circulation > Checkin policy
6376 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6377 msgstr "Örnekler:<br/>"
6379 # Circulation > Checkin policy
6381 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6382 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6385 "FIC: GEN - Fiction alanındaki bir materyalin iade esnasında Genel koleksiyon "
6386 "konumuna güncellenmesine neden olur. <br/>"
6388 # Circulation > Checkin policy
6390 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6391 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6393 "FIC: _BLANK_ - FIC konumundaki bir materyalin iade sırasında boş bir yere "
6394 "güncellenmesine neden olur.<br/>"
6396 # Circulation > Checkin policy
6398 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6399 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6400 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6403 "Genel kural: kolonun solundaki konum değeri (:), materyalin geçerli "
6404 "konumuyla eşleşirse, kolonun sağındaki konum değeriyle eşleşecek şekilde "
6405 "güncellenir (:).<br/>"
6407 # Circulation > Checkin policy
6409 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6410 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6411 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6412 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6414 "Not: PROC ve CART özel değerlerdir, bu konumlar için konum ve "
6415 "permanent_location farklı olabilir, diğer tüm durumlarda bir güncelleme her "
6416 "ikisini de etkileyecektir. CART konumundaki materyaller, ödünç verme "
6417 "esnasında kalıcı konumlarına iade edilecektir.<br/>"
6419 # Circulation > Checkin policy
6421 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6422 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6425 "PROC: FIC - İşlem Merkezi konumundaki bir materyalin iade esnasında Fiction "
6426 "konumuna güncellenmesine neden olur.<br/>"
6428 # Circulation > Checkin policy
6430 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6431 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6434 "PROC: _PERM_ - İşlem Merkezindeki bir materyalin kalıcı konumuna "
6435 "güncellenmesine neden olur.<br/><br/>"
6437 # Circulation > Checkin policy
6439 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6440 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6441 "all other rules.</strong>"
6443 "Özel _ALL_ terimi, kolonun sol tarafında (:) tüm materyalleri etkilemek için "
6444 "kullanılır, <strong> ve diğer tüm kuralları geçersiz kılar. </strong>"
6446 # Circulation > Checkin policy
6448 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6449 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6450 "items with no location assigned.<br/>"
6452 "Özel _BLANK_ terimi, konumu atanmış olmayan materyallerden konumu "
6453 "güncellemek veya kaldırmak için bir değer çiftinin her iki tarafında da "
6454 "kullanılabilir.<br/>"
6456 # Circulation > Checkin policy
6458 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6459 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6462 "Bu değer çiftlerinin bir listesidir. İlk değeri hemen iki nokta üst üste ve "
6463 "ardından ikinci değer izler.<br/> <br/>"
6465 # Circulation > Checkin policy
6467 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6468 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6470 "_ALL_: FIC - tüm materyallerin iade sırasında Fiction konumuna "
6471 "güncellenmesine neden olur.<br/>"
6473 # Circulation > Checkin policy
6475 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6476 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6479 "_BLANK_: FIC - iade sırasında Fiction konumuna güncellenmemiş bir konuma "
6482 # Circulation > Holds policy
6484 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6485 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6488 "'Holds to pull' sayfasından kayıp olarak işaretlendiğinde bir materyalin "
6489 "değerlerini güncellemek için bir değer listesi."
6491 # Circulation > Holds policy
6493 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6494 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
6495 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6496 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
6499 "Örnek: materyal kayıp olarak işaretlendiğinde items.itemlost değerini 1 "
6500 "olarak ayarlamak için \"itemlost: 1\" <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6501 "preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost"
6502 "\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a> sistem tercihini gerektirir)"
6504 # Circulation > Checkin policy
6506 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6507 "be on a separate line."
6508 msgstr "Değerlerin her bir çifti ayrı bir satırda olmalıdır."
6510 # Circulation > Checkin policy
6512 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6513 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6514 "matches the items not for loan value"
6516 "Bu bir değer çiftleri listesidir. Bir materyal iade edildiğinde, soldaki "
6517 "ödünç verilmez değeri materyaller ile eşleşir, ödünç değeri ile eşleşmezse"
6519 # Circulation > Checkin policy
6521 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6522 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6523 "'Ordered' to now be available for loan."
6525 "Sağ taraftaki değerine güncelleştirilecektir. Örneğin '-1: 0' değeri, "
6526 "'Sipariş edildi' olarak ayarlanan bir materyalin artık ödünç verilebilir "
6527 "olmasını sağlayacaktır."
6529 # Circulation > Interface
6530 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6531 msgstr "Gerçekleştir"
6533 # Circulation > Interface
6534 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6535 msgstr "Gerçekleştirme"
6537 # Circulation > Interface
6539 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6540 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
6541 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
6542 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6544 "bir materyal ödünç verildiğinde bibliyografik kaydın toplam ödünç verilme "
6545 "sayısını güncelleyin (UYARI! Bu, sunucu yükünü önemli ölçüde yükseltecektir; "
6546 "performans söz konusuysa, toplam yayının ödünç verilme sayısını güncellemek "
6547 "için update_totalissues.pl cron job kullanınız)."
6549 # Circulation > Checkout policy
6550 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6553 # Circulation > Checkout policy
6554 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6557 # Circulation > Checkout policy
6558 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6561 # Circulation > Checkout policy
6562 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6563 msgstr "koleksiyon kodu"
6565 # Circulation > Checkout policy
6566 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6567 msgstr "materyal türü"
6569 # Circulation > Checkout policy
6571 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6572 msgstr "kütüphane aktarım limitlerinin bağlı olduğu"
6574 # Circulation > Interface
6575 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6576 msgstr "Kullanmayın"
6578 # Circulation > Interface
6579 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6582 # Circulation > Interface
6584 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6585 msgstr "Sirkülasyonlu dolaşım masaları."
6587 # Circulation > Course reserves
6588 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6589 msgstr "Kullanmayın"
6591 # Circulation > Course reserves
6592 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6595 # Circulation > Course reserves
6596 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6597 msgstr "ayrılmış ders materyalleri."
6599 # Circulation > Checkout policy
6600 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6603 # Circulation > Checkout policy
6604 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6607 # Circulation > Checkout policy
6609 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
6610 "calculating optimal holds filling between libraries."
6612 "Birimler arası optimal ayırtma bedelini hesaplamak için Aktarım Maliyet "
6615 # Circulation > Interface
6616 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6619 # Circulation > Interface
6620 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6623 # Circulation > Interface
6625 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
6626 "patron whose items they are checking in."
6628 "kullanıcıların materyallerini teslim alan ve ayırmalarını bekleten "
6631 # Circulation > Self check-out module
6632 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6633 msgstr "Etkinleştirme"
6635 # Circulation > Self check-out module
6636 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6637 msgstr "Etkinleştir"
6639 # Circulation > Self check-out module
6641 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
6642 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6644 "web-tabanlı otomatik ödünç verme. (Kullanılabilir: /cgi-bin/koha/sco/sco-"
6647 # Circulation > Fines Policy
6648 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6651 # Circulation > Fines Policy
6652 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6653 msgstr "Ücret tahsil etmeyin"
6655 # Circulation > Fines Policy
6657 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
6658 "patron loses an item."
6659 msgstr "Bir kullanıcı bir materyali kaybettiğindeki yenileme ücreti"
6661 # Circulation > Fines Policy
6662 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6663 msgstr "Bağışlamayın"
6665 # Circulation > Fines Policy
6666 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6669 # Circulation > Fines Policy
6671 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
6674 "Bir materyal kayıp olarak işaretlendiğinde üzerindeki gecikme cezaları."
6676 # Circulation > Holds policy
6677 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6680 # Circulation > Holds policy
6682 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
6683 "independentbranches)"
6684 msgstr "İzin verme (independentbranches ile)"
6686 # Circulation > Holds policy
6688 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
6689 "place a hold on an item from another library"
6691 "bir kullanıcının bir kütüphaneden diğer bir kütüphanedeki materyali ayırtması"
6693 # Circulation > Holds policy
6695 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
6696 "statuses when counting items:"
6697 msgstr ". Materyalleri sayarken aşağıdaki durumlardaki materyalleri yoksay"
6699 # Circulation > Holds policy
6700 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6703 # Circulation > Holds policy
6704 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6705 msgstr "Etkinleştirme"
6707 # Circulation > Holds policy
6708 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6709 msgstr "Etkinleştir"
6711 # Circulation > Holds policy
6712 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6715 # Circulation > Holds policy
6716 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6717 msgstr "Ödünç verilmez"
6719 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6721 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
6722 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
6725 "Azaltılmış ödünç süresi dolaşım koşullarında da ayarlanabilir ve daha sonra "
6726 "burada ayarın üzerine yazılır."
6728 # Circulation > Holds policy
6729 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6732 # Circulation > Holds policy
6734 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
6737 "Şu gün sayısından daha fazla olan yüksek talep gören materyaller için günler"
6739 # Circulation > Holds policy
6740 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6743 # Circulation > Holds policy
6744 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6745 msgstr "kayıt üzerinde"
6747 # Circulation > Holds policy
6749 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
6751 msgstr "kayıt üzerindeki ayırtılabilir materyal sayısı üzerinden"
6753 # Circulation > Holds policy
6754 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6755 msgstr "ödünç verme süresinin azaltılması"
6757 # Circulation > Holds policy
6758 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6759 msgstr "Etkinleştirme"
6761 # Circulation > Holds policy
6762 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6763 msgstr "Etkinleştir"
6765 # Circulation > Holds policy
6767 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
6768 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6770 "Ayırma isteği yapıldığında, Koha yöneticisinin e-posta adresine e-posta "
6773 # Circulation > Fines Policy
6774 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6775 msgstr "Takvimi yoksay"
6777 # Circulation > Fines Policy
6778 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6779 msgstr "Takvimi kullan"
6781 # Circulation > Fines Policy
6782 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6783 msgstr "para cezaları için süre hesaplanırken."
6785 # Circulation > Fines Policy
6787 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6788 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6789 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6790 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6791 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
6792 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
6794 "<br><strong>NOT:</strong> Cronjobs/fines.pl cronjob çalıştırılıyorsa, "
6795 "tahakkuk eden ve nihai cezalar cron çalıştığında hesaplanacak ve bir "
6796 "materyal iade edildiğinde tahakkuk eden cezalar kesinleşecektir. <a href=\"/"
6797 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6798 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> "
6799 "etkinleştirilirse, son para cezaları bir materyal iade edildiğinde "
6800 "hesaplanacaktır.<br/>"
6802 # Circulation > Fines Policy
6803 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6804 msgstr "Hesapla ve tahsil et"
6806 # Circulation > Fines Policy
6807 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
6808 msgstr "Ücret tahsil edin"
6810 # Circulation > Fines Policy
6811 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6814 # Circulation > Fines Policy
6815 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
6816 msgstr "Ücret tahsil etmeyin"
6818 # Circulation > Fines Policy
6820 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6822 msgstr "cezalar (<code>cronjobs/fines.pl</code> çalıştırıldığında)."
6824 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6826 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
6827 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
6829 "kapalı günlerde. Ayarlanırsa fines.pl cronjob, takvimde kapalı olarak "
6830 "işaretlenen günlerde çalıştırıldığında ceza oluşturmaz."
6832 # Circulation > Interface
6833 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6834 msgstr "Etkinleştirme"
6836 # Circulation > Interface
6837 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6838 msgstr "Etkinleştir"
6840 # Circulation > Interface
6842 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6843 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6844 "not turn up any results during an item barcode search."
6846 "ödünç verme sayfasında barkod olarak girilen ifade, materyal barkod "
6847 "aramasında herhangi bir sonuç getirmiyorsa, bir anahtar kelime katalog "
6848 "araması otomatik kullanımı."
6850 # Circulation > Interface
6851 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6852 msgstr "CueCat formundan dönüştür"
6854 # Circulation > Interface
6855 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6856 msgstr "Libsuite8 biçiminden dönüştürünüz"
6858 # Circulation > Interface
6859 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6862 # Circulation > Interface
6864 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6865 msgstr "EAN-13 veya sıfır dolgulu UPC-A formu "
6867 # Circulation > Interface
6868 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6869 msgstr "den boşlukları kaldır"
6871 # Circulation > Interface
6873 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6875 msgstr "T-prefix stilinden ilk numarayı siliniz"
6877 # Circulation > Interface
6878 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6879 msgstr "taranan kayıt barkodları."
6881 # Circulation > Checkout policy
6883 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6884 "OPAC if they owe more than"
6886 "Borçları daha fazlaysa, kullanıcıların OPAC üzerinde ayırma yapmasını önleyin"
6888 # Circulation > Checkout policy
6889 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6890 msgstr "[% local_currency %] cezalardaki."
6892 # Circulation > Holds policy
6893 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
6894 msgstr "Kullanıcıların maksimum alabilecekleri sayı"
6896 # Circulation > Holds policy > maxreserves
6898 "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to "
6899 "disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
6901 "bir kerede ayırtmalar (boş bırakın veya devre dışı bırakmak için 0 olarak "
6902 "ayarlayın). Dolaşım kurallarına göre ek sınırlar uygulanabilir."
6904 # Circulation > Checkout policy
6906 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6907 "they have more than"
6909 "Yanda belirtilen miktardan fazla varsa, kullanıcıların kitap ödünç almasını "
6912 # Circulation > Checkout policy
6913 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6914 msgstr "[% local_currency %] cezalardaki."
6916 # Circulation > Interface
6917 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6920 # Circulation > Interface
6922 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6924 msgstr "iade ekranındaki son teslim edilen materyaller."
6926 # Circulation > Interface
6928 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
6929 "the circulation page from"
6930 msgstr "Dolaşım sayfasındaki önceki ödünç verme işlemlerini sıralayınız"
6932 # Circulation > Interface
6933 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6934 msgstr "iade tarihi."
6936 # Circulation > Interface
6937 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6938 msgstr "yakın tarihten uzak tarihe"
6940 # Circulation > Interface
6941 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6942 msgstr "uzak tarihten yakın tarihe"
6944 # Circulation > Interface
6946 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
6947 "circulation page from"
6948 msgstr "Dolaşım sayfasındaki bugünkü ödünç verme işlemlerini sıralayınız"
6950 # Circulation > Interface
6951 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
6952 msgstr "Ödünç alma zamanı."
6954 # Circulation > Interface
6955 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6956 msgstr "yakın tarihten uzak tarihe"
6958 # Circulation > Interface
6959 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6960 msgstr "uzak tarihten yakın tarihe"
6962 # Circulation > Checkout policy
6963 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
6964 msgstr "Takvimi yoksay"
6966 # Circulation > Checkout policy
6968 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6970 msgstr "Son tarihi bir sonraki açık güne aktarmak için takvimi kullanın"
6972 # Circulation > Checkout policy
6974 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6975 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
6978 "Takvimi, bitiş tarihini haftalık iade dönemleri için bir sonraki açık "
6979 "eşleşen hafta içi gününe veya aksi takdirde bir sonraki açık güne aktarmak "
6982 # Circulation > Checkout policy
6984 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
6986 msgstr "Kütüphanenin kapalı olduğu günleri atlamak için takvimi kullanın"
6988 # Circulation > Checkout policy
6989 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
6990 msgstr "İade tarihini hesaplarken."
6992 # Circulation > Fines Policy
6993 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
6996 # Circulation > Fines Policy
6997 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7000 # Circulation > Fines Policy
7002 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
7003 "defined for the item type."
7004 msgstr "Materyal türü için tanımlanan varsayılan değiştirme maliyeti."
7007 msgid "enhanced_content.pref"
7008 msgstr "Gelişmiş İçerik"
7010 # Enhanced content > All
7011 msgid "enhanced_content.pref All"
7014 # Enhanced content > Amazon
7015 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7018 # Enhanced content > Babelthèque
7019 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7020 msgstr "Babelthèque"
7022 # Enhanced content > Baker and Taylor
7023 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7024 msgstr "Baker and Taylor"
7026 # Enhanced content > Coce cover images cache
7027 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7028 msgstr "Coce kapak resimleri önbelleği"
7030 # Enhanced content > Google
7031 msgid "enhanced_content.pref Google"
7034 # Enhanced content > HTML5 media
7035 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7036 msgstr "HTML5 ortamı"
7038 # Enhanced content > Library Thing
7039 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7040 msgstr "Library Thing"
7042 # Enhanced content > Local or remote cover images
7043 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7044 msgstr "Yerel veya uzak kapak resimleri"
7046 # Enhanced content > Manual
7047 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7050 # Enhanced content > Novelist Select
7051 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7052 msgstr "Novelist Select"
7054 # Enhanced content > Open Library
7055 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7056 msgstr "Open Library"
7058 # Enhanced content > OverDrive
7059 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7062 # Enhanced content > RecordedBooks
7063 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7064 msgstr "RecordedBooks"
7066 # Enhanced content > Syndetics
7067 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7070 # Enhanced content > Tagging
7071 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7074 # Enhanced content > All
7076 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
7077 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
7078 "all sources selected."
7080 "<strong>NOT:</strong>aşağıdaki kapak resimleri kaynağından yalnızca bir "
7081 "tanesini seçebilirsiniz, aksi takdirde Koha seçilen tüm kaynaklardan alınan "
7082 "görüntüleri gösterecektir."
7084 # Enhanced content > Local or remote cover images
7085 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7088 # Enhanced content > Local or remote cover images
7089 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7092 # Enhanced content > Local or remote cover images
7094 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
7095 "each bibliographic record and item."
7096 msgstr "her bibliyografik kayda ve materyale eklenecek çoklu resimler."
7098 # Enhanced content > Amazon
7099 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7100 msgstr "Ortak etiketleri yerleştir"
7102 # Enhanced content > Amazon
7104 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
7105 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
7107 "Amazon’a bağlantılar. Her hangi bir kullanıcı materyal satın almaya karar "
7108 "verirse, bu işlem kütüphane başvuru ücretlerine kazanç getirebilir."
7110 # Enhanced content > Amazon
7111 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7114 # Enhanced content > Amazon
7115 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7118 # Enhanced content > Amazon
7120 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7121 "results and item detail pages on the staff interface."
7123 "arama sonuçlarında Amazon kapak resimleri ve personel ara yüzündeki materyal "
7126 # Enhanced content > Amazon
7127 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7130 # Enhanced content > Amazon
7131 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7134 # Enhanced content > Amazon
7135 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7138 # Enhanced content > Amazon
7139 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7142 # Enhanced content > Amazon
7143 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7146 # Enhanced content > Amazon
7147 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7150 # Enhanced content > Amazon
7151 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7154 # Enhanced content > Amazon
7155 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7156 msgstr "Amazon verilerini kendisinden kullanın"
7158 # Enhanced content > Amazon
7159 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7160 msgstr "web sitesi."
7162 # Enhanced content > Babelthèque
7163 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7164 msgstr "Gerçekleştir"
7166 # Enhanced content > Babelthèque
7167 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7168 msgstr "Gerçekleştirme"
7170 # Enhanced content > Babelthèque
7172 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7173 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7175 "OPAC’taki materyal detay sayfasına Babelthèque’den (araştırmalar ve "
7176 "alıntılar gibi) bilgi dahil ediniz."
7178 # Enhanced content > Babelthèque
7180 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7182 msgstr "(örn. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7184 # Enhanced content > Babelthèque
7186 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7188 msgstr "Babelthèque javascript dosyası için bu URL'yi kullanın:"
7190 # Enhanced content > Babelthèque
7192 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7193 "com/.../file.csv.bz2)."
7194 msgstr "(örn. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7196 # Enhanced content > Babelthèque
7198 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7199 "Babelthèque periodic update: "
7200 msgstr "Babelthèque periyodik güncellemeleri için bu URL'yi kullanın:"
7202 # Enhanced content > Baker and Taylor
7204 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7205 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7206 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&"
7207 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7209 "<em>isbn</em></code> (bunun şu şekilde doldurulması gerekir <code>ocls."
7210 "mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&"
7211 "parentNum=10923&key=</code>). Bu bağlantıları devre dışı bırakmak için "
7214 # Enhanced content > Baker and Taylor
7216 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7217 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7219 "Baker ve Taylor \"My Library Bookstore\" bağlantılarının ulaşılması gerekir "
7222 # Enhanced content > Baker and Taylor
7223 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7226 # Enhanced content > Baker and Taylor
7228 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7229 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7230 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7232 "OPAC ve personel arayüzü için Baker and Taylor bağlantıları ve kapak "
7233 "resimleri. Bu, bir kullanıcı adı ve şifre girmenizi gerektirir (resim "
7234 "bağlantılarında görülebilir)."
7236 # Enhanced content > Baker and Taylor
7237 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7240 # Enhanced content > Baker and Taylor
7241 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7244 # Enhanced content > Baker and Taylor
7246 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7248 msgstr "Baker and Taylor'a kullanıcı adı ile eriş"
7250 # Enhanced content > Baker and Taylor
7251 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7254 # Enhanced content > Coce cover images cache
7255 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7256 msgstr "Coce sunucusu URL'si"
7258 # Enhanced content > Coce cover images cache
7259 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7260 msgstr "Amazon Web Servisleri"
7262 # Enhanced content > Coce cover images cache
7263 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7264 msgstr "Google Books"
7266 # Enhanced content > Coce cover images cache
7267 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7268 msgstr "Open Library"
7270 # Enhanced content > Coce cover images cache
7272 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7274 msgstr "Kapakları getirmek için aşağıdaki sağlayıcıları kullanın"
7276 # Enhanced content > Local or remote cover images
7277 # Enhanced content > Local or remote cover images
7278 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
7281 # Enhanced content > Local or remote cover images
7282 # Enhanced content > Local or remote cover images
7283 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
7284 msgstr "Görüntüleme"
7286 # Enhanced content > Local or remote cover images
7288 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
7289 "{field}, like {001}."
7290 msgstr "Kontrol alanları için yalnızca {001} gibi {alan} kullanabilirsiniz."
7292 # Enhanced content > Local or remote cover images
7294 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7295 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7297 "Veya bir alan$alt alan değeri belirtmek için aşağıdaki söz dizimini "
7298 "kullanabilirsiniz: {field$subfield}. Örneğin, {024$a}."
7300 # Enhanced content > Local or remote cover images
7301 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7302 msgstr "Yandaki URL'yi kullanarak:"
7304 # Enhanced content > Local or remote cover images
7306 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7307 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7309 "Aşağıdaki kalıpları kullanarak tanımlayabilirsiniz: {isbn}, {issn}, "
7310 "{normalized_isbn}.<br/>"
7312 # Enhanced content > Local or remote cover images
7314 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7316 msgstr "OPAC'da özel uzak URL görüntüleri.<br/>."
7318 # Enhanced content > Local or remote cover images
7320 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7321 "staff interface.<br/>"
7322 msgstr "personel istemcisinde özel uzak URL görüntüleri.<br/>"
7324 # Enhanced content > All
7325 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7328 # Enhanced content > All
7329 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7332 # Enhanced content > All
7334 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7335 "staff interface (if found by one of the services below)."
7337 "personel arayüzündeki bir materyalin diğer edisyonları ( aşağıdaki "
7338 "hizmetlerin birinde bulunursa)."
7340 # Enhanced content > Google
7341 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7344 # Enhanced content > Google
7345 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7348 # Enhanced content > Google
7350 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7351 "search results and item detail pages on the OPAC."
7353 "arama sonuçlarında Google Kitaplarından kapak resimleri ve OPAC’taki "
7354 "materyal detay sayfaları."
7356 # Enhanced content > HTML5 media
7358 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7359 "player for files catalogued in field 856"
7361 "HTML5 ortam yürütücüsü ile 856 alanında kataloglanmış dosyalar için sekme "
7364 # Enhanced content > HTML5 media
7365 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7366 msgstr "OPAC ve personel arayüzü içerisinde."
7368 # Enhanced content > HTML5 media
7369 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7370 msgstr "OPAC içerisinde"
7372 # Enhanced content > HTML5 media
7373 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7374 msgstr "personel arayüzü içerisinde."
7376 # Enhanced content > HTML5 media
7377 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7380 # Enhanced content > HTML5 media
7381 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7382 msgstr "( | ile ayrılmış)."
7384 # Enhanced content > HTML5 media
7385 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7386 msgstr "Ortam dosya uzantıları"
7388 # Enhanced content > HTML5 media
7389 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7392 # Enhanced content > HTML5 media
7393 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7396 # Enhanced content > HTML5 media
7397 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7398 msgstr "YouTube bağlantılarını videolar olarak."
7400 # Enhanced content > Coce cover images cache
7401 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7402 msgstr "Etkinleştirme"
7404 # Enhanced content > Coce cover images cache
7405 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7406 msgstr "Etkinleştir"
7408 # Enhanced content > Coce cover images cache
7410 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7412 msgstr "Personel arayüzünde bir Coce görüntü önbellek hizmeti."
7414 # Enhanced content > Manual
7416 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of "
7417 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7418 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
7421 "'/' İle başlarsa, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7422 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staff staffClientBaseURL</a> "
7423 "değeri önek olarak kullanılacaktır."
7425 # Enhanced content > Manual
7426 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7427 msgstr "Koha kılavuzunun yeri"
7429 # Enhanced content > Manual
7431 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7432 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7434 "Sürüm / dil / biçim (/17.11/en/html) tarafından eklenmiş olacağını unutmayın"
7436 # Enhanced content > Manual
7438 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7439 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7441 "Kullanılacak Koha kılavuzunun konumunu belirleyebilirsiniz. Varsayılan "
7442 "olarak https://koha-community.org/manual/"
7444 # Enhanced content > Manual
7445 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7448 # Enhanced content > Manual
7449 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7450 msgstr "Çince - Tayvan"
7452 # Enhanced content > Manual
7453 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7456 # Enhanced content > Manual
7457 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7460 # Enhanced content > Manual
7461 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7464 # Enhanced content > Manual
7465 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7468 # Enhanced content > Manual
7470 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
7471 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
7474 "Arayüz tarafından kullanılan dilin çevrim içi bir manuel sürüme sahip "
7475 "olmaması durumunda geri dönüş değeri olarak kullanılır."
7477 # Enhanced content > Manual
7478 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7481 # Enhanced content > Manual
7482 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7483 msgstr "Çevrimiçi kılavuzun dili"
7485 # Enhanced content > Manual
7486 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7487 msgstr "Portekizce - Brezilya"
7489 # Enhanced content > Manual
7490 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7493 # Enhanced content > Manual
7494 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7497 # Enhanced content > Library Thing
7499 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7500 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7502 "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">kaydolun</a>, "
7503 "ardından kimliğinizi aşağıya girin."
7505 # Enhanced content > Library Thing
7506 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7509 # Enhanced content > Library Thing
7510 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7513 # Enhanced content > Library Thing
7515 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
7516 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
7517 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
7519 "araştırmalar, benzer materyaller ve OPAC’taki materyal detay sayfalarında "
7520 "Library Thing’den Kütüphane etiketleri. Bunu etkinleştirirseniz yapmanız "
7523 # Enhanced content > Library Thing
7524 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7527 # Enhanced content > Library Thing
7529 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
7530 "Libraries using the customer ID"
7531 msgstr "Müşteri numarası kullanarak Library Things for Libraries Erişimi"
7533 # Enhanced content > Library Thing
7535 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
7536 "for Libraries content"
7537 msgstr "Library Thing for Libraries içeriğini göster"
7539 # Enhanced content > Library Thing
7541 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
7542 "bibliographic information."
7543 msgstr "bibliyografik bilgi doğrultusunda."
7545 # Enhanced content > Library Thing
7546 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7547 msgstr "sekmelerde."
7549 # Enhanced content > Local or remote cover images
7550 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
7553 # Enhanced content > Local or remote cover images
7554 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
7555 msgstr "Görüntüleme"
7557 # Enhanced content > Local or remote cover images
7559 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
7560 "interface search and details pages."
7562 "personel arayüzü arama ve ayrıntılar sayfalarında yerel kapak resimleri."
7564 # Enhanced content > Novelist Select
7565 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7568 # Enhanced content > Novelist Select
7569 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7572 # Enhanced content > Novelist Select
7574 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
7575 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
7576 "can be seen in image links)."
7578 "OPAC için Yazar Seçim kapsamı ( görüntü bağlantılarında görülebilen "
7579 "kullanıcı profili ve şifresi girmiş olmanızı gerektirir )."
7581 # Enhanced content > Novelist Select
7582 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7585 # Enhanced content > Novelist Select
7587 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7589 msgstr "Novelist Select'e erişim"
7591 # Enhanced content > Novelist Select
7593 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
7595 msgstr "Kullanıcı profilini kullanarak Yazar Seçimine Erişim"
7597 # Enhanced content > Novelist Select
7598 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7599 msgstr "opac üzerinde"
7601 # Enhanced content > Novelist Select
7602 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7605 # Enhanced content > Novelist Select
7606 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7609 # Enhanced content > Novelist Select
7611 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
7612 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
7613 "password, which can be seen in image links)."
7615 "Novelist Select içeriğini personel istemciye (Resim bağlantılarında "
7616 "görülebilen bir kullanıcı profili ve şifre girmenizi gerektirir)."
7618 # Enhanced content > Novelist Select
7620 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7621 "using user profile"
7622 msgstr "Kullanıcı profili kullanarak Novelist Select'e erişim"
7624 # Enhanced content > Novelist Select
7626 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7627 msgstr "personel arayüzü üzerinde."
7629 # Enhanced content > Novelist Select
7630 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7633 # Enhanced content > Novelist Select
7635 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
7637 msgstr "Novelist Select staff arayüzü içeriğini göster"
7639 # Enhanced content > Novelist Select
7640 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7641 msgstr "Ayırtılanlar tablosunun üzerinde"
7643 # Enhanced content > Novelist Select
7644 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7645 msgstr "Ayırtılanlar tablosunun altında"
7647 # Enhanced content > Novelist Select
7648 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7649 msgstr "Bir sekmede"
7651 # Enhanced content > Novelist Select
7652 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7655 # Enhanced content > Novelist Select
7657 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7658 msgstr "Novelist Select içeriğini göster"
7660 # Enhanced content > Novelist Select
7661 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7662 msgstr "Koleksiyon tablosunun üzerinde"
7664 # Enhanced content > Novelist Select
7665 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7666 msgstr "Koleksiyon tablosunun altında"
7668 # Enhanced content > Novelist Select
7669 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7670 msgstr "Bir OPAC sekmesinde"
7672 # Enhanced content > Novelist Select
7674 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
7676 msgstr "sağda, Kaydı Kaydet açılır listesinin altında"
7678 # Enhanced content > Amazon
7679 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7682 # Enhanced content > Amazon
7683 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7686 # Enhanced content > Amazon
7688 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
7689 "search results and item detail pages on the OPAC."
7691 "arama sonuçlarındaki Amazon kapak resimleri ve OPAC’taki materyal detay "
7694 # Enhanced content > All
7695 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7698 # Enhanced content > All
7699 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7702 # Enhanced content > All
7704 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7706 msgstr "Bir materyalin OPAC üzerindeki diğer baskıları."
7708 # Enhanced content > Local or remote cover images
7709 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
7712 # Enhanced content > Local or remote cover images
7713 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
7714 msgstr "Görüntüleme"
7716 # Enhanced content > Local or remote cover images
7718 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
7719 "search and details pages."
7720 msgstr "OPAC arama ve detay sayfalarındaki yerel kapak resimleri."
7722 # Enhanced content > Coce cover images cache
7723 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7724 msgstr "Etkinleştirme"
7726 # Enhanced content > Coce cover images cache
7727 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7728 msgstr "Etkinleştir"
7730 # Enhanced content > Coce cover images cache
7731 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7732 msgstr "OPAC'da bir Coce görüntü önbellek servisi."
7734 # Enhanced content > Open Library
7735 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7738 # Enhanced content > Open Library
7739 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7742 # Enhanced content > Open Library
7744 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
7745 "search results and item detail pages on the OPAC."
7747 "Açık bir Kütüphaneden OPAC’daki arama sonuçlarına ve materyal detay "
7748 "sayfalarına kapak resimleri."
7750 # Enhanced content > Open Library
7751 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7754 # Enhanced content > Open Library
7755 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7758 # Enhanced content > Open Library
7760 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
7762 msgstr "Open Library'den arama sonuçlarını OPAC üzerinde."
7764 # Enhanced content > OverDrive
7766 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7767 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7768 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7770 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\"> OverDrive kütüphane "
7771 "yetkilendirme adları tablosunda </a> bireysel şube yetkilendirme adı "
7772 "ayarlanmadıysa, yedek olarak kullanılacaktır)."
7774 # Enhanced content > OverDrive
7776 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
7778 msgstr "OverDrive Authname kullanarak kimlik doğrulaması yapın"
7780 # Enhanced content > OverDrive
7781 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7784 # Enhanced content > OverDrive
7785 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7786 msgstr "Etkinleştirme"
7788 # Enhanced content > OverDrive
7789 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7790 msgstr "Etkinleştir"
7792 # Enhanced content > OverDrive
7794 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
7795 "have a SIP connection registered with"
7796 msgstr "Erişimi etkinleştirirseniz, kayıtlı bir SIP bağlantınız olmalıdır."
7798 # Enhanced content > OverDrive
7799 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7800 msgstr "Gerekli değil"
7802 # Enhanced content > OverDrive
7804 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
7805 "authentication against Koha"
7806 msgstr "Koha'ya karşı kullanıcı kimlik denetimi için OverDrive"
7808 # Enhanced content > OverDrive
7809 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7810 msgstr "Overdrive kullanıcının şu niteliğini kullanır"
7812 # Enhanced content > OverDrive
7813 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7816 # Enhanced content > OverDrive
7817 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7818 msgstr "kart numarası"
7820 # Enhanced content > OverDrive
7821 # Enhanced content > OverDrive
7823 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
7825 msgstr "OverDrive'a kullanıcı erişimi için.<br />"
7827 # Enhanced content > OverDrive
7828 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7829 msgstr "kullanıcı adı"
7831 # Enhanced content > OverDrive
7833 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
7834 "circulation history, and circulate items.<br />"
7836 "Kullanıcıların OverDrive dolaşım geçmişine erişmeleri, ve materyalleri "
7837 "dolaşıma sokmaları.<br />"
7839 # Enhanced content > OverDrive
7840 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7843 # Enhanced content > OverDrive
7845 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
7846 "information with the client key"
7847 msgstr "İstemci anahtar ile OverDrive durum bilgileri dahil"
7849 # Enhanced content > OverDrive
7850 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7851 msgstr "ve istemci parolası"
7853 # Enhanced content > OverDrive
7854 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7857 # Enhanced content > OverDrive
7859 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
7860 "catalog of library #"
7861 msgstr "Kütüphanenin OverDrive kataloğundan materyalleri göster#"
7863 # Enhanced content > OverDrive
7864 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
7867 # Enhanced content > OverDrive
7869 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
7871 msgstr "OverDrive web sitesi kimliğini kullanarak kimlik doğrulaması yapın #"
7873 # Enhanced content > RecordedBooks
7874 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
7877 # Enhanced content > RecordedBooks
7879 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
7880 "availability information with the client secret"
7882 "RecordedBooks kullanılabilirlik bilgilerini kullanıcı gizliliğiyle birlikte "
7885 # Enhanced content > RecordedBooks
7886 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
7887 msgstr "RecordedBooks domain"
7889 # Enhanced content > RecordedBooks
7890 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
7893 # Enhanced content > RecordedBooks
7895 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
7896 "RecordedBooks catalog of library ID"
7897 msgstr "Kütüphane Kimliği'nin RecordedBooks kataloğundan materyalleri göster"
7899 # Enhanced content > Syndetics
7900 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7903 # Enhanced content > Syndetics
7904 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7907 # Enhanced content > Syndetics
7909 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
7910 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7912 "OPAC materyal detay sayfalarındaki Syndetics’den yazar ismiyle ilgili notlar."
7914 # Enhanced content > Syndetics
7915 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7918 # Enhanced content > Syndetics
7919 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7922 # Enhanced content > Syndetics
7924 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
7925 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7927 "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki bir başlığın kazandığı ödül hakkında "
7928 "Syndeticsden bilgi."
7930 # Enhanced content > Syndetics
7931 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
7932 msgstr "istemci kodunu kullanın"
7934 # Enhanced content > Syndetics
7935 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
7936 msgstr "Syndetics'e erişmek için."
7938 # Enhanced content > Syndetics
7939 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
7942 # Enhanced content > Syndetics
7943 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7946 # Enhanced content > Syndetics
7948 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
7949 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
7951 "kapak görüntüleri arama sonuçlarındaki Syndeticsden ve materyal detay "
7954 # Enhanced content > Syndetics
7955 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7958 # Enhanced content > Syndetics
7959 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
7962 # Enhanced content > Syndetics
7963 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
7966 # Enhanced content > Syndetics
7967 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
7970 # Enhanced content > Syndetics
7971 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
7974 # Enhanced content > Syndetics
7976 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
7977 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
7978 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
7979 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
7981 "OPAC materyal detay sayfalarındaki Syndetics’den başlığın diğer sürümleriyle "
7982 "ilgili bilgi (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7983 "op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> devrede "
7986 # Enhanced content > Syndetics
7987 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
7990 # Enhanced content > Syndetics
7991 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
7994 # Enhanced content > Syndetics
7996 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
7997 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
7998 "client code below."
8000 "Syndetics'den gelen içerik. Bunun için hizmete üye olup istemci kodunu "
8001 "girmeniz gerektiğini unutmayın."
8003 # Enhanced content > Syndetics
8004 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8007 # Enhanced content > Syndetics
8008 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8011 # Enhanced content > Syndetics
8013 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
8014 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8016 "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndetics başlığından bir pasaj"
8018 # Enhanced content > Syndetics
8019 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8022 # Enhanced content > Syndetics
8023 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8026 # Enhanced content > Syndetics
8028 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
8029 "item detail pages on the OPAC."
8030 msgstr "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndetics başlığının yorumları"
8032 # Enhanced content > Syndetics
8033 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8036 # Enhanced content > Syndetics
8037 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8040 # Enhanced content > Syndetics
8042 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
8043 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8045 "OPAC materyal detay sayfalarındaki Syndetics’den başlık dizisindeki diğer "
8046 "kitaplar hakkında bilgi."
8048 # Enhanced content > Syndetics
8049 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8052 # Enhanced content > Syndetics
8053 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8056 # Enhanced content > Syndetics
8058 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
8059 "on item detail pages on the OPAC."
8061 "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndeticsten bir başlık bir özeti."
8063 # Enhanced content > Syndetics
8064 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8067 # Enhanced content > Syndetics
8068 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8071 # Enhanced content > Syndetics
8073 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
8074 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8076 "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndetics başlığının içerik tablosu"
8078 # Enhanced content > Tagging
8079 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8082 # Enhanced content > Tagging
8083 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8086 # Enhanced content > Tagging
8088 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8089 msgstr "materyallere etiket ekleyecek kullanıcı ve personel ."
8091 # Enhanced content > Tagging
8093 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
8094 "of the ispell executable"
8095 msgstr "Yürütülebilir ispell sözlüğündeki etiketlere izin veriniz"
8097 # Enhanced content > Tagging
8099 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
8100 "without moderation."
8101 msgstr "sunucu üzerinde moderasyon olmaksızın onaylanacak."
8103 # Enhanced content > Tagging
8104 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8107 # Enhanced content > Tagging
8108 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8111 # Enhanced content > Tagging
8113 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
8114 "detail pages on the OPAC."
8115 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarına etiket girebilecek kullanıcılar"
8117 # Enhanced content > Tagging
8118 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8121 # Enhanced content > Tagging
8122 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8125 # Enhanced content > Tagging
8127 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8128 "results on the OPAC."
8129 msgstr "OPAC arama sonuçlarında etiket girebilecek kullanıcılar."
8131 # Enhanced content > Tagging
8132 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8133 msgstr "Zorunlu değil"
8135 # Enhanced content > Tagging
8136 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8139 # Enhanced content > Tagging
8141 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8142 "reviewed by a staff member before being shown."
8144 "kullanıcılar tarafından eklenen etiketler görüntülenmeden önce bir personel "
8145 "tarafından görülecek."
8147 # Enhanced content > Tagging
8148 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8151 # Enhanced content > Tagging
8153 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8155 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarındaki etiketler."
8157 # Enhanced content > Tagging
8158 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8161 # Enhanced content > Tagging
8163 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8164 msgstr "OPAC arama sonuçlarındaki etiketler."
8166 # Enhanced content > Library Thing
8167 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8170 # Enhanced content > Library Thing
8171 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8174 # Enhanced content > Library Thing
8176 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8177 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8178 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
8179 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8180 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
8183 "Bir başlığın diğer sürümünü göstermek üzere ThingISBN servisi (ya <a href=\"/"
8184 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions"
8185 "\">FRBRizeEditions</a> ya da <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8186 "op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> devrede "
8187 "olduğunda). Bu, Library Thing for Libraries’den ayrıdır."
8190 msgid "i18n_l10n.pref"
8194 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8198 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8199 msgstr "Posta adreslerinin kullandığı format"
8203 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8204 "Postal Code] [City] - [Country])"
8206 "Fransız tarzı ([Sokak numarası] [Adres] - [ZIP/Posta Kodu] [Şehir] - [Ülke])"
8210 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8211 "Postal Code] [City] - [Country])"
8212 msgstr "Alman tarzı ([Adres] [Cadde numarası] - [ZIP/Posta kodu] [İl] - [İlçe]"
8216 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8217 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8219 "ABD tarzı ([Cadde numarası], [Adres] - [İl], [ZIP/Posta Kodu], [Eyalet])"
8222 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8226 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8230 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8234 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8238 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8242 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8246 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8250 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8255 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8257 msgstr "takvimdeki haftanın ilk günü gibi."
8261 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8262 msgstr "OPAC'ta aşağıdaki dilleri etkinleştirin:"
8266 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8267 "the languages on the interface."
8268 msgstr "Bu liste, arayüzdeki dillerin sırasını değiştirmek için sıralanabilir."
8271 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8275 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8276 msgstr "12 saatlik format ( örneğin \"öğleden sonra 02:18\" )"
8279 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8280 msgstr "24 saatlik format ( örneğin \"14:18\" )"
8283 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8284 msgstr "Saat biçimi"
8287 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8291 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8296 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8297 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8298 "patron will be the one defined for the patron."
8300 "Ayarlanırsa, bildirimler \"Bildirimler ve slipler\" arayüzünden çevrilebilir "
8301 "olacaktır. Bir kullanıcıya bir bildirim göndermek için kullanılan dil, "
8302 "kullanıcı için tanımlanan dildir."
8305 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8306 msgstr "Çevrilecek bildirimler."
8310 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8311 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8312 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8314 "<br/> İpucu: Veri tabanında 'borrowers' tablosunun 'surname' sütunu için "
8315 "harmanlamayı değiştirmek, A-Z dışında bir alfabe kullanırken members-home.pl "
8316 "içerisinde soyadına göre tarama yapmayı kolaylaştırır."
8319 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8320 msgstr "Alfabeyi kullanın"
8324 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8325 "space separated list of uppercase letters."
8327 "taranabilir harf listeleri için. Bu, büyük harflerin aralıklı ayrılmış "
8328 "listesinin olmasını gerektirir."
8331 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8335 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8336 msgstr "Tarihleri şu şekilde biçimlendiriniz"
8339 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8343 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8347 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8351 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8356 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8358 msgstr "Personel ara yüzünde yer alan aşağıdaki dilleri etkinleştiriniz:"
8362 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
8363 "languages on the interface."
8364 msgstr "Bu liste, arayüzdeki dillerin sırasını değiştirmek için sıralanabilir."
8367 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8371 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8376 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
8378 msgstr "OPAC’da gördükleri dili değiştirecek kullanıcılar."
8381 msgid "local_use.pref"
8382 msgstr "Yerel Kullanım"
8385 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8386 msgstr "Henüz hiçbir şey tanımlanmamış."
8392 # Logging > Debugging
8393 msgid "logs.pref Debugging"
8394 msgstr "Hata ayıklama"
8397 msgid "logs.pref Logging"
8398 msgstr "Sistem günlüğü oluşturmak"
8401 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8402 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme "
8405 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8406 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
8409 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8410 msgstr "Sağlama eylemleri gerçekleştiğinde."
8413 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures."
8414 msgstr " kimlik doğrulama hataları."
8417 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8418 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
8421 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8422 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
8425 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications."
8426 msgstr "başarılı kimlik doğrulama işlemleri."
8429 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8430 msgstr "Günlüğe kaydetme"
8433 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8434 msgstr "Günlüğe kaydet"
8437 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8438 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8441 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8442 msgstr "Sistem günlüğü"
8445 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8446 msgstr "otorite kayıtlarındaki değişiklikler."
8449 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8450 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8453 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8454 msgstr "Sistem günlüğü"
8457 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8458 msgstr "üye kayıtlarındaki değişiklikler."
8461 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8462 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8465 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8466 msgstr "Sistem günlüğü"
8469 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8470 msgstr "bibliyografik veya materyal kayıtlarında yapılan değişiklikler."
8473 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
8474 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
8477 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
8478 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
8482 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
8485 "bir satın alma talebi veya bir süreli yayın talebi bildirimi gönderildiğinde."
8488 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8489 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
8492 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8493 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
8496 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8497 msgstr "cron job'lardan gelen bilgiler."
8499 # Logging > Debugging
8500 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8503 # Logging > Debugging
8504 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8507 # Logging > Debugging
8509 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
8510 "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8511 "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to "
8514 "arama sorgusunu şablon parametresi olarak döküm alın, <a href=\"/cgi-bin/"
8515 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=DumpTemplateVars"
8516 "\">DumpTemplateVars</a>[interface] öğesinin görünür olmasını gerektirir."
8518 # Logging > Debugging
8519 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8522 # Logging > Debugging
8523 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8526 # Logging > Debugging
8528 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
8529 "comment in the HTML source for the staff interface."
8531 "personel arayüzü için HTML kaynağındaki bir yoruma tüm Şablon Araç Seti "
8532 "değişkenlerini döker."
8534 # Logging > Debugging
8535 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8538 # Logging > Debugging
8539 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8542 # Logging > Debugging
8544 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
8545 "comment in the HTML source for the OPAC."
8547 "tüm Şablon Araç Seti değişkenlerini OPAC için HTML kaynağındaki bir yoruma "
8551 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8552 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8555 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8556 msgstr "Sistem günlüğü"
8559 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8560 msgstr "cezalar tahsil edildiğinde, ödendiğinde ya da bağışlandığında."
8563 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8564 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
8567 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8568 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
8572 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
8575 "Ayırtılanlar üzerinde herhangi bir işlem (oluşturma, iptal etme, askıya "
8576 "alma, devam ettirme, vb.)."
8579 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8580 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
8583 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8584 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
8587 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8588 msgstr "ILL isteklerinde değişiklik yapıldığında."
8591 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8592 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8595 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8596 msgstr "Sistem günlüğü"
8599 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8600 msgstr "Materyaller ödünç verildiğinde."
8604 "logs.pref#NewsLog# changes to news entries and other contents managed in "
8607 "haber aracında yönetilen haber girişlerinde ve diğer içeriklerde yapılan "
8611 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
8612 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
8615 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
8616 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet "
8619 msgid "logs.pref#NoticesLog# changes to notice templates."
8620 msgstr "bildirim şablonlarında değişiklikler."
8623 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
8624 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
8627 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
8628 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
8631 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
8632 msgstr "Günlüğe kaydetme"
8635 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
8636 msgstr "Günlüğe kaydet"
8639 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
8640 msgstr "Materyallerin süresi uzatıldığında."
8643 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8644 msgstr "Sistem günlüğüne alma"
8647 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8648 msgstr "Sistem günlüğüne al"
8651 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8652 msgstr "raporlar eklendiğinde, silindiğinde ya da değiştirildiğinde."
8655 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8656 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8659 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8660 msgstr "Sistem günlüğü"
8663 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
8664 msgstr "Materyaller iade edildiğinde."
8667 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8668 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8671 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8672 msgstr "Sistem günlüğü"
8675 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8676 msgstr "süreli yayınlar eklendiğinde, silindiğinde ya da değiştirildiğinde."
8682 # OPAC > Advanced search options
8683 msgid "opac.pref Advanced search options"
8684 msgstr "Gelişmiş arama seçenekleri"
8687 msgid "opac.pref Appearance"
8690 # Administration > CAS authentication
8691 msgid "opac.pref Authentication"
8692 msgstr "Kimlik koğrulama"
8695 msgid "opac.pref Features"
8699 msgid "opac.pref OpenURL"
8703 msgid "opac.pref Policy"
8707 msgid "opac.pref Privacy"
8710 # OPAC > Restricted page
8711 msgid "opac.pref Restricted page"
8712 msgstr "Kısıtlı sayfa"
8714 # OPAC > Self registration and modification
8715 msgid "opac.pref Self registration and modification"
8716 msgstr "Kendi kendine kayıt ve değişiklik"
8718 # OPAC > Shelf browser
8719 msgid "opac.pref Shelf browser"
8720 msgstr "Raf tarayıcı"
8723 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8727 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8732 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8733 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
8734 "patron's guarantor."
8736 "Ödünç alma bilgilerini \"garantörlerine\" göstermek için kendi gizlilik "
8737 "ayarlarını seçecek olan kullanıcılar."
8740 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
8744 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8749 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8750 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
8753 "kullanıcıların, para cezalarını garantörlerine göstermek için kendi gizlilik "
8754 "ayarlarını seçmeleri."
8757 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
8761 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
8764 # OPAC > Privacy > AnonSuggestions
8766 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
8767 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8768 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
8769 "system preference."
8771 "satın alma önerileri yapmak için giriş yapmamış kullanıcılar. Öneriler, <a "
8772 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8773 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> sistem tercihine "
8777 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
8778 msgstr "Üye Numarasını kullan"
8782 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
8783 "suggestions and checkout history)."
8784 msgstr "Anonim Kullanıcı olarak (anonim öneriler ve okuma geçmişi için)."
8787 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
8788 msgstr "Varsayılan olarak, bibliyografik kayıtları göster"
8791 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
8792 msgstr "ISBD şablonundaki gibi belirlenmiş."
8795 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
8796 msgstr "basit formda."
8799 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
8800 msgstr "kendi MARC Formatında."
8803 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
8807 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
8812 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
8813 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
8814 "category takes priority over this system preference."
8816 "ayırtma yapma veya süre uzatma gibi OPAC işlemleri için süreleri dolmuş olan "
8817 "kullanıcılar. Bir kullanıcı kategori ayarının bu sistem tercihleri üzerinde "
8818 "öncelik kazanacağını unutmayın."
8820 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
8822 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8823 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
8824 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8825 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
8826 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
8827 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8828 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
8829 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
8830 "\">OpenURLImageLocation</a>"
8832 "<br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8833 "op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a href="
8834 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACShowOpenURL"
8835 "\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8836 "op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a "
8837 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLText"
8838 "\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8839 "op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a>"
8843 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
8844 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
8846 "<br/>Bir OpenURL çözümleyicisine bir bağlantı görüntülemek istiyorsanız, "
8847 "aşağıdaki sistem tercihlerine bakın:"
8851 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
8852 "results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
8855 "COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Uyarı: Bu özelliği "
8856 "etkinleştirmek OPAC arama tepki sürelerini yavaşlatacaktır."
8859 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
8863 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
8867 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
8871 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
8876 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
8877 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
8879 "OPAC’daki XSLT MARC 21 sonuçlarında format, kullanıcı kitlesi ve materyal "
8880 "türü ikonları ve detay sayfaları"
8883 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
8887 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
8891 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
8892 msgstr "OPAC kullanıcı tarama geçmişi."
8895 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
8899 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
8900 msgstr "OPAC üzerindeki kütüphanenin adı olarak"
8903 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
8904 msgstr "Kullanıcıları şuna göre kısıtla"
8908 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
8909 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
8911 "Önerileri aç. Limitsiz olması için boş bırakın. **Not: Bu ayar anonim "
8912 "önerileri etkilemez."
8915 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
8916 msgstr "İzin verilen toplam öneri sayısı"
8919 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
8923 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
8927 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
8931 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
8932 msgstr "Görüntüleme"
8936 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
8938 msgstr "OPAC ayrıntılar sayfalarında sağlama ayrıntıları."
8942 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
8943 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
8944 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
8945 "search plugins to work.)"
8947 ". Bu <code>http://</code> veya <code>https://</code> ile başlayan tam bir "
8948 "URL olmalıdır. URL sonuna bir eğik çizgi dahil etmeyin. (Bunun, RSS, unAPI "
8949 "ve arama eklentilerinin çalışması için doğru olarak doldurulması gereklidir.)"
8952 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
8953 msgstr "OPAC'ın bulunduğu konum"
8955 # OPAC > Self registration and modification
8956 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
8960 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
8961 msgstr "İzin verme "
8964 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
8965 msgstr "kullanıcıların OPAC üzerindeki materyaller hakkında yorum yapmaları."
8968 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
8969 msgstr "Devre dışı bırak"
8972 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
8973 msgstr "Etkinleştir"
8977 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
8978 "bibliographic detail page."
8979 msgstr "OPAC bibliyografik detay sayfasında bir QR Kodu gösterme seçeneği."
8983 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
8984 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
8985 "option must be turned on."
8987 ". Not: İlgili <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8988 "op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> seçeneğinin etkinleştirilmiş "
8989 "olması gereklidir."
8993 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
8995 msgstr "URI'yi 856u alanında resim olarak görüntüleyin: "
8998 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
8999 msgstr "Ayrıntı ve sonuç sayfalarının her ikisinde"
9002 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9003 msgstr "Yalnızca ayrıntı sayfasında"
9006 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9007 msgstr "Ne ayrıntı ne de sonuç sayfalarında"
9010 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9011 msgstr "Yalnızca sonuç sayfasında"
9014 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9018 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9022 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9026 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9027 msgstr "OPAC fallback teması olarak tema."
9031 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
9032 "the OPAC if they have less than"
9034 "den daha az ise kullanıcılara OPAC üzerinden kendi kitaplarını uzatmalarına "
9039 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
9041 msgstr "[% local_currency%] ceza (etkisiz hale getrirmek için boş bırakın)."
9044 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9048 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9053 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
9054 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9055 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
9058 "kullanıcılara <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9059 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> kuralını "
9060 "uygularken ödenmemiş/uygulanmamış krediler."
9063 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9067 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9072 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
9075 "Kullanıcıların OPAC'da hesabım sayfasındaki cezalar sekmesine ulaşabilmeleri."
9078 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
9082 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
9087 "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
9088 msgstr "Kullanıcıların OPAC'dan materyal ayırtma yapmalarına."
9091 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9092 msgstr "Tablonun ilk sütunu"
9095 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9096 msgstr "Materyali bulunduran kütüphane"
9099 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9100 msgstr "Ana kütüphane"
9104 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
9106 msgstr "Ayırtılanlar tablosu için varsayılan sıralama alanıdır."
9109 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9113 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9114 msgstr "İzin verme "
9118 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9119 msgstr "Kullanıcıların kendi ayırtma geçmişlerinin listesini görebilmeleri."
9122 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9123 msgstr "OPAC ISBD şablonu olarak aşağıdakileri kullanın:"
9127 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9128 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9131 "<br /> Not: tutucuları {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} ve {AUTHOR} "
9132 "görüntülenen kayıt bilgileri ile değiştirilecektir."
9136 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9137 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9138 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9140 "Aşağıdaki HTML ile bir kullanıcı OPAC'da oturum açtığında \"özetim\" ve "
9141 "\"ödünç alma geçmişim\" sekmelerine bir \"Bağlantılar\" sütunu ekleyin "
9142 "(devre dışı bırakmak için boş bırakın):"
9146 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
9147 "This note only appears if the patron is logged in:"
9149 "Kullanıcı özeti sayfasında gösterilecek not. Bu not, yalnızca kullanıcı "
9150 "oturum açtığında görünecektir:"
9154 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9155 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9157 "<br/>Not: Sorgu anahtar kelimelerinin yerine geçebilecek yer tutucuları "
9158 "{QUERY_KW} ekleyebilirsiniz."
9162 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9163 "for a search in the OPAC:"
9164 msgstr "OPAC'da ki bir arama sonuç vermediğinde bu HTML'yi görüntüleyin:"
9167 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9172 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9173 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9175 "OpenURL bağlantısını göstermek isteyenler için materyal türü kodlarının "
9176 "(boşluklarla ayrılmış) listesi:"
9178 # OPAC > Self registration and modification
9179 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9182 # OPAC > Self registration and modification
9183 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9186 # OPAC > Self registration and modification
9188 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9189 "their contact information from the OPAC."
9191 "OPAC üzerindeki iletişim bilgilerini değiştirmek için kütüphaneyi uyaracak "
9195 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9200 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9201 "on the OPAC record details page."
9202 msgstr "OPAC kaydı ayrıntıları sayfasında müzikal yazıların MIDI gösterimi."
9205 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9209 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9213 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9214 msgstr "Görüntüleme"
9218 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9219 "for a combined search on OPAC detail pages."
9221 "OPAC detay sayfalarında birleştirilmiş arama için popup içerisindeki "
9222 "yazarlar/konular listesi."
9225 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9229 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9232 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9234 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9235 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9236 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
9237 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9238 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
9241 "kullanıcıların ödünç alma geçmişleri için kendi gizlilik ayarları. Bu, <a "
9242 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9243 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> ve <a href="
9244 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron"
9245 "\">AnonymousPatron</a> sistem tercihlerini gerektirir."
9248 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9253 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
9254 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9255 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
9257 "<strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9258 "op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a> "
9259 "sistem tercihini etkinleştirmiş olmanız gerekir."
9262 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9266 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9271 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9272 "pages to the library or Koha administrator."
9274 "kullanıcıların OPAC sayfaları için problem raporlarını kütüphaneye veya Koha "
9275 "Yöneticisine göndermelerine"
9279 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9280 "available for MARC21 and UNIMARC."
9282 ". Bu özelliğin şu anda MARC21 ve UNIMARC için kullanılabilir olduğunu "
9287 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9288 msgstr "OPAC içindeki arama sonuçları için, materyalin şu öğesini göster"
9291 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9292 msgstr "geçerli kütüphane"
9295 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9296 msgstr "ana kütüphane"
9298 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9300 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (available) individual items on the OPAC XSLT "
9301 "search results, and show no more than"
9303 "(mevcut) OPAC XSLT arama sonuçlarındaki özgün materyaller, yandaki sayıdan "
9304 "fazlasını göstermeyin"
9306 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9308 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (unavailable) individual items for categories "
9309 "like Checked out, Damaged, On Hold, but only when you group them by branch."
9312 "(kullanılamaz) Ödünç verilmiş, Hasarlı, Ayırtılmış gibi kategoriler için "
9313 "özgün materyaller, ancak sadece bunları birimlere göre grupladığınızda.<br>"
9315 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9317 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to "
9318 "group unavailable items by substatus, listing item counts only.)"
9320 "(NOT: Büyük konsorsiyumlar için, yalnızca materyal sayılarını listeleyerek, "
9321 "kullanılamayan materyalleri alt duruma göre gruplandırmanızı öneririz.)"
9324 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
9325 msgstr "Mevcut olmayan materyalleri şuna göre gruplandırın"
9328 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
9329 msgstr "Şu sayıdan daha fazla göstermeyin"
9332 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch"
9336 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus"
9341 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
9342 "OPAC search results:"
9343 msgstr "OPAC arama sonuçlarında facets altında aşağıdaki HTML'yi ekleyin:"
9347 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9348 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
9349 "information from the displayed record."
9351 "<br /> Not: tutucuları {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
9352 "{ISSN} ve {AUTHOR} görüntülenen kayıt bilgileri ile değiştirilecektir."
9356 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
9357 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
9360 "Takip eden HTML ile OPAC'daki materyallerin detay sayfasına \"Başka yerde "
9361 "arama\" kutusu ekleyin (etkisizleştirmek için boş bırakın):"
9363 # OPAC > Shelf browser
9364 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9367 # OPAC > Shelf browser
9368 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9371 # OPAC > Shelf browser
9373 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
9374 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
9375 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
9376 "your collection has a large number of items."
9378 "Materyal detayları sayfalarında kullanıcıların rafta o materyalin yakınında "
9379 "neler olduğunu görmesine izin veren bir raf tarayıcı. Bu sunucu üzerindeki "
9380 "kaynakları oldukça büyük miktarda kullanır ve koleksiyonunuzdaki materyaller "
9381 "çok sayıda ise kaçınılması gerektiğini unutmayın."
9384 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
9388 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
9393 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
9394 msgstr "kullanıcıların Shibboleth dışındaki yollarla giriş yapmaları."
9397 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9401 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9406 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
9407 "checked out on item detail pages on the OPAC."
9409 "OPAC'daki materyal ayrıntısı sayfasında materyal ödünç almış kullanıcının adı"
9412 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9413 msgstr "Hiçbir ayırma detayını gösterme"
9416 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9417 msgstr "Ayırmaları göster"
9420 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9421 msgstr "Ayırmaları ve öncelik düzeylerini göster"
9424 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9425 msgstr "Öncelik düzeyini göster"
9428 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9429 msgstr "OPAC içerisindeki kullanıcılara."
9432 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9436 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9441 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
9443 msgstr "OPAC kaydı ayrıntıları sayfasındaki müzikal yazıtlar."
9446 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9447 msgstr "Devre dışı bırak"
9450 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9451 msgstr "Etkinleştir"
9455 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
9458 "OPAC arama sonuçlarında ve detay sayfasında OpenURL linkinin gösterilmesi."
9461 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9465 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9470 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
9471 "authority browser."
9472 msgstr "OPAC otorite tarayıcısındaki kullanılmayan otoriteler."
9476 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
9477 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9479 "<br />Not: Yukarıdaki seçeneklerden hiçbiri seçilmemişse, varsayılan olarak "
9480 "'Başlık' alanı zorunlu olacaktır."
9483 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
9487 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
9488 msgstr "Koleksiyon başlığı"
9491 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
9492 msgstr "Telif hakkı veya yayın tarihi"
9496 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
9497 "patron purchase suggestions:"
9498 msgstr "Kullanıcı satın alma önerileri için zorunlu olması gereken alanlar:"
9502 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9503 msgstr "ISBN, ISSN veya diğer standart numara"
9506 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
9507 msgstr "Materyal türü"
9510 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
9511 msgstr "Kütüphane veya şube"
9514 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
9518 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
9519 msgstr "Kullanıcı nedeni"
9522 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
9526 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
9527 msgstr "Yayıncı adı"
9530 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
9535 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
9536 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9537 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
9538 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
9540 "<br />Not: <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9541 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
9542 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> alanlarını istenmeyen alanlar yapmayın "
9545 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
9549 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
9550 msgstr "Koleksiyon başlığı"
9553 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
9554 msgstr "Telif hakkı veya yayın tarihi"
9558 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
9559 "patron purchase suggestions:"
9560 msgstr "Kullanıcı satın alma önerileri için gizli olması gereken alanlar:"
9564 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9565 msgstr "ISBN, ISSN veya diğer standart numara"
9568 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
9569 msgstr "Materyal türü"
9572 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
9573 msgstr "Kütüphane veya şube"
9576 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
9580 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
9581 msgstr "Kullanıcı nedeni"
9584 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
9588 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
9589 msgstr "Yayıncı adı"
9592 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
9597 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
9598 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9600 "Kullanıcılar OPAC sisteminizden başka bir web sitesinin bağlantılarına "
9601 "tıkladıklarında (Amazon ya da OCLC gibi),"
9604 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9605 msgstr "gerçekleştir"
9608 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9609 msgstr "gerçekleştirme"
9612 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9613 msgstr "web sitesini yeni bir pencerede aç."
9617 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9619 "OPAC’ın tüm sayfalarında yer alan aşağıdaki stil şablonlarını (CSS) dahil "
9624 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
9626 msgstr "OPAC'ta tüm sayfalarda aşağıdaki JavaScript'i ekleyin:"
9629 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9633 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
9638 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
9639 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
9641 "OPAC ana sayfasındaki oturum açmış kullanıcının ödünç alma, gecikme, "
9642 "ayırtılan materyaller ve para cezaları özeti."
9645 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9649 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9654 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
9656 msgstr "OPAC’daki diğer kullanıcılardan satın alma teklifleri."
9658 # Staff interface > Appearance
9660 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
9661 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
9662 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
9663 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9664 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
9665 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
9667 "<br />Seçenekler:<ul><li>Varsayılan olarak \"<a href=\"#\" class=\""
9668 "set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\""
9669 ">varsayılan</a>\" girin stil sayfası</li><li>Bir xslt dosyası tanımlamak "
9670 "için bir yol koyun</li><li>Harici belirli bir stil sayfası için bir URL "
9671 "girin.</li></ul>Farklı diller için birden fazla stil sayfanız varsa, yer "
9672 "tutucu {langcode}, geçerli arayüz diliyle değiştirilecek."
9676 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
9678 msgstr "XSLT stil sayfasını kullanarak OPAC sonuçlarını göster: "
9680 # Staff interface > Appearance
9682 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" "
9683 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
9684 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
9685 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9686 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
9687 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
9689 "<br />Seçenekler:<ul><li>Varsayılan olarak \"<a href=\"#\" class=\""
9690 "set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\""
9691 ">varsayılan</a>\" girin stil sayfası</li><li>Bir xslt dosyası tanımlamak "
9692 "için bir yol koyun</li><li>Harici belirli bir stil sayfası için bir URL "
9693 "girin.</li></ul>Farklı diller için birden fazla stil sayfanız varsa, yer "
9694 "tutucu {langcode}, geçerli arayüz diliyle değiştirilecek."
9698 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
9701 "Şu adresteki XSLT stil sayfasını kullananan OPAC'taki listeleri görüntüle:"
9703 # Staff interface > Appearance
9705 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
9706 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9707 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
9708 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
9709 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9710 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
9711 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
9712 "ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder "
9713 "{langcode} will be replaced with current interface language."
9715 "<br />Seçenekler:<ul><li>Varsayılan olarak \"<a href=\"#\" class=\""
9716 "set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\""
9717 ">varsayılan</a>\" girin stil sayfası</li><li>Bir xslt dosyası tanımlamak "
9718 "için bir yol koyun</li><li>Harici bir özel stil sayfası için bir URL "
9719 "girin.</li><li>NOT: Sistem tercihi <a href=\"/ cgi-"
9720 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\""
9721 ">PassItemMarcToXSLT</a>, özel stil sayfanız materyal alanlarındaki verileri "
9722 "kullanıyorsa etkinleştirilmelidir</li></ul>Birden fazla stil sayfanız varsa "
9723 "farklı diller için yer tutucu (langcode) geçerli arayüz diliyle "
9724 "değiştirilecektir."
9728 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
9730 msgstr "XSLT stil sayfasını kullanarak OPAC sonuçlarını göster: "
9733 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9737 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9742 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
9744 msgstr "OPAC’daki kullanıcı bilgi sayfasındaki kullanıcı resimleri."
9747 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9751 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9756 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
9757 "the OPAC masthead."
9758 msgstr "OPAC yönetiminde açılır menüden bir kütüphane seç."
9762 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9763 msgstr "Ek CSS Stil sayfasını dahil edin"
9767 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
9768 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
9769 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
9770 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
9771 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
9772 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
9773 "to start from your HTTP document root."
9775 "varsayılan stil sayfasından özel ayarları geçersiz kılmak için (devre dışı "
9776 "bırakmak için boş bırakın). Sadece bir dosya ismi, tam lokal yol ya da "
9777 "<code>http://</code> ile başlayan bir tam URL giriniz (dosya uzak bir "
9778 "sunucuda bulunuyorsa). Lütfen sadece dosya ismi girdiğinize dikkat ediniz, "
9779 "dosyanın her aktif tema için css alt dizininde ve Koha şablon dizini "
9780 "içerisinde olması gerekir. Tam lokal yolun HTTP belge kökünden başlanması "
9783 # OPAC > Advanced search options
9784 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
9785 msgstr "Materyal türleri"
9787 # OPAC > Advanced search options
9788 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
9791 # OPAC > Advanced search options
9792 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
9793 msgstr "Konum ve kullanılabilirlik"
9795 # OPAC > Advanced search options
9796 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
9797 msgstr "Yayın tarihi"
9799 # OPAC > Advanced search options
9801 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
9803 msgstr "Genişletilmiş görünüm için arama seçeneklerini göster:"
9805 # OPAC > Advanced search options
9806 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
9809 # OPAC > Advanced search options
9810 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
9813 # OPAC > Advanced search options
9814 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
9815 msgstr "Materyal türleri"
9817 # OPAC > Advanced search options
9818 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
9821 # OPAC > Advanced search options
9822 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
9823 msgstr "Konum ve kullanılabilirlik"
9825 # OPAC > Advanced search options
9826 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
9827 msgstr "Yayın tarihi"
9829 # OPAC > Advanced search options
9830 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
9831 msgstr "Arama seçeneklerini göster:"
9833 # OPAC > Advanced search options
9834 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
9837 # OPAC > Advanced search options
9838 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
9841 # Searching > Search form
9843 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item "
9844 "types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and "
9845 "Shelving location (<strong>loc</strong>)."
9847 "<em>Mevcut desteklenen değerler</em>: Materyal türleri (<strong>itemtypes</"
9848 "strong>), Koleksiyon (<strong>ccode</strong>) ve Raf Yeri (<strong>loc</"
9851 # Searching > Search form
9853 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for "
9854 "limiting searches on the"
9855 msgstr "Aramaları sınırlamak için OPAC gelişmiş aramasında sekmeleri göster"
9857 # Searching > Search form
9859 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
9860 "appear in the order listed.<br/>"
9862 "alanlar (değerleri | ile ayırın). Sekmeler listelenen sırada görünür.<br/>"
9865 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
9869 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
9874 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
9875 msgstr "OPAC kullanıcılarının genel listeler oluşturmaları."
9878 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
9882 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
9887 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
9888 "with other patrons."
9889 msgstr "OPAC kullanıcılarının diğer kullanıcılarla özel liste paylaşmaları."
9892 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
9896 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
9900 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
9901 msgstr "otorite kayıtlarınızı arayacak kullanıcılar."
9904 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
9905 msgstr "Devre dışı bırak"
9908 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
9909 msgstr "Etkinleştir"
9913 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
9915 msgstr "OPAC detay sayfasından tarama ve sayfa arama sonuçları."
9918 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
9919 msgstr "Devre dışı bırak"
9922 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
9923 msgstr "Etkinleştir"
9927 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
9928 "(Elasticsearch only)."
9929 msgstr "tüm kaynaklara göz atmak için arayüz (yalnızca Elasticsearch). "
9933 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9934 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9935 "Ask your system administrator to schedule it."
9937 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/"
9938 "build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem "
9939 "yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
9942 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
9946 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
9951 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
9952 msgstr "Kullanıcıların OPAC'da konu otoritelerine gözatmaları."
9956 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9957 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9958 "Ask your system administrator to schedule it."
9960 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/"
9961 "build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem "
9962 "yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
9965 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
9969 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
9973 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
9974 msgstr "OPAC'da bir konu bulutu."
9977 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
9981 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
9982 msgstr "Dublin Core"
9985 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
9989 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
9990 msgstr "MARC-8 kodlu MARC"
9993 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
9997 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10000 # OPAC > Appearance
10001 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10004 # OPAC > Appearance
10006 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
10007 "from OPAC detail page:"
10009 "OPAC ayrıntılar sayfasından kullanılabilir olan dışa aktarma seçenekleri "
10012 # OPAC > Appearance
10013 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10014 msgstr "Unicode/UTF-8 kodlu MARC"
10016 # OPAC > Appearance
10018 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
10019 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10021 "Yerel kullanım -9xx, x9x, xx9- alanları ve alt alanları olmayan Unicode/"
10024 # OPAC > Appearance
10025 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10026 msgstr "görüntüyü kullan"
10028 # OPAC > Appearance
10030 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
10031 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
10033 "OPAC'ın sekme ikonu için. (Bunun <code>http://</code>. kodu ile başlayan tam "
10034 "bir URL olması gerekir.)"
10038 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
10039 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
10040 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
10041 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
10043 "OPAC üzerinde arama ve görünümden belirli materyalleri gizlemek için özel "
10044 "kurallar tanımlayın. Bu kuralların nasıl yazılacağına ilişkin belgeleri <a "
10045 "href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank"
10046 "\">Koha wiki</a> sayfasında bulabilirsiniz."
10048 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
10050 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
10051 "|, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10052 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10054 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10055 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a> tarafından "
10056 "gizlenen materyalleri görebilen | ile ayrılmış kullanıcı kategorilerinin "
10059 # OPAC > Appearance
10060 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
10061 msgstr "Gizlemeyin"
10063 # OPAC > Appearance
10064 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
10067 # OPAC > Appearance
10069 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
10070 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10071 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10073 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10074 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacMaintenance</a> "
10075 "etkinleştirildiğinde aşağıdaki HTML'i göster:"
10077 # OPAC > Appearance
10078 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10079 msgstr "(sütunları | ile ayırın)."
10081 # OPAC > Appearance
10082 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10083 msgstr "İşaretleme"
10085 # OPAC > Appearance
10086 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10089 # OPAC > Appearance
10091 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
10092 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
10093 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
10095 "kullanıcının arama sonuçlarında ve detay sayfalarında aradığı kelimeler. "
10096 "Belirli kelimelerin vurgulanmasını önlemek için buraya bir engellenecek "
10097 "kelimeler listesi girin:"
10100 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10104 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10105 msgstr "İzin verme"
10108 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10109 msgstr "Kullanıcıların ayırtma yaparken not eklemeleri."
10112 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10116 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10117 msgstr "OPAC arama sonuçları ile ilgili materyaller için"
10120 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10121 msgstr "kütüphane ve yer numarası"
10124 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10125 msgstr "kütüphane, koleksiyon kodu, ve yer numarası"
10128 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10129 msgstr "kütüphane, lokasyon, ve yer numarası"
10132 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10133 msgstr "yalnızca kütüphane"
10135 # OPAC > Appearance
10136 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10137 msgstr "OPAC alt bilgisindeki ‘Koha metniyle çalıştırılıyor’."
10139 # OPAC > Appearance
10140 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10143 # OPAC > Appearance
10144 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10147 # OPAC > Appearance
10148 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10151 # OPAC > Appearance
10152 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10153 msgstr "üzerinde dil seçiciyi görüntüle"
10155 # OPAC > Appearance
10156 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10157 msgstr "Hem alt bilgi hem üst bilgi"
10159 # OPAC > Appearance
10160 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10161 msgstr "yalnızca alt bilgi"
10163 # OPAC > Appearance
10164 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10167 # OPAC > Appearance
10168 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10171 # OPAC > Appearance
10173 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
10175 msgstr "OPAC kayıt ayrıntıları sayfasındaki materyaller için."
10177 # OPAC > Appearance
10178 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10179 msgstr "bulunduğu kütüphane"
10181 # OPAC > Appearance
10182 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10183 msgstr "ana kütüphaneler ve bulunduğu kütüphaneler"
10185 # OPAC > Appearance
10186 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10187 msgstr "ana kütüphane"
10189 # OPAC > Appearance
10191 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10192 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10193 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10194 "administration page."
10196 "<br />Not: 'Ayrı bir sütun üzerinde' seçilmişse, <a href='/cgi-bin/koha/"
10197 "admin/columns_settings.pl'>sütunları yapılandır</a> yönetim sayfasındaki "
10198 "item_shelving_location görüntülemeyi yine de etkinleştirmeniz gerekir."
10200 # OPAC > Appearance
10201 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10202 msgstr "Raftaki konumunu göster"
10204 # OPAC > Appearance
10205 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10206 msgstr "hem ana kütüphane hem de ayırtıldığı kütüphanenin altında"
10208 # OPAC > Appearance
10209 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10210 msgstr "ayırtıldığı kütüphanenin altında"
10212 # OPAC > Appearance
10213 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10214 msgstr "ana kütüphanenin altında"
10216 # OPAC > Appearance
10218 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10219 msgstr "OPAC kayıt ayrıntıları sayfasındaki materyaller için"
10221 # OPAC > Appearance
10222 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10223 msgstr "ayrı bir sütun üzerinde"
10225 # OPAC > Appearance
10226 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10229 # OPAC > Appearance
10230 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10233 # OPAC > Appearance
10235 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10236 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10237 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10239 "OPAC sistemi yerine, OPAC ‘ın bakımda olduğuna ilişkin uyarı. Not: bu "
10240 "uyarı, veri tabanının koşulsuz olarak güncellenmesi gerektiğinde de çıkar."
10242 # OPAC > Appearance
10244 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
10245 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
10246 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10248 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10249 "op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> "
10250 "etkinleştirildiğinde aşağıdaki HTML'i göster:"
10252 # OPAC > Appearance
10253 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10254 msgstr "Şu miktara kadar görüntüle"
10256 # OPAC > Appearance
10258 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10259 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10260 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10262 "bibliyografik kayıt ayrıntıları sayfasındaki materyaller (eğer bibliyografik "
10263 "kayıt bundan daha fazla materyale sahipse, kullanıcıların tüm materyallerin "
10264 "gösterilmesini seçebileceği bir link ekranda görünecektir)."
10266 # OPAC > Appearance
10268 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10269 "results (160 characters)."
10270 msgstr "Bu açıklama arama motoru sonuçlarında gösterilecektir (160 karakter)."
10272 # OPAC > Appearance
10274 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
10275 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
10277 "OPAC’daki \"Diğer Aramalar\" çubuğuna, aşağıdaki HTML’yi ekleyerek ekleyin "
10278 "(devre dışı bırakmak için boş bırakın):"
10281 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
10285 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
10286 msgstr "Görüntüleme"
10290 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10292 msgstr "OPAC'taki haberler için bir kütüphane seçim listesi."
10294 # OPAC > Appearance
10295 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
10298 # OPAC > Appearance
10299 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
10300 msgstr "OPAC'da materyal türü simgelerini göster:"
10302 # OPAC > Appearance
10303 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
10307 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10311 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10312 msgstr "İzin verme"
10316 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10317 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10319 "OPAC’da kendi şifrelerini değiştirecek kullanıcılar. LDAP kimlik "
10320 "doğrulamasını kullanmak için bu seçeneğin kapalı olması gerektiğine dikkat "
10323 # OPAC > Appearance
10324 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10325 msgstr "Etkinleştirme"
10327 # OPAC > Appearance
10328 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10329 msgstr "Etkinleştir"
10331 # OPAC > Appearance
10333 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10334 "authentication before accessing the OPAC. "
10336 "Genel erişime açık olarak Koha OPAC. Özel OPAC, OPAC'a erişmeden önce kimlik "
10337 "doğrulaması gerektirir."
10339 # OPAC > Appearance
10341 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
10342 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10343 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10344 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10346 "Not: Bu genel API'yi etkilemez, API'yi kontrol etmek için <a href=\"/cgi-bin/"
10347 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10348 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> sistem tercihine bakın."
10351 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10355 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10356 msgstr "İzin verme"
10360 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10361 msgstr "OPAC’da kendi kitaplarını yenileyecek kullanıcılar."
10364 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10365 msgstr "'OPACRenew'"
10368 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10372 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10377 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10378 msgstr "istatistik tablosunda kaydedilecek dal kodu olarak."
10381 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10382 msgstr "materyalin ana kütüphanesi"
10385 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10386 msgstr "materyalin ödünç verildiği kütüphane"
10389 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10390 msgstr "kulllanıcının ana kütüphanesi"
10394 "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the "
10396 msgstr "OPAC'ta e-posta yoluyla şifrelerini kurtarmaları. "
10399 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10400 msgstr "Kütüphane kullanıcıları"
10403 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10404 msgstr "izin verildi"
10407 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10408 msgstr "izin verilmedi"
10410 # OPAC > Appearance
10411 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10414 # OPAC > Appearance
10415 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10418 # OPAC > Appearance
10419 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10420 msgstr "ayıran kütüphane"
10422 # OPAC > Appearance
10423 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10424 msgstr "ana kütüphane"
10426 # OPAC > Appearance
10428 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
10429 "second tab will contain all other items."
10431 "kullanıcı kütüphanesine giriş yapıldı. İkinci sekme diğer tüm materyalleri "
10434 # OPAC > Appearance
10436 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
10437 "tab contains items whose"
10439 "materyaller birinci sekmenin materyaller içerdiği iki sekmede gösterilir"
10441 # OPAC > Appearance
10442 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10445 # OPAC > Appearance
10446 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10449 # OPAC > Appearance
10451 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
10453 msgstr "OPAC künyesindeki en son yorumlar için bağlantı."
10455 # OPAC > Appearance
10456 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10457 msgstr "Yıldızlı derecelendirmeleri devrede göster"
10459 # OPAC > Appearance
10460 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10463 # OPAC > Appearance
10464 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10465 msgstr "sadece detaylar"
10467 # OPAC > Appearance
10468 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10471 # OPAC > Appearance
10472 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10473 msgstr "sonuçlar, ayrıntılar, ve kullanıcı"
10475 # OPAC > Appearance
10476 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10479 # OPAC > Appearance
10480 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10483 # OPAC > Appearance
10485 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
10486 "a suggestion in OPAC."
10487 msgstr "OPAC içerisinde bir öneri yönetiminde bulunan personel üyenin adı."
10490 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10494 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10495 msgstr "İzin verme"
10499 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
10500 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
10501 "avoided if your collection has a large number of items."
10503 "OPAC’daki en çok ödünç alınmış materyaller listesine giriş yapacak "
10504 "kullanıcılar. Bunun biraz deneysel olduğunu ve koleksiyonunuzda birçok "
10505 "sayıda materyal mevcutsa bundan kaçınılması gerektiğini göz önünde "
10510 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10511 "OpenURL.png</code>"
10512 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
10516 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10517 "openurl.png</code>"
10518 msgstr "<br />- <code>://www.example.com/img/openurl.png</code>"
10522 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
10523 "<code>http://</code> or"
10524 msgstr "<br /><code> http://</code> ile başlayan mutlak bir URL olabilir veya"
10527 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10528 msgstr "<br />Örnekler:"
10531 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10532 msgstr "<code>https://</code> veya ilgili bir URL"
10535 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10536 msgstr "OpenURL linkleri için resmin konumu:"
10540 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
10541 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10543 "OpenURL çözümleyicisinin tam URL'si (<code> http://</code> veya "
10544 "<code>https://</code> ile başlar):"
10548 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
10549 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
10550 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
10552 "OpenURL bağlantılarının metni (veya <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10553 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
10554 "\">OpenURLImageLocation</a> tanımlanmışsa resim başlığı):"
10556 # OPAC > Self registration and modification
10558 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10559 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10560 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10561 "modification screen:"
10563 "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10564 "borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> self-modifikasyon "
10565 "ekranında görünmeyecektir:"
10567 # OPAC > Self registration and modification
10569 "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a "
10570 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10571 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron "
10572 "modification screen:"
10574 "Kullanıcı değiştirme ekranında aşağıdaki <a href='http://schema.koha-"
10575 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>veritabanı "
10576 "sütunları</a> doldurulmalıdır:"
10578 # OPAC > Self registration and modification
10580 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
10581 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10582 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
10583 "a> to be set to a valid patron category code."
10585 "<br><strong>NOT:</strong>Bu, <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10586 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
10587 "a> sistem tercihinin geçerli bir kullanıcı kategorisi koduna ayarlanmasını "
10590 # OPAC > Self registration and modification
10591 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10594 # OPAC > Self registration and modification
10595 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10596 msgstr "İzin verme"
10598 # OPAC > Self registration and modification
10600 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
10602 msgstr "Kütüphane kullanıcılarının OPAC üzerinden bir hesaba kaydolmalarını."
10604 # OPAC > Self registration and modification
10606 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10607 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10608 "( HTML is allowed ):"
10610 "OPAC vasıtasıyla kendi kaydolan kullanıcılara yönelik aşağıdaki ek "
10611 "talimatları göster (HTML izinli):"
10613 # OPAC > Self registration and modification
10615 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
10616 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10617 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10620 "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10621 "borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> kullanıcı giriş "
10622 "ekranında doldurulmalıdır:"
10624 # OPAC > Self registration and modification
10626 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10627 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10628 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10629 "registration screen:"
10631 "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10632 "borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> kullanıcının kendi "
10633 "kayıt olma ekranında görünmeyecektir: "
10635 # OPAC > Self registration and modification
10636 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10637 msgstr "Gerektirme"
10639 # OPAC > Self registration and modification
10640 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10643 # OPAC > Self registration and modification
10645 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
10646 "address by entering it twice."
10647 msgstr "Kullanıcıların e-posta adreslerini iki kez girerek onaylamalarını."
10649 # OPAC > Self registration and modification
10651 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
10652 "use a regular patron category for self registration.</strong>"
10654 "<br><strong>UYARI: Kendi kendine kayıt için normal bir kullanıcı kategorisi "
10655 "kullanmayın.</strong>"
10657 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10659 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/"
10660 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified "
10661 "and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
10662 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
10663 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10664 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
10665 "a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
10667 "<br><code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob, doğrulanmamış ve "
10668 "tamamlanmamış OPAC kendi kendine kayıtlarını silmek için ayarlanmışsa, <a "
10669 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10670 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
10671 "a> günden daha uzun süre önce kaydolmuş tüm kullanıcıları kalıcı ve "
10672 "kurtarılamaz bir şekilde siler (bu gecikme boş veya sıfır değilse)."
10674 # OPAC > Self registration and modification
10675 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
10678 # OPAC > Self registration and modification
10680 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
10681 "category for patrons registered via the OPAC."
10683 "OPAC aracılığı ile kaydolmuş kullanıcılar için geçerli kullanıcı kategorisi "
10686 # OPAC > Self registration and modification
10687 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10688 msgstr "Dikkate alın"
10690 # OPAC > Self registration and modification
10691 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
10692 msgstr "Dikkate almayın"
10694 # OPAC > Self registration and modification
10696 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
10697 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
10698 "already exists in the database."
10700 "Kendi kendine kayıt olmada kullanıcının e-postası (borrowers.email) özgün "
10701 "olmalıdır. Bir e-posta zaten veri tabanında bulunuyorsa kabul edilmeyecektir."
10703 # OPAC > Self registration and modification
10705 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
10706 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
10707 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
10708 "to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or "
10711 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi, <code>misc/cronjobs/"
10712 "cleanup_database.pl</code> cronjob gerektirir. Sistem yöneticinizden bunu "
10713 "planlamasını isteyin.<br>Terci sıfıra ayarlarsanız veya boş yaparsanız "
10714 "hiçbir kullanıcı silinmez."
10716 # OPAC > Self registration and modification
10718 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
10719 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10720 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10721 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
10723 "Halen <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10724 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10725 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a> tarafından belirtilen kategori "
10726 "içinde bulunan kullanıcıları silin"
10728 # OPAC > Self registration and modification
10730 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
10731 "account creation."
10732 msgstr "hesap oluşturulduktan sonraki günler."
10734 # OPAC > Self registration and modification
10736 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10737 msgstr "(şube kodunu | ile ayır)."
10739 # OPAC > Self registration and modification
10741 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
10742 "for the following libraries:"
10744 "Aşağıdaki kütüphaneler için kendi kendine kayıt olma işlemini etkinleştirin:"
10746 # OPAC > Self registration and modification
10748 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
10750 msgstr "Boş ise, tüm kütüphaneler listelenir."
10752 # OPAC > Self registration and modification
10753 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
10754 msgstr "Görüntüle ve ön dolgu yap"
10756 # OPAC > Self registration and modification
10757 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
10758 msgstr "Görüntüleme ve önceden doldurma yapma"
10760 # OPAC > Self registration and modification
10762 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
10763 "patron has self registered."
10764 msgstr "Bir kullanıcı kendi kendini kaydettikten sonra şifre ve giriş formu."
10766 # OPAC > Self registration and modification
10768 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
10769 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
10770 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10772 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi, <code>misc/cronjobs/"
10773 "cleanup_database.pl </code> cronjob uygulamasını gerektirir. Sistem "
10774 "yöneticinizden programlamasını isteyin."
10776 # OPAC > Self registration and modification
10777 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
10778 msgstr "zorunlu kılma"
10780 # OPAC > Self registration and modification
10781 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
10782 msgstr "zorunlu kıl"
10784 # OPAC > Self registration and modification
10786 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
10787 "patron verify themselves via email."
10789 "Kendi kendine kaydolan bir kullanıcının e-postayla kendisini doğruladığını."
10792 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
10796 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
10797 msgstr "Günün sözünü"
10800 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
10801 msgstr "ana sayfada göster."
10804 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
10805 msgstr "personel arayüzünde göster"
10807 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10808 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
10809 msgstr "(Sınırlayıcı olarak | kullanın.)"
10811 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
10813 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
10814 "as available for reference in OPAC search results:"
10816 "Aşağıdaki ödünç verilmez durumlarını OPAC arama sonuçlarında referans için "
10817 "mevcut olarak listeleyin:"
10819 # OPAC > Restricted page
10821 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
10822 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
10824 "Kısıtlanmış sayfanızın HTML içeriği (/cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl "
10825 "adresinde bulunabilir)"
10827 # OPAC > Restricted page
10829 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
10830 msgstr "Şu IP numaraları ile başlayan adreslerden erişim"
10832 # OPAC > Restricted page
10834 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
10835 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
10837 "kimlik doğrulaması gerekmez (virgülle ayrılmış - örn: '127.0.0,127.0.1')."
10839 # OPAC > Restricted page
10840 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
10843 # OPAC > Restricted page
10845 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
10846 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
10848 "kısıtlanmış sayfanızın başlığı olarak (yer göstergeçlerinde ve kısıtlanmış "
10849 "sayfanın en üstünde görünür)."
10852 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
10856 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
10861 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
10863 msgstr "Kullanıcıların kaydoldukları kütüphanedeki aramaları."
10865 # OPAC > Shelf browser
10866 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
10869 # OPAC > Shelf browser
10870 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
10873 # OPAC > Shelf browser
10875 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
10876 "for the shelf browser."
10877 msgstr "raf tarayıcıda materyal ararken kullanılan materyal koleksiyon kodu."
10879 # OPAC > Shelf browser
10880 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
10883 # OPAC > Shelf browser
10884 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
10887 # OPAC > Shelf browser
10889 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
10890 "items for the shelf browser."
10891 msgstr "raf tarayıcıda materyal ararken materyalin ana kütüphanesi."
10893 # OPAC > Shelf browser
10894 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
10897 # OPAC > Shelf browser
10898 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
10901 # OPAC > Shelf browser
10903 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
10904 "the shelf browser."
10905 msgstr "raf tarayıcıda materyal ararken materyalin konumu ."
10908 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
10912 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
10916 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
10917 msgstr "adı ve soyadların ilk harfleri"
10920 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
10924 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
10928 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
10932 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
10933 msgstr "OPAC’daki yorumların yorumlayıcısı."
10936 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
10937 msgstr "kullanıcı adı"
10940 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
10941 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Gösterme"
10944 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
10945 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Göster"
10949 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
10950 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
10951 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
10953 "OPAC'da yorumların yanında gözden geçirenin avatarı.<a href=\"https://www."
10954 "libravatar.org\" target=\"_blank\"> Avatar</a>, kullanıcının e-posta adresi "
10955 "kullanılarak www.libravatar.org adresinde aranacaktır."
10958 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
10962 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
10966 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
10970 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
10974 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
10979 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
10980 msgstr "OPAC ayrıntılar sayfalarındaki sosyal ağ bağlantıları."
10983 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
10987 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
10991 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
10992 msgstr "Anonim olarak izle"
10995 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
10996 msgstr "kullanıcıların üzerine tıkladıkları bağlantılar."
10998 # OPAC > Appearance
10999 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11002 # OPAC > Appearance
11003 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11006 # OPAC > Appearance
11007 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11008 msgstr "arama ve detay sayfalarındaki kayıp materyaller."
11011 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11015 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11016 msgstr "RSS beslemesi olarak arama sonuçları."
11019 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11023 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11024 msgstr "İzin verme"
11028 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
11030 msgstr "materyalleri OPAC’daki geçici \"Sepette\" kaydedecek kullanıcılar."
11032 # OPAC > Appearance
11033 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11034 msgstr "CSS (stil şablonu) stil sayfasını kullanınız"
11036 # OPAC > Appearance
11038 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
11039 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
11040 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
11041 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
11042 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
11043 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
11044 "expected to start from your HTTP document root."
11046 "varsayılan CSS yerine OPAC'daki tüm sayfalarda (bu alanı boş bırakırken "
11047 "kullanılır). Yalnızca bir dosya adı, tam bir yerel yol veya <code>http://</"
11048 "code> ile başlayan tam bir URL girin (dosya uzak bir sunucuda bulunuyorsa). "
11049 "Lütfen sadece bir dosya adı girerseniz, dosyanın Koha şablonları dizinindeki "
11050 "her aktif tema ve dil için css alt dizininde olması gerektiğini unutmayın. "
11051 "Tam bir yerel yolun HTTP belge kökünüzden başlaması beklenir."
11054 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11058 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11059 msgstr "İzin verme"
11063 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
11065 msgstr "geçmişte hangi kitapları ödünç aldıklarına göz atacak kullanıcılar."
11067 # OPAC > Appearance
11068 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11071 # OPAC > Appearance
11072 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11073 msgstr "OPAC teması."
11076 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11080 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11081 msgstr "İzin verme"
11085 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11086 msgstr "hesaplarına OPAC’da giriş yapacak olan kullanıcılar."
11089 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
11093 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
11094 msgstr "İzin verme"
11097 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
11098 msgstr "OPAC’da satın alma teklifi yapacak olan kullanıcılar."
11101 msgid "patrons.pref"
11104 # Patrons > General
11105 msgid "patrons.pref General"
11108 # Patrons > Membership expiry
11109 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11110 msgstr "Üyeliğin sona ermesi"
11112 # Patrons > Notices and notifications
11113 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11114 msgstr "Bildirimler ve uyarılar"
11116 # Patrons > Patron forms
11117 msgid "patrons.pref Patron forms"
11118 msgstr "Kullanıcı formları"
11120 # Patrons > Patron relationships
11121 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11122 msgstr "Kullanıcı ilişkileri"
11124 # Patrons > Privacy
11125 msgid "patrons.pref Privacy"
11128 # Patrons > Security
11129 msgid "patrons.pref Security"
11132 # Patrons > General
11133 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11134 msgstr "Yalnızca personele izin ver"
11136 # Patrons > General
11137 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11138 msgstr "Kullanıcılara izin ver"
11140 # Patrons > General
11142 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
11143 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
11144 "allow/disallow auto-renewal."
11146 "hesap için otomatik yenilemeye izin vermek/vermemek için. İzin verilirse, "
11147 "bir kullanıcı otomatik yenilemeye izin vermek /vermemek için kendi hesabını "
11150 # Patrons > Patron relationships
11151 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11154 # Patrons > Patron relationships
11156 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11157 msgstr "İzin verme"
11159 # Patrons > Patron relationships
11161 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
11162 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
11165 "Kullanıcının ödünç aldıklarını, bağlantılı kullanıcılar tarafından OPAC "
11166 "içinde görülmesine izin verecek personel."
11168 # Patrons > Patron relationships
11169 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11172 # Patrons > Patron relationships
11173 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11174 msgstr "İzin verme"
11176 # Patrons > Patron relationships
11178 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
11179 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11181 "Personelin, kullanıcının ödünç aldığı materyallerin, bağlantılı kullanıcılar "
11182 "tarafından OPAC'da görülmesine izin vermesi."
11184 # Patrons > General
11185 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11186 msgstr "Devre dışı bırak"
11188 # Patrons > General
11189 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11190 msgstr "Etkinleştir"
11192 # Patrons > General
11194 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
11195 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
11196 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
11198 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11199 "op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a> sistem "
11200 "tercihinin etkinleştirilmesini gerektirir."
11202 # Patrons > General
11204 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
11205 "detail changes from the OPAC."
11207 "kullanıcı detay değişikliklerinin OPAC'dan otomatik olarak onaylanması."
11209 # Patrons > Notices and notifications
11210 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
11213 # Patrons > Notices and notifications
11214 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
11217 # Patrons > Notices and notifications
11219 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
11222 "kullanıcılara yeni oluşturulan hesaplarının detaylarıyla ilgili e-posta."
11224 # Patrons > Notices and notifications
11225 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11228 # Patrons > Notices and notifications
11229 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11230 msgstr "alternatif"
11232 # Patrons > Notices and notifications
11233 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11234 msgstr "kart no olarak"
11236 # Patrons > Notices and notifications
11237 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11238 msgstr "ilk geçerlilik"
11240 # Patrons > Notices and notifications
11241 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11244 # Patrons > Notices and notifications
11246 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11248 msgstr "e-posta göndermek için kullanıcı e-posta adresi."
11250 # Patrons > Notices and notifications
11251 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11254 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11256 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
11258 msgstr "(Kullanımdan kaldırıldı) --send-notices cron anahtarına göre"
11260 # Patrons > Notices and notifications
11261 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11262 msgstr "Otomatik süre uzatımı bildirimleri gönderin:"
11264 # Patrons > Patron forms
11266 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11267 msgstr "kullanıcı mesajlaşma tercihlerine göre"
11269 # Circulation > Checkout policy
11270 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11273 # Patrons > Patron forms
11275 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
11276 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
11277 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
11278 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11279 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
11282 "<strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11283 "op=search&searchfield=autoMemberNum\">AutoMemberNum</a> etkinleştirilirse, "
11284 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11285 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField </"
11286 "a>sistem tercihi, alan <code>kart numarası</code> içermemelidir."
11288 # Patrons > Patron forms
11290 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11291 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11292 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11295 "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11296 "borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a> kullanıcı giriş "
11297 "ekranında doldurulmalıdır:"
11299 # Patrons > Membership expiry
11301 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11302 "new expiry date on"
11303 msgstr "Ödünç alan kullanıcıları yenilerken, yeni bitiş tarihini baz alınız."
11305 # Patrons > Membership expiry
11306 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11307 msgstr "geçerli tarih."
11309 # Patrons > Membership expiry
11310 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11311 msgstr "geçerli üyelik bitiş tarihi."
11313 # Patrons > Membership expiry
11315 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11317 msgstr "geçerli tarih ve sona erme tarihinin ikincisi."
11319 # Patrons > Patron forms
11321 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11322 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11323 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
11326 "<a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11327 "target='blank'>veritabanı sütunları</a>kullanıcı giriş ekranında "
11330 # Patrons > Patron forms
11331 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11332 msgstr "(çoklu seçimleri | ile ayır)"
11334 # Patrons > Patron forms
11335 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11336 msgstr "Kullanıcılar aşağıdaki başlıkları ödünç alabilirler:"
11338 # Patrons > Patron forms
11339 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11340 msgstr "Kullanıcıların kart numaraları şu şekilde olmalıdır"
11342 # Patrons > Patron forms
11344 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
11345 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11346 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
11347 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
11348 "cannot be bigger than the database field size of 32."
11350 "<code>cardnumber</code>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11351 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
11352 "listesinde yer alıyorsa, minimum uzunluk, eğer burada belirtilmemiş ise, "
11353 "varsayılan olarak birdir. Maksimum, 32 olan veritabanı alanı boyutundan "
11356 # Patrons > Patron forms
11358 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
11359 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
11360 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11362 "karakter uzunluğunda. Uzunluk, kesin uzunluğunu belirlemek için tek bir "
11363 "numara, bir virgül (yani, 'Min, Max') ile ayrılmış bir dizi, veya minimum "
11364 "olmayan maksimum (yani, ', Max') olabilir."
11366 # Patrons > General
11368 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if "
11369 "the current item has been checked out before."
11371 "Mevcut materyalin daha önce ödünç verilip verilmediğini görmek için "
11372 "okuyucunun ödünç alma geçmişini kontrol edin."
11374 # Patrons > General
11375 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11376 msgstr "Gerçekleştir"
11378 # Patrons > General
11379 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11380 msgstr "Gerçekleştirme"
11382 # Patrons > General
11384 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11385 msgstr "Kullanıcı kategorisi tarafından geçersiz kılınmadıkça, gerçekleştir"
11387 # Patrons > General
11389 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11390 msgstr "Kullanıcı kategorisi tarafından geçersiz kılınmadıkça, gerçekleştirme"
11392 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
11394 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
11395 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
11396 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
11398 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11399 "op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</a> sistem "
11400 "tercihinin etkinleştilmiş olmasını gerektirir. 0 veya boş ise zaman sınırı "
11403 # Patrons > General
11405 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
11406 "has been checked out no longer than"
11408 "Geçerli materyal şu tarihten daha uzun süre kontrol edilmediyse bir uyarı "
11411 # Patrons > General
11412 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
11415 # Patrons > Patron forms
11417 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
11419 msgstr "Ek özellikler ve tanımlayıcılar"
11421 # Patrons > Patron forms
11422 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11423 msgstr "Alternatif adres"
11425 # Patrons > Patron forms
11426 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11427 msgstr "Alternatif iletişim bilgileri"
11429 # Patrons > Patron forms
11430 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11431 msgstr "İletişim bilgileri"
11433 # Patrons > Patron forms
11434 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11435 msgstr "Garantör bilgileri"
11437 # Patrons > Patron forms
11438 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11439 msgstr "Sosyal yardım kütüphanesi çalışması"
11441 # Patrons > Patron forms
11442 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11443 msgstr "Kütüphane yönetimi"
11445 # Patrons > Patron forms
11446 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11447 msgstr "Kütüphane kurulumu"
11449 # Patrons > Patron forms
11450 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11451 msgstr "Birincil adres"
11453 # Patrons > Patron forms
11454 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11455 msgstr "OPAC /Personel arayüzü girişi"
11457 # Patrons > Patron forms
11459 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
11461 msgstr "Kullanıcı hesabı bayrakları (mevcut kullanıcılar)"
11463 # Patrons > Patron forms
11464 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11465 msgstr "Kullanıcı kimliği"
11467 # Patrons > Patron forms
11468 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11469 msgstr "Kullanıcı mesajlaşma tercihleri"
11471 # Patrons > Patron forms
11473 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
11475 msgstr "Kullanıcı kısıtlamaları (mevcut kullanıcılar)"
11477 # Patrons > Patron forms
11479 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
11480 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
11481 "still be expanded later):"
11483 "Yeni kullanıcılar eklerken veya mevcut kullanıcıları düzenlerken, aşağıdaki "
11484 "alanları tam formdan daraltın (daha sonra genişletilebilir):"
11486 # Patrons > General
11488 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
11489 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
11492 "\"Standart\" seçeneği kullanarak bir kullanıcı araması sırasında "
11493 "kullanılacak varsayılan alanları tanımlayan virgülle ayrılmış liste:"
11495 # Patrons > General
11497 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
11498 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
11499 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
11500 "the patron search page."
11502 "Boş Koha varsayılan olarak \"soyadı, adı, diğer adlar, kart numarası, "
11503 "kullanıcı kimliği\" olacaktır. Bu tercihe eklenen ek alanlar, kullanıcı "
11504 "arama sayfasındaki açılır menüye arama seçenekleri olarak eklenecektir."
11506 # Patrons > General
11507 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11508 msgstr "Gerçekleştir"
11510 # Patrons > General
11511 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11512 msgstr "Gerçekleştirme"
11514 # Patrons > General
11516 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
11517 "arbitrary files to a borrower record."
11519 "bir ödünç alan kaydına, isteğe bağlı olarak ekleme yapma ve karşıya yükleme "
11522 # Patrons > Notices and notifications
11524 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11525 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
11526 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11527 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11528 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
11530 "<br><strong>NOT:</strong>Bu sadece nezaket bildirimleri için geçerlidir. "
11531 "Kullanıcıların da bu ayarlara erişip erişmediklerini yönetmek için <a href="
11532 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11533 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
11534 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a> sistem tercihini kullanın."
11536 # Patrons > Notices and notifications
11538 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11539 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
11540 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
11541 "your system administrator to schedule them."
11543 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/"
11544 "process_message_queue.pl</code> ve <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</"
11545 "code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden ayarlamasını isteyin."
11547 # Patrons > Notices and notifications
11548 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11551 # Patrons > Notices and notifications
11552 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11553 msgstr "İzin verme"
11555 # Patrons > Notices and notifications
11557 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
11558 "patrons will receive and when they will receive them."
11560 "Personelin, kullanıcıların hangi bildirimleri alacağını ve ne zaman "
11561 "alacağını yönetmesi."
11563 # Patrons > Notices and notifications
11565 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
11566 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11567 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
11568 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
11570 "<br><strong>NOT:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11571 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
11572 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> etkinleştirilmiş olmalıdır."
11574 # Patrons > Notices and notifications
11575 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11578 # Patrons > Notices and notifications
11579 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11582 # Patrons > Notices and notifications
11584 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
11586 msgstr "OPAC'da kullanıcı mesajlaşma ayarları."
11588 # Patrons > General
11589 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11590 msgstr "Etkinleştirme"
11592 # Patrons > General
11593 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11594 msgstr "Etkinleştir"
11596 # Patrons > General
11598 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
11599 "custom attributes on patrons."
11600 msgstr "Özel kullanıcı niteliklerinin aranması, düzeltilmesi ve gösterilmesi."
11602 # Patrons > Security
11604 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11605 msgstr "Yandaki miktara ulaşırsa kullanıcının hesabını engelleyin"
11607 # Patrons > Security
11608 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11609 msgstr "başarısız oturum açma girişimleri."
11611 # Patrons > Notices and notifications
11612 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
11613 msgstr "Devre dışı bırak"
11615 # Patrons > Notices and notifications
11616 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
11617 msgstr "Etkinleştir"
11619 # Patrons > Notices and notifications
11621 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
11622 "SMS if no patron email is defined."
11624 "Herhangi bir kullanıcı e-postası tanımlanmamışsa satın alma öneri "
11625 "mesajlarının SMS ile gönderilmesi."
11627 # Patrons > General
11628 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11631 # Patrons > General
11632 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11635 # Patrons > General
11637 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
11638 "to a category with an enrollment fee."
11640 "bir kullanıcı kayıt ücreti olan bir kategoriye değiştiğinde ücret uygula."
11642 # Patrons > Privacy
11644 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
11645 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
11646 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
11648 "GDPR, AB Genel Veri Koruma Yönetmeliğidir. Zorunlu kıldığınızda, "
11649 "kullanıcıların OPAC'ı kullanmadan önce onay vermeleri gerekir. İzin vermeyi "
11650 "seçerseniz, Koha uyaracak, ancak zorunlu kılmayacaktır."
11652 # Patrons > Privacy
11654 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
11655 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
11656 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
11657 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
11659 "<br><strong>NOT:</strong> Bunu etkinleştirirseniz, genel gizlilik "
11660 "politikanızın URL’sini <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11661 "op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyUR</a>L ayarıyla "
11662 "ayarlamanız gerekir."
11664 # Patrons > Privacy
11665 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
11666 msgstr "GDPR politikasını şuna göre belirleyin:"
11668 # Patrons > Privacy
11669 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
11670 msgstr "Devre dışı bırakıldı"
11672 # Patrons > Privacy
11673 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
11676 # Patrons > Privacy
11677 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
11678 msgstr "İsteğe bağlı"
11680 # OPAC > Self registration and modification
11682 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
11683 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
11684 "system administrator to schedule it."
11686 "<br><strong>NOT:</strong>Bu sistem tercihi, misc/cronjobs/cleanup_database."
11687 "pl cronjob uygulamasını gerektirir. Sistem yöneticinizden programlamasını "
11690 # Patrons > Privacy
11691 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
11692 msgstr "Süresi dolan kullanıcıları şu tarihten sonra kilitle"
11694 # Patrons > General > LockExpiredDelay
11696 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
11697 msgstr "Bu davranışı devre dışı bırakmak için boş bırakın."
11699 # Patrons > General
11701 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
11702 "specified in the circulation rules matrix."
11704 "Boş değer limitsiz anlamına gelir. Tek materyal başlıkları dolaşım kuralları "
11705 "matrisinde belirtilmiştir."
11707 # Patrons > General
11709 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11710 msgstr "Tüm ödünç verme işlemleri için gecikme cezalarının üst limiti en fazla"
11712 # Patrons > General
11713 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11714 msgstr "[% local_currency %]."
11716 # Patrons > Membership expiry
11718 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11719 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
11720 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11722 "<br><strong>NOT:</strong> Bu sistem tercihi <code>misc/cronjobs/"
11723 "membership_expiry.pl</code> cronjob'u nu gerektirir. Sistem yöneticinizden "
11724 "ayarlamasını isteyin."
11726 # Patrons > Membership expiry
11728 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
11729 "when a patron's card will expire in"
11731 "Bir kullanıcının kartının süresinin dolmasından önce bir hesap sona erme "
11734 # Patrons > Membership expiry
11735 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
11738 # Patrons > Membership expiry
11740 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
11741 "to expire or has expired"
11742 msgstr "Bir kullanıcının süresi dolmuş veya dolmak üzere ise bir uyarı göster."
11744 # Patrons > Membership expiry
11745 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
11746 msgstr "önceki günler."
11748 # Patrons > Patron forms
11750 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
11751 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11752 "target='blank'>database columns</a>:"
11754 "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11755 "borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a>:"
11757 # Patrons > Patron forms
11759 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
11760 "possible duplicates when adding a new patron."
11762 "yeni bir kullanıcı eklerken olası kopyaları tespit etmek için "
11765 # Patrons > Patron forms
11767 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
11768 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
11771 "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11772 "borrowers.html' target='blank'>veritabanı sütunları</a>:"
11774 # Patrons > Patron forms
11776 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
11777 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
11778 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
11779 "individual fields in that form will be ignored."
11781 "yeni bir kullanıcı girerken kullanıcı hızlı ekleme formuna eklenecektir. "
11782 "Yalnızca burada belirtilen zorunlu alanları ve alanları görüntüler. Mümkünse "
11783 "kefil formu da gösterilecek, o formdaki münferit alanlar dikkate "
11786 # Patrons > General
11787 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
11788 msgstr "Varsayılan, göster"
11790 # Patrons > General
11791 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
11792 msgstr "personel arayüzünde sayfa başına sonuç."
11794 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
11796 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
11797 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11798 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
11799 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11800 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
11801 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
11803 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> <a href=\"/cgi-bin/koha/"
11804 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">Telefon "
11805 "Bildirimi</a> etkinleştirilmişse, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
11806 "pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
11807 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> devre dışı bırakılmalıdır. "
11809 # Patrons > Notices and notifications
11810 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
11811 msgstr "Devre dışı bırak"
11813 # Patrons > Notices and notifications
11814 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
11815 msgstr "Etkinleştir "
11817 # Patrons > Notices and notifications
11819 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
11820 "plugin will be required to process the phone notifications."
11822 "kullanıcı telefon bildirimleri oluşturma. Telefon bildirimlerini işlemek "
11823 "için bir eklenti gerekecektir. "
11825 # Patrons > Patron relationships
11826 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
11827 msgstr "Alternatif adres - Adres"
11829 # Patrons > Patron relationships
11830 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
11831 msgstr "Alternatif adres - Adres 2"
11833 # Patrons > Patron relationships
11834 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
11835 msgstr "Alternatif adres - Şehir"
11837 # Patrons > Patron relationships
11838 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
11839 msgstr "Alternatif adres - İletişim notu"
11841 # Patrons > Patron relationships
11842 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
11843 msgstr "Alternatif adres - Ülke"
11845 # Patrons > Patron relationships
11846 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
11847 msgstr "Alternatif adres - E-posta"
11849 # Patrons > Patron relationships
11850 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
11851 msgstr "Alternatif adres - Telefon"
11853 # Patrons > Patron relationships
11854 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
11855 msgstr "Alternatif adres - Eyalet"
11857 # Patrons > Patron relationships
11858 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
11859 msgstr "Alternatif adres - Cadde numarası"
11861 # Patrons > Patron relationships
11862 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
11863 msgstr "Alternatif adres - Sokak tipi"
11865 # Patrons > Patron relationships
11866 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
11867 msgstr "Alternatif adres - ZIP/Posta kodu"
11869 # Patrons > Patron relationships
11870 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
11871 msgstr "Alternatif iletişim: Adres"
11873 # Patrons > Patron relationships
11874 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
11875 msgstr "Alternatif iletişim: Adres 2"
11877 # Patrons > Patron relationships
11878 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
11879 msgstr "Alternatif iletişim: Şehir"
11881 # Patrons > Patron relationships
11882 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
11883 msgstr "Alternatif iletişim: Ülke"
11885 # Patrons > Patron relationships
11886 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
11887 msgstr "Alternatif iletişim: Ad"
11889 # Patrons > Patron relationships
11890 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
11891 msgstr "Alternatif iletişim: Telefon"
11893 # Patrons > Patron relationships
11894 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
11895 msgstr "Alternatif iletişim: Eyalet"
11897 # Patrons > Patron relationships
11898 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
11899 msgstr "Alternatif iletişim: Soyadı"
11901 # Patrons > Patron relationships
11902 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
11903 msgstr "Alternatif iletişim - ZIP/Posta kodu"
11905 # Patrons > Patron relationships
11906 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
11907 msgstr "İletişim - Faks"
11909 # Patrons > Patron relationships
11910 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
11911 msgstr "İletişim - Diğer telefon"
11913 # Patrons > Patron relationships
11914 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
11915 msgstr "İletişim - Birincil e-posta"
11917 # Patrons > Patron relationships
11918 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
11919 msgstr "İletişim - Birincil telefon"
11921 # Patrons > Patron relationships
11922 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
11923 msgstr "İletişim - İkincil e-posta"
11925 # Patrons > Patron relationships
11926 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
11927 msgstr "İletişim - İkincil e-posta"
11929 # Patrons > Patron relationships
11930 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
11931 msgstr "Ana adres - Adres"
11933 # Patrons > Patron relationships
11934 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
11935 msgstr "Ana adres - Adres 2"
11937 # Patrons > Patron relationships
11938 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
11939 msgstr "Ana adres - Şehir"
11941 # Patrons > Patron relationships
11942 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
11943 msgstr "Ana adres - Ülke"
11945 # Patrons > Patron relationships
11946 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
11947 msgstr "Ana adres - Eyalet"
11949 # Patrons > Patron relationships
11950 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
11951 msgstr "Ana adres - Sokak numarası"
11953 # Patrons > Patron relationships
11954 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
11955 msgstr "Ana adres - Sokak tipi"
11957 # Patrons > Patron relationships
11958 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
11959 msgstr "Ana adres - ZIP/Posta kodu"
11961 # Patrons > Patron relationships
11963 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
11964 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
11965 "the guarantors record:"
11967 "Kullanıcıya kefil eklerken kefil kaydından teminatın üye giriş formunda "
11968 "bulunan aşağıdaki alanları doldurun:"
11970 # Patrons > Privacy
11972 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
11973 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11974 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
11976 "<br><strong>NOT:</strong> URL yalnızca <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
11977 "preferences.pl?op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> "
11978 "ayarlanmışsa görüntülenir."
11980 # Patrons > Privacy
11981 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
11982 msgstr "Aşağıdaki URL'yi kullanın"
11984 # Patrons > Privacy
11986 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
11987 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
11988 "make sure that this page is not blocked.)"
11990 "gizlilik ve veri koruma hakkındaki mesajlarda yerel gizlilik politikanıza "
11991 "atıfta bulunmak için. (GDPR politikasını uygularsanız, bu sayfanın "
11992 "engellenmediğinden emin olun.)"
11994 # Patrons > General
11996 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
11997 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
11999 "<br><strong>NOT:</strong> İzin verilmiş bir kullanıcının 'izinler' bayrağına "
12000 "sahip olması gerekir (eğer superlibrarian değilse)."
12002 # Patrons > General
12003 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
12004 msgstr "Tüm izin verilen kullanıcılara izin ver"
12006 # Patrons > General
12008 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12009 msgstr "Yalnızca superlibrarian'lara izin ver"
12011 # Patrons > General
12013 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
12014 "superlibrarian privileges."
12015 msgstr "superlibrarian ayrıcalıklarına erişmek/değiştirmek için."
12017 # Patrons > Security
12019 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
12021 msgstr "<br/>Ve işlemler için aşağıdaki alanlar:"
12023 # Patrons > Security
12025 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12026 msgstr "<br/>Kullanıcılar için aşağıdaki alanları kullanın:"
12028 # Patrons > Security
12029 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12032 # Patrons > Security
12033 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
12034 msgstr "Koleksiyon"
12036 # Patrons > Security
12037 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12040 # Patrons > Security
12041 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12042 msgstr "İşlemin tarihi ve saati"
12044 # Patrons > Security
12045 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12046 msgstr "Kullanıcının Koha'ya eklendiği tarih"
12048 # Patrons > Security
12049 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12050 msgstr "Devre dışı bırak"
12052 # Patrons > Security
12053 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12054 msgstr "Etkinleştir"
12056 # Patrons > Security
12057 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
12058 msgstr "Bulunduran kütüphane"
12060 # Patrons > Security
12061 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
12062 msgstr "Ana kütüphane"
12064 # Patrons > Security
12065 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12066 msgstr "Materyal türü"
12068 # Patrons > Security
12069 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12070 msgstr "Materyalin yer numarası"
12072 # Patrons > Security
12073 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12074 msgstr "Materyal numarası"
12076 # Patrons > Security
12077 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12078 msgstr "İşlemin gerçekleştiği kütüphane"
12080 # Patrons > Security
12081 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12084 # Patrons > Security
12085 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
12086 msgstr "Kullanıcının kategorisi"
12088 # Patrons > Security
12089 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12090 msgstr "Kullanıcının cinsiyeti"
12092 # Patrons > Security
12093 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12094 msgstr "Kullanıcının kütüphanesi"
12096 # Patrons > Security
12097 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12098 msgstr "Kullanıcının ünvanı"
12100 # Patrons > Security
12102 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
12103 "separate table for statistics purpose."
12105 "Kullanıcılar ve işlemler, istatistik amacıyla ayrı bir tabloya "
12108 # Patrons > Security
12109 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12112 # Patrons > Security
12113 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12116 # Patrons > Security
12117 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12120 # Patrons > Security
12121 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12122 msgstr "İşlem türü"
12124 # Patrons > Security
12125 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
12126 msgstr "Posta kodu"
12128 # Patrons > Security
12130 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
12131 "personal information."
12132 msgstr "Kişisel bilgiler için GDPR'ye uygun olması için takma ad."
12134 # Patrons > Security
12136 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
12137 "lowercase and one uppercase)."
12138 msgstr "(en az bir rakam, bir küçük harf ve bir büyük harf içermelidir)."
12140 # Patrons > Security
12141 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12142 msgstr "Zorunlu kılma"
12144 # Patrons > Security
12145 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12146 msgstr "Zorunlu kıl"
12148 # Patrons > Security
12150 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12151 msgstr "personel ve kullanıcılar için güçlü bir şifre"
12153 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
12155 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br><strong>NOTE:</strong> Many mobile providers "
12156 "have deprecated support for this feature and it is not recommended for use "
12157 "unless you have a dedicated SMS to Email gateway."
12159 "<br><strong>NOT:</strong> Birçok mobil sağlayıcı bu özellik için desteği "
12160 "kaldırmıştır ve E-postaya özel bir SMS ağ geçidiniz yoksa kullanılması "
12163 # Patrons > Notices and notifications
12165 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
12166 "set SMSSendDriver to: Email"
12168 "<br>E-posta ile SMS göndermeyi tercih ederseniz, SMSSendDriver'ı şu şekilde "
12171 # Patrons > Notices and notifications
12172 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12173 msgstr "Kullan SMS::Send::"
12175 # Patrons > Notices and notifications
12176 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12177 msgstr "SMS mesajı göndermek için sürücü."
12179 # Patrons > Notices and notifications
12180 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12181 msgstr ". Yandaki öğe ile adresten geçersiz kıl"
12183 # Patrons > Notices and notifications
12184 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12185 msgstr "Bir kullanıcı adı/giriş tanımlayın"
12187 # Patrons > Notices and notifications
12188 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12189 msgstr "ve bir parola tanımlayın"
12191 # Patrons > Notices and notifications
12193 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12194 msgstr "\"E-posta\" gönderme sürücüsü kullanılarak gönderilen e-postalar için."
12196 # Patrons > General
12198 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12199 msgstr "Boşsa, varsayılan olarak: location|itype|ccode"
12201 # Patrons > General
12203 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
12204 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12206 "Kullanıcı kaydındaki istatistiklerde, aşağıdaki alanları materyal veri "
12207 "tabanı tablosundan sütun şeklinde gösteriniz: "
12209 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12211 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12212 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12213 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12214 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12215 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12216 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
12218 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> eğer <a href=\"/cgi-bin/"
12219 "koha/admin/preferences.pl?"
12220 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12221 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> etkinleştirilmişse, <a href=\"/cgi-"
12222 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12223 "\">PhoneNotification</a> devre dışı bırakılmalıdır."
12225 # Patrons > Notices and notifications
12226 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12227 msgstr "Etkinleştirme"
12229 # Patrons > Notices and notifications
12230 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12231 msgstr "Etkinleştir"
12233 # Patrons > Notices and notifications
12235 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
12236 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
12239 "Talking Tech i-TIVA kullanarak kullanıcı telefon bildirimleri (gecikmeye "
12240 "kalanlar, zamanı gelmeyenler ve ayırma bildirimleri şu anda "
12241 "desteklenmektedir)."
12243 # Patrons > General
12244 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12245 msgstr "Gerçekleştir"
12247 # Patrons > General
12248 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12249 msgstr "Gerçekleştirme"
12251 # Patrons > General
12253 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
12254 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
12255 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
12257 "Bir kullanıcı her gün OPAC'a ilk kez giriş yaptığında, SIP veya ILS-DI "
12258 "aracılığıyla Koha'ya bağlandığında veya bir materyal ödünç aldığında, "
12259 "borrowers.lastseen geçerli tarih ve saat ile güncellenecektir."
12261 # Patrons > General
12262 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12263 msgstr "Son kullanıcı faaliyetini takip et."
12265 # Patrons > Privacy
12267 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12268 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12270 "Bir abonelik iptali isteği (uygun bulunmayan) gönderen kullanıcıları kilitle/"
12273 # Patrons > Privacy
12275 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12277 msgstr "gün sonra ve anonimleştirilmiş kullanıcı hesaplarını kaldır"
12279 # Patrons > Privacy
12281 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12283 msgstr "gün sonra, kilitlenmiş/süresi dolmuş hesapları anonimleştir"
12285 # Patrons > Privacy
12287 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12288 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12289 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12290 "cleanup database cron job."
12292 "<br>ÖNEMLİ: Bu gecikmeler boşken işlem yapılmaz (metin yok). Ancak sıfır "
12293 "değer ('0') gecikme yok olarak yorumlanır (şimdi yapın)! Eylemler cleanup "
12294 "cron job uygulaması tarafından gerçekleştirilir."
12296 # Patrons > Notices and notifications
12297 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12300 # Patrons > Notices and notifications
12301 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12304 # Patrons > Notices and notifications
12306 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
12309 "Ödeme ve ceza silme işlemleri için kullanıcılara gönderilen e-posta "
12312 # Patrons > Patron forms
12314 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
12315 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
12316 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
12317 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
12318 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
12321 "<strong>NOT:</strong> Eğer <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12322 "op=search&searchfield=autoMemberNum\">AutoMemberNum</a> etkinleştirilirse, "
12323 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12324 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
12325 "sistem tercihi <code>kart numarası</code> alanını içermemelidir."
12327 # Patrons > Patron forms
12328 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12329 msgstr "Gerçekleştir"
12331 # Patrons > Patron forms
12332 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12333 msgstr "Gerçekleştirme"
12335 # Patrons > Patron forms
12337 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
12338 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
12339 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
12340 "default to 26345000012942)."
12342 "kullanıcı ek ekranındaki kart numara alanını diğer geçerli kart numarasına "
12343 "varsayınız (örneğin, şu an için kullanılan en büyük kart numarası "
12344 "26345000012941 ise, bu alan daha sonra 26345000012942 olarak "
12345 "varsayılacaktır)."
12347 # Patrons > Patron relationships
12349 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
12350 "Leave empty to deactivate."
12352 "(| işareti ile ayrılan çoklu seçenekler girdisi ). Devre dışı bırakmak için "
12355 # Patrons > Patron relationships
12357 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
12359 msgstr "Garantörler aşağıdakilerin güvencesini sağlayabilirler:"
12361 # Patrons > General
12362 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12365 # Patrons > General
12366 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12367 msgstr "İzin verme"
12369 # Patrons > General
12371 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
12372 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
12373 "allowed access or not)."
12375 "personelin bir kullanıcının ödünç alma ve ayırtma geçmişine erişmesine "
12376 "(personelin erişimine izin verip vermeyeceğine bakılmaksızın, okuma geçmişi "
12377 "hala saklanmaktadır)."
12379 # Patrons > Security
12381 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
12383 msgstr "personel ve kullanıcı giriş şifrelerinin karakter sayısı en az"
12385 # Patrons > Security
12386 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12387 msgstr "karakter uzunluğu."
12389 # Patrons > General
12390 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12393 # Patrons > General
12394 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12395 msgstr "İzin verme"
12397 # Patrons > General
12399 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
12400 "the staff interface."
12402 "personel arayüzünde kullanıcılar için yüklenecek ve gösterilecek resimler."
12404 # Patrons > Patron forms
12405 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12406 msgstr "Gerçekleştir"
12408 # Patrons > Patron forms
12409 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12410 msgstr "Gerçekleştirme"
12412 # Patrons > Patron forms
12414 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12415 msgstr "soyadları büyük harf olarak kaydet ve görüntüle."
12417 # Patrons > General
12418 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12421 # Patrons > General
12422 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12423 msgstr "İzin verme"
12425 # Patrons > General
12427 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
12428 "to request a discharge."
12430 "okuyucuların ilişiğini kesecek kütüphaneciler ve ilişik kesme isteğinde "
12431 "bulunacak okuyucular."
12434 msgid "searching.pref"
12437 # Searching > Did you mean/spell checking
12438 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12439 msgstr "bunu mu demek istediniz/Yazım denetimi"
12441 # Searching > Features
12442 msgid "searching.pref Features"
12443 msgstr "Özellikleri"
12445 # Searching > Results display
12446 msgid "searching.pref Results display"
12447 msgstr "Sonuçlar ekranı"
12449 # Searching > Search form
12450 msgid "searching.pref Search form"
12451 msgstr "Arama Formu"
12453 # Searching > Search form
12455 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
12456 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12458 "Örneğin, listelemeyi Fransızca ve İtalyanca ile sınırlandırmak için <em>ita|"
12461 # Searching > Search form
12463 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
12464 "values with | or ,)."
12465 msgstr "ISO 639-2 dil kodları (değerler | veya , ile ayır)."
12467 # Searching > Search form
12469 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
12470 "advanced search drop-down to the"
12471 msgstr "gelişmiş arama menüsünde listelenen dilleri buna göre sınırlayın"
12473 # Searching > Search form
12475 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
12476 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</"
12477 "strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
12479 "<em>Mevcut desteklenen değerler</em>: Materyal türleri (<strong>itemtypes</"
12480 "strong>), Koleksiyon (<strong>ccode</strong>) ve Raf Yeri (<strong>loc</"
12483 # Searching > Search form
12485 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
12486 "interface advanced search for limiting searches on the"
12488 "OPAC ve personel arayüzündeki gelişmiş aramada, aramaları sınırlandırmak "
12489 "için sekmeleri göster"
12491 # Searching > Search form
12493 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12494 "appear in the order listed.<br/>"
12496 "alanlar (değerleri | ile ayırınız). Sekmeler liste düzeninde gözükmektedir."
12499 # Searching > Results display
12501 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on "
12502 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
12503 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12504 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
12505 "preference is set to bibliographic record."
12507 "OPAC ve personel arayüzündeki ayrıntı ve sonuç sayfalarında Koha kayıt "
12508 "seviyesi materyal türü bilgisi. Bu bilgi ayrıca, i<a href=\"/cgi-bin/koha/"
12509 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">tem-"
12510 "level_itypes</a> sistem tercihinin bibliyografik kayda ayarlı olup "
12511 "olmadığını da gösterir. "
12513 # Searching > Results display
12514 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
12517 # Searching > Results display
12518 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
12519 msgstr "Görüntüleme"
12521 # Searching > Features
12522 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
12523 msgstr "Devre dışı bırak"
12525 # Searching > Features
12526 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
12527 msgstr "Etkinleştir"
12529 # Searching > Features
12531 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
12532 "bibliographic record detail page in staff interface."
12534 "personel arayüzündeki bibliyografik kayıt detay sayfasından arama "
12535 "sonuçlarına göz atmak."
12537 # Searching > Results display
12538 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
12539 msgstr "Fasetleri göster"
12541 # Searching > Results display
12542 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
12543 msgstr "Hem ana kütüphane hem de ayırma kütüphanesi"
12545 # Searching > Results display
12546 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12547 msgstr "ayırma kütüphanesi"
12549 # Searching > Results display
12550 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12551 msgstr "ana kütüphane"
12553 # Searching > Features
12554 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
12555 msgstr "Devre dışı bırak"
12557 # Searching > Features
12558 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
12559 msgstr "Etkinleştir "
12561 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12563 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
12564 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
12565 "query.html#type-cross-fields"
12567 "https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-"
12568 "multi-match-query.html#type-cross-fields adresindeki belgelere bakın"
12570 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12572 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
12573 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
12575 "Elasticsearch aramaları için cross_fields seçeneği, Elasticsearch 6.X ve "
12576 "üzeri sürümlerde desteklenmektedir."
12578 # Searching > Features
12579 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12580 msgstr "Saklamayın"
12582 # Searching > Features
12583 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12586 # Searching > Features
12588 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
12590 msgstr "personel istemci içerisinde kullanıcı arama geçmişi."
12592 # Searching > Results display
12593 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12594 msgstr "facets uzunluğunu kırpacağınız oran"
12596 # Searching > Results display
12598 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
12600 msgstr "OPAC/personel ara yüzündeki karakterler."
12602 # Searching > Results display
12603 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12604 msgstr "Şu kadar göster"
12606 # Searching > Results display
12607 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12608 msgstr "her kategori için fasetler."
12610 # Searching > Results display
12611 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
12612 msgstr "Fasetleri sırala"
12614 # Searching > Features
12615 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
12616 msgstr "alfabetik olarak"
12618 # Searching > Results display
12619 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
12620 msgstr "kullanım sayısına göre"
12622 # Searching > Results display
12623 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
12624 msgstr "her kategori için."
12626 # Searching > Features
12628 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
12629 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
12630 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
12632 "Bibliyografik aramalarda <em>bakınız</em> (tercih edilmeyen form) "
12633 "başlıkları. Lütfen unutmayın: Bu tercihi değiştirirken bibliyografik "
12634 "veritabanınızı yeniden indekslemeniz gerekecektir."
12636 # Searching > Features
12637 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12638 msgstr "Dahil etme"
12640 # Searching > Features
12641 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12644 # Searching > Search form
12645 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12646 msgstr "Varsayılan olarak,"
12648 # Searching > Search form
12649 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12652 # Searching > Search form
12654 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12655 "callnumber and standard number staff interface searches."
12657 "yer numarası ve standart numara personel istemci aramalarda \"phr\" operatörü"
12659 # Searching > Search form
12660 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12663 # Searching > Did you mean/spell checking
12665 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
12667 msgstr "http://api.libris.kb.se/bibspell adresinden temin edilebilir."
12669 # Searching > Did you mean/spell checking
12670 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
12671 msgstr "LIBRIS Yazım Denetimi API anahtarı"
12673 # Searching > Did you mean/spell checking
12674 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
12675 msgstr "Yazım denetimi için İsveççe servisi.<br/>"
12677 # Searching > Did you mean/spell checking
12678 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
12679 msgstr "LIBRIS taban URL'si"
12681 # Searching > Did you mean/spell checking
12683 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
12686 "Lütfen bunu yalnızca değiştirilmesi gerektiğinden eminseniz değiştirin."
12688 # Searching > Search form
12689 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
12692 # Searching > Search form
12693 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
12696 # Searching > Search form
12698 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
12699 "unlogged user to the next patron logging in."
12701 "oturum açmamış kullanıcının arama geçmişi, oturum açan sonraki kullanıcıya."
12703 # Searching > Results display
12705 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
12706 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
12707 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
12709 "<br/>Bir kaydın limit ayarından daha fazla materyali varsa kullanılabilirlik "
12710 "durumları arama sonuçlarında yanlış gösterilebilir. Durumlar kayıt "
12711 "ayrıntılarında doğru olarak görünecektir."
12713 # Searching > Results display
12715 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
12717 msgstr "<br/>Limitsiz olması için boş bırakın."
12719 # Searching > Results display
12721 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
12722 "many items, only check the availability status for the first"
12724 "Çok fazla materyale sahip olan kayıtlar için, yalnızca ilk kaydın "
12725 "kullanılabilirlik durumunu denetleyin"
12727 # Searching > Results display
12728 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
12729 msgstr "materyaller."
12731 # Searching > Search form
12732 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
12733 msgstr "Varsayılan olarak,"
12735 # Searching > Search form
12736 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
12739 # Searching > Search form
12741 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12742 "callnumber and standard number OPAC searches."
12743 msgstr "yer numarası ve standart numara OPAC aramalarında \"phr\" operatörü."
12745 # Searching > Search form
12746 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
12749 # Searching > Results display
12750 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
12753 # Searching > Results display
12755 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
12757 msgstr "Varsayılan, OPAC’daki arama sonuçlarını sınıflandırınız"
12759 # Searching > Results display
12760 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
12761 msgstr "artan sırada."
12763 # Searching > Results display
12764 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
12767 # Searching > Results display
12768 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
12769 msgstr "yer numarası"
12771 # Searching > Results display
12772 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
12773 msgstr "eklendiği tarih"
12775 # Searching > Results display
12776 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
12777 msgstr "yayın tarihi"
12779 # Searching > Results display
12780 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
12781 msgstr "azalan sırada."
12783 # Searching > Results display
12784 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
12785 msgstr "A dan Z ye."
12787 # Searching > Results display
12788 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
12789 msgstr "Z den A ya."
12791 # Searching > Results display
12792 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
12795 # Searching > Results display
12796 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
12799 # Searching > Results display
12800 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
12801 msgstr "toplam ödünç verme sayısı"
12803 # Searching > Results display
12804 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
12805 msgstr "Varsayılan olarak, göster"
12807 # Searching > Results display
12808 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
12809 msgstr "OPAC'ta bir sayfada gösterilecek sonuç sayısı."
12811 # Searching > Results display
12812 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
12815 # Searching > Results display
12816 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
12819 # Searching > Results display
12821 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
12822 "OPAC search results."
12823 msgstr "OPAC arama sonuçlarında sayfa başına açılır liste"
12825 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
12827 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# <br/>Default is \"Don't\", items are "
12828 "displayed using other methods."
12830 "<br/>Varsayılan \"Gerçekleştirme\"dir, materyaller diğer yöntemler "
12831 "kullanılarak görüntülenir."
12833 # Searching > Search form
12834 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
12835 msgstr "Gerçekleştir"
12837 # Searching > Features
12838 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
12839 msgstr "Gerçekleştirme"
12841 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
12843 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC fields (MARC21 952, "
12844 "UNIMARC 995) available to XSLT stylesheets for OPAC and staff interface "
12847 "materyal MARC alanlarını (MARC21 952, UNIMARC 995) OPAC ve personel arayüzü "
12848 "sonuç sayfaları için XSLT stil sayfalarında kullanılabilir hale getirin."
12850 # Searching > Features
12852 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
12853 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
12855 "<br />( * karakteri şu şekilde kullanılacaktır: <cite>Har*</cite> or "
12856 "<cite>*logging</cite>.)"
12858 # Searching > Features
12860 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
12861 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
12864 "Genel arama işlemini gerçekleştiriniz (örneğin, <cite>Har</cite> komtunun "
12865 "<cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite> ile eşleşmesi)"
12867 # Searching > Features
12868 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
12869 msgstr "otomatik olarak."
12871 # Searching > Features
12872 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
12873 msgstr "yalnızca * eklendiği taktirde."
12875 # Searching > Features
12876 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
12879 # Searching > Features
12880 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
12883 # Searching > Features
12885 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
12886 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
12887 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
12888 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
12890 "bir aramada benzer şekilde yazılmış sözcükleri eşleştirmek için (örneğin, "
12891 "<cite>flang</cite> için yapılan bir arama, <cite>flange</cite> ve "
12892 "<cite>fang</cite> ile de eşleşir; Şu anda yalnızca Zebra aramalarını "
12893 "etkiler. Herhangi bir Elasticsearch terimi, terimden hemen sonra bir ~ "
12894 "eklenerek bulanık hale getirilebilir.)."
12896 # Searching > Features
12897 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
12900 # Searching > Features
12901 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
12904 # Searching > Features
12905 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
12906 msgstr "Unescape escaped"
12908 # Searching > Features
12910 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
12911 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
12912 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
12913 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
12914 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
12915 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
12917 "sorgu dizeleri içindeki düzenli ifadeler. \"Escape\" seçilirse, arama "
12918 "terimlerindeki \"/\" oluşumları otomatik olarak çıkar ve düzenli ifadeler "
12919 "düzenli dizeler olarak yorumlanır. \"Unescape escape\" seçilirse, \"/this /"
12920 "\", \"veya /this\" karakterleri öncelenip normal dizeler olarak "
12921 "yorumlanırken, \"\\/bunun gibi\\/\" düzenli ifadelerin yazılmasına izin "
12922 "verir. (Yalnızca Elasticsearch.)"
12924 # Searching > Features
12925 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
12928 # Searching > Features
12929 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
12932 # Searching > Features
12934 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
12935 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
12936 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
12938 "Bir aramada aynı kökden olan kelimeleri eşleştirmek (Örneğin, "
12939 "<cite>enabling</cite> kelimesi için arama aynı zamanda <cite>enable</cite> "
12940 "ve <cite>enabled</cite>; sonuçlarını verir) için ZEBRA Gereklidir."
12942 # Searching > Features
12943 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
12944 msgstr "Etkinleştirme"
12946 # Searching > Features
12947 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
12948 msgstr "Etkinleştir"
12950 # Searching > Features
12952 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
12953 "(REQUIRES ZEBRA)."
12954 msgstr "arama sonuçlarının uygunluğa göre sıralanması (ZEBRA GEREKMEKTEDİR)."
12956 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
12958 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
12959 "library or library group, limit by the item's"
12961 "Arama sonuçlarını bir kütüphane veya kütüphane grubuyla sınırlarken, "
12962 "materyalin şu öğesiyle bir sınırlama koyun"
12964 # Searching > Results display
12965 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
12966 msgstr "bulunduran kütüphane."
12968 # Searching > Results display
12969 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
12970 msgstr "ana kütüphane ve bulunduran kütüphane."
12972 # Searching > Results display
12973 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
12974 msgstr "ana kütüphane."
12976 # Searching > Results display
12978 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
12979 msgstr "ISBN dizininde arama yaparken,"
12981 # Searching > Results display
12982 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
12983 msgstr "arama yapma"
12985 # Searching > Results display
12986 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
12987 msgstr "tüm ISBN çeşitlerinde."
12989 # Searching > Results display
12990 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
12993 # Searching > Features
12994 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
12997 # Searching > Features
12998 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
13001 # Searching > Features
13003 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
13004 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
13006 "Yalnızca tam alt alan eşleşmelerini aramak için OPAC ve personel arayüzünde "
13009 # Searching > Features
13010 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
13011 msgstr "Dahil etme"
13013 # Searching > Features
13014 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
13017 # Searching > Features
13019 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
13020 "by clicking on subject tracings."
13021 msgstr "konu izlemelere tıklayarak oluşturulan aramalar için alt bölmeler."
13023 # Searching > Results display
13025 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
13026 "separator for UNIMARC authors facets"
13028 "UNIMARC yazarlar fasetleri için aşağıdaki metni ayraç olarak kullanınız"
13030 # Searching > Features
13031 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
13032 msgstr "Kullanmayın"
13034 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13036 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
13037 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
13039 "Konuları takip ederken ICU stili tırnak işaretleri ({}). Varsayılan, "
13040 "standart tırnak (\"\") kullanmaktır."
13042 # Searching > Features
13043 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
13046 # Searching > Results display
13047 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13050 # Searching > Results display
13052 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
13053 "staff interface by"
13055 "Varsayılan olarak, personel arayüzündeki arama sonuçlarını yandaki öğeye "
13058 # Searching > Results display
13059 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13060 msgstr "artan sırada"
13062 # Searching > Results display
13063 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13066 # Searching > Results display
13067 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13068 msgstr "yer numarası"
13070 # Searching > Results display
13071 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13072 msgstr "eklenme tarihi"
13074 # Searching > Results display
13075 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13076 msgstr "yayın tarihi"
13078 # Searching > Results display
13079 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13080 msgstr "azalan sırada."
13082 # Searching > Results display
13083 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13084 msgstr "A dan Z ye."
13086 # Searching > Results display
13087 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13088 msgstr "Z den A ya."
13090 # Searching > Results display
13091 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13094 # Searching > Results display
13095 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13098 # Searching > Results display
13099 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13100 msgstr "toplam ödünç verme sayısı"
13102 # Searching > Results display
13103 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13106 # Searching > Results display
13107 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13110 # Searching > Results display
13112 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
13113 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13114 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
13115 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
13117 "Faset numaraları. Bu numaraların ilgisi büyük ölçüde <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13118 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
13119 "\">maxRecordsForFacets</a> sistem tercihinin değerine dayanır. OPAC ve "
13120 "personel arayüzü için geçerlidir."
13122 # Searching > Search form
13124 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
13125 "interface advanced search pages."
13127 "OPAC’daki ve personel gelişmiş arama sayfalarındaki \"Diğer seçenekler\"."
13129 # Searching > Search form
13130 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13131 msgstr "Varsayılan olarak,"
13133 # Searching > Search form
13134 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13137 # Searching > Search form
13138 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13141 # Searching > Results display
13142 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13143 msgstr "e kadar göster"
13145 # Searching > Results display
13147 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
13148 "the search results"
13149 msgstr "Arama sonuçlarında bibliyografik kayıt başına materyal"
13151 # Searching > Results display
13152 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13153 msgstr "üzerine fasetleri bağlı olarak oluşturunuz"
13155 # Searching > Results display
13156 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13157 msgstr "arama sonuçlarından kayıtlar."
13159 # Searching > Results display
13160 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13161 msgstr "Varsayılan olarak, göster"
13163 # Searching > Results display
13165 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13166 msgstr "Personel arayüzünde sayfa başına sonuç."
13168 # Searching > Results display
13169 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13172 # Searching > Results display
13173 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13176 # Searching > Results display
13178 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
13179 "interface search results."
13180 msgstr "personel arayüzü arama sonuçlarında açılan sayfa başına sonuçlar."
13183 msgid "serials.pref"
13184 msgstr "Süreli Yayın"
13187 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13192 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
13194 msgstr "OPAC üzerindeki bir süreli yayının önceki sayıları."
13197 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13201 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13206 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
13207 "serial when generating the next 'Expected' issue."
13209 "bir sonraki 'Beklenen' nüshayı oluştururken, en son 'Gelmiş' süreli yayının "
13210 "notlarını önceden doldurun."
13213 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13217 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13222 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
13223 "record when its attached serial is renewed."
13225 "bibliyografik kayıt için bağlı olduğu süreli yayın yenilendiğinde bir öneri"
13228 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13229 msgstr "Yerleştirme"
13232 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13237 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
13240 "yönlendirme listesinde oldukları zaman gelen(önceden ayrılmış) süreli "
13245 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
13247 msgstr "Tüm yönlendirme listelerine aşağıdaki notu ekleyin:"
13250 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13254 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13259 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13260 msgstr "süreli yayınlar modülünde yönlendirme listesi özelliği."
13263 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13268 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
13269 "the staff interface."
13270 msgstr "personel istemcideki bir süreli yayının önceki sayıları."
13274 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
13275 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13277 "Bir abonelik çoğaltıldığında yeniden yazılmaması gereken alanların listesi "
13278 "(boru işareti ile ayrılmış |) "
13282 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
13283 "for a bibliographic record, preselect"
13284 msgstr "Bibliyografik bir kaydın abonelik kaydını gösterirken, önceden seçiniz"
13287 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13288 msgstr "kısa geçmiş"
13291 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13292 msgstr "tam geçmiş"
13295 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13296 msgstr "süreli yayınlar sayılarının görünümü."
13299 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13303 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13308 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
13309 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
13310 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
13311 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
13312 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
13315 "Yeni bir süreli yayın sayısı alınırken önceki süreli yayın sayısı otomatik "
13316 "olarak kullanılabilir. Önceki sayı, yeni bir sayı alındığında başka bir "
13317 "materyal türüne de ayarlanabilir. Lütfen <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13318 "preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</"
13319 "a> sistem tercihinin belirli bir materyale ayarlanması gerektiğini unutmayın."
13322 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13327 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
13328 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
13331 "OPAC’daki süreli yayınlar için varsayılan sekme olarak. Süreli Yayınlar "
13332 "Koleksiyon sekmesinin şu an sadece UNIMARC için kullanılabilir olduğunu "
13333 "lütfen unutmayınız."
13336 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13337 msgstr "holdings sekmesi"
13340 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13341 msgstr "Süreli yayın koleksiyonu sekmesi"
13344 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13345 msgstr "abonelikler sekmesi"
13348 msgid "staff_interface.pref"
13349 msgstr "staff_interface.pref"
13351 # Staff interface > Appearance
13352 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13355 # Staff interface > Options
13356 msgid "staff_interface.pref Authentication"
13357 msgstr "Kimlik doğrulama"
13359 # Staff interface > Options
13360 msgid "staff_interface.pref Options"
13361 msgstr "Seçenekler"
13363 # Staff interface > Options
13364 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13365 msgstr "Etkinleştirme"
13367 # Staff interface > Options
13368 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13369 msgstr "Etkinleştir"
13371 # Staff interface > Options
13373 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
13374 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
13377 "yönetimin sesli uyarılar bölümünde tanımlanan olaylar için <a href=\"/cgi-"
13378 "bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">sesli uyarılar</a>."
13380 # Staff interface > Appearance
13382 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
13383 "option must be turned on."
13384 msgstr ". Not: İlgili XSLT seçeneği açık olmalıdır."
13386 # Staff interface > Appearance
13387 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13388 msgstr "Hem sonuç hem de ayrıntı sayfaları"
13390 # Staff interface > Appearance
13391 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13392 msgstr "Yalnızca ayrıntı sayfası"
13394 # Staff interface > Appearance
13396 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
13398 msgstr "856u alanındaki URI'yi şu konumda bir resim olarak görüntüleyin:"
13400 # Staff interface > Appearance
13401 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13402 msgstr "Ne ayrıntı ne de sonuç sayfalarında"
13404 # Staff interface > Appearance
13405 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13406 msgstr "Sonuç sayfasında"
13408 # Staff interface > Appearance
13409 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13412 # Staff interface > Appearance
13413 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13416 # Staff interface > Appearance
13418 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
13419 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
13422 "Personel istemcideki XSLT MARC 21 sonuçlarında format, kullanıcı kitlesi ve "
13423 "materyal türü ikonları ve detay sayfaları."
13425 # Staff interface > Options
13426 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13429 # Staff interface > Options
13430 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13433 # Staff interface > Options
13435 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
13436 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13438 "Ayrıntı sayfalarında veya \"Ayırma Yap\" ekranında ödünç alınmış veya "
13439 "ayırtılmış materyalleri olan kullanıcıların adları."
13441 # Staff interface > Options
13442 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13445 # Staff interface > Options
13446 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13449 # Staff interface > Options
13451 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
13452 "for 'Search the catalog' boxes."
13453 msgstr "'Katalogda ara' kutuları için bir arama alanı açılır menüsü."
13455 # Staff interface > Appearance
13457 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
13458 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13460 "Aşağıdaki HTML'yi dolaşım modülünün ana sayfasının altında kendi bölümünde "
13463 # Staff interface > Appearance
13464 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13465 msgstr "Görüntüyü şu kısımda kullanın"
13467 # Staff interface > Appearance
13469 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
13470 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13472 "personel arayüzünün favicon'u için. (Bu, <code>http://</code> ile başlayan "
13473 "tam bir URL olmalıdır.)"
13475 # Staff interface > Appearance
13477 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
13478 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
13479 "of links or blank):"
13481 "Personel arayüzündeki her sayfanın üst kısmındaki Diğer menüsünün solunda "
13482 "aşağıdaki HTML'yi gösterin (bir bağlantı listesi veya boş olmalıdır):"
13484 # Staff interface > Appearance
13486 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
13487 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13489 "Aşağıdaki HTML'yi raporlar modülünün ana sayfasının alt kısmında kendi "
13490 "bölümünde gösterin:"
13492 # Staff interface > Appearance
13494 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
13495 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
13496 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
13497 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
13498 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13500 "Slip yazdırmak için aşağıdaki JavaScript'i kullanın. <a href='https://wiki."
13501 "koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'> Koha "
13502 "Wiki</a> ve sonuç olarak Firefox Eklentisi <a href='https://github.com/edabg/"
13503 "jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup belgeleri</a>:"
13505 # Staff interface > Appearance
13507 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
13508 "in the staff interface:"
13509 msgstr "Personel arayüzündeki tüm sayfalara aşağıdaki CSS'yi ekleyin:"
13511 # Staff interface > Appearance
13513 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
13514 "pages in the staff interface:"
13515 msgstr "Personel istemcideki tüm sayfalara aşağıdaki JavaScript'i ekleyin:"
13517 # Staff interface > Appearance
13519 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
13520 "own column on the main page of the staff interface:"
13522 "Personel arayüzünün ana sayfasında aşağıdaki HTML'yi kendi sütununda "
13525 # Staff interface > Appearance
13526 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13527 msgstr "Stil sayfasını şu kısıma dahil edin"
13529 # Staff interface > Appearance
13531 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
13532 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13534 "Ödünç verme ve Materyal ayırtma işlem fişleri üzerinde. (Bu, <code>http://</"
13535 "code> ile başlayan tam bir URL olmalıdır.)"
13537 # Staff interface > Options
13538 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13539 msgstr "Devre dışı bırak"
13541 # Staff interface > Options
13542 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13543 msgstr "Etkinleştir"
13545 # Staff interface > Options
13547 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
13549 msgstr "kayıt detayları sayfasında materyal seçimi."
13551 # Staff interface > Appearance
13553 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
13554 msgstr "Dil seçiciyi şu kısımda göster"
13556 # Staff interface > Appearance
13557 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
13558 msgstr "hem üst hem alt bilgi"
13560 # Staff interface > Appearance
13561 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
13562 msgstr "yalnızca alt bilgi"
13564 # Staff interface > Appearance
13565 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
13568 # Staff interface > Appearance
13570 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
13571 "staff interface login page"
13572 msgstr "Personel istemci giriş sayfasında aşağıdaki HTML'yi göster"
13574 # Staff interface > Options
13575 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13578 # Staff interface > Options
13579 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13582 # Staff interface > Options
13584 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
13585 "editing certain HTML system preferences."
13586 msgstr "Belirli HTML sistem tercihlerini düzenlerken WYSIWYG editörü."
13588 # Staff interface > Appearance
13590 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13591 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
13592 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
13593 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
13594 "stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different "
13595 "languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface "
13598 "<br />Seçenekler:<ul><li>Varsayılan olarak \"<a href=\"#\" class=\""
13599 "set_syspref\" data-syspref=\"XSLLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\""
13600 ">varsayılan</a>\" girin stil sayfası</li><li>Bir xslt dosyası tanımlamak "
13601 "için bir yol koyun</li><li>Harici belirli bir stil sayfası için bir URL "
13602 "girin.</li></ul>Farklı diller için birden fazla stil sayfanız varsa, yer "
13603 "tutucu {langcode}, geçerli arayüz diliyle değiştirilecek."
13605 # Staff interface > Appearance
13607 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
13608 "interface using XSLT stylesheet at: "
13610 "Personel arayüzünde XSLT stil sayfasını kullanarak ayrıntıları şu adreste "
13613 # Staff interface > Appearance
13615 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href="
13616 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
13617 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
13618 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
13619 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
13620 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
13622 "<br />Seçenekler:<ul><li>Varsayılan olarak \"<a href=\"#\" class=\""
13623 "set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\""
13624 ">varsayılan</a>\" girin stil sayfası</li><li>Bir xslt dosyası tanımlamak "
13625 "için bir yol koyun</li><li>Harici belirli bir stil sayfası için bir URL "
13626 "girin.</li></ul>Farklı diller için birden fazla stil sayfanız varsa, yer "
13627 "tutucu {langcode}, geçerli arayüz diliyle değiştirilecek."
13629 # Staff interface > Appearance
13631 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
13632 "using XSLT stylesheet at: "
13634 "Personel arayüzünde XSLT stil sayfasını kullanarak listeleri şu adreste "
13637 # Staff interface > Appearance
13639 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13640 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
13641 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
13642 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
13643 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13644 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
13645 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
13646 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
13647 "different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current "
13648 "interface language."
13650 "<br />Seçenekler:<ul><li>Varsayılan olarak \"<a href=\"#\" class=\""
13651 "set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\""
13652 ">varsayılan</a>\" girin stil sayfası</li><li>Bir xslt dosyası tanımlamak "
13653 "için bir yol koyun</li><li>Harici bir özel stil sayfası için bir URL "
13654 "girin.</li><li>NOT: Sistem tercihi <a href=\"/ cgi-"
13655 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\""
13656 ">PassItemMarcToXSLT</a>, özel stil sayfanız materyal alanlarındaki verileri "
13657 "kullanıyorsa etkinleştirilmelidir</li></ul>Birden çok stil sayfanız varsa "
13658 "farklı diller için yer tutucu {langcode} geçerli arayüz diliyle "
13659 "değiştirilecektir."
13661 # Staff interface > Appearance
13663 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
13664 "interface using XSLT stylesheet at: "
13666 "Personel arayüzünde XSLT stil sayfasını kullanarak sonuçları şu adreste "
13669 # Staff interface > Appearance
13670 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
13671 msgstr "yanda belirtilen öğeden dosya eklemeyi kullanın"
13673 # Staff interface > Appearance
13675 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
13676 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
13678 "<code>includes/</code> yerine, şablon dizinindeki dizin. (Devre dışı "
13679 "bırakmak için boşluk bırakınız)"
13681 # Staff interface > Options
13682 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
13685 # Staff interface > Options
13686 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
13689 # Staff interface > Options
13691 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
13692 msgstr "personel arayüzünde sepet opsiyonu."
13694 # Staff interface > Appearance
13696 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
13698 msgstr "Ek CSS stil sayfasını ekleyin"
13700 # Staff interface > Appearance
13702 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
13703 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
13704 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
13705 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
13706 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
13707 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
13708 "expected to start from your HTTP document root."
13710 "Belirlenmiş varsayılan stil sayfası ayarlarını geçersiz kılmak için "
13711 "(geçersiz kılmak için boşluk bırakın.) Sadece bir dosya ismi, tam yerel yol "
13712 "ya da <code>http://</code> ile başlayan tam URL giriniz ( eğer dosya uzak "
13713 "bir sunucuda yer alıyorsa). Sadece dosya ismi girdiğinizi, dosyanın her "
13714 "aktif tema ve dil için Koha şablon dizinindeki css altdizininde olması "
13715 "gerektiğini göz önünde bulundurunuz. Tam yerel yolun HTTP belge kökünden "
13716 "başlaması gerekir."
13718 # Staff interface > Appearance
13719 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
13720 msgstr "CSS stil sayfasını kullanın"
13722 # Staff interface > Appearance
13724 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
13725 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
13726 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
13727 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
13728 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
13729 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
13730 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
13733 "Belirlenmiş varsayılan stil sayfası ayarlarını geçersiz kılmak için "
13734 "(geçersiz kılmak için boşluk bırakın.) Sadece bir dosya ismi, tam yerel yol "
13735 "ya da <code>http://</code> ile başlayan tam URL giriniz ( eğer dosya uzak "
13736 "bir sunucuda yer alıyorsa). Sadece dosya ismi girdiğinizi, dosyanın her "
13737 "aktif tema ve dil için Koha şablon dizinindeki css altdizininde olması "
13738 "gerektiğini göz önünde bulundurunuz. Tam yerel yolun HTTP belge kökünden "
13739 "başlaması gerekir."
13741 # Staff interface > Options
13742 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
13745 # Staff interface > Options
13746 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
13749 # Staff interface > Options
13751 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
13752 "the staff interface."
13753 msgstr "Personel arayüzünde son aranan kullanıcı için bir bağlantı."
13755 # Staff interface > Appearance
13757 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
13758 msgstr "Personel istemci burada bulunur"
13760 # Staff interface > Appearance
13762 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
13763 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
13764 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
13767 "Bu, http:// veya https:// ile başlayan eksiksiz bir URL olmalıdır. URL'ye "
13768 "eğik çizgi eklemeyin. (Bu, CAS, svc ve load_testing'in çalışması için doğru "
13769 "şekilde doldurulmalıdır.)"
13771 # Staff interface > Options
13772 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
13775 # Staff interface > Options
13776 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
13777 msgstr "İzin verme "
13779 # Staff interface > Appearance
13781 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
13783 msgstr "personelin shibboleth dışındaki yollarla oturum açması."
13785 # Staff interface > Appearance
13786 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
13789 # Staff interface > Appearance
13790 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
13791 msgstr "personel arayüzü teması."
13793 # Staff interface > Options
13794 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
13797 # Staff interface > Options
13798 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
13799 msgstr "İzin verme"
13801 # Staff interface > Options
13803 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
13806 "Personelin, personel arayüzü üzerinde kayıtları ISBD biçiminde "
13809 # Staff interface > Options
13810 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
13813 # Staff interface > Options
13814 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
13815 msgstr "İzin verme"
13817 # Staff interface > Options
13819 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
13820 "form on the staff interface."
13822 "Personelin, personel ara yüzünde düz MARC biçiminde olan kayıtları görmeleri."
13824 # Staff interface > Options
13825 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
13828 # Staff interface > Options
13829 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
13830 msgstr "İzin verme"
13832 # Staff interface > Options
13834 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
13835 "the staff interface."
13837 "Personelin, personel ara yüzünde düz MARC biçiminde olan kayıtları "
13842 msgstr "tools.pref"
13845 msgid "tools.pref Barcodes"
13848 # Tools > Batch item
13849 msgid "tools.pref Batch item"
13850 msgstr "Toplu materyal"
13853 msgid "tools.pref News"
13854 msgstr "Yenilikler"
13856 # Tools > Patron cards
13857 msgid "tools.pref Patron cards"
13858 msgstr "Kullanıcı kartları"
13861 msgid "tools.pref Reports"
13865 msgid "tools.pref Upload"
13866 msgstr "Karşıdan yükle"
13869 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
13874 "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and "
13877 "Varsayılan olarak ek içerikleri ve duyuru öğelerini şu şekilde düzenleyin"
13880 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
13881 msgstr "Bir WYSIWYG düzenleyici (TinyMCE) "
13884 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
13885 msgstr "bir metin düzenleyici (CodeMirror) "
13889 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
13890 msgstr "Aşağıdaki ayırıcı grafiklerde bölünmüş barkodlar"
13894 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
13895 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
13896 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
13897 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
13899 "Toplu materyal değişikliği ve envanterde. <br/>Not: Satır başı için \\r, "
13900 "satırsonu için \\n ve boşluk için \\s yazın. Eklenmesi olası karakterler "
13901 "boru karakteri |, tire işareti (ters eğik çizgiden önce gelir), virgül, "
13902 "noktalı virgül, nokta vb. içerir."
13904 # Tools > Patron cards
13906 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
13908 msgstr "Veritabanında depolanan creator resimleri sayısını şu sayıya sınırla"
13910 # Tools > Patron cards
13911 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
13914 # Tools > Batch item
13915 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
13916 msgstr "Şu kadara kadar görüntüle"
13918 # Tools > Batch item
13920 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
13922 msgstr "Tek materyal silme grubundaki materyaller."
13924 # Tools > Batch item
13925 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
13926 msgstr "Şu miktara kadar gösterin"
13928 # Tools > Batch item
13930 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
13932 msgstr "tek bir materyal düzenleme grubundaki materyaller."
13934 # Tools > Batch item
13935 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
13936 msgstr "Şu kadara kadar işle"
13938 # Tools > Batch item
13940 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
13942 msgstr "Tek materyal düzenleme grubundaki materyaller."
13945 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
13949 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
13950 msgstr "yalnızca OPAC"
13953 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
13954 msgstr "Yeni materyaller için yazar bilgilerini göster:"
13957 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
13958 msgstr "Hem OPAC hem de personel istemcide"
13961 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
13965 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
13966 msgstr "Yalnızca personel ara yüzünde"
13969 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
13970 msgstr "Varsayılan olarak, göster"
13974 "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page. A value of 20 "
13975 "is recommended. If empty, all reports will be shown."
13977 "kaydedilen raporlar sayfasındaki raporlar. 20 değeri önerilir. Boşsa, tüm "
13978 "raporlar gösterilecektir."
13982 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
13983 "uploads older than"
13984 msgstr "Şu tarihten daha eski geçici yüklemeleri otomatik olarak sil"
13988 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
13989 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
13990 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
13992 "Cleanup_database cron job'unda gün sayısı. NOT: Bu alanı boş bırakırsanız, "
13993 "cron job dosyaları silmeyecektir. Öte yandan 0 değeri şu anlama gelir: tüm "
13994 "geçici dosyaları silin."
13997 msgid "web_services.pref"
13998 msgstr "Web Servisleri"
14000 # Web services > General
14001 msgid "web_services.pref General"
14004 # Web services > ILS-DI
14005 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14008 # Web services > IdRef
14009 msgid "web_services.pref IdRef"
14012 # Web services > Mana KB
14013 msgid "web_services.pref Mana KB"
14016 # Web services > OAI-PMH
14017 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14020 # Web services > REST API
14021 msgid "web_services.pref REST API"
14022 msgstr "web_services.pref REST API"
14024 # Web services > Reporting
14025 msgid "web_services.pref Reporting"
14028 # Web services > General
14029 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14032 # Web services > General
14034 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
14036 msgstr "Access-Control-Allow-Origin başlığını şu şekilde ayarlayın"
14038 # Web services > Mana KB
14040 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
14042 msgstr "Mana KB ile otomatik olarak paylaşılan alanlar:"
14044 # Web services > Mana KB
14045 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14046 msgstr "abonelikler"
14048 # Web services > ILS-DI
14049 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14050 msgstr "Etkinleştirme"
14052 # Web services > ILS-DI
14053 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14054 msgstr "Etkinleştir"
14056 # Web services > ILS-DI
14058 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
14059 "bin/koha/ilsdi.pl)"
14061 "OPAC kullanıcıları için ILS-DI hizmetleri (burada mevcut: /cgi-bin/koha/"
14064 # Web services > ILS-DI
14065 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14066 msgstr "IP adreslerine izin ver"
14068 # Web services > ILS-DI
14070 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
14071 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
14072 "the field blank to allow any IP address."
14074 "ILS-DI servisleri kullanmak için (etkinleştirildiğinde). IP adreslerini "
14075 "boşluk bırakmadan virgül ile ayırın. Herhangi bir IP adresine izin "
14076 "verebilmesi için alanı boş bırakın."
14078 # Web services > IdRef
14079 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14080 msgstr "Devreden çıkar"
14082 # Web services > IdRef
14083 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14084 msgstr "Etkinleştir"
14086 # Web services > IdRef
14088 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
14090 msgstr "Bu özelliğin yalnızca UNIMARC için kullanılabilir olduğunu unutmayın."
14092 # Web services > IdRef
14094 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
14095 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14097 "Opac ayrıntılar sayfasından IdRef web hizmeti. IdRef, Sudoc veri tabanından "
14098 "otorite isteği yapılmasını sağlar."
14100 # Web services > Mana KB
14101 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14102 msgstr "Devre dışı bırak"
14104 # Web services > Mana KB
14105 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14106 msgstr "Etkinleştir"
14108 # Web services > Mana KB
14109 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14110 msgstr "Hayır, düşünmeme izin verin"
14112 # Web services > Mana KB
14114 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
14115 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
14116 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
14117 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
14118 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
14121 "Mana KB'ye gönderiler. Mana, yeni aboneliklerin, satıcıların, raporların, "
14122 "vb. Oluşturulmasını kolaylaştırmak için bilgileri diğer Koha kurulumları "
14123 "arasında merkezileştirir. Mana KB ile paylaşılan bilgiler <a href=\"https://"
14124 "creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 lisansı</a> altında paylaşılmaktadır"
14126 # Web services > Mana KB
14128 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
14129 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14131 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB yönetim sayfasında</"
14132 "a>bir güvenlik belirteci edinin."
14134 # Web services > Mana KB
14136 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14137 msgstr "Mana KB'de kimlik doğrulamak için kullanılan güvenlik belirteci:"
14139 # Web services > OAI-PMH
14141 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14142 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14144 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>sunucusu. (şurada "
14145 "bulunabilir: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14147 # Web services > OAI-PMH
14148 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14149 msgstr "Etkinleştirme"
14151 # Web services > OAI-PMH
14152 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14153 msgstr "Etkinleştir"
14155 # Web services > OAI-PMH
14156 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14159 # Web services > OAI-PMH
14160 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14161 msgstr "Etkinleştirme"
14163 # Web services > OAI-PMH
14164 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14165 msgstr "Etkinleştir"
14167 # Web services > OAI-PMH
14169 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
14170 "when a bibliographic or item record is created or updated."
14172 "bibliyografik kayıt oluşturulduğunda ya da güncellendiğinde OAI-PMH’nin "
14173 "otomatik güncellenmesi ayarlanır."
14175 # Web services > OAI-PMH
14177 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14178 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14179 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
14180 "syspref to be enabled."
14182 "<br><strong>NOT:</strong>Bunun için OAI-PMH: <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14183 "preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets"
14184 "\">AutoUpdateSets</a> sistem tercihinin etkinleştirilmesi gerekir."
14186 # Web services > OAI-PMH
14187 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14188 msgstr "Devre dışı bırak"
14190 # Web services > OAI-PMH
14191 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14192 msgstr "Etkinleştir"
14194 # Web services > OAI-PMH
14196 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
14197 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
14199 "OAI-PMH setlerini otomatik olarak güncellerken materyal verilerinin "
14202 # Web services > OAI-PMH
14204 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
14205 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
14206 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
14207 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
14208 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
14209 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
14212 "Eğer boşsa, Koha OAI Sunucusu normal modda çalışır, aksi takdirde "
14213 "genişletilmiş modda çalışır. Genişletilmiş modda, MARCXML veya Dublin Core "
14214 "dışındaki biçimleri parametre mümkündür. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14215 "preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH:ConfFile</a> "
14216 "kullanılabilir metadata biçimlerini ve bunların mrcxml kayıtlarından "
14217 "oluşturulabilmelerini mümkün kılan XSL dosyasını listeleyen bir YAML "
14218 "konfigürasyon dosyası belirler."
14220 # Web services > OAI-PMH
14222 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14223 msgstr "YAML OAI Koha sunucu yapılandırma dosyası:"
14225 # Web services > OAI-PMH
14226 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14229 # Web services > OAI-PMH
14230 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14231 msgstr "Koha'nın silinen bibliyolar tablosu"
14233 # Web services > OAI-PMH
14235 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
14236 "some point (transient)"
14237 msgstr "bir noktada boşaltılabilir veya kesilebilir (geçici)"
14239 # Web services > OAI-PMH
14241 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
14243 msgstr "asla boşaltılmayacak ya da kesilmeyecek (kalıcı)"
14245 # Web services > OAI-PMH
14247 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14248 msgstr "asla içinde herhangi bir veri olmayacak (hayır)"
14250 # Web services > OAI-PMH
14251 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14252 msgstr "Sadece dönüş"
14254 # Web services > OAI-PMH
14256 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
14257 "ListRecords or ListIdentifiers query."
14259 "Kayıtları Listele ya da Kimlik Tanıtıcıları sorgusuna karşılık olarak bir "
14260 "seferdeki kayıtlar."
14262 # Web services > OAI-PMH
14264 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending "
14265 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14267 ". Lütfen iki nokta üst üste (\":\") karakteri sonlandırmadan önek ekleyin. "
14268 "ArchiveID, OAI şartnamesine uymalıdır. Bkz"
14270 # Web services > OAI-PMH
14272 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14273 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14275 "OAI-PMH:archiveID#<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-"
14276 "oai-identifier.htm\">Uygulama kuralları</a>."
14278 # Web services > OAI-PMH
14280 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14281 msgstr "Örneğin: \"oai:example-library.org\""
14283 # Web services > OAI-PMH
14285 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
14287 msgstr "Sitedeki kayıtları ön ek ile belirle"
14289 # Web services > REST API
14291 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14292 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
14295 "REST API için <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec."
14296 "html#BasicAA\" target=\"_blank\">Temel kimlik doğrulama</a>."
14298 # Web services > REST API
14299 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14300 msgstr "Devre dışı bırak"
14302 # Web services > REST API
14303 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14304 msgstr "Etkinleştir"
14306 # Web services > REST API
14307 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14308 msgstr "Devre dışı bırak"
14310 # Web services > REST API
14311 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14312 msgstr "Etkinleştir"
14314 # Web services > REST API
14316 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14317 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14320 "REST API'si için OAuth2 istemci kimlik bilgileri verilir. Net :: OAuth2 :: "
14321 "AuthorizationServer'ın yüklü olmasını gerektirir. [DENEYSEL]"
14323 # Web services > REST API
14324 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14325 msgstr "Devre dışı bırak"
14327 # Web services > REST API
14328 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14329 msgstr "Etkinleştir"
14331 # Web services > REST API
14332 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14333 msgstr "API'nin /public ad alanı."
14335 # Web services > REST API
14336 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14337 msgstr "Devre dışı bırak"
14339 # Web services > REST API
14340 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14341 msgstr "Etkinleştir"
14343 # Web services > REST API
14345 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
14346 "routes (that don't require authenticated access)"
14348 "genel erişime açık rotalara anonim erişim (kimlik doğrulamalı erişim "
14351 # Web services > REST API
14353 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
14354 "returned by the REST API endpoints to"
14356 "REST API uç noktaları tarafından döndürülen varsayılan sonuç sayısını ayarla"
14358 # Web services > REST API
14359 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14360 msgstr "sayfa başına."
14362 # Web services > Reporting
14363 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14364 msgstr "Sadece geri dönen"
14366 # Web services > Reporting
14368 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
14369 "reports web service."
14370 msgstr "raporlar web hizmeti yoluyla talep edilen bir raporun satırları"
14372 # Administration > Google OpenID Connect
14373 #~ msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
14376 # Administration > Google OpenID Connect
14377 #~ msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
14380 # Administration > Google OpenID Connect
14382 #~ "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google "
14384 #~ msgstr "Tüm Google etki alanları için boş bırakın."
14386 # Circulation > Return claims
14388 #~ msgid "circulation.pref Recalls"
14389 #~ msgstr "İade talepleri"
14391 # Circulation > Batch checkout
14393 #~ "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron "
14394 #~ "categories separated with a pipe '|')."
14396 #~ "(kullanıcı kategorilerinin bir '|' boru işareti ile ayrılmış listesi)."
14398 # Circulation > Holds policy
14400 #~ "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron "
14401 #~ "categories separated with a pipe '|')"
14402 #~ msgstr "(Boru işareti '|' ile ayrılan kullanıcı kategorileri listesi)"
14404 # Circulation > Holds policy
14407 #~ "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if "
14408 #~ "it has been waiting to be picked up for"
14409 #~ msgstr "Bir ayırma daha fazla beklemekteyse problemli olarak işaretle"
14411 # Circulation > Holds policy
14413 #~ msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
14414 #~ msgstr "günler."
14416 # Circulation > Self check-out module
14417 #~ msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
14420 # Circulation > Course reserves
14422 #~ msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
14423 #~ msgstr "Kullanmayın"
14425 # Circulation > Course reserves
14427 #~ msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
14428 #~ msgstr "Kullanın"
14430 # Circulation > Holds policy
14431 #~ msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
14432 #~ msgstr "bir defada yapılan ayırmalar."
14434 # Enhanced content > Adlibris
14435 #~ msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
14436 #~ msgstr "Adlibris"
14438 # Enhanced content > Adlibris
14440 #~ "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as "
14441 #~ "external images might leak sensitive data to third parties."
14443 #~ "<strong>NOT:</strong> Harici resimler gibi kaynakların kullanılması, "
14444 #~ "üçüncü taraflara hassas veriler sızdırabilir."
14446 # Enhanced content > Adlibris
14447 #~ msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
14448 #~ msgstr "Gösterme"
14450 # Enhanced content > Adlibris
14451 #~ msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
14454 # Enhanced content > Adlibris
14456 #~ "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results "
14457 #~ "and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris."
14458 #~ "com/se\">Adlibris</a>."
14460 #~ "OPAC sonuçları ve ayrıntılı listeleme üzerinde İsveçli satıcı <a href="
14461 #~ "\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>'den kapak resimleri."
14463 # Enhanced content > Adlibris
14464 #~ msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
14465 #~ msgstr "Temel URL kullan:"
14467 # Enhanced content > Adlibris
14469 #~ "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
14470 #~ "adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
14472 #~ "<a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> kapak servisi için."
14476 #~ "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change "
14477 #~ "this preference on a production server with overdue items that are "
14478 #~ "accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
14480 #~ "<br/><strong>NOT:</strong> Bu tercihi, para cezası tahakkuk etmekte olan "
14481 #~ "gecikmeye kalmış materyalleri olan bir üretim sunucusu üzerinde "
14482 #~ "değiştirmeyin. Aksi takdirde yinelenen para cezalarına neden olacaktır!"
14486 #~ "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change "
14487 #~ "this preference on a production server with overdue items that are "
14488 #~ "accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
14490 #~ "<br/><strong>NOT:</strong>Bu tercihi, para cezası tahakkuk etmekte olan "
14491 #~ "gecikmeye kalmış materyalleri olan bir üretim sunucusu üzerinde "
14492 #~ "değiştirmeyin. Aksi takdirde yinelenen para cezalarına neden olacaktır!"
14496 #~ "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order "
14497 #~ "of the languages on the interface."
14499 #~ "Bu liste, arayüzdeki dillerin sırasını değiştirmek için sıralanabilir."
14501 # Logging > Logging
14502 #~ msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
14503 #~ msgstr "Sistem günlüğü tutma"
14505 # Logging > Logging
14506 #~ msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
14507 #~ msgstr "Sistem günlüğü"
14509 # Logging > Logging
14511 #~ msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
14512 #~ msgstr "Günlüğe kaydetme"
14514 # Logging > Logging
14516 #~ msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
14517 #~ msgstr "Günlüğe kaydet"
14519 # Logging > Logging
14522 #~ "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, "
14525 #~ "Ayırtılanlar üzerinde herhangi bir işlem (oluşturma, iptal etme, askıya "
14526 #~ "alma, devam ettirme, vb.)."
14529 #~ msgid "opac.pref Payments"
14530 #~ msgstr "Ödemeler"
14532 # OPAC > Appearance
14534 #~ "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
14535 #~ "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
14536 #~ "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
14538 #~ "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
14539 #~ "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
14540 #~ "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
14543 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
14544 #~ msgstr "İzin ver"
14547 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
14548 #~ msgstr "İzin verme"
14551 #~ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
14556 #~ "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the "
14557 #~ "OPAC via PayPal in"
14559 #~ "Burada PayPal kanalıyla OPAC üzerinden ödeme yapabilecek kullanıcılar"
14561 # OPAC > Appearance
14563 #~ "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front "
14564 #~ "and increasing the size or highlighting the rows for those results (non-"
14567 #~ "sonuçları öne taşıyarak ve boyutu artırarak veya bu sonuçlar için "
14568 #~ "satırları vurgulayarak (yalnızca XSLT olmayan)."
14570 # OPAC > Appearance
14571 #~ msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
14572 #~ msgstr "Vurgulamayınız"
14574 # OPAC > Appearance
14575 #~ msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
14576 #~ msgstr "Vurgulayınız"
14578 # OPAC > Appearance
14579 #~ msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL"
14580 #~ msgstr "URL aracılığıyla OPAC'ın kütüphanesi"
14582 # OPAC > Appearance
14583 #~ msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library"
14584 #~ msgstr "kullanıcının ana kütüphanesi"
14586 # OPAC > Appearance
14587 #~ msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
14588 #~ msgstr "tarama sonuçları "
14590 # OPAC > Appearance
14592 #~ "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
14593 #~ "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
14594 #~ "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
14595 #~ "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
14596 #~ "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path "
14597 #~ "to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14598 #~ "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14599 #~ "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14600 #~ "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet "
14601 #~ "utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple "
14602 #~ "stylesheets for different langues the placeholder {langcode} will be "
14603 #~ "replaced with current interface language."
14605 #~ "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14606 #~ "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">leave empty</a> for \"no xslt"
14607 #~ "\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14608 #~ "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the "
14609 #~ "default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put "
14610 #~ "a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system "
14611 #~ "preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14612 #~ "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
14613 #~ "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
14614 #~ "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
14615 #~ "{langcode} will be replaced with current interface language."
14617 # OPAC > Appearance
14619 #~ "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
14620 #~ "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
14621 #~ "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
14622 #~ "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
14623 #~ "\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define "
14624 #~ "an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
14625 #~ "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14626 #~ "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14627 #~ "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet "
14628 #~ "utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple "
14629 #~ "stylesheets for different langues the placeholder {langcode} will be "
14630 #~ "replaced with current interface language."
14632 #~ "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14633 #~ "\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</"
14634 #~ "li><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14635 #~ "\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the "
14636 #~ "default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put "
14637 #~ "a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system "
14638 #~ "preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14639 #~ "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
14640 #~ "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
14641 #~ "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
14642 #~ "{langcode} will be replaced with current interface language."
14644 # OPAC > Appearance
14646 #~ "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
14647 #~ "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
14648 #~ "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
14649 #~ "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
14650 #~ "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path "
14651 #~ "to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14652 #~ "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14653 #~ "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14654 #~ "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet "
14655 #~ "utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple "
14656 #~ "stylesheets for different langues the placeholder {langcode} will be "
14657 #~ "replaced with current interface language."
14659 #~ "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14660 #~ "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">leave empty</a> for \"no xslt"
14661 #~ "\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14662 #~ "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the "
14663 #~ "default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put "
14664 #~ "a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system "
14665 #~ "preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14666 #~ "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
14667 #~ "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
14668 #~ "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
14669 #~ "{langcode} will be replaced with current interface language."
14671 # OPAC > Appearance
14673 #~ "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
14674 #~ "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
14676 #~ "Ana sayfanın solundaki takip eden HTML’yi ve OPAC’daki kullanıcı hesabını "
14677 #~ "göster (genel olarak gezinim bağlantıları):"
14679 # OPAC > Appearance
14681 #~ "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column "
14682 #~ "of the main page and patron account on the OPAC, after <a href=\"/cgi-bin/"
14683 #~ "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacNav\">OpacNav</a>, "
14684 #~ "and before patron account links if available:"
14686 #~ "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacNav"
14687 #~ "\">OpacNav</a> sistem tercihinden sonra ve mevcutsa kullanıcı hesap "
14688 #~ "bağlantılarından önce ana sayfanın solundaki takip eden HTML’yi ve "
14689 #~ "OPAC’daki kullanıcı hesabını göster:"
14693 #~ "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge "
14694 #~ "description as "
14695 #~ msgstr "Kullanıcı ilişik kesme açıklamasını şu şekilde görmelidir"
14699 #~ "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive "
14701 #~ msgstr "Ödeme almak için PayPal hesabının parolası"
14704 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# ."
14709 #~ "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should "
14710 #~ "return to the "
14711 #~ msgstr "Ödeme veya iptalden sonra, PayPal şuraya dönmelidir"
14714 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
14715 #~ msgstr "OPAC diğer adları"
14718 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
14719 #~ msgstr "OPACBaseURL"
14722 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# configured return URL"
14723 #~ msgstr "yapılandırılmış dönüş URL'si"
14726 #~ msgid "opac.pref#PayPalSignature# ."
14731 #~ "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to "
14732 #~ "receive payments is "
14733 #~ msgstr "Ödeme almak için PayPal hesabının imzası"
14736 #~ msgid "opac.pref#PayPalUser# ."
14741 #~ "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
14742 #~ msgstr "PayPal ödemesi almak için e-posta adresi"
14745 #~ msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
14746 #~ msgstr "İzin ver"
14749 #~ msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
14750 #~ msgstr "İzin verme"
14753 #~ msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
14754 #~ msgstr "İzin ver"
14757 #~ msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
14758 #~ msgstr "İzin verme"
14760 # Searching > Results display
14761 #~ msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
14762 #~ msgstr "Gösterme"
14764 # Searching > Results display
14765 #~ msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
14768 # Searching > Results display
14770 #~ "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and "
14771 #~ "call number in OPAC search results."
14772 #~ msgstr "OPAC arama sonuçlarındaki bir materyalin konumu ve yer numarası."
14774 # Searching > Features
14775 #~ msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
14776 #~ msgstr "Kullanma"
14778 # Searching > Features
14780 #~ "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
14781 #~ "OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
14783 #~ "OPAC’daki PazPar2 grubuna benzer sonuçlar. Bu, PazPar2’nin ayarlanmasını "
14784 #~ "ve çalıştırılmasını gerektirir."
14786 # Searching > Features
14787 #~ msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
14790 # Searching > Features
14792 #~ "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will "
14793 #~ "not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you "
14794 #~ "have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is "
14795 #~ "no way for Koha to figure this out on its own."
14797 #~ "ICU Zebra dizinleme. Lütfen dikkat: Bu ayar, Zebra dizinlemeyi etkilemez, "
14798 #~ "Bu sadece KOHA'ya ICU dizinlemeyi etkinleştirdiğinizi eğer gerçekten "
14799 #~ "yaptıysanız söylemek için kullanılmalıdır, çünkü KOHA kendisi bunu "
14802 # Staff interface > Appearance
14804 #~ "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#"
14805 #~ "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
14806 #~ "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>Enter \"<a href=\"#\" class="
14807 #~ "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
14808 #~ "\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define "
14809 #~ "an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
14810 #~ "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14811 #~ "preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14812 #~ "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet "
14813 #~ "utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple "
14814 #~ "stylesheets for different langues the placeholder {langcode} will be "
14815 #~ "replaced with current interface language."
14817 #~ " <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14818 #~ "\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</"
14819 #~ "li><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14820 #~ "\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default "
14821 #~ "stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL "
14822 #~ "for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference "
14823 #~ "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14824 #~ "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
14825 #~ "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
14826 #~ "ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
14827 #~ "{langcode} will be replaced with current interface language."