3 "Project-Id-Version: Koha 3.0.2\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-06-12 12:52+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2015-11-03 11:57+0000\n"
7 "Last-Translator: Onur <onurerdem@sdu.edu.tr>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1446551841.000000\n"
23 msgid "acquisitions.pref"
26 # Acquisitions > Policy
27 # Acquisitions > Policy
28 # Acquisitions > Policy
29 # Acquisitions > Policy
30 # Acquisitions > Policy
31 # Acquisitions > Policy
32 msgid "acquisitions.pref Policy"
35 # Acquisitions > Printing
36 # Acquisitions > Printing
37 # Acquisitions > Printing
38 # Acquisitions > Printing
39 # Acquisitions > Printing
40 # Acquisitions > Printing
41 msgid "acquisitions.pref Printing"
44 # Acquisitions > Policy
45 # Acquisitions > Policy
46 # Acquisitions > Policy
47 # Acquisitions > Policy
48 # Acquisitions > Policy
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
51 msgstr "Öge oluşturma"
53 # Acquisitions > Policy
54 # Acquisitions > Policy
55 # Acquisitions > Policy
56 # Acquisitions > Policy
57 # Acquisitions > Policy
58 # Acquisitions > Policy
59 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
60 msgstr "kayıt kataloglama."
62 # Acquisitions > Policy
63 # Acquisitions > Policy
64 # Acquisitions > Policy
65 # Acquisitions > Policy
66 # Acquisitions > Policy
67 # Acquisitions > Policy
68 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
69 msgstr "sipariş etme."
71 # Acquisitions > Policy
72 # Acquisitions > Policy
73 # Acquisitions > Policy
74 # Acquisitions > Policy
75 # Acquisitions > Policy
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
80 # Acquisitions > Policy
81 # Acquisitions > Policy
82 # Acquisitions > Policy
83 # Acquisitions > Policy
84 # Acquisitions > Policy
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
89 # Acquisitions > Policy
90 # Acquisitions > Policy
91 # Acquisitions > Policy
92 # Acquisitions > Policy
93 # Acquisitions > Policy
94 # Acquisitions > Policy
95 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
98 # Acquisitions > Policy
99 # Acquisitions > Policy
100 # Acquisitions > Policy
101 # Acquisitions > Policy
102 # Acquisitions > Policy
103 # Acquisitions > Policy
104 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
105 msgstr "faturalara isteğe bağlı dosyaları ekleme ve karşıya yükleme yetisini etkinleştir"
107 # Acquisitions > Policy
108 # Acquisitions > Policy
109 # Acquisitions > Policy
110 # Acquisitions > Policy
111 # Acquisitions > Policy
112 # Acquisitions > Policy
113 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
114 msgstr "Bir makbuz iptalinden sonra, eğer bir sipariş yapılırken oluşturuldu ise materyalin alt alanlarını güncelleştirin (örn. o=5|a=\"bar foo\"\")"
116 # Acquisitions > Policy
117 # Acquisitions > Policy
118 # Acquisitions > Policy
119 # Acquisitions > Policy
120 # Acquisitions > Policy
121 # Acquisitions > Policy
122 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
123 msgstr "Materyalleri teslim aldıktan sonra, eğer alt alanları sipariş verilirken oluşturuldu ise alt alanlarını güncelleyin (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
125 # Acquisitions > Policy
126 # Acquisitions > Policy
127 # Acquisitions > Policy
128 # Acquisitions > Policy
129 # Acquisitions > Policy
130 # Acquisitions > Policy
131 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
132 msgstr "Sepetleri göster"
134 # Acquisitions > Policy
135 # Acquisitions > Policy
136 # Acquisitions > Policy
137 # Acquisitions > Policy
138 # Acquisitions > Policy
139 # Acquisitions > Policy
140 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
141 msgstr "personel tarafından oluşturulan ya da yönetilen."
143 # Acquisitions > Policy
144 # Acquisitions > Policy
145 # Acquisitions > Policy
146 # Acquisitions > Policy
147 # Acquisitions > Policy
148 # Acquisitions > Policy
149 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
150 msgstr "personel kullanıcının kütüphanesinden."
152 # Acquisitions > Policy
153 # Acquisitions > Policy
154 # Acquisitions > Policy
155 # Acquisitions > Policy
156 # Acquisitions > Policy
157 # Acquisitions > Policy
158 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
159 msgstr "sistem içerisinde, sahibi gözetilmeksizin."
161 # Acquisitions > Policy
162 # Acquisitions > Policy
163 # Acquisitions > Policy
164 # Acquisitions > Policy
165 # Acquisitions > Policy
166 # Acquisitions > Policy
167 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
170 # Acquisitions > Policy
171 # Acquisitions > Policy
172 # Acquisitions > Policy
173 # Acquisitions > Policy
174 # Acquisitions > Policy
175 # Acquisitions > Policy
176 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
179 # Acquisitions > Policy
180 # Acquisitions > Policy
181 # Acquisitions > Policy
182 # Acquisitions > Policy
183 # Acquisitions > Policy
184 # Acquisitions > Policy
185 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
186 msgstr "Kütüphaneci, duplike numaraya sahip bir fatura oluşturmaya çalıştığında."
188 # Acquisitions > Policy
189 # Acquisitions > Policy
190 # Acquisitions > Policy
191 # Acquisitions > Policy
192 # Acquisitions > Policy
193 # Acquisitions > Policy
194 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
195 msgstr "Sepet kapatıldığında veya yeniden açıldığında,"
197 # Acquisitions > Policy
198 # Acquisitions > Policy
199 # Acquisitions > Policy
200 # Acquisitions > Policy
201 # Acquisitions > Policy
202 # Acquisitions > Policy
203 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
204 msgstr "doğrulama için her zaman sor."
206 # Acquisitions > Policy
207 # Acquisitions > Policy
208 # Acquisitions > Policy
209 # Acquisitions > Policy
210 # Acquisitions > Policy
211 # Acquisitions > Policy
212 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
213 msgstr "doğrulama için sorma."
215 # Acquisitions > Policy
216 # Acquisitions > Policy
217 # Acquisitions > Policy
218 # Acquisitions > Policy
219 # Acquisitions > Policy
220 # Acquisitions > Policy
221 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
222 msgstr "360 000,00 (FR)"
224 # Acquisitions > Policy
225 # Acquisitions > Policy
226 # Acquisitions > Policy
227 # Acquisitions > Policy
228 # Acquisitions > Policy
229 # Acquisitions > Policy
230 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
231 msgstr "360,000.00 (US)"
233 # Acquisitions > Policy
234 # Acquisitions > Policy
235 # Acquisitions > Policy
236 # Acquisitions > Policy
237 # Acquisitions > Policy
238 # Acquisitions > Policy
239 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
240 msgstr "Para birimini şu formatta görüntüle"
242 # Acquisitions > Policy
243 # Acquisitions > Policy
244 # Acquisitions > Policy
245 # Acquisitions > Policy
246 # Acquisitions > Policy
247 # Acquisitions > Policy
248 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
249 msgstr "<br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
251 # Acquisitions > Policy
252 # Acquisitions > Policy
253 # Acquisitions > Policy
254 # Acquisitions > Policy
255 # Acquisitions > Policy
256 # Acquisitions > Policy
257 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
258 msgstr "Aşamalı dosya içerisindeki bir MARC kaydından oluşturulmuş yeni bir sipariş satırı için eşleştirme değerlerini ayarlayın."
260 # Acquisitions > Policy
261 # Acquisitions > Policy
262 # Acquisitions > Policy
263 # Acquisitions > Policy
264 # Acquisitions > Policy
265 # Acquisitions > Policy
266 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
267 msgstr "Aşağıdaki alanları kullanabilirsiniz: fiyat, miktar, bütçe_kodu, iskonto, tür1, tür2"
269 # Acquisitions > Printing
270 # Acquisitions > Printing
271 # Acquisitions > Printing
272 # Acquisitions > Printing
273 # Acquisitions > Printing
274 # Acquisitions > Printing
275 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
276 msgstr "İngilizce 2-sayfa"
278 # Acquisitions > Printing
279 # Acquisitions > Printing
280 # Acquisitions > Printing
281 # Acquisitions > Printing
282 # Acquisitions > Printing
283 # Acquisitions > Printing
284 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
285 msgstr "İngilizce 3-sayfa"
287 # Acquisitions > Printing
288 # Acquisitions > Printing
289 # Acquisitions > Printing
290 # Acquisitions > Printing
291 # Acquisitions > Printing
292 # Acquisitions > Printing
293 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
294 msgstr "Fransızca 3-sayfa"
296 # Acquisitions > Printing
297 # Acquisitions > Printing
298 # Acquisitions > Printing
299 # Acquisitions > Printing
300 # Acquisitions > Printing
301 # Acquisitions > Printing
302 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
303 msgstr "Almanca 2-sayfa"
305 # Acquisitions > Printing
306 # Acquisitions > Printing
307 # Acquisitions > Printing
308 # Acquisitions > Printing
309 # Acquisitions > Printing
310 # Acquisitions > Printing
311 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
314 # Acquisitions > Printing
315 # Acquisitions > Printing
316 # Acquisitions > Printing
317 # Acquisitions > Printing
318 # Acquisitions > Printing
319 # Acquisitions > Printing
320 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
321 msgstr "sepet grupları yazdırılırken sayfa düzeni."
323 # Acquisitions > Policy
324 # Acquisitions > Policy
325 # Acquisitions > Policy
326 # Acquisitions > Policy
327 # Acquisitions > Policy
328 # Acquisitions > Policy
329 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
330 msgstr "(bir boşlukla ayrılmış)"
332 # Acquisitions > Policy
333 # Acquisitions > Policy
334 # Acquisitions > Policy
335 # Acquisitions > Policy
336 # Acquisitions > Policy
337 # Acquisitions > Policy
338 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
339 msgstr "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'> veritabanı sütunları </a> bir materyal içerisinde özgün olmalıdır:"
341 # Acquisitions > Policy
342 # Acquisitions > Policy
343 # Acquisitions > Policy
344 # Acquisitions > Policy
345 # Acquisitions > Policy
346 # Acquisitions > Policy
347 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
348 msgstr "Sayısal biçimde girin, % 12 için 0.12 gibi. Listedeki ilk materyal varsayılan olarak seçilmiş olacaktır. Birden fazla değer için, | (boru) işareti ile ayırın."
350 # Acquisitions > Policy
351 # Acquisitions > Policy
352 # Acquisitions > Policy
353 # Acquisitions > Policy
354 # Acquisitions > Policy
355 # Acquisitions > Policy
356 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
357 msgstr "Vergi oranları"
368 # Administration > CAS Authentication
369 # Administration > CAS Authentication
370 # Administration > CAS Authentication
371 # Administration > CAS Authentication
372 # Administration > CAS Authentication
373 # Administration > CAS Authentication
374 msgid "admin.pref CAS Authentication"
375 msgstr "CAS Kimlik Doğrulama"
377 # Administration > Interface options
378 # Administration > Interface options
379 # Administration > Interface options
380 # Administration > Interface options
381 # Administration > Interface options
382 # Administration > Interface options
383 msgid "admin.pref Interface options"
384 msgstr "Arayüz seçenekleri"
386 # Administration > Login options
387 # Administration > Login options
388 # Administration > Login options
389 # Administration > Login options
390 # Administration > Login options
391 # Administration > Login options
392 msgid "admin.pref Login options"
393 msgstr "Oturum açma seçenekleri"
395 # Administration > Mozilla Persona
396 # Administration > Mozilla Persona
397 # Administration > Mozilla Persona
398 # Administration > Mozilla Persona
399 # Administration > Mozilla Persona
400 # Administration > Mozilla Persona
401 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
402 msgstr "Mozilla Persona"
404 # Administration > Share anonymous usage statistics
405 # Administration > Share anonymous usage statistics
406 # Administration > Share anonymous usage statistics
407 # Administration > Share anonymous usage statistics
408 # Administration > Share anonymous usage statistics
409 # Administration > Share anonymous usage statistics
410 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
411 msgstr "Anonim kullanım istatistiklerini paylaş"
413 # Administration > CAS Authentication
414 # Administration > CAS Authentication
415 # Administration > CAS Authentication
416 # Administration > CAS Authentication
417 # Administration > CAS Authentication
418 # Administration > CAS Authentication
419 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
422 # Administration > CAS Authentication
423 # Administration > CAS Authentication
424 # Administration > CAS Authentication
425 # Administration > CAS Authentication
426 # Administration > CAS Authentication
427 # Administration > CAS Authentication
428 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
429 msgstr "SSL istemci kimlik doğrulama için alan"
431 # Administration > CAS Authentication
432 # Administration > CAS Authentication
433 # Administration > CAS Authentication
434 # Administration > CAS Authentication
435 # Administration > CAS Authentication
436 # Administration > CAS Authentication
437 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
440 # Administration > CAS Authentication
441 # Administration > CAS Authentication
442 # Administration > CAS Authentication
443 # Administration > CAS Authentication
444 # Administration > CAS Authentication
445 # Administration > CAS Authentication
446 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
449 # Administration > CAS Authentication
450 # Administration > CAS Authentication
451 # Administration > CAS Authentication
452 # Administration > CAS Authentication
453 # Administration > CAS Authentication
454 # Administration > CAS Authentication
455 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
458 # Administration > Login options
459 # Administration > Login options
460 # Administration > Login options
461 # Administration > Login options
462 # Administration > Login options
463 # Administration > Login options
464 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
465 msgstr "Zorunlu Değil"
467 # Administration > Login options
468 # Administration > Login options
469 # Administration > Login options
470 # Administration > Login options
471 # Administration > Login options
472 # Administration > Login options
473 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
476 # Administration > Login options
477 # Administration > Login options
478 # Administration > Login options
479 # Administration > Login options
480 # Administration > Login options
481 # Administration > Login options
482 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
483 msgstr "IP adres aralığındaki bilgisayardan giriş yapacak personel <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">kütüphanelerine göre sınıflandırılmış</a> (varsa)."
485 # Administration > Interface options
486 # Administration > Interface options
487 # Administration > Interface options
488 # Administration > Interface options
489 # Administration > Interface options
490 # Administration > Interface options
491 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
494 # Administration > Interface options
495 # Administration > Interface options
496 # Administration > Interface options
497 # Administration > Interface options
498 # Administration > Interface options
499 # Administration > Interface options
500 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
501 msgstr "iç hata oluştuğunda tarayıcıda hata ayıklama bilgisi."
503 # Administration > Interface options
504 # Administration > Interface options
505 # Administration > Interface options
506 # Administration > Interface options
507 # Administration > Interface options
508 # Administration > Interface options
509 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
512 # Administration > Interface options
513 # Administration > Interface options
514 # Administration > Interface options
515 # Administration > Interface options
516 # Administration > Interface options
517 # Administration > Interface options
518 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
521 # Administration > Interface options
522 # Administration > Interface options
523 # Administration > Interface options
524 # Administration > Interface options
525 # Administration > Interface options
526 # Administration > Interface options
527 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
530 # Administration > Login options
531 # Administration > Login options
532 # Administration > Login options
533 # Administration > Login options
534 # Administration > Login options
535 # Administration > Login options
536 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
539 # Administration > Login options
540 # Administration > Login options
541 # Administration > Login options
542 # Administration > Login options
543 # Administration > Login options
544 # Administration > Login options
545 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
548 # Administration > Login options
549 # Administration > Login options
550 # Administration > Login options
551 # Administration > Login options
552 # Administration > Login options
553 # Administration > Login options
554 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
555 msgstr "personelin (superlibrarian hariç) diğer kütüphanelere ait olan (ayırmalar, materyaller, kullanıcılar, vb.) objeler üzerinde değişiklik yapmasını."
557 # Administration > Login options
558 # Administration > Login options
559 # Administration > Login options
560 # Administration > Login options
561 # Administration > Login options
562 # Administration > Login options
563 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Don't prevent"
566 # Administration > Login options
567 # Administration > Login options
568 # Administration > Login options
569 # Administration > Login options
570 # Administration > Login options
571 # Administration > Login options
572 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent"
575 # Administration > Login options
576 # Administration > Login options
577 # Administration > Login options
578 # Administration > Login options
579 # Administration > Login options
580 # Administration > Login options
581 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
584 # Administration > Interface options
585 # Administration > Interface options
586 # Administration > Interface options
587 # Administration > Interface options
588 # Administration > Interface options
589 # Administration > Interface options
590 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
593 # Administration > Interface options
594 # Administration > Interface options
595 # Administration > Interface options
596 # Administration > Interface options
597 # Administration > Interface options
598 # Administration > Interface options
599 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
600 msgstr "Koha yöneticisi e-posta adresi olarak. (Bu –den varsayılandır: belirli bir kütüphane olmadığı sürece e-posta gönderin ve içsel bir hata oluştuğunda bu hataya değinin.)"
602 # Administration > Mozilla Persona
603 # Administration > Mozilla Persona
604 # Administration > Mozilla Persona
605 # Administration > Mozilla Persona
606 # Administration > Mozilla Persona
607 # Administration > Mozilla Persona
608 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
611 # Administration > Mozilla Persona
612 # Administration > Mozilla Persona
613 # Administration > Mozilla Persona
614 # Administration > Mozilla Persona
615 # Administration > Mozilla Persona
616 # Administration > Mozilla Persona
617 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
620 # Administration > Mozilla Persona
621 # Administration > Mozilla Persona
622 # Administration > Mozilla Persona
623 # Administration > Mozilla Persona
624 # Administration > Mozilla Persona
625 # Administration > Mozilla Persona
626 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
627 msgstr "Giriş yapmak için Mozilla persona"
629 # Administration > Interface options
630 # Administration > Interface options
631 # Administration > Interface options
632 # Administration > Interface options
633 # Administration > Interface options
634 # Administration > Interface options
635 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
638 # Administration > Interface options
639 # Administration > Interface options
640 # Administration > Interface options
641 # Administration > Interface options
642 # Administration > Interface options
643 # Administration > Interface options
644 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
645 msgstr "e-postalara cevap vermek için ayarlanacak e-posta adresi olarak"
647 # Administration > Interface options
648 # Administration > Interface options
649 # Administration > Interface options
650 # Administration > Interface options
651 # Administration > Interface options
652 # Administration > Interface options
653 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
656 # Administration > Interface options
657 # Administration > Interface options
658 # Administration > Interface options
659 # Administration > Interface options
660 # Administration > Interface options
661 # Administration > Interface options
662 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
663 msgstr "yerine ulaşmayan e-postalar için dönüş yolu olarak ayarlanan e-posta adresi olarak, eğer bunu boş bırakırsanız ön tanımlı adres kullanılacaktır (genellikle sistem yöneticisi adresi öntanımlıdır)."
665 # Administration > Login options
666 # Administration > Login options
667 # Administration > Login options
668 # Administration > Login options
669 # Administration > Login options
670 # Administration > Login options
671 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
672 msgstr "Etkinleştirme"
674 # Administration > Login options
675 # Administration > Login options
676 # Administration > Login options
677 # Administration > Login options
678 # Administration > Login options
679 # Administration > Login options
680 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
683 # Administration > Login options
684 # Administration > Login options
685 # Administration > Login options
686 # Administration > Login options
687 # Administration > Login options
688 # Administration > Login options
689 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
690 msgstr "oturum güvenliği için uzak IP adresi değişikliğini kontrol edin. Sadece uzak IP adresinin sık sık değişmesi durumunda devre dışı bırakın."
692 # Administration > Login options
693 # Administration > Login options
694 # Administration > Login options
695 # Administration > Login options
696 # Administration > Login options
697 # Administration > Login options
698 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
699 msgstr "Oturum açma bilgilerini depola"
701 # Administration > Login options
702 # Administration > Login options
703 # Administration > Login options
704 # Administration > Login options
705 # Administration > Login options
706 # Administration > Login options
707 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
708 msgstr "geçici dosyalar olarak."
710 # Administration > Login options
711 # Administration > Login options
712 # Administration > Login options
713 # Administration > Login options
714 # Administration > Login options
715 # Administration > Login options
716 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
717 msgstr "memcache sunucusunda."
719 # Administration > Login options
720 # Administration > Login options
721 # Administration > Login options
722 # Administration > Login options
723 # Administration > Login options
724 # Administration > Login options
725 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
726 msgstr "MySQL veri tabanı içinde."
728 # Administration > Login options
729 # Administration > Login options
730 # Administration > Login options
731 # Administration > Login options
732 # Administration > Login options
733 # Administration > Login options
734 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
735 msgstr "PostgreSQL veri tabanı içinde (desteklenmiyor)."
737 # Administration > Share anonymous usage statistics
738 # Administration > Share anonymous usage statistics
739 # Administration > Share anonymous usage statistics
740 # Administration > Share anonymous usage statistics
741 # Administration > Share anonymous usage statistics
742 # Administration > Share anonymous usage statistics
743 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
746 # Administration > Share anonymous usage statistics
747 # Administration > Share anonymous usage statistics
748 # Administration > Share anonymous usage statistics
749 # Administration > Share anonymous usage statistics
750 # Administration > Share anonymous usage statistics
751 # Administration > Share anonymous usage statistics
752 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
755 # Administration > Share anonymous usage statistics
756 # Administration > Share anonymous usage statistics
757 # Administration > Share anonymous usage statistics
758 # Administration > Share anonymous usage statistics
759 # Administration > Share anonymous usage statistics
760 # Administration > Share anonymous usage statistics
761 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>. You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob."
764 # Administration > Share anonymous usage statistics
765 # Administration > Share anonymous usage statistics
766 # Administration > Share anonymous usage statistics
767 # Administration > Share anonymous usage statistics
768 # Administration > Share anonymous usage statistics
769 # Administration > Share anonymous usage statistics
770 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
771 msgstr "UsageStats sistem tercihinin \"Paylaşma\" olarak ayarlı olması durumunda bu değerin herhangi bir etkisinin olmayacağı aklınızda bulunsun"
773 # Administration > Share anonymous usage statistics
774 # Administration > Share anonymous usage statistics
775 # Administration > Share anonymous usage statistics
776 # Administration > Share anonymous usage statistics
777 # Administration > Share anonymous usage statistics
778 # Administration > Share anonymous usage statistics
779 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
780 msgstr "Kütüphanenizin bulunduğu ülke:"
782 # Administration > Share anonymous usage statistics
783 # Administration > Share anonymous usage statistics
784 # Administration > Share anonymous usage statistics
785 # Administration > Share anonymous usage statistics
786 # Administration > Share anonymous usage statistics
787 # Administration > Share anonymous usage statistics
788 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
789 msgstr "Bu, <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community web sayfası</a> üzerinde gösterilecektir."
791 # Administration > Share anonymous usage statistics
792 # Administration > Share anonymous usage statistics
793 # Administration > Share anonymous usage statistics
794 # Administration > Share anonymous usage statistics
795 # Administration > Share anonymous usage statistics
796 # Administration > Share anonymous usage statistics
797 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
798 msgstr "Bu alan boşsa, veri anonim olarak gönderilecektir."
800 # Administration > Share anonymous usage statistics
801 # Administration > Share anonymous usage statistics
802 # Administration > Share anonymous usage statistics
803 # Administration > Share anonymous usage statistics
804 # Administration > Share anonymous usage statistics
805 # Administration > Share anonymous usage statistics
806 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
807 msgstr "UsageStats sistem tercihinin \"Paylaşma\" olarak ayarlı olması durumunda bu değerin her hangi bir etkisinin olmayacağı aklınızda bulunsun"
809 # Administration > Share anonymous usage statistics
810 # Administration > Share anonymous usage statistics
811 # Administration > Share anonymous usage statistics
812 # Administration > Share anonymous usage statistics
813 # Administration > Share anonymous usage statistics
814 # Administration > Share anonymous usage statistics
815 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
816 msgstr "Kütüphane adı"
818 # Administration > Share anonymous usage statistics
819 # Administration > Share anonymous usage statistics
820 # Administration > Share anonymous usage statistics
821 # Administration > Share anonymous usage statistics
822 # Administration > Share anonymous usage statistics
823 # Administration > Share anonymous usage statistics
824 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
825 msgstr "<a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community web sayfası</a> üzerinde gösterilecektir."
827 # Administration > Share anonymous usage statistics
828 # Administration > Share anonymous usage statistics
829 # Administration > Share anonymous usage statistics
830 # Administration > Share anonymous usage statistics
831 # Administration > Share anonymous usage statistics
832 # Administration > Share anonymous usage statistics
833 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
834 msgstr "UsageStats sistem tercihinin \"Paylaşma\" olarak ayarlı olması durumunda bu değerin her hangi bir etkisinin olmayacağı aklınızda bulunsun"
836 # Administration > Share anonymous usage statistics
837 # Administration > Share anonymous usage statistics
838 # Administration > Share anonymous usage statistics
839 # Administration > Share anonymous usage statistics
840 # Administration > Share anonymous usage statistics
841 # Administration > Share anonymous usage statistics
842 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
843 msgstr "Kütüphane türü"
845 # Administration > Share anonymous usage statistics
846 # Administration > Share anonymous usage statistics
847 # Administration > Share anonymous usage statistics
848 # Administration > Share anonymous usage statistics
849 # Administration > Share anonymous usage statistics
850 # Administration > Share anonymous usage statistics
851 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
854 # Administration > Share anonymous usage statistics
855 # Administration > Share anonymous usage statistics
856 # Administration > Share anonymous usage statistics
857 # Administration > Share anonymous usage statistics
858 # Administration > Share anonymous usage statistics
859 # Administration > Share anonymous usage statistics
860 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
863 # Administration > Share anonymous usage statistics
864 # Administration > Share anonymous usage statistics
865 # Administration > Share anonymous usage statistics
866 # Administration > Share anonymous usage statistics
867 # Administration > Share anonymous usage statistics
868 # Administration > Share anonymous usage statistics
869 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
872 # Administration > Share anonymous usage statistics
873 # Administration > Share anonymous usage statistics
874 # Administration > Share anonymous usage statistics
875 # Administration > Share anonymous usage statistics
876 # Administration > Share anonymous usage statistics
877 # Administration > Share anonymous usage statistics
878 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
881 # Administration > Share anonymous usage statistics
882 # Administration > Share anonymous usage statistics
883 # Administration > Share anonymous usage statistics
884 # Administration > Share anonymous usage statistics
885 # Administration > Share anonymous usage statistics
886 # Administration > Share anonymous usage statistics
887 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
890 # Administration > Share anonymous usage statistics
891 # Administration > Share anonymous usage statistics
892 # Administration > Share anonymous usage statistics
893 # Administration > Share anonymous usage statistics
894 # Administration > Share anonymous usage statistics
895 # Administration > Share anonymous usage statistics
896 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
897 msgstr "dini organizasyon"
899 # Administration > Share anonymous usage statistics
900 # Administration > Share anonymous usage statistics
901 # Administration > Share anonymous usage statistics
902 # Administration > Share anonymous usage statistics
903 # Administration > Share anonymous usage statistics
904 # Administration > Share anonymous usage statistics
905 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
908 # Administration > Share anonymous usage statistics
909 # Administration > Share anonymous usage statistics
910 # Administration > Share anonymous usage statistics
911 # Administration > Share anonymous usage statistics
912 # Administration > Share anonymous usage statistics
913 # Administration > Share anonymous usage statistics
914 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
917 # Administration > Share anonymous usage statistics
918 # Administration > Share anonymous usage statistics
919 # Administration > Share anonymous usage statistics
920 # Administration > Share anonymous usage statistics
921 # Administration > Share anonymous usage statistics
922 # Administration > Share anonymous usage statistics
923 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
924 msgstr "sosyal kuruluş ya da dernek"
926 # Administration > Share anonymous usage statistics
927 # Administration > Share anonymous usage statistics
928 # Administration > Share anonymous usage statistics
929 # Administration > Share anonymous usage statistics
930 # Administration > Share anonymous usage statistics
931 # Administration > Share anonymous usage statistics
932 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
935 # Administration > Share anonymous usage statistics
936 # Administration > Share anonymous usage statistics
937 # Administration > Share anonymous usage statistics
938 # Administration > Share anonymous usage statistics
939 # Administration > Share anonymous usage statistics
940 # Administration > Share anonymous usage statistics
941 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
942 msgstr "<a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community web sayfası</a> üzerinde gösterilecektir."
944 # Administration > Share anonymous usage statistics
945 # Administration > Share anonymous usage statistics
946 # Administration > Share anonymous usage statistics
947 # Administration > Share anonymous usage statistics
948 # Administration > Share anonymous usage statistics
949 # Administration > Share anonymous usage statistics
950 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
951 msgstr "UsageStats sistem tercihinin \"Paylaşma\" olarak ayarlı olması durumunda bu değerin herhangi bir etkisi olmayacağı aklınızda bulunsun"
953 # Administration > Share anonymous usage statistics
954 # Administration > Share anonymous usage statistics
955 # Administration > Share anonymous usage statistics
956 # Administration > Share anonymous usage statistics
957 # Administration > Share anonymous usage statistics
958 # Administration > Share anonymous usage statistics
959 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
960 msgstr "Kütüphane URL'si"
962 # Administration > Share anonymous usage statistics
963 # Administration > Share anonymous usage statistics
964 # Administration > Share anonymous usage statistics
965 # Administration > Share anonymous usage statistics
966 # Administration > Share anonymous usage statistics
967 # Administration > Share anonymous usage statistics
968 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
969 msgstr "<a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community web sayfası</a> üzerinde gösterilecektir."
971 # Administration > CAS Authentication
972 # Administration > CAS Authentication
973 # Administration > CAS Authentication
974 # Administration > CAS Authentication
975 # Administration > CAS Authentication
976 # Administration > CAS Authentication
977 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
978 msgstr "CAS oturum açma kimlik doğrulaması."
980 # Administration > CAS Authentication
981 # Administration > CAS Authentication
982 # Administration > CAS Authentication
983 # Administration > CAS Authentication
984 # Administration > CAS Authentication
985 # Administration > CAS Authentication
986 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
989 # Administration > CAS Authentication
990 # Administration > CAS Authentication
991 # Administration > CAS Authentication
992 # Administration > CAS Authentication
993 # Administration > CAS Authentication
994 # Administration > CAS Authentication
995 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
998 # Administration > CAS Authentication
999 # Administration > CAS Authentication
1000 # Administration > CAS Authentication
1001 # Administration > CAS Authentication
1002 # Administration > CAS Authentication
1003 # Administration > CAS Authentication
1004 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
1005 msgstr "Oturumu Kapatma"
1007 # Administration > CAS Authentication
1008 # Administration > CAS Authentication
1009 # Administration > CAS Authentication
1010 # Administration > CAS Authentication
1011 # Administration > CAS Authentication
1012 # Administration > CAS Authentication
1013 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
1014 msgstr "Oturumu kapat"
1016 # Administration > CAS Authentication
1017 # Administration > CAS Authentication
1018 # Administration > CAS Authentication
1019 # Administration > CAS Authentication
1020 # Administration > CAS Authentication
1021 # Administration > CAS Authentication
1022 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
1023 msgstr "Koha oturumunu kapatırken CAS oturumu."
1025 # Administration > CAS Authentication
1026 # Administration > CAS Authentication
1027 # Administration > CAS Authentication
1028 # Administration > CAS Authentication
1029 # Administration > CAS Authentication
1030 # Administration > CAS Authentication
1031 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
1032 msgstr "CAS Doğrulama Sunucusu belirtilen adreste bulunabilir."
1034 # Administration > Interface options
1035 # Administration > Interface options
1036 # Administration > Interface options
1037 # Administration > Interface options
1038 # Administration > Interface options
1039 # Administration > Interface options
1040 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1043 # Administration > Interface options
1044 # Administration > Interface options
1045 # Administration > Interface options
1046 # Administration > Interface options
1047 # Administration > Interface options
1048 # Administration > Interface options
1049 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported CSV file with"
1050 msgstr "İçe aktarılmış bir CVS dosyasında sütunları şu öğe ile ayırın"
1052 # Administration > Interface options
1053 # Administration > Interface options
1054 # Administration > Interface options
1055 # Administration > Interface options
1056 # Administration > Interface options
1057 # Administration > Interface options
1058 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1059 msgstr "sola yatık çizgi"
1061 # Administration > Interface options
1062 # Administration > Interface options
1063 # Administration > Interface options
1064 # Administration > Interface options
1065 # Administration > Interface options
1066 # Administration > Interface options
1067 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
1068 msgstr "varsayılan."
1070 # Administration > Interface options
1071 # Administration > Interface options
1072 # Administration > Interface options
1073 # Administration > Interface options
1074 # Administration > Interface options
1075 # Administration > Interface options
1076 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1079 # Administration > Interface options
1080 # Administration > Interface options
1081 # Administration > Interface options
1082 # Administration > Interface options
1083 # Administration > Interface options
1084 # Administration > Interface options
1085 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1086 msgstr "noktalı virgül"
1088 # Administration > Interface options
1089 # Administration > Interface options
1090 # Administration > Interface options
1091 # Administration > Interface options
1092 # Administration > Interface options
1093 # Administration > Interface options
1094 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1095 msgstr "bölme işareti (/)"
1097 # Administration > Interface options
1098 # Administration > Interface options
1099 # Administration > Interface options
1100 # Administration > Interface options
1101 # Administration > Interface options
1102 # Administration > Interface options
1103 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1106 # Administration > Interface options
1107 # Administration > Interface options
1108 # Administration > Interface options
1109 # Administration > Interface options
1110 # Administration > Interface options
1111 # Administration > Interface options
1112 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
1115 # Administration > Interface options
1116 # Administration > Interface options
1117 # Administration > Interface options
1118 # Administration > Interface options
1119 # Administration > Interface options
1120 # Administration > Interface options
1121 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
1124 # Administration > Interface options
1125 # Administration > Interface options
1126 # Administration > Interface options
1127 # Administration > Interface options
1128 # Administration > Interface options
1129 # Administration > Interface options
1130 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
1131 msgstr "katalogdaki materyal türü (itemtype) ikonları."
1133 # Administration > Login options
1134 # Administration > Login options
1135 # Administration > Login options
1136 # Administration > Login options
1137 # Administration > Login options
1138 # Administration > Login options
1139 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
1140 msgstr "Kullanıcıdan sonra otomatik olarak çıkış"
1142 # Administration > Login options
1143 # Administration > Login options
1144 # Administration > Login options
1145 # Administration > Login options
1146 # Administration > Login options
1147 # Administration > Login options
1148 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1149 msgstr "saniye etkin değilse otomatik olarak çıkış yaptır. Sayının yanına d ekleyerek zamanı gün olarak ifade edbilirsiniz. Örn. 1d bir gün boyunca etkin değil anlamına gelir."
1151 # Administration > Interface options
1152 # Administration > Interface options
1153 # Administration > Interface options
1154 # Administration > Interface options
1155 # Administration > Interface options
1156 # Administration > Interface options
1157 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
1160 # Administration > Interface options
1161 # Administration > Interface options
1162 # Administration > Interface options
1163 # Administration > Interface options
1164 # Administration > Interface options
1165 # Administration > Interface options
1166 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
1169 # Administration > Interface options
1170 # Administration > Interface options
1171 # Administration > Interface options
1172 # Administration > Interface options
1173 # Administration > Interface options
1174 # Administration > Interface options
1175 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
1176 msgstr "personel ve kullanıcıların kayıtlı listeleri oluşturmalarına ve görüntülemelerine."
1184 msgid "authorities.pref"
1187 # Authorities > General
1188 # Authorities > General
1189 # Authorities > General
1190 # Authorities > General
1191 # Authorities > General
1192 # Authorities > General
1193 msgid "authorities.pref General"
1196 # Authorities > Linker
1197 # Authorities > Linker
1198 # Authorities > Linker
1199 # Authorities > Linker
1200 # Authorities > Linker
1201 # Authorities > Linker
1202 msgid "authorities.pref Linker"
1203 msgstr "Otorite bağlantıları"
1205 # Authorities > General
1206 # Authorities > General
1207 # Authorities > General
1208 # Authorities > General
1209 # Authorities > General
1210 # Authorities > General
1211 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1214 # Authorities > General
1215 # Authorities > General
1216 # Authorities > General
1217 # Authorities > General
1218 # Authorities > General
1219 # Authorities > General
1220 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1221 msgstr "Görüntüleme"
1223 # Authorities > General
1224 # Authorities > General
1225 # Authorities > General
1226 # Authorities > General
1227 # Authorities > General
1228 # Authorities > General
1229 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1230 msgstr "otoriteleri görüntülerken daha geniş terim/daha dar terim hiyerarşisi."
1232 # Authorities > General
1233 # Authorities > General
1234 # Authorities > General
1235 # Authorities > General
1236 # Authorities > General
1237 # Authorities > General
1238 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1239 msgstr "Kayıtları düzenlerken eksik otorite kayıtlarını"
1241 # Authorities > General
1242 # Authorities > General
1243 # Authorities > General
1244 # Authorities > General
1245 # Authorities > General
1246 # Authorities > General
1247 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1248 msgstr "kayıp olan otorite kayıtları (bunun herhangi bir etkisi olması için BiblioAddsAuthorities'in \"izin ver\" olarak ayarlanması gerekmektedir)"
1250 # Authorities > General
1251 # Authorities > General
1252 # Authorities > General
1253 # Authorities > General
1254 # Authorities > General
1255 # Authorities > General
1256 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1259 # Authorities > General
1260 # Authorities > General
1261 # Authorities > General
1262 # Authorities > General
1263 # Authorities > General
1264 # Authorities > General
1265 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1268 # Authorities > General
1269 # Authorities > General
1270 # Authorities > General
1271 # Authorities > General
1272 # Authorities > General
1273 # Authorities > General
1274 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1275 msgstr "Kayıtları düzenlerken,"
1277 # Authorities > General
1278 # Authorities > General
1279 # Authorities > General
1280 # Authorities > General
1281 # Authorities > General
1282 # Authorities > General
1283 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1286 # Authorities > General
1287 # Authorities > General
1288 # Authorities > General
1289 # Authorities > General
1290 # Authorities > General
1291 # Authorities > General
1292 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1295 # Authorities > General
1296 # Authorities > General
1297 # Authorities > General
1298 # Authorities > General
1299 # Authorities > General
1300 # Authorities > General
1301 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1302 msgstr "gerekirse bunları otomatik olarak yerine mevcut yapılar referans yerine, yeni otorite kayıtları oluşturmak için."
1304 # Authorities > Linker
1305 # Authorities > Linker
1306 # Authorities > Linker
1307 # Authorities > Linker
1308 # Authorities > Linker
1309 # Authorities > Linker
1310 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1311 msgstr "Gerçekleştir"
1313 # Authorities > Linker
1314 # Authorities > Linker
1315 # Authorities > Linker
1316 # Authorities > Linker
1317 # Authorities > Linker
1318 # Authorities > Linker
1319 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1320 msgstr "Gerçekleştirme"
1322 # Authorities > Linker
1323 # Authorities > Linker
1324 # Authorities > Linker
1325 # Authorities > Linker
1326 # Authorities > Linker
1327 # Authorities > Linker
1328 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1329 msgstr "Katalog modülünde kayıtları kaydederken önceden eşleştirilmiş başlıkları (headings) otomatik olarak yeniden eşleştir"
1331 # Authorities > Linker
1332 # Authorities > Linker
1333 # Authorities > Linker
1334 # Authorities > Linker
1335 # Authorities > Linker
1336 # Authorities > Linker
1337 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1338 msgstr "Gerçekleştir"
1340 # Authorities > Linker
1341 # Authorities > Linker
1342 # Authorities > Linker
1343 # Authorities > Linker
1344 # Authorities > Linker
1345 # Authorities > Linker
1346 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1347 msgstr "Gerçekleştirme"
1349 # Authorities > Linker
1350 # Authorities > Linker
1351 # Authorities > Linker
1352 # Authorities > Linker
1353 # Authorities > Linker
1354 # Authorities > Linker
1355 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1356 msgstr "Eşleştirici, herhangibir eşleşme bulamadığında varolan otorite kayıt bağlantılarını sakla"
1358 # Authorities > Linker
1359 # Authorities > Linker
1360 # Authorities > Linker
1361 # Authorities > Linker
1362 # Authorities > Linker
1363 # Authorities > Linker
1364 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1367 # Authorities > Linker
1368 # Authorities > Linker
1369 # Authorities > Linker
1370 # Authorities > Linker
1371 # Authorities > Linker
1372 # Authorities > Linker
1373 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1374 msgstr "ilk eşleşme (First Match)"
1376 # Authorities > Linker
1377 # Authorities > Linker
1378 # Authorities > Linker
1379 # Authorities > Linker
1380 # Authorities > Linker
1381 # Authorities > Linker
1382 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1383 msgstr "Son eşleşme (Last Match)"
1385 # Authorities > Linker
1386 # Authorities > Linker
1387 # Authorities > Linker
1388 # Authorities > Linker
1389 # Authorities > Linker
1390 # Authorities > Linker
1391 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1394 # Authorities > Linker
1395 # Authorities > Linker
1396 # Authorities > Linker
1397 # Authorities > Linker
1398 # Authorities > Linker
1399 # Authorities > Linker
1400 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1401 msgstr "eşleştirme modülünü, başlıkları otorite kayıtlarına eşlerken."
1403 # Authorities > Linker
1404 # Authorities > Linker
1405 # Authorities > Linker
1406 # Authorities > Linker
1407 # Authorities > Linker
1408 # Authorities > Linker
1409 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1410 msgstr "(seçenekleri | ile ayır)"
1412 # Authorities > Linker
1413 # Authorities > Linker
1414 # Authorities > Linker
1415 # Authorities > Linker
1416 # Authorities > Linker
1417 # Authorities > Linker
1418 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1419 msgstr "Otorite eşleyici için gelecek seçenekleri ayarla"
1421 # Authorities > Linker
1422 # Authorities > Linker
1423 # Authorities > Linker
1424 # Authorities > Linker
1425 # Authorities > Linker
1426 # Authorities > Linker
1427 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1428 msgstr "Gerçekleştir"
1430 # Authorities > Linker
1431 # Authorities > Linker
1432 # Authorities > Linker
1433 # Authorities > Linker
1434 # Authorities > Linker
1435 # Authorities > Linker
1436 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1437 msgstr "Gerçekleştirme"
1439 # Authorities > Linker
1440 # Authorities > Linker
1441 # Authorities > Linker
1442 # Authorities > Linker
1443 # Authorities > Linker
1444 # Authorities > Linker
1445 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1446 msgstr "otorite kayıtlarına daha önceden bağlanan başlıkları yeniden bağlayınız."
1448 # Authorities > General
1449 # Authorities > General
1450 # Authorities > General
1451 # Authorities > General
1452 # Authorities > General
1453 # Authorities > General
1454 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1455 msgstr "MARC 21 otorite kontrolü alanı 008 konum 06-39 (sabit uzunlukta veri elemanları) içeriği için aşağıdaki metni kullanın. Tarih (konum 00-05) dahil ETMEYİN."
1457 # Authorities > General
1458 # Authorities > General
1459 # Authorities > General
1460 # Authorities > General
1461 # Authorities > General
1462 # Authorities > General
1463 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1464 msgstr "UNIMARC otorite alanı 100 konum 08-35 (sabit uzunlukta veri elemanları) içeriği için aşağıdaki metni kullanın. Tarih (konum 00-05) dahil ETMEYİN."
1466 # Authorities > General
1467 # Authorities > General
1468 # Authorities > General
1469 # Authorities > General
1470 # Authorities > General
1471 # Authorities > General
1472 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1475 # Authorities > General
1476 # Authorities > General
1477 # Authorities > General
1478 # Authorities > General
1479 # Authorities > General
1480 # Authorities > General
1481 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1484 # Authorities > General
1485 # Authorities > General
1486 # Authorities > General
1487 # Authorities > General
1488 # Authorities > General
1489 # Authorities > General
1490 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1491 msgstr "konu izlerindeki aramalardaki metin dizilimleri yerine otorite kayıt numaralarını"
1493 # Authorities > General
1494 # Authorities > General
1495 # Authorities > General
1496 # Authorities > General
1497 # Authorities > General
1498 # Authorities > General
1499 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
1500 msgstr "Gerçekleştir"
1502 # Authorities > General
1503 # Authorities > General
1504 # Authorities > General
1505 # Authorities > General
1506 # Authorities > General
1507 # Authorities > General
1508 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
1509 msgstr "Gerçekleştirme"
1511 # Authorities > General
1512 # Authorities > General
1513 # Authorities > General
1514 # Authorities > General
1515 # Authorities > General
1516 # Authorities > General
1517 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
1518 msgstr "otorite kayıtlarını değiştirken ilişkilendirilmiş biblio kayıtlarını otomatik olarak güncelle. Bu seçenek kapalı ise sistem yöneticinizden merge_authority.pl programını zamanlanmış görevlere (cron) koymasını isteyin."
1526 msgid "cataloguing.pref"
1527 msgstr "Kataloglama"
1529 # Cataloging > Display
1530 # Cataloging > Display
1531 # Cataloging > Display
1532 # Cataloging > Display
1533 # Cataloging > Display
1534 # Cataloging > Display
1535 msgid "cataloguing.pref Display"
1538 # Cataloging > Exporting
1539 # Cataloging > Exporting
1540 # Cataloging > Exporting
1541 # Cataloging > Exporting
1542 # Cataloging > Exporting
1543 # Cataloging > Exporting
1544 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1547 # Cataloging > Importing
1548 # Cataloging > Importing
1549 # Cataloging > Importing
1550 # Cataloging > Importing
1551 # Cataloging > Importing
1552 # Cataloging > Importing
1553 msgid "cataloguing.pref Importing"
1554 msgstr "İçe aktarılıyor"
1556 # Cataloging > Interface
1557 # Cataloging > Interface
1558 # Cataloging > Interface
1559 # Cataloging > Interface
1560 # Cataloging > Interface
1561 # Cataloging > Interface
1562 msgid "cataloguing.pref Interface"
1563 msgstr "cataloguing.pref Arayüz"
1565 # Cataloging > Record Structure
1566 # Cataloging > Record Structure
1567 # Cataloging > Record Structure
1568 # Cataloging > Record Structure
1569 # Cataloging > Record Structure
1570 # Cataloging > Record Structure
1571 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1572 msgstr "Kayıt Yapısı"
1574 # Cataloging > Spine Labels
1575 # Cataloging > Spine Labels
1576 # Cataloging > Spine Labels
1577 # Cataloging > Spine Labels
1578 # Cataloging > Spine Labels
1579 # Cataloging > Spine Labels
1580 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1581 msgstr "Kitap Sırtı Etiketleri"
1583 # Cataloging > Display
1584 # Cataloging > Display
1585 # Cataloging > Display
1586 # Cataloging > Display
1587 # Cataloging > Display
1588 # Cataloging > Display
1589 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1592 # Cataloging > Display
1593 # Cataloging > Display
1594 # Cataloging > Display
1595 # Cataloging > Display
1596 # Cataloging > Display
1597 # Cataloging > Display
1598 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1601 # Cataloging > Display
1602 # Cataloging > Display
1603 # Cataloging > Display
1604 # Cataloging > Display
1605 # Cataloging > Display
1606 # Cataloging > Display
1607 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
1608 msgstr "bibliyo bilgileri sayfasındaki sağlama ayrıntıları."
1610 # Cataloging > Importing
1611 # Cataloging > Importing
1612 # Cataloging > Importing
1613 # Cataloging > Importing
1614 # Cataloging > Importing
1615 # Cataloging > Importing
1616 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1617 msgstr "ISBN üzerinde kayıt içe aktarma aracı ile eşleştirildiğinde,"
1619 # Cataloging > Importing
1620 # Cataloging > Importing
1621 # Cataloging > Importing
1622 # Cataloging > Importing
1623 # Cataloging > Importing
1624 # Cataloging > Importing
1625 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1626 msgstr "Kataloglanmış kayıtların ISBN alanlarında bir ifade olarak içe aktarılmış kayıtlar içerisinde ISBN'lerin tüm varyasyonlarını deneyerek agresif eşleştirme yapmaya çalışır. UseQueryParser aktif halde ise bu tercihin bir etkisi olmayacağını unutmayın."
1628 # Cataloging > Importing
1629 # Cataloging > Importing
1630 # Cataloging > Importing
1631 # Cataloging > Importing
1632 # Cataloging > Importing
1633 # Cataloging > Importing
1634 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1635 msgstr "işlemi gerçekleştir"
1637 # Cataloging > Importing
1638 # Cataloging > Importing
1639 # Cataloging > Importing
1640 # Cataloging > Importing
1641 # Cataloging > Importing
1642 # Cataloging > Importing
1643 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1644 msgstr "işlemi gerçekleştirme"
1646 # Cataloging > Record Structure
1647 # Cataloging > Record Structure
1648 # Cataloging > Record Structure
1649 # Cataloging > Record Structure
1650 # Cataloging > Record Structure
1651 # Cataloging > Record Structure
1652 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1655 # Cataloging > Record Structure
1656 # Cataloging > Record Structure
1657 # Cataloging > Record Structure
1658 # Cataloging > Record Structure
1659 # Cataloging > Record Structure
1660 # Cataloging > Record Structure
1661 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1662 msgstr "MARC altalanını göster"
1664 # Cataloging > Record Structure
1665 # Cataloging > Record Structure
1666 # Cataloging > Record Structure
1667 # Cataloging > Record Structure
1668 # Cataloging > Record Structure
1669 # Cataloging > Record Structure
1670 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1671 msgstr "Alt alanlarla ayrılan, materyalleri olmayan kayıtlara yönelik koleksiyon bilgisi ( Bu, arama yeri için birden fazla alt alan içerebilir; örneğin <code>852abhi</code> 852 alt alanlarında a,b,h ve i olarak bakılabilir)"
1673 # Cataloging > Display
1674 # Cataloging > Display
1675 # Cataloging > Display
1676 # Cataloging > Display
1677 # Cataloging > Display
1678 # Cataloging > Display
1679 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1682 # Cataloging > Display
1683 # Cataloging > Display
1684 # Cataloging > Display
1685 # Cataloging > Display
1686 # Cataloging > Display
1687 # Cataloging > Display
1688 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1689 msgstr "Birden çok olan yazarlar, seriler veya konuları bu işaretle ayırın"
1691 # Cataloging > Exporting
1692 # Cataloging > Exporting
1693 # Cataloging > Exporting
1694 # Cataloging > Exporting
1695 # Cataloging > Exporting
1696 # Cataloging > Exporting
1697 # Cataloging > Exporting
1698 # Cataloging > Exporting
1699 # Cataloging > Exporting
1700 # Cataloging > Exporting
1701 # Cataloging > Exporting
1702 # Cataloging > Exporting
1703 # Cataloging > Exporting
1704 # Cataloging > Exporting
1705 # Cataloging > Exporting
1706 # Cataloging > Exporting
1707 # Cataloging > Exporting
1708 # Cataloging > Exporting
1709 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1712 # Cataloging > Exporting
1713 # Cataloging > Exporting
1714 # Cataloging > Exporting
1715 # Cataloging > Exporting
1716 # Cataloging > Exporting
1717 # Cataloging > Exporting
1718 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1721 # Cataloging > Exporting
1722 # Cataloging > Exporting
1723 # Cataloging > Exporting
1724 # Cataloging > Exporting
1725 # Cataloging > Exporting
1726 # Cataloging > Exporting
1727 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1730 # Cataloging > Exporting
1731 # Cataloging > Exporting
1732 # Cataloging > Exporting
1733 # Cataloging > Exporting
1734 # Cataloging > Exporting
1735 # Cataloging > Exporting
1736 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1739 # Cataloging > Exporting
1740 # Cataloging > Exporting
1741 # Cataloging > Exporting
1742 # Cataloging > Exporting
1743 # Cataloging > Exporting
1744 # Cataloging > Exporting
1745 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1748 # Cataloging > Exporting
1749 # Cataloging > Exporting
1750 # Cataloging > Exporting
1751 # Cataloging > Exporting
1752 # Cataloging > Exporting
1753 # Cataloging > Exporting
1754 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1757 # Cataloging > Interface
1758 # Cataloging > Interface
1759 # Cataloging > Interface
1760 # Cataloging > Interface
1761 # Cataloging > Interface
1762 # Cataloging > Interface
1763 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1766 # Cataloging > Interface
1767 # Cataloging > Interface
1768 # Cataloging > Interface
1769 # Cataloging > Interface
1770 # Cataloging > Interface
1771 # Cataloging > Interface
1772 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1773 msgstr "varsayılan sınıflandırma kaynağı olarak."
1775 # Cataloging > Record Structure
1776 # Cataloging > Record Structure
1777 # Cataloging > Record Structure
1778 # Cataloging > Record Structure
1779 # Cataloging > Record Structure
1780 # Cataloging > Record Structure
1781 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
1782 msgstr "varsayılan boş Eng."
1784 # Cataloging > Record Structure
1785 # Cataloging > Record Structure
1786 # Cataloging > Record Structure
1787 # Cataloging > Record Structure
1788 # Cataloging > Record Structure
1789 # Cataloging > Record Structure
1790 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1791 msgstr "MARC21 kayıtları 008 alanı 35-37 aralığı için varsayılan dili doldurun. (örn. eng, nor, ger, bkz <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Diller için MARC kod listesi</a>)"
1793 # Cataloging > Interface
1794 # Cataloging > Interface
1795 # Cataloging > Interface
1796 # Cataloging > Interface
1797 # Cataloging > Interface
1798 # Cataloging > Interface
1799 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1802 # Cataloging > Interface
1803 # Cataloging > Interface
1804 # Cataloging > Interface
1805 # Cataloging > Interface
1806 # Cataloging > Interface
1807 # Cataloging > Interface
1808 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
1811 # Cataloging > Interface
1812 # Cataloging > Interface
1813 # Cataloging > Interface
1814 # Cataloging > Interface
1815 # Cataloging > Interface
1816 # Cataloging > Interface
1817 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1818 msgstr "analitik kayıt ilgililik oluşturmanın kolay yolları"
1820 # Cataloging > Display
1821 # Cataloging > Display
1822 # Cataloging > Display
1823 # Cataloging > Display
1824 # Cataloging > Display
1825 # Cataloging > Display
1826 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
1827 msgstr "Aşağıdaki ISBD yi şablon olarak kullan:"
1829 # Cataloging > Display
1830 # Cataloging > Display
1831 # Cataloging > Display
1832 # Cataloging > Display
1833 # Cataloging > Display
1834 # Cataloging > Display
1835 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
1836 msgstr "Biblio kayıtlarını varsayılan olarak böyle göster:"
1838 # Cataloging > Display
1839 # Cataloging > Display
1840 # Cataloging > Display
1841 # Cataloging > Display
1842 # Cataloging > Display
1843 # Cataloging > Display
1844 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1845 msgstr "ISBD formu (aşağıya bakınız)"
1847 # Cataloging > Display
1848 # Cataloging > Display
1849 # Cataloging > Display
1850 # Cataloging > Display
1851 # Cataloging > Display
1852 # Cataloging > Display
1853 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1854 msgstr "Etiketlenmiş MARC formu"
1856 # Cataloging > Display
1857 # Cataloging > Display
1858 # Cataloging > Display
1859 # Cataloging > Display
1860 # Cataloging > Display
1861 # Cataloging > Display
1862 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1863 msgstr "MARC formu."
1865 # Cataloging > Display
1866 # Cataloging > Display
1867 # Cataloging > Display
1868 # Cataloging > Display
1869 # Cataloging > Display
1870 # Cataloging > Display
1871 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1872 msgstr "normal form."
1874 # Cataloging > Display
1875 # Cataloging > Display
1876 # Cataloging > Display
1877 # Cataloging > Display
1878 # Cataloging > Display
1879 # Cataloging > Display
1880 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1881 msgstr "Gerçekleştir"
1883 # Cataloging > Display
1884 # Cataloging > Display
1885 # Cataloging > Display
1886 # Cataloging > Display
1887 # Cataloging > Display
1888 # Cataloging > Display
1889 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1890 msgstr "Gerçekleştirme"
1892 # Cataloging > Display
1893 # Cataloging > Display
1894 # Cataloging > Display
1895 # Cataloging > Display
1896 # Cataloging > Display
1897 # Cataloging > Display
1898 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1899 msgstr "aynı tipteki tekrarlayan tagları tek tag altında göster."
1901 # Cataloging > Record Structure
1902 # Cataloging > Record Structure
1903 # Cataloging > Record Structure
1904 # Cataloging > Record Structure
1905 # Cataloging > Record Structure
1906 # Cataloging > Record Structure
1907 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1908 msgstr "Doldur <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organizasyon kodu</a>"
1910 # Cataloging > Record Structure
1911 # Cataloging > Record Structure
1912 # Cataloging > Record Structure
1913 # Cataloging > Record Structure
1914 # Cataloging > Record Structure
1915 # Cataloging > Record Structure
1916 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
1917 msgstr "Yeni MARC21 kayıtlarında varsayılan olarak (devre dışı bırakmak için boş bırakın)."
1919 # Cataloging > Display
1920 # Cataloging > Display
1921 # Cataloging > Display
1922 # Cataloging > Display
1923 # Cataloging > Display
1924 # Cataloging > Display
1925 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
1928 # Cataloging > Display
1929 # Cataloging > Display
1930 # Cataloging > Display
1931 # Cataloging > Display
1932 # Cataloging > Display
1933 # Cataloging > Display
1934 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
1937 # Cataloging > Display
1938 # Cataloging > Display
1939 # Cataloging > Display
1940 # Cataloging > Display
1941 # Cataloging > Display
1942 # Cataloging > Display
1943 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
1946 # Cataloging > Display
1947 # Cataloging > Display
1948 # Cataloging > Display
1949 # Cataloging > Display
1950 # Cataloging > Display
1951 # Cataloging > Display
1952 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
1955 # Cataloging > Display
1956 # Cataloging > Display
1957 # Cataloging > Display
1958 # Cataloging > Display
1959 # Cataloging > Display
1960 # Cataloging > Display
1961 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
1964 # Cataloging > Display
1965 # Cataloging > Display
1966 # Cataloging > Display
1967 # Cataloging > Display
1968 # Cataloging > Display
1969 # Cataloging > Display
1970 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
1973 # Cataloging > Display
1974 # Cataloging > Display
1975 # Cataloging > Display
1976 # Cataloging > Display
1977 # Cataloging > Display
1978 # Cataloging > Display
1979 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
1982 # Cataloging > Record Structure
1983 # Cataloging > Record Structure
1984 # Cataloging > Record Structure
1985 # Cataloging > Record Structure
1986 # Cataloging > Record Structure
1987 # Cataloging > Record Structure
1988 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1989 msgstr "(bir yer kodu olmalı, ya da devredışı bırakmak için boş bırakın)."
1991 # Cataloging > Record Structure
1992 # Cataloging > Record Structure
1993 # Cataloging > Record Structure
1994 # Cataloging > Record Structure
1995 # Cataloging > Record Structure
1996 # Cataloging > Record Structure
1997 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1998 msgstr "Materyaller oluşturulduğunda geçici olarak verilecek yer kodu"
2000 # Cataloging > Display
2001 # Cataloging > Display
2002 # Cataloging > Display
2003 # Cataloging > Display
2004 # Cataloging > Display
2005 # Cataloging > Display
2006 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
2007 msgstr "Bunları gösterme"
2009 # Cataloging > Display
2010 # Cataloging > Display
2011 # Cataloging > Display
2012 # Cataloging > Display
2013 # Cataloging > Display
2014 # Cataloging > Display
2015 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2016 msgstr "başlık notları ayırıcındaki (OPAC kayıt detayları) ve tanım ayırıcındaki (Personel istemci kayıt detayları) not alanları. Alanların virgülle ayrılmış olarak ve Koha MARC formatına göre gözükmesi gerekir (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2018 # Cataloging > Display
2019 # Cataloging > Display
2020 # Cataloging > Display
2021 # Cataloging > Display
2022 # Cataloging > Display
2023 # Cataloging > Display
2024 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
2025 msgstr "(Kullanılmıyorsa boşluk bırakınız. Bir ranjı <code>192.168.</code> gibi tanımlayınız.)"
2027 # Cataloging > Display
2028 # Cataloging > Display
2029 # Cataloging > Display
2030 # Cataloging > Display
2031 # Cataloging > Display
2032 # Cataloging > Display
2033 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
2034 msgstr "<br />Bastırılmış Bibliyolar için yönlendirme sayfasında aşağıdaki mesajı görüntüler"
2036 # Cataloging > Display
2037 # Cataloging > Display
2038 # Cataloging > Display
2039 # Cataloging > Display
2040 # Cataloging > Display
2041 # Cataloging > Display
2042 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2043 msgstr "<br />Bastırılmış kayıtlar için opac ayrıntıları sayfasını buraya yönlendirin"
2045 # Cataloging > Display
2046 # Cataloging > Display
2047 # Cataloging > Display
2048 # Cataloging > Display
2049 # Cataloging > Display
2050 # Cataloging > Display
2051 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
2052 msgstr "<br />Bastırmayı, IP aralığı dışındaki IP adresleri için kısıtla"
2054 # Cataloging > Display
2055 # Cataloging > Display
2056 # Cataloging > Display
2057 # Cataloging > Display
2058 # Cataloging > Display
2059 # Cataloging > Display
2060 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2063 # Cataloging > Display
2064 # Cataloging > Display
2065 # Cataloging > Display
2066 # Cataloging > Display
2067 # Cataloging > Display
2068 # Cataloging > Display
2069 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2072 # Cataloging > Display
2073 # Cataloging > Display
2074 # Cataloging > Display
2075 # Cataloging > Display
2076 # Cataloging > Display
2077 # Cataloging > Display
2078 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2079 msgstr "bir açıklama sayfası ('Bu kayıt blokeli')."
2081 # Cataloging > Display
2082 # Cataloging > Display
2083 # Cataloging > Display
2084 # Cataloging > Display
2085 # Cataloging > Display
2086 # Cataloging > Display
2087 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed biblio record, or your searches will be broken."
2088 msgstr "OPAC arama sonuçlarında supressed olarak işaretlenmiş materyaller. Zebra içerisinde <code>Suppress</code> dizininin kurulmuş olması gerektiğini ve en az bir supressed bibliyo kaydınız olması gerektiğini göz önünde bulundurun, aksi takdirde aramalarınız sekteye uğrayacaktır."
2090 # Cataloging > Display
2091 # Cataloging > Display
2092 # Cataloging > Display
2093 # Cataloging > Display
2094 # Cataloging > Display
2095 # Cataloging > Display
2096 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2097 msgstr "404 hata sayfası ('Bulunamadı')."
2099 # Cataloging > Record Structure
2100 # Cataloging > Record Structure
2101 # Cataloging > Record Structure
2102 # Cataloging > Record Structure
2103 # Cataloging > Record Structure
2104 # Cataloging > Record Structure
2105 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2106 msgstr "Yeni bir materyal eklendiğinde,"
2108 # Cataloging > Record Structure
2109 # Cataloging > Record Structure
2110 # Cataloging > Record Structure
2111 # Cataloging > Record Structure
2112 # Cataloging > Record Structure
2113 # Cataloging > Record Structure
2114 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2115 msgstr "yeni materyal son oluşturulan materyal değerleriyle önceden doldurulmamış."
2117 # Cataloging > Record Structure
2118 # Cataloging > Record Structure
2119 # Cataloging > Record Structure
2120 # Cataloging > Record Structure
2121 # Cataloging > Record Structure
2122 # Cataloging > Record Structure
2123 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2124 msgstr "yeni materyal son oluşturulan materyal değerleriyle önceden doldurulmuş."
2126 # Cataloging > Exporting
2127 # Cataloging > Exporting
2128 # Cataloging > Exporting
2129 # Cataloging > Exporting
2130 # Cataloging > Exporting
2131 # Cataloging > Exporting
2132 # Cataloging > Exporting
2133 # Cataloging > Exporting
2134 # Cataloging > Exporting
2135 # Cataloging > Exporting
2136 # Cataloging > Exporting
2137 # Cataloging > Exporting
2138 # Cataloging > Exporting
2139 # Cataloging > Exporting
2140 # Cataloging > Exporting
2141 # Cataloging > Exporting
2142 # Cataloging > Exporting
2143 # Cataloging > Exporting
2144 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2147 # Cataloging > Exporting
2148 # Cataloging > Exporting
2149 # Cataloging > Exporting
2150 # Cataloging > Exporting
2151 # Cataloging > Exporting
2152 # Cataloging > Exporting
2153 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2156 # Cataloging > Exporting
2157 # Cataloging > Exporting
2158 # Cataloging > Exporting
2159 # Cataloging > Exporting
2160 # Cataloging > Exporting
2161 # Cataloging > Exporting
2162 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
2165 # Cataloging > Exporting
2166 # Cataloging > Exporting
2167 # Cataloging > Exporting
2168 # Cataloging > Exporting
2169 # Cataloging > Exporting
2170 # Cataloging > Exporting
2171 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2174 # Cataloging > Exporting
2175 # Cataloging > Exporting
2176 # Cataloging > Exporting
2177 # Cataloging > Exporting
2178 # Cataloging > Exporting
2179 # Cataloging > Exporting
2180 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2183 # Cataloging > Exporting
2184 # Cataloging > Exporting
2185 # Cataloging > Exporting
2186 # Cataloging > Exporting
2187 # Cataloging > Exporting
2188 # Cataloging > Exporting
2189 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2192 # Cataloging > Display
2193 # Cataloging > Display
2194 # Cataloging > Display
2195 # Cataloging > Display
2196 # Cataloging > Display
2197 # Cataloging > Display
2198 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2201 # Cataloging > Display
2202 # Cataloging > Display
2203 # Cataloging > Display
2204 # Cataloging > Display
2205 # Cataloging > Display
2206 # Cataloging > Display
2207 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2210 # Cataloging > Display
2211 # Cataloging > Display
2212 # Cataloging > Display
2213 # Cataloging > Display
2214 # Cataloging > Display
2215 # Cataloging > Display
2216 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2217 msgstr "ayıran kütüphane"
2219 # Cataloging > Display
2220 # Cataloging > Display
2221 # Cataloging > Display
2222 # Cataloging > Display
2223 # Cataloging > Display
2224 # Cataloging > Display
2225 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2226 msgstr "ana kütüphane"
2228 # Cataloging > Display
2229 # Cataloging > Display
2230 # Cataloging > Display
2231 # Cataloging > Display
2232 # Cataloging > Display
2233 # Cataloging > Display
2234 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2235 msgstr "kullanıcı kütüphanesine giriş yapıldı. İkinci sekme diğer tüm materyalleri içerecektir."
2237 # Cataloging > Display
2238 # Cataloging > Display
2239 # Cataloging > Display
2240 # Cataloging > Display
2241 # Cataloging > Display
2242 # Cataloging > Display
2243 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2244 msgstr "materyaller birinci sekmenin materyaller içerdiği iki sekmede gösterilir"
2246 # Cataloging > Spine Labels
2247 # Cataloging > Spine Labels
2248 # Cataloging > Spine Labels
2249 # Cataloging > Spine Labels
2250 # Cataloging > Spine Labels
2251 # Cataloging > Spine Labels
2252 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2253 msgstr "Hızlı sırt etiketi yazıcısı kullanırken,"
2255 # Cataloging > Spine Labels
2256 # Cataloging > Spine Labels
2257 # Cataloging > Spine Labels
2258 # Cataloging > Spine Labels
2259 # Cataloging > Spine Labels
2260 # Cataloging > Spine Labels
2261 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2262 msgstr "otomatik açılır bir yazdırma iletişim kutusu olarak."
2264 # Cataloging > Spine Labels
2265 # Cataloging > Spine Labels
2266 # Cataloging > Spine Labels
2267 # Cataloging > Spine Labels
2268 # Cataloging > Spine Labels
2269 # Cataloging > Spine Labels
2270 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2271 msgstr "gerçekleştir"
2273 # Cataloging > Spine Labels
2274 # Cataloging > Spine Labels
2275 # Cataloging > Spine Labels
2276 # Cataloging > Spine Labels
2277 # Cataloging > Spine Labels
2278 # Cataloging > Spine Labels
2279 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2280 msgstr "gerçekleştirme"
2282 # Cataloging > Spine Labels
2283 # Cataloging > Spine Labels
2284 # Cataloging > Spine Labels
2285 # Cataloging > Spine Labels
2286 # Cataloging > Spine Labels
2287 # Cataloging > Spine Labels
2288 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
2289 msgstr "(Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
2291 # Cataloging > Spine Labels
2292 # Cataloging > Spine Labels
2293 # Cataloging > Spine Labels
2294 # Cataloging > Spine Labels
2295 # Cataloging > Spine Labels
2296 # Cataloging > Spine Labels
2297 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2298 msgstr "Bu alanları hızlı sırt etiketinde kullan:"
2300 # Cataloging > Spine Labels
2301 # Cataloging > Spine Labels
2302 # Cataloging > Spine Labels
2303 # Cataloging > Spine Labels
2304 # Cataloging > Spine Labels
2305 # Cataloging > Spine Labels
2306 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2309 # Cataloging > Spine Labels
2310 # Cataloging > Spine Labels
2311 # Cataloging > Spine Labels
2312 # Cataloging > Spine Labels
2313 # Cataloging > Spine Labels
2314 # Cataloging > Spine Labels
2315 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2318 # Cataloging > Spine Labels
2319 # Cataloging > Spine Labels
2320 # Cataloging > Spine Labels
2321 # Cataloging > Spine Labels
2322 # Cataloging > Spine Labels
2323 # Cataloging > Spine Labels
2324 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2325 msgstr "materyal sırt etiketleri yazdırmak için bibliyografik ayrıntı sayfasındaki butonlar"
2327 # Cataloging > Record Structure
2328 # Cataloging > Record Structure
2329 # Cataloging > Record Structure
2330 # Cataloging > Record Structure
2331 # Cataloging > Record Structure
2332 # Cataloging > Record Structure
2333 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2334 msgstr "items_batchmod_restricted izni etkin olduğunda, kendisi için düzenleme yetkisi verilen alt alanların listesini boşluklarla ayrılmış olarak tanımlayın."
2336 # Cataloging > Record Structure
2337 # Cataloging > Record Structure
2338 # Cataloging > Record Structure
2339 # Cataloging > Record Structure
2340 # Cataloging > Record Structure
2341 # Cataloging > Record Structure
2342 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2345 # Cataloging > Record Structure
2346 # Cataloging > Record Structure
2347 # Cataloging > Record Structure
2348 # Cataloging > Record Structure
2349 # Cataloging > Record Structure
2350 # Cataloging > Record Structure
2351 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2352 msgstr "Eğer pref boşsa, hiç bir alan kısıtlı değildir."
2354 # Cataloging > Record Structure
2355 # Cataloging > Record Structure
2356 # Cataloging > Record Structure
2357 # Cataloging > Record Structure
2358 # Cataloging > Record Structure
2359 # Cataloging > Record Structure
2360 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2361 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2363 # Cataloging > Record Structure
2364 # Cataloging > Record Structure
2365 # Cataloging > Record Structure
2366 # Cataloging > Record Structure
2367 # Cataloging > Record Structure
2368 # Cataloging > Record Structure
2369 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2370 msgstr "FA çerçevesinin izin kapsamı dışında olduğunu unutmayın."
2372 # Cataloging > Record Structure
2373 # Cataloging > Record Structure
2374 # Cataloging > Record Structure
2375 # Cataloging > Record Structure
2376 # Cataloging > Record Structure
2377 # Cataloging > Record Structure
2378 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2379 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2381 # Cataloging > Record Structure
2382 # Cataloging > Record Structure
2383 # Cataloging > Record Structure
2384 # Cataloging > Record Structure
2385 # Cataloging > Record Structure
2386 # Cataloging > Record Structure
2387 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2388 msgstr "edit_items_restricted izni etkin olduğunda, kendisi için düzenleme yetkisi verilen alt alanların listesini boşluklarla ayrılmış olarak tanımlayın."
2390 # Cataloging > Record Structure
2391 # Cataloging > Record Structure
2392 # Cataloging > Record Structure
2393 # Cataloging > Record Structure
2394 # Cataloging > Record Structure
2395 # Cataloging > Record Structure
2396 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2399 # Cataloging > Record Structure
2400 # Cataloging > Record Structure
2401 # Cataloging > Record Structure
2402 # Cataloging > Record Structure
2403 # Cataloging > Record Structure
2404 # Cataloging > Record Structure
2405 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2406 msgstr "Eğer pref boşsa, hiç bir alan kısıtlı değildir."
2408 # Cataloging > Record Structure
2409 # Cataloging > Record Structure
2410 # Cataloging > Record Structure
2411 # Cataloging > Record Structure
2412 # Cataloging > Record Structure
2413 # Cataloging > Record Structure
2414 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2415 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2417 # Cataloging > Record Structure
2418 # Cataloging > Record Structure
2419 # Cataloging > Record Structure
2420 # Cataloging > Record Structure
2421 # Cataloging > Record Structure
2422 # Cataloging > Record Structure
2423 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2424 msgstr "FA çerçevesinin izin kapsamı dışında olduğunu unutmayın."
2426 # Cataloging > Record Structure
2427 # Cataloging > Record Structure
2428 # Cataloging > Record Structure
2429 # Cataloging > Record Structure
2430 # Cataloging > Record Structure
2431 # Cataloging > Record Structure
2432 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2433 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2435 # Cataloging > Record Structure
2436 # Cataloging > Record Structure
2437 # Cataloging > Record Structure
2438 # Cataloging > Record Structure
2439 # Cataloging > Record Structure
2440 # Cataloging > Record Structure
2441 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2442 msgstr "Materyalleri önceden doldururken (boşlukla ayrılmış) kullanılacak alt alanların listesini tanımlayınız"
2444 # Cataloging > Record Structure
2445 # Cataloging > Record Structure
2446 # Cataloging > Record Structure
2447 # Cataloging > Record Structure
2448 # Cataloging > Record Structure
2449 # Cataloging > Record Structure
2450 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2451 msgstr "(ISO 690-2) dili kullanın"
2453 # Cataloging > Record Structure
2454 # Cataloging > Record Structure
2455 # Cataloging > Record Structure
2456 # Cataloging > Record Structure
2457 # Cataloging > Record Structure
2458 # Cataloging > Record Structure
2459 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2460 msgstr "yeni bir kayıt oluştururken veya alan eklentisi içerisinde 100 UNIMARC alanındaki varsayılan dil olarak."
2462 # Cataloging > Display
2463 # Cataloging > Display
2464 # Cataloging > Display
2465 # Cataloging > Display
2466 # Cataloging > Display
2467 # Cataloging > Display
2468 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2471 # Cataloging > Display
2472 # Cataloging > Display
2473 # Cataloging > Display
2474 # Cataloging > Display
2475 # Cataloging > Display
2476 # Cataloging > Display
2477 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2478 msgstr "MARC kayıtlarının içerisine yerleştirilmiş bağlantıların metinleri olarak"
2480 # Cataloging > Display
2481 # Cataloging > Display
2482 # Cataloging > Display
2483 # Cataloging > Display
2484 # Cataloging > Display
2485 # Cataloging > Display
2486 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2489 # Cataloging > Display
2490 # Cataloging > Display
2491 # Cataloging > Display
2492 # Cataloging > Display
2493 # Cataloging > Display
2494 # Cataloging > Display
2495 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2498 # Cataloging > Display
2499 # Cataloging > Display
2500 # Cataloging > Display
2501 # Cataloging > Display
2502 # Cataloging > Display
2503 # Cataloging > Display
2504 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2505 msgstr "bibliyografik kayıtlar bağlantısı için kayıt kontrol numarası ($w alt alanları) ve kontrol numarası (001)."
2507 # Cataloging > Interface
2508 # Cataloging > Interface
2509 # Cataloging > Interface
2510 # Cataloging > Interface
2511 # Cataloging > Interface
2512 # Cataloging > Interface
2513 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2516 # Cataloging > Interface
2517 # Cataloging > Interface
2518 # Cataloging > Interface
2519 # Cataloging > Interface
2520 # Cataloging > Interface
2521 # Cataloging > Interface
2522 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2523 msgstr "Görüntüleme"
2525 # Cataloging > Interface
2526 # Cataloging > Interface
2527 # Cataloging > Interface
2528 # Cataloging > Interface
2529 # Cataloging > Interface
2530 # Cataloging > Interface
2531 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2532 msgstr "Alan ve alt alanların MARC Editörü içerisindeki açıklamaları."
2534 # Cataloging > Record Structure
2535 # Cataloging > Record Structure
2536 # Cataloging > Record Structure
2537 # Cataloging > Record Structure
2538 # Cataloging > Record Structure
2539 # Cataloging > Record Structure
2540 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2543 # Cataloging > Record Structure
2544 # Cataloging > Record Structure
2545 # Cataloging > Record Structure
2546 # Cataloging > Record Structure
2547 # Cataloging > Record Structure
2548 # Cataloging > Record Structure
2549 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2550 msgstr "şeklinde oluşturuldu <branchcode>yymm0001."
2552 # Cataloging > Record Structure
2553 # Cataloging > Record Structure
2554 # Cataloging > Record Structure
2555 # Cataloging > Record Structure
2556 # Cataloging > Record Structure
2557 # Cataloging > Record Structure
2558 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2559 msgstr "şeklinde oluşturuldu <year>-0001, <year>-0002."
2561 # Cataloging > Record Structure
2562 # Cataloging > Record Structure
2563 # Cataloging > Record Structure
2564 # Cataloging > Record Structure
2565 # Cataloging > Record Structure
2566 # Cataloging > Record Structure
2567 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2568 msgstr "1, 2, 3 nolu formlardan yaratıldı"
2570 # Cataloging > Record Structure
2571 # Cataloging > Record Structure
2572 # Cataloging > Record Structure
2573 # Cataloging > Record Structure
2574 # Cataloging > Record Structure
2575 # Cataloging > Record Structure
2576 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2577 msgstr "artımlı EAN-13 barkot"
2579 # Cataloging > Record Structure
2580 # Cataloging > Record Structure
2581 # Cataloging > Record Structure
2582 # Cataloging > Record Structure
2583 # Cataloging > Record Structure
2584 # Cataloging > Record Structure
2585 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2586 msgstr "otomatik olarak oluşturulmadı."
2588 # Cataloging > Display
2589 # Cataloging > Display
2590 # Cataloging > Display
2591 # Cataloging > Display
2592 # Cataloging > Display
2593 # Cataloging > Display
2594 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2597 # Cataloging > Display
2598 # Cataloging > Display
2599 # Cataloging > Display
2600 # Cataloging > Display
2601 # Cataloging > Display
2602 # Cataloging > Display
2603 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2604 msgstr "Görüntüleme"
2606 # Cataloging > Display
2607 # Cataloging > Display
2608 # Cataloging > Display
2609 # Cataloging > Display
2610 # Cataloging > Display
2611 # Cataloging > Display
2612 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2613 msgstr "MARC etiket numaraları, alt alan kodları ve MARC görünümündeki göstergeler."
2615 # Cataloging > Record Structure
2616 # Cataloging > Record Structure
2617 # Cataloging > Record Structure
2618 # Cataloging > Record Structure
2619 # Cataloging > Record Structure
2620 # Cataloging > Record Structure
2621 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2622 msgstr "Materyal türünü kullanınız."
2624 # Cataloging > Record Structure
2625 # Cataloging > Record Structure
2626 # Cataloging > Record Structure
2627 # Cataloging > Record Structure
2628 # Cataloging > Record Structure
2629 # Cataloging > Record Structure
2630 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2631 msgstr "otorite materyal türü olarak (dolaşım ve ceza kurallarını belirlemek için, materyal türü ikonunu opac detay ya da sonuç sayfasında göstermek için, vb.)"
2633 # Cataloging > Record Structure
2634 # Cataloging > Record Structure
2635 # Cataloging > Record Structure
2636 # Cataloging > Record Structure
2637 # Cataloging > Record Structure
2638 # Cataloging > Record Structure
2639 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
2640 msgstr "bibliyografik kayıt"
2642 # Cataloging > Record Structure
2643 # Cataloging > Record Structure
2644 # Cataloging > Record Structure
2645 # Cataloging > Record Structure
2646 # Cataloging > Record Structure
2647 # Cataloging > Record Structure
2648 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2649 msgstr "spesifik materyal"
2651 # Cataloging > Record Structure
2652 # Cataloging > Record Structure
2653 # Cataloging > Record Structure
2654 # Cataloging > Record Structure
2655 # Cataloging > Record Structure
2656 # Cataloging > Record Structure
2657 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2658 msgstr "MARC Alt alanını haritala"
2660 # Cataloging > Record Structure
2661 # Cataloging > Record Structure
2662 # Cataloging > Record Structure
2663 # Cataloging > Record Structure
2664 # Cataloging > Record Structure
2665 # Cataloging > Record Structure
2666 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2667 msgstr "bir materyalin yer numarası için. (Bu, içine bakmak için birden çok alt alan içerir, örneğin <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2669 # Cataloging > Record Structure
2670 # Cataloging > Record Structure
2671 # Cataloging > Record Structure
2672 # Cataloging > Record Structure
2673 # Cataloging > Record Structure
2674 # Cataloging > Record Structure
2675 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2676 msgstr "MARC kayıtlarını değerlendiriniz ve saklayınız"
2678 # Cataloging > Record Structure
2679 # Cataloging > Record Structure
2680 # Cataloging > Record Structure
2681 # Cataloging > Record Structure
2682 # Cataloging > Record Structure
2683 # Cataloging > Record Structure
2684 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2687 # Cataloging > Record Structure
2688 # Cataloging > Record Structure
2689 # Cataloging > Record Structure
2690 # Cataloging > Record Structure
2691 # Cataloging > Record Structure
2692 # Cataloging > Record Structure
2693 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2696 # Cataloging > Record Structure
2697 # Cataloging > Record Structure
2698 # Cataloging > Record Structure
2699 # Cataloging > Record Structure
2700 # Cataloging > Record Structure
2701 # Cataloging > Record Structure
2702 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2705 # Cataloging > Record Structure
2706 # Cataloging > Record Structure
2707 # Cataloging > Record Structure
2708 # Cataloging > Record Structure
2709 # Cataloging > Record Structure
2710 # Cataloging > Record Structure
2711 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2714 # Cataloging > Record Structure
2715 # Cataloging > Record Structure
2716 # Cataloging > Record Structure
2717 # Cataloging > Record Structure
2718 # Cataloging > Record Structure
2719 # Cataloging > Record Structure
2720 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2723 # Cataloging > Record Structure
2724 # Cataloging > Record Structure
2725 # Cataloging > Record Structure
2726 # Cataloging > Record Structure
2727 # Cataloging > Record Structure
2728 # Cataloging > Record Structure
2729 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2732 # Cataloging > Record Structure
2733 # Cataloging > Record Structure
2734 # Cataloging > Record Structure
2735 # Cataloging > Record Structure
2736 # Cataloging > Record Structure
2737 # Cataloging > Record Structure
2738 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2739 msgstr "UNIMARC'tan yazarlar"
2741 # Cataloging > Record Structure
2742 # Cataloging > Record Structure
2743 # Cataloging > Record Structure
2744 # Cataloging > Record Structure
2745 # Cataloging > Record Structure
2746 # Cataloging > Record Structure
2747 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2748 msgstr "Z39.50. kullanarak bir kayıt aktarırken yazar etiketlerine kullanılan doğru etiketler (virgüllerle ayrılan)"
2756 msgid "circulation.pref"
2759 # Circulation > Batch checkout
2760 # Circulation > Batch checkout
2761 # Circulation > Batch checkout
2762 # Circulation > Batch checkout
2763 # Circulation > Batch checkout
2764 # Circulation > Batch checkout
2765 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2766 msgstr "Toplu ödünç verme"
2768 # Circulation > Checkin Policy
2769 # Circulation > Checkin Policy
2770 # Circulation > Checkin Policy
2771 # Circulation > Checkin Policy
2772 # Circulation > Checkin Policy
2773 # Circulation > Checkin Policy
2774 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2775 msgstr "İade Politikası"
2777 # Circulation > Checkout Policy
2778 # Circulation > Checkout Policy
2779 # Circulation > Checkout Policy
2780 # Circulation > Checkout Policy
2781 # Circulation > Checkout Policy
2782 # Circulation > Checkout Policy
2783 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2784 msgstr "Ödünç Politikası"
2786 # Circulation > Course Reserves
2787 # Circulation > Course Reserves
2788 # Circulation > Course Reserves
2789 # Circulation > Course Reserves
2790 # Circulation > Course Reserves
2791 # Circulation > Course Reserves
2792 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2793 msgstr "Ders Rezervleri"
2795 # Circulation > Fines Policy
2796 # Circulation > Fines Policy
2797 # Circulation > Fines Policy
2798 # Circulation > Fines Policy
2799 # Circulation > Fines Policy
2800 # Circulation > Fines Policy
2801 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2802 msgstr "Ceza Politikası"
2804 # Circulation > Holds Policy
2805 # Circulation > Holds Policy
2806 # Circulation > Holds Policy
2807 # Circulation > Holds Policy
2808 # Circulation > Holds Policy
2809 # Circulation > Holds Policy
2810 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2811 msgstr "Ayırma Politikası"
2813 # Circulation > Interface
2814 # Circulation > Interface
2815 # Circulation > Interface
2816 # Circulation > Interface
2817 # Circulation > Interface
2818 # Circulation > Interface
2819 msgid "circulation.pref Interface"
2822 # Circulation > Self Checkout
2823 # Circulation > Self Checkout
2824 # Circulation > Self Checkout
2825 # Circulation > Self Checkout
2826 # Circulation > Self Checkout
2827 # Circulation > Self Checkout
2828 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2829 msgstr "Otomatik ödünç verme sistemi"
2831 # Circulation > Checkout Policy
2832 # Circulation > Checkout Policy
2833 # Circulation > Checkout Policy
2834 # Circulation > Checkout Policy
2835 # Circulation > Checkout Policy
2836 # Circulation > Checkout Policy
2837 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2838 msgstr "Örneğin, | (bar) FSK|PEGI|Yaş| ile bölünmüş hedef kitle anahtar sözcüklerini (Yakınındaki beyaz boşlukla değil |) giriniz. Koha’daki yaş eşleme sınırlamasının MARC eşlemesinde olduğundan emin olunuz örneğin, 521$a). FSK MARC alan değeri ya da PEGI 12 : Ödünç alanın 12 yaşında olması gerekir. Yaş sınırlaması uygulamamak için boş bırakınız, anlamına gelecektir."
2840 # Circulation > Checkout Policy
2841 # Circulation > Checkout Policy
2842 # Circulation > Checkout Policy
2843 # Circulation > Checkout Policy
2844 # Circulation > Checkout Policy
2845 # Circulation > Checkout Policy
2846 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2847 msgstr "Aşağıdaki hedef kitle değerleriyle kullanıcıları uygun olmayan materyalleri ödünç alma hususunda kısıtlayınız:"
2849 # Circulation > Checkout Policy
2850 # Circulation > Checkout Policy
2851 # Circulation > Checkout Policy
2852 # Circulation > Checkout Policy
2853 # Circulation > Checkout Policy
2854 # Circulation > Checkout Policy
2855 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2858 # Circulation > Checkout Policy
2859 # Circulation > Checkout Policy
2860 # Circulation > Checkout Policy
2861 # Circulation > Checkout Policy
2862 # Circulation > Checkout Policy
2863 # Circulation > Checkout Policy
2864 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2867 # Circulation > Checkout Policy
2868 # Circulation > Checkout Policy
2869 # Circulation > Checkout Policy
2870 # Circulation > Checkout Policy
2871 # Circulation > Checkout Policy
2872 # Circulation > Checkout Policy
2873 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2874 msgstr "yaş sınırlamasıyla materyal ödünç verecek personel."
2876 # Circulation > Checkout Policy
2877 # Circulation > Checkout Policy
2878 # Circulation > Checkout Policy
2879 # Circulation > Checkout Policy
2880 # Circulation > Checkout Policy
2881 # Circulation > Checkout Policy
2882 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2883 msgstr "Gerekli değil"
2885 # Circulation > Checkout Policy
2886 # Circulation > Checkout Policy
2887 # Circulation > Checkout Policy
2888 # Circulation > Checkout Policy
2889 # Circulation > Checkout Policy
2890 # Circulation > Checkout Policy
2891 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2894 # Circulation > Checkout Policy
2895 # Circulation > Checkout Policy
2896 # Circulation > Checkout Policy
2897 # Circulation > Checkout Policy
2898 # Circulation > Checkout Policy
2899 # Circulation > Checkout Policy
2900 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2901 msgstr "manuel olarak tüm cezaları geçersiz kılan personel, kayıp yayınların ücretinden daha az olan cezalar."
2903 # Circulation > Interface
2904 # Circulation > Interface
2905 # Circulation > Interface
2906 # Circulation > Interface
2907 # Circulation > Interface
2908 # Circulation > Interface
2909 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2912 # Circulation > Interface
2913 # Circulation > Interface
2914 # Circulation > Interface
2915 # Circulation > Interface
2916 # Circulation > Interface
2917 # Circulation > Interface
2918 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2921 # Circulation > Interface
2922 # Circulation > Interface
2923 # Circulation > Interface
2924 # Circulation > Interface
2925 # Circulation > Interface
2926 # Circulation > Interface
2927 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2928 msgstr "diğer kütüphanelerden eklenen mesajları silecek personel."
2930 # Circulation > Checkout Policy
2931 # Circulation > Checkout Policy
2932 # Circulation > Checkout Policy
2933 # Circulation > Checkout Policy
2934 # Circulation > Checkout Policy
2935 # Circulation > Checkout Policy
2936 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2939 # Circulation > Checkout Policy
2940 # Circulation > Checkout Policy
2941 # Circulation > Checkout Policy
2942 # Circulation > Checkout Policy
2943 # Circulation > Checkout Policy
2944 # Circulation > Checkout Policy
2945 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2948 # Circulation > Checkout Policy
2949 # Circulation > Checkout Policy
2950 # Circulation > Checkout Policy
2951 # Circulation > Checkout Policy
2952 # Circulation > Checkout Policy
2953 # Circulation > Checkout Policy
2954 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2955 msgstr "Kayıp yayınlar ceza ücretinden daha fazla cezası olan kullanıcıların cezalarını manuel olarak geçersiz kılan ve ödünç materyaller veren personel."
2957 # Circulation > Holds Policy
2958 # Circulation > Holds Policy
2959 # Circulation > Holds Policy
2960 # Circulation > Holds Policy
2961 # Circulation > Holds Policy
2962 # Circulation > Holds Policy
2963 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2966 # Circulation > Holds Policy
2967 # Circulation > Holds Policy
2968 # Circulation > Holds Policy
2969 # Circulation > Holds Policy
2970 # Circulation > Holds Policy
2971 # Circulation > Holds Policy
2972 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2975 # Circulation > Holds Policy
2976 # Circulation > Holds Policy
2977 # Circulation > Holds Policy
2978 # Circulation > Holds Policy
2979 # Circulation > Holds Policy
2980 # Circulation > Holds Policy
2981 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2982 msgstr "beklemedeki ayırmaları belirli bir tarihe kadar bekleme listesine girmeyiniz."
2984 # Circulation > Holds Policy
2985 # Circulation > Holds Policy
2986 # Circulation > Holds Policy
2987 # Circulation > Holds Policy
2988 # Circulation > Holds Policy
2989 # Circulation > Holds Policy
2990 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2993 # Circulation > Holds Policy
2994 # Circulation > Holds Policy
2995 # Circulation > Holds Policy
2996 # Circulation > Holds Policy
2997 # Circulation > Holds Policy
2998 # Circulation > Holds Policy
2999 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3002 # Circulation > Holds Policy
3003 # Circulation > Holds Policy
3004 # Circulation > Holds Policy
3005 # Circulation > Holds Policy
3006 # Circulation > Holds Policy
3007 # Circulation > Holds Policy
3008 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
3009 msgstr "ayırma koyarken ayırma politikalarını geçersiz kılacak personel."
3011 # Circulation > Holds Policy
3012 # Circulation > Holds Policy
3013 # Circulation > Holds Policy
3014 # Circulation > Holds Policy
3015 # Circulation > Holds Policy
3016 # Circulation > Holds Policy
3017 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3020 # Circulation > Holds Policy
3021 # Circulation > Holds Policy
3022 # Circulation > Holds Policy
3023 # Circulation > Holds Policy
3024 # Circulation > Holds Policy
3025 # Circulation > Holds Policy
3026 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3029 # Circulation > Holds Policy
3030 # Circulation > Holds Policy
3031 # Circulation > Holds Policy
3032 # Circulation > Holds Policy
3033 # Circulation > Holds Policy
3034 # Circulation > Holds Policy
3035 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
3036 msgstr "hasarlı materyalle göre doldurulacak ve üzerlerine konulacak ayırma istekleri."
3038 # Circulation > Holds Policy
3039 # Circulation > Holds Policy
3040 # Circulation > Holds Policy
3041 # Circulation > Holds Policy
3042 # Circulation > Holds Policy
3043 # Circulation > Holds Policy
3044 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3047 # Circulation > Holds Policy
3048 # Circulation > Holds Policy
3049 # Circulation > Holds Policy
3050 # Circulation > Holds Policy
3051 # Circulation > Holds Policy
3052 # Circulation > Holds Policy
3053 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3056 # Circulation > Holds Policy
3057 # Circulation > Holds Policy
3058 # Circulation > Holds Policy
3059 # Circulation > Holds Policy
3060 # Circulation > Holds Policy
3061 # Circulation > Holds Policy
3062 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
3063 msgstr "Kullanıcının, ödünç verilmiş kayda bağlı bir ya da birden fazla materyal kaydı ayırtmasına."
3065 # Circulation > Checkout Policy
3066 # Circulation > Checkout Policy
3067 # Circulation > Checkout Policy
3068 # Circulation > Checkout Policy
3069 # Circulation > Checkout Policy
3070 # Circulation > Checkout Policy
3071 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
3074 # Circulation > Checkout Policy
3075 # Circulation > Checkout Policy
3076 # Circulation > Checkout Policy
3077 # Circulation > Checkout Policy
3078 # Circulation > Checkout Policy
3079 # Circulation > Checkout Policy
3080 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
3083 # Circulation > Checkout Policy
3084 # Circulation > Checkout Policy
3085 # Circulation > Checkout Policy
3086 # Circulation > Checkout Policy
3087 # Circulation > Checkout Policy
3088 # Circulation > Checkout Policy
3089 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3090 msgstr "başkasına rezerve edilmiş materyallerin ödünç verilmesi. Izin varsa REZERV_BEKLİYOR ve REZERV uyarısı oluşturmayın. Bu, bu materyaller için otomatik ödünç verme yapılmasını sağlar."
3092 # Circulation > Checkout Policy
3093 # Circulation > Checkout Policy
3094 # Circulation > Checkout Policy
3095 # Circulation > Checkout Policy
3096 # Circulation > Checkout Policy
3097 # Circulation > Checkout Policy
3098 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3101 # Circulation > Checkout Policy
3102 # Circulation > Checkout Policy
3103 # Circulation > Checkout Policy
3104 # Circulation > Checkout Policy
3105 # Circulation > Checkout Policy
3106 # Circulation > Checkout Policy
3107 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3110 # Circulation > Checkout Policy
3111 # Circulation > Checkout Policy
3112 # Circulation > Checkout Policy
3113 # Circulation > Checkout Policy
3114 # Circulation > Checkout Policy
3115 # Circulation > Checkout Policy
3116 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
3117 msgstr "Aynı kayıttan birden fazla ödünç alacak kullanıcılar. (NOT: Bu yalnızca bir aboneliğin bağlı olmadığı kayıtları etkileyecektir.)"
3119 # Circulation > Checkout Policy
3120 # Circulation > Checkout Policy
3121 # Circulation > Checkout Policy
3122 # Circulation > Checkout Policy
3123 # Circulation > Checkout Policy
3124 # Circulation > Checkout Policy
3125 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3128 # Circulation > Checkout Policy
3129 # Circulation > Checkout Policy
3130 # Circulation > Checkout Policy
3131 # Circulation > Checkout Policy
3132 # Circulation > Checkout Policy
3133 # Circulation > Checkout Policy
3134 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3137 # Circulation > Checkout Policy
3138 # Circulation > Checkout Policy
3139 # Circulation > Checkout Policy
3140 # Circulation > Checkout Policy
3141 # Circulation > Checkout Policy
3142 # Circulation > Checkout Policy
3143 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
3144 msgstr "Ödünç verilmeyecek olarak işaretlenmiş materyalleri geçersiz kılacak ve ödünç verecek personel."
3146 # Circulation > Interface
3147 # Circulation > Interface
3148 # Circulation > Interface
3149 # Circulation > Interface
3150 # Circulation > Interface
3151 # Circulation > Interface
3152 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
3153 msgstr "Etkinleştirme"
3155 # Circulation > Interface
3156 # Circulation > Interface
3157 # Circulation > Interface
3158 # Circulation > Interface
3159 # Circulation > Interface
3160 # Circulation > Interface
3161 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3162 msgstr "Etkinleştir"
3164 # Circulation > Interface
3165 # Circulation > Interface
3166 # Circulation > Interface
3167 # Circulation > Interface
3168 # Circulation > Interface
3169 # Circulation > Interface
3170 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
3171 msgstr "Düzenli olarak kullanılan dolaşım bilgisayarlarında çevrimdışı dolaşım. (NOT: Bu sistem tercihi Firefox eklentisini veya masaüstü eklentisini etkilemez) "
3173 # Circulation > Holds Policy
3174 # Circulation > Holds Policy
3175 # Circulation > Holds Policy
3176 # Circulation > Holds Policy
3177 # Circulation > Holds Policy
3178 # Circulation > Holds Policy
3179 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3182 # Circulation > Holds Policy
3183 # Circulation > Holds Policy
3184 # Circulation > Holds Policy
3185 # Circulation > Holds Policy
3186 # Circulation > Holds Policy
3187 # Circulation > Holds Policy
3188 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3191 # Circulation > Holds Policy
3192 # Circulation > Holds Policy
3193 # Circulation > Holds Policy
3194 # Circulation > Holds Policy
3195 # Circulation > Holds Policy
3196 # Circulation > Holds Policy
3197 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3198 msgstr "diğer mevcut materyaller bu ayırmayı onaylıyorsa, kullanıcının onaylanmamış bir ayırma yapılmış bir materyalin süresini uzatmasına"
3200 # Circulation > Checkout Policy
3201 # Circulation > Checkout Policy
3202 # Circulation > Checkout Policy
3203 # Circulation > Checkout Policy
3204 # Circulation > Checkout Policy
3205 # Circulation > Checkout Policy
3206 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3209 # Circulation > Checkout Policy
3210 # Circulation > Checkout Policy
3211 # Circulation > Checkout Policy
3212 # Circulation > Checkout Policy
3213 # Circulation > Checkout Policy
3214 # Circulation > Checkout Policy
3215 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3218 # Circulation > Checkout Policy
3219 # Circulation > Checkout Policy
3220 # Circulation > Checkout Policy
3221 # Circulation > Checkout Policy
3222 # Circulation > Checkout Policy
3223 # Circulation > Checkout Policy
3224 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
3225 msgstr "Personel süre uzatma bloklarını manuel olarak geçersiz kılacak ve ödünç alınan bir materyalin süresini, süre uzatma limitleri aşıldığında uzatacak ya da dolaşım politikasındaki \"No renewal before\" ayarına göre zamanından önce süresini uzatacak, veya sürenin otomatik olarak uzatılması için zamanlanmış olacak."
3227 # Circulation > Checkout Policy
3228 # Circulation > Checkout Policy
3229 # Circulation > Checkout Policy
3230 # Circulation > Checkout Policy
3231 # Circulation > Checkout Policy
3232 # Circulation > Checkout Policy
3233 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
3234 msgstr "Materyallerin iade edilmesine izin veriniz"
3236 # Circulation > Checkout Policy
3237 # Circulation > Checkout Policy
3238 # Circulation > Checkout Policy
3239 # Circulation > Checkout Policy
3240 # Circulation > Checkout Policy
3241 # Circulation > Checkout Policy
3242 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
3243 msgstr "materyalin ait olduğu kütüphaneye ya da materyalin hangi kütüphaneden ödünç alındığı."
3245 # Circulation > Checkout Policy
3246 # Circulation > Checkout Policy
3247 # Circulation > Checkout Policy
3248 # Circulation > Checkout Policy
3249 # Circulation > Checkout Policy
3250 # Circulation > Checkout Policy
3251 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
3252 msgstr "yalnızca materyalin ait olduğu kütüphane."
3254 # Circulation > Checkout Policy
3255 # Circulation > Checkout Policy
3256 # Circulation > Checkout Policy
3257 # Circulation > Checkout Policy
3258 # Circulation > Checkout Policy
3259 # Circulation > Checkout Policy
3260 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
3261 msgstr "yalnızca materyalin ödünç alındığı kütüphane."
3263 # Circulation > Checkout Policy
3264 # Circulation > Checkout Policy
3265 # Circulation > Checkout Policy
3266 # Circulation > Checkout Policy
3267 # Circulation > Checkout Policy
3268 # Circulation > Checkout Policy
3269 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
3270 msgstr "herhangi bir kütüphane."
3272 # Circulation > Self Checkout
3273 # Circulation > Self Checkout
3274 # Circulation > Self Checkout
3275 # Circulation > Self Checkout
3276 # Circulation > Self Checkout
3277 # Circulation > Self Checkout
3278 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
3281 # Circulation > Self Checkout
3282 # Circulation > Self Checkout
3283 # Circulation > Self Checkout
3284 # Circulation > Self Checkout
3285 # Circulation > Self Checkout
3286 # Circulation > Self Checkout
3287 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
3290 # Circulation > Self Checkout
3291 # Circulation > Self Checkout
3292 # Circulation > Self Checkout
3293 # Circulation > Self Checkout
3294 # Circulation > Self Checkout
3295 # Circulation > Self Checkout
3296 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
3297 msgstr "web tabanlı otomatik ödünç alma sistemi aracılığıyla materyal iade edecek kullanıcılar."
3299 # Circulation > Checkout Policy
3300 # Circulation > Checkout Policy
3301 # Circulation > Checkout Policy
3302 # Circulation > Checkout Policy
3303 # Circulation > Checkout Policy
3304 # Circulation > Checkout Policy
3305 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3308 # Circulation > Checkout Policy
3309 # Circulation > Checkout Policy
3310 # Circulation > Checkout Policy
3311 # Circulation > Checkout Policy
3312 # Circulation > Checkout Policy
3313 # Circulation > Checkout Policy
3314 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3317 # Circulation > Checkout Policy
3318 # Circulation > Checkout Policy
3319 # Circulation > Checkout Policy
3320 # Circulation > Checkout Policy
3321 # Circulation > Checkout Policy
3322 # Circulation > Checkout Policy
3323 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3324 msgstr "Kullanıcı izin verilen maksimum ödünç alma sayısına ulaştığı zaman, geçersiz kılıp materyalleri ödünç verecek olan personel."
3326 # Circulation > Checkout Policy
3327 # Circulation > Checkout Policy
3328 # Circulation > Checkout Policy
3329 # Circulation > Checkout Policy
3330 # Circulation > Checkout Policy
3331 # Circulation > Checkout Policy
3332 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
3333 msgstr "Gerçekleştir"
3335 # Circulation > Checkout Policy
3336 # Circulation > Checkout Policy
3337 # Circulation > Checkout Policy
3338 # Circulation > Checkout Policy
3339 # Circulation > Checkout Policy
3340 # Circulation > Checkout Policy
3341 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
3342 msgstr "Gerçekleştirme"
3344 # Circulation > Checkout Policy
3345 # Circulation > Checkout Policy
3346 # Circulation > Checkout Policy
3347 # Circulation > Checkout Policy
3348 # Circulation > Checkout Policy
3349 # Circulation > Checkout Policy
3350 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
3351 msgstr "Kullanıcıların gecikmiş materyalleri iade ettiğinde, gecikme kısıtlamalarının otomatik olarak silinmesine izin ver ."
3353 # Circulation > Holds Policy
3354 # Circulation > Holds Policy
3355 # Circulation > Holds Policy
3356 # Circulation > Holds Policy
3357 # Circulation > Holds Policy
3358 # Circulation > Holds Policy
3359 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
3362 # Circulation > Holds Policy
3363 # Circulation > Holds Policy
3364 # Circulation > Holds Policy
3365 # Circulation > Holds Policy
3366 # Circulation > Holds Policy
3367 # Circulation > Holds Policy
3368 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
3371 # Circulation > Holds Policy
3372 # Circulation > Holds Policy
3373 # Circulation > Holds Policy
3374 # Circulation > Holds Policy
3375 # Circulation > Holds Policy
3376 # Circulation > Holds Policy
3377 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
3378 msgstr "Ayarlanmış bir tarihte devam edecek, beklemeye alınmış ayırma istekleri."
3380 # Circulation > Self Checkout
3381 # Circulation > Self Checkout
3382 # Circulation > Self Checkout
3383 # Circulation > Self Checkout
3384 # Circulation > Self Checkout
3385 # Circulation > Self Checkout
3386 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
3389 # Circulation > Self Checkout
3390 # Circulation > Self Checkout
3391 # Circulation > Self Checkout
3392 # Circulation > Self Checkout
3393 # Circulation > Self Checkout
3394 # Circulation > Self Checkout
3395 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
3398 # Circulation > Self Checkout
3399 # Circulation > Self Checkout
3400 # Circulation > Self Checkout
3401 # Circulation > Self Checkout
3402 # Circulation > Self Checkout
3403 # Circulation > Self Checkout
3404 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
3407 # Circulation > Self Checkout
3408 # Circulation > Self Checkout
3409 # Circulation > Self Checkout
3410 # Circulation > Self Checkout
3411 # Circulation > Self Checkout
3412 # Circulation > Self Checkout
3413 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
3414 msgstr "ve bu parola"
3416 # Circulation > Self Checkout
3417 # Circulation > Self Checkout
3418 # Circulation > Self Checkout
3419 # Circulation > Self Checkout
3420 # Circulation > Self Checkout
3421 # Circulation > Self Checkout
3422 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
3423 msgstr "Bu personel girişiyle otomatik giriş yapacak web tabanlı otomatik ödünç alma sistemi"
3425 # Circulation > Checkout Policy
3426 # Circulation > Checkout Policy
3427 # Circulation > Checkout Policy
3428 # Circulation > Checkout Policy
3429 # Circulation > Checkout Policy
3430 # Circulation > Checkout Policy
3431 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
3432 msgstr "Gerçekleştir"
3434 # Circulation > Checkout Policy
3435 # Circulation > Checkout Policy
3436 # Circulation > Checkout Policy
3437 # Circulation > Checkout Policy
3438 # Circulation > Checkout Policy
3439 # Circulation > Checkout Policy
3440 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
3441 msgstr "Gerçekleştirme"
3443 # Circulation > Checkout Policy
3444 # Circulation > Checkout Policy
3445 # Circulation > Checkout Policy
3446 # Circulation > Checkout Policy
3447 # Circulation > Checkout Policy
3448 # Circulation > Checkout Policy
3449 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
3450 msgstr "İade edildiklerinde materyalleri otomatik olarak ana kütüphanelerine transfer et."
3452 # Circulation > Batch checkout
3453 # Circulation > Batch checkout
3454 # Circulation > Batch checkout
3455 # Circulation > Batch checkout
3456 # Circulation > Batch checkout
3457 # Circulation > Batch checkout
3458 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
3461 # Circulation > Batch checkout
3462 # Circulation > Batch checkout
3463 # Circulation > Batch checkout
3464 # Circulation > Batch checkout
3465 # Circulation > Batch checkout
3466 # Circulation > Batch checkout
3467 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
3470 # Circulation > Batch checkout
3471 # Circulation > Batch checkout
3472 # Circulation > Batch checkout
3473 # Circulation > Batch checkout
3474 # Circulation > Batch checkout
3475 # Circulation > Batch checkout
3476 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
3477 msgstr "toplu ödünç verilenler"
3479 # Circulation > Batch checkout
3480 # Circulation > Batch checkout
3481 # Circulation > Batch checkout
3482 # Circulation > Batch checkout
3483 # Circulation > Batch checkout
3484 # Circulation > Batch checkout
3485 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3488 # Circulation > Batch checkout
3489 # Circulation > Batch checkout
3490 # Circulation > Batch checkout
3491 # Circulation > Batch checkout
3492 # Circulation > Batch checkout
3493 # Circulation > Batch checkout
3494 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
3497 # Circulation > Checkin Policy
3498 # Circulation > Checkin Policy
3499 # Circulation > Checkin Policy
3500 # Circulation > Checkin Policy
3501 # Circulation > Checkin Policy
3502 # Circulation > Checkin Policy
3503 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
3506 # Circulation > Checkin Policy
3507 # Circulation > Checkin Policy
3508 # Circulation > Checkin Policy
3509 # Circulation > Checkin Policy
3510 # Circulation > Checkin Policy
3511 # Circulation > Checkin Policy
3512 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
3515 # Circulation > Checkin Policy
3516 # Circulation > Checkin Policy
3517 # Circulation > Checkin Policy
3518 # Circulation > Checkin Policy
3519 # Circulation > Checkin Policy
3520 # Circulation > Checkin Policy
3521 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
3522 msgstr "sistemden düşülmüş materyallerin iadesi."
3524 # Circulation > Checkin Policy
3525 # Circulation > Checkin Policy
3526 # Circulation > Checkin Policy
3527 # Circulation > Checkin Policy
3528 # Circulation > Checkin Policy
3529 # Circulation > Checkin Policy
3530 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
3531 msgstr "<br /><b>NOT Eğer saatlik ödünç veriyorsanız, bu açık olmalıdır.</b>"
3533 # Circulation > Checkin Policy
3534 # Circulation > Checkin Policy
3535 # Circulation > Checkin Policy
3536 # Circulation > Checkin Policy
3537 # Circulation > Checkin Policy
3538 # Circulation > Checkin Policy
3539 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
3540 msgstr "Gerçekleştir"
3542 # Circulation > Checkin Policy
3543 # Circulation > Checkin Policy
3544 # Circulation > Checkin Policy
3545 # Circulation > Checkin Policy
3546 # Circulation > Checkin Policy
3547 # Circulation > Checkin Policy
3548 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
3549 msgstr "Gerçekleştirme"
3551 # Circulation > Checkin Policy
3552 # Circulation > Checkin Policy
3553 # Circulation > Checkin Policy
3554 # Circulation > Checkin Policy
3555 # Circulation > Checkin Policy
3556 # Circulation > Checkin Policy
3557 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
3558 msgstr "bir materyal iade edildiğinde gecikme ücretlerini hesapla ve güncelle"
3560 # Circulation > Interface
3561 # Circulation > Interface
3562 # Circulation > Interface
3563 # Circulation > Interface
3564 # Circulation > Interface
3565 # Circulation > Interface
3566 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
3569 # Circulation > Interface
3570 # Circulation > Interface
3571 # Circulation > Interface
3572 # Circulation > Interface
3573 # Circulation > Interface
3574 # Circulation > Interface
3575 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
3576 msgstr "Boş bir barkod alanı dolaşıma sunulduğunda"
3578 # Circulation > Interface
3579 # Circulation > Interface
3580 # Circulation > Interface
3581 # Circulation > Interface
3582 # Circulation > Interface
3583 # Circulation > Interface
3584 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
3585 msgstr "ekranı temizle"
3587 # Circulation > Interface
3588 # Circulation > Interface
3589 # Circulation > Interface
3590 # Circulation > Interface
3591 # Circulation > Interface
3592 # Circulation > Interface
3593 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
3594 msgstr "hızlı yazdırma penceresi aç"
3596 # Circulation > Interface
3597 # Circulation > Interface
3598 # Circulation > Interface
3599 # Circulation > Interface
3600 # Circulation > Interface
3601 # Circulation > Interface
3602 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
3603 msgstr "yazdırma penceresi aç"
3605 # Circulation > Interface
3606 # Circulation > Interface
3607 # Circulation > Interface
3608 # Circulation > Interface
3609 # Circulation > Interface
3610 # Circulation > Interface
3611 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
3614 # Circulation > Interface
3615 # Circulation > Interface
3616 # Circulation > Interface
3617 # Circulation > Interface
3618 # Circulation > Interface
3619 # Circulation > Interface
3620 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
3621 msgstr "Bir defada sadece ilk 10 sonucu döndürür."
3623 # Circulation > Interface
3624 # Circulation > Interface
3625 # Circulation > Interface
3626 # Circulation > Interface
3627 # Circulation > Interface
3628 # Circulation > Interface
3629 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
3632 # Circulation > Interface
3633 # Circulation > Interface
3634 # Circulation > Interface
3635 # Circulation > Interface
3636 # Circulation > Interface
3637 # Circulation > Interface
3638 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
3639 msgstr "dolaşım ekranında kullanıcı aramada bir kullanıcının adını yazarken kullanıcıyı tahmin etmek için."
3641 # Circulation > Checkout Policy
3642 # Circulation > Checkout Policy
3643 # Circulation > Checkout Policy
3644 # Circulation > Checkout Policy
3645 # Circulation > Checkout Policy
3646 # Circulation > Checkout Policy
3647 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
3648 msgstr "ödeme ve para cezaları kurallarını kullanın"
3650 # Circulation > Checkout Policy
3651 # Circulation > Checkout Policy
3652 # Circulation > Checkout Policy
3653 # Circulation > Checkout Policy
3654 # Circulation > Checkout Policy
3655 # Circulation > Checkout Policy
3656 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
3657 msgstr "kütüphane materyalinin olduğu yer."
3659 # Circulation > Checkout Policy
3660 # Circulation > Checkout Policy
3661 # Circulation > Checkout Policy
3662 # Circulation > Checkout Policy
3663 # Circulation > Checkout Policy
3664 # Circulation > Checkout Policy
3665 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
3666 msgstr "kütüphane kullanıcısının olduğu yer."
3668 # Circulation > Checkout Policy
3669 # Circulation > Checkout Policy
3670 # Circulation > Checkout Policy
3671 # Circulation > Checkout Policy
3672 # Circulation > Checkout Policy
3673 # Circulation > Checkout Policy
3674 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
3675 msgstr "Oturum açtığınız kütüphane."
3677 # Circulation > Holds Policy
3678 # Circulation > Holds Policy
3679 # Circulation > Holds Policy
3680 # Circulation > Holds Policy
3681 # Circulation > Holds Policy
3682 # Circulation > Holds Policy
3683 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
3684 msgstr "İleride yapılacak olan ayırma isteklerini onaylayın (En geç başlangıç"
3686 # Circulation > Holds Policy
3687 # Circulation > Holds Policy
3688 # Circulation > Holds Policy
3689 # Circulation > Holds Policy
3690 # Circulation > Holds Policy
3691 # Circulation > Holds Policy
3692 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
3693 msgstr "(şu an itibariyle günler) iade zamanında. Gün sayılarının çekilecek ayırtılanlar raporunun varsayılan bitiş tarih hesaplamasında da kullanılacağını göz önünde bulundurunuz. Fakat bu işlem kitap ödünç vermeyi, yenilemeyi ya da aktarmayı kapsamaz."
3695 # Circulation > Checkout Policy
3696 # Circulation > Checkout Policy
3697 # Circulation > Checkout Policy
3698 # Circulation > Checkout Policy
3699 # Circulation > Checkout Policy
3700 # Circulation > Checkout Policy
3701 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
3704 # Circulation > Checkout Policy
3705 # Circulation > Checkout Policy
3706 # Circulation > Checkout Policy
3707 # Circulation > Checkout Policy
3708 # Circulation > Checkout Policy
3709 # Circulation > Checkout Policy
3710 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
3711 msgstr "Dikkate alma"
3713 # Circulation > Checkout Policy
3714 # Circulation > Checkout Policy
3715 # Circulation > Checkout Policy
3716 # Circulation > Checkout Policy
3717 # Circulation > Checkout Policy
3718 # Circulation > Checkout Policy
3719 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
3720 msgstr "Devre dışı bırakırsanız, her iki değer ayrı ayrı kontrol edilecektir."
3722 # Circulation > Checkout Policy
3723 # Circulation > Checkout Policy
3724 # Circulation > Checkout Policy
3725 # Circulation > Checkout Policy
3726 # Circulation > Checkout Policy
3727 # Circulation > Checkout Policy
3728 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
3729 msgstr "Etkinleştirilirse, izin verilen ödünç vermeler, normal ödünç vermeler + yerinde ödünç vermeler şeklinde olacaktır."
3731 # Circulation > Checkout Policy
3732 # Circulation > Checkout Policy
3733 # Circulation > Checkout Policy
3734 # Circulation > Checkout Policy
3735 # Circulation > Checkout Policy
3736 # Circulation > Checkout Policy
3737 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
3740 # Circulation > Checkout Policy
3741 # Circulation > Checkout Policy
3742 # Circulation > Checkout Policy
3743 # Circulation > Checkout Policy
3744 # Circulation > Checkout Policy
3745 # Circulation > Checkout Policy
3746 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3747 msgstr "<br>(Longoverdue.pl komut dizisi --charge parametresi olmadan çağrıldığında kullanılır)"
3749 # Circulation > Checkout Policy
3750 # Circulation > Checkout Policy
3751 # Circulation > Checkout Policy
3752 # Circulation > Checkout Policy
3753 # Circulation > Checkout Policy
3754 # Circulation > Checkout Policy
3755 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
3756 msgstr "<br>Eğer kayıp materyaller için kullanıcıdan ücret tahsil etmek istemiyorsanız bu alanı boş bırakın."
3758 # Circulation > Checkout Policy
3759 # Circulation > Checkout Policy
3760 # Circulation > Checkout Policy
3761 # Circulation > Checkout Policy
3762 # Circulation > Checkout Policy
3763 # Circulation > Checkout Policy
3764 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
3765 msgstr "KAYIP materyalin değeri yandaki miktara değişim gösterdiğinde kayıp materyalin bedelini kullanıcının hesabından tahsil et :"
3767 # Circulation > Checkout Policy
3768 # Circulation > Checkout Policy
3769 # Circulation > Checkout Policy
3770 # Circulation > Checkout Policy
3771 # Circulation > Checkout Policy
3772 # Circulation > Checkout Policy
3773 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3774 msgstr "<br>(Longoverdue.pl komut dizisi --lost parametresi olmadan çağrıldığında kullanılır)"
3776 # Circulation > Checkout Policy
3777 # Circulation > Checkout Policy
3778 # Circulation > Checkout Policy
3779 # Circulation > Checkout Policy
3780 # Circulation > Checkout Policy
3781 # Circulation > Checkout Policy
3782 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3783 msgstr "<br>Örnek: [1] [30] Bir materyal 30 günden fazla gecikmeye kaldığında materyali Kayıp değer 1 olarak ayarlar."
3785 # Circulation > Checkout Policy
3786 # Circulation > Checkout Policy
3787 # Circulation > Checkout Policy
3788 # Circulation > Checkout Policy
3789 # Circulation > Checkout Policy
3790 # Circulation > Checkout Policy
3791 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
3792 msgstr "<br>UYARI — Bu tercihler ,otomatik madde kaybı sürecini aktive eder. Bu özelliği etkinleştirmek istemiyorsanız, bu alanları boş bırakın."
3794 # Circulation > Checkout Policy
3795 # Circulation > Checkout Policy
3796 # Circulation > Checkout Policy
3797 # Circulation > Checkout Policy
3798 # Circulation > Checkout Policy
3799 # Circulation > Checkout Policy
3800 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
3801 msgstr "Varsayılan olarak bir materyalin KAYIP değerini şu şekilde ayarlar"
3803 # Circulation > Checkout Policy
3804 # Circulation > Checkout Policy
3805 # Circulation > Checkout Policy
3806 # Circulation > Checkout Policy
3807 # Circulation > Checkout Policy
3808 # Circulation > Checkout Policy
3809 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
3812 # Circulation > Checkout Policy
3813 # Circulation > Checkout Policy
3814 # Circulation > Checkout Policy
3815 # Circulation > Checkout Policy
3816 # Circulation > Checkout Policy
3817 # Circulation > Checkout Policy
3818 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
3819 msgstr "materyal şu kadar günden fazla gecikmeye kalmışsa"
3821 # Circulation > Interface
3822 # Circulation > Interface
3823 # Circulation > Interface
3824 # Circulation > Interface
3825 # Circulation > Interface
3826 # Circulation > Interface
3827 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3830 # Circulation > Interface
3831 # Circulation > Interface
3832 # Circulation > Interface
3833 # Circulation > Interface
3834 # Circulation > Interface
3835 # Circulation > Interface
3836 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3839 # Circulation > Interface
3840 # Circulation > Interface
3841 # Circulation > Interface
3842 # Circulation > Interface
3843 # Circulation > Interface
3844 # Circulation > Interface
3845 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3846 msgstr "Dolaşım ekranında mevcut kullanıcıyı ekrandan silecek tuş."
3848 # Circulation > Holds Policy
3849 # Circulation > Holds Policy
3850 # Circulation > Holds Policy
3851 # Circulation > Holds Policy
3852 # Circulation > Holds Policy
3853 # Circulation > Holds Policy
3854 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3855 msgstr "Etkinleştirme"
3857 # Circulation > Holds Policy
3858 # Circulation > Holds Policy
3859 # Circulation > Holds Policy
3860 # Circulation > Holds Policy
3861 # Circulation > Holds Policy
3862 # Circulation > Holds Policy
3863 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3864 msgstr "Etkinleştir"
3866 # Circulation > Holds Policy
3867 # Circulation > Holds Policy
3868 # Circulation > Holds Policy
3869 # Circulation > Holds Policy
3870 # Circulation > Holds Policy
3871 # Circulation > Holds Policy
3872 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
3873 msgstr "arama sonuçlarındaki birden fazla kaynağa ayırma koyabilme yetkisi."
3875 # Circulation > Holds Policy
3876 # Circulation > Holds Policy
3877 # Circulation > Holds Policy
3878 # Circulation > Holds Policy
3879 # Circulation > Holds Policy
3880 # Circulation > Holds Policy
3881 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3884 # Circulation > Holds Policy
3885 # Circulation > Holds Policy
3886 # Circulation > Holds Policy
3887 # Circulation > Holds Policy
3888 # Circulation > Holds Policy
3889 # Circulation > Holds Policy
3890 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3893 # Circulation > Holds Policy
3894 # Circulation > Holds Policy
3895 # Circulation > Holds Policy
3896 # Circulation > Holds Policy
3897 # Circulation > Holds Policy
3898 # Circulation > Holds Policy
3899 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
3900 msgstr "ReservesMaxPickUpDelay'de belirlenmiş zaman diliminde alınmazsa otomatik olarak sona erecek ayırmalar."
3902 # Circulation > Holds Policy
3903 # Circulation > Holds Policy
3904 # Circulation > Holds Policy
3905 # Circulation > Holds Policy
3906 # Circulation > Holds Policy
3907 # Circulation > Holds Policy
3908 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
3909 msgstr "ExpireReservesMaxPickUpDelay kullanıyorsanız, Ayırmasının süresini geçiren kullanıcıya para cezası uygulayın"
3911 # Circulation > Holds Policy
3912 # Circulation > Holds Policy
3913 # Circulation > Holds Policy
3914 # Circulation > Holds Policy
3915 # Circulation > Holds Policy
3916 # Circulation > Holds Policy
3917 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3920 # Circulation > Holds Policy
3921 # Circulation > Holds Policy
3922 # Circulation > Holds Policy
3923 # Circulation > Holds Policy
3924 # Circulation > Holds Policy
3925 # Circulation > Holds Policy
3926 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3929 # Circulation > Holds Policy
3930 # Circulation > Holds Policy
3931 # Circulation > Holds Policy
3932 # Circulation > Holds Policy
3933 # Circulation > Holds Policy
3934 # Circulation > Holds Policy
3935 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3936 msgstr "Süresi dolan ayırmalar kütüphane kapalı olduğu günlerde iptal edilecek."
3938 # Circulation > Interface
3939 # Circulation > Interface
3940 # Circulation > Interface
3941 # Circulation > Interface
3942 # Circulation > Interface
3943 # Circulation > Interface
3944 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3945 msgstr "(alanları boşlukla ayırın, örneğin; 100a 200b 300c)"
3947 # Circulation > Interface
3948 # Circulation > Interface
3949 # Circulation > Interface
3950 # Circulation > Interface
3951 # Circulation > Interface
3952 # Circulation > Interface
3953 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
3954 msgstr "Aşağıdaki alanlar kullanıcı ödünç verme geçmişi CVS’den ya da iso2709 dış aktarımından çıkarılmalıdır"
3956 # Circulation > Interface
3957 # Circulation > Interface
3958 # Circulation > Interface
3959 # Circulation > Interface
3960 # Circulation > Interface
3961 # Circulation > Interface
3962 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
3963 msgstr "kullanıcı ödünç verme geçmişini dışa aktarıyorken, CSV profili (CSV Profil ismini giriniz)"
3965 # Circulation > Interface
3966 # Circulation > Interface
3967 # Circulation > Interface
3968 # Circulation > Interface
3969 # Circulation > Interface
3970 # Circulation > Interface
3971 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
3974 # Circulation > Interface
3975 # Circulation > Interface
3976 # Circulation > Interface
3977 # Circulation > Interface
3978 # Circulation > Interface
3979 # Circulation > Interface
3980 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3981 msgstr "Gerekli değil"
3983 # Circulation > Interface
3984 # Circulation > Interface
3985 # Circulation > Interface
3986 # Circulation > Interface
3987 # Circulation > Interface
3988 # Circulation > Interface
3989 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3992 # Circulation > Interface
3993 # Circulation > Interface
3994 # Circulation > Interface
3995 # Circulation > Interface
3996 # Circulation > Interface
3997 # Circulation > Interface
3998 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3999 msgstr "gecikme raporu hazırlanmadan önce hangi ödünç almaların gösterileceğini seçecek olan personel."
4001 # Circulation > Interface
4002 # Circulation > Interface
4003 # Circulation > Interface
4004 # Circulation > Interface
4005 # Circulation > Interface
4006 # Circulation > Interface
4007 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4010 # Circulation > Interface
4011 # Circulation > Interface
4012 # Circulation > Interface
4013 # Circulation > Interface
4014 # Circulation > Interface
4015 # Circulation > Interface
4016 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4019 # Circulation > Interface
4020 # Circulation > Interface
4021 # Circulation > Interface
4022 # Circulation > Interface
4023 # Circulation > Interface
4024 # Circulation > Interface
4025 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
4026 msgstr "İade ettikleri materyallerde gecikme cezası bulunan kütüphaneciler."
4028 # Circulation > Fines Policy
4029 # Circulation > Fines Policy
4030 # Circulation > Fines Policy
4031 # Circulation > Fines Policy
4032 # Circulation > Fines Policy
4033 # Circulation > Fines Policy
4034 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4037 # Circulation > Fines Policy
4038 # Circulation > Fines Policy
4039 # Circulation > Fines Policy
4040 # Circulation > Fines Policy
4041 # Circulation > Fines Policy
4042 # Circulation > Fines Policy
4043 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4046 # Circulation > Fines Policy
4047 # Circulation > Fines Policy
4048 # Circulation > Fines Policy
4049 # Circulation > Fines Policy
4050 # Circulation > Fines Policy
4051 # Circulation > Fines Policy
4052 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
4053 msgstr "Gecikmiş bir materyalin cezasını hesaplarken dikkat alınan erteleme süresi."
4055 # Circulation > Checkout Policy
4056 # Circulation > Checkout Policy
4057 # Circulation > Checkout Policy
4058 # Circulation > Checkout Policy
4059 # Circulation > Checkout Policy
4060 # Circulation > Checkout Policy
4061 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4064 # Circulation > Checkout Policy
4065 # Circulation > Checkout Policy
4066 # Circulation > Checkout Policy
4067 # Circulation > Checkout Policy
4068 # Circulation > Checkout Policy
4069 # Circulation > Checkout Policy
4070 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4073 # Circulation > Checkout Policy
4074 # Circulation > Checkout Policy
4075 # Circulation > Checkout Policy
4076 # Circulation > Checkout Policy
4077 # Circulation > Checkout Policy
4078 # Circulation > Checkout Policy
4079 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
4080 msgstr "noissuescharge için ücretler toplanırken ücretleri tut."
4082 # Circulation > Interface
4083 # Circulation > Interface
4084 # Circulation > Interface
4085 # Circulation > Interface
4086 # Circulation > Interface
4087 # Circulation > Interface
4088 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
4089 msgstr "Ayırmadan çekileceklerin listesi için varsayılan başlangıç tarihini ayarlayın"
4091 # Circulation > Interface
4092 # Circulation > Interface
4093 # Circulation > Interface
4094 # Circulation > Interface
4095 # Circulation > Interface
4096 # Circulation > Interface
4097 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
4098 msgstr "gün önce. Varsayılan bitiş tarihinin ConfirmFutureHolds tercihi tarafından kontrol edildiği aklınızda olsun."
4100 # Circulation > Checkout Policy
4101 # Circulation > Checkout Policy
4102 # Circulation > Checkout Policy
4103 # Circulation > Checkout Policy
4104 # Circulation > Checkout Policy
4105 # Circulation > Checkout Policy
4106 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
4107 msgstr "Ödünç verme ve ceza kurallarını kullan"
4109 # Circulation > Checkout Policy
4110 # Circulation > Checkout Policy
4111 # Circulation > Checkout Policy
4112 # Circulation > Checkout Policy
4113 # Circulation > Checkout Policy
4114 # Circulation > Checkout Policy
4115 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
4116 msgstr "materyalin bulunduğu kütüphane"
4118 # Circulation > Checkout Policy
4119 # Circulation > Checkout Policy
4120 # Circulation > Checkout Policy
4121 # Circulation > Checkout Policy
4122 # Circulation > Checkout Policy
4123 # Circulation > Checkout Policy
4124 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
4125 msgstr "materyalin ödünç alındığı kütüphane"
4127 # Circulation > Checkout Policy
4128 # Circulation > Checkout Policy
4129 # Circulation > Checkout Policy
4130 # Circulation > Checkout Policy
4131 # Circulation > Checkout Policy
4132 # Circulation > Checkout Policy
4133 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
4136 # Circulation > Checkout Policy
4137 # Circulation > Checkout Policy
4138 # Circulation > Checkout Policy
4139 # Circulation > Checkout Policy
4140 # Circulation > Checkout Policy
4141 # Circulation > Checkout Policy
4142 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
4145 # Circulation > Checkout Policy
4146 # Circulation > Checkout Policy
4147 # Circulation > Checkout Policy
4148 # Circulation > Checkout Policy
4149 # Circulation > Checkout Policy
4150 # Circulation > Checkout Policy
4151 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
4152 msgstr "İade edildiklerinde PROC konumundan CART konumuna sahip materyaller."
4154 # Circulation > Checkout Policy
4155 # Circulation > Checkout Policy
4156 # Circulation > Checkout Policy
4157 # Circulation > Checkout Policy
4158 # Circulation > Checkout Policy
4159 # Circulation > Checkout Policy
4160 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
4163 # Circulation > Checkout Policy
4164 # Circulation > Checkout Policy
4165 # Circulation > Checkout Policy
4166 # Circulation > Checkout Policy
4167 # Circulation > Checkout Policy
4168 # Circulation > Checkout Policy
4169 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
4170 msgstr "Kayıp olarak işaretlenmiş bir materyali bildirirken, "
4172 # Circulation > Checkout Policy
4173 # Circulation > Checkout Policy
4174 # Circulation > Checkout Policy
4175 # Circulation > Checkout Policy
4176 # Circulation > Checkout Policy
4177 # Circulation > Checkout Policy
4178 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
4179 msgstr "bir mesajı görüntüle"
4181 # Circulation > Checkout Policy
4182 # Circulation > Checkout Policy
4183 # Circulation > Checkout Policy
4184 # Circulation > Checkout Policy
4185 # Circulation > Checkout Policy
4186 # Circulation > Checkout Policy
4187 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
4188 msgstr "hiçbir şey yapma"
4190 # Circulation > Checkout Policy
4191 # Circulation > Checkout Policy
4192 # Circulation > Checkout Policy
4193 # Circulation > Checkout Policy
4194 # Circulation > Checkout Policy
4195 # Circulation > Checkout Policy
4196 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
4197 msgstr "onay gerektiren"
4199 # Circulation > Checkout Policy
4200 # Circulation > Checkout Policy
4201 # Circulation > Checkout Policy
4202 # Circulation > Checkout Policy
4203 # Circulation > Checkout Policy
4204 # Circulation > Checkout Policy
4205 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
4208 # Circulation > Checkout Policy
4209 # Circulation > Checkout Policy
4210 # Circulation > Checkout Policy
4211 # Circulation > Checkout Policy
4212 # Circulation > Checkout Policy
4213 # Circulation > Checkout Policy
4214 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
4217 # Circulation > Checkout Policy
4218 # Circulation > Checkout Policy
4219 # Circulation > Checkout Policy
4220 # Circulation > Checkout Policy
4221 # Circulation > Checkout Policy
4222 # Circulation > Checkout Policy
4223 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
4224 msgstr "kira bedeli limitleri aşmış kullanıcıların materyal ödünç alması."
4226 # Circulation > Holds Policy
4227 # Circulation > Holds Policy
4228 # Circulation > Holds Policy
4229 # Circulation > Holds Policy
4230 # Circulation > Holds Policy
4231 # Circulation > Holds Policy
4232 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
4235 # Circulation > Holds Policy
4236 # Circulation > Holds Policy
4237 # Circulation > Holds Policy
4238 # Circulation > Holds Policy
4239 # Circulation > Holds Policy
4240 # Circulation > Holds Policy
4241 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
4244 # Circulation > Holds Policy
4245 # Circulation > Holds Policy
4246 # Circulation > Holds Policy
4247 # Circulation > Holds Policy
4248 # Circulation > Holds Policy
4249 # Circulation > Holds Policy
4250 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
4251 msgstr "ayırma kütüphanesi"
4253 # Circulation > Holds Policy
4254 # Circulation > Holds Policy
4255 # Circulation > Holds Policy
4256 # Circulation > Holds Policy
4257 # Circulation > Holds Policy
4258 # Circulation > Holds Policy
4259 # Circulation > Holds Policy
4260 # Circulation > Holds Policy
4261 # Circulation > Holds Policy
4262 # Circulation > Holds Policy
4263 # Circulation > Holds Policy
4264 # Circulation > Holds Policy
4265 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
4266 msgstr "ana kütüphane"
4268 # Circulation > Holds Policy
4269 # Circulation > Holds Policy
4270 # Circulation > Holds Policy
4271 # Circulation > Holds Policy
4272 # Circulation > Holds Policy
4273 # Circulation > Holds Policy
4274 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
4275 msgstr "materyal ile eşleşiyor"
4277 # Circulation > Holds Policy
4278 # Circulation > Holds Policy
4279 # Circulation > Holds Policy
4280 # Circulation > Holds Policy
4281 # Circulation > Holds Policy
4282 # Circulation > Holds Policy
4283 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
4284 msgstr "alınacak kütüphane"
4286 # Circulation > Holds Policy
4287 # Circulation > Holds Policy
4288 # Circulation > Holds Policy
4289 # Circulation > Holds Policy
4290 # Circulation > Holds Policy
4291 # Circulation > Holds Policy
4292 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
4293 msgstr "kullanıcıların ayırma isteklerinin onaylanması için öncelik"
4295 # Circulation > Checkout Policy
4296 # Circulation > Checkout Policy
4297 # Circulation > Checkout Policy
4298 # Circulation > Checkout Policy
4299 # Circulation > Checkout Policy
4300 # Circulation > Checkout Policy
4301 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
4304 # Circulation > Checkout Policy
4305 # Circulation > Checkout Policy
4306 # Circulation > Checkout Policy
4307 # Circulation > Checkout Policy
4308 # Circulation > Checkout Policy
4309 # Circulation > Checkout Policy
4310 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
4313 # Circulation > Checkout Policy
4314 # Circulation > Checkout Policy
4315 # Circulation > Checkout Policy
4316 # Circulation > Checkout Policy
4317 # Circulation > Checkout Policy
4318 # Circulation > Checkout Policy
4319 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
4320 msgstr "noissuescharge için giderler toplanırken MANUAL_INV giderler."
4322 # Circulation > Interface
4323 # Circulation > Interface
4324 # Circulation > Interface
4325 # Circulation > Interface
4326 # Circulation > Interface
4327 # Circulation > Interface
4328 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
4329 msgstr "stil sayfasını dahil et"
4331 # Circulation > Interface
4332 # Circulation > Interface
4333 # Circulation > Interface
4334 # Circulation > Interface
4335 # Circulation > Interface
4336 # Circulation > Interface
4337 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
4338 msgstr "Uyarılar üzerine. Bu <code>http://</code> ile başlayan tam bir URL olmalıdır."
4340 # Circulation > Holds Policy
4341 # Circulation > Holds Policy
4342 # Circulation > Holds Policy
4343 # Circulation > Holds Policy
4344 # Circulation > Holds Policy
4345 # Circulation > Holds Policy
4346 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
4349 # Circulation > Holds Policy
4350 # Circulation > Holds Policy
4351 # Circulation > Holds Policy
4352 # Circulation > Holds Policy
4353 # Circulation > Holds Policy
4354 # Circulation > Holds Policy
4355 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
4358 # Circulation > Holds Policy
4359 # Circulation > Holds Policy
4360 # Circulation > Holds Policy
4361 # Circulation > Holds Policy
4362 # Circulation > Holds Policy
4363 # Circulation > Holds Policy
4364 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
4365 msgstr "Kesin bir gelecekteki tarihe kadar bekleme listesine girmeden ayırma yapacak kullanıcılar. (AllowHoldDateInFuture etkinleştirilmiş olmalı)."
4367 # Circulation > Holds Policy
4368 # Circulation > Holds Policy
4369 # Circulation > Holds Policy
4370 # Circulation > Holds Policy
4371 # Circulation > Holds Policy
4372 # Circulation > Holds Policy
4373 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
4376 # Circulation > Holds Policy
4377 # Circulation > Holds Policy
4378 # Circulation > Holds Policy
4379 # Circulation > Holds Policy
4380 # Circulation > Holds Policy
4381 # Circulation > Holds Policy
4382 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
4385 # Circulation > Holds Policy
4386 # Circulation > Holds Policy
4387 # Circulation > Holds Policy
4388 # Circulation > Holds Policy
4389 # Circulation > Holds Policy
4390 # Circulation > Holds Policy
4391 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
4392 msgstr "Üzerine bir ayırma konan materyali alacağı kütüphaneyi seçen kullanıcı."
4394 # Circulation > Checkout Policy
4395 # Circulation > Checkout Policy
4396 # Circulation > Checkout Policy
4397 # Circulation > Checkout Policy
4398 # Circulation > Checkout Policy
4399 # Circulation > Checkout Policy
4400 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
4401 msgstr "Devre dışı bırak"
4403 # Circulation > Checkout Policy
4404 # Circulation > Checkout Policy
4405 # Circulation > Checkout Policy
4406 # Circulation > Checkout Policy
4407 # Circulation > Checkout Policy
4408 # Circulation > Checkout Policy
4409 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
4410 msgstr "Etkinleştir"
4412 # Circulation > Checkout Policy
4413 # Circulation > Checkout Policy
4414 # Circulation > Checkout Policy
4415 # Circulation > Checkout Policy
4416 # Circulation > Checkout Policy
4417 # Circulation > Checkout Policy
4418 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
4419 msgstr "Yerinde ödünç verme özelliği."
4421 # Circulation > Checkout Policy
4422 # Circulation > Checkout Policy
4423 # Circulation > Checkout Policy
4424 # Circulation > Checkout Policy
4425 # Circulation > Checkout Policy
4426 # Circulation > Checkout Policy
4427 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
4428 msgstr "Devre dışı bırak"
4430 # Circulation > Checkout Policy
4431 # Circulation > Checkout Policy
4432 # Circulation > Checkout Policy
4433 # Circulation > Checkout Policy
4434 # Circulation > Checkout Policy
4435 # Circulation > Checkout Policy
4436 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
4437 msgstr "Etkinleştir"
4439 # Circulation > Checkout Policy
4440 # Circulation > Checkout Policy
4441 # Circulation > Checkout Policy
4442 # Circulation > Checkout Policy
4443 # Circulation > Checkout Policy
4444 # Circulation > Checkout Policy
4445 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
4446 msgstr "her durumda yerinde ödünç alma (kullanıcı yasaklı olsa bile, vb.)."
4448 # Circulation > Checkout Policy
4449 # Circulation > Checkout Policy
4450 # Circulation > Checkout Policy
4451 # Circulation > Checkout Policy
4452 # Circulation > Checkout Policy
4453 # Circulation > Checkout Policy
4454 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
4455 msgstr "Bütün notları gizli kaydıyla e-posta adreslerine gönder"
4457 # Circulation > Checkout Policy
4458 # Circulation > Checkout Policy
4459 # Circulation > Checkout Policy
4460 # Circulation > Checkout Policy
4461 # Circulation > Checkout Policy
4462 # Circulation > Checkout Policy
4463 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
4464 msgstr "Takvimi yoksay"
4466 # Circulation > Checkout Policy
4467 # Circulation > Checkout Policy
4468 # Circulation > Checkout Policy
4469 # Circulation > Checkout Policy
4470 # Circulation > Checkout Policy
4471 # Circulation > Checkout Policy
4472 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
4473 msgstr "Takvimi kullan"
4475 # Circulation > Checkout Policy
4476 # Circulation > Checkout Policy
4477 # Circulation > Checkout Policy
4478 # Circulation > Checkout Policy
4479 # Circulation > Checkout Policy
4480 # Circulation > Checkout Policy
4481 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
4482 msgstr "Gecikme bildirimlerinin sürecini hazırlarken"
4484 # Circulation > Checkout Policy
4485 # Circulation > Checkout Policy
4486 # Circulation > Checkout Policy
4487 # Circulation > Checkout Policy
4488 # Circulation > Checkout Policy
4489 # Circulation > Checkout Policy
4490 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
4491 msgstr "Onay için sor"
4493 # Circulation > Checkout Policy
4494 # Circulation > Checkout Policy
4495 # Circulation > Checkout Policy
4496 # Circulation > Checkout Policy
4497 # Circulation > Checkout Policy
4498 # Circulation > Checkout Policy
4499 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
4502 # Circulation > Checkout Policy
4503 # Circulation > Checkout Policy
4504 # Circulation > Checkout Policy
4505 # Circulation > Checkout Policy
4506 # Circulation > Checkout Policy
4507 # Circulation > Checkout Policy
4508 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
4511 # Circulation > Checkout Policy
4512 # Circulation > Checkout Policy
4513 # Circulation > Checkout Policy
4514 # Circulation > Checkout Policy
4515 # Circulation > Checkout Policy
4516 # Circulation > Checkout Policy
4517 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
4518 msgstr "Ödenmemiş gecikme borcu olan kullanıcıya ödünç verirken"
4520 # Circulation > Checkout Policy
4521 # Circulation > Checkout Policy
4522 # Circulation > Checkout Policy
4523 # Circulation > Checkout Policy
4524 # Circulation > Checkout Policy
4525 # Circulation > Checkout Policy
4526 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
4527 msgstr "kullanıcının ödünç aldığı materyal geciktiğinde,"
4529 # Circulation > Checkout Policy
4530 # Circulation > Checkout Policy
4531 # Circulation > Checkout Policy
4532 # Circulation > Checkout Policy
4533 # Circulation > Checkout Policy
4534 # Circulation > Checkout Policy
4535 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
4536 msgstr "süre uzatılmasına izin ver."
4538 # Circulation > Checkout Policy
4539 # Circulation > Checkout Policy
4540 # Circulation > Checkout Policy
4541 # Circulation > Checkout Policy
4542 # Circulation > Checkout Policy
4543 # Circulation > Checkout Policy
4544 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
4545 msgstr "kullanıcının üzerindeki tüm materyaller için süre uzatılmasını engelle."
4547 # Circulation > Checkout Policy
4548 # Circulation > Checkout Policy
4549 # Circulation > Checkout Policy
4550 # Circulation > Checkout Policy
4551 # Circulation > Checkout Policy
4552 # Circulation > Checkout Policy
4553 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
4554 msgstr "süre uzatmayı yalnızca bu materyal için engelle."
4556 # Circulation > Checkout Policy
4557 # Circulation > Checkout Policy
4558 # Circulation > Checkout Policy
4559 # Circulation > Checkout Policy
4560 # Circulation > Checkout Policy
4561 # Circulation > Checkout Policy
4562 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
4563 msgstr "kadar dahil"
4565 # Circulation > Checkout Policy
4566 # Circulation > Checkout Policy
4567 # Circulation > Checkout Policy
4568 # Circulation > Checkout Policy
4569 # Circulation > Checkout Policy
4570 # Circulation > Checkout Policy
4571 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
4572 msgstr "Basılı bir gecikme bildirisindeki materyal satırları. Eğer materyalin sayısı bu sayıdan büyükse, bildiri kullanıcıya çevrim içi olarak gecikme listesini kontrol etmesini isteyen bir uyarı ile bitecektir.Kaç tane olursa olsun tüm gecikmiş materyalleri bildiriye eklemek için 0'a ayarlayın."
4574 # Circulation > Interface
4575 # Circulation > Interface
4576 # Circulation > Interface
4577 # Circulation > Interface
4578 # Circulation > Interface
4579 # Circulation > Interface
4580 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
4583 # Circulation > Interface
4584 # Circulation > Interface
4585 # Circulation > Interface
4586 # Circulation > Interface
4587 # Circulation > Interface
4588 # Circulation > Interface
4589 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
4592 # Circulation > Interface
4593 # Circulation > Interface
4594 # Circulation > Interface
4595 # Circulation > Interface
4596 # Circulation > Interface
4597 # Circulation > Interface
4598 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
4599 msgstr "Çıkarılmamış bir materyal iade edildiği zaman yerel kullanım."
4601 # Circulation > Fines Policy
4602 # Circulation > Fines Policy
4603 # Circulation > Fines Policy
4604 # Circulation > Fines Policy
4605 # Circulation > Fines Policy
4606 # Circulation > Fines Policy
4607 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
4608 msgstr "Para iadesi yapmayınız"
4610 # Circulation > Fines Policy
4611 # Circulation > Fines Policy
4612 # Circulation > Fines Policy
4613 # Circulation > Fines Policy
4614 # Circulation > Fines Policy
4615 # Circulation > Fines Policy
4616 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
4617 msgstr "Para iadesi yapınız"
4619 # Circulation > Fines Policy
4620 # Circulation > Fines Policy
4621 # Circulation > Fines Policy
4622 # Circulation > Fines Policy
4623 # Circulation > Fines Policy
4624 # Circulation > Fines Policy
4625 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
4626 msgstr "kayıp materyal geri döndüğünde, ödünç alan kullanıcıdan tahsil edilen kayıp materyal ücreti"
4628 # Circulation > Checkout Policy
4629 # Circulation > Checkout Policy
4630 # Circulation > Checkout Policy
4631 # Circulation > Checkout Policy
4632 # Circulation > Checkout Policy
4633 # Circulation > Checkout Policy
4634 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
4635 msgstr "Ödünç alınan materyallerin süresini uzatırken yeni iade tarihini temel alın."
4637 # Circulation > Checkout Policy
4638 # Circulation > Checkout Policy
4639 # Circulation > Checkout Policy
4640 # Circulation > Checkout Policy
4641 # Circulation > Checkout Policy
4642 # Circulation > Checkout Policy
4643 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
4644 msgstr "geçerli tarih."
4646 # Circulation > Checkout Policy
4647 # Circulation > Checkout Policy
4648 # Circulation > Checkout Policy
4649 # Circulation > Checkout Policy
4650 # Circulation > Checkout Policy
4651 # Circulation > Checkout Policy
4652 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
4653 msgstr "Ödünç alınan materyalin eski iade tarihi."
4655 # Circulation > Checkout Policy
4656 # Circulation > Checkout Policy
4657 # Circulation > Checkout Policy
4658 # Circulation > Checkout Policy
4659 # Circulation > Checkout Policy
4660 # Circulation > Checkout Policy
4661 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
4664 # Circulation > Checkout Policy
4665 # Circulation > Checkout Policy
4666 # Circulation > Checkout Policy
4667 # Circulation > Checkout Policy
4668 # Circulation > Checkout Policy
4669 # Circulation > Checkout Policy
4670 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
4673 # Circulation > Checkout Policy
4674 # Circulation > Checkout Policy
4675 # Circulation > Checkout Policy
4676 # Circulation > Checkout Policy
4677 # Circulation > Checkout Policy
4678 # Circulation > Checkout Policy
4679 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
4680 msgstr "kullanıcı ödünç alma uyarı tercihlerine göre bir yenileme uyarısı."
4682 # Circulation > Checkout Policy
4683 # Circulation > Checkout Policy
4684 # Circulation > Checkout Policy
4685 # Circulation > Checkout Policy
4686 # Circulation > Checkout Policy
4687 # Circulation > Checkout Policy
4688 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
4689 msgstr "Kiralama ücreti tahakkuk eden bir materyali ödünç verirken,"
4691 # Circulation > Checkout Policy
4692 # Circulation > Checkout Policy
4693 # Circulation > Checkout Policy
4694 # Circulation > Checkout Policy
4695 # Circulation > Checkout Policy
4696 # Circulation > Checkout Policy
4697 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
4700 # Circulation > Checkout Policy
4701 # Circulation > Checkout Policy
4702 # Circulation > Checkout Policy
4703 # Circulation > Checkout Policy
4704 # Circulation > Checkout Policy
4705 # Circulation > Checkout Policy
4706 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
4709 # Circulation > Checkout Policy
4710 # Circulation > Checkout Policy
4711 # Circulation > Checkout Policy
4712 # Circulation > Checkout Policy
4713 # Circulation > Checkout Policy
4714 # Circulation > Checkout Policy
4715 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
4718 # Circulation > Checkout Policy
4719 # Circulation > Checkout Policy
4720 # Circulation > Checkout Policy
4721 # Circulation > Checkout Policy
4722 # Circulation > Checkout Policy
4723 # Circulation > Checkout Policy
4724 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
4727 # Circulation > Checkout Policy
4728 # Circulation > Checkout Policy
4729 # Circulation > Checkout Policy
4730 # Circulation > Checkout Policy
4731 # Circulation > Checkout Policy
4732 # Circulation > Checkout Policy
4733 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
4736 # Circulation > Checkout Policy
4737 # Circulation > Checkout Policy
4738 # Circulation > Checkout Policy
4739 # Circulation > Checkout Policy
4740 # Circulation > Checkout Policy
4741 # Circulation > Checkout Policy
4742 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
4743 msgstr "kayıp yayınlar ceza ücretini toplarken gelir vergileri."
4745 # Circulation > Holds Policy
4746 # Circulation > Holds Policy
4747 # Circulation > Holds Policy
4748 # Circulation > Holds Policy
4749 # Circulation > Holds Policy
4750 # Circulation > Holds Policy
4751 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
4754 # Circulation > Holds Policy
4755 # Circulation > Holds Policy
4756 # Circulation > Holds Policy
4757 # Circulation > Holds Policy
4758 # Circulation > Holds Policy
4759 # Circulation > Holds Policy
4760 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
4761 msgstr "materyalin ana kütüphanesi"
4763 # Circulation > Holds Policy
4764 # Circulation > Holds Policy
4765 # Circulation > Holds Policy
4766 # Circulation > Holds Policy
4767 # Circulation > Holds Policy
4768 # Circulation > Holds Policy
4769 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
4770 msgstr "kullanıcının kayıtlı olduğu kütüphane"
4772 # Circulation > Holds Policy
4773 # Circulation > Holds Policy
4774 # Circulation > Holds Policy
4775 # Circulation > Holds Policy
4776 # Circulation > Holds Policy
4777 # Circulation > Holds Policy
4778 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
4779 msgstr "Kullanıcıların materyali ayırtabilme durumunu görmek için."
4781 # Circulation > Holds Policy
4782 # Circulation > Holds Policy
4783 # Circulation > Holds Policy
4784 # Circulation > Holds Policy
4785 # Circulation > Holds Policy
4786 # Circulation > Holds Policy
4787 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
4788 msgstr "Bir ayırma daha fazla beklemekteyse problemli olarak işaretle"
4790 # Circulation > Holds Policy
4791 # Circulation > Holds Policy
4792 # Circulation > Holds Policy
4793 # Circulation > Holds Policy
4794 # Circulation > Holds Policy
4795 # Circulation > Holds Policy
4796 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
4799 # Circulation > Holds Policy
4800 # Circulation > Holds Policy
4801 # Circulation > Holds Policy
4802 # Circulation > Holds Policy
4803 # Circulation > Holds Policy
4804 # Circulation > Holds Policy
4805 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
4806 msgstr "Otomatik olarak"
4808 # Circulation > Holds Policy
4809 # Circulation > Holds Policy
4810 # Circulation > Holds Policy
4811 # Circulation > Holds Policy
4812 # Circulation > Holds Policy
4813 # Circulation > Holds Policy
4814 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
4815 msgstr "Otomatik değil"
4817 # Circulation > Holds Policy
4818 # Circulation > Holds Policy
4819 # Circulation > Holds Policy
4820 # Circulation > Holds Policy
4821 # Circulation > Holds Policy
4822 # Circulation > Holds Policy
4823 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
4824 msgstr "Bir ayırma işlemi belirli bir materyal üzerine konulmuş ise ve bu materyal halihazırda ödünç verilmiş durumda ise, ayırma işlemini bulundu ve bekliyor olarak işaretleyin."
4826 # Circulation > Checkout Policy
4827 # Circulation > Checkout Policy
4828 # Circulation > Checkout Policy
4829 # Circulation > Checkout Policy
4830 # Circulation > Checkout Policy
4831 # Circulation > Checkout Policy
4832 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
4835 # Circulation > Checkout Policy
4836 # Circulation > Checkout Policy
4837 # Circulation > Checkout Policy
4838 # Circulation > Checkout Policy
4839 # Circulation > Checkout Policy
4840 # Circulation > Checkout Policy
4841 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
4844 # Circulation > Checkout Policy
4845 # Circulation > Checkout Policy
4846 # Circulation > Checkout Policy
4847 # Circulation > Checkout Policy
4848 # Circulation > Checkout Policy
4849 # Circulation > Checkout Policy
4850 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
4851 msgstr "Eğer kullanıcı kısıtlanmış ise,"
4853 # Circulation > Checkout Policy
4854 # Circulation > Checkout Policy
4855 # Circulation > Checkout Policy
4856 # Circulation > Checkout Policy
4857 # Circulation > Checkout Policy
4858 # Circulation > Checkout Policy
4859 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
4860 msgstr "materyallerin süresinin uzatılması."
4862 # Circulation > Checkout Policy
4863 # Circulation > Checkout Policy
4864 # Circulation > Checkout Policy
4865 # Circulation > Checkout Policy
4866 # Circulation > Checkout Policy
4867 # Circulation > Checkout Policy
4868 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
4869 msgstr "Gerekli değil"
4871 # Circulation > Checkout Policy
4872 # Circulation > Checkout Policy
4873 # Circulation > Checkout Policy
4874 # Circulation > Checkout Policy
4875 # Circulation > Checkout Policy
4876 # Circulation > Checkout Policy
4877 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
4880 # Circulation > Checkout Policy
4881 # Circulation > Checkout Policy
4882 # Circulation > Checkout Policy
4883 # Circulation > Checkout Policy
4884 # Circulation > Checkout Policy
4885 # Circulation > Checkout Policy
4886 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
4887 msgstr "Üyelikleri sona ermeden önce kitap iade edecek kullanıcılar. (İade tarihlerini kullanıcının üyelik bitiş tarihinden önceye kısıtlayarak)."
4889 # Circulation > Checkout Policy
4890 # Circulation > Checkout Policy
4891 # Circulation > Checkout Policy
4892 # Circulation > Checkout Policy
4893 # Circulation > Checkout Policy
4894 # Circulation > Checkout Policy
4895 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
4898 # Circulation > Checkout Policy
4899 # Circulation > Checkout Policy
4900 # Circulation > Checkout Policy
4901 # Circulation > Checkout Policy
4902 # Circulation > Checkout Policy
4903 # Circulation > Checkout Policy
4904 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
4907 # Circulation > Checkout Policy
4908 # Circulation > Checkout Policy
4909 # Circulation > Checkout Policy
4910 # Circulation > Checkout Policy
4911 # Circulation > Checkout Policy
4912 # Circulation > Checkout Policy
4913 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
4914 msgstr "iade edildiklerinde tüm materyaller CART konumuna."
4916 # Circulation > Self Checkout
4917 # Circulation > Self Checkout
4918 # Circulation > Self Checkout
4919 # Circulation > Self Checkout
4920 # Circulation > Self Checkout
4921 # Circulation > Self Checkout
4922 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
4923 msgstr "web tabanlı otomatik ödünç vermede tüm sayfalarda yer alan aşağıdaki CSS'yi dahil ediniz:"
4925 # Circulation > Self Checkout
4926 # Circulation > Self Checkout
4927 # Circulation > Self Checkout
4928 # Circulation > Self Checkout
4929 # Circulation > Self Checkout
4930 # Circulation > Self Checkout
4931 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
4932 msgstr "web tabanlı otomatik ödünç vermede tüm sayfalarda yer alan aşağıdaki JacaScript'i dahil ediniz:"
4934 # Circulation > Self Checkout
4935 # Circulation > Self Checkout
4936 # Circulation > Self Checkout
4937 # Circulation > Self Checkout
4938 # Circulation > Self Checkout
4939 # Circulation > Self Checkout
4940 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
4941 msgstr "Web-tabanlı otomatik ödünç verme sistemi Yardım sayfasına aşağıdaki HTML’yi dahil edin:"
4943 # Circulation > Self Checkout
4944 # Circulation > Self Checkout
4945 # Circulation > Self Checkout
4946 # Circulation > Self Checkout
4947 # Circulation > Self Checkout
4948 # Circulation > Self Checkout
4949 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
4952 # Circulation > Self Checkout
4953 # Circulation > Self Checkout
4954 # Circulation > Self Checkout
4955 # Circulation > Self Checkout
4956 # Circulation > Self Checkout
4957 # Circulation > Self Checkout
4958 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
4961 # Circulation > Self Checkout
4962 # Circulation > Self Checkout
4963 # Circulation > Self Checkout
4964 # Circulation > Self Checkout
4965 # Circulation > Self Checkout
4966 # Circulation > Self Checkout
4967 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
4968 msgstr "otomatik ödünç verme işlemi bittiğinde makbuz yazdırma iletişim menüsü"
4970 # Circulation > Self Checkout
4971 # Circulation > Self Checkout
4972 # Circulation > Self Checkout
4973 # Circulation > Self Checkout
4974 # Circulation > Self Checkout
4975 # Circulation > Self Checkout
4976 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
4977 msgstr "Mevcut kullanıcının web-tabanlı otomatik ödünç verme sistemine girişi sonrası zaman aşımı"
4979 # Circulation > Self Checkout
4980 # Circulation > Self Checkout
4981 # Circulation > Self Checkout
4982 # Circulation > Self Checkout
4983 # Circulation > Self Checkout
4984 # Circulation > Self Checkout
4985 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
4988 # Circulation > Self Checkout
4989 # Circulation > Self Checkout
4990 # Circulation > Self Checkout
4991 # Circulation > Self Checkout
4992 # Circulation > Self Checkout
4993 # Circulation > Self Checkout
4994 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
4997 # Circulation > Self Checkout
4998 # Circulation > Self Checkout
4999 # Circulation > Self Checkout
5000 # Circulation > Self Checkout
5001 # Circulation > Self Checkout
5002 # Circulation > Self Checkout
5003 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
5004 msgstr "Kullanıcıları web-tabanlı otomatik ödünç verme sistemine giriş yaptır"
5006 # Circulation > Self Checkout
5007 # Circulation > Self Checkout
5008 # Circulation > Self Checkout
5009 # Circulation > Self Checkout
5010 # Circulation > Self Checkout
5011 # Circulation > Self Checkout
5012 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
5013 msgstr "Kullanıcı adı ve şifre"
5015 # Circulation > Self Checkout
5016 # Circulation > Self Checkout
5017 # Circulation > Self Checkout
5018 # Circulation > Self Checkout
5019 # Circulation > Self Checkout
5020 # Circulation > Self Checkout
5021 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
5024 # Circulation > Self Checkout
5025 # Circulation > Self Checkout
5026 # Circulation > Self Checkout
5027 # Circulation > Self Checkout
5028 # Circulation > Self Checkout
5029 # Circulation > Self Checkout
5030 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
5033 # Circulation > Self Checkout
5034 # Circulation > Self Checkout
5035 # Circulation > Self Checkout
5036 # Circulation > Self Checkout
5037 # Circulation > Self Checkout
5038 # Circulation > Self Checkout
5039 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
5040 msgstr "web-tabanlı otomatik ödünç verme kullandıklarında, kullanıcı resmi (her hangi bir tanesi eklenmişse)."
5042 # Circulation > Interface
5043 # Circulation > Interface
5044 # Circulation > Interface
5045 # Circulation > Interface
5046 # Circulation > Interface
5047 # Circulation > Interface
5048 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
5051 # Circulation > Interface
5052 # Circulation > Interface
5053 # Circulation > Interface
5054 # Circulation > Interface
5055 # Circulation > Interface
5056 # Circulation > Interface
5057 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
5060 # Circulation > Interface
5061 # Circulation > Interface
5062 # Circulation > Interface
5063 # Circulation > Interface
5064 # Circulation > Interface
5065 # Circulation > Interface
5066 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
5067 msgstr "bitiş tarihi gelen ödünç materyali belirleyen personel."
5069 # Circulation > Interface
5070 # Circulation > Interface
5071 # Circulation > Interface
5072 # Circulation > Interface
5073 # Circulation > Interface
5074 # Circulation > Interface
5075 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
5078 # Circulation > Interface
5079 # Circulation > Interface
5080 # Circulation > Interface
5081 # Circulation > Interface
5082 # Circulation > Interface
5083 # Circulation > Interface
5084 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
5087 # Circulation > Interface
5088 # Circulation > Interface
5089 # Circulation > Interface
5090 # Circulation > Interface
5091 # Circulation > Interface
5092 # Circulation > Interface
5093 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
5094 msgstr "iade işlemi için bir dönüş tarihi belirleyecek olan personel."
5096 # Circulation > Checkout Policy
5097 # Circulation > Checkout Policy
5098 # Circulation > Checkout Policy
5099 # Circulation > Checkout Policy
5100 # Circulation > Checkout Policy
5101 # Circulation > Checkout Policy
5102 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
5103 msgstr "Personel istemci arama sonuçları için, birimi görüntüle"
5105 # Circulation > Checkout Policy
5106 # Circulation > Checkout Policy
5107 # Circulation > Checkout Policy
5108 # Circulation > Checkout Policy
5109 # Circulation > Checkout Policy
5110 # Circulation > Checkout Policy
5111 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
5112 msgstr "materyalin ait olduğu kütüphane"
5114 # Circulation > Checkout Policy
5115 # Circulation > Checkout Policy
5116 # Circulation > Checkout Policy
5117 # Circulation > Checkout Policy
5118 # Circulation > Checkout Policy
5119 # Circulation > Checkout Policy
5120 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
5121 msgstr "materyalin ayırma yapıldığı kütüphane"
5123 # Circulation > Holds Policy
5124 # Circulation > Holds Policy
5125 # Circulation > Holds Policy
5126 # Circulation > Holds Policy
5127 # Circulation > Holds Policy
5128 # Circulation > Holds Policy
5129 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
5130 msgstr "(dal kodları gibi, virgüllerle ayrılan; boşsa, tüm kütüphaneleri kullanır)."
5132 # Circulation > Holds Policy
5133 # Circulation > Holds Policy
5134 # Circulation > Holds Policy
5135 # Circulation > Holds Policy
5136 # Circulation > Holds Policy
5137 # Circulation > Holds Policy
5138 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
5139 msgstr "Ayırmaları kütüphanelerden sağlayınız"
5141 # Circulation > Holds Policy
5142 # Circulation > Holds Policy
5143 # Circulation > Holds Policy
5144 # Circulation > Holds Policy
5145 # Circulation > Holds Policy
5146 # Circulation > Holds Policy
5147 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
5148 msgstr "rasgele sırala."
5150 # Circulation > Holds Policy
5151 # Circulation > Holds Policy
5152 # Circulation > Holds Policy
5153 # Circulation > Holds Policy
5154 # Circulation > Holds Policy
5155 # Circulation > Holds Policy
5156 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
5157 msgstr "bu sıralamada."
5159 # Circulation > Holds Policy
5160 # Circulation > Holds Policy
5161 # Circulation > Holds Policy
5162 # Circulation > Holds Policy
5163 # Circulation > Holds Policy
5164 # Circulation > Holds Policy
5165 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
5168 # Circulation > Holds Policy
5169 # Circulation > Holds Policy
5170 # Circulation > Holds Policy
5171 # Circulation > Holds Policy
5172 # Circulation > Holds Policy
5173 # Circulation > Holds Policy
5174 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
5177 # Circulation > Holds Policy
5178 # Circulation > Holds Policy
5179 # Circulation > Holds Policy
5180 # Circulation > Holds Policy
5181 # Circulation > Holds Policy
5182 # Circulation > Holds Policy
5183 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
5184 msgstr "intranet üzerinden askıya alınacak olan ayırmalar."
5186 # Circulation > Holds Policy
5187 # Circulation > Holds Policy
5188 # Circulation > Holds Policy
5189 # Circulation > Holds Policy
5190 # Circulation > Holds Policy
5191 # Circulation > Holds Policy
5192 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
5195 # Circulation > Holds Policy
5196 # Circulation > Holds Policy
5197 # Circulation > Holds Policy
5198 # Circulation > Holds Policy
5199 # Circulation > Holds Policy
5200 # Circulation > Holds Policy
5201 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
5204 # Circulation > Holds Policy
5205 # Circulation > Holds Policy
5206 # Circulation > Holds Policy
5207 # Circulation > Holds Policy
5208 # Circulation > Holds Policy
5209 # Circulation > Holds Policy
5210 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
5211 msgstr "OPAC üzerinden askıya alınacak olan ayırmalar."
5213 # Circulation > Holds Policy
5214 # Circulation > Holds Policy
5215 # Circulation > Holds Policy
5216 # Circulation > Holds Policy
5217 # Circulation > Holds Policy
5218 # Circulation > Holds Policy
5219 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
5222 # Circulation > Holds Policy
5223 # Circulation > Holds Policy
5224 # Circulation > Holds Policy
5225 # Circulation > Holds Policy
5226 # Circulation > Holds Policy
5227 # Circulation > Holds Policy
5228 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
5231 # Circulation > Holds Policy
5232 # Circulation > Holds Policy
5233 # Circulation > Holds Policy
5234 # Circulation > Holds Policy
5235 # Circulation > Holds Policy
5236 # Circulation > Holds Policy
5237 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
5238 msgstr "tüm bekleyen ayırmaları iptal ederken, materyaller"
5240 # Circulation > Checkout Policy
5241 # Circulation > Checkout Policy
5242 # Circulation > Checkout Policy
5243 # Circulation > Checkout Policy
5244 # Circulation > Checkout Policy
5245 # Circulation > Checkout Policy
5246 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
5247 msgstr "Aktarım alınmamışsa , \"Alınacak Aktarımlar\" ekranında uyarı mesajı gösteriniz"
5249 # Circulation > Checkout Policy
5250 # Circulation > Checkout Policy
5251 # Circulation > Checkout Policy
5252 # Circulation > Checkout Policy
5253 # Circulation > Checkout Policy
5254 # Circulation > Checkout Policy
5255 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
5256 msgstr "gönderildiğinden sonraki günler."
5258 # Circulation > Checkin Policy
5259 # Circulation > Checkin Policy
5260 # Circulation > Checkin Policy
5261 # Circulation > Checkin Policy
5262 # Circulation > Checkin Policy
5263 # Circulation > Checkin Policy
5264 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
5265 msgstr "Değerlerin her bir çifti ayrı bir satırda olmalıdır."
5267 # Circulation > Checkin Policy
5268 # Circulation > Checkin Policy
5269 # Circulation > Checkin Policy
5270 # Circulation > Checkin Policy
5271 # Circulation > Checkin Policy
5272 # Circulation > Checkin Policy
5273 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
5274 msgstr "Bu bir değer çiftleri listesidir. Bir materyal iade edildiğinde, soldaki ödünç verilmez değeri materyaller ile eşleşir, ödünç değeri ile eşleşmezse"
5276 # Circulation > Checkin Policy
5277 # Circulation > Checkin Policy
5278 # Circulation > Checkin Policy
5279 # Circulation > Checkin Policy
5280 # Circulation > Checkin Policy
5281 # Circulation > Checkin Policy
5282 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
5283 msgstr "Sağ taraftaki değerine güncelleştirilecektir. Örneğin '-1: 0' değeri, 'Siparişte' olarak ayarlanan bir materyalin artık ödünç verilebilir olmasına neden olacaktır."
5285 # Circulation > Interface
5286 # Circulation > Interface
5287 # Circulation > Interface
5288 # Circulation > Interface
5289 # Circulation > Interface
5290 # Circulation > Interface
5291 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
5292 msgstr "Gerçekleştir"
5294 # Circulation > Interface
5295 # Circulation > Interface
5296 # Circulation > Interface
5297 # Circulation > Interface
5298 # Circulation > Interface
5299 # Circulation > Interface
5300 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
5301 msgstr "Gerçekleştirme"
5303 # Circulation > Interface
5304 # Circulation > Interface
5305 # Circulation > Interface
5306 # Circulation > Interface
5307 # Circulation > Interface
5308 # Circulation > Interface
5309 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
5310 msgstr "bir materyal ödünç verildiğinde bibliyografik kaydın toplam yayının ödünç verilme sayısını güncelleyiniz (UYARI! Bu, sunucu yükünü önemli ölçüde yükseltecektir; performans söz konusuysa, toplam yayının ödünç verilme sayısını güncellemek için update_totalissues.pl cron job kullanınız)."
5312 # Circulation > Checkout Policy
5313 # Circulation > Checkout Policy
5314 # Circulation > Checkout Policy
5315 # Circulation > Checkout Policy
5316 # Circulation > Checkout Policy
5317 # Circulation > Checkout Policy
5318 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
5321 # Circulation > Checkout Policy
5322 # Circulation > Checkout Policy
5323 # Circulation > Checkout Policy
5324 # Circulation > Checkout Policy
5325 # Circulation > Checkout Policy
5326 # Circulation > Checkout Policy
5327 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
5330 # Circulation > Checkout Policy
5331 # Circulation > Checkout Policy
5332 # Circulation > Checkout Policy
5333 # Circulation > Checkout Policy
5334 # Circulation > Checkout Policy
5335 # Circulation > Checkout Policy
5336 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
5339 # Circulation > Checkout Policy
5340 # Circulation > Checkout Policy
5341 # Circulation > Checkout Policy
5342 # Circulation > Checkout Policy
5343 # Circulation > Checkout Policy
5344 # Circulation > Checkout Policy
5345 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
5346 msgstr "koleksiyon kodu"
5348 # Circulation > Checkout Policy
5349 # Circulation > Checkout Policy
5350 # Circulation > Checkout Policy
5351 # Circulation > Checkout Policy
5352 # Circulation > Checkout Policy
5353 # Circulation > Checkout Policy
5354 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
5355 msgstr "materyal türü"
5357 # Circulation > Checkout Policy
5358 # Circulation > Checkout Policy
5359 # Circulation > Checkout Policy
5360 # Circulation > Checkout Policy
5361 # Circulation > Checkout Policy
5362 # Circulation > Checkout Policy
5363 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
5364 msgstr "kütüphane aktarım limitlerinin bağlı olduğu"
5366 # Circulation > Course Reserves
5367 # Circulation > Course Reserves
5368 # Circulation > Course Reserves
5369 # Circulation > Course Reserves
5370 # Circulation > Course Reserves
5371 # Circulation > Course Reserves
5372 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
5373 msgstr "Kullanmayın"
5375 # Circulation > Course Reserves
5376 # Circulation > Course Reserves
5377 # Circulation > Course Reserves
5378 # Circulation > Course Reserves
5379 # Circulation > Course Reserves
5380 # Circulation > Course Reserves
5381 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
5384 # Circulation > Course Reserves
5385 # Circulation > Course Reserves
5386 # Circulation > Course Reserves
5387 # Circulation > Course Reserves
5388 # Circulation > Course Reserves
5389 # Circulation > Course Reserves
5390 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
5391 msgstr "ders rezervleri"
5393 # Circulation > Checkout Policy
5394 # Circulation > Checkout Policy
5395 # Circulation > Checkout Policy
5396 # Circulation > Checkout Policy
5397 # Circulation > Checkout Policy
5398 # Circulation > Checkout Policy
5399 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
5402 # Circulation > Checkout Policy
5403 # Circulation > Checkout Policy
5404 # Circulation > Checkout Policy
5405 # Circulation > Checkout Policy
5406 # Circulation > Checkout Policy
5407 # Circulation > Checkout Policy
5408 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
5409 msgstr "Birimler arası optimal ayırma yerine koyma bedelini hesaplamak için Aktarım Maliyet Matrisi."
5411 # Circulation > Checkout Policy
5412 # Circulation > Checkout Policy
5413 # Circulation > Checkout Policy
5414 # Circulation > Checkout Policy
5415 # Circulation > Checkout Policy
5416 # Circulation > Checkout Policy
5417 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
5420 # Circulation > Interface
5421 # Circulation > Interface
5422 # Circulation > Interface
5423 # Circulation > Interface
5424 # Circulation > Interface
5425 # Circulation > Interface
5426 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
5429 # Circulation > Interface
5430 # Circulation > Interface
5431 # Circulation > Interface
5432 # Circulation > Interface
5433 # Circulation > Interface
5434 # Circulation > Interface
5435 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
5438 # Circulation > Interface
5439 # Circulation > Interface
5440 # Circulation > Interface
5441 # Circulation > Interface
5442 # Circulation > Interface
5443 # Circulation > Interface
5444 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
5445 msgstr "kullanıcıların materyallerini teslim alan ve ayırmalarını bekleten kütüphaneciler."
5447 # Circulation > Self Checkout
5448 # Circulation > Self Checkout
5449 # Circulation > Self Checkout
5450 # Circulation > Self Checkout
5451 # Circulation > Self Checkout
5452 # Circulation > Self Checkout
5453 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
5454 msgstr "Etkinleştirme"
5456 # Circulation > Self Checkout
5457 # Circulation > Self Checkout
5458 # Circulation > Self Checkout
5459 # Circulation > Self Checkout
5460 # Circulation > Self Checkout
5461 # Circulation > Self Checkout
5462 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
5463 msgstr "Etkinleştir"
5465 # Circulation > Self Checkout
5466 # Circulation > Self Checkout
5467 # Circulation > Self Checkout
5468 # Circulation > Self Checkout
5469 # Circulation > Self Checkout
5470 # Circulation > Self Checkout
5471 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
5472 msgstr "web-tabanlı otomatik ödünç verme. (Kullanılabilir: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
5474 # Circulation > Fines Policy
5475 # Circulation > Fines Policy
5476 # Circulation > Fines Policy
5477 # Circulation > Fines Policy
5478 # Circulation > Fines Policy
5479 # Circulation > Fines Policy
5480 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
5483 # Circulation > Fines Policy
5484 # Circulation > Fines Policy
5485 # Circulation > Fines Policy
5486 # Circulation > Fines Policy
5487 # Circulation > Fines Policy
5488 # Circulation > Fines Policy
5489 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
5490 msgstr "Ceza almayın"
5492 # Circulation > Fines Policy
5493 # Circulation > Fines Policy
5494 # Circulation > Fines Policy
5495 # Circulation > Fines Policy
5496 # Circulation > Fines Policy
5497 # Circulation > Fines Policy
5498 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
5499 msgstr "Bir kullanıcı bir materyali kaybettiğindeki yenileme ücreti"
5501 # Circulation > Fines Policy
5502 # Circulation > Fines Policy
5503 # Circulation > Fines Policy
5504 # Circulation > Fines Policy
5505 # Circulation > Fines Policy
5506 # Circulation > Fines Policy
5507 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
5508 msgstr "Bağışlamayın"
5510 # Circulation > Fines Policy
5511 # Circulation > Fines Policy
5512 # Circulation > Fines Policy
5513 # Circulation > Fines Policy
5514 # Circulation > Fines Policy
5515 # Circulation > Fines Policy
5516 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
5519 # Circulation > Fines Policy
5520 # Circulation > Fines Policy
5521 # Circulation > Fines Policy
5522 # Circulation > Fines Policy
5523 # Circulation > Fines Policy
5524 # Circulation > Fines Policy
5525 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
5526 msgstr "Bir materyal kaybolduğu zaman üzerindeki gecikme cezaları."
5528 # Circulation > Holds Policy
5529 # Circulation > Holds Policy
5530 # Circulation > Holds Policy
5531 # Circulation > Holds Policy
5532 # Circulation > Holds Policy
5533 # Circulation > Holds Policy
5534 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
5537 # Circulation > Holds Policy
5538 # Circulation > Holds Policy
5539 # Circulation > Holds Policy
5540 # Circulation > Holds Policy
5541 # Circulation > Holds Policy
5542 # Circulation > Holds Policy
5543 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
5544 msgstr "İzin verme (bağımsız dalları ile)"
5546 # Circulation > Holds Policy
5547 # Circulation > Holds Policy
5548 # Circulation > Holds Policy
5549 # Circulation > Holds Policy
5550 # Circulation > Holds Policy
5551 # Circulation > Holds Policy
5552 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
5553 msgstr "bir kullanıcının bir kütüphaneden diğer bir kütüphanedeki materyali ayırtması"
5555 # Circulation > Holds Policy
5556 # Circulation > Holds Policy
5557 # Circulation > Holds Policy
5558 # Circulation > Holds Policy
5559 # Circulation > Holds Policy
5560 # Circulation > Holds Policy
5561 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
5562 msgstr "Etkinleştirme"
5564 # Circulation > Holds Policy
5565 # Circulation > Holds Policy
5566 # Circulation > Holds Policy
5567 # Circulation > Holds Policy
5568 # Circulation > Holds Policy
5569 # Circulation > Holds Policy
5570 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
5571 msgstr "Etkinleştir"
5573 # Circulation > Holds Policy
5574 # Circulation > Holds Policy
5575 # Circulation > Holds Policy
5576 # Circulation > Holds Policy
5577 # Circulation > Holds Policy
5578 # Circulation > Holds Policy
5579 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
5580 msgstr "den daha fazla olan materyallerin günleri"
5582 # Circulation > Holds Policy
5583 # Circulation > Holds Policy
5584 # Circulation > Holds Policy
5585 # Circulation > Holds Policy
5586 # Circulation > Holds Policy
5587 # Circulation > Holds Policy
5588 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
5591 # Circulation > Holds Policy
5592 # Circulation > Holds Policy
5593 # Circulation > Holds Policy
5594 # Circulation > Holds Policy
5595 # Circulation > Holds Policy
5596 # Circulation > Holds Policy
5597 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
5598 msgstr "ödünç verme süresinin azaltılması"
5600 # Circulation > Holds Policy
5601 # Circulation > Holds Policy
5602 # Circulation > Holds Policy
5603 # Circulation > Holds Policy
5604 # Circulation > Holds Policy
5605 # Circulation > Holds Policy
5606 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
5607 msgstr "Etkinleştirme"
5609 # Circulation > Holds Policy
5610 # Circulation > Holds Policy
5611 # Circulation > Holds Policy
5612 # Circulation > Holds Policy
5613 # Circulation > Holds Policy
5614 # Circulation > Holds Policy
5615 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
5616 msgstr "Etkinleştir"
5618 # Circulation > Holds Policy
5619 # Circulation > Holds Policy
5620 # Circulation > Holds Policy
5621 # Circulation > Holds Policy
5622 # Circulation > Holds Policy
5623 # Circulation > Holds Policy
5624 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
5625 msgstr "Ayırma isteği yapıldığında, Koha yöneticisinin e-posta adresine e-posta gönderiliyor."
5627 # Circulation > Fines Policy
5628 # Circulation > Fines Policy
5629 # Circulation > Fines Policy
5630 # Circulation > Fines Policy
5631 # Circulation > Fines Policy
5632 # Circulation > Fines Policy
5633 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
5634 msgstr "Cezaları gecikme gün sayısına bağlı olarak hesapla"
5636 # Circulation > Fines Policy
5637 # Circulation > Fines Policy
5638 # Circulation > Fines Policy
5639 # Circulation > Fines Policy
5640 # Circulation > Fines Policy
5641 # Circulation > Fines Policy
5642 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
5645 # Circulation > Fines Policy
5646 # Circulation > Fines Policy
5647 # Circulation > Fines Policy
5648 # Circulation > Fines Policy
5649 # Circulation > Fines Policy
5650 # Circulation > Fines Policy
5651 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
5652 msgstr "kütüphanenin kapalı olduğu günler hariç."
5654 # Circulation > Fines Policy
5655 # Circulation > Fines Policy
5656 # Circulation > Fines Policy
5657 # Circulation > Fines Policy
5658 # Circulation > Fines Policy
5659 # Circulation > Fines Policy
5660 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
5661 msgstr "<br><b>Not:</b> Gecikme cezaları aynı zamanda CalculateFinesOnReturn sistem tercihi ile tahsil edilebilir."
5663 # Circulation > Fines Policy
5664 # Circulation > Fines Policy
5665 # Circulation > Fines Policy
5666 # Circulation > Fines Policy
5667 # Circulation > Fines Policy
5668 # Circulation > Fines Policy
5669 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
5670 msgstr "Hesapla (fakat sadece yöneticiye gönderilen e-posta için)"
5672 # Circulation > Fines Policy
5673 # Circulation > Fines Policy
5674 # Circulation > Fines Policy
5675 # Circulation > Fines Policy
5676 # Circulation > Fines Policy
5677 # Circulation > Fines Policy
5678 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
5679 msgstr "Hesapla ve tahsil et"
5681 # Circulation > Fines Policy
5682 # Circulation > Fines Policy
5683 # Circulation > Fines Policy
5684 # Circulation > Fines Policy
5685 # Circulation > Fines Policy
5686 # Circulation > Fines Policy
5687 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
5690 # Circulation > Fines Policy
5691 # Circulation > Fines Policy
5692 # Circulation > Fines Policy
5693 # Circulation > Fines Policy
5694 # Circulation > Fines Policy
5695 # Circulation > Fines Policy
5696 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
5697 msgstr "cezalar (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
5699 # Circulation > Interface
5700 # Circulation > Interface
5701 # Circulation > Interface
5702 # Circulation > Interface
5703 # Circulation > Interface
5704 # Circulation > Interface
5705 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
5706 msgstr "Etkinleştirme"
5708 # Circulation > Interface
5709 # Circulation > Interface
5710 # Circulation > Interface
5711 # Circulation > Interface
5712 # Circulation > Interface
5713 # Circulation > Interface
5714 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
5715 msgstr "Etkinleştir"
5717 # Circulation > Interface
5718 # Circulation > Interface
5719 # Circulation > Interface
5720 # Circulation > Interface
5721 # Circulation > Interface
5722 # Circulation > Interface
5723 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
5724 msgstr "ödünç verme sayfasında barkod olarak girilen ifade, materyal barkod aramasında herhangi bir sonuç getirmiyorsa, bir anahtar kelime katalog araması otomatik kullanımı."
5726 # Circulation > Interface
5727 # Circulation > Interface
5728 # Circulation > Interface
5729 # Circulation > Interface
5730 # Circulation > Interface
5731 # Circulation > Interface
5732 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
5733 msgstr "CueCat formundan dönüştür"
5735 # Circulation > Interface
5736 # Circulation > Interface
5737 # Circulation > Interface
5738 # Circulation > Interface
5739 # Circulation > Interface
5740 # Circulation > Interface
5741 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
5742 msgstr "Libsuite8 biçiminden dönüştürünüz"
5744 # Circulation > Interface
5745 # Circulation > Interface
5746 # Circulation > Interface
5747 # Circulation > Interface
5748 # Circulation > Interface
5749 # Circulation > Interface
5750 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
5753 # Circulation > Interface
5754 # Circulation > Interface
5755 # Circulation > Interface
5756 # Circulation > Interface
5757 # Circulation > Interface
5758 # Circulation > Interface
5759 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
5760 msgstr "EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
5762 # Circulation > Interface
5763 # Circulation > Interface
5764 # Circulation > Interface
5765 # Circulation > Interface
5766 # Circulation > Interface
5767 # Circulation > Interface
5768 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
5769 msgstr "den boşlukları kaldır"
5771 # Circulation > Interface
5772 # Circulation > Interface
5773 # Circulation > Interface
5774 # Circulation > Interface
5775 # Circulation > Interface
5776 # Circulation > Interface
5777 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
5778 msgstr "T-prefix stilinden ilk numarayı siliniz"
5780 # Circulation > Interface
5781 # Circulation > Interface
5782 # Circulation > Interface
5783 # Circulation > Interface
5784 # Circulation > Interface
5785 # Circulation > Interface
5786 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
5787 msgstr "taranan kayıt barkodları."
5789 # Circulation > Checkout Policy
5790 # Circulation > Checkout Policy
5791 # Circulation > Checkout Policy
5792 # Circulation > Checkout Policy
5793 # Circulation > Checkout Policy
5794 # Circulation > Checkout Policy
5795 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
5796 msgstr "Borçları daha fazlaysa, kullanıcıların OPAC üzerinde ayırma yapmasını önleyin"
5798 # Circulation > Checkout Policy
5799 # Circulation > Checkout Policy
5800 # Circulation > Checkout Policy
5801 # Circulation > Checkout Policy
5802 # Circulation > Checkout Policy
5803 # Circulation > Checkout Policy
5804 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
5805 msgstr "[% local_currency %] cezalardaki."
5807 # Circulation > Holds Policy
5808 # Circulation > Holds Policy
5809 # Circulation > Holds Policy
5810 # Circulation > Holds Policy
5811 # Circulation > Holds Policy
5812 # Circulation > Holds Policy
5813 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
5814 msgstr "kullanıcıların yalnızca alabilecekleri"
5816 # Circulation > Holds Policy
5817 # Circulation > Holds Policy
5818 # Circulation > Holds Policy
5819 # Circulation > Holds Policy
5820 # Circulation > Holds Policy
5821 # Circulation > Holds Policy
5822 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
5823 msgstr "bir defada yapılan ayırmalar."
5825 # Circulation > Checkout Policy
5826 # Circulation > Checkout Policy
5827 # Circulation > Checkout Policy
5828 # Circulation > Checkout Policy
5829 # Circulation > Checkout Policy
5830 # Circulation > Checkout Policy
5831 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
5832 msgstr "Birden fazla varsa, kullanıcıların kitap ödünç almasını engelleyin"
5834 # Circulation > Checkout Policy
5835 # Circulation > Checkout Policy
5836 # Circulation > Checkout Policy
5837 # Circulation > Checkout Policy
5838 # Circulation > Checkout Policy
5839 # Circulation > Checkout Policy
5840 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
5841 msgstr "[% local_currency %] cezalardaki."
5843 # Circulation > Interface
5844 # Circulation > Interface
5845 # Circulation > Interface
5846 # Circulation > Interface
5847 # Circulation > Interface
5848 # Circulation > Interface
5849 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
5852 # Circulation > Interface
5853 # Circulation > Interface
5854 # Circulation > Interface
5855 # Circulation > Interface
5856 # Circulation > Interface
5857 # Circulation > Interface
5858 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
5859 msgstr "iade ekranındaki son teslim edilen materyaller."
5861 # Circulation > Interface
5862 # Circulation > Interface
5863 # Circulation > Interface
5864 # Circulation > Interface
5865 # Circulation > Interface
5866 # Circulation > Interface
5867 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
5868 msgstr "Dolaşım sayfasındaki önceki ödünç verme işlemlerini sıralayınız"
5870 # Circulation > Interface
5871 # Circulation > Interface
5872 # Circulation > Interface
5873 # Circulation > Interface
5874 # Circulation > Interface
5875 # Circulation > Interface
5876 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
5877 msgstr "iade tarihi."
5879 # Circulation > Interface
5880 # Circulation > Interface
5881 # Circulation > Interface
5882 # Circulation > Interface
5883 # Circulation > Interface
5884 # Circulation > Interface
5885 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
5886 msgstr "yakın tarihten uzak tarihe"
5888 # Circulation > Interface
5889 # Circulation > Interface
5890 # Circulation > Interface
5891 # Circulation > Interface
5892 # Circulation > Interface
5893 # Circulation > Interface
5894 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
5895 msgstr "uzak tarihten yakın tarihe"
5897 # Circulation > Interface
5898 # Circulation > Interface
5899 # Circulation > Interface
5900 # Circulation > Interface
5901 # Circulation > Interface
5902 # Circulation > Interface
5903 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
5904 msgstr "Dolaşım sayfasındaki bugünkü ödünç verme işlemlerini sıralayınız"
5906 # Circulation > Interface
5907 # Circulation > Interface
5908 # Circulation > Interface
5909 # Circulation > Interface
5910 # Circulation > Interface
5911 # Circulation > Interface
5912 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
5913 msgstr "iade tarihi."
5915 # Circulation > Interface
5916 # Circulation > Interface
5917 # Circulation > Interface
5918 # Circulation > Interface
5919 # Circulation > Interface
5920 # Circulation > Interface
5921 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
5922 msgstr "yakın tarihten uzak tarihe"
5924 # Circulation > Interface
5925 # Circulation > Interface
5926 # Circulation > Interface
5927 # Circulation > Interface
5928 # Circulation > Interface
5929 # Circulation > Interface
5930 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
5931 msgstr "uzak tarihten yakın tarihe"
5933 # Circulation > Checkout Policy
5934 # Circulation > Checkout Policy
5935 # Circulation > Checkout Policy
5936 # Circulation > Checkout Policy
5937 # Circulation > Checkout Policy
5938 # Circulation > Checkout Policy
5939 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
5940 msgstr "kullanarak bitiş tarihini hesaplayınız"
5942 # Circulation > Checkout Policy
5943 # Circulation > Checkout Policy
5944 # Circulation > Checkout Policy
5945 # Circulation > Checkout Policy
5946 # Circulation > Checkout Policy
5947 # Circulation > Checkout Policy
5948 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
5949 msgstr "sadece dolaşım kuralları."
5951 # Circulation > Checkout Policy
5952 # Circulation > Checkout Policy
5953 # Circulation > Checkout Policy
5954 # Circulation > Checkout Policy
5955 # Circulation > Checkout Policy
5956 # Circulation > Checkout Policy
5957 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
5958 msgstr "bitiş tarihini bir gün sonrasına alan takvim"
5960 # Circulation > Checkout Policy
5961 # Circulation > Checkout Policy
5962 # Circulation > Checkout Policy
5963 # Circulation > Checkout Policy
5964 # Circulation > Checkout Policy
5965 # Circulation > Checkout Policy
5966 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
5967 msgstr "takvim kütüphanenin kapalı olduğu günleri atlasın."
5975 msgid "enhanced_content.pref"
5976 msgstr "Gelişmiş İçerik"
5978 # Enhanced Content > All
5979 # Enhanced Content > All
5980 # Enhanced Content > All
5981 # Enhanced Content > All
5982 # Enhanced Content > All
5983 # Enhanced Content > All
5984 msgid "enhanced_content.pref All"
5987 # Enhanced Content > Amazon
5988 # Enhanced Content > Amazon
5989 # Enhanced Content > Amazon
5990 # Enhanced Content > Amazon
5991 # Enhanced Content > Amazon
5992 # Enhanced Content > Amazon
5993 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
5996 # Enhanced Content > Babelthèque
5997 # Enhanced Content > Babelthèque
5998 # Enhanced Content > Babelthèque
5999 # Enhanced Content > Babelthèque
6000 # Enhanced Content > Babelthèque
6001 # Enhanced Content > Babelthèque
6002 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
6003 msgstr "Babelthèque"
6005 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6006 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6007 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6008 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6009 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6010 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6011 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
6012 msgstr "Baker and Taylor"
6014 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6015 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6016 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6017 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6018 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6019 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6020 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
6021 msgstr "Coce Kapak resimleri önbelleği"
6023 # Enhanced Content > Google
6024 # Enhanced Content > Google
6025 # Enhanced Content > Google
6026 # Enhanced Content > Google
6027 # Enhanced Content > Google
6028 # Enhanced Content > Google
6029 msgid "enhanced_content.pref Google"
6032 # Enhanced Content > HTML5 Media
6033 # Enhanced Content > HTML5 Media
6034 # Enhanced Content > HTML5 Media
6035 # Enhanced Content > HTML5 Media
6036 # Enhanced Content > HTML5 Media
6037 # Enhanced Content > HTML5 Media
6038 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
6039 msgstr "HTML5 Media"
6041 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6042 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6043 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6044 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6045 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6046 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6047 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
6048 msgstr "IDreamLibraries"
6050 # Enhanced Content > Library Thing
6051 # Enhanced Content > Library Thing
6052 # Enhanced Content > Library Thing
6053 # Enhanced Content > Library Thing
6054 # Enhanced Content > Library Thing
6055 # Enhanced Content > Library Thing
6056 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
6057 msgstr "Library Thing"
6059 # Enhanced Content > Local Cover Images
6060 # Enhanced Content > Local Cover Images
6061 # Enhanced Content > Local Cover Images
6062 # Enhanced Content > Local Cover Images
6063 # Enhanced Content > Local Cover Images
6064 # Enhanced Content > Local Cover Images
6065 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
6066 msgstr "Yerel Kapak Resimleri"
6068 # Enhanced Content > Novelist Select
6069 # Enhanced Content > Novelist Select
6070 # Enhanced Content > Novelist Select
6071 # Enhanced Content > Novelist Select
6072 # Enhanced Content > Novelist Select
6073 # Enhanced Content > Novelist Select
6074 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
6075 msgstr "Novelist Select"
6077 # Enhanced Content > OCLC
6078 # Enhanced Content > OCLC
6079 # Enhanced Content > OCLC
6080 # Enhanced Content > OCLC
6081 # Enhanced Content > OCLC
6082 # Enhanced Content > OCLC
6083 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
6086 # Enhanced Content > Open Library
6087 # Enhanced Content > Open Library
6088 # Enhanced Content > Open Library
6089 # Enhanced Content > Open Library
6090 # Enhanced Content > Open Library
6091 # Enhanced Content > Open Library
6092 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
6093 msgstr "Open Library"
6095 # Enhanced Content > OverDrive
6096 # Enhanced Content > OverDrive
6097 # Enhanced Content > OverDrive
6098 # Enhanced Content > OverDrive
6099 # Enhanced Content > OverDrive
6100 # Enhanced Content > OverDrive
6101 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
6104 # Enhanced Content > Plugins
6105 # Enhanced Content > Plugins
6106 # Enhanced Content > Plugins
6107 # Enhanced Content > Plugins
6108 # Enhanced Content > Plugins
6109 # Enhanced Content > Plugins
6110 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
6113 # Enhanced Content > Syndetics
6114 # Enhanced Content > Syndetics
6115 # Enhanced Content > Syndetics
6116 # Enhanced Content > Syndetics
6117 # Enhanced Content > Syndetics
6118 # Enhanced Content > Syndetics
6119 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
6122 # Enhanced Content > Tagging
6123 # Enhanced Content > Tagging
6124 # Enhanced Content > Tagging
6125 # Enhanced Content > Tagging
6126 # Enhanced Content > Tagging
6127 # Enhanced Content > Tagging
6128 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
6131 # Enhanced Content > All
6132 # Enhanced Content > All
6133 # Enhanced Content > All
6134 # Enhanced Content > All
6135 # Enhanced Content > All
6136 # Enhanced Content > All
6137 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
6138 msgstr "<strong>NOT:</strong>aşağıdaki kapak resimleri kaynağından yalnızca bir tanesini seçebilirsiniz, aksi takdirde Koha seçilen tüm kaynaklardan alınan görüntüleri gösterecektir."
6140 # Enhanced Content > Local Cover Images
6141 # Enhanced Content > Local Cover Images
6142 # Enhanced Content > Local Cover Images
6143 # Enhanced Content > Local Cover Images
6144 # Enhanced Content > Local Cover Images
6145 # Enhanced Content > Local Cover Images
6146 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
6149 # Enhanced Content > Local Cover Images
6150 # Enhanced Content > Local Cover Images
6151 # Enhanced Content > Local Cover Images
6152 # Enhanced Content > Local Cover Images
6153 # Enhanced Content > Local Cover Images
6154 # Enhanced Content > Local Cover Images
6155 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
6158 # Enhanced Content > Local Cover Images
6159 # Enhanced Content > Local Cover Images
6160 # Enhanced Content > Local Cover Images
6161 # Enhanced Content > Local Cover Images
6162 # Enhanced Content > Local Cover Images
6163 # Enhanced Content > Local Cover Images
6164 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
6165 msgstr "her bibliyografik kayda eklenecek çoklu resimler."
6167 # Enhanced Content > Amazon
6168 # Enhanced Content > Amazon
6169 # Enhanced Content > Amazon
6170 # Enhanced Content > Amazon
6171 # Enhanced Content > Amazon
6172 # Enhanced Content > Amazon
6173 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
6174 msgstr "Ortak etiketleri yerleştir"
6176 # Enhanced Content > Amazon
6177 # Enhanced Content > Amazon
6178 # Enhanced Content > Amazon
6179 # Enhanced Content > Amazon
6180 # Enhanced Content > Amazon
6181 # Enhanced Content > Amazon
6182 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
6183 msgstr "Amazon’a bağlantılar. Her hangi bir kullanıcı materyal satın almaya karar verirse, bu işlem kütüphane başvuru ücretlerine kazanç getirebilir."
6185 # Enhanced Content > Amazon
6186 # Enhanced Content > Amazon
6187 # Enhanced Content > Amazon
6188 # Enhanced Content > Amazon
6189 # Enhanced Content > Amazon
6190 # Enhanced Content > Amazon
6191 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
6194 # Enhanced Content > Amazon
6195 # Enhanced Content > Amazon
6196 # Enhanced Content > Amazon
6197 # Enhanced Content > Amazon
6198 # Enhanced Content > Amazon
6199 # Enhanced Content > Amazon
6200 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
6203 # Enhanced Content > Amazon
6204 # Enhanced Content > Amazon
6205 # Enhanced Content > Amazon
6206 # Enhanced Content > Amazon
6207 # Enhanced Content > Amazon
6208 # Enhanced Content > Amazon
6209 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
6210 msgstr "arama sonuçlarında Amazon kapak resimleri ve personel ara yüzündeki materyal detay sayfaları."
6212 # Enhanced Content > Amazon
6213 # Enhanced Content > Amazon
6214 # Enhanced Content > Amazon
6215 # Enhanced Content > Amazon
6216 # Enhanced Content > Amazon
6217 # Enhanced Content > Amazon
6218 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
6221 # Enhanced Content > Amazon
6222 # Enhanced Content > Amazon
6223 # Enhanced Content > Amazon
6224 # Enhanced Content > Amazon
6225 # Enhanced Content > Amazon
6226 # Enhanced Content > Amazon
6227 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
6230 # Enhanced Content > Amazon
6231 # Enhanced Content > Amazon
6232 # Enhanced Content > Amazon
6233 # Enhanced Content > Amazon
6234 # Enhanced Content > Amazon
6235 # Enhanced Content > Amazon
6236 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
6239 # Enhanced Content > Amazon
6240 # Enhanced Content > Amazon
6241 # Enhanced Content > Amazon
6242 # Enhanced Content > Amazon
6243 # Enhanced Content > Amazon
6244 # Enhanced Content > Amazon
6245 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
6248 # Enhanced Content > Amazon
6249 # Enhanced Content > Amazon
6250 # Enhanced Content > Amazon
6251 # Enhanced Content > Amazon
6252 # Enhanced Content > Amazon
6253 # Enhanced Content > Amazon
6254 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
6257 # Enhanced Content > Amazon
6258 # Enhanced Content > Amazon
6259 # Enhanced Content > Amazon
6260 # Enhanced Content > Amazon
6261 # Enhanced Content > Amazon
6262 # Enhanced Content > Amazon
6263 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
6266 # Enhanced Content > Amazon
6267 # Enhanced Content > Amazon
6268 # Enhanced Content > Amazon
6269 # Enhanced Content > Amazon
6270 # Enhanced Content > Amazon
6271 # Enhanced Content > Amazon
6272 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
6273 msgstr "Amazon verilerini kendisinden kullanın"
6275 # Enhanced Content > Amazon
6276 # Enhanced Content > Amazon
6277 # Enhanced Content > Amazon
6278 # Enhanced Content > Amazon
6279 # Enhanced Content > Amazon
6280 # Enhanced Content > Amazon
6281 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
6282 msgstr "web sitesi."
6284 # Enhanced Content > Babelthèque
6285 # Enhanced Content > Babelthèque
6286 # Enhanced Content > Babelthèque
6287 # Enhanced Content > Babelthèque
6288 # Enhanced Content > Babelthèque
6289 # Enhanced Content > Babelthèque
6290 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
6291 msgstr "Gerçekleştir"
6293 # Enhanced Content > Babelthèque
6294 # Enhanced Content > Babelthèque
6295 # Enhanced Content > Babelthèque
6296 # Enhanced Content > Babelthèque
6297 # Enhanced Content > Babelthèque
6298 # Enhanced Content > Babelthèque
6299 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
6300 msgstr "Gerçekleştirme"
6302 # Enhanced Content > Babelthèque
6303 # Enhanced Content > Babelthèque
6304 # Enhanced Content > Babelthèque
6305 # Enhanced Content > Babelthèque
6306 # Enhanced Content > Babelthèque
6307 # Enhanced Content > Babelthèque
6308 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
6309 msgstr "OPAC’taki materyal detay sayfasına Babelthèque’den (araştırmalar ve alıntılar gibi) bilgi dahil ediniz."
6311 # Enhanced Content > Babelthèque
6312 # Enhanced Content > Babelthèque
6313 # Enhanced Content > Babelthèque
6314 # Enhanced Content > Babelthèque
6315 # Enhanced Content > Babelthèque
6316 # Enhanced Content > Babelthèque
6317 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
6318 msgstr "Babeltheque javascript dosyası için tanımlanmış url (örneğin, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
6320 # Enhanced Content > Babelthèque
6321 # Enhanced Content > Babelthèque
6322 # Enhanced Content > Babelthèque
6323 # Enhanced Content > Babelthèque
6324 # Enhanced Content > Babelthèque
6325 # Enhanced Content > Babelthèque
6326 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
6327 msgstr "periyodik olarak güncellenen Babeltheque javascript dosyası için tanımlanmış url (örneğin, http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
6329 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6330 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6331 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6332 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6333 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6334 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6335 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
6336 msgstr "<em>isbn</em></code> (bunun şu şekilde doldurulması gerekir <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Bu bağlantıları devre dışı bırakmak için boşluk bırakınız."
6338 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6339 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6340 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6341 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6342 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6343 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6344 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
6345 msgstr "Baker ve Taylor \"My Library Bookstore\" bağlantılarının ulaşılması gerekir <code>https://"
6347 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6348 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6349 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6350 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6351 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6352 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6353 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
6356 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6357 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6358 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6359 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6360 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6361 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6362 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
6363 msgstr "Baker ve Taylor bağlantıları ve OPAC ve personel istemci kapak resimleri. Bu, kullanıcı adı ve şifre girmiş olmanızı gerektirir (görüntü bağlantılarında görülebilen)."
6365 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6366 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6367 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6368 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6369 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6370 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6371 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
6374 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6375 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6376 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6377 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6378 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6379 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6380 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
6383 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6384 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6385 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6386 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6387 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6388 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6389 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
6390 msgstr "Baker and Taylor'a kullanıcı adı ile eriş"
6392 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6393 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6394 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6395 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6396 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6397 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6398 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
6401 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6402 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6403 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6404 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6405 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6406 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6407 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
6408 msgstr "Etkinleştirme"
6410 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6411 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6412 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6413 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6414 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6415 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6416 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
6417 msgstr "Etkinleştir"
6419 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6420 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6421 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6422 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6423 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6424 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6425 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
6426 msgstr "Coce resim önbellek hizmeti."
6428 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6429 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6430 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6431 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6432 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6433 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6434 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
6435 msgstr "Coce sunucusu URL'si"
6437 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6438 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6439 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6440 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6441 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6442 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6443 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
6444 msgstr "Kapakları getirmek için aşağıdaki sağlayıcıları kullanın"
6446 # Enhanced Content > All
6447 # Enhanced Content > All
6448 # Enhanced Content > All
6449 # Enhanced Content > All
6450 # Enhanced Content > All
6451 # Enhanced Content > All
6452 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
6455 # Enhanced Content > All
6456 # Enhanced Content > All
6457 # Enhanced Content > All
6458 # Enhanced Content > All
6459 # Enhanced Content > All
6460 # Enhanced Content > All
6461 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
6464 # Enhanced Content > All
6465 # Enhanced Content > All
6466 # Enhanced Content > All
6467 # Enhanced Content > All
6468 # Enhanced Content > All
6469 # Enhanced Content > All
6470 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
6471 msgstr "personel istemcideki bir materyalin diğer baskıları ( aşağıdaki hizmetlerin birinde bulunursa)."
6473 # Enhanced Content > Google
6474 # Enhanced Content > Google
6475 # Enhanced Content > Google
6476 # Enhanced Content > Google
6477 # Enhanced Content > Google
6478 # Enhanced Content > Google
6479 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
6482 # Enhanced Content > Google
6483 # Enhanced Content > Google
6484 # Enhanced Content > Google
6485 # Enhanced Content > Google
6486 # Enhanced Content > Google
6487 # Enhanced Content > Google
6488 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
6491 # Enhanced Content > Google
6492 # Enhanced Content > Google
6493 # Enhanced Content > Google
6494 # Enhanced Content > Google
6495 # Enhanced Content > Google
6496 # Enhanced Content > Google
6497 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
6498 msgstr "arama sonuçlarında Google Kitaplarından kapak resimleri ve OPAC’taki materyal detay sayfaları."
6500 # Enhanced Content > HTML5 Media
6501 # Enhanced Content > HTML5 Media
6502 # Enhanced Content > HTML5 Media
6503 # Enhanced Content > HTML5 Media
6504 # Enhanced Content > HTML5 Media
6505 # Enhanced Content > HTML5 Media
6506 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
6507 msgstr "HTML5 ortam yürütücüsü ile 856 alanında kataloglanmış dosyalar için sekme gösteriniz"
6509 # Enhanced Content > HTML5 Media
6510 # Enhanced Content > HTML5 Media
6511 # Enhanced Content > HTML5 Media
6512 # Enhanced Content > HTML5 Media
6513 # Enhanced Content > HTML5 Media
6514 # Enhanced Content > HTML5 Media
6515 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
6516 msgstr "OPAC ve personel istemci içerisinde."
6518 # Enhanced Content > HTML5 Media
6519 # Enhanced Content > HTML5 Media
6520 # Enhanced Content > HTML5 Media
6521 # Enhanced Content > HTML5 Media
6522 # Enhanced Content > HTML5 Media
6523 # Enhanced Content > HTML5 Media
6524 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
6525 msgstr "OPAC içerisinde"
6527 # Enhanced Content > HTML5 Media
6528 # Enhanced Content > HTML5 Media
6529 # Enhanced Content > HTML5 Media
6530 # Enhanced Content > HTML5 Media
6531 # Enhanced Content > HTML5 Media
6532 # Enhanced Content > HTML5 Media
6533 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
6534 msgstr "personel istemci içerisinde."
6536 # Enhanced Content > HTML5 Media
6537 # Enhanced Content > HTML5 Media
6538 # Enhanced Content > HTML5 Media
6539 # Enhanced Content > HTML5 Media
6540 # Enhanced Content > HTML5 Media
6541 # Enhanced Content > HTML5 Media
6542 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
6545 # Enhanced Content > HTML5 Media
6546 # Enhanced Content > HTML5 Media
6547 # Enhanced Content > HTML5 Media
6548 # Enhanced Content > HTML5 Media
6549 # Enhanced Content > HTML5 Media
6550 # Enhanced Content > HTML5 Media
6551 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
6552 msgstr "( | ile ayrılmış)."
6554 # Enhanced Content > HTML5 Media
6555 # Enhanced Content > HTML5 Media
6556 # Enhanced Content > HTML5 Media
6557 # Enhanced Content > HTML5 Media
6558 # Enhanced Content > HTML5 Media
6559 # Enhanced Content > HTML5 Media
6560 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
6561 msgstr "Ortam dosya uzantıları"
6563 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6564 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6565 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6566 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6567 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6568 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6569 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
6572 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6573 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6574 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6575 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6576 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6577 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6578 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
6581 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6582 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6583 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6584 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6585 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6586 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6587 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
6590 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6591 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6592 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6593 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6594 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6595 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6596 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
6599 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6600 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6601 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6602 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6603 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6604 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6605 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
6608 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6609 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6610 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6611 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6612 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6613 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6614 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
6617 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6618 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6619 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6620 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6621 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6622 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6623 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
6626 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6627 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6628 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6629 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6630 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6631 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6632 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
6635 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6636 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6637 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6638 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6639 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6640 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6641 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
6644 # Enhanced Content > Library Thing
6645 # Enhanced Content > Library Thing
6646 # Enhanced Content > Library Thing
6647 # Enhanced Content > Library Thing
6648 # Enhanced Content > Library Thing
6649 # Enhanced Content > Library Thing
6650 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
6651 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, daha sonra aşağıdaki kimliğinizi giriniz."
6653 # Enhanced Content > Library Thing
6654 # Enhanced Content > Library Thing
6655 # Enhanced Content > Library Thing
6656 # Enhanced Content > Library Thing
6657 # Enhanced Content > Library Thing
6658 # Enhanced Content > Library Thing
6659 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
6662 # Enhanced Content > Library Thing
6663 # Enhanced Content > Library Thing
6664 # Enhanced Content > Library Thing
6665 # Enhanced Content > Library Thing
6666 # Enhanced Content > Library Thing
6667 # Enhanced Content > Library Thing
6668 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
6671 # Enhanced Content > Library Thing
6672 # Enhanced Content > Library Thing
6673 # Enhanced Content > Library Thing
6674 # Enhanced Content > Library Thing
6675 # Enhanced Content > Library Thing
6676 # Enhanced Content > Library Thing
6677 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
6678 msgstr "araştırmalar, benzer materyaller ve OPAC’taki materyal detay sayfalarında Library Thing’den Kütüphane etiketleri. Bunu etkinleştirirseniz yapmanız gereken "
6680 # Enhanced Content > Library Thing
6681 # Enhanced Content > Library Thing
6682 # Enhanced Content > Library Thing
6683 # Enhanced Content > Library Thing
6684 # Enhanced Content > Library Thing
6685 # Enhanced Content > Library Thing
6686 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
6689 # Enhanced Content > Library Thing
6690 # Enhanced Content > Library Thing
6691 # Enhanced Content > Library Thing
6692 # Enhanced Content > Library Thing
6693 # Enhanced Content > Library Thing
6694 # Enhanced Content > Library Thing
6695 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
6696 msgstr "Müşteri numarası kullanarak Library Things for Libraries Erişimi"
6698 # Enhanced Content > Library Thing
6699 # Enhanced Content > Library Thing
6700 # Enhanced Content > Library Thing
6701 # Enhanced Content > Library Thing
6702 # Enhanced Content > Library Thing
6703 # Enhanced Content > Library Thing
6704 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
6705 msgstr "Library Thing for Libraries içeriğini göster"
6707 # Enhanced Content > Library Thing
6708 # Enhanced Content > Library Thing
6709 # Enhanced Content > Library Thing
6710 # Enhanced Content > Library Thing
6711 # Enhanced Content > Library Thing
6712 # Enhanced Content > Library Thing
6713 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
6714 msgstr "bibliyografik bilgi doğrultusunda."
6716 # Enhanced Content > Library Thing
6717 # Enhanced Content > Library Thing
6718 # Enhanced Content > Library Thing
6719 # Enhanced Content > Library Thing
6720 # Enhanced Content > Library Thing
6721 # Enhanced Content > Library Thing
6722 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
6723 msgstr "sekmelerde."
6725 # Enhanced Content > Local Cover Images
6726 # Enhanced Content > Local Cover Images
6727 # Enhanced Content > Local Cover Images
6728 # Enhanced Content > Local Cover Images
6729 # Enhanced Content > Local Cover Images
6730 # Enhanced Content > Local Cover Images
6731 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
6734 # Enhanced Content > Local Cover Images
6735 # Enhanced Content > Local Cover Images
6736 # Enhanced Content > Local Cover Images
6737 # Enhanced Content > Local Cover Images
6738 # Enhanced Content > Local Cover Images
6739 # Enhanced Content > Local Cover Images
6740 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
6741 msgstr "Görüntüleme"
6743 # Enhanced Content > Local Cover Images
6744 # Enhanced Content > Local Cover Images
6745 # Enhanced Content > Local Cover Images
6746 # Enhanced Content > Local Cover Images
6747 # Enhanced Content > Local Cover Images
6748 # Enhanced Content > Local Cover Images
6749 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
6750 msgstr "kurum içi ağda ve detay sayfalarında yerel kapak resimleri."
6752 # Enhanced Content > Novelist Select
6753 # Enhanced Content > Novelist Select
6754 # Enhanced Content > Novelist Select
6755 # Enhanced Content > Novelist Select
6756 # Enhanced Content > Novelist Select
6757 # Enhanced Content > Novelist Select
6758 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
6761 # Enhanced Content > Novelist Select
6762 # Enhanced Content > Novelist Select
6763 # Enhanced Content > Novelist Select
6764 # Enhanced Content > Novelist Select
6765 # Enhanced Content > Novelist Select
6766 # Enhanced Content > Novelist Select
6767 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
6770 # Enhanced Content > Novelist Select
6771 # Enhanced Content > Novelist Select
6772 # Enhanced Content > Novelist Select
6773 # Enhanced Content > Novelist Select
6774 # Enhanced Content > Novelist Select
6775 # Enhanced Content > Novelist Select
6776 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
6777 msgstr "OPAC için Yazar Seçim kapsamı ( görüntü bağlantılarında görülebilen kullanıcı profili ve şifresi girmiş olmanızı gerektirir )."
6779 # Enhanced Content > Novelist Select
6780 # Enhanced Content > Novelist Select
6781 # Enhanced Content > Novelist Select
6782 # Enhanced Content > Novelist Select
6783 # Enhanced Content > Novelist Select
6784 # Enhanced Content > Novelist Select
6785 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
6788 # Enhanced Content > Novelist Select
6789 # Enhanced Content > Novelist Select
6790 # Enhanced Content > Novelist Select
6791 # Enhanced Content > Novelist Select
6792 # Enhanced Content > Novelist Select
6793 # Enhanced Content > Novelist Select
6794 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
6795 msgstr "Kullanıcı profilini kullanarak Yazar Seçimine Erişim"
6797 # Enhanced Content > Novelist Select
6798 # Enhanced Content > Novelist Select
6799 # Enhanced Content > Novelist Select
6800 # Enhanced Content > Novelist Select
6801 # Enhanced Content > Novelist Select
6802 # Enhanced Content > Novelist Select
6803 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
6806 # Enhanced Content > Novelist Select
6807 # Enhanced Content > Novelist Select
6808 # Enhanced Content > Novelist Select
6809 # Enhanced Content > Novelist Select
6810 # Enhanced Content > Novelist Select
6811 # Enhanced Content > Novelist Select
6812 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
6815 # Enhanced Content > Novelist Select
6816 # Enhanced Content > Novelist Select
6817 # Enhanced Content > Novelist Select
6818 # Enhanced Content > Novelist Select
6819 # Enhanced Content > Novelist Select
6820 # Enhanced Content > Novelist Select
6821 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
6822 msgstr "Novelist Select içeriğini göster"
6824 # Enhanced Content > Novelist Select
6825 # Enhanced Content > Novelist Select
6826 # Enhanced Content > Novelist Select
6827 # Enhanced Content > Novelist Select
6828 # Enhanced Content > Novelist Select
6829 # Enhanced Content > Novelist Select
6830 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
6831 msgstr "Koleksiyon tablosunun üzerinde"
6833 # Enhanced Content > Novelist Select
6834 # Enhanced Content > Novelist Select
6835 # Enhanced Content > Novelist Select
6836 # Enhanced Content > Novelist Select
6837 # Enhanced Content > Novelist Select
6838 # Enhanced Content > Novelist Select
6839 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
6840 msgstr "Koleksiyon tablosunun altında"
6842 # Enhanced Content > Novelist Select
6843 # Enhanced Content > Novelist Select
6844 # Enhanced Content > Novelist Select
6845 # Enhanced Content > Novelist Select
6846 # Enhanced Content > Novelist Select
6847 # Enhanced Content > Novelist Select
6848 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
6849 msgstr "Bir OPAC sekmesinde"
6851 # Enhanced Content > Novelist Select
6852 # Enhanced Content > Novelist Select
6853 # Enhanced Content > Novelist Select
6854 # Enhanced Content > Novelist Select
6855 # Enhanced Content > Novelist Select
6856 # Enhanced Content > Novelist Select
6857 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
6858 msgstr "sağda, Kaydı Kaydet açılır listesinin altında"
6860 # Enhanced Content > OCLC
6861 # Enhanced Content > OCLC
6862 # Enhanced Content > OCLC
6863 # Enhanced Content > OCLC
6864 # Enhanced Content > OCLC
6865 # Enhanced Content > OCLC
6866 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
6867 msgstr "<a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a> kullan"
6869 # Enhanced Content > OCLC
6870 # Enhanced Content > OCLC
6871 # Enhanced Content > OCLC
6872 # Enhanced Content > OCLC
6873 # Enhanced Content > OCLC
6874 # Enhanced Content > OCLC
6875 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
6876 msgstr "xISBN servisine ulaşmak için. Bir numarayla giriş yapmadığınız sürece, günlük 1000 istekle sınırlandırılacağınızı göz önünde bulundurunuz."
6878 # Enhanced Content > Amazon
6879 # Enhanced Content > Amazon
6880 # Enhanced Content > Amazon
6881 # Enhanced Content > Amazon
6882 # Enhanced Content > Amazon
6883 # Enhanced Content > Amazon
6884 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
6887 # Enhanced Content > Amazon
6888 # Enhanced Content > Amazon
6889 # Enhanced Content > Amazon
6890 # Enhanced Content > Amazon
6891 # Enhanced Content > Amazon
6892 # Enhanced Content > Amazon
6893 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
6896 # Enhanced Content > Amazon
6897 # Enhanced Content > Amazon
6898 # Enhanced Content > Amazon
6899 # Enhanced Content > Amazon
6900 # Enhanced Content > Amazon
6901 # Enhanced Content > Amazon
6902 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
6903 msgstr "arama sonuçlarındaki Amazon kapak resimleri ve OPAC’taki materyal detay sayfaları."
6905 # Enhanced Content > All
6906 # Enhanced Content > All
6907 # Enhanced Content > All
6908 # Enhanced Content > All
6909 # Enhanced Content > All
6910 # Enhanced Content > All
6911 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
6914 # Enhanced Content > All
6915 # Enhanced Content > All
6916 # Enhanced Content > All
6917 # Enhanced Content > All
6918 # Enhanced Content > All
6919 # Enhanced Content > All
6920 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
6923 # Enhanced Content > All
6924 # Enhanced Content > All
6925 # Enhanced Content > All
6926 # Enhanced Content > All
6927 # Enhanced Content > All
6928 # Enhanced Content > All
6929 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
6930 msgstr "Bir materyalin OPAC üzerindeki diğer baskıları."
6932 # Enhanced Content > Local Cover Images
6933 # Enhanced Content > Local Cover Images
6934 # Enhanced Content > Local Cover Images
6935 # Enhanced Content > Local Cover Images
6936 # Enhanced Content > Local Cover Images
6937 # Enhanced Content > Local Cover Images
6938 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
6941 # Enhanced Content > Local Cover Images
6942 # Enhanced Content > Local Cover Images
6943 # Enhanced Content > Local Cover Images
6944 # Enhanced Content > Local Cover Images
6945 # Enhanced Content > Local Cover Images
6946 # Enhanced Content > Local Cover Images
6947 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
6948 msgstr "Görüntüleme"
6950 # Enhanced Content > Local Cover Images
6951 # Enhanced Content > Local Cover Images
6952 # Enhanced Content > Local Cover Images
6953 # Enhanced Content > Local Cover Images
6954 # Enhanced Content > Local Cover Images
6955 # Enhanced Content > Local Cover Images
6956 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
6957 msgstr "OPAC arama ve detay sayfalarındaki yerel kapak resimleri."
6959 # Enhanced Content > Open Library
6960 # Enhanced Content > Open Library
6961 # Enhanced Content > Open Library
6962 # Enhanced Content > Open Library
6963 # Enhanced Content > Open Library
6964 # Enhanced Content > Open Library
6965 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
6968 # Enhanced Content > Open Library
6969 # Enhanced Content > Open Library
6970 # Enhanced Content > Open Library
6971 # Enhanced Content > Open Library
6972 # Enhanced Content > Open Library
6973 # Enhanced Content > Open Library
6974 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
6977 # Enhanced Content > Open Library
6978 # Enhanced Content > Open Library
6979 # Enhanced Content > Open Library
6980 # Enhanced Content > Open Library
6981 # Enhanced Content > Open Library
6982 # Enhanced Content > Open Library
6983 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
6984 msgstr "Açık bir Kütüphaneden OPAC’daki arama sonuçlarına ve materyal detay sayfalarına kapak resimleri."
6986 # Enhanced Content > OverDrive
6987 # Enhanced Content > OverDrive
6988 # Enhanced Content > OverDrive
6989 # Enhanced Content > OverDrive
6990 # Enhanced Content > OverDrive
6991 # Enhanced Content > OverDrive
6992 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
6995 # Enhanced Content > OverDrive
6996 # Enhanced Content > OverDrive
6997 # Enhanced Content > OverDrive
6998 # Enhanced Content > OverDrive
6999 # Enhanced Content > OverDrive
7000 # Enhanced Content > OverDrive
7001 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
7002 msgstr "İstemci anahtar ile OverDrive durum bilgileri dahil"
7004 # Enhanced Content > OverDrive
7005 # Enhanced Content > OverDrive
7006 # Enhanced Content > OverDrive
7007 # Enhanced Content > OverDrive
7008 # Enhanced Content > OverDrive
7009 # Enhanced Content > OverDrive
7010 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7011 msgstr "ve istemci parolası"
7013 # Enhanced Content > OverDrive
7014 # Enhanced Content > OverDrive
7015 # Enhanced Content > OverDrive
7016 # Enhanced Content > OverDrive
7017 # Enhanced Content > OverDrive
7018 # Enhanced Content > OverDrive
7019 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7022 # Enhanced Content > OverDrive
7023 # Enhanced Content > OverDrive
7024 # Enhanced Content > OverDrive
7025 # Enhanced Content > OverDrive
7026 # Enhanced Content > OverDrive
7027 # Enhanced Content > OverDrive
7028 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
7029 msgstr "Kütüphanenin OverDrive kataloğundan materyalleri göster#"
7031 # Enhanced Content > Syndetics
7032 # Enhanced Content > Syndetics
7033 # Enhanced Content > Syndetics
7034 # Enhanced Content > Syndetics
7035 # Enhanced Content > Syndetics
7036 # Enhanced Content > Syndetics
7037 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7040 # Enhanced Content > Syndetics
7041 # Enhanced Content > Syndetics
7042 # Enhanced Content > Syndetics
7043 # Enhanced Content > Syndetics
7044 # Enhanced Content > Syndetics
7045 # Enhanced Content > Syndetics
7046 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7049 # Enhanced Content > Syndetics
7050 # Enhanced Content > Syndetics
7051 # Enhanced Content > Syndetics
7052 # Enhanced Content > Syndetics
7053 # Enhanced Content > Syndetics
7054 # Enhanced Content > Syndetics
7055 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7056 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarındaki Syndetics’den yazar ismiyle ilgili notlar."
7058 # Enhanced Content > Syndetics
7059 # Enhanced Content > Syndetics
7060 # Enhanced Content > Syndetics
7061 # Enhanced Content > Syndetics
7062 # Enhanced Content > Syndetics
7063 # Enhanced Content > Syndetics
7064 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7067 # Enhanced Content > Syndetics
7068 # Enhanced Content > Syndetics
7069 # Enhanced Content > Syndetics
7070 # Enhanced Content > Syndetics
7071 # Enhanced Content > Syndetics
7072 # Enhanced Content > Syndetics
7073 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7076 # Enhanced Content > Syndetics
7077 # Enhanced Content > Syndetics
7078 # Enhanced Content > Syndetics
7079 # Enhanced Content > Syndetics
7080 # Enhanced Content > Syndetics
7081 # Enhanced Content > Syndetics
7082 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7083 msgstr "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki bir başlığın kazandığı ödül hakkında Syndeticsden bilgi."
7085 # Enhanced Content > Syndetics
7086 # Enhanced Content > Syndetics
7087 # Enhanced Content > Syndetics
7088 # Enhanced Content > Syndetics
7089 # Enhanced Content > Syndetics
7090 # Enhanced Content > Syndetics
7091 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
7092 msgstr "istemci kodunu kullanın"
7094 # Enhanced Content > Syndetics
7095 # Enhanced Content > Syndetics
7096 # Enhanced Content > Syndetics
7097 # Enhanced Content > Syndetics
7098 # Enhanced Content > Syndetics
7099 # Enhanced Content > Syndetics
7100 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
7101 msgstr "Syndetics'e erişmek için."
7103 # Enhanced Content > Syndetics
7104 # Enhanced Content > Syndetics
7105 # Enhanced Content > Syndetics
7106 # Enhanced Content > Syndetics
7107 # Enhanced Content > Syndetics
7108 # Enhanced Content > Syndetics
7109 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
7112 # Enhanced Content > Syndetics
7113 # Enhanced Content > Syndetics
7114 # Enhanced Content > Syndetics
7115 # Enhanced Content > Syndetics
7116 # Enhanced Content > Syndetics
7117 # Enhanced Content > Syndetics
7118 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7121 # Enhanced Content > Syndetics
7122 # Enhanced Content > Syndetics
7123 # Enhanced Content > Syndetics
7124 # Enhanced Content > Syndetics
7125 # Enhanced Content > Syndetics
7126 # Enhanced Content > Syndetics
7127 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
7128 msgstr "kapak görüntüleri arama sonuçlarındaki Syndeticsden ve materyal detay sayfaları OPAC'da"
7130 # Enhanced Content > Syndetics
7131 # Enhanced Content > Syndetics
7132 # Enhanced Content > Syndetics
7133 # Enhanced Content > Syndetics
7134 # Enhanced Content > Syndetics
7135 # Enhanced Content > Syndetics
7136 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7139 # Enhanced Content > Syndetics
7140 # Enhanced Content > Syndetics
7141 # Enhanced Content > Syndetics
7142 # Enhanced Content > Syndetics
7143 # Enhanced Content > Syndetics
7144 # Enhanced Content > Syndetics
7145 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
7148 # Enhanced Content > Syndetics
7149 # Enhanced Content > Syndetics
7150 # Enhanced Content > Syndetics
7151 # Enhanced Content > Syndetics
7152 # Enhanced Content > Syndetics
7153 # Enhanced Content > Syndetics
7154 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
7157 # Enhanced Content > Syndetics
7158 # Enhanced Content > Syndetics
7159 # Enhanced Content > Syndetics
7160 # Enhanced Content > Syndetics
7161 # Enhanced Content > Syndetics
7162 # Enhanced Content > Syndetics
7163 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
7166 # Enhanced Content > Syndetics
7167 # Enhanced Content > Syndetics
7168 # Enhanced Content > Syndetics
7169 # Enhanced Content > Syndetics
7170 # Enhanced Content > Syndetics
7171 # Enhanced Content > Syndetics
7172 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
7175 # Enhanced Content > Syndetics
7176 # Enhanced Content > Syndetics
7177 # Enhanced Content > Syndetics
7178 # Enhanced Content > Syndetics
7179 # Enhanced Content > Syndetics
7180 # Enhanced Content > Syndetics
7181 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
7182 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarındaki Syndetics’den başlığın diğer sürümleriyle ilgili bilgi (OPACFRBRizeEditions devrede olduğunda)."
7184 # Enhanced Content > Syndetics
7185 # Enhanced Content > Syndetics
7186 # Enhanced Content > Syndetics
7187 # Enhanced Content > Syndetics
7188 # Enhanced Content > Syndetics
7189 # Enhanced Content > Syndetics
7190 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
7193 # Enhanced Content > Syndetics
7194 # Enhanced Content > Syndetics
7195 # Enhanced Content > Syndetics
7196 # Enhanced Content > Syndetics
7197 # Enhanced Content > Syndetics
7198 # Enhanced Content > Syndetics
7199 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
7202 # Enhanced Content > Syndetics
7203 # Enhanced Content > Syndetics
7204 # Enhanced Content > Syndetics
7205 # Enhanced Content > Syndetics
7206 # Enhanced Content > Syndetics
7207 # Enhanced Content > Syndetics
7208 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
7209 msgstr "Syndetics'den gelen içerik. Bunun için hizmete üye olup istemci kodunu girmeniz gerektiğini unutmayın."
7211 # Enhanced Content > Syndetics
7212 # Enhanced Content > Syndetics
7213 # Enhanced Content > Syndetics
7214 # Enhanced Content > Syndetics
7215 # Enhanced Content > Syndetics
7216 # Enhanced Content > Syndetics
7217 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
7220 # Enhanced Content > Syndetics
7221 # Enhanced Content > Syndetics
7222 # Enhanced Content > Syndetics
7223 # Enhanced Content > Syndetics
7224 # Enhanced Content > Syndetics
7225 # Enhanced Content > Syndetics
7226 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
7229 # Enhanced Content > Syndetics
7230 # Enhanced Content > Syndetics
7231 # Enhanced Content > Syndetics
7232 # Enhanced Content > Syndetics
7233 # Enhanced Content > Syndetics
7234 # Enhanced Content > Syndetics
7235 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7236 msgstr "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndetics başlığından bir pasaj"
7238 # Enhanced Content > Syndetics
7239 # Enhanced Content > Syndetics
7240 # Enhanced Content > Syndetics
7241 # Enhanced Content > Syndetics
7242 # Enhanced Content > Syndetics
7243 # Enhanced Content > Syndetics
7244 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
7247 # Enhanced Content > Syndetics
7248 # Enhanced Content > Syndetics
7249 # Enhanced Content > Syndetics
7250 # Enhanced Content > Syndetics
7251 # Enhanced Content > Syndetics
7252 # Enhanced Content > Syndetics
7253 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
7256 # Enhanced Content > Syndetics
7257 # Enhanced Content > Syndetics
7258 # Enhanced Content > Syndetics
7259 # Enhanced Content > Syndetics
7260 # Enhanced Content > Syndetics
7261 # Enhanced Content > Syndetics
7262 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7263 msgstr "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndetics başlığının yorumları"
7265 # Enhanced Content > Syndetics
7266 # Enhanced Content > Syndetics
7267 # Enhanced Content > Syndetics
7268 # Enhanced Content > Syndetics
7269 # Enhanced Content > Syndetics
7270 # Enhanced Content > Syndetics
7271 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
7274 # Enhanced Content > Syndetics
7275 # Enhanced Content > Syndetics
7276 # Enhanced Content > Syndetics
7277 # Enhanced Content > Syndetics
7278 # Enhanced Content > Syndetics
7279 # Enhanced Content > Syndetics
7280 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
7283 # Enhanced Content > Syndetics
7284 # Enhanced Content > Syndetics
7285 # Enhanced Content > Syndetics
7286 # Enhanced Content > Syndetics
7287 # Enhanced Content > Syndetics
7288 # Enhanced Content > Syndetics
7289 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7290 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarındaki Syndetics’den başlık dizisindeki diğer kitaplar hakkında bilgi."
7292 # Enhanced Content > Syndetics
7293 # Enhanced Content > Syndetics
7294 # Enhanced Content > Syndetics
7295 # Enhanced Content > Syndetics
7296 # Enhanced Content > Syndetics
7297 # Enhanced Content > Syndetics
7298 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
7301 # Enhanced Content > Syndetics
7302 # Enhanced Content > Syndetics
7303 # Enhanced Content > Syndetics
7304 # Enhanced Content > Syndetics
7305 # Enhanced Content > Syndetics
7306 # Enhanced Content > Syndetics
7307 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
7310 # Enhanced Content > Syndetics
7311 # Enhanced Content > Syndetics
7312 # Enhanced Content > Syndetics
7313 # Enhanced Content > Syndetics
7314 # Enhanced Content > Syndetics
7315 # Enhanced Content > Syndetics
7316 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7317 msgstr "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndeticsten bir başlık bir özeti."
7319 # Enhanced Content > Syndetics
7320 # Enhanced Content > Syndetics
7321 # Enhanced Content > Syndetics
7322 # Enhanced Content > Syndetics
7323 # Enhanced Content > Syndetics
7324 # Enhanced Content > Syndetics
7325 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
7328 # Enhanced Content > Syndetics
7329 # Enhanced Content > Syndetics
7330 # Enhanced Content > Syndetics
7331 # Enhanced Content > Syndetics
7332 # Enhanced Content > Syndetics
7333 # Enhanced Content > Syndetics
7334 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
7337 # Enhanced Content > Syndetics
7338 # Enhanced Content > Syndetics
7339 # Enhanced Content > Syndetics
7340 # Enhanced Content > Syndetics
7341 # Enhanced Content > Syndetics
7342 # Enhanced Content > Syndetics
7343 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7344 msgstr "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndetics başlığının içerik tablosu"
7346 # Enhanced Content > Tagging
7347 # Enhanced Content > Tagging
7348 # Enhanced Content > Tagging
7349 # Enhanced Content > Tagging
7350 # Enhanced Content > Tagging
7351 # Enhanced Content > Tagging
7352 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
7355 # Enhanced Content > Tagging
7356 # Enhanced Content > Tagging
7357 # Enhanced Content > Tagging
7358 # Enhanced Content > Tagging
7359 # Enhanced Content > Tagging
7360 # Enhanced Content > Tagging
7361 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
7364 # Enhanced Content > Tagging
7365 # Enhanced Content > Tagging
7366 # Enhanced Content > Tagging
7367 # Enhanced Content > Tagging
7368 # Enhanced Content > Tagging
7369 # Enhanced Content > Tagging
7370 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
7371 msgstr "materyallere etiket ekleyecek kullanıcı ve personel ."
7373 # Enhanced Content > Tagging
7374 # Enhanced Content > Tagging
7375 # Enhanced Content > Tagging
7376 # Enhanced Content > Tagging
7377 # Enhanced Content > Tagging
7378 # Enhanced Content > Tagging
7379 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
7380 msgstr "Yürütülebilir ispell sözlüğündeki etiketlere izin veriniz"
7382 # Enhanced Content > Tagging
7383 # Enhanced Content > Tagging
7384 # Enhanced Content > Tagging
7385 # Enhanced Content > Tagging
7386 # Enhanced Content > Tagging
7387 # Enhanced Content > Tagging
7388 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
7389 msgstr "sunucu üzerinde moderasyon olmaksızın onaylanacak."
7391 # Enhanced Content > Tagging
7392 # Enhanced Content > Tagging
7393 # Enhanced Content > Tagging
7394 # Enhanced Content > Tagging
7395 # Enhanced Content > Tagging
7396 # Enhanced Content > Tagging
7397 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
7400 # Enhanced Content > Tagging
7401 # Enhanced Content > Tagging
7402 # Enhanced Content > Tagging
7403 # Enhanced Content > Tagging
7404 # Enhanced Content > Tagging
7405 # Enhanced Content > Tagging
7406 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
7409 # Enhanced Content > Tagging
7410 # Enhanced Content > Tagging
7411 # Enhanced Content > Tagging
7412 # Enhanced Content > Tagging
7413 # Enhanced Content > Tagging
7414 # Enhanced Content > Tagging
7415 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
7416 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarına etiket girebilecek kullanıcılar"
7418 # Enhanced Content > Tagging
7419 # Enhanced Content > Tagging
7420 # Enhanced Content > Tagging
7421 # Enhanced Content > Tagging
7422 # Enhanced Content > Tagging
7423 # Enhanced Content > Tagging
7424 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
7427 # Enhanced Content > Tagging
7428 # Enhanced Content > Tagging
7429 # Enhanced Content > Tagging
7430 # Enhanced Content > Tagging
7431 # Enhanced Content > Tagging
7432 # Enhanced Content > Tagging
7433 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
7436 # Enhanced Content > Tagging
7437 # Enhanced Content > Tagging
7438 # Enhanced Content > Tagging
7439 # Enhanced Content > Tagging
7440 # Enhanced Content > Tagging
7441 # Enhanced Content > Tagging
7442 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
7443 msgstr "OPAC arama sonuçlarında etiket girebilecek kullanıcılar."
7445 # Enhanced Content > Tagging
7446 # Enhanced Content > Tagging
7447 # Enhanced Content > Tagging
7448 # Enhanced Content > Tagging
7449 # Enhanced Content > Tagging
7450 # Enhanced Content > Tagging
7451 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
7452 msgstr "Zorunlu değil"
7454 # Enhanced Content > Tagging
7455 # Enhanced Content > Tagging
7456 # Enhanced Content > Tagging
7457 # Enhanced Content > Tagging
7458 # Enhanced Content > Tagging
7459 # Enhanced Content > Tagging
7460 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
7463 # Enhanced Content > Tagging
7464 # Enhanced Content > Tagging
7465 # Enhanced Content > Tagging
7466 # Enhanced Content > Tagging
7467 # Enhanced Content > Tagging
7468 # Enhanced Content > Tagging
7469 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
7470 msgstr "kullanıcılar tarafından eklenen etiketler görüntülenmeden önce bir personel tarafından görülecek."
7472 # Enhanced Content > Tagging
7473 # Enhanced Content > Tagging
7474 # Enhanced Content > Tagging
7475 # Enhanced Content > Tagging
7476 # Enhanced Content > Tagging
7477 # Enhanced Content > Tagging
7478 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
7481 # Enhanced Content > Tagging
7482 # Enhanced Content > Tagging
7483 # Enhanced Content > Tagging
7484 # Enhanced Content > Tagging
7485 # Enhanced Content > Tagging
7486 # Enhanced Content > Tagging
7487 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
7488 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarındaki etiketler."
7490 # Enhanced Content > Tagging
7491 # Enhanced Content > Tagging
7492 # Enhanced Content > Tagging
7493 # Enhanced Content > Tagging
7494 # Enhanced Content > Tagging
7495 # Enhanced Content > Tagging
7496 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
7499 # Enhanced Content > Tagging
7500 # Enhanced Content > Tagging
7501 # Enhanced Content > Tagging
7502 # Enhanced Content > Tagging
7503 # Enhanced Content > Tagging
7504 # Enhanced Content > Tagging
7505 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
7506 msgstr "OPAC arama sonuçlarındaki etiketler."
7508 # Enhanced Content > Library Thing
7509 # Enhanced Content > Library Thing
7510 # Enhanced Content > Library Thing
7511 # Enhanced Content > Library Thing
7512 # Enhanced Content > Library Thing
7513 # Enhanced Content > Library Thing
7514 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
7517 # Enhanced Content > Library Thing
7518 # Enhanced Content > Library Thing
7519 # Enhanced Content > Library Thing
7520 # Enhanced Content > Library Thing
7521 # Enhanced Content > Library Thing
7522 # Enhanced Content > Library Thing
7523 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
7526 # Enhanced Content > Library Thing
7527 # Enhanced Content > Library Thing
7528 # Enhanced Content > Library Thing
7529 # Enhanced Content > Library Thing
7530 # Enhanced Content > Library Thing
7531 # Enhanced Content > Library Thing
7532 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
7533 msgstr "Bir başlığın diğer sürümünü göstermek üzere ThingISBN servisi (ya FRBRizeEditions ya da OPACFRBRizeEditions devrede olduğunda). Bu, Library Thing for Libraries’den ayrıdır."
7535 # Enhanced Content > Plugins
7536 # Enhanced Content > Plugins
7537 # Enhanced Content > Plugins
7538 # Enhanced Content > Plugins
7539 # Enhanced Content > Plugins
7540 # Enhanced Content > Plugins
7541 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
7542 msgstr "Etkinleştirme"
7544 # Enhanced Content > Plugins
7545 # Enhanced Content > Plugins
7546 # Enhanced Content > Plugins
7547 # Enhanced Content > Plugins
7548 # Enhanced Content > Plugins
7549 # Enhanced Content > Plugins
7550 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
7551 msgstr "Aktifleştir"
7553 # Enhanced Content > Plugins
7554 # Enhanced Content > Plugins
7555 # Enhanced Content > Plugins
7556 # Enhanced Content > Plugins
7557 # Enhanced Content > Plugins
7558 # Enhanced Content > Plugins
7559 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
7560 msgstr "Koha eklentilerini kullanabilme. Eklenti sisteminin Koha konfigürasyon dosyasında tam olarak devreye girebilmesi için eklenti sisteminin de etkinleştirilmesi gerekir."
7562 # Enhanced Content > OCLC
7563 # Enhanced Content > OCLC
7564 # Enhanced Content > OCLC
7565 # Enhanced Content > OCLC
7566 # Enhanced Content > OCLC
7567 # Enhanced Content > OCLC
7568 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
7571 # Enhanced Content > OCLC
7572 # Enhanced Content > OCLC
7573 # Enhanced Content > OCLC
7574 # Enhanced Content > OCLC
7575 # Enhanced Content > OCLC
7576 # Enhanced Content > OCLC
7577 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
7580 # Enhanced Content > OCLC
7581 # Enhanced Content > OCLC
7582 # Enhanced Content > OCLC
7583 # Enhanced Content > OCLC
7584 # Enhanced Content > OCLC
7585 # Enhanced Content > OCLC
7586 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
7587 msgstr "Bir başlığın diğer sürümünü göstermek üzere OCLC xISBN servisi (ya FRBRizeEditions ya da OPACFRBRizeEditions devrede olduğunda)."
7589 # Enhanced Content > OCLC
7590 # Enhanced Content > OCLC
7591 # Enhanced Content > OCLC
7592 # Enhanced Content > OCLC
7593 # Enhanced Content > OCLC
7594 # Enhanced Content > OCLC
7595 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
7596 msgstr "Sadece xISBN servisini kullanınız"
7598 # Enhanced Content > OCLC
7599 # Enhanced Content > OCLC
7600 # Enhanced Content > OCLC
7601 # Enhanced Content > OCLC
7602 # Enhanced Content > OCLC
7603 # Enhanced Content > OCLC
7604 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
7605 msgstr "günde. xISBN servisinin faturasını ödemediğiniz sürece, bunu 999 varsayılanında bırakmanız gerekir (yukarıda detaylandırıldığı gibi)."
7613 msgid "i18n_l10n.pref"
7622 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
7623 msgstr "Posta adreslerinin kullandığı format"
7631 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [Zip/Postal Code] [City] - [Country])"
7632 msgstr "Alma stili ([Adres] [Sokak numarası] - [Zip/Posta Kodu] [Şehir] - [Ülke])"
7640 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [Zip/Postal Code], [Country])"
7641 msgstr "ABD stili ([Sokak numarası], [Adres] - [Şehir], [Zip/Posta Kodu], [Ülke])"
7649 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
7658 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
7667 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
7676 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
7685 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
7694 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
7703 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
7712 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
7721 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
7722 msgstr "takvimdeki haftanın ilk günü gibi."
7730 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
7731 msgstr "<b>Not:</b> Bu tercihi, para cezası tahakkuk etmekte olan gecikmeye kalmış materyalleri olan bir üretim sunucusu üzerinde değiştirmeyin. Aksi takdirde yinelenen para cezalarına neden olacaktır!"
7739 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
7740 msgstr "12 saatlik format ( örneğin \"öğleden sonra 02:18\" )"
7748 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
7749 msgstr "24 saatlik format ( örneğin \"14:18\" )"
7757 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
7758 msgstr "Saat biçimi"
7766 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
7767 msgstr "<br/> İpucu: Veri tabanında 'borrowers' tablosunun 'surname' sütunu için harmanlamayı değiştirmek, A-Z dışında bir alfabe kullanırken members-home.pl içerisinde soyadına göre tarama yapmayı kolaylaştırır."
7775 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
7776 msgstr "Alfabeyi kullanın"
7784 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
7785 msgstr "taranabilir harf listeleri için. Bu, büyük harflerin aralıklı ayrılmış listesinin olmasını gerektirir."
7793 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
7794 msgstr "<b>Not:</b> Bu tercihi, para cezası tahakkuk etmekte olan gecikmeye kalmış materyalleri olan bir üretim sunucusu üzerinde değiştirmeyin. Aksi takdirde yinelenen para cezalarına neden olacaktır!"
7802 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
7803 msgstr "Tarihleri şu şekilde biçimlendiriniz"
7811 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
7820 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
7829 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
7838 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
7839 msgstr "Personel ara yüzünde yer alan aşağıdaki dilleri etkinleştiriniz:"
7847 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
7848 msgstr "OPAC'ta aktif olacak diller."
7856 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
7865 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
7874 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
7875 msgstr "OPAC’da gördükleri dili değiştirecek kullanıcılar."
7892 msgid "labs.pref All"
7901 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
7910 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
7919 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
7928 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
7937 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
7946 msgid "local_use.pref"
7947 msgstr "Yerel Kullanım"
7955 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
7956 msgstr "Henüz hiçbir şey tanımlanmamış."
7967 # Logging > Debugging
7968 # Logging > Debugging
7969 # Logging > Debugging
7970 # Logging > Debugging
7971 # Logging > Debugging
7972 # Logging > Debugging
7973 msgid "logs.pref Debugging"
7982 msgid "logs.pref Logging"
7991 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
7992 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8000 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8001 msgstr "Sistem günlüğü"
8009 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8010 msgstr "otorite kayıtlarındaki değişiklikler."
8018 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8019 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8027 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8028 msgstr "Sistem günlüğü"
8036 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8037 msgstr "üye kayıtlarındaki değişiklikler."
8045 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8046 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8054 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8055 msgstr "Sistem günlüğü"
8063 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
8064 msgstr "bibliyografik ya da materyal kayıtlarındaki herhangi bir değişiklik. Bu, herhangi bir kitap iade edildiğinde ya da ödünç verildiğinde de meydana geleceği için, bu seçeneği devreye sokmanız önerilmez."
8072 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8073 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
8081 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8082 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
8090 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8091 msgstr "cron job'lardan gelen bilgiler."
8093 # Logging > Debugging
8094 # Logging > Debugging
8095 # Logging > Debugging
8096 # Logging > Debugging
8097 # Logging > Debugging
8098 # Logging > Debugging
8099 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8102 # Logging > Debugging
8103 # Logging > Debugging
8104 # Logging > Debugging
8105 # Logging > Debugging
8106 # Logging > Debugging
8107 # Logging > Debugging
8108 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8111 # Logging > Debugging
8112 # Logging > Debugging
8113 # Logging > Debugging
8114 # Logging > Debugging
8115 # Logging > Debugging
8116 # Logging > Debugging
8117 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
8120 # Logging > Debugging
8121 # Logging > Debugging
8122 # Logging > Debugging
8123 # Logging > Debugging
8124 # Logging > Debugging
8125 # Logging > Debugging
8126 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8129 # Logging > Debugging
8130 # Logging > Debugging
8131 # Logging > Debugging
8132 # Logging > Debugging
8133 # Logging > Debugging
8134 # Logging > Debugging
8135 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8138 # Logging > Debugging
8139 # Logging > Debugging
8140 # Logging > Debugging
8141 # Logging > Debugging
8142 # Logging > Debugging
8143 # Logging > Debugging
8144 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
8153 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8154 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8162 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8163 msgstr "Sistem günlüğü"
8171 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8172 msgstr "cezalar tahsil edildiğinde, ödendiğinde ya da bağışlandığında."
8180 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8181 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8189 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8190 msgstr "Sistem günlüğü"
8198 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8199 msgstr "Materyaller ödünç verildiğinde."
8207 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
8208 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8216 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
8217 msgstr "Sistem günlüğü"
8225 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
8226 msgstr "Otomatik claim mesajı gönderildiğinde."
8234 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8243 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8252 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8253 msgstr "raporlar eklendiğinde, silindiğinde ya da değiştirildiğinde."
8261 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8262 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8270 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8271 msgstr "Sistem günlüğü"
8279 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
8280 msgstr "Materyaller iade edildiğinde."
8288 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8289 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8297 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8298 msgstr "Sistem günlüğü"
8306 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8307 msgstr "süreli yayınlar eklendiğinde, silindiğinde ya da değiştirildiğinde."
8318 # OPAC > Advanced Search Options
8319 # OPAC > Advanced Search Options
8320 # OPAC > Advanced Search Options
8321 # OPAC > Advanced Search Options
8322 # OPAC > Advanced Search Options
8323 # OPAC > Advanced Search Options
8324 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
8325 msgstr "Gelişmiş Arama Seçenekleri"
8333 msgid "opac.pref Appearance"
8342 msgid "opac.pref Features"
8351 msgid "opac.pref Policy"
8360 msgid "opac.pref Privacy"
8363 # OPAC > Restricted page
8364 # OPAC > Restricted page
8365 # OPAC > Restricted page
8366 # OPAC > Restricted page
8367 # OPAC > Restricted page
8368 # OPAC > Restricted page
8369 msgid "opac.pref Restricted page"
8370 msgstr "Kısıtlı sayfa"
8372 # OPAC > Self Registration
8373 # OPAC > Self Registration
8374 # OPAC > Self Registration
8375 # OPAC > Self Registration
8376 # OPAC > Self Registration
8377 # OPAC > Self Registration
8378 msgid "opac.pref Self Registration"
8379 msgstr "Self Registration"
8381 # OPAC > Shelf Browser
8382 # OPAC > Shelf Browser
8383 # OPAC > Shelf Browser
8384 # OPAC > Shelf Browser
8385 # OPAC > Shelf Browser
8386 # OPAC > Shelf Browser
8387 msgid "opac.pref Shelf Browser"
8388 msgstr "Raf tarayıcı"
8396 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
8405 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
8414 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
8415 msgstr "satın alma teklifi yaparken kütüphane seçecek kullanıcılar"
8423 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
8432 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
8441 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
8442 msgstr "satın alma teklifi yapmak için oturum açmayan kullanıcılar. Öneriler AnonymousPatron syspref'e bağlıdır"
8450 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
8451 msgstr "Üye Numarasını kullan"
8459 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
8460 msgstr "AnonimKullanıcı olarak (anonim öneriler ve okuma geçmişi için)"
8468 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
8477 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
8486 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
8487 msgstr "OPAC arama sonuçları ve materyal detay sayfaları için görüntüler. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> ( kayıp durumlar ve konumlar gibi )"
8495 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
8496 msgstr "Varsayılan, bibliyografik kayıtları göster"
8504 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
8505 msgstr "ISBD şablonundaki gibi belirlenmiş."
8513 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
8514 msgstr "basit formda."
8522 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
8523 msgstr "kendi MARC Formatında."
8531 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
8540 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
8549 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
8550 msgstr "ayırma koyma veya süre uzatma gibi OPAC işlemleri için süreleri dolmuş olan kullanıcılar. Bir kullanıcı kategori ayarının bu sistem tercihleri üzerinde öncelik kazanacağını unutmayın."
8558 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
8559 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Uyarı: Bu özelliği etkinleştirmek OPAC arama tepki sürelerini yavaşlatacaktır."
8567 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
8576 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
8585 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
8594 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
8603 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
8604 msgstr "OPAC’daki XSLT MARC 21 sonuçlarında format, kullanıcı kitlesi ve materyal türü ikonları ve detay sayfaları"
8612 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
8621 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
8630 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
8631 msgstr "OPAC kullanıcı tarama geçmişi."
8639 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
8648 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
8649 msgstr "OPAC üzerinde GoogleIndicTransliteration."
8657 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
8666 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
8667 msgstr "Bu sonuçlar için sonuçları öne çekmek ve satırların boyutunu artırmak ya da satırları vurgulamak"
8675 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
8676 msgstr "Vurgulamayınız"
8684 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
8685 msgstr "Vurgulayınız"
8693 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
8694 msgstr "URL vasıtasıyla OPAC birimi"
8702 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
8703 msgstr "Kullanıcının ana birimi"
8711 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
8712 msgstr "tarama sonuçları "
8720 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
8729 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
8730 msgstr "OPAC üzerindeki kütüphanenin adı olarak"
8738 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
8739 msgstr "Bir kullanıcı sisteme oturum açmadığında, aşağıdaki HTML'i OPAC oturum açma formu üzerinde göster:"
8747 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
8756 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
8757 msgstr "Görüntüleme"
8765 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
8766 msgstr "OPAC ayrıntılar sayfalarında sağlama ayrıntıları."
8774 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
8775 msgstr ". Bu <code>http://</code> veya <code>https://</code> ile başlayan tam bir URL olmalıdır. URL sonuna bir eğik çizgi dahil etmeyin. (Bunun, RSS, unAPI ve arama eklentilerinin çalışması için doğru olarak doldurulması gereklidir.)"
8783 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
8784 msgstr "OPAC'ın bulunduğu konum"
8792 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
8793 msgstr ". Not: İlgili OPACXSLT seçeneğinin etkinleştirilmiş olması gereklidir."
8801 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
8802 msgstr "Ayrıntı ve sonuç sayfalarında"
8810 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
8811 msgstr "Yalnızca ayrıntı sayfasında"
8819 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
8820 msgstr "URI'yi 856u alanında resim olarak görüntüleyin: "
8828 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
8829 msgstr "Ne ayrıntı ne de sonuç sayfalarında"
8837 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
8838 msgstr "Yalnızca sonuç sayfasında"
8846 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
8855 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
8864 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
8873 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
8874 msgstr "OPAC fallback teması olarak tema."
8882 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
8883 msgstr "den daha az ise kullanıcılara OPAC üzerinden kendi kitaplarını uzatmalarına izin ver"
8891 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
8892 msgstr "[% local_currency%] ceza (etkisiz hale getrirmek için boş bırakın)."
8900 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
8909 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
8918 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
8919 msgstr "OPAC üzerinde Hesabım sayfasındaki Cezalar sekmesine erişebilecek kullanıcılar."
8927 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
8928 msgstr "<br /> Not: tutucuları {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} ve {AUTHOR} görüntülenen kayıt bilgileri ile değiştirilecektir."
8936 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
8937 msgstr "Kullanıcı aşağıdaki HTML ile (devre dışı bırakmak için boşluk bırakınız) OPAC’a giriş yaptığında, \"özetim\" ve \"okuma geçmişim\" sekmelerine bir \"Bağlantılar\" sütunu ekleyiniz:"
8945 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
8946 msgstr "Kullanıcı özeti sayfasında gösterilecek not. Bu not, yalnızca kullanıcı oturum açtığında görünecektir:"
8954 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
8955 msgstr "<br/>Not: Sorgu anahtar kelimelerinin yerine geçebilecek yer tutucuları {QUERY_KW} ekleyebilirsiniz."
8963 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
8964 msgstr "OPAC'da ki bir arama sonuç vermediğinde bu HTML'yi görüntüleyin:"
8972 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
8981 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
8990 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
8991 msgstr "OPAC üzerindeki iletişim bilgilerini değiştirmek için kütüphaneyi uyaracak kullanıcılar."
8999 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9008 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9009 msgstr "Görüntüleme"
9017 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
9018 msgstr "OPAC detay sayfalarında birleştirilmiş arama için popup içerisindeki yazarlar/konular listesi."
9026 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9035 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9044 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
9045 msgstr "Okuma geçmişlerindeki gizlilik ayarlarını seçecek kullanıcılar. Bu OpacOkumaGeçmişi ve AnonimKullanıcı gerektirir"
9053 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
9054 msgstr "OPAC arama sonuçlarında facets altında aşağıdaki HTML'yi ekleyin:"
9062 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
9063 msgstr "<br /> Not: tutucuları {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} ve {AUTHOR} görüntülenen kayıt bilgileri ile değiştirilecektir."
9071 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
9072 msgstr "Takip eden HTML ile OPAC'daki materyallerin detay sayfasına \"Daha fazla arama\" kutusu ekleyin (etkisizleştirmek için boş bırakın):"
9074 # OPAC > Shelf Browser
9075 # OPAC > Shelf Browser
9076 # OPAC > Shelf Browser
9077 # OPAC > Shelf Browser
9078 # OPAC > Shelf Browser
9079 # OPAC > Shelf Browser
9080 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9083 # OPAC > Shelf Browser
9084 # OPAC > Shelf Browser
9085 # OPAC > Shelf Browser
9086 # OPAC > Shelf Browser
9087 # OPAC > Shelf Browser
9088 # OPAC > Shelf Browser
9089 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9092 # OPAC > Shelf Browser
9093 # OPAC > Shelf Browser
9094 # OPAC > Shelf Browser
9095 # OPAC > Shelf Browser
9096 # OPAC > Shelf Browser
9097 # OPAC > Shelf Browser
9098 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
9099 msgstr "Materyal detayları sayfalarında kullanıcıların rafta o materyalin yakınında neler olduğunu görmesine izin veren bir raf tarayıcı. Bu sunucu üzerindeki kaynakları oldukça büyük miktarda kullanır ve koleksiyonunuzdaki materyaller çok sayıda ise kaçınılması gerektiğini unutmayın."
9107 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
9116 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
9125 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
9126 msgstr "Koleksiyon sekmesindeki materyal barkodu."
9134 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9143 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9152 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
9153 msgstr "OPAC'daki materyal ayrıntısı sayfasında materyal ödünç almış kullanıcının adı"
9161 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9162 msgstr "Hiçbir ayırma detayını gösterme"
9170 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9171 msgstr "Ayırmaları göster"
9179 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9180 msgstr "Ayırmaları ve öncelik düzeylerini göster"
9188 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9189 msgstr "Öncelik düzeyini göster"
9197 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9198 msgstr "OPAC içerisindeki kullanıcılara."
9206 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
9215 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9224 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
9225 msgstr "OPAC otorite tarayıcısındaki kullanılmayan otoriteler."
9233 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9234 msgstr "Kullanıcılar OPAC sisteminizden başka bir web sitesinin bağlantılarına tıkladıklarında (Amazon ya da OCLC gibi),"
9242 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9243 msgstr "gerçekleştir"
9251 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9252 msgstr "gerçekleştirme"
9260 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9261 msgstr "web sitesini yeni bir pencerede aç."
9269 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9270 msgstr "OPAC’ın tüm sayfalarında yer alan aşağıdaki stil şablonlarını (CSS) dahil ediniz:"
9278 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
9279 msgstr "OPAC'ta tüm sayfalarda aşağıdaki JavaScript'i ekleyin:"
9287 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9296 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9305 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
9306 msgstr "OPAC’daki diğer kullanıcılardan satın alma teklifleri."
9314 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9315 msgstr "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} geçerli ara yüz diliyle değiştirilecektir"
9323 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
9324 msgstr "XSLT stil sayfasını kullanarak OPAC sonuçlarını göster: "
9332 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9333 msgstr "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} geçerli ara yüz diliyle değiştirilecektir"
9341 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
9342 msgstr "XSLT stil sayfasını kullanarak OPAC sonuçlarını göster: "
9350 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9359 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9368 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
9369 msgstr "OPAC’daki kullanıcı bilgi sayfasındaki kullanıcı resimleri."
9377 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9386 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9395 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
9396 msgstr "OPAC yönetiminde açılır menüden bir kütüphane seç."
9404 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9405 msgstr "Ek CSS Stil sayfasını dahil edin"
9413 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9414 msgstr "varsayılan stil sayfasından özel ayarları geçersiz kılmak için (devre dışı bırakmak için boş bırakın). Sadece bir dosya ismi, tam lokal yol ya da <code>http://</code> ile başlayan bir tam URL giriniz (dosya uzak bir sunucuda bulunuyorsa). Lütfen sadece dosya ismi girdiğinize dikkat ediniz, dosyanın her aktif tema için css alt dizininde ve Koha şablon dizini içerisinde olması gerekir. Tam lokal yolun HTTP belge kökünden başlanması beklenir."
9416 # OPAC > Advanced Search Options
9417 # OPAC > Advanced Search Options
9418 # OPAC > Advanced Search Options
9419 # OPAC > Advanced Search Options
9420 # OPAC > Advanced Search Options
9421 # OPAC > Advanced Search Options
9422 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
9423 msgstr "Genişletilmiş görünüm için arama seçeneklerini göster"
9425 # OPAC > Advanced Search Options
9426 # OPAC > Advanced Search Options
9427 # OPAC > Advanced Search Options
9428 # OPAC > Advanced Search Options
9429 # OPAC > Advanced Search Options
9430 # OPAC > Advanced Search Options
9431 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
9432 msgstr "Arama seçeneklerini göster"
9440 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
9449 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
9458 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
9459 msgstr "genel listeler oluşturacak opac kullanıcıları"
9467 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
9476 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
9485 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
9486 msgstr "diğer kullanıcılarla özel listeleri paylaşacak opac kullanıcıları."
9494 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
9503 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
9512 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
9513 msgstr "otorite kayıtlarınızı arayacak kullanıcılar."
9521 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
9522 msgstr "Devre dışı bırak"
9530 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
9531 msgstr "Etkinleştir"
9539 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
9540 msgstr "OPAC detay sayfasından tarama ve sayfa arama sonuçları."
9548 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
9557 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
9566 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
9567 msgstr "özne otoritelerini tarayacak kullanıcılar (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl tarayıcı listesi oluşturmak için)"
9575 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
9584 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
9593 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
9594 msgstr "OPAC’daki konu bulutu (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
9602 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
9603 msgstr "OPAC sayfalarının üst kısmındaki arama kutusunu aşağıdaki HTML ile değiştirin:"
9611 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
9612 msgstr "OPAC ayrıntılar sayfasından kullanılabilir olan dışa aktarma seçenekleri seçin:"
9620 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
9621 msgstr "görüntüyü kullan"
9629 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
9630 msgstr "OPAC'ın sekme ikonu için. (Bunun <code>http://</code>. kodu ile başlayan tam bir URL olması gerekir.)"
9638 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
9639 msgstr "OPAC üzerinde arama ve görünümden belirli materyalleri gizlemek için özel kurallar tanımlayın. Bu kuralların nasıl yazılacağına ilişkin belgeleri <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a> sayfasında bulabilirsiniz."
9647 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
9648 msgstr "(sütunları | ile ayırın)"
9656 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
9665 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
9674 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
9675 msgstr "kullanıcıların arama sonuçları ve detay sayfalarında aradıkları kelimeler; Belirli kelimelerin hiç vurgulanmamasını önlemek için, buraya bir stopwords listesi girin"
9683 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
9692 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
9701 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
9702 msgstr "Bir ayırma koyarken not ekleyecek olan kullanıcılar."
9710 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
9719 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
9720 msgstr "Yalnızca yer numarası"
9728 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
9729 msgstr "Koleksiyon kodu"
9737 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
9738 msgstr "OPAC arama sonuçları ile ilgili materyaller için"
9746 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
9755 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
9756 msgstr "OPAC alt bilgisindeki ‘Koha metniyle çalıştırılıyor’."
9764 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
9773 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
9782 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
9783 msgstr "üzerinde dil seçiciyi görüntüle"
9791 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
9792 msgstr "Hem alt bilgi hem üst bilgi"
9800 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
9801 msgstr "yalnızca alt bilgi"
9809 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
9818 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
9827 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
9828 msgstr "OPAC kayıt ayrıntıları sayfasındaki materyaller için."
9836 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
9837 msgstr "bulunduğu kütüphane"
9845 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
9846 msgstr "ana kütüphaneler ve bulunduğu kütüphaneler"
9854 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
9855 msgstr "ana kütüphane"
9863 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
9864 msgstr "altında raftaki yerini göster"
9872 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
9873 msgstr "OPAC kayıt ayrıntıları sayfasındaki materyaller için."
9881 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
9882 msgstr "bulunduğu kütüphane"
9890 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
9891 msgstr "ana kütüphaneler ve bulunduğu kütüphaneler"
9899 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
9900 msgstr "ana kütüphane"
9908 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
9909 msgstr "OPAC ana sayfasındaki sütunda yer alan takip eden HTML’yi göster:"
9917 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
9926 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
9935 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
9936 msgstr "OPAC sistemi yerine, OPAC ‘ın bakımda olduğuna ilişkin uyarı. Not: bu uyarı, veri tabanının koşulsuz olarak güncellenmesi gerektiğinde de çıkar."
9944 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
9945 msgstr "Şu miktara kadar görüntüle"
9953 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
9954 msgstr "bibliyo ayrıntıları sayfasındaki materyaller (eğer bibliyo daha fazla materyale sahipse, kullanıcıların tüm materyallerin gösterilmesini seçebileceği bir link ekranda görünecektir)."
9962 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
9963 msgstr "Ana sayfanın solundaki takip eden HTML’yi ve OPAC’daki kullanıcı hesabını göster (genel olarak gezinim bağlantıları):"
9971 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
9972 msgstr "OpacNav’dan sonra ve mevcutsa kullanıcı hesap bağlantılarından önce ana sayfanın solundaki takip eden HTML’yi ve OPAC’daki kullanıcı hesabını göster:"
9980 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
9981 msgstr "Aşağıdaki HTML’yi ana giriş formunun altındaki ana sayfanın sağ tarafındaki sütunda gösteriniz:"
9989 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
9998 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10007 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10008 msgstr "OPAC’da kendi şifrelerini değiştirecek kullanıcılar. LDAP kimlik doğrulamasını kullanmak için bu seçeneğin kapalı olması gerektiğine dikkat ediniz."
10010 # OPAC > Appearance
10011 # OPAC > Appearance
10012 # OPAC > Appearance
10013 # OPAC > Appearance
10014 # OPAC > Appearance
10015 # OPAC > Appearance
10016 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10017 msgstr "Etkinleştirme"
10019 # OPAC > Appearance
10020 # OPAC > Appearance
10021 # OPAC > Appearance
10022 # OPAC > Appearance
10023 # OPAC > Appearance
10024 # OPAC > Appearance
10025 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10026 msgstr "Etkinleştir"
10028 # OPAC > Appearance
10029 # OPAC > Appearance
10030 # OPAC > Appearance
10031 # OPAC > Appearance
10032 # OPAC > Appearance
10033 # OPAC > Appearance
10034 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
10035 msgstr "Genel olarak Koha OPAC. Giriş yapmadan önce, OPAC özel ayarlarının kimlik doğrulamasının olması gerekmektedir."
10043 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10052 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10053 msgstr "İzin verme"
10061 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10062 msgstr "OPAC’da kendi kitaplarını yenileyecek kullanıcılar."
10070 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10071 msgstr "'OPACRenew'"
10079 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10088 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10097 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10098 msgstr "istatistik tablosunda kaydedilecek dal kodu olarak."
10106 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10107 msgstr "materyalin ana kütüphanesi"
10115 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10116 msgstr "materyalin ödünç verildiği kütüphane"
10124 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10125 msgstr "kulllanıcının ana kütüphanesi"
10127 # OPAC > Appearance
10128 # OPAC > Appearance
10129 # OPAC > Appearance
10130 # OPAC > Appearance
10131 # OPAC > Appearance
10132 # OPAC > Appearance
10133 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10136 # OPAC > Appearance
10137 # OPAC > Appearance
10138 # OPAC > Appearance
10139 # OPAC > Appearance
10140 # OPAC > Appearance
10141 # OPAC > Appearance
10142 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10145 # OPAC > Appearance
10146 # OPAC > Appearance
10147 # OPAC > Appearance
10148 # OPAC > Appearance
10149 # OPAC > Appearance
10150 # OPAC > Appearance
10151 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10152 msgstr "ayıran kütüphane"
10154 # OPAC > Appearance
10155 # OPAC > Appearance
10156 # OPAC > Appearance
10157 # OPAC > Appearance
10158 # OPAC > Appearance
10159 # OPAC > Appearance
10160 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10161 msgstr "ana kütüphane"
10163 # OPAC > Appearance
10164 # OPAC > Appearance
10165 # OPAC > Appearance
10166 # OPAC > Appearance
10167 # OPAC > Appearance
10168 # OPAC > Appearance
10169 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
10170 msgstr "kullanıcı kütüphanesine giriş yapıldı. İkinci sekme diğer tüm materyalleri içerecektir."
10172 # OPAC > Appearance
10173 # OPAC > Appearance
10174 # OPAC > Appearance
10175 # OPAC > Appearance
10176 # OPAC > Appearance
10177 # OPAC > Appearance
10178 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
10179 msgstr "materyaller birinci sekmenin materyaller içerdiği iki sekmede gösterilir"
10181 # OPAC > Appearance
10182 # OPAC > Appearance
10183 # OPAC > Appearance
10184 # OPAC > Appearance
10185 # OPAC > Appearance
10186 # OPAC > Appearance
10187 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10190 # OPAC > Appearance
10191 # OPAC > Appearance
10192 # OPAC > Appearance
10193 # OPAC > Appearance
10194 # OPAC > Appearance
10195 # OPAC > Appearance
10196 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10199 # OPAC > Appearance
10200 # OPAC > Appearance
10201 # OPAC > Appearance
10202 # OPAC > Appearance
10203 # OPAC > Appearance
10204 # OPAC > Appearance
10205 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
10206 msgstr "OPAC künyesindeki en son yorumlar için bağlantı."
10208 # OPAC > Appearance
10209 # OPAC > Appearance
10210 # OPAC > Appearance
10211 # OPAC > Appearance
10212 # OPAC > Appearance
10213 # OPAC > Appearance
10214 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10215 msgstr "Yıldızlı derecelendirmeleri devrede göster"
10217 # OPAC > Appearance
10218 # OPAC > Appearance
10219 # OPAC > Appearance
10220 # OPAC > Appearance
10221 # OPAC > Appearance
10222 # OPAC > Appearance
10223 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10226 # OPAC > Appearance
10227 # OPAC > Appearance
10228 # OPAC > Appearance
10229 # OPAC > Appearance
10230 # OPAC > Appearance
10231 # OPAC > Appearance
10232 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10233 msgstr "sadece detaylar"
10235 # OPAC > Appearance
10236 # OPAC > Appearance
10237 # OPAC > Appearance
10238 # OPAC > Appearance
10239 # OPAC > Appearance
10240 # OPAC > Appearance
10241 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10244 # OPAC > Appearance
10245 # OPAC > Appearance
10246 # OPAC > Appearance
10247 # OPAC > Appearance
10248 # OPAC > Appearance
10249 # OPAC > Appearance
10250 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
10251 msgstr "sonuçlar ve ayrıntılar"
10253 # OPAC > Appearance
10254 # OPAC > Appearance
10255 # OPAC > Appearance
10256 # OPAC > Appearance
10257 # OPAC > Appearance
10258 # OPAC > Appearance
10259 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10262 # OPAC > Appearance
10263 # OPAC > Appearance
10264 # OPAC > Appearance
10265 # OPAC > Appearance
10266 # OPAC > Appearance
10267 # OPAC > Appearance
10268 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10271 # OPAC > Appearance
10272 # OPAC > Appearance
10273 # OPAC > Appearance
10274 # OPAC > Appearance
10275 # OPAC > Appearance
10276 # OPAC > Appearance
10277 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
10278 msgstr "OPAC içerisinde bir öneri yönetiminde bulunan personel üyenin adı."
10286 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10295 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10296 msgstr "İzin verme"
10304 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
10305 msgstr "OPAC’daki en çok ödünç alınmış materyaller listesine giriş yapacak kullanıcılar. Bunun biraz deneysel olduğunu ve koleksiyonunuzda birçok sayıda materyal mevcutsa bundan kaçınılması gerektiğini göz önünde bulundurunuz."
10307 # OPAC > Self Registration
10308 # OPAC > Self Registration
10309 # OPAC > Self Registration
10310 # OPAC > Self Registration
10311 # OPAC > Self Registration
10312 # OPAC > Self Registration
10313 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10316 # OPAC > Self Registration
10317 # OPAC > Self Registration
10318 # OPAC > Self Registration
10319 # OPAC > Self Registration
10320 # OPAC > Self Registration
10321 # OPAC > Self Registration
10322 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10323 msgstr "İzin verme"
10325 # OPAC > Self Registration
10326 # OPAC > Self Registration
10327 # OPAC > Self Registration
10328 # OPAC > Self Registration
10329 # OPAC > Self Registration
10330 # OPAC > Self Registration
10331 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
10332 msgstr "OPAC aracılığı ile bir hesaba kayıt olacak kütüphane kullanıcıları."
10334 # OPAC > Self Registration
10335 # OPAC > Self Registration
10336 # OPAC > Self Registration
10337 # OPAC > Self Registration
10338 # OPAC > Self Registration
10339 # OPAC > Self Registration
10340 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
10341 msgstr "OPAC vasıtasıyla kendi kaydolan kullanıcılara yönelik aşağıdaki ek talimatları göster (HTML izinli):"
10343 # OPAC > Self Registration
10344 # OPAC > Self Registration
10345 # OPAC > Self Registration
10346 # OPAC > Self Registration
10347 # OPAC > Self Registration
10348 # OPAC > Self Registration
10349 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
10350 msgstr "(sütunları | ile ayırın)"
10352 # OPAC > Self Registration
10353 # OPAC > Self Registration
10354 # OPAC > Self Registration
10355 # OPAC > Self Registration
10356 # OPAC > Self Registration
10357 # OPAC > Self Registration
10358 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
10359 msgstr "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'> veritabanı sütunları</a> kullanıcı giriş ekranında doldurulmalıdır:"
10361 # OPAC > Self Registration
10362 # OPAC > Self Registration
10363 # OPAC > Self Registration
10364 # OPAC > Self Registration
10365 # OPAC > Self Registration
10366 # OPAC > Self Registration
10367 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
10368 msgstr "(sütunları | ile ayırın)"
10370 # OPAC > Self Registration
10371 # OPAC > Self Registration
10372 # OPAC > Self Registration
10373 # OPAC > Self Registration
10374 # OPAC > Self Registration
10375 # OPAC > Self Registration
10376 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
10377 msgstr "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'> veritabanı sütunları</a> kulllanıcı giriş ekranında görünmeyecektir:"
10379 # OPAC > Self Registration
10380 # OPAC > Self Registration
10381 # OPAC > Self Registration
10382 # OPAC > Self Registration
10383 # OPAC > Self Registration
10384 # OPAC > Self Registration
10385 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
10386 msgstr "Kullanıcı kategori kodunu kullanın"
10388 # OPAC > Self Registration
10389 # OPAC > Self Registration
10390 # OPAC > Self Registration
10391 # OPAC > Self Registration
10392 # OPAC > Self Registration
10393 # OPAC > Self Registration
10394 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
10395 msgstr "OPAC aracılığı ile kaydolmuş kullanıcılar için geçerli kullanıcı kategorisi olarak."
10397 # OPAC > Self Registration
10398 # OPAC > Self Registration
10399 # OPAC > Self Registration
10400 # OPAC > Self Registration
10401 # OPAC > Self Registration
10402 # OPAC > Self Registration
10403 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
10404 msgstr "OPAC aracılığı ile kaydolmuş fakat sonrasında doğrulanmayan kullanıcıları sil"
10406 # OPAC > Self Registration
10407 # OPAC > Self Registration
10408 # OPAC > Self Registration
10409 # OPAC > Self Registration
10410 # OPAC > Self Registration
10411 # OPAC > Self Registration
10412 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
10415 # OPAC > Self Registration
10416 # OPAC > Self Registration
10417 # OPAC > Self Registration
10418 # OPAC > Self Registration
10419 # OPAC > Self Registration
10420 # OPAC > Self Registration
10421 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
10422 msgstr "zorunlu kılma"
10424 # OPAC > Self Registration
10425 # OPAC > Self Registration
10426 # OPAC > Self Registration
10427 # OPAC > Self Registration
10428 # OPAC > Self Registration
10429 # OPAC > Self Registration
10430 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
10431 msgstr "zorunlu kıl"
10433 # OPAC > Self Registration
10434 # OPAC > Self Registration
10435 # OPAC > Self Registration
10436 # OPAC > Self Registration
10437 # OPAC > Self Registration
10438 # OPAC > Self Registration
10439 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
10440 msgstr "kendi-kaydolan bir kullanıcının kayıt bilgilerini e-posta yoluyla doğruladığını."
10448 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
10449 msgstr "Etkinleştirme"
10457 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
10458 msgstr "Etkinleştir"
10466 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
10467 msgstr "OPAC ana sayfasında gösterilen Günün Sözü"
10475 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
10484 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
10485 msgstr "İzin verme"
10493 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
10494 msgstr "OPAC’tan materyallere ayırma yapacak kullanıcılar."
10496 # OPAC > Restricted page
10497 # OPAC > Restricted page
10498 # OPAC > Restricted page
10499 # OPAC > Restricted page
10500 # OPAC > Restricted page
10501 # OPAC > Restricted page
10502 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
10503 msgstr "Kısıtlanmış sayfanızın HTML içeriği"
10505 # OPAC > Restricted page
10506 # OPAC > Restricted page
10507 # OPAC > Restricted page
10508 # OPAC > Restricted page
10509 # OPAC > Restricted page
10510 # OPAC > Restricted page
10511 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
10514 # OPAC > Restricted page
10515 # OPAC > Restricted page
10516 # OPAC > Restricted page
10517 # OPAC > Restricted page
10518 # OPAC > Restricted page
10519 # OPAC > Restricted page
10520 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
10523 # OPAC > Restricted page
10524 # OPAC > Restricted page
10525 # OPAC > Restricted page
10526 # OPAC > Restricted page
10527 # OPAC > Restricted page
10528 # OPAC > Restricted page
10529 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
10532 # OPAC > Restricted page
10533 # OPAC > Restricted page
10534 # OPAC > Restricted page
10535 # OPAC > Restricted page
10536 # OPAC > Restricted page
10537 # OPAC > Restricted page
10538 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
10547 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
10556 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
10565 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
10566 msgstr "Kullanıcıların kaydoldukları kütüphanedeki aramaları."
10568 # OPAC > Shelf Browser
10569 # OPAC > Shelf Browser
10570 # OPAC > Shelf Browser
10571 # OPAC > Shelf Browser
10572 # OPAC > Shelf Browser
10573 # OPAC > Shelf Browser
10574 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
10577 # OPAC > Shelf Browser
10578 # OPAC > Shelf Browser
10579 # OPAC > Shelf Browser
10580 # OPAC > Shelf Browser
10581 # OPAC > Shelf Browser
10582 # OPAC > Shelf Browser
10583 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
10586 # OPAC > Shelf Browser
10587 # OPAC > Shelf Browser
10588 # OPAC > Shelf Browser
10589 # OPAC > Shelf Browser
10590 # OPAC > Shelf Browser
10591 # OPAC > Shelf Browser
10592 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
10593 msgstr "raf tarayıcıda materyal ararken kullanılan materyal koleksiyon kodu."
10595 # OPAC > Shelf Browser
10596 # OPAC > Shelf Browser
10597 # OPAC > Shelf Browser
10598 # OPAC > Shelf Browser
10599 # OPAC > Shelf Browser
10600 # OPAC > Shelf Browser
10601 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
10604 # OPAC > Shelf Browser
10605 # OPAC > Shelf Browser
10606 # OPAC > Shelf Browser
10607 # OPAC > Shelf Browser
10608 # OPAC > Shelf Browser
10609 # OPAC > Shelf Browser
10610 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
10613 # OPAC > Shelf Browser
10614 # OPAC > Shelf Browser
10615 # OPAC > Shelf Browser
10616 # OPAC > Shelf Browser
10617 # OPAC > Shelf Browser
10618 # OPAC > Shelf Browser
10619 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
10620 msgstr "raf tarayıcıda materyal ararken materyalin ana kütüphanesi."
10622 # OPAC > Shelf Browser
10623 # OPAC > Shelf Browser
10624 # OPAC > Shelf Browser
10625 # OPAC > Shelf Browser
10626 # OPAC > Shelf Browser
10627 # OPAC > Shelf Browser
10628 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
10631 # OPAC > Shelf Browser
10632 # OPAC > Shelf Browser
10633 # OPAC > Shelf Browser
10634 # OPAC > Shelf Browser
10635 # OPAC > Shelf Browser
10636 # OPAC > Shelf Browser
10637 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
10640 # OPAC > Shelf Browser
10641 # OPAC > Shelf Browser
10642 # OPAC > Shelf Browser
10643 # OPAC > Shelf Browser
10644 # OPAC > Shelf Browser
10645 # OPAC > Shelf Browser
10646 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
10647 msgstr "raf tarayıcıda materyal ararken materyalin konumu ."
10655 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
10664 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
10673 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
10674 msgstr "adı ve soyadların ilk harfleri"
10682 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
10691 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
10700 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
10709 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
10710 msgstr "OPAC’daki yorumların yorumlayıcısı."
10718 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
10719 msgstr "kullanıcı adı"
10727 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
10728 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Gösterme"
10736 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
10737 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Göster"
10745 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
10746 msgstr "OPAC'da yorumların yanında gözden geçirenin avatarı. Avatar, kullanıcının e-posta adresi kullanılarak www.libravatar.org adresinde aranacaktır."
10754 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
10755 msgstr "Etkinleştirme"
10763 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
10764 msgstr "Etkinleştir"
10772 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
10773 msgstr "opac detay sayfalarındaki sosyal ağ bağlantıları"
10781 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
10790 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
10799 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
10800 msgstr "Anonim olarak izle"
10808 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
10809 msgstr "kullanıcıların üzerine tıkladıkları bağlantılar"
10811 # OPAC > Appearance
10812 # OPAC > Appearance
10813 # OPAC > Appearance
10814 # OPAC > Appearance
10815 # OPAC > Appearance
10816 # OPAC > Appearance
10817 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
10820 # OPAC > Appearance
10821 # OPAC > Appearance
10822 # OPAC > Appearance
10823 # OPAC > Appearance
10824 # OPAC > Appearance
10825 # OPAC > Appearance
10826 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
10829 # OPAC > Appearance
10830 # OPAC > Appearance
10831 # OPAC > Appearance
10832 # OPAC > Appearance
10833 # OPAC > Appearance
10834 # OPAC > Appearance
10835 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
10836 msgstr "arama ve detay sayfalarındaki kayıp materyaller."
10844 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
10853 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
10854 msgstr "RSS beslemesi olarak arama sonuçları."
10862 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
10871 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
10872 msgstr "İzin verme"
10880 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
10881 msgstr "materyalleri OPAC’daki geçici \"Sepette\" kaydedecek kullanıcılar."
10883 # OPAC > Appearance
10884 # OPAC > Appearance
10885 # OPAC > Appearance
10886 # OPAC > Appearance
10887 # OPAC > Appearance
10888 # OPAC > Appearance
10889 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
10890 msgstr "OPAC’ın tüm sayfalarının alt bilgisinde yer alan, takip eden HTML’yi dahil ediniz:"
10892 # OPAC > Appearance
10893 # OPAC > Appearance
10894 # OPAC > Appearance
10895 # OPAC > Appearance
10896 # OPAC > Appearance
10897 # OPAC > Appearance
10898 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
10899 msgstr "OPAC’ın tüm sayfalarının başlığında yer alan, takip eden HTML’yi dahil ediniz:"
10901 # OPAC > Appearance
10902 # OPAC > Appearance
10903 # OPAC > Appearance
10904 # OPAC > Appearance
10905 # OPAC > Appearance
10906 # OPAC > Appearance
10907 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
10908 msgstr "CSS (stil şablonu) stil sayfasını kullanınız"
10910 # OPAC > Appearance
10911 # OPAC > Appearance
10912 # OPAC > Appearance
10913 # OPAC > Appearance
10914 # OPAC > Appearance
10915 # OPAC > Appearance
10916 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
10917 msgstr "varsayılan css yerine OPAC’daki tüm sayfalarda, (bu alan boş bırakıldığında kullanılır). Sadece bir dosya ismi, tam lokal yol ya da <code>http://</code> ile başlayan tam URL giriniz (dosya uzak bir sunucuda bulunuyorsa). Lütfen sadece dosya ismi girdiğinize dikkat ediniz, dosya her aktif tema için css altdizininde ve Koha şablon dizininde olması gerekir. Tam lokal yolun HTTP belge kökünden başlanması beklenmektedir."
10925 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
10934 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
10935 msgstr "İzin verme"
10943 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
10944 msgstr "geçmişte hangi kitapları ödünç aldıklarına göz atacak kullanıcılar."
10946 # OPAC > Appearance
10947 # OPAC > Appearance
10948 # OPAC > Appearance
10949 # OPAC > Appearance
10950 # OPAC > Appearance
10951 # OPAC > Appearance
10952 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
10955 # OPAC > Appearance
10956 # OPAC > Appearance
10957 # OPAC > Appearance
10958 # OPAC > Appearance
10959 # OPAC > Appearance
10960 # OPAC > Appearance
10961 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
10962 msgstr "OPAC teması."
10970 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
10979 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
10980 msgstr "İzin verme"
10988 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
10989 msgstr "hesaplarına OPAC’da giriş yapacak olan kullanıcılar."
10997 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
11006 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
11007 msgstr "İzin verme"
11015 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
11016 msgstr "OPAC’da materyallere yorum yapacak kullanıcılar."
11024 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
11033 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
11034 msgstr "İzin verme"
11042 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
11043 msgstr "kullanıcıların OPAC üzerinde kendi şubelerini seçmesi ya da yer numaraları ile birlikte şube isimlerini göstermesi."
11051 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
11060 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
11061 msgstr "İzin verme"
11069 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
11070 msgstr "OPAC’da satın alma teklifi yapacak olan kullanıcılar."
11078 msgid "patrons.pref"
11081 # Patrons > General
11082 # Patrons > General
11083 # Patrons > General
11084 # Patrons > General
11085 # Patrons > General
11086 # Patrons > General
11087 msgid "patrons.pref General"
11090 # Patrons > Norwegian patron database
11091 # Patrons > Norwegian patron database
11092 # Patrons > Norwegian patron database
11093 # Patrons > Norwegian patron database
11094 # Patrons > Norwegian patron database
11095 # Patrons > Norwegian patron database
11096 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
11097 msgstr "Norveç kullanıcı veritabanı"
11099 # Patrons > General
11100 # Patrons > General
11101 # Patrons > General
11102 # Patrons > General
11103 # Patrons > General
11104 # Patrons > General
11105 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
11108 # Patrons > General
11109 # Patrons > General
11110 # Patrons > General
11111 # Patrons > General
11112 # Patrons > General
11113 # Patrons > General
11114 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
11117 # Patrons > General
11118 # Patrons > General
11119 # Patrons > General
11120 # Patrons > General
11121 # Patrons > General
11122 # Patrons > General
11123 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
11124 msgstr "kullanıcılara yeni oluşturulan hesaplarının detaylarıyla ilgili e-posta."
11126 # Patrons > General
11127 # Patrons > General
11128 # Patrons > General
11129 # Patrons > General
11130 # Patrons > General
11131 # Patrons > General
11132 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11135 # Patrons > General
11136 # Patrons > General
11137 # Patrons > General
11138 # Patrons > General
11139 # Patrons > General
11140 # Patrons > General
11141 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11142 msgstr "alternatif"
11144 # Patrons > General
11145 # Patrons > General
11146 # Patrons > General
11147 # Patrons > General
11148 # Patrons > General
11149 # Patrons > General
11150 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11151 msgstr "kart no olarak"
11153 # Patrons > General
11154 # Patrons > General
11155 # Patrons > General
11156 # Patrons > General
11157 # Patrons > General
11158 # Patrons > General
11159 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11160 msgstr "ilk geçerlilik"
11162 # Patrons > General
11163 # Patrons > General
11164 # Patrons > General
11165 # Patrons > General
11166 # Patrons > General
11167 # Patrons > General
11168 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11171 # Patrons > General
11172 # Patrons > General
11173 # Patrons > General
11174 # Patrons > General
11175 # Patrons > General
11176 # Patrons > General
11177 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
11178 msgstr "e-posta göndermek için kullanıcı e-posta adresi."
11180 # Patrons > General
11181 # Patrons > General
11182 # Patrons > General
11183 # Patrons > General
11184 # Patrons > General
11185 # Patrons > General
11186 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11189 # Patrons > General
11190 # Patrons > General
11191 # Patrons > General
11192 # Patrons > General
11193 # Patrons > General
11194 # Patrons > General
11195 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
11196 msgstr "(kolonları | ile ayır)"
11198 # Patrons > General
11199 # Patrons > General
11200 # Patrons > General
11201 # Patrons > General
11202 # Patrons > General
11203 # Patrons > General
11204 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
11205 msgstr "Takip eden <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> URL’nin kullanıcı giriş ekranında doldurulması gerekir:"
11207 # Patrons > General
11208 # Patrons > General
11209 # Patrons > General
11210 # Patrons > General
11211 # Patrons > General
11212 # Patrons > General
11213 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
11214 msgstr "Ödünç alan kullanıcıları yenilerken, yeni bitiş tarihini baz alınız."
11216 # Patrons > General
11217 # Patrons > General
11218 # Patrons > General
11219 # Patrons > General
11220 # Patrons > General
11221 # Patrons > General
11222 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11223 msgstr "geçerli tarih."
11225 # Patrons > General
11226 # Patrons > General
11227 # Patrons > General
11228 # Patrons > General
11229 # Patrons > General
11230 # Patrons > General
11231 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11232 msgstr "geçerli üyelik bitiş tarihi."
11234 # Patrons > General
11235 # Patrons > General
11236 # Patrons > General
11237 # Patrons > General
11238 # Patrons > General
11239 # Patrons > General
11240 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
11241 msgstr "(sütunları | ile ayırınız)"
11243 # Patrons > General
11244 # Patrons > General
11245 # Patrons > General
11246 # Patrons > General
11247 # Patrons > General
11248 # Patrons > General
11249 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
11250 msgstr "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> URL kullanıcı giriş ekranında gözükmeyecektir:"
11252 # Patrons > General
11253 # Patrons > General
11254 # Patrons > General
11255 # Patrons > General
11256 # Patrons > General
11257 # Patrons > General
11258 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11259 msgstr "(çoklu seçimleri | ile ayır)"
11261 # Patrons > General
11262 # Patrons > General
11263 # Patrons > General
11264 # Patrons > General
11265 # Patrons > General
11266 # Patrons > General
11267 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11268 msgstr "Kullanıcılar aşağıdaki başlıkları ödünç alabilirler:"
11270 # Patrons > General
11271 # Patrons > General
11272 # Patrons > General
11273 # Patrons > General
11274 # Patrons > General
11275 # Patrons > General
11276 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11277 msgstr "Kullanıcıların kart numaraları şu şekilde olmalıdır"
11279 # Patrons > General
11280 # Patrons > General
11281 # Patrons > General
11282 # Patrons > General
11283 # Patrons > General
11284 # Patrons > General
11285 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
11286 msgstr "Eğer 'cardnumber', BorrowerMandatoryField listesi içerisine dahil edilmişse, minimum uzunluk; eğer burada belirtilmemişse, bir varsayılan değer."
11288 # Patrons > General
11289 # Patrons > General
11290 # Patrons > General
11291 # Patrons > General
11292 # Patrons > General
11293 # Patrons > General
11294 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11295 msgstr "karakter uzunluğunda. Uzunluk, kesin uzunluğunu belirlemek için tek bir numara, bir virgül (yani, 'Min, Max') ile ayrılmış bir dizi, veya minimum olmayan maksimum (yani, ', Max') olabilir."
11297 # Patrons > General
11298 # Patrons > General
11299 # Patrons > General
11300 # Patrons > General
11301 # Patrons > General
11302 # Patrons > General
11303 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11304 msgstr "Gerçekleştir"
11306 # Patrons > General
11307 # Patrons > General
11308 # Patrons > General
11309 # Patrons > General
11310 # Patrons > General
11311 # Patrons > General
11312 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11313 msgstr "Gerçekleştirme"
11315 # Patrons > General
11316 # Patrons > General
11317 # Patrons > General
11318 # Patrons > General
11319 # Patrons > General
11320 # Patrons > General
11321 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
11322 msgstr "bir ödünç alan kaydına, isteğe bağlı olarak ekleme yapma ve karşıya yükleme olanağı tanır."
11324 # Patrons > General
11325 # Patrons > General
11326 # Patrons > General
11327 # Patrons > General
11328 # Patrons > General
11329 # Patrons > General
11330 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11333 # Patrons > General
11334 # Patrons > General
11335 # Patrons > General
11336 # Patrons > General
11337 # Patrons > General
11338 # Patrons > General
11339 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11340 msgstr "İzin verme"
11342 # Patrons > General
11343 # Patrons > General
11344 # Patrons > General
11345 # Patrons > General
11346 # Patrons > General
11347 # Patrons > General
11348 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
11349 msgstr "hangi uyarıları ne zaman alacaklarını seçecek kullanıcılar. Bunun sadece belirli türdeki uyarılara uygulandığını göz önünde bulundurunuz."
11351 # Patrons > General
11352 # Patrons > General
11353 # Patrons > General
11354 # Patrons > General
11355 # Patrons > General
11356 # Patrons > General
11357 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11358 msgstr "Etkinleştirme"
11360 # Patrons > General
11361 # Patrons > General
11362 # Patrons > General
11363 # Patrons > General
11364 # Patrons > General
11365 # Patrons > General
11366 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11367 msgstr "Etkinleştir"
11369 # Patrons > General
11370 # Patrons > General
11371 # Patrons > General
11372 # Patrons > General
11373 # Patrons > General
11374 # Patrons > General
11375 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
11376 msgstr "Özel kullanıcı niteliklerinin aranması, düzeltilmesi ve gösterilmesi."
11378 # Patrons > General
11379 # Patrons > General
11380 # Patrons > General
11381 # Patrons > General
11382 # Patrons > General
11383 # Patrons > General
11384 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11387 # Patrons > General
11388 # Patrons > General
11389 # Patrons > General
11390 # Patrons > General
11391 # Patrons > General
11392 # Patrons > General
11393 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11396 # Patrons > General
11397 # Patrons > General
11398 # Patrons > General
11399 # Patrons > General
11400 # Patrons > General
11401 # Patrons > General
11402 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
11405 # Patrons > General
11406 # Patrons > General
11407 # Patrons > General
11408 # Patrons > General
11409 # Patrons > General
11410 # Patrons > General
11411 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
11412 msgstr "Boş değer limitsiz anlamına gelir. Tek materyal başlıkları dolaşım kuralları matrisinde belirtilmiştir."
11414 # Patrons > General
11415 # Patrons > General
11416 # Patrons > General
11417 # Patrons > General
11418 # Patrons > General
11419 # Patrons > General
11420 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11421 msgstr "Tüm ödünç verme işlemleri için gecikme cezalarının üst limiti en fazla"
11423 # Patrons > General
11424 # Patrons > General
11425 # Patrons > General
11426 # Patrons > General
11427 # Patrons > General
11428 # Patrons > General
11429 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11430 msgstr "[% local_currency %]."
11432 # Patrons > General
11433 # Patrons > General
11434 # Patrons > General
11435 # Patrons > General
11436 # Patrons > General
11437 # Patrons > General
11438 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in."
11441 # Patrons > General
11442 # Patrons > General
11443 # Patrons > General
11444 # Patrons > General
11445 # Patrons > General
11446 # Patrons > General
11447 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
11450 # Patrons > Norwegian patron database
11451 # Patrons > Norwegian patron database
11452 # Patrons > Norwegian patron database
11453 # Patrons > Norwegian patron database
11454 # Patrons > Norwegian patron database
11455 # Patrons > Norwegian patron database
11456 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
11457 msgstr "Devre dışı bırak"
11459 # Patrons > Norwegian patron database
11460 # Patrons > Norwegian patron database
11461 # Patrons > Norwegian patron database
11462 # Patrons > Norwegian patron database
11463 # Patrons > Norwegian patron database
11464 # Patrons > Norwegian patron database
11465 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
11466 msgstr "Etkinleştir"
11468 # Patrons > Norwegian patron database
11469 # Patrons > Norwegian patron database
11470 # Patrons > Norwegian patron database
11471 # Patrons > Norwegian patron database
11472 # Patrons > Norwegian patron database
11473 # Patrons > Norwegian patron database
11474 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
11475 msgstr "uç noktası."
11477 # Patrons > Norwegian patron database
11478 # Patrons > Norwegian patron database
11479 # Patrons > Norwegian patron database
11480 # Patrons > Norwegian patron database
11481 # Patrons > Norwegian patron database
11482 # Patrons > Norwegian patron database
11483 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
11484 msgstr "aracılığıyla Norveç ulusal kullanıcı veritabanı ile iletişim yeteneği"
11486 # Patrons > Norwegian patron database
11487 # Patrons > Norwegian patron database
11488 # Patrons > Norwegian patron database
11489 # Patrons > Norwegian patron database
11490 # Patrons > Norwegian patron database
11491 # Patrons > Norwegian patron database
11492 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
11495 # Patrons > Norwegian patron database
11496 # Patrons > Norwegian patron database
11497 # Patrons > Norwegian patron database
11498 # Patrons > Norwegian patron database
11499 # Patrons > Norwegian patron database
11500 # Patrons > Norwegian patron database
11501 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
11504 # Patrons > Norwegian patron database
11505 # Patrons > Norwegian patron database
11506 # Patrons > Norwegian patron database
11507 # Patrons > Norwegian patron database
11508 # Patrons > Norwegian patron database
11509 # Patrons > Norwegian patron database
11510 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
11511 msgstr "Yerel bir arama sonucu bulunduktan sonra Norveç ulusal kullanıcı veritabanını ara."
11513 # Patrons > Norwegian patron database
11514 # Patrons > Norwegian patron database
11515 # Patrons > Norwegian patron database
11516 # Patrons > Norwegian patron database
11517 # Patrons > Norwegian patron database
11518 # Patrons > Norwegian patron database
11519 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
11520 msgstr "Bunları, Norveç Milli Kütüphanesi tarafından muhafaza edilen \"Base Bibliotek\"ten alabilirsiniz."
11522 # Patrons > Norwegian patron database
11523 # Patrons > Norwegian patron database
11524 # Patrons > Norwegian patron database
11525 # Patrons > Norwegian patron database
11526 # Patrons > Norwegian patron database
11527 # Patrons > Norwegian patron database
11528 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
11529 msgstr "Norveç ulusal kullanıcı veritabanı ile kullanıcı adı kullanarak"
11531 # Patrons > Norwegian patron database
11532 # Patrons > Norwegian patron database
11533 # Patrons > Norwegian patron database
11534 # Patrons > Norwegian patron database
11535 # Patrons > Norwegian patron database
11536 # Patrons > Norwegian patron database
11537 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
11538 msgstr "ve parola kullanarak iletişim kurun"
11540 # Patrons > General
11541 # Patrons > General
11542 # Patrons > General
11543 # Patrons > General
11544 # Patrons > General
11545 # Patrons > General
11546 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
11547 msgstr "Bir kullanıcının süresi dolmuş veya dolmak üzere ise bir uyarı göster."
11549 # Patrons > General
11550 # Patrons > General
11551 # Patrons > General
11552 # Patrons > General
11553 # Patrons > General
11554 # Patrons > General
11555 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
11556 msgstr "önceki günler."
11558 # Patrons > General
11559 # Patrons > General
11560 # Patrons > General
11561 # Patrons > General
11562 # Patrons > General
11563 # Patrons > General
11564 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
11565 msgstr "Varsayılan, göster"
11567 # Patrons > General
11568 # Patrons > General
11569 # Patrons > General
11570 # Patrons > General
11571 # Patrons > General
11572 # Patrons > General
11573 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
11574 msgstr "personel istemcideki her bir sayfanın sonuçları."
11576 # Patrons > General
11577 # Patrons > General
11578 # Patrons > General
11579 # Patrons > General
11580 # Patrons > General
11581 # Patrons > General
11582 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
11583 msgstr "Bir kullanıcı adı/oturum açma tanımlayın"
11585 # Patrons > General
11586 # Patrons > General
11587 # Patrons > General
11588 # Patrons > General
11589 # Patrons > General
11590 # Patrons > General
11591 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
11592 msgstr "Kullan SMS::Send::"
11594 # Patrons > General
11595 # Patrons > General
11596 # Patrons > General
11597 # Patrons > General
11598 # Patrons > General
11599 # Patrons > General
11600 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
11601 msgstr "ve bir parola tanımlayın"
11603 # Patrons > General
11604 # Patrons > General
11605 # Patrons > General
11606 # Patrons > General
11607 # Patrons > General
11608 # Patrons > General
11609 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
11610 msgstr "SMS mesajı göndermek için sürücü."
11612 # Patrons > General
11613 # Patrons > General
11614 # Patrons > General
11615 # Patrons > General
11616 # Patrons > General
11617 # Patrons > General
11618 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
11619 msgstr "( Alanları | ile ayırınız)"
11621 # Patrons > General
11622 # Patrons > General
11623 # Patrons > General
11624 # Patrons > General
11625 # Patrons > General
11626 # Patrons > General
11627 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
11628 msgstr "Kullanıcı kaydındaki istatistiklerde, aşağıdaki alanları materyal veri tabanı tablosundan sütun şeklinde gösteriniz: "
11630 # Patrons > General
11631 # Patrons > General
11632 # Patrons > General
11633 # Patrons > General
11634 # Patrons > General
11635 # Patrons > General
11636 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
11637 msgstr "Etkinleştirme"
11639 # Patrons > General
11640 # Patrons > General
11641 # Patrons > General
11642 # Patrons > General
11643 # Patrons > General
11644 # Patrons > General
11645 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
11646 msgstr "Etkinleştir"
11648 # Patrons > General
11649 # Patrons > General
11650 # Patrons > General
11651 # Patrons > General
11652 # Patrons > General
11653 # Patrons > General
11654 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
11655 msgstr "Talking Tech i-TIVA kullanarak kullanıcı telefon bildirimleri (gecikmeye kalanlar, zamanı gelmeyenler ve ayırma bildirimleri şu anda desteklenmektedir)."
11657 # Patrons > General
11658 # Patrons > General
11659 # Patrons > General
11660 # Patrons > General
11661 # Patrons > General
11662 # Patrons > General
11663 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
11664 msgstr "Gerçekleştir"
11666 # Patrons > General
11667 # Patrons > General
11668 # Patrons > General
11669 # Patrons > General
11670 # Patrons > General
11671 # Patrons > General
11672 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
11673 msgstr "Gerçekleştirme"
11675 # Patrons > General
11676 # Patrons > General
11677 # Patrons > General
11678 # Patrons > General
11679 # Patrons > General
11680 # Patrons > General
11681 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
11682 msgstr "kullanıcı ek ekranındaki kart numara alanını diğer geçerli kart numarasına varsayınız (örneğin, şu an için kullanılan en büyük kart numarası 26345000012941 ise, bu alan daha sonra 26345000012942 olarak varsayılacaktır)."
11684 # Patrons > General
11685 # Patrons > General
11686 # Patrons > General
11687 # Patrons > General
11688 # Patrons > General
11689 # Patrons > General
11690 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
11691 msgstr "(|ile ayrılan çoklu seçenekler girdisi ). Devreden çıkarmak için boşluk bırakınız."
11693 # Patrons > General
11694 # Patrons > General
11695 # Patrons > General
11696 # Patrons > General
11697 # Patrons > General
11698 # Patrons > General
11699 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
11700 msgstr "Garantörler aşağıdakilerin güvencesini sağlayabilirler:"
11702 # Patrons > General
11703 # Patrons > General
11704 # Patrons > General
11705 # Patrons > General
11706 # Patrons > General
11707 # Patrons > General
11708 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
11709 msgstr "Gerçekleştir"
11711 # Patrons > General
11712 # Patrons > General
11713 # Patrons > General
11714 # Patrons > General
11715 # Patrons > General
11716 # Patrons > General
11717 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
11718 msgstr "Gerçekleştirme"
11720 # Patrons > General
11721 # Patrons > General
11722 # Patrons > General
11723 # Patrons > General
11724 # Patrons > General
11725 # Patrons > General
11726 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
11727 msgstr "ödünç alan kullanıcıların kart numaralarını Katipo stilinde kontrol ediniz ve oluşturunuz. Bu devredeyse, <code>autoMemberNum</code> kodunu geçersiz kılar."
11729 # Patrons > General
11730 # Patrons > General
11731 # Patrons > General
11732 # Patrons > General
11733 # Patrons > General
11734 # Patrons > General
11735 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
11738 # Patrons > General
11739 # Patrons > General
11740 # Patrons > General
11741 # Patrons > General
11742 # Patrons > General
11743 # Patrons > General
11744 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
11745 msgstr "İzin verme"
11747 # Patrons > General
11748 # Patrons > General
11749 # Patrons > General
11750 # Patrons > General
11751 # Patrons > General
11752 # Patrons > General
11753 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
11754 msgstr "kullanıcının ödünç alma geçmişine erişecek personel (mutlaka kaydedilir)."
11756 # Patrons > General
11757 # Patrons > General
11758 # Patrons > General
11759 # Patrons > General
11760 # Patrons > General
11761 # Patrons > General
11762 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
11763 msgstr "personel ve kullanıcı giriş şifrelerinin karakter sayısı en az"
11765 # Patrons > General
11766 # Patrons > General
11767 # Patrons > General
11768 # Patrons > General
11769 # Patrons > General
11770 # Patrons > General
11771 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
11772 msgstr "karakter uzunluğu."
11774 # Patrons > General
11775 # Patrons > General
11776 # Patrons > General
11777 # Patrons > General
11778 # Patrons > General
11779 # Patrons > General
11780 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
11783 # Patrons > General
11784 # Patrons > General
11785 # Patrons > General
11786 # Patrons > General
11787 # Patrons > General
11788 # Patrons > General
11789 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
11790 msgstr "İzin verme"
11792 # Patrons > General
11793 # Patrons > General
11794 # Patrons > General
11795 # Patrons > General
11796 # Patrons > General
11797 # Patrons > General
11798 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
11799 msgstr "personel istemcide kullanıcılara yüklenen ve gösterilen görüntüler."
11801 # Patrons > General
11802 # Patrons > General
11803 # Patrons > General
11804 # Patrons > General
11805 # Patrons > General
11806 # Patrons > General
11807 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
11808 msgstr "Gerçekleştir"
11810 # Patrons > General
11811 # Patrons > General
11812 # Patrons > General
11813 # Patrons > General
11814 # Patrons > General
11815 # Patrons > General
11816 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
11817 msgstr "Gerçekleştirme"
11819 # Patrons > General
11820 # Patrons > General
11821 # Patrons > General
11822 # Patrons > General
11823 # Patrons > General
11824 # Patrons > General
11825 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
11826 msgstr "soyadları byük harf olarak kaydet ve görüntüle."
11828 # Patrons > General
11829 # Patrons > General
11830 # Patrons > General
11831 # Patrons > General
11832 # Patrons > General
11833 # Patrons > General
11834 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
11837 # Patrons > General
11838 # Patrons > General
11839 # Patrons > General
11840 # Patrons > General
11841 # Patrons > General
11842 # Patrons > General
11843 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
11844 msgstr "İzin verme"
11846 # Patrons > General
11847 # Patrons > General
11848 # Patrons > General
11849 # Patrons > General
11850 # Patrons > General
11851 # Patrons > General
11852 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
11853 msgstr "okuyucuların ilişiğini kesecek kütüphaneciler ve ilişik kesme isteğinde bulunacak okuyucular."
11861 msgid "searching.pref"
11864 # Searching > Features
11865 # Searching > Features
11866 # Searching > Features
11867 # Searching > Features
11868 # Searching > Features
11869 # Searching > Features
11870 msgid "searching.pref Features"
11871 msgstr "Özellikleri"
11873 # Searching > Results Display
11874 # Searching > Results Display
11875 # Searching > Results Display
11876 # Searching > Results Display
11877 # Searching > Results Display
11878 # Searching > Results Display
11879 msgid "searching.pref Results Display"
11880 msgstr "Sonuçları Görüntüle"
11882 # Searching > Search Form
11883 # Searching > Search Form
11884 # Searching > Search Form
11885 # Searching > Search Form
11886 # Searching > Search Form
11887 # Searching > Search Form
11888 msgid "searching.pref Search Form"
11889 msgstr "Arama Formu"
11891 # Searching > Search Form
11892 # Searching > Search Form
11893 # Searching > Search Form
11894 # Searching > Search Form
11895 # Searching > Search Form
11896 # Searching > Search Form
11897 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
11898 msgstr "Örneğin, listelemeyi Fransızca ve İtalyanca ile sınırlandırmak için <em>ita|fre</em> girin."
11900 # Searching > Search Form
11901 # Searching > Search Form
11902 # Searching > Search Form
11903 # Searching > Search Form
11904 # Searching > Search Form
11905 # Searching > Search Form
11906 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
11907 msgstr "ISO 639-2 dil kodları (değerler | veya , ile ayır)."
11909 # Searching > Search Form
11910 # Searching > Search Form
11911 # Searching > Search Form
11912 # Searching > Search Form
11913 # Searching > Search Form
11914 # Searching > Search Form
11915 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
11916 msgstr "gelişmiş arama menüsünde listelenen dilleri buna göre sınırlayın"
11918 # Searching > Search Form
11919 # Searching > Search Form
11920 # Searching > Search Form
11921 # Searching > Search Form
11922 # Searching > Search Form
11923 # Searching > Search Form
11924 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
11925 msgstr "<em>Mevcut desteklenen değerler</em>: Materyal türleri (<strong>itemtypes</strong>), Koleksiyon Kodları (<strong>ccode</strong>) ve Raf Yeri (<strong>loc</strong>)."
11927 # Searching > Search Form
11928 # Searching > Search Form
11929 # Searching > Search Form
11930 # Searching > Search Form
11931 # Searching > Search Form
11932 # Searching > Search Form
11933 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
11934 msgstr "OPAC’da ve personelin gelişmiş aramalarında kısıtlama için sekmeleri gösteriniz."
11936 # Searching > Search Form
11937 # Searching > Search Form
11938 # Searching > Search Form
11939 # Searching > Search Form
11940 # Searching > Search Form
11941 # Searching > Search Form
11942 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
11943 msgstr "alanlar (değerleri | ile ayırınız). Sekmeler liste düzeninde gözükmektedir.<br/>"
11945 # Searching > Results Display
11946 # Searching > Results Display
11947 # Searching > Results Display
11948 # Searching > Results Display
11949 # Searching > Results Display
11950 # Searching > Results Display
11951 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
11952 msgstr "Fasetleri göster"
11954 # Searching > Results Display
11955 # Searching > Results Display
11956 # Searching > Results Display
11957 # Searching > Results Display
11958 # Searching > Results Display
11959 # Searching > Results Display
11960 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
11961 msgstr "Hem ana kütüphane hem de ayırma kütüphanesi"
11963 # Searching > Results Display
11964 # Searching > Results Display
11965 # Searching > Results Display
11966 # Searching > Results Display
11967 # Searching > Results Display
11968 # Searching > Results Display
11969 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
11970 msgstr "ayırma kütüphanesi"
11972 # Searching > Results Display
11973 # Searching > Results Display
11974 # Searching > Results Display
11975 # Searching > Results Display
11976 # Searching > Results Display
11977 # Searching > Results Display
11978 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
11979 msgstr "ana kütüphane"
11981 # Searching > Features
11982 # Searching > Features
11983 # Searching > Features
11984 # Searching > Features
11985 # Searching > Features
11986 # Searching > Features
11987 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
11988 msgstr "Saklamayın"
11990 # Searching > Features
11991 # Searching > Features
11992 # Searching > Features
11993 # Searching > Features
11994 # Searching > Features
11995 # Searching > Features
11996 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
11999 # Searching > Features
12000 # Searching > Features
12001 # Searching > Features
12002 # Searching > Features
12003 # Searching > Features
12004 # Searching > Features
12005 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
12006 msgstr "personel istemci içerisinde kullanıcı arama geçmişi."
12008 # Searching > Results Display
12009 # Searching > Results Display
12010 # Searching > Results Display
12011 # Searching > Results Display
12012 # Searching > Results Display
12013 # Searching > Results Display
12014 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12015 msgstr "facets uzunluğunu kırpacağınız oran"
12017 # Searching > Results Display
12018 # Searching > Results Display
12019 # Searching > Results Display
12020 # Searching > Results Display
12021 # Searching > Results Display
12022 # Searching > Results Display
12023 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
12024 msgstr "OPAC/personel ara yüzündeki karakterler."
12026 # Searching > Results Display
12027 # Searching > Results Display
12028 # Searching > Results Display
12029 # Searching > Results Display
12030 # Searching > Results Display
12031 # Searching > Results Display
12032 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12033 msgstr "Şu kadar göster"
12035 # Searching > Results Display
12036 # Searching > Results Display
12037 # Searching > Results Display
12038 # Searching > Results Display
12039 # Searching > Results Display
12040 # Searching > Results Display
12041 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12042 msgstr "her kategori için fasetler."
12044 # Searching > Features
12045 # Searching > Features
12046 # Searching > Features
12047 # Searching > Features
12048 # Searching > Features
12049 # Searching > Features
12050 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
12051 msgstr "<i>gördüğünüz</i> bibliyografik aramalarda (non-preferred form) başlıklar. Lütfen unutmayın: Bu tercihi değiştirdiğiniz zaman, bibliyografik veri tabanınızı yeniden dizinlemeniz gerekecektir."
12053 # Searching > Features
12054 # Searching > Features
12055 # Searching > Features
12056 # Searching > Features
12057 # Searching > Features
12058 # Searching > Features
12059 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12060 msgstr "Dahil etme"
12062 # Searching > Features
12063 # Searching > Features
12064 # Searching > Features
12065 # Searching > Features
12066 # Searching > Features
12067 # Searching > Features
12068 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12071 # Searching > Search Form
12072 # Searching > Search Form
12073 # Searching > Search Form
12074 # Searching > Search Form
12075 # Searching > Search Form
12076 # Searching > Search Form
12077 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12078 msgstr "Varsayılan olarak,"
12080 # Searching > Search Form
12081 # Searching > Search Form
12082 # Searching > Search Form
12083 # Searching > Search Form
12084 # Searching > Search Form
12085 # Searching > Search Form
12086 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12089 # Searching > Search Form
12090 # Searching > Search Form
12091 # Searching > Search Form
12092 # Searching > Search Form
12093 # Searching > Search Form
12094 # Searching > Search Form
12095 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
12096 msgstr "yer numarası ve standart numara personel istemci aramalarda \"phr\" operatörü"
12098 # Searching > Search Form
12099 # Searching > Search Form
12100 # Searching > Search Form
12101 # Searching > Search Form
12102 # Searching > Search Form
12103 # Searching > Search Form
12104 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12107 # Searching > Results Display
12108 # Searching > Results Display
12109 # Searching > Results Display
12110 # Searching > Results Display
12111 # Searching > Results Display
12112 # Searching > Results Display
12113 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
12116 # Searching > Results Display
12117 # Searching > Results Display
12118 # Searching > Results Display
12119 # Searching > Results Display
12120 # Searching > Results Display
12121 # Searching > Results Display
12122 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
12125 # Searching > Results Display
12126 # Searching > Results Display
12127 # Searching > Results Display
12128 # Searching > Results Display
12129 # Searching > Results Display
12130 # Searching > Results Display
12131 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
12132 msgstr "OPAC arama sonuçlarındaki bir materyalin konumu ve yer numarası."
12134 # Searching > Search Form
12135 # Searching > Search Form
12136 # Searching > Search Form
12137 # Searching > Search Form
12138 # Searching > Search Form
12139 # Searching > Search Form
12140 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
12141 msgstr "Varsayılan olarak,"
12143 # Searching > Search Form
12144 # Searching > Search Form
12145 # Searching > Search Form
12146 # Searching > Search Form
12147 # Searching > Search Form
12148 # Searching > Search Form
12149 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
12152 # Searching > Search Form
12153 # Searching > Search Form
12154 # Searching > Search Form
12155 # Searching > Search Form
12156 # Searching > Search Form
12157 # Searching > Search Form
12158 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
12159 msgstr "yer numarası ve standart numara OPAC aramalarında \"phr\" operatörü"
12161 # Searching > Search Form
12162 # Searching > Search Form
12163 # Searching > Search Form
12164 # Searching > Search Form
12165 # Searching > Search Form
12166 # Searching > Search Form
12167 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
12170 # Searching > Results Display
12171 # Searching > Results Display
12172 # Searching > Results Display
12173 # Searching > Results Display
12174 # Searching > Results Display
12175 # Searching > Results Display
12176 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
12179 # Searching > Results Display
12180 # Searching > Results Display
12181 # Searching > Results Display
12182 # Searching > Results Display
12183 # Searching > Results Display
12184 # Searching > Results Display
12185 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
12186 msgstr "Varsayılan, OPAC’daki arama sonuçlarını sınıflandırınız"
12188 # Searching > Results Display
12189 # Searching > Results Display
12190 # Searching > Results Display
12191 # Searching > Results Display
12192 # Searching > Results Display
12193 # Searching > Results Display
12194 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
12195 msgstr "artan sırada."
12197 # Searching > Results Display
12198 # Searching > Results Display
12199 # Searching > Results Display
12200 # Searching > Results Display
12201 # Searching > Results Display
12202 # Searching > Results Display
12203 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
12206 # Searching > Results Display
12207 # Searching > Results Display
12208 # Searching > Results Display
12209 # Searching > Results Display
12210 # Searching > Results Display
12211 # Searching > Results Display
12212 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
12213 msgstr "yer numarası"
12215 # Searching > Results Display
12216 # Searching > Results Display
12217 # Searching > Results Display
12218 # Searching > Results Display
12219 # Searching > Results Display
12220 # Searching > Results Display
12221 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
12222 msgstr "eklendiği tarih"
12224 # Searching > Results Display
12225 # Searching > Results Display
12226 # Searching > Results Display
12227 # Searching > Results Display
12228 # Searching > Results Display
12229 # Searching > Results Display
12230 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
12231 msgstr "yayın tarihi"
12233 # Searching > Results Display
12234 # Searching > Results Display
12235 # Searching > Results Display
12236 # Searching > Results Display
12237 # Searching > Results Display
12238 # Searching > Results Display
12239 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
12240 msgstr "azalan sırada."
12242 # Searching > Results Display
12243 # Searching > Results Display
12244 # Searching > Results Display
12245 # Searching > Results Display
12246 # Searching > Results Display
12247 # Searching > Results Display
12248 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
12249 msgstr "A dan Z ye."
12251 # Searching > Results Display
12252 # Searching > Results Display
12253 # Searching > Results Display
12254 # Searching > Results Display
12255 # Searching > Results Display
12256 # Searching > Results Display
12257 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
12258 msgstr "Z den A ya."
12260 # Searching > Results Display
12261 # Searching > Results Display
12262 # Searching > Results Display
12263 # Searching > Results Display
12264 # Searching > Results Display
12265 # Searching > Results Display
12266 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
12269 # Searching > Results Display
12270 # Searching > Results Display
12271 # Searching > Results Display
12272 # Searching > Results Display
12273 # Searching > Results Display
12274 # Searching > Results Display
12275 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
12278 # Searching > Results Display
12279 # Searching > Results Display
12280 # Searching > Results Display
12281 # Searching > Results Display
12282 # Searching > Results Display
12283 # Searching > Results Display
12284 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
12285 msgstr "toplam ödünç verme sayısı"
12287 # Searching > Results Display
12288 # Searching > Results Display
12289 # Searching > Results Display
12290 # Searching > Results Display
12291 # Searching > Results Display
12292 # Searching > Results Display
12293 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
12294 msgstr "Varsayılan olarak, göster"
12296 # Searching > Results Display
12297 # Searching > Results Display
12298 # Searching > Results Display
12299 # Searching > Results Display
12300 # Searching > Results Display
12301 # Searching > Results Display
12302 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
12303 msgstr "OPAC'ta bir sayfada gösterilecek sonuç sayısı."
12305 # Searching > Features
12306 # Searching > Features
12307 # Searching > Features
12308 # Searching > Features
12309 # Searching > Features
12310 # Searching > Features
12311 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
12314 # Searching > Features
12315 # Searching > Features
12316 # Searching > Features
12317 # Searching > Features
12318 # Searching > Features
12319 # Searching > Features
12320 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
12321 msgstr "OPAC’daki PazPar2 grubuna benzer sonuçlar. Bu, PazPar2’nin ayarlanmasını ve çalıştırılmasını gerektirir."
12323 # Searching > Features
12324 # Searching > Features
12325 # Searching > Features
12326 # Searching > Features
12327 # Searching > Features
12328 # Searching > Features
12329 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
12332 # Searching > Features
12333 # Searching > Features
12334 # Searching > Features
12335 # Searching > Features
12336 # Searching > Features
12337 # Searching > Features
12338 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
12339 msgstr "<br />( * karakteri şu şekilde kullanılacaktır: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
12341 # Searching > Features
12342 # Searching > Features
12343 # Searching > Features
12344 # Searching > Features
12345 # Searching > Features
12346 # Searching > Features
12347 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
12348 msgstr "Genel arama işlemini gerçekleştiriniz (örneğin, <cite>Har</cite> komtunun <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite> ile eşleşmesi)"
12350 # Searching > Features
12351 # Searching > Features
12352 # Searching > Features
12353 # Searching > Features
12354 # Searching > Features
12355 # Searching > Features
12356 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
12357 msgstr "otomatik olarak."
12359 # Searching > Features
12360 # Searching > Features
12361 # Searching > Features
12362 # Searching > Features
12363 # Searching > Features
12364 # Searching > Features
12365 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
12366 msgstr "yalnızca * eklendiği taktirde."
12368 # Searching > Features
12369 # Searching > Features
12370 # Searching > Features
12371 # Searching > Features
12372 # Searching > Features
12373 # Searching > Features
12374 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
12377 # Searching > Features
12378 # Searching > Features
12379 # Searching > Features
12380 # Searching > Features
12381 # Searching > Features
12382 # Searching > Features
12383 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
12386 # Searching > Features
12387 # Searching > Features
12388 # Searching > Features
12389 # Searching > Features
12390 # Searching > Features
12391 # Searching > Features
12392 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
12393 msgstr "bir aramada benzer harflerden kelimeleri eşleştirmek için (örneğin, <cite>flang</cite> - <cite>flange</cite> ve <cite>fang</cite>; ZEBRA GEREKLİDİR."
12395 # Searching > Features
12396 # Searching > Features
12397 # Searching > Features
12398 # Searching > Features
12399 # Searching > Features
12400 # Searching > Features
12401 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
12404 # Searching > Features
12405 # Searching > Features
12406 # Searching > Features
12407 # Searching > Features
12408 # Searching > Features
12409 # Searching > Features
12410 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
12413 # Searching > Features
12414 # Searching > Features
12415 # Searching > Features
12416 # Searching > Features
12417 # Searching > Features
12418 # Searching > Features
12419 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
12420 msgstr "Bir aramada aynı kökden olan kelimeleri eşleştirmek (Örneğin, <cite>enabling</cite> kelimesi için arama aynı zamanda <cite>enable</cite> ve <cite>enabled</cite>; sonuçlarını verir) için ZEBRA Gereklidir."
12422 # Searching > Features
12423 # Searching > Features
12424 # Searching > Features
12425 # Searching > Features
12426 # Searching > Features
12427 # Searching > Features
12428 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
12429 msgstr "Etkinleştirme"
12431 # Searching > Features
12432 # Searching > Features
12433 # Searching > Features
12434 # Searching > Features
12435 # Searching > Features
12436 # Searching > Features
12437 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
12438 msgstr "Etkinleştir"
12440 # Searching > Features
12441 # Searching > Features
12442 # Searching > Features
12443 # Searching > Features
12444 # Searching > Features
12445 # Searching > Features
12446 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
12447 msgstr "arama sonuçlarının uygunluğa göre sıralanması (ZEBRA GEREKMEKTEDİR)."
12449 # Searching > Results Display
12450 # Searching > Results Display
12451 # Searching > Results Display
12452 # Searching > Results Display
12453 # Searching > Results Display
12454 # Searching > Results Display
12455 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
12456 msgstr "ISBN dizininde arama yaparken,"
12458 # Searching > Results Display
12459 # Searching > Results Display
12460 # Searching > Results Display
12461 # Searching > Results Display
12462 # Searching > Results Display
12463 # Searching > Results Display
12464 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
12465 msgstr "arama yapma"
12467 # Searching > Results Display
12468 # Searching > Results Display
12469 # Searching > Results Display
12470 # Searching > Results Display
12471 # Searching > Results Display
12472 # Searching > Results Display
12473 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
12474 msgstr "Tüm ISBN varyasyonları üzerinde. UseQueryParser açık ise bu tercihin her hangi bir etkisinin olmayacağını unutmayınız. "
12476 # Searching > Results Display
12477 # Searching > Results Display
12478 # Searching > Results Display
12479 # Searching > Results Display
12480 # Searching > Results Display
12481 # Searching > Results Display
12482 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
12485 # Searching > Features
12486 # Searching > Features
12487 # Searching > Features
12488 # Searching > Features
12489 # Searching > Features
12490 # Searching > Features
12491 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
12494 # Searching > Features
12495 # Searching > Features
12496 # Searching > Features
12497 # Searching > Features
12498 # Searching > Features
12499 # Searching > Features
12500 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
12503 # Searching > Features
12504 # Searching > Features
12505 # Searching > Features
12506 # Searching > Features
12507 # Searching > Features
12508 # Searching > Features
12509 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
12510 msgstr "sadece tüm alt alan eşlemelerini araştıracak OPAC’da ve Personel İstemci’de konu izleme."
12512 # Searching > Features
12513 # Searching > Features
12514 # Searching > Features
12515 # Searching > Features
12516 # Searching > Features
12517 # Searching > Features
12518 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
12519 msgstr "Dahil etme"
12521 # Searching > Features
12522 # Searching > Features
12523 # Searching > Features
12524 # Searching > Features
12525 # Searching > Features
12526 # Searching > Features
12527 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
12530 # Searching > Features
12531 # Searching > Features
12532 # Searching > Features
12533 # Searching > Features
12534 # Searching > Features
12535 # Searching > Features
12536 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
12537 msgstr "konu izlemelere tıklayarak oluşturulan aramalar için alt bölmeler."
12539 # Searching > Results Display
12540 # Searching > Results Display
12541 # Searching > Results Display
12542 # Searching > Results Display
12543 # Searching > Results Display
12544 # Searching > Results Display
12545 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
12546 msgstr "UNIMARC yazarlar fasetleri için aşağıdaki metni ayraç olarak kullanınız"
12548 # Searching > Features
12549 # Searching > Features
12550 # Searching > Features
12551 # Searching > Features
12552 # Searching > Features
12553 # Searching > Features
12554 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
12555 msgstr "ICU Zebra dizinleme. Lütfen dikkat: Bu ayar, Zebra dizinlemeyi etkilemez, Bu sadece KOHA'ya ICU dizinlemeyi etkinleştirdiğinizi eğer gerçekten yaptıysanız söylemek için kullanılmalıdır, çünkü KOHA kendisi bunu farkedemez."
12557 # Searching > Features
12558 # Searching > Features
12559 # Searching > Features
12560 # Searching > Features
12561 # Searching > Features
12562 # Searching > Features
12563 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
12564 msgstr "Kullanılmıyor"
12566 # Searching > Features
12567 # Searching > Features
12568 # Searching > Features
12569 # Searching > Features
12570 # Searching > Features
12571 # Searching > Features
12572 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
12573 msgstr "Kullanılıyor"
12575 # Searching > Features
12576 # Searching > Features
12577 # Searching > Features
12578 # Searching > Features
12579 # Searching > Features
12580 # Searching > Features
12581 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
12584 # Searching > Features
12585 # Searching > Features
12586 # Searching > Features
12587 # Searching > Features
12588 # Searching > Features
12589 # Searching > Features
12590 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
12593 # Searching > Features
12594 # Searching > Features
12595 # Searching > Features
12596 # Searching > Features
12597 # Searching > Features
12598 # Searching > Features
12599 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
12600 msgstr "Sorgu Ayrıştırıcı modülünü sorguları ayrıştırmak üzere kullanmak lütfen belirtilenleri göz önünde bulundurunuz: Sorgu ayrıştırıcıyı yüklemediyseniz, bunu etkinleştirmenin etkisi olmayacaktır ve her şey her zamanki gibi çalışmaya devam edecektir."
12602 # Searching > Results Display
12603 # Searching > Results Display
12604 # Searching > Results Display
12605 # Searching > Results Display
12606 # Searching > Results Display
12607 # Searching > Results Display
12608 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
12611 # Searching > Results Display
12612 # Searching > Results Display
12613 # Searching > Results Display
12614 # Searching > Results Display
12615 # Searching > Results Display
12616 # Searching > Results Display
12617 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
12618 msgstr "Varsayılan, personel istemcideki arama sonuçlarını sınıflandırınız"
12620 # Searching > Results Display
12621 # Searching > Results Display
12622 # Searching > Results Display
12623 # Searching > Results Display
12624 # Searching > Results Display
12625 # Searching > Results Display
12626 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
12627 msgstr "artan sırada"
12629 # Searching > Results Display
12630 # Searching > Results Display
12631 # Searching > Results Display
12632 # Searching > Results Display
12633 # Searching > Results Display
12634 # Searching > Results Display
12635 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
12638 # Searching > Results Display
12639 # Searching > Results Display
12640 # Searching > Results Display
12641 # Searching > Results Display
12642 # Searching > Results Display
12643 # Searching > Results Display
12644 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
12645 msgstr "yer numarası"
12647 # Searching > Results Display
12648 # Searching > Results Display
12649 # Searching > Results Display
12650 # Searching > Results Display
12651 # Searching > Results Display
12652 # Searching > Results Display
12653 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
12654 msgstr "eklenme tarihi"
12656 # Searching > Results Display
12657 # Searching > Results Display
12658 # Searching > Results Display
12659 # Searching > Results Display
12660 # Searching > Results Display
12661 # Searching > Results Display
12662 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
12663 msgstr "yayın tarihi"
12665 # Searching > Results Display
12666 # Searching > Results Display
12667 # Searching > Results Display
12668 # Searching > Results Display
12669 # Searching > Results Display
12670 # Searching > Results Display
12671 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
12672 msgstr "azalan sırada."
12674 # Searching > Results Display
12675 # Searching > Results Display
12676 # Searching > Results Display
12677 # Searching > Results Display
12678 # Searching > Results Display
12679 # Searching > Results Display
12680 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
12681 msgstr "A dan Z ye."
12683 # Searching > Results Display
12684 # Searching > Results Display
12685 # Searching > Results Display
12686 # Searching > Results Display
12687 # Searching > Results Display
12688 # Searching > Results Display
12689 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
12690 msgstr "Z den A ya."
12692 # Searching > Results Display
12693 # Searching > Results Display
12694 # Searching > Results Display
12695 # Searching > Results Display
12696 # Searching > Results Display
12697 # Searching > Results Display
12698 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
12701 # Searching > Results Display
12702 # Searching > Results Display
12703 # Searching > Results Display
12704 # Searching > Results Display
12705 # Searching > Results Display
12706 # Searching > Results Display
12707 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
12710 # Searching > Results Display
12711 # Searching > Results Display
12712 # Searching > Results Display
12713 # Searching > Results Display
12714 # Searching > Results Display
12715 # Searching > Results Display
12716 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
12717 msgstr "toplam ödünç verme sayısı"
12719 # Searching > Results Display
12720 # Searching > Results Display
12721 # Searching > Results Display
12722 # Searching > Results Display
12723 # Searching > Results Display
12724 # Searching > Results Display
12725 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
12728 # Searching > Results Display
12729 # Searching > Results Display
12730 # Searching > Results Display
12731 # Searching > Results Display
12732 # Searching > Results Display
12733 # Searching > Results Display
12734 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
12737 # Searching > Results Display
12738 # Searching > Results Display
12739 # Searching > Results Display
12740 # Searching > Results Display
12741 # Searching > Results Display
12742 # Searching > Results Display
12743 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
12744 msgstr "Faset numaraları. Bu numaraların ilgisi büyük ölçüde maxRecordsForFacets seçeneğinin değerine dayanır. OPAC ve personel arayüzü için geçerlidir."
12746 # Searching > Search Form
12747 # Searching > Search Form
12748 # Searching > Search Form
12749 # Searching > Search Form
12750 # Searching > Search Form
12751 # Searching > Search Form
12752 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
12753 msgstr "OPAC’daki ve personel gelişmiş arama sayfalarındaki \"Diğer seçenekler\"."
12755 # Searching > Search Form
12756 # Searching > Search Form
12757 # Searching > Search Form
12758 # Searching > Search Form
12759 # Searching > Search Form
12760 # Searching > Search Form
12761 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
12762 msgstr "Varsayılan olarak,"
12764 # Searching > Search Form
12765 # Searching > Search Form
12766 # Searching > Search Form
12767 # Searching > Search Form
12768 # Searching > Search Form
12769 # Searching > Search Form
12770 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
12773 # Searching > Search Form
12774 # Searching > Search Form
12775 # Searching > Search Form
12776 # Searching > Search Form
12777 # Searching > Search Form
12778 # Searching > Search Form
12779 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
12782 # Searching > Results Display
12783 # Searching > Results Display
12784 # Searching > Results Display
12785 # Searching > Results Display
12786 # Searching > Results Display
12787 # Searching > Results Display
12788 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
12789 msgstr "e kadar göster"
12791 # Searching > Results Display
12792 # Searching > Results Display
12793 # Searching > Results Display
12794 # Searching > Results Display
12795 # Searching > Results Display
12796 # Searching > Results Display
12797 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
12798 msgstr "arama sonuçlarındaki her bir kaynakçanın materyali"
12800 # Searching > Results Display
12801 # Searching > Results Display
12802 # Searching > Results Display
12803 # Searching > Results Display
12804 # Searching > Results Display
12805 # Searching > Results Display
12806 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
12807 msgstr "üzerine fasetleri bağlı olarak oluşturunuz"
12809 # Searching > Results Display
12810 # Searching > Results Display
12811 # Searching > Results Display
12812 # Searching > Results Display
12813 # Searching > Results Display
12814 # Searching > Results Display
12815 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
12816 msgstr "arama sonuçlarından kayıtlar."
12818 # Searching > Results Display
12819 # Searching > Results Display
12820 # Searching > Results Display
12821 # Searching > Results Display
12822 # Searching > Results Display
12823 # Searching > Results Display
12824 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
12825 msgstr "Varsayılan olarak, göster"
12827 # Searching > Results Display
12828 # Searching > Results Display
12829 # Searching > Results Display
12830 # Searching > Results Display
12831 # Searching > Results Display
12832 # Searching > Results Display
12833 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
12834 msgstr "Personel kullanıcıda sayfa başına sonuç."
12842 msgid "serials.pref"
12843 msgstr "Süreli Yayın"
12851 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
12860 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
12861 msgstr "OPAC üzerindeki bir süreli yayının önceki sayıları."
12869 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
12878 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
12887 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
12888 msgstr "bağlı olduğu süreli yayın yenilendiğinde kaynakça için bir öneri."
12896 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
12897 msgstr "Yerleştirme"
12905 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
12914 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
12915 msgstr "yönlendirme listesinde oldukları zaman gelen(önceden ayrılmış) süreli yayınlar."
12923 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
12924 msgstr "Aşağıdaki notu tüm yönlendirme listesine dahil ediniz:"
12932 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
12941 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
12950 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
12951 msgstr "süreli yayınlar modülünde yönlendirme listesi özelliği."
12959 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
12968 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
12969 msgstr "personel istemcideki her hangi bir sürekli yayının önceki sayıları."
12977 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
12978 msgstr "Abonelik yenilendiğinde, tekrar yazılmaması gereken alan listeleri ( pipe | ile ayrılan)"
12986 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
12987 msgstr "Bibliyografik bir kaydın abonelik kaydını gösterirken, önceden seçiniz"
12995 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
12996 msgstr "kısa geçmiş"
13004 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13005 msgstr "tam geçmiş"
13013 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13014 msgstr "süreli yayınlar sayılarının görünümü."
13022 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
13023 msgstr "Koleksiyon sekmesi"
13031 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
13032 msgstr "Süreli Yayınlar Koleksiyon sekmesi"
13040 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13049 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
13050 msgstr "Abonelikler sekmesi"
13058 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
13059 msgstr "OPAC’daki süreli yayınlar için varsayılan sekme. Süreli Yayınlar Koleksiyon sekmesinin şu an sadece UNIMARC için kullanılabilir olduğunu lütfen unutmayınız."
13067 msgid "staff_client.pref"
13068 msgstr "Personel İstemci"
13070 # Staff Client > Appearance
13071 # Staff Client > Appearance
13072 # Staff Client > Appearance
13073 # Staff Client > Appearance
13074 # Staff Client > Appearance
13075 # Staff Client > Appearance
13076 msgid "staff_client.pref Appearance"
13079 # Staff Client > Options
13080 # Staff Client > Options
13081 # Staff Client > Options
13082 # Staff Client > Options
13083 # Staff Client > Options
13084 # Staff Client > Options
13085 msgid "staff_client.pref Options"
13086 msgstr "Seçenekler"
13088 # Staff Client > Options
13089 # Staff Client > Options
13090 # Staff Client > Options
13091 # Staff Client > Options
13092 # Staff Client > Options
13093 # Staff Client > Options
13094 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13097 # Staff Client > Options
13098 # Staff Client > Options
13099 # Staff Client > Options
13100 # Staff Client > Options
13101 # Staff Client > Options
13102 # Staff Client > Options
13103 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
13106 # Staff Client > Options
13107 # Staff Client > Options
13108 # Staff Client > Options
13109 # Staff Client > Options
13110 # Staff Client > Options
13111 # Staff Client > Options
13112 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
13115 # Staff Client > Appearance
13116 # Staff Client > Appearance
13117 # Staff Client > Appearance
13118 # Staff Client > Appearance
13119 # Staff Client > Appearance
13120 # Staff Client > Appearance
13121 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
13122 msgstr ". Not: İlgili XSLT seçeneği açık olmalıdır."
13124 # Staff Client > Appearance
13125 # Staff Client > Appearance
13126 # Staff Client > Appearance
13127 # Staff Client > Appearance
13128 # Staff Client > Appearance
13129 # Staff Client > Appearance
13130 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13131 msgstr "Ayrıntı ve sonuç sayfalarında"
13133 # Staff Client > Appearance
13134 # Staff Client > Appearance
13135 # Staff Client > Appearance
13136 # Staff Client > Appearance
13137 # Staff Client > Appearance
13138 # Staff Client > Appearance
13139 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13140 msgstr "Yalnızca ayrıntı sayfasında"
13142 # Staff Client > Appearance
13143 # Staff Client > Appearance
13144 # Staff Client > Appearance
13145 # Staff Client > Appearance
13146 # Staff Client > Appearance
13147 # Staff Client > Appearance
13148 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
13149 msgstr "URI’ yı 856u alanında görüntü olarak gösteriniz: "
13151 # Staff Client > Appearance
13152 # Staff Client > Appearance
13153 # Staff Client > Appearance
13154 # Staff Client > Appearance
13155 # Staff Client > Appearance
13156 # Staff Client > Appearance
13157 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13158 msgstr "Ne ayrıntı ne de sonuç sayfalarında"
13160 # Staff Client > Appearance
13161 # Staff Client > Appearance
13162 # Staff Client > Appearance
13163 # Staff Client > Appearance
13164 # Staff Client > Appearance
13165 # Staff Client > Appearance
13166 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
13167 msgstr "Sonuç sayfasında"
13169 # Staff Client > Appearance
13170 # Staff Client > Appearance
13171 # Staff Client > Appearance
13172 # Staff Client > Appearance
13173 # Staff Client > Appearance
13174 # Staff Client > Appearance
13175 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13178 # Staff Client > Appearance
13179 # Staff Client > Appearance
13180 # Staff Client > Appearance
13181 # Staff Client > Appearance
13182 # Staff Client > Appearance
13183 # Staff Client > Appearance
13184 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13187 # Staff Client > Appearance
13188 # Staff Client > Appearance
13189 # Staff Client > Appearance
13190 # Staff Client > Appearance
13191 # Staff Client > Appearance
13192 # Staff Client > Appearance
13193 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
13194 msgstr "Personel istemcideki XSLT MARC 21 sonuçlarında format, kullanıcı kitlesi ve materyal türü ikonları ve detay sayfaları"
13196 # Staff Client > Options
13197 # Staff Client > Options
13198 # Staff Client > Options
13199 # Staff Client > Options
13200 # Staff Client > Options
13201 # Staff Client > Options
13202 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
13205 # Staff Client > Options
13206 # Staff Client > Options
13207 # Staff Client > Options
13208 # Staff Client > Options
13209 # Staff Client > Options
13210 # Staff Client > Options
13211 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
13214 # Staff Client > Options
13215 # Staff Client > Options
13216 # Staff Client > Options
13217 # Staff Client > Options
13218 # Staff Client > Options
13219 # Staff Client > Options
13220 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13221 msgstr "materyal ödünç alan, detay sayfalarında ya da \"Ayırma Yap\" ekranında ayırma yapan kullanıcıların isimleri."
13223 # Staff Client > Appearance
13224 # Staff Client > Appearance
13225 # Staff Client > Appearance
13226 # Staff Client > Appearance
13227 # Staff Client > Appearance
13228 # Staff Client > Appearance
13229 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13230 msgstr "de görüntüyü kullanınız"
13232 # Staff Client > Appearance
13233 # Staff Client > Appearance
13234 # Staff Client > Appearance
13235 # Staff Client > Appearance
13236 # Staff Client > Appearance
13237 # Staff Client > Appearance
13238 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13239 msgstr "Personel İstemci ikonları için. (Bunun <code>http://</code> ile başlayan tam bir URL olması gerekir)"
13241 # Staff Client > Appearance
13242 # Staff Client > Appearance
13243 # Staff Client > Appearance
13244 # Staff Client > Appearance
13245 # Staff Client > Appearance
13246 # Staff Client > Appearance
13247 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
13248 msgstr "Personel istemcideki her sayfanın en üstünde yer alan Daha fazla menüsünün solundaki takip eden HTML’yi gösteriniz (bağlantı listesi ya da boşluk olması gerekir):"
13250 # Staff Client > Appearance
13251 # Staff Client > Appearance
13252 # Staff Client > Appearance
13253 # Staff Client > Appearance
13254 # Staff Client > Appearance
13255 # Staff Client > Appearance
13256 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
13257 msgstr "Fişleri yazdırmak için aşağıdaki JavaScript'i kullanın. En az printThenClose() fonksiyonu tanımlayın. Firefox PlugIn jsPrintSetup ile kullanmak için http://jsprintsetup.mozdev.org/: adresine bakınız."
13259 # Staff Client > Appearance
13260 # Staff Client > Appearance
13261 # Staff Client > Appearance
13262 # Staff Client > Appearance
13263 # Staff Client > Appearance
13264 # Staff Client > Appearance
13265 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
13266 msgstr "Personel istemcinin tüm sayfalarındaki takip eden stil şablonunu(CSS) dahil ediniz:"
13268 # Staff Client > Appearance
13269 # Staff Client > Appearance
13270 # Staff Client > Appearance
13271 # Staff Client > Appearance
13272 # Staff Client > Appearance
13273 # Staff Client > Appearance
13274 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
13277 # Staff Client > Appearance
13278 # Staff Client > Appearance
13279 # Staff Client > Appearance
13280 # Staff Client > Appearance
13281 # Staff Client > Appearance
13282 # Staff Client > Appearance
13283 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
13284 msgstr "Personel istemcinin ana sayfasındaki takip eden HTML’yi kendi sütununda gösteriniz:"
13286 # Staff Client > Appearance
13287 # Staff Client > Appearance
13288 # Staff Client > Appearance
13289 # Staff Client > Appearance
13290 # Staff Client > Appearance
13291 # Staff Client > Appearance
13292 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13293 msgstr "de Stil sayfasını dahil et"
13295 # Staff Client > Appearance
13296 # Staff Client > Appearance
13297 # Staff Client > Appearance
13298 # Staff Client > Appearance
13299 # Staff Client > Appearance
13300 # Staff Client > Appearance
13301 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13302 msgstr "Yayın ve Rezerv Slipleri. (Bunun <code>http://</code> ile başlayan tam bir URL olması gerekir .)"
13304 # Staff Client > Appearance
13305 # Staff Client > Appearance
13306 # Staff Client > Appearance
13307 # Staff Client > Appearance
13308 # Staff Client > Appearance
13309 # Staff Client > Appearance
13310 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
13313 # Staff Client > Appearance
13314 # Staff Client > Appearance
13315 # Staff Client > Appearance
13316 # Staff Client > Appearance
13317 # Staff Client > Appearance
13318 # Staff Client > Appearance
13319 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
13322 # Staff Client > Appearance
13323 # Staff Client > Appearance
13324 # Staff Client > Appearance
13325 # Staff Client > Appearance
13326 # Staff Client > Appearance
13327 # Staff Client > Appearance
13328 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
13329 msgstr "arama sonuçlarında <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> için görüntüler (kayıp durumlar ve konumlar gibi)."
13331 # Staff Client > Options
13332 # Staff Client > Options
13333 # Staff Client > Options
13334 # Staff Client > Options
13335 # Staff Client > Options
13336 # Staff Client > Options
13337 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13338 msgstr "Geçersiz kıl"
13340 # Staff Client > Options
13341 # Staff Client > Options
13342 # Staff Client > Options
13343 # Staff Client > Options
13344 # Staff Client > Options
13345 # Staff Client > Options
13346 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13347 msgstr "Etkinleştir"
13349 # Staff Client > Options
13350 # Staff Client > Options
13351 # Staff Client > Options
13352 # Staff Client > Options
13353 # Staff Client > Options
13354 # Staff Client > Options
13355 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
13356 msgstr "kayıt detayları sayfasında materyal seçimi."
13358 # Staff Client > Options
13359 # Staff Client > Options
13360 # Staff Client > Options
13361 # Staff Client > Options
13362 # Staff Client > Options
13363 # Staff Client > Options
13364 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13367 # Staff Client > Options
13368 # Staff Client > Options
13369 # Staff Client > Options
13370 # Staff Client > Options
13371 # Staff Client > Options
13372 # Staff Client > Options
13373 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13376 # Staff Client > Options
13377 # Staff Client > Options
13378 # Staff Client > Options
13379 # Staff Client > Options
13380 # Staff Client > Options
13381 # Staff Client > Options
13382 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
13385 # Staff Client > Appearance
13386 # Staff Client > Appearance
13387 # Staff Client > Appearance
13388 # Staff Client > Appearance
13389 # Staff Client > Appearance
13390 # Staff Client > Appearance
13391 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13392 msgstr "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} Geçerli arayüz dili ile değiştirilecektir."
13394 # Staff Client > Appearance
13395 # Staff Client > Appearance
13396 # Staff Client > Appearance
13397 # Staff Client > Appearance
13398 # Staff Client > Appearance
13399 # Staff Client > Appearance
13400 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
13401 msgstr "de XSLT stil sayfasını kullanarak personel istemcideki detayları gösteriniz: "
13403 # Staff Client > Appearance
13404 # Staff Client > Appearance
13405 # Staff Client > Appearance
13406 # Staff Client > Appearance
13407 # Staff Client > Appearance
13408 # Staff Client > Appearance
13409 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13410 msgstr "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} geçerli arayüz dili ile değiştirilecektir."
13412 # Staff Client > Appearance
13413 # Staff Client > Appearance
13414 # Staff Client > Appearance
13415 # Staff Client > Appearance
13416 # Staff Client > Appearance
13417 # Staff Client > Appearance
13418 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
13419 msgstr "de XSLT stil sayfasını kullanarak personel istemcideki sonuçları gösteriniz: "
13421 # Staff Client > Appearance
13422 # Staff Client > Appearance
13423 # Staff Client > Appearance
13424 # Staff Client > Appearance
13425 # Staff Client > Appearance
13426 # Staff Client > Appearance
13427 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
13428 msgstr "den dosya eklemeyi kullanınız"
13430 # Staff Client > Appearance
13431 # Staff Client > Appearance
13432 # Staff Client > Appearance
13433 # Staff Client > Appearance
13434 # Staff Client > Appearance
13435 # Staff Client > Appearance
13436 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
13437 msgstr "<code>includes/</code> yerine, şablon dizinindeki dizin. (Devre dışı bırakmak için boşluk bırakınız)"
13439 # Staff Client > Options
13440 # Staff Client > Options
13441 # Staff Client > Options
13442 # Staff Client > Options
13443 # Staff Client > Options
13444 # Staff Client > Options
13445 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
13448 # Staff Client > Options
13449 # Staff Client > Options
13450 # Staff Client > Options
13451 # Staff Client > Options
13452 # Staff Client > Options
13453 # Staff Client > Options
13454 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
13457 # Staff Client > Options
13458 # Staff Client > Options
13459 # Staff Client > Options
13460 # Staff Client > Options
13461 # Staff Client > Options
13462 # Staff Client > Options
13463 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
13464 msgstr "personel istemcisinde sepet seçeneği"
13466 # Staff Client > Appearance
13467 # Staff Client > Appearance
13468 # Staff Client > Appearance
13469 # Staff Client > Appearance
13470 # Staff Client > Appearance
13471 # Staff Client > Appearance
13472 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
13473 msgstr "Ek CSS stili dahil"
13475 # Staff Client > Appearance
13476 # Staff Client > Appearance
13477 # Staff Client > Appearance
13478 # Staff Client > Appearance
13479 # Staff Client > Appearance
13480 # Staff Client > Appearance
13481 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
13482 msgstr "Belirlenmiş varsayılan stil sayfası ayarlarını geçersiz kılmak için (geçersiz kılmak için boşluk bırakın.) Sadece bir dosya ismi, tam yerel yol ya da <code>http://</code> ile başlayan tam URL giriniz ( eğer dosya uzak bir sunucuda yer alıyorsa). Sadece dosya ismi girdiğinizi, dosyanın her aktif tema ve dil için Koha şablon dizinindeki css altdizininde olması gerektiğini göz önünde bulundurunuz. Tam yerel yolun HTTP belge kökünden başlaması gerekir."
13484 # Staff Client > Appearance
13485 # Staff Client > Appearance
13486 # Staff Client > Appearance
13487 # Staff Client > Appearance
13488 # Staff Client > Appearance
13489 # Staff Client > Appearance
13490 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
13491 msgstr "CSS stilini kullan"
13493 # Staff Client > Appearance
13494 # Staff Client > Appearance
13495 # Staff Client > Appearance
13496 # Staff Client > Appearance
13497 # Staff Client > Appearance
13498 # Staff Client > Appearance
13499 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
13500 msgstr "Varsayılan css yerine (bu alan boş bırakıldığında kullanılır) personel arayüzdeki tüm sayfalarda. Sadece bir dosya ismi, tam yerel yol ya da <code>http://</code> ile başlayan tam URL giriniz ( eğer dosya uzak bir sunucuda yer alıyorsa). Sadece dosya ismi girdiğinizi, dosyanın her aktif tema ve dil için Koha şablon dizinindeki css altdizininde olması gerektiğini göz önünde bulundurunuz. Tam yerel yolun HTTP belge kökünden başlaması gerekir."
13502 # Staff Client > Appearance
13503 # Staff Client > Appearance
13504 # Staff Client > Appearance
13505 # Staff Client > Appearance
13506 # Staff Client > Appearance
13507 # Staff Client > Appearance
13508 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
13509 msgstr "Web sayfasına trailing slash dahil etmeyin!"
13511 # Staff Client > Appearance
13512 # Staff Client > Appearance
13513 # Staff Client > Appearance
13514 # Staff Client > Appearance
13515 # Staff Client > Appearance
13516 # Staff Client > Appearance
13517 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
13518 msgstr "Personel istemcinin bulunduğu adres http://"
13520 # Staff Client > Appearance
13521 # Staff Client > Appearance
13522 # Staff Client > Appearance
13523 # Staff Client > Appearance
13524 # Staff Client > Appearance
13525 # Staff Client > Appearance
13526 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
13529 # Staff Client > Appearance
13530 # Staff Client > Appearance
13531 # Staff Client > Appearance
13532 # Staff Client > Appearance
13533 # Staff Client > Appearance
13534 # Staff Client > Appearance
13535 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
13536 msgstr "personel arayüzü teması."
13538 # Staff Client > Options
13539 # Staff Client > Options
13540 # Staff Client > Options
13541 # Staff Client > Options
13542 # Staff Client > Options
13543 # Staff Client > Options
13544 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
13547 # Staff Client > Options
13548 # Staff Client > Options
13549 # Staff Client > Options
13550 # Staff Client > Options
13551 # Staff Client > Options
13552 # Staff Client > Options
13553 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
13554 msgstr "İzin verme"
13556 # Staff Client > Options
13557 # Staff Client > Options
13558 # Staff Client > Options
13559 # Staff Client > Options
13560 # Staff Client > Options
13561 # Staff Client > Options
13562 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
13563 msgstr "Personel istemci üzerinde ISBD formda kayıtları görüntüleyecek personel."
13565 # Staff Client > Options
13566 # Staff Client > Options
13567 # Staff Client > Options
13568 # Staff Client > Options
13569 # Staff Client > Options
13570 # Staff Client > Options
13571 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
13574 # Staff Client > Options
13575 # Staff Client > Options
13576 # Staff Client > Options
13577 # Staff Client > Options
13578 # Staff Client > Options
13579 # Staff Client > Options
13580 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
13581 msgstr "İzin verme"
13583 # Staff Client > Options
13584 # Staff Client > Options
13585 # Staff Client > Options
13586 # Staff Client > Options
13587 # Staff Client > Options
13588 # Staff Client > Options
13589 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
13590 msgstr "Personel istemci üzerinde etiketli MARC formda kayıtları görüntüleyecek personel."
13592 # Staff Client > Options
13593 # Staff Client > Options
13594 # Staff Client > Options
13595 # Staff Client > Options
13596 # Staff Client > Options
13597 # Staff Client > Options
13598 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
13601 # Staff Client > Options
13602 # Staff Client > Options
13603 # Staff Client > Options
13604 # Staff Client > Options
13605 # Staff Client > Options
13606 # Staff Client > Options
13607 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
13608 msgstr "İzin verme"
13610 # Staff Client > Options
13611 # Staff Client > Options
13612 # Staff Client > Options
13613 # Staff Client > Options
13614 # Staff Client > Options
13615 # Staff Client > Options
13616 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
13617 msgstr "personel istemcideki düz MARC formunda olan kayıtları görüntüleyecek personel."
13626 msgstr "tools.pref"
13628 # Tools > Batch item modification
13629 # Tools > Batch item modification
13630 # Tools > Batch item modification
13631 # Tools > Batch item modification
13632 # Tools > Batch item modification
13633 # Tools > Batch item modification
13634 msgid "tools.pref Batch item modification"
13635 msgstr "Toplu materyal değiştirme"
13643 msgid "tools.pref News"
13646 # Tools > Patron cards
13647 # Tools > Patron cards
13648 # Tools > Patron cards
13649 # Tools > Patron cards
13650 # Tools > Patron cards
13651 # Tools > Patron cards
13652 msgid "tools.pref Patron cards"
13653 msgstr "Kullanıcı kartları"
13655 # Tools > Patron cards
13656 # Tools > Patron cards
13657 # Tools > Patron cards
13658 # Tools > Patron cards
13659 # Tools > Patron cards
13660 # Tools > Patron cards
13661 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
13662 msgstr "Veritabanında depolanan creator resimleri sayısını şu sayıya sınırla"
13664 # Tools > Patron cards
13665 # Tools > Patron cards
13666 # Tools > Patron cards
13667 # Tools > Patron cards
13668 # Tools > Patron cards
13669 # Tools > Patron cards
13670 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
13673 # Tools > Batch item modification
13674 # Tools > Batch item modification
13675 # Tools > Batch item modification
13676 # Tools > Batch item modification
13677 # Tools > Batch item modification
13678 # Tools > Batch item modification
13679 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
13680 msgstr "Süreci için"
13682 # Tools > Batch item modification
13683 # Tools > Batch item modification
13684 # Tools > Batch item modification
13685 # Tools > Batch item modification
13686 # Tools > Batch item modification
13687 # Tools > Batch item modification
13688 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
13689 msgstr "Tek modifikasyon içindeki yada toplu silme içerisindeki materyaller."
13697 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
13706 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
13715 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
13724 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
13733 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
13742 msgid "web_services.pref"
13743 msgstr "Web Servisleri"
13745 # Web services > ILS-DI
13746 # Web services > ILS-DI
13747 # Web services > ILS-DI
13748 # Web services > ILS-DI
13749 # Web services > ILS-DI
13750 # Web services > ILS-DI
13751 msgid "web_services.pref ILS-DI"
13754 # Web services > IdRef
13755 # Web services > IdRef
13756 # Web services > IdRef
13757 # Web services > IdRef
13758 # Web services > IdRef
13759 # Web services > IdRef
13760 msgid "web_services.pref IdRef"
13763 # Web services > OAI-PMH
13764 # Web services > OAI-PMH
13765 # Web services > OAI-PMH
13766 # Web services > OAI-PMH
13767 # Web services > OAI-PMH
13768 # Web services > OAI-PMH
13769 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
13772 # Web services > Reporting
13773 # Web services > Reporting
13774 # Web services > Reporting
13775 # Web services > Reporting
13776 # Web services > Reporting
13777 # Web services > Reporting
13778 msgid "web_services.pref Reporting"
13781 # Web services > ILS-DI
13782 # Web services > ILS-DI
13783 # Web services > ILS-DI
13784 # Web services > ILS-DI
13785 # Web services > ILS-DI
13786 # Web services > ILS-DI
13787 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
13788 msgstr "Etkinleştirme"
13790 # Web services > ILS-DI
13791 # Web services > ILS-DI
13792 # Web services > ILS-DI
13793 # Web services > ILS-DI
13794 # Web services > ILS-DI
13795 # Web services > ILS-DI
13796 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
13797 msgstr "Etkinleştir"
13799 # Web services > ILS-DI
13800 # Web services > ILS-DI
13801 # Web services > ILS-DI
13802 # Web services > ILS-DI
13803 # Web services > ILS-DI
13804 # Web services > ILS-DI
13805 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
13806 msgstr "OPAC kullanıcıları için ILS-DI servisleri"
13808 # Web services > ILS-DI
13809 # Web services > ILS-DI
13810 # Web services > ILS-DI
13811 # Web services > ILS-DI
13812 # Web services > ILS-DI
13813 # Web services > ILS-DI
13814 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
13815 msgstr "IP adreslerine izin ver"
13817 # Web services > ILS-DI
13818 # Web services > ILS-DI
13819 # Web services > ILS-DI
13820 # Web services > ILS-DI
13821 # Web services > ILS-DI
13822 # Web services > ILS-DI
13823 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
13824 msgstr "ILS-DI servisleri kullanmak için (etkinleştirildiğinde). IP adreslerini boşluk bırakmadan virgül ile ayırın. Herhangi bir IP adresine izin verebilmesi için alanı boş bırakın."
13826 # Web services > IdRef
13827 # Web services > IdRef
13828 # Web services > IdRef
13829 # Web services > IdRef
13830 # Web services > IdRef
13831 # Web services > IdRef
13832 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
13833 msgstr "Devreden çıkar"
13835 # Web services > IdRef
13836 # Web services > IdRef
13837 # Web services > IdRef
13838 # Web services > IdRef
13839 # Web services > IdRef
13840 # Web services > IdRef
13841 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
13842 msgstr "Etkinleştir"
13844 # Web services > IdRef
13845 # Web services > IdRef
13846 # Web services > IdRef
13847 # Web services > IdRef
13848 # Web services > IdRef
13849 # Web services > IdRef
13850 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
13851 msgstr "Bu özelliğin yalnızca UNIMARC için kullanılabilir olduğunu unutmayın."
13853 # Web services > IdRef
13854 # Web services > IdRef
13855 # Web services > IdRef
13856 # Web services > IdRef
13857 # Web services > IdRef
13858 # Web services > IdRef
13859 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
13860 msgstr "Opac ayrıntılar sayfasından IdRef web hizmeti. IdRef, Sudoc veri tabanından otorite isteği yapılmasını sağlar."
13862 # Web services > OAI-PMH
13863 # Web services > OAI-PMH
13864 # Web services > OAI-PMH
13865 # Web services > OAI-PMH
13866 # Web services > OAI-PMH
13867 # Web services > OAI-PMH
13868 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
13869 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> sunucusu."
13871 # Web services > OAI-PMH
13872 # Web services > OAI-PMH
13873 # Web services > OAI-PMH
13874 # Web services > OAI-PMH
13875 # Web services > OAI-PMH
13876 # Web services > OAI-PMH
13877 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
13878 msgstr "Etkinleştirme"
13880 # Web services > OAI-PMH
13881 # Web services > OAI-PMH
13882 # Web services > OAI-PMH
13883 # Web services > OAI-PMH
13884 # Web services > OAI-PMH
13885 # Web services > OAI-PMH
13886 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
13887 msgstr "Etkinleştir"
13889 # Web services > OAI-PMH
13890 # Web services > OAI-PMH
13891 # Web services > OAI-PMH
13892 # Web services > OAI-PMH
13893 # Web services > OAI-PMH
13894 # Web services > OAI-PMH
13895 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
13898 # Web services > OAI-PMH
13899 # Web services > OAI-PMH
13900 # Web services > OAI-PMH
13901 # Web services > OAI-PMH
13902 # Web services > OAI-PMH
13903 # Web services > OAI-PMH
13904 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
13905 msgstr "Etkinleştirme"
13907 # Web services > OAI-PMH
13908 # Web services > OAI-PMH
13909 # Web services > OAI-PMH
13910 # Web services > OAI-PMH
13911 # Web services > OAI-PMH
13912 # Web services > OAI-PMH
13913 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
13914 msgstr "Etkinleştir"
13916 # Web services > OAI-PMH
13917 # Web services > OAI-PMH
13918 # Web services > OAI-PMH
13919 # Web services > OAI-PMH
13920 # Web services > OAI-PMH
13921 # Web services > OAI-PMH
13922 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
13923 msgstr "bibliyografik kayıt oluşturulduğunda ya da güncellendiğinde OAI-PMH’nin otomatik güncellenmesi ayarlanır"
13925 # Web services > OAI-PMH
13926 # Web services > OAI-PMH
13927 # Web services > OAI-PMH
13928 # Web services > OAI-PMH
13929 # Web services > OAI-PMH
13930 # Web services > OAI-PMH
13931 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
13932 msgstr "Eğer boşsa, Koha OAI Sunucusu normal modda çalışır, aksi takdirde genişletilmiş modda çalışır. Genişletilmiş modda, MARCXML veya Dublin Core dışındaki biçimleri parametre mümkündür. OAI-PMH:ConfFile, kullanılabilir metadata biçimlerini ve bunların mrcxml kayıtlarından oluşturulabilmelerini mümkün kılan XSL dosyasını listeleyen bir YAML konfigürasyon dosyası belirler."
13934 # Web services > OAI-PMH
13935 # Web services > OAI-PMH
13936 # Web services > OAI-PMH
13937 # Web services > OAI-PMH
13938 # Web services > OAI-PMH
13939 # Web services > OAI-PMH
13940 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
13941 msgstr "YAML OAI Koha sunucu yapılandırma dosyası:"
13943 # Web services > OAI-PMH
13944 # Web services > OAI-PMH
13945 # Web services > OAI-PMH
13946 # Web services > OAI-PMH
13947 # Web services > OAI-PMH
13948 # Web services > OAI-PMH
13949 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
13952 # Web services > OAI-PMH
13953 # Web services > OAI-PMH
13954 # Web services > OAI-PMH
13955 # Web services > OAI-PMH
13956 # Web services > OAI-PMH
13957 # Web services > OAI-PMH
13958 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
13961 # Web services > OAI-PMH
13962 # Web services > OAI-PMH
13963 # Web services > OAI-PMH
13964 # Web services > OAI-PMH
13965 # Web services > OAI-PMH
13966 # Web services > OAI-PMH
13967 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
13970 # Web services > OAI-PMH
13971 # Web services > OAI-PMH
13972 # Web services > OAI-PMH
13973 # Web services > OAI-PMH
13974 # Web services > OAI-PMH
13975 # Web services > OAI-PMH
13976 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
13979 # Web services > OAI-PMH
13980 # Web services > OAI-PMH
13981 # Web services > OAI-PMH
13982 # Web services > OAI-PMH
13983 # Web services > OAI-PMH
13984 # Web services > OAI-PMH
13985 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
13988 # Web services > OAI-PMH
13989 # Web services > OAI-PMH
13990 # Web services > OAI-PMH
13991 # Web services > OAI-PMH
13992 # Web services > OAI-PMH
13993 # Web services > OAI-PMH
13994 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
13995 msgstr "Sadece dönüş"
13997 # Web services > OAI-PMH
13998 # Web services > OAI-PMH
13999 # Web services > OAI-PMH
14000 # Web services > OAI-PMH
14001 # Web services > OAI-PMH
14002 # Web services > OAI-PMH
14003 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
14004 msgstr "Kayıtları Listele ya da Kimlik Tanıtıcıları sorgusuna karşılık olarak bir seferdeki kayıtlar."
14006 # Web services > OAI-PMH
14007 # Web services > OAI-PMH
14008 # Web services > OAI-PMH
14009 # Web services > OAI-PMH
14010 # Web services > OAI-PMH
14011 # Web services > OAI-PMH
14012 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
14015 # Web services > OAI-PMH
14016 # Web services > OAI-PMH
14017 # Web services > OAI-PMH
14018 # Web services > OAI-PMH
14019 # Web services > OAI-PMH
14020 # Web services > OAI-PMH
14021 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
14022 msgstr "Sitedeki kayıtları ön ek ile belirle"
14024 # Web services > Reporting
14025 # Web services > Reporting
14026 # Web services > Reporting
14027 # Web services > Reporting
14028 # Web services > Reporting
14029 # Web services > Reporting
14030 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14031 msgstr "Sadece geri dönen"
14033 # Web services > Reporting
14034 # Web services > Reporting
14035 # Web services > Reporting
14036 # Web services > Reporting
14037 # Web services > Reporting
14038 # Web services > Reporting
14039 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
14040 msgstr "raporlar web hizmeti yoluyla talep edilen bir raporun satırları"