Translation updates for Koha 3.22.0-beta release
[koha.git] / misc / translator / po / tr-TR-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 3.0.2\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-06-12 12:52+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2015-11-03 11:57+0000\n"
7 "Last-Translator: Onur <onurerdem@sdu.edu.tr>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
9 "Language: tr\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1446551841.000000\n"
16
17 # Acquisitions
18 # Acquisitions
19 # Acquisitions
20 # Acquisitions
21 # Acquisitions
22 # Acquisitions
23 msgid "acquisitions.pref"
24 msgstr "Sağlama"
25
26 # Acquisitions > Policy
27 # Acquisitions > Policy
28 # Acquisitions > Policy
29 # Acquisitions > Policy
30 # Acquisitions > Policy
31 # Acquisitions > Policy
32 msgid "acquisitions.pref Policy"
33 msgstr "Politika"
34
35 # Acquisitions > Printing
36 # Acquisitions > Printing
37 # Acquisitions > Printing
38 # Acquisitions > Printing
39 # Acquisitions > Printing
40 # Acquisitions > Printing
41 msgid "acquisitions.pref Printing"
42 msgstr "Yazdırma"
43
44 # Acquisitions > Policy
45 # Acquisitions > Policy
46 # Acquisitions > Policy
47 # Acquisitions > Policy
48 # Acquisitions > Policy
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
51 msgstr "Öge oluşturma"
52
53 # Acquisitions > Policy
54 # Acquisitions > Policy
55 # Acquisitions > Policy
56 # Acquisitions > Policy
57 # Acquisitions > Policy
58 # Acquisitions > Policy
59 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
60 msgstr "kayıt kataloglama."
61
62 # Acquisitions > Policy
63 # Acquisitions > Policy
64 # Acquisitions > Policy
65 # Acquisitions > Policy
66 # Acquisitions > Policy
67 # Acquisitions > Policy
68 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
69 msgstr "sipariş etme."
70
71 # Acquisitions > Policy
72 # Acquisitions > Policy
73 # Acquisitions > Policy
74 # Acquisitions > Policy
75 # Acquisitions > Policy
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
78 msgstr "sipariş alma"
79
80 # Acquisitions > Policy
81 # Acquisitions > Policy
82 # Acquisitions > Policy
83 # Acquisitions > Policy
84 # Acquisitions > Policy
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
87 msgstr "Yap"
88
89 # Acquisitions > Policy
90 # Acquisitions > Policy
91 # Acquisitions > Policy
92 # Acquisitions > Policy
93 # Acquisitions > Policy
94 # Acquisitions > Policy
95 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
96 msgstr "Yapma"
97
98 # Acquisitions > Policy
99 # Acquisitions > Policy
100 # Acquisitions > Policy
101 # Acquisitions > Policy
102 # Acquisitions > Policy
103 # Acquisitions > Policy
104 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
105 msgstr "faturalara isteğe bağlı dosyaları ekleme ve karşıya yükleme yetisini etkinleştir"
106
107 # Acquisitions > Policy
108 # Acquisitions > Policy
109 # Acquisitions > Policy
110 # Acquisitions > Policy
111 # Acquisitions > Policy
112 # Acquisitions > Policy
113 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
114 msgstr "Bir makbuz iptalinden sonra, eğer bir sipariş yapılırken oluşturuldu ise materyalin alt alanlarını güncelleştirin (örn. o=5|a=\"bar foo\"\")"
115
116 # Acquisitions > Policy
117 # Acquisitions > Policy
118 # Acquisitions > Policy
119 # Acquisitions > Policy
120 # Acquisitions > Policy
121 # Acquisitions > Policy
122 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
123 msgstr "Materyalleri teslim aldıktan sonra, eğer alt alanları sipariş verilirken oluşturuldu ise alt alanlarını güncelleyin (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
124
125 # Acquisitions > Policy
126 # Acquisitions > Policy
127 # Acquisitions > Policy
128 # Acquisitions > Policy
129 # Acquisitions > Policy
130 # Acquisitions > Policy
131 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
132 msgstr "Sepetleri göster"
133
134 # Acquisitions > Policy
135 # Acquisitions > Policy
136 # Acquisitions > Policy
137 # Acquisitions > Policy
138 # Acquisitions > Policy
139 # Acquisitions > Policy
140 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
141 msgstr "personel tarafından oluşturulan ya da yönetilen."
142
143 # Acquisitions > Policy
144 # Acquisitions > Policy
145 # Acquisitions > Policy
146 # Acquisitions > Policy
147 # Acquisitions > Policy
148 # Acquisitions > Policy
149 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
150 msgstr "personel kullanıcının kütüphanesinden."
151
152 # Acquisitions > Policy
153 # Acquisitions > Policy
154 # Acquisitions > Policy
155 # Acquisitions > Policy
156 # Acquisitions > Policy
157 # Acquisitions > Policy
158 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
159 msgstr "sistem içerisinde, sahibi gözetilmeksizin."
160
161 # Acquisitions > Policy
162 # Acquisitions > Policy
163 # Acquisitions > Policy
164 # Acquisitions > Policy
165 # Acquisitions > Policy
166 # Acquisitions > Policy
167 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
168 msgstr "Uyarma"
169
170 # Acquisitions > Policy
171 # Acquisitions > Policy
172 # Acquisitions > Policy
173 # Acquisitions > Policy
174 # Acquisitions > Policy
175 # Acquisitions > Policy
176 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
177 msgstr "Uyar"
178
179 # Acquisitions > Policy
180 # Acquisitions > Policy
181 # Acquisitions > Policy
182 # Acquisitions > Policy
183 # Acquisitions > Policy
184 # Acquisitions > Policy
185 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
186 msgstr "Kütüphaneci, duplike numaraya sahip bir fatura oluşturmaya çalıştığında."
187
188 # Acquisitions > Policy
189 # Acquisitions > Policy
190 # Acquisitions > Policy
191 # Acquisitions > Policy
192 # Acquisitions > Policy
193 # Acquisitions > Policy
194 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
195 msgstr "Sepet kapatıldığında veya yeniden açıldığında,"
196
197 # Acquisitions > Policy
198 # Acquisitions > Policy
199 # Acquisitions > Policy
200 # Acquisitions > Policy
201 # Acquisitions > Policy
202 # Acquisitions > Policy
203 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
204 msgstr "doğrulama için her zaman sor."
205
206 # Acquisitions > Policy
207 # Acquisitions > Policy
208 # Acquisitions > Policy
209 # Acquisitions > Policy
210 # Acquisitions > Policy
211 # Acquisitions > Policy
212 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
213 msgstr "doğrulama için sorma."
214
215 # Acquisitions > Policy
216 # Acquisitions > Policy
217 # Acquisitions > Policy
218 # Acquisitions > Policy
219 # Acquisitions > Policy
220 # Acquisitions > Policy
221 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
222 msgstr "360 000,00 (FR)"
223
224 # Acquisitions > Policy
225 # Acquisitions > Policy
226 # Acquisitions > Policy
227 # Acquisitions > Policy
228 # Acquisitions > Policy
229 # Acquisitions > Policy
230 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
231 msgstr "360,000.00 (US)"
232
233 # Acquisitions > Policy
234 # Acquisitions > Policy
235 # Acquisitions > Policy
236 # Acquisitions > Policy
237 # Acquisitions > Policy
238 # Acquisitions > Policy
239 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
240 msgstr "Para birimini şu formatta görüntüle"
241
242 # Acquisitions > Policy
243 # Acquisitions > Policy
244 # Acquisitions > Policy
245 # Acquisitions > Policy
246 # Acquisitions > Policy
247 # Acquisitions > Policy
248 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
249 msgstr "<br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
250
251 # Acquisitions > Policy
252 # Acquisitions > Policy
253 # Acquisitions > Policy
254 # Acquisitions > Policy
255 # Acquisitions > Policy
256 # Acquisitions > Policy
257 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
258 msgstr "Aşamalı dosya içerisindeki bir MARC kaydından oluşturulmuş yeni bir sipariş satırı için eşleştirme değerlerini ayarlayın."
259
260 # Acquisitions > Policy
261 # Acquisitions > Policy
262 # Acquisitions > Policy
263 # Acquisitions > Policy
264 # Acquisitions > Policy
265 # Acquisitions > Policy
266 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
267 msgstr "Aşağıdaki alanları kullanabilirsiniz: fiyat, miktar, bütçe_kodu, iskonto, tür1, tür2"
268
269 # Acquisitions > Printing
270 # Acquisitions > Printing
271 # Acquisitions > Printing
272 # Acquisitions > Printing
273 # Acquisitions > Printing
274 # Acquisitions > Printing
275 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
276 msgstr "İngilizce 2-sayfa"
277
278 # Acquisitions > Printing
279 # Acquisitions > Printing
280 # Acquisitions > Printing
281 # Acquisitions > Printing
282 # Acquisitions > Printing
283 # Acquisitions > Printing
284 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
285 msgstr "İngilizce 3-sayfa"
286
287 # Acquisitions > Printing
288 # Acquisitions > Printing
289 # Acquisitions > Printing
290 # Acquisitions > Printing
291 # Acquisitions > Printing
292 # Acquisitions > Printing
293 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
294 msgstr "Fransızca 3-sayfa"
295
296 # Acquisitions > Printing
297 # Acquisitions > Printing
298 # Acquisitions > Printing
299 # Acquisitions > Printing
300 # Acquisitions > Printing
301 # Acquisitions > Printing
302 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
303 msgstr "Almanca 2-sayfa"
304
305 # Acquisitions > Printing
306 # Acquisitions > Printing
307 # Acquisitions > Printing
308 # Acquisitions > Printing
309 # Acquisitions > Printing
310 # Acquisitions > Printing
311 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
312 msgstr "Kullanın"
313
314 # Acquisitions > Printing
315 # Acquisitions > Printing
316 # Acquisitions > Printing
317 # Acquisitions > Printing
318 # Acquisitions > Printing
319 # Acquisitions > Printing
320 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
321 msgstr "sepet grupları yazdırılırken sayfa düzeni."
322
323 # Acquisitions > Policy
324 # Acquisitions > Policy
325 # Acquisitions > Policy
326 # Acquisitions > Policy
327 # Acquisitions > Policy
328 # Acquisitions > Policy
329 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
330 msgstr "(bir boşlukla ayrılmış)"
331
332 # Acquisitions > Policy
333 # Acquisitions > Policy
334 # Acquisitions > Policy
335 # Acquisitions > Policy
336 # Acquisitions > Policy
337 # Acquisitions > Policy
338 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
339 msgstr "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'> veritabanı sütunları </a> bir materyal içerisinde özgün olmalıdır:"
340
341 # Acquisitions > Policy
342 # Acquisitions > Policy
343 # Acquisitions > Policy
344 # Acquisitions > Policy
345 # Acquisitions > Policy
346 # Acquisitions > Policy
347 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
348 msgstr "Sayısal biçimde girin, % 12 için 0.12 gibi. Listedeki ilk materyal varsayılan olarak seçilmiş olacaktır. Birden fazla değer için, | (boru) işareti ile ayırın."
349
350 # Acquisitions > Policy
351 # Acquisitions > Policy
352 # Acquisitions > Policy
353 # Acquisitions > Policy
354 # Acquisitions > Policy
355 # Acquisitions > Policy
356 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
357 msgstr "Vergi oranları"
358
359 # Administration
360 # Administration
361 # Administration
362 # Administration
363 # Administration
364 # Administration
365 msgid "admin.pref"
366 msgstr "Yönetim"
367
368 # Administration > CAS Authentication
369 # Administration > CAS Authentication
370 # Administration > CAS Authentication
371 # Administration > CAS Authentication
372 # Administration > CAS Authentication
373 # Administration > CAS Authentication
374 msgid "admin.pref CAS Authentication"
375 msgstr "CAS Kimlik Doğrulama"
376
377 # Administration > Interface options
378 # Administration > Interface options
379 # Administration > Interface options
380 # Administration > Interface options
381 # Administration > Interface options
382 # Administration > Interface options
383 msgid "admin.pref Interface options"
384 msgstr "Arayüz seçenekleri"
385
386 # Administration > Login options
387 # Administration > Login options
388 # Administration > Login options
389 # Administration > Login options
390 # Administration > Login options
391 # Administration > Login options
392 msgid "admin.pref Login options"
393 msgstr "Oturum açma seçenekleri"
394
395 # Administration > Mozilla Persona
396 # Administration > Mozilla Persona
397 # Administration > Mozilla Persona
398 # Administration > Mozilla Persona
399 # Administration > Mozilla Persona
400 # Administration > Mozilla Persona
401 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
402 msgstr "Mozilla Persona"
403
404 # Administration > Share anonymous usage statistics
405 # Administration > Share anonymous usage statistics
406 # Administration > Share anonymous usage statistics
407 # Administration > Share anonymous usage statistics
408 # Administration > Share anonymous usage statistics
409 # Administration > Share anonymous usage statistics
410 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
411 msgstr "Anonim kullanım istatistiklerini paylaş"
412
413 # Administration > CAS Authentication
414 # Administration > CAS Authentication
415 # Administration > CAS Authentication
416 # Administration > CAS Authentication
417 # Administration > CAS Authentication
418 # Administration > CAS Authentication
419 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
420 msgstr "Kullan"
421
422 # Administration > CAS Authentication
423 # Administration > CAS Authentication
424 # Administration > CAS Authentication
425 # Administration > CAS Authentication
426 # Administration > CAS Authentication
427 # Administration > CAS Authentication
428 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
429 msgstr "SSL istemci kimlik doğrulama için alan"
430
431 # Administration > CAS Authentication
432 # Administration > CAS Authentication
433 # Administration > CAS Authentication
434 # Administration > CAS Authentication
435 # Administration > CAS Authentication
436 # Administration > CAS Authentication
437 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
438 msgstr "hayır"
439
440 # Administration > CAS Authentication
441 # Administration > CAS Authentication
442 # Administration > CAS Authentication
443 # Administration > CAS Authentication
444 # Administration > CAS Authentication
445 # Administration > CAS Authentication
446 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
447 msgstr "Common Name"
448
449 # Administration > CAS Authentication
450 # Administration > CAS Authentication
451 # Administration > CAS Authentication
452 # Administration > CAS Authentication
453 # Administration > CAS Authentication
454 # Administration > CAS Authentication
455 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
456 msgstr "emailAdres"
457
458 # Administration > Login options
459 # Administration > Login options
460 # Administration > Login options
461 # Administration > Login options
462 # Administration > Login options
463 # Administration > Login options
464 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
465 msgstr "Zorunlu Değil"
466
467 # Administration > Login options
468 # Administration > Login options
469 # Administration > Login options
470 # Administration > Login options
471 # Administration > Login options
472 # Administration > Login options
473 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
474 msgstr "Gerekli"
475
476 # Administration > Login options
477 # Administration > Login options
478 # Administration > Login options
479 # Administration > Login options
480 # Administration > Login options
481 # Administration > Login options
482 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
483 msgstr "IP adres aralığındaki bilgisayardan giriş yapacak personel <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">kütüphanelerine göre sınıflandırılmış</a> (varsa)."
484
485 # Administration > Interface options
486 # Administration > Interface options
487 # Administration > Interface options
488 # Administration > Interface options
489 # Administration > Interface options
490 # Administration > Interface options
491 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
492 msgstr "Göster"
493
494 # Administration > Interface options
495 # Administration > Interface options
496 # Administration > Interface options
497 # Administration > Interface options
498 # Administration > Interface options
499 # Administration > Interface options
500 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
501 msgstr "iç hata oluştuğunda tarayıcıda hata ayıklama bilgisi."
502
503 # Administration > Interface options
504 # Administration > Interface options
505 # Administration > Interface options
506 # Administration > Interface options
507 # Administration > Interface options
508 # Administration > Interface options
509 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
510 msgstr "bir çok"
511
512 # Administration > Interface options
513 # Administration > Interface options
514 # Administration > Interface options
515 # Administration > Interface options
516 # Administration > Interface options
517 # Administration > Interface options
518 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
519 msgstr "hayır"
520
521 # Administration > Interface options
522 # Administration > Interface options
523 # Administration > Interface options
524 # Administration > Interface options
525 # Administration > Interface options
526 # Administration > Interface options
527 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
528 msgstr "bazı"
529
530 # Administration > Login options
531 # Administration > Login options
532 # Administration > Login options
533 # Administration > Login options
534 # Administration > Login options
535 # Administration > Login options
536 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
537 msgstr "Engelleme"
538
539 # Administration > Login options
540 # Administration > Login options
541 # Administration > Login options
542 # Administration > Login options
543 # Administration > Login options
544 # Administration > Login options
545 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
546 msgstr "Engelle"
547
548 # Administration > Login options
549 # Administration > Login options
550 # Administration > Login options
551 # Administration > Login options
552 # Administration > Login options
553 # Administration > Login options
554 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
555 msgstr "personelin (superlibrarian hariç) diğer kütüphanelere ait olan (ayırmalar, materyaller, kullanıcılar, vb.) objeler üzerinde değişiklik yapmasını."
556
557 # Administration > Login options
558 # Administration > Login options
559 # Administration > Login options
560 # Administration > Login options
561 # Administration > Login options
562 # Administration > Login options
563 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Don't prevent"
564 msgstr ""
565
566 # Administration > Login options
567 # Administration > Login options
568 # Administration > Login options
569 # Administration > Login options
570 # Administration > Login options
571 # Administration > Login options
572 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent"
573 msgstr ""
574
575 # Administration > Login options
576 # Administration > Login options
577 # Administration > Login options
578 # Administration > Login options
579 # Administration > Login options
580 # Administration > Login options
581 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
582 msgstr ""
583
584 # Administration > Interface options
585 # Administration > Interface options
586 # Administration > Interface options
587 # Administration > Interface options
588 # Administration > Interface options
589 # Administration > Interface options
590 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
591 msgstr "Kullan"
592
593 # Administration > Interface options
594 # Administration > Interface options
595 # Administration > Interface options
596 # Administration > Interface options
597 # Administration > Interface options
598 # Administration > Interface options
599 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
600 msgstr "Koha yöneticisi e-posta adresi olarak. (Bu –den varsayılandır: belirli bir kütüphane olmadığı sürece e-posta gönderin ve içsel bir hata oluştuğunda bu hataya değinin.)"
601
602 # Administration > Mozilla Persona
603 # Administration > Mozilla Persona
604 # Administration > Mozilla Persona
605 # Administration > Mozilla Persona
606 # Administration > Mozilla Persona
607 # Administration > Mozilla Persona
608 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
609 msgstr "İzin ver"
610
611 # Administration > Mozilla Persona
612 # Administration > Mozilla Persona
613 # Administration > Mozilla Persona
614 # Administration > Mozilla Persona
615 # Administration > Mozilla Persona
616 # Administration > Mozilla Persona
617 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
618 msgstr "İzin verme"
619
620 # Administration > Mozilla Persona
621 # Administration > Mozilla Persona
622 # Administration > Mozilla Persona
623 # Administration > Mozilla Persona
624 # Administration > Mozilla Persona
625 # Administration > Mozilla Persona
626 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
627 msgstr "Giriş yapmak için Mozilla persona"
628
629 # Administration > Interface options
630 # Administration > Interface options
631 # Administration > Interface options
632 # Administration > Interface options
633 # Administration > Interface options
634 # Administration > Interface options
635 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
636 msgstr "Kullan"
637
638 # Administration > Interface options
639 # Administration > Interface options
640 # Administration > Interface options
641 # Administration > Interface options
642 # Administration > Interface options
643 # Administration > Interface options
644 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
645 msgstr "e-postalara cevap vermek için ayarlanacak e-posta adresi olarak"
646
647 # Administration > Interface options
648 # Administration > Interface options
649 # Administration > Interface options
650 # Administration > Interface options
651 # Administration > Interface options
652 # Administration > Interface options
653 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
654 msgstr "Kullan"
655
656 # Administration > Interface options
657 # Administration > Interface options
658 # Administration > Interface options
659 # Administration > Interface options
660 # Administration > Interface options
661 # Administration > Interface options
662 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
663 msgstr "yerine ulaşmayan e-postalar için dönüş yolu olarak ayarlanan e-posta adresi olarak, eğer bunu boş bırakırsanız ön tanımlı adres kullanılacaktır (genellikle sistem yöneticisi adresi öntanımlıdır)."
664
665 # Administration > Login options
666 # Administration > Login options
667 # Administration > Login options
668 # Administration > Login options
669 # Administration > Login options
670 # Administration > Login options
671 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
672 msgstr "Etkinleştirme"
673
674 # Administration > Login options
675 # Administration > Login options
676 # Administration > Login options
677 # Administration > Login options
678 # Administration > Login options
679 # Administration > Login options
680 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
681 msgstr "Etkinleştir"
682
683 # Administration > Login options
684 # Administration > Login options
685 # Administration > Login options
686 # Administration > Login options
687 # Administration > Login options
688 # Administration > Login options
689 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
690 msgstr "oturum güvenliği için uzak IP adresi değişikliğini kontrol edin. Sadece uzak IP adresinin sık sık değişmesi durumunda devre dışı bırakın."
691
692 # Administration > Login options
693 # Administration > Login options
694 # Administration > Login options
695 # Administration > Login options
696 # Administration > Login options
697 # Administration > Login options
698 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
699 msgstr "Oturum açma bilgilerini depola"
700
701 # Administration > Login options
702 # Administration > Login options
703 # Administration > Login options
704 # Administration > Login options
705 # Administration > Login options
706 # Administration > Login options
707 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
708 msgstr "geçici dosyalar olarak."
709
710 # Administration > Login options
711 # Administration > Login options
712 # Administration > Login options
713 # Administration > Login options
714 # Administration > Login options
715 # Administration > Login options
716 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
717 msgstr "memcache sunucusunda."
718
719 # Administration > Login options
720 # Administration > Login options
721 # Administration > Login options
722 # Administration > Login options
723 # Administration > Login options
724 # Administration > Login options
725 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
726 msgstr "MySQL veri tabanı içinde."
727
728 # Administration > Login options
729 # Administration > Login options
730 # Administration > Login options
731 # Administration > Login options
732 # Administration > Login options
733 # Administration > Login options
734 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
735 msgstr "PostgreSQL veri tabanı içinde (desteklenmiyor)."
736
737 # Administration > Share anonymous usage statistics
738 # Administration > Share anonymous usage statistics
739 # Administration > Share anonymous usage statistics
740 # Administration > Share anonymous usage statistics
741 # Administration > Share anonymous usage statistics
742 # Administration > Share anonymous usage statistics
743 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
744 msgstr "Paylaşma"
745
746 # Administration > Share anonymous usage statistics
747 # Administration > Share anonymous usage statistics
748 # Administration > Share anonymous usage statistics
749 # Administration > Share anonymous usage statistics
750 # Administration > Share anonymous usage statistics
751 # Administration > Share anonymous usage statistics
752 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
753 msgstr "Paylaş"
754
755 # Administration > Share anonymous usage statistics
756 # Administration > Share anonymous usage statistics
757 # Administration > Share anonymous usage statistics
758 # Administration > Share anonymous usage statistics
759 # Administration > Share anonymous usage statistics
760 # Administration > Share anonymous usage statistics
761 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>. You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob."
762 msgstr ""
763
764 # Administration > Share anonymous usage statistics
765 # Administration > Share anonymous usage statistics
766 # Administration > Share anonymous usage statistics
767 # Administration > Share anonymous usage statistics
768 # Administration > Share anonymous usage statistics
769 # Administration > Share anonymous usage statistics
770 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
771 msgstr "UsageStats sistem tercihinin \"Paylaşma\" olarak ayarlı olması durumunda bu değerin herhangi bir etkisinin olmayacağı aklınızda bulunsun"
772
773 # Administration > Share anonymous usage statistics
774 # Administration > Share anonymous usage statistics
775 # Administration > Share anonymous usage statistics
776 # Administration > Share anonymous usage statistics
777 # Administration > Share anonymous usage statistics
778 # Administration > Share anonymous usage statistics
779 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
780 msgstr "Kütüphanenizin bulunduğu ülke:"
781
782 # Administration > Share anonymous usage statistics
783 # Administration > Share anonymous usage statistics
784 # Administration > Share anonymous usage statistics
785 # Administration > Share anonymous usage statistics
786 # Administration > Share anonymous usage statistics
787 # Administration > Share anonymous usage statistics
788 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
789 msgstr "Bu, <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community web sayfası</a> üzerinde gösterilecektir."
790
791 # Administration > Share anonymous usage statistics
792 # Administration > Share anonymous usage statistics
793 # Administration > Share anonymous usage statistics
794 # Administration > Share anonymous usage statistics
795 # Administration > Share anonymous usage statistics
796 # Administration > Share anonymous usage statistics
797 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
798 msgstr "Bu alan boşsa, veri anonim olarak gönderilecektir."
799
800 # Administration > Share anonymous usage statistics
801 # Administration > Share anonymous usage statistics
802 # Administration > Share anonymous usage statistics
803 # Administration > Share anonymous usage statistics
804 # Administration > Share anonymous usage statistics
805 # Administration > Share anonymous usage statistics
806 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
807 msgstr "UsageStats sistem tercihinin \"Paylaşma\" olarak ayarlı olması durumunda bu değerin her hangi bir etkisinin olmayacağı aklınızda bulunsun"
808
809 # Administration > Share anonymous usage statistics
810 # Administration > Share anonymous usage statistics
811 # Administration > Share anonymous usage statistics
812 # Administration > Share anonymous usage statistics
813 # Administration > Share anonymous usage statistics
814 # Administration > Share anonymous usage statistics
815 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
816 msgstr "Kütüphane adı"
817
818 # Administration > Share anonymous usage statistics
819 # Administration > Share anonymous usage statistics
820 # Administration > Share anonymous usage statistics
821 # Administration > Share anonymous usage statistics
822 # Administration > Share anonymous usage statistics
823 # Administration > Share anonymous usage statistics
824 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
825 msgstr "<a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community web sayfası</a> üzerinde gösterilecektir."
826
827 # Administration > Share anonymous usage statistics
828 # Administration > Share anonymous usage statistics
829 # Administration > Share anonymous usage statistics
830 # Administration > Share anonymous usage statistics
831 # Administration > Share anonymous usage statistics
832 # Administration > Share anonymous usage statistics
833 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
834 msgstr "UsageStats sistem tercihinin \"Paylaşma\" olarak ayarlı olması durumunda bu değerin her hangi bir etkisinin olmayacağı aklınızda bulunsun"
835
836 # Administration > Share anonymous usage statistics
837 # Administration > Share anonymous usage statistics
838 # Administration > Share anonymous usage statistics
839 # Administration > Share anonymous usage statistics
840 # Administration > Share anonymous usage statistics
841 # Administration > Share anonymous usage statistics
842 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
843 msgstr "Kütüphane türü"
844
845 # Administration > Share anonymous usage statistics
846 # Administration > Share anonymous usage statistics
847 # Administration > Share anonymous usage statistics
848 # Administration > Share anonymous usage statistics
849 # Administration > Share anonymous usage statistics
850 # Administration > Share anonymous usage statistics
851 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
852 msgstr "akademik"
853
854 # Administration > Share anonymous usage statistics
855 # Administration > Share anonymous usage statistics
856 # Administration > Share anonymous usage statistics
857 # Administration > Share anonymous usage statistics
858 # Administration > Share anonymous usage statistics
859 # Administration > Share anonymous usage statistics
860 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
861 msgstr "tüzel"
862
863 # Administration > Share anonymous usage statistics
864 # Administration > Share anonymous usage statistics
865 # Administration > Share anonymous usage statistics
866 # Administration > Share anonymous usage statistics
867 # Administration > Share anonymous usage statistics
868 # Administration > Share anonymous usage statistics
869 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
870 msgstr "devlet"
871
872 # Administration > Share anonymous usage statistics
873 # Administration > Share anonymous usage statistics
874 # Administration > Share anonymous usage statistics
875 # Administration > Share anonymous usage statistics
876 # Administration > Share anonymous usage statistics
877 # Administration > Share anonymous usage statistics
878 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
879 msgstr "özel"
880
881 # Administration > Share anonymous usage statistics
882 # Administration > Share anonymous usage statistics
883 # Administration > Share anonymous usage statistics
884 # Administration > Share anonymous usage statistics
885 # Administration > Share anonymous usage statistics
886 # Administration > Share anonymous usage statistics
887 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
888 msgstr "halk"
889
890 # Administration > Share anonymous usage statistics
891 # Administration > Share anonymous usage statistics
892 # Administration > Share anonymous usage statistics
893 # Administration > Share anonymous usage statistics
894 # Administration > Share anonymous usage statistics
895 # Administration > Share anonymous usage statistics
896 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
897 msgstr "dini organizasyon"
898
899 # Administration > Share anonymous usage statistics
900 # Administration > Share anonymous usage statistics
901 # Administration > Share anonymous usage statistics
902 # Administration > Share anonymous usage statistics
903 # Administration > Share anonymous usage statistics
904 # Administration > Share anonymous usage statistics
905 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
906 msgstr "araştırma"
907
908 # Administration > Share anonymous usage statistics
909 # Administration > Share anonymous usage statistics
910 # Administration > Share anonymous usage statistics
911 # Administration > Share anonymous usage statistics
912 # Administration > Share anonymous usage statistics
913 # Administration > Share anonymous usage statistics
914 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
915 msgstr "okul"
916
917 # Administration > Share anonymous usage statistics
918 # Administration > Share anonymous usage statistics
919 # Administration > Share anonymous usage statistics
920 # Administration > Share anonymous usage statistics
921 # Administration > Share anonymous usage statistics
922 # Administration > Share anonymous usage statistics
923 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
924 msgstr "sosyal kuruluş ya da dernek"
925
926 # Administration > Share anonymous usage statistics
927 # Administration > Share anonymous usage statistics
928 # Administration > Share anonymous usage statistics
929 # Administration > Share anonymous usage statistics
930 # Administration > Share anonymous usage statistics
931 # Administration > Share anonymous usage statistics
932 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
933 msgstr "abonelik"
934
935 # Administration > Share anonymous usage statistics
936 # Administration > Share anonymous usage statistics
937 # Administration > Share anonymous usage statistics
938 # Administration > Share anonymous usage statistics
939 # Administration > Share anonymous usage statistics
940 # Administration > Share anonymous usage statistics
941 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
942 msgstr "<a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community web sayfası</a> üzerinde gösterilecektir."
943
944 # Administration > Share anonymous usage statistics
945 # Administration > Share anonymous usage statistics
946 # Administration > Share anonymous usage statistics
947 # Administration > Share anonymous usage statistics
948 # Administration > Share anonymous usage statistics
949 # Administration > Share anonymous usage statistics
950 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
951 msgstr "UsageStats sistem tercihinin \"Paylaşma\" olarak ayarlı olması durumunda bu değerin herhangi bir etkisi olmayacağı aklınızda bulunsun"
952
953 # Administration > Share anonymous usage statistics
954 # Administration > Share anonymous usage statistics
955 # Administration > Share anonymous usage statistics
956 # Administration > Share anonymous usage statistics
957 # Administration > Share anonymous usage statistics
958 # Administration > Share anonymous usage statistics
959 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
960 msgstr "Kütüphane URL'si"
961
962 # Administration > Share anonymous usage statistics
963 # Administration > Share anonymous usage statistics
964 # Administration > Share anonymous usage statistics
965 # Administration > Share anonymous usage statistics
966 # Administration > Share anonymous usage statistics
967 # Administration > Share anonymous usage statistics
968 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
969 msgstr "<a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community web sayfası</a> üzerinde gösterilecektir."
970
971 # Administration > CAS Authentication
972 # Administration > CAS Authentication
973 # Administration > CAS Authentication
974 # Administration > CAS Authentication
975 # Administration > CAS Authentication
976 # Administration > CAS Authentication
977 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
978 msgstr "CAS oturum açma kimlik doğrulaması."
979
980 # Administration > CAS Authentication
981 # Administration > CAS Authentication
982 # Administration > CAS Authentication
983 # Administration > CAS Authentication
984 # Administration > CAS Authentication
985 # Administration > CAS Authentication
986 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
987 msgstr "Kullanma"
988
989 # Administration > CAS Authentication
990 # Administration > CAS Authentication
991 # Administration > CAS Authentication
992 # Administration > CAS Authentication
993 # Administration > CAS Authentication
994 # Administration > CAS Authentication
995 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
996 msgstr "Kullan"
997
998 # Administration > CAS Authentication
999 # Administration > CAS Authentication
1000 # Administration > CAS Authentication
1001 # Administration > CAS Authentication
1002 # Administration > CAS Authentication
1003 # Administration > CAS Authentication
1004 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
1005 msgstr "Oturumu Kapatma"
1006
1007 # Administration > CAS Authentication
1008 # Administration > CAS Authentication
1009 # Administration > CAS Authentication
1010 # Administration > CAS Authentication
1011 # Administration > CAS Authentication
1012 # Administration > CAS Authentication
1013 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
1014 msgstr "Oturumu kapat"
1015
1016 # Administration > CAS Authentication
1017 # Administration > CAS Authentication
1018 # Administration > CAS Authentication
1019 # Administration > CAS Authentication
1020 # Administration > CAS Authentication
1021 # Administration > CAS Authentication
1022 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
1023 msgstr "Koha oturumunu kapatırken CAS oturumu."
1024
1025 # Administration > CAS Authentication
1026 # Administration > CAS Authentication
1027 # Administration > CAS Authentication
1028 # Administration > CAS Authentication
1029 # Administration > CAS Authentication
1030 # Administration > CAS Authentication
1031 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
1032 msgstr "CAS Doğrulama Sunucusu belirtilen adreste bulunabilir."
1033
1034 # Administration > Interface options
1035 # Administration > Interface options
1036 # Administration > Interface options
1037 # Administration > Interface options
1038 # Administration > Interface options
1039 # Administration > Interface options
1040 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1041 msgstr "ile"
1042
1043 # Administration > Interface options
1044 # Administration > Interface options
1045 # Administration > Interface options
1046 # Administration > Interface options
1047 # Administration > Interface options
1048 # Administration > Interface options
1049 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported CSV file with"
1050 msgstr "İçe aktarılmış bir CVS dosyasında sütunları şu öğe ile ayırın"
1051
1052 # Administration > Interface options
1053 # Administration > Interface options
1054 # Administration > Interface options
1055 # Administration > Interface options
1056 # Administration > Interface options
1057 # Administration > Interface options
1058 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1059 msgstr "sola yatık çizgi"
1060
1061 # Administration > Interface options
1062 # Administration > Interface options
1063 # Administration > Interface options
1064 # Administration > Interface options
1065 # Administration > Interface options
1066 # Administration > Interface options
1067 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
1068 msgstr "varsayılan."
1069
1070 # Administration > Interface options
1071 # Administration > Interface options
1072 # Administration > Interface options
1073 # Administration > Interface options
1074 # Administration > Interface options
1075 # Administration > Interface options
1076 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1077 msgstr "virgül"
1078
1079 # Administration > Interface options
1080 # Administration > Interface options
1081 # Administration > Interface options
1082 # Administration > Interface options
1083 # Administration > Interface options
1084 # Administration > Interface options
1085 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1086 msgstr "noktalı virgül"
1087
1088 # Administration > Interface options
1089 # Administration > Interface options
1090 # Administration > Interface options
1091 # Administration > Interface options
1092 # Administration > Interface options
1093 # Administration > Interface options
1094 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1095 msgstr "bölme işareti (/)"
1096
1097 # Administration > Interface options
1098 # Administration > Interface options
1099 # Administration > Interface options
1100 # Administration > Interface options
1101 # Administration > Interface options
1102 # Administration > Interface options
1103 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1104 msgstr "sekmeler"
1105
1106 # Administration > Interface options
1107 # Administration > Interface options
1108 # Administration > Interface options
1109 # Administration > Interface options
1110 # Administration > Interface options
1111 # Administration > Interface options
1112 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
1113 msgstr "Gösterme"
1114
1115 # Administration > Interface options
1116 # Administration > Interface options
1117 # Administration > Interface options
1118 # Administration > Interface options
1119 # Administration > Interface options
1120 # Administration > Interface options
1121 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
1122 msgstr "Göster"
1123
1124 # Administration > Interface options
1125 # Administration > Interface options
1126 # Administration > Interface options
1127 # Administration > Interface options
1128 # Administration > Interface options
1129 # Administration > Interface options
1130 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
1131 msgstr "katalogdaki materyal türü (itemtype) ikonları."
1132
1133 # Administration > Login options
1134 # Administration > Login options
1135 # Administration > Login options
1136 # Administration > Login options
1137 # Administration > Login options
1138 # Administration > Login options
1139 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
1140 msgstr "Kullanıcıdan sonra otomatik olarak çıkış"
1141
1142 # Administration > Login options
1143 # Administration > Login options
1144 # Administration > Login options
1145 # Administration > Login options
1146 # Administration > Login options
1147 # Administration > Login options
1148 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1149 msgstr "saniye etkin değilse otomatik olarak çıkış yaptır. Sayının yanına d ekleyerek zamanı gün olarak ifade edbilirsiniz. Örn. 1d bir gün boyunca etkin değil anlamına gelir."
1150
1151 # Administration > Interface options
1152 # Administration > Interface options
1153 # Administration > Interface options
1154 # Administration > Interface options
1155 # Administration > Interface options
1156 # Administration > Interface options
1157 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
1158 msgstr "İzin ver"
1159
1160 # Administration > Interface options
1161 # Administration > Interface options
1162 # Administration > Interface options
1163 # Administration > Interface options
1164 # Administration > Interface options
1165 # Administration > Interface options
1166 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
1167 msgstr "İzin verme"
1168
1169 # Administration > Interface options
1170 # Administration > Interface options
1171 # Administration > Interface options
1172 # Administration > Interface options
1173 # Administration > Interface options
1174 # Administration > Interface options
1175 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
1176 msgstr "personel ve kullanıcıların kayıtlı listeleri oluşturmalarına ve görüntülemelerine."
1177
1178 # Authorities
1179 # Authorities
1180 # Authorities
1181 # Authorities
1182 # Authorities
1183 # Authorities
1184 msgid "authorities.pref"
1185 msgstr "Otoriteler"
1186
1187 # Authorities > General
1188 # Authorities > General
1189 # Authorities > General
1190 # Authorities > General
1191 # Authorities > General
1192 # Authorities > General
1193 msgid "authorities.pref General"
1194 msgstr "Genel"
1195
1196 # Authorities > Linker
1197 # Authorities > Linker
1198 # Authorities > Linker
1199 # Authorities > Linker
1200 # Authorities > Linker
1201 # Authorities > Linker
1202 msgid "authorities.pref Linker"
1203 msgstr "Otorite bağlantıları"
1204
1205 # Authorities > General
1206 # Authorities > General
1207 # Authorities > General
1208 # Authorities > General
1209 # Authorities > General
1210 # Authorities > General
1211 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1212 msgstr "Görüntüle"
1213
1214 # Authorities > General
1215 # Authorities > General
1216 # Authorities > General
1217 # Authorities > General
1218 # Authorities > General
1219 # Authorities > General
1220 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1221 msgstr "Görüntüleme"
1222
1223 # Authorities > General
1224 # Authorities > General
1225 # Authorities > General
1226 # Authorities > General
1227 # Authorities > General
1228 # Authorities > General
1229 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1230 msgstr "otoriteleri görüntülerken daha geniş terim/daha dar terim hiyerarşisi."
1231
1232 # Authorities > General
1233 # Authorities > General
1234 # Authorities > General
1235 # Authorities > General
1236 # Authorities > General
1237 # Authorities > General
1238 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1239 msgstr "Kayıtları düzenlerken eksik otorite kayıtlarını"
1240
1241 # Authorities > General
1242 # Authorities > General
1243 # Authorities > General
1244 # Authorities > General
1245 # Authorities > General
1246 # Authorities > General
1247 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1248 msgstr "kayıp olan otorite kayıtları (bunun herhangi bir etkisi olması için BiblioAddsAuthorities'in \"izin ver\" olarak ayarlanması gerekmektedir)"
1249
1250 # Authorities > General
1251 # Authorities > General
1252 # Authorities > General
1253 # Authorities > General
1254 # Authorities > General
1255 # Authorities > General
1256 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1257 msgstr "oluşturma"
1258
1259 # Authorities > General
1260 # Authorities > General
1261 # Authorities > General
1262 # Authorities > General
1263 # Authorities > General
1264 # Authorities > General
1265 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1266 msgstr "oluştur"
1267
1268 # Authorities > General
1269 # Authorities > General
1270 # Authorities > General
1271 # Authorities > General
1272 # Authorities > General
1273 # Authorities > General
1274 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1275 msgstr "Kayıtları düzenlerken,"
1276
1277 # Authorities > General
1278 # Authorities > General
1279 # Authorities > General
1280 # Authorities > General
1281 # Authorities > General
1282 # Authorities > General
1283 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1284 msgstr "izin ver"
1285
1286 # Authorities > General
1287 # Authorities > General
1288 # Authorities > General
1289 # Authorities > General
1290 # Authorities > General
1291 # Authorities > General
1292 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1293 msgstr "izin verme"
1294
1295 # Authorities > General
1296 # Authorities > General
1297 # Authorities > General
1298 # Authorities > General
1299 # Authorities > General
1300 # Authorities > General
1301 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1302 msgstr "gerekirse bunları otomatik olarak yerine mevcut yapılar referans yerine, yeni otorite kayıtları oluşturmak için."
1303
1304 # Authorities > Linker
1305 # Authorities > Linker
1306 # Authorities > Linker
1307 # Authorities > Linker
1308 # Authorities > Linker
1309 # Authorities > Linker
1310 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1311 msgstr "Gerçekleştir"
1312
1313 # Authorities > Linker
1314 # Authorities > Linker
1315 # Authorities > Linker
1316 # Authorities > Linker
1317 # Authorities > Linker
1318 # Authorities > Linker
1319 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1320 msgstr "Gerçekleştirme"
1321
1322 # Authorities > Linker
1323 # Authorities > Linker
1324 # Authorities > Linker
1325 # Authorities > Linker
1326 # Authorities > Linker
1327 # Authorities > Linker
1328 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1329 msgstr "Katalog modülünde kayıtları kaydederken önceden eşleştirilmiş başlıkları (headings) otomatik olarak yeniden eşleştir"
1330
1331 # Authorities > Linker
1332 # Authorities > Linker
1333 # Authorities > Linker
1334 # Authorities > Linker
1335 # Authorities > Linker
1336 # Authorities > Linker
1337 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1338 msgstr "Gerçekleştir"
1339
1340 # Authorities > Linker
1341 # Authorities > Linker
1342 # Authorities > Linker
1343 # Authorities > Linker
1344 # Authorities > Linker
1345 # Authorities > Linker
1346 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1347 msgstr "Gerçekleştirme"
1348
1349 # Authorities > Linker
1350 # Authorities > Linker
1351 # Authorities > Linker
1352 # Authorities > Linker
1353 # Authorities > Linker
1354 # Authorities > Linker
1355 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1356 msgstr "Eşleştirici, herhangibir eşleşme bulamadığında varolan otorite kayıt bağlantılarını sakla"
1357
1358 # Authorities > Linker
1359 # Authorities > Linker
1360 # Authorities > Linker
1361 # Authorities > Linker
1362 # Authorities > Linker
1363 # Authorities > Linker
1364 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1365 msgstr "Varsayılan"
1366
1367 # Authorities > Linker
1368 # Authorities > Linker
1369 # Authorities > Linker
1370 # Authorities > Linker
1371 # Authorities > Linker
1372 # Authorities > Linker
1373 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1374 msgstr "ilk eşleşme (First Match)"
1375
1376 # Authorities > Linker
1377 # Authorities > Linker
1378 # Authorities > Linker
1379 # Authorities > Linker
1380 # Authorities > Linker
1381 # Authorities > Linker
1382 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1383 msgstr "Son eşleşme (Last Match)"
1384
1385 # Authorities > Linker
1386 # Authorities > Linker
1387 # Authorities > Linker
1388 # Authorities > Linker
1389 # Authorities > Linker
1390 # Authorities > Linker
1391 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1392 msgstr "Kullan"
1393
1394 # Authorities > Linker
1395 # Authorities > Linker
1396 # Authorities > Linker
1397 # Authorities > Linker
1398 # Authorities > Linker
1399 # Authorities > Linker
1400 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1401 msgstr "eşleştirme modülünü, başlıkları otorite kayıtlarına eşlerken."
1402
1403 # Authorities > Linker
1404 # Authorities > Linker
1405 # Authorities > Linker
1406 # Authorities > Linker
1407 # Authorities > Linker
1408 # Authorities > Linker
1409 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1410 msgstr "(seçenekleri | ile ayır)"
1411
1412 # Authorities > Linker
1413 # Authorities > Linker
1414 # Authorities > Linker
1415 # Authorities > Linker
1416 # Authorities > Linker
1417 # Authorities > Linker
1418 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1419 msgstr "Otorite eşleyici için gelecek seçenekleri ayarla"
1420
1421 # Authorities > Linker
1422 # Authorities > Linker
1423 # Authorities > Linker
1424 # Authorities > Linker
1425 # Authorities > Linker
1426 # Authorities > Linker
1427 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1428 msgstr "Gerçekleştir"
1429
1430 # Authorities > Linker
1431 # Authorities > Linker
1432 # Authorities > Linker
1433 # Authorities > Linker
1434 # Authorities > Linker
1435 # Authorities > Linker
1436 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1437 msgstr "Gerçekleştirme"
1438
1439 # Authorities > Linker
1440 # Authorities > Linker
1441 # Authorities > Linker
1442 # Authorities > Linker
1443 # Authorities > Linker
1444 # Authorities > Linker
1445 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1446 msgstr "otorite kayıtlarına daha önceden bağlanan başlıkları yeniden bağlayınız."
1447
1448 # Authorities > General
1449 # Authorities > General
1450 # Authorities > General
1451 # Authorities > General
1452 # Authorities > General
1453 # Authorities > General
1454 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1455 msgstr "MARC 21 otorite kontrolü alanı 008 konum 06-39 (sabit uzunlukta veri elemanları) içeriği için aşağıdaki metni kullanın. Tarih (konum 00-05) dahil ETMEYİN."
1456
1457 # Authorities > General
1458 # Authorities > General
1459 # Authorities > General
1460 # Authorities > General
1461 # Authorities > General
1462 # Authorities > General
1463 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1464 msgstr "UNIMARC otorite alanı 100 konum 08-35 (sabit uzunlukta veri elemanları) içeriği için aşağıdaki metni kullanın. Tarih (konum 00-05) dahil ETMEYİN."
1465
1466 # Authorities > General
1467 # Authorities > General
1468 # Authorities > General
1469 # Authorities > General
1470 # Authorities > General
1471 # Authorities > General
1472 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1473 msgstr "Kullanma"
1474
1475 # Authorities > General
1476 # Authorities > General
1477 # Authorities > General
1478 # Authorities > General
1479 # Authorities > General
1480 # Authorities > General
1481 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1482 msgstr "Kullan"
1483
1484 # Authorities > General
1485 # Authorities > General
1486 # Authorities > General
1487 # Authorities > General
1488 # Authorities > General
1489 # Authorities > General
1490 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1491 msgstr "konu izlerindeki aramalardaki metin dizilimleri yerine otorite kayıt numaralarını"
1492
1493 # Authorities > General
1494 # Authorities > General
1495 # Authorities > General
1496 # Authorities > General
1497 # Authorities > General
1498 # Authorities > General
1499 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
1500 msgstr "Gerçekleştir"
1501
1502 # Authorities > General
1503 # Authorities > General
1504 # Authorities > General
1505 # Authorities > General
1506 # Authorities > General
1507 # Authorities > General
1508 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
1509 msgstr "Gerçekleştirme"
1510
1511 # Authorities > General
1512 # Authorities > General
1513 # Authorities > General
1514 # Authorities > General
1515 # Authorities > General
1516 # Authorities > General
1517 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
1518 msgstr "otorite kayıtlarını değiştirken ilişkilendirilmiş biblio kayıtlarını otomatik olarak güncelle. Bu seçenek kapalı ise sistem yöneticinizden merge_authority.pl programını zamanlanmış görevlere (cron) koymasını isteyin."
1519
1520 # Cataloging
1521 # Cataloging
1522 # Cataloging
1523 # Cataloging
1524 # Cataloging
1525 # Cataloging
1526 msgid "cataloguing.pref"
1527 msgstr "Kataloglama"
1528
1529 # Cataloging > Display
1530 # Cataloging > Display
1531 # Cataloging > Display
1532 # Cataloging > Display
1533 # Cataloging > Display
1534 # Cataloging > Display
1535 msgid "cataloguing.pref Display"
1536 msgstr "Görüntüle"
1537
1538 # Cataloging > Exporting
1539 # Cataloging > Exporting
1540 # Cataloging > Exporting
1541 # Cataloging > Exporting
1542 # Cataloging > Exporting
1543 # Cataloging > Exporting
1544 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1545 msgstr ""
1546
1547 # Cataloging > Importing
1548 # Cataloging > Importing
1549 # Cataloging > Importing
1550 # Cataloging > Importing
1551 # Cataloging > Importing
1552 # Cataloging > Importing
1553 msgid "cataloguing.pref Importing"
1554 msgstr "İçe aktarılıyor"
1555
1556 # Cataloging > Interface
1557 # Cataloging > Interface
1558 # Cataloging > Interface
1559 # Cataloging > Interface
1560 # Cataloging > Interface
1561 # Cataloging > Interface
1562 msgid "cataloguing.pref Interface"
1563 msgstr "cataloguing.pref Arayüz"
1564
1565 # Cataloging > Record Structure
1566 # Cataloging > Record Structure
1567 # Cataloging > Record Structure
1568 # Cataloging > Record Structure
1569 # Cataloging > Record Structure
1570 # Cataloging > Record Structure
1571 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1572 msgstr "Kayıt Yapısı"
1573
1574 # Cataloging > Spine Labels
1575 # Cataloging > Spine Labels
1576 # Cataloging > Spine Labels
1577 # Cataloging > Spine Labels
1578 # Cataloging > Spine Labels
1579 # Cataloging > Spine Labels
1580 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1581 msgstr "Kitap Sırtı Etiketleri"
1582
1583 # Cataloging > Display
1584 # Cataloging > Display
1585 # Cataloging > Display
1586 # Cataloging > Display
1587 # Cataloging > Display
1588 # Cataloging > Display
1589 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1590 msgstr "Görüntüle"
1591
1592 # Cataloging > Display
1593 # Cataloging > Display
1594 # Cataloging > Display
1595 # Cataloging > Display
1596 # Cataloging > Display
1597 # Cataloging > Display
1598 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1599 msgstr "Gösterme"
1600
1601 # Cataloging > Display
1602 # Cataloging > Display
1603 # Cataloging > Display
1604 # Cataloging > Display
1605 # Cataloging > Display
1606 # Cataloging > Display
1607 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
1608 msgstr "bibliyo bilgileri sayfasındaki sağlama ayrıntıları."
1609
1610 # Cataloging > Importing
1611 # Cataloging > Importing
1612 # Cataloging > Importing
1613 # Cataloging > Importing
1614 # Cataloging > Importing
1615 # Cataloging > Importing
1616 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1617 msgstr "ISBN üzerinde kayıt içe aktarma aracı ile eşleştirildiğinde,"
1618
1619 # Cataloging > Importing
1620 # Cataloging > Importing
1621 # Cataloging > Importing
1622 # Cataloging > Importing
1623 # Cataloging > Importing
1624 # Cataloging > Importing
1625 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1626 msgstr "Kataloglanmış kayıtların ISBN alanlarında bir ifade olarak içe aktarılmış kayıtlar içerisinde  ISBN'lerin tüm varyasyonlarını deneyerek agresif eşleştirme yapmaya çalışır.  UseQueryParser aktif halde ise bu tercihin bir etkisi olmayacağını unutmayın."
1627
1628 # Cataloging > Importing
1629 # Cataloging > Importing
1630 # Cataloging > Importing
1631 # Cataloging > Importing
1632 # Cataloging > Importing
1633 # Cataloging > Importing
1634 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1635 msgstr "işlemi gerçekleştir"
1636
1637 # Cataloging > Importing
1638 # Cataloging > Importing
1639 # Cataloging > Importing
1640 # Cataloging > Importing
1641 # Cataloging > Importing
1642 # Cataloging > Importing
1643 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1644 msgstr "işlemi gerçekleştirme"
1645
1646 # Cataloging > Record Structure
1647 # Cataloging > Record Structure
1648 # Cataloging > Record Structure
1649 # Cataloging > Record Structure
1650 # Cataloging > Record Structure
1651 # Cataloging > Record Structure
1652 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1653 msgstr "."
1654
1655 # Cataloging > Record Structure
1656 # Cataloging > Record Structure
1657 # Cataloging > Record Structure
1658 # Cataloging > Record Structure
1659 # Cataloging > Record Structure
1660 # Cataloging > Record Structure
1661 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1662 msgstr "MARC altalanını göster"
1663
1664 # Cataloging > Record Structure
1665 # Cataloging > Record Structure
1666 # Cataloging > Record Structure
1667 # Cataloging > Record Structure
1668 # Cataloging > Record Structure
1669 # Cataloging > Record Structure
1670 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1671 msgstr "Alt alanlarla ayrılan, materyalleri olmayan kayıtlara yönelik koleksiyon bilgisi ( Bu, arama yeri için birden fazla alt alan içerebilir; örneğin <code>852abhi</code> 852 alt alanlarında a,b,h ve i olarak bakılabilir)"
1672
1673 # Cataloging > Display
1674 # Cataloging > Display
1675 # Cataloging > Display
1676 # Cataloging > Display
1677 # Cataloging > Display
1678 # Cataloging > Display
1679 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1680 msgstr "."
1681
1682 # Cataloging > Display
1683 # Cataloging > Display
1684 # Cataloging > Display
1685 # Cataloging > Display
1686 # Cataloging > Display
1687 # Cataloging > Display
1688 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1689 msgstr "Birden çok olan yazarlar, seriler veya konuları bu işaretle ayırın"
1690
1691 # Cataloging > Exporting
1692 # Cataloging > Exporting
1693 # Cataloging > Exporting
1694 # Cataloging > Exporting
1695 # Cataloging > Exporting
1696 # Cataloging > Exporting
1697 # Cataloging > Exporting
1698 # Cataloging > Exporting
1699 # Cataloging > Exporting
1700 # Cataloging > Exporting
1701 # Cataloging > Exporting
1702 # Cataloging > Exporting
1703 # Cataloging > Exporting
1704 # Cataloging > Exporting
1705 # Cataloging > Exporting
1706 # Cataloging > Exporting
1707 # Cataloging > Exporting
1708 # Cataloging > Exporting
1709 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1710 msgstr "<br/>"
1711
1712 # Cataloging > Exporting
1713 # Cataloging > Exporting
1714 # Cataloging > Exporting
1715 # Cataloging > Exporting
1716 # Cataloging > Exporting
1717 # Cataloging > Exporting
1718 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1719 msgstr ""
1720
1721 # Cataloging > Exporting
1722 # Cataloging > Exporting
1723 # Cataloging > Exporting
1724 # Cataloging > Exporting
1725 # Cataloging > Exporting
1726 # Cataloging > Exporting
1727 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1728 msgstr ""
1729
1730 # Cataloging > Exporting
1731 # Cataloging > Exporting
1732 # Cataloging > Exporting
1733 # Cataloging > Exporting
1734 # Cataloging > Exporting
1735 # Cataloging > Exporting
1736 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1737 msgstr ""
1738
1739 # Cataloging > Exporting
1740 # Cataloging > Exporting
1741 # Cataloging > Exporting
1742 # Cataloging > Exporting
1743 # Cataloging > Exporting
1744 # Cataloging > Exporting
1745 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1746 msgstr ""
1747
1748 # Cataloging > Exporting
1749 # Cataloging > Exporting
1750 # Cataloging > Exporting
1751 # Cataloging > Exporting
1752 # Cataloging > Exporting
1753 # Cataloging > Exporting
1754 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1755 msgstr ""
1756
1757 # Cataloging > Interface
1758 # Cataloging > Interface
1759 # Cataloging > Interface
1760 # Cataloging > Interface
1761 # Cataloging > Interface
1762 # Cataloging > Interface
1763 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1764 msgstr "Kullan"
1765
1766 # Cataloging > Interface
1767 # Cataloging > Interface
1768 # Cataloging > Interface
1769 # Cataloging > Interface
1770 # Cataloging > Interface
1771 # Cataloging > Interface
1772 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1773 msgstr "varsayılan sınıflandırma kaynağı olarak."
1774
1775 # Cataloging > Record Structure
1776 # Cataloging > Record Structure
1777 # Cataloging > Record Structure
1778 # Cataloging > Record Structure
1779 # Cataloging > Record Structure
1780 # Cataloging > Record Structure
1781 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
1782 msgstr "varsayılan boş Eng."
1783
1784 # Cataloging > Record Structure
1785 # Cataloging > Record Structure
1786 # Cataloging > Record Structure
1787 # Cataloging > Record Structure
1788 # Cataloging > Record Structure
1789 # Cataloging > Record Structure
1790 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1791 msgstr "MARC21 kayıtları 008 alanı 35-37 aralığı için varsayılan dili doldurun. (örn. eng, nor, ger,  bkz <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Diller için MARC kod listesi</a>)"
1792
1793 # Cataloging > Interface
1794 # Cataloging > Interface
1795 # Cataloging > Interface
1796 # Cataloging > Interface
1797 # Cataloging > Interface
1798 # Cataloging > Interface
1799 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1800 msgstr "Görüntüle"
1801
1802 # Cataloging > Interface
1803 # Cataloging > Interface
1804 # Cataloging > Interface
1805 # Cataloging > Interface
1806 # Cataloging > Interface
1807 # Cataloging > Interface
1808 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
1809 msgstr "Gösterme"
1810
1811 # Cataloging > Interface
1812 # Cataloging > Interface
1813 # Cataloging > Interface
1814 # Cataloging > Interface
1815 # Cataloging > Interface
1816 # Cataloging > Interface
1817 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1818 msgstr "analitik kayıt ilgililik oluşturmanın kolay yolları"
1819
1820 # Cataloging > Display
1821 # Cataloging > Display
1822 # Cataloging > Display
1823 # Cataloging > Display
1824 # Cataloging > Display
1825 # Cataloging > Display
1826 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
1827 msgstr "Aşağıdaki ISBD yi şablon olarak kullan:"
1828
1829 # Cataloging > Display
1830 # Cataloging > Display
1831 # Cataloging > Display
1832 # Cataloging > Display
1833 # Cataloging > Display
1834 # Cataloging > Display
1835 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
1836 msgstr "Biblio kayıtlarını varsayılan olarak böyle göster:"
1837
1838 # Cataloging > Display
1839 # Cataloging > Display
1840 # Cataloging > Display
1841 # Cataloging > Display
1842 # Cataloging > Display
1843 # Cataloging > Display
1844 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1845 msgstr "ISBD formu (aşağıya bakınız)"
1846
1847 # Cataloging > Display
1848 # Cataloging > Display
1849 # Cataloging > Display
1850 # Cataloging > Display
1851 # Cataloging > Display
1852 # Cataloging > Display
1853 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1854 msgstr "Etiketlenmiş MARC formu"
1855
1856 # Cataloging > Display
1857 # Cataloging > Display
1858 # Cataloging > Display
1859 # Cataloging > Display
1860 # Cataloging > Display
1861 # Cataloging > Display
1862 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1863 msgstr "MARC formu."
1864
1865 # Cataloging > Display
1866 # Cataloging > Display
1867 # Cataloging > Display
1868 # Cataloging > Display
1869 # Cataloging > Display
1870 # Cataloging > Display
1871 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1872 msgstr "normal form."
1873
1874 # Cataloging > Display
1875 # Cataloging > Display
1876 # Cataloging > Display
1877 # Cataloging > Display
1878 # Cataloging > Display
1879 # Cataloging > Display
1880 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1881 msgstr "Gerçekleştir"
1882
1883 # Cataloging > Display
1884 # Cataloging > Display
1885 # Cataloging > Display
1886 # Cataloging > Display
1887 # Cataloging > Display
1888 # Cataloging > Display
1889 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1890 msgstr "Gerçekleştirme"
1891
1892 # Cataloging > Display
1893 # Cataloging > Display
1894 # Cataloging > Display
1895 # Cataloging > Display
1896 # Cataloging > Display
1897 # Cataloging > Display
1898 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1899 msgstr "aynı tipteki tekrarlayan tagları tek tag altında göster."
1900
1901 # Cataloging > Record Structure
1902 # Cataloging > Record Structure
1903 # Cataloging > Record Structure
1904 # Cataloging > Record Structure
1905 # Cataloging > Record Structure
1906 # Cataloging > Record Structure
1907 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1908 msgstr "Doldur <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organizasyon kodu</a>"
1909
1910 # Cataloging > Record Structure
1911 # Cataloging > Record Structure
1912 # Cataloging > Record Structure
1913 # Cataloging > Record Structure
1914 # Cataloging > Record Structure
1915 # Cataloging > Record Structure
1916 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
1917 msgstr "Yeni MARC21 kayıtlarında varsayılan olarak (devre dışı bırakmak için boş bırakın)."
1918
1919 # Cataloging > Display
1920 # Cataloging > Display
1921 # Cataloging > Display
1922 # Cataloging > Display
1923 # Cataloging > Display
1924 # Cataloging > Display
1925 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
1926 msgstr ""
1927
1928 # Cataloging > Display
1929 # Cataloging > Display
1930 # Cataloging > Display
1931 # Cataloging > Display
1932 # Cataloging > Display
1933 # Cataloging > Display
1934 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
1935 msgstr ""
1936
1937 # Cataloging > Display
1938 # Cataloging > Display
1939 # Cataloging > Display
1940 # Cataloging > Display
1941 # Cataloging > Display
1942 # Cataloging > Display
1943 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
1944 msgstr ""
1945
1946 # Cataloging > Display
1947 # Cataloging > Display
1948 # Cataloging > Display
1949 # Cataloging > Display
1950 # Cataloging > Display
1951 # Cataloging > Display
1952 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
1953 msgstr ""
1954
1955 # Cataloging > Display
1956 # Cataloging > Display
1957 # Cataloging > Display
1958 # Cataloging > Display
1959 # Cataloging > Display
1960 # Cataloging > Display
1961 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
1962 msgstr ""
1963
1964 # Cataloging > Display
1965 # Cataloging > Display
1966 # Cataloging > Display
1967 # Cataloging > Display
1968 # Cataloging > Display
1969 # Cataloging > Display
1970 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
1971 msgstr ""
1972
1973 # Cataloging > Display
1974 # Cataloging > Display
1975 # Cataloging > Display
1976 # Cataloging > Display
1977 # Cataloging > Display
1978 # Cataloging > Display
1979 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
1980 msgstr ""
1981
1982 # Cataloging > Record Structure
1983 # Cataloging > Record Structure
1984 # Cataloging > Record Structure
1985 # Cataloging > Record Structure
1986 # Cataloging > Record Structure
1987 # Cataloging > Record Structure
1988 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1989 msgstr "(bir yer kodu olmalı, ya da devredışı bırakmak için boş bırakın)."
1990
1991 # Cataloging > Record Structure
1992 # Cataloging > Record Structure
1993 # Cataloging > Record Structure
1994 # Cataloging > Record Structure
1995 # Cataloging > Record Structure
1996 # Cataloging > Record Structure
1997 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1998 msgstr "Materyaller oluşturulduğunda geçici olarak verilecek yer kodu"
1999
2000 # Cataloging > Display
2001 # Cataloging > Display
2002 # Cataloging > Display
2003 # Cataloging > Display
2004 # Cataloging > Display
2005 # Cataloging > Display
2006 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
2007 msgstr "Bunları gösterme"
2008
2009 # Cataloging > Display
2010 # Cataloging > Display
2011 # Cataloging > Display
2012 # Cataloging > Display
2013 # Cataloging > Display
2014 # Cataloging > Display
2015 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2016 msgstr "başlık notları ayırıcındaki (OPAC kayıt detayları) ve tanım ayırıcındaki (Personel istemci kayıt detayları) not alanları. Alanların virgülle ayrılmış olarak ve Koha MARC formatına göre gözükmesi gerekir (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2017
2018 # Cataloging > Display
2019 # Cataloging > Display
2020 # Cataloging > Display
2021 # Cataloging > Display
2022 # Cataloging > Display
2023 # Cataloging > Display
2024 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
2025 msgstr "(Kullanılmıyorsa boşluk bırakınız. Bir ranjı <code>192.168.</code> gibi tanımlayınız.)"
2026
2027 # Cataloging > Display
2028 # Cataloging > Display
2029 # Cataloging > Display
2030 # Cataloging > Display
2031 # Cataloging > Display
2032 # Cataloging > Display
2033 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
2034 msgstr "<br />Bastırılmış Bibliyolar için yönlendirme sayfasında aşağıdaki mesajı görüntüler"
2035
2036 # Cataloging > Display
2037 # Cataloging > Display
2038 # Cataloging > Display
2039 # Cataloging > Display
2040 # Cataloging > Display
2041 # Cataloging > Display
2042 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2043 msgstr "<br />Bastırılmış kayıtlar için opac ayrıntıları sayfasını buraya yönlendirin"
2044
2045 # Cataloging > Display
2046 # Cataloging > Display
2047 # Cataloging > Display
2048 # Cataloging > Display
2049 # Cataloging > Display
2050 # Cataloging > Display
2051 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
2052 msgstr "<br />Bastırmayı, IP aralığı dışındaki IP adresleri için kısıtla"
2053
2054 # Cataloging > Display
2055 # Cataloging > Display
2056 # Cataloging > Display
2057 # Cataloging > Display
2058 # Cataloging > Display
2059 # Cataloging > Display
2060 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2061 msgstr "Gizleme"
2062
2063 # Cataloging > Display
2064 # Cataloging > Display
2065 # Cataloging > Display
2066 # Cataloging > Display
2067 # Cataloging > Display
2068 # Cataloging > Display
2069 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2070 msgstr "Gizle"
2071
2072 # Cataloging > Display
2073 # Cataloging > Display
2074 # Cataloging > Display
2075 # Cataloging > Display
2076 # Cataloging > Display
2077 # Cataloging > Display
2078 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2079 msgstr "bir açıklama sayfası ('Bu kayıt blokeli')."
2080
2081 # Cataloging > Display
2082 # Cataloging > Display
2083 # Cataloging > Display
2084 # Cataloging > Display
2085 # Cataloging > Display
2086 # Cataloging > Display
2087 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed biblio record, or your searches will be broken."
2088 msgstr "OPAC arama sonuçlarında supressed olarak işaretlenmiş materyaller. Zebra içerisinde <code>Suppress</code> dizininin kurulmuş olması gerektiğini ve en az bir supressed bibliyo kaydınız olması gerektiğini göz önünde bulundurun, aksi takdirde aramalarınız sekteye uğrayacaktır."
2089
2090 # Cataloging > Display
2091 # Cataloging > Display
2092 # Cataloging > Display
2093 # Cataloging > Display
2094 # Cataloging > Display
2095 # Cataloging > Display
2096 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2097 msgstr "404 hata sayfası ('Bulunamadı')."
2098
2099 # Cataloging > Record Structure
2100 # Cataloging > Record Structure
2101 # Cataloging > Record Structure
2102 # Cataloging > Record Structure
2103 # Cataloging > Record Structure
2104 # Cataloging > Record Structure
2105 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2106 msgstr "Yeni bir materyal eklendiğinde,"
2107
2108 # Cataloging > Record Structure
2109 # Cataloging > Record Structure
2110 # Cataloging > Record Structure
2111 # Cataloging > Record Structure
2112 # Cataloging > Record Structure
2113 # Cataloging > Record Structure
2114 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2115 msgstr "yeni materyal son oluşturulan materyal değerleriyle önceden doldurulmamış."
2116
2117 # Cataloging > Record Structure
2118 # Cataloging > Record Structure
2119 # Cataloging > Record Structure
2120 # Cataloging > Record Structure
2121 # Cataloging > Record Structure
2122 # Cataloging > Record Structure
2123 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2124 msgstr "yeni materyal son oluşturulan materyal değerleriyle önceden doldurulmuş."
2125
2126 # Cataloging > Exporting
2127 # Cataloging > Exporting
2128 # Cataloging > Exporting
2129 # Cataloging > Exporting
2130 # Cataloging > Exporting
2131 # Cataloging > Exporting
2132 # Cataloging > Exporting
2133 # Cataloging > Exporting
2134 # Cataloging > Exporting
2135 # Cataloging > Exporting
2136 # Cataloging > Exporting
2137 # Cataloging > Exporting
2138 # Cataloging > Exporting
2139 # Cataloging > Exporting
2140 # Cataloging > Exporting
2141 # Cataloging > Exporting
2142 # Cataloging > Exporting
2143 # Cataloging > Exporting
2144 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2145 msgstr "<br/>"
2146
2147 # Cataloging > Exporting
2148 # Cataloging > Exporting
2149 # Cataloging > Exporting
2150 # Cataloging > Exporting
2151 # Cataloging > Exporting
2152 # Cataloging > Exporting
2153 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2154 msgstr ""
2155
2156 # Cataloging > Exporting
2157 # Cataloging > Exporting
2158 # Cataloging > Exporting
2159 # Cataloging > Exporting
2160 # Cataloging > Exporting
2161 # Cataloging > Exporting
2162 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
2163 msgstr ""
2164
2165 # Cataloging > Exporting
2166 # Cataloging > Exporting
2167 # Cataloging > Exporting
2168 # Cataloging > Exporting
2169 # Cataloging > Exporting
2170 # Cataloging > Exporting
2171 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2172 msgstr ""
2173
2174 # Cataloging > Exporting
2175 # Cataloging > Exporting
2176 # Cataloging > Exporting
2177 # Cataloging > Exporting
2178 # Cataloging > Exporting
2179 # Cataloging > Exporting
2180 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2181 msgstr ""
2182
2183 # Cataloging > Exporting
2184 # Cataloging > Exporting
2185 # Cataloging > Exporting
2186 # Cataloging > Exporting
2187 # Cataloging > Exporting
2188 # Cataloging > Exporting
2189 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2190 msgstr ""
2191
2192 # Cataloging > Display
2193 # Cataloging > Display
2194 # Cataloging > Display
2195 # Cataloging > Display
2196 # Cataloging > Display
2197 # Cataloging > Display
2198 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2199 msgstr "Ayırma"
2200
2201 # Cataloging > Display
2202 # Cataloging > Display
2203 # Cataloging > Display
2204 # Cataloging > Display
2205 # Cataloging > Display
2206 # Cataloging > Display
2207 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2208 msgstr "Ayır"
2209
2210 # Cataloging > Display
2211 # Cataloging > Display
2212 # Cataloging > Display
2213 # Cataloging > Display
2214 # Cataloging > Display
2215 # Cataloging > Display
2216 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2217 msgstr "ayıran kütüphane"
2218
2219 # Cataloging > Display
2220 # Cataloging > Display
2221 # Cataloging > Display
2222 # Cataloging > Display
2223 # Cataloging > Display
2224 # Cataloging > Display
2225 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2226 msgstr "ana kütüphane"
2227
2228 # Cataloging > Display
2229 # Cataloging > Display
2230 # Cataloging > Display
2231 # Cataloging > Display
2232 # Cataloging > Display
2233 # Cataloging > Display
2234 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2235 msgstr "kullanıcı kütüphanesine giriş yapıldı. İkinci sekme diğer tüm materyalleri içerecektir."
2236
2237 # Cataloging > Display
2238 # Cataloging > Display
2239 # Cataloging > Display
2240 # Cataloging > Display
2241 # Cataloging > Display
2242 # Cataloging > Display
2243 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2244 msgstr "materyaller birinci sekmenin materyaller içerdiği iki sekmede gösterilir"
2245
2246 # Cataloging > Spine Labels
2247 # Cataloging > Spine Labels
2248 # Cataloging > Spine Labels
2249 # Cataloging > Spine Labels
2250 # Cataloging > Spine Labels
2251 # Cataloging > Spine Labels
2252 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2253 msgstr "Hızlı sırt etiketi yazıcısı kullanırken,"
2254
2255 # Cataloging > Spine Labels
2256 # Cataloging > Spine Labels
2257 # Cataloging > Spine Labels
2258 # Cataloging > Spine Labels
2259 # Cataloging > Spine Labels
2260 # Cataloging > Spine Labels
2261 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2262 msgstr "otomatik açılır bir yazdırma iletişim kutusu olarak."
2263
2264 # Cataloging > Spine Labels
2265 # Cataloging > Spine Labels
2266 # Cataloging > Spine Labels
2267 # Cataloging > Spine Labels
2268 # Cataloging > Spine Labels
2269 # Cataloging > Spine Labels
2270 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2271 msgstr "gerçekleştir"
2272
2273 # Cataloging > Spine Labels
2274 # Cataloging > Spine Labels
2275 # Cataloging > Spine Labels
2276 # Cataloging > Spine Labels
2277 # Cataloging > Spine Labels
2278 # Cataloging > Spine Labels
2279 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2280 msgstr "gerçekleştirme"
2281
2282 # Cataloging > Spine Labels
2283 # Cataloging > Spine Labels
2284 # Cataloging > Spine Labels
2285 # Cataloging > Spine Labels
2286 # Cataloging > Spine Labels
2287 # Cataloging > Spine Labels
2288 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
2289 msgstr "(Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
2290
2291 # Cataloging > Spine Labels
2292 # Cataloging > Spine Labels
2293 # Cataloging > Spine Labels
2294 # Cataloging > Spine Labels
2295 # Cataloging > Spine Labels
2296 # Cataloging > Spine Labels
2297 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2298 msgstr "Bu alanları hızlı sırt etiketinde kullan:"
2299
2300 # Cataloging > Spine Labels
2301 # Cataloging > Spine Labels
2302 # Cataloging > Spine Labels
2303 # Cataloging > Spine Labels
2304 # Cataloging > Spine Labels
2305 # Cataloging > Spine Labels
2306 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2307 msgstr "Görüntüle"
2308
2309 # Cataloging > Spine Labels
2310 # Cataloging > Spine Labels
2311 # Cataloging > Spine Labels
2312 # Cataloging > Spine Labels
2313 # Cataloging > Spine Labels
2314 # Cataloging > Spine Labels
2315 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2316 msgstr "Gösterme"
2317
2318 # Cataloging > Spine Labels
2319 # Cataloging > Spine Labels
2320 # Cataloging > Spine Labels
2321 # Cataloging > Spine Labels
2322 # Cataloging > Spine Labels
2323 # Cataloging > Spine Labels
2324 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2325 msgstr "materyal sırt etiketleri yazdırmak için bibliyografik ayrıntı sayfasındaki butonlar"
2326
2327 # Cataloging > Record Structure
2328 # Cataloging > Record Structure
2329 # Cataloging > Record Structure
2330 # Cataloging > Record Structure
2331 # Cataloging > Record Structure
2332 # Cataloging > Record Structure
2333 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2334 msgstr "items_batchmod_restricted izni etkin olduğunda, kendisi için düzenleme yetkisi verilen alt alanların listesini boşluklarla ayrılmış olarak tanımlayın."
2335
2336 # Cataloging > Record Structure
2337 # Cataloging > Record Structure
2338 # Cataloging > Record Structure
2339 # Cataloging > Record Structure
2340 # Cataloging > Record Structure
2341 # Cataloging > Record Structure
2342 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2343 msgstr "Örnekler:"
2344
2345 # Cataloging > Record Structure
2346 # Cataloging > Record Structure
2347 # Cataloging > Record Structure
2348 # Cataloging > Record Structure
2349 # Cataloging > Record Structure
2350 # Cataloging > Record Structure
2351 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2352 msgstr "Eğer pref boşsa, hiç bir alan kısıtlı değildir."
2353
2354 # Cataloging > Record Structure
2355 # Cataloging > Record Structure
2356 # Cataloging > Record Structure
2357 # Cataloging > Record Structure
2358 # Cataloging > Record Structure
2359 # Cataloging > Record Structure
2360 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2361 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2362
2363 # Cataloging > Record Structure
2364 # Cataloging > Record Structure
2365 # Cataloging > Record Structure
2366 # Cataloging > Record Structure
2367 # Cataloging > Record Structure
2368 # Cataloging > Record Structure
2369 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2370 msgstr "FA çerçevesinin izin kapsamı dışında olduğunu unutmayın."
2371
2372 # Cataloging > Record Structure
2373 # Cataloging > Record Structure
2374 # Cataloging > Record Structure
2375 # Cataloging > Record Structure
2376 # Cataloging > Record Structure
2377 # Cataloging > Record Structure
2378 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2379 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2380
2381 # Cataloging > Record Structure
2382 # Cataloging > Record Structure
2383 # Cataloging > Record Structure
2384 # Cataloging > Record Structure
2385 # Cataloging > Record Structure
2386 # Cataloging > Record Structure
2387 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2388 msgstr "edit_items_restricted izni etkin olduğunda, kendisi için düzenleme yetkisi verilen alt alanların listesini boşluklarla ayrılmış olarak tanımlayın."
2389
2390 # Cataloging > Record Structure
2391 # Cataloging > Record Structure
2392 # Cataloging > Record Structure
2393 # Cataloging > Record Structure
2394 # Cataloging > Record Structure
2395 # Cataloging > Record Structure
2396 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2397 msgstr "Örnekler:"
2398
2399 # Cataloging > Record Structure
2400 # Cataloging > Record Structure
2401 # Cataloging > Record Structure
2402 # Cataloging > Record Structure
2403 # Cataloging > Record Structure
2404 # Cataloging > Record Structure
2405 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2406 msgstr "Eğer pref boşsa, hiç bir alan kısıtlı değildir."
2407
2408 # Cataloging > Record Structure
2409 # Cataloging > Record Structure
2410 # Cataloging > Record Structure
2411 # Cataloging > Record Structure
2412 # Cataloging > Record Structure
2413 # Cataloging > Record Structure
2414 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2415 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2416
2417 # Cataloging > Record Structure
2418 # Cataloging > Record Structure
2419 # Cataloging > Record Structure
2420 # Cataloging > Record Structure
2421 # Cataloging > Record Structure
2422 # Cataloging > Record Structure
2423 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2424 msgstr "FA çerçevesinin izin kapsamı dışında olduğunu unutmayın."
2425
2426 # Cataloging > Record Structure
2427 # Cataloging > Record Structure
2428 # Cataloging > Record Structure
2429 # Cataloging > Record Structure
2430 # Cataloging > Record Structure
2431 # Cataloging > Record Structure
2432 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2433 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2434
2435 # Cataloging > Record Structure
2436 # Cataloging > Record Structure
2437 # Cataloging > Record Structure
2438 # Cataloging > Record Structure
2439 # Cataloging > Record Structure
2440 # Cataloging > Record Structure
2441 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2442 msgstr "Materyalleri önceden doldururken (boşlukla ayrılmış) kullanılacak alt alanların listesini tanımlayınız"
2443
2444 # Cataloging > Record Structure
2445 # Cataloging > Record Structure
2446 # Cataloging > Record Structure
2447 # Cataloging > Record Structure
2448 # Cataloging > Record Structure
2449 # Cataloging > Record Structure
2450 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2451 msgstr "(ISO 690-2) dili kullanın"
2452
2453 # Cataloging > Record Structure
2454 # Cataloging > Record Structure
2455 # Cataloging > Record Structure
2456 # Cataloging > Record Structure
2457 # Cataloging > Record Structure
2458 # Cataloging > Record Structure
2459 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2460 msgstr "yeni bir kayıt oluştururken veya alan eklentisi içerisinde 100 UNIMARC alanındaki varsayılan dil olarak."
2461
2462 # Cataloging > Display
2463 # Cataloging > Display
2464 # Cataloging > Display
2465 # Cataloging > Display
2466 # Cataloging > Display
2467 # Cataloging > Display
2468 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2469 msgstr "Göster"
2470
2471 # Cataloging > Display
2472 # Cataloging > Display
2473 # Cataloging > Display
2474 # Cataloging > Display
2475 # Cataloging > Display
2476 # Cataloging > Display
2477 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2478 msgstr "MARC kayıtlarının içerisine yerleştirilmiş bağlantıların metinleri olarak"
2479
2480 # Cataloging > Display
2481 # Cataloging > Display
2482 # Cataloging > Display
2483 # Cataloging > Display
2484 # Cataloging > Display
2485 # Cataloging > Display
2486 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2487 msgstr "Kullanma"
2488
2489 # Cataloging > Display
2490 # Cataloging > Display
2491 # Cataloging > Display
2492 # Cataloging > Display
2493 # Cataloging > Display
2494 # Cataloging > Display
2495 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2496 msgstr "Kullan"
2497
2498 # Cataloging > Display
2499 # Cataloging > Display
2500 # Cataloging > Display
2501 # Cataloging > Display
2502 # Cataloging > Display
2503 # Cataloging > Display
2504 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2505 msgstr "bibliyografik kayıtlar bağlantısı için kayıt kontrol numarası ($w alt alanları) ve kontrol numarası (001)."
2506
2507 # Cataloging > Interface
2508 # Cataloging > Interface
2509 # Cataloging > Interface
2510 # Cataloging > Interface
2511 # Cataloging > Interface
2512 # Cataloging > Interface
2513 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2514 msgstr "Görüntüle"
2515
2516 # Cataloging > Interface
2517 # Cataloging > Interface
2518 # Cataloging > Interface
2519 # Cataloging > Interface
2520 # Cataloging > Interface
2521 # Cataloging > Interface
2522 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2523 msgstr "Görüntüleme"
2524
2525 # Cataloging > Interface
2526 # Cataloging > Interface
2527 # Cataloging > Interface
2528 # Cataloging > Interface
2529 # Cataloging > Interface
2530 # Cataloging > Interface
2531 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2532 msgstr "Alan ve alt alanların MARC Editörü içerisindeki açıklamaları."
2533
2534 # Cataloging > Record Structure
2535 # Cataloging > Record Structure
2536 # Cataloging > Record Structure
2537 # Cataloging > Record Structure
2538 # Cataloging > Record Structure
2539 # Cataloging > Record Structure
2540 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2541 msgstr "Barkodları"
2542
2543 # Cataloging > Record Structure
2544 # Cataloging > Record Structure
2545 # Cataloging > Record Structure
2546 # Cataloging > Record Structure
2547 # Cataloging > Record Structure
2548 # Cataloging > Record Structure
2549 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
2550 msgstr "şeklinde oluşturuldu &lt;branchcode&gt;yymm0001."
2551
2552 # Cataloging > Record Structure
2553 # Cataloging > Record Structure
2554 # Cataloging > Record Structure
2555 # Cataloging > Record Structure
2556 # Cataloging > Record Structure
2557 # Cataloging > Record Structure
2558 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
2559 msgstr "şeklinde oluşturuldu &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
2560
2561 # Cataloging > Record Structure
2562 # Cataloging > Record Structure
2563 # Cataloging > Record Structure
2564 # Cataloging > Record Structure
2565 # Cataloging > Record Structure
2566 # Cataloging > Record Structure
2567 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2568 msgstr "1, 2, 3 nolu formlardan yaratıldı"
2569
2570 # Cataloging > Record Structure
2571 # Cataloging > Record Structure
2572 # Cataloging > Record Structure
2573 # Cataloging > Record Structure
2574 # Cataloging > Record Structure
2575 # Cataloging > Record Structure
2576 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2577 msgstr "artımlı EAN-13 barkot"
2578
2579 # Cataloging > Record Structure
2580 # Cataloging > Record Structure
2581 # Cataloging > Record Structure
2582 # Cataloging > Record Structure
2583 # Cataloging > Record Structure
2584 # Cataloging > Record Structure
2585 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2586 msgstr "otomatik olarak oluşturulmadı."
2587
2588 # Cataloging > Display
2589 # Cataloging > Display
2590 # Cataloging > Display
2591 # Cataloging > Display
2592 # Cataloging > Display
2593 # Cataloging > Display
2594 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2595 msgstr "Görüntüle"
2596
2597 # Cataloging > Display
2598 # Cataloging > Display
2599 # Cataloging > Display
2600 # Cataloging > Display
2601 # Cataloging > Display
2602 # Cataloging > Display
2603 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2604 msgstr "Görüntüleme"
2605
2606 # Cataloging > Display
2607 # Cataloging > Display
2608 # Cataloging > Display
2609 # Cataloging > Display
2610 # Cataloging > Display
2611 # Cataloging > Display
2612 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2613 msgstr "MARC etiket numaraları, alt alan kodları ve MARC görünümündeki göstergeler."
2614
2615 # Cataloging > Record Structure
2616 # Cataloging > Record Structure
2617 # Cataloging > Record Structure
2618 # Cataloging > Record Structure
2619 # Cataloging > Record Structure
2620 # Cataloging > Record Structure
2621 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2622 msgstr "Materyal türünü kullanınız."
2623
2624 # Cataloging > Record Structure
2625 # Cataloging > Record Structure
2626 # Cataloging > Record Structure
2627 # Cataloging > Record Structure
2628 # Cataloging > Record Structure
2629 # Cataloging > Record Structure
2630 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2631 msgstr "otorite materyal türü olarak (dolaşım ve ceza kurallarını belirlemek için, materyal türü ikonunu opac detay ya da sonuç sayfasında göstermek için, vb.)"
2632
2633 # Cataloging > Record Structure
2634 # Cataloging > Record Structure
2635 # Cataloging > Record Structure
2636 # Cataloging > Record Structure
2637 # Cataloging > Record Structure
2638 # Cataloging > Record Structure
2639 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
2640 msgstr "bibliyografik kayıt"
2641
2642 # Cataloging > Record Structure
2643 # Cataloging > Record Structure
2644 # Cataloging > Record Structure
2645 # Cataloging > Record Structure
2646 # Cataloging > Record Structure
2647 # Cataloging > Record Structure
2648 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2649 msgstr "spesifik materyal"
2650
2651 # Cataloging > Record Structure
2652 # Cataloging > Record Structure
2653 # Cataloging > Record Structure
2654 # Cataloging > Record Structure
2655 # Cataloging > Record Structure
2656 # Cataloging > Record Structure
2657 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2658 msgstr "MARC Alt alanını haritala"
2659
2660 # Cataloging > Record Structure
2661 # Cataloging > Record Structure
2662 # Cataloging > Record Structure
2663 # Cataloging > Record Structure
2664 # Cataloging > Record Structure
2665 # Cataloging > Record Structure
2666 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2667 msgstr "bir materyalin yer numarası için. (Bu, içine bakmak için birden çok alt alan içerir, örneğin <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2668
2669 # Cataloging > Record Structure
2670 # Cataloging > Record Structure
2671 # Cataloging > Record Structure
2672 # Cataloging > Record Structure
2673 # Cataloging > Record Structure
2674 # Cataloging > Record Structure
2675 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2676 msgstr "MARC kayıtlarını değerlendiriniz ve saklayınız"
2677
2678 # Cataloging > Record Structure
2679 # Cataloging > Record Structure
2680 # Cataloging > Record Structure
2681 # Cataloging > Record Structure
2682 # Cataloging > Record Structure
2683 # Cataloging > Record Structure
2684 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2685 msgstr "MARC21"
2686
2687 # Cataloging > Record Structure
2688 # Cataloging > Record Structure
2689 # Cataloging > Record Structure
2690 # Cataloging > Record Structure
2691 # Cataloging > Record Structure
2692 # Cataloging > Record Structure
2693 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2694 msgstr "NORMARC"
2695
2696 # Cataloging > Record Structure
2697 # Cataloging > Record Structure
2698 # Cataloging > Record Structure
2699 # Cataloging > Record Structure
2700 # Cataloging > Record Structure
2701 # Cataloging > Record Structure
2702 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2703 msgstr "UNIMARC"
2704
2705 # Cataloging > Record Structure
2706 # Cataloging > Record Structure
2707 # Cataloging > Record Structure
2708 # Cataloging > Record Structure
2709 # Cataloging > Record Structure
2710 # Cataloging > Record Structure
2711 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2712 msgstr "biçim."
2713
2714 # Cataloging > Record Structure
2715 # Cataloging > Record Structure
2716 # Cataloging > Record Structure
2717 # Cataloging > Record Structure
2718 # Cataloging > Record Structure
2719 # Cataloging > Record Structure
2720 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2721 msgstr "Kopyala"
2722
2723 # Cataloging > Record Structure
2724 # Cataloging > Record Structure
2725 # Cataloging > Record Structure
2726 # Cataloging > Record Structure
2727 # Cataloging > Record Structure
2728 # Cataloging > Record Structure
2729 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2730 msgstr "Kopyalama"
2731
2732 # Cataloging > Record Structure
2733 # Cataloging > Record Structure
2734 # Cataloging > Record Structure
2735 # Cataloging > Record Structure
2736 # Cataloging > Record Structure
2737 # Cataloging > Record Structure
2738 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2739 msgstr "UNIMARC'tan yazarlar"
2740
2741 # Cataloging > Record Structure
2742 # Cataloging > Record Structure
2743 # Cataloging > Record Structure
2744 # Cataloging > Record Structure
2745 # Cataloging > Record Structure
2746 # Cataloging > Record Structure
2747 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2748 msgstr "Z39.50. kullanarak bir kayıt aktarırken yazar etiketlerine kullanılan doğru etiketler (virgüllerle ayrılan)"
2749
2750 # Circulation
2751 # Circulation
2752 # Circulation
2753 # Circulation
2754 # Circulation
2755 # Circulation
2756 msgid "circulation.pref"
2757 msgstr "Dolaşım"
2758
2759 # Circulation > Batch checkout
2760 # Circulation > Batch checkout
2761 # Circulation > Batch checkout
2762 # Circulation > Batch checkout
2763 # Circulation > Batch checkout
2764 # Circulation > Batch checkout
2765 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2766 msgstr "Toplu ödünç verme"
2767
2768 # Circulation > Checkin Policy
2769 # Circulation > Checkin Policy
2770 # Circulation > Checkin Policy
2771 # Circulation > Checkin Policy
2772 # Circulation > Checkin Policy
2773 # Circulation > Checkin Policy
2774 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2775 msgstr "İade Politikası"
2776
2777 # Circulation > Checkout Policy
2778 # Circulation > Checkout Policy
2779 # Circulation > Checkout Policy
2780 # Circulation > Checkout Policy
2781 # Circulation > Checkout Policy
2782 # Circulation > Checkout Policy
2783 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2784 msgstr "Ödünç Politikası"
2785
2786 # Circulation > Course Reserves
2787 # Circulation > Course Reserves
2788 # Circulation > Course Reserves
2789 # Circulation > Course Reserves
2790 # Circulation > Course Reserves
2791 # Circulation > Course Reserves
2792 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2793 msgstr "Ders Rezervleri"
2794
2795 # Circulation > Fines Policy
2796 # Circulation > Fines Policy
2797 # Circulation > Fines Policy
2798 # Circulation > Fines Policy
2799 # Circulation > Fines Policy
2800 # Circulation > Fines Policy
2801 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2802 msgstr "Ceza Politikası"
2803
2804 # Circulation > Holds Policy
2805 # Circulation > Holds Policy
2806 # Circulation > Holds Policy
2807 # Circulation > Holds Policy
2808 # Circulation > Holds Policy
2809 # Circulation > Holds Policy
2810 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2811 msgstr "Ayırma Politikası"
2812
2813 # Circulation > Interface
2814 # Circulation > Interface
2815 # Circulation > Interface
2816 # Circulation > Interface
2817 # Circulation > Interface
2818 # Circulation > Interface
2819 msgid "circulation.pref Interface"
2820 msgstr "Arayüz"
2821
2822 # Circulation > Self Checkout
2823 # Circulation > Self Checkout
2824 # Circulation > Self Checkout
2825 # Circulation > Self Checkout
2826 # Circulation > Self Checkout
2827 # Circulation > Self Checkout
2828 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2829 msgstr "Otomatik ödünç verme sistemi"
2830
2831 # Circulation > Checkout Policy
2832 # Circulation > Checkout Policy
2833 # Circulation > Checkout Policy
2834 # Circulation > Checkout Policy
2835 # Circulation > Checkout Policy
2836 # Circulation > Checkout Policy
2837 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2838 msgstr "Örneğin, | (bar) FSK|PEGI|Yaş| ile bölünmüş hedef kitle anahtar sözcüklerini  (Yakınındaki beyaz boşlukla değil |) giriniz. Koha’daki yaş eşleme sınırlamasının MARC eşlemesinde olduğundan emin olunuz örneğin, 521$a). FSK MARC alan değeri ya da PEGI 12 : Ödünç alanın 12 yaşında olması gerekir. Yaş sınırlaması uygulamamak için boş bırakınız, anlamına gelecektir."
2839
2840 # Circulation > Checkout Policy
2841 # Circulation > Checkout Policy
2842 # Circulation > Checkout Policy
2843 # Circulation > Checkout Policy
2844 # Circulation > Checkout Policy
2845 # Circulation > Checkout Policy
2846 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2847 msgstr "Aşağıdaki hedef kitle değerleriyle kullanıcıları uygun olmayan materyalleri ödünç alma hususunda kısıtlayınız:"
2848
2849 # Circulation > Checkout Policy
2850 # Circulation > Checkout Policy
2851 # Circulation > Checkout Policy
2852 # Circulation > Checkout Policy
2853 # Circulation > Checkout Policy
2854 # Circulation > Checkout Policy
2855 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2856 msgstr "İzin ver"
2857
2858 # Circulation > Checkout Policy
2859 # Circulation > Checkout Policy
2860 # Circulation > Checkout Policy
2861 # Circulation > Checkout Policy
2862 # Circulation > Checkout Policy
2863 # Circulation > Checkout Policy
2864 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2865 msgstr "İzin verme"
2866
2867 # Circulation > Checkout Policy
2868 # Circulation > Checkout Policy
2869 # Circulation > Checkout Policy
2870 # Circulation > Checkout Policy
2871 # Circulation > Checkout Policy
2872 # Circulation > Checkout Policy
2873 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2874 msgstr "yaş sınırlamasıyla materyal ödünç verecek personel."
2875
2876 # Circulation > Checkout Policy
2877 # Circulation > Checkout Policy
2878 # Circulation > Checkout Policy
2879 # Circulation > Checkout Policy
2880 # Circulation > Checkout Policy
2881 # Circulation > Checkout Policy
2882 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2883 msgstr "Gerekli değil"
2884
2885 # Circulation > Checkout Policy
2886 # Circulation > Checkout Policy
2887 # Circulation > Checkout Policy
2888 # Circulation > Checkout Policy
2889 # Circulation > Checkout Policy
2890 # Circulation > Checkout Policy
2891 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2892 msgstr "Gerekli"
2893
2894 # Circulation > Checkout Policy
2895 # Circulation > Checkout Policy
2896 # Circulation > Checkout Policy
2897 # Circulation > Checkout Policy
2898 # Circulation > Checkout Policy
2899 # Circulation > Checkout Policy
2900 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2901 msgstr "manuel olarak tüm cezaları geçersiz kılan personel, kayıp yayınların ücretinden daha az olan cezalar."
2902
2903 # Circulation > Interface
2904 # Circulation > Interface
2905 # Circulation > Interface
2906 # Circulation > Interface
2907 # Circulation > Interface
2908 # Circulation > Interface
2909 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2910 msgstr "İzin ver"
2911
2912 # Circulation > Interface
2913 # Circulation > Interface
2914 # Circulation > Interface
2915 # Circulation > Interface
2916 # Circulation > Interface
2917 # Circulation > Interface
2918 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2919 msgstr "İzin verme"
2920
2921 # Circulation > Interface
2922 # Circulation > Interface
2923 # Circulation > Interface
2924 # Circulation > Interface
2925 # Circulation > Interface
2926 # Circulation > Interface
2927 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2928 msgstr "diğer kütüphanelerden eklenen mesajları silecek personel."
2929
2930 # Circulation > Checkout Policy
2931 # Circulation > Checkout Policy
2932 # Circulation > Checkout Policy
2933 # Circulation > Checkout Policy
2934 # Circulation > Checkout Policy
2935 # Circulation > Checkout Policy
2936 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2937 msgstr "İzin ver"
2938
2939 # Circulation > Checkout Policy
2940 # Circulation > Checkout Policy
2941 # Circulation > Checkout Policy
2942 # Circulation > Checkout Policy
2943 # Circulation > Checkout Policy
2944 # Circulation > Checkout Policy
2945 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2946 msgstr "İzin verme"
2947
2948 # Circulation > Checkout Policy
2949 # Circulation > Checkout Policy
2950 # Circulation > Checkout Policy
2951 # Circulation > Checkout Policy
2952 # Circulation > Checkout Policy
2953 # Circulation > Checkout Policy
2954 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2955 msgstr "Kayıp yayınlar ceza ücretinden daha fazla cezası olan kullanıcıların cezalarını manuel olarak geçersiz kılan ve ödünç materyaller veren personel."
2956
2957 # Circulation > Holds Policy
2958 # Circulation > Holds Policy
2959 # Circulation > Holds Policy
2960 # Circulation > Holds Policy
2961 # Circulation > Holds Policy
2962 # Circulation > Holds Policy
2963 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2964 msgstr "İzin ver"
2965
2966 # Circulation > Holds Policy
2967 # Circulation > Holds Policy
2968 # Circulation > Holds Policy
2969 # Circulation > Holds Policy
2970 # Circulation > Holds Policy
2971 # Circulation > Holds Policy
2972 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2973 msgstr "İzin verme"
2974
2975 # Circulation > Holds Policy
2976 # Circulation > Holds Policy
2977 # Circulation > Holds Policy
2978 # Circulation > Holds Policy
2979 # Circulation > Holds Policy
2980 # Circulation > Holds Policy
2981 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2982 msgstr "beklemedeki ayırmaları belirli bir tarihe kadar bekleme listesine girmeyiniz."
2983
2984 # Circulation > Holds Policy
2985 # Circulation > Holds Policy
2986 # Circulation > Holds Policy
2987 # Circulation > Holds Policy
2988 # Circulation > Holds Policy
2989 # Circulation > Holds Policy
2990 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2991 msgstr "İzin ver"
2992
2993 # Circulation > Holds Policy
2994 # Circulation > Holds Policy
2995 # Circulation > Holds Policy
2996 # Circulation > Holds Policy
2997 # Circulation > Holds Policy
2998 # Circulation > Holds Policy
2999 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3000 msgstr "İzin verme"
3001
3002 # Circulation > Holds Policy
3003 # Circulation > Holds Policy
3004 # Circulation > Holds Policy
3005 # Circulation > Holds Policy
3006 # Circulation > Holds Policy
3007 # Circulation > Holds Policy
3008 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
3009 msgstr "ayırma koyarken ayırma politikalarını geçersiz kılacak personel."
3010
3011 # Circulation > Holds Policy
3012 # Circulation > Holds Policy
3013 # Circulation > Holds Policy
3014 # Circulation > Holds Policy
3015 # Circulation > Holds Policy
3016 # Circulation > Holds Policy
3017 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3018 msgstr "İzin ver"
3019
3020 # Circulation > Holds Policy
3021 # Circulation > Holds Policy
3022 # Circulation > Holds Policy
3023 # Circulation > Holds Policy
3024 # Circulation > Holds Policy
3025 # Circulation > Holds Policy
3026 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3027 msgstr "İzin verme"
3028
3029 # Circulation > Holds Policy
3030 # Circulation > Holds Policy
3031 # Circulation > Holds Policy
3032 # Circulation > Holds Policy
3033 # Circulation > Holds Policy
3034 # Circulation > Holds Policy
3035 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
3036 msgstr "hasarlı materyalle göre doldurulacak ve üzerlerine konulacak ayırma istekleri."
3037
3038 # Circulation > Holds Policy
3039 # Circulation > Holds Policy
3040 # Circulation > Holds Policy
3041 # Circulation > Holds Policy
3042 # Circulation > Holds Policy
3043 # Circulation > Holds Policy
3044 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3045 msgstr "İzin ver"
3046
3047 # Circulation > Holds Policy
3048 # Circulation > Holds Policy
3049 # Circulation > Holds Policy
3050 # Circulation > Holds Policy
3051 # Circulation > Holds Policy
3052 # Circulation > Holds Policy
3053 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3054 msgstr "İzin verme"
3055
3056 # Circulation > Holds Policy
3057 # Circulation > Holds Policy
3058 # Circulation > Holds Policy
3059 # Circulation > Holds Policy
3060 # Circulation > Holds Policy
3061 # Circulation > Holds Policy
3062 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
3063 msgstr "Kullanıcının, ödünç verilmiş kayda bağlı bir ya da birden fazla materyal kaydı ayırtmasına."
3064
3065 # Circulation > Checkout Policy
3066 # Circulation > Checkout Policy
3067 # Circulation > Checkout Policy
3068 # Circulation > Checkout Policy
3069 # Circulation > Checkout Policy
3070 # Circulation > Checkout Policy
3071 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
3072 msgstr "İzin ver"
3073
3074 # Circulation > Checkout Policy
3075 # Circulation > Checkout Policy
3076 # Circulation > Checkout Policy
3077 # Circulation > Checkout Policy
3078 # Circulation > Checkout Policy
3079 # Circulation > Checkout Policy
3080 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
3081 msgstr "İzin verme"
3082
3083 # Circulation > Checkout Policy
3084 # Circulation > Checkout Policy
3085 # Circulation > Checkout Policy
3086 # Circulation > Checkout Policy
3087 # Circulation > Checkout Policy
3088 # Circulation > Checkout Policy
3089 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3090 msgstr "başkasına rezerve edilmiş materyallerin ödünç verilmesi. Izin varsa REZERV_BEKLİYOR ve REZERV uyarısı oluşturmayın. Bu, bu materyaller için otomatik ödünç verme yapılmasını sağlar."
3091
3092 # Circulation > Checkout Policy
3093 # Circulation > Checkout Policy
3094 # Circulation > Checkout Policy
3095 # Circulation > Checkout Policy
3096 # Circulation > Checkout Policy
3097 # Circulation > Checkout Policy
3098 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3099 msgstr "İzin ver"
3100
3101 # Circulation > Checkout Policy
3102 # Circulation > Checkout Policy
3103 # Circulation > Checkout Policy
3104 # Circulation > Checkout Policy
3105 # Circulation > Checkout Policy
3106 # Circulation > Checkout Policy
3107 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3108 msgstr "İzin verme"
3109
3110 # Circulation > Checkout Policy
3111 # Circulation > Checkout Policy
3112 # Circulation > Checkout Policy
3113 # Circulation > Checkout Policy
3114 # Circulation > Checkout Policy
3115 # Circulation > Checkout Policy
3116 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
3117 msgstr "Aynı kayıttan birden fazla ödünç alacak kullanıcılar. (NOT: Bu yalnızca bir aboneliğin bağlı olmadığı kayıtları etkileyecektir.)"
3118
3119 # Circulation > Checkout Policy
3120 # Circulation > Checkout Policy
3121 # Circulation > Checkout Policy
3122 # Circulation > Checkout Policy
3123 # Circulation > Checkout Policy
3124 # Circulation > Checkout Policy
3125 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3126 msgstr "İzin ver"
3127
3128 # Circulation > Checkout Policy
3129 # Circulation > Checkout Policy
3130 # Circulation > Checkout Policy
3131 # Circulation > Checkout Policy
3132 # Circulation > Checkout Policy
3133 # Circulation > Checkout Policy
3134 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3135 msgstr "İzin verme"
3136
3137 # Circulation > Checkout Policy
3138 # Circulation > Checkout Policy
3139 # Circulation > Checkout Policy
3140 # Circulation > Checkout Policy
3141 # Circulation > Checkout Policy
3142 # Circulation > Checkout Policy
3143 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
3144 msgstr "Ödünç verilmeyecek olarak işaretlenmiş materyalleri geçersiz kılacak ve ödünç verecek personel."
3145
3146 # Circulation > Interface
3147 # Circulation > Interface
3148 # Circulation > Interface
3149 # Circulation > Interface
3150 # Circulation > Interface
3151 # Circulation > Interface
3152 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
3153 msgstr "Etkinleştirme"
3154
3155 # Circulation > Interface
3156 # Circulation > Interface
3157 # Circulation > Interface
3158 # Circulation > Interface
3159 # Circulation > Interface
3160 # Circulation > Interface
3161 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3162 msgstr "Etkinleştir"
3163
3164 # Circulation > Interface
3165 # Circulation > Interface
3166 # Circulation > Interface
3167 # Circulation > Interface
3168 # Circulation > Interface
3169 # Circulation > Interface
3170 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
3171 msgstr "Düzenli olarak kullanılan dolaşım bilgisayarlarında çevrimdışı dolaşım. (NOT: Bu sistem tercihi Firefox eklentisini veya masaüstü eklentisini etkilemez) "
3172
3173 # Circulation > Holds Policy
3174 # Circulation > Holds Policy
3175 # Circulation > Holds Policy
3176 # Circulation > Holds Policy
3177 # Circulation > Holds Policy
3178 # Circulation > Holds Policy
3179 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3180 msgstr "İzin ver"
3181
3182 # Circulation > Holds Policy
3183 # Circulation > Holds Policy
3184 # Circulation > Holds Policy
3185 # Circulation > Holds Policy
3186 # Circulation > Holds Policy
3187 # Circulation > Holds Policy
3188 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3189 msgstr "İzin verme"
3190
3191 # Circulation > Holds Policy
3192 # Circulation > Holds Policy
3193 # Circulation > Holds Policy
3194 # Circulation > Holds Policy
3195 # Circulation > Holds Policy
3196 # Circulation > Holds Policy
3197 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3198 msgstr "diğer mevcut materyaller bu ayırmayı onaylıyorsa, kullanıcının onaylanmamış bir ayırma yapılmış bir materyalin süresini uzatmasına"
3199
3200 # Circulation > Checkout Policy
3201 # Circulation > Checkout Policy
3202 # Circulation > Checkout Policy
3203 # Circulation > Checkout Policy
3204 # Circulation > Checkout Policy
3205 # Circulation > Checkout Policy
3206 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3207 msgstr "İzin ver"
3208
3209 # Circulation > Checkout Policy
3210 # Circulation > Checkout Policy
3211 # Circulation > Checkout Policy
3212 # Circulation > Checkout Policy
3213 # Circulation > Checkout Policy
3214 # Circulation > Checkout Policy
3215 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3216 msgstr "İzin verme"
3217
3218 # Circulation > Checkout Policy
3219 # Circulation > Checkout Policy
3220 # Circulation > Checkout Policy
3221 # Circulation > Checkout Policy
3222 # Circulation > Checkout Policy
3223 # Circulation > Checkout Policy
3224 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
3225 msgstr "Personel süre uzatma bloklarını manuel olarak geçersiz kılacak ve ödünç alınan bir materyalin süresini, süre uzatma limitleri aşıldığında uzatacak ya da dolaşım politikasındaki \"No renewal before\" ayarına göre zamanından önce süresini uzatacak, veya sürenin otomatik olarak uzatılması için zamanlanmış olacak."
3226
3227 # Circulation > Checkout Policy
3228 # Circulation > Checkout Policy
3229 # Circulation > Checkout Policy
3230 # Circulation > Checkout Policy
3231 # Circulation > Checkout Policy
3232 # Circulation > Checkout Policy
3233 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
3234 msgstr "Materyallerin iade edilmesine izin veriniz"
3235
3236 # Circulation > Checkout Policy
3237 # Circulation > Checkout Policy
3238 # Circulation > Checkout Policy
3239 # Circulation > Checkout Policy
3240 # Circulation > Checkout Policy
3241 # Circulation > Checkout Policy
3242 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
3243 msgstr "materyalin ait olduğu kütüphaneye ya da materyalin hangi kütüphaneden ödünç alındığı."
3244
3245 # Circulation > Checkout Policy
3246 # Circulation > Checkout Policy
3247 # Circulation > Checkout Policy
3248 # Circulation > Checkout Policy
3249 # Circulation > Checkout Policy
3250 # Circulation > Checkout Policy
3251 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
3252 msgstr "yalnızca materyalin ait olduğu kütüphane."
3253
3254 # Circulation > Checkout Policy
3255 # Circulation > Checkout Policy
3256 # Circulation > Checkout Policy
3257 # Circulation > Checkout Policy
3258 # Circulation > Checkout Policy
3259 # Circulation > Checkout Policy
3260 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
3261 msgstr "yalnızca materyalin ödünç alındığı kütüphane."
3262
3263 # Circulation > Checkout Policy
3264 # Circulation > Checkout Policy
3265 # Circulation > Checkout Policy
3266 # Circulation > Checkout Policy
3267 # Circulation > Checkout Policy
3268 # Circulation > Checkout Policy
3269 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
3270 msgstr "herhangi bir kütüphane."
3271
3272 # Circulation > Self Checkout
3273 # Circulation > Self Checkout
3274 # Circulation > Self Checkout
3275 # Circulation > Self Checkout
3276 # Circulation > Self Checkout
3277 # Circulation > Self Checkout
3278 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
3279 msgstr "İzin ver"
3280
3281 # Circulation > Self Checkout
3282 # Circulation > Self Checkout
3283 # Circulation > Self Checkout
3284 # Circulation > Self Checkout
3285 # Circulation > Self Checkout
3286 # Circulation > Self Checkout
3287 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
3288 msgstr "İzin verme"
3289
3290 # Circulation > Self Checkout
3291 # Circulation > Self Checkout
3292 # Circulation > Self Checkout
3293 # Circulation > Self Checkout
3294 # Circulation > Self Checkout
3295 # Circulation > Self Checkout
3296 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
3297 msgstr "web tabanlı otomatik ödünç alma sistemi aracılığıyla materyal iade edecek kullanıcılar."
3298
3299 # Circulation > Checkout Policy
3300 # Circulation > Checkout Policy
3301 # Circulation > Checkout Policy
3302 # Circulation > Checkout Policy
3303 # Circulation > Checkout Policy
3304 # Circulation > Checkout Policy
3305 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3306 msgstr "İzin ver"
3307
3308 # Circulation > Checkout Policy
3309 # Circulation > Checkout Policy
3310 # Circulation > Checkout Policy
3311 # Circulation > Checkout Policy
3312 # Circulation > Checkout Policy
3313 # Circulation > Checkout Policy
3314 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3315 msgstr "İzin verme"
3316
3317 # Circulation > Checkout Policy
3318 # Circulation > Checkout Policy
3319 # Circulation > Checkout Policy
3320 # Circulation > Checkout Policy
3321 # Circulation > Checkout Policy
3322 # Circulation > Checkout Policy
3323 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3324 msgstr "Kullanıcı izin verilen maksimum ödünç alma sayısına ulaştığı zaman, geçersiz kılıp materyalleri ödünç verecek olan personel."
3325
3326 # Circulation > Checkout Policy
3327 # Circulation > Checkout Policy
3328 # Circulation > Checkout Policy
3329 # Circulation > Checkout Policy
3330 # Circulation > Checkout Policy
3331 # Circulation > Checkout Policy
3332 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
3333 msgstr "Gerçekleştir"
3334
3335 # Circulation > Checkout Policy
3336 # Circulation > Checkout Policy
3337 # Circulation > Checkout Policy
3338 # Circulation > Checkout Policy
3339 # Circulation > Checkout Policy
3340 # Circulation > Checkout Policy
3341 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
3342 msgstr "Gerçekleştirme"
3343
3344 # Circulation > Checkout Policy
3345 # Circulation > Checkout Policy
3346 # Circulation > Checkout Policy
3347 # Circulation > Checkout Policy
3348 # Circulation > Checkout Policy
3349 # Circulation > Checkout Policy
3350 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
3351 msgstr "Kullanıcıların gecikmiş materyalleri iade ettiğinde, gecikme kısıtlamalarının otomatik olarak silinmesine izin ver ."
3352
3353 # Circulation > Holds Policy
3354 # Circulation > Holds Policy
3355 # Circulation > Holds Policy
3356 # Circulation > Holds Policy
3357 # Circulation > Holds Policy
3358 # Circulation > Holds Policy
3359 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
3360 msgstr "İzin ver"
3361
3362 # Circulation > Holds Policy
3363 # Circulation > Holds Policy
3364 # Circulation > Holds Policy
3365 # Circulation > Holds Policy
3366 # Circulation > Holds Policy
3367 # Circulation > Holds Policy
3368 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
3369 msgstr "İzin verme"
3370
3371 # Circulation > Holds Policy
3372 # Circulation > Holds Policy
3373 # Circulation > Holds Policy
3374 # Circulation > Holds Policy
3375 # Circulation > Holds Policy
3376 # Circulation > Holds Policy
3377 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
3378 msgstr "Ayarlanmış bir tarihte devam edecek, beklemeye alınmış ayırma istekleri."
3379
3380 # Circulation > Self Checkout
3381 # Circulation > Self Checkout
3382 # Circulation > Self Checkout
3383 # Circulation > Self Checkout
3384 # Circulation > Self Checkout
3385 # Circulation > Self Checkout
3386 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
3387 msgstr "."
3388
3389 # Circulation > Self Checkout
3390 # Circulation > Self Checkout
3391 # Circulation > Self Checkout
3392 # Circulation > Self Checkout
3393 # Circulation > Self Checkout
3394 # Circulation > Self Checkout
3395 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
3396 msgstr "İzin ver"
3397
3398 # Circulation > Self Checkout
3399 # Circulation > Self Checkout
3400 # Circulation > Self Checkout
3401 # Circulation > Self Checkout
3402 # Circulation > Self Checkout
3403 # Circulation > Self Checkout
3404 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
3405 msgstr "İzin verme"
3406
3407 # Circulation > Self Checkout
3408 # Circulation > Self Checkout
3409 # Circulation > Self Checkout
3410 # Circulation > Self Checkout
3411 # Circulation > Self Checkout
3412 # Circulation > Self Checkout
3413 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
3414 msgstr "ve bu parola"
3415
3416 # Circulation > Self Checkout
3417 # Circulation > Self Checkout
3418 # Circulation > Self Checkout
3419 # Circulation > Self Checkout
3420 # Circulation > Self Checkout
3421 # Circulation > Self Checkout
3422 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
3423 msgstr "Bu personel girişiyle otomatik giriş yapacak web tabanlı otomatik ödünç alma sistemi"
3424
3425 # Circulation > Checkout Policy
3426 # Circulation > Checkout Policy
3427 # Circulation > Checkout Policy
3428 # Circulation > Checkout Policy
3429 # Circulation > Checkout Policy
3430 # Circulation > Checkout Policy
3431 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
3432 msgstr "Gerçekleştir"
3433
3434 # Circulation > Checkout Policy
3435 # Circulation > Checkout Policy
3436 # Circulation > Checkout Policy
3437 # Circulation > Checkout Policy
3438 # Circulation > Checkout Policy
3439 # Circulation > Checkout Policy
3440 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
3441 msgstr "Gerçekleştirme"
3442
3443 # Circulation > Checkout Policy
3444 # Circulation > Checkout Policy
3445 # Circulation > Checkout Policy
3446 # Circulation > Checkout Policy
3447 # Circulation > Checkout Policy
3448 # Circulation > Checkout Policy
3449 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
3450 msgstr "İade edildiklerinde materyalleri otomatik olarak ana kütüphanelerine transfer et."
3451
3452 # Circulation > Batch checkout
3453 # Circulation > Batch checkout
3454 # Circulation > Batch checkout
3455 # Circulation > Batch checkout
3456 # Circulation > Batch checkout
3457 # Circulation > Batch checkout
3458 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
3459 msgstr "izin ver"
3460
3461 # Circulation > Batch checkout
3462 # Circulation > Batch checkout
3463 # Circulation > Batch checkout
3464 # Circulation > Batch checkout
3465 # Circulation > Batch checkout
3466 # Circulation > Batch checkout
3467 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
3468 msgstr "izin verme"
3469
3470 # Circulation > Batch checkout
3471 # Circulation > Batch checkout
3472 # Circulation > Batch checkout
3473 # Circulation > Batch checkout
3474 # Circulation > Batch checkout
3475 # Circulation > Batch checkout
3476 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
3477 msgstr "toplu ödünç verilenler"
3478
3479 # Circulation > Batch checkout
3480 # Circulation > Batch checkout
3481 # Circulation > Batch checkout
3482 # Circulation > Batch checkout
3483 # Circulation > Batch checkout
3484 # Circulation > Batch checkout
3485 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3486 msgstr ""
3487
3488 # Circulation > Batch checkout
3489 # Circulation > Batch checkout
3490 # Circulation > Batch checkout
3491 # Circulation > Batch checkout
3492 # Circulation > Batch checkout
3493 # Circulation > Batch checkout
3494 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
3495 msgstr ""
3496
3497 # Circulation > Checkin Policy
3498 # Circulation > Checkin Policy
3499 # Circulation > Checkin Policy
3500 # Circulation > Checkin Policy
3501 # Circulation > Checkin Policy
3502 # Circulation > Checkin Policy
3503 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
3504 msgstr "Engelle"
3505
3506 # Circulation > Checkin Policy
3507 # Circulation > Checkin Policy
3508 # Circulation > Checkin Policy
3509 # Circulation > Checkin Policy
3510 # Circulation > Checkin Policy
3511 # Circulation > Checkin Policy
3512 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
3513 msgstr "Engelleme"
3514
3515 # Circulation > Checkin Policy
3516 # Circulation > Checkin Policy
3517 # Circulation > Checkin Policy
3518 # Circulation > Checkin Policy
3519 # Circulation > Checkin Policy
3520 # Circulation > Checkin Policy
3521 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
3522 msgstr "sistemden düşülmüş materyallerin iadesi."
3523
3524 # Circulation > Checkin Policy
3525 # Circulation > Checkin Policy
3526 # Circulation > Checkin Policy
3527 # Circulation > Checkin Policy
3528 # Circulation > Checkin Policy
3529 # Circulation > Checkin Policy
3530 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
3531 msgstr "<br /><b>NOT Eğer saatlik ödünç veriyorsanız, bu açık olmalıdır.</b>"
3532
3533 # Circulation > Checkin Policy
3534 # Circulation > Checkin Policy
3535 # Circulation > Checkin Policy
3536 # Circulation > Checkin Policy
3537 # Circulation > Checkin Policy
3538 # Circulation > Checkin Policy
3539 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
3540 msgstr "Gerçekleştir"
3541
3542 # Circulation > Checkin Policy
3543 # Circulation > Checkin Policy
3544 # Circulation > Checkin Policy
3545 # Circulation > Checkin Policy
3546 # Circulation > Checkin Policy
3547 # Circulation > Checkin Policy
3548 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
3549 msgstr "Gerçekleştirme"
3550
3551 # Circulation > Checkin Policy
3552 # Circulation > Checkin Policy
3553 # Circulation > Checkin Policy
3554 # Circulation > Checkin Policy
3555 # Circulation > Checkin Policy
3556 # Circulation > Checkin Policy
3557 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
3558 msgstr "bir materyal iade edildiğinde gecikme ücretlerini hesapla ve güncelle"
3559
3560 # Circulation > Interface
3561 # Circulation > Interface
3562 # Circulation > Interface
3563 # Circulation > Interface
3564 # Circulation > Interface
3565 # Circulation > Interface
3566 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
3567 msgstr "."
3568
3569 # Circulation > Interface
3570 # Circulation > Interface
3571 # Circulation > Interface
3572 # Circulation > Interface
3573 # Circulation > Interface
3574 # Circulation > Interface
3575 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
3576 msgstr "Boş bir barkod alanı dolaşıma sunulduğunda"
3577
3578 # Circulation > Interface
3579 # Circulation > Interface
3580 # Circulation > Interface
3581 # Circulation > Interface
3582 # Circulation > Interface
3583 # Circulation > Interface
3584 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
3585 msgstr "ekranı temizle"
3586
3587 # Circulation > Interface
3588 # Circulation > Interface
3589 # Circulation > Interface
3590 # Circulation > Interface
3591 # Circulation > Interface
3592 # Circulation > Interface
3593 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
3594 msgstr "hızlı yazdırma penceresi aç"
3595
3596 # Circulation > Interface
3597 # Circulation > Interface
3598 # Circulation > Interface
3599 # Circulation > Interface
3600 # Circulation > Interface
3601 # Circulation > Interface
3602 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
3603 msgstr "yazdırma penceresi aç"
3604
3605 # Circulation > Interface
3606 # Circulation > Interface
3607 # Circulation > Interface
3608 # Circulation > Interface
3609 # Circulation > Interface
3610 # Circulation > Interface
3611 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
3612 msgstr "Deneme"
3613
3614 # Circulation > Interface
3615 # Circulation > Interface
3616 # Circulation > Interface
3617 # Circulation > Interface
3618 # Circulation > Interface
3619 # Circulation > Interface
3620 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
3621 msgstr "Bir defada sadece ilk 10 sonucu döndürür."
3622
3623 # Circulation > Interface
3624 # Circulation > Interface
3625 # Circulation > Interface
3626 # Circulation > Interface
3627 # Circulation > Interface
3628 # Circulation > Interface
3629 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
3630 msgstr "Dene"
3631
3632 # Circulation > Interface
3633 # Circulation > Interface
3634 # Circulation > Interface
3635 # Circulation > Interface
3636 # Circulation > Interface
3637 # Circulation > Interface
3638 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
3639 msgstr "dolaşım ekranında kullanıcı aramada bir kullanıcının adını yazarken kullanıcıyı tahmin etmek için."
3640
3641 # Circulation > Checkout Policy
3642 # Circulation > Checkout Policy
3643 # Circulation > Checkout Policy
3644 # Circulation > Checkout Policy
3645 # Circulation > Checkout Policy
3646 # Circulation > Checkout Policy
3647 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
3648 msgstr "ödeme ve para cezaları kurallarını kullanın"
3649
3650 # Circulation > Checkout Policy
3651 # Circulation > Checkout Policy
3652 # Circulation > Checkout Policy
3653 # Circulation > Checkout Policy
3654 # Circulation > Checkout Policy
3655 # Circulation > Checkout Policy
3656 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
3657 msgstr "kütüphane materyalinin olduğu yer."
3658
3659 # Circulation > Checkout Policy
3660 # Circulation > Checkout Policy
3661 # Circulation > Checkout Policy
3662 # Circulation > Checkout Policy
3663 # Circulation > Checkout Policy
3664 # Circulation > Checkout Policy
3665 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
3666 msgstr "kütüphane kullanıcısının olduğu yer."
3667
3668 # Circulation > Checkout Policy
3669 # Circulation > Checkout Policy
3670 # Circulation > Checkout Policy
3671 # Circulation > Checkout Policy
3672 # Circulation > Checkout Policy
3673 # Circulation > Checkout Policy
3674 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
3675 msgstr "Oturum açtığınız kütüphane."
3676
3677 # Circulation > Holds Policy
3678 # Circulation > Holds Policy
3679 # Circulation > Holds Policy
3680 # Circulation > Holds Policy
3681 # Circulation > Holds Policy
3682 # Circulation > Holds Policy
3683 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
3684 msgstr "İleride yapılacak olan ayırma isteklerini onaylayın (En geç başlangıç"
3685
3686 # Circulation > Holds Policy
3687 # Circulation > Holds Policy
3688 # Circulation > Holds Policy
3689 # Circulation > Holds Policy
3690 # Circulation > Holds Policy
3691 # Circulation > Holds Policy
3692 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
3693 msgstr "(şu an itibariyle günler) iade zamanında. Gün sayılarının çekilecek ayırtılanlar raporunun varsayılan bitiş tarih hesaplamasında da kullanılacağını göz önünde bulundurunuz. Fakat bu işlem kitap ödünç vermeyi, yenilemeyi ya da aktarmayı kapsamaz."
3694
3695 # Circulation > Checkout Policy
3696 # Circulation > Checkout Policy
3697 # Circulation > Checkout Policy
3698 # Circulation > Checkout Policy
3699 # Circulation > Checkout Policy
3700 # Circulation > Checkout Policy
3701 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
3702 msgstr "Dikkate al"
3703
3704 # Circulation > Checkout Policy
3705 # Circulation > Checkout Policy
3706 # Circulation > Checkout Policy
3707 # Circulation > Checkout Policy
3708 # Circulation > Checkout Policy
3709 # Circulation > Checkout Policy
3710 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
3711 msgstr "Dikkate alma"
3712
3713 # Circulation > Checkout Policy
3714 # Circulation > Checkout Policy
3715 # Circulation > Checkout Policy
3716 # Circulation > Checkout Policy
3717 # Circulation > Checkout Policy
3718 # Circulation > Checkout Policy
3719 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
3720 msgstr "Devre dışı bırakırsanız, her iki değer ayrı ayrı kontrol edilecektir."
3721
3722 # Circulation > Checkout Policy
3723 # Circulation > Checkout Policy
3724 # Circulation > Checkout Policy
3725 # Circulation > Checkout Policy
3726 # Circulation > Checkout Policy
3727 # Circulation > Checkout Policy
3728 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
3729 msgstr "Etkinleştirilirse, izin verilen ödünç vermeler, normal ödünç vermeler + yerinde ödünç vermeler şeklinde olacaktır."
3730
3731 # Circulation > Checkout Policy
3732 # Circulation > Checkout Policy
3733 # Circulation > Checkout Policy
3734 # Circulation > Checkout Policy
3735 # Circulation > Checkout Policy
3736 # Circulation > Checkout Policy
3737 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
3738 msgstr ""
3739
3740 # Circulation > Checkout Policy
3741 # Circulation > Checkout Policy
3742 # Circulation > Checkout Policy
3743 # Circulation > Checkout Policy
3744 # Circulation > Checkout Policy
3745 # Circulation > Checkout Policy
3746 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3747 msgstr "<br>(Longoverdue.pl komut dizisi --charge parametresi olmadan çağrıldığında kullanılır)"
3748
3749 # Circulation > Checkout Policy
3750 # Circulation > Checkout Policy
3751 # Circulation > Checkout Policy
3752 # Circulation > Checkout Policy
3753 # Circulation > Checkout Policy
3754 # Circulation > Checkout Policy
3755 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
3756 msgstr "<br>Eğer kayıp materyaller için kullanıcıdan ücret tahsil etmek istemiyorsanız bu alanı boş bırakın."
3757
3758 # Circulation > Checkout Policy
3759 # Circulation > Checkout Policy
3760 # Circulation > Checkout Policy
3761 # Circulation > Checkout Policy
3762 # Circulation > Checkout Policy
3763 # Circulation > Checkout Policy
3764 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
3765 msgstr "KAYIP materyalin değeri yandaki miktara değişim gösterdiğinde kayıp materyalin bedelini kullanıcının hesabından tahsil et :"
3766
3767 # Circulation > Checkout Policy
3768 # Circulation > Checkout Policy
3769 # Circulation > Checkout Policy
3770 # Circulation > Checkout Policy
3771 # Circulation > Checkout Policy
3772 # Circulation > Checkout Policy
3773 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3774 msgstr "<br>(Longoverdue.pl komut dizisi --lost parametresi olmadan çağrıldığında kullanılır)"
3775
3776 # Circulation > Checkout Policy
3777 # Circulation > Checkout Policy
3778 # Circulation > Checkout Policy
3779 # Circulation > Checkout Policy
3780 # Circulation > Checkout Policy
3781 # Circulation > Checkout Policy
3782 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3783 msgstr "<br>Örnek: [1] [30] Bir materyal 30 günden fazla gecikmeye kaldığında materyali Kayıp değer 1 olarak ayarlar."
3784
3785 # Circulation > Checkout Policy
3786 # Circulation > Checkout Policy
3787 # Circulation > Checkout Policy
3788 # Circulation > Checkout Policy
3789 # Circulation > Checkout Policy
3790 # Circulation > Checkout Policy
3791 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
3792 msgstr "<br>UYARI — Bu tercihler ,otomatik madde kaybı sürecini aktive eder. Bu özelliği etkinleştirmek istemiyorsanız, bu alanları boş bırakın."
3793
3794 # Circulation > Checkout Policy
3795 # Circulation > Checkout Policy
3796 # Circulation > Checkout Policy
3797 # Circulation > Checkout Policy
3798 # Circulation > Checkout Policy
3799 # Circulation > Checkout Policy
3800 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
3801 msgstr "Varsayılan olarak bir materyalin KAYIP değerini şu şekilde ayarlar"
3802
3803 # Circulation > Checkout Policy
3804 # Circulation > Checkout Policy
3805 # Circulation > Checkout Policy
3806 # Circulation > Checkout Policy
3807 # Circulation > Checkout Policy
3808 # Circulation > Checkout Policy
3809 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
3810 msgstr "günler."
3811
3812 # Circulation > Checkout Policy
3813 # Circulation > Checkout Policy
3814 # Circulation > Checkout Policy
3815 # Circulation > Checkout Policy
3816 # Circulation > Checkout Policy
3817 # Circulation > Checkout Policy
3818 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
3819 msgstr "materyal şu kadar günden fazla gecikmeye kalmışsa"
3820
3821 # Circulation > Interface
3822 # Circulation > Interface
3823 # Circulation > Interface
3824 # Circulation > Interface
3825 # Circulation > Interface
3826 # Circulation > Interface
3827 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3828 msgstr "Gösterme"
3829
3830 # Circulation > Interface
3831 # Circulation > Interface
3832 # Circulation > Interface
3833 # Circulation > Interface
3834 # Circulation > Interface
3835 # Circulation > Interface
3836 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3837 msgstr "Göster"
3838
3839 # Circulation > Interface
3840 # Circulation > Interface
3841 # Circulation > Interface
3842 # Circulation > Interface
3843 # Circulation > Interface
3844 # Circulation > Interface
3845 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3846 msgstr "Dolaşım ekranında mevcut kullanıcıyı ekrandan silecek tuş."
3847
3848 # Circulation > Holds Policy
3849 # Circulation > Holds Policy
3850 # Circulation > Holds Policy
3851 # Circulation > Holds Policy
3852 # Circulation > Holds Policy
3853 # Circulation > Holds Policy
3854 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3855 msgstr "Etkinleştirme"
3856
3857 # Circulation > Holds Policy
3858 # Circulation > Holds Policy
3859 # Circulation > Holds Policy
3860 # Circulation > Holds Policy
3861 # Circulation > Holds Policy
3862 # Circulation > Holds Policy
3863 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3864 msgstr "Etkinleştir"
3865
3866 # Circulation > Holds Policy
3867 # Circulation > Holds Policy
3868 # Circulation > Holds Policy
3869 # Circulation > Holds Policy
3870 # Circulation > Holds Policy
3871 # Circulation > Holds Policy
3872 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
3873 msgstr "arama sonuçlarındaki birden fazla kaynağa ayırma koyabilme yetkisi."
3874
3875 # Circulation > Holds Policy
3876 # Circulation > Holds Policy
3877 # Circulation > Holds Policy
3878 # Circulation > Holds Policy
3879 # Circulation > Holds Policy
3880 # Circulation > Holds Policy
3881 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3882 msgstr "İzin ver"
3883
3884 # Circulation > Holds Policy
3885 # Circulation > Holds Policy
3886 # Circulation > Holds Policy
3887 # Circulation > Holds Policy
3888 # Circulation > Holds Policy
3889 # Circulation > Holds Policy
3890 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3891 msgstr "İzin verme"
3892
3893 # Circulation > Holds Policy
3894 # Circulation > Holds Policy
3895 # Circulation > Holds Policy
3896 # Circulation > Holds Policy
3897 # Circulation > Holds Policy
3898 # Circulation > Holds Policy
3899 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
3900 msgstr "ReservesMaxPickUpDelay'de belirlenmiş zaman diliminde alınmazsa otomatik olarak sona erecek ayırmalar."
3901
3902 # Circulation > Holds Policy
3903 # Circulation > Holds Policy
3904 # Circulation > Holds Policy
3905 # Circulation > Holds Policy
3906 # Circulation > Holds Policy
3907 # Circulation > Holds Policy
3908 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
3909 msgstr "ExpireReservesMaxPickUpDelay kullanıyorsanız, Ayırmasının süresini geçiren kullanıcıya para cezası uygulayın"
3910
3911 # Circulation > Holds Policy
3912 # Circulation > Holds Policy
3913 # Circulation > Holds Policy
3914 # Circulation > Holds Policy
3915 # Circulation > Holds Policy
3916 # Circulation > Holds Policy
3917 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3918 msgstr "İzin ver"
3919
3920 # Circulation > Holds Policy
3921 # Circulation > Holds Policy
3922 # Circulation > Holds Policy
3923 # Circulation > Holds Policy
3924 # Circulation > Holds Policy
3925 # Circulation > Holds Policy
3926 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3927 msgstr "İzin verme"
3928
3929 # Circulation > Holds Policy
3930 # Circulation > Holds Policy
3931 # Circulation > Holds Policy
3932 # Circulation > Holds Policy
3933 # Circulation > Holds Policy
3934 # Circulation > Holds Policy
3935 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3936 msgstr "Süresi dolan ayırmalar kütüphane kapalı olduğu günlerde iptal edilecek."
3937
3938 # Circulation > Interface
3939 # Circulation > Interface
3940 # Circulation > Interface
3941 # Circulation > Interface
3942 # Circulation > Interface
3943 # Circulation > Interface
3944 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3945 msgstr "(alanları boşlukla ayırın, örneğin; 100a 200b 300c)"
3946
3947 # Circulation > Interface
3948 # Circulation > Interface
3949 # Circulation > Interface
3950 # Circulation > Interface
3951 # Circulation > Interface
3952 # Circulation > Interface
3953 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
3954 msgstr "Aşağıdaki alanlar kullanıcı ödünç verme geçmişi CVS’den ya da iso2709 dış aktarımından çıkarılmalıdır"
3955
3956 # Circulation > Interface
3957 # Circulation > Interface
3958 # Circulation > Interface
3959 # Circulation > Interface
3960 # Circulation > Interface
3961 # Circulation > Interface
3962 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
3963 msgstr "kullanıcı ödünç verme geçmişini dışa aktarıyorken, CSV profili (CSV Profil ismini giriniz)"
3964
3965 # Circulation > Interface
3966 # Circulation > Interface
3967 # Circulation > Interface
3968 # Circulation > Interface
3969 # Circulation > Interface
3970 # Circulation > Interface
3971 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
3972 msgstr "Kullanın"
3973
3974 # Circulation > Interface
3975 # Circulation > Interface
3976 # Circulation > Interface
3977 # Circulation > Interface
3978 # Circulation > Interface
3979 # Circulation > Interface
3980 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3981 msgstr "Gerekli değil"
3982
3983 # Circulation > Interface
3984 # Circulation > Interface
3985 # Circulation > Interface
3986 # Circulation > Interface
3987 # Circulation > Interface
3988 # Circulation > Interface
3989 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3990 msgstr "Gerekli"
3991
3992 # Circulation > Interface
3993 # Circulation > Interface
3994 # Circulation > Interface
3995 # Circulation > Interface
3996 # Circulation > Interface
3997 # Circulation > Interface
3998 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3999 msgstr "gecikme raporu hazırlanmadan önce hangi ödünç almaların gösterileceğini seçecek olan personel."
4000
4001 # Circulation > Interface
4002 # Circulation > Interface
4003 # Circulation > Interface
4004 # Circulation > Interface
4005 # Circulation > Interface
4006 # Circulation > Interface
4007 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4008 msgstr "Bildirme"
4009
4010 # Circulation > Interface
4011 # Circulation > Interface
4012 # Circulation > Interface
4013 # Circulation > Interface
4014 # Circulation > Interface
4015 # Circulation > Interface
4016 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4017 msgstr "Bildir"
4018
4019 # Circulation > Interface
4020 # Circulation > Interface
4021 # Circulation > Interface
4022 # Circulation > Interface
4023 # Circulation > Interface
4024 # Circulation > Interface
4025 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
4026 msgstr "İade ettikleri materyallerde gecikme cezası bulunan kütüphaneciler."
4027
4028 # Circulation > Fines Policy
4029 # Circulation > Fines Policy
4030 # Circulation > Fines Policy
4031 # Circulation > Fines Policy
4032 # Circulation > Fines Policy
4033 # Circulation > Fines Policy
4034 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4035 msgstr "Dahil etme"
4036
4037 # Circulation > Fines Policy
4038 # Circulation > Fines Policy
4039 # Circulation > Fines Policy
4040 # Circulation > Fines Policy
4041 # Circulation > Fines Policy
4042 # Circulation > Fines Policy
4043 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4044 msgstr "Dahil et"
4045
4046 # Circulation > Fines Policy
4047 # Circulation > Fines Policy
4048 # Circulation > Fines Policy
4049 # Circulation > Fines Policy
4050 # Circulation > Fines Policy
4051 # Circulation > Fines Policy
4052 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
4053 msgstr "Gecikmiş bir materyalin cezasını hesaplarken dikkat alınan erteleme süresi."
4054
4055 # Circulation > Checkout Policy
4056 # Circulation > Checkout Policy
4057 # Circulation > Checkout Policy
4058 # Circulation > Checkout Policy
4059 # Circulation > Checkout Policy
4060 # Circulation > Checkout Policy
4061 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4062 msgstr "İçerme"
4063
4064 # Circulation > Checkout Policy
4065 # Circulation > Checkout Policy
4066 # Circulation > Checkout Policy
4067 # Circulation > Checkout Policy
4068 # Circulation > Checkout Policy
4069 # Circulation > Checkout Policy
4070 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4071 msgstr "İçer"
4072
4073 # Circulation > Checkout Policy
4074 # Circulation > Checkout Policy
4075 # Circulation > Checkout Policy
4076 # Circulation > Checkout Policy
4077 # Circulation > Checkout Policy
4078 # Circulation > Checkout Policy
4079 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
4080 msgstr "noissuescharge için ücretler toplanırken ücretleri tut."
4081
4082 # Circulation > Interface
4083 # Circulation > Interface
4084 # Circulation > Interface
4085 # Circulation > Interface
4086 # Circulation > Interface
4087 # Circulation > Interface
4088 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
4089 msgstr "Ayırmadan çekileceklerin listesi için varsayılan başlangıç tarihini ayarlayın"
4090
4091 # Circulation > Interface
4092 # Circulation > Interface
4093 # Circulation > Interface
4094 # Circulation > Interface
4095 # Circulation > Interface
4096 # Circulation > Interface
4097 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
4098 msgstr "gün önce. Varsayılan bitiş tarihinin ConfirmFutureHolds tercihi tarafından kontrol edildiği aklınızda olsun."
4099
4100 # Circulation > Checkout Policy
4101 # Circulation > Checkout Policy
4102 # Circulation > Checkout Policy
4103 # Circulation > Checkout Policy
4104 # Circulation > Checkout Policy
4105 # Circulation > Checkout Policy
4106 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
4107 msgstr "Ödünç verme ve ceza kurallarını kullan"
4108
4109 # Circulation > Checkout Policy
4110 # Circulation > Checkout Policy
4111 # Circulation > Checkout Policy
4112 # Circulation > Checkout Policy
4113 # Circulation > Checkout Policy
4114 # Circulation > Checkout Policy
4115 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
4116 msgstr "materyalin bulunduğu kütüphane"
4117
4118 # Circulation > Checkout Policy
4119 # Circulation > Checkout Policy
4120 # Circulation > Checkout Policy
4121 # Circulation > Checkout Policy
4122 # Circulation > Checkout Policy
4123 # Circulation > Checkout Policy
4124 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
4125 msgstr "materyalin ödünç alındığı kütüphane"
4126
4127 # Circulation > Checkout Policy
4128 # Circulation > Checkout Policy
4129 # Circulation > Checkout Policy
4130 # Circulation > Checkout Policy
4131 # Circulation > Checkout Policy
4132 # Circulation > Checkout Policy
4133 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
4134 msgstr "Taşıma"
4135
4136 # Circulation > Checkout Policy
4137 # Circulation > Checkout Policy
4138 # Circulation > Checkout Policy
4139 # Circulation > Checkout Policy
4140 # Circulation > Checkout Policy
4141 # Circulation > Checkout Policy
4142 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
4143 msgstr "Taşı"
4144
4145 # Circulation > Checkout Policy
4146 # Circulation > Checkout Policy
4147 # Circulation > Checkout Policy
4148 # Circulation > Checkout Policy
4149 # Circulation > Checkout Policy
4150 # Circulation > Checkout Policy
4151 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
4152 msgstr "İade edildiklerinde PROC konumundan CART konumuna sahip materyaller."
4153
4154 # Circulation > Checkout Policy
4155 # Circulation > Checkout Policy
4156 # Circulation > Checkout Policy
4157 # Circulation > Checkout Policy
4158 # Circulation > Checkout Policy
4159 # Circulation > Checkout Policy
4160 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
4161 msgstr "."
4162
4163 # Circulation > Checkout Policy
4164 # Circulation > Checkout Policy
4165 # Circulation > Checkout Policy
4166 # Circulation > Checkout Policy
4167 # Circulation > Checkout Policy
4168 # Circulation > Checkout Policy
4169 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
4170 msgstr "Kayıp olarak işaretlenmiş bir materyali bildirirken, "
4171
4172 # Circulation > Checkout Policy
4173 # Circulation > Checkout Policy
4174 # Circulation > Checkout Policy
4175 # Circulation > Checkout Policy
4176 # Circulation > Checkout Policy
4177 # Circulation > Checkout Policy
4178 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
4179 msgstr "bir mesajı görüntüle"
4180
4181 # Circulation > Checkout Policy
4182 # Circulation > Checkout Policy
4183 # Circulation > Checkout Policy
4184 # Circulation > Checkout Policy
4185 # Circulation > Checkout Policy
4186 # Circulation > Checkout Policy
4187 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
4188 msgstr "hiçbir şey yapma"
4189
4190 # Circulation > Checkout Policy
4191 # Circulation > Checkout Policy
4192 # Circulation > Checkout Policy
4193 # Circulation > Checkout Policy
4194 # Circulation > Checkout Policy
4195 # Circulation > Checkout Policy
4196 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
4197 msgstr "onay gerektiren"
4198
4199 # Circulation > Checkout Policy
4200 # Circulation > Checkout Policy
4201 # Circulation > Checkout Policy
4202 # Circulation > Checkout Policy
4203 # Circulation > Checkout Policy
4204 # Circulation > Checkout Policy
4205 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
4206 msgstr "Önleme"
4207
4208 # Circulation > Checkout Policy
4209 # Circulation > Checkout Policy
4210 # Circulation > Checkout Policy
4211 # Circulation > Checkout Policy
4212 # Circulation > Checkout Policy
4213 # Circulation > Checkout Policy
4214 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
4215 msgstr "Önle"
4216
4217 # Circulation > Checkout Policy
4218 # Circulation > Checkout Policy
4219 # Circulation > Checkout Policy
4220 # Circulation > Checkout Policy
4221 # Circulation > Checkout Policy
4222 # Circulation > Checkout Policy
4223 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
4224 msgstr "kira bedeli limitleri aşmış kullanıcıların materyal ödünç alması."
4225
4226 # Circulation > Holds Policy
4227 # Circulation > Holds Policy
4228 # Circulation > Holds Policy
4229 # Circulation > Holds Policy
4230 # Circulation > Holds Policy
4231 # Circulation > Holds Policy
4232 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
4233 msgstr "Verme"
4234
4235 # Circulation > Holds Policy
4236 # Circulation > Holds Policy
4237 # Circulation > Holds Policy
4238 # Circulation > Holds Policy
4239 # Circulation > Holds Policy
4240 # Circulation > Holds Policy
4241 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
4242 msgstr "Ver"
4243
4244 # Circulation > Holds Policy
4245 # Circulation > Holds Policy
4246 # Circulation > Holds Policy
4247 # Circulation > Holds Policy
4248 # Circulation > Holds Policy
4249 # Circulation > Holds Policy
4250 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
4251 msgstr "ayırma kütüphanesi"
4252
4253 # Circulation > Holds Policy
4254 # Circulation > Holds Policy
4255 # Circulation > Holds Policy
4256 # Circulation > Holds Policy
4257 # Circulation > Holds Policy
4258 # Circulation > Holds Policy
4259 # Circulation > Holds Policy
4260 # Circulation > Holds Policy
4261 # Circulation > Holds Policy
4262 # Circulation > Holds Policy
4263 # Circulation > Holds Policy
4264 # Circulation > Holds Policy
4265 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
4266 msgstr "ana kütüphane"
4267
4268 # Circulation > Holds Policy
4269 # Circulation > Holds Policy
4270 # Circulation > Holds Policy
4271 # Circulation > Holds Policy
4272 # Circulation > Holds Policy
4273 # Circulation > Holds Policy
4274 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
4275 msgstr "materyal ile eşleşiyor"
4276
4277 # Circulation > Holds Policy
4278 # Circulation > Holds Policy
4279 # Circulation > Holds Policy
4280 # Circulation > Holds Policy
4281 # Circulation > Holds Policy
4282 # Circulation > Holds Policy
4283 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
4284 msgstr "alınacak kütüphane"
4285
4286 # Circulation > Holds Policy
4287 # Circulation > Holds Policy
4288 # Circulation > Holds Policy
4289 # Circulation > Holds Policy
4290 # Circulation > Holds Policy
4291 # Circulation > Holds Policy
4292 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
4293 msgstr "kullanıcıların ayırma isteklerinin onaylanması için öncelik"
4294
4295 # Circulation > Checkout Policy
4296 # Circulation > Checkout Policy
4297 # Circulation > Checkout Policy
4298 # Circulation > Checkout Policy
4299 # Circulation > Checkout Policy
4300 # Circulation > Checkout Policy
4301 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
4302 msgstr "Dahil etme"
4303
4304 # Circulation > Checkout Policy
4305 # Circulation > Checkout Policy
4306 # Circulation > Checkout Policy
4307 # Circulation > Checkout Policy
4308 # Circulation > Checkout Policy
4309 # Circulation > Checkout Policy
4310 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
4311 msgstr "Dahil et"
4312
4313 # Circulation > Checkout Policy
4314 # Circulation > Checkout Policy
4315 # Circulation > Checkout Policy
4316 # Circulation > Checkout Policy
4317 # Circulation > Checkout Policy
4318 # Circulation > Checkout Policy
4319 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
4320 msgstr "noissuescharge için giderler toplanırken MANUAL_INV giderler."
4321
4322 # Circulation > Interface
4323 # Circulation > Interface
4324 # Circulation > Interface
4325 # Circulation > Interface
4326 # Circulation > Interface
4327 # Circulation > Interface
4328 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
4329 msgstr "stil sayfasını dahil et"
4330
4331 # Circulation > Interface
4332 # Circulation > Interface
4333 # Circulation > Interface
4334 # Circulation > Interface
4335 # Circulation > Interface
4336 # Circulation > Interface
4337 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
4338 msgstr "Uyarılar üzerine. Bu <code>http://</code> ile başlayan tam bir URL olmalıdır."
4339
4340 # Circulation > Holds Policy
4341 # Circulation > Holds Policy
4342 # Circulation > Holds Policy
4343 # Circulation > Holds Policy
4344 # Circulation > Holds Policy
4345 # Circulation > Holds Policy
4346 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
4347 msgstr "İzin ver"
4348
4349 # Circulation > Holds Policy
4350 # Circulation > Holds Policy
4351 # Circulation > Holds Policy
4352 # Circulation > Holds Policy
4353 # Circulation > Holds Policy
4354 # Circulation > Holds Policy
4355 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
4356 msgstr "İzin verme"
4357
4358 # Circulation > Holds Policy
4359 # Circulation > Holds Policy
4360 # Circulation > Holds Policy
4361 # Circulation > Holds Policy
4362 # Circulation > Holds Policy
4363 # Circulation > Holds Policy
4364 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
4365 msgstr "Kesin bir gelecekteki tarihe kadar bekleme listesine girmeden ayırma yapacak kullanıcılar. (AllowHoldDateInFuture etkinleştirilmiş olmalı)."
4366
4367 # Circulation > Holds Policy
4368 # Circulation > Holds Policy
4369 # Circulation > Holds Policy
4370 # Circulation > Holds Policy
4371 # Circulation > Holds Policy
4372 # Circulation > Holds Policy
4373 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
4374 msgstr "İzin ver"
4375
4376 # Circulation > Holds Policy
4377 # Circulation > Holds Policy
4378 # Circulation > Holds Policy
4379 # Circulation > Holds Policy
4380 # Circulation > Holds Policy
4381 # Circulation > Holds Policy
4382 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
4383 msgstr "İzin verme"
4384
4385 # Circulation > Holds Policy
4386 # Circulation > Holds Policy
4387 # Circulation > Holds Policy
4388 # Circulation > Holds Policy
4389 # Circulation > Holds Policy
4390 # Circulation > Holds Policy
4391 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
4392 msgstr "Üzerine bir ayırma konan materyali alacağı kütüphaneyi seçen kullanıcı."
4393
4394 # Circulation > Checkout Policy
4395 # Circulation > Checkout Policy
4396 # Circulation > Checkout Policy
4397 # Circulation > Checkout Policy
4398 # Circulation > Checkout Policy
4399 # Circulation > Checkout Policy
4400 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
4401 msgstr "Devre dışı bırak"
4402
4403 # Circulation > Checkout Policy
4404 # Circulation > Checkout Policy
4405 # Circulation > Checkout Policy
4406 # Circulation > Checkout Policy
4407 # Circulation > Checkout Policy
4408 # Circulation > Checkout Policy
4409 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
4410 msgstr "Etkinleştir"
4411
4412 # Circulation > Checkout Policy
4413 # Circulation > Checkout Policy
4414 # Circulation > Checkout Policy
4415 # Circulation > Checkout Policy
4416 # Circulation > Checkout Policy
4417 # Circulation > Checkout Policy
4418 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
4419 msgstr "Yerinde ödünç verme özelliği."
4420
4421 # Circulation > Checkout Policy
4422 # Circulation > Checkout Policy
4423 # Circulation > Checkout Policy
4424 # Circulation > Checkout Policy
4425 # Circulation > Checkout Policy
4426 # Circulation > Checkout Policy
4427 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
4428 msgstr "Devre dışı bırak"
4429
4430 # Circulation > Checkout Policy
4431 # Circulation > Checkout Policy
4432 # Circulation > Checkout Policy
4433 # Circulation > Checkout Policy
4434 # Circulation > Checkout Policy
4435 # Circulation > Checkout Policy
4436 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
4437 msgstr "Etkinleştir"
4438
4439 # Circulation > Checkout Policy
4440 # Circulation > Checkout Policy
4441 # Circulation > Checkout Policy
4442 # Circulation > Checkout Policy
4443 # Circulation > Checkout Policy
4444 # Circulation > Checkout Policy
4445 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
4446 msgstr "her durumda yerinde ödünç alma (kullanıcı yasaklı olsa bile, vb.)."
4447
4448 # Circulation > Checkout Policy
4449 # Circulation > Checkout Policy
4450 # Circulation > Checkout Policy
4451 # Circulation > Checkout Policy
4452 # Circulation > Checkout Policy
4453 # Circulation > Checkout Policy
4454 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
4455 msgstr "Bütün notları gizli kaydıyla e-posta adreslerine gönder"
4456
4457 # Circulation > Checkout Policy
4458 # Circulation > Checkout Policy
4459 # Circulation > Checkout Policy
4460 # Circulation > Checkout Policy
4461 # Circulation > Checkout Policy
4462 # Circulation > Checkout Policy
4463 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
4464 msgstr "Takvimi yoksay"
4465
4466 # Circulation > Checkout Policy
4467 # Circulation > Checkout Policy
4468 # Circulation > Checkout Policy
4469 # Circulation > Checkout Policy
4470 # Circulation > Checkout Policy
4471 # Circulation > Checkout Policy
4472 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
4473 msgstr "Takvimi kullan"
4474
4475 # Circulation > Checkout Policy
4476 # Circulation > Checkout Policy
4477 # Circulation > Checkout Policy
4478 # Circulation > Checkout Policy
4479 # Circulation > Checkout Policy
4480 # Circulation > Checkout Policy
4481 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
4482 msgstr "Gecikme bildirimlerinin sürecini hazırlarken"
4483
4484 # Circulation > Checkout Policy
4485 # Circulation > Checkout Policy
4486 # Circulation > Checkout Policy
4487 # Circulation > Checkout Policy
4488 # Circulation > Checkout Policy
4489 # Circulation > Checkout Policy
4490 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
4491 msgstr "Onay için sor"
4492
4493 # Circulation > Checkout Policy
4494 # Circulation > Checkout Policy
4495 # Circulation > Checkout Policy
4496 # Circulation > Checkout Policy
4497 # Circulation > Checkout Policy
4498 # Circulation > Checkout Policy
4499 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
4500 msgstr "Engelle"
4501
4502 # Circulation > Checkout Policy
4503 # Circulation > Checkout Policy
4504 # Circulation > Checkout Policy
4505 # Circulation > Checkout Policy
4506 # Circulation > Checkout Policy
4507 # Circulation > Checkout Policy
4508 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
4509 msgstr "Engelleme"
4510
4511 # Circulation > Checkout Policy
4512 # Circulation > Checkout Policy
4513 # Circulation > Checkout Policy
4514 # Circulation > Checkout Policy
4515 # Circulation > Checkout Policy
4516 # Circulation > Checkout Policy
4517 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
4518 msgstr "Ödenmemiş gecikme borcu olan kullanıcıya ödünç verirken"
4519
4520 # Circulation > Checkout Policy
4521 # Circulation > Checkout Policy
4522 # Circulation > Checkout Policy
4523 # Circulation > Checkout Policy
4524 # Circulation > Checkout Policy
4525 # Circulation > Checkout Policy
4526 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
4527 msgstr "kullanıcının ödünç aldığı materyal geciktiğinde,"
4528
4529 # Circulation > Checkout Policy
4530 # Circulation > Checkout Policy
4531 # Circulation > Checkout Policy
4532 # Circulation > Checkout Policy
4533 # Circulation > Checkout Policy
4534 # Circulation > Checkout Policy
4535 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
4536 msgstr "süre uzatılmasına izin ver."
4537
4538 # Circulation > Checkout Policy
4539 # Circulation > Checkout Policy
4540 # Circulation > Checkout Policy
4541 # Circulation > Checkout Policy
4542 # Circulation > Checkout Policy
4543 # Circulation > Checkout Policy
4544 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
4545 msgstr "kullanıcının üzerindeki tüm materyaller için süre uzatılmasını engelle."
4546
4547 # Circulation > Checkout Policy
4548 # Circulation > Checkout Policy
4549 # Circulation > Checkout Policy
4550 # Circulation > Checkout Policy
4551 # Circulation > Checkout Policy
4552 # Circulation > Checkout Policy
4553 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
4554 msgstr "süre uzatmayı yalnızca bu materyal için engelle."
4555
4556 # Circulation > Checkout Policy
4557 # Circulation > Checkout Policy
4558 # Circulation > Checkout Policy
4559 # Circulation > Checkout Policy
4560 # Circulation > Checkout Policy
4561 # Circulation > Checkout Policy
4562 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
4563 msgstr "kadar dahil"
4564
4565 # Circulation > Checkout Policy
4566 # Circulation > Checkout Policy
4567 # Circulation > Checkout Policy
4568 # Circulation > Checkout Policy
4569 # Circulation > Checkout Policy
4570 # Circulation > Checkout Policy
4571 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
4572 msgstr "Basılı bir gecikme bildirisindeki materyal satırları. Eğer materyalin sayısı bu sayıdan büyükse, bildiri kullanıcıya çevrim içi olarak gecikme listesini kontrol etmesini isteyen bir uyarı ile bitecektir.Kaç tane olursa olsun tüm gecikmiş materyalleri bildiriye eklemek için 0'a ayarlayın."
4573
4574 # Circulation > Interface
4575 # Circulation > Interface
4576 # Circulation > Interface
4577 # Circulation > Interface
4578 # Circulation > Interface
4579 # Circulation > Interface
4580 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
4581 msgstr "Kaydetme"
4582
4583 # Circulation > Interface
4584 # Circulation > Interface
4585 # Circulation > Interface
4586 # Circulation > Interface
4587 # Circulation > Interface
4588 # Circulation > Interface
4589 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
4590 msgstr "Kaydet"
4591
4592 # Circulation > Interface
4593 # Circulation > Interface
4594 # Circulation > Interface
4595 # Circulation > Interface
4596 # Circulation > Interface
4597 # Circulation > Interface
4598 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
4599 msgstr "Çıkarılmamış bir materyal iade edildiği zaman yerel kullanım."
4600
4601 # Circulation > Fines Policy
4602 # Circulation > Fines Policy
4603 # Circulation > Fines Policy
4604 # Circulation > Fines Policy
4605 # Circulation > Fines Policy
4606 # Circulation > Fines Policy
4607 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
4608 msgstr "Para iadesi yapmayınız"
4609
4610 # Circulation > Fines Policy
4611 # Circulation > Fines Policy
4612 # Circulation > Fines Policy
4613 # Circulation > Fines Policy
4614 # Circulation > Fines Policy
4615 # Circulation > Fines Policy
4616 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
4617 msgstr "Para iadesi yapınız"
4618
4619 # Circulation > Fines Policy
4620 # Circulation > Fines Policy
4621 # Circulation > Fines Policy
4622 # Circulation > Fines Policy
4623 # Circulation > Fines Policy
4624 # Circulation > Fines Policy
4625 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
4626 msgstr "kayıp materyal geri döndüğünde, ödünç alan kullanıcıdan tahsil edilen kayıp materyal ücreti"
4627
4628 # Circulation > Checkout Policy
4629 # Circulation > Checkout Policy
4630 # Circulation > Checkout Policy
4631 # Circulation > Checkout Policy
4632 # Circulation > Checkout Policy
4633 # Circulation > Checkout Policy
4634 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
4635 msgstr "Ödünç alınan materyallerin süresini uzatırken yeni iade tarihini temel alın."
4636
4637 # Circulation > Checkout Policy
4638 # Circulation > Checkout Policy
4639 # Circulation > Checkout Policy
4640 # Circulation > Checkout Policy
4641 # Circulation > Checkout Policy
4642 # Circulation > Checkout Policy
4643 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
4644 msgstr "geçerli tarih."
4645
4646 # Circulation > Checkout Policy
4647 # Circulation > Checkout Policy
4648 # Circulation > Checkout Policy
4649 # Circulation > Checkout Policy
4650 # Circulation > Checkout Policy
4651 # Circulation > Checkout Policy
4652 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
4653 msgstr "Ödünç alınan materyalin eski iade tarihi."
4654
4655 # Circulation > Checkout Policy
4656 # Circulation > Checkout Policy
4657 # Circulation > Checkout Policy
4658 # Circulation > Checkout Policy
4659 # Circulation > Checkout Policy
4660 # Circulation > Checkout Policy
4661 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
4662 msgstr "Gönderme"
4663
4664 # Circulation > Checkout Policy
4665 # Circulation > Checkout Policy
4666 # Circulation > Checkout Policy
4667 # Circulation > Checkout Policy
4668 # Circulation > Checkout Policy
4669 # Circulation > Checkout Policy
4670 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
4671 msgstr "Gönder"
4672
4673 # Circulation > Checkout Policy
4674 # Circulation > Checkout Policy
4675 # Circulation > Checkout Policy
4676 # Circulation > Checkout Policy
4677 # Circulation > Checkout Policy
4678 # Circulation > Checkout Policy
4679 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
4680 msgstr "kullanıcı ödünç alma uyarı tercihlerine göre bir yenileme uyarısı."
4681
4682 # Circulation > Checkout Policy
4683 # Circulation > Checkout Policy
4684 # Circulation > Checkout Policy
4685 # Circulation > Checkout Policy
4686 # Circulation > Checkout Policy
4687 # Circulation > Checkout Policy
4688 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
4689 msgstr "Kiralama ücreti tahakkuk eden bir materyali ödünç verirken,"
4690
4691 # Circulation > Checkout Policy
4692 # Circulation > Checkout Policy
4693 # Circulation > Checkout Policy
4694 # Circulation > Checkout Policy
4695 # Circulation > Checkout Policy
4696 # Circulation > Checkout Policy
4697 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
4698 msgstr "sor"
4699
4700 # Circulation > Checkout Policy
4701 # Circulation > Checkout Policy
4702 # Circulation > Checkout Policy
4703 # Circulation > Checkout Policy
4704 # Circulation > Checkout Policy
4705 # Circulation > Checkout Policy
4706 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
4707 msgstr "sorma"
4708
4709 # Circulation > Checkout Policy
4710 # Circulation > Checkout Policy
4711 # Circulation > Checkout Policy
4712 # Circulation > Checkout Policy
4713 # Circulation > Checkout Policy
4714 # Circulation > Checkout Policy
4715 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
4716 msgstr "onay için."
4717
4718 # Circulation > Checkout Policy
4719 # Circulation > Checkout Policy
4720 # Circulation > Checkout Policy
4721 # Circulation > Checkout Policy
4722 # Circulation > Checkout Policy
4723 # Circulation > Checkout Policy
4724 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
4725 msgstr "Dahil etme"
4726
4727 # Circulation > Checkout Policy
4728 # Circulation > Checkout Policy
4729 # Circulation > Checkout Policy
4730 # Circulation > Checkout Policy
4731 # Circulation > Checkout Policy
4732 # Circulation > Checkout Policy
4733 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
4734 msgstr "Dahil et"
4735
4736 # Circulation > Checkout Policy
4737 # Circulation > Checkout Policy
4738 # Circulation > Checkout Policy
4739 # Circulation > Checkout Policy
4740 # Circulation > Checkout Policy
4741 # Circulation > Checkout Policy
4742 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
4743 msgstr "kayıp yayınlar ceza ücretini toplarken gelir vergileri."
4744
4745 # Circulation > Holds Policy
4746 # Circulation > Holds Policy
4747 # Circulation > Holds Policy
4748 # Circulation > Holds Policy
4749 # Circulation > Holds Policy
4750 # Circulation > Holds Policy
4751 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
4752 msgstr "Kontrol et"
4753
4754 # Circulation > Holds Policy
4755 # Circulation > Holds Policy
4756 # Circulation > Holds Policy
4757 # Circulation > Holds Policy
4758 # Circulation > Holds Policy
4759 # Circulation > Holds Policy
4760 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
4761 msgstr "materyalin ana kütüphanesi"
4762
4763 # Circulation > Holds Policy
4764 # Circulation > Holds Policy
4765 # Circulation > Holds Policy
4766 # Circulation > Holds Policy
4767 # Circulation > Holds Policy
4768 # Circulation > Holds Policy
4769 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
4770 msgstr "kullanıcının kayıtlı olduğu kütüphane"
4771
4772 # Circulation > Holds Policy
4773 # Circulation > Holds Policy
4774 # Circulation > Holds Policy
4775 # Circulation > Holds Policy
4776 # Circulation > Holds Policy
4777 # Circulation > Holds Policy
4778 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
4779 msgstr "Kullanıcıların materyali ayırtabilme durumunu görmek için."
4780
4781 # Circulation > Holds Policy
4782 # Circulation > Holds Policy
4783 # Circulation > Holds Policy
4784 # Circulation > Holds Policy
4785 # Circulation > Holds Policy
4786 # Circulation > Holds Policy
4787 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
4788 msgstr "Bir ayırma daha fazla beklemekteyse problemli olarak işaretle"
4789
4790 # Circulation > Holds Policy
4791 # Circulation > Holds Policy
4792 # Circulation > Holds Policy
4793 # Circulation > Holds Policy
4794 # Circulation > Holds Policy
4795 # Circulation > Holds Policy
4796 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
4797 msgstr "günler."
4798
4799 # Circulation > Holds Policy
4800 # Circulation > Holds Policy
4801 # Circulation > Holds Policy
4802 # Circulation > Holds Policy
4803 # Circulation > Holds Policy
4804 # Circulation > Holds Policy
4805 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
4806 msgstr "Otomatik olarak"
4807
4808 # Circulation > Holds Policy
4809 # Circulation > Holds Policy
4810 # Circulation > Holds Policy
4811 # Circulation > Holds Policy
4812 # Circulation > Holds Policy
4813 # Circulation > Holds Policy
4814 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
4815 msgstr "Otomatik değil"
4816
4817 # Circulation > Holds Policy
4818 # Circulation > Holds Policy
4819 # Circulation > Holds Policy
4820 # Circulation > Holds Policy
4821 # Circulation > Holds Policy
4822 # Circulation > Holds Policy
4823 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
4824 msgstr "Bir ayırma işlemi belirli bir materyal üzerine konulmuş ise ve bu materyal halihazırda ödünç verilmiş durumda ise, ayırma işlemini bulundu ve bekliyor olarak işaretleyin."
4825
4826 # Circulation > Checkout Policy
4827 # Circulation > Checkout Policy
4828 # Circulation > Checkout Policy
4829 # Circulation > Checkout Policy
4830 # Circulation > Checkout Policy
4831 # Circulation > Checkout Policy
4832 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
4833 msgstr "İzin ver"
4834
4835 # Circulation > Checkout Policy
4836 # Circulation > Checkout Policy
4837 # Circulation > Checkout Policy
4838 # Circulation > Checkout Policy
4839 # Circulation > Checkout Policy
4840 # Circulation > Checkout Policy
4841 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
4842 msgstr "Engelle"
4843
4844 # Circulation > Checkout Policy
4845 # Circulation > Checkout Policy
4846 # Circulation > Checkout Policy
4847 # Circulation > Checkout Policy
4848 # Circulation > Checkout Policy
4849 # Circulation > Checkout Policy
4850 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
4851 msgstr "Eğer kullanıcı kısıtlanmış ise,"
4852
4853 # Circulation > Checkout Policy
4854 # Circulation > Checkout Policy
4855 # Circulation > Checkout Policy
4856 # Circulation > Checkout Policy
4857 # Circulation > Checkout Policy
4858 # Circulation > Checkout Policy
4859 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
4860 msgstr "materyallerin süresinin uzatılması."
4861
4862 # Circulation > Checkout Policy
4863 # Circulation > Checkout Policy
4864 # Circulation > Checkout Policy
4865 # Circulation > Checkout Policy
4866 # Circulation > Checkout Policy
4867 # Circulation > Checkout Policy
4868 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
4869 msgstr "Gerekli değil"
4870
4871 # Circulation > Checkout Policy
4872 # Circulation > Checkout Policy
4873 # Circulation > Checkout Policy
4874 # Circulation > Checkout Policy
4875 # Circulation > Checkout Policy
4876 # Circulation > Checkout Policy
4877 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
4878 msgstr "Gerekli"
4879
4880 # Circulation > Checkout Policy
4881 # Circulation > Checkout Policy
4882 # Circulation > Checkout Policy
4883 # Circulation > Checkout Policy
4884 # Circulation > Checkout Policy
4885 # Circulation > Checkout Policy
4886 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
4887 msgstr "Üyelikleri sona ermeden önce kitap iade edecek kullanıcılar. (İade tarihlerini kullanıcının üyelik bitiş tarihinden önceye kısıtlayarak)."
4888
4889 # Circulation > Checkout Policy
4890 # Circulation > Checkout Policy
4891 # Circulation > Checkout Policy
4892 # Circulation > Checkout Policy
4893 # Circulation > Checkout Policy
4894 # Circulation > Checkout Policy
4895 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
4896 msgstr "Taşıma"
4897
4898 # Circulation > Checkout Policy
4899 # Circulation > Checkout Policy
4900 # Circulation > Checkout Policy
4901 # Circulation > Checkout Policy
4902 # Circulation > Checkout Policy
4903 # Circulation > Checkout Policy
4904 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
4905 msgstr "Taşı"
4906
4907 # Circulation > Checkout Policy
4908 # Circulation > Checkout Policy
4909 # Circulation > Checkout Policy
4910 # Circulation > Checkout Policy
4911 # Circulation > Checkout Policy
4912 # Circulation > Checkout Policy
4913 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
4914 msgstr "iade edildiklerinde tüm materyaller CART konumuna."
4915
4916 # Circulation > Self Checkout
4917 # Circulation > Self Checkout
4918 # Circulation > Self Checkout
4919 # Circulation > Self Checkout
4920 # Circulation > Self Checkout
4921 # Circulation > Self Checkout
4922 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
4923 msgstr "web tabanlı otomatik ödünç vermede tüm sayfalarda yer alan aşağıdaki CSS'yi dahil ediniz:"
4924
4925 # Circulation > Self Checkout
4926 # Circulation > Self Checkout
4927 # Circulation > Self Checkout
4928 # Circulation > Self Checkout
4929 # Circulation > Self Checkout
4930 # Circulation > Self Checkout
4931 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
4932 msgstr "web tabanlı otomatik ödünç vermede tüm sayfalarda yer alan aşağıdaki JacaScript'i dahil ediniz:"
4933
4934 # Circulation > Self Checkout
4935 # Circulation > Self Checkout
4936 # Circulation > Self Checkout
4937 # Circulation > Self Checkout
4938 # Circulation > Self Checkout
4939 # Circulation > Self Checkout
4940 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
4941 msgstr "Web-tabanlı otomatik ödünç verme sistemi Yardım sayfasına aşağıdaki HTML’yi dahil edin:"
4942
4943 # Circulation > Self Checkout
4944 # Circulation > Self Checkout
4945 # Circulation > Self Checkout
4946 # Circulation > Self Checkout
4947 # Circulation > Self Checkout
4948 # Circulation > Self Checkout
4949 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
4950 msgstr "Gösterme"
4951
4952 # Circulation > Self Checkout
4953 # Circulation > Self Checkout
4954 # Circulation > Self Checkout
4955 # Circulation > Self Checkout
4956 # Circulation > Self Checkout
4957 # Circulation > Self Checkout
4958 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
4959 msgstr "Göster"
4960
4961 # Circulation > Self Checkout
4962 # Circulation > Self Checkout
4963 # Circulation > Self Checkout
4964 # Circulation > Self Checkout
4965 # Circulation > Self Checkout
4966 # Circulation > Self Checkout
4967 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
4968 msgstr "otomatik ödünç verme işlemi bittiğinde makbuz yazdırma iletişim menüsü"
4969
4970 # Circulation > Self Checkout
4971 # Circulation > Self Checkout
4972 # Circulation > Self Checkout
4973 # Circulation > Self Checkout
4974 # Circulation > Self Checkout
4975 # Circulation > Self Checkout
4976 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
4977 msgstr "Mevcut kullanıcının web-tabanlı otomatik ödünç verme sistemine girişi sonrası zaman aşımı"
4978
4979 # Circulation > Self Checkout
4980 # Circulation > Self Checkout
4981 # Circulation > Self Checkout
4982 # Circulation > Self Checkout
4983 # Circulation > Self Checkout
4984 # Circulation > Self Checkout
4985 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
4986 msgstr "saniyeler."
4987
4988 # Circulation > Self Checkout
4989 # Circulation > Self Checkout
4990 # Circulation > Self Checkout
4991 # Circulation > Self Checkout
4992 # Circulation > Self Checkout
4993 # Circulation > Self Checkout
4994 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
4995 msgstr "Barkod"
4996
4997 # Circulation > Self Checkout
4998 # Circulation > Self Checkout
4999 # Circulation > Self Checkout
5000 # Circulation > Self Checkout
5001 # Circulation > Self Checkout
5002 # Circulation > Self Checkout
5003 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
5004 msgstr "Kullanıcıları web-tabanlı otomatik ödünç verme sistemine giriş yaptır"
5005
5006 # Circulation > Self Checkout
5007 # Circulation > Self Checkout
5008 # Circulation > Self Checkout
5009 # Circulation > Self Checkout
5010 # Circulation > Self Checkout
5011 # Circulation > Self Checkout
5012 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
5013 msgstr "Kullanıcı adı ve şifre"
5014
5015 # Circulation > Self Checkout
5016 # Circulation > Self Checkout
5017 # Circulation > Self Checkout
5018 # Circulation > Self Checkout
5019 # Circulation > Self Checkout
5020 # Circulation > Self Checkout
5021 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
5022 msgstr "Gösterme"
5023
5024 # Circulation > Self Checkout
5025 # Circulation > Self Checkout
5026 # Circulation > Self Checkout
5027 # Circulation > Self Checkout
5028 # Circulation > Self Checkout
5029 # Circulation > Self Checkout
5030 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
5031 msgstr "Göster"
5032
5033 # Circulation > Self Checkout
5034 # Circulation > Self Checkout
5035 # Circulation > Self Checkout
5036 # Circulation > Self Checkout
5037 # Circulation > Self Checkout
5038 # Circulation > Self Checkout
5039 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
5040 msgstr "web-tabanlı otomatik ödünç verme kullandıklarında, kullanıcı resmi (her hangi bir tanesi eklenmişse)."
5041
5042 # Circulation > Interface
5043 # Circulation > Interface
5044 # Circulation > Interface
5045 # Circulation > Interface
5046 # Circulation > Interface
5047 # Circulation > Interface
5048 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
5049 msgstr "İzin ver"
5050
5051 # Circulation > Interface
5052 # Circulation > Interface
5053 # Circulation > Interface
5054 # Circulation > Interface
5055 # Circulation > Interface
5056 # Circulation > Interface
5057 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
5058 msgstr "İzin verme"
5059
5060 # Circulation > Interface
5061 # Circulation > Interface
5062 # Circulation > Interface
5063 # Circulation > Interface
5064 # Circulation > Interface
5065 # Circulation > Interface
5066 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
5067 msgstr "bitiş tarihi gelen ödünç materyali belirleyen personel."
5068
5069 # Circulation > Interface
5070 # Circulation > Interface
5071 # Circulation > Interface
5072 # Circulation > Interface
5073 # Circulation > Interface
5074 # Circulation > Interface
5075 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
5076 msgstr "İzin ver"
5077
5078 # Circulation > Interface
5079 # Circulation > Interface
5080 # Circulation > Interface
5081 # Circulation > Interface
5082 # Circulation > Interface
5083 # Circulation > Interface
5084 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
5085 msgstr "İzin verme"
5086
5087 # Circulation > Interface
5088 # Circulation > Interface
5089 # Circulation > Interface
5090 # Circulation > Interface
5091 # Circulation > Interface
5092 # Circulation > Interface
5093 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
5094 msgstr "iade işlemi için bir dönüş tarihi belirleyecek olan personel."
5095
5096 # Circulation > Checkout Policy
5097 # Circulation > Checkout Policy
5098 # Circulation > Checkout Policy
5099 # Circulation > Checkout Policy
5100 # Circulation > Checkout Policy
5101 # Circulation > Checkout Policy
5102 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
5103 msgstr "Personel istemci arama sonuçları için, birimi görüntüle"
5104
5105 # Circulation > Checkout Policy
5106 # Circulation > Checkout Policy
5107 # Circulation > Checkout Policy
5108 # Circulation > Checkout Policy
5109 # Circulation > Checkout Policy
5110 # Circulation > Checkout Policy
5111 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
5112 msgstr "materyalin ait olduğu kütüphane"
5113
5114 # Circulation > Checkout Policy
5115 # Circulation > Checkout Policy
5116 # Circulation > Checkout Policy
5117 # Circulation > Checkout Policy
5118 # Circulation > Checkout Policy
5119 # Circulation > Checkout Policy
5120 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
5121 msgstr "materyalin ayırma yapıldığı kütüphane"
5122
5123 # Circulation > Holds Policy
5124 # Circulation > Holds Policy
5125 # Circulation > Holds Policy
5126 # Circulation > Holds Policy
5127 # Circulation > Holds Policy
5128 # Circulation > Holds Policy
5129 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
5130 msgstr "(dal kodları gibi, virgüllerle ayrılan; boşsa, tüm kütüphaneleri kullanır)."
5131
5132 # Circulation > Holds Policy
5133 # Circulation > Holds Policy
5134 # Circulation > Holds Policy
5135 # Circulation > Holds Policy
5136 # Circulation > Holds Policy
5137 # Circulation > Holds Policy
5138 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
5139 msgstr "Ayırmaları kütüphanelerden sağlayınız"
5140
5141 # Circulation > Holds Policy
5142 # Circulation > Holds Policy
5143 # Circulation > Holds Policy
5144 # Circulation > Holds Policy
5145 # Circulation > Holds Policy
5146 # Circulation > Holds Policy
5147 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
5148 msgstr "rasgele sırala."
5149
5150 # Circulation > Holds Policy
5151 # Circulation > Holds Policy
5152 # Circulation > Holds Policy
5153 # Circulation > Holds Policy
5154 # Circulation > Holds Policy
5155 # Circulation > Holds Policy
5156 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
5157 msgstr "bu sıralamada."
5158
5159 # Circulation > Holds Policy
5160 # Circulation > Holds Policy
5161 # Circulation > Holds Policy
5162 # Circulation > Holds Policy
5163 # Circulation > Holds Policy
5164 # Circulation > Holds Policy
5165 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
5166 msgstr "İzin ver"
5167
5168 # Circulation > Holds Policy
5169 # Circulation > Holds Policy
5170 # Circulation > Holds Policy
5171 # Circulation > Holds Policy
5172 # Circulation > Holds Policy
5173 # Circulation > Holds Policy
5174 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
5175 msgstr "İzin verme"
5176
5177 # Circulation > Holds Policy
5178 # Circulation > Holds Policy
5179 # Circulation > Holds Policy
5180 # Circulation > Holds Policy
5181 # Circulation > Holds Policy
5182 # Circulation > Holds Policy
5183 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
5184 msgstr "intranet üzerinden askıya alınacak olan ayırmalar."
5185
5186 # Circulation > Holds Policy
5187 # Circulation > Holds Policy
5188 # Circulation > Holds Policy
5189 # Circulation > Holds Policy
5190 # Circulation > Holds Policy
5191 # Circulation > Holds Policy
5192 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
5193 msgstr "İzin ver"
5194
5195 # Circulation > Holds Policy
5196 # Circulation > Holds Policy
5197 # Circulation > Holds Policy
5198 # Circulation > Holds Policy
5199 # Circulation > Holds Policy
5200 # Circulation > Holds Policy
5201 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
5202 msgstr "İzin verme"
5203
5204 # Circulation > Holds Policy
5205 # Circulation > Holds Policy
5206 # Circulation > Holds Policy
5207 # Circulation > Holds Policy
5208 # Circulation > Holds Policy
5209 # Circulation > Holds Policy
5210 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
5211 msgstr "OPAC üzerinden askıya alınacak olan ayırmalar."
5212
5213 # Circulation > Holds Policy
5214 # Circulation > Holds Policy
5215 # Circulation > Holds Policy
5216 # Circulation > Holds Policy
5217 # Circulation > Holds Policy
5218 # Circulation > Holds Policy
5219 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
5220 msgstr "Taşıma"
5221
5222 # Circulation > Holds Policy
5223 # Circulation > Holds Policy
5224 # Circulation > Holds Policy
5225 # Circulation > Holds Policy
5226 # Circulation > Holds Policy
5227 # Circulation > Holds Policy
5228 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
5229 msgstr "Taşı"
5230
5231 # Circulation > Holds Policy
5232 # Circulation > Holds Policy
5233 # Circulation > Holds Policy
5234 # Circulation > Holds Policy
5235 # Circulation > Holds Policy
5236 # Circulation > Holds Policy
5237 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
5238 msgstr "tüm bekleyen ayırmaları iptal ederken, materyaller"
5239
5240 # Circulation > Checkout Policy
5241 # Circulation > Checkout Policy
5242 # Circulation > Checkout Policy
5243 # Circulation > Checkout Policy
5244 # Circulation > Checkout Policy
5245 # Circulation > Checkout Policy
5246 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
5247 msgstr "Aktarım alınmamışsa , \"Alınacak Aktarımlar\" ekranında uyarı mesajı gösteriniz"
5248
5249 # Circulation > Checkout Policy
5250 # Circulation > Checkout Policy
5251 # Circulation > Checkout Policy
5252 # Circulation > Checkout Policy
5253 # Circulation > Checkout Policy
5254 # Circulation > Checkout Policy
5255 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
5256 msgstr "gönderildiğinden sonraki günler."
5257
5258 # Circulation > Checkin Policy
5259 # Circulation > Checkin Policy
5260 # Circulation > Checkin Policy
5261 # Circulation > Checkin Policy
5262 # Circulation > Checkin Policy
5263 # Circulation > Checkin Policy
5264 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
5265 msgstr "Değerlerin her bir çifti ayrı bir satırda olmalıdır."
5266
5267 # Circulation > Checkin Policy
5268 # Circulation > Checkin Policy
5269 # Circulation > Checkin Policy
5270 # Circulation > Checkin Policy
5271 # Circulation > Checkin Policy
5272 # Circulation > Checkin Policy
5273 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
5274 msgstr "Bu bir değer çiftleri listesidir. Bir materyal iade edildiğinde, soldaki ödünç verilmez değeri materyaller ile eşleşir, ödünç değeri ile eşleşmezse"
5275
5276 # Circulation > Checkin Policy
5277 # Circulation > Checkin Policy
5278 # Circulation > Checkin Policy
5279 # Circulation > Checkin Policy
5280 # Circulation > Checkin Policy
5281 # Circulation > Checkin Policy
5282 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
5283 msgstr "Sağ taraftaki değerine güncelleştirilecektir. Örneğin '-1: 0' değeri, 'Siparişte' olarak ayarlanan bir materyalin artık ödünç verilebilir olmasına neden olacaktır."
5284
5285 # Circulation > Interface
5286 # Circulation > Interface
5287 # Circulation > Interface
5288 # Circulation > Interface
5289 # Circulation > Interface
5290 # Circulation > Interface
5291 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
5292 msgstr "Gerçekleştir"
5293
5294 # Circulation > Interface
5295 # Circulation > Interface
5296 # Circulation > Interface
5297 # Circulation > Interface
5298 # Circulation > Interface
5299 # Circulation > Interface
5300 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
5301 msgstr "Gerçekleştirme"
5302
5303 # Circulation > Interface
5304 # Circulation > Interface
5305 # Circulation > Interface
5306 # Circulation > Interface
5307 # Circulation > Interface
5308 # Circulation > Interface
5309 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
5310 msgstr "bir materyal ödünç verildiğinde bibliyografik kaydın toplam yayının ödünç verilme sayısını güncelleyiniz (UYARI! Bu, sunucu yükünü önemli ölçüde yükseltecektir; performans söz konusuysa, toplam yayının ödünç verilme sayısını güncellemek için update_totalissues.pl cron job kullanınız)."
5311
5312 # Circulation > Checkout Policy
5313 # Circulation > Checkout Policy
5314 # Circulation > Checkout Policy
5315 # Circulation > Checkout Policy
5316 # Circulation > Checkout Policy
5317 # Circulation > Checkout Policy
5318 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
5319 msgstr "."
5320
5321 # Circulation > Checkout Policy
5322 # Circulation > Checkout Policy
5323 # Circulation > Checkout Policy
5324 # Circulation > Checkout Policy
5325 # Circulation > Checkout Policy
5326 # Circulation > Checkout Policy
5327 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
5328 msgstr "Zorlama"
5329
5330 # Circulation > Checkout Policy
5331 # Circulation > Checkout Policy
5332 # Circulation > Checkout Policy
5333 # Circulation > Checkout Policy
5334 # Circulation > Checkout Policy
5335 # Circulation > Checkout Policy
5336 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
5337 msgstr "Zorla"
5338
5339 # Circulation > Checkout Policy
5340 # Circulation > Checkout Policy
5341 # Circulation > Checkout Policy
5342 # Circulation > Checkout Policy
5343 # Circulation > Checkout Policy
5344 # Circulation > Checkout Policy
5345 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
5346 msgstr "koleksiyon kodu"
5347
5348 # Circulation > Checkout Policy
5349 # Circulation > Checkout Policy
5350 # Circulation > Checkout Policy
5351 # Circulation > Checkout Policy
5352 # Circulation > Checkout Policy
5353 # Circulation > Checkout Policy
5354 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
5355 msgstr "materyal türü"
5356
5357 # Circulation > Checkout Policy
5358 # Circulation > Checkout Policy
5359 # Circulation > Checkout Policy
5360 # Circulation > Checkout Policy
5361 # Circulation > Checkout Policy
5362 # Circulation > Checkout Policy
5363 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
5364 msgstr "kütüphane aktarım limitlerinin bağlı olduğu"
5365
5366 # Circulation > Course Reserves
5367 # Circulation > Course Reserves
5368 # Circulation > Course Reserves
5369 # Circulation > Course Reserves
5370 # Circulation > Course Reserves
5371 # Circulation > Course Reserves
5372 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
5373 msgstr "Kullanmayın"
5374
5375 # Circulation > Course Reserves
5376 # Circulation > Course Reserves
5377 # Circulation > Course Reserves
5378 # Circulation > Course Reserves
5379 # Circulation > Course Reserves
5380 # Circulation > Course Reserves
5381 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
5382 msgstr "Kullanın"
5383
5384 # Circulation > Course Reserves
5385 # Circulation > Course Reserves
5386 # Circulation > Course Reserves
5387 # Circulation > Course Reserves
5388 # Circulation > Course Reserves
5389 # Circulation > Course Reserves
5390 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
5391 msgstr "ders rezervleri"
5392
5393 # Circulation > Checkout Policy
5394 # Circulation > Checkout Policy
5395 # Circulation > Checkout Policy
5396 # Circulation > Checkout Policy
5397 # Circulation > Checkout Policy
5398 # Circulation > Checkout Policy
5399 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
5400 msgstr "Kullanma"
5401
5402 # Circulation > Checkout Policy
5403 # Circulation > Checkout Policy
5404 # Circulation > Checkout Policy
5405 # Circulation > Checkout Policy
5406 # Circulation > Checkout Policy
5407 # Circulation > Checkout Policy
5408 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
5409 msgstr "Birimler arası optimal ayırma yerine koyma bedelini hesaplamak için Aktarım Maliyet Matrisi."
5410
5411 # Circulation > Checkout Policy
5412 # Circulation > Checkout Policy
5413 # Circulation > Checkout Policy
5414 # Circulation > Checkout Policy
5415 # Circulation > Checkout Policy
5416 # Circulation > Checkout Policy
5417 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
5418 msgstr "Kullan"
5419
5420 # Circulation > Interface
5421 # Circulation > Interface
5422 # Circulation > Interface
5423 # Circulation > Interface
5424 # Circulation > Interface
5425 # Circulation > Interface
5426 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
5427 msgstr "Bildirme"
5428
5429 # Circulation > Interface
5430 # Circulation > Interface
5431 # Circulation > Interface
5432 # Circulation > Interface
5433 # Circulation > Interface
5434 # Circulation > Interface
5435 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
5436 msgstr "Bildir"
5437
5438 # Circulation > Interface
5439 # Circulation > Interface
5440 # Circulation > Interface
5441 # Circulation > Interface
5442 # Circulation > Interface
5443 # Circulation > Interface
5444 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
5445 msgstr "kullanıcıların materyallerini teslim alan ve ayırmalarını bekleten kütüphaneciler."
5446
5447 # Circulation > Self Checkout
5448 # Circulation > Self Checkout
5449 # Circulation > Self Checkout
5450 # Circulation > Self Checkout
5451 # Circulation > Self Checkout
5452 # Circulation > Self Checkout
5453 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
5454 msgstr "Etkinleştirme"
5455
5456 # Circulation > Self Checkout
5457 # Circulation > Self Checkout
5458 # Circulation > Self Checkout
5459 # Circulation > Self Checkout
5460 # Circulation > Self Checkout
5461 # Circulation > Self Checkout
5462 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
5463 msgstr "Etkinleştir"
5464
5465 # Circulation > Self Checkout
5466 # Circulation > Self Checkout
5467 # Circulation > Self Checkout
5468 # Circulation > Self Checkout
5469 # Circulation > Self Checkout
5470 # Circulation > Self Checkout
5471 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
5472 msgstr "web-tabanlı otomatik ödünç verme. (Kullanılabilir: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
5473
5474 # Circulation > Fines Policy
5475 # Circulation > Fines Policy
5476 # Circulation > Fines Policy
5477 # Circulation > Fines Policy
5478 # Circulation > Fines Policy
5479 # Circulation > Fines Policy
5480 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
5481 msgstr "Ceza alın"
5482
5483 # Circulation > Fines Policy
5484 # Circulation > Fines Policy
5485 # Circulation > Fines Policy
5486 # Circulation > Fines Policy
5487 # Circulation > Fines Policy
5488 # Circulation > Fines Policy
5489 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
5490 msgstr "Ceza almayın"
5491
5492 # Circulation > Fines Policy
5493 # Circulation > Fines Policy
5494 # Circulation > Fines Policy
5495 # Circulation > Fines Policy
5496 # Circulation > Fines Policy
5497 # Circulation > Fines Policy
5498 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
5499 msgstr "Bir kullanıcı bir materyali kaybettiğindeki yenileme ücreti"
5500
5501 # Circulation > Fines Policy
5502 # Circulation > Fines Policy
5503 # Circulation > Fines Policy
5504 # Circulation > Fines Policy
5505 # Circulation > Fines Policy
5506 # Circulation > Fines Policy
5507 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
5508 msgstr "Bağışlamayın"
5509
5510 # Circulation > Fines Policy
5511 # Circulation > Fines Policy
5512 # Circulation > Fines Policy
5513 # Circulation > Fines Policy
5514 # Circulation > Fines Policy
5515 # Circulation > Fines Policy
5516 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
5517 msgstr "Bağışlayın"
5518
5519 # Circulation > Fines Policy
5520 # Circulation > Fines Policy
5521 # Circulation > Fines Policy
5522 # Circulation > Fines Policy
5523 # Circulation > Fines Policy
5524 # Circulation > Fines Policy
5525 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
5526 msgstr "Bir materyal kaybolduğu zaman üzerindeki gecikme cezaları."
5527
5528 # Circulation > Holds Policy
5529 # Circulation > Holds Policy
5530 # Circulation > Holds Policy
5531 # Circulation > Holds Policy
5532 # Circulation > Holds Policy
5533 # Circulation > Holds Policy
5534 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
5535 msgstr "İzin ver"
5536
5537 # Circulation > Holds Policy
5538 # Circulation > Holds Policy
5539 # Circulation > Holds Policy
5540 # Circulation > Holds Policy
5541 # Circulation > Holds Policy
5542 # Circulation > Holds Policy
5543 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
5544 msgstr "İzin verme (bağımsız dalları ile)"
5545
5546 # Circulation > Holds Policy
5547 # Circulation > Holds Policy
5548 # Circulation > Holds Policy
5549 # Circulation > Holds Policy
5550 # Circulation > Holds Policy
5551 # Circulation > Holds Policy
5552 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
5553 msgstr "bir kullanıcının bir kütüphaneden diğer bir kütüphanedeki materyali ayırtması"
5554
5555 # Circulation > Holds Policy
5556 # Circulation > Holds Policy
5557 # Circulation > Holds Policy
5558 # Circulation > Holds Policy
5559 # Circulation > Holds Policy
5560 # Circulation > Holds Policy
5561 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
5562 msgstr "Etkinleştirme"
5563
5564 # Circulation > Holds Policy
5565 # Circulation > Holds Policy
5566 # Circulation > Holds Policy
5567 # Circulation > Holds Policy
5568 # Circulation > Holds Policy
5569 # Circulation > Holds Policy
5570 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
5571 msgstr "Etkinleştir"
5572
5573 # Circulation > Holds Policy
5574 # Circulation > Holds Policy
5575 # Circulation > Holds Policy
5576 # Circulation > Holds Policy
5577 # Circulation > Holds Policy
5578 # Circulation > Holds Policy
5579 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
5580 msgstr "den daha fazla olan materyallerin günleri"
5581
5582 # Circulation > Holds Policy
5583 # Circulation > Holds Policy
5584 # Circulation > Holds Policy
5585 # Circulation > Holds Policy
5586 # Circulation > Holds Policy
5587 # Circulation > Holds Policy
5588 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
5589 msgstr "ayırmalar."
5590
5591 # Circulation > Holds Policy
5592 # Circulation > Holds Policy
5593 # Circulation > Holds Policy
5594 # Circulation > Holds Policy
5595 # Circulation > Holds Policy
5596 # Circulation > Holds Policy
5597 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
5598 msgstr "ödünç verme süresinin azaltılması"
5599
5600 # Circulation > Holds Policy
5601 # Circulation > Holds Policy
5602 # Circulation > Holds Policy
5603 # Circulation > Holds Policy
5604 # Circulation > Holds Policy
5605 # Circulation > Holds Policy
5606 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
5607 msgstr "Etkinleştirme"
5608
5609 # Circulation > Holds Policy
5610 # Circulation > Holds Policy
5611 # Circulation > Holds Policy
5612 # Circulation > Holds Policy
5613 # Circulation > Holds Policy
5614 # Circulation > Holds Policy
5615 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
5616 msgstr "Etkinleştir"
5617
5618 # Circulation > Holds Policy
5619 # Circulation > Holds Policy
5620 # Circulation > Holds Policy
5621 # Circulation > Holds Policy
5622 # Circulation > Holds Policy
5623 # Circulation > Holds Policy
5624 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
5625 msgstr "Ayırma isteği yapıldığında, Koha yöneticisinin e-posta adresine e-posta gönderiliyor."
5626
5627 # Circulation > Fines Policy
5628 # Circulation > Fines Policy
5629 # Circulation > Fines Policy
5630 # Circulation > Fines Policy
5631 # Circulation > Fines Policy
5632 # Circulation > Fines Policy
5633 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
5634 msgstr "Cezaları gecikme gün sayısına bağlı olarak hesapla"
5635
5636 # Circulation > Fines Policy
5637 # Circulation > Fines Policy
5638 # Circulation > Fines Policy
5639 # Circulation > Fines Policy
5640 # Circulation > Fines Policy
5641 # Circulation > Fines Policy
5642 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
5643 msgstr "doğrudan."
5644
5645 # Circulation > Fines Policy
5646 # Circulation > Fines Policy
5647 # Circulation > Fines Policy
5648 # Circulation > Fines Policy
5649 # Circulation > Fines Policy
5650 # Circulation > Fines Policy
5651 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
5652 msgstr "kütüphanenin kapalı olduğu günler hariç."
5653
5654 # Circulation > Fines Policy
5655 # Circulation > Fines Policy
5656 # Circulation > Fines Policy
5657 # Circulation > Fines Policy
5658 # Circulation > Fines Policy
5659 # Circulation > Fines Policy
5660 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
5661 msgstr "<br><b>Not:</b> Gecikme cezaları aynı zamanda CalculateFinesOnReturn sistem tercihi ile tahsil edilebilir."
5662
5663 # Circulation > Fines Policy
5664 # Circulation > Fines Policy
5665 # Circulation > Fines Policy
5666 # Circulation > Fines Policy
5667 # Circulation > Fines Policy
5668 # Circulation > Fines Policy
5669 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
5670 msgstr "Hesapla (fakat sadece yöneticiye gönderilen e-posta için)"
5671
5672 # Circulation > Fines Policy
5673 # Circulation > Fines Policy
5674 # Circulation > Fines Policy
5675 # Circulation > Fines Policy
5676 # Circulation > Fines Policy
5677 # Circulation > Fines Policy
5678 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
5679 msgstr "Hesapla ve tahsil et"
5680
5681 # Circulation > Fines Policy
5682 # Circulation > Fines Policy
5683 # Circulation > Fines Policy
5684 # Circulation > Fines Policy
5685 # Circulation > Fines Policy
5686 # Circulation > Fines Policy
5687 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
5688 msgstr "Hesaplama"
5689
5690 # Circulation > Fines Policy
5691 # Circulation > Fines Policy
5692 # Circulation > Fines Policy
5693 # Circulation > Fines Policy
5694 # Circulation > Fines Policy
5695 # Circulation > Fines Policy
5696 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
5697 msgstr "cezalar (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
5698
5699 # Circulation > Interface
5700 # Circulation > Interface
5701 # Circulation > Interface
5702 # Circulation > Interface
5703 # Circulation > Interface
5704 # Circulation > Interface
5705 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
5706 msgstr "Etkinleştirme"
5707
5708 # Circulation > Interface
5709 # Circulation > Interface
5710 # Circulation > Interface
5711 # Circulation > Interface
5712 # Circulation > Interface
5713 # Circulation > Interface
5714 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
5715 msgstr "Etkinleştir"
5716
5717 # Circulation > Interface
5718 # Circulation > Interface
5719 # Circulation > Interface
5720 # Circulation > Interface
5721 # Circulation > Interface
5722 # Circulation > Interface
5723 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
5724 msgstr "ödünç verme sayfasında barkod olarak girilen ifade, materyal barkod aramasında herhangi bir sonuç getirmiyorsa, bir anahtar kelime katalog araması otomatik kullanımı."
5725
5726 # Circulation > Interface
5727 # Circulation > Interface
5728 # Circulation > Interface
5729 # Circulation > Interface
5730 # Circulation > Interface
5731 # Circulation > Interface
5732 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
5733 msgstr "CueCat formundan dönüştür"
5734
5735 # Circulation > Interface
5736 # Circulation > Interface
5737 # Circulation > Interface
5738 # Circulation > Interface
5739 # Circulation > Interface
5740 # Circulation > Interface
5741 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
5742 msgstr "Libsuite8 biçiminden dönüştürünüz"
5743
5744 # Circulation > Interface
5745 # Circulation > Interface
5746 # Circulation > Interface
5747 # Circulation > Interface
5748 # Circulation > Interface
5749 # Circulation > Interface
5750 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
5751 msgstr "Filtreleme"
5752
5753 # Circulation > Interface
5754 # Circulation > Interface
5755 # Circulation > Interface
5756 # Circulation > Interface
5757 # Circulation > Interface
5758 # Circulation > Interface
5759 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
5760 msgstr "EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
5761
5762 # Circulation > Interface
5763 # Circulation > Interface
5764 # Circulation > Interface
5765 # Circulation > Interface
5766 # Circulation > Interface
5767 # Circulation > Interface
5768 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
5769 msgstr "den boşlukları kaldır"
5770
5771 # Circulation > Interface
5772 # Circulation > Interface
5773 # Circulation > Interface
5774 # Circulation > Interface
5775 # Circulation > Interface
5776 # Circulation > Interface
5777 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
5778 msgstr "T-prefix stilinden ilk numarayı siliniz"
5779
5780 # Circulation > Interface
5781 # Circulation > Interface
5782 # Circulation > Interface
5783 # Circulation > Interface
5784 # Circulation > Interface
5785 # Circulation > Interface
5786 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
5787 msgstr "taranan kayıt barkodları."
5788
5789 # Circulation > Checkout Policy
5790 # Circulation > Checkout Policy
5791 # Circulation > Checkout Policy
5792 # Circulation > Checkout Policy
5793 # Circulation > Checkout Policy
5794 # Circulation > Checkout Policy
5795 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
5796 msgstr "Borçları daha fazlaysa, kullanıcıların OPAC üzerinde ayırma yapmasını önleyin"
5797
5798 # Circulation > Checkout Policy
5799 # Circulation > Checkout Policy
5800 # Circulation > Checkout Policy
5801 # Circulation > Checkout Policy
5802 # Circulation > Checkout Policy
5803 # Circulation > Checkout Policy
5804 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
5805 msgstr "[% local_currency %] cezalardaki."
5806
5807 # Circulation > Holds Policy
5808 # Circulation > Holds Policy
5809 # Circulation > Holds Policy
5810 # Circulation > Holds Policy
5811 # Circulation > Holds Policy
5812 # Circulation > Holds Policy
5813 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
5814 msgstr "kullanıcıların yalnızca alabilecekleri"
5815
5816 # Circulation > Holds Policy
5817 # Circulation > Holds Policy
5818 # Circulation > Holds Policy
5819 # Circulation > Holds Policy
5820 # Circulation > Holds Policy
5821 # Circulation > Holds Policy
5822 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
5823 msgstr "bir defada yapılan ayırmalar."
5824
5825 # Circulation > Checkout Policy
5826 # Circulation > Checkout Policy
5827 # Circulation > Checkout Policy
5828 # Circulation > Checkout Policy
5829 # Circulation > Checkout Policy
5830 # Circulation > Checkout Policy
5831 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
5832 msgstr "Birden fazla varsa, kullanıcıların kitap ödünç almasını engelleyin"
5833
5834 # Circulation > Checkout Policy
5835 # Circulation > Checkout Policy
5836 # Circulation > Checkout Policy
5837 # Circulation > Checkout Policy
5838 # Circulation > Checkout Policy
5839 # Circulation > Checkout Policy
5840 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
5841 msgstr "[% local_currency %] cezalardaki."
5842
5843 # Circulation > Interface
5844 # Circulation > Interface
5845 # Circulation > Interface
5846 # Circulation > Interface
5847 # Circulation > Interface
5848 # Circulation > Interface
5849 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
5850 msgstr "Göster"
5851
5852 # Circulation > Interface
5853 # Circulation > Interface
5854 # Circulation > Interface
5855 # Circulation > Interface
5856 # Circulation > Interface
5857 # Circulation > Interface
5858 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
5859 msgstr "iade ekranındaki son teslim edilen materyaller."
5860
5861 # Circulation > Interface
5862 # Circulation > Interface
5863 # Circulation > Interface
5864 # Circulation > Interface
5865 # Circulation > Interface
5866 # Circulation > Interface
5867 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
5868 msgstr "Dolaşım sayfasındaki önceki ödünç verme işlemlerini sıralayınız"
5869
5870 # Circulation > Interface
5871 # Circulation > Interface
5872 # Circulation > Interface
5873 # Circulation > Interface
5874 # Circulation > Interface
5875 # Circulation > Interface
5876 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
5877 msgstr "iade tarihi."
5878
5879 # Circulation > Interface
5880 # Circulation > Interface
5881 # Circulation > Interface
5882 # Circulation > Interface
5883 # Circulation > Interface
5884 # Circulation > Interface
5885 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
5886 msgstr "yakın tarihten uzak tarihe"
5887
5888 # Circulation > Interface
5889 # Circulation > Interface
5890 # Circulation > Interface
5891 # Circulation > Interface
5892 # Circulation > Interface
5893 # Circulation > Interface
5894 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
5895 msgstr "uzak tarihten yakın tarihe"
5896
5897 # Circulation > Interface
5898 # Circulation > Interface
5899 # Circulation > Interface
5900 # Circulation > Interface
5901 # Circulation > Interface
5902 # Circulation > Interface
5903 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
5904 msgstr "Dolaşım sayfasındaki bugünkü ödünç verme işlemlerini sıralayınız"
5905
5906 # Circulation > Interface
5907 # Circulation > Interface
5908 # Circulation > Interface
5909 # Circulation > Interface
5910 # Circulation > Interface
5911 # Circulation > Interface
5912 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
5913 msgstr "iade tarihi."
5914
5915 # Circulation > Interface
5916 # Circulation > Interface
5917 # Circulation > Interface
5918 # Circulation > Interface
5919 # Circulation > Interface
5920 # Circulation > Interface
5921 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
5922 msgstr "yakın tarihten uzak tarihe"
5923
5924 # Circulation > Interface
5925 # Circulation > Interface
5926 # Circulation > Interface
5927 # Circulation > Interface
5928 # Circulation > Interface
5929 # Circulation > Interface
5930 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
5931 msgstr "uzak tarihten yakın tarihe"
5932
5933 # Circulation > Checkout Policy
5934 # Circulation > Checkout Policy
5935 # Circulation > Checkout Policy
5936 # Circulation > Checkout Policy
5937 # Circulation > Checkout Policy
5938 # Circulation > Checkout Policy
5939 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
5940 msgstr "kullanarak bitiş tarihini hesaplayınız"
5941
5942 # Circulation > Checkout Policy
5943 # Circulation > Checkout Policy
5944 # Circulation > Checkout Policy
5945 # Circulation > Checkout Policy
5946 # Circulation > Checkout Policy
5947 # Circulation > Checkout Policy
5948 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
5949 msgstr "sadece dolaşım kuralları."
5950
5951 # Circulation > Checkout Policy
5952 # Circulation > Checkout Policy
5953 # Circulation > Checkout Policy
5954 # Circulation > Checkout Policy
5955 # Circulation > Checkout Policy
5956 # Circulation > Checkout Policy
5957 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
5958 msgstr "bitiş tarihini bir gün sonrasına alan takvim"
5959
5960 # Circulation > Checkout Policy
5961 # Circulation > Checkout Policy
5962 # Circulation > Checkout Policy
5963 # Circulation > Checkout Policy
5964 # Circulation > Checkout Policy
5965 # Circulation > Checkout Policy
5966 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
5967 msgstr "takvim kütüphanenin kapalı olduğu günleri atlasın."
5968
5969 # Enhanced Content
5970 # Enhanced Content
5971 # Enhanced Content
5972 # Enhanced Content
5973 # Enhanced Content
5974 # Enhanced Content
5975 msgid "enhanced_content.pref"
5976 msgstr "Gelişmiş İçerik"
5977
5978 # Enhanced Content > All
5979 # Enhanced Content > All
5980 # Enhanced Content > All
5981 # Enhanced Content > All
5982 # Enhanced Content > All
5983 # Enhanced Content > All
5984 msgid "enhanced_content.pref All"
5985 msgstr "Hepsi"
5986
5987 # Enhanced Content > Amazon
5988 # Enhanced Content > Amazon
5989 # Enhanced Content > Amazon
5990 # Enhanced Content > Amazon
5991 # Enhanced Content > Amazon
5992 # Enhanced Content > Amazon
5993 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
5994 msgstr "Amazon"
5995
5996 # Enhanced Content > Babelthèque
5997 # Enhanced Content > Babelthèque
5998 # Enhanced Content > Babelthèque
5999 # Enhanced Content > Babelthèque
6000 # Enhanced Content > Babelthèque
6001 # Enhanced Content > Babelthèque
6002 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
6003 msgstr "Babelthèque"
6004
6005 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6006 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6007 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6008 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6009 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6010 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6011 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
6012 msgstr "Baker and Taylor"
6013
6014 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6015 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6016 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6017 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6018 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6019 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6020 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
6021 msgstr "Coce Kapak resimleri önbelleği"
6022
6023 # Enhanced Content > Google
6024 # Enhanced Content > Google
6025 # Enhanced Content > Google
6026 # Enhanced Content > Google
6027 # Enhanced Content > Google
6028 # Enhanced Content > Google
6029 msgid "enhanced_content.pref Google"
6030 msgstr "Google"
6031
6032 # Enhanced Content > HTML5 Media
6033 # Enhanced Content > HTML5 Media
6034 # Enhanced Content > HTML5 Media
6035 # Enhanced Content > HTML5 Media
6036 # Enhanced Content > HTML5 Media
6037 # Enhanced Content > HTML5 Media
6038 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
6039 msgstr "HTML5 Media"
6040
6041 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6042 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6043 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6044 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6045 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6046 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6047 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
6048 msgstr "IDreamLibraries"
6049
6050 # Enhanced Content > Library Thing
6051 # Enhanced Content > Library Thing
6052 # Enhanced Content > Library Thing
6053 # Enhanced Content > Library Thing
6054 # Enhanced Content > Library Thing
6055 # Enhanced Content > Library Thing
6056 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
6057 msgstr "Library Thing"
6058
6059 # Enhanced Content > Local Cover Images
6060 # Enhanced Content > Local Cover Images
6061 # Enhanced Content > Local Cover Images
6062 # Enhanced Content > Local Cover Images
6063 # Enhanced Content > Local Cover Images
6064 # Enhanced Content > Local Cover Images
6065 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
6066 msgstr "Yerel Kapak Resimleri"
6067
6068 # Enhanced Content > Novelist Select
6069 # Enhanced Content > Novelist Select
6070 # Enhanced Content > Novelist Select
6071 # Enhanced Content > Novelist Select
6072 # Enhanced Content > Novelist Select
6073 # Enhanced Content > Novelist Select
6074 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
6075 msgstr "Novelist Select"
6076
6077 # Enhanced Content > OCLC
6078 # Enhanced Content > OCLC
6079 # Enhanced Content > OCLC
6080 # Enhanced Content > OCLC
6081 # Enhanced Content > OCLC
6082 # Enhanced Content > OCLC
6083 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
6084 msgstr "OCLC"
6085
6086 # Enhanced Content > Open Library
6087 # Enhanced Content > Open Library
6088 # Enhanced Content > Open Library
6089 # Enhanced Content > Open Library
6090 # Enhanced Content > Open Library
6091 # Enhanced Content > Open Library
6092 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
6093 msgstr "Open Library"
6094
6095 # Enhanced Content > OverDrive
6096 # Enhanced Content > OverDrive
6097 # Enhanced Content > OverDrive
6098 # Enhanced Content > OverDrive
6099 # Enhanced Content > OverDrive
6100 # Enhanced Content > OverDrive
6101 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
6102 msgstr "OverDrive"
6103
6104 # Enhanced Content > Plugins
6105 # Enhanced Content > Plugins
6106 # Enhanced Content > Plugins
6107 # Enhanced Content > Plugins
6108 # Enhanced Content > Plugins
6109 # Enhanced Content > Plugins
6110 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
6111 msgstr "Eklentiler"
6112
6113 # Enhanced Content > Syndetics
6114 # Enhanced Content > Syndetics
6115 # Enhanced Content > Syndetics
6116 # Enhanced Content > Syndetics
6117 # Enhanced Content > Syndetics
6118 # Enhanced Content > Syndetics
6119 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
6120 msgstr "Syndetics"
6121
6122 # Enhanced Content > Tagging
6123 # Enhanced Content > Tagging
6124 # Enhanced Content > Tagging
6125 # Enhanced Content > Tagging
6126 # Enhanced Content > Tagging
6127 # Enhanced Content > Tagging
6128 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
6129 msgstr "Tagging"
6130
6131 # Enhanced Content > All
6132 # Enhanced Content > All
6133 # Enhanced Content > All
6134 # Enhanced Content > All
6135 # Enhanced Content > All
6136 # Enhanced Content > All
6137 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
6138 msgstr "<strong>NOT:</strong>aşağıdaki kapak resimleri kaynağından yalnızca bir tanesini seçebilirsiniz, aksi takdirde Koha seçilen tüm kaynaklardan alınan görüntüleri gösterecektir."
6139
6140 # Enhanced Content > Local Cover Images
6141 # Enhanced Content > Local Cover Images
6142 # Enhanced Content > Local Cover Images
6143 # Enhanced Content > Local Cover Images
6144 # Enhanced Content > Local Cover Images
6145 # Enhanced Content > Local Cover Images
6146 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
6147 msgstr "İzin ver"
6148
6149 # Enhanced Content > Local Cover Images
6150 # Enhanced Content > Local Cover Images
6151 # Enhanced Content > Local Cover Images
6152 # Enhanced Content > Local Cover Images
6153 # Enhanced Content > Local Cover Images
6154 # Enhanced Content > Local Cover Images
6155 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
6156 msgstr "İzin verme"
6157
6158 # Enhanced Content > Local Cover Images
6159 # Enhanced Content > Local Cover Images
6160 # Enhanced Content > Local Cover Images
6161 # Enhanced Content > Local Cover Images
6162 # Enhanced Content > Local Cover Images
6163 # Enhanced Content > Local Cover Images
6164 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
6165 msgstr "her bibliyografik kayda eklenecek çoklu resimler."
6166
6167 # Enhanced Content > Amazon
6168 # Enhanced Content > Amazon
6169 # Enhanced Content > Amazon
6170 # Enhanced Content > Amazon
6171 # Enhanced Content > Amazon
6172 # Enhanced Content > Amazon
6173 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
6174 msgstr "Ortak etiketleri yerleştir"
6175
6176 # Enhanced Content > Amazon
6177 # Enhanced Content > Amazon
6178 # Enhanced Content > Amazon
6179 # Enhanced Content > Amazon
6180 # Enhanced Content > Amazon
6181 # Enhanced Content > Amazon
6182 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
6183 msgstr "Amazon’a bağlantılar. Her hangi bir kullanıcı materyal satın almaya karar verirse, bu işlem kütüphane başvuru ücretlerine kazanç getirebilir."
6184
6185 # Enhanced Content > Amazon
6186 # Enhanced Content > Amazon
6187 # Enhanced Content > Amazon
6188 # Enhanced Content > Amazon
6189 # Enhanced Content > Amazon
6190 # Enhanced Content > Amazon
6191 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
6192 msgstr "Gösterme"
6193
6194 # Enhanced Content > Amazon
6195 # Enhanced Content > Amazon
6196 # Enhanced Content > Amazon
6197 # Enhanced Content > Amazon
6198 # Enhanced Content > Amazon
6199 # Enhanced Content > Amazon
6200 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
6201 msgstr "Göster"
6202
6203 # Enhanced Content > Amazon
6204 # Enhanced Content > Amazon
6205 # Enhanced Content > Amazon
6206 # Enhanced Content > Amazon
6207 # Enhanced Content > Amazon
6208 # Enhanced Content > Amazon
6209 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
6210 msgstr "arama sonuçlarında Amazon kapak resimleri ve personel ara yüzündeki materyal detay sayfaları."
6211
6212 # Enhanced Content > Amazon
6213 # Enhanced Content > Amazon
6214 # Enhanced Content > Amazon
6215 # Enhanced Content > Amazon
6216 # Enhanced Content > Amazon
6217 # Enhanced Content > Amazon
6218 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
6219 msgstr "Amerikan"
6220
6221 # Enhanced Content > Amazon
6222 # Enhanced Content > Amazon
6223 # Enhanced Content > Amazon
6224 # Enhanced Content > Amazon
6225 # Enhanced Content > Amazon
6226 # Enhanced Content > Amazon
6227 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
6228 msgstr "İngiliz"
6229
6230 # Enhanced Content > Amazon
6231 # Enhanced Content > Amazon
6232 # Enhanced Content > Amazon
6233 # Enhanced Content > Amazon
6234 # Enhanced Content > Amazon
6235 # Enhanced Content > Amazon
6236 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
6237 msgstr "Kanada"
6238
6239 # Enhanced Content > Amazon
6240 # Enhanced Content > Amazon
6241 # Enhanced Content > Amazon
6242 # Enhanced Content > Amazon
6243 # Enhanced Content > Amazon
6244 # Enhanced Content > Amazon
6245 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
6246 msgstr "Fransız"
6247
6248 # Enhanced Content > Amazon
6249 # Enhanced Content > Amazon
6250 # Enhanced Content > Amazon
6251 # Enhanced Content > Amazon
6252 # Enhanced Content > Amazon
6253 # Enhanced Content > Amazon
6254 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
6255 msgstr "Alman"
6256
6257 # Enhanced Content > Amazon
6258 # Enhanced Content > Amazon
6259 # Enhanced Content > Amazon
6260 # Enhanced Content > Amazon
6261 # Enhanced Content > Amazon
6262 # Enhanced Content > Amazon
6263 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
6264 msgstr "Japon"
6265
6266 # Enhanced Content > Amazon
6267 # Enhanced Content > Amazon
6268 # Enhanced Content > Amazon
6269 # Enhanced Content > Amazon
6270 # Enhanced Content > Amazon
6271 # Enhanced Content > Amazon
6272 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
6273 msgstr "Amazon verilerini kendisinden kullanın"
6274
6275 # Enhanced Content > Amazon
6276 # Enhanced Content > Amazon
6277 # Enhanced Content > Amazon
6278 # Enhanced Content > Amazon
6279 # Enhanced Content > Amazon
6280 # Enhanced Content > Amazon
6281 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
6282 msgstr "web sitesi."
6283
6284 # Enhanced Content > Babelthèque
6285 # Enhanced Content > Babelthèque
6286 # Enhanced Content > Babelthèque
6287 # Enhanced Content > Babelthèque
6288 # Enhanced Content > Babelthèque
6289 # Enhanced Content > Babelthèque
6290 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
6291 msgstr "Gerçekleştir"
6292
6293 # Enhanced Content > Babelthèque
6294 # Enhanced Content > Babelthèque
6295 # Enhanced Content > Babelthèque
6296 # Enhanced Content > Babelthèque
6297 # Enhanced Content > Babelthèque
6298 # Enhanced Content > Babelthèque
6299 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
6300 msgstr "Gerçekleştirme"
6301
6302 # Enhanced Content > Babelthèque
6303 # Enhanced Content > Babelthèque
6304 # Enhanced Content > Babelthèque
6305 # Enhanced Content > Babelthèque
6306 # Enhanced Content > Babelthèque
6307 # Enhanced Content > Babelthèque
6308 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
6309 msgstr "OPAC’taki materyal detay sayfasına Babelthèque’den (araştırmalar ve alıntılar gibi) bilgi dahil ediniz."
6310
6311 # Enhanced Content > Babelthèque
6312 # Enhanced Content > Babelthèque
6313 # Enhanced Content > Babelthèque
6314 # Enhanced Content > Babelthèque
6315 # Enhanced Content > Babelthèque
6316 # Enhanced Content > Babelthèque
6317 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
6318 msgstr "Babeltheque javascript dosyası için tanımlanmış url (örneğin, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
6319
6320 # Enhanced Content > Babelthèque
6321 # Enhanced Content > Babelthèque
6322 # Enhanced Content > Babelthèque
6323 # Enhanced Content > Babelthèque
6324 # Enhanced Content > Babelthèque
6325 # Enhanced Content > Babelthèque
6326 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
6327 msgstr "periyodik olarak güncellenen Babeltheque javascript dosyası için tanımlanmış url  (örneğin, http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
6328
6329 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6330 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6331 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6332 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6333 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6334 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6335 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
6336 msgstr "<em>isbn</em></code> (bunun şu şekilde doldurulması gerekir <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Bu bağlantıları devre dışı bırakmak için boşluk bırakınız."
6337
6338 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6339 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6340 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6341 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6342 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6343 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6344 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
6345 msgstr "Baker ve Taylor \"My Library Bookstore\" bağlantılarının ulaşılması gerekir <code>https://"
6346
6347 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6348 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6349 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6350 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6351 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6352 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6353 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
6354 msgstr "Ekle"
6355
6356 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6357 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6358 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6359 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6360 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6361 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6362 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
6363 msgstr "Baker ve Taylor bağlantıları ve OPAC ve personel istemci kapak resimleri. Bu, kullanıcı adı ve şifre girmiş olmanızı gerektirir (görüntü bağlantılarında görülebilen)."
6364
6365 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6366 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6367 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6368 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6369 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6370 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6371 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
6372 msgstr "Ekleme"
6373
6374 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6375 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6376 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6377 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6378 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6379 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6380 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
6381 msgstr "."
6382
6383 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6384 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6385 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6386 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6387 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6388 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6389 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
6390 msgstr "Baker and Taylor'a kullanıcı adı ile eriş"
6391
6392 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6393 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6394 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6395 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6396 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6397 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6398 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
6399 msgstr "ve şifre"
6400
6401 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6402 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6403 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6404 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6405 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6406 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6407 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
6408 msgstr "Etkinleştirme"
6409
6410 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6411 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6412 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6413 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6414 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6415 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6416 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
6417 msgstr "Etkinleştir"
6418
6419 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6420 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6421 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6422 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6423 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6424 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6425 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
6426 msgstr "Coce resim önbellek hizmeti."
6427
6428 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6429 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6430 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6431 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6432 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6433 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6434 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
6435 msgstr "Coce sunucusu URL'si"
6436
6437 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6438 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6439 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6440 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6441 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6442 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6443 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
6444 msgstr "Kapakları getirmek için aşağıdaki sağlayıcıları kullanın"
6445
6446 # Enhanced Content > All
6447 # Enhanced Content > All
6448 # Enhanced Content > All
6449 # Enhanced Content > All
6450 # Enhanced Content > All
6451 # Enhanced Content > All
6452 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
6453 msgstr "Gösterme"
6454
6455 # Enhanced Content > All
6456 # Enhanced Content > All
6457 # Enhanced Content > All
6458 # Enhanced Content > All
6459 # Enhanced Content > All
6460 # Enhanced Content > All
6461 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
6462 msgstr "Göster"
6463
6464 # Enhanced Content > All
6465 # Enhanced Content > All
6466 # Enhanced Content > All
6467 # Enhanced Content > All
6468 # Enhanced Content > All
6469 # Enhanced Content > All
6470 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
6471 msgstr "personel istemcideki bir materyalin diğer baskıları ( aşağıdaki hizmetlerin birinde bulunursa)."
6472
6473 # Enhanced Content > Google
6474 # Enhanced Content > Google
6475 # Enhanced Content > Google
6476 # Enhanced Content > Google
6477 # Enhanced Content > Google
6478 # Enhanced Content > Google
6479 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
6480 msgstr "Ekle"
6481
6482 # Enhanced Content > Google
6483 # Enhanced Content > Google
6484 # Enhanced Content > Google
6485 # Enhanced Content > Google
6486 # Enhanced Content > Google
6487 # Enhanced Content > Google
6488 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
6489 msgstr "Ekleme"
6490
6491 # Enhanced Content > Google
6492 # Enhanced Content > Google
6493 # Enhanced Content > Google
6494 # Enhanced Content > Google
6495 # Enhanced Content > Google
6496 # Enhanced Content > Google
6497 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
6498 msgstr "arama sonuçlarında Google Kitaplarından kapak resimleri ve OPAC’taki materyal detay sayfaları."
6499
6500 # Enhanced Content > HTML5 Media
6501 # Enhanced Content > HTML5 Media
6502 # Enhanced Content > HTML5 Media
6503 # Enhanced Content > HTML5 Media
6504 # Enhanced Content > HTML5 Media
6505 # Enhanced Content > HTML5 Media
6506 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
6507 msgstr "HTML5 ortam yürütücüsü ile 856 alanında kataloglanmış dosyalar için sekme gösteriniz"
6508
6509 # Enhanced Content > HTML5 Media
6510 # Enhanced Content > HTML5 Media
6511 # Enhanced Content > HTML5 Media
6512 # Enhanced Content > HTML5 Media
6513 # Enhanced Content > HTML5 Media
6514 # Enhanced Content > HTML5 Media
6515 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
6516 msgstr "OPAC ve personel istemci içerisinde."
6517
6518 # Enhanced Content > HTML5 Media
6519 # Enhanced Content > HTML5 Media
6520 # Enhanced Content > HTML5 Media
6521 # Enhanced Content > HTML5 Media
6522 # Enhanced Content > HTML5 Media
6523 # Enhanced Content > HTML5 Media
6524 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
6525 msgstr "OPAC içerisinde"
6526
6527 # Enhanced Content > HTML5 Media
6528 # Enhanced Content > HTML5 Media
6529 # Enhanced Content > HTML5 Media
6530 # Enhanced Content > HTML5 Media
6531 # Enhanced Content > HTML5 Media
6532 # Enhanced Content > HTML5 Media
6533 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
6534 msgstr "personel istemci içerisinde."
6535
6536 # Enhanced Content > HTML5 Media
6537 # Enhanced Content > HTML5 Media
6538 # Enhanced Content > HTML5 Media
6539 # Enhanced Content > HTML5 Media
6540 # Enhanced Content > HTML5 Media
6541 # Enhanced Content > HTML5 Media
6542 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
6543 msgstr "asla."
6544
6545 # Enhanced Content > HTML5 Media
6546 # Enhanced Content > HTML5 Media
6547 # Enhanced Content > HTML5 Media
6548 # Enhanced Content > HTML5 Media
6549 # Enhanced Content > HTML5 Media
6550 # Enhanced Content > HTML5 Media
6551 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
6552 msgstr "( | ile ayrılmış)."
6553
6554 # Enhanced Content > HTML5 Media
6555 # Enhanced Content > HTML5 Media
6556 # Enhanced Content > HTML5 Media
6557 # Enhanced Content > HTML5 Media
6558 # Enhanced Content > HTML5 Media
6559 # Enhanced Content > HTML5 Media
6560 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
6561 msgstr "Ortam dosya uzantıları"
6562
6563 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6564 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6565 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6566 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6567 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6568 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6569 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
6570 msgstr "Ekle"
6571
6572 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6573 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6574 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6575 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6576 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6577 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6578 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
6579 msgstr "Ekleme"
6580
6581 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6582 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6583 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6584 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6585 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6586 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6587 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
6588 msgstr ""
6589
6590 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6591 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6592 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6593 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6594 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6595 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6596 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
6597 msgstr "Ekle"
6598
6599 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6600 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6601 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6602 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6603 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6604 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6605 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
6606 msgstr "Ekleme"
6607
6608 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6609 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6610 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6611 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6612 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6613 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6614 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
6615 msgstr ""
6616
6617 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6618 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6619 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6620 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6621 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6622 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6623 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
6624 msgstr "Ekle"
6625
6626 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6627 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6628 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6629 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6630 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6631 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6632 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
6633 msgstr "Ekleme"
6634
6635 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6636 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6637 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6638 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6639 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6640 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6641 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
6642 msgstr ""
6643
6644 # Enhanced Content > Library Thing
6645 # Enhanced Content > Library Thing
6646 # Enhanced Content > Library Thing
6647 # Enhanced Content > Library Thing
6648 # Enhanced Content > Library Thing
6649 # Enhanced Content > Library Thing
6650 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
6651 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, daha sonra aşağıdaki kimliğinizi giriniz."
6652
6653 # Enhanced Content > Library Thing
6654 # Enhanced Content > Library Thing
6655 # Enhanced Content > Library Thing
6656 # Enhanced Content > Library Thing
6657 # Enhanced Content > Library Thing
6658 # Enhanced Content > Library Thing
6659 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
6660 msgstr "Gösterme"
6661
6662 # Enhanced Content > Library Thing
6663 # Enhanced Content > Library Thing
6664 # Enhanced Content > Library Thing
6665 # Enhanced Content > Library Thing
6666 # Enhanced Content > Library Thing
6667 # Enhanced Content > Library Thing
6668 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
6669 msgstr "Göster"
6670
6671 # Enhanced Content > Library Thing
6672 # Enhanced Content > Library Thing
6673 # Enhanced Content > Library Thing
6674 # Enhanced Content > Library Thing
6675 # Enhanced Content > Library Thing
6676 # Enhanced Content > Library Thing
6677 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
6678 msgstr "araştırmalar, benzer materyaller ve OPAC’taki materyal detay sayfalarında Library Thing’den Kütüphane etiketleri. Bunu etkinleştirirseniz yapmanız gereken "
6679
6680 # Enhanced Content > Library Thing
6681 # Enhanced Content > Library Thing
6682 # Enhanced Content > Library Thing
6683 # Enhanced Content > Library Thing
6684 # Enhanced Content > Library Thing
6685 # Enhanced Content > Library Thing
6686 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
6687 msgstr "."
6688
6689 # Enhanced Content > Library Thing
6690 # Enhanced Content > Library Thing
6691 # Enhanced Content > Library Thing
6692 # Enhanced Content > Library Thing
6693 # Enhanced Content > Library Thing
6694 # Enhanced Content > Library Thing
6695 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
6696 msgstr "Müşteri numarası kullanarak Library Things for Libraries Erişimi"
6697
6698 # Enhanced Content > Library Thing
6699 # Enhanced Content > Library Thing
6700 # Enhanced Content > Library Thing
6701 # Enhanced Content > Library Thing
6702 # Enhanced Content > Library Thing
6703 # Enhanced Content > Library Thing
6704 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
6705 msgstr "Library Thing for Libraries içeriğini göster"
6706
6707 # Enhanced Content > Library Thing
6708 # Enhanced Content > Library Thing
6709 # Enhanced Content > Library Thing
6710 # Enhanced Content > Library Thing
6711 # Enhanced Content > Library Thing
6712 # Enhanced Content > Library Thing
6713 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
6714 msgstr "bibliyografik bilgi doğrultusunda."
6715
6716 # Enhanced Content > Library Thing
6717 # Enhanced Content > Library Thing
6718 # Enhanced Content > Library Thing
6719 # Enhanced Content > Library Thing
6720 # Enhanced Content > Library Thing
6721 # Enhanced Content > Library Thing
6722 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
6723 msgstr "sekmelerde."
6724
6725 # Enhanced Content > Local Cover Images
6726 # Enhanced Content > Local Cover Images
6727 # Enhanced Content > Local Cover Images
6728 # Enhanced Content > Local Cover Images
6729 # Enhanced Content > Local Cover Images
6730 # Enhanced Content > Local Cover Images
6731 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
6732 msgstr "Görüntüle"
6733
6734 # Enhanced Content > Local Cover Images
6735 # Enhanced Content > Local Cover Images
6736 # Enhanced Content > Local Cover Images
6737 # Enhanced Content > Local Cover Images
6738 # Enhanced Content > Local Cover Images
6739 # Enhanced Content > Local Cover Images
6740 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
6741 msgstr "Görüntüleme"
6742
6743 # Enhanced Content > Local Cover Images
6744 # Enhanced Content > Local Cover Images
6745 # Enhanced Content > Local Cover Images
6746 # Enhanced Content > Local Cover Images
6747 # Enhanced Content > Local Cover Images
6748 # Enhanced Content > Local Cover Images
6749 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
6750 msgstr "kurum içi ağda ve detay sayfalarında yerel kapak resimleri."
6751
6752 # Enhanced Content > Novelist Select
6753 # Enhanced Content > Novelist Select
6754 # Enhanced Content > Novelist Select
6755 # Enhanced Content > Novelist Select
6756 # Enhanced Content > Novelist Select
6757 # Enhanced Content > Novelist Select
6758 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
6759 msgstr "Ekle"
6760
6761 # Enhanced Content > Novelist Select
6762 # Enhanced Content > Novelist Select
6763 # Enhanced Content > Novelist Select
6764 # Enhanced Content > Novelist Select
6765 # Enhanced Content > Novelist Select
6766 # Enhanced Content > Novelist Select
6767 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
6768 msgstr "Ekleme"
6769
6770 # Enhanced Content > Novelist Select
6771 # Enhanced Content > Novelist Select
6772 # Enhanced Content > Novelist Select
6773 # Enhanced Content > Novelist Select
6774 # Enhanced Content > Novelist Select
6775 # Enhanced Content > Novelist Select
6776 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
6777 msgstr "OPAC için Yazar Seçim kapsamı ( görüntü bağlantılarında görülebilen kullanıcı profili ve şifresi girmiş olmanızı gerektirir )."
6778
6779 # Enhanced Content > Novelist Select
6780 # Enhanced Content > Novelist Select
6781 # Enhanced Content > Novelist Select
6782 # Enhanced Content > Novelist Select
6783 # Enhanced Content > Novelist Select
6784 # Enhanced Content > Novelist Select
6785 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
6786 msgstr "."
6787
6788 # Enhanced Content > Novelist Select
6789 # Enhanced Content > Novelist Select
6790 # Enhanced Content > Novelist Select
6791 # Enhanced Content > Novelist Select
6792 # Enhanced Content > Novelist Select
6793 # Enhanced Content > Novelist Select
6794 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
6795 msgstr "Kullanıcı profilini kullanarak Yazar Seçimine Erişim"
6796
6797 # Enhanced Content > Novelist Select
6798 # Enhanced Content > Novelist Select
6799 # Enhanced Content > Novelist Select
6800 # Enhanced Content > Novelist Select
6801 # Enhanced Content > Novelist Select
6802 # Enhanced Content > Novelist Select
6803 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
6804 msgstr "ve şifre"
6805
6806 # Enhanced Content > Novelist Select
6807 # Enhanced Content > Novelist Select
6808 # Enhanced Content > Novelist Select
6809 # Enhanced Content > Novelist Select
6810 # Enhanced Content > Novelist Select
6811 # Enhanced Content > Novelist Select
6812 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
6813 msgstr "."
6814
6815 # Enhanced Content > Novelist Select
6816 # Enhanced Content > Novelist Select
6817 # Enhanced Content > Novelist Select
6818 # Enhanced Content > Novelist Select
6819 # Enhanced Content > Novelist Select
6820 # Enhanced Content > Novelist Select
6821 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
6822 msgstr "Novelist Select içeriğini göster"
6823
6824 # Enhanced Content > Novelist Select
6825 # Enhanced Content > Novelist Select
6826 # Enhanced Content > Novelist Select
6827 # Enhanced Content > Novelist Select
6828 # Enhanced Content > Novelist Select
6829 # Enhanced Content > Novelist Select
6830 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
6831 msgstr "Koleksiyon tablosunun üzerinde"
6832
6833 # Enhanced Content > Novelist Select
6834 # Enhanced Content > Novelist Select
6835 # Enhanced Content > Novelist Select
6836 # Enhanced Content > Novelist Select
6837 # Enhanced Content > Novelist Select
6838 # Enhanced Content > Novelist Select
6839 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
6840 msgstr "Koleksiyon tablosunun altında"
6841
6842 # Enhanced Content > Novelist Select
6843 # Enhanced Content > Novelist Select
6844 # Enhanced Content > Novelist Select
6845 # Enhanced Content > Novelist Select
6846 # Enhanced Content > Novelist Select
6847 # Enhanced Content > Novelist Select
6848 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
6849 msgstr "Bir OPAC sekmesinde"
6850
6851 # Enhanced Content > Novelist Select
6852 # Enhanced Content > Novelist Select
6853 # Enhanced Content > Novelist Select
6854 # Enhanced Content > Novelist Select
6855 # Enhanced Content > Novelist Select
6856 # Enhanced Content > Novelist Select
6857 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
6858 msgstr "sağda, Kaydı Kaydet açılır listesinin altında"
6859
6860 # Enhanced Content > OCLC
6861 # Enhanced Content > OCLC
6862 # Enhanced Content > OCLC
6863 # Enhanced Content > OCLC
6864 # Enhanced Content > OCLC
6865 # Enhanced Content > OCLC
6866 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
6867 msgstr "<a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a> kullan"
6868
6869 # Enhanced Content > OCLC
6870 # Enhanced Content > OCLC
6871 # Enhanced Content > OCLC
6872 # Enhanced Content > OCLC
6873 # Enhanced Content > OCLC
6874 # Enhanced Content > OCLC
6875 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
6876 msgstr "xISBN servisine ulaşmak için. Bir numarayla giriş yapmadığınız sürece, günlük 1000 istekle sınırlandırılacağınızı göz önünde bulundurunuz."
6877
6878 # Enhanced Content > Amazon
6879 # Enhanced Content > Amazon
6880 # Enhanced Content > Amazon
6881 # Enhanced Content > Amazon
6882 # Enhanced Content > Amazon
6883 # Enhanced Content > Amazon
6884 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
6885 msgstr "Gösterme"
6886
6887 # Enhanced Content > Amazon
6888 # Enhanced Content > Amazon
6889 # Enhanced Content > Amazon
6890 # Enhanced Content > Amazon
6891 # Enhanced Content > Amazon
6892 # Enhanced Content > Amazon
6893 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
6894 msgstr "Göster"
6895
6896 # Enhanced Content > Amazon
6897 # Enhanced Content > Amazon
6898 # Enhanced Content > Amazon
6899 # Enhanced Content > Amazon
6900 # Enhanced Content > Amazon
6901 # Enhanced Content > Amazon
6902 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
6903 msgstr "arama sonuçlarındaki Amazon kapak resimleri ve OPAC’taki materyal detay sayfaları."
6904
6905 # Enhanced Content > All
6906 # Enhanced Content > All
6907 # Enhanced Content > All
6908 # Enhanced Content > All
6909 # Enhanced Content > All
6910 # Enhanced Content > All
6911 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
6912 msgstr "Gösterme"
6913
6914 # Enhanced Content > All
6915 # Enhanced Content > All
6916 # Enhanced Content > All
6917 # Enhanced Content > All
6918 # Enhanced Content > All
6919 # Enhanced Content > All
6920 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
6921 msgstr "Göster"
6922
6923 # Enhanced Content > All
6924 # Enhanced Content > All
6925 # Enhanced Content > All
6926 # Enhanced Content > All
6927 # Enhanced Content > All
6928 # Enhanced Content > All
6929 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
6930 msgstr "Bir materyalin OPAC üzerindeki diğer baskıları."
6931
6932 # Enhanced Content > Local Cover Images
6933 # Enhanced Content > Local Cover Images
6934 # Enhanced Content > Local Cover Images
6935 # Enhanced Content > Local Cover Images
6936 # Enhanced Content > Local Cover Images
6937 # Enhanced Content > Local Cover Images
6938 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
6939 msgstr "Görüntüle"
6940
6941 # Enhanced Content > Local Cover Images
6942 # Enhanced Content > Local Cover Images
6943 # Enhanced Content > Local Cover Images
6944 # Enhanced Content > Local Cover Images
6945 # Enhanced Content > Local Cover Images
6946 # Enhanced Content > Local Cover Images
6947 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
6948 msgstr "Görüntüleme"
6949
6950 # Enhanced Content > Local Cover Images
6951 # Enhanced Content > Local Cover Images
6952 # Enhanced Content > Local Cover Images
6953 # Enhanced Content > Local Cover Images
6954 # Enhanced Content > Local Cover Images
6955 # Enhanced Content > Local Cover Images
6956 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
6957 msgstr "OPAC arama ve detay sayfalarındaki yerel kapak resimleri."
6958
6959 # Enhanced Content > Open Library
6960 # Enhanced Content > Open Library
6961 # Enhanced Content > Open Library
6962 # Enhanced Content > Open Library
6963 # Enhanced Content > Open Library
6964 # Enhanced Content > Open Library
6965 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
6966 msgstr "Ekle"
6967
6968 # Enhanced Content > Open Library
6969 # Enhanced Content > Open Library
6970 # Enhanced Content > Open Library
6971 # Enhanced Content > Open Library
6972 # Enhanced Content > Open Library
6973 # Enhanced Content > Open Library
6974 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
6975 msgstr "Ekleme"
6976
6977 # Enhanced Content > Open Library
6978 # Enhanced Content > Open Library
6979 # Enhanced Content > Open Library
6980 # Enhanced Content > Open Library
6981 # Enhanced Content > Open Library
6982 # Enhanced Content > Open Library
6983 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
6984 msgstr "Açık bir Kütüphaneden OPAC’daki arama sonuçlarına ve materyal detay sayfalarına kapak resimleri."
6985
6986 # Enhanced Content > OverDrive
6987 # Enhanced Content > OverDrive
6988 # Enhanced Content > OverDrive
6989 # Enhanced Content > OverDrive
6990 # Enhanced Content > OverDrive
6991 # Enhanced Content > OverDrive
6992 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
6993 msgstr "."
6994
6995 # Enhanced Content > OverDrive
6996 # Enhanced Content > OverDrive
6997 # Enhanced Content > OverDrive
6998 # Enhanced Content > OverDrive
6999 # Enhanced Content > OverDrive
7000 # Enhanced Content > OverDrive
7001 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
7002 msgstr "İstemci anahtar ile OverDrive durum bilgileri dahil"
7003
7004 # Enhanced Content > OverDrive
7005 # Enhanced Content > OverDrive
7006 # Enhanced Content > OverDrive
7007 # Enhanced Content > OverDrive
7008 # Enhanced Content > OverDrive
7009 # Enhanced Content > OverDrive
7010 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7011 msgstr "ve istemci parolası"
7012
7013 # Enhanced Content > OverDrive
7014 # Enhanced Content > OverDrive
7015 # Enhanced Content > OverDrive
7016 # Enhanced Content > OverDrive
7017 # Enhanced Content > OverDrive
7018 # Enhanced Content > OverDrive
7019 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7020 msgstr "."
7021
7022 # Enhanced Content > OverDrive
7023 # Enhanced Content > OverDrive
7024 # Enhanced Content > OverDrive
7025 # Enhanced Content > OverDrive
7026 # Enhanced Content > OverDrive
7027 # Enhanced Content > OverDrive
7028 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
7029 msgstr "Kütüphanenin OverDrive kataloğundan materyalleri göster#"
7030
7031 # Enhanced Content > Syndetics
7032 # Enhanced Content > Syndetics
7033 # Enhanced Content > Syndetics
7034 # Enhanced Content > Syndetics
7035 # Enhanced Content > Syndetics
7036 # Enhanced Content > Syndetics
7037 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7038 msgstr "Gösterme"
7039
7040 # Enhanced Content > Syndetics
7041 # Enhanced Content > Syndetics
7042 # Enhanced Content > Syndetics
7043 # Enhanced Content > Syndetics
7044 # Enhanced Content > Syndetics
7045 # Enhanced Content > Syndetics
7046 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7047 msgstr "Göster"
7048
7049 # Enhanced Content > Syndetics
7050 # Enhanced Content > Syndetics
7051 # Enhanced Content > Syndetics
7052 # Enhanced Content > Syndetics
7053 # Enhanced Content > Syndetics
7054 # Enhanced Content > Syndetics
7055 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7056 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarındaki Syndetics’den yazar ismiyle ilgili notlar."
7057
7058 # Enhanced Content > Syndetics
7059 # Enhanced Content > Syndetics
7060 # Enhanced Content > Syndetics
7061 # Enhanced Content > Syndetics
7062 # Enhanced Content > Syndetics
7063 # Enhanced Content > Syndetics
7064 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7065 msgstr "Gösterme"
7066
7067 # Enhanced Content > Syndetics
7068 # Enhanced Content > Syndetics
7069 # Enhanced Content > Syndetics
7070 # Enhanced Content > Syndetics
7071 # Enhanced Content > Syndetics
7072 # Enhanced Content > Syndetics
7073 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7074 msgstr "Göster"
7075
7076 # Enhanced Content > Syndetics
7077 # Enhanced Content > Syndetics
7078 # Enhanced Content > Syndetics
7079 # Enhanced Content > Syndetics
7080 # Enhanced Content > Syndetics
7081 # Enhanced Content > Syndetics
7082 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7083 msgstr "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki bir başlığın kazandığı ödül hakkında Syndeticsden bilgi."
7084
7085 # Enhanced Content > Syndetics
7086 # Enhanced Content > Syndetics
7087 # Enhanced Content > Syndetics
7088 # Enhanced Content > Syndetics
7089 # Enhanced Content > Syndetics
7090 # Enhanced Content > Syndetics
7091 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
7092 msgstr "istemci kodunu kullanın"
7093
7094 # Enhanced Content > Syndetics
7095 # Enhanced Content > Syndetics
7096 # Enhanced Content > Syndetics
7097 # Enhanced Content > Syndetics
7098 # Enhanced Content > Syndetics
7099 # Enhanced Content > Syndetics
7100 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
7101 msgstr "Syndetics'e erişmek için."
7102
7103 # Enhanced Content > Syndetics
7104 # Enhanced Content > Syndetics
7105 # Enhanced Content > Syndetics
7106 # Enhanced Content > Syndetics
7107 # Enhanced Content > Syndetics
7108 # Enhanced Content > Syndetics
7109 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
7110 msgstr "Gösterme"
7111
7112 # Enhanced Content > Syndetics
7113 # Enhanced Content > Syndetics
7114 # Enhanced Content > Syndetics
7115 # Enhanced Content > Syndetics
7116 # Enhanced Content > Syndetics
7117 # Enhanced Content > Syndetics
7118 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7119 msgstr "Göster"
7120
7121 # Enhanced Content > Syndetics
7122 # Enhanced Content > Syndetics
7123 # Enhanced Content > Syndetics
7124 # Enhanced Content > Syndetics
7125 # Enhanced Content > Syndetics
7126 # Enhanced Content > Syndetics
7127 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
7128 msgstr "kapak görüntüleri arama sonuçlarındaki Syndeticsden ve materyal detay sayfaları OPAC'da"
7129
7130 # Enhanced Content > Syndetics
7131 # Enhanced Content > Syndetics
7132 # Enhanced Content > Syndetics
7133 # Enhanced Content > Syndetics
7134 # Enhanced Content > Syndetics
7135 # Enhanced Content > Syndetics
7136 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7137 msgstr "büyük"
7138
7139 # Enhanced Content > Syndetics
7140 # Enhanced Content > Syndetics
7141 # Enhanced Content > Syndetics
7142 # Enhanced Content > Syndetics
7143 # Enhanced Content > Syndetics
7144 # Enhanced Content > Syndetics
7145 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
7146 msgstr "orta"
7147
7148 # Enhanced Content > Syndetics
7149 # Enhanced Content > Syndetics
7150 # Enhanced Content > Syndetics
7151 # Enhanced Content > Syndetics
7152 # Enhanced Content > Syndetics
7153 # Enhanced Content > Syndetics
7154 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
7155 msgstr "boyut."
7156
7157 # Enhanced Content > Syndetics
7158 # Enhanced Content > Syndetics
7159 # Enhanced Content > Syndetics
7160 # Enhanced Content > Syndetics
7161 # Enhanced Content > Syndetics
7162 # Enhanced Content > Syndetics
7163 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
7164 msgstr "Gösterme"
7165
7166 # Enhanced Content > Syndetics
7167 # Enhanced Content > Syndetics
7168 # Enhanced Content > Syndetics
7169 # Enhanced Content > Syndetics
7170 # Enhanced Content > Syndetics
7171 # Enhanced Content > Syndetics
7172 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
7173 msgstr "Göster"
7174
7175 # Enhanced Content > Syndetics
7176 # Enhanced Content > Syndetics
7177 # Enhanced Content > Syndetics
7178 # Enhanced Content > Syndetics
7179 # Enhanced Content > Syndetics
7180 # Enhanced Content > Syndetics
7181 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
7182 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarındaki Syndetics’den başlığın diğer sürümleriyle ilgili bilgi (OPACFRBRizeEditions devrede olduğunda)."
7183
7184 # Enhanced Content > Syndetics
7185 # Enhanced Content > Syndetics
7186 # Enhanced Content > Syndetics
7187 # Enhanced Content > Syndetics
7188 # Enhanced Content > Syndetics
7189 # Enhanced Content > Syndetics
7190 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
7191 msgstr "Kullanma"
7192
7193 # Enhanced Content > Syndetics
7194 # Enhanced Content > Syndetics
7195 # Enhanced Content > Syndetics
7196 # Enhanced Content > Syndetics
7197 # Enhanced Content > Syndetics
7198 # Enhanced Content > Syndetics
7199 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
7200 msgstr "Kullan"
7201
7202 # Enhanced Content > Syndetics
7203 # Enhanced Content > Syndetics
7204 # Enhanced Content > Syndetics
7205 # Enhanced Content > Syndetics
7206 # Enhanced Content > Syndetics
7207 # Enhanced Content > Syndetics
7208 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
7209 msgstr "Syndetics'den gelen içerik. Bunun için hizmete üye olup istemci kodunu girmeniz gerektiğini unutmayın."
7210
7211 # Enhanced Content > Syndetics
7212 # Enhanced Content > Syndetics
7213 # Enhanced Content > Syndetics
7214 # Enhanced Content > Syndetics
7215 # Enhanced Content > Syndetics
7216 # Enhanced Content > Syndetics
7217 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
7218 msgstr "Gösterme"
7219
7220 # Enhanced Content > Syndetics
7221 # Enhanced Content > Syndetics
7222 # Enhanced Content > Syndetics
7223 # Enhanced Content > Syndetics
7224 # Enhanced Content > Syndetics
7225 # Enhanced Content > Syndetics
7226 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
7227 msgstr "Göster"
7228
7229 # Enhanced Content > Syndetics
7230 # Enhanced Content > Syndetics
7231 # Enhanced Content > Syndetics
7232 # Enhanced Content > Syndetics
7233 # Enhanced Content > Syndetics
7234 # Enhanced Content > Syndetics
7235 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7236 msgstr "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndetics başlığından bir pasaj"
7237
7238 # Enhanced Content > Syndetics
7239 # Enhanced Content > Syndetics
7240 # Enhanced Content > Syndetics
7241 # Enhanced Content > Syndetics
7242 # Enhanced Content > Syndetics
7243 # Enhanced Content > Syndetics
7244 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
7245 msgstr "Gösterme"
7246
7247 # Enhanced Content > Syndetics
7248 # Enhanced Content > Syndetics
7249 # Enhanced Content > Syndetics
7250 # Enhanced Content > Syndetics
7251 # Enhanced Content > Syndetics
7252 # Enhanced Content > Syndetics
7253 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
7254 msgstr "Göster"
7255
7256 # Enhanced Content > Syndetics
7257 # Enhanced Content > Syndetics
7258 # Enhanced Content > Syndetics
7259 # Enhanced Content > Syndetics
7260 # Enhanced Content > Syndetics
7261 # Enhanced Content > Syndetics
7262 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7263 msgstr "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndetics başlığının yorumları"
7264
7265 # Enhanced Content > Syndetics
7266 # Enhanced Content > Syndetics
7267 # Enhanced Content > Syndetics
7268 # Enhanced Content > Syndetics
7269 # Enhanced Content > Syndetics
7270 # Enhanced Content > Syndetics
7271 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
7272 msgstr "Gösterme"
7273
7274 # Enhanced Content > Syndetics
7275 # Enhanced Content > Syndetics
7276 # Enhanced Content > Syndetics
7277 # Enhanced Content > Syndetics
7278 # Enhanced Content > Syndetics
7279 # Enhanced Content > Syndetics
7280 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
7281 msgstr "Göster"
7282
7283 # Enhanced Content > Syndetics
7284 # Enhanced Content > Syndetics
7285 # Enhanced Content > Syndetics
7286 # Enhanced Content > Syndetics
7287 # Enhanced Content > Syndetics
7288 # Enhanced Content > Syndetics
7289 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7290 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarındaki Syndetics’den başlık dizisindeki diğer kitaplar hakkında bilgi."
7291
7292 # Enhanced Content > Syndetics
7293 # Enhanced Content > Syndetics
7294 # Enhanced Content > Syndetics
7295 # Enhanced Content > Syndetics
7296 # Enhanced Content > Syndetics
7297 # Enhanced Content > Syndetics
7298 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
7299 msgstr "Gösterme"
7300
7301 # Enhanced Content > Syndetics
7302 # Enhanced Content > Syndetics
7303 # Enhanced Content > Syndetics
7304 # Enhanced Content > Syndetics
7305 # Enhanced Content > Syndetics
7306 # Enhanced Content > Syndetics
7307 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
7308 msgstr "Göster"
7309
7310 # Enhanced Content > Syndetics
7311 # Enhanced Content > Syndetics
7312 # Enhanced Content > Syndetics
7313 # Enhanced Content > Syndetics
7314 # Enhanced Content > Syndetics
7315 # Enhanced Content > Syndetics
7316 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7317 msgstr "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndeticsten bir başlık bir özeti."
7318
7319 # Enhanced Content > Syndetics
7320 # Enhanced Content > Syndetics
7321 # Enhanced Content > Syndetics
7322 # Enhanced Content > Syndetics
7323 # Enhanced Content > Syndetics
7324 # Enhanced Content > Syndetics
7325 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
7326 msgstr "Gösterme"
7327
7328 # Enhanced Content > Syndetics
7329 # Enhanced Content > Syndetics
7330 # Enhanced Content > Syndetics
7331 # Enhanced Content > Syndetics
7332 # Enhanced Content > Syndetics
7333 # Enhanced Content > Syndetics
7334 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
7335 msgstr "Göster"
7336
7337 # Enhanced Content > Syndetics
7338 # Enhanced Content > Syndetics
7339 # Enhanced Content > Syndetics
7340 # Enhanced Content > Syndetics
7341 # Enhanced Content > Syndetics
7342 # Enhanced Content > Syndetics
7343 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7344 msgstr "OPAC'daki materyal detay sayfalarındaki Syndetics başlığının içerik tablosu"
7345
7346 # Enhanced Content > Tagging
7347 # Enhanced Content > Tagging
7348 # Enhanced Content > Tagging
7349 # Enhanced Content > Tagging
7350 # Enhanced Content > Tagging
7351 # Enhanced Content > Tagging
7352 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
7353 msgstr "İzin ver"
7354
7355 # Enhanced Content > Tagging
7356 # Enhanced Content > Tagging
7357 # Enhanced Content > Tagging
7358 # Enhanced Content > Tagging
7359 # Enhanced Content > Tagging
7360 # Enhanced Content > Tagging
7361 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
7362 msgstr "İzin verme"
7363
7364 # Enhanced Content > Tagging
7365 # Enhanced Content > Tagging
7366 # Enhanced Content > Tagging
7367 # Enhanced Content > Tagging
7368 # Enhanced Content > Tagging
7369 # Enhanced Content > Tagging
7370 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
7371 msgstr "materyallere etiket ekleyecek kullanıcı ve personel ."
7372
7373 # Enhanced Content > Tagging
7374 # Enhanced Content > Tagging
7375 # Enhanced Content > Tagging
7376 # Enhanced Content > Tagging
7377 # Enhanced Content > Tagging
7378 # Enhanced Content > Tagging
7379 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
7380 msgstr "Yürütülebilir ispell sözlüğündeki etiketlere izin veriniz"
7381
7382 # Enhanced Content > Tagging
7383 # Enhanced Content > Tagging
7384 # Enhanced Content > Tagging
7385 # Enhanced Content > Tagging
7386 # Enhanced Content > Tagging
7387 # Enhanced Content > Tagging
7388 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
7389 msgstr "sunucu üzerinde moderasyon olmaksızın onaylanacak."
7390
7391 # Enhanced Content > Tagging
7392 # Enhanced Content > Tagging
7393 # Enhanced Content > Tagging
7394 # Enhanced Content > Tagging
7395 # Enhanced Content > Tagging
7396 # Enhanced Content > Tagging
7397 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
7398 msgstr "İzin ver"
7399
7400 # Enhanced Content > Tagging
7401 # Enhanced Content > Tagging
7402 # Enhanced Content > Tagging
7403 # Enhanced Content > Tagging
7404 # Enhanced Content > Tagging
7405 # Enhanced Content > Tagging
7406 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
7407 msgstr "İzin verme"
7408
7409 # Enhanced Content > Tagging
7410 # Enhanced Content > Tagging
7411 # Enhanced Content > Tagging
7412 # Enhanced Content > Tagging
7413 # Enhanced Content > Tagging
7414 # Enhanced Content > Tagging
7415 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
7416 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarına etiket girebilecek kullanıcılar"
7417
7418 # Enhanced Content > Tagging
7419 # Enhanced Content > Tagging
7420 # Enhanced Content > Tagging
7421 # Enhanced Content > Tagging
7422 # Enhanced Content > Tagging
7423 # Enhanced Content > Tagging
7424 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
7425 msgstr "İzin ver"
7426
7427 # Enhanced Content > Tagging
7428 # Enhanced Content > Tagging
7429 # Enhanced Content > Tagging
7430 # Enhanced Content > Tagging
7431 # Enhanced Content > Tagging
7432 # Enhanced Content > Tagging
7433 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
7434 msgstr "İzin verme"
7435
7436 # Enhanced Content > Tagging
7437 # Enhanced Content > Tagging
7438 # Enhanced Content > Tagging
7439 # Enhanced Content > Tagging
7440 # Enhanced Content > Tagging
7441 # Enhanced Content > Tagging
7442 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
7443 msgstr "OPAC arama sonuçlarında etiket girebilecek kullanıcılar."
7444
7445 # Enhanced Content > Tagging
7446 # Enhanced Content > Tagging
7447 # Enhanced Content > Tagging
7448 # Enhanced Content > Tagging
7449 # Enhanced Content > Tagging
7450 # Enhanced Content > Tagging
7451 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
7452 msgstr "Zorunlu değil"
7453
7454 # Enhanced Content > Tagging
7455 # Enhanced Content > Tagging
7456 # Enhanced Content > Tagging
7457 # Enhanced Content > Tagging
7458 # Enhanced Content > Tagging
7459 # Enhanced Content > Tagging
7460 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
7461 msgstr "Zorunlu"
7462
7463 # Enhanced Content > Tagging
7464 # Enhanced Content > Tagging
7465 # Enhanced Content > Tagging
7466 # Enhanced Content > Tagging
7467 # Enhanced Content > Tagging
7468 # Enhanced Content > Tagging
7469 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
7470 msgstr "kullanıcılar tarafından eklenen etiketler görüntülenmeden önce bir personel tarafından görülecek."
7471
7472 # Enhanced Content > Tagging
7473 # Enhanced Content > Tagging
7474 # Enhanced Content > Tagging
7475 # Enhanced Content > Tagging
7476 # Enhanced Content > Tagging
7477 # Enhanced Content > Tagging
7478 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
7479 msgstr "Göster"
7480
7481 # Enhanced Content > Tagging
7482 # Enhanced Content > Tagging
7483 # Enhanced Content > Tagging
7484 # Enhanced Content > Tagging
7485 # Enhanced Content > Tagging
7486 # Enhanced Content > Tagging
7487 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
7488 msgstr "OPAC materyal detay sayfalarındaki etiketler."
7489
7490 # Enhanced Content > Tagging
7491 # Enhanced Content > Tagging
7492 # Enhanced Content > Tagging
7493 # Enhanced Content > Tagging
7494 # Enhanced Content > Tagging
7495 # Enhanced Content > Tagging
7496 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
7497 msgstr "Göster"
7498
7499 # Enhanced Content > Tagging
7500 # Enhanced Content > Tagging
7501 # Enhanced Content > Tagging
7502 # Enhanced Content > Tagging
7503 # Enhanced Content > Tagging
7504 # Enhanced Content > Tagging
7505 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
7506 msgstr "OPAC arama sonuçlarındaki etiketler."
7507
7508 # Enhanced Content > Library Thing
7509 # Enhanced Content > Library Thing
7510 # Enhanced Content > Library Thing
7511 # Enhanced Content > Library Thing
7512 # Enhanced Content > Library Thing
7513 # Enhanced Content > Library Thing
7514 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
7515 msgstr "Kullanma"
7516
7517 # Enhanced Content > Library Thing
7518 # Enhanced Content > Library Thing
7519 # Enhanced Content > Library Thing
7520 # Enhanced Content > Library Thing
7521 # Enhanced Content > Library Thing
7522 # Enhanced Content > Library Thing
7523 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
7524 msgstr "Kullan"
7525
7526 # Enhanced Content > Library Thing
7527 # Enhanced Content > Library Thing
7528 # Enhanced Content > Library Thing
7529 # Enhanced Content > Library Thing
7530 # Enhanced Content > Library Thing
7531 # Enhanced Content > Library Thing
7532 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
7533 msgstr "Bir başlığın diğer sürümünü göstermek üzere ThingISBN servisi (ya FRBRizeEditions ya da OPACFRBRizeEditions devrede olduğunda). Bu, Library Thing for Libraries’den ayrıdır."
7534
7535 # Enhanced Content > Plugins
7536 # Enhanced Content > Plugins
7537 # Enhanced Content > Plugins
7538 # Enhanced Content > Plugins
7539 # Enhanced Content > Plugins
7540 # Enhanced Content > Plugins
7541 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
7542 msgstr "Etkinleştirme"
7543
7544 # Enhanced Content > Plugins
7545 # Enhanced Content > Plugins
7546 # Enhanced Content > Plugins
7547 # Enhanced Content > Plugins
7548 # Enhanced Content > Plugins
7549 # Enhanced Content > Plugins
7550 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
7551 msgstr "Aktifleştir"
7552
7553 # Enhanced Content > Plugins
7554 # Enhanced Content > Plugins
7555 # Enhanced Content > Plugins
7556 # Enhanced Content > Plugins
7557 # Enhanced Content > Plugins
7558 # Enhanced Content > Plugins
7559 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
7560 msgstr "Koha eklentilerini kullanabilme. Eklenti sisteminin Koha konfigürasyon dosyasında tam olarak devreye girebilmesi için eklenti sisteminin de etkinleştirilmesi gerekir."
7561
7562 # Enhanced Content > OCLC
7563 # Enhanced Content > OCLC
7564 # Enhanced Content > OCLC
7565 # Enhanced Content > OCLC
7566 # Enhanced Content > OCLC
7567 # Enhanced Content > OCLC
7568 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
7569 msgstr "Kullanma"
7570
7571 # Enhanced Content > OCLC
7572 # Enhanced Content > OCLC
7573 # Enhanced Content > OCLC
7574 # Enhanced Content > OCLC
7575 # Enhanced Content > OCLC
7576 # Enhanced Content > OCLC
7577 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
7578 msgstr "Kullan"
7579
7580 # Enhanced Content > OCLC
7581 # Enhanced Content > OCLC
7582 # Enhanced Content > OCLC
7583 # Enhanced Content > OCLC
7584 # Enhanced Content > OCLC
7585 # Enhanced Content > OCLC
7586 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
7587 msgstr "Bir başlığın diğer sürümünü göstermek üzere OCLC xISBN servisi (ya FRBRizeEditions ya da OPACFRBRizeEditions devrede olduğunda)."
7588
7589 # Enhanced Content > OCLC
7590 # Enhanced Content > OCLC
7591 # Enhanced Content > OCLC
7592 # Enhanced Content > OCLC
7593 # Enhanced Content > OCLC
7594 # Enhanced Content > OCLC
7595 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
7596 msgstr "Sadece xISBN servisini kullanınız"
7597
7598 # Enhanced Content > OCLC
7599 # Enhanced Content > OCLC
7600 # Enhanced Content > OCLC
7601 # Enhanced Content > OCLC
7602 # Enhanced Content > OCLC
7603 # Enhanced Content > OCLC
7604 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
7605 msgstr "günde. xISBN servisinin faturasını ödemediğiniz sürece, bunu 999 varsayılanında bırakmanız gerekir (yukarıda detaylandırıldığı gibi)."
7606
7607 # I18N/L10N
7608 # I18N/L10N
7609 # I18N/L10N
7610 # I18N/L10N
7611 # I18N/L10N
7612 # I18N/L10N
7613 msgid "i18n_l10n.pref"
7614 msgstr "I18N/L10N"
7615
7616 # I18N/L10N
7617 # I18N/L10N
7618 # I18N/L10N
7619 # I18N/L10N
7620 # I18N/L10N
7621 # I18N/L10N
7622 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
7623 msgstr "Posta adreslerinin kullandığı format"
7624
7625 # I18N/L10N
7626 # I18N/L10N
7627 # I18N/L10N
7628 # I18N/L10N
7629 # I18N/L10N
7630 # I18N/L10N
7631 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [Zip/Postal Code] [City] - [Country])"
7632 msgstr "Alma stili ([Adres] [Sokak numarası] - [Zip/Posta Kodu] [Şehir] - [Ülke])"
7633
7634 # I18N/L10N
7635 # I18N/L10N
7636 # I18N/L10N
7637 # I18N/L10N
7638 # I18N/L10N
7639 # I18N/L10N
7640 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [Zip/Postal Code], [Country])"
7641 msgstr "ABD stili ([Sokak numarası], [Adres] - [Şehir], [Zip/Posta Kodu], [Ülke])"
7642
7643 # I18N/L10N
7644 # I18N/L10N
7645 # I18N/L10N
7646 # I18N/L10N
7647 # I18N/L10N
7648 # I18N/L10N
7649 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
7650 msgstr "Cuma"
7651
7652 # I18N/L10N
7653 # I18N/L10N
7654 # I18N/L10N
7655 # I18N/L10N
7656 # I18N/L10N
7657 # I18N/L10N
7658 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
7659 msgstr "Pazartesi"
7660
7661 # I18N/L10N
7662 # I18N/L10N
7663 # I18N/L10N
7664 # I18N/L10N
7665 # I18N/L10N
7666 # I18N/L10N
7667 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
7668 msgstr "Cumartesi"
7669
7670 # I18N/L10N
7671 # I18N/L10N
7672 # I18N/L10N
7673 # I18N/L10N
7674 # I18N/L10N
7675 # I18N/L10N
7676 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
7677 msgstr "Pazar"
7678
7679 # I18N/L10N
7680 # I18N/L10N
7681 # I18N/L10N
7682 # I18N/L10N
7683 # I18N/L10N
7684 # I18N/L10N
7685 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
7686 msgstr "Perşembe"
7687
7688 # I18N/L10N
7689 # I18N/L10N
7690 # I18N/L10N
7691 # I18N/L10N
7692 # I18N/L10N
7693 # I18N/L10N
7694 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
7695 msgstr "Salı"
7696
7697 # I18N/L10N
7698 # I18N/L10N
7699 # I18N/L10N
7700 # I18N/L10N
7701 # I18N/L10N
7702 # I18N/L10N
7703 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
7704 msgstr "Kullan"
7705
7706 # I18N/L10N
7707 # I18N/L10N
7708 # I18N/L10N
7709 # I18N/L10N
7710 # I18N/L10N
7711 # I18N/L10N
7712 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
7713 msgstr "Çarşamba"
7714
7715 # I18N/L10N
7716 # I18N/L10N
7717 # I18N/L10N
7718 # I18N/L10N
7719 # I18N/L10N
7720 # I18N/L10N
7721 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
7722 msgstr "takvimdeki haftanın ilk günü gibi."
7723
7724 # I18N/L10N
7725 # I18N/L10N
7726 # I18N/L10N
7727 # I18N/L10N
7728 # I18N/L10N
7729 # I18N/L10N
7730 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
7731 msgstr "<b>Not:</b> Bu tercihi, para cezası tahakkuk etmekte olan gecikmeye kalmış materyalleri olan bir üretim sunucusu üzerinde değiştirmeyin. Aksi takdirde yinelenen para cezalarına neden olacaktır!"
7732
7733 # I18N/L10N
7734 # I18N/L10N
7735 # I18N/L10N
7736 # I18N/L10N
7737 # I18N/L10N
7738 # I18N/L10N
7739 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
7740 msgstr "12 saatlik format ( örneğin \"öğleden sonra 02:18\" )"
7741
7742 # I18N/L10N
7743 # I18N/L10N
7744 # I18N/L10N
7745 # I18N/L10N
7746 # I18N/L10N
7747 # I18N/L10N
7748 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
7749 msgstr "24 saatlik format ( örneğin \"14:18\" )"
7750
7751 # I18N/L10N
7752 # I18N/L10N
7753 # I18N/L10N
7754 # I18N/L10N
7755 # I18N/L10N
7756 # I18N/L10N
7757 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
7758 msgstr "Saat biçimi"
7759
7760 # I18N/L10N
7761 # I18N/L10N
7762 # I18N/L10N
7763 # I18N/L10N
7764 # I18N/L10N
7765 # I18N/L10N
7766 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
7767 msgstr "<br/> İpucu: Veri tabanında 'borrowers' tablosunun 'surname' sütunu için harmanlamayı değiştirmek, A-Z dışında bir alfabe kullanırken members-home.pl içerisinde soyadına göre tarama yapmayı kolaylaştırır."
7768
7769 # I18N/L10N
7770 # I18N/L10N
7771 # I18N/L10N
7772 # I18N/L10N
7773 # I18N/L10N
7774 # I18N/L10N
7775 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
7776 msgstr "Alfabeyi kullanın"
7777
7778 # I18N/L10N
7779 # I18N/L10N
7780 # I18N/L10N
7781 # I18N/L10N
7782 # I18N/L10N
7783 # I18N/L10N
7784 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
7785 msgstr "taranabilir harf listeleri için. Bu, büyük harflerin aralıklı ayrılmış listesinin olmasını gerektirir."
7786
7787 # I18N/L10N
7788 # I18N/L10N
7789 # I18N/L10N
7790 # I18N/L10N
7791 # I18N/L10N
7792 # I18N/L10N
7793 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
7794 msgstr "<b>Not:</b> Bu tercihi, para cezası tahakkuk etmekte olan gecikmeye kalmış materyalleri olan bir üretim sunucusu üzerinde değiştirmeyin. Aksi takdirde yinelenen para cezalarına neden olacaktır!"
7795
7796 # I18N/L10N
7797 # I18N/L10N
7798 # I18N/L10N
7799 # I18N/L10N
7800 # I18N/L10N
7801 # I18N/L10N
7802 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
7803 msgstr "Tarihleri şu şekilde biçimlendiriniz"
7804
7805 # I18N/L10N
7806 # I18N/L10N
7807 # I18N/L10N
7808 # I18N/L10N
7809 # I18N/L10N
7810 # I18N/L10N
7811 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
7812 msgstr "gg/aa/yyyy"
7813
7814 # I18N/L10N
7815 # I18N/L10N
7816 # I18N/L10N
7817 # I18N/L10N
7818 # I18N/L10N
7819 # I18N/L10N
7820 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
7821 msgstr "aa/gg/yyyy"
7822
7823 # I18N/L10N
7824 # I18N/L10N
7825 # I18N/L10N
7826 # I18N/L10N
7827 # I18N/L10N
7828 # I18N/L10N
7829 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
7830 msgstr "yyyy-aa-gg"
7831
7832 # I18N/L10N
7833 # I18N/L10N
7834 # I18N/L10N
7835 # I18N/L10N
7836 # I18N/L10N
7837 # I18N/L10N
7838 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
7839 msgstr "Personel ara yüzünde yer alan aşağıdaki dilleri etkinleştiriniz:"
7840
7841 # I18N/L10N
7842 # I18N/L10N
7843 # I18N/L10N
7844 # I18N/L10N
7845 # I18N/L10N
7846 # I18N/L10N
7847 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
7848 msgstr "OPAC'ta aktif olacak diller."
7849
7850 # I18N/L10N
7851 # I18N/L10N
7852 # I18N/L10N
7853 # I18N/L10N
7854 # I18N/L10N
7855 # I18N/L10N
7856 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
7857 msgstr "İzin ver"
7858
7859 # I18N/L10N
7860 # I18N/L10N
7861 # I18N/L10N
7862 # I18N/L10N
7863 # I18N/L10N
7864 # I18N/L10N
7865 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
7866 msgstr "İzin verme"
7867
7868 # I18N/L10N
7869 # I18N/L10N
7870 # I18N/L10N
7871 # I18N/L10N
7872 # I18N/L10N
7873 # I18N/L10N
7874 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
7875 msgstr "OPAC’da gördükleri dili değiştirecek kullanıcılar."
7876
7877 # Labs
7878 # Labs
7879 # Labs
7880 # Labs
7881 # Labs
7882 # Labs
7883 msgid "labs.pref"
7884 msgstr ""
7885
7886 # Labs > All
7887 # Labs > All
7888 # Labs > All
7889 # Labs > All
7890 # Labs > All
7891 # Labs > All
7892 msgid "labs.pref All"
7893 msgstr ""
7894
7895 # Labs > All
7896 # Labs > All
7897 # Labs > All
7898 # Labs > All
7899 # Labs > All
7900 # Labs > All
7901 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
7902 msgstr ""
7903
7904 # Labs > All
7905 # Labs > All
7906 # Labs > All
7907 # Labs > All
7908 # Labs > All
7909 # Labs > All
7910 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
7911 msgstr ""
7912
7913 # Labs > All
7914 # Labs > All
7915 # Labs > All
7916 # Labs > All
7917 # Labs > All
7918 # Labs > All
7919 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
7920 msgstr ""
7921
7922 # Labs > All
7923 # Labs > All
7924 # Labs > All
7925 # Labs > All
7926 # Labs > All
7927 # Labs > All
7928 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
7929 msgstr ""
7930
7931 # Labs > All
7932 # Labs > All
7933 # Labs > All
7934 # Labs > All
7935 # Labs > All
7936 # Labs > All
7937 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
7938 msgstr ""
7939
7940 # Local Use
7941 # Local Use
7942 # Local Use
7943 # Local Use
7944 # Local Use
7945 # Local Use
7946 msgid "local_use.pref"
7947 msgstr "Yerel Kullanım"
7948
7949 # Local Use
7950 # Local Use
7951 # Local Use
7952 # Local Use
7953 # Local Use
7954 # Local Use
7955 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
7956 msgstr "Henüz hiçbir şey tanımlanmamış."
7957
7958 # Logging
7959 # Logging
7960 # Logging
7961 # Logging
7962 # Logging
7963 # Logging
7964 msgid "logs.pref"
7965 msgstr "Günlük"
7966
7967 # Logging > Debugging
7968 # Logging > Debugging
7969 # Logging > Debugging
7970 # Logging > Debugging
7971 # Logging > Debugging
7972 # Logging > Debugging
7973 msgid "logs.pref Debugging"
7974 msgstr ""
7975
7976 # Logging > Logging
7977 # Logging > Logging
7978 # Logging > Logging
7979 # Logging > Logging
7980 # Logging > Logging
7981 # Logging > Logging
7982 msgid "logs.pref Logging"
7983 msgstr ""
7984
7985 # Logging > Logging
7986 # Logging > Logging
7987 # Logging > Logging
7988 # Logging > Logging
7989 # Logging > Logging
7990 # Logging > Logging
7991 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
7992 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
7993
7994 # Logging > Logging
7995 # Logging > Logging
7996 # Logging > Logging
7997 # Logging > Logging
7998 # Logging > Logging
7999 # Logging > Logging
8000 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8001 msgstr "Sistem günlüğü"
8002
8003 # Logging > Logging
8004 # Logging > Logging
8005 # Logging > Logging
8006 # Logging > Logging
8007 # Logging > Logging
8008 # Logging > Logging
8009 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8010 msgstr "otorite kayıtlarındaki değişiklikler."
8011
8012 # Logging > Logging
8013 # Logging > Logging
8014 # Logging > Logging
8015 # Logging > Logging
8016 # Logging > Logging
8017 # Logging > Logging
8018 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8019 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8020
8021 # Logging > Logging
8022 # Logging > Logging
8023 # Logging > Logging
8024 # Logging > Logging
8025 # Logging > Logging
8026 # Logging > Logging
8027 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8028 msgstr "Sistem günlüğü"
8029
8030 # Logging > Logging
8031 # Logging > Logging
8032 # Logging > Logging
8033 # Logging > Logging
8034 # Logging > Logging
8035 # Logging > Logging
8036 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8037 msgstr "üye kayıtlarındaki değişiklikler."
8038
8039 # Logging > Logging
8040 # Logging > Logging
8041 # Logging > Logging
8042 # Logging > Logging
8043 # Logging > Logging
8044 # Logging > Logging
8045 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8046 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8047
8048 # Logging > Logging
8049 # Logging > Logging
8050 # Logging > Logging
8051 # Logging > Logging
8052 # Logging > Logging
8053 # Logging > Logging
8054 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8055 msgstr "Sistem günlüğü"
8056
8057 # Logging > Logging
8058 # Logging > Logging
8059 # Logging > Logging
8060 # Logging > Logging
8061 # Logging > Logging
8062 # Logging > Logging
8063 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
8064 msgstr "bibliyografik ya da materyal kayıtlarındaki herhangi bir değişiklik. Bu, herhangi bir kitap iade edildiğinde ya da ödünç verildiğinde de meydana geleceği için, bu seçeneği devreye sokmanız önerilmez."
8065
8066 # Logging > Logging
8067 # Logging > Logging
8068 # Logging > Logging
8069 # Logging > Logging
8070 # Logging > Logging
8071 # Logging > Logging
8072 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8073 msgstr "Sistem günlüğüne kaydetme"
8074
8075 # Logging > Logging
8076 # Logging > Logging
8077 # Logging > Logging
8078 # Logging > Logging
8079 # Logging > Logging
8080 # Logging > Logging
8081 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8082 msgstr "Sistem günlüğüne kaydet"
8083
8084 # Logging > Logging
8085 # Logging > Logging
8086 # Logging > Logging
8087 # Logging > Logging
8088 # Logging > Logging
8089 # Logging > Logging
8090 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8091 msgstr "cron job'lardan gelen bilgiler."
8092
8093 # Logging > Debugging
8094 # Logging > Debugging
8095 # Logging > Debugging
8096 # Logging > Debugging
8097 # Logging > Debugging
8098 # Logging > Debugging
8099 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8100 msgstr "Yap"
8101
8102 # Logging > Debugging
8103 # Logging > Debugging
8104 # Logging > Debugging
8105 # Logging > Debugging
8106 # Logging > Debugging
8107 # Logging > Debugging
8108 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8109 msgstr "Yapma"
8110
8111 # Logging > Debugging
8112 # Logging > Debugging
8113 # Logging > Debugging
8114 # Logging > Debugging
8115 # Logging > Debugging
8116 # Logging > Debugging
8117 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
8118 msgstr ""
8119
8120 # Logging > Debugging
8121 # Logging > Debugging
8122 # Logging > Debugging
8123 # Logging > Debugging
8124 # Logging > Debugging
8125 # Logging > Debugging
8126 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8127 msgstr "Yap"
8128
8129 # Logging > Debugging
8130 # Logging > Debugging
8131 # Logging > Debugging
8132 # Logging > Debugging
8133 # Logging > Debugging
8134 # Logging > Debugging
8135 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8136 msgstr "Yapma"
8137
8138 # Logging > Debugging
8139 # Logging > Debugging
8140 # Logging > Debugging
8141 # Logging > Debugging
8142 # Logging > Debugging
8143 # Logging > Debugging
8144 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
8145 msgstr ""
8146
8147 # Logging > Logging
8148 # Logging > Logging
8149 # Logging > Logging
8150 # Logging > Logging
8151 # Logging > Logging
8152 # Logging > Logging
8153 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8154 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8155
8156 # Logging > Logging
8157 # Logging > Logging
8158 # Logging > Logging
8159 # Logging > Logging
8160 # Logging > Logging
8161 # Logging > Logging
8162 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8163 msgstr "Sistem günlüğü"
8164
8165 # Logging > Logging
8166 # Logging > Logging
8167 # Logging > Logging
8168 # Logging > Logging
8169 # Logging > Logging
8170 # Logging > Logging
8171 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8172 msgstr "cezalar tahsil edildiğinde, ödendiğinde ya da bağışlandığında."
8173
8174 # Logging > Logging
8175 # Logging > Logging
8176 # Logging > Logging
8177 # Logging > Logging
8178 # Logging > Logging
8179 # Logging > Logging
8180 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8181 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8182
8183 # Logging > Logging
8184 # Logging > Logging
8185 # Logging > Logging
8186 # Logging > Logging
8187 # Logging > Logging
8188 # Logging > Logging
8189 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8190 msgstr "Sistem günlüğü"
8191
8192 # Logging > Logging
8193 # Logging > Logging
8194 # Logging > Logging
8195 # Logging > Logging
8196 # Logging > Logging
8197 # Logging > Logging
8198 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8199 msgstr "Materyaller ödünç verildiğinde."
8200
8201 # Logging > Logging
8202 # Logging > Logging
8203 # Logging > Logging
8204 # Logging > Logging
8205 # Logging > Logging
8206 # Logging > Logging
8207 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
8208 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8209
8210 # Logging > Logging
8211 # Logging > Logging
8212 # Logging > Logging
8213 # Logging > Logging
8214 # Logging > Logging
8215 # Logging > Logging
8216 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
8217 msgstr "Sistem günlüğü"
8218
8219 # Logging > Logging
8220 # Logging > Logging
8221 # Logging > Logging
8222 # Logging > Logging
8223 # Logging > Logging
8224 # Logging > Logging
8225 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
8226 msgstr "Otomatik claim mesajı gönderildiğinde."
8227
8228 # Logging > Logging
8229 # Logging > Logging
8230 # Logging > Logging
8231 # Logging > Logging
8232 # Logging > Logging
8233 # Logging > Logging
8234 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8235 msgstr ""
8236
8237 # Logging > Logging
8238 # Logging > Logging
8239 # Logging > Logging
8240 # Logging > Logging
8241 # Logging > Logging
8242 # Logging > Logging
8243 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8244 msgstr ""
8245
8246 # Logging > Logging
8247 # Logging > Logging
8248 # Logging > Logging
8249 # Logging > Logging
8250 # Logging > Logging
8251 # Logging > Logging
8252 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8253 msgstr "raporlar eklendiğinde, silindiğinde ya da değiştirildiğinde."
8254
8255 # Logging > Logging
8256 # Logging > Logging
8257 # Logging > Logging
8258 # Logging > Logging
8259 # Logging > Logging
8260 # Logging > Logging
8261 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8262 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8263
8264 # Logging > Logging
8265 # Logging > Logging
8266 # Logging > Logging
8267 # Logging > Logging
8268 # Logging > Logging
8269 # Logging > Logging
8270 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8271 msgstr "Sistem günlüğü"
8272
8273 # Logging > Logging
8274 # Logging > Logging
8275 # Logging > Logging
8276 # Logging > Logging
8277 # Logging > Logging
8278 # Logging > Logging
8279 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
8280 msgstr "Materyaller iade edildiğinde."
8281
8282 # Logging > Logging
8283 # Logging > Logging
8284 # Logging > Logging
8285 # Logging > Logging
8286 # Logging > Logging
8287 # Logging > Logging
8288 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8289 msgstr "Sistem günlüğü tutma"
8290
8291 # Logging > Logging
8292 # Logging > Logging
8293 # Logging > Logging
8294 # Logging > Logging
8295 # Logging > Logging
8296 # Logging > Logging
8297 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8298 msgstr "Sistem günlüğü"
8299
8300 # Logging > Logging
8301 # Logging > Logging
8302 # Logging > Logging
8303 # Logging > Logging
8304 # Logging > Logging
8305 # Logging > Logging
8306 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8307 msgstr "süreli yayınlar eklendiğinde, silindiğinde ya da değiştirildiğinde."
8308
8309 # OPAC
8310 # OPAC
8311 # OPAC
8312 # OPAC
8313 # OPAC
8314 # OPAC
8315 msgid "opac.pref"
8316 msgstr "OPAC"
8317
8318 # OPAC > Advanced Search Options
8319 # OPAC > Advanced Search Options
8320 # OPAC > Advanced Search Options
8321 # OPAC > Advanced Search Options
8322 # OPAC > Advanced Search Options
8323 # OPAC > Advanced Search Options
8324 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
8325 msgstr "Gelişmiş Arama Seçenekleri"
8326
8327 # OPAC > Appearance
8328 # OPAC > Appearance
8329 # OPAC > Appearance
8330 # OPAC > Appearance
8331 # OPAC > Appearance
8332 # OPAC > Appearance
8333 msgid "opac.pref Appearance"
8334 msgstr "Görünüm"
8335
8336 # OPAC > Features
8337 # OPAC > Features
8338 # OPAC > Features
8339 # OPAC > Features
8340 # OPAC > Features
8341 # OPAC > Features
8342 msgid "opac.pref Features"
8343 msgstr "Özellikler"
8344
8345 # OPAC > Policy
8346 # OPAC > Policy
8347 # OPAC > Policy
8348 # OPAC > Policy
8349 # OPAC > Policy
8350 # OPAC > Policy
8351 msgid "opac.pref Policy"
8352 msgstr "Politika"
8353
8354 # OPAC > Privacy
8355 # OPAC > Privacy
8356 # OPAC > Privacy
8357 # OPAC > Privacy
8358 # OPAC > Privacy
8359 # OPAC > Privacy
8360 msgid "opac.pref Privacy"
8361 msgstr "Gizlilik"
8362
8363 # OPAC > Restricted page
8364 # OPAC > Restricted page
8365 # OPAC > Restricted page
8366 # OPAC > Restricted page
8367 # OPAC > Restricted page
8368 # OPAC > Restricted page
8369 msgid "opac.pref Restricted page"
8370 msgstr "Kısıtlı sayfa"
8371
8372 # OPAC > Self Registration
8373 # OPAC > Self Registration
8374 # OPAC > Self Registration
8375 # OPAC > Self Registration
8376 # OPAC > Self Registration
8377 # OPAC > Self Registration
8378 msgid "opac.pref Self Registration"
8379 msgstr "Self Registration"
8380
8381 # OPAC > Shelf Browser
8382 # OPAC > Shelf Browser
8383 # OPAC > Shelf Browser
8384 # OPAC > Shelf Browser
8385 # OPAC > Shelf Browser
8386 # OPAC > Shelf Browser
8387 msgid "opac.pref Shelf Browser"
8388 msgstr "Raf tarayıcı"
8389
8390 # OPAC > Policy
8391 # OPAC > Policy
8392 # OPAC > Policy
8393 # OPAC > Policy
8394 # OPAC > Policy
8395 # OPAC > Policy
8396 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
8397 msgstr "İzin ver"
8398
8399 # OPAC > Policy
8400 # OPAC > Policy
8401 # OPAC > Policy
8402 # OPAC > Policy
8403 # OPAC > Policy
8404 # OPAC > Policy
8405 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
8406 msgstr "İzin verme"
8407
8408 # OPAC > Policy
8409 # OPAC > Policy
8410 # OPAC > Policy
8411 # OPAC > Policy
8412 # OPAC > Policy
8413 # OPAC > Policy
8414 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
8415 msgstr "satın alma teklifi yaparken kütüphane seçecek kullanıcılar"
8416
8417 # OPAC > Privacy
8418 # OPAC > Privacy
8419 # OPAC > Privacy
8420 # OPAC > Privacy
8421 # OPAC > Privacy
8422 # OPAC > Privacy
8423 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
8424 msgstr "İzin ver"
8425
8426 # OPAC > Privacy
8427 # OPAC > Privacy
8428 # OPAC > Privacy
8429 # OPAC > Privacy
8430 # OPAC > Privacy
8431 # OPAC > Privacy
8432 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
8433 msgstr "İzin verme"
8434
8435 # OPAC > Privacy
8436 # OPAC > Privacy
8437 # OPAC > Privacy
8438 # OPAC > Privacy
8439 # OPAC > Privacy
8440 # OPAC > Privacy
8441 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
8442 msgstr "satın alma teklifi yapmak için oturum açmayan kullanıcılar. Öneriler AnonymousPatron syspref'e bağlıdır"
8443
8444 # OPAC > Privacy
8445 # OPAC > Privacy
8446 # OPAC > Privacy
8447 # OPAC > Privacy
8448 # OPAC > Privacy
8449 # OPAC > Privacy
8450 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
8451 msgstr "Üye Numarasını kullan"
8452
8453 # OPAC > Privacy
8454 # OPAC > Privacy
8455 # OPAC > Privacy
8456 # OPAC > Privacy
8457 # OPAC > Privacy
8458 # OPAC > Privacy
8459 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
8460 msgstr "AnonimKullanıcı olarak (anonim öneriler ve okuma geçmişi için)"
8461
8462 # OPAC > Appearance
8463 # OPAC > Appearance
8464 # OPAC > Appearance
8465 # OPAC > Appearance
8466 # OPAC > Appearance
8467 # OPAC > Appearance
8468 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
8469 msgstr "Gösterme"
8470
8471 # OPAC > Appearance
8472 # OPAC > Appearance
8473 # OPAC > Appearance
8474 # OPAC > Appearance
8475 # OPAC > Appearance
8476 # OPAC > Appearance
8477 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
8478 msgstr "Göster"
8479
8480 # OPAC > Appearance
8481 # OPAC > Appearance
8482 # OPAC > Appearance
8483 # OPAC > Appearance
8484 # OPAC > Appearance
8485 # OPAC > Appearance
8486 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
8487 msgstr "OPAC arama sonuçları ve materyal detay sayfaları için görüntüler. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> ( kayıp durumlar ve konumlar gibi )"
8488
8489 # OPAC > Appearance
8490 # OPAC > Appearance
8491 # OPAC > Appearance
8492 # OPAC > Appearance
8493 # OPAC > Appearance
8494 # OPAC > Appearance
8495 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
8496 msgstr "Varsayılan, bibliyografik kayıtları göster"
8497
8498 # OPAC > Appearance
8499 # OPAC > Appearance
8500 # OPAC > Appearance
8501 # OPAC > Appearance
8502 # OPAC > Appearance
8503 # OPAC > Appearance
8504 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
8505 msgstr "ISBD şablonundaki gibi belirlenmiş."
8506
8507 # OPAC > Appearance
8508 # OPAC > Appearance
8509 # OPAC > Appearance
8510 # OPAC > Appearance
8511 # OPAC > Appearance
8512 # OPAC > Appearance
8513 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
8514 msgstr "basit formda."
8515
8516 # OPAC > Appearance
8517 # OPAC > Appearance
8518 # OPAC > Appearance
8519 # OPAC > Appearance
8520 # OPAC > Appearance
8521 # OPAC > Appearance
8522 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
8523 msgstr "kendi MARC Formatında."
8524
8525 # OPAC > Policy
8526 # OPAC > Policy
8527 # OPAC > Policy
8528 # OPAC > Policy
8529 # OPAC > Policy
8530 # OPAC > Policy
8531 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
8532 msgstr "Engelle"
8533
8534 # OPAC > Policy
8535 # OPAC > Policy
8536 # OPAC > Policy
8537 # OPAC > Policy
8538 # OPAC > Policy
8539 # OPAC > Policy
8540 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
8541 msgstr "Engelleme"
8542
8543 # OPAC > Policy
8544 # OPAC > Policy
8545 # OPAC > Policy
8546 # OPAC > Policy
8547 # OPAC > Policy
8548 # OPAC > Policy
8549 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
8550 msgstr "ayırma koyma veya süre uzatma gibi OPAC işlemleri için süreleri dolmuş olan kullanıcılar. Bir kullanıcı kategori ayarının bu sistem tercihleri üzerinde öncelik kazanacağını unutmayın."
8551
8552 # OPAC > Appearance
8553 # OPAC > Appearance
8554 # OPAC > Appearance
8555 # OPAC > Appearance
8556 # OPAC > Appearance
8557 # OPAC > Appearance
8558 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
8559 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Uyarı: Bu özelliği etkinleştirmek OPAC arama tepki sürelerini yavaşlatacaktır."
8560
8561 # OPAC > Appearance
8562 # OPAC > Appearance
8563 # OPAC > Appearance
8564 # OPAC > Appearance
8565 # OPAC > Appearance
8566 # OPAC > Appearance
8567 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
8568 msgstr "Dahil etme"
8569
8570 # OPAC > Appearance
8571 # OPAC > Appearance
8572 # OPAC > Appearance
8573 # OPAC > Appearance
8574 # OPAC > Appearance
8575 # OPAC > Appearance
8576 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
8577 msgstr "Dahil et"
8578
8579 # OPAC > Appearance
8580 # OPAC > Appearance
8581 # OPAC > Appearance
8582 # OPAC > Appearance
8583 # OPAC > Appearance
8584 # OPAC > Appearance
8585 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
8586 msgstr "Gösterme"
8587
8588 # OPAC > Appearance
8589 # OPAC > Appearance
8590 # OPAC > Appearance
8591 # OPAC > Appearance
8592 # OPAC > Appearance
8593 # OPAC > Appearance
8594 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
8595 msgstr "Göster"
8596
8597 # OPAC > Appearance
8598 # OPAC > Appearance
8599 # OPAC > Appearance
8600 # OPAC > Appearance
8601 # OPAC > Appearance
8602 # OPAC > Appearance
8603 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
8604 msgstr "OPAC’daki XSLT MARC 21 sonuçlarında format, kullanıcı kitlesi ve materyal türü ikonları ve detay sayfaları"
8605
8606 # OPAC > Privacy
8607 # OPAC > Privacy
8608 # OPAC > Privacy
8609 # OPAC > Privacy
8610 # OPAC > Privacy
8611 # OPAC > Privacy
8612 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
8613 msgstr "Tutma"
8614
8615 # OPAC > Privacy
8616 # OPAC > Privacy
8617 # OPAC > Privacy
8618 # OPAC > Privacy
8619 # OPAC > Privacy
8620 # OPAC > Privacy
8621 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
8622 msgstr "Tut"
8623
8624 # OPAC > Privacy
8625 # OPAC > Privacy
8626 # OPAC > Privacy
8627 # OPAC > Privacy
8628 # OPAC > Privacy
8629 # OPAC > Privacy
8630 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
8631 msgstr "OPAC kullanıcı tarama geçmişi."
8632
8633 # OPAC > Appearance
8634 # OPAC > Appearance
8635 # OPAC > Appearance
8636 # OPAC > Appearance
8637 # OPAC > Appearance
8638 # OPAC > Appearance
8639 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
8640 msgstr "Gösterme"
8641
8642 # OPAC > Appearance
8643 # OPAC > Appearance
8644 # OPAC > Appearance
8645 # OPAC > Appearance
8646 # OPAC > Appearance
8647 # OPAC > Appearance
8648 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
8649 msgstr "OPAC üzerinde GoogleIndicTransliteration."
8650
8651 # OPAC > Appearance
8652 # OPAC > Appearance
8653 # OPAC > Appearance
8654 # OPAC > Appearance
8655 # OPAC > Appearance
8656 # OPAC > Appearance
8657 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
8658 msgstr "Göster"
8659
8660 # OPAC > Appearance
8661 # OPAC > Appearance
8662 # OPAC > Appearance
8663 # OPAC > Appearance
8664 # OPAC > Appearance
8665 # OPAC > Appearance
8666 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
8667 msgstr "Bu sonuçlar için sonuçları öne çekmek ve satırların boyutunu artırmak ya da satırları vurgulamak"
8668
8669 # OPAC > Appearance
8670 # OPAC > Appearance
8671 # OPAC > Appearance
8672 # OPAC > Appearance
8673 # OPAC > Appearance
8674 # OPAC > Appearance
8675 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
8676 msgstr "Vurgulamayınız"
8677
8678 # OPAC > Appearance
8679 # OPAC > Appearance
8680 # OPAC > Appearance
8681 # OPAC > Appearance
8682 # OPAC > Appearance
8683 # OPAC > Appearance
8684 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
8685 msgstr "Vurgulayınız"
8686
8687 # OPAC > Appearance
8688 # OPAC > Appearance
8689 # OPAC > Appearance
8690 # OPAC > Appearance
8691 # OPAC > Appearance
8692 # OPAC > Appearance
8693 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
8694 msgstr "URL vasıtasıyla OPAC birimi"
8695
8696 # OPAC > Appearance
8697 # OPAC > Appearance
8698 # OPAC > Appearance
8699 # OPAC > Appearance
8700 # OPAC > Appearance
8701 # OPAC > Appearance
8702 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
8703 msgstr "Kullanıcının ana birimi"
8704
8705 # OPAC > Appearance
8706 # OPAC > Appearance
8707 # OPAC > Appearance
8708 # OPAC > Appearance
8709 # OPAC > Appearance
8710 # OPAC > Appearance
8711 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
8712 msgstr "tarama sonuçları "
8713
8714 # OPAC > Appearance
8715 # OPAC > Appearance
8716 # OPAC > Appearance
8717 # OPAC > Appearance
8718 # OPAC > Appearance
8719 # OPAC > Appearance
8720 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
8721 msgstr "Göster"
8722
8723 # OPAC > Appearance
8724 # OPAC > Appearance
8725 # OPAC > Appearance
8726 # OPAC > Appearance
8727 # OPAC > Appearance
8728 # OPAC > Appearance
8729 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
8730 msgstr "OPAC üzerindeki kütüphanenin adı olarak"
8731
8732 # OPAC > Appearance
8733 # OPAC > Appearance
8734 # OPAC > Appearance
8735 # OPAC > Appearance
8736 # OPAC > Appearance
8737 # OPAC > Appearance
8738 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
8739 msgstr "Bir kullanıcı sisteme oturum açmadığında, aşağıdaki HTML'i OPAC oturum açma formu üzerinde göster:"
8740
8741 # OPAC > Features
8742 # OPAC > Features
8743 # OPAC > Features
8744 # OPAC > Features
8745 # OPAC > Features
8746 # OPAC > Features
8747 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
8748 msgstr "Görüntüle"
8749
8750 # OPAC > Features
8751 # OPAC > Features
8752 # OPAC > Features
8753 # OPAC > Features
8754 # OPAC > Features
8755 # OPAC > Features
8756 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
8757 msgstr "Görüntüleme"
8758
8759 # OPAC > Features
8760 # OPAC > Features
8761 # OPAC > Features
8762 # OPAC > Features
8763 # OPAC > Features
8764 # OPAC > Features
8765 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
8766 msgstr "OPAC ayrıntılar sayfalarında sağlama ayrıntıları."
8767
8768 # OPAC > Appearance
8769 # OPAC > Appearance
8770 # OPAC > Appearance
8771 # OPAC > Appearance
8772 # OPAC > Appearance
8773 # OPAC > Appearance
8774 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
8775 msgstr ". Bu <code>http://</code> veya <code>https://</code> ile başlayan tam bir URL olmalıdır. URL sonuna bir eğik çizgi dahil etmeyin. (Bunun, RSS, unAPI ve arama eklentilerinin çalışması için doğru olarak doldurulması gereklidir.)"
8776
8777 # OPAC > Appearance
8778 # OPAC > Appearance
8779 # OPAC > Appearance
8780 # OPAC > Appearance
8781 # OPAC > Appearance
8782 # OPAC > Appearance
8783 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
8784 msgstr "OPAC'ın bulunduğu konum"
8785
8786 # OPAC > Appearance
8787 # OPAC > Appearance
8788 # OPAC > Appearance
8789 # OPAC > Appearance
8790 # OPAC > Appearance
8791 # OPAC > Appearance
8792 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
8793 msgstr ". Not: İlgili OPACXSLT seçeneğinin etkinleştirilmiş olması gereklidir."
8794
8795 # OPAC > Appearance
8796 # OPAC > Appearance
8797 # OPAC > Appearance
8798 # OPAC > Appearance
8799 # OPAC > Appearance
8800 # OPAC > Appearance
8801 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
8802 msgstr "Ayrıntı ve sonuç sayfalarında"
8803
8804 # OPAC > Appearance
8805 # OPAC > Appearance
8806 # OPAC > Appearance
8807 # OPAC > Appearance
8808 # OPAC > Appearance
8809 # OPAC > Appearance
8810 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
8811 msgstr "Yalnızca ayrıntı sayfasında"
8812
8813 # OPAC > Appearance
8814 # OPAC > Appearance
8815 # OPAC > Appearance
8816 # OPAC > Appearance
8817 # OPAC > Appearance
8818 # OPAC > Appearance
8819 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
8820 msgstr "URI'yi 856u alanında resim olarak görüntüleyin: "
8821
8822 # OPAC > Appearance
8823 # OPAC > Appearance
8824 # OPAC > Appearance
8825 # OPAC > Appearance
8826 # OPAC > Appearance
8827 # OPAC > Appearance
8828 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
8829 msgstr "Ne ayrıntı ne de sonuç sayfalarında"
8830
8831 # OPAC > Appearance
8832 # OPAC > Appearance
8833 # OPAC > Appearance
8834 # OPAC > Appearance
8835 # OPAC > Appearance
8836 # OPAC > Appearance
8837 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
8838 msgstr "Yalnızca sonuç sayfasında"
8839
8840 # OPAC > Appearance
8841 # OPAC > Appearance
8842 # OPAC > Appearance
8843 # OPAC > Appearance
8844 # OPAC > Appearance
8845 # OPAC > Appearance
8846 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
8847 msgstr "Kullan"
8848
8849 # OPAC > Appearance
8850 # OPAC > Appearance
8851 # OPAC > Appearance
8852 # OPAC > Appearance
8853 # OPAC > Appearance
8854 # OPAC > Appearance
8855 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
8856 msgstr "bootstrap"
8857
8858 # OPAC > Appearance
8859 # OPAC > Appearance
8860 # OPAC > Appearance
8861 # OPAC > Appearance
8862 # OPAC > Appearance
8863 # OPAC > Appearance
8864 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
8865 msgstr "prog"
8866
8867 # OPAC > Appearance
8868 # OPAC > Appearance
8869 # OPAC > Appearance
8870 # OPAC > Appearance
8871 # OPAC > Appearance
8872 # OPAC > Appearance
8873 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
8874 msgstr "OPAC fallback teması olarak tema."
8875
8876 # OPAC > Policy
8877 # OPAC > Policy
8878 # OPAC > Policy
8879 # OPAC > Policy
8880 # OPAC > Policy
8881 # OPAC > Policy
8882 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
8883 msgstr "den daha az ise kullanıcılara OPAC üzerinden kendi kitaplarını uzatmalarına izin ver"
8884
8885 # OPAC > Policy
8886 # OPAC > Policy
8887 # OPAC > Policy
8888 # OPAC > Policy
8889 # OPAC > Policy
8890 # OPAC > Policy
8891 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
8892 msgstr "[% local_currency%] ceza (etkisiz hale getrirmek için boş bırakın)."
8893
8894 # OPAC > Features
8895 # OPAC > Features
8896 # OPAC > Features
8897 # OPAC > Features
8898 # OPAC > Features
8899 # OPAC > Features
8900 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
8901 msgstr "İzin ver"
8902
8903 # OPAC > Features
8904 # OPAC > Features
8905 # OPAC > Features
8906 # OPAC > Features
8907 # OPAC > Features
8908 # OPAC > Features
8909 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
8910 msgstr "İzin verme"
8911
8912 # OPAC > Features
8913 # OPAC > Features
8914 # OPAC > Features
8915 # OPAC > Features
8916 # OPAC > Features
8917 # OPAC > Features
8918 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
8919 msgstr "OPAC üzerinde Hesabım sayfasındaki Cezalar sekmesine erişebilecek kullanıcılar."
8920
8921 # OPAC > Appearance
8922 # OPAC > Appearance
8923 # OPAC > Appearance
8924 # OPAC > Appearance
8925 # OPAC > Appearance
8926 # OPAC > Appearance
8927 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
8928 msgstr "<br /> Not: tutucuları {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} ve {AUTHOR} görüntülenen kayıt bilgileri ile değiştirilecektir."
8929
8930 # OPAC > Appearance
8931 # OPAC > Appearance
8932 # OPAC > Appearance
8933 # OPAC > Appearance
8934 # OPAC > Appearance
8935 # OPAC > Appearance
8936 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
8937 msgstr "Kullanıcı aşağıdaki HTML ile (devre dışı bırakmak için boşluk bırakınız) OPAC’a giriş yaptığında,  \"özetim\" ve \"okuma geçmişim\" sekmelerine bir \"Bağlantılar\" sütunu ekleyiniz:"
8938
8939 # OPAC > Appearance
8940 # OPAC > Appearance
8941 # OPAC > Appearance
8942 # OPAC > Appearance
8943 # OPAC > Appearance
8944 # OPAC > Appearance
8945 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
8946 msgstr "Kullanıcı özeti sayfasında gösterilecek not. Bu not, yalnızca kullanıcı oturum açtığında görünecektir:"
8947
8948 # OPAC > Appearance
8949 # OPAC > Appearance
8950 # OPAC > Appearance
8951 # OPAC > Appearance
8952 # OPAC > Appearance
8953 # OPAC > Appearance
8954 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
8955 msgstr "<br/>Not: Sorgu anahtar kelimelerinin yerine geçebilecek yer tutucuları {QUERY_KW} ekleyebilirsiniz."
8956
8957 # OPAC > Appearance
8958 # OPAC > Appearance
8959 # OPAC > Appearance
8960 # OPAC > Appearance
8961 # OPAC > Appearance
8962 # OPAC > Appearance
8963 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
8964 msgstr "OPAC'da ki bir arama sonuç vermediğinde bu HTML'yi görüntüleyin:"
8965
8966 # OPAC > Features
8967 # OPAC > Features
8968 # OPAC > Features
8969 # OPAC > Features
8970 # OPAC > Features
8971 # OPAC > Features
8972 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
8973 msgstr "İzin ver"
8974
8975 # OPAC > Features
8976 # OPAC > Features
8977 # OPAC > Features
8978 # OPAC > Features
8979 # OPAC > Features
8980 # OPAC > Features
8981 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
8982 msgstr "İzin verme"
8983
8984 # OPAC > Features
8985 # OPAC > Features
8986 # OPAC > Features
8987 # OPAC > Features
8988 # OPAC > Features
8989 # OPAC > Features
8990 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
8991 msgstr "OPAC üzerindeki iletişim bilgilerini değiştirmek için kütüphaneyi uyaracak kullanıcılar."
8992
8993 # OPAC > Features
8994 # OPAC > Features
8995 # OPAC > Features
8996 # OPAC > Features
8997 # OPAC > Features
8998 # OPAC > Features
8999 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9000 msgstr "Görüntüle"
9001
9002 # OPAC > Features
9003 # OPAC > Features
9004 # OPAC > Features
9005 # OPAC > Features
9006 # OPAC > Features
9007 # OPAC > Features
9008 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9009 msgstr "Görüntüleme"
9010
9011 # OPAC > Features
9012 # OPAC > Features
9013 # OPAC > Features
9014 # OPAC > Features
9015 # OPAC > Features
9016 # OPAC > Features
9017 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
9018 msgstr "OPAC detay sayfalarında birleştirilmiş arama için popup içerisindeki yazarlar/konular listesi."
9019
9020 # OPAC > Privacy
9021 # OPAC > Privacy
9022 # OPAC > Privacy
9023 # OPAC > Privacy
9024 # OPAC > Privacy
9025 # OPAC > Privacy
9026 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9027 msgstr "İzin ver"
9028
9029 # OPAC > Privacy
9030 # OPAC > Privacy
9031 # OPAC > Privacy
9032 # OPAC > Privacy
9033 # OPAC > Privacy
9034 # OPAC > Privacy
9035 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9036 msgstr "İzin verme"
9037
9038 # OPAC > Privacy
9039 # OPAC > Privacy
9040 # OPAC > Privacy
9041 # OPAC > Privacy
9042 # OPAC > Privacy
9043 # OPAC > Privacy
9044 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
9045 msgstr "Okuma geçmişlerindeki gizlilik ayarlarını seçecek kullanıcılar. Bu OpacOkumaGeçmişi ve AnonimKullanıcı gerektirir"
9046
9047 # OPAC > Appearance
9048 # OPAC > Appearance
9049 # OPAC > Appearance
9050 # OPAC > Appearance
9051 # OPAC > Appearance
9052 # OPAC > Appearance
9053 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
9054 msgstr "OPAC arama sonuçlarında facets altında aşağıdaki HTML'yi ekleyin:"
9055
9056 # OPAC > Appearance
9057 # OPAC > Appearance
9058 # OPAC > Appearance
9059 # OPAC > Appearance
9060 # OPAC > Appearance
9061 # OPAC > Appearance
9062 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
9063 msgstr "<br /> Not: tutucuları {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} ve {AUTHOR} görüntülenen kayıt bilgileri ile değiştirilecektir."
9064
9065 # OPAC > Appearance
9066 # OPAC > Appearance
9067 # OPAC > Appearance
9068 # OPAC > Appearance
9069 # OPAC > Appearance
9070 # OPAC > Appearance
9071 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
9072 msgstr "Takip eden HTML ile OPAC'daki materyallerin detay sayfasına \"Daha fazla arama\" kutusu ekleyin (etkisizleştirmek için boş bırakın):"
9073
9074 # OPAC > Shelf Browser
9075 # OPAC > Shelf Browser
9076 # OPAC > Shelf Browser
9077 # OPAC > Shelf Browser
9078 # OPAC > Shelf Browser
9079 # OPAC > Shelf Browser
9080 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9081 msgstr "Gösterme"
9082
9083 # OPAC > Shelf Browser
9084 # OPAC > Shelf Browser
9085 # OPAC > Shelf Browser
9086 # OPAC > Shelf Browser
9087 # OPAC > Shelf Browser
9088 # OPAC > Shelf Browser
9089 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9090 msgstr "Göster"
9091
9092 # OPAC > Shelf Browser
9093 # OPAC > Shelf Browser
9094 # OPAC > Shelf Browser
9095 # OPAC > Shelf Browser
9096 # OPAC > Shelf Browser
9097 # OPAC > Shelf Browser
9098 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
9099 msgstr "Materyal detayları sayfalarında kullanıcıların rafta o materyalin yakınında neler olduğunu görmesine izin veren bir raf tarayıcı. Bu sunucu üzerindeki kaynakları oldukça büyük miktarda kullanır ve koleksiyonunuzdaki materyaller çok sayıda ise kaçınılması gerektiğini unutmayın."
9100
9101 # OPAC > Appearance
9102 # OPAC > Appearance
9103 # OPAC > Appearance
9104 # OPAC > Appearance
9105 # OPAC > Appearance
9106 # OPAC > Appearance
9107 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
9108 msgstr "Gösterme"
9109
9110 # OPAC > Appearance
9111 # OPAC > Appearance
9112 # OPAC > Appearance
9113 # OPAC > Appearance
9114 # OPAC > Appearance
9115 # OPAC > Appearance
9116 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
9117 msgstr "Göster"
9118
9119 # OPAC > Appearance
9120 # OPAC > Appearance
9121 # OPAC > Appearance
9122 # OPAC > Appearance
9123 # OPAC > Appearance
9124 # OPAC > Appearance
9125 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
9126 msgstr "Koleksiyon sekmesindeki materyal barkodu."
9127
9128 # OPAC > Appearance
9129 # OPAC > Appearance
9130 # OPAC > Appearance
9131 # OPAC > Appearance
9132 # OPAC > Appearance
9133 # OPAC > Appearance
9134 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9135 msgstr "Gösterme"
9136
9137 # OPAC > Appearance
9138 # OPAC > Appearance
9139 # OPAC > Appearance
9140 # OPAC > Appearance
9141 # OPAC > Appearance
9142 # OPAC > Appearance
9143 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9144 msgstr "Göster"
9145
9146 # OPAC > Appearance
9147 # OPAC > Appearance
9148 # OPAC > Appearance
9149 # OPAC > Appearance
9150 # OPAC > Appearance
9151 # OPAC > Appearance
9152 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
9153 msgstr "OPAC'daki materyal ayrıntısı sayfasında materyal ödünç almış kullanıcının adı"
9154
9155 # OPAC > Appearance
9156 # OPAC > Appearance
9157 # OPAC > Appearance
9158 # OPAC > Appearance
9159 # OPAC > Appearance
9160 # OPAC > Appearance
9161 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9162 msgstr "Hiçbir ayırma detayını gösterme"
9163
9164 # OPAC > Appearance
9165 # OPAC > Appearance
9166 # OPAC > Appearance
9167 # OPAC > Appearance
9168 # OPAC > Appearance
9169 # OPAC > Appearance
9170 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9171 msgstr "Ayırmaları göster"
9172
9173 # OPAC > Appearance
9174 # OPAC > Appearance
9175 # OPAC > Appearance
9176 # OPAC > Appearance
9177 # OPAC > Appearance
9178 # OPAC > Appearance
9179 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9180 msgstr "Ayırmaları ve öncelik düzeylerini göster"
9181
9182 # OPAC > Appearance
9183 # OPAC > Appearance
9184 # OPAC > Appearance
9185 # OPAC > Appearance
9186 # OPAC > Appearance
9187 # OPAC > Appearance
9188 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9189 msgstr "Öncelik düzeyini göster"
9190
9191 # OPAC > Appearance
9192 # OPAC > Appearance
9193 # OPAC > Appearance
9194 # OPAC > Appearance
9195 # OPAC > Appearance
9196 # OPAC > Appearance
9197 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9198 msgstr "OPAC içerisindeki kullanıcılara."
9199
9200 # OPAC > Appearance
9201 # OPAC > Appearance
9202 # OPAC > Appearance
9203 # OPAC > Appearance
9204 # OPAC > Appearance
9205 # OPAC > Appearance
9206 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
9207 msgstr "Gösterme"
9208
9209 # OPAC > Appearance
9210 # OPAC > Appearance
9211 # OPAC > Appearance
9212 # OPAC > Appearance
9213 # OPAC > Appearance
9214 # OPAC > Appearance
9215 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9216 msgstr "Göster"
9217
9218 # OPAC > Appearance
9219 # OPAC > Appearance
9220 # OPAC > Appearance
9221 # OPAC > Appearance
9222 # OPAC > Appearance
9223 # OPAC > Appearance
9224 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
9225 msgstr "OPAC otorite tarayıcısındaki kullanılmayan otoriteler."
9226
9227 # OPAC > Appearance
9228 # OPAC > Appearance
9229 # OPAC > Appearance
9230 # OPAC > Appearance
9231 # OPAC > Appearance
9232 # OPAC > Appearance
9233 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9234 msgstr "Kullanıcılar OPAC sisteminizden başka bir web sitesinin bağlantılarına tıkladıklarında (Amazon ya da OCLC gibi),"
9235
9236 # OPAC > Appearance
9237 # OPAC > Appearance
9238 # OPAC > Appearance
9239 # OPAC > Appearance
9240 # OPAC > Appearance
9241 # OPAC > Appearance
9242 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9243 msgstr "gerçekleştir"
9244
9245 # OPAC > Appearance
9246 # OPAC > Appearance
9247 # OPAC > Appearance
9248 # OPAC > Appearance
9249 # OPAC > Appearance
9250 # OPAC > Appearance
9251 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9252 msgstr "gerçekleştirme"
9253
9254 # OPAC > Appearance
9255 # OPAC > Appearance
9256 # OPAC > Appearance
9257 # OPAC > Appearance
9258 # OPAC > Appearance
9259 # OPAC > Appearance
9260 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9261 msgstr "web sitesini yeni bir pencerede aç."
9262
9263 # OPAC > Appearance
9264 # OPAC > Appearance
9265 # OPAC > Appearance
9266 # OPAC > Appearance
9267 # OPAC > Appearance
9268 # OPAC > Appearance
9269 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9270 msgstr "OPAC’ın tüm sayfalarında yer alan aşağıdaki stil şablonlarını (CSS) dahil ediniz:"
9271
9272 # OPAC > Appearance
9273 # OPAC > Appearance
9274 # OPAC > Appearance
9275 # OPAC > Appearance
9276 # OPAC > Appearance
9277 # OPAC > Appearance
9278 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
9279 msgstr "OPAC'ta tüm sayfalarda aşağıdaki JavaScript'i ekleyin:"
9280
9281 # OPAC > Policy
9282 # OPAC > Policy
9283 # OPAC > Policy
9284 # OPAC > Policy
9285 # OPAC > Policy
9286 # OPAC > Policy
9287 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9288 msgstr "Gösterme"
9289
9290 # OPAC > Policy
9291 # OPAC > Policy
9292 # OPAC > Policy
9293 # OPAC > Policy
9294 # OPAC > Policy
9295 # OPAC > Policy
9296 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9297 msgstr "Göster"
9298
9299 # OPAC > Policy
9300 # OPAC > Policy
9301 # OPAC > Policy
9302 # OPAC > Policy
9303 # OPAC > Policy
9304 # OPAC > Policy
9305 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
9306 msgstr "OPAC’daki diğer kullanıcılardan satın alma teklifleri."
9307
9308 # OPAC > Appearance
9309 # OPAC > Appearance
9310 # OPAC > Appearance
9311 # OPAC > Appearance
9312 # OPAC > Appearance
9313 # OPAC > Appearance
9314 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9315 msgstr "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} geçerli ara yüz diliyle değiştirilecektir"
9316
9317 # OPAC > Appearance
9318 # OPAC > Appearance
9319 # OPAC > Appearance
9320 # OPAC > Appearance
9321 # OPAC > Appearance
9322 # OPAC > Appearance
9323 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
9324 msgstr "XSLT stil sayfasını kullanarak OPAC sonuçlarını göster: "
9325
9326 # OPAC > Appearance
9327 # OPAC > Appearance
9328 # OPAC > Appearance
9329 # OPAC > Appearance
9330 # OPAC > Appearance
9331 # OPAC > Appearance
9332 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9333 msgstr "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} geçerli ara yüz diliyle değiştirilecektir"
9334
9335 # OPAC > Appearance
9336 # OPAC > Appearance
9337 # OPAC > Appearance
9338 # OPAC > Appearance
9339 # OPAC > Appearance
9340 # OPAC > Appearance
9341 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
9342 msgstr "XSLT stil sayfasını kullanarak OPAC sonuçlarını göster: "
9343
9344 # OPAC > Features
9345 # OPAC > Features
9346 # OPAC > Features
9347 # OPAC > Features
9348 # OPAC > Features
9349 # OPAC > Features
9350 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9351 msgstr "Gösterme"
9352
9353 # OPAC > Features
9354 # OPAC > Features
9355 # OPAC > Features
9356 # OPAC > Features
9357 # OPAC > Features
9358 # OPAC > Features
9359 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9360 msgstr "Göster"
9361
9362 # OPAC > Features
9363 # OPAC > Features
9364 # OPAC > Features
9365 # OPAC > Features
9366 # OPAC > Features
9367 # OPAC > Features
9368 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
9369 msgstr "OPAC’daki kullanıcı bilgi sayfasındaki kullanıcı resimleri."
9370
9371 # OPAC > Appearance
9372 # OPAC > Appearance
9373 # OPAC > Appearance
9374 # OPAC > Appearance
9375 # OPAC > Appearance
9376 # OPAC > Appearance
9377 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9378 msgstr "Ekle"
9379
9380 # OPAC > Appearance
9381 # OPAC > Appearance
9382 # OPAC > Appearance
9383 # OPAC > Appearance
9384 # OPAC > Appearance
9385 # OPAC > Appearance
9386 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9387 msgstr "Ekleme"
9388
9389 # OPAC > Appearance
9390 # OPAC > Appearance
9391 # OPAC > Appearance
9392 # OPAC > Appearance
9393 # OPAC > Appearance
9394 # OPAC > Appearance
9395 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
9396 msgstr "OPAC yönetiminde açılır menüden bir kütüphane seç."
9397
9398 # OPAC > Appearance
9399 # OPAC > Appearance
9400 # OPAC > Appearance
9401 # OPAC > Appearance
9402 # OPAC > Appearance
9403 # OPAC > Appearance
9404 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9405 msgstr "Ek CSS Stil sayfasını dahil edin"
9406
9407 # OPAC > Appearance
9408 # OPAC > Appearance
9409 # OPAC > Appearance
9410 # OPAC > Appearance
9411 # OPAC > Appearance
9412 # OPAC > Appearance
9413 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9414 msgstr "varsayılan stil sayfasından özel ayarları geçersiz kılmak için (devre dışı bırakmak için boş bırakın). Sadece bir dosya ismi, tam lokal yol ya da <code>http://</code> ile başlayan bir tam URL giriniz (dosya uzak bir sunucuda bulunuyorsa). Lütfen sadece dosya ismi girdiğinize dikkat ediniz, dosyanın her aktif tema için css alt dizininde ve Koha şablon dizini içerisinde olması gerekir. Tam lokal yolun HTTP belge kökünden başlanması beklenir."
9415
9416 # OPAC > Advanced Search Options
9417 # OPAC > Advanced Search Options
9418 # OPAC > Advanced Search Options
9419 # OPAC > Advanced Search Options
9420 # OPAC > Advanced Search Options
9421 # OPAC > Advanced Search Options
9422 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
9423 msgstr "Genişletilmiş görünüm için arama seçeneklerini göster"
9424
9425 # OPAC > Advanced Search Options
9426 # OPAC > Advanced Search Options
9427 # OPAC > Advanced Search Options
9428 # OPAC > Advanced Search Options
9429 # OPAC > Advanced Search Options
9430 # OPAC > Advanced Search Options
9431 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
9432 msgstr "Arama seçeneklerini göster"
9433
9434 # OPAC > Policy
9435 # OPAC > Policy
9436 # OPAC > Policy
9437 # OPAC > Policy
9438 # OPAC > Policy
9439 # OPAC > Policy
9440 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
9441 msgstr "İzin ver"
9442
9443 # OPAC > Policy
9444 # OPAC > Policy
9445 # OPAC > Policy
9446 # OPAC > Policy
9447 # OPAC > Policy
9448 # OPAC > Policy
9449 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
9450 msgstr "İzin verme"
9451
9452 # OPAC > Policy
9453 # OPAC > Policy
9454 # OPAC > Policy
9455 # OPAC > Policy
9456 # OPAC > Policy
9457 # OPAC > Policy
9458 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
9459 msgstr "genel listeler oluşturacak opac kullanıcıları"
9460
9461 # OPAC > Policy
9462 # OPAC > Policy
9463 # OPAC > Policy
9464 # OPAC > Policy
9465 # OPAC > Policy
9466 # OPAC > Policy
9467 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
9468 msgstr "İzin ver"
9469
9470 # OPAC > Policy
9471 # OPAC > Policy
9472 # OPAC > Policy
9473 # OPAC > Policy
9474 # OPAC > Policy
9475 # OPAC > Policy
9476 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
9477 msgstr "İzin verme"
9478
9479 # OPAC > Policy
9480 # OPAC > Policy
9481 # OPAC > Policy
9482 # OPAC > Policy
9483 # OPAC > Policy
9484 # OPAC > Policy
9485 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
9486 msgstr "diğer kullanıcılarla özel listeleri paylaşacak opac kullanıcıları."
9487
9488 # OPAC > Features
9489 # OPAC > Features
9490 # OPAC > Features
9491 # OPAC > Features
9492 # OPAC > Features
9493 # OPAC > Features
9494 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
9495 msgstr "İzin ver"
9496
9497 # OPAC > Features
9498 # OPAC > Features
9499 # OPAC > Features
9500 # OPAC > Features
9501 # OPAC > Features
9502 # OPAC > Features
9503 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
9504 msgstr "İzin verme"
9505
9506 # OPAC > Features
9507 # OPAC > Features
9508 # OPAC > Features
9509 # OPAC > Features
9510 # OPAC > Features
9511 # OPAC > Features
9512 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
9513 msgstr "otorite kayıtlarınızı arayacak kullanıcılar."
9514
9515 # OPAC > Features
9516 # OPAC > Features
9517 # OPAC > Features
9518 # OPAC > Features
9519 # OPAC > Features
9520 # OPAC > Features
9521 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
9522 msgstr "Devre dışı bırak"
9523
9524 # OPAC > Features
9525 # OPAC > Features
9526 # OPAC > Features
9527 # OPAC > Features
9528 # OPAC > Features
9529 # OPAC > Features
9530 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
9531 msgstr "Etkinleştir"
9532
9533 # OPAC > Features
9534 # OPAC > Features
9535 # OPAC > Features
9536 # OPAC > Features
9537 # OPAC > Features
9538 # OPAC > Features
9539 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
9540 msgstr "OPAC detay sayfasından tarama ve sayfa arama sonuçları."
9541
9542 # OPAC > Features
9543 # OPAC > Features
9544 # OPAC > Features
9545 # OPAC > Features
9546 # OPAC > Features
9547 # OPAC > Features
9548 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
9549 msgstr "İzin ver"
9550
9551 # OPAC > Features
9552 # OPAC > Features
9553 # OPAC > Features
9554 # OPAC > Features
9555 # OPAC > Features
9556 # OPAC > Features
9557 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
9558 msgstr "İzin verme"
9559
9560 # OPAC > Features
9561 # OPAC > Features
9562 # OPAC > Features
9563 # OPAC > Features
9564 # OPAC > Features
9565 # OPAC > Features
9566 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
9567 msgstr "özne otoritelerini tarayacak kullanıcılar (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl tarayıcı listesi oluşturmak için)"
9568
9569 # OPAC > Features
9570 # OPAC > Features
9571 # OPAC > Features
9572 # OPAC > Features
9573 # OPAC > Features
9574 # OPAC > Features
9575 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
9576 msgstr "Gösterme"
9577
9578 # OPAC > Features
9579 # OPAC > Features
9580 # OPAC > Features
9581 # OPAC > Features
9582 # OPAC > Features
9583 # OPAC > Features
9584 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
9585 msgstr "Göster"
9586
9587 # OPAC > Features
9588 # OPAC > Features
9589 # OPAC > Features
9590 # OPAC > Features
9591 # OPAC > Features
9592 # OPAC > Features
9593 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
9594 msgstr "OPAC’daki konu bulutu (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
9595
9596 # OPAC > Appearance
9597 # OPAC > Appearance
9598 # OPAC > Appearance
9599 # OPAC > Appearance
9600 # OPAC > Appearance
9601 # OPAC > Appearance
9602 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
9603 msgstr "OPAC sayfalarının üst kısmındaki arama kutusunu aşağıdaki HTML ile değiştirin:"
9604
9605 # OPAC > Appearance
9606 # OPAC > Appearance
9607 # OPAC > Appearance
9608 # OPAC > Appearance
9609 # OPAC > Appearance
9610 # OPAC > Appearance
9611 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
9612 msgstr "OPAC ayrıntılar sayfasından kullanılabilir olan dışa aktarma seçenekleri seçin:"
9613
9614 # OPAC > Appearance
9615 # OPAC > Appearance
9616 # OPAC > Appearance
9617 # OPAC > Appearance
9618 # OPAC > Appearance
9619 # OPAC > Appearance
9620 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
9621 msgstr "görüntüyü kullan"
9622
9623 # OPAC > Appearance
9624 # OPAC > Appearance
9625 # OPAC > Appearance
9626 # OPAC > Appearance
9627 # OPAC > Appearance
9628 # OPAC > Appearance
9629 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
9630 msgstr "OPAC'ın sekme ikonu için. (Bunun <code>http://</code>. kodu ile başlayan tam bir URL olması gerekir.)"
9631
9632 # OPAC > Policy
9633 # OPAC > Policy
9634 # OPAC > Policy
9635 # OPAC > Policy
9636 # OPAC > Policy
9637 # OPAC > Policy
9638 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
9639 msgstr "OPAC üzerinde arama ve görünümden belirli materyalleri gizlemek için özel kurallar tanımlayın. Bu kuralların nasıl yazılacağına ilişkin belgeleri <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a> sayfasında bulabilirsiniz."
9640
9641 # OPAC > Appearance
9642 # OPAC > Appearance
9643 # OPAC > Appearance
9644 # OPAC > Appearance
9645 # OPAC > Appearance
9646 # OPAC > Appearance
9647 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
9648 msgstr "(sütunları | ile ayırın)"
9649
9650 # OPAC > Appearance
9651 # OPAC > Appearance
9652 # OPAC > Appearance
9653 # OPAC > Appearance
9654 # OPAC > Appearance
9655 # OPAC > Appearance
9656 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
9657 msgstr "İşaretleme"
9658
9659 # OPAC > Appearance
9660 # OPAC > Appearance
9661 # OPAC > Appearance
9662 # OPAC > Appearance
9663 # OPAC > Appearance
9664 # OPAC > Appearance
9665 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
9666 msgstr "İşaretle"
9667
9668 # OPAC > Appearance
9669 # OPAC > Appearance
9670 # OPAC > Appearance
9671 # OPAC > Appearance
9672 # OPAC > Appearance
9673 # OPAC > Appearance
9674 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
9675 msgstr "kullanıcıların arama sonuçları ve detay sayfalarında aradıkları kelimeler; Belirli kelimelerin hiç vurgulanmamasını önlemek için, buraya bir stopwords listesi girin"
9676
9677 # OPAC > Features
9678 # OPAC > Features
9679 # OPAC > Features
9680 # OPAC > Features
9681 # OPAC > Features
9682 # OPAC > Features
9683 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
9684 msgstr "İzin ver"
9685
9686 # OPAC > Features
9687 # OPAC > Features
9688 # OPAC > Features
9689 # OPAC > Features
9690 # OPAC > Features
9691 # OPAC > Features
9692 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
9693 msgstr "İzin verme"
9694
9695 # OPAC > Features
9696 # OPAC > Features
9697 # OPAC > Features
9698 # OPAC > Features
9699 # OPAC > Features
9700 # OPAC > Features
9701 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
9702 msgstr "Bir ayırma koyarken not ekleyecek olan kullanıcılar."
9703
9704 # OPAC > Features
9705 # OPAC > Features
9706 # OPAC > Features
9707 # OPAC > Features
9708 # OPAC > Features
9709 # OPAC > Features
9710 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
9711 msgstr "Göster"
9712
9713 # OPAC > Features
9714 # OPAC > Features
9715 # OPAC > Features
9716 # OPAC > Features
9717 # OPAC > Features
9718 # OPAC > Features
9719 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
9720 msgstr "Yalnızca yer numarası"
9721
9722 # OPAC > Features
9723 # OPAC > Features
9724 # OPAC > Features
9725 # OPAC > Features
9726 # OPAC > Features
9727 # OPAC > Features
9728 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
9729 msgstr "Koleksiyon kodu"
9730
9731 # OPAC > Features
9732 # OPAC > Features
9733 # OPAC > Features
9734 # OPAC > Features
9735 # OPAC > Features
9736 # OPAC > Features
9737 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
9738 msgstr "OPAC arama sonuçları ile ilgili materyaller için"
9739
9740 # OPAC > Features
9741 # OPAC > Features
9742 # OPAC > Features
9743 # OPAC > Features
9744 # OPAC > Features
9745 # OPAC > Features
9746 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
9747 msgstr "Konum"
9748
9749 # OPAC > Appearance
9750 # OPAC > Appearance
9751 # OPAC > Appearance
9752 # OPAC > Appearance
9753 # OPAC > Appearance
9754 # OPAC > Appearance
9755 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
9756 msgstr "OPAC alt bilgisindeki ‘Koha metniyle çalıştırılıyor’."
9757
9758 # OPAC > Appearance
9759 # OPAC > Appearance
9760 # OPAC > Appearance
9761 # OPAC > Appearance
9762 # OPAC > Appearance
9763 # OPAC > Appearance
9764 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
9765 msgstr "Gösterme"
9766
9767 # OPAC > Appearance
9768 # OPAC > Appearance
9769 # OPAC > Appearance
9770 # OPAC > Appearance
9771 # OPAC > Appearance
9772 # OPAC > Appearance
9773 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
9774 msgstr "Göster"
9775
9776 # OPAC > Appearance
9777 # OPAC > Appearance
9778 # OPAC > Appearance
9779 # OPAC > Appearance
9780 # OPAC > Appearance
9781 # OPAC > Appearance
9782 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
9783 msgstr "üzerinde dil seçiciyi görüntüle"
9784
9785 # OPAC > Appearance
9786 # OPAC > Appearance
9787 # OPAC > Appearance
9788 # OPAC > Appearance
9789 # OPAC > Appearance
9790 # OPAC > Appearance
9791 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
9792 msgstr "Hem alt bilgi hem üst bilgi"
9793
9794 # OPAC > Appearance
9795 # OPAC > Appearance
9796 # OPAC > Appearance
9797 # OPAC > Appearance
9798 # OPAC > Appearance
9799 # OPAC > Appearance
9800 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
9801 msgstr "yalnızca alt bilgi"
9802
9803 # OPAC > Appearance
9804 # OPAC > Appearance
9805 # OPAC > Appearance
9806 # OPAC > Appearance
9807 # OPAC > Appearance
9808 # OPAC > Appearance
9809 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
9810 msgstr "üst"
9811
9812 # OPAC > Appearance
9813 # OPAC > Appearance
9814 # OPAC > Appearance
9815 # OPAC > Appearance
9816 # OPAC > Appearance
9817 # OPAC > Appearance
9818 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
9819 msgstr "Görüntüle"
9820
9821 # OPAC > Appearance
9822 # OPAC > Appearance
9823 # OPAC > Appearance
9824 # OPAC > Appearance
9825 # OPAC > Appearance
9826 # OPAC > Appearance
9827 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
9828 msgstr "OPAC kayıt ayrıntıları sayfasındaki materyaller için."
9829
9830 # OPAC > Appearance
9831 # OPAC > Appearance
9832 # OPAC > Appearance
9833 # OPAC > Appearance
9834 # OPAC > Appearance
9835 # OPAC > Appearance
9836 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
9837 msgstr "bulunduğu kütüphane"
9838
9839 # OPAC > Appearance
9840 # OPAC > Appearance
9841 # OPAC > Appearance
9842 # OPAC > Appearance
9843 # OPAC > Appearance
9844 # OPAC > Appearance
9845 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
9846 msgstr "ana kütüphaneler ve bulunduğu kütüphaneler"
9847
9848 # OPAC > Appearance
9849 # OPAC > Appearance
9850 # OPAC > Appearance
9851 # OPAC > Appearance
9852 # OPAC > Appearance
9853 # OPAC > Appearance
9854 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
9855 msgstr "ana kütüphane"
9856
9857 # OPAC > Appearance
9858 # OPAC > Appearance
9859 # OPAC > Appearance
9860 # OPAC > Appearance
9861 # OPAC > Appearance
9862 # OPAC > Appearance
9863 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
9864 msgstr "altında raftaki yerini göster"
9865
9866 # OPAC > Appearance
9867 # OPAC > Appearance
9868 # OPAC > Appearance
9869 # OPAC > Appearance
9870 # OPAC > Appearance
9871 # OPAC > Appearance
9872 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
9873 msgstr "OPAC kayıt ayrıntıları sayfasındaki materyaller için."
9874
9875 # OPAC > Appearance
9876 # OPAC > Appearance
9877 # OPAC > Appearance
9878 # OPAC > Appearance
9879 # OPAC > Appearance
9880 # OPAC > Appearance
9881 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
9882 msgstr "bulunduğu kütüphane"
9883
9884 # OPAC > Appearance
9885 # OPAC > Appearance
9886 # OPAC > Appearance
9887 # OPAC > Appearance
9888 # OPAC > Appearance
9889 # OPAC > Appearance
9890 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
9891 msgstr "ana kütüphaneler ve bulunduğu kütüphaneler"
9892
9893 # OPAC > Appearance
9894 # OPAC > Appearance
9895 # OPAC > Appearance
9896 # OPAC > Appearance
9897 # OPAC > Appearance
9898 # OPAC > Appearance
9899 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
9900 msgstr "ana kütüphane"
9901
9902 # OPAC > Appearance
9903 # OPAC > Appearance
9904 # OPAC > Appearance
9905 # OPAC > Appearance
9906 # OPAC > Appearance
9907 # OPAC > Appearance
9908 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
9909 msgstr "OPAC ana sayfasındaki sütunda yer alan takip eden HTML’yi göster:"
9910
9911 # OPAC > Appearance
9912 # OPAC > Appearance
9913 # OPAC > Appearance
9914 # OPAC > Appearance
9915 # OPAC > Appearance
9916 # OPAC > Appearance
9917 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
9918 msgstr "Gösterme"
9919
9920 # OPAC > Appearance
9921 # OPAC > Appearance
9922 # OPAC > Appearance
9923 # OPAC > Appearance
9924 # OPAC > Appearance
9925 # OPAC > Appearance
9926 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
9927 msgstr "Göster"
9928
9929 # OPAC > Appearance
9930 # OPAC > Appearance
9931 # OPAC > Appearance
9932 # OPAC > Appearance
9933 # OPAC > Appearance
9934 # OPAC > Appearance
9935 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
9936 msgstr "OPAC sistemi yerine, OPAC ‘ın bakımda olduğuna ilişkin uyarı. Not:  bu uyarı, veri tabanının koşulsuz olarak güncellenmesi gerektiğinde de çıkar."
9937
9938 # OPAC > Appearance
9939 # OPAC > Appearance
9940 # OPAC > Appearance
9941 # OPAC > Appearance
9942 # OPAC > Appearance
9943 # OPAC > Appearance
9944 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
9945 msgstr "Şu miktara kadar görüntüle"
9946
9947 # OPAC > Appearance
9948 # OPAC > Appearance
9949 # OPAC > Appearance
9950 # OPAC > Appearance
9951 # OPAC > Appearance
9952 # OPAC > Appearance
9953 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
9954 msgstr "bibliyo ayrıntıları sayfasındaki materyaller (eğer bibliyo daha fazla materyale sahipse, kullanıcıların tüm materyallerin gösterilmesini seçebileceği bir link ekranda görünecektir)."
9955
9956 # OPAC > Appearance
9957 # OPAC > Appearance
9958 # OPAC > Appearance
9959 # OPAC > Appearance
9960 # OPAC > Appearance
9961 # OPAC > Appearance
9962 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
9963 msgstr "Ana sayfanın solundaki takip eden HTML’yi ve OPAC’daki kullanıcı hesabını göster (genel olarak gezinim bağlantıları):"
9964
9965 # OPAC > Appearance
9966 # OPAC > Appearance
9967 # OPAC > Appearance
9968 # OPAC > Appearance
9969 # OPAC > Appearance
9970 # OPAC > Appearance
9971 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
9972 msgstr "OpacNav’dan sonra ve mevcutsa kullanıcı hesap bağlantılarından önce ana sayfanın solundaki takip eden HTML’yi ve OPAC’daki kullanıcı hesabını göster:"
9973
9974 # OPAC > Appearance
9975 # OPAC > Appearance
9976 # OPAC > Appearance
9977 # OPAC > Appearance
9978 # OPAC > Appearance
9979 # OPAC > Appearance
9980 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
9981 msgstr "Aşağıdaki HTML’yi ana giriş formunun altındaki ana sayfanın sağ tarafındaki sütunda gösteriniz:"
9982
9983 # OPAC > Features
9984 # OPAC > Features
9985 # OPAC > Features
9986 # OPAC > Features
9987 # OPAC > Features
9988 # OPAC > Features
9989 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
9990 msgstr "İzin ver"
9991
9992 # OPAC > Features
9993 # OPAC > Features
9994 # OPAC > Features
9995 # OPAC > Features
9996 # OPAC > Features
9997 # OPAC > Features
9998 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
9999 msgstr "İzin verme"
10000
10001 # OPAC > Features
10002 # OPAC > Features
10003 # OPAC > Features
10004 # OPAC > Features
10005 # OPAC > Features
10006 # OPAC > Features
10007 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10008 msgstr "OPAC’da kendi şifrelerini değiştirecek kullanıcılar. LDAP kimlik doğrulamasını kullanmak için bu seçeneğin kapalı olması gerektiğine dikkat ediniz."
10009
10010 # OPAC > Appearance
10011 # OPAC > Appearance
10012 # OPAC > Appearance
10013 # OPAC > Appearance
10014 # OPAC > Appearance
10015 # OPAC > Appearance
10016 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10017 msgstr "Etkinleştirme"
10018
10019 # OPAC > Appearance
10020 # OPAC > Appearance
10021 # OPAC > Appearance
10022 # OPAC > Appearance
10023 # OPAC > Appearance
10024 # OPAC > Appearance
10025 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10026 msgstr "Etkinleştir"
10027
10028 # OPAC > Appearance
10029 # OPAC > Appearance
10030 # OPAC > Appearance
10031 # OPAC > Appearance
10032 # OPAC > Appearance
10033 # OPAC > Appearance
10034 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
10035 msgstr "Genel olarak Koha OPAC. Giriş yapmadan önce, OPAC özel ayarlarının kimlik doğrulamasının olması gerekmektedir."
10036
10037 # OPAC > Policy
10038 # OPAC > Policy
10039 # OPAC > Policy
10040 # OPAC > Policy
10041 # OPAC > Policy
10042 # OPAC > Policy
10043 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10044 msgstr "İzin ver"
10045
10046 # OPAC > Policy
10047 # OPAC > Policy
10048 # OPAC > Policy
10049 # OPAC > Policy
10050 # OPAC > Policy
10051 # OPAC > Policy
10052 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10053 msgstr "İzin verme"
10054
10055 # OPAC > Policy
10056 # OPAC > Policy
10057 # OPAC > Policy
10058 # OPAC > Policy
10059 # OPAC > Policy
10060 # OPAC > Policy
10061 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10062 msgstr "OPAC’da kendi kitaplarını yenileyecek kullanıcılar."
10063
10064 # OPAC > Policy
10065 # OPAC > Policy
10066 # OPAC > Policy
10067 # OPAC > Policy
10068 # OPAC > Policy
10069 # OPAC > Policy
10070 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10071 msgstr "'OPACRenew'"
10072
10073 # OPAC > Policy
10074 # OPAC > Policy
10075 # OPAC > Policy
10076 # OPAC > Policy
10077 # OPAC > Policy
10078 # OPAC > Policy
10079 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10080 msgstr "NULL"
10081
10082 # OPAC > Policy
10083 # OPAC > Policy
10084 # OPAC > Policy
10085 # OPAC > Policy
10086 # OPAC > Policy
10087 # OPAC > Policy
10088 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10089 msgstr "Kullan"
10090
10091 # OPAC > Policy
10092 # OPAC > Policy
10093 # OPAC > Policy
10094 # OPAC > Policy
10095 # OPAC > Policy
10096 # OPAC > Policy
10097 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10098 msgstr "istatistik tablosunda kaydedilecek dal kodu olarak."
10099
10100 # OPAC > Policy
10101 # OPAC > Policy
10102 # OPAC > Policy
10103 # OPAC > Policy
10104 # OPAC > Policy
10105 # OPAC > Policy
10106 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10107 msgstr "materyalin ana kütüphanesi"
10108
10109 # OPAC > Policy
10110 # OPAC > Policy
10111 # OPAC > Policy
10112 # OPAC > Policy
10113 # OPAC > Policy
10114 # OPAC > Policy
10115 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10116 msgstr "materyalin ödünç verildiği kütüphane"
10117
10118 # OPAC > Policy
10119 # OPAC > Policy
10120 # OPAC > Policy
10121 # OPAC > Policy
10122 # OPAC > Policy
10123 # OPAC > Policy
10124 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10125 msgstr "kulllanıcının ana kütüphanesi"
10126
10127 # OPAC > Appearance
10128 # OPAC > Appearance
10129 # OPAC > Appearance
10130 # OPAC > Appearance
10131 # OPAC > Appearance
10132 # OPAC > Appearance
10133 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10134 msgstr "Ayırma"
10135
10136 # OPAC > Appearance
10137 # OPAC > Appearance
10138 # OPAC > Appearance
10139 # OPAC > Appearance
10140 # OPAC > Appearance
10141 # OPAC > Appearance
10142 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10143 msgstr "Ayır"
10144
10145 # OPAC > Appearance
10146 # OPAC > Appearance
10147 # OPAC > Appearance
10148 # OPAC > Appearance
10149 # OPAC > Appearance
10150 # OPAC > Appearance
10151 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10152 msgstr "ayıran kütüphane"
10153
10154 # OPAC > Appearance
10155 # OPAC > Appearance
10156 # OPAC > Appearance
10157 # OPAC > Appearance
10158 # OPAC > Appearance
10159 # OPAC > Appearance
10160 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10161 msgstr "ana kütüphane"
10162
10163 # OPAC > Appearance
10164 # OPAC > Appearance
10165 # OPAC > Appearance
10166 # OPAC > Appearance
10167 # OPAC > Appearance
10168 # OPAC > Appearance
10169 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
10170 msgstr "kullanıcı kütüphanesine giriş yapıldı. İkinci sekme diğer tüm materyalleri içerecektir."
10171
10172 # OPAC > Appearance
10173 # OPAC > Appearance
10174 # OPAC > Appearance
10175 # OPAC > Appearance
10176 # OPAC > Appearance
10177 # OPAC > Appearance
10178 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
10179 msgstr "materyaller birinci sekmenin materyaller içerdiği iki sekmede gösterilir"
10180
10181 # OPAC > Appearance
10182 # OPAC > Appearance
10183 # OPAC > Appearance
10184 # OPAC > Appearance
10185 # OPAC > Appearance
10186 # OPAC > Appearance
10187 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10188 msgstr "Gösterme"
10189
10190 # OPAC > Appearance
10191 # OPAC > Appearance
10192 # OPAC > Appearance
10193 # OPAC > Appearance
10194 # OPAC > Appearance
10195 # OPAC > Appearance
10196 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10197 msgstr "Göster"
10198
10199 # OPAC > Appearance
10200 # OPAC > Appearance
10201 # OPAC > Appearance
10202 # OPAC > Appearance
10203 # OPAC > Appearance
10204 # OPAC > Appearance
10205 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
10206 msgstr "OPAC künyesindeki en son yorumlar için bağlantı."
10207
10208 # OPAC > Appearance
10209 # OPAC > Appearance
10210 # OPAC > Appearance
10211 # OPAC > Appearance
10212 # OPAC > Appearance
10213 # OPAC > Appearance
10214 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10215 msgstr "Yıldızlı derecelendirmeleri devrede göster"
10216
10217 # OPAC > Appearance
10218 # OPAC > Appearance
10219 # OPAC > Appearance
10220 # OPAC > Appearance
10221 # OPAC > Appearance
10222 # OPAC > Appearance
10223 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10224 msgstr "numara"
10225
10226 # OPAC > Appearance
10227 # OPAC > Appearance
10228 # OPAC > Appearance
10229 # OPAC > Appearance
10230 # OPAC > Appearance
10231 # OPAC > Appearance
10232 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10233 msgstr "sadece detaylar"
10234
10235 # OPAC > Appearance
10236 # OPAC > Appearance
10237 # OPAC > Appearance
10238 # OPAC > Appearance
10239 # OPAC > Appearance
10240 # OPAC > Appearance
10241 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10242 msgstr "sayfalar."
10243
10244 # OPAC > Appearance
10245 # OPAC > Appearance
10246 # OPAC > Appearance
10247 # OPAC > Appearance
10248 # OPAC > Appearance
10249 # OPAC > Appearance
10250 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
10251 msgstr "sonuçlar ve ayrıntılar"
10252
10253 # OPAC > Appearance
10254 # OPAC > Appearance
10255 # OPAC > Appearance
10256 # OPAC > Appearance
10257 # OPAC > Appearance
10258 # OPAC > Appearance
10259 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10260 msgstr "Gösterme"
10261
10262 # OPAC > Appearance
10263 # OPAC > Appearance
10264 # OPAC > Appearance
10265 # OPAC > Appearance
10266 # OPAC > Appearance
10267 # OPAC > Appearance
10268 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10269 msgstr "Göster"
10270
10271 # OPAC > Appearance
10272 # OPAC > Appearance
10273 # OPAC > Appearance
10274 # OPAC > Appearance
10275 # OPAC > Appearance
10276 # OPAC > Appearance
10277 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
10278 msgstr "OPAC içerisinde bir öneri yönetiminde bulunan personel üyenin adı."
10279
10280 # OPAC > Features
10281 # OPAC > Features
10282 # OPAC > Features
10283 # OPAC > Features
10284 # OPAC > Features
10285 # OPAC > Features
10286 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10287 msgstr "İzin ver"
10288
10289 # OPAC > Features
10290 # OPAC > Features
10291 # OPAC > Features
10292 # OPAC > Features
10293 # OPAC > Features
10294 # OPAC > Features
10295 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10296 msgstr "İzin verme"
10297
10298 # OPAC > Features
10299 # OPAC > Features
10300 # OPAC > Features
10301 # OPAC > Features
10302 # OPAC > Features
10303 # OPAC > Features
10304 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
10305 msgstr "OPAC’daki en çok ödünç alınmış materyaller listesine giriş yapacak kullanıcılar. Bunun biraz deneysel olduğunu ve koleksiyonunuzda birçok sayıda materyal mevcutsa bundan kaçınılması gerektiğini göz önünde bulundurunuz."
10306
10307 # OPAC > Self Registration
10308 # OPAC > Self Registration
10309 # OPAC > Self Registration
10310 # OPAC > Self Registration
10311 # OPAC > Self Registration
10312 # OPAC > Self Registration
10313 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10314 msgstr "İzin ver"
10315
10316 # OPAC > Self Registration
10317 # OPAC > Self Registration
10318 # OPAC > Self Registration
10319 # OPAC > Self Registration
10320 # OPAC > Self Registration
10321 # OPAC > Self Registration
10322 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10323 msgstr "İzin verme"
10324
10325 # OPAC > Self Registration
10326 # OPAC > Self Registration
10327 # OPAC > Self Registration
10328 # OPAC > Self Registration
10329 # OPAC > Self Registration
10330 # OPAC > Self Registration
10331 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
10332 msgstr "OPAC aracılığı ile bir hesaba kayıt olacak kütüphane kullanıcıları."
10333
10334 # OPAC > Self Registration
10335 # OPAC > Self Registration
10336 # OPAC > Self Registration
10337 # OPAC > Self Registration
10338 # OPAC > Self Registration
10339 # OPAC > Self Registration
10340 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
10341 msgstr "OPAC vasıtasıyla kendi kaydolan kullanıcılara yönelik aşağıdaki ek talimatları göster (HTML izinli):"
10342
10343 # OPAC > Self Registration
10344 # OPAC > Self Registration
10345 # OPAC > Self Registration
10346 # OPAC > Self Registration
10347 # OPAC > Self Registration
10348 # OPAC > Self Registration
10349 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
10350 msgstr "(sütunları | ile ayırın)"
10351
10352 # OPAC > Self Registration
10353 # OPAC > Self Registration
10354 # OPAC > Self Registration
10355 # OPAC > Self Registration
10356 # OPAC > Self Registration
10357 # OPAC > Self Registration
10358 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
10359 msgstr "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'> veritabanı sütunları</a> kullanıcı giriş ekranında doldurulmalıdır:"
10360
10361 # OPAC > Self Registration
10362 # OPAC > Self Registration
10363 # OPAC > Self Registration
10364 # OPAC > Self Registration
10365 # OPAC > Self Registration
10366 # OPAC > Self Registration
10367 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
10368 msgstr "(sütunları | ile ayırın)"
10369
10370 # OPAC > Self Registration
10371 # OPAC > Self Registration
10372 # OPAC > Self Registration
10373 # OPAC > Self Registration
10374 # OPAC > Self Registration
10375 # OPAC > Self Registration
10376 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
10377 msgstr "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'> veritabanı sütunları</a>  kulllanıcı giriş ekranında görünmeyecektir:"
10378
10379 # OPAC > Self Registration
10380 # OPAC > Self Registration
10381 # OPAC > Self Registration
10382 # OPAC > Self Registration
10383 # OPAC > Self Registration
10384 # OPAC > Self Registration
10385 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
10386 msgstr "Kullanıcı kategori kodunu kullanın"
10387
10388 # OPAC > Self Registration
10389 # OPAC > Self Registration
10390 # OPAC > Self Registration
10391 # OPAC > Self Registration
10392 # OPAC > Self Registration
10393 # OPAC > Self Registration
10394 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
10395 msgstr "OPAC aracılığı ile kaydolmuş kullanıcılar için geçerli kullanıcı kategorisi olarak."
10396
10397 # OPAC > Self Registration
10398 # OPAC > Self Registration
10399 # OPAC > Self Registration
10400 # OPAC > Self Registration
10401 # OPAC > Self Registration
10402 # OPAC > Self Registration
10403 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
10404 msgstr "OPAC aracılığı ile kaydolmuş fakat sonrasında doğrulanmayan kullanıcıları sil"
10405
10406 # OPAC > Self Registration
10407 # OPAC > Self Registration
10408 # OPAC > Self Registration
10409 # OPAC > Self Registration
10410 # OPAC > Self Registration
10411 # OPAC > Self Registration
10412 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
10413 msgstr "günler."
10414
10415 # OPAC > Self Registration
10416 # OPAC > Self Registration
10417 # OPAC > Self Registration
10418 # OPAC > Self Registration
10419 # OPAC > Self Registration
10420 # OPAC > Self Registration
10421 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
10422 msgstr "zorunlu kılma"
10423
10424 # OPAC > Self Registration
10425 # OPAC > Self Registration
10426 # OPAC > Self Registration
10427 # OPAC > Self Registration
10428 # OPAC > Self Registration
10429 # OPAC > Self Registration
10430 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
10431 msgstr "zorunlu kıl"
10432
10433 # OPAC > Self Registration
10434 # OPAC > Self Registration
10435 # OPAC > Self Registration
10436 # OPAC > Self Registration
10437 # OPAC > Self Registration
10438 # OPAC > Self Registration
10439 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
10440 msgstr "kendi-kaydolan bir kullanıcının kayıt bilgilerini e-posta yoluyla doğruladığını."
10441
10442 # OPAC > Features
10443 # OPAC > Features
10444 # OPAC > Features
10445 # OPAC > Features
10446 # OPAC > Features
10447 # OPAC > Features
10448 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
10449 msgstr "Etkinleştirme"
10450
10451 # OPAC > Features
10452 # OPAC > Features
10453 # OPAC > Features
10454 # OPAC > Features
10455 # OPAC > Features
10456 # OPAC > Features
10457 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
10458 msgstr "Etkinleştir"
10459
10460 # OPAC > Features
10461 # OPAC > Features
10462 # OPAC > Features
10463 # OPAC > Features
10464 # OPAC > Features
10465 # OPAC > Features
10466 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
10467 msgstr "OPAC ana sayfasında gösterilen Günün Sözü"
10468
10469 # OPAC > Features
10470 # OPAC > Features
10471 # OPAC > Features
10472 # OPAC > Features
10473 # OPAC > Features
10474 # OPAC > Features
10475 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
10476 msgstr "İzin ver"
10477
10478 # OPAC > Features
10479 # OPAC > Features
10480 # OPAC > Features
10481 # OPAC > Features
10482 # OPAC > Features
10483 # OPAC > Features
10484 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
10485 msgstr "İzin verme"
10486
10487 # OPAC > Features
10488 # OPAC > Features
10489 # OPAC > Features
10490 # OPAC > Features
10491 # OPAC > Features
10492 # OPAC > Features
10493 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
10494 msgstr "OPAC’tan materyallere ayırma yapacak kullanıcılar."
10495
10496 # OPAC > Restricted page
10497 # OPAC > Restricted page
10498 # OPAC > Restricted page
10499 # OPAC > Restricted page
10500 # OPAC > Restricted page
10501 # OPAC > Restricted page
10502 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
10503 msgstr "Kısıtlanmış sayfanızın HTML içeriği"
10504
10505 # OPAC > Restricted page
10506 # OPAC > Restricted page
10507 # OPAC > Restricted page
10508 # OPAC > Restricted page
10509 # OPAC > Restricted page
10510 # OPAC > Restricted page
10511 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
10512 msgstr ""
10513
10514 # OPAC > Restricted page
10515 # OPAC > Restricted page
10516 # OPAC > Restricted page
10517 # OPAC > Restricted page
10518 # OPAC > Restricted page
10519 # OPAC > Restricted page
10520 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
10521 msgstr ""
10522
10523 # OPAC > Restricted page
10524 # OPAC > Restricted page
10525 # OPAC > Restricted page
10526 # OPAC > Restricted page
10527 # OPAC > Restricted page
10528 # OPAC > Restricted page
10529 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
10530 msgstr "Kullan"
10531
10532 # OPAC > Restricted page
10533 # OPAC > Restricted page
10534 # OPAC > Restricted page
10535 # OPAC > Restricted page
10536 # OPAC > Restricted page
10537 # OPAC > Restricted page
10538 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
10539 msgstr ""
10540
10541 # OPAC > Policy
10542 # OPAC > Policy
10543 # OPAC > Policy
10544 # OPAC > Policy
10545 # OPAC > Policy
10546 # OPAC > Policy
10547 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
10548 msgstr "Sınırlama"
10549
10550 # OPAC > Policy
10551 # OPAC > Policy
10552 # OPAC > Policy
10553 # OPAC > Policy
10554 # OPAC > Policy
10555 # OPAC > Policy
10556 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
10557 msgstr "Sınırla"
10558
10559 # OPAC > Policy
10560 # OPAC > Policy
10561 # OPAC > Policy
10562 # OPAC > Policy
10563 # OPAC > Policy
10564 # OPAC > Policy
10565 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
10566 msgstr "Kullanıcıların kaydoldukları kütüphanedeki aramaları."
10567
10568 # OPAC > Shelf Browser
10569 # OPAC > Shelf Browser
10570 # OPAC > Shelf Browser
10571 # OPAC > Shelf Browser
10572 # OPAC > Shelf Browser
10573 # OPAC > Shelf Browser
10574 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
10575 msgstr "Kullanma"
10576
10577 # OPAC > Shelf Browser
10578 # OPAC > Shelf Browser
10579 # OPAC > Shelf Browser
10580 # OPAC > Shelf Browser
10581 # OPAC > Shelf Browser
10582 # OPAC > Shelf Browser
10583 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
10584 msgstr "Kullan"
10585
10586 # OPAC > Shelf Browser
10587 # OPAC > Shelf Browser
10588 # OPAC > Shelf Browser
10589 # OPAC > Shelf Browser
10590 # OPAC > Shelf Browser
10591 # OPAC > Shelf Browser
10592 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
10593 msgstr "raf tarayıcıda materyal ararken kullanılan materyal koleksiyon kodu."
10594
10595 # OPAC > Shelf Browser
10596 # OPAC > Shelf Browser
10597 # OPAC > Shelf Browser
10598 # OPAC > Shelf Browser
10599 # OPAC > Shelf Browser
10600 # OPAC > Shelf Browser
10601 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
10602 msgstr "Kullanma"
10603
10604 # OPAC > Shelf Browser
10605 # OPAC > Shelf Browser
10606 # OPAC > Shelf Browser
10607 # OPAC > Shelf Browser
10608 # OPAC > Shelf Browser
10609 # OPAC > Shelf Browser
10610 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
10611 msgstr "Kullan"
10612
10613 # OPAC > Shelf Browser
10614 # OPAC > Shelf Browser
10615 # OPAC > Shelf Browser
10616 # OPAC > Shelf Browser
10617 # OPAC > Shelf Browser
10618 # OPAC > Shelf Browser
10619 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
10620 msgstr "raf tarayıcıda materyal ararken materyalin ana kütüphanesi."
10621
10622 # OPAC > Shelf Browser
10623 # OPAC > Shelf Browser
10624 # OPAC > Shelf Browser
10625 # OPAC > Shelf Browser
10626 # OPAC > Shelf Browser
10627 # OPAC > Shelf Browser
10628 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
10629 msgstr "Kullanma"
10630
10631 # OPAC > Shelf Browser
10632 # OPAC > Shelf Browser
10633 # OPAC > Shelf Browser
10634 # OPAC > Shelf Browser
10635 # OPAC > Shelf Browser
10636 # OPAC > Shelf Browser
10637 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
10638 msgstr "Kullan"
10639
10640 # OPAC > Shelf Browser
10641 # OPAC > Shelf Browser
10642 # OPAC > Shelf Browser
10643 # OPAC > Shelf Browser
10644 # OPAC > Shelf Browser
10645 # OPAC > Shelf Browser
10646 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
10647 msgstr "raf tarayıcıda materyal ararken materyalin konumu ."
10648
10649 # OPAC > Features
10650 # OPAC > Features
10651 # OPAC > Features
10652 # OPAC > Features
10653 # OPAC > Features
10654 # OPAC > Features
10655 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
10656 msgstr "Göster"
10657
10658 # OPAC > Features
10659 # OPAC > Features
10660 # OPAC > Features
10661 # OPAC > Features
10662 # OPAC > Features
10663 # OPAC > Features
10664 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
10665 msgstr "adı"
10666
10667 # OPAC > Features
10668 # OPAC > Features
10669 # OPAC > Features
10670 # OPAC > Features
10671 # OPAC > Features
10672 # OPAC > Features
10673 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
10674 msgstr "adı ve soyadların ilk harfleri"
10675
10676 # OPAC > Features
10677 # OPAC > Features
10678 # OPAC > Features
10679 # OPAC > Features
10680 # OPAC > Features
10681 # OPAC > Features
10682 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
10683 msgstr "tam ad"
10684
10685 # OPAC > Features
10686 # OPAC > Features
10687 # OPAC > Features
10688 # OPAC > Features
10689 # OPAC > Features
10690 # OPAC > Features
10691 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
10692 msgstr "soyadı"
10693
10694 # OPAC > Features
10695 # OPAC > Features
10696 # OPAC > Features
10697 # OPAC > Features
10698 # OPAC > Features
10699 # OPAC > Features
10700 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
10701 msgstr "isimsiz"
10702
10703 # OPAC > Features
10704 # OPAC > Features
10705 # OPAC > Features
10706 # OPAC > Features
10707 # OPAC > Features
10708 # OPAC > Features
10709 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
10710 msgstr "OPAC’daki yorumların yorumlayıcısı."
10711
10712 # OPAC > Features
10713 # OPAC > Features
10714 # OPAC > Features
10715 # OPAC > Features
10716 # OPAC > Features
10717 # OPAC > Features
10718 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
10719 msgstr "kullanıcı adı"
10720
10721 # OPAC > Features
10722 # OPAC > Features
10723 # OPAC > Features
10724 # OPAC > Features
10725 # OPAC > Features
10726 # OPAC > Features
10727 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
10728 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Gösterme"
10729
10730 # OPAC > Features
10731 # OPAC > Features
10732 # OPAC > Features
10733 # OPAC > Features
10734 # OPAC > Features
10735 # OPAC > Features
10736 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
10737 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Göster"
10738
10739 # OPAC > Features
10740 # OPAC > Features
10741 # OPAC > Features
10742 # OPAC > Features
10743 # OPAC > Features
10744 # OPAC > Features
10745 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
10746 msgstr "OPAC'da yorumların yanında gözden geçirenin avatarı. Avatar, kullanıcının e-posta adresi kullanılarak www.libravatar.org adresinde aranacaktır."
10747
10748 # OPAC > Features
10749 # OPAC > Features
10750 # OPAC > Features
10751 # OPAC > Features
10752 # OPAC > Features
10753 # OPAC > Features
10754 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
10755 msgstr "Etkinleştirme"
10756
10757 # OPAC > Features
10758 # OPAC > Features
10759 # OPAC > Features
10760 # OPAC > Features
10761 # OPAC > Features
10762 # OPAC > Features
10763 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
10764 msgstr "Etkinleştir"
10765
10766 # OPAC > Features
10767 # OPAC > Features
10768 # OPAC > Features
10769 # OPAC > Features
10770 # OPAC > Features
10771 # OPAC > Features
10772 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
10773 msgstr "opac detay sayfalarındaki sosyal ağ bağlantıları"
10774
10775 # OPAC > Privacy
10776 # OPAC > Privacy
10777 # OPAC > Privacy
10778 # OPAC > Privacy
10779 # OPAC > Privacy
10780 # OPAC > Privacy
10781 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
10782 msgstr "İzleme"
10783
10784 # OPAC > Privacy
10785 # OPAC > Privacy
10786 # OPAC > Privacy
10787 # OPAC > Privacy
10788 # OPAC > Privacy
10789 # OPAC > Privacy
10790 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
10791 msgstr "İzle"
10792
10793 # OPAC > Privacy
10794 # OPAC > Privacy
10795 # OPAC > Privacy
10796 # OPAC > Privacy
10797 # OPAC > Privacy
10798 # OPAC > Privacy
10799 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
10800 msgstr "Anonim olarak izle"
10801
10802 # OPAC > Privacy
10803 # OPAC > Privacy
10804 # OPAC > Privacy
10805 # OPAC > Privacy
10806 # OPAC > Privacy
10807 # OPAC > Privacy
10808 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
10809 msgstr "kullanıcıların üzerine tıkladıkları bağlantılar"
10810
10811 # OPAC > Appearance
10812 # OPAC > Appearance
10813 # OPAC > Appearance
10814 # OPAC > Appearance
10815 # OPAC > Appearance
10816 # OPAC > Appearance
10817 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
10818 msgstr "Gösterme"
10819
10820 # OPAC > Appearance
10821 # OPAC > Appearance
10822 # OPAC > Appearance
10823 # OPAC > Appearance
10824 # OPAC > Appearance
10825 # OPAC > Appearance
10826 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
10827 msgstr "Göster"
10828
10829 # OPAC > Appearance
10830 # OPAC > Appearance
10831 # OPAC > Appearance
10832 # OPAC > Appearance
10833 # OPAC > Appearance
10834 # OPAC > Appearance
10835 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
10836 msgstr "arama ve detay sayfalarındaki kayıp materyaller."
10837
10838 # OPAC > Features
10839 # OPAC > Features
10840 # OPAC > Features
10841 # OPAC > Features
10842 # OPAC > Features
10843 # OPAC > Features
10844 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
10845 msgstr "Görüntüle"
10846
10847 # OPAC > Features
10848 # OPAC > Features
10849 # OPAC > Features
10850 # OPAC > Features
10851 # OPAC > Features
10852 # OPAC > Features
10853 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
10854 msgstr "RSS beslemesi olarak arama sonuçları."
10855
10856 # OPAC > Features
10857 # OPAC > Features
10858 # OPAC > Features
10859 # OPAC > Features
10860 # OPAC > Features
10861 # OPAC > Features
10862 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
10863 msgstr "İzin ver"
10864
10865 # OPAC > Features
10866 # OPAC > Features
10867 # OPAC > Features
10868 # OPAC > Features
10869 # OPAC > Features
10870 # OPAC > Features
10871 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
10872 msgstr "İzin verme"
10873
10874 # OPAC > Features
10875 # OPAC > Features
10876 # OPAC > Features
10877 # OPAC > Features
10878 # OPAC > Features
10879 # OPAC > Features
10880 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
10881 msgstr "materyalleri OPAC’daki geçici \"Sepette\" kaydedecek kullanıcılar."
10882
10883 # OPAC > Appearance
10884 # OPAC > Appearance
10885 # OPAC > Appearance
10886 # OPAC > Appearance
10887 # OPAC > Appearance
10888 # OPAC > Appearance
10889 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
10890 msgstr "OPAC’ın tüm sayfalarının alt bilgisinde yer alan, takip eden HTML’yi dahil ediniz:"
10891
10892 # OPAC > Appearance
10893 # OPAC > Appearance
10894 # OPAC > Appearance
10895 # OPAC > Appearance
10896 # OPAC > Appearance
10897 # OPAC > Appearance
10898 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
10899 msgstr "OPAC’ın tüm sayfalarının başlığında yer alan, takip eden HTML’yi dahil ediniz:"
10900
10901 # OPAC > Appearance
10902 # OPAC > Appearance
10903 # OPAC > Appearance
10904 # OPAC > Appearance
10905 # OPAC > Appearance
10906 # OPAC > Appearance
10907 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
10908 msgstr "CSS (stil şablonu) stil sayfasını kullanınız"
10909
10910 # OPAC > Appearance
10911 # OPAC > Appearance
10912 # OPAC > Appearance
10913 # OPAC > Appearance
10914 # OPAC > Appearance
10915 # OPAC > Appearance
10916 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
10917 msgstr "varsayılan css yerine OPAC’daki tüm sayfalarda, (bu alan boş bırakıldığında kullanılır). Sadece bir dosya ismi, tam lokal yol ya da  <code>http://</code> ile başlayan tam URL giriniz (dosya uzak bir sunucuda bulunuyorsa). Lütfen sadece dosya ismi girdiğinize dikkat ediniz, dosya her aktif tema için css altdizininde ve Koha şablon dizininde olması gerekir. Tam lokal yolun HTTP belge kökünden başlanması beklenmektedir."
10918
10919 # OPAC > Privacy
10920 # OPAC > Privacy
10921 # OPAC > Privacy
10922 # OPAC > Privacy
10923 # OPAC > Privacy
10924 # OPAC > Privacy
10925 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
10926 msgstr "İzin ver"
10927
10928 # OPAC > Privacy
10929 # OPAC > Privacy
10930 # OPAC > Privacy
10931 # OPAC > Privacy
10932 # OPAC > Privacy
10933 # OPAC > Privacy
10934 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
10935 msgstr "İzin verme"
10936
10937 # OPAC > Privacy
10938 # OPAC > Privacy
10939 # OPAC > Privacy
10940 # OPAC > Privacy
10941 # OPAC > Privacy
10942 # OPAC > Privacy
10943 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
10944 msgstr "geçmişte hangi kitapları ödünç aldıklarına göz atacak kullanıcılar."
10945
10946 # OPAC > Appearance
10947 # OPAC > Appearance
10948 # OPAC > Appearance
10949 # OPAC > Appearance
10950 # OPAC > Appearance
10951 # OPAC > Appearance
10952 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
10953 msgstr "Kullan"
10954
10955 # OPAC > Appearance
10956 # OPAC > Appearance
10957 # OPAC > Appearance
10958 # OPAC > Appearance
10959 # OPAC > Appearance
10960 # OPAC > Appearance
10961 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
10962 msgstr "OPAC teması."
10963
10964 # OPAC > Features
10965 # OPAC > Features
10966 # OPAC > Features
10967 # OPAC > Features
10968 # OPAC > Features
10969 # OPAC > Features
10970 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
10971 msgstr "İzin ver"
10972
10973 # OPAC > Features
10974 # OPAC > Features
10975 # OPAC > Features
10976 # OPAC > Features
10977 # OPAC > Features
10978 # OPAC > Features
10979 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
10980 msgstr "İzin verme"
10981
10982 # OPAC > Features
10983 # OPAC > Features
10984 # OPAC > Features
10985 # OPAC > Features
10986 # OPAC > Features
10987 # OPAC > Features
10988 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
10989 msgstr "hesaplarına OPAC’da giriş yapacak olan kullanıcılar."
10990
10991 # OPAC > Features
10992 # OPAC > Features
10993 # OPAC > Features
10994 # OPAC > Features
10995 # OPAC > Features
10996 # OPAC > Features
10997 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
10998 msgstr "İzin ver"
10999
11000 # OPAC > Features
11001 # OPAC > Features
11002 # OPAC > Features
11003 # OPAC > Features
11004 # OPAC > Features
11005 # OPAC > Features
11006 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
11007 msgstr "İzin verme"
11008
11009 # OPAC > Features
11010 # OPAC > Features
11011 # OPAC > Features
11012 # OPAC > Features
11013 # OPAC > Features
11014 # OPAC > Features
11015 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
11016 msgstr "OPAC’da materyallere yorum yapacak kullanıcılar."
11017
11018 # OPAC > Policy
11019 # OPAC > Policy
11020 # OPAC > Policy
11021 # OPAC > Policy
11022 # OPAC > Policy
11023 # OPAC > Policy
11024 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
11025 msgstr "İzin ver"
11026
11027 # OPAC > Policy
11028 # OPAC > Policy
11029 # OPAC > Policy
11030 # OPAC > Policy
11031 # OPAC > Policy
11032 # OPAC > Policy
11033 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
11034 msgstr "İzin verme"
11035
11036 # OPAC > Policy
11037 # OPAC > Policy
11038 # OPAC > Policy
11039 # OPAC > Policy
11040 # OPAC > Policy
11041 # OPAC > Policy
11042 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
11043 msgstr "kullanıcıların OPAC üzerinde kendi şubelerini seçmesi ya da yer numaraları ile birlikte şube isimlerini göstermesi."
11044
11045 # OPAC > Features
11046 # OPAC > Features
11047 # OPAC > Features
11048 # OPAC > Features
11049 # OPAC > Features
11050 # OPAC > Features
11051 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
11052 msgstr "İzin ver"
11053
11054 # OPAC > Features
11055 # OPAC > Features
11056 # OPAC > Features
11057 # OPAC > Features
11058 # OPAC > Features
11059 # OPAC > Features
11060 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
11061 msgstr "İzin verme"
11062
11063 # OPAC > Features
11064 # OPAC > Features
11065 # OPAC > Features
11066 # OPAC > Features
11067 # OPAC > Features
11068 # OPAC > Features
11069 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
11070 msgstr "OPAC’da satın alma teklifi yapacak olan kullanıcılar."
11071
11072 # Patrons
11073 # Patrons
11074 # Patrons
11075 # Patrons
11076 # Patrons
11077 # Patrons
11078 msgid "patrons.pref"
11079 msgstr "Kullanıcı"
11080
11081 # Patrons > General
11082 # Patrons > General
11083 # Patrons > General
11084 # Patrons > General
11085 # Patrons > General
11086 # Patrons > General
11087 msgid "patrons.pref General"
11088 msgstr "Genel"
11089
11090 # Patrons > Norwegian patron database
11091 # Patrons > Norwegian patron database
11092 # Patrons > Norwegian patron database
11093 # Patrons > Norwegian patron database
11094 # Patrons > Norwegian patron database
11095 # Patrons > Norwegian patron database
11096 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
11097 msgstr "Norveç kullanıcı veritabanı"
11098
11099 # Patrons > General
11100 # Patrons > General
11101 # Patrons > General
11102 # Patrons > General
11103 # Patrons > General
11104 # Patrons > General
11105 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
11106 msgstr "Gönderme"
11107
11108 # Patrons > General
11109 # Patrons > General
11110 # Patrons > General
11111 # Patrons > General
11112 # Patrons > General
11113 # Patrons > General
11114 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
11115 msgstr "Gönder"
11116
11117 # Patrons > General
11118 # Patrons > General
11119 # Patrons > General
11120 # Patrons > General
11121 # Patrons > General
11122 # Patrons > General
11123 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
11124 msgstr "kullanıcılara yeni oluşturulan hesaplarının detaylarıyla ilgili e-posta."
11125
11126 # Patrons > General
11127 # Patrons > General
11128 # Patrons > General
11129 # Patrons > General
11130 # Patrons > General
11131 # Patrons > General
11132 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11133 msgstr "Kullan"
11134
11135 # Patrons > General
11136 # Patrons > General
11137 # Patrons > General
11138 # Patrons > General
11139 # Patrons > General
11140 # Patrons > General
11141 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11142 msgstr "alternatif"
11143
11144 # Patrons > General
11145 # Patrons > General
11146 # Patrons > General
11147 # Patrons > General
11148 # Patrons > General
11149 # Patrons > General
11150 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11151 msgstr "kart no olarak"
11152
11153 # Patrons > General
11154 # Patrons > General
11155 # Patrons > General
11156 # Patrons > General
11157 # Patrons > General
11158 # Patrons > General
11159 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11160 msgstr "ilk geçerlilik"
11161
11162 # Patrons > General
11163 # Patrons > General
11164 # Patrons > General
11165 # Patrons > General
11166 # Patrons > General
11167 # Patrons > General
11168 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11169 msgstr "ev"
11170
11171 # Patrons > General
11172 # Patrons > General
11173 # Patrons > General
11174 # Patrons > General
11175 # Patrons > General
11176 # Patrons > General
11177 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
11178 msgstr "e-posta göndermek için kullanıcı e-posta adresi."
11179
11180 # Patrons > General
11181 # Patrons > General
11182 # Patrons > General
11183 # Patrons > General
11184 # Patrons > General
11185 # Patrons > General
11186 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11187 msgstr "iş"
11188
11189 # Patrons > General
11190 # Patrons > General
11191 # Patrons > General
11192 # Patrons > General
11193 # Patrons > General
11194 # Patrons > General
11195 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
11196 msgstr "(kolonları | ile ayır)"
11197
11198 # Patrons > General
11199 # Patrons > General
11200 # Patrons > General
11201 # Patrons > General
11202 # Patrons > General
11203 # Patrons > General
11204 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
11205 msgstr "Takip eden <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> URL’nin kullanıcı giriş ekranında doldurulması gerekir:"
11206
11207 # Patrons > General
11208 # Patrons > General
11209 # Patrons > General
11210 # Patrons > General
11211 # Patrons > General
11212 # Patrons > General
11213 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
11214 msgstr "Ödünç alan kullanıcıları yenilerken, yeni bitiş tarihini baz alınız."
11215
11216 # Patrons > General
11217 # Patrons > General
11218 # Patrons > General
11219 # Patrons > General
11220 # Patrons > General
11221 # Patrons > General
11222 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11223 msgstr "geçerli tarih."
11224
11225 # Patrons > General
11226 # Patrons > General
11227 # Patrons > General
11228 # Patrons > General
11229 # Patrons > General
11230 # Patrons > General
11231 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11232 msgstr "geçerli üyelik bitiş tarihi."
11233
11234 # Patrons > General
11235 # Patrons > General
11236 # Patrons > General
11237 # Patrons > General
11238 # Patrons > General
11239 # Patrons > General
11240 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
11241 msgstr "(sütunları | ile ayırınız)"
11242
11243 # Patrons > General
11244 # Patrons > General
11245 # Patrons > General
11246 # Patrons > General
11247 # Patrons > General
11248 # Patrons > General
11249 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
11250 msgstr "Aşağıdaki <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> URL  kullanıcı giriş ekranında gözükmeyecektir:"
11251
11252 # Patrons > General
11253 # Patrons > General
11254 # Patrons > General
11255 # Patrons > General
11256 # Patrons > General
11257 # Patrons > General
11258 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11259 msgstr "(çoklu seçimleri | ile ayır)"
11260
11261 # Patrons > General
11262 # Patrons > General
11263 # Patrons > General
11264 # Patrons > General
11265 # Patrons > General
11266 # Patrons > General
11267 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11268 msgstr "Kullanıcılar aşağıdaki başlıkları ödünç alabilirler:"
11269
11270 # Patrons > General
11271 # Patrons > General
11272 # Patrons > General
11273 # Patrons > General
11274 # Patrons > General
11275 # Patrons > General
11276 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11277 msgstr "Kullanıcıların kart numaraları şu şekilde olmalıdır"
11278
11279 # Patrons > General
11280 # Patrons > General
11281 # Patrons > General
11282 # Patrons > General
11283 # Patrons > General
11284 # Patrons > General
11285 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
11286 msgstr "Eğer 'cardnumber', BorrowerMandatoryField  listesi içerisine dahil edilmişse, minimum uzunluk; eğer burada belirtilmemişse, bir varsayılan değer."
11287
11288 # Patrons > General
11289 # Patrons > General
11290 # Patrons > General
11291 # Patrons > General
11292 # Patrons > General
11293 # Patrons > General
11294 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11295 msgstr "karakter uzunluğunda. Uzunluk, kesin uzunluğunu belirlemek için tek bir numara, bir virgül (yani, 'Min, Max') ile ayrılmış bir dizi,  veya minimum olmayan maksimum (yani, ', Max') olabilir."
11296
11297 # Patrons > General
11298 # Patrons > General
11299 # Patrons > General
11300 # Patrons > General
11301 # Patrons > General
11302 # Patrons > General
11303 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11304 msgstr "Gerçekleştir"
11305
11306 # Patrons > General
11307 # Patrons > General
11308 # Patrons > General
11309 # Patrons > General
11310 # Patrons > General
11311 # Patrons > General
11312 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11313 msgstr "Gerçekleştirme"
11314
11315 # Patrons > General
11316 # Patrons > General
11317 # Patrons > General
11318 # Patrons > General
11319 # Patrons > General
11320 # Patrons > General
11321 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
11322 msgstr "bir ödünç alan kaydına, isteğe bağlı olarak ekleme yapma ve karşıya yükleme olanağı tanır."
11323
11324 # Patrons > General
11325 # Patrons > General
11326 # Patrons > General
11327 # Patrons > General
11328 # Patrons > General
11329 # Patrons > General
11330 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11331 msgstr "İzin ver"
11332
11333 # Patrons > General
11334 # Patrons > General
11335 # Patrons > General
11336 # Patrons > General
11337 # Patrons > General
11338 # Patrons > General
11339 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11340 msgstr "İzin verme"
11341
11342 # Patrons > General
11343 # Patrons > General
11344 # Patrons > General
11345 # Patrons > General
11346 # Patrons > General
11347 # Patrons > General
11348 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
11349 msgstr "hangi uyarıları ne zaman alacaklarını seçecek kullanıcılar. Bunun sadece belirli türdeki uyarılara uygulandığını göz önünde bulundurunuz."
11350
11351 # Patrons > General
11352 # Patrons > General
11353 # Patrons > General
11354 # Patrons > General
11355 # Patrons > General
11356 # Patrons > General
11357 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11358 msgstr "Etkinleştirme"
11359
11360 # Patrons > General
11361 # Patrons > General
11362 # Patrons > General
11363 # Patrons > General
11364 # Patrons > General
11365 # Patrons > General
11366 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11367 msgstr "Etkinleştir"
11368
11369 # Patrons > General
11370 # Patrons > General
11371 # Patrons > General
11372 # Patrons > General
11373 # Patrons > General
11374 # Patrons > General
11375 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
11376 msgstr "Özel kullanıcı niteliklerinin aranması, düzeltilmesi ve gösterilmesi."
11377
11378 # Patrons > General
11379 # Patrons > General
11380 # Patrons > General
11381 # Patrons > General
11382 # Patrons > General
11383 # Patrons > General
11384 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11385 msgstr "Yap"
11386
11387 # Patrons > General
11388 # Patrons > General
11389 # Patrons > General
11390 # Patrons > General
11391 # Patrons > General
11392 # Patrons > General
11393 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11394 msgstr "Yapma"
11395
11396 # Patrons > General
11397 # Patrons > General
11398 # Patrons > General
11399 # Patrons > General
11400 # Patrons > General
11401 # Patrons > General
11402 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
11403 msgstr ""
11404
11405 # Patrons > General
11406 # Patrons > General
11407 # Patrons > General
11408 # Patrons > General
11409 # Patrons > General
11410 # Patrons > General
11411 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
11412 msgstr "Boş değer limitsiz anlamına gelir. Tek materyal başlıkları dolaşım kuralları matrisinde belirtilmiştir."
11413
11414 # Patrons > General
11415 # Patrons > General
11416 # Patrons > General
11417 # Patrons > General
11418 # Patrons > General
11419 # Patrons > General
11420 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11421 msgstr "Tüm ödünç verme işlemleri için gecikme cezalarının üst limiti en fazla"
11422
11423 # Patrons > General
11424 # Patrons > General
11425 # Patrons > General
11426 # Patrons > General
11427 # Patrons > General
11428 # Patrons > General
11429 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11430 msgstr "[% local_currency %]."
11431
11432 # Patrons > General
11433 # Patrons > General
11434 # Patrons > General
11435 # Patrons > General
11436 # Patrons > General
11437 # Patrons > General
11438 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in."
11439 msgstr ""
11440
11441 # Patrons > General
11442 # Patrons > General
11443 # Patrons > General
11444 # Patrons > General
11445 # Patrons > General
11446 # Patrons > General
11447 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
11448 msgstr "günler."
11449
11450 # Patrons > Norwegian patron database
11451 # Patrons > Norwegian patron database
11452 # Patrons > Norwegian patron database
11453 # Patrons > Norwegian patron database
11454 # Patrons > Norwegian patron database
11455 # Patrons > Norwegian patron database
11456 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
11457 msgstr "Devre dışı bırak"
11458
11459 # Patrons > Norwegian patron database
11460 # Patrons > Norwegian patron database
11461 # Patrons > Norwegian patron database
11462 # Patrons > Norwegian patron database
11463 # Patrons > Norwegian patron database
11464 # Patrons > Norwegian patron database
11465 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
11466 msgstr "Etkinleştir"
11467
11468 # Patrons > Norwegian patron database
11469 # Patrons > Norwegian patron database
11470 # Patrons > Norwegian patron database
11471 # Patrons > Norwegian patron database
11472 # Patrons > Norwegian patron database
11473 # Patrons > Norwegian patron database
11474 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
11475 msgstr "uç noktası."
11476
11477 # Patrons > Norwegian patron database
11478 # Patrons > Norwegian patron database
11479 # Patrons > Norwegian patron database
11480 # Patrons > Norwegian patron database
11481 # Patrons > Norwegian patron database
11482 # Patrons > Norwegian patron database
11483 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
11484 msgstr "aracılığıyla Norveç ulusal kullanıcı veritabanı ile iletişim yeteneği"
11485
11486 # Patrons > Norwegian patron database
11487 # Patrons > Norwegian patron database
11488 # Patrons > Norwegian patron database
11489 # Patrons > Norwegian patron database
11490 # Patrons > Norwegian patron database
11491 # Patrons > Norwegian patron database
11492 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
11493 msgstr "Yap"
11494
11495 # Patrons > Norwegian patron database
11496 # Patrons > Norwegian patron database
11497 # Patrons > Norwegian patron database
11498 # Patrons > Norwegian patron database
11499 # Patrons > Norwegian patron database
11500 # Patrons > Norwegian patron database
11501 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
11502 msgstr "Yapma"
11503
11504 # Patrons > Norwegian patron database
11505 # Patrons > Norwegian patron database
11506 # Patrons > Norwegian patron database
11507 # Patrons > Norwegian patron database
11508 # Patrons > Norwegian patron database
11509 # Patrons > Norwegian patron database
11510 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
11511 msgstr "Yerel bir arama sonucu bulunduktan sonra Norveç ulusal kullanıcı veritabanını ara."
11512
11513 # Patrons > Norwegian patron database
11514 # Patrons > Norwegian patron database
11515 # Patrons > Norwegian patron database
11516 # Patrons > Norwegian patron database
11517 # Patrons > Norwegian patron database
11518 # Patrons > Norwegian patron database
11519 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
11520 msgstr "Bunları, Norveç Milli Kütüphanesi tarafından muhafaza edilen \"Base Bibliotek\"ten alabilirsiniz."
11521
11522 # Patrons > Norwegian patron database
11523 # Patrons > Norwegian patron database
11524 # Patrons > Norwegian patron database
11525 # Patrons > Norwegian patron database
11526 # Patrons > Norwegian patron database
11527 # Patrons > Norwegian patron database
11528 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
11529 msgstr "Norveç ulusal kullanıcı veritabanı ile kullanıcı adı kullanarak"
11530
11531 # Patrons > Norwegian patron database
11532 # Patrons > Norwegian patron database
11533 # Patrons > Norwegian patron database
11534 # Patrons > Norwegian patron database
11535 # Patrons > Norwegian patron database
11536 # Patrons > Norwegian patron database
11537 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
11538 msgstr "ve parola kullanarak iletişim kurun"
11539
11540 # Patrons > General
11541 # Patrons > General
11542 # Patrons > General
11543 # Patrons > General
11544 # Patrons > General
11545 # Patrons > General
11546 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
11547 msgstr "Bir kullanıcının süresi dolmuş veya dolmak üzere ise bir uyarı göster."
11548
11549 # Patrons > General
11550 # Patrons > General
11551 # Patrons > General
11552 # Patrons > General
11553 # Patrons > General
11554 # Patrons > General
11555 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
11556 msgstr "önceki günler."
11557
11558 # Patrons > General
11559 # Patrons > General
11560 # Patrons > General
11561 # Patrons > General
11562 # Patrons > General
11563 # Patrons > General
11564 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
11565 msgstr "Varsayılan, göster"
11566
11567 # Patrons > General
11568 # Patrons > General
11569 # Patrons > General
11570 # Patrons > General
11571 # Patrons > General
11572 # Patrons > General
11573 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
11574 msgstr "personel istemcideki her bir sayfanın sonuçları."
11575
11576 # Patrons > General
11577 # Patrons > General
11578 # Patrons > General
11579 # Patrons > General
11580 # Patrons > General
11581 # Patrons > General
11582 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
11583 msgstr "Bir kullanıcı adı/oturum açma tanımlayın"
11584
11585 # Patrons > General
11586 # Patrons > General
11587 # Patrons > General
11588 # Patrons > General
11589 # Patrons > General
11590 # Patrons > General
11591 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
11592 msgstr "Kullan SMS::Send::"
11593
11594 # Patrons > General
11595 # Patrons > General
11596 # Patrons > General
11597 # Patrons > General
11598 # Patrons > General
11599 # Patrons > General
11600 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
11601 msgstr "ve bir parola tanımlayın"
11602
11603 # Patrons > General
11604 # Patrons > General
11605 # Patrons > General
11606 # Patrons > General
11607 # Patrons > General
11608 # Patrons > General
11609 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
11610 msgstr "SMS mesajı göndermek için sürücü."
11611
11612 # Patrons > General
11613 # Patrons > General
11614 # Patrons > General
11615 # Patrons > General
11616 # Patrons > General
11617 # Patrons > General
11618 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
11619 msgstr "( Alanları | ile ayırınız)"
11620
11621 # Patrons > General
11622 # Patrons > General
11623 # Patrons > General
11624 # Patrons > General
11625 # Patrons > General
11626 # Patrons > General
11627 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
11628 msgstr "Kullanıcı kaydındaki istatistiklerde, aşağıdaki alanları materyal veri tabanı tablosundan sütun şeklinde gösteriniz: "
11629
11630 # Patrons > General
11631 # Patrons > General
11632 # Patrons > General
11633 # Patrons > General
11634 # Patrons > General
11635 # Patrons > General
11636 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
11637 msgstr "Etkinleştirme"
11638
11639 # Patrons > General
11640 # Patrons > General
11641 # Patrons > General
11642 # Patrons > General
11643 # Patrons > General
11644 # Patrons > General
11645 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
11646 msgstr "Etkinleştir"
11647
11648 # Patrons > General
11649 # Patrons > General
11650 # Patrons > General
11651 # Patrons > General
11652 # Patrons > General
11653 # Patrons > General
11654 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
11655 msgstr "Talking Tech i-TIVA kullanarak kullanıcı telefon bildirimleri (gecikmeye kalanlar, zamanı gelmeyenler ve ayırma bildirimleri şu anda desteklenmektedir)."
11656
11657 # Patrons > General
11658 # Patrons > General
11659 # Patrons > General
11660 # Patrons > General
11661 # Patrons > General
11662 # Patrons > General
11663 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
11664 msgstr "Gerçekleştir"
11665
11666 # Patrons > General
11667 # Patrons > General
11668 # Patrons > General
11669 # Patrons > General
11670 # Patrons > General
11671 # Patrons > General
11672 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
11673 msgstr "Gerçekleştirme"
11674
11675 # Patrons > General
11676 # Patrons > General
11677 # Patrons > General
11678 # Patrons > General
11679 # Patrons > General
11680 # Patrons > General
11681 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
11682 msgstr "kullanıcı ek ekranındaki kart numara alanını diğer geçerli kart numarasına varsayınız (örneğin, şu an için kullanılan en büyük kart numarası 26345000012941 ise, bu alan daha sonra 26345000012942 olarak varsayılacaktır)."
11683
11684 # Patrons > General
11685 # Patrons > General
11686 # Patrons > General
11687 # Patrons > General
11688 # Patrons > General
11689 # Patrons > General
11690 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
11691 msgstr "(|ile ayrılan çoklu seçenekler girdisi ). Devreden çıkarmak için boşluk bırakınız."
11692
11693 # Patrons > General
11694 # Patrons > General
11695 # Patrons > General
11696 # Patrons > General
11697 # Patrons > General
11698 # Patrons > General
11699 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
11700 msgstr "Garantörler aşağıdakilerin güvencesini sağlayabilirler:"
11701
11702 # Patrons > General
11703 # Patrons > General
11704 # Patrons > General
11705 # Patrons > General
11706 # Patrons > General
11707 # Patrons > General
11708 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
11709 msgstr "Gerçekleştir"
11710
11711 # Patrons > General
11712 # Patrons > General
11713 # Patrons > General
11714 # Patrons > General
11715 # Patrons > General
11716 # Patrons > General
11717 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
11718 msgstr "Gerçekleştirme"
11719
11720 # Patrons > General
11721 # Patrons > General
11722 # Patrons > General
11723 # Patrons > General
11724 # Patrons > General
11725 # Patrons > General
11726 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
11727 msgstr "ödünç alan kullanıcıların kart numaralarını Katipo stilinde kontrol ediniz ve oluşturunuz.  Bu devredeyse,  <code>autoMemberNum</code> kodunu geçersiz kılar."
11728
11729 # Patrons > General
11730 # Patrons > General
11731 # Patrons > General
11732 # Patrons > General
11733 # Patrons > General
11734 # Patrons > General
11735 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
11736 msgstr "İzin ver"
11737
11738 # Patrons > General
11739 # Patrons > General
11740 # Patrons > General
11741 # Patrons > General
11742 # Patrons > General
11743 # Patrons > General
11744 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
11745 msgstr "İzin verme"
11746
11747 # Patrons > General
11748 # Patrons > General
11749 # Patrons > General
11750 # Patrons > General
11751 # Patrons > General
11752 # Patrons > General
11753 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
11754 msgstr "kullanıcının ödünç alma geçmişine erişecek personel (mutlaka kaydedilir)."
11755
11756 # Patrons > General
11757 # Patrons > General
11758 # Patrons > General
11759 # Patrons > General
11760 # Patrons > General
11761 # Patrons > General
11762 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
11763 msgstr "personel ve kullanıcı giriş şifrelerinin karakter sayısı en az"
11764
11765 # Patrons > General
11766 # Patrons > General
11767 # Patrons > General
11768 # Patrons > General
11769 # Patrons > General
11770 # Patrons > General
11771 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
11772 msgstr "karakter uzunluğu."
11773
11774 # Patrons > General
11775 # Patrons > General
11776 # Patrons > General
11777 # Patrons > General
11778 # Patrons > General
11779 # Patrons > General
11780 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
11781 msgstr "İzin ver"
11782
11783 # Patrons > General
11784 # Patrons > General
11785 # Patrons > General
11786 # Patrons > General
11787 # Patrons > General
11788 # Patrons > General
11789 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
11790 msgstr "İzin verme"
11791
11792 # Patrons > General
11793 # Patrons > General
11794 # Patrons > General
11795 # Patrons > General
11796 # Patrons > General
11797 # Patrons > General
11798 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
11799 msgstr "personel istemcide kullanıcılara yüklenen ve gösterilen görüntüler."
11800
11801 # Patrons > General
11802 # Patrons > General
11803 # Patrons > General
11804 # Patrons > General
11805 # Patrons > General
11806 # Patrons > General
11807 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
11808 msgstr "Gerçekleştir"
11809
11810 # Patrons > General
11811 # Patrons > General
11812 # Patrons > General
11813 # Patrons > General
11814 # Patrons > General
11815 # Patrons > General
11816 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
11817 msgstr "Gerçekleştirme"
11818
11819 # Patrons > General
11820 # Patrons > General
11821 # Patrons > General
11822 # Patrons > General
11823 # Patrons > General
11824 # Patrons > General
11825 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
11826 msgstr "soyadları byük harf olarak kaydet ve görüntüle."
11827
11828 # Patrons > General
11829 # Patrons > General
11830 # Patrons > General
11831 # Patrons > General
11832 # Patrons > General
11833 # Patrons > General
11834 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
11835 msgstr "İzin ver"
11836
11837 # Patrons > General
11838 # Patrons > General
11839 # Patrons > General
11840 # Patrons > General
11841 # Patrons > General
11842 # Patrons > General
11843 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
11844 msgstr "İzin verme"
11845
11846 # Patrons > General
11847 # Patrons > General
11848 # Patrons > General
11849 # Patrons > General
11850 # Patrons > General
11851 # Patrons > General
11852 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
11853 msgstr "okuyucuların ilişiğini kesecek kütüphaneciler ve ilişik kesme isteğinde bulunacak okuyucular."
11854
11855 # Searching
11856 # Searching
11857 # Searching
11858 # Searching
11859 # Searching
11860 # Searching
11861 msgid "searching.pref"
11862 msgstr "Arama"
11863
11864 # Searching > Features
11865 # Searching > Features
11866 # Searching > Features
11867 # Searching > Features
11868 # Searching > Features
11869 # Searching > Features
11870 msgid "searching.pref Features"
11871 msgstr "Özellikleri"
11872
11873 # Searching > Results Display
11874 # Searching > Results Display
11875 # Searching > Results Display
11876 # Searching > Results Display
11877 # Searching > Results Display
11878 # Searching > Results Display
11879 msgid "searching.pref Results Display"
11880 msgstr "Sonuçları Görüntüle"
11881
11882 # Searching > Search Form
11883 # Searching > Search Form
11884 # Searching > Search Form
11885 # Searching > Search Form
11886 # Searching > Search Form
11887 # Searching > Search Form
11888 msgid "searching.pref Search Form"
11889 msgstr "Arama Formu"
11890
11891 # Searching > Search Form
11892 # Searching > Search Form
11893 # Searching > Search Form
11894 # Searching > Search Form
11895 # Searching > Search Form
11896 # Searching > Search Form
11897 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
11898 msgstr "Örneğin, listelemeyi Fransızca ve İtalyanca ile sınırlandırmak için <em>ita|fre</em> girin."
11899
11900 # Searching > Search Form
11901 # Searching > Search Form
11902 # Searching > Search Form
11903 # Searching > Search Form
11904 # Searching > Search Form
11905 # Searching > Search Form
11906 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
11907 msgstr "ISO 639-2 dil kodları (değerler | veya , ile ayır)."
11908
11909 # Searching > Search Form
11910 # Searching > Search Form
11911 # Searching > Search Form
11912 # Searching > Search Form
11913 # Searching > Search Form
11914 # Searching > Search Form
11915 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
11916 msgstr "gelişmiş arama menüsünde listelenen dilleri buna göre sınırlayın"
11917
11918 # Searching > Search Form
11919 # Searching > Search Form
11920 # Searching > Search Form
11921 # Searching > Search Form
11922 # Searching > Search Form
11923 # Searching > Search Form
11924 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
11925 msgstr "<em>Mevcut desteklenen değerler</em>: Materyal türleri (<strong>itemtypes</strong>), Koleksiyon Kodları (<strong>ccode</strong>) ve Raf Yeri (<strong>loc</strong>)."
11926
11927 # Searching > Search Form
11928 # Searching > Search Form
11929 # Searching > Search Form
11930 # Searching > Search Form
11931 # Searching > Search Form
11932 # Searching > Search Form
11933 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
11934 msgstr "OPAC’da ve personelin gelişmiş aramalarında kısıtlama için sekmeleri gösteriniz."
11935
11936 # Searching > Search Form
11937 # Searching > Search Form
11938 # Searching > Search Form
11939 # Searching > Search Form
11940 # Searching > Search Form
11941 # Searching > Search Form
11942 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
11943 msgstr "alanlar (değerleri | ile ayırınız). Sekmeler liste düzeninde gözükmektedir.<br/>"
11944
11945 # Searching > Results Display
11946 # Searching > Results Display
11947 # Searching > Results Display
11948 # Searching > Results Display
11949 # Searching > Results Display
11950 # Searching > Results Display
11951 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
11952 msgstr "Fasetleri göster"
11953
11954 # Searching > Results Display
11955 # Searching > Results Display
11956 # Searching > Results Display
11957 # Searching > Results Display
11958 # Searching > Results Display
11959 # Searching > Results Display
11960 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
11961 msgstr "Hem ana kütüphane hem de ayırma kütüphanesi"
11962
11963 # Searching > Results Display
11964 # Searching > Results Display
11965 # Searching > Results Display
11966 # Searching > Results Display
11967 # Searching > Results Display
11968 # Searching > Results Display
11969 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
11970 msgstr "ayırma kütüphanesi"
11971
11972 # Searching > Results Display
11973 # Searching > Results Display
11974 # Searching > Results Display
11975 # Searching > Results Display
11976 # Searching > Results Display
11977 # Searching > Results Display
11978 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
11979 msgstr "ana kütüphane"
11980
11981 # Searching > Features
11982 # Searching > Features
11983 # Searching > Features
11984 # Searching > Features
11985 # Searching > Features
11986 # Searching > Features
11987 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
11988 msgstr "Saklamayın"
11989
11990 # Searching > Features
11991 # Searching > Features
11992 # Searching > Features
11993 # Searching > Features
11994 # Searching > Features
11995 # Searching > Features
11996 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
11997 msgstr "Saklayın"
11998
11999 # Searching > Features
12000 # Searching > Features
12001 # Searching > Features
12002 # Searching > Features
12003 # Searching > Features
12004 # Searching > Features
12005 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
12006 msgstr "personel istemci içerisinde kullanıcı arama geçmişi."
12007
12008 # Searching > Results Display
12009 # Searching > Results Display
12010 # Searching > Results Display
12011 # Searching > Results Display
12012 # Searching > Results Display
12013 # Searching > Results Display
12014 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12015 msgstr "facets uzunluğunu kırpacağınız oran"
12016
12017 # Searching > Results Display
12018 # Searching > Results Display
12019 # Searching > Results Display
12020 # Searching > Results Display
12021 # Searching > Results Display
12022 # Searching > Results Display
12023 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
12024 msgstr "OPAC/personel ara yüzündeki karakterler."
12025
12026 # Searching > Results Display
12027 # Searching > Results Display
12028 # Searching > Results Display
12029 # Searching > Results Display
12030 # Searching > Results Display
12031 # Searching > Results Display
12032 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12033 msgstr "Şu kadar göster"
12034
12035 # Searching > Results Display
12036 # Searching > Results Display
12037 # Searching > Results Display
12038 # Searching > Results Display
12039 # Searching > Results Display
12040 # Searching > Results Display
12041 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12042 msgstr "her kategori için fasetler."
12043
12044 # Searching > Features
12045 # Searching > Features
12046 # Searching > Features
12047 # Searching > Features
12048 # Searching > Features
12049 # Searching > Features
12050 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
12051 msgstr "<i>gördüğünüz</i> bibliyografik aramalarda (non-preferred form) başlıklar. Lütfen unutmayın: Bu tercihi değiştirdiğiniz zaman, bibliyografik veri tabanınızı yeniden dizinlemeniz gerekecektir."
12052
12053 # Searching > Features
12054 # Searching > Features
12055 # Searching > Features
12056 # Searching > Features
12057 # Searching > Features
12058 # Searching > Features
12059 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12060 msgstr "Dahil etme"
12061
12062 # Searching > Features
12063 # Searching > Features
12064 # Searching > Features
12065 # Searching > Features
12066 # Searching > Features
12067 # Searching > Features
12068 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12069 msgstr "Dahil et"
12070
12071 # Searching > Search Form
12072 # Searching > Search Form
12073 # Searching > Search Form
12074 # Searching > Search Form
12075 # Searching > Search Form
12076 # Searching > Search Form
12077 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12078 msgstr "Varsayılan olarak,"
12079
12080 # Searching > Search Form
12081 # Searching > Search Form
12082 # Searching > Search Form
12083 # Searching > Search Form
12084 # Searching > Search Form
12085 # Searching > Search Form
12086 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12087 msgstr "Kullanma"
12088
12089 # Searching > Search Form
12090 # Searching > Search Form
12091 # Searching > Search Form
12092 # Searching > Search Form
12093 # Searching > Search Form
12094 # Searching > Search Form
12095 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
12096 msgstr "yer numarası ve standart numara personel istemci aramalarda \"phr\" operatörü"
12097
12098 # Searching > Search Form
12099 # Searching > Search Form
12100 # Searching > Search Form
12101 # Searching > Search Form
12102 # Searching > Search Form
12103 # Searching > Search Form
12104 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12105 msgstr "Kullan"
12106
12107 # Searching > Results Display
12108 # Searching > Results Display
12109 # Searching > Results Display
12110 # Searching > Results Display
12111 # Searching > Results Display
12112 # Searching > Results Display
12113 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
12114 msgstr "Gösterme"
12115
12116 # Searching > Results Display
12117 # Searching > Results Display
12118 # Searching > Results Display
12119 # Searching > Results Display
12120 # Searching > Results Display
12121 # Searching > Results Display
12122 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
12123 msgstr "Göster"
12124
12125 # Searching > Results Display
12126 # Searching > Results Display
12127 # Searching > Results Display
12128 # Searching > Results Display
12129 # Searching > Results Display
12130 # Searching > Results Display
12131 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
12132 msgstr "OPAC arama sonuçlarındaki bir materyalin konumu ve yer numarası."
12133
12134 # Searching > Search Form
12135 # Searching > Search Form
12136 # Searching > Search Form
12137 # Searching > Search Form
12138 # Searching > Search Form
12139 # Searching > Search Form
12140 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
12141 msgstr "Varsayılan olarak,"
12142
12143 # Searching > Search Form
12144 # Searching > Search Form
12145 # Searching > Search Form
12146 # Searching > Search Form
12147 # Searching > Search Form
12148 # Searching > Search Form
12149 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
12150 msgstr "Kullanma"
12151
12152 # Searching > Search Form
12153 # Searching > Search Form
12154 # Searching > Search Form
12155 # Searching > Search Form
12156 # Searching > Search Form
12157 # Searching > Search Form
12158 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
12159 msgstr "yer numarası ve standart numara OPAC aramalarında \"phr\" operatörü"
12160
12161 # Searching > Search Form
12162 # Searching > Search Form
12163 # Searching > Search Form
12164 # Searching > Search Form
12165 # Searching > Search Form
12166 # Searching > Search Form
12167 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
12168 msgstr "Kullan"
12169
12170 # Searching > Results Display
12171 # Searching > Results Display
12172 # Searching > Results Display
12173 # Searching > Results Display
12174 # Searching > Results Display
12175 # Searching > Results Display
12176 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
12177 msgstr ","
12178
12179 # Searching > Results Display
12180 # Searching > Results Display
12181 # Searching > Results Display
12182 # Searching > Results Display
12183 # Searching > Results Display
12184 # Searching > Results Display
12185 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
12186 msgstr "Varsayılan, OPAC’daki arama sonuçlarını sınıflandırınız"
12187
12188 # Searching > Results Display
12189 # Searching > Results Display
12190 # Searching > Results Display
12191 # Searching > Results Display
12192 # Searching > Results Display
12193 # Searching > Results Display
12194 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
12195 msgstr "artan sırada."
12196
12197 # Searching > Results Display
12198 # Searching > Results Display
12199 # Searching > Results Display
12200 # Searching > Results Display
12201 # Searching > Results Display
12202 # Searching > Results Display
12203 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
12204 msgstr "yazar"
12205
12206 # Searching > Results Display
12207 # Searching > Results Display
12208 # Searching > Results Display
12209 # Searching > Results Display
12210 # Searching > Results Display
12211 # Searching > Results Display
12212 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
12213 msgstr "yer numarası"
12214
12215 # Searching > Results Display
12216 # Searching > Results Display
12217 # Searching > Results Display
12218 # Searching > Results Display
12219 # Searching > Results Display
12220 # Searching > Results Display
12221 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
12222 msgstr "eklendiği tarih"
12223
12224 # Searching > Results Display
12225 # Searching > Results Display
12226 # Searching > Results Display
12227 # Searching > Results Display
12228 # Searching > Results Display
12229 # Searching > Results Display
12230 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
12231 msgstr "yayın tarihi"
12232
12233 # Searching > Results Display
12234 # Searching > Results Display
12235 # Searching > Results Display
12236 # Searching > Results Display
12237 # Searching > Results Display
12238 # Searching > Results Display
12239 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
12240 msgstr "azalan sırada."
12241
12242 # Searching > Results Display
12243 # Searching > Results Display
12244 # Searching > Results Display
12245 # Searching > Results Display
12246 # Searching > Results Display
12247 # Searching > Results Display
12248 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
12249 msgstr "A dan Z ye."
12250
12251 # Searching > Results Display
12252 # Searching > Results Display
12253 # Searching > Results Display
12254 # Searching > Results Display
12255 # Searching > Results Display
12256 # Searching > Results Display
12257 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
12258 msgstr "Z den A ya."
12259
12260 # Searching > Results Display
12261 # Searching > Results Display
12262 # Searching > Results Display
12263 # Searching > Results Display
12264 # Searching > Results Display
12265 # Searching > Results Display
12266 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
12267 msgstr "ilgililik"
12268
12269 # Searching > Results Display
12270 # Searching > Results Display
12271 # Searching > Results Display
12272 # Searching > Results Display
12273 # Searching > Results Display
12274 # Searching > Results Display
12275 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
12276 msgstr "eser adı"
12277
12278 # Searching > Results Display
12279 # Searching > Results Display
12280 # Searching > Results Display
12281 # Searching > Results Display
12282 # Searching > Results Display
12283 # Searching > Results Display
12284 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
12285 msgstr "toplam ödünç verme sayısı"
12286
12287 # Searching > Results Display
12288 # Searching > Results Display
12289 # Searching > Results Display
12290 # Searching > Results Display
12291 # Searching > Results Display
12292 # Searching > Results Display
12293 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
12294 msgstr "Varsayılan olarak, göster"
12295
12296 # Searching > Results Display
12297 # Searching > Results Display
12298 # Searching > Results Display
12299 # Searching > Results Display
12300 # Searching > Results Display
12301 # Searching > Results Display
12302 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
12303 msgstr "OPAC'ta bir sayfada gösterilecek sonuç sayısı."
12304
12305 # Searching > Features
12306 # Searching > Features
12307 # Searching > Features
12308 # Searching > Features
12309 # Searching > Features
12310 # Searching > Features
12311 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
12312 msgstr "Kullanma"
12313
12314 # Searching > Features
12315 # Searching > Features
12316 # Searching > Features
12317 # Searching > Features
12318 # Searching > Features
12319 # Searching > Features
12320 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
12321 msgstr "OPAC’daki PazPar2 grubuna benzer sonuçlar. Bu, PazPar2’nin ayarlanmasını ve çalıştırılmasını gerektirir."
12322
12323 # Searching > Features
12324 # Searching > Features
12325 # Searching > Features
12326 # Searching > Features
12327 # Searching > Features
12328 # Searching > Features
12329 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
12330 msgstr "Kullan"
12331
12332 # Searching > Features
12333 # Searching > Features
12334 # Searching > Features
12335 # Searching > Features
12336 # Searching > Features
12337 # Searching > Features
12338 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
12339 msgstr "<br />( * karakteri şu şekilde kullanılacaktır: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
12340
12341 # Searching > Features
12342 # Searching > Features
12343 # Searching > Features
12344 # Searching > Features
12345 # Searching > Features
12346 # Searching > Features
12347 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
12348 msgstr "Genel arama işlemini gerçekleştiriniz (örneğin, <cite>Har</cite> komtunun <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite> ile eşleşmesi)"
12349
12350 # Searching > Features
12351 # Searching > Features
12352 # Searching > Features
12353 # Searching > Features
12354 # Searching > Features
12355 # Searching > Features
12356 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
12357 msgstr "otomatik olarak."
12358
12359 # Searching > Features
12360 # Searching > Features
12361 # Searching > Features
12362 # Searching > Features
12363 # Searching > Features
12364 # Searching > Features
12365 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
12366 msgstr "yalnızca * eklendiği taktirde."
12367
12368 # Searching > Features
12369 # Searching > Features
12370 # Searching > Features
12371 # Searching > Features
12372 # Searching > Features
12373 # Searching > Features
12374 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
12375 msgstr "Deneme"
12376
12377 # Searching > Features
12378 # Searching > Features
12379 # Searching > Features
12380 # Searching > Features
12381 # Searching > Features
12382 # Searching > Features
12383 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
12384 msgstr "Dene"
12385
12386 # Searching > Features
12387 # Searching > Features
12388 # Searching > Features
12389 # Searching > Features
12390 # Searching > Features
12391 # Searching > Features
12392 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
12393 msgstr "bir aramada benzer harflerden kelimeleri eşleştirmek için (örneğin, <cite>flang</cite> - <cite>flange</cite> ve <cite>fang</cite>; ZEBRA GEREKLİDİR."
12394
12395 # Searching > Features
12396 # Searching > Features
12397 # Searching > Features
12398 # Searching > Features
12399 # Searching > Features
12400 # Searching > Features
12401 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
12402 msgstr "Deneme"
12403
12404 # Searching > Features
12405 # Searching > Features
12406 # Searching > Features
12407 # Searching > Features
12408 # Searching > Features
12409 # Searching > Features
12410 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
12411 msgstr "Dene"
12412
12413 # Searching > Features
12414 # Searching > Features
12415 # Searching > Features
12416 # Searching > Features
12417 # Searching > Features
12418 # Searching > Features
12419 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
12420 msgstr "Bir aramada aynı kökden olan kelimeleri eşleştirmek (Örneğin, <cite>enabling</cite> kelimesi için arama aynı zamanda <cite>enable</cite> ve <cite>enabled</cite>; sonuçlarını verir) için ZEBRA Gereklidir."
12421
12422 # Searching > Features
12423 # Searching > Features
12424 # Searching > Features
12425 # Searching > Features
12426 # Searching > Features
12427 # Searching > Features
12428 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
12429 msgstr "Etkinleştirme"
12430
12431 # Searching > Features
12432 # Searching > Features
12433 # Searching > Features
12434 # Searching > Features
12435 # Searching > Features
12436 # Searching > Features
12437 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
12438 msgstr "Etkinleştir"
12439
12440 # Searching > Features
12441 # Searching > Features
12442 # Searching > Features
12443 # Searching > Features
12444 # Searching > Features
12445 # Searching > Features
12446 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
12447 msgstr "arama sonuçlarının uygunluğa göre sıralanması (ZEBRA GEREKMEKTEDİR)."
12448
12449 # Searching > Results Display
12450 # Searching > Results Display
12451 # Searching > Results Display
12452 # Searching > Results Display
12453 # Searching > Results Display
12454 # Searching > Results Display
12455 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
12456 msgstr "ISBN dizininde arama yaparken,"
12457
12458 # Searching > Results Display
12459 # Searching > Results Display
12460 # Searching > Results Display
12461 # Searching > Results Display
12462 # Searching > Results Display
12463 # Searching > Results Display
12464 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
12465 msgstr "arama yapma"
12466
12467 # Searching > Results Display
12468 # Searching > Results Display
12469 # Searching > Results Display
12470 # Searching > Results Display
12471 # Searching > Results Display
12472 # Searching > Results Display
12473 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
12474 msgstr "Tüm ISBN varyasyonları üzerinde. UseQueryParser açık ise bu tercihin her hangi bir etkisinin olmayacağını unutmayınız. "
12475
12476 # Searching > Results Display
12477 # Searching > Results Display
12478 # Searching > Results Display
12479 # Searching > Results Display
12480 # Searching > Results Display
12481 # Searching > Results Display
12482 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
12483 msgstr "arama yap"
12484
12485 # Searching > Features
12486 # Searching > Features
12487 # Searching > Features
12488 # Searching > Features
12489 # Searching > Features
12490 # Searching > Features
12491 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
12492 msgstr "Zorlama"
12493
12494 # Searching > Features
12495 # Searching > Features
12496 # Searching > Features
12497 # Searching > Features
12498 # Searching > Features
12499 # Searching > Features
12500 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
12501 msgstr "Zorla"
12502
12503 # Searching > Features
12504 # Searching > Features
12505 # Searching > Features
12506 # Searching > Features
12507 # Searching > Features
12508 # Searching > Features
12509 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
12510 msgstr "sadece tüm alt alan eşlemelerini araştıracak OPAC’da ve Personel İstemci’de konu izleme."
12511
12512 # Searching > Features
12513 # Searching > Features
12514 # Searching > Features
12515 # Searching > Features
12516 # Searching > Features
12517 # Searching > Features
12518 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
12519 msgstr "Dahil etme"
12520
12521 # Searching > Features
12522 # Searching > Features
12523 # Searching > Features
12524 # Searching > Features
12525 # Searching > Features
12526 # Searching > Features
12527 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
12528 msgstr "Dahil et"
12529
12530 # Searching > Features
12531 # Searching > Features
12532 # Searching > Features
12533 # Searching > Features
12534 # Searching > Features
12535 # Searching > Features
12536 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
12537 msgstr "konu izlemelere tıklayarak oluşturulan aramalar için alt bölmeler."
12538
12539 # Searching > Results Display
12540 # Searching > Results Display
12541 # Searching > Results Display
12542 # Searching > Results Display
12543 # Searching > Results Display
12544 # Searching > Results Display
12545 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
12546 msgstr "UNIMARC yazarlar fasetleri için aşağıdaki metni ayraç olarak kullanınız"
12547
12548 # Searching > Features
12549 # Searching > Features
12550 # Searching > Features
12551 # Searching > Features
12552 # Searching > Features
12553 # Searching > Features
12554 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
12555 msgstr "ICU Zebra dizinleme. Lütfen dikkat: Bu ayar, Zebra dizinlemeyi etkilemez, Bu sadece KOHA'ya ICU dizinlemeyi etkinleştirdiğinizi eğer gerçekten yaptıysanız söylemek için kullanılmalıdır, çünkü KOHA kendisi bunu farkedemez."
12556
12557 # Searching > Features
12558 # Searching > Features
12559 # Searching > Features
12560 # Searching > Features
12561 # Searching > Features
12562 # Searching > Features
12563 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
12564 msgstr "Kullanılmıyor"
12565
12566 # Searching > Features
12567 # Searching > Features
12568 # Searching > Features
12569 # Searching > Features
12570 # Searching > Features
12571 # Searching > Features
12572 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
12573 msgstr "Kullanılıyor"
12574
12575 # Searching > Features
12576 # Searching > Features
12577 # Searching > Features
12578 # Searching > Features
12579 # Searching > Features
12580 # Searching > Features
12581 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
12582 msgstr "Denemeyin"
12583
12584 # Searching > Features
12585 # Searching > Features
12586 # Searching > Features
12587 # Searching > Features
12588 # Searching > Features
12589 # Searching > Features
12590 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
12591 msgstr "Dene"
12592
12593 # Searching > Features
12594 # Searching > Features
12595 # Searching > Features
12596 # Searching > Features
12597 # Searching > Features
12598 # Searching > Features
12599 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
12600 msgstr "Sorgu Ayrıştırıcı modülünü sorguları ayrıştırmak üzere kullanmak lütfen belirtilenleri göz önünde bulundurunuz: Sorgu ayrıştırıcıyı yüklemediyseniz, bunu etkinleştirmenin etkisi olmayacaktır ve her şey her zamanki gibi çalışmaya devam edecektir."
12601
12602 # Searching > Results Display
12603 # Searching > Results Display
12604 # Searching > Results Display
12605 # Searching > Results Display
12606 # Searching > Results Display
12607 # Searching > Results Display
12608 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
12609 msgstr ","
12610
12611 # Searching > Results Display
12612 # Searching > Results Display
12613 # Searching > Results Display
12614 # Searching > Results Display
12615 # Searching > Results Display
12616 # Searching > Results Display
12617 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
12618 msgstr "Varsayılan, personel istemcideki arama sonuçlarını sınıflandırınız"
12619
12620 # Searching > Results Display
12621 # Searching > Results Display
12622 # Searching > Results Display
12623 # Searching > Results Display
12624 # Searching > Results Display
12625 # Searching > Results Display
12626 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
12627 msgstr "artan sırada"
12628
12629 # Searching > Results Display
12630 # Searching > Results Display
12631 # Searching > Results Display
12632 # Searching > Results Display
12633 # Searching > Results Display
12634 # Searching > Results Display
12635 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
12636 msgstr "yazar"
12637
12638 # Searching > Results Display
12639 # Searching > Results Display
12640 # Searching > Results Display
12641 # Searching > Results Display
12642 # Searching > Results Display
12643 # Searching > Results Display
12644 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
12645 msgstr "yer numarası"
12646
12647 # Searching > Results Display
12648 # Searching > Results Display
12649 # Searching > Results Display
12650 # Searching > Results Display
12651 # Searching > Results Display
12652 # Searching > Results Display
12653 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
12654 msgstr "eklenme tarihi"
12655
12656 # Searching > Results Display
12657 # Searching > Results Display
12658 # Searching > Results Display
12659 # Searching > Results Display
12660 # Searching > Results Display
12661 # Searching > Results Display
12662 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
12663 msgstr "yayın tarihi"
12664
12665 # Searching > Results Display
12666 # Searching > Results Display
12667 # Searching > Results Display
12668 # Searching > Results Display
12669 # Searching > Results Display
12670 # Searching > Results Display
12671 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
12672 msgstr "azalan sırada."
12673
12674 # Searching > Results Display
12675 # Searching > Results Display
12676 # Searching > Results Display
12677 # Searching > Results Display
12678 # Searching > Results Display
12679 # Searching > Results Display
12680 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
12681 msgstr "A dan Z ye."
12682
12683 # Searching > Results Display
12684 # Searching > Results Display
12685 # Searching > Results Display
12686 # Searching > Results Display
12687 # Searching > Results Display
12688 # Searching > Results Display
12689 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
12690 msgstr "Z den A ya."
12691
12692 # Searching > Results Display
12693 # Searching > Results Display
12694 # Searching > Results Display
12695 # Searching > Results Display
12696 # Searching > Results Display
12697 # Searching > Results Display
12698 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
12699 msgstr "ilişkili"
12700
12701 # Searching > Results Display
12702 # Searching > Results Display
12703 # Searching > Results Display
12704 # Searching > Results Display
12705 # Searching > Results Display
12706 # Searching > Results Display
12707 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
12708 msgstr "eser adı"
12709
12710 # Searching > Results Display
12711 # Searching > Results Display
12712 # Searching > Results Display
12713 # Searching > Results Display
12714 # Searching > Results Display
12715 # Searching > Results Display
12716 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
12717 msgstr "toplam ödünç verme sayısı"
12718
12719 # Searching > Results Display
12720 # Searching > Results Display
12721 # Searching > Results Display
12722 # Searching > Results Display
12723 # Searching > Results Display
12724 # Searching > Results Display
12725 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
12726 msgstr "Gösterme"
12727
12728 # Searching > Results Display
12729 # Searching > Results Display
12730 # Searching > Results Display
12731 # Searching > Results Display
12732 # Searching > Results Display
12733 # Searching > Results Display
12734 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
12735 msgstr "Göster"
12736
12737 # Searching > Results Display
12738 # Searching > Results Display
12739 # Searching > Results Display
12740 # Searching > Results Display
12741 # Searching > Results Display
12742 # Searching > Results Display
12743 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
12744 msgstr "Faset numaraları. Bu numaraların ilgisi büyük ölçüde maxRecordsForFacets seçeneğinin değerine dayanır. OPAC ve personel arayüzü için geçerlidir."
12745
12746 # Searching > Search Form
12747 # Searching > Search Form
12748 # Searching > Search Form
12749 # Searching > Search Form
12750 # Searching > Search Form
12751 # Searching > Search Form
12752 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
12753 msgstr "OPAC’daki ve personel gelişmiş arama sayfalarındaki \"Diğer seçenekler\"."
12754
12755 # Searching > Search Form
12756 # Searching > Search Form
12757 # Searching > Search Form
12758 # Searching > Search Form
12759 # Searching > Search Form
12760 # Searching > Search Form
12761 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
12762 msgstr "Varsayılan olarak,"
12763
12764 # Searching > Search Form
12765 # Searching > Search Form
12766 # Searching > Search Form
12767 # Searching > Search Form
12768 # Searching > Search Form
12769 # Searching > Search Form
12770 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
12771 msgstr "gösterme"
12772
12773 # Searching > Search Form
12774 # Searching > Search Form
12775 # Searching > Search Form
12776 # Searching > Search Form
12777 # Searching > Search Form
12778 # Searching > Search Form
12779 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
12780 msgstr "göster"
12781
12782 # Searching > Results Display
12783 # Searching > Results Display
12784 # Searching > Results Display
12785 # Searching > Results Display
12786 # Searching > Results Display
12787 # Searching > Results Display
12788 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
12789 msgstr "e kadar göster"
12790
12791 # Searching > Results Display
12792 # Searching > Results Display
12793 # Searching > Results Display
12794 # Searching > Results Display
12795 # Searching > Results Display
12796 # Searching > Results Display
12797 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
12798 msgstr "arama sonuçlarındaki her bir kaynakçanın materyali"
12799
12800 # Searching > Results Display
12801 # Searching > Results Display
12802 # Searching > Results Display
12803 # Searching > Results Display
12804 # Searching > Results Display
12805 # Searching > Results Display
12806 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
12807 msgstr "üzerine fasetleri bağlı olarak oluşturunuz"
12808
12809 # Searching > Results Display
12810 # Searching > Results Display
12811 # Searching > Results Display
12812 # Searching > Results Display
12813 # Searching > Results Display
12814 # Searching > Results Display
12815 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
12816 msgstr "arama sonuçlarından kayıtlar."
12817
12818 # Searching > Results Display
12819 # Searching > Results Display
12820 # Searching > Results Display
12821 # Searching > Results Display
12822 # Searching > Results Display
12823 # Searching > Results Display
12824 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
12825 msgstr "Varsayılan olarak, göster"
12826
12827 # Searching > Results Display
12828 # Searching > Results Display
12829 # Searching > Results Display
12830 # Searching > Results Display
12831 # Searching > Results Display
12832 # Searching > Results Display
12833 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
12834 msgstr "Personel kullanıcıda sayfa başına sonuç."
12835
12836 # Serials
12837 # Serials
12838 # Serials
12839 # Serials
12840 # Serials
12841 # Serials
12842 msgid "serials.pref"
12843 msgstr "Süreli Yayın"
12844
12845 # Serials
12846 # Serials
12847 # Serials
12848 # Serials
12849 # Serials
12850 # Serials
12851 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
12852 msgstr "Göster"
12853
12854 # Serials
12855 # Serials
12856 # Serials
12857 # Serials
12858 # Serials
12859 # Serials
12860 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
12861 msgstr "OPAC üzerindeki bir süreli yayının önceki sayıları."
12862
12863 # Serials
12864 # Serials
12865 # Serials
12866 # Serials
12867 # Serials
12868 # Serials
12869 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
12870 msgstr "Ekle"
12871
12872 # Serials
12873 # Serials
12874 # Serials
12875 # Serials
12876 # Serials
12877 # Serials
12878 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
12879 msgstr "Ekleme"
12880
12881 # Serials
12882 # Serials
12883 # Serials
12884 # Serials
12885 # Serials
12886 # Serials
12887 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
12888 msgstr "bağlı olduğu süreli yayın yenilendiğinde kaynakça için bir öneri."
12889
12890 # Serials
12891 # Serials
12892 # Serials
12893 # Serials
12894 # Serials
12895 # Serials
12896 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
12897 msgstr "Yerleştirme"
12898
12899 # Serials
12900 # Serials
12901 # Serials
12902 # Serials
12903 # Serials
12904 # Serials
12905 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
12906 msgstr "Yerleştir"
12907
12908 # Serials
12909 # Serials
12910 # Serials
12911 # Serials
12912 # Serials
12913 # Serials
12914 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
12915 msgstr "yönlendirme listesinde oldukları zaman gelen(önceden ayrılmış) süreli yayınlar."
12916
12917 # Serials
12918 # Serials
12919 # Serials
12920 # Serials
12921 # Serials
12922 # Serials
12923 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
12924 msgstr "Aşağıdaki notu tüm yönlendirme listesine dahil ediniz:"
12925
12926 # Serials
12927 # Serials
12928 # Serials
12929 # Serials
12930 # Serials
12931 # Serials
12932 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
12933 msgstr "Kullanma"
12934
12935 # Serials
12936 # Serials
12937 # Serials
12938 # Serials
12939 # Serials
12940 # Serials
12941 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
12942 msgstr "Kullan"
12943
12944 # Serials
12945 # Serials
12946 # Serials
12947 # Serials
12948 # Serials
12949 # Serials
12950 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
12951 msgstr "süreli yayınlar modülünde yönlendirme listesi özelliği."
12952
12953 # Serials
12954 # Serials
12955 # Serials
12956 # Serials
12957 # Serials
12958 # Serials
12959 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
12960 msgstr "Göster"
12961
12962 # Serials
12963 # Serials
12964 # Serials
12965 # Serials
12966 # Serials
12967 # Serials
12968 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
12969 msgstr "personel istemcideki her hangi bir sürekli yayının önceki sayıları."
12970
12971 # Serials
12972 # Serials
12973 # Serials
12974 # Serials
12975 # Serials
12976 # Serials
12977 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
12978 msgstr "Abonelik yenilendiğinde, tekrar yazılmaması gereken alan listeleri ( pipe | ile ayrılan)"
12979
12980 # Serials
12981 # Serials
12982 # Serials
12983 # Serials
12984 # Serials
12985 # Serials
12986 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
12987 msgstr "Bibliyografik bir kaydın abonelik kaydını gösterirken, önceden seçiniz"
12988
12989 # Serials
12990 # Serials
12991 # Serials
12992 # Serials
12993 # Serials
12994 # Serials
12995 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
12996 msgstr "kısa geçmiş"
12997
12998 # Serials
12999 # Serials
13000 # Serials
13001 # Serials
13002 # Serials
13003 # Serials
13004 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13005 msgstr "tam geçmiş"
13006
13007 # Serials
13008 # Serials
13009 # Serials
13010 # Serials
13011 # Serials
13012 # Serials
13013 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13014 msgstr "süreli yayınlar sayılarının görünümü."
13015
13016 # Serials
13017 # Serials
13018 # Serials
13019 # Serials
13020 # Serials
13021 # Serials
13022 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
13023 msgstr "Koleksiyon sekmesi"
13024
13025 # Serials
13026 # Serials
13027 # Serials
13028 # Serials
13029 # Serials
13030 # Serials
13031 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
13032 msgstr "Süreli Yayınlar Koleksiyon sekmesi"
13033
13034 # Serials
13035 # Serials
13036 # Serials
13037 # Serials
13038 # Serials
13039 # Serials
13040 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13041 msgstr "Göster"
13042
13043 # Serials
13044 # Serials
13045 # Serials
13046 # Serials
13047 # Serials
13048 # Serials
13049 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
13050 msgstr "Abonelikler sekmesi"
13051
13052 # Serials
13053 # Serials
13054 # Serials
13055 # Serials
13056 # Serials
13057 # Serials
13058 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
13059 msgstr "OPAC’daki süreli yayınlar için varsayılan sekme. Süreli Yayınlar Koleksiyon sekmesinin şu an sadece UNIMARC için kullanılabilir olduğunu lütfen unutmayınız."
13060
13061 # Staff Client
13062 # Staff Client
13063 # Staff Client
13064 # Staff Client
13065 # Staff Client
13066 # Staff Client
13067 msgid "staff_client.pref"
13068 msgstr "Personel İstemci"
13069
13070 # Staff Client > Appearance
13071 # Staff Client > Appearance
13072 # Staff Client > Appearance
13073 # Staff Client > Appearance
13074 # Staff Client > Appearance
13075 # Staff Client > Appearance
13076 msgid "staff_client.pref Appearance"
13077 msgstr "Görünüm"
13078
13079 # Staff Client > Options
13080 # Staff Client > Options
13081 # Staff Client > Options
13082 # Staff Client > Options
13083 # Staff Client > Options
13084 # Staff Client > Options
13085 msgid "staff_client.pref Options"
13086 msgstr "Seçenekler"
13087
13088 # Staff Client > Options
13089 # Staff Client > Options
13090 # Staff Client > Options
13091 # Staff Client > Options
13092 # Staff Client > Options
13093 # Staff Client > Options
13094 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13095 msgstr ""
13096
13097 # Staff Client > Options
13098 # Staff Client > Options
13099 # Staff Client > Options
13100 # Staff Client > Options
13101 # Staff Client > Options
13102 # Staff Client > Options
13103 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
13104 msgstr ""
13105
13106 # Staff Client > Options
13107 # Staff Client > Options
13108 # Staff Client > Options
13109 # Staff Client > Options
13110 # Staff Client > Options
13111 # Staff Client > Options
13112 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
13113 msgstr ""
13114
13115 # Staff Client > Appearance
13116 # Staff Client > Appearance
13117 # Staff Client > Appearance
13118 # Staff Client > Appearance
13119 # Staff Client > Appearance
13120 # Staff Client > Appearance
13121 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
13122 msgstr ". Not: İlgili XSLT seçeneği açık olmalıdır."
13123
13124 # Staff Client > Appearance
13125 # Staff Client > Appearance
13126 # Staff Client > Appearance
13127 # Staff Client > Appearance
13128 # Staff Client > Appearance
13129 # Staff Client > Appearance
13130 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13131 msgstr "Ayrıntı ve sonuç sayfalarında"
13132
13133 # Staff Client > Appearance
13134 # Staff Client > Appearance
13135 # Staff Client > Appearance
13136 # Staff Client > Appearance
13137 # Staff Client > Appearance
13138 # Staff Client > Appearance
13139 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13140 msgstr "Yalnızca ayrıntı sayfasında"
13141
13142 # Staff Client > Appearance
13143 # Staff Client > Appearance
13144 # Staff Client > Appearance
13145 # Staff Client > Appearance
13146 # Staff Client > Appearance
13147 # Staff Client > Appearance
13148 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
13149 msgstr "URI’ yı 856u alanında görüntü olarak gösteriniz: "
13150
13151 # Staff Client > Appearance
13152 # Staff Client > Appearance
13153 # Staff Client > Appearance
13154 # Staff Client > Appearance
13155 # Staff Client > Appearance
13156 # Staff Client > Appearance
13157 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13158 msgstr "Ne ayrıntı ne de sonuç sayfalarında"
13159
13160 # Staff Client > Appearance
13161 # Staff Client > Appearance
13162 # Staff Client > Appearance
13163 # Staff Client > Appearance
13164 # Staff Client > Appearance
13165 # Staff Client > Appearance
13166 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
13167 msgstr "Sonuç sayfasında"
13168
13169 # Staff Client > Appearance
13170 # Staff Client > Appearance
13171 # Staff Client > Appearance
13172 # Staff Client > Appearance
13173 # Staff Client > Appearance
13174 # Staff Client > Appearance
13175 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13176 msgstr "Gösterme"
13177
13178 # Staff Client > Appearance
13179 # Staff Client > Appearance
13180 # Staff Client > Appearance
13181 # Staff Client > Appearance
13182 # Staff Client > Appearance
13183 # Staff Client > Appearance
13184 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13185 msgstr "Göster"
13186
13187 # Staff Client > Appearance
13188 # Staff Client > Appearance
13189 # Staff Client > Appearance
13190 # Staff Client > Appearance
13191 # Staff Client > Appearance
13192 # Staff Client > Appearance
13193 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
13194 msgstr "Personel istemcideki XSLT MARC 21 sonuçlarında format, kullanıcı kitlesi ve materyal türü ikonları ve detay sayfaları"
13195
13196 # Staff Client > Options
13197 # Staff Client > Options
13198 # Staff Client > Options
13199 # Staff Client > Options
13200 # Staff Client > Options
13201 # Staff Client > Options
13202 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
13203 msgstr "Gösterme"
13204
13205 # Staff Client > Options
13206 # Staff Client > Options
13207 # Staff Client > Options
13208 # Staff Client > Options
13209 # Staff Client > Options
13210 # Staff Client > Options
13211 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
13212 msgstr "Göster"
13213
13214 # Staff Client > Options
13215 # Staff Client > Options
13216 # Staff Client > Options
13217 # Staff Client > Options
13218 # Staff Client > Options
13219 # Staff Client > Options
13220 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13221 msgstr "materyal ödünç alan, detay sayfalarında ya da \"Ayırma Yap\" ekranında ayırma yapan kullanıcıların isimleri."
13222
13223 # Staff Client > Appearance
13224 # Staff Client > Appearance
13225 # Staff Client > Appearance
13226 # Staff Client > Appearance
13227 # Staff Client > Appearance
13228 # Staff Client > Appearance
13229 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13230 msgstr "de görüntüyü kullanınız"
13231
13232 # Staff Client > Appearance
13233 # Staff Client > Appearance
13234 # Staff Client > Appearance
13235 # Staff Client > Appearance
13236 # Staff Client > Appearance
13237 # Staff Client > Appearance
13238 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13239 msgstr "Personel İstemci ikonları için. (Bunun <code>http://</code> ile başlayan tam bir URL olması gerekir)"
13240
13241 # Staff Client > Appearance
13242 # Staff Client > Appearance
13243 # Staff Client > Appearance
13244 # Staff Client > Appearance
13245 # Staff Client > Appearance
13246 # Staff Client > Appearance
13247 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
13248 msgstr "Personel istemcideki her sayfanın en üstünde yer alan Daha fazla menüsünün solundaki takip eden HTML’yi gösteriniz (bağlantı listesi ya da boşluk olması gerekir):"
13249
13250 # Staff Client > Appearance
13251 # Staff Client > Appearance
13252 # Staff Client > Appearance
13253 # Staff Client > Appearance
13254 # Staff Client > Appearance
13255 # Staff Client > Appearance
13256 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
13257 msgstr "Fişleri yazdırmak için aşağıdaki JavaScript'i kullanın. En az printThenClose() fonksiyonu tanımlayın. Firefox PlugIn jsPrintSetup ile kullanmak için http://jsprintsetup.mozdev.org/: adresine bakınız."
13258
13259 # Staff Client > Appearance
13260 # Staff Client > Appearance
13261 # Staff Client > Appearance
13262 # Staff Client > Appearance
13263 # Staff Client > Appearance
13264 # Staff Client > Appearance
13265 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
13266 msgstr "Personel istemcinin tüm sayfalarındaki takip eden stil şablonunu(CSS) dahil ediniz:"
13267
13268 # Staff Client > Appearance
13269 # Staff Client > Appearance
13270 # Staff Client > Appearance
13271 # Staff Client > Appearance
13272 # Staff Client > Appearance
13273 # Staff Client > Appearance
13274 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
13275 msgstr ""
13276
13277 # Staff Client > Appearance
13278 # Staff Client > Appearance
13279 # Staff Client > Appearance
13280 # Staff Client > Appearance
13281 # Staff Client > Appearance
13282 # Staff Client > Appearance
13283 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
13284 msgstr "Personel istemcinin ana sayfasındaki takip eden HTML’yi kendi sütununda gösteriniz:"
13285
13286 # Staff Client > Appearance
13287 # Staff Client > Appearance
13288 # Staff Client > Appearance
13289 # Staff Client > Appearance
13290 # Staff Client > Appearance
13291 # Staff Client > Appearance
13292 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13293 msgstr "de Stil sayfasını dahil et"
13294
13295 # Staff Client > Appearance
13296 # Staff Client > Appearance
13297 # Staff Client > Appearance
13298 # Staff Client > Appearance
13299 # Staff Client > Appearance
13300 # Staff Client > Appearance
13301 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13302 msgstr "Yayın ve Rezerv Slipleri. (Bunun <code>http://</code> ile başlayan tam bir URL olması gerekir .)"
13303
13304 # Staff Client > Appearance
13305 # Staff Client > Appearance
13306 # Staff Client > Appearance
13307 # Staff Client > Appearance
13308 # Staff Client > Appearance
13309 # Staff Client > Appearance
13310 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
13311 msgstr "Gösterme"
13312
13313 # Staff Client > Appearance
13314 # Staff Client > Appearance
13315 # Staff Client > Appearance
13316 # Staff Client > Appearance
13317 # Staff Client > Appearance
13318 # Staff Client > Appearance
13319 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
13320 msgstr "Göster"
13321
13322 # Staff Client > Appearance
13323 # Staff Client > Appearance
13324 # Staff Client > Appearance
13325 # Staff Client > Appearance
13326 # Staff Client > Appearance
13327 # Staff Client > Appearance
13328 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
13329 msgstr "arama sonuçlarında <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> için görüntüler (kayıp durumlar ve konumlar gibi)."
13330
13331 # Staff Client > Options
13332 # Staff Client > Options
13333 # Staff Client > Options
13334 # Staff Client > Options
13335 # Staff Client > Options
13336 # Staff Client > Options
13337 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13338 msgstr "Geçersiz kıl"
13339
13340 # Staff Client > Options
13341 # Staff Client > Options
13342 # Staff Client > Options
13343 # Staff Client > Options
13344 # Staff Client > Options
13345 # Staff Client > Options
13346 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13347 msgstr "Etkinleştir"
13348
13349 # Staff Client > Options
13350 # Staff Client > Options
13351 # Staff Client > Options
13352 # Staff Client > Options
13353 # Staff Client > Options
13354 # Staff Client > Options
13355 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
13356 msgstr "kayıt detayları sayfasında materyal seçimi."
13357
13358 # Staff Client > Options
13359 # Staff Client > Options
13360 # Staff Client > Options
13361 # Staff Client > Options
13362 # Staff Client > Options
13363 # Staff Client > Options
13364 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13365 msgstr "Gösterme"
13366
13367 # Staff Client > Options
13368 # Staff Client > Options
13369 # Staff Client > Options
13370 # Staff Client > Options
13371 # Staff Client > Options
13372 # Staff Client > Options
13373 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13374 msgstr "Göster"
13375
13376 # Staff Client > Options
13377 # Staff Client > Options
13378 # Staff Client > Options
13379 # Staff Client > Options
13380 # Staff Client > Options
13381 # Staff Client > Options
13382 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
13383 msgstr ""
13384
13385 # Staff Client > Appearance
13386 # Staff Client > Appearance
13387 # Staff Client > Appearance
13388 # Staff Client > Appearance
13389 # Staff Client > Appearance
13390 # Staff Client > Appearance
13391 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13392 msgstr "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} Geçerli arayüz dili ile değiştirilecektir."
13393
13394 # Staff Client > Appearance
13395 # Staff Client > Appearance
13396 # Staff Client > Appearance
13397 # Staff Client > Appearance
13398 # Staff Client > Appearance
13399 # Staff Client > Appearance
13400 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
13401 msgstr "de XSLT stil sayfasını kullanarak personel istemcideki detayları gösteriniz: "
13402
13403 # Staff Client > Appearance
13404 # Staff Client > Appearance
13405 # Staff Client > Appearance
13406 # Staff Client > Appearance
13407 # Staff Client > Appearance
13408 # Staff Client > Appearance
13409 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13410 msgstr "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} geçerli arayüz dili ile değiştirilecektir."
13411
13412 # Staff Client > Appearance
13413 # Staff Client > Appearance
13414 # Staff Client > Appearance
13415 # Staff Client > Appearance
13416 # Staff Client > Appearance
13417 # Staff Client > Appearance
13418 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
13419 msgstr "de XSLT stil sayfasını kullanarak personel istemcideki sonuçları gösteriniz: "
13420
13421 # Staff Client > Appearance
13422 # Staff Client > Appearance
13423 # Staff Client > Appearance
13424 # Staff Client > Appearance
13425 # Staff Client > Appearance
13426 # Staff Client > Appearance
13427 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
13428 msgstr "den dosya eklemeyi kullanınız"
13429
13430 # Staff Client > Appearance
13431 # Staff Client > Appearance
13432 # Staff Client > Appearance
13433 # Staff Client > Appearance
13434 # Staff Client > Appearance
13435 # Staff Client > Appearance
13436 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
13437 msgstr "<code>includes/</code> yerine, şablon dizinindeki dizin. (Devre dışı bırakmak için boşluk bırakınız)"
13438
13439 # Staff Client > Options
13440 # Staff Client > Options
13441 # Staff Client > Options
13442 # Staff Client > Options
13443 # Staff Client > Options
13444 # Staff Client > Options
13445 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
13446 msgstr "Gösterme"
13447
13448 # Staff Client > Options
13449 # Staff Client > Options
13450 # Staff Client > Options
13451 # Staff Client > Options
13452 # Staff Client > Options
13453 # Staff Client > Options
13454 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
13455 msgstr "Göster"
13456
13457 # Staff Client > Options
13458 # Staff Client > Options
13459 # Staff Client > Options
13460 # Staff Client > Options
13461 # Staff Client > Options
13462 # Staff Client > Options
13463 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
13464 msgstr "personel istemcisinde sepet seçeneği"
13465
13466 # Staff Client > Appearance
13467 # Staff Client > Appearance
13468 # Staff Client > Appearance
13469 # Staff Client > Appearance
13470 # Staff Client > Appearance
13471 # Staff Client > Appearance
13472 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
13473 msgstr "Ek CSS stili dahil"
13474
13475 # Staff Client > Appearance
13476 # Staff Client > Appearance
13477 # Staff Client > Appearance
13478 # Staff Client > Appearance
13479 # Staff Client > Appearance
13480 # Staff Client > Appearance
13481 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
13482 msgstr "Belirlenmiş varsayılan stil sayfası ayarlarını geçersiz kılmak için (geçersiz kılmak için boşluk bırakın.) Sadece bir dosya ismi, tam yerel yol ya da <code>http://</code>  ile başlayan tam URL giriniz ( eğer dosya uzak bir sunucuda yer alıyorsa). Sadece dosya ismi girdiğinizi, dosyanın her aktif tema ve dil için Koha şablon dizinindeki css altdizininde olması gerektiğini göz önünde bulundurunuz. Tam yerel yolun HTTP belge kökünden başlaması gerekir."
13483
13484 # Staff Client > Appearance
13485 # Staff Client > Appearance
13486 # Staff Client > Appearance
13487 # Staff Client > Appearance
13488 # Staff Client > Appearance
13489 # Staff Client > Appearance
13490 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
13491 msgstr "CSS stilini kullan"
13492
13493 # Staff Client > Appearance
13494 # Staff Client > Appearance
13495 # Staff Client > Appearance
13496 # Staff Client > Appearance
13497 # Staff Client > Appearance
13498 # Staff Client > Appearance
13499 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
13500 msgstr "Varsayılan css yerine (bu alan boş bırakıldığında kullanılır) personel arayüzdeki tüm sayfalarda. Sadece bir dosya ismi, tam yerel yol ya da <code>http://</code>  ile başlayan tam URL giriniz ( eğer dosya uzak bir sunucuda yer alıyorsa). Sadece dosya ismi girdiğinizi, dosyanın her aktif tema ve dil için Koha şablon dizinindeki css altdizininde olması gerektiğini göz önünde bulundurunuz. Tam yerel yolun HTTP belge kökünden başlaması gerekir."
13501
13502 # Staff Client > Appearance
13503 # Staff Client > Appearance
13504 # Staff Client > Appearance
13505 # Staff Client > Appearance
13506 # Staff Client > Appearance
13507 # Staff Client > Appearance
13508 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
13509 msgstr "Web sayfasına trailing slash dahil etmeyin!"
13510
13511 # Staff Client > Appearance
13512 # Staff Client > Appearance
13513 # Staff Client > Appearance
13514 # Staff Client > Appearance
13515 # Staff Client > Appearance
13516 # Staff Client > Appearance
13517 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
13518 msgstr "Personel istemcinin bulunduğu adres http://"
13519
13520 # Staff Client > Appearance
13521 # Staff Client > Appearance
13522 # Staff Client > Appearance
13523 # Staff Client > Appearance
13524 # Staff Client > Appearance
13525 # Staff Client > Appearance
13526 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
13527 msgstr "Kullanın"
13528
13529 # Staff Client > Appearance
13530 # Staff Client > Appearance
13531 # Staff Client > Appearance
13532 # Staff Client > Appearance
13533 # Staff Client > Appearance
13534 # Staff Client > Appearance
13535 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
13536 msgstr "personel arayüzü teması."
13537
13538 # Staff Client > Options
13539 # Staff Client > Options
13540 # Staff Client > Options
13541 # Staff Client > Options
13542 # Staff Client > Options
13543 # Staff Client > Options
13544 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
13545 msgstr "İzin ver"
13546
13547 # Staff Client > Options
13548 # Staff Client > Options
13549 # Staff Client > Options
13550 # Staff Client > Options
13551 # Staff Client > Options
13552 # Staff Client > Options
13553 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
13554 msgstr "İzin verme"
13555
13556 # Staff Client > Options
13557 # Staff Client > Options
13558 # Staff Client > Options
13559 # Staff Client > Options
13560 # Staff Client > Options
13561 # Staff Client > Options
13562 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
13563 msgstr "Personel istemci üzerinde ISBD formda kayıtları görüntüleyecek personel."
13564
13565 # Staff Client > Options
13566 # Staff Client > Options
13567 # Staff Client > Options
13568 # Staff Client > Options
13569 # Staff Client > Options
13570 # Staff Client > Options
13571 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
13572 msgstr "İzin ver"
13573
13574 # Staff Client > Options
13575 # Staff Client > Options
13576 # Staff Client > Options
13577 # Staff Client > Options
13578 # Staff Client > Options
13579 # Staff Client > Options
13580 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
13581 msgstr "İzin verme"
13582
13583 # Staff Client > Options
13584 # Staff Client > Options
13585 # Staff Client > Options
13586 # Staff Client > Options
13587 # Staff Client > Options
13588 # Staff Client > Options
13589 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
13590 msgstr "Personel istemci üzerinde etiketli MARC formda kayıtları görüntüleyecek personel."
13591
13592 # Staff Client > Options
13593 # Staff Client > Options
13594 # Staff Client > Options
13595 # Staff Client > Options
13596 # Staff Client > Options
13597 # Staff Client > Options
13598 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
13599 msgstr "İzin ver"
13600
13601 # Staff Client > Options
13602 # Staff Client > Options
13603 # Staff Client > Options
13604 # Staff Client > Options
13605 # Staff Client > Options
13606 # Staff Client > Options
13607 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
13608 msgstr "İzin verme"
13609
13610 # Staff Client > Options
13611 # Staff Client > Options
13612 # Staff Client > Options
13613 # Staff Client > Options
13614 # Staff Client > Options
13615 # Staff Client > Options
13616 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
13617 msgstr "personel istemcideki düz MARC formunda olan kayıtları görüntüleyecek personel."
13618
13619 # Tools
13620 # Tools
13621 # Tools
13622 # Tools
13623 # Tools
13624 # Tools
13625 msgid "tools.pref"
13626 msgstr "tools.pref"
13627
13628 # Tools > Batch item modification
13629 # Tools > Batch item modification
13630 # Tools > Batch item modification
13631 # Tools > Batch item modification
13632 # Tools > Batch item modification
13633 # Tools > Batch item modification
13634 msgid "tools.pref Batch item modification"
13635 msgstr "Toplu materyal değiştirme"
13636
13637 # Tools > News
13638 # Tools > News
13639 # Tools > News
13640 # Tools > News
13641 # Tools > News
13642 # Tools > News
13643 msgid "tools.pref News"
13644 msgstr ""
13645
13646 # Tools > Patron cards
13647 # Tools > Patron cards
13648 # Tools > Patron cards
13649 # Tools > Patron cards
13650 # Tools > Patron cards
13651 # Tools > Patron cards
13652 msgid "tools.pref Patron cards"
13653 msgstr "Kullanıcı kartları"
13654
13655 # Tools > Patron cards
13656 # Tools > Patron cards
13657 # Tools > Patron cards
13658 # Tools > Patron cards
13659 # Tools > Patron cards
13660 # Tools > Patron cards
13661 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
13662 msgstr "Veritabanında depolanan creator resimleri sayısını şu sayıya sınırla"
13663
13664 # Tools > Patron cards
13665 # Tools > Patron cards
13666 # Tools > Patron cards
13667 # Tools > Patron cards
13668 # Tools > Patron cards
13669 # Tools > Patron cards
13670 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
13671 msgstr "resimler."
13672
13673 # Tools > Batch item modification
13674 # Tools > Batch item modification
13675 # Tools > Batch item modification
13676 # Tools > Batch item modification
13677 # Tools > Batch item modification
13678 # Tools > Batch item modification
13679 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
13680 msgstr "Süreci için"
13681
13682 # Tools > Batch item modification
13683 # Tools > Batch item modification
13684 # Tools > Batch item modification
13685 # Tools > Batch item modification
13686 # Tools > Batch item modification
13687 # Tools > Batch item modification
13688 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
13689 msgstr "Tek modifikasyon içindeki yada toplu silme içerisindeki materyaller."
13690
13691 # Tools > News
13692 # Tools > News
13693 # Tools > News
13694 # Tools > News
13695 # Tools > News
13696 # Tools > News
13697 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
13698 msgstr ""
13699
13700 # Tools > News
13701 # Tools > News
13702 # Tools > News
13703 # Tools > News
13704 # Tools > News
13705 # Tools > News
13706 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
13707 msgstr ""
13708
13709 # Tools > News
13710 # Tools > News
13711 # Tools > News
13712 # Tools > News
13713 # Tools > News
13714 # Tools > News
13715 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
13716 msgstr ""
13717
13718 # Tools > News
13719 # Tools > News
13720 # Tools > News
13721 # Tools > News
13722 # Tools > News
13723 # Tools > News
13724 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
13725 msgstr ""
13726
13727 # Tools > News
13728 # Tools > News
13729 # Tools > News
13730 # Tools > News
13731 # Tools > News
13732 # Tools > News
13733 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
13734 msgstr ""
13735
13736 # Web services
13737 # Web services
13738 # Web services
13739 # Web services
13740 # Web services
13741 # Web services
13742 msgid "web_services.pref"
13743 msgstr "Web Servisleri"
13744
13745 # Web services > ILS-DI
13746 # Web services > ILS-DI
13747 # Web services > ILS-DI
13748 # Web services > ILS-DI
13749 # Web services > ILS-DI
13750 # Web services > ILS-DI
13751 msgid "web_services.pref ILS-DI"
13752 msgstr "ILS-DI"
13753
13754 # Web services > IdRef
13755 # Web services > IdRef
13756 # Web services > IdRef
13757 # Web services > IdRef
13758 # Web services > IdRef
13759 # Web services > IdRef
13760 msgid "web_services.pref IdRef"
13761 msgstr "IdRef"
13762
13763 # Web services > OAI-PMH
13764 # Web services > OAI-PMH
13765 # Web services > OAI-PMH
13766 # Web services > OAI-PMH
13767 # Web services > OAI-PMH
13768 # Web services > OAI-PMH
13769 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
13770 msgstr "OAI-PMH"
13771
13772 # Web services > Reporting
13773 # Web services > Reporting
13774 # Web services > Reporting
13775 # Web services > Reporting
13776 # Web services > Reporting
13777 # Web services > Reporting
13778 msgid "web_services.pref Reporting"
13779 msgstr "Raporlama"
13780
13781 # Web services > ILS-DI
13782 # Web services > ILS-DI
13783 # Web services > ILS-DI
13784 # Web services > ILS-DI
13785 # Web services > ILS-DI
13786 # Web services > ILS-DI
13787 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
13788 msgstr "Etkinleştirme"
13789
13790 # Web services > ILS-DI
13791 # Web services > ILS-DI
13792 # Web services > ILS-DI
13793 # Web services > ILS-DI
13794 # Web services > ILS-DI
13795 # Web services > ILS-DI
13796 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
13797 msgstr "Etkinleştir"
13798
13799 # Web services > ILS-DI
13800 # Web services > ILS-DI
13801 # Web services > ILS-DI
13802 # Web services > ILS-DI
13803 # Web services > ILS-DI
13804 # Web services > ILS-DI
13805 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
13806 msgstr "OPAC kullanıcıları için ILS-DI servisleri"
13807
13808 # Web services > ILS-DI
13809 # Web services > ILS-DI
13810 # Web services > ILS-DI
13811 # Web services > ILS-DI
13812 # Web services > ILS-DI
13813 # Web services > ILS-DI
13814 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
13815 msgstr "IP adreslerine izin ver"
13816
13817 # Web services > ILS-DI
13818 # Web services > ILS-DI
13819 # Web services > ILS-DI
13820 # Web services > ILS-DI
13821 # Web services > ILS-DI
13822 # Web services > ILS-DI
13823 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
13824 msgstr "ILS-DI servisleri kullanmak için (etkinleştirildiğinde). IP adreslerini boşluk bırakmadan virgül ile ayırın. Herhangi bir IP adresine izin verebilmesi için  alanı boş bırakın."
13825
13826 # Web services > IdRef
13827 # Web services > IdRef
13828 # Web services > IdRef
13829 # Web services > IdRef
13830 # Web services > IdRef
13831 # Web services > IdRef
13832 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
13833 msgstr "Devreden çıkar"
13834
13835 # Web services > IdRef
13836 # Web services > IdRef
13837 # Web services > IdRef
13838 # Web services > IdRef
13839 # Web services > IdRef
13840 # Web services > IdRef
13841 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
13842 msgstr "Etkinleştir"
13843
13844 # Web services > IdRef
13845 # Web services > IdRef
13846 # Web services > IdRef
13847 # Web services > IdRef
13848 # Web services > IdRef
13849 # Web services > IdRef
13850 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
13851 msgstr "Bu özelliğin yalnızca UNIMARC için kullanılabilir olduğunu unutmayın."
13852
13853 # Web services > IdRef
13854 # Web services > IdRef
13855 # Web services > IdRef
13856 # Web services > IdRef
13857 # Web services > IdRef
13858 # Web services > IdRef
13859 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
13860 msgstr "Opac ayrıntılar sayfasından IdRef web hizmeti. IdRef, Sudoc veri tabanından otorite isteği yapılmasını sağlar."
13861
13862 # Web services > OAI-PMH
13863 # Web services > OAI-PMH
13864 # Web services > OAI-PMH
13865 # Web services > OAI-PMH
13866 # Web services > OAI-PMH
13867 # Web services > OAI-PMH
13868 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
13869 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> sunucusu."
13870
13871 # Web services > OAI-PMH
13872 # Web services > OAI-PMH
13873 # Web services > OAI-PMH
13874 # Web services > OAI-PMH
13875 # Web services > OAI-PMH
13876 # Web services > OAI-PMH
13877 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
13878 msgstr "Etkinleştirme"
13879
13880 # Web services > OAI-PMH
13881 # Web services > OAI-PMH
13882 # Web services > OAI-PMH
13883 # Web services > OAI-PMH
13884 # Web services > OAI-PMH
13885 # Web services > OAI-PMH
13886 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
13887 msgstr "Etkinleştir"
13888
13889 # Web services > OAI-PMH
13890 # Web services > OAI-PMH
13891 # Web services > OAI-PMH
13892 # Web services > OAI-PMH
13893 # Web services > OAI-PMH
13894 # Web services > OAI-PMH
13895 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
13896 msgstr "Koha'nın"
13897
13898 # Web services > OAI-PMH
13899 # Web services > OAI-PMH
13900 # Web services > OAI-PMH
13901 # Web services > OAI-PMH
13902 # Web services > OAI-PMH
13903 # Web services > OAI-PMH
13904 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
13905 msgstr "Etkinleştirme"
13906
13907 # Web services > OAI-PMH
13908 # Web services > OAI-PMH
13909 # Web services > OAI-PMH
13910 # Web services > OAI-PMH
13911 # Web services > OAI-PMH
13912 # Web services > OAI-PMH
13913 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
13914 msgstr "Etkinleştir"
13915
13916 # Web services > OAI-PMH
13917 # Web services > OAI-PMH
13918 # Web services > OAI-PMH
13919 # Web services > OAI-PMH
13920 # Web services > OAI-PMH
13921 # Web services > OAI-PMH
13922 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
13923 msgstr "bibliyografik kayıt oluşturulduğunda ya da güncellendiğinde OAI-PMH’nin otomatik güncellenmesi ayarlanır"
13924
13925 # Web services > OAI-PMH
13926 # Web services > OAI-PMH
13927 # Web services > OAI-PMH
13928 # Web services > OAI-PMH
13929 # Web services > OAI-PMH
13930 # Web services > OAI-PMH
13931 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
13932 msgstr "Eğer boşsa, Koha OAI Sunucusu normal modda çalışır, aksi takdirde genişletilmiş modda çalışır. Genişletilmiş modda, MARCXML veya Dublin Core dışındaki biçimleri parametre mümkündür. OAI-PMH:ConfFile, kullanılabilir metadata biçimlerini ve bunların mrcxml kayıtlarından oluşturulabilmelerini mümkün kılan XSL dosyasını listeleyen bir YAML konfigürasyon dosyası belirler."
13933
13934 # Web services > OAI-PMH
13935 # Web services > OAI-PMH
13936 # Web services > OAI-PMH
13937 # Web services > OAI-PMH
13938 # Web services > OAI-PMH
13939 # Web services > OAI-PMH
13940 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
13941 msgstr "YAML OAI Koha sunucu yapılandırma dosyası:"
13942
13943 # Web services > OAI-PMH
13944 # Web services > OAI-PMH
13945 # Web services > OAI-PMH
13946 # Web services > OAI-PMH
13947 # Web services > OAI-PMH
13948 # Web services > OAI-PMH
13949 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
13950 msgstr ""
13951
13952 # Web services > OAI-PMH
13953 # Web services > OAI-PMH
13954 # Web services > OAI-PMH
13955 # Web services > OAI-PMH
13956 # Web services > OAI-PMH
13957 # Web services > OAI-PMH
13958 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
13959 msgstr ""
13960
13961 # Web services > OAI-PMH
13962 # Web services > OAI-PMH
13963 # Web services > OAI-PMH
13964 # Web services > OAI-PMH
13965 # Web services > OAI-PMH
13966 # Web services > OAI-PMH
13967 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
13968 msgstr ""
13969
13970 # Web services > OAI-PMH
13971 # Web services > OAI-PMH
13972 # Web services > OAI-PMH
13973 # Web services > OAI-PMH
13974 # Web services > OAI-PMH
13975 # Web services > OAI-PMH
13976 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
13977 msgstr ""
13978
13979 # Web services > OAI-PMH
13980 # Web services > OAI-PMH
13981 # Web services > OAI-PMH
13982 # Web services > OAI-PMH
13983 # Web services > OAI-PMH
13984 # Web services > OAI-PMH
13985 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
13986 msgstr ""
13987
13988 # Web services > OAI-PMH
13989 # Web services > OAI-PMH
13990 # Web services > OAI-PMH
13991 # Web services > OAI-PMH
13992 # Web services > OAI-PMH
13993 # Web services > OAI-PMH
13994 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
13995 msgstr "Sadece dönüş"
13996
13997 # Web services > OAI-PMH
13998 # Web services > OAI-PMH
13999 # Web services > OAI-PMH
14000 # Web services > OAI-PMH
14001 # Web services > OAI-PMH
14002 # Web services > OAI-PMH
14003 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
14004 msgstr "Kayıtları Listele ya da Kimlik Tanıtıcıları sorgusuna karşılık olarak bir seferdeki kayıtlar."
14005
14006 # Web services > OAI-PMH
14007 # Web services > OAI-PMH
14008 # Web services > OAI-PMH
14009 # Web services > OAI-PMH
14010 # Web services > OAI-PMH
14011 # Web services > OAI-PMH
14012 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
14013 msgstr ": ."
14014
14015 # Web services > OAI-PMH
14016 # Web services > OAI-PMH
14017 # Web services > OAI-PMH
14018 # Web services > OAI-PMH
14019 # Web services > OAI-PMH
14020 # Web services > OAI-PMH
14021 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
14022 msgstr "Sitedeki kayıtları ön ek ile belirle"
14023
14024 # Web services > Reporting
14025 # Web services > Reporting
14026 # Web services > Reporting
14027 # Web services > Reporting
14028 # Web services > Reporting
14029 # Web services > Reporting
14030 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14031 msgstr "Sadece geri dönen"
14032
14033 # Web services > Reporting
14034 # Web services > Reporting
14035 # Web services > Reporting
14036 # Web services > Reporting
14037 # Web services > Reporting
14038 # Web services > Reporting
14039 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
14040 msgstr "raporlar web hizmeti yoluyla talep edilen bir raporun satırları"
14041