[RMaint] fixes on PO files
[koha.git] / misc / translator / po / uk-UA-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 20.11\n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2021-02-12 07:37+0000\n"
6 "Last-Translator: Serhij Dubyk <dubyk@ukr.net>\n"
7 "Language-Team: Ukrainian Linux Team <translation@linux.org.ua>\n"
8 "Language: uk\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
13 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1613115431.901910\n"
17 "X-Pootle-Path: /uk/20.05/uk-UA-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
19
20 # Accounting
21 msgid "accounting.pref"
22 msgstr ""
23
24 # Accounting > Features
25 msgid "accounting.pref Features"
26 msgstr "Можливості"
27
28 # Accounting > Policy
29 msgid "accounting.pref Policy"
30 msgstr "Привілеї"
31
32 # Accounting > Policy
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
34 msgstr "Виконувати"
35
36 # Accounting > Policy
37 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
38 msgstr ""
39
40 # Accounting > Policy
41 msgid ""
42 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
43 "automatically on each transaction adding debits or credits."
44 msgstr ""
45 " автоматичне узгодження балансу користувача за кожною операцією додавання "
46 "дебету чи кредиту."
47
48 # Accounting > Features
49 msgid ""
50 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
51 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
52 "\">Configure credit types</a>)"
53 msgstr ""
54
55 # Accounting > Features
56 msgid ""
57 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
58 "the form 1, 2, 3"
59 msgstr ""
60
61 # Accounting > Features
62 msgid ""
63 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
64 "the form <branchcode>yyyymm0001"
65 msgstr ""
66
67 # Accounting > Features
68 msgid ""
69 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
70 "the form <year>-0001"
71 msgstr ""
72
73 # Accounting > Features
74 msgid ""
75 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
76 "numbers"
77 msgstr ""
78
79 # Accounting > Features
80 msgid ""
81 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
82 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires "
83 "UseCashRegisters)"
84 msgstr ""
85
86 # Accounting > Features
87 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
88 msgstr "Вимкнути"
89
90 # Accounting > Features
91 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
92 msgstr "Увімкнути"
93
94 # Accounting > Policy
95 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
96 msgstr "Здійснювати"
97
98 # Accounting > Policy
99 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
100 msgstr "Не здійснювати"
101
102 # Accounting > Policy
103 msgid ""
104 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
105 "for a payment receipt when making a payment."
106 msgstr ""
107 "автоматичне відображення діалогового вікна друку для квитанції про оплату "
108 "під час здійснення платежу."
109
110 # Accounting > Policy
111 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
112 msgstr "Виконувати"
113
114 # Accounting > Policy
115 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
116 msgstr "Не виконувати"
117
118 # Accounting > Policy
119 msgid ""
120 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
121 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
122 "cents which may not be visible in the interface."
123 msgstr ""
124
125 # Accounting > Features
126 msgid ""
127 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
128 "to track payments."
129 msgstr " касові апарати в системі обліку для відстеження платежів."
130
131 # Accounting > Features
132 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
133 msgstr "Не використовувати"
134
135 # Accounting > Features
136 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
137 msgstr "Використовувати"
138
139 # Acquisitions
140 msgid "acquisitions.pref"
141 msgstr "Надходження"
142
143 # Acquisitions > EDIFACT
144 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
145 msgstr ""
146
147 # Acquisitions > Policy
148 msgid "acquisitions.pref Policy"
149 msgstr "Правила"
150
151 # Acquisitions > Printing
152 msgid "acquisitions.pref Printing"
153 msgstr "Друк"
154
155 # Acquisitions > Policy
156 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
157 msgstr "Створювати примірник при "
158
159 # Acquisitions > Policy
160 msgid ""
161 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
162 "be changed per-basket."
163 msgstr ""
164 ". Це лише поведінка за умовчанням, і її можна змінити для кожного кошика "
165 "замовлень."
166
167 # Acquisitions > Policy
168 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
169 msgstr "каталогізуванні запису"
170
171 # Acquisitions > Policy
172 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
173 msgstr "розміщенні замовлення"
174
175 # Acquisitions > Policy
176 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
177 msgstr "отриманні замовлення"
178
179 # Acquisitions > Policy
180 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
181 msgstr "Увімкнути"
182
183 # Acquisitions > Policy
184 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
185 msgstr "Не вмикати"
186
187 # Acquisitions > Policy
188 msgid ""
189 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
190 "arbitrary files to invoices."
191 msgstr ""
192 " можливість вивантаження та додавання довільних файлів до рахунків-фактур."
193
194 # Acquisitions > Policy
195 msgid ""
196 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
197 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
198 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
199 msgstr ""
200
201 # Acquisitions > Policy
202 msgid ""
203 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
204 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
205 "a=\"foo bar\"):"
206 msgstr ""
207
208 # Acquisitions > Policy
209 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
210 msgstr "Показувати кошики замовлень"
211
212 # Acquisitions > Policy
213 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
214 msgstr "створені або ведуться персоналом бібліотеки."
215
216 # Acquisitions > Policy
217 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
218 msgstr " з підрозділу, до якого належать працівники бібліотеки."
219
220 # Acquisitions > Policy
221 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
222 msgstr "у системі, незалежно від власника."
223
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
226 msgstr "Не застерігати"
227
228 # Acquisitions > Policy
229 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
230 msgstr "Застерігати"
231
232 # Acquisitions > Policy
233 msgid ""
234 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
235 "create an invoice with a duplicate number."
236 msgstr ""
237 "бібліотекаря, коли він намагається створити рахунок-фактуру з дублетним "
238 "номером."
239
240 # Acquisitions > Policy
241 msgid ""
242 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
243 msgstr "При закритті чи відкритті наново кошика замовлень, "
244
245 # Acquisitions > Policy
246 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
247 msgstr " завжди запитувати підтвердження. "
248
249 # Acquisitions > Policy
250 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
251 msgstr " не запитувати підтвердження."
252
253 # Acquisitions > Policy
254 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
255 msgstr "Не надсилати"
256
257 # Acquisitions > Policy
258 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
259 msgstr "Надсилати"
260
261 # Acquisitions > Policy
262 msgid ""
263 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
264 "sending serial or acquisitions claims notices."
265 msgstr ""
266 " сліпу копію (BCC) користувачу, що увійшов в систему, під час надсилання "
267 "сповіщень про серіальні видання чи скарги."
268
269 # Acquisitions > Policy
270 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
271 msgstr "360 000,00 (Україна, Росія, Франція …)"
272
273 # Acquisitions > Policy
274 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
275 msgstr "360'000.00 (Швейцарія)"
276
277 # Acquisitions > Policy
278 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
279 msgstr "360,000.00 (США)"
280
281 # Acquisitions > Policy
282 msgid ""
283 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
284 "format"
285 msgstr "Показувати грошові значення у наступному форматі "
286
287 # Acquisitions > EDIFACT
288 msgid ""
289 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
290 "invoice message files when they are downloaded."
291 msgstr ""
292
293 # Acquisitions > EDIFACT
294 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
295 msgstr ""
296
297 # Acquisitions > EDIFACT
298 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
299 msgstr ""
300
301 # Acquisitions > Policy
302 msgid ""
303 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
304 "purchase suggestions will be sent to: "
305 msgstr ""
306 "Виберіть адресу електронної пошти, на яку надсилатимуться нові пропозиції "
307 "про придбання: "
308
309 # Acquisitions > Policy
310 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
311 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
312
313 # Acquisitions > Policy
314 msgid ""
315 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose "
316 "EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
317 msgstr ""
318 "Якщо Ви вибрали „EmailAddressForSuggesitions“, потрібно також ввести дійсну "
319 "адресу електронної пошти: "
320
321 # Acquisitions > Policy
322 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
323 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
324
325 # Acquisitions > Policy
326 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
327 msgstr "електронна адреса підрозділу"
328
329 # Acquisitions > Policy
330 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
331 msgstr ""
332
333 # Acquisitions > Policy
334 msgid ""
335 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
336 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
337 msgstr ""
338 "<br/>Для прикладу:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/"
339 ">budget_code: 922$a"
340
341 # Acquisitions > Policy
342 msgid ""
343 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
344 "line created from a MARC record in a staged file."
345 msgstr ""
346 "Встановлення значень зіставлення для нового рядка замовлення, створеного із "
347 "MARC-запису із заготовленого файлу."
348
349 # Acquisitions > Policy
350 msgid ""
351 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
352 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
353 msgstr ""
354 "Ви можете використовувати наступні поля: price, quantity, budget_code, "
355 "discount, sort1 та sort2."
356
357 # Acquisitions > Policy
358 msgid ""
359 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
360 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
361 msgstr "<br/>Для прикладу:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
362
363 # Acquisitions > Policy
364 msgid ""
365 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
366 "records created from a MARC record in a staged file."
367 msgstr ""
368 "Встановлення значень зіставлення для нових примірникових записів, створених "
369 "з MARC-запису із заготовленого файлу."
370
371 # Acquisitions > Policy
372 msgid ""
373 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
374 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
375 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
376 "fields: quantity and budget_code"
377 msgstr ""
378 "Ви можете використовувати наступні поля: homebranch, holdingbranch, itype, "
379 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
380 "replacementprice та itemcallnumber. Спеціальні поля: quantity та budget_code."
381
382 # Acquisitions > Printing
383 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
384 msgstr "2 сторінки англійською мовою"
385
386 # Acquisitions > Printing
387 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
388 msgstr "3 сторінки англійською мовою"
389
390 # Acquisitions > Printing
391 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
392 msgstr "3 сторінки французькою мовою"
393
394 # Acquisitions > Printing
395 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
396 msgstr "2 сторінки німецькою мовою"
397
398 # Acquisitions > Printing
399 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
400 msgstr "Використовувати "
401
402 # Acquisitions > Printing
403 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
404 msgstr "при видруку груп кошиків замовлень."
405
406 # Acquisitions > Policy
407 msgid ""
408 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
409 "values or rounded values should be used in price calculations."
410 msgstr ""
411
412 # Acquisitions > Policy
413 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
414 msgstr "Не округляти"
415
416 # Acquisitions > Policy
417 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
418 msgstr "Округляти"
419
420 # Acquisitions > Policy
421 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
422 msgstr "до найближчої копійки.<br>"
423
424 # Acquisitions > Policy
425 msgid ""
426 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
427 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
428 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
429 msgstr ""
430 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
431 "сценарію <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code>. Попросіть "
432 "системного адміністратора запланувати його."
433
434 # Acquisitions > Policy
435 msgid ""
436 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
437 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
438 msgstr ""
439 "<br><strong>УВАГА:</strong> Залиште поле порожнім, якщо не бажаєте "
440 "активувати цю автоматичну функцію."
441
442 # Acquisitions > Policy
443 msgid ""
444 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
445 "purchase suggestions for a period of"
446 msgstr ""
447 "Зберігати прийняті або відхилені пропозиції на придбання протягом періоду "
448
449 # Acquisitions > Policy
450 msgid ""
451 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
452 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
453 msgstr ""
454 " (дні). Приклад: [30] — встановлює очищення пропозицій старіших 30-ти днів."
455
456 # Acquisitions > Policy
457 msgid ""
458 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
459 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
460 "columns</a> should be unique in an item:"
461 msgstr ""
462 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items."
463 "html' target='blank'>стовпці бази даних</a> повинні бути унікальними серед "
464 "примірників: "
465
466 # Acquisitions > Policy
467 msgid ""
468 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
469 "bibliographic records fields."
470 msgstr ""
471
472 # Acquisitions > Policy
473 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
474 msgstr "Не використовувати"
475
476 # Acquisitions > Policy
477 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
478 msgstr "Використовувати"
479
480 # Acquisitions > Policy
481 msgid ""
482 "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
483 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
484 "separate with | (pipe)."
485 msgstr ""
486 ". Вводьте у цифровій формі, напр. 0.12 для 12%. Перший елемент у списку буде "
487 "вибраний за умовчанням. Для більш ніж одного значення, відокремлюйте їх "
488 "символом „|“."
489
490 # Acquisitions > Policy
491 msgid ""
492 "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up "
493 "to 4 decimals precision, further values will be rounded."
494 msgstr ""
495 "Будь-ласка, візьміть до уваги: база даних приймає лише значення з точністю "
496 "до 4 десяткових цифр, більш точні значення будуть округлені."
497
498 # Acquisitions > Policy
499 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
500 msgstr "Ставки податку такі: "
501
502 # Administration
503 msgid "admin.pref"
504 msgstr "Керування"
505
506 # Administration > CAS authentication
507 msgid "admin.pref CAS authentication"
508 msgstr "Автентифікація CAS (Центральна служба автентифікації)"
509
510 # Administration > Google OpenID Connect
511 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
512 msgstr "Автентифікація Google OpenID Connect"
513
514 # Administration > Interface options
515 msgid "admin.pref Interface options"
516 msgstr "Параметри інтерфейсу"
517
518 # Administration > Login options
519 msgid "admin.pref Login options"
520 msgstr "Параметри входу"
521
522 # Administration > SSL client certificate authentication
523 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
524 msgstr "Автентифікація за SSL-сертифікатом клієнта"
525
526 # Administration > Search engine
527 msgid "admin.pref Search engine"
528 msgstr "Пошуковий рушій"
529
530 # Administration > Share anonymous usage statistics
531 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
532 msgstr "Поділитися анонімною статистикою використання"
533
534 # Administration > Interface options
535 msgid ""
536 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
537 "notices are sent to: "
538 msgstr ""
539
540 # Administration > Interface options
541 msgid ""
542 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
543 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
544 "ReplyTo, Library Email, ReplytoDefault and KohaAdminEmailAddress"
545 msgstr ""
546
547 # Administration > SSL client certificate authentication
548 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
549 msgstr "Найменування домену"
550
551 # Administration > SSL client certificate authentication
552 msgid ""
553 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
554 "authentication: "
555 msgstr ""
556 "Поле, яке необхідно використовувати для автентифікації SSL-сертифіката "
557 "клієнта: "
558
559 # Administration > SSL client certificate authentication
560 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
561 msgstr "Немає"
562
563 # Administration > SSL client certificate authentication
564 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
565 msgstr "адреса електронної пошти"
566
567 # Administration > Login options
568 msgid ""
569 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
570 "library administration</a>"
571 msgstr ""
572 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Перейти до керування "
573 "бібліотеками/підрозділами</a>"
574
575 # Administration > Login options
576 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
577 msgstr "Ні"
578
579 # Administration > Login options
580 msgid ""
581 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
582 "address range specified by their library (if any): "
583 msgstr ""
584 "Вимагати для працівників бібліотеки входити з комп’ютерів в діапазоні IP-"
585 "адрес, визначених їх бібліотекою (якщо такий діапазон вказано):"
586
587 # Administration > Login options
588 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
589 msgstr "Так"
590
591 # Administration > Interface options
592 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
593 msgstr "Усе"
594
595 # Administration > Interface options
596 msgid ""
597 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
598 "when an internal error occurs: "
599 msgstr ""
600 "Скільки діагностичної інформації відображати у браузері при виникненні "
601 "внутрішньої помилки: "
602
603 # Administration > Interface options
604 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
605 msgstr "Нічого"
606
607 # Administration > Interface options
608 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
609 msgstr "Дещо"
610
611 # Administration > Interface options
612 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
613 msgstr "Усі бібліотеки"
614
615 # Administration > Interface options
616 msgid ""
617 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
618 "circulation rules: "
619 msgstr "Типовий перегляд під час редагування правил обігу: "
620
621 # Administration > Interface options
622 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
623 msgstr "Бібліотека, яку вибрано при вході у систему"
624
625 # Administration > Interface options
626 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
627 msgstr "Усі бібліотеки"
628
629 # Administration > Interface options
630 msgid ""
631 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
632 "notices and slips: "
633 msgstr "Типовий перегляд під час редагування сповіщень та квитанцій: "
634
635 # Administration > Interface options
636 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
637 msgstr "Бібліотека, яку вибрано при вході у систему"
638
639 # Administration > Interface options
640 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
641 msgstr "Усі бібліотеки"
642
643 # Administration > Interface options
644 msgid ""
645 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
646 "editing overdue notice/status triggers: "
647 msgstr ""
648 "Типовий перегляд під час редагування вмикачів сповіщень/станів прострочень: "
649
650 # Administration > Interface options
651 msgid ""
652 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
653 msgstr "Бібліотека, яку вибрано при вході у систему"
654
655 # Administration > Search engine
656 msgid ""
657 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
658 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
659 "search results."
660 msgstr "<br><strong>Примітка:</strong> "
661
662 # Administration > Search engine
663 msgid ""
664 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
665 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
666 "record searchable."
667 msgstr ""
668
669 # Administration > Search engine
670 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
671 msgstr ""
672
673 # Administration > Search engine
674 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
675 msgstr "ISO 2709 (формат обміну)"
676
677 # Administration > Search engine
678 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
679 msgstr ""
680
681 # Administration > Google OpenID Connect
682 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
683 msgstr "Ідентифікатор клієнта Google OAuth2: "
684
685 # Administration > Google OpenID Connect
686 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
687 msgstr ""
688
689 # Administration > Google OpenID Connect
690 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
691 msgstr "Ні"
692
693 # Administration > Google OpenID Connect
694 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
695 msgstr ""
696
697 # Administration > Google OpenID Connect
698 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
699 msgstr "Так"
700
701 # Administration > Google OpenID Connect
702 msgid ""
703 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
704 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
705 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
706 "googleopenidconnect ."
707 msgstr ""
708
709 # Administration > Google OpenID Connect
710 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
711 msgstr "Задіяти"
712
713 # Administration > Google OpenID Connect
714 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
715 msgstr ""
716
717 # Administration > Google OpenID Connect
718 msgid ""
719 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
720 "Open ID to automatically register."
721 msgstr ""
722
723 # Administration > Google OpenID Connect
724 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
725 msgstr ""
726
727 # Administration > Google OpenID Connect
728 msgid ""
729 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
730 "automatically registering a Google Open ID patron: "
731 msgstr ""
732
733 # Administration > Google OpenID Connect
734 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
735 msgstr ""
736
737 # Administration > Google OpenID Connect
738 msgid ""
739 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
740 "automatically registering a Google Open ID patron: "
741 msgstr ""
742
743 # Administration > Google OpenID Connect
744 msgid ""
745 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google domains."
746 msgstr ""
747
748 # Administration > Google OpenID Connect
749 msgid ""
750 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
751 "domain (or subdomain of this domain): "
752 msgstr ""
753
754 # Administration > Login options
755 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
756 msgstr "Ні"
757
758 # Administration > Login options
759 msgid ""
760 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
761 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
762 "libraries: "
763 msgstr ""
764 "Заборонити працівникам бібліотеки/підрозділу (але не супербібліотекарям) "
765 "змінювати об’єкти (замовлення, примірники, користувачі тощо), що належать до "
766 "інших бібліотек/підрозділів: "
767
768 # Administration > Login options
769 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
770 msgstr "Так"
771
772 # Administration > Login options
773 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
774 msgstr "Ні"
775
776 # Administration > Login options
777 msgid ""
778 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
779 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
780 "requests for patrons belonging to other libraries: "
781 msgstr ""
782
783 # Administration > Login options
784 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
785 msgstr "Так"
786
787 # Administration > Login options
788 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
789 msgstr "Ні"
790
791 # Administration > Login options
792 msgid ""
793 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
794 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
795 msgstr ""
796
797 # Administration > Login options
798 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
799 msgstr "Так"
800
801 # Administration > Interface options
802 msgid ""
803 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
804 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
805 "when an internal error occurs.)"
806 msgstr ""
807 "(це типова адреса „Від:“ для електронних листів, якщо вона не існує для "
808 "певного підрозділу/бібліотеки, і вона використовується, коли виникає "
809 "внутрішня помилка)."
810
811 # Administration > Interface options
812 msgid ""
813 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
814 "Koha: "
815 msgstr "Адреса електронної пошти для адміністратора Koha: "
816
817 # Administration > Interface options
818 msgid ""
819 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
820 msgstr ""
821 "Адреса електронної пошти, яку потрібно вказати як відповідь у електронних "
822 "листах: "
823
824 # Administration > Interface options
825 msgid ""
826 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
827 "be used (often defaulting to the admin address)."
828 msgstr ""
829
830 # Administration > Interface options
831 msgid ""
832 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
833 "undeliverable mail messages: "
834 msgstr ""
835
836 # Administration > Search engine
837 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
838 msgstr "Elasticsearch"
839
840 # Administration > Search engine
841 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
842 msgstr "Використовувати наступний пошуковий рушій: "
843
844 # Administration > Search engine
845 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
846 msgstr "Zebra"
847
848 # Administration > Interface options
849 msgid ""
850 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
851 "their normal recipient.)"
852 msgstr ""
853
854 # Administration > Interface options
855 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
856 msgstr "Електронна пошта для надсилання усіх повідомлень: "
857
858 # Administration > Login options
859 msgid ""
860 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
861 "changes frequently.)"
862 msgstr "(вимкнути лише тоді, коли віддалена IP-адреса часто змінюється)."
863
864 # Administration > Login options
865 msgid ""
866 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
867 "address for session security: "
868 msgstr "Увімкнути перевірку на зміну віддаленої IP-адреси для захисту сеансу: "
869
870 # Administration > Login options
871 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
872 msgstr "Ні"
873
874 # Administration > Login options
875 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
876 msgstr "Так"
877
878 # Administration > Login options
879 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
880 msgstr "Сервер Memcached"
881
882 # Administration > Login options
883 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
884 msgstr "База даних MySQL"
885
886 # Administration > Login options
887 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
888 msgstr "База даних PostgreSQL (не підтримується)"
889
890 # Administration > Login options
891 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
892 msgstr "Сховище інформації про сеанс входу: "
893
894 # Administration > Login options
895 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
896 msgstr "Тимчасові файли"
897
898 # Administration > Share anonymous usage statistics
899 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
900 msgstr ""
901
902 # Administration > Share anonymous usage statistics
903 msgid ""
904 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other UsageStats "
905 "system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
906 "\" (don't share)."
907 msgstr ""
908
909 # Administration > Share anonymous usage statistics
910 msgid ""
911 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
912 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
913 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
914 msgstr ""
915 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
916 "сценарію <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code>. "
917 "Попросіть системного адміністратора запланувати його."
918
919 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
920 msgid ""
921 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
922 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
923 "the statistics you share."
924 msgstr ""
925
926 # Administration > Share anonymous usage statistics
927 msgid ""
928 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
929 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
930 msgstr ""
931
932 # Administration > Share anonymous usage statistics
933 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
934 msgstr "Ні"
935
936 # Administration > Share anonymous usage statistics
937 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
938 msgstr ""
939
940 # Administration > Share anonymous usage statistics
941 msgid ""
942 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
943 "community: "
944 msgstr "Поділитися анонімними даними використання Коха із спільнотою Коха: "
945
946 # Administration > Share anonymous usage statistics
947 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
948 msgstr "Так"
949
950 # Administration > Share anonymous usage statistics
951 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
952 msgstr " "
953
954 # Administration > Share anonymous usage statistics
955 msgid ""
956 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
957 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
958 msgstr ""
959
960 # Administration > Share anonymous usage statistics
961 msgid ""
962 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
963 "effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
964 msgstr ""
965
966 # Administration > Share anonymous usage statistics
967 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
968 msgstr "Афганістан"
969
970 # Administration > Share anonymous usage statistics
971 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
972 msgstr "Албанія"
973
974 # Administration > Share anonymous usage statistics
975 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
976 msgstr "Алжир"
977
978 # Administration > Share anonymous usage statistics
979 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
980 msgstr "Андора"
981
982 # Administration > Share anonymous usage statistics
983 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
984 msgstr "Ангола"
985
986 # Administration > Share anonymous usage statistics
987 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
988 msgstr "Антигуа і Барбуда"
989
990 # Administration > Share anonymous usage statistics
991 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
992 msgstr "Аргентина"
993
994 # Administration > Share anonymous usage statistics
995 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
996 msgstr "Вірменія"
997
998 # Administration > Share anonymous usage statistics
999 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1000 msgstr "Австралія"
1001
1002 # Administration > Share anonymous usage statistics
1003 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1004 msgstr "Австрія"
1005
1006 # Administration > Share anonymous usage statistics
1007 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1008 msgstr "Азербайджан"
1009
1010 # Administration > Share anonymous usage statistics
1011 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1012 msgstr "Багами"
1013
1014 # Administration > Share anonymous usage statistics
1015 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1016 msgstr "Бахрейн"
1017
1018 # Administration > Share anonymous usage statistics
1019 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1020 msgstr "Бангладеш"
1021
1022 # Administration > Share anonymous usage statistics
1023 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1024 msgstr "Барбадос"
1025
1026 # Administration > Share anonymous usage statistics
1027 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1028 msgstr "Білорусія"
1029
1030 # Administration > Share anonymous usage statistics
1031 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1032 msgstr "Бельгія"
1033
1034 # Administration > Share anonymous usage statistics
1035 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1036 msgstr "Беліз"
1037
1038 # Administration > Share anonymous usage statistics
1039 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1040 msgstr "Бенін"
1041
1042 # Administration > Share anonymous usage statistics
1043 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1044 msgstr "Бутан"
1045
1046 # Administration > Share anonymous usage statistics
1047 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1048 msgstr "Болівія"
1049
1050 # Administration > Share anonymous usage statistics
1051 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1052 msgstr "Боснія та Герцеговина"
1053
1054 # Administration > Share anonymous usage statistics
1055 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1056 msgstr "Ботсвана"
1057
1058 # Administration > Share anonymous usage statistics
1059 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1060 msgstr "Бразилія"
1061
1062 # Administration > Share anonymous usage statistics
1063 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1064 msgstr "Бруней"
1065
1066 # Administration > Share anonymous usage statistics
1067 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1068 msgstr "Болгарія"
1069
1070 # Administration > Share anonymous usage statistics
1071 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1072 msgstr "Буркіна-Фасо"
1073
1074 # Administration > Share anonymous usage statistics
1075 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1076 msgstr "Бурунді"
1077
1078 # Administration > Share anonymous usage statistics
1079 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1080 msgstr "Камбоджа"
1081
1082 # Administration > Share anonymous usage statistics
1083 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1084 msgstr "Камерун"
1085
1086 # Administration > Share anonymous usage statistics
1087 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1088 msgstr "Канада"
1089
1090 # Administration > Share anonymous usage statistics
1091 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1092 msgstr "Кабо-Верде"
1093
1094 # Administration > Share anonymous usage statistics
1095 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1096 msgstr "Центральноафриканська Республіка"
1097
1098 # Administration > Share anonymous usage statistics
1099 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1100 msgstr "Чад"
1101
1102 # Administration > Share anonymous usage statistics
1103 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1104 msgstr "Чилі"
1105
1106 # Administration > Share anonymous usage statistics
1107 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1108 msgstr "Китай"
1109
1110 # Administration > Share anonymous usage statistics
1111 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1112 msgstr "Колумбія"
1113
1114 # Administration > Share anonymous usage statistics
1115 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1116 msgstr "Коморські острови"
1117
1118 # Administration > Share anonymous usage statistics
1119 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1120 msgstr "Конго"
1121
1122 # Administration > Share anonymous usage statistics
1123 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1124 msgstr "Коста-Ріка"
1125
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics
1127 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1128 msgstr "Хорватія"
1129
1130 # Administration > Share anonymous usage statistics
1131 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1132 msgstr "Куба"
1133
1134 # Administration > Share anonymous usage statistics
1135 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1136 msgstr "Кіпр"
1137
1138 # Administration > Share anonymous usage statistics
1139 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1140 msgstr "Чеська Республіка"
1141
1142 # Administration > Share anonymous usage statistics
1143 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1144 msgstr "Данія"
1145
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics
1147 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1148 msgstr "Джибуті"
1149
1150 # Administration > Share anonymous usage statistics
1151 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1152 msgstr "Домініка"
1153
1154 # Administration > Share anonymous usage statistics
1155 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1156 msgstr "Домініканська республіка"
1157
1158 # Administration > Share anonymous usage statistics
1159 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1160 msgstr "Східний Тимор"
1161
1162 # Administration > Share anonymous usage statistics
1163 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1164 msgstr "Еквадор"
1165
1166 # Administration > Share anonymous usage statistics
1167 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1168 msgstr "Єгипет"
1169
1170 # Administration > Share anonymous usage statistics
1171 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1172 msgstr "Сальвадор"
1173
1174 # Administration > Share anonymous usage statistics
1175 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1176 msgstr "Екваторіальна Гвінея"
1177
1178 # Administration > Share anonymous usage statistics
1179 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1180 msgstr "Еритрея"
1181
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics
1183 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1184 msgstr "Естонія"
1185
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics
1187 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1188 msgstr "Ефіопія"
1189
1190 # Administration > Share anonymous usage statistics
1191 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1192 msgstr "Фіджі"
1193
1194 # Administration > Share anonymous usage statistics
1195 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1196 msgstr "Фінляндія"
1197
1198 # Administration > Share anonymous usage statistics
1199 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1200 msgstr "Франція"
1201
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1204 msgstr "Габон"
1205
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics
1207 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1208 msgstr "Гамбія"
1209
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1212 msgstr "Грузія"
1213
1214 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1216 msgstr "Німеччина"
1217
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1220 msgstr "Гана"
1221
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1224 msgstr "Греція"
1225
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1228 msgstr "Гренада"
1229
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1232 msgstr "Гватемала"
1233
1234 # Administration > Share anonymous usage statistics
1235 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1236 msgstr "Гвінея"
1237
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1240 msgstr "Гвінея-Бісау"
1241
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1244 msgstr "Гайана"
1245
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1248 msgstr "Гаїті"
1249
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1252 msgstr "Гондурас"
1253
1254 # Administration > Share anonymous usage statistics
1255 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1256 msgstr "Угорщина"
1257
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1260 msgstr "Ісландія"
1261
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1264 msgstr "Індія"
1265
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1268 msgstr "Індонезія"
1269
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1272 msgstr "Іран"
1273
1274 # Administration > Share anonymous usage statistics
1275 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1276 msgstr "Ірак"
1277
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1280 msgstr "Ірландія"
1281
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1284 msgstr "Ізраїль"
1285
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1288 msgstr "Італія"
1289
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1291 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1292 msgstr "Берег Слонової Кістки"
1293
1294 # Administration > Share anonymous usage statistics
1295 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1296 msgstr "Ямайка"
1297
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1300 msgstr "Японія"
1301
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1304 msgstr "Йорданія"
1305
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1308 msgstr "Казахстан"
1309
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1311 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1312 msgstr "Кенія"
1313
1314 # Administration > Share anonymous usage statistics
1315 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1316 msgstr "Кірібаті"
1317
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1320 msgstr "Північна Корея"
1321
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1324 msgstr "Корея Південь"
1325
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1328 msgstr "Косово"
1329
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1331 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1332 msgstr "Кувейт"
1333
1334 # Administration > Share anonymous usage statistics
1335 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1336 msgstr "Киргизстан"
1337
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1340 msgstr "Лаос"
1341
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1344 msgstr "Латвія"
1345
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1348 msgstr "Ліван"
1349
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1352 msgstr "Лесото"
1353
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics
1355 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1356 msgstr "Ліберія"
1357
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1360 msgstr "Лівія"
1361
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1364 msgstr "Ліхтенштейн"
1365
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1368 msgstr "Литва"
1369
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1371 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1372 msgstr "Люксембург"
1373
1374 # Administration > Share anonymous usage statistics
1375 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1376 msgstr "Македонія"
1377
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics
1379 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1380 msgstr "Мадагаскар"
1381
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1384 msgstr "Малаві"
1385
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1388 msgstr "Малайзія"
1389
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1391 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1392 msgstr "Мальдіви"
1393
1394 # Administration > Share anonymous usage statistics
1395 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1396 msgstr "Малі"
1397
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1400 msgstr "Мальта"
1401
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics
1403 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1404 msgstr "Маршаллові острови"
1405
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1408 msgstr "Мавританія"
1409
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1411 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1412 msgstr "Маврикій"
1413
1414 # Administration > Share anonymous usage statistics
1415 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1416 msgstr "Мексика"
1417
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics
1419 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1420 msgstr "Мікронезія"
1421
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics
1423 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1424 msgstr "Молдавія"
1425
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics
1427 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1428 msgstr "Монако"
1429
1430 # Administration > Share anonymous usage statistics
1431 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1432 msgstr "Монголія"
1433
1434 # Administration > Share anonymous usage statistics
1435 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1436 msgstr "Чорногорія"
1437
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics
1439 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1440 msgstr "Марокко"
1441
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics
1443 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1444 msgstr "Мозамбік"
1445
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics
1447 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1448 msgstr "Мʼянма"
1449
1450 # Administration > Share anonymous usage statistics
1451 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1452 msgstr "Намібія"
1453
1454 # Administration > Share anonymous usage statistics
1455 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1456 msgstr "Науру"
1457
1458 # Administration > Share anonymous usage statistics
1459 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1460 msgstr "Непал"
1461
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1464 msgstr "Нідерланди"
1465
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics
1467 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1468 msgstr "Нова Зеландія"
1469
1470 # Administration > Share anonymous usage statistics
1471 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1472 msgstr "Нікарагуа"
1473
1474 # Administration > Share anonymous usage statistics
1475 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1476 msgstr "Ніґер"
1477
1478 # Administration > Share anonymous usage statistics
1479 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1480 msgstr "Нігерія"
1481
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1484 msgstr "Норвегія"
1485
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics
1487 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1488 msgstr "Оман"
1489
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1491 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1492 msgstr "Пакистан"
1493
1494 # Administration > Share anonymous usage statistics
1495 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1496 msgstr "Палау"
1497
1498 # Administration > Share anonymous usage statistics
1499 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1500 msgstr "Панама"
1501
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1504 msgstr "Папуа-Нова Гвінея"
1505
1506 # Administration > Share anonymous usage statistics
1507 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1508 msgstr "Парагвай"
1509
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics
1511 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1512 msgstr "Перу"
1513
1514 # Administration > Share anonymous usage statistics
1515 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1516 msgstr "Філіппіни"
1517
1518 # Administration > Share anonymous usage statistics
1519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1520 msgstr "Польща"
1521
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics
1523 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1524 msgstr "Португалія"
1525
1526 # Administration > Share anonymous usage statistics
1527 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1528 msgstr "Катар"
1529
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics
1531 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1532 msgstr "Румунія"
1533
1534 # Administration > Share anonymous usage statistics
1535 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1536 msgstr "Росія"
1537
1538 # Administration > Share anonymous usage statistics
1539 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1540 msgstr "Руанда"
1541
1542 # Administration > Share anonymous usage statistics
1543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1544 msgstr "Сент-Вінсент"
1545
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics
1547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1548 msgstr "Самоа"
1549
1550 # Administration > Share anonymous usage statistics
1551 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1552 msgstr "Сан-Марино"
1553
1554 # Administration > Share anonymous usage statistics
1555 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1556 msgstr "Сан-Томе"
1557
1558 # Administration > Share anonymous usage statistics
1559 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1560 msgstr "Саудівська Аравія"
1561
1562 # Administration > Share anonymous usage statistics
1563 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1564 msgstr "Сенегал"
1565
1566 # Administration > Share anonymous usage statistics
1567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1568 msgstr "Сербія"
1569
1570 # Administration > Share anonymous usage statistics
1571 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1572 msgstr "Сейшельські острови"
1573
1574 # Administration > Share anonymous usage statistics
1575 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1576 msgstr "Сьєрра-Леоне"
1577
1578 # Administration > Share anonymous usage statistics
1579 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1580 msgstr "Сінгапур"
1581
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics
1583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1584 msgstr "Словаччина"
1585
1586 # Administration > Share anonymous usage statistics
1587 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1588 msgstr "Словенія"
1589
1590 # Administration > Share anonymous usage statistics
1591 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1592 msgstr "Соломонові острови"
1593
1594 # Administration > Share anonymous usage statistics
1595 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1596 msgstr "Сомалі"
1597
1598 # Administration > Share anonymous usage statistics
1599 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1600 msgstr "Південна Африка"
1601
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics
1603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1604 msgstr "Іспанія"
1605
1606 # Administration > Share anonymous usage statistics
1607 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1608 msgstr "Шрі Ланка"
1609
1610 # Administration > Share anonymous usage statistics
1611 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1612 msgstr "Сент-Кіттс і Невіс"
1613
1614 # Administration > Share anonymous usage statistics
1615 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1616 msgstr "Свята Люція"
1617
1618 # Administration > Share anonymous usage statistics
1619 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1620 msgstr "Судан"
1621
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics
1623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1624 msgstr "Сурінам"
1625
1626 # Administration > Share anonymous usage statistics
1627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1628 msgstr "Свазіленд"
1629
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics
1631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1632 msgstr "Швеція"
1633
1634 # Administration > Share anonymous usage statistics
1635 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1636 msgstr "Швейцарія"
1637
1638 # Administration > Share anonymous usage statistics
1639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1640 msgstr "Сирія"
1641
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics
1643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1644 msgstr "Тайвань"
1645
1646 # Administration > Share anonymous usage statistics
1647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1648 msgstr "Таджикистан"
1649
1650 # Administration > Share anonymous usage statistics
1651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1652 msgstr "Танзанія"
1653
1654 # Administration > Share anonymous usage statistics
1655 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1656 msgstr "Таїланд"
1657
1658 # Administration > Share anonymous usage statistics
1659 msgid ""
1660 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1661 "be shown on the Hea Community website: "
1662 msgstr ""
1663 "Країна, де розміщена Ваша бібліотека, відображається на веб-сайті Спільноти "
1664 "Hea: "
1665
1666 # Administration > Share anonymous usage statistics
1667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1668 msgstr "Тоґо"
1669
1670 # Administration > Share anonymous usage statistics
1671 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1672 msgstr "Тонга"
1673
1674 # Administration > Share anonymous usage statistics
1675 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1676 msgstr "Трінідад і Тобаґо"
1677
1678 # Administration > Share anonymous usage statistics
1679 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1680 msgstr "Туніс"
1681
1682 # Administration > Share anonymous usage statistics
1683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1684 msgstr "Туреччина"
1685
1686 # Administration > Share anonymous usage statistics
1687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1688 msgstr "Туркменістан"
1689
1690 # Administration > Share anonymous usage statistics
1691 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1692 msgstr "Тувалу"
1693
1694 # Administration > Share anonymous usage statistics
1695 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1696 msgstr "Обʼєднані Арабські Емірати"
1697
1698 # Administration > Share anonymous usage statistics
1699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1700 msgstr "Сполучені Штати Америки"
1701
1702 # Administration > Share anonymous usage statistics
1703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1704 msgstr "Уганда"
1705
1706 # Administration > Share anonymous usage statistics
1707 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1708 msgstr "Україна"
1709
1710 # Administration > Share anonymous usage statistics
1711 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1712 msgstr "Обʼєднане Королівство"
1713
1714 # Administration > Share anonymous usage statistics
1715 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1716 msgstr "Уругвай"
1717
1718 # Administration > Share anonymous usage statistics
1719 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1720 msgstr "Узбекистан"
1721
1722 # Administration > Share anonymous usage statistics
1723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1724 msgstr "Вануату"
1725
1726 # Administration > Share anonymous usage statistics
1727 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1728 msgstr "Ватикан"
1729
1730 # Administration > Share anonymous usage statistics
1731 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1732 msgstr "Венесуела"
1733
1734 # Administration > Share anonymous usage statistics
1735 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1736 msgstr "Вʼєтнам"
1737
1738 # Administration > Share anonymous usage statistics
1739 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1740 msgstr "Ємен"
1741
1742 # Administration > Share anonymous usage statistics
1743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1744 msgstr "Замбія"
1745
1746 # Administration > Share anonymous usage statistics
1747 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1748 msgstr "Зімбабве"
1749
1750 # Administration > Share anonymous usage statistics
1751 msgid ""
1752 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1753 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1754 msgstr ""
1755
1756 # Administration > Share anonymous usage statistics
1757 msgid ""
1758 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1759 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1760 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1761 msgstr ""
1762
1763 # Administration > Share anonymous usage statistics
1764 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1765 msgstr ""
1766
1767 # Administration > Share anonymous usage statistics
1768 msgid ""
1769 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1770 "has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't "
1771 "share)."
1772 msgstr ""
1773
1774 # Administration > Share anonymous usage statistics
1775 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1776 msgstr ""
1777
1778 # Administration > Share anonymous usage statistics
1779 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1780 msgstr ""
1781
1782 # Administration > Share anonymous usage statistics
1783 msgid ""
1784 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1785 "country)."
1786 msgstr ""
1787
1788 # Administration > Share anonymous usage statistics
1789 msgid ""
1790 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1791 "sent anonymously."
1792 msgstr ""
1793
1794 # Administration > Share anonymous usage statistics
1795 msgid ""
1796 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1797 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1798 msgstr ""
1799
1800 # Administration > Share anonymous usage statistics
1801 msgid ""
1802 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1803 "on the Hea Community website: "
1804 msgstr ""
1805
1806 # Administration > Share anonymous usage statistics
1807 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1808 msgstr ""
1809
1810 # Administration > Share anonymous usage statistics
1811 msgid ""
1812 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1813 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1814 msgstr ""
1815
1816 # Administration > Share anonymous usage statistics
1817 msgid ""
1818 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
1819 "Community website: "
1820 msgstr ""
1821
1822 # Administration > Share anonymous usage statistics
1823 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1824 msgstr ""
1825
1826 # Administration > Share anonymous usage statistics
1827 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1828 msgstr ""
1829
1830 # Administration > Share anonymous usage statistics
1831 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1832 msgstr ""
1833
1834 # Administration > Share anonymous usage statistics
1835 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1836 msgstr ""
1837
1838 # Administration > Share anonymous usage statistics
1839 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1840 msgstr ""
1841
1842 # Administration > Share anonymous usage statistics
1843 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1844 msgstr ""
1845
1846 # Administration > Share anonymous usage statistics
1847 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1848 msgstr ""
1849
1850 # Administration > Share anonymous usage statistics
1851 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1852 msgstr ""
1853
1854 # Administration > Share anonymous usage statistics
1855 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1856 msgstr ""
1857
1858 # Administration > Share anonymous usage statistics
1859 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1860 msgstr ""
1861
1862 # Administration > Share anonymous usage statistics
1863 msgid ""
1864 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1865 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1866 msgstr ""
1867
1868 # Administration > Share anonymous usage statistics
1869 msgid ""
1870 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
1871 "Community website: "
1872 msgstr ""
1873
1874 # Administration > CAS authentication
1875 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1876 msgstr ""
1877
1878 # Administration > CAS authentication
1879 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1880 msgstr ""
1881
1882 # Administration > CAS authentication
1883 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1884 msgstr "Так"
1885
1886 # Administration > CAS authentication
1887 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1888 msgstr "Виходити з CAS під час виходу з Коха: "
1889
1890 # Administration > CAS authentication
1891 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1892 msgstr "ні"
1893
1894 # Administration > CAS authentication
1895 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1896 msgstr "так"
1897
1898 # Administration > CAS authentication
1899 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1900 msgstr ""
1901
1902 # Administration > Interface options
1903 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1904 msgstr "знаки решітки #"
1905
1906 # Administration > Interface options
1907 msgid ""
1908 "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1909 msgstr ""
1910
1911 # Administration > Interface options
1912 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1913 msgstr "зворотний слеш \\"
1914
1915 # Administration > Interface options
1916 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1917 msgstr "коми ,"
1918
1919 # Administration > Interface options
1920 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1921 msgstr "крапки з комою ;"
1922
1923 # Administration > Interface options
1924 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1925 msgstr "слеші /"
1926
1927 # Administration > Interface options
1928 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1929 msgstr "табуляції"
1930
1931 # Administration > Interface options
1932 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1933 msgstr "ні"
1934
1935 # Administration > Interface options
1936 msgid ""
1937 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
1938 msgstr ""
1939
1940 # Administration > Interface options
1941 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1942 msgstr "так"
1943
1944 # Administration > Login options
1945 msgid ""
1946 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
1947 "one day."
1948 msgstr ""
1949
1950 # Administration > Login options
1951 msgid ""
1952 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
1953 "users: "
1954 msgstr ""
1955
1956 # Administration > Interface options
1957 msgid ""
1958 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
1959 "lists of books: "
1960 msgstr ""
1961 "Дозволити працівникам бібліотеки та користувачам створювати та переглядати "
1962 "збережені списки книг: "
1963
1964 # Administration > Interface options
1965 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1966 msgstr "ні"
1967
1968 # Administration > Interface options
1969 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1970 msgstr "так"
1971
1972 # Authorities
1973 msgid "authorities.pref"
1974 msgstr "Авторитетні джерела"
1975
1976 # Authorities > General
1977 msgid "authorities.pref General"
1978 msgstr "Загальне"
1979
1980 # Authorities > Linker
1981 msgid "authorities.pref Linker"
1982 msgstr "Зв’язувач"
1983
1984 # Authorities > General
1985 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1986 msgstr "Відображати"
1987
1988 # Authorities > General
1989 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1990 msgstr "Не відображати"
1991
1992 # Authorities > General
1993 msgid ""
1994 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
1995 "hierarchies when viewing authorities."
1996 msgstr ""
1997 " ієрархії більш широких та більш вузьких термінів при перегляді авторитетних "
1998 "джерел."
1999
2000 # Authorities > General
2001 msgid ""
2002 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2003 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2004 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2005 "<br>"
2006 msgstr ""
2007
2008 # Authorities > General
2009 msgid ""
2010 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2011 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2012 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2013 "some_value).<br>"
2014 msgstr ""
2015
2016 # Authorities > General
2017 msgid ""
2018 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2019 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2020 msgstr ""
2021
2022 # Authorities > General
2023 msgid ""
2024 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2025 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2026 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2027 msgstr ""
2028
2029 # Authorities > General
2030 msgid ""
2031 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2032 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2033 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2034 msgstr ""
2035
2036 # Authorities > General
2037 msgid ""
2038 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2039 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2040 msgstr ""
2041
2042 # Authorities > General
2043 msgid ""
2044 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2045 "merge_authority cron job will merge them.)"
2046 msgstr ""
2047
2048 # Authorities > General
2049 msgid ""
2050 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2051 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2052 "relevant bibliographic record fields in"
2053 msgstr ""
2054
2055 # Authorities > General
2056 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2057 msgstr ""
2058
2059 # Authorities > General
2060 msgid ""
2061 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2062 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2063 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2064 msgstr ""
2065
2066 # Authorities > General
2067 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2068 msgstr ""
2069
2070 # Authorities > General
2071 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2072 msgstr "При редагуванні записів, "
2073
2074 # Authorities > General
2075 msgid ""
2076 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2077 "(BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2078 msgstr ""
2079 " авторитетні записи, які відсутні (щоб з цього був хоча би який небудь ефект "
2080 "також повинен бути встановлений параметр „BiblioAddsAuthorities“ у "
2081 "„дозволити“)."
2082
2083 # Authorities > General
2084 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2085 msgstr ""
2086
2087 # Authorities > General
2088 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2089 msgstr "створювати"
2090
2091 # Authorities > General
2092 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2093 msgstr "При редагуванні записів "
2094
2095 # Authorities > General
2096 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2097 msgstr "задіяти"
2098
2099 # Authorities > General
2100 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2101 msgstr "не задіювати"
2102
2103 # Authorities > General
2104 msgid ""
2105 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2106 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2107 "authorities."
2108 msgstr ""
2109 " також автоматичне створення нових (за необхідності) авторитетних записів, "
2110 "замість того, щоб посилатися на вже існуючі авторитетні джерела."
2111
2112 # Authorities > Linker
2113 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2114 msgstr "Виконувати"
2115
2116 # Authorities > Linker
2117 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2118 msgstr ""
2119
2120 # Authorities > Linker
2121 msgid ""
2122 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2123 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2124 msgstr ""
2125 " автоматичне переприєднання заголовків (які раніше були приєднані) під час "
2126 "збереження записів у модулі каталогізації."
2127
2128 # Authorities > Linker
2129 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2130 msgstr "Виконувати"
2131
2132 # Authorities > Linker
2133 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2134 msgstr ""
2135
2136 # Authorities > Linker
2137 msgid ""
2138 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2139 "for headings where the linker is unable to find a match."
2140 msgstr ""
2141 " збереження існуючих зв’язків з авторитетними записами для заголовків, де "
2142 "зв’язувач не може знайти відповідність."
2143
2144 # Authorities > Linker
2145 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2146 msgstr "Використовувати"
2147
2148 # Authorities > Linker
2149 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2150 msgstr ""
2151
2152 # Authorities > Linker
2153 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2154 msgstr ""
2155
2156 # Authorities > Linker
2157 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2158 msgstr ""
2159
2160 # Authorities > Linker
2161 msgid ""
2162 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2163 "authority records."
2164 msgstr ""
2165 " модуль з’єднувача для знаходження відповідності заголовків авторитетним "
2166 "записам."
2167
2168 # Authorities > Linker
2169 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2170 msgstr ""
2171
2172 # Authorities > Linker
2173 msgid ""
2174 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2175 "linker:"
2176 msgstr ""
2177
2178 # Authorities > Linker
2179 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2180 msgstr "Виконувати"
2181
2182 # Authorities > Linker
2183 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2184 msgstr ""
2185
2186 # Authorities > Linker
2187 msgid ""
2188 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2189 "linked to authority records."
2190 msgstr ""
2191 " переприєднання заголовків, які раніше вже були з’єднані з авторитетними "
2192 "записами."
2193
2194 # Authorities > General
2195 msgid ""
2196 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2197 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2198 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2199 msgstr ""
2200
2201 # Authorities > General
2202 msgid ""
2203 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2204 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2205 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2206 msgstr ""
2207
2208 # Authorities > General
2209 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2210 msgstr "Не використовувати"
2211
2212 # Authorities > General
2213 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2214 msgstr "Використовувати"
2215
2216 # Authorities > General
2217 msgid ""
2218 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2219 "of text strings for searches from subject tracings."
2220 msgstr ""
2221 "номери авторитетних записів замість текстових рядків при пошуках з "
2222 "відслідковування тематик."
2223
2224 # Cataloging
2225 msgid "cataloguing.pref"
2226 msgstr "Каталогізація"
2227
2228 # Cataloging > Display
2229 msgid "cataloguing.pref Display"
2230 msgstr "Відображення"
2231
2232 # Cataloging > Exporting
2233 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2234 msgstr "Експортування"
2235
2236 # Cataloging > Importing
2237 msgid "cataloguing.pref Importing"
2238 msgstr "Каталогізація"
2239
2240 # Cataloging > Interface
2241 msgid "cataloguing.pref Interface"
2242 msgstr "Інтерфейс"
2243
2244 # Cataloging > Record structure
2245 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2246 msgstr "Структура запису"
2247
2248 # Cataloging > Spine labels
2249 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2250 msgstr "Наклейки на корінці"
2251
2252 # Cataloging > Display
2253 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2254 msgstr "Показувати "
2255
2256 # Cataloging > Display
2257 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2258 msgstr "Не показувати "
2259
2260 # Cataloging > Display
2261 msgid ""
2262 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2263 "bibliographic record detail page."
2264 msgstr ""
2265
2266 # Cataloging > Importing
2267 msgid ""
2268 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
2269 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2270 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2271 msgstr ""
2272
2273 # Cataloging > Importing
2274 msgid ""
2275 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2276 "subfields"
2277 msgstr ""
2278
2279 # Cataloging > Importing
2280 msgid ""
2281 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2282 "record import tool,"
2283 msgstr "При зіставленні з ISBN при використанні інструменту імпорту записів, "
2284
2285 # Cataloging > Importing
2286 msgid ""
2287 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2288 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2289 "ISBN fields of already cataloged records."
2290 msgstr ""
2291
2292 # Cataloging > Importing
2293 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2294 msgstr "виконувати"
2295
2296 # Cataloging > Importing
2297 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2298 msgstr "не виконувати"
2299
2300 # Cataloging > Importing
2301 msgid ""
2302 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2303 "record import tool,"
2304 msgstr ""
2305
2306 # Cataloging > Importing
2307 msgid ""
2308 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2309 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2310 "ISSN fields of already cataloged records."
2311 msgstr ""
2312
2313 # Cataloging > Importing
2314 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2315 msgstr ""
2316
2317 # Cataloging > Importing
2318 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2319 msgstr ""
2320
2321 # Cataloging > Record structure
2322 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2323 msgstr "."
2324
2325 # Cataloging > Record structure
2326 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2327 msgstr "Виводити МАРК-підполя "
2328
2329 # Cataloging > Record structure
2330 msgid ""
2331 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2332 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2333 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2334 "with the subfields separated by"
2335 msgstr ""
2336
2337 # Cataloging > Display
2338 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2339 msgstr ""
2340
2341 # Cataloging > Display
2342 msgid ""
2343 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2344 "with "
2345 msgstr ""
2346
2347 # Cataloging > Exporting
2348 # Cataloging > Exporting
2349 # Cataloging > Exporting
2350 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2351 msgstr ""
2352
2353 # Cataloging > Exporting
2354 msgid ""
2355 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2356 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2357 msgstr ""
2358
2359 # Cataloging > Exporting
2360 msgid ""
2361 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2362 "when exporting BibTeX:"
2363 msgstr ""
2364
2365 # Cataloging > Exporting
2366 msgid ""
2367 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2368 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2369 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2370 msgstr ""
2371
2372 # Cataloging > Exporting
2373 msgid ""
2374 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2375 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2376 "choosing."
2377 msgstr ""
2378
2379 # Cataloging > Exporting
2380 msgid ""
2381 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2382 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2383 msgstr ""
2384
2385 # Cataloging > Interface
2386 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2387 msgstr "Використовувати "
2388
2389 # Cataloging > Interface
2390 msgid ""
2391 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2392 "source."
2393 msgstr " у якості джерела класифікації за умовчанням."
2394
2395 # Cataloging > Record structure
2396 msgid ""
2397 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to xxu for United "
2398 "States."
2399 msgstr ""
2400 "Пусте значення за умовчанням відповідатиме значенню„xxu“ для Сполучених "
2401 "Штатів."
2402
2403 # Cataloging > Record structure
2404 msgid ""
2405 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2406 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2407 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2408 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2409 msgstr ""
2410
2411 # Cataloging > Record structure
2412 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2413 msgstr "  Пусте значення означатиме „eng“ (англійська)."
2414
2415 # Cataloging > Record structure
2416 msgid ""
2417 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2418 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2419 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2420 "for Languages</a>):"
2421 msgstr ""
2422
2423 # Cataloging > Interface
2424 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2425 msgstr "Показувати "
2426
2427 # Cataloging > Interface
2428 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2429 msgstr ""
2430
2431 # Cataloging > Interface
2432 msgid ""
2433 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2434 "record relationships."
2435 msgstr ""
2436
2437 # Cataloging > Interface
2438 msgid ""
2439 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2440 msgstr ""
2441
2442 # Cataloging > Interface
2443 msgid ""
2444 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2445 "support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2446 msgstr "наразі не включає підтримку полів кодованих даних UNIMARC чи NORMARC."
2447
2448 # Cataloging > Interface
2449 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2450 msgstr "Не задіювати"
2451
2452 # Cataloging > Interface
2453 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2454 msgstr "Задіяти"
2455
2456 # Cataloging > Interface
2457 msgid ""
2458 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2459 "editor."
2460 msgstr " розширений редактор для каталогізації."
2461
2462 # Cataloging > Display
2463 msgid ""
2464 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2465 "template:"
2466 msgstr ""
2467
2468 # Cataloging > Display
2469 msgid ""
2470 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2471 "bibliographic records in"
2472 msgstr "За умовчанням, відображати бібліографічні записи у "
2473
2474 # Cataloging > Display
2475 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2476 msgstr " формі бібліографічного опису ISBD (див. нижче)."
2477
2478 # Cataloging > Display
2479 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2480 msgstr " формі МАРК."
2481
2482 # Cataloging > Display
2483 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2484 msgstr ""
2485
2486 # Cataloging > Display
2487 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2488 msgstr " звичайній формі."
2489
2490 # Cataloging > Display
2491 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2492 msgstr "Таки "
2493
2494 # Cataloging > Display
2495 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2496 msgstr "Не "
2497
2498 # Cataloging > Display
2499 msgid ""
2500 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2501 "one tag entry on the display."
2502 msgstr ""
2503 " згортати повторювані ознаки одного і того ж типу в одну ознаку при виводі."
2504
2505 # Cataloging > Record structure
2506 msgid ""
2507 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2508 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2509 msgstr ""
2510 "Введіть <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC-"
2511 "код організації</a>"
2512
2513 # Cataloging > Record structure
2514 msgid ""
2515 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2516 "to disable). This can be also set on libraries level."
2517 msgstr ""
2518 " за умовчанням у нових записах MARC21 (залиште порожнім, щоб вимкнути). Це "
2519 "також можна встановити на рівні бібліотек/підрозділів."
2520
2521 # Cataloging > Display
2522 msgid ""
2523 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2524 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2525 msgstr ""
2526 "Наприклад, <tt> http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2527 "&language={LANG} </tt>, <tt>https://unimarc.org.ua/wiki/{FIELD}</tt>."
2528
2529 # Cataloging > Display
2530 msgid ""
2531 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2532 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2533 msgstr ""
2534 "Якщо залишити порожнім, використовуватиметься документація по формату на "
2535 "http://loc.gov (MARC21) або http://archive.ifla.org (UNIMARC)."
2536
2537 # Cataloging > Display
2538 msgid ""
2539 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2540 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2541 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2542 "or \"fi-FI\")."
2543 msgstr ""
2544 "Можливі наступні заміни: <tt>{MARC}</tt> (marc-різновид, напр. „MARC21“ чи "
2545 "„UNIMARC“), <tt>{FIELD}</tt> (номер поля, напр. „000“ чи „048“), <tt>{LANG}</"
2546 "tt> (користувацька мова, напр. „en“ чи „fi-FI“)."
2547
2548 # Cataloging > Display
2549 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2550 msgstr "Використовувати"
2551
2552 # Cataloging > Display
2553 msgid ""
2554 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2555 msgstr " як URL-адресу для документації за MARC-полями."
2556
2557 # Cataloging > Record structure
2558 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2559 msgstr ""
2560
2561 # Cataloging > Record structure
2562 msgid ""
2563 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2564 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2565 msgstr ""
2566
2567 # Cataloging > Record structure
2568 msgid ""
2569 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2570 "borrowernumber in MARC subfield"
2571 msgstr ""
2572
2573 # Cataloging > Record structure
2574 msgid ""
2575 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2576 "borrowernumber in MARC subfield"
2577 msgstr ""
2578
2579 # Cataloging > Record structure
2580 msgid ""
2581 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2582 "subfield"
2583 msgstr ""
2584
2585 # Cataloging > Record structure
2586 msgid ""
2587 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2588 "MARC subfield"
2589 msgstr ""
2590
2591 # Cataloging > Display
2592 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2593 msgstr ""
2594
2595 # Cataloging > Display
2596 msgid ""
2597 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2598 msgstr ""
2599
2600 # Cataloging > Display
2601 msgid ""
2602 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2603 msgstr ""
2604
2605 # Cataloging > Display
2606 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2607 msgstr ""
2608
2609 # Cataloging > Display
2610 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2611 msgstr ""
2612
2613 # Cataloging > Display
2614 msgid ""
2615 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2616 "records after a merge:"
2617 msgstr ""
2618
2619 # Cataloging > Display
2620 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2621 msgstr ""
2622
2623 # Cataloging > Record structure
2624 msgid ""
2625 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2626 "blank to disable)."
2627 msgstr ""
2628 " (повинно бути кодом розташування, або порожнім якщо не використовується)."
2629
2630 # Cataloging > Record structure
2631 msgid ""
2632 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2633 "the temporary location of"
2634 msgstr "Коли створюються примірники, надавати їм тимчасове розташування "
2635
2636 # Cataloging > Display
2637 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2638 msgstr ""
2639
2640 # Cataloging > Display
2641 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2642 msgstr ""
2643
2644 # Cataloging > Display
2645 msgid ""
2646 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2647 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2648 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2649 msgstr ""
2650
2651 # Cataloging > Display
2652 msgid ""
2653 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2654 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2655 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2656 "(UNIMARC)."
2657 msgstr ""
2658
2659 # Cataloging > Display
2660 msgid ""
2661 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2662 "like <code>192.168.</code>.)"
2663 msgstr ""
2664 " (залиште поле порожнім, якщо не використовується. Визначати діапазон, як "
2665 "<code>192.168.</code>)."
2666
2667 # Cataloging > Display
2668 msgid ""
2669 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2670 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
2671 msgstr ""
2672
2673 # Cataloging > Display
2674 msgid ""
2675 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2676 "suppressed records to"
2677 msgstr ""
2678 " <br /> Перенаправляти зі сторінки подробиць в ЕК для приховуваних записів "
2679 "на "
2680
2681 # Cataloging > Display
2682 msgid ""
2683 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2684 "addresses outside of the IP range"
2685 msgstr ""
2686
2687 # Cataloging > Display
2688 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2689 msgstr "Не приховувати"
2690
2691 # Cataloging > Display
2692 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2693 msgstr "Приховувати"
2694
2695 # Cataloging > Display
2696 msgid ""
2697 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
2698 "blocked')."
2699 msgstr "пояснювальну сторінку („Цей запис заблоковано“)."
2700
2701 # Cataloging > Display
2702 msgid ""
2703 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
2704 "from OPAC search results."
2705 msgstr ""
2706
2707 # Cataloging > Display
2708 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2709 msgstr "сторінку помилки 404 („Не знайдено“)."
2710
2711 # Cataloging > Record structure
2712 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2713 msgstr "При додаванні нового примірника "
2714
2715 # Cataloging > Record structure
2716 msgid ""
2717 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
2718 "created item values."
2719 msgstr " він не буде заповнений значеннями з останнього створеного примірника."
2720
2721 # Cataloging > Record structure
2722 msgid ""
2723 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
2724 "item values."
2725 msgstr ""
2726 " він буде вже заповнений значеннями з останнього створеного примірника."
2727
2728 # Cataloging > Exporting
2729 # Cataloging > Exporting
2730 # Cataloging > Exporting
2731 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2732 msgstr ""
2733
2734 # Cataloging > Exporting
2735 msgid ""
2736 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
2737 "subfields will be printed with the given RIS tag."
2738 msgstr ""
2739
2740 # Cataloging > Exporting
2741 msgid ""
2742 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
2743 "when exporting RIS:"
2744 msgstr ""
2745
2746 # Cataloging > Exporting
2747 msgid ""
2748 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
2749 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
2750 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
2751 msgstr ""
2752
2753 # Cataloging > Exporting
2754 msgid ""
2755 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
2756 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
2757 "choosing."
2758 msgstr ""
2759
2760 # Cataloging > Exporting
2761 msgid ""
2762 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2763 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
2764 msgstr ""
2765
2766 # Cataloging > Display
2767 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2768 msgstr ""
2769
2770 # Cataloging > Display
2771 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2772 msgstr ""
2773
2774 # Cataloging > Display
2775 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2776 msgstr ""
2777
2778 # Cataloging > Display
2779 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2780 msgstr ""
2781
2782 # Cataloging > Display
2783 msgid ""
2784 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
2785 "second tab will contain all other items."
2786 msgstr ""
2787
2788 # Cataloging > Display
2789 msgid ""
2790 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
2791 "first tab contains items whose"
2792 msgstr ""
2793
2794 # Cataloging > Spine labels
2795 msgid ""
2796 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
2797 "printer,"
2798 msgstr "Під час використання друкарки наклейок на корінці, "
2799
2800 # Cataloging > Spine labels
2801 msgid ""
2802 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2803 msgstr " автоматично діалогове вікно друку."
2804
2805 # Cataloging > Spine labels
2806 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2807 msgstr "відображати"
2808
2809 # Cataloging > Spine labels
2810 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2811 msgstr "не відображати"
2812
2813 # Cataloging > Spine labels
2814 msgid ""
2815 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
2816 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
2817 "&lt; and &gt;.)"
2818 msgstr ""
2819
2820 # Cataloging > Spine labels
2821 msgid ""
2822 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
2823 "printed spine label:"
2824 msgstr ""
2825
2826 # Cataloging > Spine labels
2827 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2828 msgstr "Відображати "
2829
2830 # Cataloging > Spine labels
2831 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2832 msgstr "Не відображати "
2833
2834 # Cataloging > Spine labels
2835 msgid ""
2836 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
2837 "bibliographic details page to print item spine labels."
2838 msgstr ""
2839
2840 # Cataloging > Record structure
2841 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2842 msgstr "Приклади: "
2843
2844 # Cataloging > Record structure
2845 msgid ""
2846 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
2847 "preference is empty, no fields are restricted."
2848 msgstr ""
2849
2850 # Cataloging > Record structure
2851 msgid ""
2852 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
2853 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
2854 "permission is enabled, separated by spaces:"
2855 msgstr ""
2856
2857 # Cataloging > Record structure
2858 msgid ""
2859 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
2860 "952$b 952$c\""
2861 msgstr "MARC21: „952$a 952$b 952$c“"
2862
2863 # Cataloging > Record structure
2864 msgid ""
2865 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
2866 "framework is excluded from the permission."
2867 msgstr ""
2868
2869 # Cataloging > Record structure
2870 msgid ""
2871 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
2872 "995$h 995$j\""
2873 msgstr "UNIMARC: „995$f 995$h 995$j“"
2874
2875 # Cataloging > Record structure
2876 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2877 msgstr "Приклади: "
2878
2879 # Cataloging > Record structure
2880 msgid ""
2881 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
2882 "preference is empty, no fields are restricted."
2883 msgstr ""
2884
2885 # Cataloging > Record structure
2886 msgid ""
2887 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
2888 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
2889 "enabled, separated by spaces:"
2890 msgstr ""
2891
2892 # Cataloging > Record structure
2893 msgid ""
2894 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
2895 "952$c\""
2896 msgstr ""
2897
2898 # Cataloging > Record structure
2899 msgid ""
2900 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
2901 "framework is excluded from the permission."
2902 msgstr ""
2903
2904 # Cataloging > Record structure
2905 msgid ""
2906 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
2907 "995$h 995$j\""
2908 msgstr ""
2909
2910 # Cataloging > Record structure
2911 msgid ""
2912 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
2913 "use when prefilling items (separated by space):"
2914 msgstr ""
2915
2916 # Cataloging > Record structure
2917 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2918 msgstr "Використовувати код "
2919
2920 # Cataloging > Record structure
2921 msgid ""
2922 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
2923 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2924 msgstr ""
2925 " для мови за ISO 690-2 у якості типової мови для UNIMARC-поля № 100 при "
2926 "створенні нового запису чи при обробці поля додатком."
2927
2928 # Cataloging > Display
2929 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2930 msgstr "Показувати текст "
2931
2932 # Cataloging > Display
2933 msgid ""
2934 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
2935 "and items."
2936 msgstr ""
2937
2938 # Cataloging > Display
2939 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2940 msgstr "Не використовувати"
2941
2942 # Cataloging > Display
2943 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2944 msgstr "Використовувати"
2945
2946 # Cataloging > Display
2947 msgid ""
2948 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
2949 "control number (001) for linking of bibliographic records."
2950 msgstr ""
2951 "контрольний номер запису (підполя $w) та контрольний номер (001) для зв’язку "
2952 "бібліографічних записів."
2953
2954 # Cataloging > Interface
2955 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2956 msgstr "Показувати"
2957
2958 # Cataloging > Interface
2959 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2960 msgstr "Не показувати"
2961
2962 # Cataloging > Interface
2963 msgid ""
2964 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
2965 "the MARC editor."
2966 msgstr " описи полів та підполів у МАРК-редакторі."
2967
2968 # Cataloging > Record structure
2969 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2970 msgstr "Штрих-коди "
2971
2972 # Cataloging > Record structure
2973 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2974 msgstr " формуються послідовно — 1, 2, 3, …."
2975
2976 # Cataloging > Record structure
2977 msgid ""
2978 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2979 msgstr ""
2980
2981 # Cataloging > Record structure
2982 msgid ""
2983 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2984 msgstr ""
2985
2986 # Cataloging > Record structure
2987 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
2988 msgstr ""
2989
2990 # Cataloging > Record structure
2991 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2992 msgstr " не створюються автоматично. "
2993
2994 # Cataloging > Display
2995 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2996 msgstr "Показувати "
2997
2998 # Cataloging > Display
2999 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3000 msgstr "Не показувати "
3001
3002 # Cataloging > Display
3003 msgid ""
3004 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3005 "in MARC views."
3006 msgstr ""
3007 "  номери МАРК-ознак, коди підполів та індикаторів у „Перегляді у МАРК“."
3008
3009 # Cataloging > Record structure
3010 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3011 msgstr "Використовувати тип одиниці "
3012
3013 # Cataloging > Record structure
3014 msgid ""
3015 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3016 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3017 "either opac detail or results page, etc)."
3018 msgstr ""
3019
3020 # Cataloging > Record structure
3021 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3022 msgstr ""
3023
3024 # Cataloging > Record structure
3025 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3026 msgstr "конкретного примірника"
3027
3028 # Cataloging > Record structure
3029 msgid ""
3030 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3031 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3032 "676a; LOC: 680ab."
3033 msgstr ""
3034
3035 # Cataloging > Record structure
3036 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3037 msgstr ""
3038
3039 # Cataloging > Record structure
3040 msgid ""
3041 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3042 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3043 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3044 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3045 "the 092$a and 092$b."
3046 msgstr ""
3047
3048 # Cataloging > Record structure
3049 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3050 msgstr "Тлумачити та зберігати MARC-записи у "
3051
3052 # Cataloging > Record structure
3053 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3054 msgstr "MARC21"
3055
3056 # Cataloging > Record structure
3057 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3058 msgstr "NORMARC"
3059
3060 # Cataloging > Record structure
3061 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3062 msgstr "UNIMARC (УкрМАРК, РусМАРК)"
3063
3064 # Cataloging > Record structure
3065 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3066 msgstr "-форматі."
3067
3068 # Cataloging > Record structure
3069 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3070 msgstr "Копіювати "
3071
3072 # Cataloging > Record structure
3073 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3074 msgstr "Не копіювати "
3075
3076 # Cataloging > Record structure
3077 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3078 msgstr "авторів з UNIMARC-полів "
3079
3080 # Cataloging > Record structure
3081 msgid ""
3082 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3083 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3084 msgstr ""
3085 " (розділених комами) у правильні поля автора при імпорті запису з "
3086 "використанням Z39.50."
3087
3088 # Circulation
3089 msgid "circulation.pref"
3090 msgstr "Обіг"
3091
3092 # Circulation > Article requests
3093 msgid "circulation.pref Article requests"
3094 msgstr "Замовлення статей"
3095
3096 # Circulation > Batch checkout
3097 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3098 msgstr "Пакетна видача"
3099
3100 # Circulation > Checkin policy
3101 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3102 msgstr "Правила повернення"
3103
3104 # Circulation > Checkout policy
3105 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3106 msgstr "Правила видачі"
3107
3108 # Circulation > Course reserves
3109 msgid "circulation.pref Course reserves"
3110 msgstr "Резервування курсів"
3111
3112 # Circulation > Fines Policy
3113 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3114 msgstr "Правила штрафів"
3115
3116 # Circulation > Holds policy
3117 msgid "circulation.pref Holds policy"
3118 msgstr "Правила замовлення"
3119
3120 # Circulation > Housebound module
3121 msgid "circulation.pref Housebound module"
3122 msgstr "Модуль прикутих до дому"
3123
3124 # Circulation > Interface
3125 msgid "circulation.pref Interface"
3126 msgstr "Інтерфейс"
3127
3128 # Circulation > Interlibrary loans
3129 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3130 msgstr "Міжбібліотечний абонемент"
3131
3132 # Circulation > Return claims
3133 msgid "circulation.pref Return claims"
3134 msgstr ""
3135
3136 # Circulation > Self check-in module
3137 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3138 msgstr "Модуль самостійного повернення"
3139
3140 # Circulation > Self check-out module
3141 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3142 msgstr "Модуль самостійної видачі"
3143
3144 # Circulation > Stock rotation module
3145 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3146 msgstr "Модуль ротації фондів"
3147
3148 # Circulation > Checkout policy
3149 msgid ""
3150 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3151 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3152 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3153 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3154 "empty to not apply an age restriction."
3155 msgstr ""
3156
3157 # Circulation > Checkout policy
3158 msgid ""
3159 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3160 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3161 msgstr ""
3162
3163 # Circulation > Checkout policy
3164 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3165 msgstr "Дозволити"
3166
3167 # Circulation > Checkout policy
3168 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3169 msgstr "Не дозволяти"
3170
3171 # Circulation > Checkout policy
3172 msgid ""
3173 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3174 "restriction."
3175 msgstr "працівникам бібліотеки видавати примірники з віковим обмеженням."
3176
3177 # Circulation > Checkout policy
3178 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3179 msgstr "Не потрібно"
3180
3181 # Circulation > Checkout policy
3182 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3183 msgstr "Потрібно"
3184
3185 # Circulation > Checkout policy
3186 msgid ""
3187 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3188 "even fines less than set in the noissuescharge system preference."
3189 msgstr ""
3190
3191 # Circulation > Interface
3192 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3193 msgstr "Дозволити"
3194
3195 # Circulation > Interface
3196 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3197 msgstr "Не дозволяти"
3198
3199 # Circulation > Interface
3200 msgid ""
3201 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3202 "from other libraries."
3203 msgstr "працівникам вилучати повідомлення, додані з інших бібліотек."
3204
3205 # Circulation > Interface
3206 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3207 msgstr "Дозволити"
3208
3209 # Circulation > Interface
3210 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3211 msgstr "Не дозволяти"
3212
3213 # Circulation > Interface
3214 msgid ""
3215 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3216 "out items."
3217 msgstr " користувачам подавати примітки про видані примірники."
3218
3219 # Circulation > Checkout policy
3220 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3221 msgstr "Дозволити"
3222
3223 # Circulation > Checkout policy
3224 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3225 msgstr "Не дозволяти"
3226
3227 # Circulation > Checkout policy
3228 msgid ""
3229 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3230 "items to patrons who have more in fines than set in the noissuescharge "
3231 "system preference."
3232 msgstr ""
3233
3234 # Circulation > Holds policy
3235 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3236 msgstr "Дозволити"
3237
3238 # Circulation > Holds policy
3239 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3240 msgstr "Не дозволяти"
3241
3242 # Circulation > Holds policy
3243 msgid ""
3244 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3245 "not enter the waiting list until a certain future date."
3246 msgstr ""
3247 " розміщувати запити замовлення на певну майбутню дату (які не входять до "
3248 "списку очікування)."
3249
3250 # Circulation > Holds policy
3251 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3252 msgstr "Дозволити"
3253
3254 # Circulation > Holds policy
3255 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3256 msgstr "Не дозволяти"
3257
3258 # Circulation > Holds policy
3259 msgid ""
3260 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3261 "by item type."
3262 msgstr ""
3263
3264 # Circulation > Holds policy
3265 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3266 msgstr "Дозволити"
3267
3268 # Circulation > Holds policy
3269 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3270 msgstr "Не дозволяти"
3271
3272 # Circulation > Holds policy
3273 msgid ""
3274 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3275 "when placing holds."
3276 msgstr "персоналу перевизначати правила замовлення при розміщенні замовлень."
3277
3278 # Circulation > Holds policy
3279 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3280 msgstr "Дозволити"
3281
3282 # Circulation > Holds policy
3283 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3284 msgstr "Не дозволяти"
3285
3286 # Circulation > Holds policy
3287 msgid ""
3288 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3289 "filled by damaged items."
3290 msgstr " замовлення пошкоджених примірників."
3291
3292 # Circulation > Holds policy
3293 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3294 msgstr "Дозволити"
3295
3296 # Circulation > Holds policy
3297 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3298 msgstr "Не дозволяти"
3299
3300 # Circulation > Holds policy
3301 msgid ""
3302 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3303 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3304 "record checked out."
3305 msgstr ""
3306 "користувачу розміщувати замовлення на запис, коли у нього вже є один або "
3307 "більше виданих примірників, пов’язаних з цим записом."
3308
3309 # Circulation > Checkout policy
3310 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3311 msgstr "Дозволити"
3312
3313 # Circulation > Checkout policy
3314 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3315 msgstr "Не дозволяти"
3316
3317 # Circulation > Checkout policy
3318 msgid ""
3319 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3320 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3321 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3322 msgstr ""
3323 "видавати примірники, замовлені для когось іншого в модулі самостійно видачі. "
3324 "Якщо дозволено, не генерувати попередження RESERVE_WAITING та RESERVED. Це "
3325 "дозволяє самостійно провести видачу цих примірників."
3326
3327 # Circulation > Checkout policy
3328 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3329 msgstr "Дозволити"
3330
3331 # Circulation > Checkout policy
3332 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3333 msgstr "Не дозволяти"
3334
3335 # Circulation > Checkout policy
3336 msgid ""
3337 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3338 "RESERVE_WAITING and RESERVED warning."
3339 msgstr ""
3340 "Якщо це дозволено, не генерувати попередження „RESERVE_WAITING“ та "
3341 "„RESERVED“."
3342
3343 # Circulation > Checkout policy
3344 msgid ""
3345 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3346 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3347 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3348 msgstr ""
3349
3350 # Circulation > Checkout policy
3351 msgid ""
3352 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3353 "someone else via SIP checkout messages."
3354 msgstr ""
3355 "видачу примірників, замовлених для когось іншого, через SIP-повідомлення."
3356
3357 # Circulation > Checkout policy
3358 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3359 msgstr "Дозволити"
3360
3361 # Circulation > Checkout policy
3362 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3363 msgstr "Не дозволяти"
3364
3365 # Circulation > Checkout policy
3366 msgid ""
3367 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3368 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3369 "records without a subscription attached.)"
3370 msgstr ""
3371
3372 # Circulation > Checkout policy
3373 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3374 msgstr "Дозволити"
3375
3376 # Circulation > Checkout policy
3377 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3378 msgstr "Не дозволяти"
3379
3380 # Circulation > Checkout policy
3381 msgid ""
3382 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3383 "items that are marked as not for loan."
3384 msgstr ""
3385 " працівникам бібліотеки обходити обмеження та видавати примірники, які "
3386 "позначені як „не для випозичання“."
3387
3388 # Circulation > Interface
3389 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3390 msgstr ""
3391
3392 # Circulation > Interface
3393 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3394 msgstr ""
3395
3396 # Circulation > Interface
3397 msgid ""
3398 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3399 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3400 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3401 msgstr ""
3402
3403 # Circulation > Holds policy
3404 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3405 msgstr "Дозволити"
3406
3407 # Circulation > Holds policy
3408 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3409 msgstr "Не дозволяти"
3410
3411 # Circulation > Holds policy
3412 msgid ""
3413 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3414 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3415 msgstr ""
3416 "користувачам продовжувати примірник з без замовлень, якщо інші доступні "
3417 "примірники містять замовлення."
3418
3419 # Circulation > Checkout policy
3420 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3421 msgstr "Дозволити"
3422
3423 # Circulation > Checkout policy
3424 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3425 msgstr "Не дозволяти"
3426
3427 # Circulation > Checkout policy
3428 msgid ""
3429 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3430 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3431 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3432 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3433 msgstr ""
3434
3435 # Circulation > Checkout policy
3436 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3437 msgstr "Дозволити"
3438
3439 # Circulation > Checkout policy
3440 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3441 msgstr "Не дозволяти"
3442
3443 # Circulation > Checkout policy
3444 msgid ""
3445 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3446 "on hold by manually specifying a due date."
3447 msgstr ""
3448 "працівникам бібліотеки продовжувати примірники, які замовлені вручну до "
3449 "відповідної дати."
3450
3451 # Circulation > Checkout policy
3452 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3453 msgstr ""
3454
3455 # Circulation > Checkout policy
3456 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3457 msgstr ""
3458
3459 # Circulation > Checkout policy
3460 msgid ""
3461 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3462 "or the library it was checked out from."
3463 msgstr ""
3464
3465 # Circulation > Checkout policy
3466 msgid ""
3467 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3468 msgstr ""
3469
3470 # Circulation > Checkout policy
3471 msgid ""
3472 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3473 "checked out from."
3474 msgstr ""
3475
3476 # Circulation > Checkout policy
3477 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3478 msgstr "Дозволити"
3479
3480 # Circulation > Checkout policy
3481 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3482 msgstr "Не дозволяти"
3483
3484 # Circulation > Checkout policy
3485 msgid ""
3486 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3487 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3488 msgstr ""
3489 "працівникам бібліотеки видавати примірники користувачу, нехтуючи обмеженням "
3490 "максимальної кількості виданих примірників."
3491
3492 # Circulation > Article requests
3493 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3494 msgstr "Не дозволяти"
3495
3496 # Circulation > Article requests
3497 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3498 msgstr "Дозволити"
3499
3500 # Circulation > Article requests
3501 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3502 msgstr " користувачам розміщувати замовлення на статті."
3503
3504 # Circulation > Article requests
3505 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3506 msgstr "Показувати завжди"
3507
3508 # Circulation > Article requests
3509 msgid ""
3510 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3511 msgstr "Використовувати алгоритм для показу або приховування"
3512
3513 # Circulation > Article requests
3514 msgid ""
3515 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3516 "results."
3517 msgstr ""
3518
3519 # Circulation > Article requests
3520 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3521 msgstr ""
3522
3523 # Circulation > Article requests
3524 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3525 msgstr ""
3526
3527 # Circulation > Article requests
3528 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3529 msgstr ""
3530
3531 # Circulation > Article requests
3532 msgid ""
3533 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3534 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3535 msgstr ""
3536
3537 # Circulation > Article requests
3538 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3539 msgstr ""
3540
3541 # Circulation > Article requests
3542 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3543 msgstr ""
3544
3545 # Circulation > Article requests
3546 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3547 msgstr "Назва"
3548
3549 # Circulation > Article requests
3550 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3551 msgstr ""
3552
3553 # Circulation > Article requests
3554 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
3555 msgstr ""
3556
3557 # Circulation > Article requests
3558 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
3559 msgstr ""
3560
3561 # Circulation > Article requests
3562 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
3563 msgstr ""
3564
3565 # Circulation > Article requests
3566 msgid ""
3567 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
3568 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
3569 msgstr ""
3570
3571 # Circulation > Article requests
3572 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
3573 msgstr ""
3574
3575 # Circulation > Article requests
3576 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
3577 msgstr ""
3578
3579 # Circulation > Article requests
3580 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
3581 msgstr "Назва"
3582
3583 # Circulation > Article requests
3584 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
3585 msgstr ""
3586
3587 # Circulation > Article requests
3588 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
3589 msgstr ""
3590
3591 # Circulation > Article requests
3592 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
3593 msgstr ""
3594
3595 # Circulation > Article requests
3596 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
3597 msgstr ""
3598
3599 # Circulation > Article requests
3600 msgid ""
3601 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
3602 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
3603 msgstr ""
3604
3605 # Circulation > Article requests
3606 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
3607 msgstr ""
3608
3609 # Circulation > Article requests
3610 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
3611 msgstr ""
3612
3613 # Circulation > Article requests
3614 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
3615 msgstr "Назва"
3616
3617 # Circulation > Article requests
3618 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
3619 msgstr ""
3620
3621 # Circulation > Checkout policy
3622 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
3623 msgstr ""
3624
3625 # Circulation > Checkout policy
3626 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
3627 msgstr ""
3628
3629 # Circulation > Checkout policy
3630 msgid ""
3631 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
3632 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
3633 "are returned by a patron."
3634 msgstr ""
3635
3636 # Circulation > Holds policy
3637 msgid ""
3638 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
3639 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
3640 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
3641 "schedule it."
3642 msgstr ""
3643 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
3644 "сценарію <code>misc/cronjobs/auto_unsuspend_holds.pl</code>. Попросіть "
3645 "системного адміністратора запланувати його."
3646
3647 # Circulation > Holds policy
3648 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
3649 msgstr "Дозволити "
3650
3651 # Circulation > Holds policy
3652 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
3653 msgstr "Не дозволяти "
3654
3655 # Circulation > Holds policy
3656 msgid ""
3657 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
3658 "automatically resumed by a set date."
3659 msgstr ""
3660 " встановлювати дату автоматичного відновлення для призупинених замовлень."
3661
3662 # Circulation > Checkout policy
3663 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
3664 msgstr ""
3665
3666 # Circulation > Checkout policy
3667 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
3668 msgstr ""
3669
3670 # Circulation > Checkout policy
3671 msgid ""
3672 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
3673 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
3674 msgstr ""
3675
3676 # Circulation > Self check-out module
3677 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
3678 msgstr "."
3679
3680 # Circulation > Self check-out module
3681 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
3682 msgstr "Дозволити"
3683
3684 # Circulation > Self check-out module
3685 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
3686 msgstr "Не дозволяти"
3687
3688 # Circulation > Self check-out module
3689 msgid ""
3690 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
3691 "unable to log into the OPAC."
3692 msgstr ""
3693
3694 # Circulation > Self check-out module
3695 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
3696 msgstr "та цей пароль"
3697
3698 # Circulation > Self check-out module
3699 msgid ""
3700 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
3701 "automatically log in with this staff login"
3702 msgstr ""
3703
3704 # Circulation > Interface
3705 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
3706 msgstr "Не задіювати"
3707
3708 # Circulation > Interface
3709 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
3710 msgstr "Задіяти"
3711
3712 # Circulation > Interface
3713 msgid ""
3714 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
3715 "overlapping patron and book barcodes."
3716 msgstr ""
3717 "Цю функцію не слід вмикати, якщо у Вас перекриваються штрих-коди "
3718 "користувачів та книг."
3719
3720 # Circulation > Interface
3721 msgid ""
3722 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
3723 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
3724 msgstr ""
3725 " автоматичне перенаправлення на іншого користувача, коли сканується штрих-"
3726 "код користувача замість книги. Це має бути виключеним, якщо у вас "
3727 "перекриваються штрих-коди користувачів та книг."
3728
3729 # Circulation > Checkout policy
3730 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
3731 msgstr "Здійснювати"
3732
3733 # Circulation > Checkout policy
3734 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
3735 msgstr "Не проводити"
3736
3737 # Circulation > Checkout policy
3738 msgid ""
3739 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
3740 "home library when they are checked in."
3741 msgstr ""
3742
3743 # Circulation > Batch checkout
3744 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
3745 msgstr "Дозволити"
3746
3747 # Circulation > Batch checkout
3748 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
3749 msgstr "Не дозволяти"
3750
3751 # Circulation > Batch checkout
3752 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
3753 msgstr ""
3754
3755 # Circulation > Batch checkout
3756 msgid ""
3757 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories "
3758 "separated with a pipe '|')."
3759 msgstr ""
3760
3761 # Circulation > Batch checkout
3762 msgid ""
3763 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
3764 "checkout in a batch:"
3765 msgstr ""
3766
3767 # Circulation > Checkin policy
3768 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
3769 msgstr "Блокувати"
3770
3771 # Circulation > Checkin policy
3772 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
3773 msgstr "Не блокувати"
3774
3775 # Circulation > Checkin policy
3776 msgid ""
3777 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
3778 "lost."
3779 msgstr " повернення втрачених примірників."
3780
3781 # Circulation > Checkin policy
3782 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
3783 msgstr "Блокувати"
3784
3785 # Circulation > Checkin policy
3786 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
3787 msgstr "Не блокувати"
3788
3789 # Circulation > Checkin policy
3790 msgid ""
3791 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
3792 "been withdrawn."
3793 msgstr " повернення вилучених/списаних примірників."
3794
3795 # Circulation > Checkin policy
3796 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
3797 msgstr ""
3798
3799 # Circulation > Checkin policy
3800 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
3801 msgstr ""
3802
3803 # Circulation > Checkin policy
3804 msgid ""
3805 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
3806 "charges when an item is returned with a backdated return date."
3807 msgstr ""
3808
3809 # Circulation > Checkin policy
3810 msgid ""
3811 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
3812 "are doing hourly loans then you should have this on."
3813 msgstr ""
3814
3815 # Circulation > Checkin policy
3816 msgid ""
3817 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
3818 "system preference requires FinesMode to be set to 'Calculate and charge.'"
3819 msgstr ""
3820
3821 # Circulation > Checkin policy
3822 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
3823 msgstr ""
3824
3825 # Circulation > Checkin policy
3826 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
3827 msgstr ""
3828
3829 # Circulation > Checkin policy
3830 msgid ""
3831 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
3832 "charges when an item is returned."
3833 msgstr ""
3834
3835 # Circulation > Holds policy
3836 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
3837 msgstr "Дозволити відзначати примірники як загублені"
3838
3839 # Circulation > Holds policy
3840 msgid ""
3841 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
3842 "notify the patron"
3843 msgstr ""
3844 "Дозволити позначити примірники як загублені та повідомляти про це користувача"
3845
3846 # Circulation > Holds policy
3847 msgid ""
3848 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
3849 msgstr "Не дозволяйте позначати примірники як загублені"
3850
3851 # Circulation > Holds policy
3852 msgid ""
3853 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
3854 "Values to be applied must be defined in UpdateItemWhenLostFromHoldList."
3855 msgstr ""
3856
3857 # Circulation > Interface
3858 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
3859 msgstr "."
3860
3861 # Circulation > Interface
3862 msgid ""
3863 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
3864 "submitted in circulation"
3865 msgstr ""
3866 "Коли при обігу не вказувати штрих-код примірника і при порожньому полі "
3867 "натиснути „Видача“, то "
3868
3869 # Circulation > Interface
3870 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
3871 msgstr "очистити екран"
3872
3873 # Circulation > Interface
3874 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
3875 msgstr "відкрити вікно друку квитанції за сьогодні"
3876
3877 # Circulation > Interface
3878 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
3879 msgstr "відкрити вікно друку квитанції"
3880
3881 # Circulation > Interface
3882 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
3883 msgstr ""
3884
3885 # Circulation > Interface
3886 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
3887 msgstr ""
3888
3889 # Circulation > Interface
3890 msgid ""
3891 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
3892 "item are present at checkin/checkout."
3893 msgstr ""
3894
3895 # Circulation > Checkout policy
3896 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
3897 msgstr "Використовувати правила обігу і штрафи "
3898
3899 # Circulation > Checkout policy
3900 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
3901 msgstr "від бібліотеки, з якої є примірник."
3902
3903 # Circulation > Checkout policy
3904 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
3905 msgstr "від бібліотеки, з якої є користувач."
3906
3907 # Circulation > Checkout policy
3908 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
3909 msgstr "від бібліотеки, у якій Ви увійшли в систему."
3910
3911 # Circulation > Interface
3912 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
3913 msgstr "Активувати"
3914
3915 # Circulation > Interface
3916 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
3917 msgstr "Деактивувати"
3918
3919 # Circulation > Interface
3920 msgid ""
3921 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
3922 "pages."
3923 msgstr ""
3924
3925 # Circulation > Interlibrary loans
3926 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
3927 msgstr ""
3928
3929 # Circulation > Interlibrary loans
3930 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
3931 msgstr ""
3932
3933 # Circulation > Interlibrary loans
3934 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
3935 msgstr ""
3936
3937 # Circulation > Return claims
3938 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
3939 msgstr ""
3940
3941 # Circulation > Return claims
3942 msgid ""
3943 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
3944 "returned\","
3945 msgstr ""
3946
3947 # Circulation > Return claims
3948 msgid ""
3949 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
3950 msgstr ""
3951
3952 # Circulation > Return claims
3953 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
3954 msgstr ""
3955
3956 # Circulation > Return claims
3957 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
3958 msgstr ""
3959
3960 # Circulation > Return claims
3961 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
3962 msgstr ""
3963
3964 # Circulation > Return claims
3965 msgid ""
3966 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
3967 msgstr ""
3968
3969 # Circulation > Return claims
3970 msgid ""
3971 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
3972 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
3973 "more than"
3974 msgstr ""
3975
3976 # Circulation > Return claims
3977 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
3978 msgstr ""
3979
3980 # Circulation > Holds policy
3981 msgid ""
3982 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
3983 "no later than"
3984 msgstr ""
3985
3986 # Circulation > Holds policy
3987 msgid ""
3988 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
3989 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
3990 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
3991 "renewing or transferring items."
3992 msgstr ""
3993
3994 # Circulation > Checkout policy
3995 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
3996 msgstr "Враховувати"
3997
3998 # Circulation > Checkout policy
3999 msgid ""
4000 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4001 msgstr "Не враховувати"
4002
4003 # Circulation > Checkout policy
4004 msgid ""
4005 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4006 "values will be checked separately."
4007 msgstr "Якщо вимкнено, обидва значення рахуватимуться окремо."
4008
4009 # Circulation > Checkout policy
4010 msgid ""
4011 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4012 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4013 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4014 msgstr ""
4015 "Якщо увімкнено, видачі на місці будуть рахуватися до дозволених кількостей "
4016 "для звичайних видач. Дозволені кількості видач по місцю все ще "
4017 "застосовуватимуться до видач по місцю."
4018
4019 # Circulation > Checkout policy
4020 msgid ""
4021 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4022 "as normal checkouts."
4023 msgstr "видачі по місцю як звичайні видачі."
4024
4025 # Circulation > Checkin policy
4026 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4027 msgstr ""
4028
4029 # Circulation > Checkin policy
4030 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4031 msgstr ""
4032
4033 # Circulation > Checkin policy
4034 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4035 msgstr ""
4036
4037 # Circulation > Checkout policy
4038 msgid ""
4039 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4040 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4041 msgstr ""
4042
4043 # Circulation > Checkout policy
4044 msgid ""
4045 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4046 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4047 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4048 msgstr ""
4049 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
4050 "сценарію <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Попросіть системного "
4051 "адміністратора запланувати його."
4052
4053 # Circulation > Checkout policy
4054 msgid ""
4055 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4056 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4057 msgstr ""
4058
4059 # Circulation > Checkout policy
4060 msgid ""
4061 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4062 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4063 msgstr ""
4064
4065 # Circulation > Checkout policy
4066 msgid ""
4067 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4068 "pl script is called without the --lost parameter)"
4069 msgstr ""
4070
4071 # Circulation > Checkout policy
4072 msgid ""
4073 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4074 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4075 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4076 msgstr ""
4077 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
4078 "сценарію <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Попросіть системного "
4079 "адміністратора запланувати його."
4080
4081 # Circulation > Checkout policy
4082 msgid ""
4083 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4084 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4085 msgstr ""
4086 "<br>Приклад: [1] [30] — встановлює примірнику значення „1 — Втрачено“, якщо "
4087 "його було прострочено більше 30 днів."
4088
4089 # Circulation > Checkout policy
4090 msgid ""
4091 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4092 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4093 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4094 msgstr ""
4095
4096 # Circulation > Checkout policy
4097 msgid ""
4098 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4099 "of an item to"
4100 msgstr ""
4101
4102 # Circulation > Checkout policy
4103 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4104 msgstr ""
4105
4106 # Circulation > Checkout policy
4107 msgid ""
4108 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4109 "for more than"
4110 msgstr "коли примірник був прострочений більше ніж"
4111
4112 # Circulation > Checkout policy
4113 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4114 msgstr ""
4115
4116 # Circulation > Checkout policy
4117 msgid ""
4118 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4119 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4120 msgstr ""
4121
4122 # Circulation > Checkout policy
4123 msgid ""
4124 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4125 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4126 msgstr ""
4127
4128 # Circulation > Checkout policy
4129 msgid ""
4130 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4131 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4132 msgstr ""
4133
4134 # Circulation > Interface
4135 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4136 msgstr "Не показувати"
4137
4138 # Circulation > Interface
4139 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4140 msgstr "Показувати"
4141
4142 # Circulation > Interface
4143 msgid ""
4144 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4145 "patron from the screen on the circulation screen."
4146 msgstr " кнопку для очищення поточного користувача на сторінці обігу."
4147
4148 # Circulation > Holds policy
4149 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4150 msgstr "Не задіювати"
4151
4152 # Circulation > Holds policy
4153 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4154 msgstr ""
4155
4156 # Circulation > Holds policy
4157 msgid ""
4158 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4159 "multiple bibliographic records from the search results"
4160 msgstr ""
4161
4162 # Circulation > Holds policy
4163 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4164 msgstr ""
4165
4166 # Circulation > Holds policy
4167 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4168 msgstr ""
4169
4170 # Circulation > Holds policy
4171 msgid ""
4172 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4173 "period for a hold's max pickup delay."
4174 msgstr ""
4175
4176 # Circulation > Holds policy
4177 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4178 msgstr "Дозволити"
4179
4180 # Circulation > Holds policy
4181 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4182 msgstr "Не дозволяти"
4183
4184 # Circulation > Holds policy
4185 msgid ""
4186 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4187 "if they have not been picked by within the time period specified in the "
4188 "ReservesMaxPickUpDelay system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This "
4189 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4190 "cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4191 "schedule it."
4192 msgstr ""
4193
4194 # Circulation > Holds policy
4195 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4196 msgstr ""
4197
4198 # Circulation > Holds policy
4199 msgid ""
4200 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using "
4201 "ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a patron who allows their waiting hold "
4202 "to expire a fee of"
4203 msgstr ""
4204
4205 # Circulation > Holds policy
4206 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
4207 msgstr "Дозволити"
4208
4209 # Circulation > Holds policy
4210 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
4211 msgstr "Не дозволяти"
4212
4213 # Circulation > Holds policy
4214 msgid ""
4215 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4216 "days the library is closed."
4217 msgstr "скасовувати протерміновані замовлення в дні, коли бібліотека зачинена."
4218
4219 # Circulation > Interface
4220 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4221 msgstr "Не показувати"
4222
4223 # Circulation > Interface
4224 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4225 msgstr "Показувати"
4226
4227 # Circulation > Interface
4228 msgid ""
4229 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4230 "options."
4231 msgstr " параметри експорту історії видач."
4232
4233 # Circulation > Interface
4234 msgid ""
4235 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4236 "200b 300c)."
4237 msgstr ""
4238
4239 # Circulation > Interface
4240 msgid ""
4241 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4242 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4243 msgstr ""
4244
4245 # Circulation > Interface
4246 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4247 msgstr "Не вимагати"
4248
4249 # Circulation > Interface
4250 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4251 msgstr "Вимагати"
4252
4253 # Circulation > Interface
4254 msgid ""
4255 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4256 "to show before running the overdues report."
4257 msgstr ""
4258 "у працівників бібліотеки вибирати, які видачі виводити, перш ніж виконувати "
4259 "звіт про прострочення."
4260
4261 # Circulation > Interface
4262 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4263 msgstr ""
4264
4265 # Circulation > Interface
4266 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4267 msgstr ""
4268
4269 # Circulation > Interface
4270 msgid ""
4271 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4272 "items they are checking in."
4273 msgstr ""
4274
4275 # Circulation > Fines Policy
4276 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4277 msgstr "Не враховувати"
4278
4279 # Circulation > Fines Policy
4280 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4281 msgstr "Враховувати"
4282
4283 # Circulation > Fines Policy
4284 msgid ""
4285 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4286 "the fine for an overdue item."
4287 msgstr "пільговий період при нарахуванні пені за прострочений примірник."
4288
4289 # Circulation > Checkin policy
4290 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4291 msgstr ""
4292
4293 # Circulation > Checkin policy
4294 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4295 msgstr ""
4296
4297 # Circulation > Checkin policy
4298 msgid ""
4299 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4300 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4301 msgstr ""
4302
4303 # Circulation > Fines Policy
4304 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4305 msgstr ""
4306
4307 # Circulation > Fines Policy
4308 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4309 msgstr ""
4310
4311 # Circulation > Fines Policy
4312 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4313 msgstr ""
4314
4315 # Circulation > Fines Policy
4316 msgid ""
4317 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4318 "record has at least one hold already."
4319 msgstr ""
4320
4321 # Circulation > Checkin policy
4322 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4323 msgstr ""
4324
4325 # Circulation > Checkin policy
4326 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4327 msgstr ""
4328
4329 # Circulation > Checkin policy
4330 msgid ""
4331 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4332 "the librarian."
4333 msgstr ""
4334
4335 # Circulation > Checkin policy
4336 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4337 msgstr ""
4338
4339 # Circulation > Checkin policy
4340 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4341 msgstr ""
4342
4343 # Circulation > Checkin policy
4344 msgid ""
4345 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4346 "dialog for auto-filled holds."
4347 msgstr ""
4348
4349 # Circulation > Checkout policy
4350 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4351 msgstr "Не включати"
4352
4353 # Circulation > Checkout policy
4354 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4355 msgstr "Включати"
4356
4357 # Circulation > Checkout policy
4358 msgid ""
4359 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4360 "for limit set in the noissuescharge system preference."
4361 msgstr ""
4362
4363 # Circulation > Checkin policy
4364 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4365 msgstr ""
4366
4367 # Circulation > Checkin policy
4368 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4369 msgstr ""
4370
4371 # Circulation > Checkin policy
4372 msgid ""
4373 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4374 "item is returned via SIP protocol."
4375 msgstr ""
4376
4377 # Circulation > Holds policy
4378 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4379 msgstr ""
4380
4381 # Circulation > Holds policy
4382 msgid ""
4383 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4384 "queue into separate tables by"
4385 msgstr ""
4386
4387 # Circulation > Holds policy
4388 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
4389 msgstr ""
4390
4391 # Circulation > Holds policy
4392 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
4393 msgstr "нічого"
4394
4395 # Circulation > Holds policy
4396 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
4397 msgstr "місцю отримання"
4398
4399 # Circulation > Holds policy
4400 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
4401 msgstr ""
4402
4403 # Circulation > Holds policy
4404 msgid ""
4405 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
4406 "group is numbered separately"
4407 msgstr "„віртуальні“ пріоритети, де кожна група нумерується окремо"
4408
4409 # Circulation > Holds policy
4410 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4411 msgstr ""
4412
4413 # Circulation > Holds policy
4414 msgid ""
4415 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
4416 "librarians"
4417 msgstr "Якщо черга замовлень розділена, показати бібліотекарям"
4418
4419 # Circulation > Holds policy
4420 msgid ""
4421 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
4422 "out of order"
4423 msgstr "фактичний пріоритет, який може бути недійсний"
4424
4425 # Circulation > Interface
4426 msgid ""
4427 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
4428 "Holds to pull list to"
4429 msgstr ""
4430
4431 # Circulation > Interface
4432 msgid ""
4433 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
4434 "date is controlled by the system preference ConfirmFutureHolds."
4435 msgstr ""
4436
4437 # Circulation > Checkout policy
4438 msgid ""
4439 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
4440 msgstr "Використовувати правила обігу і штрафи "
4441
4442 # Circulation > Checkout policy
4443 msgid ""
4444 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
4445 "(holdingbranch)."
4446 msgstr ""
4447
4448 # Circulation > Checkout policy
4449 msgid ""
4450 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
4451 msgstr ""
4452
4453 # Circulation > Housebound module
4454 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
4455 msgstr "Вимкнути"
4456
4457 # Circulation > Housebound module
4458 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
4459 msgstr "Задіяти"
4460
4461 # Circulation > Housebound module
4462 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
4463 msgstr ""
4464
4465 # Circulation > Interlibrary loans
4466 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
4467 msgstr ""
4468
4469 # Circulation > Interlibrary loans
4470 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
4471 msgstr ""
4472
4473 # Circulation > Interlibrary loans
4474 msgid ""
4475 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
4476 "during the request process."
4477 msgstr ""
4478
4479 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
4480 msgid ""
4481 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
4482 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
4483 msgstr ""
4484
4485 # Circulation > Interlibrary loans
4486 msgid ""
4487 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
4488 "empty, all ILL requests will be displayed."
4489 msgstr ""
4490
4491 # Circulation > Interlibrary loans
4492 msgid ""
4493 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
4494 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
4495 msgstr ""
4496
4497 # Circulation > Interlibrary loans
4498 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
4499 msgstr "Вимкнути"
4500
4501 # Circulation > Interlibrary loans
4502 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
4503 msgstr "Задіяти"
4504
4505 # Circulation > Interlibrary loans
4506 msgid ""
4507 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
4508 msgstr " модуль міжбібліотечного абонементу (головний перемикач)."
4509
4510 # Circulation > Interlibrary loans
4511 msgid ""
4512 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
4513 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
4514 "the text displayed."
4515 msgstr ""
4516 "Додавання тексту увімкне етап оформлення авторських прав в створенні запиту. "
4517 "Текст, який ви введете, буде відображено."
4518
4519 # Circulation > Interlibrary loans
4520 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
4521 msgstr ""
4522
4523 # Circulation > Interlibrary loans
4524 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
4525 msgstr ""
4526
4527 # Circulation > Interlibrary loans
4528 msgid ""
4529 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
4530 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
4531 "immediately requested by backend."
4532 msgstr ""
4533
4534 # Circulation > Interlibrary loans
4535 msgid ""
4536 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
4537 "installed backends will be enabled."
4538 msgstr ""
4539
4540 # Circulation > Interlibrary loans
4541 msgid ""
4542 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
4543 "requests:"
4544 msgstr ""
4545
4546 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
4547 msgid ""
4548 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
4549 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
4550 "will be sent."
4551 msgstr ""
4552
4553 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
4554 msgid ""
4555 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
4556 "appropriate:"
4557 msgstr ""
4558
4559 # Circulation > Checkout policy
4560 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
4561 msgstr "."
4562
4563 # Circulation > Checkout policy
4564 msgid ""
4565 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
4566 "lost, "
4567 msgstr "При видачі примірника, який був позначений як втрачений, "
4568
4569 # Circulation > Checkout policy
4570 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
4571 msgstr "відобразити повідомлення"
4572
4573 # Circulation > Checkout policy
4574 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
4575 msgstr "нічого не робити"
4576
4577 # Circulation > Checkout policy
4578 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
4579 msgstr "вимагати підтвердження"
4580
4581 # Circulation > Checkout policy
4582 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
4583 msgstr ""
4584
4585 # Circulation > Checkout policy
4586 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
4587 msgstr ""
4588
4589 # Circulation > Checkout policy
4590 msgid ""
4591 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
4592 "rental charge would take them over the limit."
4593 msgstr ""
4594
4595 # Circulation > Checkout policy
4596 msgid ""
4597 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
4598 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
4599 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
4600 msgstr ""
4601
4602 # Circulation > Checkout policy
4603 msgid ""
4604 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
4605 "table followed by a colon then a space then"
4606 msgstr ""
4607
4608 # Circulation > Checkout policy
4609 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
4610 msgstr ""
4611
4612 # Circulation > Checkout policy
4613 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
4614 msgstr ""
4615
4616 # Circulation > Checkout policy
4617 msgid ""
4618 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
4619 "items from renewal."
4620 msgstr ""
4621
4622 # Circulation > Checkout policy
4623 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
4624 msgstr ""
4625
4626 # Circulation > Checkout policy
4627 msgid ""
4628 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
4629 "commas."
4630 msgstr ""
4631
4632 # Circulation > Holds policy
4633 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
4634 msgstr ""
4635
4636 # Circulation > Holds policy
4637 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
4638 msgstr ""
4639
4640 # Circulation > Holds policy
4641 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
4642 msgstr ""
4643
4644 # Circulation > Holds policy
4645 # Circulation > Holds policy
4646 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
4647 msgstr ""
4648
4649 # Circulation > Holds policy
4650 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
4651 msgstr ""
4652
4653 # Circulation > Holds policy
4654 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
4655 msgstr ""
4656
4657 # Circulation > Holds policy
4658 msgid ""
4659 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
4660 "whose"
4661 msgstr ""
4662
4663 # Circulation > Checkout policy
4664 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
4665 msgstr "Не включати"
4666
4667 # Circulation > Checkout policy
4668 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
4669 msgstr "Включати"
4670
4671 # Circulation > Checkout policy
4672 msgid ""
4673 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
4674 "summing up charges for limit set in the noissuescharge system preference."
4675 msgstr ""
4676
4677 # Circulation > Checkout policy
4678 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
4679 msgstr ""
4680
4681 # Circulation > Checkout policy
4682 msgid ""
4683 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
4684 "flagged as lost "
4685 msgstr ""
4686
4687 # Circulation > Checkout policy
4688 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
4689 msgstr ""
4690
4691 # Circulation > Checkout policy
4692 msgid ""
4693 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
4694 "tool"
4695 msgstr ""
4696
4697 # Circulation > Checkout policy
4698 msgid ""
4699 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
4700 "module"
4701 msgstr ""
4702
4703 # Circulation > Checkout policy
4704 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
4705 msgstr ""
4706
4707 # Circulation > Checkout policy
4708 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
4709 msgstr ""
4710
4711 # Circulation > Checkout policy
4712 #, fuzzy
4713 msgid ""
4714 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
4715 "claim"
4716 msgstr "При видачі примірника, який був позначений як втрачений, "
4717
4718 # Circulation > Checkout policy
4719 msgid ""
4720 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
4721 msgstr ""
4722
4723 # Circulation > Checkout policy
4724 msgid ""
4725 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
4726 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
4727 msgstr ""
4728 "Заборонити користувачу видачу, якщо заборгованість у користувача загалом "
4729 "більше ніж "
4730
4731 # Circulation > Checkout policy
4732 msgid ""
4733 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
4734 msgstr " [% local_currency %] пені."
4735
4736 # Circulation > Checkout policy
4737 msgid ""
4738 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
4739 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
4740 "guarantees owing in total more than"
4741 msgstr ""
4742
4743 # Circulation > Checkout policy
4744 msgid ""
4745 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
4746 "%] in fines."
4747 msgstr ""
4748
4749 # Circulation > Fines Policy
4750 msgid ""
4751 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
4752 "lost item is checked in more than"
4753 msgstr ""
4754
4755 # Circulation > Fines Policy
4756 msgid ""
4757 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
4758 "lost."
4759 msgstr ""
4760
4761 # Circulation > Checkout policy
4762 msgid ""
4763 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
4764 "based on"
4765 msgstr ""
4766
4767 # Circulation > Checkout policy
4768 msgid ""
4769 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
4770 "calculated in days, hourly loans are not affected."
4771 msgstr ""
4772
4773 # Circulation > Checkout policy
4774 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
4775 msgstr ""
4776
4777 # Circulation > Checkout policy
4778 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
4779 msgstr ""
4780
4781 # Circulation > Checkout policy
4782 msgid ""
4783 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
4784 msgstr ""
4785
4786 # Circulation > Interface
4787 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
4788 msgstr ""
4789
4790 # Circulation > Interface
4791 msgid ""
4792 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
4793 "starting with <code>http://</code>)"
4794 msgstr ""
4795
4796 # Circulation > Holds policy
4797 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
4798 msgstr "Дозволити"
4799
4800 # Circulation > Holds policy
4801 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
4802 msgstr "Не дозволяти"
4803
4804 # Circulation > Holds policy
4805 msgid ""
4806 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
4807 "don't enter the waiting list until a certain future date. "
4808 "(AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
4809 msgstr ""
4810 " користувачам розміщувати замовлення, що не входять у список очікування до "
4811 "певної майбутньої дати (параметр „AllowHoldDateInFuture“ також повинен бути "
4812 "задіяний)."
4813
4814 # Circulation > Holds policy
4815 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
4816 msgstr "Дозволити"
4817
4818 # Circulation > Holds policy
4819 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
4820 msgstr "Не дозволяти"
4821
4822 # Circulation > Holds policy
4823 msgid ""
4824 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
4825 "to pick up a hold from."
4826 msgstr "користувачеві вибирати бібліотеку, щоб отримати з неї замовлення."
4827
4828 # Circulation > Checkout policy
4829 msgid ""
4830 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
4831 "than the value of OPACFineNoRenewals,"
4832 msgstr "Якщо користувач заборгував більше, ніж значення „OPACFineNoRenewals“, "
4833
4834 # Circulation > Checkout policy
4835 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
4836 msgstr ""
4837
4838 # Circulation > Checkout policy
4839 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
4840 msgstr ""
4841
4842 # Circulation > Checkout policy
4843 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
4844 msgstr ""
4845
4846 # Circulation > Holds policy
4847 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
4848 msgstr "Дозволити"
4849
4850 # Circulation > Holds policy
4851 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
4852 msgstr "Не дозволяти"
4853
4854 # Circulation > Holds policy
4855 msgid ""
4856 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
4857 "where the item is available."
4858 msgstr ""
4859
4860 # Circulation > Holds policy
4861 msgid ""
4862 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron "
4863 "categories separated with a pipe '|')"
4864 msgstr "(перелік категорій користувачів, розділених символом „|“)."
4865
4866 # Circulation > Holds policy
4867 msgid ""
4868 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
4869 "not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup:"
4870 msgstr ""
4871
4872 # Circulation > Checkout policy
4873 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
4874 msgstr "Не вмикати"
4875
4876 # Circulation > Checkout policy
4877 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
4878 msgstr "Вмикати"
4879
4880 # Circulation > Checkout policy
4881 msgid ""
4882 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
4883 "last checkout was an on-site one."
4884 msgstr ""
4885
4886 # Circulation > Checkout policy
4887 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
4888 msgstr "Вимкнути"
4889
4890 # Circulation > Checkout policy
4891 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
4892 msgstr "Увімкнути"
4893
4894 # Circulation > Checkout policy
4895 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
4896 msgstr "можливість видач по місцю."
4897
4898 # Circulation > Checkout policy
4899 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
4900 msgstr ""
4901
4902 # Circulation > Checkout policy
4903 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
4904 msgstr ""
4905
4906 # Circulation > Checkout policy
4907 msgid ""
4908 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
4909 "(even if a patron is debarred, etc.)."
4910 msgstr ""
4911
4912 # Circulation > Checkout policy
4913 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
4914 msgstr ""
4915
4916 # Circulation > Checkout policy
4917 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
4918 msgstr ""
4919
4920 # Circulation > Checkout policy
4921 msgid ""
4922 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
4923 "overdue notices."
4924 msgstr ""
4925
4926 # Circulation > Checkout policy
4927 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
4928 msgstr "Запитувати підтвердження про"
4929
4930 # Circulation > Checkout policy
4931 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
4932 msgstr "Блокувати"
4933
4934 # Circulation > Checkout policy
4935 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
4936 msgstr "Не блокувати"
4937
4938 # Circulation > Checkout policy
4939 msgid ""
4940 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
4941 "overdues outstanding."
4942 msgstr ""
4943
4944 # Circulation > Checkout policy
4945 msgid ""
4946 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
4947 "overdue,"
4948 msgstr ""
4949
4950 # Circulation > Checkout policy
4951 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
4952 msgstr ""
4953
4954 # Circulation > Checkout policy
4955 msgid ""
4956 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
4957 "items."
4958 msgstr ""
4959
4960 # Circulation > Checkout policy
4961 msgid ""
4962 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
4963 msgstr ""
4964
4965 # Circulation > Interface
4966 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
4967 msgstr ""
4968
4969 # Circulation > Interface
4970 msgid ""
4971 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
4972 "time."
4973 msgstr ""
4974
4975 # Circulation > Interface
4976 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
4977 msgstr ""
4978
4979 # Circulation > Interface
4980 msgid ""
4981 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
4982 "typing a patron search for circulation or patron search."
4983 msgstr ""
4984
4985 # Circulation > Checkout policy
4986 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
4987 msgstr ""
4988
4989 # Circulation > Checkout policy
4990 msgid ""
4991 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
4992 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
4993 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
4994 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
4995 "notice, no matter how many there are."
4996 msgstr ""
4997
4998 # Circulation > Fines Policy
4999 msgid ""
5000 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5001 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5002 "type) is applied:"
5003 msgstr ""
5004
5005 # Circulation > Interface
5006 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5007 msgstr "Не записувати"
5008
5009 # Circulation > Interface
5010 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5011 msgstr "Записувати"
5012
5013 # Circulation > Interface
5014 msgid ""
5015 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5016 "checked in."
5017 msgstr ""
5018 "місцеве використання, коли виконується повернення невиданого примірника."
5019
5020 # Circulation > Checkout policy
5021 #, fuzzy
5022 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5023 msgstr "можливість видач по місцю."
5024
5025 # Circulation > Interface
5026 #, fuzzy
5027 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5028 msgstr "Не записувати"
5029
5030 # Circulation > Interface
5031 #, fuzzy
5032 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5033 msgstr "Записувати"
5034
5035 # Circulation > Checkout policy
5036 #, fuzzy
5037 msgid ""
5038 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5039 "item."
5040 msgstr "можливість видач по місцю."
5041
5042 # Circulation > Fines Policy
5043 msgid ""
5044 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5045 "apply the refunding rules defined for the"
5046 msgstr ""
5047
5048 # Circulation > Fines Policy
5049 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5050 msgstr ""
5051
5052 # Circulation > Fines Policy
5053 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5054 msgstr ""
5055
5056 # Circulation > Fines Policy
5057 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5058 msgstr ""
5059
5060 # Circulation > Checkout policy
5061 msgid ""
5062 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5063 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5064 msgstr ""
5065
5066 # Circulation > Checkout policy
5067 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5068 msgstr ""
5069
5070 # Circulation > Checkout policy
5071 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5072 msgstr ""
5073
5074 # Circulation > Checkout policy
5075 msgid ""
5076 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5077 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
5078 "items may still be overdue."
5079 msgstr ""
5080
5081 # Circulation > Checkout policy
5082 msgid ""
5083 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5084 "on an overdue item that is accruing fines,"
5085 msgstr ""
5086
5087 # Circulation > Checkout policy
5088 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5089 msgstr ""
5090
5091 # Circulation > Checkout policy
5092 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5093 msgstr ""
5094
5095 # Circulation > Checkout policy
5096 msgid ""
5097 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5098 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
5099 "items may still be overdue."
5100 msgstr ""
5101
5102 # Circulation > Checkout policy
5103 msgid ""
5104 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5105 "due date on"
5106 msgstr ""
5107
5108 # Circulation > Checkout policy
5109 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5110 msgstr ""
5111
5112 # Circulation > Checkout policy
5113 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5114 msgstr ""
5115
5116 # Circulation > Checkout policy
5117 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5118 msgstr ""
5119
5120 # Circulation > Checkout policy
5121 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5122 msgstr ""
5123
5124 # Circulation > Checkout policy
5125 msgid ""
5126 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5127 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5128 msgstr ""
5129
5130 # Circulation > Checkout policy
5131 msgid ""
5132 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5133 "with rental fees, "
5134 msgstr ""
5135
5136 # Circulation > Checkout policy
5137 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5138 msgstr ""
5139
5140 # Circulation > Checkout policy
5141 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5142 msgstr ""
5143
5144 # Circulation > Checkout policy
5145 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5146 msgstr ""
5147
5148 # Circulation > Checkout policy
5149 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5150 msgstr "Не включати"
5151
5152 # Circulation > Checkout policy
5153 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5154 msgstr "Включати"
5155
5156 # Circulation > Checkout policy
5157 msgid ""
5158 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5159 "charges for limit set in the noissuescharge system preference."
5160 msgstr ""
5161
5162 # Circulation > Holds policy
5163 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
5164 msgstr "Перевіряти "
5165
5166 # Circulation > Holds policy
5167 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5168 msgstr " джерельну бібліотеку примірників "
5169
5170 # Circulation > Holds policy
5171 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5172 msgstr " джерельну бібліотеку користувача "
5173
5174 # Circulation > Holds policy
5175 msgid ""
5176 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5177 "hold on the item."
5178 msgstr " стосовно того, чи може користувач замовити примірник."
5179
5180 # Circulation > Holds policy
5181 msgid ""
5182 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5183 "has been waiting for more than"
5184 msgstr "Позначити замовлення як проблематичне, якщо воно очікує більше"
5185
5186 # Circulation > Holds policy
5187 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5188 msgstr ""
5189
5190 # Circulation > Holds policy
5191 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5192 msgstr ""
5193
5194 # Circulation > Holds policy
5195 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5196 msgstr ""
5197
5198 # Circulation > Holds policy
5199 msgid ""
5200 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5201 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5202 msgstr ""
5203
5204 # Circulation > Checkout policy
5205 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5206 msgstr ""
5207
5208 # Circulation > Checkout policy
5209 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5210 msgstr ""
5211
5212 # Circulation > Checkout policy
5213 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5214 msgstr ""
5215
5216 # Circulation > Checkout policy
5217 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
5218 msgstr " продовження примірників."
5219
5220 # Circulation > Checkout policy
5221 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5222 msgstr ""
5223
5224 # Circulation > Checkout policy
5225 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5226 msgstr ""
5227
5228 # Circulation > Checkout policy
5229 msgid ""
5230 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5231 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5232 "date)."
5233 msgstr ""
5234
5235 # Circulation > Self check-out module
5236 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5237 msgstr ""
5238
5239 # Circulation > Self check-out module
5240 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5241 msgstr ""
5242
5243 # Circulation > Self check-out module
5244 msgid ""
5245 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5246 "self checkout system."
5247 msgstr ""
5248
5249 # Circulation > Self check-out module
5250 msgid ""
5251 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5252 "based self checkout screen:"
5253 msgstr ""
5254
5255 # Circulation > Self check-out module
5256 msgid ""
5257 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5258 "web-based self checkout:"
5259 msgstr ""
5260
5261 # Circulation > Self check-out module
5262 msgid ""
5263 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5264 "the web-based self checkout:"
5265 msgstr "Включити такий JavaScript на усі Інтернет-сторінки самостійної видачі:"
5266
5267 # Circulation > Self check-out module
5268 msgid ""
5269 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
5270 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
5271 "192.168.0.0/24</code>.)"
5272 msgstr ""
5273
5274 # Circulation > Self check-out module
5275 msgid ""
5276 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
5277 "from the following IP addresses:"
5278 msgstr ""
5279
5280 # Circulation > Self check-out module
5281 msgid ""
5282 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
5283 "Help page of the web-based self checkout system:"
5284 msgstr ""
5285
5286 # Circulation > Self check-in module
5287 msgid ""
5288 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
5289 "self check-in screen:"
5290 msgstr ""
5291
5292 # Circulation > Self check-in module
5293 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
5294 msgstr ""
5295
5296 # Circulation > Self check-in module
5297 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
5298 msgstr ""
5299
5300 # Circulation > Self check-in module
5301 msgid ""
5302 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
5303 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
5304 msgstr ""
5305
5306 # Circulation > Self check-in module
5307 msgid ""
5308 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
5309 "after"
5310 msgstr ""
5311
5312 # Circulation > Self check-in module
5313 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
5314 msgstr ""
5315
5316 # Circulation > Self check-in module
5317 msgid ""
5318 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
5319 "self check-in screens:"
5320 msgstr ""
5321
5322 # Circulation > Self check-in module
5323 msgid ""
5324 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
5325 "the self check-in screens:"
5326 msgstr ""
5327 "Включити такий JavaScript на усі сторінки модуля самостійного повернення:"
5328
5329 # Circulation > Self check-out module
5330 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
5331 msgstr "Не показувати"
5332
5333 # Circulation > Self check-out module
5334 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
5335 msgstr "Показувати"
5336
5337 # Circulation > Self check-out module
5338 msgid ""
5339 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
5340 "self checkout is finished."
5341 msgstr ""
5342
5343 # Circulation > Self check-out module
5344 msgid ""
5345 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
5346 "self checkout system login after"
5347 msgstr ""
5348
5349 # Circulation > Self check-out module
5350 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
5351 msgstr ""
5352
5353 # Circulation > Self check-out module
5354 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
5355 msgstr ""
5356
5357 # Circulation > Self check-out module
5358 msgid ""
5359 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
5360 "self checkout system with their"
5361 msgstr ""
5362
5363 # Circulation > Self check-out module
5364 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
5365 msgstr ""
5366
5367 # Circulation > Self check-out module
5368 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
5369 msgstr ""
5370
5371 # Circulation > Interface
5372 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
5373 msgstr ""
5374
5375 # Circulation > Interface
5376 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
5377 msgstr "Показувати"
5378
5379 # Circulation > Interface
5380 msgid ""
5381 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
5382 "list, even items that were not checked out."
5383 msgstr ""
5384
5385 # Circulation > Self check-out module
5386 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
5387 msgstr "Не показувати"
5388
5389 # Circulation > Self check-out module
5390 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
5391 msgstr "Показувати"
5392
5393 # Circulation > Self check-out module
5394 msgid ""
5395 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
5396 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
5397 msgstr ""
5398
5399 # Circulation > Checkin policy
5400 msgid ""
5401 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
5402 "separated with a pipe '|')"
5403 msgstr ""
5404
5405 # Circulation > Checkin policy
5406 msgid ""
5407 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
5408 "for loan' values of"
5409 msgstr ""
5410
5411 # Circulation > Checkin policy
5412 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
5413 msgstr ""
5414
5415 # Circulation > Interface
5416 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
5417 msgstr "Дозволити"
5418
5419 # Circulation > Interface
5420 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
5421 msgstr "Не дозволяти"
5422
5423 # Circulation > Interface
5424 msgid ""
5425 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
5426 msgstr ""
5427 " бібліотечному персоналу зазначати очікувану дату повернення при оформленні "
5428 "видачі."
5429
5430 # Circulation > Interface
5431 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
5432 msgstr "Дозволити"
5433
5434 # Circulation > Interface
5435 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
5436 msgstr "Не дозволяти"
5437
5438 # Circulation > Interface
5439 msgid ""
5440 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
5441 "check in."
5442 msgstr ""
5443 " бібліотечному персоналу зазначати дату повернення при оформленні видачі."
5444
5445 # Circulation > Checkout policy
5446 msgid ""
5447 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
5448 "staff interface, display"
5449 msgstr ""
5450
5451 # Circulation > Checkout policy
5452 msgid ""
5453 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5454 "from."
5455 msgstr ""
5456
5457 # Circulation > Checkout policy
5458 msgid ""
5459 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5460 "held by."
5461 msgstr ""
5462
5463 # Circulation > Holds policy
5464 msgid ""
5465 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
5466 "commas; if empty, uses all libraries)"
5467 msgstr ""
5468 " (коди підрозділів, розділені комами, якщо пусто, то використовуються усі "
5469 "бібліотеки)"
5470
5471 # Circulation > Holds policy
5472 msgid ""
5473 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
5474 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
5475 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5476 msgstr ""
5477 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
5478 "сценарію <code>misc/cronjobs/build_holds_queue.pl</code>. Попросіть "
5479 "системного адміністратора запланувати його."
5480
5481 # Circulation > Holds policy
5482 msgid ""
5483 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
5484 "libraries"
5485 msgstr ""
5486
5487 # Circulation > Holds policy
5488 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
5489 msgstr "у випадковому порядку."
5490
5491 # Circulation > Holds policy
5492 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
5493 msgstr "у наданому порядку."
5494
5495 # Circulation > Holds policy
5496 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
5497 msgstr ""
5498
5499 # Circulation > Holds policy
5500 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
5501 msgstr ""
5502
5503 # Circulation > Holds policy
5504 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
5505 msgstr ""
5506
5507 # Circulation > Stock rotation module
5508 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
5509 msgstr "Вимкнути"
5510
5511 # Circulation > Stock rotation module
5512 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
5513 msgstr "Увімкнути"
5514
5515 # Circulation > Stock rotation module
5516 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
5517 msgstr ""
5518
5519 # Circulation > Checkin policy
5520 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
5521 msgstr ""
5522
5523 # Circulation > Checkin policy
5524 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
5525 msgstr ""
5526
5527 # Circulation > Checkin policy
5528 msgid ""
5529 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
5530 "setting is independent of the opacreadinghistory and AnonymousPatron system "
5531 "preferences."
5532 msgstr ""
5533
5534 # Circulation > Holds policy
5535 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
5536 msgstr "Дозволити "
5537
5538 # Circulation > Holds policy
5539 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
5540 msgstr "Не дозволяти "
5541
5542 # Circulation > Holds policy
5543 msgid ""
5544 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
5545 "interface."
5546 msgstr ""
5547
5548 # Circulation > Holds policy
5549 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
5550 msgstr "Дозволити "
5551
5552 # Circulation > Holds policy
5553 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
5554 msgstr "Не дозволяти  "
5555
5556 # Circulation > Holds policy
5557 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
5558 msgstr " призупиняти замовлення з електронного каталогу."
5559
5560 # Circulation > Fines Policy
5561 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
5562 msgstr "Ігнорувати календар"
5563
5564 # Circulation > Fines Policy
5565 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
5566 msgstr "Використовувати календар"
5567
5568 # Circulation > Fines Policy
5569 msgid ""
5570 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
5571 "suspension expiration."
5572 msgstr "при обрахунку завершення тимчасового призупинення."
5573
5574 # Circulation > Checkout policy
5575 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
5576 msgstr ""
5577
5578 # Circulation > Checkout policy
5579 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
5580 msgstr ""
5581
5582 # Circulation > Checkout policy
5583 msgid ""
5584 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
5585 "checkouts when checked out."
5586 msgstr ""
5587
5588 # Circulation > Holds policy
5589 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
5590 msgstr "Не переміщувати"
5591
5592 # Circulation > Holds policy
5593 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
5594 msgstr "Переміщувати"
5595
5596 # Circulation > Holds policy
5597 msgid ""
5598 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
5599 "all waiting holds."
5600 msgstr "примірники при скасуванні всіх замовлень в очікуванні."
5601
5602 # Circulation > Checkin policy
5603 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
5604 msgstr ""
5605
5606 # Circulation > Checkin policy
5607 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
5608 msgstr ""
5609
5610 # Circulation > Checkin policy
5611 msgid ""
5612 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
5613 "when a transfer is triggered."
5614 msgstr ""
5615
5616 # Circulation > Checkout policy
5617 msgid ""
5618 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
5619 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
5620 msgstr ""
5621
5622 # Circulation > Checkout policy
5623 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
5624 msgstr ""
5625
5626 # Circulation > Checkin policy
5627 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
5628 msgstr ""
5629
5630 # Circulation > Checkin policy
5631 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
5632 msgstr ""
5633
5634 # Circulation > Checkin policy
5635 msgid ""
5636 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
5637 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
5638 msgstr ""
5639
5640 # Circulation > Holds policy
5641 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
5642 msgstr "Дозволити"
5643
5644 # Circulation > Holds policy
5645 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
5646 msgstr "Не дозволяти"
5647
5648 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
5649 msgid ""
5650 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
5651 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
5652 msgstr ""
5653
5654 # Circulation > Checkin policy
5655 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
5656 msgstr ""
5657
5658 # Circulation > Checkin policy
5659 msgid ""
5660 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
5661 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
5662 "in.<br/>"
5663 msgstr ""
5664
5665 # Circulation > Checkin policy
5666 msgid ""
5667 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
5668 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
5669 msgstr ""
5670
5671 # Circulation > Checkin policy
5672 msgid ""
5673 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
5674 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
5675 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
5676 "<br/>"
5677 msgstr ""
5678
5679 # Circulation > Checkin policy
5680 msgid ""
5681 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
5682 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
5683 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
5684 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
5685 msgstr ""
5686
5687 # Circulation > Checkin policy
5688 msgid ""
5689 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
5690 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
5691 "check in.<br/>"
5692 msgstr ""
5693
5694 # Circulation > Checkin policy
5695 msgid ""
5696 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
5697 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
5698 "<br/><br/>"
5699 msgstr ""
5700
5701 # Circulation > Checkin policy
5702 msgid ""
5703 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
5704 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
5705 "all other rules.</strong>"
5706 msgstr ""
5707
5708 # Circulation > Checkin policy
5709 msgid ""
5710 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
5711 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
5712 "items with no location assigned.<br/>"
5713 msgstr ""
5714
5715 # Circulation > Checkin policy
5716 msgid ""
5717 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
5718 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
5719 "<br/><br/>"
5720 msgstr ""
5721
5722 # Circulation > Checkin policy
5723 msgid ""
5724 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
5725 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
5726 msgstr ""
5727
5728 # Circulation > Checkin policy
5729 msgid ""
5730 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
5731 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
5732 ">"
5733 msgstr ""
5734
5735 # Circulation > Holds policy
5736 msgid ""
5737 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
5738 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
5739 "page."
5740 msgstr ""
5741
5742 # Circulation > Holds policy
5743 msgid ""
5744 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
5745 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires "
5746 "CanMarkHoldsToPullAsLost)"
5747 msgstr ""
5748
5749 # Circulation > Checkin policy
5750 msgid ""
5751 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
5752 "be on a separate line."
5753 msgstr ""
5754
5755 # Circulation > Checkin policy
5756 msgid ""
5757 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
5758 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
5759 "matches the items not for loan value"
5760 msgstr ""
5761
5762 # Circulation > Checkin policy
5763 msgid ""
5764 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
5765 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
5766 "'Ordered' to now be available for loan."
5767 msgstr ""
5768
5769 # Circulation > Interface
5770 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
5771 msgstr ""
5772
5773 # Circulation > Interface
5774 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
5775 msgstr ""
5776
5777 # Circulation > Interface
5778 msgid ""
5779 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
5780 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
5781 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
5782 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
5783 msgstr ""
5784
5785 # Circulation > Checkout policy
5786 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
5787 msgstr "."
5788
5789 # Circulation > Checkout policy
5790 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
5791 msgstr "Не дотримуватися"
5792
5793 # Circulation > Checkout policy
5794 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
5795 msgstr "Дотримуватися"
5796
5797 # Circulation > Checkout policy
5798 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
5799 msgstr "шифр зібрання"
5800
5801 # Circulation > Checkout policy
5802 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
5803 msgstr "тип примірника"
5804
5805 # Circulation > Checkout policy
5806 msgid ""
5807 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
5808 msgstr " обмежень переміщення між бібліотеками/підрозділами враховуючи "
5809
5810 # Circulation > Interface
5811 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
5812 msgstr "Не використовувати"
5813
5814 # Circulation > Interface
5815 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
5816 msgstr "Використовувати"
5817
5818 # Circulation > Interface
5819 msgid ""
5820 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
5821 msgstr "пункти книговидачі при обігу."
5822
5823 # Circulation > Course reserves
5824 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
5825 msgstr "Не використовувати"
5826
5827 # Circulation > Course reserves
5828 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
5829 msgstr "Використовувати"
5830
5831 # Circulation > Course reserves
5832 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
5833 msgstr ""
5834
5835 # Circulation > Checkout policy
5836 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
5837 msgstr "Не використовувати"
5838
5839 # Circulation > Checkout policy
5840 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
5841 msgstr "Використовувати"
5842
5843 # Circulation > Checkout policy
5844 msgid ""
5845 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
5846 "calculating optimal holds filling between libraries."
5847 msgstr ""
5848
5849 # Circulation > Interface
5850 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
5851 msgstr "Не інформувати  "
5852
5853 # Circulation > Interface
5854 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
5855 msgstr "Інформувати "
5856
5857 # Circulation > Interface
5858 msgid ""
5859 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
5860 "patron whose items they are checking in."
5861 msgstr ""
5862 " бібліотекарів про очікуючі замовлення для користувача, який повертає "
5863 "примірники."
5864
5865 # Circulation > Self check-out module
5866 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
5867 msgstr "Не задіювати"
5868
5869 # Circulation > Self check-out module
5870 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
5871 msgstr "Задіяти"
5872
5873 # Circulation > Self check-out module
5874 msgid ""
5875 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
5876 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
5877 msgstr ""
5878
5879 # Circulation > Fines Policy
5880 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
5881 msgstr ""
5882
5883 # Circulation > Fines Policy
5884 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
5885 msgstr ""
5886
5887 # Circulation > Fines Policy
5888 msgid ""
5889 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
5890 "patron loses an item."
5891 msgstr ""
5892
5893 # Circulation > Fines Policy
5894 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
5895 msgstr ""
5896
5897 # Circulation > Fines Policy
5898 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
5899 msgstr ""
5900
5901 # Circulation > Fines Policy
5902 msgid ""
5903 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
5904 "as lost."
5905 msgstr ""
5906
5907 # Circulation > Holds policy
5908 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
5909 msgstr "Дозволити"
5910
5911 # Circulation > Holds policy
5912 msgid ""
5913 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
5914 "independentbranches)"
5915 msgstr ""
5916
5917 # Circulation > Holds policy
5918 msgid ""
5919 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
5920 "place a hold on an item from another library"
5921 msgstr ""
5922 " користувачам з однієї бібліотеки розміщувати замовлення на примірники з "
5923 "іншої бібліотеки"
5924
5925 # Circulation > Holds policy
5926 msgid ""
5927 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
5928 "statuses when counting items:"
5929 msgstr ""
5930
5931 # Circulation > Holds policy
5932 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
5933 msgstr "пошкоджено"
5934
5935 # Circulation > Holds policy
5936 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
5937 msgstr "Не задіювати"
5938
5939 # Circulation > Holds policy
5940 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
5941 msgstr "Задіювати"
5942
5943 # Circulation > Holds policy
5944 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
5945 msgstr "втрачено"
5946
5947 # Circulation > Holds policy
5948 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
5949 msgstr "не для випозичання"
5950
5951 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
5952 msgid ""
5953 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
5954 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
5955 "setting here."
5956 msgstr ""
5957
5958 # Circulation > Holds policy
5959 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
5960 msgstr "списано/вилучено"
5961
5962 # Circulation > Holds policy
5963 msgid ""
5964 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
5965 "than"
5966 msgstr " днів для примірників з високим попитом, з більш ніж "
5967
5968 # Circulation > Holds policy
5969 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
5970 msgstr " замовлень "
5971
5972 # Circulation > Holds policy
5973 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
5974 msgstr "на запис"
5975
5976 # Circulation > Holds policy
5977 msgid ""
5978 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
5979 "the record"
5980 msgstr " понад за кількістю замовлених примірників на запис "
5981
5982 # Circulation > Holds policy
5983 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
5984 msgstr " скорочення терміну випозичання до "
5985
5986 # Circulation > Holds policy
5987 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
5988 msgstr "Не задіювати"
5989
5990 # Circulation > Holds policy
5991 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
5992 msgstr ""
5993
5994 # Circulation > Holds policy
5995 msgid ""
5996 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
5997 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
5998 msgstr ""
5999
6000 # Circulation > Fines Policy
6001 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6002 msgstr ""
6003
6004 # Circulation > Fines Policy
6005 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6006 msgstr ""
6007
6008 # Circulation > Fines Policy
6009 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6010 msgstr ""
6011
6012 # Circulation > Fines Policy
6013 msgid ""
6014 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6015 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6016 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6017 "If CalculateFinesOnReturn is enabled, final fines will be calculated when an "
6018 "item is returned."
6019 msgstr ""
6020
6021 # Circulation > Fines Policy
6022 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6023 msgstr "Підраховувати та стягувати"
6024
6025 # Circulation > Fines Policy
6026 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6027 msgstr "Не підраховувати"
6028
6029 # Circulation > Fines Policy
6030 msgid ""
6031 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6032 "being run)."
6033 msgstr ""
6034
6035 # Circulation > Interface
6036 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6037 msgstr "Не задіювати"
6038
6039 # Circulation > Interface
6040 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6041 msgstr "Задіяти"
6042
6043 # Circulation > Interface
6044 msgid ""
6045 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6046 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6047 "not turn up any results during an item barcode search."
6048 msgstr ""
6049 "автоматичне використання пошуку за ключовими словами по каталогу, якщо "
6050 "фраза, введена як штрих-код на сторінці оформлення видачі, не дає "
6051 "результатів під час пошуку штрих-коду примірника."
6052
6053 # Circulation > Interface
6054 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6055 msgstr "Перетворити з формату CueCat"
6056
6057 # Circulation > Interface
6058 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6059 msgstr "Перетворити з формату Libsuite8"
6060
6061 # Circulation > Interface
6062 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6063 msgstr "Не фільтрувати"
6064
6065 # Circulation > Interface
6066 msgid ""
6067 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6068 msgstr "EAN-13 або формат UPC-A, заповнений нулем"
6069
6070 # Circulation > Interface
6071 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6072 msgstr "Вилучити пробіли"
6073
6074 # Circulation > Interface
6075 #, fuzzy
6076 msgid ""
6077 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6078 "prefix style"
6079 msgstr "Вилучити перше число зі стилю Т-префікса"
6080
6081 # Circulation > Interface
6082 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6083 msgstr "відскановані штрих-коди примірників."
6084
6085 # Circulation > Checkout policy
6086 msgid ""
6087 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6088 "OPAC if they owe more than"
6089 msgstr ""
6090 "Не дозволяти користувачам робити замовлення в електронному каталозі, якщо "
6091 "вони заборгували більше, ніж "
6092
6093 # Circulation > Checkout policy
6094 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6095 msgstr " [% local_currency %] пені."
6096
6097 # Circulation > Holds policy
6098 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6099 msgstr "Користувачі можуть мати лише до "
6100
6101 # Circulation > Holds policy
6102 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6103 msgstr " замовлень за один раз."
6104
6105 # Circulation > Checkout policy
6106 msgid ""
6107 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6108 "they have more than"
6109 msgstr ""
6110
6111 # Circulation > Checkout policy
6112 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6113 msgstr " [% local_currency %] пені."
6114
6115 # Circulation > Interface
6116 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6117 msgstr "Показувати "
6118
6119 # Circulation > Interface
6120 msgid ""
6121 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6122 "screen."
6123 msgstr " останніх повернутих примірників на екрані повернень."
6124
6125 # Circulation > Interface
6126 msgid ""
6127 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
6128 "the circulation page from"
6129 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6130
6131 # Circulation > Interface
6132 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6133 msgstr ""
6134
6135 # Circulation > Interface
6136 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6137 msgstr ""
6138
6139 # Circulation > Interface
6140 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6141 msgstr ""
6142
6143 # Circulation > Interface
6144 msgid ""
6145 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
6146 "circulation page from"
6147 msgstr ""
6148
6149 # Circulation > Interface
6150 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
6151 msgstr ""
6152
6153 # Circulation > Interface
6154 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6155 msgstr ""
6156
6157 # Circulation > Interface
6158 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6159 msgstr ""
6160
6161 # Circulation > Checkout policy
6162 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
6163 msgstr "Ігнорувати календар"
6164
6165 # Circulation > Checkout policy
6166 msgid ""
6167 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6168 "next open day"
6169 msgstr ""
6170 "Використовувати календар, щоб перенести очікувану дату повернення на "
6171 "наступний робочий день"
6172
6173 # Circulation > Checkout policy
6174 msgid ""
6175 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6176 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
6177 "otherwise"
6178 msgstr ""
6179 "Використовувати календар, щоб перенести очікувану дату повернення на "
6180 "наступний відкритий відповідний день тижня для тижневих термінів випозичання "
6181 "або на наступний робочий день в іншому випадку"
6182
6183 # Circulation > Checkout policy
6184 msgid ""
6185 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
6186 "closed"
6187 msgstr "Використовувати календар, щоб пропустити дні, коли бібліотека зачинена"
6188
6189 # Circulation > Checkout policy
6190 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
6191 msgstr "при розрахунку очікуваної дати повернення."
6192
6193 # Circulation > Fines Policy
6194 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
6195 msgstr ""
6196
6197 # Circulation > Fines Policy
6198 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
6199 msgstr ""
6200
6201 # Circulation > Fines Policy
6202 msgid ""
6203 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
6204 "defined for the item type."
6205 msgstr ""
6206
6207 # Enhanced content
6208 msgid "enhanced_content.pref"
6209 msgstr "Розширений вміст"
6210
6211 # Enhanced content > Adlibris
6212 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
6213 msgstr ""
6214
6215 # Enhanced content > All
6216 msgid "enhanced_content.pref All"
6217 msgstr "Усі"
6218
6219 # Enhanced content > Amazon
6220 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
6221 msgstr "Amazon.com"
6222
6223 # Enhanced content > Babelthèque
6224 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
6225 msgstr "Babeltheque.com"
6226
6227 # Enhanced content > Baker and Taylor
6228 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
6229 msgstr "Бейкер & Тейлор (btol.com)"
6230
6231 # Enhanced content > Coce cover images cache
6232 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
6233 msgstr "Кеш Coce для зображень обкладинок"
6234
6235 # Enhanced content > Google
6236 msgid "enhanced_content.pref Google"
6237 msgstr "Google.com"
6238
6239 # Enhanced content > HTML5 media
6240 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
6241 msgstr "HTML5-мультимедіа"
6242
6243 # Enhanced content > Library Thing
6244 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
6245 msgstr "LibraryThing.com"
6246
6247 # Enhanced content > Local or remote cover images
6248 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
6249 msgstr "Локальні або віддалені зображення обкладинок"
6250
6251 # Enhanced content > Manual
6252 msgid "enhanced_content.pref Manual"
6253 msgstr "Керівництво"
6254
6255 # Enhanced content > Novelist Select
6256 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
6257 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
6258
6259 # Enhanced content > Open Library
6260 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
6261 msgstr "OpenLibrary.org"
6262
6263 # Enhanced content > OverDrive
6264 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
6265 msgstr ""
6266
6267 # Enhanced content > RecordedBooks
6268 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
6269 msgstr ""
6270
6271 # Enhanced content > Syndetics
6272 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
6273 msgstr "Syndetics.com"
6274
6275 # Enhanced content > Tagging
6276 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
6277 msgstr "Користувацькі мітки"
6278
6279 # Enhanced content > Adlibris
6280 msgid ""
6281 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as "
6282 "external images might leak sensitive data to third parties."
6283 msgstr ""
6284
6285 # Enhanced content > All
6286 msgid ""
6287 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
6288 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
6289 "all sources selected."
6290 msgstr ""
6291
6292 # Enhanced content > Adlibris
6293 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
6294 msgstr "Не показувати"
6295
6296 # Enhanced content > Adlibris
6297 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
6298 msgstr "Показувати"
6299
6300 # Enhanced content > Adlibris
6301 msgid ""
6302 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results "
6303 "and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/"
6304 "se\">Adlibris</a>."
6305 msgstr ""
6306
6307 # Enhanced content > Adlibris
6308 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
6309 msgstr ""
6310
6311 # Enhanced content > Adlibris
6312 msgid ""
6313 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
6314 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
6315 msgstr ""
6316
6317 # Enhanced content > Local or remote cover images
6318 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
6319 msgstr "Дозволяти"
6320
6321 # Enhanced content > Local or remote cover images
6322 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
6323 msgstr "Не дозволяти"
6324
6325 # Enhanced content > Local or remote cover images
6326 msgid ""
6327 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
6328 "each bibliographic record and item."
6329 msgstr ""
6330 "додавати декілька зображень до кожного бібліографічного запису та примірника."
6331
6332 # Enhanced content > Amazon
6333 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
6334 msgstr ""
6335
6336 # Enhanced content > Amazon
6337 msgid ""
6338 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
6339 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
6340 msgstr ""
6341
6342 # Enhanced content > Amazon
6343 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
6344 msgstr "Не показувати"
6345
6346 # Enhanced content > Amazon
6347 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
6348 msgstr "Показувати"
6349
6350 # Enhanced content > Amazon
6351 msgid ""
6352 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
6353 "results and item detail pages on the staff interface."
6354 msgstr ""
6355
6356 # Enhanced content > Amazon
6357 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
6358 msgstr ""
6359
6360 # Enhanced content > Amazon
6361 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
6362 msgstr ""
6363
6364 # Enhanced content > Amazon
6365 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
6366 msgstr ""
6367
6368 # Enhanced content > Amazon
6369 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
6370 msgstr ""
6371
6372 # Enhanced content > Amazon
6373 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
6374 msgstr ""
6375
6376 # Enhanced content > Amazon
6377 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
6378 msgstr ""
6379
6380 # Enhanced content > Amazon
6381 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
6382 msgstr "японська"
6383
6384 # Enhanced content > Amazon
6385 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
6386 msgstr ""
6387
6388 # Enhanced content > Amazon
6389 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
6390 msgstr ""
6391
6392 # Enhanced content > Babelthèque
6393 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
6394 msgstr "Включати"
6395
6396 # Enhanced content > Babelthèque
6397 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
6398 msgstr "Не включати"
6399
6400 # Enhanced content > Babelthèque
6401 msgid ""
6402 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
6403 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
6404 msgstr ""
6405 " інформацію (на кшталт оглядів та цитат) з <a href=\"http://www.babeltheque."
6406 "com/\">Babelthèque.com</a> на сторінки подробиць про записи в електронному "
6407 "каталозі."
6408
6409 # Enhanced content > Babelthèque
6410 msgid ""
6411 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
6412 "bw_XX.js)."
6413 msgstr ""
6414
6415 # Enhanced content > Babelthèque
6416 msgid ""
6417 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
6418 "javascript file: "
6419 msgstr "Використовувати цю URL-адресу для JavaScript-файлу Babelthèque: "
6420
6421 # Enhanced content > Babelthèque
6422 msgid ""
6423 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
6424 "com/.../file.csv.bz2)."
6425 msgstr ""
6426
6427 # Enhanced content > Babelthèque
6428 msgid ""
6429 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
6430 "Babelthèque periodic update: "
6431 msgstr ""
6432
6433 # Enhanced content > Baker and Taylor
6434 msgid ""
6435 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
6436 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
6437 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
6438 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
6439 msgstr ""
6440
6441 # Enhanced content > Baker and Taylor
6442 msgid ""
6443 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
6444 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
6445 msgstr ""
6446
6447 # Enhanced content > Baker and Taylor
6448 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
6449 msgstr ""
6450
6451 # Enhanced content > Baker and Taylor
6452 msgid ""
6453 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
6454 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
6455 "in a username and password (which can be seen in image links)."
6456 msgstr ""
6457
6458 # Enhanced content > Baker and Taylor
6459 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
6460 msgstr ""
6461
6462 # Enhanced content > Baker and Taylor
6463 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
6464 msgstr "."
6465
6466 # Enhanced content > Baker and Taylor
6467 msgid ""
6468 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
6469 "username"
6470 msgstr ""
6471 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.btol.com/\">Бейкер & Тейлор</a>“, "
6472 "використовуючи ім’я користувача "
6473
6474 # Enhanced content > Baker and Taylor
6475 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
6476 msgstr "та пароль "
6477
6478 # Enhanced content > Coce cover images cache
6479 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
6480 msgstr "URL сервера Coce"
6481
6482 # Enhanced content > Coce cover images cache
6483 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
6484 msgstr ""
6485
6486 # Enhanced content > Coce cover images cache
6487 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
6488 msgstr ""
6489
6490 # Enhanced content > Coce cover images cache
6491 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
6492 msgstr ""
6493
6494 # Enhanced content > Coce cover images cache
6495 msgid ""
6496 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
6497 "the covers"
6498 msgstr "Використовувати код клієнта "
6499
6500 # Enhanced content > Local or remote cover images
6501 # Enhanced content > Local or remote cover images
6502 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
6503 msgstr ""
6504
6505 # Enhanced content > Local or remote cover images
6506 # Enhanced content > Local or remote cover images
6507 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
6508 msgstr ""
6509
6510 # Enhanced content > Local or remote cover images
6511 msgid ""
6512 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
6513 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
6514 msgstr ""
6515
6516 # Enhanced content > Local or remote cover images
6517 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
6518 msgstr ""
6519
6520 # Enhanced content > Local or remote cover images
6521 msgid ""
6522 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
6523 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
6524 msgstr ""
6525
6526 # Enhanced content > Local or remote cover images
6527 msgid ""
6528 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
6529 "OPAC.<br/>"
6530 msgstr ""
6531
6532 # Enhanced content > Local or remote cover images
6533 msgid ""
6534 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
6535 "staff interface.<br/>"
6536 msgstr ""
6537
6538 # Enhanced content > All
6539 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
6540 msgstr "Не показувати"
6541
6542 # Enhanced content > All
6543 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
6544 msgstr "Показувати"
6545
6546 # Enhanced content > All
6547 msgid ""
6548 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
6549 "staff interface (if found by one of the services below)."
6550 msgstr ""
6551
6552 # Enhanced content > Google
6553 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
6554 msgstr "Додавати"
6555
6556 # Enhanced content > Google
6557 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
6558 msgstr "Не додавати"
6559
6560 # Enhanced content > Google
6561 msgid ""
6562 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
6563 "search results and item detail pages on the OPAC."
6564 msgstr ""
6565 " обкладинки з „<a href=\"http://books.google.com.ua/\">Google Книги</a>“ в "
6566 "результати пошуку та на сторінки подробиць запису у електронному каталозі."
6567
6568 # Enhanced content > HTML5 media
6569 msgid ""
6570 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
6571 "player for files catalogued in field 856"
6572 msgstr ""
6573 "Показати вкладку з HTML5-медіаплеєром для файлів, каталогізованих у полі 856"
6574
6575 # Enhanced content > HTML5 media
6576 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
6577 msgstr "в електронному каталозі та бібліотечному інтерфейсі."
6578
6579 # Enhanced content > HTML5 media
6580 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
6581 msgstr "в електронному каталозі."
6582
6583 # Enhanced content > HTML5 media
6584 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
6585 msgstr "в бібліотечному інтерфейсі."
6586
6587 # Enhanced content > HTML5 media
6588 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
6589 msgstr "в жодному не показувати."
6590
6591 # Enhanced content > HTML5 media
6592 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
6593 msgstr "(розділяти за „|“)."
6594
6595 # Enhanced content > HTML5 media
6596 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
6597 msgstr "Розширення файлів мультимедіа"
6598
6599 # Enhanced content > HTML5 media
6600 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
6601 msgstr "Не вбудовувати"
6602
6603 # Enhanced content > HTML5 media
6604 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
6605 msgstr "Вбудовувати"
6606
6607 # Enhanced content > HTML5 media
6608 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
6609 msgstr " посилання на YouTube як відео."
6610
6611 # Enhanced content > Coce cover images cache
6612 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
6613 msgstr ""
6614
6615 # Enhanced content > Coce cover images cache
6616 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
6617 msgstr ""
6618
6619 # Enhanced content > Coce cover images cache
6620 msgid ""
6621 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
6622 "interface."
6623 msgstr ""
6624
6625 # Enhanced content > Manual
6626 msgid ""
6627 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
6628 "staffClientBaseURL will be used as a prefix."
6629 msgstr ""
6630
6631 # Enhanced content > Manual
6632 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
6633 msgstr ""
6634
6635 # Enhanced content > Manual
6636 msgid ""
6637 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
6638 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
6639 msgstr ""
6640
6641 # Enhanced content > Manual
6642 msgid ""
6643 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
6644 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
6645 msgstr ""
6646
6647 # Enhanced content > Manual
6648 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
6649 msgstr ""
6650
6651 # Enhanced content > Manual
6652 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
6653 msgstr ""
6654
6655 # Enhanced content > Manual
6656 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
6657 msgstr ""
6658
6659 # Enhanced content > Manual
6660 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
6661 msgstr ""
6662
6663 # Enhanced content > Manual
6664 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
6665 msgstr ""
6666
6667 # Enhanced content > Manual
6668 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
6669 msgstr ""
6670
6671 # Enhanced content > Manual
6672 msgid ""
6673 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
6674 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
6675 "version."
6676 msgstr ""
6677
6678 # Enhanced content > Manual
6679 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
6680 msgstr ""
6681
6682 # Enhanced content > Manual
6683 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
6684 msgstr ""
6685
6686 # Enhanced content > Manual
6687 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
6688 msgstr ""
6689
6690 # Enhanced content > Manual
6691 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
6692 msgstr ""
6693
6694 # Enhanced content > Manual
6695 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
6696 msgstr ""
6697
6698 # Enhanced content > Library Thing
6699 msgid ""
6700 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
6701 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
6702 msgstr ""
6703
6704 # Enhanced content > Library Thing
6705 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
6706 msgstr "Не показувати"
6707
6708 # Enhanced content > Library Thing
6709 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
6710 msgstr "Показувати"
6711
6712 # Enhanced content > Library Thing
6713 msgid ""
6714 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
6715 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
6716 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
6717 msgstr ""
6718
6719 # Enhanced content > Library Thing
6720 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
6721 msgstr "."
6722
6723 # Enhanced content > Library Thing
6724 msgid ""
6725 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
6726 "Libraries using the customer ID"
6727 msgstr ""
6728 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries\">Library "
6729 "Thing для бібліотек</a>“,  використовуючи ідентифікатор клієнта "
6730
6731 # Enhanced content > Library Thing
6732 msgid ""
6733 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
6734 "for Libraries content"
6735 msgstr ""
6736
6737 # Enhanced content > Library Thing
6738 msgid ""
6739 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
6740 "bibliographic information."
6741 msgstr ""
6742
6743 # Enhanced content > Library Thing
6744 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
6745 msgstr ""
6746
6747 # Enhanced content > Local or remote cover images
6748 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
6749 msgstr "Відображати"
6750
6751 # Enhanced content > Local or remote cover images
6752 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
6753 msgstr "Не відображати"
6754
6755 # Enhanced content > Local or remote cover images
6756 msgid ""
6757 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
6758 "interface search and details pages."
6759 msgstr ""
6760 " локальні зображення обкладинок на сторінках пошуку та подробиць у "
6761 "бібліотечному інтерфейсі. "
6762
6763 # Enhanced content > Novelist Select
6764 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
6765 msgstr ""
6766
6767 # Enhanced content > Novelist Select
6768 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
6769 msgstr ""
6770
6771 # Enhanced content > Novelist Select
6772 msgid ""
6773 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
6774 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
6775 "can be seen in image links)."
6776 msgstr ""
6777
6778 # Enhanced content > Novelist Select
6779 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
6780 msgstr ""
6781
6782 # Enhanced content > Novelist Select
6783 msgid ""
6784 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
6785 "password"
6786 msgstr ""
6787
6788 # Enhanced content > Novelist Select
6789 msgid ""
6790 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
6791 "user profile"
6792 msgstr ""
6793
6794 # Enhanced content > Novelist Select
6795 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
6796 msgstr ""
6797
6798 # Enhanced content > Novelist Select
6799 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
6800 msgstr ""
6801
6802 # Enhanced content > Novelist Select
6803 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
6804 msgstr ""
6805
6806 # Enhanced content > Novelist Select
6807 msgid ""
6808 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
6809 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
6810 "password, which can be seen in image links)."
6811 msgstr ""
6812
6813 # Enhanced content > Novelist Select
6814 msgid ""
6815 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
6816 "using user profile"
6817 msgstr ""
6818
6819 # Enhanced content > Novelist Select
6820 msgid ""
6821 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
6822 msgstr ""
6823
6824 # Enhanced content > Novelist Select
6825 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
6826 msgstr ""
6827
6828 # Enhanced content > Novelist Select
6829 msgid ""
6830 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
6831 "interface content"
6832 msgstr ""
6833
6834 # Enhanced content > Novelist Select
6835 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
6836 msgstr ""
6837
6838 # Enhanced content > Novelist Select
6839 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
6840 msgstr ""
6841
6842 # Enhanced content > Novelist Select
6843 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
6844 msgstr ""
6845
6846 # Enhanced content > Novelist Select
6847 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
6848 msgstr ""
6849
6850 # Enhanced content > Novelist Select
6851 msgid ""
6852 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
6853 msgstr ""
6854
6855 # Enhanced content > Novelist Select
6856 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
6857 msgstr ""
6858
6859 # Enhanced content > Novelist Select
6860 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
6861 msgstr ""
6862
6863 # Enhanced content > Novelist Select
6864 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
6865 msgstr ""
6866
6867 # Enhanced content > Novelist Select
6868 msgid ""
6869 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
6870 "the right"
6871 msgstr ""
6872
6873 # Enhanced content > Amazon
6874 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
6875 msgstr "Не показувати"
6876
6877 # Enhanced content > Amazon
6878 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
6879 msgstr "Показувати"
6880
6881 # Enhanced content > Amazon
6882 msgid ""
6883 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
6884 "search results and item detail pages on the OPAC."
6885 msgstr ""
6886
6887 # Enhanced content > All
6888 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
6889 msgstr "Не показувати"
6890
6891 # Enhanced content > All
6892 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
6893 msgstr "Показувати"
6894
6895 # Enhanced content > All
6896 msgid ""
6897 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
6898 "OPAC."
6899 msgstr " інші видання одиниці у електронному каталозі."
6900
6901 # Enhanced content > Local or remote cover images
6902 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
6903 msgstr "Відображати"
6904
6905 # Enhanced content > Local or remote cover images
6906 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
6907 msgstr "Не відображати"
6908
6909 # Enhanced content > Local or remote cover images
6910 msgid ""
6911 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
6912 "search and details pages."
6913 msgstr ""
6914 " локальні зображення обкладинок на сторінках пошуку та подробиць у "
6915 "електронному каталозі."
6916
6917 # Enhanced content > Coce cover images cache
6918 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
6919 msgstr ""
6920
6921 # Enhanced content > Coce cover images cache
6922 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
6923 msgstr ""
6924
6925 # Enhanced content > Coce cover images cache
6926 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
6927 msgstr ""
6928
6929 # Enhanced content > Open Library
6930 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
6931 msgstr "Додавати"
6932
6933 # Enhanced content > Open Library
6934 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
6935 msgstr "Не додавати"
6936
6937 # Enhanced content > Open Library
6938 msgid ""
6939 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
6940 "search results and item detail pages on the OPAC."
6941 msgstr ""
6942 " зображення обкладинок з Відкритої Бібліотеки (Open Library) на сторінки "
6943 "результатів пошуку й подробиць у електронному каталозі."
6944
6945 # Enhanced content > Open Library
6946 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
6947 msgstr "Не показувати "
6948
6949 # Enhanced content > Open Library
6950 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
6951 msgstr "Показувати"
6952
6953 # Enhanced content > Open Library
6954 msgid ""
6955 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
6956 "the OPAC."
6957 msgstr ""
6958 " результати пошуку з Відкритої Бібліотека (Open Library) у електронному "
6959 "каталозі."
6960
6961 # Enhanced content > OverDrive
6962 msgid ""
6963 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
6964 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6965 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
6966 msgstr ""
6967
6968 # Enhanced content > OverDrive
6969 msgid ""
6970 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
6971 "Authname"
6972 msgstr ""
6973
6974 # Enhanced content > OverDrive
6975 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
6976 msgstr ""
6977
6978 # Enhanced content > OverDrive
6979 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
6980 msgstr ""
6981
6982 # Enhanced content > OverDrive
6983 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
6984 msgstr ""
6985
6986 # Enhanced content > OverDrive
6987 msgid ""
6988 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
6989 "have a SIP connection registered with"
6990 msgstr ""
6991
6992 # Enhanced content > OverDrive
6993 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
6994 msgstr ""
6995
6996 # Enhanced content > OverDrive
6997 msgid ""
6998 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
6999 "authentication against Koha"
7000 msgstr ""
7001
7002 # Enhanced content > OverDrive
7003 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7004 msgstr ""
7005
7006 # Enhanced content > OverDrive
7007 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7008 msgstr ""
7009
7010 # Enhanced content > OverDrive
7011 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7012 msgstr ""
7013
7014 # Enhanced content > OverDrive
7015 # Enhanced content > OverDrive
7016 msgid ""
7017 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
7018 "<br />"
7019 msgstr ""
7020
7021 # Enhanced content > OverDrive
7022 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7023 msgstr ""
7024
7025 # Enhanced content > OverDrive
7026 msgid ""
7027 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
7028 "circulation history, and circulate items.<br />"
7029 msgstr ""
7030
7031 # Enhanced content > OverDrive
7032 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7033 msgstr ""
7034
7035 # Enhanced content > OverDrive
7036 msgid ""
7037 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
7038 "information with the client key"
7039 msgstr ""
7040
7041 # Enhanced content > OverDrive
7042 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7043 msgstr ""
7044
7045 # Enhanced content > OverDrive
7046 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7047 msgstr ""
7048
7049 # Enhanced content > OverDrive
7050 msgid ""
7051 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
7052 "catalog of library #"
7053 msgstr ""
7054
7055 # Enhanced content > OverDrive
7056 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
7057 msgstr ""
7058
7059 # Enhanced content > OverDrive
7060 msgid ""
7061 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
7062 "website id #"
7063 msgstr ""
7064
7065 # Enhanced content > RecordedBooks
7066 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
7067 msgstr ""
7068
7069 # Enhanced content > RecordedBooks
7070 msgid ""
7071 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
7072 "availability information with the client secret"
7073 msgstr ""
7074
7075 # Enhanced content > RecordedBooks
7076 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
7077 msgstr ""
7078
7079 # Enhanced content > RecordedBooks
7080 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
7081 msgstr ""
7082
7083 # Enhanced content > RecordedBooks
7084 msgid ""
7085 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
7086 "RecordedBooks catalog of library ID"
7087 msgstr ""
7088
7089 # Enhanced content > Syndetics
7090 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7091 msgstr "Не показувати"
7092
7093 # Enhanced content > Syndetics
7094 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7095 msgstr "Показувати"
7096
7097 # Enhanced content > Syndetics
7098 msgid ""
7099 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
7100 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7101 msgstr ""
7102
7103 # Enhanced content > Syndetics
7104 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7105 msgstr "Не показувати"
7106
7107 # Enhanced content > Syndetics
7108 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7109 msgstr "Показувати"
7110
7111 # Enhanced content > Syndetics
7112 msgid ""
7113 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
7114 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7115 msgstr ""
7116
7117 # Enhanced content > Syndetics
7118 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
7119 msgstr "Використовувати код клієнта "
7120
7121 # Enhanced content > Syndetics
7122 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
7123 msgstr ""
7124 " для доступу до <a href=\"http://www.bowker.com/syndetics/\">Syndetics</a>."
7125
7126 # Enhanced content > Syndetics
7127 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
7128 msgstr "Не показувати"
7129
7130 # Enhanced content > Syndetics
7131 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7132 msgstr "Показувати"
7133
7134 # Enhanced content > Syndetics
7135 msgid ""
7136 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
7137 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
7138 msgstr ""
7139
7140 # Enhanced content > Syndetics
7141 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7142 msgstr ""
7143
7144 # Enhanced content > Syndetics
7145 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
7146 msgstr ""
7147
7148 # Enhanced content > Syndetics
7149 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
7150 msgstr ""
7151
7152 # Enhanced content > Syndetics
7153 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
7154 msgstr "Не показувати"
7155
7156 # Enhanced content > Syndetics
7157 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
7158 msgstr "Показувати"
7159
7160 # Enhanced content > Syndetics
7161 msgid ""
7162 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
7163 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when "
7164 "OPACFRBRizeEditions is on)."
7165 msgstr ""
7166
7167 # Enhanced content > Syndetics
7168 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
7169 msgstr ""
7170
7171 # Enhanced content > Syndetics
7172 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
7173 msgstr ""
7174
7175 # Enhanced content > Syndetics
7176 msgid ""
7177 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
7178 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
7179 "client code below."
7180 msgstr ""
7181
7182 # Enhanced content > Syndetics
7183 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
7184 msgstr "Не показувати"
7185
7186 # Enhanced content > Syndetics
7187 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
7188 msgstr "Показувати"
7189
7190 # Enhanced content > Syndetics
7191 msgid ""
7192 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
7193 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7194 msgstr ""
7195
7196 # Enhanced content > Syndetics
7197 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
7198 msgstr "Не показувати"
7199
7200 # Enhanced content > Syndetics
7201 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
7202 msgstr "Показувати"
7203
7204 # Enhanced content > Syndetics
7205 msgid ""
7206 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
7207 "item detail pages on the OPAC."
7208 msgstr ""
7209
7210 # Enhanced content > Syndetics
7211 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
7212 msgstr "Не показувати"
7213
7214 # Enhanced content > Syndetics
7215 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
7216 msgstr "Показувати"
7217
7218 # Enhanced content > Syndetics
7219 msgid ""
7220 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
7221 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7222 msgstr ""
7223
7224 # Enhanced content > Syndetics
7225 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
7226 msgstr "Не показувати"
7227
7228 # Enhanced content > Syndetics
7229 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
7230 msgstr "Показувати"
7231
7232 # Enhanced content > Syndetics
7233 msgid ""
7234 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
7235 "on item detail pages on the OPAC."
7236 msgstr ""
7237
7238 # Enhanced content > Syndetics
7239 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
7240 msgstr "Не показувати"
7241
7242 # Enhanced content > Syndetics
7243 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
7244 msgstr "Показувати"
7245
7246 # Enhanced content > Syndetics
7247 msgid ""
7248 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
7249 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7250 msgstr ""
7251
7252 # Enhanced content > Tagging
7253 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
7254 msgstr "Дозволити"
7255
7256 # Enhanced content > Tagging
7257 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
7258 msgstr "Не дозволяти"
7259
7260 # Enhanced content > Tagging
7261 msgid ""
7262 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
7263 msgstr " користувачам та працівникам бібліотеки ставити мітки на біб-записи."
7264
7265 # Enhanced content > Tagging
7266 msgid ""
7267 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
7268 "of the ispell executable"
7269 msgstr ""
7270
7271 # Enhanced content > Tagging
7272 msgid ""
7273 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
7274 "without moderation."
7275 msgstr ""
7276
7277 # Enhanced content > Tagging
7278 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
7279 msgstr "Дозволити"
7280
7281 # Enhanced content > Tagging
7282 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
7283 msgstr "Не дозволяти"
7284
7285 # Enhanced content > Tagging
7286 msgid ""
7287 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
7288 "detail pages on the OPAC."
7289 msgstr ""
7290 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
7291 "каталозі."
7292
7293 # Enhanced content > Tagging
7294 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
7295 msgstr "Дозволити"
7296
7297 # Enhanced content > Tagging
7298 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
7299 msgstr "Не дозволяти"
7300
7301 # Enhanced content > Tagging
7302 msgid ""
7303 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
7304 "results on the OPAC."
7305 msgstr ""
7306 "користувачам вносити мітки у результатах пошуку в електронному каталозі."
7307
7308 # Enhanced content > Tagging
7309 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
7310 msgstr ""
7311
7312 # Enhanced content > Tagging
7313 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
7314 msgstr ""
7315
7316 # Enhanced content > Tagging
7317 msgid ""
7318 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
7319 "reviewed by a staff member before being shown."
7320 msgstr ""
7321
7322 # Enhanced content > Tagging
7323 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
7324 msgstr "Показувати"
7325
7326 # Enhanced content > Tagging
7327 msgid ""
7328 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
7329 "OPAC."
7330 msgstr ""
7331
7332 # Enhanced content > Tagging
7333 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
7334 msgstr "Показувати"
7335
7336 # Enhanced content > Tagging
7337 msgid ""
7338 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
7339 msgstr ""
7340
7341 # Enhanced content > Library Thing
7342 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
7343 msgstr ""
7344
7345 # Enhanced content > Library Thing
7346 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
7347 msgstr ""
7348
7349 # Enhanced content > Library Thing
7350 msgid ""
7351 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
7352 "editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is "
7353 "on). This is separate from Library Thing for Libraries."
7354 msgstr ""
7355
7356 # I18N/L10N
7357 msgid "i18n_l10n.pref"
7358 msgstr "Інтернаціоналізація/локалізація"
7359
7360 # I18N/L10N
7361 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
7362 msgstr ""
7363
7364 # I18N/L10N
7365 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
7366 msgstr "Задавати формат поштових адрес, використовуючи"
7367
7368 # I18N/L10N
7369 msgid ""
7370 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
7371 "Postal Code] [City] - [Country])"
7372 msgstr ""
7373 "французький стиль ([номер будинку, квартири] [адреса] - [поштовий індекс] "
7374 "[населений пункт] - [країна])"
7375
7376 # I18N/L10N
7377 msgid ""
7378 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
7379 "Postal Code] [City] - [Country])"
7380 msgstr ""
7381 "німецький стиль ([адреса] [номер будинку, квартири] - [поштовий індекс] "
7382 "[населений пункт] - [країна])"
7383
7384 # I18N/L10N
7385 msgid ""
7386 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
7387 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
7388 msgstr ""
7389 "стиль США ([номер будинку, квартири], [адреса] - [населений пункт], "
7390 "[поштовий індекс], [країна])"
7391
7392 # I18N/L10N
7393 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
7394 msgstr "п’ятницю"
7395
7396 # I18N/L10N
7397 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
7398 msgstr "понеділок"
7399
7400 # I18N/L10N
7401 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
7402 msgstr "суботу"
7403
7404 # I18N/L10N
7405 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
7406 msgstr "неділю"
7407
7408 # I18N/L10N
7409 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
7410 msgstr "четвер"
7411
7412 # I18N/L10N
7413 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
7414 msgstr "вівторок"
7415
7416 # I18N/L10N
7417 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
7418 msgstr "Вважати"
7419
7420 # I18N/L10N
7421 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
7422 msgstr "середу"
7423
7424 # I18N/L10N
7425 msgid ""
7426 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
7427 "calendar."
7428 msgstr " першим днем тижня у календарі."
7429
7430 # I18N/L10N
7431 msgid ""
7432 "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
7433 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
7434 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
7435 msgstr ""
7436
7437 # I18N/L10N
7438 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
7439 msgstr " у 12-годинному форматі (наприклад, „02:18 PM“)"
7440
7441 # I18N/L10N
7442 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
7443 msgstr " у 24-годинному форматі (наприклад, „14:18“)"
7444
7445 # I18N/L10N
7446 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
7447 msgstr "Виводити час у "
7448
7449 # I18N/L10N
7450 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
7451 msgstr "Дозволити"
7452
7453 # I18N/L10N
7454 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
7455 msgstr "Не дозволяти"
7456
7457 # I18N/L10N
7458 msgid ""
7459 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
7460 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
7461 "patron will be the one defined for the patron."
7462 msgstr ""
7463
7464 # I18N/L10N
7465 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
7466 msgstr " перекладати сповіщення. "
7467
7468 # I18N/L10N
7469 msgid ""
7470 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
7471 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
7472 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
7473 msgstr ""
7474
7475 # I18N/L10N
7476 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
7477 msgstr "Використовувати абетку "
7478
7479 # I18N/L10N
7480 msgid ""
7481 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
7482 "space separated list of uppercase letters."
7483 msgstr ""
7484 " для покажчика доступних для перегляду літер.  Це має бути перелік літер у "
7485 "верхньому регістрі, розділених пробілами."
7486
7487 # I18N/L10N
7488 msgid ""
7489 "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
7490 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
7491 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
7492 msgstr ""
7493
7494 # I18N/L10N
7495 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
7496 msgstr "Формат дати згідно шаблону "
7497
7498 # I18N/L10N
7499 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
7500 msgstr "дд.мм.рррр"
7501
7502 # I18N/L10N
7503 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
7504 msgstr "дд/мм/рррр"
7505
7506 # I18N/L10N
7507 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
7508 msgstr "мм/дд/рррр"
7509
7510 # I18N/L10N
7511 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
7512 msgstr "рррр-мм-дд"
7513
7514 # I18N/L10N
7515 msgid ""
7516 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
7517 "interface:"
7518 msgstr "Задіяти наступні мови у бібліотечному інтерфейсі: "
7519
7520 # I18N/L10N
7521 msgid ""
7522 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
7523 "languages on the interface."
7524 msgstr "Цей список можна сортувати, щоб змінити порядок мов інтерфейсу."
7525
7526 # I18N/L10N
7527 msgid ""
7528 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
7529 msgstr "Задіяти наступні мови для ЕК: "
7530
7531 # I18N/L10N
7532 msgid ""
7533 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of "
7534 "the languages on the interface."
7535 msgstr "Цей список можна сортувати, щоб змінити порядок мов інтерфейсу."
7536
7537 # I18N/L10N
7538 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
7539 msgstr "Дозволити "
7540
7541 # I18N/L10N
7542 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
7543 msgstr "Не дозволяти"
7544
7545 # I18N/L10N
7546 msgid ""
7547 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
7548 "on the OPAC."
7549 msgstr ""
7550 " користувачам змінювати мову, якою вони бачать інтерфейс електронного "
7551 "каталогу."
7552
7553 # Local Use
7554 msgid "local_use.pref"
7555 msgstr "Місцеве використання"
7556
7557 # Local Use
7558 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
7559 msgstr "Ще нічого не означено."
7560
7561 # Logging
7562 msgid "logs.pref"
7563 msgstr "Протоколи"
7564
7565 # Logging > Debugging
7566 msgid "logs.pref Debugging"
7567 msgstr "Налагодження"
7568
7569 # Logging > Logging
7570 msgid "logs.pref Logging"
7571 msgstr "Ведення журналу"
7572
7573 # Logging > Logging
7574 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
7575 msgstr "  відмови автентифікації."
7576
7577 # Logging > Logging
7578 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
7579 msgstr "Не записувати у журнал"
7580
7581 # Logging > Logging
7582 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
7583 msgstr "Записувати у журнал"
7584
7585 # Logging > Logging
7586 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
7587 msgstr " успішні автентифікації."
7588
7589 # Logging > Logging
7590 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
7591 msgstr "Не записувати у журнал"
7592
7593 # Logging > Logging
7594 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
7595 msgstr "Записувати у журнал"
7596
7597 # Logging > Logging
7598 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
7599 msgstr "Не записувати у журнал "
7600
7601 # Logging > Logging
7602 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
7603 msgstr "Записувати у журнал "
7604
7605 # Logging > Logging
7606 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
7607 msgstr " зміни в авторитетних записах."
7608
7609 # Logging > Logging
7610 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
7611 msgstr "Не записувати у журнал "
7612
7613 # Logging > Logging
7614 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
7615 msgstr "Записувати у журнал "
7616
7617 # Logging > Logging
7618 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
7619 msgstr " зміни у записах користувачів."
7620
7621 # Logging > Logging
7622 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
7623 msgstr "Не записувати у журнал "
7624
7625 # Logging > Logging
7626 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
7627 msgstr "Записувати у журнал "
7628
7629 # Logging > Logging
7630 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
7631 msgstr "будь-які зміни у бібліографічних чи примірникових записах."
7632
7633 # Logging > Logging
7634 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
7635 msgstr "Не записувати у журнал"
7636
7637 # Logging > Logging
7638 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
7639 msgstr "Записувати у журнал"
7640
7641 # Logging > Logging
7642 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
7643 msgstr "інформацію з періодичних завдань."
7644
7645 # Logging > Debugging
7646 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
7647 msgstr ""
7648
7649 # Logging > Debugging
7650 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
7651 msgstr ""
7652
7653 # Logging > Debugging
7654 msgid ""
7655 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
7656 "parameter, requires DumpTemplateVars[interface] to be visible."
7657 msgstr ""
7658
7659 # Logging > Debugging
7660 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
7661 msgstr ""
7662
7663 # Logging > Debugging
7664 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
7665 msgstr ""
7666
7667 # Logging > Debugging
7668 msgid ""
7669 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
7670 "comment in the HTML source for the staff interface."
7671 msgstr ""
7672
7673 # Logging > Debugging
7674 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
7675 msgstr ""
7676
7677 # Logging > Debugging
7678 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
7679 msgstr ""
7680
7681 # Logging > Debugging
7682 msgid ""
7683 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
7684 "comment in the HTML source for the OPAC."
7685 msgstr ""
7686
7687 # Logging > Logging
7688 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
7689 msgstr "Не записувати у журнал "
7690
7691 # Logging > Logging
7692 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
7693 msgstr "Записувати у журнал "
7694
7695 # Logging > Logging
7696 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
7697 msgstr "при нарахуванні, сплаті чи відмові від стягнення штрафів."
7698
7699 # Logging > Logging
7700 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
7701 msgstr "Не записувати у журнал"
7702
7703 # Logging > Logging
7704 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
7705 msgstr "Записувати у журнал"
7706
7707 # Logging > Logging
7708 msgid ""
7709 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
7710 "etc)."
7711 msgstr ""
7712 "будь-які дії щодо замовлення (створення, скасування, призупинення, "
7713 "відновлення тощо)."
7714
7715 # Logging > Logging
7716 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
7717 msgstr "Не записувати у журнал"
7718
7719 # Logging > Logging
7720 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
7721 msgstr "Записувати у журнал"
7722
7723 # Logging > Logging
7724 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
7725 msgstr "коли відбуваються зміни у МБА-запитах."
7726
7727 # Logging > Logging
7728 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
7729 msgstr "Не записувати у журнал "
7730
7731 # Logging > Logging
7732 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
7733 msgstr "Записувати у журнал "
7734
7735 # Logging > Logging
7736 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
7737 msgstr " коли примірники видаються."
7738
7739 # Logging > Logging
7740 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
7741 msgstr "Не записувати у журнал "
7742
7743 # Logging > Logging
7744 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
7745 msgstr "Записувати у журнал "
7746
7747 # Logging > Logging
7748 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
7749 msgstr " коли надсилається автоматичне повідомлення зі скаргою."
7750
7751 # Logging > Logging
7752 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
7753 msgstr "Не записувати у журнал"
7754
7755 # Logging > Logging
7756 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
7757 msgstr "Записувати у журнал"
7758
7759 # Logging > Logging
7760 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
7761 msgstr "при продовженні примірників."
7762
7763 # Logging > Logging
7764 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
7765 msgstr "Не записувати у журнал"
7766
7767 # Logging > Logging
7768 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
7769 msgstr "Записувати у журнал"
7770
7771 # Logging > Logging
7772 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
7773 msgstr "при створені/зміні чи вилучені звітів."
7774
7775 # Logging > Logging
7776 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
7777 msgstr "Не записувати у журнал "
7778
7779 # Logging > Logging
7780 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
7781 msgstr "Записувати у журнал "
7782
7783 # Logging > Logging
7784 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
7785 msgstr " при поверненні примірників."
7786
7787 # Logging > Logging
7788 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
7789 msgstr "Не записувати у журнал "
7790
7791 # Logging > Logging
7792 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
7793 msgstr "Записувати у журнал "
7794
7795 # Logging > Logging
7796 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
7797 msgstr " коли серіальні видання додаються, вилучаються чи змінюються."
7798
7799 # OPAC
7800 msgid "opac.pref"
7801 msgstr "Електронний каталог"
7802
7803 # OPAC > Advanced search options
7804 msgid "opac.pref Advanced search options"
7805 msgstr "Параметри детальнішого пошуку"
7806
7807 # OPAC > Appearance
7808 msgid "opac.pref Appearance"
7809 msgstr "Зовнішній вигляд"
7810
7811 # OPAC > Features
7812 msgid "opac.pref Features"
7813 msgstr "Можливості"
7814
7815 # OPAC > OpenURL
7816 msgid "opac.pref OpenURL"
7817 msgstr ""
7818
7819 # OPAC > Payments
7820 msgid "opac.pref Payments"
7821 msgstr "Сплати"
7822
7823 # OPAC > Policy
7824 msgid "opac.pref Policy"
7825 msgstr "Правила"
7826
7827 # OPAC > Privacy
7828 msgid "opac.pref Privacy"
7829 msgstr "Конфіденційність"
7830
7831 # OPAC > Restricted page
7832 msgid "opac.pref Restricted page"
7833 msgstr "Обмежена сторінка"
7834
7835 # OPAC > Self registration and modification
7836 msgid "opac.pref Self registration and modification"
7837 msgstr "Самостійні реєстрація та зміни"
7838
7839 # OPAC > Shelf browser
7840 msgid "opac.pref Shelf browser"
7841 msgstr "Оглядач полиці"
7842
7843 # OPAC > Privacy
7844 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7845 msgstr "Дозволити"
7846
7847 # OPAC > Privacy
7848 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7849 msgstr "Не дозволяти"
7850
7851 # OPAC > Privacy
7852 msgid ""
7853 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
7854 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
7855 "patron's guarantor."
7856 msgstr ""
7857
7858 # OPAC > Privacy
7859 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
7860 msgstr "Дозволити"
7861
7862 # OPAC > Privacy
7863 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7864 msgstr "Не дозволяти"
7865
7866 # OPAC > Privacy
7867 msgid ""
7868 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
7869 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
7870 "guarantor."
7871 msgstr ""
7872
7873 # OPAC > Privacy
7874 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
7875 msgstr "Дозволити"
7876
7877 # OPAC > Privacy
7878 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
7879 msgstr "Не дозволяти"
7880
7881 # OPAC > Privacy
7882 msgid ""
7883 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
7884 "suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron system "
7885 "preference."
7886 msgstr ""
7887
7888 # OPAC > Privacy
7889 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
7890 msgstr "Використовувати системний номер користувача "
7891
7892 # OPAC > Privacy
7893 msgid ""
7894 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
7895 "suggestions and checkout history)."
7896 msgstr ""
7897
7898 # OPAC > Appearance
7899 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
7900 msgstr ""
7901
7902 # OPAC > Appearance
7903 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
7904 msgstr " як зазначено у шаблоні ISBD."
7905
7906 # OPAC > Appearance
7907 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
7908 msgstr " у простій формі. "
7909
7910 # OPAC > Appearance
7911 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
7912 msgstr " у МАРК-форматі. "
7913
7914 # OPAC > Policy
7915 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
7916 msgstr "Блокувати"
7917
7918 # OPAC > Policy
7919 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
7920 msgstr "Не блокувати"
7921
7922 # OPAC > Policy
7923 msgid ""
7924 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
7925 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
7926 "category takes priority over this system preference."
7927 msgstr ""
7928
7929 # OPAC > Appearance
7930 msgid ""
7931 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
7932 "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
7933 "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
7934 msgstr ""
7935 "<br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, "
7936 "<code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, "
7937 "<code>OpenURLImageLocation</code>"
7938
7939 # OPAC > Appearance
7940 msgid ""
7941 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
7942 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
7943 msgstr ""
7944
7945 # OPAC > Appearance
7946 msgid ""
7947 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
7948 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
7949 "times."
7950 msgstr ""
7951
7952 # OPAC > Appearance
7953 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
7954 msgstr ""
7955
7956 # OPAC > Appearance
7957 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
7958 msgstr ""
7959
7960 # OPAC > Appearance
7961 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
7962 msgstr "Не показувати"
7963
7964 # OPAC > Appearance
7965 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
7966 msgstr "Показувати"
7967
7968 # OPAC > Appearance
7969 msgid ""
7970 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
7971 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
7972 msgstr ""
7973
7974 # OPAC > Privacy
7975 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
7976 msgstr "Не зберігати"
7977
7978 # OPAC > Privacy
7979 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
7980 msgstr "Зберігати"
7981
7982 # OPAC > Privacy
7983 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
7984 msgstr " історію пошуків користувача в електронному каталозі."
7985
7986 # OPAC > Payments > EnablePayPalOpacPayments
7987 msgid ""
7988 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# <br/><strong>Warning</strong>: this "
7989 "functionality has been deprecated in favor of using payment plugins that can "
7990 "implement different payment services."
7991 msgstr ""
7992
7993 # OPAC > Payments
7994 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
7995 msgstr "Дозволити"
7996
7997 # OPAC > Payments
7998 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
7999 msgstr "Не дозволяти"
8000
8001 # OPAC > Payments
8002 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
8003 msgstr "режимі."
8004
8005 # OPAC > Payments
8006 msgid ""
8007 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC "
8008 "via PayPal in"
8009 msgstr ""
8010 "користувачам здійснювати платежі в електронному каталозі через PayPal у "
8011
8012 # OPAC > Payments
8013 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# production"
8014 msgstr ""
8015
8016 # OPAC > Payments
8017 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# sandbox"
8018 msgstr ""
8019
8020 # OPAC > Appearance
8021 msgid ""
8022 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and "
8023 "increasing the size or highlighting the rows for those results (non-XSLT "
8024 "only)."
8025 msgstr ""
8026
8027 # OPAC > Appearance
8028 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
8029 msgstr ""
8030
8031 # OPAC > Appearance
8032 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
8033 msgstr ""
8034
8035 # OPAC > Appearance
8036 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL"
8037 msgstr ""
8038
8039 # OPAC > Appearance
8040 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library"
8041 msgstr ""
8042
8043 # OPAC > Appearance
8044 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
8045 msgstr ""
8046
8047 # OPAC > Appearance
8048 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
8049 msgstr "Показувати "
8050
8051 # OPAC > Appearance
8052 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
8053 msgstr " в якості назви бібліотеки в електронному каталозі."
8054
8055 # OPAC > Policy
8056 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
8057 msgstr ""
8058
8059 # OPAC > Policy
8060 msgid ""
8061 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
8062 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
8063 msgstr ""
8064
8065 # OPAC > Policy
8066 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
8067 msgstr ""
8068
8069 # OPAC > Policy
8070 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
8071 msgstr ""
8072
8073 # OPAC > Policy
8074 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
8075 msgstr ""
8076
8077 # OPAC > Features
8078 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
8079 msgstr "Показувати"
8080
8081 # OPAC > Features
8082 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
8083 msgstr "Не показувати"
8084
8085 # OPAC > Features
8086 msgid ""
8087 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
8088 "pages."
8089 msgstr ""
8090 " інформацію про надходження на сторінці подробиць бібліографічного запису в "
8091 "електронному каталозі."
8092
8093 # OPAC > Appearance
8094 msgid ""
8095 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
8096 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
8097 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
8098 "search plugins to work.)"
8099 msgstr ""
8100 ". Це має бути повна URL-адреса, починаючи з <code>http://</code> або "
8101 "<code>https://</code>. Не включайте кінцеву косу риску в URL-адресу (її "
8102 "необхідно заповнити правильно, це використовується для роботи RSS, unAPI та "
8103 "пошукових додатків)."
8104
8105 # OPAC > Appearance
8106 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
8107 msgstr "Електронний каталог розташований за адресою "
8108
8109 # OPAC > Features
8110 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
8111 msgstr ""
8112
8113 # OPAC > Features
8114 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
8115 msgstr ""
8116
8117 # OPAC > Features
8118 msgid ""
8119 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
8120 "bibliographic detail page."
8121 msgstr ""
8122
8123 # OPAC > Appearance
8124 msgid ""
8125 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option "
8126 "must be turned on."
8127 msgstr ""
8128
8129 # OPAC > Appearance
8130 msgid ""
8131 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
8132 "image on: "
8133 msgstr ""
8134
8135 # OPAC > Appearance
8136 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
8137 msgstr ""
8138
8139 # OPAC > Appearance
8140 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
8141 msgstr ""
8142
8143 # OPAC > Appearance
8144 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
8145 msgstr ""
8146
8147 # OPAC > Appearance
8148 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
8149 msgstr ""
8150
8151 # OPAC > Appearance
8152 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
8153 msgstr ""
8154
8155 # OPAC > Appearance
8156 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
8157 msgstr ""
8158
8159 # OPAC > Appearance
8160 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
8161 msgstr ""
8162
8163 # OPAC > Appearance
8164 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
8165 msgstr ""
8166
8167 # OPAC > Policy
8168 msgid ""
8169 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
8170 "the OPAC if they have less than"
8171 msgstr ""
8172 "Дозволяти користувачам продовжувати власні книги в електронному каталозі, "
8173 "лише якщо у них пеня менше "
8174
8175 # OPAC > Policy
8176 msgid ""
8177 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
8178 "disable)."
8179 msgstr "[% local_currency %] (залиште порожнім, щоб вимкнути)."
8180
8181 # OPAC > Policy
8182 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
8183 msgstr ""
8184
8185 # OPAC > Policy
8186 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
8187 msgstr ""
8188
8189 # OPAC > Policy
8190 msgid ""
8191 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
8192 "when applying the OPACFineNoRenewals rule to patrons."
8193 msgstr ""
8194
8195 # OPAC > Features
8196 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
8197 msgstr "Дозволити"
8198
8199 # OPAC > Features
8200 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
8201 msgstr "Не дозволяти"
8202
8203 # OPAC > Features
8204 msgid ""
8205 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
8206 "page on the OPAC."
8207 msgstr ""
8208
8209 # OPAC > Appearance
8210 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
8211 msgstr "Перший стовпчик таблиці"
8212
8213 # OPAC > Appearance
8214 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
8215 msgstr "Бібліотека тимч. зберігання/видачі"
8216
8217 # OPAC > Appearance
8218 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
8219 msgstr "Джерельна бібліотека"
8220
8221 # OPAC > Appearance
8222 msgid ""
8223 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
8224 "holdings table."
8225 msgstr ""
8226
8227 # OPAC > Privacy
8228 #, fuzzy
8229 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
8230 msgstr "Дозволяти"
8231
8232 # OPAC > Privacy
8233 #, fuzzy
8234 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
8235 msgstr "Не дозволяти"
8236
8237 # OPAC > Privacy
8238 #, fuzzy
8239 msgid ""
8240 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
8241 msgstr " користувачам бачити, які книги вони брали в минулому."
8242
8243 # OPAC > Features
8244 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
8245 msgstr ""
8246 "Використовувати наступний шаблон бібліографічного опису ISBD в електронному "
8247 "каталозі: "
8248
8249 # OPAC > Appearance
8250 msgid ""
8251 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
8252 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
8253 "displayed record."
8254 msgstr ""
8255 "<br />Примітка: позначки-заповнювачі {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} та "
8256 "{AUTHOR} будуть замінені на інформацію з висвіченого запису."
8257
8258 # OPAC > Appearance
8259 msgid ""
8260 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
8261 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
8262 "with the following HTML (leave blank to disable):"
8263 msgstr ""
8264
8265 # OPAC > Appearance
8266 msgid ""
8267 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
8268 "This note only appears if the patron is logged in:"
8269 msgstr ""
8270
8271 # OPAC > Appearance
8272 msgid ""
8273 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
8274 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
8275 msgstr ""
8276
8277 # OPAC > Appearance
8278 msgid ""
8279 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
8280 "for a search in the OPAC:"
8281 msgstr ""
8282 "Показувати цей HTML-код при відсутності результату пошуку в електронному "
8283 "каталозі: "
8284
8285 # OPAC > OpenURL
8286 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
8287 msgstr "<br />"
8288
8289 # OPAC > OpenURL
8290 msgid ""
8291 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
8292 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
8293 msgstr ""
8294 "Перелік кодів типів одиниць (розділених пробілами) для яких необхідно "
8295 "показувати OpenURL-посилання: "
8296
8297 # OPAC > Self registration and modification
8298 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
8299 msgstr "Дозволити"
8300
8301 # OPAC > Self registration and modification
8302 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
8303 msgstr "Не дозволяти"
8304
8305 # OPAC > Self registration and modification
8306 msgid ""
8307 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
8308 "their contact information from the OPAC."
8309 msgstr ""
8310 "користувачам повідомляти бібліотеку з електронного каталогу про зміну своїх "
8311 "контактних даних."
8312
8313 # OPAC > Appearance
8314 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
8315 msgstr ""
8316
8317 # OPAC > Appearance
8318 msgid ""
8319 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
8320 "on the OPAC record details page."
8321 msgstr ""
8322
8323 # OPAC > Appearance
8324 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
8325 msgstr ""
8326
8327 # OPAC > Features
8328 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
8329 msgstr ""
8330
8331 # OPAC > Features
8332 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
8333 msgstr ""
8334
8335 # OPAC > Features
8336 msgid ""
8337 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
8338 "for a combined search on OPAC detail pages."
8339 msgstr ""
8340
8341 # OPAC > Privacy
8342 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
8343 msgstr "Дозволяти"
8344
8345 # OPAC > Privacy
8346 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
8347 msgstr "Не дозволяти"
8348
8349 # OPAC > Privacy
8350 msgid ""
8351 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
8352 "their checkout history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron "
8353 "system preferences."
8354 msgstr ""
8355
8356 # OPAC > Features
8357 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
8358 msgstr ""
8359
8360 # OPAC > Features
8361 msgid ""
8362 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have "
8363 "KohaAdminEmailAddress enabled."
8364 msgstr ""
8365
8366 # OPAC > Features
8367 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
8368 msgstr ""
8369
8370 # OPAC > Features
8371 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
8372 msgstr ""
8373
8374 # OPAC > Features
8375 msgid ""
8376 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
8377 "pages to the library or Koha administrator."
8378 msgstr ""
8379
8380 # OPAC > Appearance
8381 msgid ""
8382 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
8383 "available for MARC21 and UNIMARC."
8384 msgstr "Зверніть увагу, що ця функція наразі доступна для MARC21 та UNIMARC."
8385
8386 # OPAC > Appearance
8387 msgid ""
8388 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
8389 msgstr "Для результатів пошуку в електронному каталозі показувати примірники"
8390
8391 # OPAC > Appearance
8392 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
8393 msgstr "поточної бібліотеки"
8394
8395 # OPAC > Appearance
8396 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
8397 msgstr "джерельної бібліотеки"
8398
8399 # OPAC > Appearance
8400 msgid ""
8401 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
8402 "OPAC search results:"
8403 msgstr ""
8404 "Включити наступний HTML-код попід пошуковими гранями у результатах пошуку в "
8405 "електронному каталозі: "
8406
8407 # OPAC > Appearance
8408 msgid ""
8409 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
8410 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
8411 "information from the displayed record."
8412 msgstr ""
8413 "<br />Примітка: позначки-заповнювачі {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, "
8414 "{TITLE}, {ISBN}, {ISSN} та {AUTHOR} будуть замінені на інформацію з "
8415 "висвіченого запису. "
8416
8417 # OPAC > Appearance
8418 msgid ""
8419 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
8420 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
8421 "disable):"
8422 msgstr ""
8423 "Включити у випадаюче меню „Додаткові пошуки“ на сторінках подробиць біб-"
8424 "записів в електронному каталозі наступний HTML-код (якщо захочете відключити "
8425 "меню, залиште порожнім): "
8426
8427 # OPAC > Shelf browser
8428 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
8429 msgstr "Не показувати"
8430
8431 # OPAC > Shelf browser
8432 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
8433 msgstr "Показувати"
8434
8435 # OPAC > Shelf browser
8436 msgid ""
8437 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
8438 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
8439 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
8440 "your collection has a large number of items."
8441 msgstr ""
8442
8443 # OPAC > Appearance
8444 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
8445 msgstr "Не показувати"
8446
8447 # OPAC > Appearance
8448 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
8449 msgstr "Показувати"
8450
8451 # OPAC > Appearance
8452 msgid ""
8453 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
8454 "checked out on item detail pages on the OPAC."
8455 msgstr ""
8456
8457 # OPAC > Appearance
8458 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
8459 msgstr "Не показувати жодних подробиць щодо замовлень "
8460
8461 # OPAC > Appearance
8462 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
8463 msgstr "Показувати замовлення "
8464
8465 # OPAC > Appearance
8466 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
8467 msgstr "Показувати замовлення та їхні рівні пріоритету "
8468
8469 # OPAC > Appearance
8470 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
8471 msgstr "Показувати рівні пріоритету "
8472
8473 # OPAC > Appearance
8474 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
8475 msgstr " користувачам в електронному каталозі."
8476
8477 # OPAC > Appearance
8478 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
8479 msgstr ""
8480
8481 # OPAC > Appearance
8482 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
8483 msgstr ""
8484
8485 # OPAC > Appearance
8486 msgid ""
8487 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
8488 "details page."
8489 msgstr ""
8490
8491 # OPAC > OpenURL
8492 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
8493 msgstr ""
8494
8495 # OPAC > OpenURL
8496 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
8497 msgstr ""
8498
8499 # OPAC > OpenURL
8500 msgid ""
8501 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
8502 "and detail page."
8503 msgstr ""
8504
8505 # OPAC > Appearance
8506 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
8507 msgstr ""
8508
8509 # OPAC > Appearance
8510 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
8511 msgstr "Показувати"
8512
8513 # OPAC > Appearance
8514 msgid ""
8515 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
8516 "authority browser."
8517 msgstr ""
8518
8519 # OPAC > Policy
8520 msgid ""
8521 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
8522 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
8523 msgstr ""
8524
8525 # OPAC > Policy
8526 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
8527 msgstr ""
8528
8529 # OPAC > Policy
8530 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
8531 msgstr ""
8532
8533 # OPAC > Policy
8534 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
8535 msgstr ""
8536
8537 # OPAC > Policy
8538 msgid ""
8539 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
8540 "patron purchase suggestions:"
8541 msgstr ""
8542
8543 # OPAC > Policy
8544 msgid ""
8545 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
8546 msgstr ""
8547
8548 # OPAC > Policy
8549 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
8550 msgstr ""
8551
8552 # OPAC > Policy
8553 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
8554 msgstr ""
8555
8556 # OPAC > Policy
8557 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
8558 msgstr ""
8559
8560 # OPAC > Policy
8561 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
8562 msgstr ""
8563
8564 # OPAC > Policy
8565 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
8566 msgstr ""
8567
8568 # OPAC > Policy
8569 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
8570 msgstr ""
8571
8572 # OPAC > Policy
8573 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
8574 msgstr "Назва"
8575
8576 # OPAC > Policy
8577 msgid ""
8578 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make "
8579 "OPACSuggestionMandatoryFields unwanted fields "
8580 msgstr ""
8581
8582 # OPAC > Policy
8583 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
8584 msgstr ""
8585
8586 # OPAC > Policy
8587 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
8588 msgstr ""
8589
8590 # OPAC > Policy
8591 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
8592 msgstr ""
8593
8594 # OPAC > Policy
8595 msgid ""
8596 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
8597 "patron purchase suggestions:"
8598 msgstr ""
8599
8600 # OPAC > Policy
8601 msgid ""
8602 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
8603 msgstr ""
8604
8605 # OPAC > Policy
8606 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
8607 msgstr ""
8608
8609 # OPAC > Policy
8610 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
8611 msgstr ""
8612
8613 # OPAC > Policy
8614 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
8615 msgstr ""
8616
8617 # OPAC > Policy
8618 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
8619 msgstr ""
8620
8621 # OPAC > Policy
8622 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
8623 msgstr ""
8624
8625 # OPAC > Policy
8626 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
8627 msgstr ""
8628
8629 # OPAC > Policy
8630 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
8631 msgstr ""
8632
8633 # OPAC > Appearance
8634 msgid ""
8635 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
8636 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
8637 msgstr ""
8638
8639 # OPAC > Appearance
8640 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
8641 msgstr ""
8642
8643 # OPAC > Appearance
8644 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
8645 msgstr ""
8646
8647 # OPAC > Appearance
8648 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
8649 msgstr ""
8650
8651 # OPAC > Appearance
8652 msgid ""
8653 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
8654 msgstr ""
8655
8656 # OPAC > Appearance
8657 msgid ""
8658 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
8659 "OPAC:"
8660 msgstr "Включити такий JavaScript на усі сторінки електронного каталогу: "
8661
8662 # OPAC > Appearance
8663 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
8664 msgstr "Не показувати"
8665
8666 # OPAC > Appearance
8667 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
8668 msgstr "Показувати"
8669
8670 # OPAC > Appearance
8671 msgid ""
8672 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
8673 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
8674 msgstr ""
8675
8676 # OPAC > Policy
8677 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
8678 msgstr "Не показувати"
8679
8680 # OPAC > Policy
8681 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
8682 msgstr "Показувати"
8683
8684 # OPAC > Policy
8685 msgid ""
8686 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
8687 "on the OPAC."
8688 msgstr ""
8689 " пропозиції на придбання від інших користувачів в електронному каталозі."
8690
8691 # OPAC > Appearance
8692 msgid ""
8693 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
8694 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
8695 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
8696 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
8697 "\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt "
8698 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
8699 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
8700 msgstr ""
8701
8702 # OPAC > Appearance
8703 msgid ""
8704 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
8705 "at: "
8706 msgstr ""
8707
8708 # OPAC > Appearance
8709 msgid ""
8710 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
8711 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">leave "
8712 "empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
8713 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
8714 "\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put "
8715 "an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be "
8716 "replaced with current interface language."
8717 msgstr ""
8718
8719 # OPAC > Appearance
8720 msgid ""
8721 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
8722 "stylesheet at: "
8723 msgstr ""
8724
8725 # OPAC > Appearance
8726 msgid ""
8727 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
8728 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
8729 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
8730 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
8731 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
8732 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
8733 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
8734 msgstr ""
8735
8736 # OPAC > Appearance
8737 msgid ""
8738 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
8739 "at: "
8740 msgstr ""
8741
8742 # OPAC > Features
8743 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
8744 msgstr "Не показувати"
8745
8746 # OPAC > Features
8747 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
8748 msgstr "Показувати"
8749
8750 # OPAC > Features
8751 msgid ""
8752 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
8753 "the OPAC."
8754 msgstr " зображення користувачів на сторінці інформації про користувача в ЕК."
8755
8756 # OPAC > Appearance
8757 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
8758 msgstr "Додати"
8759
8760 # OPAC > Appearance
8761 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
8762 msgstr "Не додавати"
8763
8764 # OPAC > Appearance
8765 msgid ""
8766 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
8767 "the OPAC masthead."
8768 msgstr ""
8769 "випадаюче меню вибору бібліотеки на головній сторінці електронного каталогу."
8770
8771 # OPAC > Appearance
8772 msgid ""
8773 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8774 msgstr ""
8775
8776 # OPAC > Appearance
8777 msgid ""
8778 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
8779 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
8780 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
8781 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
8782 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
8783 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
8784 "to start from your HTTP document root."
8785 msgstr ""
8786
8787 # OPAC > Advanced search options
8788 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
8789 msgstr ""
8790
8791 # OPAC > Advanced search options
8792 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
8793 msgstr "Мова"
8794
8795 # OPAC > Advanced search options
8796 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
8797 msgstr "Розташування та доступність"
8798
8799 # OPAC > Advanced search options
8800 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
8801 msgstr "Дата публікації"
8802
8803 # OPAC > Advanced search options
8804 msgid ""
8805 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
8806 "view:"
8807 msgstr ""
8808
8809 # OPAC > Advanced search options
8810 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
8811 msgstr "Сортування"
8812
8813 # OPAC > Advanced search options
8814 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
8815 msgstr ""
8816
8817 # OPAC > Advanced search options
8818 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
8819 msgstr ""
8820
8821 # OPAC > Advanced search options
8822 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
8823 msgstr "Мова"
8824
8825 # OPAC > Advanced search options
8826 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
8827 msgstr "Розташування та доступність"
8828
8829 # OPAC > Advanced search options
8830 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
8831 msgstr "Дата публікації"
8832
8833 # OPAC > Advanced search options
8834 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
8835 msgstr ""
8836
8837 # OPAC > Advanced search options
8838 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
8839 msgstr "Сортування"
8840
8841 # OPAC > Advanced search options
8842 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
8843 msgstr ""
8844
8845 # OPAC > Policy
8846 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
8847 msgstr "Дозволити"
8848
8849 # OPAC > Policy
8850 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
8851 msgstr "Не дозволяти"
8852
8853 # OPAC > Policy
8854 msgid ""
8855 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
8856 msgstr ""
8857
8858 # OPAC > Policy
8859 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
8860 msgstr "Дозволити"
8861
8862 # OPAC > Policy
8863 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
8864 msgstr "Не дозволяти"
8865
8866 # OPAC > Policy
8867 msgid ""
8868 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
8869 "with other patrons."
8870 msgstr ""
8871
8872 # OPAC > Features
8873 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
8874 msgstr "Дозволити"
8875
8876 # OPAC > Features
8877 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
8878 msgstr "Не дозволяти"
8879
8880 # OPAC > Features
8881 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
8882 msgstr "користувачам шукати у авторитетних джерелах."
8883
8884 # OPAC > Features
8885 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
8886 msgstr "Вимкнути"
8887
8888 # OPAC > Features
8889 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
8890 msgstr "Увімкнути"
8891
8892 # OPAC > Features
8893 msgid ""
8894 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
8895 "OPAC detail page."
8896 msgstr ""
8897 "перегляд та гортання результатів пошуку на сторінці подробиць про запис у "
8898 "електронному каталозі."
8899
8900 # OPAC > Features
8901 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
8902 msgstr ""
8903
8904 # OPAC > Features
8905 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
8906 msgstr ""
8907
8908 # OPAC > Features
8909 msgid ""
8910 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
8911 "(Elasticsearch only)."
8912 msgstr ""
8913
8914 # OPAC > Features
8915 msgid ""
8916 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
8917 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
8918 "Ask your system administrator to schedule it."
8919 msgstr ""
8920 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
8921 "сценарію <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Попросіть "
8922 "системного адміністратора запланувати його."
8923
8924 # OPAC > Features
8925 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
8926 msgstr "Дозволити"
8927
8928 # OPAC > Features
8929 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
8930 msgstr "Не дозволяти"
8931
8932 # OPAC > Features
8933 msgid ""
8934 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
8935 msgstr ""
8936
8937 # OPAC > Features
8938 msgid ""
8939 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
8940 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
8941 "Ask your system administrator to schedule it."
8942 msgstr ""
8943 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
8944 "сценарію <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Попросіть "
8945 "системного адміністратора запланувати його."
8946
8947 # OPAC > Features
8948 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
8949 msgstr "Не показувати"
8950
8951 # OPAC > Features
8952 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
8953 msgstr "Показувати"
8954
8955 # OPAC > Features
8956 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
8957 msgstr ""
8958
8959 # OPAC > Appearance
8960 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
8961 msgstr "BibTeX"
8962
8963 # OPAC > Appearance
8964 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
8965 msgstr ""
8966
8967 # OPAC > Appearance
8968 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
8969 msgstr "ISBD"
8970
8971 # OPAC > Appearance
8972 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
8973 msgstr ""
8974
8975 # OPAC > Appearance
8976 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
8977 msgstr "MARCXML"
8978
8979 # OPAC > Appearance
8980 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
8981 msgstr "MODS"
8982
8983 # OPAC > Appearance
8984 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
8985 msgstr "RIS"
8986
8987 # OPAC > Appearance
8988 msgid ""
8989 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
8990 "from OPAC detail page:"
8991 msgstr ""
8992
8993 # OPAC > Appearance
8994 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
8995 msgstr ""
8996
8997 # OPAC > Appearance
8998 msgid ""
8999 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
9000 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
9001 msgstr ""
9002
9003 # OPAC > Appearance
9004 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
9005 msgstr "Використовувати зображення за адресою "
9006
9007 # OPAC > Appearance
9008 msgid ""
9009 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
9010 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
9011 msgstr ""
9012 " на <a href=\"http://uk.wikipedia.org/wiki/Favicon\">значок favicon</a> для "
9013 "електронного каталогу (має бути повною URL-адресою, що починається з "
9014 "<code>http://</code>)."
9015
9016 # OPAC > Policy
9017 msgid ""
9018 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
9019 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
9020 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
9021 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
9022 msgstr ""
9023 "Визначте спеціальні правила, щоб приховати окремі примірники від пошуку та "
9024 "перегляду в ЕК. Як написати ці правила задокументовано на  сторінці в <a "
9025 "href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank"
9026 "\">Koha вікі</a>."
9027
9028 # OPAC > Policy
9029 msgid ""
9030 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
9031 "|, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>:"
9032 msgstr ""
9033
9034 # OPAC > Appearance
9035 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
9036 msgstr ""
9037
9038 # OPAC > Appearance
9039 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
9040 msgstr "Не підсвічувати"
9041
9042 # OPAC > Appearance
9043 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
9044 msgstr "Підсвічувати"
9045
9046 # OPAC > Appearance
9047 msgid ""
9048 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
9049 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
9050 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
9051 msgstr ""
9052
9053 # OPAC > Features
9054 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
9055 msgstr "Дозволити"
9056
9057 # OPAC > Features
9058 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
9059 msgstr ""
9060
9061 # OPAC > Features
9062 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
9063 msgstr ""
9064
9065 # OPAC > Features
9066 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
9067 msgstr "Показувати"
9068
9069 # OPAC > Features
9070 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
9071 msgstr ""
9072
9073 # OPAC > Features
9074 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
9075 msgstr ""
9076
9077 # OPAC > Features
9078 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
9079 msgstr ""
9080
9081 # OPAC > Features
9082 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
9083 msgstr ""
9084
9085 # OPAC > Features
9086 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
9087 msgstr ""
9088
9089 # OPAC > Appearance
9090 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
9091 msgstr "текст „Працює на Коха“ на нижньому колонтитулі електронного каталогу."
9092
9093 # OPAC > Appearance
9094 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
9095 msgstr "Не показувати"
9096
9097 # OPAC > Appearance
9098 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
9099 msgstr "Показувати"
9100
9101 # OPAC > Appearance
9102 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
9103 msgstr ""
9104
9105 # OPAC > Appearance
9106 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
9107 msgstr ""
9108
9109 # OPAC > Appearance
9110 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
9111 msgstr ""
9112
9113 # OPAC > Appearance
9114 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
9115 msgstr ""
9116
9117 # OPAC > Appearance
9118 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
9119 msgstr ""
9120
9121 # OPAC > Appearance
9122 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
9123 msgstr ""
9124
9125 # OPAC > Appearance
9126 msgid ""
9127 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
9128 "page."
9129 msgstr ""
9130
9131 # OPAC > Appearance
9132 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
9133 msgstr ""
9134
9135 # OPAC > Appearance
9136 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
9137 msgstr ""
9138
9139 # OPAC > Appearance
9140 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
9141 msgstr ""
9142
9143 # OPAC > Appearance
9144 msgid ""
9145 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
9146 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
9147 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
9148 "administration page."
9149 msgstr ""
9150
9151 # OPAC > Appearance
9152 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
9153 msgstr ""
9154
9155 # OPAC > Appearance
9156 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
9157 msgstr ""
9158
9159 # OPAC > Appearance
9160 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
9161 msgstr ""
9162
9163 # OPAC > Appearance
9164 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
9165 msgstr ""
9166
9167 # OPAC > Appearance
9168 msgid ""
9169 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
9170 msgstr ""
9171
9172 # OPAC > Appearance
9173 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
9174 msgstr ""
9175
9176 # OPAC > Appearance
9177 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
9178 msgstr "Не показувати"
9179
9180 # OPAC > Appearance
9181 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
9182 msgstr "Показувати"
9183
9184 # OPAC > Appearance
9185 msgid ""
9186 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
9187 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
9188 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
9189 msgstr ""
9190
9191 # OPAC > Appearance
9192 msgid ""
9193 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when "
9194 "OpacMaintenance is enabled:"
9195 msgstr ""
9196
9197 # OPAC > Appearance
9198 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
9199 msgstr ""
9200
9201 # OPAC > Appearance
9202 msgid ""
9203 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
9204 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
9205 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
9206 msgstr ""
9207
9208 # OPAC > Appearance
9209 msgid ""
9210 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
9211 "results (160 characters)."
9212 msgstr ""
9213
9214 # OPAC > Appearance
9215 msgid ""
9216 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
9217 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
9218 msgstr ""
9219
9220 # OPAC > Appearance
9221 msgid ""
9222 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
9223 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
9224 msgstr ""
9225 "Показувати наступний HTML-код у лівій колонці на головній сторінці та у "
9226 "обліковому записі користувача в ЕК (зазвичай це навігаційні посилання): "
9227
9228 # OPAC > Appearance
9229 msgid ""
9230 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
9231 "the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before "
9232 "patron account links if available:"
9233 msgstr ""
9234 "Показувати наступний HTML-код у лівій колонці на головній сторінці та у "
9235 "обліковому записі користувача в ЕК, після блоку „OpacNav“ і перед "
9236 "посиланнями облікового запису (за доступності): "
9237
9238 # OPAC > Features
9239 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
9240 msgstr ""
9241
9242 # OPAC > Features
9243 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
9244 msgstr ""
9245
9246 # OPAC > Features
9247 msgid ""
9248 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
9249 "the OPAC."
9250 msgstr ""
9251
9252 # OPAC > Appearance
9253 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
9254 msgstr ""
9255
9256 # OPAC > Appearance
9257 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
9258 msgstr "Показувати піктограми типів одиниць в електронному каталозі: "
9259
9260 # OPAC > Appearance
9261 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
9262 msgstr ""
9263
9264 # OPAC > Features
9265 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
9266 msgstr "Дозволити"
9267
9268 # OPAC > Features
9269 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
9270 msgstr "Не дозволяти"
9271
9272 # OPAC > Features
9273 msgid ""
9274 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
9275 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
9276 msgstr ""
9277 " користувачам змінювати свій пароль в електронному каталозі. Зауважимо, що "
9278 "це має бути вимкнено при використанні LDAP-автентифікації."
9279
9280 # OPAC > Appearance
9281 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
9282 msgstr "Не дозволяти"
9283
9284 # OPAC > Appearance
9285 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
9286 msgstr "Дозволити"
9287
9288 # OPAC > Appearance
9289 msgid ""
9290 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
9291 "authentication before accessing the OPAC. "
9292 msgstr ""
9293
9294 # OPAC > Appearance
9295 msgid ""
9296 "opac.pref#OpacPublic# Note: This doesn't affect the public API, see the "
9297 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> to control the API."
9298 msgstr ""
9299
9300 # OPAC > Policy
9301 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
9302 msgstr "Дозволити"
9303
9304 # OPAC > Policy
9305 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
9306 msgstr "Не дозволяти"
9307
9308 # OPAC > Policy
9309 msgid ""
9310 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
9311 msgstr "користувачам продовжувати свої книги в електронному каталозі."
9312
9313 # OPAC > Policy
9314 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
9315 msgstr ""
9316
9317 # OPAC > Policy
9318 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
9319 msgstr ""
9320
9321 # OPAC > Policy
9322 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
9323 msgstr ""
9324
9325 # OPAC > Policy
9326 msgid ""
9327 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
9328 msgstr ""
9329
9330 # OPAC > Policy
9331 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
9332 msgstr ""
9333
9334 # OPAC > Policy
9335 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
9336 msgstr ""
9337
9338 # OPAC > Policy
9339 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
9340 msgstr ""
9341
9342 # OPAC > Features
9343 msgid ""
9344 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
9345 "OPAC."
9346 msgstr ""
9347
9348 # OPAC > Features
9349 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
9350 msgstr ""
9351
9352 # OPAC > Features
9353 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
9354 msgstr ""
9355
9356 # OPAC > Features
9357 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
9358 msgstr ""
9359
9360 # OPAC > Appearance
9361 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
9362 msgstr ""
9363
9364 # OPAC > Appearance
9365 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
9366 msgstr ""
9367
9368 # OPAC > Appearance
9369 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
9370 msgstr ""
9371
9372 # OPAC > Appearance
9373 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
9374 msgstr ""
9375
9376 # OPAC > Appearance
9377 msgid ""
9378 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
9379 "second tab will contain all other items."
9380 msgstr ""
9381
9382 # OPAC > Appearance
9383 msgid ""
9384 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
9385 "tab contains items whose"
9386 msgstr ""
9387
9388 # OPAC > Appearance
9389 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
9390 msgstr "Не показувати"
9391
9392 # OPAC > Appearance
9393 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
9394 msgstr "Показувати"
9395
9396 # OPAC > Appearance
9397 msgid ""
9398 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
9399 "masthead."
9400 msgstr ""
9401
9402 # OPAC > Appearance
9403 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
9404 msgstr ""
9405
9406 # OPAC > Appearance
9407 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
9408 msgstr ""
9409
9410 # OPAC > Appearance
9411 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
9412 msgstr ""
9413
9414 # OPAC > Appearance
9415 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
9416 msgstr ""
9417
9418 # OPAC > Appearance
9419 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
9420 msgstr ""
9421
9422 # OPAC > Appearance
9423 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
9424 msgstr "Не показувати"
9425
9426 # OPAC > Appearance
9427 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
9428 msgstr "Показувати"
9429
9430 # OPAC > Appearance
9431 msgid ""
9432 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
9433 "a suggestion in OPAC."
9434 msgstr ""
9435
9436 # OPAC > Features
9437 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
9438 msgstr "Дозволити"
9439
9440 # OPAC > Features
9441 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
9442 msgstr "Не дозволяти"
9443
9444 # OPAC > Features
9445 msgid ""
9446 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
9447 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
9448 "avoided if your collection has a large number of items."
9449 msgstr ""
9450 "користувачам мати доступ в електронному каталозі до списку найбільш "
9451 "видаваних примірників. Зауважте, що це дещо експериментально, і цього слід "
9452 "уникати, якщо у вашому зібранні є велика кількість примірників."
9453
9454 # OPAC > OpenURL
9455 msgid ""
9456 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
9457 "OpenURL.png</code>"
9458 msgstr ""
9459
9460 # OPAC > OpenURL
9461 msgid ""
9462 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
9463 "openurl.png</code>"
9464 msgstr ""
9465
9466 # OPAC > OpenURL
9467 msgid ""
9468 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
9469 "<code>http://</code> or"
9470 msgstr ""
9471
9472 # OPAC > OpenURL
9473 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
9474 msgstr ""
9475
9476 # OPAC > OpenURL
9477 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
9478 msgstr ""
9479
9480 # OPAC > OpenURL
9481 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
9482 msgstr ""
9483
9484 # OPAC > OpenURL
9485 msgid ""
9486 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
9487 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
9488 msgstr ""
9489
9490 # OPAC > OpenURL
9491 msgid ""
9492 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if "
9493 "OpenURLImageLocation is defined):"
9494 msgstr ""
9495
9496 # OPAC > Self registration and modification
9497 msgid ""
9498 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
9499 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9500 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
9501 "modification screen:"
9502 msgstr ""
9503 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
9504 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
9505 "відображатись на екрані самостійної реєстрації користувача: "
9506
9507 # OPAC > Self registration and modification
9508 msgid ""
9509 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs "
9510 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category "
9511 "code."
9512 msgstr ""
9513 "<br><strong>Примітка:</strong> це потребує встановленні у "
9514 "„PatronSelfRegistrationDefaultCategory“ дійсного коду категорії користувача."
9515
9516 # OPAC > Self registration and modification
9517 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
9518 msgstr "Дозволити"
9519
9520 # OPAC > Self registration and modification
9521 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
9522 msgstr "Не дозволяти"
9523
9524 # OPAC > Self registration and modification
9525 msgid ""
9526 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
9527 "via the OPAC."
9528 msgstr ""
9529
9530 # OPAC > Self registration and modification
9531 msgid ""
9532 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
9533 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
9534 "( HTML is allowed ):"
9535 msgstr ""
9536
9537 # OPAC > Self registration and modification
9538 msgid ""
9539 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
9540 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9541 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
9542 "screen:"
9543 msgstr ""
9544 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
9545 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> є обовʼязковими до "
9546 "заповнення на екрані реєстрації користувача: "
9547
9548 # OPAC > Self registration and modification
9549 msgid ""
9550 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
9551 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9552 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
9553 "registration screen:"
9554 msgstr ""
9555 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
9556 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
9557 "відображатись на екрані самостійної реєстрації користувача: "
9558
9559 # OPAC > Self registration and modification
9560 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
9561 msgstr ""
9562
9563 # OPAC > Self registration and modification
9564 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
9565 msgstr ""
9566
9567 # OPAC > Self registration and modification
9568 msgid ""
9569 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
9570 "address by entering it twice."
9571 msgstr ""
9572
9573 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
9574 msgid ""
9575 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
9576 "use a regular patron category for self registration.</strong> If the "
9577 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete "
9578 "unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
9579 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than "
9580 "PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay days ago."
9581 msgstr ""
9582
9583 # OPAC > Self registration and modification
9584 msgid ""
9585 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
9586 msgstr ""
9587
9588 # OPAC > Self registration and modification
9589 msgid ""
9590 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
9591 "category for patrons registered via the OPAC."
9592 msgstr ""
9593
9594 # OPAC > Self registration and modification
9595 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
9596 msgstr ""
9597
9598 # OPAC > Self registration and modification
9599 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
9600 msgstr ""
9601
9602 # OPAC > Self registration and modification
9603 msgid ""
9604 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
9605 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
9606 "already exists in the database."
9607 msgstr ""
9608
9609 # OPAC > Self registration and modification
9610 msgid ""
9611 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
9612 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
9613 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
9614 "to schedule it."
9615 msgstr ""
9616 "<br><strong>Примітка: </strong> Для цього системного параметра необхідне "
9617 "виконання сценарію <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> у "
9618 "періодичних завданнях (cronjob). Попросіть системного адміністратора "
9619 "запланувати його."
9620
9621 # OPAC > Self registration and modification
9622 msgid ""
9623 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
9624 "still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
9625 msgstr ""
9626
9627 # OPAC > Self registration and modification
9628 msgid ""
9629 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
9630 "account creation."
9631 msgstr ""
9632
9633 # OPAC > Self registration and modification
9634 msgid ""
9635 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
9636 msgstr ""
9637
9638 # OPAC > Self registration and modification
9639 msgid ""
9640 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
9641 "for the following libraries:"
9642 msgstr ""
9643
9644 # OPAC > Self registration and modification
9645 msgid ""
9646 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
9647 "listed."
9648 msgstr ""
9649
9650 # OPAC > Self registration and modification
9651 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
9652 msgstr ""
9653
9654 # OPAC > Self registration and modification
9655 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
9656 msgstr ""
9657
9658 # OPAC > Self registration and modification
9659 msgid ""
9660 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
9661 "patron has self registered."
9662 msgstr ""
9663
9664 # OPAC > Self registration and modification
9665 msgid ""
9666 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
9667 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
9668 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
9669 msgstr ""
9670
9671 # OPAC > Self registration and modification
9672 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
9673 msgstr ""
9674
9675 # OPAC > Self registration and modification
9676 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
9677 msgstr ""
9678
9679 # OPAC > Self registration and modification
9680 msgid ""
9681 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
9682 "patron verify themselves via email."
9683 msgstr ""
9684
9685 # OPAC > Payments
9686 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# ."
9687 msgstr ""
9688
9689 # OPAC > Payments
9690 msgid ""
9691 "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge "
9692 "description as "
9693 msgstr ""
9694
9695 # OPAC > Payments
9696 msgid "opac.pref#PayPalPwd# ."
9697 msgstr ""
9698
9699 # OPAC > Payments
9700 msgid ""
9701 "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments "
9702 "is "
9703 msgstr ""
9704
9705 # OPAC > Payments
9706 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# ."
9707 msgstr ""
9708
9709 # OPAC > Payments
9710 msgid ""
9711 "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should "
9712 "return to the "
9713 msgstr ""
9714
9715 # OPAC > Payments
9716 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
9717 msgstr ""
9718
9719 # OPAC > Payments > PayPalReturnURL
9720 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# configured return URL"
9721 msgstr ""
9722
9723 # OPAC > Payments
9724 msgid "opac.pref#PayPalSignature# ."
9725 msgstr ""
9726
9727 # OPAC > Payments
9728 msgid ""
9729 "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive "
9730 "payments is "
9731 msgstr ""
9732
9733 # OPAC > Payments
9734 msgid "opac.pref#PayPalUser# ."
9735 msgstr ""
9736
9737 # OPAC > Payments
9738 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
9739 msgstr ""
9740
9741 # OPAC > Features
9742 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
9743 msgstr ""
9744
9745 # OPAC > Features
9746 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
9747 msgstr ""
9748
9749 # OPAC > Features
9750 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
9751 msgstr ""
9752
9753 # OPAC > Features
9754 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
9755 msgstr ""
9756
9757 # OPAC > Features
9758 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
9759 msgstr "Дозволити"
9760
9761 # OPAC > Features
9762 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
9763 msgstr "Не дозволяти"
9764
9765 # OPAC > Features
9766 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
9767 msgstr ""
9768 " користувачам розміщати замовлення на примірники з електронного каталогу."
9769
9770 # OPAC > Restricted page
9771 msgid ""
9772 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
9773 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
9774 msgstr ""
9775
9776 # OPAC > Restricted page
9777 msgid ""
9778 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
9779 msgstr ""
9780
9781 # OPAC > Restricted page
9782 msgid ""
9783 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
9784 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
9785 msgstr ""
9786
9787 # OPAC > Restricted page
9788 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
9789 msgstr ""
9790
9791 # OPAC > Restricted page
9792 msgid ""
9793 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
9794 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
9795 msgstr ""
9796
9797 # OPAC > Policy
9798 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
9799 msgstr "Не обмежувати "
9800
9801 # OPAC > Policy
9802 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
9803 msgstr "Обмежувати "
9804
9805 # OPAC > Policy
9806 msgid ""
9807 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
9808 "registered at."
9809 msgstr " результати пошуків бібліотекою, в якій користувач зареєстрований."
9810
9811 # OPAC > Shelf browser
9812 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
9813 msgstr "Не використовувати"
9814
9815 # OPAC > Shelf browser
9816 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
9817 msgstr "Використовувати"
9818
9819 # OPAC > Shelf browser
9820 msgid ""
9821 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
9822 "for the shelf browser."
9823 msgstr ""
9824
9825 # OPAC > Shelf browser
9826 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
9827 msgstr "Не використовувати"
9828
9829 # OPAC > Shelf browser
9830 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
9831 msgstr "Використовувати"
9832
9833 # OPAC > Shelf browser
9834 msgid ""
9835 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
9836 "items for the shelf browser."
9837 msgstr ""
9838
9839 # OPAC > Shelf browser
9840 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
9841 msgstr "Не використовувати"
9842
9843 # OPAC > Shelf browser
9844 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
9845 msgstr "Використовувати"
9846
9847 # OPAC > Shelf browser
9848 msgid ""
9849 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
9850 "the shelf browser."
9851 msgstr ""
9852
9853 # OPAC > Features
9854 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
9855 msgstr "Показувати"
9856
9857 # OPAC > Features
9858 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
9859 msgstr ""
9860
9861 # OPAC > Features
9862 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
9863 msgstr ""
9864
9865 # OPAC > Features
9866 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
9867 msgstr ""
9868
9869 # OPAC > Features
9870 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
9871 msgstr ""
9872
9873 # OPAC > Features
9874 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
9875 msgstr ""
9876
9877 # OPAC > Features
9878 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
9879 msgstr ""
9880
9881 # OPAC > Features
9882 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
9883 msgstr ""
9884
9885 # OPAC > Features
9886 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
9887 msgstr ""
9888
9889 # OPAC > Features
9890 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
9891 msgstr "Показувати"
9892
9893 # OPAC > Features
9894 msgid ""
9895 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
9896 "avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail "
9897 "address."
9898 msgstr ""
9899
9900 # OPAC > Features
9901 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
9902 msgstr "електронна пошта"
9903
9904 # OPAC > Features
9905 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
9906 msgstr "Facebook"
9907
9908 # OPAC > Features
9909 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
9910 msgstr "LinkedIn"
9911
9912 # OPAC > Features
9913 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
9914 msgstr "Показувати"
9915
9916 # OPAC > Features
9917 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
9918 msgstr "Twitter"
9919
9920 # OPAC > Features
9921 msgid ""
9922 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
9923 msgstr ""
9924
9925 # OPAC > Privacy
9926 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
9927 msgstr ""
9928
9929 # OPAC > Privacy
9930 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
9931 msgstr ""
9932
9933 # OPAC > Privacy
9934 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
9935 msgstr ""
9936
9937 # OPAC > Privacy
9938 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
9939 msgstr ""
9940
9941 # OPAC > Appearance
9942 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
9943 msgstr "Не показувати"
9944
9945 # OPAC > Appearance
9946 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
9947 msgstr "Показувати"
9948
9949 # OPAC > Appearance
9950 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
9951 msgstr " втрачені примірники на сторінках пошуку та подробиць."
9952
9953 # OPAC > Features
9954 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
9955 msgstr "Виводити до "
9956
9957 # OPAC > Features
9958 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
9959 msgstr " результатів пошуку у RSS-стрічку."
9960
9961 # OPAC > Features
9962 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
9963 msgstr "Дозволити"
9964
9965 # OPAC > Features
9966 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
9967 msgstr "Не дозволяти"
9968
9969 # OPAC > Features
9970 msgid ""
9971 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
9972 "OPAC."
9973 msgstr ""
9974 " користувачам зберігати записи у тимчасовому „кошику“ записів в електронному "
9975 "каталозі."
9976
9977 # OPAC > Appearance
9978 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
9979 msgstr ""
9980
9981 # OPAC > Appearance
9982 msgid ""
9983 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
9984 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
9985 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
9986 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
9987 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
9988 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
9989 "expected to start from your HTTP document root."
9990 msgstr ""
9991
9992 # OPAC > Privacy
9993 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
9994 msgstr "Дозволити"
9995
9996 # OPAC > Privacy
9997 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
9998 msgstr "Не дозволяти"
9999
10000 # OPAC > Privacy
10001 msgid ""
10002 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
10003 "out in the past."
10004 msgstr " користувачам бачити, які книги вони брали в минулому."
10005
10006 # OPAC > Appearance
10007 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
10008 msgstr "Використовувати тему "
10009
10010 # OPAC > Appearance
10011 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
10012 msgstr "для ЕК."
10013
10014 # OPAC > Features
10015 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
10016 msgstr "Дозволити"
10017
10018 # OPAC > Features
10019 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
10020 msgstr "Не дозволяти"
10021
10022 # OPAC > Features
10023 msgid ""
10024 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
10025 msgstr "користувачам входити у свої облікові записи в електронному каталозі."
10026
10027 # OPAC > Features
10028 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
10029 msgstr "Дозволити"
10030
10031 # OPAC > Features
10032 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
10033 msgstr "Не дозволяти"
10034
10035 # OPAC > Features
10036 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
10037 msgstr "користувачам коментувати записи в електронному каталозі."
10038
10039 # OPAC > Features
10040 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
10041 msgstr "Дозволити"
10042
10043 # OPAC > Features
10044 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
10045 msgstr "Не дозволяти"
10046
10047 # OPAC > Features
10048 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
10049 msgstr "користувачам вносити пропозиції на придбання в електронному каталозі."
10050
10051 # Patrons
10052 msgid "patrons.pref"
10053 msgstr "Користувачі"
10054
10055 # Patrons > General
10056 msgid "patrons.pref General"
10057 msgstr "Загальне"
10058
10059 # Patrons > Membership expiry
10060 msgid "patrons.pref Membership expiry"
10061 msgstr "Закінчення терміну реєстрації користувача"
10062
10063 # Patrons > Notices and notifications
10064 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
10065 msgstr "Примітки та сповіщення"
10066
10067 # Patrons > Patron forms
10068 msgid "patrons.pref Patron forms"
10069 msgstr "Форми для користувача"
10070
10071 # Patrons > Patron relationships
10072 msgid "patrons.pref Patron relationships"
10073 msgstr "Взаємовідношення користувача"
10074
10075 # Patrons > Privacy
10076 msgid "patrons.pref Privacy"
10077 msgstr "Конфіденційність"
10078
10079 # Patrons > Security
10080 msgid "patrons.pref Security"
10081 msgstr "Безпека"
10082
10083 # Patrons > General
10084 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
10085 msgstr ""
10086
10087 # Patrons > General
10088 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
10089 msgstr ""
10090
10091 # Patrons > General
10092 msgid ""
10093 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
10094 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
10095 "allow/disallow auto-renewal."
10096 msgstr ""
10097
10098 # Patrons > Patron relationships
10099 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
10100 msgstr "Дозволити"
10101
10102 # Patrons > Patron relationships
10103 msgid ""
10104 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
10105 msgstr "Не дозволяти"
10106
10107 # Patrons > Patron relationships
10108 msgid ""
10109 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
10110 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
10111 "OPAC."
10112 msgstr ""
10113 "працівникам бібліотеки встановлювати можливість перегляду видач користувача "
10114 "зв’язаними користувачами в електронному каталозі."
10115
10116 # Patrons > Patron relationships
10117 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
10118 msgstr "Дозволити"
10119
10120 # Patrons > Patron relationships
10121 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
10122 msgstr "Не дозволяти"
10123
10124 # Patrons > Patron relationships
10125 msgid ""
10126 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
10127 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
10128 msgstr ""
10129 "працівникам бібліотеки встановлювати можливість перегляду штрафів "
10130 "користувача зв’язаними користувачами в електронному каталозі."
10131
10132 # Patrons > General
10133 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
10134 msgstr ""
10135
10136 # Patrons > General
10137 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
10138 msgstr ""
10139
10140 # Patrons > General
10141 msgid ""
10142 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires OPACPatronDetails to "
10143 "be activated."
10144 msgstr ""
10145
10146 # Patrons > General
10147 msgid ""
10148 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
10149 "detail changes from the OPAC."
10150 msgstr ""
10151
10152 # Patrons > Notices and notifications
10153 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
10154 msgstr ""
10155
10156 # Patrons > Notices and notifications
10157 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
10158 msgstr ""
10159
10160 # Patrons > Notices and notifications
10161 msgid ""
10162 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
10163 "account details."
10164 msgstr ""
10165
10166 # Patrons > Notices and notifications
10167 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
10168 msgstr ""
10169
10170 # Patrons > Notices and notifications
10171 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
10172 msgstr ""
10173
10174 # Patrons > Notices and notifications
10175 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
10176 msgstr ""
10177
10178 # Patrons > Notices and notifications
10179 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
10180 msgstr ""
10181
10182 # Patrons > Notices and notifications
10183 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
10184 msgstr ""
10185
10186 # Patrons > Notices and notifications
10187 msgid ""
10188 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
10189 "emails."
10190 msgstr ""
10191
10192 # Patrons > Notices and notifications
10193 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
10194 msgstr ""
10195
10196 # Patrons > Patron forms
10197 msgid ""
10198 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum "
10199 "is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain "
10200 "the field cardnumber."
10201 msgstr ""
10202 "<strong>Примітка:</strong>: якщо параметр „autoMemberNum“ увімкнено, "
10203 "значення параметра „BorrowerMandatoryField“ не повинно містити номер "
10204 "читацького квитка."
10205
10206 # Patrons > Patron forms
10207 msgid ""
10208 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
10209 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10210 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10211 "screen:"
10212 msgstr ""
10213 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10214 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> є обовʼязковими до "
10215 "заповнення на екрані реєстрації користувача: "
10216
10217 # Patrons > Membership expiry
10218 msgid ""
10219 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
10220 "new expiry date on"
10221 msgstr ""
10222
10223 # Patrons > Membership expiry
10224 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
10225 msgstr ""
10226
10227 # Patrons > Membership expiry
10228 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
10229 msgstr ""
10230
10231 # Patrons > Membership expiry
10232 msgid ""
10233 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
10234 "date."
10235 msgstr ""
10236
10237 # Patrons > Patron forms
10238 msgid ""
10239 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
10240 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10241 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
10242 "screen:"
10243 msgstr ""
10244 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10245 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
10246 "відображатись на екрані реєстрації користувача: "
10247
10248 # Patrons > Patron forms
10249 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
10250 msgstr "(відокремлювати варіанти за допомогою „|“)"
10251
10252 # Patrons > Patron forms
10253 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
10254 msgstr "Користувачі можуть мати наступні титули: "
10255
10256 # Patrons > Patron forms
10257 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
10258 msgstr "Номери читацьких квитків повинні мати довжину"
10259
10260 # Patrons > Patron forms
10261 msgid ""
10262 "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the "
10263 "BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, "
10264 "defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
10265 msgstr ""
10266
10267 # Patrons > Patron forms
10268 msgid ""
10269 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
10270 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
10271 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
10272 msgstr ""
10273 "символів. Довжина може бути одиничним числом, щоб вказати точну довжину, "
10274 "діапазон, відокремлений комою (тобто „мін, макс“), або максимум без мінімуму "
10275 "(тобто „макс“)."
10276
10277 # Patrons > General
10278 msgid ""
10279 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
10280 "the current item has been checked out before."
10281 msgstr ""
10282
10283 # Patrons > General
10284 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
10285 msgstr ""
10286
10287 # Patrons > General
10288 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
10289 msgstr ""
10290
10291 # Patrons > General
10292 msgid ""
10293 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
10294 msgstr ""
10295
10296 # Patrons > General
10297 msgid ""
10298 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
10299 msgstr ""
10300
10301 # Patrons > Patron forms
10302 msgid ""
10303 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
10304 "identifiers"
10305 msgstr "Додаткові атрибути та ідентифікатори"
10306
10307 # Patrons > Patron forms
10308 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
10309 msgstr "Запасна адреса"
10310
10311 # Patrons > Patron forms
10312 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
10313 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
10314
10315 # Patrons > Patron forms
10316 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
10317 msgstr "Контактна інформація"
10318
10319 # Patrons > Patron forms
10320 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
10321 msgstr "Дані про поручителя"
10322
10323 # Patrons > Patron forms
10324 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
10325 msgstr "Допомога прикутим до дому"
10326
10327 # Patrons > Patron forms
10328 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
10329 msgstr "Бібліотечне завідування"
10330
10331 # Patrons > Patron forms
10332 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
10333 msgstr "Бібліотечні встановлення"
10334
10335 # Patrons > Patron forms
10336 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
10337 msgstr "Основна адреса"
10338
10339 # Patrons > Patron forms
10340 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
10341 msgstr "Вхід в електронний каталог, інтерфейс бібліотекаря"
10342
10343 # Patrons > Patron forms
10344 msgid ""
10345 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
10346 "patrons)"
10347 msgstr "Позначки облікового запису користувача (існуючі користувачі)"
10348
10349 # Patrons > Patron forms
10350 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
10351 msgstr ""
10352
10353 # Patrons > Patron forms
10354 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
10355 msgstr "Налаштування обміну повідомленнями з користувачем"
10356
10357 # Patrons > Patron forms
10358 msgid ""
10359 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
10360 "patrons)"
10361 msgstr "Обмеження користувача (існуючі користувачі)"
10362
10363 # Patrons > Patron forms
10364 msgid ""
10365 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
10366 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
10367 "still be expanded later):"
10368 msgstr ""
10369
10370 # Patrons > General
10371 msgid ""
10372 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
10373 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
10374 "option:"
10375 msgstr ""
10376
10377 # Patrons > General
10378 msgid ""
10379 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
10380 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
10381 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
10382 "the patron search page."
10383 msgstr ""
10384
10385 # Patrons > General
10386 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
10387 msgstr "Надавати"
10388
10389 # Patrons > General
10390 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
10391 msgstr "Не надавати"
10392
10393 # Patrons > General
10394 msgid ""
10395 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
10396 "arbitrary files to a borrower record."
10397 msgstr ""
10398 " можливість вивантажувати та прикріплювати довільні файли до облікового "
10399 "запису користувача."
10400
10401 # Patrons > Notices and notifications
10402 msgid ""
10403 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
10404 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
10405 "these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
10406 msgstr ""
10407 "<br><strong>Примітка:</strong> це стосується лише повідомлень ввічливості. "
10408 "Щоб управляти, чи мають користувачі також доступ до цих налаштувань, "
10409 "використовуйте параметр „EnhancedMessagingPreferencesOPAC“."
10410
10411 # Patrons > Notices and notifications
10412 msgid ""
10413 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
10414 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
10415 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
10416 "your system administrator to schedule them."
10417 msgstr ""
10418 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичних "
10419 "сценаріїв <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> та <code>misc/"
10420 "cronjobs/advance_notices.pl</code>. Попросіть системного адміністратора "
10421 "запланувати їх."
10422
10423 # Patrons > Notices and notifications
10424 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
10425 msgstr "Дозволити"
10426
10427 # Patrons > Notices and notifications
10428 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
10429 msgstr "Не дозволяти"
10430
10431 # Patrons > Notices and notifications
10432 msgid ""
10433 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
10434 "patrons will receive and when they will receive them."
10435 msgstr ""
10436
10437 # Patrons > Notices and notifications
10438 msgid ""
10439 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> "
10440 "EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
10441 msgstr ""
10442 "<br><strong>Примітка:</strong> параметр „EnhancedMessagingPreferences“ "
10443 "повинен бути задіяний."
10444
10445 # Patrons > Notices and notifications
10446 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
10447 msgstr "Не показувати"
10448
10449 # Patrons > Notices and notifications
10450 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
10451 msgstr "Показувати"
10452
10453 # Patrons > Notices and notifications
10454 msgid ""
10455 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
10456 "the OPAC."
10457 msgstr "користувачу в електронному каталозі налаштування повідомлень."
10458
10459 # Patrons > General
10460 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
10461 msgstr "Не задіювати"
10462
10463 # Patrons > General
10464 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
10465 msgstr "Задіяти"
10466
10467 # Patrons > General
10468 msgid ""
10469 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
10470 "custom attributes on patrons."
10471 msgstr ""
10472 "пошук, редагування та відображення користувацьких атрибутів для користувачів."
10473
10474 # Patrons > Security
10475 msgid ""
10476 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
10477 msgstr ""
10478
10479 # Patrons > Security
10480 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
10481 msgstr ""
10482
10483 # Patrons > Notices and notifications
10484 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
10485 msgstr ""
10486
10487 # Patrons > Notices and notifications
10488 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
10489 msgstr ""
10490
10491 # Patrons > Notices and notifications
10492 msgid ""
10493 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
10494 "SMS if no patron email is defined."
10495 msgstr ""
10496
10497 # Patrons > General
10498 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
10499 msgstr ""
10500
10501 # Patrons > General
10502 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
10503 msgstr ""
10504
10505 # Patrons > General
10506 msgid ""
10507 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
10508 "to a category with an enrollment fee."
10509 msgstr ""
10510
10511 # Patrons > Privacy
10512 msgid ""
10513 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
10514 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
10515 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
10516 msgstr ""
10517
10518 # Patrons > Privacy
10519 msgid ""
10520 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
10521 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the "
10522 "PrivacyPolicyURL setting."
10523 msgstr ""
10524
10525 # Patrons > Privacy
10526 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
10527 msgstr ""
10528
10529 # Patrons > Privacy
10530 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
10531 msgstr ""
10532
10533 # Patrons > Privacy
10534 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
10535 msgstr ""
10536
10537 # Patrons > Privacy
10538 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
10539 msgstr ""
10540
10541 # Patrons > General
10542 msgid ""
10543 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
10544 "specified in the circulation rules matrix."
10545 msgstr ""
10546
10547 # Patrons > General
10548 msgid ""
10549 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
10550 msgstr ""
10551
10552 # Patrons > General
10553 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
10554 msgstr ""
10555
10556 # Patrons > Membership expiry
10557 msgid ""
10558 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
10559 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
10560 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10561 msgstr ""
10562 "<br><strong>Примітка:</strong> Цей системний параметр вимагає періодичного "
10563 "сценарію <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code>. Попросіть "
10564 "системного адміністратора запланувати його."
10565
10566 # Patrons > Membership expiry
10567 msgid ""
10568 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
10569 "when a patron's card will expire in"
10570 msgstr ""
10571
10572 # Patrons > Membership expiry
10573 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
10574 msgstr ""
10575
10576 # Patrons > Membership expiry
10577 msgid ""
10578 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
10579 "to expire or has expired"
10580 msgstr ""
10581
10582 # Patrons > Membership expiry
10583 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
10584 msgstr ""
10585
10586 # Patrons > Patron forms
10587 msgid ""
10588 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
10589 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10590 "target='blank'>database columns</a>:"
10591 msgstr ""
10592
10593 # Patrons > Patron forms
10594 msgid ""
10595 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
10596 "possible duplicates when adding a new patron."
10597 msgstr ""
10598
10599 # Patrons > Patron forms
10600 msgid ""
10601 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
10602 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
10603 "columns</a>:"
10604 msgstr ""
10605
10606 # Patrons > Patron forms
10607 msgid ""
10608 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
10609 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
10610 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
10611 "individual fields in that form will be ignored."
10612 msgstr ""
10613
10614 # Patrons > General
10615 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
10616 msgstr ""
10617
10618 # Patrons > General
10619 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
10620 msgstr ""
10621
10622 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
10623 msgid ""
10624 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
10625 "\"></i> If <code>PhoneNotification</code> is enabled, "
10626 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> should be disabled."
10627 msgstr ""
10628
10629 # Circulation > Stock rotation module
10630 #, fuzzy
10631 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
10632 msgstr "Вимкнути"
10633
10634 # Circulation > Stock rotation module
10635 #, fuzzy
10636 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
10637 msgstr "Увімкнути"
10638
10639 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
10640 msgid ""
10641 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
10642 "plugin will be required to process the phone notifications."
10643 msgstr ""
10644
10645 # Patrons > Patron relationships
10646 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
10647 msgstr ""
10648
10649 # Patrons > Patron relationships
10650 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
10651 msgstr ""
10652
10653 # Patrons > Patron relationships
10654 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
10655 msgstr ""
10656
10657 # Patrons > Patron relationships
10658 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
10659 msgstr ""
10660
10661 # Patrons > Patron relationships
10662 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
10663 msgstr ""
10664
10665 # Patrons > Patron relationships
10666 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
10667 msgstr ""
10668
10669 # Patrons > Patron relationships
10670 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
10671 msgstr ""
10672
10673 # Patrons > Patron relationships
10674 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
10675 msgstr ""
10676
10677 # Patrons > Patron relationships
10678 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
10679 msgstr ""
10680
10681 # Patrons > Patron relationships
10682 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
10683 msgstr ""
10684
10685 # Patrons > Patron relationships
10686 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
10687 msgstr ""
10688
10689 # Patrons > Patron relationships
10690 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
10691 msgstr ""
10692
10693 # Patrons > Patron relationships
10694 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
10695 msgstr ""
10696
10697 # Patrons > Patron relationships
10698 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
10699 msgstr ""
10700
10701 # Patrons > Patron relationships
10702 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
10703 msgstr ""
10704
10705 # Patrons > Patron relationships
10706 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
10707 msgstr ""
10708
10709 # Patrons > Patron relationships
10710 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
10711 msgstr ""
10712
10713 # Patrons > Patron relationships
10714 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
10715 msgstr ""
10716
10717 # Patrons > Patron relationships
10718 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
10719 msgstr ""
10720
10721 # Patrons > Patron relationships
10722 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
10723 msgstr ""
10724
10725 # Patrons > Patron relationships
10726 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
10727 msgstr ""
10728
10729 # Patrons > Patron relationships
10730 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
10731 msgstr ""
10732
10733 # Patrons > Patron relationships
10734 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
10735 msgstr ""
10736
10737 # Patrons > Patron relationships
10738 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
10739 msgstr ""
10740
10741 # Patrons > Patron relationships
10742 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
10743 msgstr ""
10744
10745 # Patrons > Patron relationships
10746 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
10747 msgstr ""
10748
10749 # Patrons > Patron relationships
10750 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
10751 msgstr ""
10752
10753 # Patrons > Patron relationships
10754 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
10755 msgstr ""
10756
10757 # Patrons > Patron relationships
10758 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
10759 msgstr ""
10760
10761 # Patrons > Patron relationships
10762 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
10763 msgstr ""
10764
10765 # Patrons > Patron relationships
10766 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
10767 msgstr ""
10768
10769 # Patrons > Patron relationships
10770 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
10771 msgstr ""
10772
10773 # Patrons > Patron relationships
10774 msgid ""
10775 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
10776 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
10777 "the guarantors record:"
10778 msgstr ""
10779
10780 # Patrons > Privacy
10781 msgid ""
10782 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
10783 "be displayed if GDPR_Policy is set."
10784 msgstr ""
10785
10786 # Patrons > Privacy
10787 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
10788 msgstr "Використовувати таку URL-адресу "
10789
10790 # Patrons > Privacy
10791 msgid ""
10792 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
10793 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
10794 "make sure that this page is not blocked.)"
10795 msgstr ""
10796 "щоб послатися на Ваші локальні правила конфіденційності в повідомленнях про "
10797 "конфіденційність та захист даних (якщо Ви застосовуєте правила GDPR, "
10798 "переконайтесь, що ця сторінка не заблокована)."
10799
10800 # Patrons > General
10801 msgid ""
10802 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
10803 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
10804 msgstr ""
10805 "<br><strong>Примітка:</strong> дозволений користувач повинен мати прапорець "
10806 "„permissions“ (встановлення привілеїв користувача) (якщо він не є "
10807 "супербібліотекарем)."
10808
10809 # Patrons > General
10810 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
10811 msgstr "Надати можливість усім дозволеним користувачам"
10812
10813 # Patrons > General
10814 msgid ""
10815 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
10816 msgstr "Дозволити лише супербібліотекарям"
10817
10818 # Patrons > General
10819 msgid ""
10820 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
10821 "superlibrarian privileges."
10822 msgstr "мати доступ чи змінювати привілеї супербібліотекаря."
10823
10824 # Patrons > Security
10825 msgid ""
10826 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
10827 "transactions:"
10828 msgstr ""
10829
10830 # Patrons > Security
10831 msgid ""
10832 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
10833 msgstr ""
10834
10835 # Patrons > Security
10836 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
10837 msgstr ""
10838
10839 # Patrons > Security
10840 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
10841 msgstr ""
10842
10843 # Patrons > Security
10844 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
10845 msgstr ""
10846
10847 # Patrons > Security
10848 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
10849 msgstr ""
10850
10851 # Patrons > Security
10852 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
10853 msgstr ""
10854
10855 # Patrons > Security
10856 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
10857 msgstr ""
10858
10859 # Patrons > Security
10860 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
10861 msgstr ""
10862
10863 # Patrons > Security
10864 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
10865 msgstr ""
10866
10867 # Patrons > Security
10868 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
10869 msgstr ""
10870
10871 # Patrons > Security
10872 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
10873 msgstr ""
10874
10875 # Patrons > Security
10876 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
10877 msgstr ""
10878
10879 # Patrons > Security
10880 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
10881 msgstr ""
10882
10883 # Patrons > Security
10884 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
10885 msgstr ""
10886
10887 # Patrons > Security
10888 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
10889 msgstr ""
10890
10891 # Patrons > Security
10892 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
10893 msgstr ""
10894
10895 # Patrons > Security
10896 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
10897 msgstr ""
10898
10899 # Patrons > Security
10900 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
10901 msgstr ""
10902
10903 # Patrons > Security
10904 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
10905 msgstr ""
10906
10907 # Patrons > Security
10908 msgid ""
10909 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
10910 "separate table for statistics purpose."
10911 msgstr ""
10912
10913 # Patrons > Security
10914 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
10915 msgstr ""
10916
10917 # Patrons > Security
10918 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
10919 msgstr ""
10920
10921 # Patrons > Security
10922 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
10923 msgstr ""
10924
10925 # Patrons > Security
10926 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
10927 msgstr ""
10928
10929 # Patrons > Security
10930 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
10931 msgstr ""
10932
10933 # Patrons > Security
10934 msgid ""
10935 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
10936 "personal information."
10937 msgstr ""
10938
10939 # Patrons > Security
10940 msgid ""
10941 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
10942 "lowercase and one uppercase)."
10943 msgstr ""
10944
10945 # Patrons > Security
10946 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
10947 msgstr ""
10948
10949 # Patrons > Security
10950 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
10951 msgstr ""
10952
10953 # Patrons > Security
10954 msgid ""
10955 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
10956 msgstr ""
10957
10958 # Patrons > Notices and notifications
10959 msgid ""
10960 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
10961 "set SMSSendDriver to: Email"
10962 msgstr ""
10963
10964 # Patrons > Notices and notifications
10965 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
10966 msgstr "Використовувати драйвер „SMS::Send::"
10967
10968 # Patrons > Notices and notifications
10969 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
10970 msgstr "“ для відсилання SMS-повідомлень."
10971
10972 # Patrons > Notices and notifications
10973 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
10974 msgstr ""
10975
10976 # Patrons > Notices and notifications
10977 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
10978 msgstr ""
10979
10980 # Patrons > Notices and notifications
10981 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
10982 msgstr ""
10983
10984 # Patrons > Notices and notifications
10985 msgid ""
10986 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
10987 msgstr ""
10988
10989 # Patrons > General
10990 msgid ""
10991 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
10992 msgstr ""
10993
10994 # Patrons > General
10995 msgid ""
10996 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
10997 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
10998 msgstr ""
10999
11000 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
11001 msgid ""
11002 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
11003 "exclamation-triangle\"></i> If <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</"
11004 "code> is enabled, <code>PhoneNotification</code> should be disabled."
11005 msgstr ""
11006
11007 # Patrons > Notices and notifications
11008 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
11009 msgstr ""
11010
11011 # Patrons > Notices and notifications
11012 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
11013 msgstr ""
11014
11015 # Patrons > Notices and notifications
11016 msgid ""
11017 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
11018 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
11019 "supported)."
11020 msgstr ""
11021
11022 # Patrons > General
11023 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
11024 msgstr ""
11025
11026 # Patrons > General
11027 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
11028 msgstr ""
11029
11030 # Patrons > General
11031 msgid ""
11032 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the "
11033 "borrowers.lastseen will be updated with the current time."
11034 msgstr ""
11035 "Щоразу, коли користувач підключатимиться, значення „borrowers.lastseen“ буде "
11036 "оновлено поточним часом."
11037
11038 # Patrons > General
11039 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
11040 msgstr ""
11041
11042 # Patrons > Privacy
11043 msgid ""
11044 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
11045 "an unsubscribe request (refused consent) after"
11046 msgstr ""
11047
11048 # Patrons > Privacy
11049 msgid ""
11050 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
11051 "accounts after"
11052 msgstr ""
11053
11054 # Patrons > Privacy
11055 msgid ""
11056 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
11057 "accounts after"
11058 msgstr ""
11059
11060 # Patrons > Privacy
11061 msgid ""
11062 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
11063 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
11064 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
11065 "cleanup database cron job."
11066 msgstr ""
11067
11068 # Patrons > Notices and notifications
11069 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
11070 msgstr ""
11071
11072 # Patrons > Notices and notifications
11073 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
11074 msgstr ""
11075
11076 # Patrons > Notices and notifications
11077 msgid ""
11078 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
11079 "writeoffs."
11080 msgstr ""
11081
11082 # Patrons > Patron forms
11083 msgid ""
11084 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is "
11085 "enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the "
11086 "field cardnumber."
11087 msgstr ""
11088 "<strong>Примітка:</strong>: якщо параметр „autoMemberNum“ увімкнено, "
11089 "значення параметра „BorrowerMandatoryField“ не повинно містити номер "
11090 "читацького квитка."
11091
11092 # Patrons > Patron forms
11093 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
11094 msgstr "Генерувати"
11095
11096 # Patrons > Patron forms
11097 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
11098 msgstr "Не генерувати"
11099
11100 # Patrons > Patron forms
11101 msgid ""
11102 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
11103 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
11104 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
11105 "default to 26345000012942)."
11106 msgstr ""
11107 "автоматично поле номера читацького квитка (на екрані реєстрації користувача) "
11108 "відповідно наступному до найбільшого номера читацького квитка (наприклад, "
11109 "якщо найбільший на даний час номер читацького квитка становить "
11110 "26345000012941, тоді це поле автоматично міститиме 26345000012942)."
11111
11112 # Patrons > Patron relationships
11113 msgid ""
11114 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
11115 "Leave empty to deactivate."
11116 msgstr ""
11117
11118 # Patrons > Patron relationships
11119 msgid ""
11120 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
11121 "they guarantee:"
11122 msgstr "Поручителі можуть мати наступні запоруки: "
11123
11124 # Patrons > General
11125 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
11126 msgstr "Дозволити"
11127
11128 # Patrons > General
11129 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
11130 msgstr "Не дозволяти"
11131
11132 # Patrons > General
11133 msgid ""
11134 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
11135 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
11136 "allowed access or not)."
11137 msgstr ""
11138
11139 # Patrons > Security
11140 msgid ""
11141 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
11142 "be at least"
11143 msgstr ""
11144 "Паролі входу в Коха для персоналу та користувачів повинні складатися із "
11145 "щонайменше "
11146
11147 # Patrons > Security
11148 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
11149 msgstr " символів."
11150
11151 # Patrons > General
11152 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
11153 msgstr "Дозволити"
11154
11155 # Patrons > General
11156 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
11157 msgstr "Не дозволяти"
11158
11159 # Patrons > General
11160 msgid ""
11161 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
11162 "the staff interface."
11163 msgstr ""
11164
11165 # Patrons > Patron forms
11166 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
11167 msgstr "Все ж "
11168
11169 # Patrons > Patron forms
11170 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
11171 msgstr "Не "
11172
11173 # Patrons > Patron forms
11174 msgid ""
11175 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
11176 msgstr " зберігати й відображати прізвища у верхньому регістрі."
11177
11178 # Patrons > General
11179 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
11180 msgstr "Дозволити"
11181
11182 # Patrons > General
11183 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
11184 msgstr "Не дозволяти"
11185
11186 # Patrons > General
11187 msgid ""
11188 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
11189 "to request a discharge."
11190 msgstr ""
11191 "бібліотекарям розраховувати користувачів та користувачів, що вимагають "
11192 "розрахування."
11193
11194 # Searching
11195 msgid "searching.pref"
11196 msgstr "Пошуки"
11197
11198 # Searching > Did you mean/spell checking
11199 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
11200 msgstr "Ви мали на увазі / перевірку правопису"
11201
11202 # Searching > Features
11203 msgid "searching.pref Features"
11204 msgstr "Можливості"
11205
11206 # Searching > Results display
11207 msgid "searching.pref Results display"
11208 msgstr "Відображення результатів"
11209
11210 # Searching > Search form
11211 msgid "searching.pref Search form"
11212 msgstr "Пошукова форма"
11213
11214 # Searching > Search form
11215 msgid ""
11216 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
11217 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
11218 msgstr ""
11219 "Наприклад, щоб обмежити перелік французькою та італійською мовами, введіть "
11220 "<em>ita|fre</em>."
11221
11222 # Searching > Search form
11223 msgid ""
11224 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
11225 "values with | or ,)."
11226 msgstr "Коди мов за ISO 639-2 (значення відокремлювати „|“ або „,“)."
11227
11228 # Searching > Search form
11229 msgid ""
11230 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
11231 "advanced search drop-down to the"
11232 msgstr "Обмежити мови, перелічені в спадному меню детальнішого пошуку, на"
11233
11234 # Searching > Search form
11235 msgid ""
11236 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
11237 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
11238 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
11239 msgstr ""
11240 "<em>На даний час підтримуються значення</em>: типи одиниць "
11241 "(<strong>itemtypes</strong>), види зібрань (<strong>ccode</strong>) та "
11242 "загальне розташування полиці (<strong>loc</strong>)."
11243
11244 # Searching > Search form
11245 msgid ""
11246 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
11247 "interface advanced search for limiting searches on the"
11248 msgstr ""
11249
11250 # Searching > Search form
11251 msgid ""
11252 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
11253 "appear in the order listed.<br/>"
11254 msgstr ""
11255 " (значення відокремлювати „|“). Вкладки з’являтимуться у зазначеному порядку."
11256 "<br/>"
11257
11258 # Searching > Results display
11259 msgid ""
11260 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
11261 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
11262 "displays if the item-level_itypes system preference is set to bibliographic "
11263 "record."
11264 msgstr ""
11265
11266 # Searching > Results display
11267 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
11268 msgstr ""
11269
11270 # Searching > Results display
11271 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
11272 msgstr ""
11273
11274 # Searching > Features
11275 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
11276 msgstr ""
11277
11278 # Searching > Features
11279 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
11280 msgstr ""
11281
11282 # Searching > Features
11283 msgid ""
11284 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
11285 "bibliographic record detail page in staff interface."
11286 msgstr ""
11287
11288 # Searching > Results display
11289 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
11290 msgstr "Показувати грані для "
11291
11292 # Searching > Results display
11293 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
11294 msgstr ""
11295 "як для джерельної бібліотеки так і для бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
11296
11297 # Searching > Results display
11298 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
11299 msgstr "бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
11300
11301 # Searching > Results display
11302 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
11303 msgstr "джерельної бібліотеки"
11304
11305 # Searching > Features
11306 #, fuzzy
11307 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
11308 msgstr "Вимкнути "
11309
11310 # Searching > Features
11311 #, fuzzy
11312 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
11313 msgstr "Задіяти "
11314
11315 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
11316 msgid ""
11317 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
11318 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
11319 "query.html#type-cross-fields"
11320 msgstr ""
11321
11322 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
11323 msgid ""
11324 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
11325 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
11326 msgstr ""
11327
11328 # Searching > Features
11329 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
11330 msgstr "Не зберігати"
11331
11332 # Searching > Features
11333 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
11334 msgstr "Зберігати"
11335
11336 # Searching > Features
11337 msgid ""
11338 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
11339 "interface."
11340 msgstr ""
11341
11342 # Searching > Results display
11343 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
11344 msgstr "Обмежувати довжину граней пошуку до "
11345
11346 # Searching > Results display
11347 msgid ""
11348 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
11349 "interface."
11350 msgstr " символів, у електронному каталозі та інтерфейсі бібліотекаря."
11351
11352 # Searching > Results display
11353 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
11354 msgstr "Показувати до "
11355
11356 # Searching > Results display
11357 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
11358 msgstr " граней для кожної категорії."
11359
11360 # Searching > Features
11361 msgid ""
11362 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
11363 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
11364 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
11365 msgstr ""
11366
11367 # Searching > Features
11368 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
11369 msgstr "Не долучати"
11370
11371 # Searching > Features
11372 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
11373 msgstr "Долучати"
11374
11375 # Searching > Search form
11376 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
11377 msgstr ""
11378
11379 # Searching > Search form
11380 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
11381 msgstr ""
11382
11383 # Searching > Search form
11384 msgid ""
11385 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
11386 "callnumber and standard number staff interface searches."
11387 msgstr ""
11388
11389 # Searching > Search form
11390 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
11391 msgstr ""
11392
11393 # Searching > Did you mean/spell checking
11394 msgid ""
11395 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
11396 "bibspell."
11397 msgstr ""
11398
11399 # Searching > Did you mean/spell checking
11400 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
11401 msgstr ""
11402
11403 # Searching > Did you mean/spell checking
11404 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
11405 msgstr ""
11406
11407 # Searching > Did you mean/spell checking
11408 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
11409 msgstr ""
11410
11411 # Searching > Did you mean/spell checking
11412 msgid ""
11413 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
11414 "changing."
11415 msgstr ""
11416
11417 # Searching > Search form
11418 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
11419 msgstr ""
11420
11421 # Searching > Search form
11422 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
11423 msgstr ""
11424
11425 # Searching > Search form
11426 msgid ""
11427 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
11428 "unlogged user to the next patron logging in."
11429 msgstr ""
11430
11431 # Searching > Results display
11432 msgid ""
11433 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
11434 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
11435 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
11436 msgstr ""
11437
11438 # Searching > Results display
11439 msgid ""
11440 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
11441 "for no limit."
11442 msgstr ""
11443
11444 # Searching > Results display
11445 msgid ""
11446 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
11447 "many items, only check the availability status for the first"
11448 msgstr ""
11449
11450 # Searching > Results display
11451 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
11452 msgstr ""
11453
11454 # Searching > Results display
11455 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
11456 msgstr "Не показувати"
11457
11458 # Searching > Results display
11459 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
11460 msgstr "Показувати"
11461
11462 # Searching > Results display
11463 msgid ""
11464 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
11465 "number in OPAC search results."
11466 msgstr ""
11467
11468 # Searching > Search form
11469 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
11470 msgstr ""
11471
11472 # Searching > Search form
11473 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
11474 msgstr ""
11475
11476 # Searching > Search form
11477 msgid ""
11478 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
11479 "callnumber and standard number OPAC searches."
11480 msgstr ""
11481
11482 # Searching > Search form
11483 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
11484 msgstr ""
11485
11486 # Searching > Results display
11487 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
11488 msgstr ", "
11489
11490 # Searching > Results display
11491 msgid ""
11492 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
11493 "OPAC by"
11494 msgstr "За умовчанням сортувати результати пошуку в ЕК за"
11495
11496 # Searching > Results display
11497 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
11498 msgstr "за зростанням."
11499
11500 # Searching > Results display
11501 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
11502 msgstr "автором"
11503
11504 # Searching > Results display
11505 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
11506 msgstr "шифром зберігання"
11507
11508 # Searching > Results display
11509 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
11510 msgstr "датою додавання"
11511
11512 # Searching > Results display
11513 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
11514 msgstr "датою публікації"
11515
11516 # Searching > Results display
11517 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
11518 msgstr "за спаданням."
11519
11520 # Searching > Results display
11521 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
11522 msgstr "від А до Я."
11523
11524 # Searching > Results display
11525 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
11526 msgstr "від Я до А."
11527
11528 # Searching > Results display
11529 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
11530 msgstr "ранжуванням"
11531
11532 # Searching > Results display
11533 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
11534 msgstr "назвою"
11535
11536 # Searching > Results display
11537 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
11538 msgstr "загальною кількістю видач"
11539
11540 # Searching > Results display
11541 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
11542 msgstr ""
11543
11544 # Searching > Results display
11545 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
11546 msgstr ""
11547
11548 # Searching > Results display
11549 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
11550 msgstr ""
11551
11552 # Searching > Results display
11553 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
11554 msgstr ""
11555
11556 # Searching > Results display
11557 msgid ""
11558 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
11559 "OPAC search results."
11560 msgstr ""
11561
11562 # Searching > Features
11563 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
11564 msgstr "Не використовувати"
11565
11566 # Searching > Features
11567 msgid ""
11568 "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
11569 "OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
11570 msgstr ""
11571
11572 # Searching > Features
11573 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
11574 msgstr "Використовувати"
11575
11576 # Searching > Features
11577 msgid ""
11578 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
11579 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
11580 msgstr ""
11581 " <br />(Символ * може бути використаний наступним чином: <cite>Har*</cite> "
11582 "або <cite>*logging</cite>.)"
11583
11584 # Searching > Features
11585 msgid ""
11586 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
11587 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
11588 "cite>)"
11589 msgstr ""
11590 "Виконувати пошуки з груповим символом (це коли, наприклад, пошук за "
11591 "<cite>Har</cite> також буде відповідати <cite>Harry</cite> та <cite>harp</"
11592 "cite>) "
11593
11594 # Searching > Features
11595 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
11596 msgstr " автоматично."
11597
11598 # Searching > Features
11599 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
11600 msgstr " лише, якщо додано *."
11601
11602 # Searching > Features
11603 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
11604 msgstr "Не намагатися "
11605
11606 # Searching > Features
11607 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
11608 msgstr "Намагатися "
11609
11610 # Searching > Features
11611 #, fuzzy
11612 msgid ""
11613 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
11614 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
11615 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
11616 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
11617 msgstr ""
11618 " добирати подібно написані слова у пошуку (наприклад, пошук за <cite>flang</"
11619 "cite> також буде відповідати <cite>flange</cite> та <cite>fang</cite>; "
11620 "потребує рушія Zebra)."
11621
11622 # Searching > Features
11623 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
11624 msgstr ""
11625
11626 # Searching > Features
11627 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
11628 msgstr ""
11629
11630 # Searching > Features
11631 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
11632 msgstr ""
11633
11634 # Searching > Features
11635 msgid ""
11636 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
11637 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
11638 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
11639 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
11640 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
11641 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
11642 msgstr ""
11643
11644 # Searching > Features
11645 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
11646 msgstr "Не намагатися "
11647
11648 # Searching > Features
11649 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
11650 msgstr "Намагатися "
11651
11652 # Searching > Features
11653 msgid ""
11654 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
11655 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
11656 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
11657 msgstr ""
11658 " добирати слова з тією ж основою у пошуку (наприклад, пошук за "
11659 "<cite>enabling</cite> також буде відповідати <cite>enable</cite> та "
11660 "<cite>enabled</cite>; потребує рушія Zebra)."
11661
11662 # Searching > Features
11663 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
11664 msgstr "Вимкнути "
11665
11666 # Searching > Features
11667 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
11668 msgstr "Задіяти "
11669
11670 # Searching > Features
11671 msgid ""
11672 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
11673 "(REQUIRES ZEBRA)."
11674 msgstr ""
11675 " впорядкування результатів пошуку за значимістю (потребує рушія Zebra)."
11676
11677 # Searching > Results display
11678 msgid ""
11679 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
11680 msgstr "Під час пошуку за індексом ISBN, "
11681
11682 # Searching > Results display
11683 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
11684 msgstr " не шукати "
11685
11686 # Searching > Results display
11687 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
11688 msgstr ""
11689
11690 # Searching > Results display
11691 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
11692 msgstr " шукати "
11693
11694 # Searching > Features
11695 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
11696 msgstr ""
11697
11698 # Searching > Features
11699 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
11700 msgstr ""
11701
11702 # Searching > Features
11703 msgid ""
11704 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
11705 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
11706 msgstr ""
11707
11708 # Searching > Features
11709 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
11710 msgstr ""
11711
11712 # Searching > Features
11713 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
11714 msgstr ""
11715
11716 # Searching > Features
11717 msgid ""
11718 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
11719 "by clicking on subject tracings."
11720 msgstr ""
11721
11722 # Searching > Results display
11723 msgid ""
11724 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
11725 "separator for UNIMARC authors facets"
11726 msgstr ""
11727 "Використовуйте наступний текст як роздільник для граней за авторами у UNIMARC"
11728
11729 # Searching > Features
11730 msgid ""
11731 "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will "
11732 "not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have "
11733 "activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way "
11734 "for Koha to figure this out on its own."
11735 msgstr ""
11736 " ICU-індексацію для Zebra. Будь ласка, зверніть увагу: цей параметр не "
11737 "впливає на індексацію Zebra, він використовується лише щоб сказати Коха, що "
11738 "Ви активували ICU-індексацію, якщо Ви дійсно зробили це, тому що не існує "
11739 "способу для Коха зробити це самостійно."
11740
11741 # Searching > Features
11742 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
11743 msgstr "Не використовувати"
11744
11745 # Searching > Features
11746 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
11747 msgstr "Використовувати"
11748
11749 # Searching > Results display
11750 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
11751 msgstr ", "
11752
11753 # Searching > Results display
11754 msgid ""
11755 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
11756 "staff interface by"
11757 msgstr ""
11758
11759 # Searching > Results display
11760 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
11761 msgstr "за зростанням."
11762
11763 # Searching > Results display
11764 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
11765 msgstr "автором"
11766
11767 # Searching > Results display
11768 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
11769 msgstr "шифром зберігання"
11770
11771 # Searching > Results display
11772 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
11773 msgstr "датою додавання"
11774
11775 # Searching > Results display
11776 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
11777 msgstr "датою піблікації"
11778
11779 # Searching > Results display
11780 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
11781 msgstr "за спаданням."
11782
11783 # Searching > Results display
11784 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
11785 msgstr "від А до Я."
11786
11787 # Searching > Results display
11788 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
11789 msgstr "від Я до А."
11790
11791 # Searching > Results display
11792 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
11793 msgstr "ранжуванням"
11794
11795 # Searching > Results display
11796 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
11797 msgstr "назвою"
11798
11799 # Searching > Results display
11800 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
11801 msgstr "загальною кількістю видач"
11802
11803 # Searching > Results display
11804 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
11805 msgstr "Не показувати"
11806
11807 # Searching > Results display
11808 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
11809 msgstr "Показувати"
11810
11811 # Searching > Results display
11812 msgid ""
11813 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
11814 "numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. "
11815 "Applies to OPAC and staff interface."
11816 msgstr ""
11817 " кількості граней пошуку. Актуальність цих цифр сильно залежить від значення "
11818 "параметра „maxRecordsForFacets“. Застосовується до електронного каталогу та "
11819 "інтерфейсу бібліотекаря."
11820
11821 # Searching > Search form
11822 msgid ""
11823 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
11824 "interface advanced search pages."
11825 msgstr ""
11826
11827 # Searching > Search form
11828 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
11829 msgstr "За умовчанням "
11830
11831 # Searching > Search form
11832 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
11833 msgstr " не відображати "
11834
11835 # Searching > Search form
11836 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
11837 msgstr " відображати "
11838
11839 # Searching > Results display
11840 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
11841 msgstr "Показати до "
11842
11843 # Searching > Results display
11844 msgid ""
11845 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
11846 "the search results"
11847 msgstr ""
11848
11849 # Searching > Results display
11850 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
11851 msgstr "Формувати грані пошуку на основі "
11852
11853 # Searching > Results display
11854 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
11855 msgstr " записів з результатів пошуку."
11856
11857 # Searching > Results display
11858 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
11859 msgstr ""
11860
11861 # Searching > Results display
11862 msgid ""
11863 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
11864 msgstr ""
11865
11866 # Searching > Results display
11867 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
11868 msgstr ""
11869
11870 # Searching > Results display
11871 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
11872 msgstr ""
11873
11874 # Searching > Results display
11875 msgid ""
11876 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
11877 "interface search results."
11878 msgstr ""
11879
11880 # Serials
11881 msgid "serials.pref"
11882 msgstr "Серіальні видання"
11883
11884 # Serials
11885 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
11886 msgstr "Показувати "
11887
11888 # Serials
11889 msgid ""
11890 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
11891 "OPAC."
11892 msgstr " попередні випуски серіальних видань в електронному каталозі."
11893
11894 # Serials
11895 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
11896 msgstr "Заповнювати"
11897
11898 # Serials
11899 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
11900 msgstr ""
11901
11902 # Serials
11903 msgid ""
11904 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
11905 "serial when generating the next 'Expected' issue."
11906 msgstr ""
11907 " заздалегідь примітки з останнього „прибулого“ серіального видання під час "
11908 "створення наступного випуску зі статусом „очікується“. "
11909
11910 # Serials
11911 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
11912 msgstr "Додавати"
11913
11914 # Serials
11915 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
11916 msgstr "Не додавати"
11917
11918 # Serials
11919 msgid ""
11920 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
11921 "record when its attached serial is renewed."
11922 msgstr ""
11923 " пропозицію щодо бібліографічного запису, коли долучене серіальне видання "
11924 "оновлене."
11925
11926 # Serials
11927 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
11928 msgstr "Не розміщувати"
11929
11930 # Serials
11931 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
11932 msgstr "Розміщувати"
11933
11934 # Serials
11935 msgid ""
11936 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
11937 "a routing list."
11938 msgstr ""
11939 " замовлення на отримані серіальні видання, якщо вони є у списку скерування."
11940
11941 # Serials
11942 msgid ""
11943 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
11944 "lists:"
11945 msgstr ""
11946
11947 # Serials
11948 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
11949 msgstr "Не використовувати"
11950
11951 # Serials
11952 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
11953 msgstr "Використовувати"
11954
11955 # Serials
11956 msgid ""
11957 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
11958 msgstr " функціональність списку маршрутизації у модулі серійних видань."
11959
11960 # Serials
11961 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
11962 msgstr "Показувати "
11963
11964 # Serials
11965 msgid ""
11966 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
11967 "the staff interface."
11968 msgstr ""
11969
11970 # Serials
11971 msgid ""
11972 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
11973 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
11974 msgstr ""
11975
11976 # Serials
11977 msgid ""
11978 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
11979 "for a bibliographic record, preselect"
11980 msgstr ""
11981 "Показуючи інформацію про передплату для бібліографічного запису, попередньо "
11982 "виберіть "
11983
11984 # Serials
11985 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
11986 msgstr "перегляд короткої хронології"
11987
11988 # Serials
11989 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
11990 msgstr "перегляд повної хронології"
11991
11992 # Serials
11993 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
11994 msgstr "випусків серіальних видань. "
11995
11996 # Serials
11997 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
11998 msgstr ""
11999
12000 # Serials
12001 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
12002 msgstr "Робити"
12003
12004 # Serials
12005 msgid ""
12006 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
12007 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
12008 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-"
12009 "level_itypes system preference must be set to specific item."
12010 msgstr ""
12011
12012 # Serials
12013 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
12014 msgstr "Показувати"
12015
12016 # Serials
12017 msgid ""
12018 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
12019 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
12020 "UNIMARC."
12021 msgstr ""
12022
12023 # Serials
12024 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
12025 msgstr ""
12026
12027 # Serials
12028 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
12029 msgstr ""
12030
12031 # Serials
12032 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
12033 msgstr ""
12034
12035 # Staff interface
12036 msgid "staff_interface.pref"
12037 msgstr ""
12038
12039 # Staff interface > Appearance
12040 msgid "staff_interface.pref Appearance"
12041 msgstr "Зовнішній вигляд"
12042
12043 # Staff interface > Options
12044 msgid "staff_interface.pref Options"
12045 msgstr "Опції"
12046
12047 # Staff interface > Options
12048 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
12049 msgstr ""
12050
12051 # Staff interface > Options
12052 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
12053 msgstr ""
12054
12055 # Staff interface > Options
12056 msgid ""
12057 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the "
12058 "audio alerts section of administration."
12059 msgstr ""
12060
12061 # Staff interface > Appearance
12062 msgid ""
12063 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
12064 "option must be turned on."
12065 msgstr ""
12066
12067 # Staff interface > Appearance
12068 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
12069 msgstr ""
12070
12071 # Staff interface > Appearance
12072 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
12073 msgstr ""
12074
12075 # Staff interface > Appearance
12076 msgid ""
12077 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
12078 "as an image on: "
12079 msgstr ""
12080
12081 # Staff interface > Appearance
12082 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
12083 msgstr ""
12084
12085 # Staff interface > Appearance
12086 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
12087 msgstr ""
12088
12089 # Staff interface > Appearance
12090 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
12091 msgstr ""
12092
12093 # Staff interface > Appearance
12094 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
12095 msgstr ""
12096
12097 # Staff interface > Appearance
12098 msgid ""
12099 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
12100 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
12101 "staff interface."
12102 msgstr ""
12103
12104 # Staff interface > Options
12105 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
12106 msgstr ""
12107
12108 # Staff interface > Options
12109 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
12110 msgstr ""
12111
12112 # Staff interface > Options
12113 msgid ""
12114 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
12115 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
12116 msgstr ""
12117
12118 # Staff interface > Options
12119 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
12120 msgstr ""
12121
12122 # Staff interface > Options
12123 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
12124 msgstr ""
12125
12126 # Staff interface > Options
12127 msgid ""
12128 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
12129 "for 'Search the catalog' boxes."
12130 msgstr ""
12131
12132 # Staff interface > Appearance
12133 msgid ""
12134 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
12135 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
12136 msgstr ""
12137
12138 # Staff interface > Appearance
12139 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
12140 msgstr ""
12141
12142 # Staff interface > Appearance
12143 msgid ""
12144 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
12145 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
12146 msgstr ""
12147
12148 # Staff interface > Appearance
12149 msgid ""
12150 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
12151 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
12152 "of links or blank):"
12153 msgstr ""
12154
12155 # Staff interface > Appearance
12156 msgid ""
12157 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
12158 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
12159 msgstr ""
12160
12161 # Staff interface > Appearance
12162 msgid ""
12163 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
12164 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
12165 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
12166 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
12167 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
12168 msgstr ""
12169 "Для друку квитанцій використовуйте наступний JavaScript. Дивіться детальний "
12170 "опис на <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
12171 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Вікі</a> та зрештою у "
12172 "документації до додатку Firefox <a href='https://github.com/edabg/"
12173 "jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup</a>:"
12174
12175 # Staff interface > Appearance
12176 msgid ""
12177 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
12178 "in the staff interface:"
12179 msgstr ""
12180
12181 # Staff interface > Appearance
12182 msgid ""
12183 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
12184 "pages in the staff interface:"
12185 msgstr "Включити такий JavaScript на усі сторінки інтерфейсу бібліотекаря: "
12186
12187 # Staff interface > Appearance
12188 msgid ""
12189 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
12190 "own column on the main page of the staff interface:"
12191 msgstr ""
12192
12193 # Staff interface > Appearance
12194 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
12195 msgstr ""
12196
12197 # Staff interface > Appearance
12198 msgid ""
12199 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
12200 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
12201 msgstr ""
12202
12203 # Staff interface > Options
12204 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
12205 msgstr ""
12206
12207 # Staff interface > Options
12208 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
12209 msgstr ""
12210
12211 # Staff interface > Options
12212 msgid ""
12213 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
12214 "detail page."
12215 msgstr ""
12216
12217 # Staff interface > Appearance
12218 msgid ""
12219 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
12220 msgstr ""
12221
12222 # Staff interface > Appearance
12223 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
12224 msgstr ""
12225
12226 # Staff interface > Appearance
12227 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
12228 msgstr ""
12229
12230 # Staff interface > Appearance
12231 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
12232 msgstr ""
12233
12234 # Staff interface > Appearance
12235 msgid ""
12236 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
12237 "staff interface login page"
12238 msgstr ""
12239
12240 # Staff interface > Options
12241 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
12242 msgstr ""
12243
12244 # Staff interface > Options
12245 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
12246 msgstr ""
12247
12248 # Staff interface > Options
12249 msgid ""
12250 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
12251 "editing certain HTML system preferences."
12252 msgstr ""
12253
12254 # Staff interface > Appearance
12255 msgid ""
12256 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
12257 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
12258 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
12259 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
12260 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12261 msgstr ""
12262
12263 # Staff interface > Appearance
12264 msgid ""
12265 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
12266 "interface using XSLT stylesheet at: "
12267 msgstr ""
12268
12269 # Staff interface > Appearance
12270 msgid ""
12271 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
12272 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
12273 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
12274 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
12275 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
12276 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
12277 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12278 msgstr ""
12279
12280 # Staff interface > Appearance
12281 msgid ""
12282 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
12283 "using XSLT stylesheet at: "
12284 msgstr ""
12285
12286 # Staff interface > Appearance
12287 msgid ""
12288 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
12289 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
12290 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
12291 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
12292 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12293 msgstr ""
12294
12295 # Staff interface > Appearance
12296 msgid ""
12297 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
12298 "interface using XSLT stylesheet at: "
12299 msgstr ""
12300
12301 # Staff interface > Appearance
12302 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
12303 msgstr ""
12304
12305 # Staff interface > Appearance
12306 msgid ""
12307 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
12308 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
12309 msgstr ""
12310
12311 # Staff interface > Options
12312 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
12313 msgstr ""
12314
12315 # Staff interface > Options
12316 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
12317 msgstr ""
12318
12319 # Staff interface > Options
12320 msgid ""
12321 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
12322 msgstr ""
12323
12324 # Staff interface > Appearance
12325 msgid ""
12326 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
12327 "stylesheet"
12328 msgstr ""
12329
12330 # Staff interface > Appearance
12331 msgid ""
12332 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
12333 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
12334 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
12335 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
12336 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
12337 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
12338 "expected to start from your HTTP document root."
12339 msgstr ""
12340
12341 # Staff interface > Appearance
12342 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
12343 msgstr ""
12344
12345 # Staff interface > Appearance
12346 msgid ""
12347 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
12348 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
12349 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
12350 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
12351 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
12352 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
12353 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
12354 "root."
12355 msgstr ""
12356
12357 # Staff interface > Options
12358 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
12359 msgstr ""
12360
12361 # Staff interface > Options
12362 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
12363 msgstr ""
12364
12365 # Staff interface > Options
12366 msgid ""
12367 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
12368 "the staff interface."
12369 msgstr ""
12370
12371 # Staff interface > Appearance
12372 msgid ""
12373 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
12374 msgstr ""
12375
12376 # Staff interface > Appearance
12377 msgid ""
12378 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
12379 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
12380 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
12381 "work.)"
12382 msgstr ""
12383
12384 # Staff interface > Appearance
12385 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
12386 msgstr ""
12387
12388 # Staff interface > Appearance
12389 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
12390 msgstr ""
12391
12392 # Staff interface > Options
12393 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
12394 msgstr ""
12395
12396 # Staff interface > Options
12397 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
12398 msgstr ""
12399
12400 # Staff interface > Options
12401 msgid ""
12402 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
12403 "staff interface."
12404 msgstr ""
12405
12406 # Staff interface > Options
12407 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
12408 msgstr ""
12409
12410 # Staff interface > Options
12411 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
12412 msgstr ""
12413
12414 # Staff interface > Options
12415 msgid ""
12416 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
12417 "form on the staff interface."
12418 msgstr ""
12419
12420 # Staff interface > Options
12421 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
12422 msgstr ""
12423
12424 # Staff interface > Options
12425 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
12426 msgstr ""
12427
12428 # Staff interface > Options
12429 msgid ""
12430 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
12431 "the staff interface."
12432 msgstr ""
12433
12434 # Tools
12435 msgid "tools.pref"
12436 msgstr "Інструменти"
12437
12438 # Tools > Barcodes
12439 msgid "tools.pref Barcodes"
12440 msgstr "Штрих-коди"
12441
12442 # Tools > Batch item
12443 msgid "tools.pref Batch item"
12444 msgstr "Пакети примірників"
12445
12446 # Tools > News
12447 msgid "tools.pref News"
12448 msgstr "Новини"
12449
12450 # Tools > Patron cards
12451 msgid "tools.pref Patron cards"
12452 msgstr "Читацькі квитки"
12453
12454 # Tools > Reports
12455 msgid "tools.pref Reports"
12456 msgstr "Звіти"
12457
12458 # Tools > Upload
12459 msgid "tools.pref Upload"
12460 msgstr "Вивантаження"
12461
12462 # Tools > Barcodes
12463 msgid ""
12464 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
12465 msgstr ""
12466
12467 # Tools > Barcodes
12468 msgid ""
12469 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
12470 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
12471 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
12472 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
12473 msgstr ""
12474
12475 # Tools > Patron cards
12476 msgid ""
12477 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
12478 "database to"
12479 msgstr ""
12480
12481 # Tools > Patron cards
12482 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
12483 msgstr ""
12484
12485 # Tools > Batch item
12486 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
12487 msgstr ""
12488
12489 # Tools > Batch item
12490 msgid ""
12491 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
12492 "batch."
12493 msgstr ""
12494
12495 # Tools > Batch item
12496 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
12497 msgstr ""
12498
12499 # Tools > Batch item
12500 msgid ""
12501 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
12502 "batch."
12503 msgstr ""
12504
12505 # Tools > Batch item
12506 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
12507 msgstr ""
12508
12509 # Tools > Batch item
12510 msgid ""
12511 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
12512 "batch."
12513 msgstr ""
12514
12515 # Tools > News
12516 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
12517 msgstr ""
12518
12519 # Tools > News
12520 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
12521 msgstr ""
12522
12523 # Tools > News
12524 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
12525 msgstr ""
12526
12527 # Tools > News
12528 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
12529 msgstr ""
12530
12531 # Tools > News
12532 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
12533 msgstr ""
12534
12535 # Tools > News
12536 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
12537 msgstr ""
12538
12539 # Tools > News
12540 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# ."
12541 msgstr ""
12542
12543 # Tools > News
12544 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# By default edit news items with"
12545 msgstr ""
12546
12547 # Tools > News
12548 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
12549 msgstr ""
12550
12551 # Tools > News
12552 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a text editor (CodeMirror)"
12553 msgstr ""
12554
12555 # Tools > Reports
12556 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
12557 msgstr "Типово показувати"
12558
12559 # Tools > Reports
12560 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page."
12561 msgstr "звітів на сторінці збережених звітів."
12562
12563 # Tools > Upload
12564 msgid ""
12565 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
12566 "uploads older than"
12567 msgstr "Автоматично видаляти тимчасові вивантаження старші за "
12568
12569 # Tools > Upload
12570 msgid ""
12571 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
12572 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
12573 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
12574 msgstr ""
12575 " днів за допомогою періодичного сценарію „cleanup_database“. ПРИМІТКА: якщо "
12576 "ви залишите це поле порожнім, періодичне завдання не вилучить жодного файлу. "
12577 "З іншого боку, значення 0 означатиме вилучення усіх тимчасових файлів."
12578
12579 # Web services
12580 msgid "web_services.pref"
12581 msgstr "Веб-сервіси"
12582
12583 # Web services > General
12584 msgid "web_services.pref General"
12585 msgstr "Загальне"
12586
12587 # Web services > ILS-DI
12588 msgid "web_services.pref ILS-DI"
12589 msgstr "ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС)"
12590
12591 # Web services > IdRef
12592 msgid "web_services.pref IdRef"
12593 msgstr "Веб-сервіси"
12594
12595 # Web services > Mana KB
12596 msgid "web_services.pref Mana KB"
12597 msgstr ""
12598
12599 # Web services > OAI-PMH
12600 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
12601 msgstr ""
12602 "OAI-PMH (протокол ініціативи відкритих архівів для отримання мета-даних)"
12603
12604 # Web services > REST API
12605 msgid "web_services.pref REST API"
12606 msgstr ""
12607
12608 # Web services > Reporting
12609 msgid "web_services.pref Reporting"
12610 msgstr "Звітність"
12611
12612 # Web services > General
12613 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
12614 msgstr ""
12615
12616 # Web services > General
12617 msgid ""
12618 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
12619 "Origin header to"
12620 msgstr ""
12621
12622 # Web services > Mana KB
12623 msgid ""
12624 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
12625 "KB:"
12626 msgstr ""
12627
12628 # Web services > Mana KB
12629 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
12630 msgstr ""
12631
12632 # Web services > ILS-DI
12633 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
12634 msgstr "Вимкнути "
12635
12636 # Web services > ILS-DI
12637 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
12638 msgstr "Задіяти "
12639
12640 # Web services > ILS-DI
12641 msgid ""
12642 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
12643 "bin/koha/ilsdi.pl)"
12644 msgstr ""
12645
12646 # Web services > ILS-DI
12647 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
12648 msgstr "Дозволити лише IP-адреси"
12649
12650 # Web services > ILS-DI
12651 msgid ""
12652 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
12653 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
12654 "the field blank to allow any IP address."
12655 msgstr ""
12656 "для використання послуг ILS-DI (якщо вони включені). Відокремте IP-адреси "
12657 "комами та без пробілів. Залиште поле порожнім, щоб дозволити будь-які IP-"
12658 "адреси."
12659
12660 # Web services > IdRef
12661 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
12662 msgstr "Вимкнути "
12663
12664 # Web services > IdRef
12665 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
12666 msgstr "Задіяти "
12667
12668 # Web services > IdRef
12669 msgid ""
12670 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
12671 "UNIMARC."
12672 msgstr ""
12673
12674 # Web services > IdRef
12675 msgid ""
12676 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
12677 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
12678 msgstr ""
12679
12680 # Web services > Mana KB
12681 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
12682 msgstr ""
12683
12684 # Web services > Mana KB
12685 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
12686 msgstr ""
12687
12688 # Web services > Mana KB
12689 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
12690 msgstr "Ні, дозвольте мені подумати"
12691
12692 # Web services > Mana KB
12693 msgid ""
12694 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
12695 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
12696 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
12697 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
12698 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
12699 "license</a>"
12700 msgstr ""
12701
12702 # Web services > Mana KB
12703 msgid ""
12704 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
12705 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
12706 msgstr ""
12707
12708 # Web services > Mana KB
12709 msgid ""
12710 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
12711 msgstr ""
12712
12713 # Web services > OAI-PMH
12714 msgid ""
12715 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
12716 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
12717 msgstr ""
12718
12719 # Web services > OAI-PMH
12720 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
12721 msgstr "Вимкнути "
12722
12723 # Web services > OAI-PMH
12724 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
12725 msgstr "Задіяти "
12726
12727 # Web services > OAI-PMH
12728 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
12729 msgstr " "
12730
12731 # Web services > OAI-PMH
12732 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
12733 msgstr "Вимкнути"
12734
12735 # Web services > OAI-PMH
12736 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
12737 msgstr "Увімкнути"
12738
12739 # Web services > OAI-PMH
12740 msgid ""
12741 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
12742 "when a bibliographic or item record is created or updated."
12743 msgstr ""
12744
12745 # Web services > OAI-PMH
12746 msgid ""
12747 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
12748 "strong> This needs OAI-PMH:AutoUpdateSets syspref to be enabled."
12749 msgstr ""
12750
12751 # Web services > OAI-PMH
12752 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
12753 msgstr ""
12754
12755 # Web services > OAI-PMH
12756 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
12757 msgstr ""
12758
12759 # Web services > OAI-PMH
12760 msgid ""
12761 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
12762 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
12763 msgstr ""
12764
12765 # Web services > OAI-PMH
12766 msgid ""
12767 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
12768 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
12769 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:"
12770 "ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata "
12771 "formats and XSL file used to create them from marcxml records."
12772 msgstr ""
12773
12774 # Web services > OAI-PMH
12775 msgid ""
12776 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
12777 msgstr "Повертати лише "
12778
12779 # Web services > OAI-PMH
12780 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
12781 msgstr ""
12782
12783 # Web services > OAI-PMH
12784 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
12785 msgstr ""
12786
12787 # Web services > OAI-PMH
12788 msgid ""
12789 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
12790 "some point (transient)"
12791 msgstr ""
12792
12793 # Web services > OAI-PMH
12794 msgid ""
12795 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
12796 "(persistent)"
12797 msgstr ""
12798
12799 # Web services > OAI-PMH
12800 msgid ""
12801 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
12802 msgstr ""
12803
12804 # Web services > OAI-PMH
12805 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
12806 msgstr "Повертати лише "
12807
12808 # Web services > OAI-PMH
12809 msgid ""
12810 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
12811 "ListRecords or ListIdentifiers query."
12812 msgstr " записів за раз у відповідь на запит ListRecords чи ListIdentifiers."
12813
12814 # Web services > OAI-PMH
12815 msgid ""
12816 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
12817 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
12818 msgstr ""
12819
12820 # Web services > OAI-PMH
12821 msgid ""
12822 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
12823 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
12824 msgstr ""
12825
12826 # Web services > OAI-PMH
12827 msgid ""
12828 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
12829 msgstr ""
12830
12831 # Web services > OAI-PMH
12832 msgid ""
12833 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
12834 "prefix"
12835 msgstr "Ідентифікувати записи на цьому сайті за префіксом "
12836
12837 # Web services > REST API
12838 msgid ""
12839 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
12840 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
12841 "the REST API."
12842 msgstr ""
12843
12844 # Web services > REST API
12845 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
12846 msgstr ""
12847
12848 # Web services > REST API
12849 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
12850 msgstr ""
12851
12852 # Web services > REST API
12853 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
12854 msgstr ""
12855
12856 # Web services > REST API
12857 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
12858 msgstr ""
12859
12860 # Web services > REST API
12861 msgid ""
12862 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
12863 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
12864 "[EXPERIMENTAL]"
12865 msgstr ""
12866
12867 # Web services > REST API
12868 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
12869 msgstr ""
12870
12871 # Web services > REST API
12872 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
12873 msgstr ""
12874
12875 # Web services > REST API
12876 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
12877 msgstr ""
12878
12879 # Web services > REST API
12880 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
12881 msgstr ""
12882
12883 # Web services > REST API
12884 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
12885 msgstr ""
12886
12887 # Web services > REST API
12888 msgid ""
12889 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
12890 "routes (that don't require authenticated access)"
12891 msgstr ""
12892
12893 # Web services > REST API
12894 msgid ""
12895 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
12896 "returned by the REST API endpoints to"
12897 msgstr ""
12898
12899 # Web services > REST API
12900 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
12901 msgstr ""
12902
12903 # Web services > Reporting
12904 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
12905 msgstr "Повертати лише "
12906
12907 # Web services > Reporting
12908 msgid ""
12909 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
12910 "reports web service."
12911 msgstr " рядків у повідомленні, яке було запитане через службу веб-звітів."