Translation updates for Koha 20.11.05
[koha.git] / misc / translator / po / uk-UA-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 20.11\n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2021-04-06 12:15+0000\n"
6 "Last-Translator: Serhij Dubyk <dubyk@ukr.net>\n"
7 "Language-Team: Ukrainian Linux Team <translation@linux.org.ua>\n"
8 "Language: uk\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
13 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1617711357.049048\n"
17 "X-Pootle-Path: /uk/20.11/uk-UA-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
19
20 # Accounting
21 msgid "accounting.pref"
22 msgstr ""
23
24 # Accounting > Features
25 msgid "accounting.pref Features"
26 msgstr "Можливості"
27
28 # Accounting > Policy
29 msgid "accounting.pref Policy"
30 msgstr "Привілеї"
31
32 # Accounting > Policy
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
34 msgstr "Виконувати"
35
36 # Accounting > Policy
37 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
38 msgstr ""
39
40 # Accounting > Policy
41 msgid ""
42 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
43 "automatically on each transaction adding debits or credits."
44 msgstr ""
45 " автоматичне узгодження балансу користувача за кожною операцією додавання "
46 "дебету чи кредиту."
47
48 # Accounting > Features
49 msgid ""
50 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
51 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
52 "\">Configure credit types</a>)"
53 msgstr ""
54
55 # Accounting > Features
56 msgid ""
57 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
58 "the form 1, 2, 3"
59 msgstr ""
60
61 # Accounting > Features
62 msgid ""
63 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
64 "the form <branchcode>yyyymm0001"
65 msgstr ""
66
67 # Accounting > Features
68 msgid ""
69 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
70 "the form <year>-0001"
71 msgstr ""
72
73 # Accounting > Features
74 msgid ""
75 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
76 "numbers"
77 msgstr ""
78
79 # Accounting > Features
80 msgid ""
81 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
82 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires "
83 "UseCashRegisters)"
84 msgstr ""
85
86 # Accounting > Features
87 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
88 msgstr "Вимкнути"
89
90 # Accounting > Features
91 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
92 msgstr "Увімкнути"
93
94 # Accounting > Policy
95 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
96 msgstr "Здійснювати"
97
98 # Accounting > Policy
99 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
100 msgstr "Не здійснювати"
101
102 # Accounting > Policy
103 msgid ""
104 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
105 "for a payment receipt when making a payment."
106 msgstr ""
107 "автоматичне відображення діалогового вікна друку для квитанції про оплату "
108 "під час здійснення платежу."
109
110 # Accounting > Policy
111 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
112 msgstr "Виконувати"
113
114 # Accounting > Policy
115 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
116 msgstr "Не виконувати"
117
118 # Accounting > Policy
119 msgid ""
120 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
121 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
122 "cents which may not be visible in the interface."
123 msgstr ""
124
125 # Accounting > Features
126 msgid ""
127 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
128 "to track payments."
129 msgstr " касові апарати в системі обліку для відстеження платежів."
130
131 # Accounting > Features
132 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
133 msgstr "Не використовувати"
134
135 # Accounting > Features
136 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
137 msgstr "Використовувати"
138
139 # Acquisitions
140 msgid "acquisitions.pref"
141 msgstr "Надходження"
142
143 # Acquisitions > EDIFACT
144 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
145 msgstr ""
146
147 # Acquisitions > Policy
148 msgid "acquisitions.pref Policy"
149 msgstr "Правила"
150
151 # Acquisitions > Printing
152 msgid "acquisitions.pref Printing"
153 msgstr "Друк"
154
155 # Acquisitions > Policy
156 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
157 msgstr "Створювати примірник при "
158
159 # Acquisitions > Policy
160 msgid ""
161 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
162 "be changed per-basket."
163 msgstr ""
164 ". Це лише поведінка за умовчанням, і її можна змінити для кожного кошика "
165 "замовлень."
166
167 # Acquisitions > Policy
168 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
169 msgstr "каталогізуванні запису"
170
171 # Acquisitions > Policy
172 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
173 msgstr "розміщенні замовлення"
174
175 # Acquisitions > Policy
176 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
177 msgstr "отриманні замовлення"
178
179 # Acquisitions > Policy
180 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
181 msgstr "Увімкнути"
182
183 # Acquisitions > Policy
184 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
185 msgstr "Не вмикати"
186
187 # Acquisitions > Policy
188 msgid ""
189 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
190 "arbitrary files to invoices."
191 msgstr ""
192 " можливість вивантаження та додавання довільних файлів до рахунків-фактур."
193
194 # Acquisitions > Policy
195 msgid ""
196 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
197 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
198 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
199 msgstr ""
200
201 # Acquisitions > Policy
202 msgid ""
203 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
204 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
205 "a=\"foo bar\"):"
206 msgstr ""
207
208 # Acquisitions > Policy
209 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
210 msgstr "Показувати кошики замовлень"
211
212 # Acquisitions > Policy
213 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
214 msgstr "створені або ведуться персоналом бібліотеки."
215
216 # Acquisitions > Policy
217 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
218 msgstr " з підрозділу, до якого належать працівники бібліотеки."
219
220 # Acquisitions > Policy
221 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
222 msgstr "у системі, незалежно від власника."
223
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
226 msgstr "Не застерігати"
227
228 # Acquisitions > Policy
229 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
230 msgstr "Застерігати"
231
232 # Acquisitions > Policy
233 msgid ""
234 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
235 "create an invoice with a duplicate number."
236 msgstr ""
237 "бібліотекаря, коли він намагається створити рахунок-фактуру з дублетним "
238 "номером."
239
240 # Acquisitions > Policy
241 msgid ""
242 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
243 msgstr "При закритті чи відкритті наново кошика замовлень, "
244
245 # Acquisitions > Policy
246 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
247 msgstr " завжди запитувати підтвердження. "
248
249 # Acquisitions > Policy
250 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
251 msgstr " не запитувати підтвердження."
252
253 # Acquisitions > Policy
254 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
255 msgstr "Не надсилати"
256
257 # Acquisitions > Policy
258 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
259 msgstr "Надсилати"
260
261 # Acquisitions > Policy
262 msgid ""
263 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
264 "sending serial or acquisitions claims notices."
265 msgstr ""
266 " сліпу копію (BCC) користувачу, що увійшов в систему, під час надсилання "
267 "сповіщень про серіальні видання чи скарги."
268
269 # Acquisitions > Policy
270 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
271 msgstr "360 000,00 (Україна, Росія, Франція …)"
272
273 # Acquisitions > Policy
274 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
275 msgstr "360'000.00 (Швейцарія)"
276
277 # Acquisitions > Policy
278 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
279 msgstr "360,000.00 (США)"
280
281 # Acquisitions > Policy
282 msgid ""
283 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
284 "format"
285 msgstr "Показувати грошові значення у наступному форматі "
286
287 # Acquisitions > EDIFACT
288 msgid ""
289 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
290 "invoice message files when they are downloaded."
291 msgstr ""
292
293 # Acquisitions > EDIFACT
294 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
295 msgstr ""
296
297 # Acquisitions > EDIFACT
298 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
299 msgstr ""
300
301 # Acquisitions > Policy
302 msgid ""
303 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
304 "purchase suggestions will be sent to: "
305 msgstr ""
306 "Виберіть адресу електронної пошти, на яку надсилатимуться нові пропозиції "
307 "про придбання: "
308
309 # Acquisitions > Policy
310 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
311 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
312
313 # Acquisitions > Policy
314 msgid ""
315 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose "
316 "EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
317 msgstr ""
318 "Якщо Ви вибрали „EmailAddressForSuggesitions“, потрібно також ввести дійсну "
319 "адресу електронної пошти: "
320
321 # Acquisitions > Policy
322 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
323 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
324
325 # Acquisitions > Policy
326 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
327 msgstr "електронна адреса підрозділу"
328
329 # Acquisitions > Policy
330 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
331 msgstr ""
332
333 # Acquisitions > Policy
334 msgid ""
335 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
336 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
337 msgstr ""
338 "<br/>Для прикладу:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/"
339 ">budget_code: 922$a"
340
341 # Acquisitions > Policy
342 msgid ""
343 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
344 "line created from a MARC record in a staged file."
345 msgstr ""
346 "Встановлення значень зіставлення для нового рядка замовлення, створеного із "
347 "MARC-запису із заготовленого файлу."
348
349 # Acquisitions > Policy
350 msgid ""
351 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
352 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
353 msgstr ""
354 "Ви можете використовувати наступні поля: price, quantity, budget_code, "
355 "discount, sort1 та sort2."
356
357 # Acquisitions > Policy
358 msgid ""
359 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
360 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
361 msgstr "<br/>Для прикладу:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
362
363 # Acquisitions > Policy
364 msgid ""
365 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
366 "records created from a MARC record in a staged file."
367 msgstr ""
368 "Встановлення значень зіставлення для нових примірникових записів, створених "
369 "з MARC-запису із заготовленого файлу."
370
371 # Acquisitions > Policy
372 msgid ""
373 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
374 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
375 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
376 "fields: quantity and budget_code"
377 msgstr ""
378 "Ви можете використовувати наступні поля: homebranch, holdingbranch, itype, "
379 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
380 "replacementprice та itemcallnumber. Спеціальні поля: quantity та budget_code."
381
382 # Acquisitions > Printing
383 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
384 msgstr "2 сторінки англійською мовою"
385
386 # Acquisitions > Printing
387 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
388 msgstr "3 сторінки англійською мовою"
389
390 # Acquisitions > Printing
391 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
392 msgstr "3 сторінки французькою мовою"
393
394 # Acquisitions > Printing
395 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
396 msgstr "2 сторінки німецькою мовою"
397
398 # Acquisitions > Printing
399 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
400 msgstr "Використовувати "
401
402 # Acquisitions > Printing
403 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
404 msgstr "при видруку груп кошиків замовлень."
405
406 # Acquisitions > Policy
407 msgid ""
408 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
409 "values or rounded values should be used in price calculations."
410 msgstr ""
411
412 # Acquisitions > Policy
413 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
414 msgstr "Не округляти"
415
416 # Acquisitions > Policy
417 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
418 msgstr "Округляти"
419
420 # Acquisitions > Policy
421 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
422 msgstr "до найближчої копійки.<br>"
423
424 # Acquisitions > Policy
425 msgid ""
426 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
427 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
428 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
429 msgstr ""
430 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
431 "сценарію <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code>. Попросіть "
432 "системного адміністратора запланувати його."
433
434 # Acquisitions > Policy
435 msgid ""
436 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
437 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
438 msgstr ""
439 "<br><strong>УВАГА:</strong> Залиште поле порожнім, якщо не бажаєте "
440 "активувати цю автоматичну функцію."
441
442 # Acquisitions > Policy
443 msgid ""
444 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
445 "purchase suggestions for a period of"
446 msgstr ""
447 "Зберігати прийняті або відхилені пропозиції на придбання протягом періоду "
448
449 # Acquisitions > Policy
450 msgid ""
451 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
452 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
453 msgstr ""
454 " (дні). Приклад: [30] — встановлює очищення пропозицій старіших 30-ти днів."
455
456 # Acquisitions > Policy
457 msgid ""
458 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
459 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
460 "columns</a> should be unique in an item:"
461 msgstr ""
462 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items."
463 "html' target='blank'>стовпці бази даних</a> повинні бути унікальними серед "
464 "примірників: "
465
466 # Acquisitions > Policy
467 msgid ""
468 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
469 "bibliographic records fields."
470 msgstr ""
471
472 # Acquisitions > Policy
473 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
474 msgstr "Не використовувати"
475
476 # Acquisitions > Policy
477 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
478 msgstr "Використовувати"
479
480 # Acquisitions > Policy
481 msgid ""
482 "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
483 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
484 "separate with | (pipe)."
485 msgstr ""
486 ". Вводьте у цифровій формі, напр. 0.12 для 12%. Перший елемент у списку буде "
487 "вибраний за умовчанням. Для більш ніж одного значення, відокремлюйте їх "
488 "символом „|“."
489
490 # Acquisitions > Policy
491 msgid ""
492 "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up "
493 "to 4 decimals precision, further values will be rounded."
494 msgstr ""
495 "Будь-ласка, візьміть до уваги: база даних приймає лише значення з точністю "
496 "до 4 десяткових цифр, більш точні значення будуть округлені."
497
498 # Acquisitions > Policy
499 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
500 msgstr "Ставки податку такі: "
501
502 # Administration
503 msgid "admin.pref"
504 msgstr "Керування"
505
506 # Administration > CAS authentication
507 msgid "admin.pref CAS authentication"
508 msgstr "Автентифікація CAS (Центральна служба автентифікації)"
509
510 # Administration > Google OpenID Connect
511 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
512 msgstr "Автентифікація Google OpenID Connect"
513
514 # Administration > Interface options
515 msgid "admin.pref Interface options"
516 msgstr "Параметри інтерфейсу"
517
518 # Administration > Login options
519 msgid "admin.pref Login options"
520 msgstr "Параметри входу"
521
522 # Administration > SSL client certificate authentication
523 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
524 msgstr "Автентифікація за SSL-сертифікатом клієнта"
525
526 # Administration > Search engine
527 msgid "admin.pref Search engine"
528 msgstr "Пошуковий рушій"
529
530 # Administration > Share anonymous usage statistics
531 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
532 msgstr "Поділитися анонімною статистикою використання"
533
534 # Administration > Interface options
535 msgid ""
536 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
537 "notices are sent to: "
538 msgstr ""
539
540 # Administration > Interface options
541 msgid ""
542 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
543 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
544 "ReplyTo, Library Email, ReplytoDefault and KohaAdminEmailAddress"
545 msgstr ""
546
547 # Administration > SSL client certificate authentication
548 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
549 msgstr "Найменування домену"
550
551 # Administration > SSL client certificate authentication
552 msgid ""
553 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
554 "authentication: "
555 msgstr ""
556 "Поле, яке необхідно використовувати для автентифікації SSL-сертифіката "
557 "клієнта: "
558
559 # Administration > SSL client certificate authentication
560 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
561 msgstr "Немає"
562
563 # Administration > SSL client certificate authentication
564 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
565 msgstr "адреса електронної пошти"
566
567 # Administration > Login options
568 msgid ""
569 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
570 "library administration</a>"
571 msgstr ""
572 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Перейти до керування "
573 "бібліотеками/підрозділами</a>"
574
575 # Administration > Login options
576 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
577 msgstr "Ні"
578
579 # Administration > Login options
580 msgid ""
581 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
582 "address range specified by their library (if any): "
583 msgstr ""
584 "Вимагати для працівників бібліотеки входити з комп’ютерів в діапазоні IP-"
585 "адрес, визначених їх бібліотекою (якщо такий діапазон вказано):"
586
587 # Administration > Login options
588 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
589 msgstr "Так"
590
591 # Administration > Interface options
592 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
593 msgstr "Усе"
594
595 # Administration > Interface options
596 msgid ""
597 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
598 "when an internal error occurs: "
599 msgstr ""
600 "Скільки діагностичної інформації відображати у браузері при виникненні "
601 "внутрішньої помилки: "
602
603 # Administration > Interface options
604 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
605 msgstr "Нічого"
606
607 # Administration > Interface options
608 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
609 msgstr "Дещо"
610
611 # Administration > Interface options
612 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
613 msgstr "Усі бібліотеки"
614
615 # Administration > Interface options
616 msgid ""
617 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
618 "circulation rules: "
619 msgstr "Типовий перегляд під час редагування правил обігу: "
620
621 # Administration > Interface options
622 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
623 msgstr "Бібліотека, яку вибрано при вході у систему"
624
625 # Administration > Interface options
626 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
627 msgstr "Усі бібліотеки"
628
629 # Administration > Interface options
630 msgid ""
631 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
632 "notices and slips: "
633 msgstr "Типовий перегляд під час редагування сповіщень та квитанцій: "
634
635 # Administration > Interface options
636 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
637 msgstr "Бібліотека, яку вибрано при вході у систему"
638
639 # Administration > Interface options
640 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
641 msgstr "Усі бібліотеки"
642
643 # Administration > Interface options
644 msgid ""
645 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
646 "editing overdue notice/status triggers: "
647 msgstr ""
648 "Типовий перегляд під час редагування вмикачів сповіщень/станів прострочень: "
649
650 # Administration > Interface options
651 msgid ""
652 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
653 msgstr "Бібліотека, яку вибрано при вході у систему"
654
655 # Administration > Search engine
656 msgid ""
657 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
658 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
659 "search results."
660 msgstr "<br><strong>Примітка:</strong> "
661
662 # Administration > Search engine
663 msgid ""
664 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
665 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
666 "record searchable."
667 msgstr ""
668
669 # Administration > Search engine
670 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
671 msgstr ""
672
673 # Administration > Search engine
674 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
675 msgstr "ISO 2709 (формат обміну)"
676
677 # Administration > Search engine
678 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
679 msgstr ""
680
681 # Administration > Google OpenID Connect
682 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
683 msgstr "Ідентифікатор клієнта Google OAuth2: "
684
685 # Administration > Google OpenID Connect
686 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
687 msgstr ""
688
689 # Administration > Google OpenID Connect
690 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
691 msgstr "Ні"
692
693 # Administration > Google OpenID Connect
694 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
695 msgstr ""
696
697 # Administration > Google OpenID Connect
698 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
699 msgstr "Так"
700
701 # Administration > Google OpenID Connect
702 msgid ""
703 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
704 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
705 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
706 "googleopenidconnect ."
707 msgstr ""
708
709 # Administration > Google OpenID Connect
710 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
711 msgstr "Задіяти"
712
713 # Administration > Google OpenID Connect
714 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
715 msgstr ""
716
717 # Administration > Google OpenID Connect
718 msgid ""
719 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
720 "Open ID to automatically register."
721 msgstr ""
722
723 # Administration > Google OpenID Connect
724 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
725 msgstr ""
726
727 # Administration > Google OpenID Connect
728 msgid ""
729 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
730 "automatically registering a Google Open ID patron: "
731 msgstr ""
732
733 # Administration > Google OpenID Connect
734 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
735 msgstr ""
736
737 # Administration > Google OpenID Connect
738 msgid ""
739 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
740 "automatically registering a Google Open ID patron: "
741 msgstr ""
742
743 # Administration > Google OpenID Connect
744 msgid ""
745 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google domains."
746 msgstr ""
747
748 # Administration > Google OpenID Connect
749 msgid ""
750 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
751 "domain (or subdomain of this domain): "
752 msgstr ""
753
754 # Administration > Login options > IndependentBranches
755 msgid ""
756 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
757 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
758 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
759 msgstr ""
760
761 # Administration > Login options
762 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
763 msgstr "Ні"
764
765 # Administration > Login options
766 msgid ""
767 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
768 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
769 "libraries: "
770 msgstr ""
771 "Заборонити працівникам бібліотеки/підрозділу (але не супербібліотекарям) "
772 "змінювати об’єкти (замовлення, примірники, користувачі тощо), що належать до "
773 "інших бібліотек/підрозділів: "
774
775 # Administration > Login options
776 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
777 msgstr "Так"
778
779 # Administration > Login options
780 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
781 msgstr "Ні"
782
783 # Administration > Login options
784 msgid ""
785 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
786 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
787 "requests for patrons belonging to other libraries: "
788 msgstr ""
789
790 # Administration > Login options
791 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
792 msgstr "Так"
793
794 # Administration > Login options
795 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
796 msgstr "Ні"
797
798 # Administration > Login options
799 msgid ""
800 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
801 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
802 msgstr ""
803
804 # Administration > Login options
805 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
806 msgstr "Так"
807
808 # Administration > Interface options
809 msgid ""
810 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
811 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
812 "when an internal error occurs.)"
813 msgstr ""
814 "(це типова адреса „Від:“ для електронних листів, якщо вона не існує для "
815 "певного підрозділу/бібліотеки, і вона використовується, коли виникає "
816 "внутрішня помилка)."
817
818 # Administration > Interface options
819 msgid ""
820 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
821 "Koha: "
822 msgstr "Адреса електронної пошти для адміністратора Koha: "
823
824 # Administration > Interface options
825 msgid ""
826 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
827 msgstr ""
828 "Адреса електронної пошти, яку потрібно вказати як відповідь у електронних "
829 "листах: "
830
831 # Administration > Interface options
832 msgid ""
833 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
834 "be used (often defaulting to the admin address)."
835 msgstr ""
836
837 # Administration > Interface options
838 msgid ""
839 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
840 "undeliverable mail messages: "
841 msgstr ""
842
843 # Administration > Search engine
844 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
845 msgstr "Elasticsearch"
846
847 # Administration > Search engine
848 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
849 msgstr "Використовувати наступний пошуковий рушій: "
850
851 # Administration > Search engine
852 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
853 msgstr "Zebra"
854
855 # Administration > Interface options
856 msgid ""
857 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
858 "their normal recipient.)"
859 msgstr ""
860
861 # Administration > Interface options
862 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
863 msgstr "Електронна пошта для надсилання усіх повідомлень: "
864
865 # Administration > Login options
866 msgid ""
867 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
868 "changes frequently.)"
869 msgstr "(вимкнути лише тоді, коли віддалена IP-адреса часто змінюється)."
870
871 # Administration > Login options
872 msgid ""
873 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
874 "address for session security: "
875 msgstr "Увімкнути перевірку на зміну віддаленої IP-адреси для захисту сеансу: "
876
877 # Administration > Login options
878 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
879 msgstr "Ні"
880
881 # Administration > Login options
882 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
883 msgstr "Так"
884
885 # Administration > Login options
886 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
887 msgstr "Сервер Memcached"
888
889 # Administration > Login options
890 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
891 msgstr "База даних MySQL"
892
893 # Administration > Login options
894 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
895 msgstr "База даних PostgreSQL (не підтримується)"
896
897 # Administration > Login options
898 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
899 msgstr "Сховище інформації про сеанс входу: "
900
901 # Administration > Login options
902 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
903 msgstr "Тимчасові файли"
904
905 # Administration > Share anonymous usage statistics
906 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
907 msgstr ""
908
909 # Administration > Share anonymous usage statistics
910 msgid ""
911 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other UsageStats "
912 "system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
913 "\" (don't share)."
914 msgstr ""
915
916 # Administration > Share anonymous usage statistics
917 msgid ""
918 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
919 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
920 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
921 msgstr ""
922 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
923 "сценарію <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code>. "
924 "Попросіть системного адміністратора запланувати його."
925
926 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
927 msgid ""
928 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
929 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
930 "the statistics you share."
931 msgstr ""
932
933 # Administration > Share anonymous usage statistics
934 msgid ""
935 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
936 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
937 msgstr ""
938
939 # Administration > Share anonymous usage statistics
940 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
941 msgstr "Ні"
942
943 # Administration > Share anonymous usage statistics
944 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
945 msgstr ""
946
947 # Administration > Share anonymous usage statistics
948 msgid ""
949 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
950 "community: "
951 msgstr "Поділитися анонімними даними використання Коха із спільнотою Коха: "
952
953 # Administration > Share anonymous usage statistics
954 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
955 msgstr "Так"
956
957 # Administration > Share anonymous usage statistics
958 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
959 msgstr " "
960
961 # Administration > Share anonymous usage statistics
962 msgid ""
963 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
964 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
965 msgstr ""
966
967 # Administration > Share anonymous usage statistics
968 msgid ""
969 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
970 "effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
971 msgstr ""
972
973 # Administration > Share anonymous usage statistics
974 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
975 msgstr "Афганістан"
976
977 # Administration > Share anonymous usage statistics
978 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
979 msgstr "Албанія"
980
981 # Administration > Share anonymous usage statistics
982 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
983 msgstr "Алжир"
984
985 # Administration > Share anonymous usage statistics
986 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
987 msgstr "Андора"
988
989 # Administration > Share anonymous usage statistics
990 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
991 msgstr "Ангола"
992
993 # Administration > Share anonymous usage statistics
994 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
995 msgstr "Антигуа і Барбуда"
996
997 # Administration > Share anonymous usage statistics
998 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
999 msgstr "Аргентина"
1000
1001 # Administration > Share anonymous usage statistics
1002 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1003 msgstr "Вірменія"
1004
1005 # Administration > Share anonymous usage statistics
1006 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1007 msgstr "Австралія"
1008
1009 # Administration > Share anonymous usage statistics
1010 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1011 msgstr "Австрія"
1012
1013 # Administration > Share anonymous usage statistics
1014 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1015 msgstr "Азербайджан"
1016
1017 # Administration > Share anonymous usage statistics
1018 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1019 msgstr "Багами"
1020
1021 # Administration > Share anonymous usage statistics
1022 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1023 msgstr "Бахрейн"
1024
1025 # Administration > Share anonymous usage statistics
1026 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1027 msgstr "Бангладеш"
1028
1029 # Administration > Share anonymous usage statistics
1030 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1031 msgstr "Барбадос"
1032
1033 # Administration > Share anonymous usage statistics
1034 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1035 msgstr "Білорусія"
1036
1037 # Administration > Share anonymous usage statistics
1038 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1039 msgstr "Бельгія"
1040
1041 # Administration > Share anonymous usage statistics
1042 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1043 msgstr "Беліз"
1044
1045 # Administration > Share anonymous usage statistics
1046 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1047 msgstr "Бенін"
1048
1049 # Administration > Share anonymous usage statistics
1050 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1051 msgstr "Бутан"
1052
1053 # Administration > Share anonymous usage statistics
1054 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1055 msgstr "Болівія"
1056
1057 # Administration > Share anonymous usage statistics
1058 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1059 msgstr "Боснія та Герцеговина"
1060
1061 # Administration > Share anonymous usage statistics
1062 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1063 msgstr "Ботсвана"
1064
1065 # Administration > Share anonymous usage statistics
1066 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1067 msgstr "Бразилія"
1068
1069 # Administration > Share anonymous usage statistics
1070 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1071 msgstr "Бруней"
1072
1073 # Administration > Share anonymous usage statistics
1074 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1075 msgstr "Болгарія"
1076
1077 # Administration > Share anonymous usage statistics
1078 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1079 msgstr "Буркіна-Фасо"
1080
1081 # Administration > Share anonymous usage statistics
1082 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1083 msgstr "Бурунді"
1084
1085 # Administration > Share anonymous usage statistics
1086 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1087 msgstr "Камбоджа"
1088
1089 # Administration > Share anonymous usage statistics
1090 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1091 msgstr "Камерун"
1092
1093 # Administration > Share anonymous usage statistics
1094 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1095 msgstr "Канада"
1096
1097 # Administration > Share anonymous usage statistics
1098 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1099 msgstr "Кабо-Верде"
1100
1101 # Administration > Share anonymous usage statistics
1102 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1103 msgstr "Центральноафриканська Республіка"
1104
1105 # Administration > Share anonymous usage statistics
1106 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1107 msgstr "Чад"
1108
1109 # Administration > Share anonymous usage statistics
1110 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1111 msgstr "Чилі"
1112
1113 # Administration > Share anonymous usage statistics
1114 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1115 msgstr "Китай"
1116
1117 # Administration > Share anonymous usage statistics
1118 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1119 msgstr "Колумбія"
1120
1121 # Administration > Share anonymous usage statistics
1122 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1123 msgstr "Коморські острови"
1124
1125 # Administration > Share anonymous usage statistics
1126 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1127 msgstr "Конго"
1128
1129 # Administration > Share anonymous usage statistics
1130 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1131 msgstr "Коста-Ріка"
1132
1133 # Administration > Share anonymous usage statistics
1134 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1135 msgstr "Хорватія"
1136
1137 # Administration > Share anonymous usage statistics
1138 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1139 msgstr "Куба"
1140
1141 # Administration > Share anonymous usage statistics
1142 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1143 msgstr "Кіпр"
1144
1145 # Administration > Share anonymous usage statistics
1146 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1147 msgstr "Чеська Республіка"
1148
1149 # Administration > Share anonymous usage statistics
1150 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1151 msgstr "Данія"
1152
1153 # Administration > Share anonymous usage statistics
1154 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1155 msgstr "Джибуті"
1156
1157 # Administration > Share anonymous usage statistics
1158 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1159 msgstr "Домініка"
1160
1161 # Administration > Share anonymous usage statistics
1162 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1163 msgstr "Домініканська республіка"
1164
1165 # Administration > Share anonymous usage statistics
1166 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1167 msgstr "Східний Тимор"
1168
1169 # Administration > Share anonymous usage statistics
1170 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1171 msgstr "Еквадор"
1172
1173 # Administration > Share anonymous usage statistics
1174 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1175 msgstr "Єгипет"
1176
1177 # Administration > Share anonymous usage statistics
1178 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1179 msgstr "Сальвадор"
1180
1181 # Administration > Share anonymous usage statistics
1182 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1183 msgstr "Екваторіальна Гвінея"
1184
1185 # Administration > Share anonymous usage statistics
1186 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1187 msgstr "Еритрея"
1188
1189 # Administration > Share anonymous usage statistics
1190 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1191 msgstr "Естонія"
1192
1193 # Administration > Share anonymous usage statistics
1194 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1195 msgstr "Ефіопія"
1196
1197 # Administration > Share anonymous usage statistics
1198 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1199 msgstr "Фіджі"
1200
1201 # Administration > Share anonymous usage statistics
1202 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1203 msgstr "Фінляндія"
1204
1205 # Administration > Share anonymous usage statistics
1206 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1207 msgstr "Франція"
1208
1209 # Administration > Share anonymous usage statistics
1210 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1211 msgstr "Габон"
1212
1213 # Administration > Share anonymous usage statistics
1214 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1215 msgstr "Гамбія"
1216
1217 # Administration > Share anonymous usage statistics
1218 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1219 msgstr "Грузія"
1220
1221 # Administration > Share anonymous usage statistics
1222 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1223 msgstr "Німеччина"
1224
1225 # Administration > Share anonymous usage statistics
1226 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1227 msgstr "Гана"
1228
1229 # Administration > Share anonymous usage statistics
1230 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1231 msgstr "Греція"
1232
1233 # Administration > Share anonymous usage statistics
1234 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1235 msgstr "Гренада"
1236
1237 # Administration > Share anonymous usage statistics
1238 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1239 msgstr "Гватемала"
1240
1241 # Administration > Share anonymous usage statistics
1242 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1243 msgstr "Гвінея"
1244
1245 # Administration > Share anonymous usage statistics
1246 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1247 msgstr "Гвінея-Бісау"
1248
1249 # Administration > Share anonymous usage statistics
1250 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1251 msgstr "Гайана"
1252
1253 # Administration > Share anonymous usage statistics
1254 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1255 msgstr "Гаїті"
1256
1257 # Administration > Share anonymous usage statistics
1258 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1259 msgstr "Гондурас"
1260
1261 # Administration > Share anonymous usage statistics
1262 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1263 msgstr "Угорщина"
1264
1265 # Administration > Share anonymous usage statistics
1266 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1267 msgstr "Ісландія"
1268
1269 # Administration > Share anonymous usage statistics
1270 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1271 msgstr "Індія"
1272
1273 # Administration > Share anonymous usage statistics
1274 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1275 msgstr "Індонезія"
1276
1277 # Administration > Share anonymous usage statistics
1278 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1279 msgstr "Іран"
1280
1281 # Administration > Share anonymous usage statistics
1282 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1283 msgstr "Ірак"
1284
1285 # Administration > Share anonymous usage statistics
1286 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1287 msgstr "Ірландія"
1288
1289 # Administration > Share anonymous usage statistics
1290 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1291 msgstr "Ізраїль"
1292
1293 # Administration > Share anonymous usage statistics
1294 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1295 msgstr "Італія"
1296
1297 # Administration > Share anonymous usage statistics
1298 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1299 msgstr "Берег Слонової Кістки"
1300
1301 # Administration > Share anonymous usage statistics
1302 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1303 msgstr "Ямайка"
1304
1305 # Administration > Share anonymous usage statistics
1306 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1307 msgstr "Японія"
1308
1309 # Administration > Share anonymous usage statistics
1310 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1311 msgstr "Йорданія"
1312
1313 # Administration > Share anonymous usage statistics
1314 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1315 msgstr "Казахстан"
1316
1317 # Administration > Share anonymous usage statistics
1318 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1319 msgstr "Кенія"
1320
1321 # Administration > Share anonymous usage statistics
1322 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1323 msgstr "Кірібаті"
1324
1325 # Administration > Share anonymous usage statistics
1326 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1327 msgstr "Північна Корея"
1328
1329 # Administration > Share anonymous usage statistics
1330 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1331 msgstr "Корея Південь"
1332
1333 # Administration > Share anonymous usage statistics
1334 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1335 msgstr "Косово"
1336
1337 # Administration > Share anonymous usage statistics
1338 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1339 msgstr "Кувейт"
1340
1341 # Administration > Share anonymous usage statistics
1342 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1343 msgstr "Киргизстан"
1344
1345 # Administration > Share anonymous usage statistics
1346 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1347 msgstr "Лаос"
1348
1349 # Administration > Share anonymous usage statistics
1350 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1351 msgstr "Латвія"
1352
1353 # Administration > Share anonymous usage statistics
1354 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1355 msgstr "Ліван"
1356
1357 # Administration > Share anonymous usage statistics
1358 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1359 msgstr "Лесото"
1360
1361 # Administration > Share anonymous usage statistics
1362 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1363 msgstr "Ліберія"
1364
1365 # Administration > Share anonymous usage statistics
1366 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1367 msgstr "Лівія"
1368
1369 # Administration > Share anonymous usage statistics
1370 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1371 msgstr "Ліхтенштейн"
1372
1373 # Administration > Share anonymous usage statistics
1374 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1375 msgstr "Литва"
1376
1377 # Administration > Share anonymous usage statistics
1378 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1379 msgstr "Люксембург"
1380
1381 # Administration > Share anonymous usage statistics
1382 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1383 msgstr "Македонія"
1384
1385 # Administration > Share anonymous usage statistics
1386 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1387 msgstr "Мадагаскар"
1388
1389 # Administration > Share anonymous usage statistics
1390 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1391 msgstr "Малаві"
1392
1393 # Administration > Share anonymous usage statistics
1394 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1395 msgstr "Малайзія"
1396
1397 # Administration > Share anonymous usage statistics
1398 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1399 msgstr "Мальдіви"
1400
1401 # Administration > Share anonymous usage statistics
1402 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1403 msgstr "Малі"
1404
1405 # Administration > Share anonymous usage statistics
1406 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1407 msgstr "Мальта"
1408
1409 # Administration > Share anonymous usage statistics
1410 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1411 msgstr "Маршаллові острови"
1412
1413 # Administration > Share anonymous usage statistics
1414 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1415 msgstr "Мавританія"
1416
1417 # Administration > Share anonymous usage statistics
1418 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1419 msgstr "Маврикій"
1420
1421 # Administration > Share anonymous usage statistics
1422 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1423 msgstr "Мексика"
1424
1425 # Administration > Share anonymous usage statistics
1426 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1427 msgstr "Мікронезія"
1428
1429 # Administration > Share anonymous usage statistics
1430 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1431 msgstr "Молдавія"
1432
1433 # Administration > Share anonymous usage statistics
1434 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1435 msgstr "Монако"
1436
1437 # Administration > Share anonymous usage statistics
1438 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1439 msgstr "Монголія"
1440
1441 # Administration > Share anonymous usage statistics
1442 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1443 msgstr "Чорногорія"
1444
1445 # Administration > Share anonymous usage statistics
1446 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1447 msgstr "Марокко"
1448
1449 # Administration > Share anonymous usage statistics
1450 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1451 msgstr "Мозамбік"
1452
1453 # Administration > Share anonymous usage statistics
1454 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1455 msgstr "Мʼянма"
1456
1457 # Administration > Share anonymous usage statistics
1458 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1459 msgstr "Намібія"
1460
1461 # Administration > Share anonymous usage statistics
1462 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1463 msgstr "Науру"
1464
1465 # Administration > Share anonymous usage statistics
1466 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1467 msgstr "Непал"
1468
1469 # Administration > Share anonymous usage statistics
1470 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1471 msgstr "Нідерланди"
1472
1473 # Administration > Share anonymous usage statistics
1474 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1475 msgstr "Нова Зеландія"
1476
1477 # Administration > Share anonymous usage statistics
1478 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1479 msgstr "Нікарагуа"
1480
1481 # Administration > Share anonymous usage statistics
1482 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1483 msgstr "Ніґер"
1484
1485 # Administration > Share anonymous usage statistics
1486 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1487 msgstr "Нігерія"
1488
1489 # Administration > Share anonymous usage statistics
1490 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1491 msgstr "Норвегія"
1492
1493 # Administration > Share anonymous usage statistics
1494 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1495 msgstr "Оман"
1496
1497 # Administration > Share anonymous usage statistics
1498 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1499 msgstr "Пакистан"
1500
1501 # Administration > Share anonymous usage statistics
1502 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1503 msgstr "Палау"
1504
1505 # Administration > Share anonymous usage statistics
1506 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1507 msgstr "Панама"
1508
1509 # Administration > Share anonymous usage statistics
1510 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1511 msgstr "Папуа-Нова Гвінея"
1512
1513 # Administration > Share anonymous usage statistics
1514 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1515 msgstr "Парагвай"
1516
1517 # Administration > Share anonymous usage statistics
1518 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1519 msgstr "Перу"
1520
1521 # Administration > Share anonymous usage statistics
1522 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1523 msgstr "Філіппіни"
1524
1525 # Administration > Share anonymous usage statistics
1526 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1527 msgstr "Польща"
1528
1529 # Administration > Share anonymous usage statistics
1530 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1531 msgstr "Португалія"
1532
1533 # Administration > Share anonymous usage statistics
1534 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1535 msgstr "Катар"
1536
1537 # Administration > Share anonymous usage statistics
1538 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1539 msgstr "Румунія"
1540
1541 # Administration > Share anonymous usage statistics
1542 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1543 msgstr "Росія"
1544
1545 # Administration > Share anonymous usage statistics
1546 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1547 msgstr "Руанда"
1548
1549 # Administration > Share anonymous usage statistics
1550 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1551 msgstr "Сент-Вінсент"
1552
1553 # Administration > Share anonymous usage statistics
1554 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1555 msgstr "Самоа"
1556
1557 # Administration > Share anonymous usage statistics
1558 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1559 msgstr "Сан-Марино"
1560
1561 # Administration > Share anonymous usage statistics
1562 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1563 msgstr "Сан-Томе"
1564
1565 # Administration > Share anonymous usage statistics
1566 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1567 msgstr "Саудівська Аравія"
1568
1569 # Administration > Share anonymous usage statistics
1570 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1571 msgstr "Сенегал"
1572
1573 # Administration > Share anonymous usage statistics
1574 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1575 msgstr "Сербія"
1576
1577 # Administration > Share anonymous usage statistics
1578 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1579 msgstr "Сейшельські острови"
1580
1581 # Administration > Share anonymous usage statistics
1582 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1583 msgstr "Сьєрра-Леоне"
1584
1585 # Administration > Share anonymous usage statistics
1586 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1587 msgstr "Сінгапур"
1588
1589 # Administration > Share anonymous usage statistics
1590 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1591 msgstr "Словаччина"
1592
1593 # Administration > Share anonymous usage statistics
1594 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1595 msgstr "Словенія"
1596
1597 # Administration > Share anonymous usage statistics
1598 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1599 msgstr "Соломонові острови"
1600
1601 # Administration > Share anonymous usage statistics
1602 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1603 msgstr "Сомалі"
1604
1605 # Administration > Share anonymous usage statistics
1606 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1607 msgstr "Південна Африка"
1608
1609 # Administration > Share anonymous usage statistics
1610 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1611 msgstr "Іспанія"
1612
1613 # Administration > Share anonymous usage statistics
1614 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1615 msgstr "Шрі Ланка"
1616
1617 # Administration > Share anonymous usage statistics
1618 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1619 msgstr "Сент-Кіттс і Невіс"
1620
1621 # Administration > Share anonymous usage statistics
1622 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1623 msgstr "Свята Люція"
1624
1625 # Administration > Share anonymous usage statistics
1626 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1627 msgstr "Судан"
1628
1629 # Administration > Share anonymous usage statistics
1630 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1631 msgstr "Сурінам"
1632
1633 # Administration > Share anonymous usage statistics
1634 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1635 msgstr "Свазіленд"
1636
1637 # Administration > Share anonymous usage statistics
1638 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1639 msgstr "Швеція"
1640
1641 # Administration > Share anonymous usage statistics
1642 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1643 msgstr "Швейцарія"
1644
1645 # Administration > Share anonymous usage statistics
1646 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1647 msgstr "Сирія"
1648
1649 # Administration > Share anonymous usage statistics
1650 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1651 msgstr "Тайвань"
1652
1653 # Administration > Share anonymous usage statistics
1654 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1655 msgstr "Таджикистан"
1656
1657 # Administration > Share anonymous usage statistics
1658 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1659 msgstr "Танзанія"
1660
1661 # Administration > Share anonymous usage statistics
1662 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1663 msgstr "Таїланд"
1664
1665 # Administration > Share anonymous usage statistics
1666 msgid ""
1667 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1668 "be shown on the Hea Community website: "
1669 msgstr ""
1670 "Країна, де розміщена Ваша бібліотека, відображається на веб-сайті Спільноти "
1671 "Hea: "
1672
1673 # Administration > Share anonymous usage statistics
1674 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1675 msgstr "Тоґо"
1676
1677 # Administration > Share anonymous usage statistics
1678 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1679 msgstr "Тонга"
1680
1681 # Administration > Share anonymous usage statistics
1682 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1683 msgstr "Трінідад і Тобаґо"
1684
1685 # Administration > Share anonymous usage statistics
1686 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1687 msgstr "Туніс"
1688
1689 # Administration > Share anonymous usage statistics
1690 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1691 msgstr "Туреччина"
1692
1693 # Administration > Share anonymous usage statistics
1694 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1695 msgstr "Туркменістан"
1696
1697 # Administration > Share anonymous usage statistics
1698 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1699 msgstr "Тувалу"
1700
1701 # Administration > Share anonymous usage statistics
1702 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1703 msgstr "Обʼєднані Арабські Емірати"
1704
1705 # Administration > Share anonymous usage statistics
1706 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1707 msgstr "Сполучені Штати Америки"
1708
1709 # Administration > Share anonymous usage statistics
1710 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1711 msgstr "Уганда"
1712
1713 # Administration > Share anonymous usage statistics
1714 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1715 msgstr "Україна"
1716
1717 # Administration > Share anonymous usage statistics
1718 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1719 msgstr "Обʼєднане Королівство"
1720
1721 # Administration > Share anonymous usage statistics
1722 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1723 msgstr "Уругвай"
1724
1725 # Administration > Share anonymous usage statistics
1726 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1727 msgstr "Узбекистан"
1728
1729 # Administration > Share anonymous usage statistics
1730 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1731 msgstr "Вануату"
1732
1733 # Administration > Share anonymous usage statistics
1734 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1735 msgstr "Ватикан"
1736
1737 # Administration > Share anonymous usage statistics
1738 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1739 msgstr "Венесуела"
1740
1741 # Administration > Share anonymous usage statistics
1742 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1743 msgstr "Вʼєтнам"
1744
1745 # Administration > Share anonymous usage statistics
1746 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1747 msgstr "Ємен"
1748
1749 # Administration > Share anonymous usage statistics
1750 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1751 msgstr "Замбія"
1752
1753 # Administration > Share anonymous usage statistics
1754 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1755 msgstr "Зімбабве"
1756
1757 # Administration > Share anonymous usage statistics
1758 msgid ""
1759 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1760 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1761 msgstr ""
1762
1763 # Administration > Share anonymous usage statistics
1764 msgid ""
1765 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1766 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1767 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1768 msgstr ""
1769
1770 # Administration > Share anonymous usage statistics
1771 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1772 msgstr ""
1773
1774 # Administration > Share anonymous usage statistics
1775 msgid ""
1776 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1777 "has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't "
1778 "share)."
1779 msgstr ""
1780
1781 # Administration > Share anonymous usage statistics
1782 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1783 msgstr ""
1784
1785 # Administration > Share anonymous usage statistics
1786 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1787 msgstr ""
1788
1789 # Administration > Share anonymous usage statistics
1790 msgid ""
1791 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1792 "country)."
1793 msgstr ""
1794
1795 # Administration > Share anonymous usage statistics
1796 msgid ""
1797 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1798 "sent anonymously."
1799 msgstr ""
1800
1801 # Administration > Share anonymous usage statistics
1802 msgid ""
1803 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1804 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1805 msgstr ""
1806
1807 # Administration > Share anonymous usage statistics
1808 msgid ""
1809 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1810 "on the Hea Community website: "
1811 msgstr ""
1812
1813 # Administration > Share anonymous usage statistics
1814 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1815 msgstr ""
1816
1817 # Administration > Share anonymous usage statistics
1818 msgid ""
1819 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1820 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1821 msgstr ""
1822
1823 # Administration > Share anonymous usage statistics
1824 msgid ""
1825 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
1826 "Community website: "
1827 msgstr ""
1828
1829 # Administration > Share anonymous usage statistics
1830 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1831 msgstr ""
1832
1833 # Administration > Share anonymous usage statistics
1834 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1835 msgstr ""
1836
1837 # Administration > Share anonymous usage statistics
1838 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1839 msgstr ""
1840
1841 # Administration > Share anonymous usage statistics
1842 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1843 msgstr ""
1844
1845 # Administration > Share anonymous usage statistics
1846 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1847 msgstr ""
1848
1849 # Administration > Share anonymous usage statistics
1850 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1851 msgstr ""
1852
1853 # Administration > Share anonymous usage statistics
1854 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1855 msgstr ""
1856
1857 # Administration > Share anonymous usage statistics
1858 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1859 msgstr ""
1860
1861 # Administration > Share anonymous usage statistics
1862 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1863 msgstr ""
1864
1865 # Administration > Share anonymous usage statistics
1866 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1867 msgstr ""
1868
1869 # Administration > Share anonymous usage statistics
1870 msgid ""
1871 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1872 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1873 msgstr ""
1874
1875 # Administration > Share anonymous usage statistics
1876 msgid ""
1877 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
1878 "Community website: "
1879 msgstr ""
1880
1881 # Administration > CAS authentication
1882 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1883 msgstr ""
1884
1885 # Administration > CAS authentication
1886 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1887 msgstr ""
1888
1889 # Administration > CAS authentication
1890 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1891 msgstr "Так"
1892
1893 # Administration > CAS authentication
1894 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1895 msgstr "Виходити з CAS під час виходу з Коха: "
1896
1897 # Administration > CAS authentication
1898 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1899 msgstr "ні"
1900
1901 # Administration > CAS authentication
1902 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1903 msgstr "так"
1904
1905 # Administration > CAS authentication
1906 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1907 msgstr ""
1908
1909 # Administration > Interface options
1910 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1911 msgstr "знаки решітки #"
1912
1913 # Administration > Interface options
1914 msgid ""
1915 "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1916 msgstr ""
1917
1918 # Administration > Interface options
1919 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1920 msgstr "зворотний слеш \\"
1921
1922 # Administration > Interface options
1923 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1924 msgstr "коми ,"
1925
1926 # Administration > Interface options
1927 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1928 msgstr "крапки з комою ;"
1929
1930 # Administration > Interface options
1931 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1932 msgstr "слеші /"
1933
1934 # Administration > Interface options
1935 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1936 msgstr "табуляції"
1937
1938 # Administration > Interface options
1939 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1940 msgstr "ні"
1941
1942 # Administration > Interface options
1943 msgid ""
1944 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
1945 msgstr ""
1946
1947 # Administration > Interface options
1948 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1949 msgstr "так"
1950
1951 # Administration > Login options
1952 msgid ""
1953 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
1954 "one day."
1955 msgstr ""
1956
1957 # Administration > Login options
1958 msgid ""
1959 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
1960 "users: "
1961 msgstr ""
1962
1963 # Administration > Interface options
1964 msgid ""
1965 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
1966 "lists of books: "
1967 msgstr ""
1968 "Дозволити працівникам бібліотеки та користувачам створювати та переглядати "
1969 "збережені списки книг: "
1970
1971 # Administration > Interface options
1972 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1973 msgstr "ні"
1974
1975 # Administration > Interface options
1976 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1977 msgstr "так"
1978
1979 # Authorities
1980 msgid "authorities.pref"
1981 msgstr "Авторитетні джерела"
1982
1983 # Authorities > General
1984 msgid "authorities.pref General"
1985 msgstr "Загальне"
1986
1987 # Authorities > Linker
1988 msgid "authorities.pref Linker"
1989 msgstr "Зв’язувач"
1990
1991 # Authorities > General
1992 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1993 msgstr "Відображати"
1994
1995 # Authorities > General
1996 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1997 msgstr "Не відображати"
1998
1999 # Authorities > General
2000 msgid ""
2001 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2002 "hierarchies when viewing authorities."
2003 msgstr ""
2004 " ієрархії більш широких та більш вузьких термінів при перегляді авторитетних "
2005 "джерел."
2006
2007 # Authorities > General
2008 msgid ""
2009 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2010 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2011 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2012 "<br>"
2013 msgstr ""
2014
2015 # Authorities > General
2016 msgid ""
2017 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2018 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2019 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2020 "some_value).<br>"
2021 msgstr ""
2022
2023 # Authorities > General
2024 msgid ""
2025 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2026 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2027 msgstr ""
2028
2029 # Authorities > General
2030 msgid ""
2031 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2032 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2033 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2034 msgstr ""
2035
2036 # Authorities > General
2037 msgid ""
2038 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2039 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2040 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2041 msgstr ""
2042
2043 # Authorities > General
2044 msgid ""
2045 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2046 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2047 msgstr ""
2048
2049 # Authorities > General
2050 msgid ""
2051 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2052 "merge_authority cron job will merge them.)"
2053 msgstr ""
2054
2055 # Authorities > General
2056 msgid ""
2057 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2058 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2059 "relevant bibliographic record fields in"
2060 msgstr ""
2061
2062 # Authorities > General
2063 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2064 msgstr ""
2065
2066 # Authorities > General
2067 msgid ""
2068 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2069 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2070 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2071 msgstr ""
2072
2073 # Authorities > General
2074 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2075 msgstr ""
2076
2077 # Authorities > General
2078 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2079 msgstr "При редагуванні записів, "
2080
2081 # Authorities > General
2082 msgid ""
2083 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2084 "(BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2085 msgstr ""
2086 " авторитетні записи, які відсутні (щоб з цього був хоча би який небудь ефект "
2087 "також повинен бути встановлений параметр „BiblioAddsAuthorities“ у "
2088 "„дозволити“)."
2089
2090 # Authorities > General
2091 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2092 msgstr ""
2093
2094 # Authorities > General
2095 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2096 msgstr "створювати"
2097
2098 # Authorities > General
2099 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2100 msgstr "При редагуванні записів "
2101
2102 # Authorities > General
2103 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2104 msgstr "задіяти"
2105
2106 # Authorities > General
2107 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2108 msgstr "не задіювати"
2109
2110 # Authorities > General
2111 msgid ""
2112 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2113 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2114 "authorities."
2115 msgstr ""
2116 " також автоматичне створення нових (за необхідності) авторитетних записів, "
2117 "замість того, щоб посилатися на вже існуючі авторитетні джерела."
2118
2119 # Authorities > Linker
2120 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2121 msgstr "Виконувати"
2122
2123 # Authorities > Linker
2124 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2125 msgstr ""
2126
2127 # Authorities > Linker
2128 msgid ""
2129 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2130 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2131 msgstr ""
2132 " автоматичне переприєднання заголовків (які раніше були приєднані) під час "
2133 "збереження записів у модулі каталогізації."
2134
2135 # Authorities > Linker
2136 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2137 msgstr "Виконувати"
2138
2139 # Authorities > Linker
2140 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2141 msgstr ""
2142
2143 # Authorities > Linker
2144 msgid ""
2145 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2146 "for headings where the linker is unable to find a match."
2147 msgstr ""
2148 " збереження існуючих зв’язків з авторитетними записами для заголовків, де "
2149 "зв’язувач не може знайти відповідність."
2150
2151 # Authorities > Linker
2152 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2153 msgstr "Використовувати"
2154
2155 # Authorities > Linker
2156 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2157 msgstr ""
2158
2159 # Authorities > Linker
2160 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2161 msgstr ""
2162
2163 # Authorities > Linker
2164 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2165 msgstr ""
2166
2167 # Authorities > Linker
2168 msgid ""
2169 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2170 "authority records."
2171 msgstr ""
2172 " модуль з’єднувача для знаходження відповідності заголовків авторитетним "
2173 "записам."
2174
2175 # Authorities > Linker
2176 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2177 msgstr ""
2178
2179 # Authorities > Linker
2180 msgid ""
2181 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2182 "linker:"
2183 msgstr ""
2184
2185 # Authorities > Linker
2186 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2187 msgstr "Виконувати"
2188
2189 # Authorities > Linker
2190 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2191 msgstr ""
2192
2193 # Authorities > Linker
2194 msgid ""
2195 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2196 "linked to authority records."
2197 msgstr ""
2198 " переприєднання заголовків, які раніше вже були з’єднані з авторитетними "
2199 "записами."
2200
2201 # Authorities > General
2202 msgid ""
2203 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2204 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2205 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2206 msgstr ""
2207
2208 # Authorities > General
2209 msgid ""
2210 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2211 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2212 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2213 msgstr ""
2214
2215 # Authorities > General
2216 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2217 msgstr "Не використовувати"
2218
2219 # Authorities > General
2220 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2221 msgstr "Використовувати"
2222
2223 # Authorities > General
2224 msgid ""
2225 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2226 "of text strings for searches from subject tracings."
2227 msgstr ""
2228 "номери авторитетних записів замість текстових рядків при пошуках з "
2229 "відслідковування тематик."
2230
2231 # Cataloging
2232 msgid "cataloguing.pref"
2233 msgstr "Каталогізація"
2234
2235 # Cataloging > Display
2236 msgid "cataloguing.pref Display"
2237 msgstr "Відображення"
2238
2239 # Cataloging > Exporting
2240 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2241 msgstr "Експортування"
2242
2243 # Cataloging > Importing
2244 msgid "cataloguing.pref Importing"
2245 msgstr "Каталогізація"
2246
2247 # Cataloging > Interface
2248 msgid "cataloguing.pref Interface"
2249 msgstr "Інтерфейс"
2250
2251 # Cataloging > Record structure
2252 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2253 msgstr "Структура запису"
2254
2255 # Cataloging > Spine labels
2256 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2257 msgstr "Наклейки на корінці"
2258
2259 # Cataloging > Display
2260 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2261 msgstr "Показувати "
2262
2263 # Cataloging > Display
2264 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2265 msgstr "Не показувати "
2266
2267 # Cataloging > Display
2268 msgid ""
2269 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2270 "bibliographic record detail page."
2271 msgstr ""
2272
2273 # Cataloging > Importing
2274 msgid ""
2275 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
2276 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2277 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2278 msgstr ""
2279
2280 # Cataloging > Importing
2281 msgid ""
2282 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2283 "subfields"
2284 msgstr ""
2285
2286 # Cataloging > Importing
2287 msgid ""
2288 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2289 "record import tool,"
2290 msgstr "При зіставленні з ISBN при використанні інструменту імпорту записів, "
2291
2292 # Cataloging > Importing
2293 msgid ""
2294 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2295 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2296 "ISBN fields of already cataloged records."
2297 msgstr ""
2298
2299 # Cataloging > Importing
2300 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2301 msgstr "виконувати"
2302
2303 # Cataloging > Importing
2304 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2305 msgstr "не виконувати"
2306
2307 # Cataloging > Importing
2308 msgid ""
2309 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2310 "record import tool,"
2311 msgstr ""
2312
2313 # Cataloging > Importing
2314 msgid ""
2315 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2316 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2317 "ISSN fields of already cataloged records."
2318 msgstr ""
2319
2320 # Cataloging > Importing
2321 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2322 msgstr ""
2323
2324 # Cataloging > Importing
2325 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2326 msgstr ""
2327
2328 # Cataloging > Record structure
2329 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2330 msgstr "."
2331
2332 # Cataloging > Record structure
2333 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2334 msgstr "Виводити МАРК-підполя "
2335
2336 # Cataloging > Record structure
2337 msgid ""
2338 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2339 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2340 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2341 "with the subfields separated by"
2342 msgstr ""
2343
2344 # Cataloging > Display
2345 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2346 msgstr ""
2347
2348 # Cataloging > Display
2349 msgid ""
2350 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2351 "with "
2352 msgstr ""
2353
2354 # Cataloging > Exporting
2355 # Cataloging > Exporting
2356 # Cataloging > Exporting
2357 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2358 msgstr ""
2359
2360 # Cataloging > Exporting
2361 msgid ""
2362 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2363 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2364 msgstr ""
2365
2366 # Cataloging > Exporting
2367 msgid ""
2368 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2369 "when exporting BibTeX:"
2370 msgstr ""
2371
2372 # Cataloging > Exporting
2373 msgid ""
2374 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2375 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2376 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2377 msgstr ""
2378
2379 # Cataloging > Exporting
2380 msgid ""
2381 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2382 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2383 "choosing."
2384 msgstr ""
2385
2386 # Cataloging > Exporting
2387 msgid ""
2388 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2389 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2390 msgstr ""
2391
2392 # Cataloging > Interface
2393 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2394 msgstr "Використовувати "
2395
2396 # Cataloging > Interface
2397 msgid ""
2398 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2399 "source."
2400 msgstr " у якості джерела класифікації за умовчанням."
2401
2402 # Cataloging > Record structure
2403 #, fuzzy
2404 msgid ""
2405 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to ||| - No attempt "
2406 "to code."
2407 msgstr ""
2408 "Пусте значення за умовчанням відповідатиме значенню„xxu“ для Сполучених "
2409 "Штатів."
2410
2411 # Cataloging > Record structure
2412 msgid ""
2413 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2414 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2415 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2416 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2417 msgstr ""
2418
2419 # Cataloging > Record structure
2420 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2421 msgstr "  Пусте значення означатиме „eng“ (англійська)."
2422
2423 # Cataloging > Record structure
2424 msgid ""
2425 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2426 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2427 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2428 "for Languages</a>):"
2429 msgstr ""
2430
2431 # Cataloging > Interface
2432 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2433 msgstr "Показувати "
2434
2435 # Cataloging > Interface
2436 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2437 msgstr ""
2438
2439 # Cataloging > Interface
2440 msgid ""
2441 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2442 "record relationships."
2443 msgstr ""
2444
2445 # Cataloging > Interface
2446 msgid ""
2447 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2448 msgstr ""
2449
2450 # Cataloging > Interface
2451 msgid ""
2452 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2453 "support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2454 msgstr "наразі не включає підтримку полів кодованих даних UNIMARC чи NORMARC."
2455
2456 # Cataloging > Interface
2457 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2458 msgstr "Не задіювати"
2459
2460 # Cataloging > Interface
2461 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2462 msgstr "Задіяти"
2463
2464 # Cataloging > Interface
2465 msgid ""
2466 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2467 "editor."
2468 msgstr " розширений редактор для каталогізації."
2469
2470 # Cataloging > Display
2471 msgid ""
2472 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2473 "template:"
2474 msgstr ""
2475
2476 # Cataloging > Display
2477 msgid ""
2478 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2479 "bibliographic records in"
2480 msgstr "За умовчанням, відображати бібліографічні записи у "
2481
2482 # Cataloging > Display
2483 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2484 msgstr " формі бібліографічного опису ISBD (див. нижче)."
2485
2486 # Cataloging > Display
2487 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2488 msgstr " формі МАРК."
2489
2490 # Cataloging > Display
2491 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2492 msgstr ""
2493
2494 # Cataloging > Display
2495 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2496 msgstr " звичайній формі."
2497
2498 # Cataloging > Display
2499 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2500 msgstr "Таки "
2501
2502 # Cataloging > Display
2503 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2504 msgstr "Не "
2505
2506 # Cataloging > Display
2507 msgid ""
2508 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2509 "one tag entry on the display."
2510 msgstr ""
2511 " згортати повторювані ознаки одного і того ж типу в одну ознаку при виводі."
2512
2513 # Cataloging > Record structure
2514 msgid ""
2515 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2516 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2517 msgstr ""
2518 "Введіть <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC-"
2519 "код організації</a>"
2520
2521 # Cataloging > Record structure
2522 msgid ""
2523 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2524 "to disable). This can be also set on libraries level."
2525 msgstr ""
2526 " за умовчанням у нових записах MARC21 (залиште порожнім, щоб вимкнути). Це "
2527 "також можна встановити на рівні бібліотек/підрозділів."
2528
2529 # Cataloging > Display
2530 msgid ""
2531 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2532 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2533 msgstr ""
2534 "Наприклад, <tt> http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2535 "&language={LANG} </tt>, <tt>https://unimarc.org.ua/wiki/{FIELD}</tt>."
2536
2537 # Cataloging > Display
2538 msgid ""
2539 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2540 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2541 msgstr ""
2542 "Якщо залишити порожнім, використовуватиметься документація по формату на "
2543 "http://loc.gov (MARC21) або http://archive.ifla.org (UNIMARC)."
2544
2545 # Cataloging > Display
2546 msgid ""
2547 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2548 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2549 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2550 "or \"fi-FI\")."
2551 msgstr ""
2552 "Можливі наступні заміни: <tt>{MARC}</tt> (marc-різновид, напр. „MARC21“ чи "
2553 "„UNIMARC“), <tt>{FIELD}</tt> (номер поля, напр. „000“ чи „048“), <tt>{LANG}</"
2554 "tt> (користувацька мова, напр. „en“ чи „fi-FI“)."
2555
2556 # Cataloging > Display
2557 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2558 msgstr "Використовувати"
2559
2560 # Cataloging > Display
2561 msgid ""
2562 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2563 msgstr " як URL-адресу для документації за MARC-полями."
2564
2565 # Cataloging > Record structure
2566 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2567 msgstr ""
2568
2569 # Cataloging > Record structure
2570 msgid ""
2571 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2572 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2573 msgstr ""
2574
2575 # Cataloging > Record structure
2576 msgid ""
2577 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2578 "borrowernumber in MARC subfield"
2579 msgstr ""
2580
2581 # Cataloging > Record structure
2582 msgid ""
2583 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2584 "borrowernumber in MARC subfield"
2585 msgstr ""
2586
2587 # Cataloging > Record structure
2588 msgid ""
2589 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2590 "subfield"
2591 msgstr ""
2592
2593 # Cataloging > Record structure
2594 msgid ""
2595 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2596 "MARC subfield"
2597 msgstr ""
2598
2599 # Cataloging > Display
2600 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2601 msgstr ""
2602
2603 # Cataloging > Display
2604 msgid ""
2605 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2606 msgstr ""
2607
2608 # Cataloging > Display
2609 msgid ""
2610 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2611 msgstr ""
2612
2613 # Cataloging > Display
2614 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2615 msgstr ""
2616
2617 # Cataloging > Display
2618 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2619 msgstr ""
2620
2621 # Cataloging > Display
2622 msgid ""
2623 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2624 "records after a merge:"
2625 msgstr ""
2626
2627 # Cataloging > Display
2628 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2629 msgstr ""
2630
2631 # Cataloging > Record structure
2632 msgid ""
2633 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2634 "blank to disable)."
2635 msgstr ""
2636 " (повинно бути кодом розташування, або порожнім якщо не використовується)."
2637
2638 # Cataloging > Record structure
2639 msgid ""
2640 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2641 "the temporary location of"
2642 msgstr "Коли створюються примірники, надавати їм тимчасове розташування "
2643
2644 # Cataloging > Display
2645 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2646 msgstr ""
2647
2648 # Cataloging > Display
2649 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2650 msgstr ""
2651
2652 # Cataloging > Display
2653 msgid ""
2654 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2655 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2656 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2657 msgstr ""
2658
2659 # Cataloging > Display
2660 msgid ""
2661 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2662 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2663 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2664 "(UNIMARC)."
2665 msgstr ""
2666
2667 # Cataloging > Display
2668 msgid ""
2669 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2670 "like <code>192.168.</code>.)"
2671 msgstr ""
2672 " (залиште поле порожнім, якщо не використовується. Визначати діапазон, як "
2673 "<code>192.168.</code>)."
2674
2675 # Cataloging > Display
2676 msgid ""
2677 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2678 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
2679 msgstr ""
2680
2681 # Cataloging > Display
2682 msgid ""
2683 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2684 "suppressed records to"
2685 msgstr ""
2686 " <br /> Перенаправляти зі сторінки подробиць в ЕК для приховуваних записів "
2687 "на "
2688
2689 # Cataloging > Display
2690 msgid ""
2691 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2692 "addresses outside of the IP range"
2693 msgstr ""
2694
2695 # Cataloging > Display
2696 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2697 msgstr "Не приховувати"
2698
2699 # Cataloging > Display
2700 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2701 msgstr "Приховувати"
2702
2703 # Cataloging > Display
2704 msgid ""
2705 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
2706 "blocked')."
2707 msgstr "пояснювальну сторінку („Цей запис заблоковано“)."
2708
2709 # Cataloging > Display
2710 msgid ""
2711 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
2712 "from OPAC search results."
2713 msgstr ""
2714
2715 # Cataloging > Display
2716 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2717 msgstr "сторінку помилки 404 („Не знайдено“)."
2718
2719 # Cataloging > Record structure
2720 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2721 msgstr "При додаванні нового примірника "
2722
2723 # Cataloging > Record structure
2724 msgid ""
2725 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
2726 "created item values."
2727 msgstr " він не буде заповнений значеннями з останнього створеного примірника."
2728
2729 # Cataloging > Record structure
2730 msgid ""
2731 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
2732 "item values."
2733 msgstr ""
2734 " він буде вже заповнений значеннями з останнього створеного примірника."
2735
2736 # Cataloging > Exporting
2737 # Cataloging > Exporting
2738 # Cataloging > Exporting
2739 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2740 msgstr ""
2741
2742 # Cataloging > Exporting
2743 msgid ""
2744 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
2745 "subfields will be printed with the given RIS tag."
2746 msgstr ""
2747
2748 # Cataloging > Exporting
2749 msgid ""
2750 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
2751 "when exporting RIS:"
2752 msgstr ""
2753
2754 # Cataloging > Exporting
2755 msgid ""
2756 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
2757 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
2758 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
2759 msgstr ""
2760
2761 # Cataloging > Exporting
2762 msgid ""
2763 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
2764 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
2765 "choosing."
2766 msgstr ""
2767
2768 # Cataloging > Exporting
2769 msgid ""
2770 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2771 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
2772 msgstr ""
2773
2774 # Cataloging > Display
2775 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2776 msgstr ""
2777
2778 # Cataloging > Display
2779 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2780 msgstr ""
2781
2782 # Cataloging > Display
2783 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2784 msgstr ""
2785
2786 # Cataloging > Display
2787 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2788 msgstr ""
2789
2790 # Cataloging > Display
2791 msgid ""
2792 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
2793 "second tab will contain all other items."
2794 msgstr ""
2795
2796 # Cataloging > Display
2797 msgid ""
2798 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
2799 "first tab contains items whose"
2800 msgstr ""
2801
2802 # Cataloging > Spine labels
2803 msgid ""
2804 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
2805 "printer,"
2806 msgstr "Під час використання друкарки наклейок на корінці, "
2807
2808 # Cataloging > Spine labels
2809 msgid ""
2810 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2811 msgstr " автоматично діалогове вікно друку."
2812
2813 # Cataloging > Spine labels
2814 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2815 msgstr "відображати"
2816
2817 # Cataloging > Spine labels
2818 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2819 msgstr "не відображати"
2820
2821 # Cataloging > Spine labels
2822 msgid ""
2823 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
2824 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
2825 "&lt; and &gt;.)"
2826 msgstr ""
2827
2828 # Cataloging > Spine labels
2829 msgid ""
2830 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
2831 "printed spine label:"
2832 msgstr ""
2833
2834 # Cataloging > Spine labels
2835 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2836 msgstr "Відображати "
2837
2838 # Cataloging > Spine labels
2839 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2840 msgstr "Не відображати "
2841
2842 # Cataloging > Spine labels
2843 msgid ""
2844 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
2845 "bibliographic details page to print item spine labels."
2846 msgstr ""
2847
2848 # Cataloging > Record structure
2849 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2850 msgstr "Приклади: "
2851
2852 # Cataloging > Record structure
2853 msgid ""
2854 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
2855 "preference is empty, no fields are restricted."
2856 msgstr ""
2857
2858 # Cataloging > Record structure
2859 msgid ""
2860 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
2861 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
2862 "permission is enabled, separated by spaces:"
2863 msgstr ""
2864
2865 # Cataloging > Record structure
2866 msgid ""
2867 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
2868 "952$b 952$c\""
2869 msgstr "MARC21: „952$a 952$b 952$c“"
2870
2871 # Cataloging > Record structure
2872 msgid ""
2873 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
2874 "framework is excluded from the permission."
2875 msgstr ""
2876
2877 # Cataloging > Record structure
2878 msgid ""
2879 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
2880 "995$h 995$j\""
2881 msgstr "UNIMARC: „995$f 995$h 995$j“"
2882
2883 # Cataloging > Record structure
2884 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2885 msgstr "Приклади: "
2886
2887 # Cataloging > Record structure
2888 msgid ""
2889 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
2890 "preference is empty, no fields are restricted."
2891 msgstr ""
2892
2893 # Cataloging > Record structure
2894 msgid ""
2895 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
2896 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
2897 "enabled, separated by spaces:"
2898 msgstr ""
2899
2900 # Cataloging > Record structure
2901 msgid ""
2902 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
2903 "952$c\""
2904 msgstr ""
2905
2906 # Cataloging > Record structure
2907 msgid ""
2908 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
2909 "framework is excluded from the permission."
2910 msgstr ""
2911
2912 # Cataloging > Record structure
2913 msgid ""
2914 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
2915 "995$h 995$j\""
2916 msgstr ""
2917
2918 # Cataloging > Record structure
2919 msgid ""
2920 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
2921 "use when prefilling items (separated by space):"
2922 msgstr ""
2923
2924 # Cataloging > Record structure
2925 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2926 msgstr "Використовувати код "
2927
2928 # Cataloging > Record structure
2929 msgid ""
2930 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
2931 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2932 msgstr ""
2933 " для мови за ISO 690-2 у якості типової мови для UNIMARC-поля № 100 при "
2934 "створенні нового запису чи при обробці поля додатком."
2935
2936 # Cataloging > Display
2937 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2938 msgstr "Показувати текст "
2939
2940 # Cataloging > Display
2941 msgid ""
2942 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
2943 "and items."
2944 msgstr ""
2945
2946 # Cataloging > Display
2947 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2948 msgstr "Не використовувати"
2949
2950 # Cataloging > Display
2951 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2952 msgstr "Використовувати"
2953
2954 # Cataloging > Display
2955 msgid ""
2956 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
2957 "control number (001) for linking of bibliographic records."
2958 msgstr ""
2959 "контрольний номер запису (підполя $w) та контрольний номер (001) для зв’язку "
2960 "бібліографічних записів."
2961
2962 # Cataloging > Interface
2963 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2964 msgstr "Показувати"
2965
2966 # Cataloging > Interface
2967 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2968 msgstr "Не показувати"
2969
2970 # Cataloging > Interface
2971 msgid ""
2972 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
2973 "the MARC editor."
2974 msgstr " описи полів та підполів у МАРК-редакторі."
2975
2976 # Cataloging > Record structure
2977 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2978 msgstr "Штрих-коди "
2979
2980 # Cataloging > Record structure
2981 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2982 msgstr " формуються послідовно — 1, 2, 3, …."
2983
2984 # Cataloging > Record structure
2985 msgid ""
2986 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2987 msgstr ""
2988
2989 # Cataloging > Record structure
2990 msgid ""
2991 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2992 msgstr ""
2993
2994 # Cataloging > Record structure
2995 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
2996 msgstr ""
2997
2998 # Cataloging > Record structure
2999 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3000 msgstr " не створюються автоматично. "
3001
3002 # Cataloging > Display
3003 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3004 msgstr "Показувати "
3005
3006 # Cataloging > Display
3007 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3008 msgstr "Не показувати "
3009
3010 # Cataloging > Display
3011 msgid ""
3012 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3013 "in MARC views."
3014 msgstr ""
3015 "  номери МАРК-ознак, коди підполів та індикаторів у „Перегляді у МАРК“."
3016
3017 # Cataloging > Record structure
3018 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3019 msgstr "Використовувати тип одиниці "
3020
3021 # Cataloging > Record structure
3022 msgid ""
3023 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3024 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3025 "either opac detail or results page, etc)."
3026 msgstr ""
3027
3028 # Cataloging > Record structure
3029 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3030 msgstr ""
3031
3032 # Cataloging > Record structure
3033 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3034 msgstr "конкретного примірника"
3035
3036 # Cataloging > Record structure
3037 msgid ""
3038 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3039 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3040 "676a; LOC: 680ab."
3041 msgstr ""
3042
3043 # Cataloging > Record structure
3044 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3045 msgstr ""
3046
3047 # Cataloging > Record structure
3048 msgid ""
3049 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3050 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3051 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3052 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3053 "the 092$a and 092$b."
3054 msgstr ""
3055
3056 # Cataloging > Record structure
3057 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3058 msgstr "Тлумачити та зберігати MARC-записи у "
3059
3060 # Cataloging > Record structure
3061 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3062 msgstr "MARC21"
3063
3064 # Cataloging > Record structure
3065 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3066 msgstr "NORMARC"
3067
3068 # Cataloging > Record structure
3069 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3070 msgstr "UNIMARC (УкрМАРК, РусМАРК)"
3071
3072 # Cataloging > Record structure
3073 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3074 msgstr "-форматі."
3075
3076 # Cataloging > Record structure
3077 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3078 msgstr "Копіювати "
3079
3080 # Cataloging > Record structure
3081 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3082 msgstr "Не копіювати "
3083
3084 # Cataloging > Record structure
3085 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3086 msgstr "авторів з UNIMARC-полів "
3087
3088 # Cataloging > Record structure
3089 msgid ""
3090 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3091 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3092 msgstr ""
3093 " (розділених комами) у правильні поля автора при імпорті запису з "
3094 "використанням Z39.50."
3095
3096 # Circulation
3097 msgid "circulation.pref"
3098 msgstr "Обіг"
3099
3100 # Circulation > Article requests
3101 msgid "circulation.pref Article requests"
3102 msgstr "Замовлення статей"
3103
3104 # Circulation > Batch checkout
3105 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3106 msgstr "Пакетна видача"
3107
3108 # Circulation > Checkin policy
3109 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3110 msgstr "Правила повернення"
3111
3112 # Circulation > Checkout policy
3113 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3114 msgstr "Правила видачі"
3115
3116 # Circulation > Course reserves
3117 msgid "circulation.pref Course reserves"
3118 msgstr "Резервування курсів"
3119
3120 # Circulation > Fines Policy
3121 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3122 msgstr "Правила штрафів"
3123
3124 # Circulation > Holds policy
3125 msgid "circulation.pref Holds policy"
3126 msgstr "Правила замовлення"
3127
3128 # Circulation > Housebound module
3129 msgid "circulation.pref Housebound module"
3130 msgstr "Модуль прикутих до дому"
3131
3132 # Circulation > Interface
3133 msgid "circulation.pref Interface"
3134 msgstr "Інтерфейс"
3135
3136 # Circulation > Interlibrary loans
3137 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3138 msgstr "Міжбібліотечний абонемент"
3139
3140 # Circulation > Return claims
3141 msgid "circulation.pref Return claims"
3142 msgstr ""
3143
3144 # Circulation > Self check-in module
3145 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3146 msgstr "Модуль самостійного повернення"
3147
3148 # Circulation > Self check-out module
3149 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3150 msgstr "Модуль самостійної видачі"
3151
3152 # Circulation > Stock rotation module
3153 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3154 msgstr "Модуль ротації фондів"
3155
3156 # Circulation > Checkout policy
3157 msgid ""
3158 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3159 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3160 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3161 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3162 "empty to not apply an age restriction."
3163 msgstr ""
3164
3165 # Circulation > Checkout policy
3166 msgid ""
3167 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3168 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3169 msgstr ""
3170
3171 # Circulation > Checkout policy
3172 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3173 msgstr "Дозволити"
3174
3175 # Circulation > Checkout policy
3176 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3177 msgstr "Не дозволяти"
3178
3179 # Circulation > Checkout policy
3180 msgid ""
3181 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3182 "restriction."
3183 msgstr "працівникам бібліотеки видавати примірники з віковим обмеженням."
3184
3185 # Circulation > Checkout policy
3186 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3187 msgstr "Не потрібно"
3188
3189 # Circulation > Checkout policy
3190 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3191 msgstr "Потрібно"
3192
3193 # Circulation > Checkout policy
3194 msgid ""
3195 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3196 "even fines less than set in the noissuescharge system preference."
3197 msgstr ""
3198
3199 # Circulation > Interface
3200 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3201 msgstr "Дозволити"
3202
3203 # Circulation > Interface
3204 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3205 msgstr "Не дозволяти"
3206
3207 # Circulation > Interface
3208 msgid ""
3209 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3210 "from other libraries."
3211 msgstr "працівникам вилучати повідомлення, додані з інших бібліотек."
3212
3213 # Circulation > Interface
3214 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3215 msgstr "Дозволити"
3216
3217 # Circulation > Interface
3218 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3219 msgstr "Не дозволяти"
3220
3221 # Circulation > Interface
3222 msgid ""
3223 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3224 "out items."
3225 msgstr " користувачам подавати примітки про видані примірники."
3226
3227 # Circulation > Checkout policy
3228 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3229 msgstr "Дозволити"
3230
3231 # Circulation > Checkout policy
3232 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3233 msgstr "Не дозволяти"
3234
3235 # Circulation > Checkout policy
3236 msgid ""
3237 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3238 "items to patrons who have more in fines than set in the noissuescharge "
3239 "system preference."
3240 msgstr ""
3241
3242 # Circulation > Holds policy
3243 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3244 msgstr "Дозволити"
3245
3246 # Circulation > Holds policy
3247 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3248 msgstr "Не дозволяти"
3249
3250 # Circulation > Holds policy
3251 msgid ""
3252 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3253 "not enter the waiting list until a certain future date."
3254 msgstr ""
3255 " розміщувати запити замовлення на певну майбутню дату (які не входять до "
3256 "списку очікування)."
3257
3258 # Circulation > Holds policy
3259 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3260 msgstr "Дозволити"
3261
3262 # Circulation > Holds policy
3263 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3264 msgstr "Не дозволяти"
3265
3266 # Circulation > Holds policy
3267 msgid ""
3268 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3269 "by item type."
3270 msgstr ""
3271
3272 # Circulation > Holds policy
3273 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3274 msgstr "Дозволити"
3275
3276 # Circulation > Holds policy
3277 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3278 msgstr "Не дозволяти"
3279
3280 # Circulation > Holds policy
3281 msgid ""
3282 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3283 "when placing holds."
3284 msgstr "персоналу перевизначати правила замовлення при розміщенні замовлень."
3285
3286 # Circulation > Holds policy
3287 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3288 msgstr "Дозволити"
3289
3290 # Circulation > Holds policy
3291 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3292 msgstr "Не дозволяти"
3293
3294 # Circulation > Holds policy
3295 msgid ""
3296 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3297 "filled by damaged items."
3298 msgstr " замовлення пошкоджених примірників."
3299
3300 # Circulation > Holds policy
3301 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3302 msgstr "Дозволити"
3303
3304 # Circulation > Holds policy
3305 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3306 msgstr "Не дозволяти"
3307
3308 # Circulation > Holds policy
3309 msgid ""
3310 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3311 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3312 "record checked out."
3313 msgstr ""
3314 "користувачу розміщувати замовлення на запис, коли у нього вже є один або "
3315 "більше виданих примірників, пов’язаних з цим записом."
3316
3317 # Circulation > Checkout policy
3318 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3319 msgstr "Дозволити"
3320
3321 # Circulation > Checkout policy
3322 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3323 msgstr "Не дозволяти"
3324
3325 # Circulation > Checkout policy
3326 msgid ""
3327 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3328 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3329 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3330 msgstr ""
3331 "видавати примірники, замовлені для когось іншого в модулі самостійно видачі. "
3332 "Якщо дозволено, не генерувати попередження RESERVE_WAITING та RESERVED. Це "
3333 "дозволяє самостійно провести видачу цих примірників."
3334
3335 # Circulation > Checkout policy
3336 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3337 msgstr "Дозволити"
3338
3339 # Circulation > Checkout policy
3340 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3341 msgstr "Не дозволяти"
3342
3343 # Circulation > Checkout policy
3344 #, fuzzy
3345 msgid ""
3346 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3347 "RESERVED warning."
3348 msgstr ""
3349 "Якщо це дозволено, не генерувати попередження „RESERVE_WAITING“ та "
3350 "„RESERVED“."
3351
3352 # Circulation > Checkout policy
3353 msgid ""
3354 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3355 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3356 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3357 msgstr ""
3358
3359 # Circulation > Checkout policy
3360 msgid ""
3361 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3362 "someone else via SIP checkout messages."
3363 msgstr ""
3364 "видачу примірників, замовлених для когось іншого, через SIP-повідомлення."
3365
3366 # Circulation > Checkout policy
3367 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3368 msgstr "Дозволити"
3369
3370 # Circulation > Checkout policy
3371 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3372 msgstr "Не дозволяти"
3373
3374 # Circulation > Checkout policy
3375 msgid ""
3376 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3377 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3378 "records without a subscription attached.)"
3379 msgstr ""
3380
3381 # Circulation > Checkout policy
3382 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3383 msgstr "Дозволити"
3384
3385 # Circulation > Checkout policy
3386 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3387 msgstr "Не дозволяти"
3388
3389 # Circulation > Checkout policy
3390 msgid ""
3391 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3392 "items that are marked as not for loan."
3393 msgstr ""
3394 " працівникам бібліотеки обходити обмеження та видавати примірники, які "
3395 "позначені як „не для випозичання“."
3396
3397 # Circulation > Interface
3398 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3399 msgstr ""
3400
3401 # Circulation > Interface
3402 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3403 msgstr ""
3404
3405 # Circulation > Interface
3406 msgid ""
3407 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3408 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3409 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3410 msgstr ""
3411
3412 # Circulation > Holds policy
3413 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3414 msgstr "Дозволити"
3415
3416 # Circulation > Holds policy
3417 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3418 msgstr "Не дозволяти"
3419
3420 # Circulation > Holds policy
3421 msgid ""
3422 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3423 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3424 msgstr ""
3425 "користувачам продовжувати примірник з без замовлень, якщо інші доступні "
3426 "примірники містять замовлення."
3427
3428 # Circulation > Checkout policy
3429 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3430 msgstr "Дозволити"
3431
3432 # Circulation > Checkout policy
3433 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3434 msgstr "Не дозволяти"
3435
3436 # Circulation > Checkout policy
3437 msgid ""
3438 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3439 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3440 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3441 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3442 msgstr ""
3443
3444 # Circulation > Checkout policy
3445 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3446 msgstr "Дозволити"
3447
3448 # Circulation > Checkout policy
3449 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3450 msgstr "Не дозволяти"
3451
3452 # Circulation > Checkout policy
3453 msgid ""
3454 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3455 "on hold by manually specifying a due date."
3456 msgstr ""
3457 "працівникам бібліотеки продовжувати примірники, які замовлені вручну до "
3458 "відповідної дати."
3459
3460 # Circulation > Checkout policy
3461 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3462 msgstr ""
3463
3464 # Circulation > Checkout policy
3465 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3466 msgstr ""
3467
3468 # Circulation > Checkout policy
3469 msgid ""
3470 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3471 "or the library it was checked out from."
3472 msgstr ""
3473
3474 # Circulation > Checkout policy
3475 msgid ""
3476 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3477 msgstr ""
3478
3479 # Circulation > Checkout policy
3480 msgid ""
3481 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3482 "checked out from."
3483 msgstr ""
3484
3485 # Circulation > Checkout policy
3486 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3487 msgstr "Дозволити"
3488
3489 # Circulation > Checkout policy
3490 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3491 msgstr "Не дозволяти"
3492
3493 # Circulation > Checkout policy
3494 msgid ""
3495 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3496 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3497 msgstr ""
3498 "працівникам бібліотеки видавати примірники користувачу, нехтуючи обмеженням "
3499 "максимальної кількості виданих примірників."
3500
3501 # Circulation > Article requests
3502 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3503 msgstr "Не дозволяти"
3504
3505 # Circulation > Article requests
3506 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3507 msgstr "Дозволити"
3508
3509 # Circulation > Article requests
3510 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3511 msgstr " користувачам розміщувати замовлення на статті."
3512
3513 # Circulation > Article requests
3514 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3515 msgstr "Показувати завжди"
3516
3517 # Circulation > Article requests
3518 msgid ""
3519 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3520 msgstr "Використовувати алгоритм для показу або приховування"
3521
3522 # Circulation > Article requests
3523 msgid ""
3524 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3525 "results."
3526 msgstr ""
3527
3528 # Circulation > Article requests
3529 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3530 msgstr ""
3531
3532 # Circulation > Article requests
3533 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3534 msgstr ""
3535
3536 # Circulation > Article requests
3537 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3538 msgstr ""
3539
3540 # Circulation > Article requests
3541 msgid ""
3542 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3543 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3544 msgstr ""
3545
3546 # Circulation > Article requests
3547 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3548 msgstr ""
3549
3550 # Circulation > Article requests
3551 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3552 msgstr ""
3553
3554 # Circulation > Article requests
3555 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3556 msgstr "Назва"
3557
3558 # Circulation > Article requests
3559 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3560 msgstr ""
3561
3562 # Circulation > Article requests
3563 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
3564 msgstr ""
3565
3566 # Circulation > Article requests
3567 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
3568 msgstr ""
3569
3570 # Circulation > Article requests
3571 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
3572 msgstr ""
3573
3574 # Circulation > Article requests
3575 msgid ""
3576 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
3577 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
3578 msgstr ""
3579
3580 # Circulation > Article requests
3581 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
3582 msgstr ""
3583
3584 # Circulation > Article requests
3585 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
3586 msgstr ""
3587
3588 # Circulation > Article requests
3589 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
3590 msgstr "Назва"
3591
3592 # Circulation > Article requests
3593 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
3594 msgstr ""
3595
3596 # Circulation > Article requests
3597 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
3598 msgstr ""
3599
3600 # Circulation > Article requests
3601 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
3602 msgstr ""
3603
3604 # Circulation > Article requests
3605 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
3606 msgstr ""
3607
3608 # Circulation > Article requests
3609 msgid ""
3610 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
3611 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
3612 msgstr ""
3613
3614 # Circulation > Article requests
3615 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
3616 msgstr ""
3617
3618 # Circulation > Article requests
3619 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
3620 msgstr ""
3621
3622 # Circulation > Article requests
3623 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
3624 msgstr "Назва"
3625
3626 # Circulation > Article requests
3627 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
3628 msgstr ""
3629
3630 # Circulation > Checkout policy
3631 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
3632 msgstr ""
3633
3634 # Circulation > Checkout policy
3635 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
3636 msgstr ""
3637
3638 # Circulation > Checkout policy
3639 msgid ""
3640 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
3641 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
3642 "are returned by a patron."
3643 msgstr ""
3644
3645 # Circulation > Holds policy
3646 msgid ""
3647 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
3648 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
3649 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
3650 "schedule it."
3651 msgstr ""
3652 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
3653 "сценарію <code>misc/cronjobs/auto_unsuspend_holds.pl</code>. Попросіть "
3654 "системного адміністратора запланувати його."
3655
3656 # Circulation > Holds policy
3657 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
3658 msgstr "Дозволити "
3659
3660 # Circulation > Holds policy
3661 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
3662 msgstr "Не дозволяти "
3663
3664 # Circulation > Holds policy
3665 msgid ""
3666 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
3667 "automatically resumed by a set date."
3668 msgstr ""
3669 " встановлювати дату автоматичного відновлення для призупинених замовлень."
3670
3671 # Circulation > Checkout policy
3672 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
3673 msgstr ""
3674
3675 # Circulation > Checkout policy
3676 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
3677 msgstr ""
3678
3679 # Circulation > Checkout policy
3680 msgid ""
3681 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
3682 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
3683 msgstr ""
3684
3685 # Circulation > Self check-out module
3686 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
3687 msgstr "."
3688
3689 # Circulation > Self check-out module
3690 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
3691 msgstr "Дозволити"
3692
3693 # Circulation > Self check-out module
3694 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
3695 msgstr "Не дозволяти"
3696
3697 # Circulation > Self check-out module
3698 msgid ""
3699 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
3700 "unable to log into the OPAC."
3701 msgstr ""
3702
3703 # Circulation > Self check-out module
3704 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
3705 msgstr "та цей пароль"
3706
3707 # Circulation > Self check-out module
3708 msgid ""
3709 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
3710 "automatically log in with this staff login"
3711 msgstr ""
3712
3713 # Circulation > Interface
3714 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
3715 msgstr "Не задіювати"
3716
3717 # Circulation > Interface
3718 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
3719 msgstr "Задіяти"
3720
3721 # Circulation > Interface
3722 msgid ""
3723 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
3724 "overlapping patron and book barcodes."
3725 msgstr ""
3726 "Цю функцію не слід вмикати, якщо у Вас перекриваються штрих-коди "
3727 "користувачів та книг."
3728
3729 # Circulation > Interface
3730 msgid ""
3731 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
3732 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
3733 msgstr ""
3734 " автоматичне перенаправлення на іншого користувача, коли сканується штрих-"
3735 "код користувача замість книги. Це має бути виключеним, якщо у вас "
3736 "перекриваються штрих-коди користувачів та книг."
3737
3738 # Circulation > Checkout policy
3739 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
3740 msgstr "Здійснювати"
3741
3742 # Circulation > Checkout policy
3743 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
3744 msgstr "Не проводити"
3745
3746 # Circulation > Checkout policy
3747 msgid ""
3748 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
3749 "home library when they are checked in."
3750 msgstr ""
3751
3752 # Circulation > Batch checkout
3753 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
3754 msgstr "Дозволити"
3755
3756 # Circulation > Batch checkout
3757 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
3758 msgstr "Не дозволяти"
3759
3760 # Circulation > Batch checkout
3761 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
3762 msgstr ""
3763
3764 # Circulation > Batch checkout
3765 msgid ""
3766 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories "
3767 "separated with a pipe '|')."
3768 msgstr ""
3769
3770 # Circulation > Batch checkout
3771 msgid ""
3772 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
3773 "checkout in a batch:"
3774 msgstr ""
3775
3776 # Circulation > Checkin policy
3777 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
3778 msgstr "Блокувати"
3779
3780 # Circulation > Checkin policy
3781 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
3782 msgstr "Не блокувати"
3783
3784 # Circulation > Checkin policy
3785 msgid ""
3786 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
3787 "lost."
3788 msgstr " повернення втрачених примірників."
3789
3790 # Circulation > Checkin policy
3791 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
3792 msgstr "Блокувати"
3793
3794 # Circulation > Checkin policy
3795 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
3796 msgstr "Не блокувати"
3797
3798 # Circulation > Checkin policy
3799 msgid ""
3800 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
3801 "been withdrawn."
3802 msgstr " повернення вилучених/списаних примірників."
3803
3804 # Circulation > Checkin policy
3805 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
3806 msgstr ""
3807
3808 # Circulation > Checkin policy
3809 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
3810 msgstr ""
3811
3812 # Circulation > Checkin policy
3813 msgid ""
3814 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
3815 "charges when an item is returned with a backdated return date."
3816 msgstr ""
3817
3818 # Circulation > Checkin policy
3819 msgid ""
3820 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
3821 "are doing hourly loans then you should have this on."
3822 msgstr ""
3823
3824 # Circulation > Checkin policy
3825 msgid ""
3826 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
3827 "system preference requires FinesMode to be set to 'Calculate and charge.'"
3828 msgstr ""
3829
3830 # Circulation > Checkin policy
3831 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
3832 msgstr ""
3833
3834 # Circulation > Checkin policy
3835 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
3836 msgstr ""
3837
3838 # Circulation > Checkin policy
3839 msgid ""
3840 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
3841 "charges when an item is returned."
3842 msgstr ""
3843
3844 # Circulation > Holds policy
3845 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
3846 msgstr "Дозволити відзначати примірники як загублені"
3847
3848 # Circulation > Holds policy
3849 msgid ""
3850 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
3851 "notify the patron"
3852 msgstr ""
3853 "Дозволити позначити примірники як загублені та повідомляти про це користувача"
3854
3855 # Circulation > Holds policy
3856 msgid ""
3857 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
3858 msgstr "Не дозволяйте позначати примірники як загублені"
3859
3860 # Circulation > Holds policy
3861 msgid ""
3862 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
3863 "Values to be applied must be defined in UpdateItemWhenLostFromHoldList."
3864 msgstr ""
3865
3866 # Circulation > Interface
3867 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
3868 msgstr "."
3869
3870 # Circulation > Interface
3871 msgid ""
3872 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
3873 "submitted in circulation"
3874 msgstr ""
3875 "Коли при обігу не вказувати штрих-код примірника і при порожньому полі "
3876 "натиснути „Видача“, то "
3877
3878 # Circulation > Interface
3879 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
3880 msgstr "очистити екран"
3881
3882 # Circulation > Interface
3883 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
3884 msgstr "відкрити вікно друку квитанції за сьогодні"
3885
3886 # Circulation > Interface
3887 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
3888 msgstr "відкрити вікно друку квитанції"
3889
3890 # Circulation > Interface
3891 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
3892 msgstr ""
3893
3894 # Circulation > Interface
3895 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
3896 msgstr ""
3897
3898 # Circulation > Interface
3899 msgid ""
3900 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
3901 "item are present at checkin/checkout."
3902 msgstr ""
3903
3904 # Circulation > Checkout policy
3905 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
3906 msgstr "Використовувати правила обігу і штрафи "
3907
3908 # Circulation > Checkout policy
3909 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
3910 msgstr "від бібліотеки, з якої є примірник."
3911
3912 # Circulation > Checkout policy
3913 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
3914 msgstr "від бібліотеки, з якої є користувач."
3915
3916 # Circulation > Checkout policy
3917 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
3918 msgstr "від бібліотеки, у якій Ви увійшли в систему."
3919
3920 # Circulation > Interface
3921 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
3922 msgstr "Активувати"
3923
3924 # Circulation > Interface
3925 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
3926 msgstr "Деактивувати"
3927
3928 # Circulation > Interface
3929 msgid ""
3930 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
3931 "pages."
3932 msgstr ""
3933
3934 # Circulation > Interlibrary loans
3935 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
3936 msgstr ""
3937
3938 # Circulation > Interlibrary loans
3939 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
3940 msgstr ""
3941
3942 # Circulation > Interlibrary loans
3943 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
3944 msgstr ""
3945
3946 # Circulation > Return claims
3947 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
3948 msgstr ""
3949
3950 # Circulation > Return claims
3951 msgid ""
3952 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
3953 "returned\","
3954 msgstr ""
3955
3956 # Circulation > Return claims
3957 msgid ""
3958 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
3959 msgstr ""
3960
3961 # Circulation > Return claims
3962 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
3963 msgstr ""
3964
3965 # Circulation > Return claims
3966 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
3967 msgstr ""
3968
3969 # Circulation > Return claims
3970 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
3971 msgstr ""
3972
3973 # Circulation > Return claims
3974 msgid ""
3975 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
3976 msgstr ""
3977
3978 # Circulation > Return claims
3979 msgid ""
3980 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
3981 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
3982 "more than"
3983 msgstr ""
3984
3985 # Circulation > Return claims
3986 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
3987 msgstr ""
3988
3989 # Circulation > Holds policy
3990 msgid ""
3991 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
3992 "no later than"
3993 msgstr ""
3994
3995 # Circulation > Holds policy
3996 msgid ""
3997 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
3998 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
3999 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4000 "renewing or transferring items."
4001 msgstr ""
4002
4003 # Circulation > Checkout policy
4004 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4005 msgstr "Враховувати"
4006
4007 # Circulation > Checkout policy
4008 msgid ""
4009 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4010 msgstr "Не враховувати"
4011
4012 # Circulation > Checkout policy
4013 msgid ""
4014 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4015 "values will be checked separately."
4016 msgstr "Якщо вимкнено, обидва значення рахуватимуться окремо."
4017
4018 # Circulation > Checkout policy
4019 msgid ""
4020 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4021 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4022 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4023 msgstr ""
4024 "Якщо увімкнено, видачі на місці будуть рахуватися до дозволених кількостей "
4025 "для звичайних видач. Дозволені кількості видач по місцю все ще "
4026 "застосовуватимуться до видач по місцю."
4027
4028 # Circulation > Checkout policy
4029 msgid ""
4030 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4031 "as normal checkouts."
4032 msgstr "видачі по місцю як звичайні видачі."
4033
4034 # Circulation > Checkin policy
4035 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4036 msgstr ""
4037
4038 # Circulation > Checkin policy
4039 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4040 msgstr ""
4041
4042 # Circulation > Checkin policy
4043 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4044 msgstr ""
4045
4046 # Circulation > Checkout policy
4047 msgid ""
4048 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4049 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4050 msgstr ""
4051
4052 # Circulation > Checkout policy
4053 msgid ""
4054 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4055 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4056 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4057 msgstr ""
4058 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
4059 "сценарію <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Попросіть системного "
4060 "адміністратора запланувати його."
4061
4062 # Circulation > Checkout policy
4063 msgid ""
4064 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4065 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4066 msgstr ""
4067
4068 # Circulation > Checkout policy
4069 msgid ""
4070 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4071 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4072 msgstr ""
4073
4074 # Circulation > Checkout policy
4075 msgid ""
4076 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4077 "pl script is called without the --lost parameter)"
4078 msgstr ""
4079
4080 # Circulation > Checkout policy
4081 msgid ""
4082 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4083 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4084 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4085 msgstr ""
4086 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
4087 "сценарію <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Попросіть системного "
4088 "адміністратора запланувати його."
4089
4090 # Circulation > Checkout policy
4091 msgid ""
4092 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4093 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4094 msgstr ""
4095 "<br>Приклад: [1] [30] — встановлює примірнику значення „1 — Втрачено“, якщо "
4096 "його було прострочено більше 30 днів."
4097
4098 # Circulation > Checkout policy
4099 msgid ""
4100 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4101 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4102 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4103 msgstr ""
4104
4105 # Circulation > Checkout policy
4106 msgid ""
4107 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4108 "of an item to"
4109 msgstr ""
4110
4111 # Circulation > Checkout policy
4112 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4113 msgstr ""
4114
4115 # Circulation > Checkout policy
4116 msgid ""
4117 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4118 "for more than"
4119 msgstr "коли примірник був прострочений більше ніж"
4120
4121 # Circulation > Checkout policy
4122 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4123 msgstr ""
4124
4125 # Circulation > Checkout policy
4126 msgid ""
4127 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4128 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4129 msgstr ""
4130
4131 # Circulation > Checkout policy
4132 msgid ""
4133 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4134 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4135 msgstr ""
4136
4137 # Circulation > Checkout policy
4138 msgid ""
4139 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4140 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4141 msgstr ""
4142
4143 # Circulation > Interface
4144 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4145 msgstr "Не показувати"
4146
4147 # Circulation > Interface
4148 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4149 msgstr "Показувати"
4150
4151 # Circulation > Interface
4152 msgid ""
4153 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4154 "patron from the screen on the circulation screen."
4155 msgstr " кнопку для очищення поточного користувача на сторінці обігу."
4156
4157 # Circulation > Holds policy
4158 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4159 msgstr "Не задіювати"
4160
4161 # Circulation > Holds policy
4162 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4163 msgstr ""
4164
4165 # Circulation > Holds policy
4166 msgid ""
4167 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4168 "multiple bibliographic records from the search results"
4169 msgstr ""
4170
4171 # Circulation > Holds policy
4172 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4173 msgstr "Ігнорувати календар"
4174
4175 # Circulation > Holds policy
4176 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4177 msgstr ""
4178
4179 # Circulation > Holds policy
4180 msgid ""
4181 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4182 "period for a hold's max pickup delay."
4183 msgstr ""
4184
4185 # Circulation > Holds policy
4186 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4187 msgstr "Дозволити"
4188
4189 # Circulation > Holds policy
4190 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4191 msgstr "Не дозволяти"
4192
4193 # Circulation > Holds policy
4194 msgid ""
4195 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4196 "if they have not been picked by within the time period specified in the "
4197 "ReservesMaxPickUpDelay system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This "
4198 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4199 "cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4200 "schedule it."
4201 msgstr ""
4202
4203 # Circulation > Holds policy
4204 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4205 msgstr ""
4206
4207 # Circulation > Holds policy
4208 msgid ""
4209 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using "
4210 "ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a patron who allows their waiting hold "
4211 "to expire a fee of"
4212 msgstr ""
4213
4214 # Circulation > Holds policy
4215 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
4216 msgstr "Дозволити"
4217
4218 # Circulation > Holds policy
4219 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
4220 msgstr "Не дозволяти"
4221
4222 # Circulation > Holds policy
4223 msgid ""
4224 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4225 "days the library is closed."
4226 msgstr "скасовувати протерміновані замовлення в дні, коли бібліотека зачинена."
4227
4228 # Circulation > Interface
4229 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4230 msgstr "Не показувати"
4231
4232 # Circulation > Interface
4233 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4234 msgstr "Показувати"
4235
4236 # Circulation > Interface
4237 msgid ""
4238 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4239 "options."
4240 msgstr " параметри експорту історії видач."
4241
4242 # Circulation > Interface
4243 msgid ""
4244 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4245 "200b 300c)."
4246 msgstr ""
4247
4248 # Circulation > Interface
4249 msgid ""
4250 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4251 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4252 msgstr ""
4253
4254 # Circulation > Interface
4255 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4256 msgstr "Не вимагати"
4257
4258 # Circulation > Interface
4259 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4260 msgstr "Вимагати"
4261
4262 # Circulation > Interface
4263 msgid ""
4264 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4265 "to show before running the overdues report."
4266 msgstr ""
4267 "у працівників бібліотеки вибирати, які видачі виводити, перш ніж виконувати "
4268 "звіт про прострочення."
4269
4270 # Circulation > Interface
4271 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4272 msgstr ""
4273
4274 # Circulation > Interface
4275 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4276 msgstr ""
4277
4278 # Circulation > Interface
4279 msgid ""
4280 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4281 "items they are checking in."
4282 msgstr ""
4283
4284 # Circulation > Fines Policy
4285 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4286 msgstr "Не враховувати"
4287
4288 # Circulation > Fines Policy
4289 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4290 msgstr "Враховувати"
4291
4292 # Circulation > Fines Policy
4293 msgid ""
4294 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4295 "the fine for an overdue item."
4296 msgstr "пільговий період при нарахуванні пені за прострочений примірник."
4297
4298 # Circulation > Checkin policy
4299 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4300 msgstr ""
4301
4302 # Circulation > Checkin policy
4303 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4304 msgstr ""
4305
4306 # Circulation > Checkin policy
4307 msgid ""
4308 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4309 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4310 msgstr ""
4311
4312 # Circulation > Fines Policy
4313 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4314 msgstr ""
4315
4316 # Circulation > Fines Policy
4317 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4318 msgstr ""
4319
4320 # Circulation > Fines Policy
4321 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4322 msgstr ""
4323
4324 # Circulation > Fines Policy
4325 msgid ""
4326 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4327 "record has at least one hold already."
4328 msgstr ""
4329
4330 # Circulation > Checkin policy
4331 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4332 msgstr ""
4333
4334 # Circulation > Checkin policy
4335 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4336 msgstr ""
4337
4338 # Circulation > Checkin policy
4339 msgid ""
4340 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4341 "the librarian."
4342 msgstr ""
4343
4344 # Circulation > Checkin policy
4345 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4346 msgstr ""
4347
4348 # Circulation > Checkin policy
4349 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4350 msgstr ""
4351
4352 # Circulation > Checkin policy
4353 msgid ""
4354 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4355 "dialog for auto-filled holds."
4356 msgstr ""
4357
4358 # Circulation > Checkout policy
4359 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4360 msgstr "Не включати"
4361
4362 # Circulation > Checkout policy
4363 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4364 msgstr "Включати"
4365
4366 # Circulation > Checkout policy
4367 msgid ""
4368 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4369 "for limit set in the noissuescharge system preference."
4370 msgstr ""
4371
4372 # Circulation > Checkin policy
4373 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4374 msgstr ""
4375
4376 # Circulation > Checkin policy
4377 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4378 msgstr ""
4379
4380 # Circulation > Checkin policy
4381 msgid ""
4382 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4383 "item is returned via SIP protocol."
4384 msgstr ""
4385
4386 # Circulation > Holds policy
4387 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4388 msgstr ""
4389
4390 # Circulation > Holds policy
4391 msgid ""
4392 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4393 "queue into separate tables by"
4394 msgstr ""
4395
4396 # Circulation > Holds policy
4397 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
4398 msgstr ""
4399
4400 # Circulation > Holds policy
4401 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
4402 msgstr "нічого"
4403
4404 # Circulation > Holds policy
4405 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
4406 msgstr "місцю отримання"
4407
4408 # Circulation > Holds policy
4409 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
4410 msgstr ""
4411
4412 # Circulation > Holds policy
4413 msgid ""
4414 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
4415 "group is numbered separately"
4416 msgstr "„віртуальні“ пріоритети, де кожна група нумерується окремо"
4417
4418 # Circulation > Holds policy
4419 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4420 msgstr ""
4421
4422 # Circulation > Holds policy
4423 msgid ""
4424 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
4425 "librarians"
4426 msgstr "Якщо черга замовлень розділена, показати бібліотекарям"
4427
4428 # Circulation > Holds policy
4429 msgid ""
4430 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
4431 "out of order"
4432 msgstr "фактичний пріоритет, який може бути недійсний"
4433
4434 # Circulation > Interface
4435 msgid ""
4436 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
4437 "Holds to pull list to"
4438 msgstr ""
4439
4440 # Circulation > Interface
4441 msgid ""
4442 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
4443 "date is controlled by the system preference ConfirmFutureHolds."
4444 msgstr ""
4445
4446 # Circulation > Checkout policy
4447 msgid ""
4448 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
4449 msgstr "Використовувати правила обігу і штрафи "
4450
4451 # Circulation > Checkout policy
4452 msgid ""
4453 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
4454 "(holdingbranch)."
4455 msgstr ""
4456
4457 # Circulation > Checkout policy
4458 msgid ""
4459 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
4460 msgstr ""
4461
4462 # Circulation > Housebound module
4463 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
4464 msgstr "Вимкнути"
4465
4466 # Circulation > Housebound module
4467 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
4468 msgstr "Задіяти"
4469
4470 # Circulation > Housebound module
4471 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
4472 msgstr "модуль прикутих до дому."
4473
4474 # Circulation > Interlibrary loans
4475 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
4476 msgstr ""
4477
4478 # Circulation > Interlibrary loans
4479 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
4480 msgstr ""
4481
4482 # Circulation > Interlibrary loans
4483 msgid ""
4484 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
4485 "during the request process."
4486 msgstr ""
4487
4488 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
4489 msgid ""
4490 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
4491 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
4492 msgstr ""
4493
4494 # Circulation > Interlibrary loans
4495 msgid ""
4496 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
4497 "empty, all ILL requests will be displayed."
4498 msgstr ""
4499
4500 # Circulation > Interlibrary loans
4501 msgid ""
4502 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
4503 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
4504 msgstr ""
4505
4506 # Circulation > Interlibrary loans
4507 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
4508 msgstr "Вимкнути"
4509
4510 # Circulation > Interlibrary loans
4511 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
4512 msgstr "Задіяти"
4513
4514 # Circulation > Interlibrary loans
4515 msgid ""
4516 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
4517 msgstr " модуль міжбібліотечного абонементу (головний перемикач)."
4518
4519 # Circulation > Interlibrary loans
4520 msgid ""
4521 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
4522 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
4523 "the text displayed."
4524 msgstr ""
4525 "Додавання тексту увімкне етап оформлення авторських прав в створенні запиту. "
4526 "Текст, який ви введете, буде відображено."
4527
4528 # Circulation > Interlibrary loans
4529 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
4530 msgstr ""
4531
4532 # Circulation > Interlibrary loans
4533 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
4534 msgstr ""
4535
4536 # Circulation > Interlibrary loans
4537 msgid ""
4538 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
4539 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
4540 "immediately requested by backend."
4541 msgstr ""
4542
4543 # Circulation > Interlibrary loans
4544 msgid ""
4545 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
4546 "installed backends will be enabled."
4547 msgstr ""
4548
4549 # Circulation > Interlibrary loans
4550 msgid ""
4551 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
4552 "requests:"
4553 msgstr ""
4554
4555 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
4556 msgid ""
4557 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
4558 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
4559 "will be sent."
4560 msgstr ""
4561
4562 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
4563 msgid ""
4564 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
4565 "appropriate:"
4566 msgstr ""
4567
4568 # Circulation > Checkout policy
4569 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
4570 msgstr "."
4571
4572 # Circulation > Checkout policy
4573 msgid ""
4574 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
4575 "lost, "
4576 msgstr "При видачі примірника, який був позначений як втрачений, "
4577
4578 # Circulation > Checkout policy
4579 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
4580 msgstr "відобразити повідомлення"
4581
4582 # Circulation > Checkout policy
4583 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
4584 msgstr "нічого не робити"
4585
4586 # Circulation > Checkout policy
4587 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
4588 msgstr "вимагати підтвердження"
4589
4590 # Circulation > Checkout policy
4591 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
4592 msgstr ""
4593
4594 # Circulation > Checkout policy
4595 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
4596 msgstr ""
4597
4598 # Circulation > Checkout policy
4599 msgid ""
4600 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
4601 "rental charge would take them over the limit."
4602 msgstr ""
4603
4604 # Circulation > Checkout policy
4605 msgid ""
4606 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
4607 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
4608 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
4609 msgstr ""
4610
4611 # Circulation > Checkout policy
4612 msgid ""
4613 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
4614 "table followed by a colon then a space then"
4615 msgstr ""
4616
4617 # Circulation > Checkout policy
4618 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
4619 msgstr ""
4620
4621 # Circulation > Checkout policy
4622 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
4623 msgstr ""
4624
4625 # Circulation > Checkout policy
4626 msgid ""
4627 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
4628 "items from renewal."
4629 msgstr ""
4630
4631 # Circulation > Checkout policy
4632 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
4633 msgstr ""
4634
4635 # Circulation > Checkout policy
4636 msgid ""
4637 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
4638 "commas."
4639 msgstr ""
4640
4641 # Circulation > Holds policy
4642 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
4643 msgstr ""
4644
4645 # Circulation > Holds policy
4646 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
4647 msgstr ""
4648
4649 # Circulation > Holds policy
4650 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
4651 msgstr ""
4652
4653 # Circulation > Holds policy
4654 # Circulation > Holds policy
4655 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
4656 msgstr ""
4657
4658 # Circulation > Holds policy
4659 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
4660 msgstr ""
4661
4662 # Circulation > Holds policy
4663 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
4664 msgstr ""
4665
4666 # Circulation > Holds policy
4667 msgid ""
4668 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
4669 "whose"
4670 msgstr ""
4671
4672 # Circulation > Checkout policy
4673 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
4674 msgstr "Не включати"
4675
4676 # Circulation > Checkout policy
4677 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
4678 msgstr "Включати"
4679
4680 # Circulation > Checkout policy
4681 msgid ""
4682 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
4683 "summing up charges for limit set in the noissuescharge system preference."
4684 msgstr ""
4685
4686 # Circulation > Checkout policy
4687 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
4688 msgstr ""
4689
4690 # Circulation > Checkout policy
4691 msgid ""
4692 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
4693 "flagged as lost "
4694 msgstr ""
4695
4696 # Circulation > Checkout policy
4697 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
4698 msgstr ""
4699
4700 # Circulation > Checkout policy
4701 msgid ""
4702 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
4703 "tool"
4704 msgstr ""
4705
4706 # Circulation > Checkout policy
4707 msgid ""
4708 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
4709 "module"
4710 msgstr ""
4711
4712 # Circulation > Checkout policy
4713 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
4714 msgstr ""
4715
4716 # Circulation > Checkout policy
4717 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
4718 msgstr ""
4719
4720 # Circulation > Checkout policy
4721 #, fuzzy
4722 msgid ""
4723 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
4724 "claim"
4725 msgstr "При видачі примірника, який був позначений як втрачений, "
4726
4727 # Circulation > Checkout policy
4728 msgid ""
4729 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
4730 msgstr ""
4731
4732 # Circulation > Checkout policy
4733 msgid ""
4734 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
4735 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
4736 msgstr ""
4737 "Заборонити користувачу видачу, якщо заборгованість у користувача загалом "
4738 "більше ніж "
4739
4740 # Circulation > Checkout policy
4741 msgid ""
4742 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
4743 msgstr " [% local_currency %] пені."
4744
4745 # Circulation > Checkout policy
4746 msgid ""
4747 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
4748 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
4749 "guarantees owing in total more than"
4750 msgstr ""
4751
4752 # Circulation > Checkout policy
4753 msgid ""
4754 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
4755 "%] in fines."
4756 msgstr ""
4757
4758 # Circulation > Fines Policy
4759 msgid ""
4760 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
4761 "lost item is checked in more than"
4762 msgstr ""
4763
4764 # Circulation > Fines Policy
4765 msgid ""
4766 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
4767 "lost."
4768 msgstr ""
4769
4770 # Circulation > Checkout policy
4771 msgid ""
4772 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
4773 "based on"
4774 msgstr ""
4775
4776 # Circulation > Checkout policy
4777 msgid ""
4778 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
4779 "calculated in days, hourly loans are not affected."
4780 msgstr ""
4781
4782 # Circulation > Checkout policy
4783 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
4784 msgstr ""
4785
4786 # Circulation > Checkout policy
4787 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
4788 msgstr ""
4789
4790 # Circulation > Checkout policy
4791 msgid ""
4792 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
4793 msgstr ""
4794
4795 # Circulation > Interface
4796 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
4797 msgstr ""
4798
4799 # Circulation > Interface
4800 msgid ""
4801 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
4802 "starting with <code>http://</code>)"
4803 msgstr ""
4804
4805 # Circulation > Holds policy
4806 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
4807 msgstr "Дозволити"
4808
4809 # Circulation > Holds policy
4810 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
4811 msgstr "Не дозволяти"
4812
4813 # Circulation > Holds policy
4814 msgid ""
4815 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
4816 "don't enter the waiting list until a certain future date. "
4817 "(AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
4818 msgstr ""
4819 " користувачам розміщувати замовлення, що не входять у список очікування до "
4820 "певної майбутньої дати (параметр „AllowHoldDateInFuture“ також повинен бути "
4821 "задіяний)."
4822
4823 # Circulation > Holds policy
4824 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
4825 msgstr "Дозволити"
4826
4827 # Circulation > Holds policy
4828 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
4829 msgstr "Не дозволяти"
4830
4831 # Circulation > Holds policy
4832 msgid ""
4833 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
4834 "to pick up a hold from."
4835 msgstr "користувачеві вибирати бібліотеку, щоб отримати з неї замовлення."
4836
4837 # Circulation > Checkout policy
4838 msgid ""
4839 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
4840 "than the value of OPACFineNoRenewals,"
4841 msgstr "Якщо користувач заборгував більше, ніж значення „OPACFineNoRenewals“, "
4842
4843 # Circulation > Checkout policy
4844 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
4845 msgstr ""
4846
4847 # Circulation > Checkout policy
4848 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
4849 msgstr ""
4850
4851 # Circulation > Checkout policy
4852 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
4853 msgstr ""
4854
4855 # Circulation > Holds policy
4856 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
4857 msgstr "Дозволити"
4858
4859 # Circulation > Holds policy
4860 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
4861 msgstr "Не дозволяти"
4862
4863 # Circulation > Holds policy
4864 msgid ""
4865 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
4866 "where the item is available."
4867 msgstr ""
4868
4869 # Circulation > Holds policy
4870 msgid ""
4871 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron "
4872 "categories separated with a pipe '|')"
4873 msgstr "(перелік категорій користувачів, розділених символом „|“)."
4874
4875 # Circulation > Holds policy
4876 msgid ""
4877 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
4878 "not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup:"
4879 msgstr ""
4880
4881 # Circulation > Checkout policy
4882 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
4883 msgstr "Не вмикати"
4884
4885 # Circulation > Checkout policy
4886 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
4887 msgstr "Вмикати"
4888
4889 # Circulation > Checkout policy
4890 msgid ""
4891 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
4892 "last checkout was an on-site one."
4893 msgstr ""
4894
4895 # Circulation > Checkout policy
4896 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
4897 msgstr "Вимкнути"
4898
4899 # Circulation > Checkout policy
4900 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
4901 msgstr "Увімкнути"
4902
4903 # Circulation > Checkout policy
4904 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
4905 msgstr "можливість видач по місцю."
4906
4907 # Circulation > Checkout policy
4908 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
4909 msgstr ""
4910
4911 # Circulation > Checkout policy
4912 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
4913 msgstr ""
4914
4915 # Circulation > Checkout policy
4916 msgid ""
4917 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
4918 "(even if a patron is debarred, etc.)."
4919 msgstr ""
4920
4921 # Circulation > Checkout policy
4922 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
4923 msgstr ""
4924
4925 # Circulation > Checkout policy
4926 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
4927 msgstr ""
4928
4929 # Circulation > Checkout policy
4930 msgid ""
4931 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
4932 "overdue notices."
4933 msgstr ""
4934
4935 # Circulation > Checkout policy
4936 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
4937 msgstr "Запитувати підтвердження про"
4938
4939 # Circulation > Checkout policy
4940 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
4941 msgstr "Блокувати"
4942
4943 # Circulation > Checkout policy
4944 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
4945 msgstr "Не блокувати"
4946
4947 # Circulation > Checkout policy
4948 msgid ""
4949 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
4950 "overdues outstanding."
4951 msgstr ""
4952
4953 # Circulation > Checkout policy
4954 msgid ""
4955 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
4956 "overdue,"
4957 msgstr ""
4958
4959 # Circulation > Checkout policy
4960 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
4961 msgstr ""
4962
4963 # Circulation > Checkout policy
4964 msgid ""
4965 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
4966 "items."
4967 msgstr ""
4968
4969 # Circulation > Checkout policy
4970 msgid ""
4971 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
4972 msgstr ""
4973
4974 # Circulation > Interface
4975 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
4976 msgstr ""
4977
4978 # Circulation > Interface
4979 msgid ""
4980 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
4981 "time."
4982 msgstr ""
4983
4984 # Circulation > Interface
4985 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
4986 msgstr ""
4987
4988 # Circulation > Interface
4989 msgid ""
4990 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
4991 "typing a patron search for circulation or patron search."
4992 msgstr ""
4993
4994 # Circulation > Checkout policy
4995 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
4996 msgstr ""
4997
4998 # Circulation > Checkout policy
4999 msgid ""
5000 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5001 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5002 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5003 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5004 "notice, no matter how many there are."
5005 msgstr ""
5006
5007 # Circulation > Fines Policy
5008 msgid ""
5009 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5010 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5011 "type) is applied:"
5012 msgstr ""
5013
5014 # Circulation > Interface
5015 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5016 msgstr "Не записувати"
5017
5018 # Circulation > Interface
5019 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5020 msgstr "Записувати"
5021
5022 # Circulation > Interface
5023 msgid ""
5024 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5025 "checked in."
5026 msgstr ""
5027 "місцеве використання, коли виконується повернення невиданого примірника."
5028
5029 # Circulation > Checkout policy
5030 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5031 msgstr ""
5032
5033 # Circulation > Interface
5034 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5035 msgstr "не записувати"
5036
5037 # Circulation > Interface
5038 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5039 msgstr "записувати"
5040
5041 # Circulation > Checkout policy
5042 msgid ""
5043 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5044 "item."
5045 msgstr ""
5046
5047 # Circulation > Fines Policy
5048 msgid ""
5049 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5050 "apply the refunding rules defined for the"
5051 msgstr ""
5052
5053 # Circulation > Fines Policy
5054 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5055 msgstr ""
5056
5057 # Circulation > Fines Policy
5058 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5059 msgstr ""
5060
5061 # Circulation > Fines Policy
5062 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5063 msgstr ""
5064
5065 # Circulation > Checkout policy
5066 msgid ""
5067 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5068 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5069 msgstr ""
5070
5071 # Circulation > Checkout policy
5072 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5073 msgstr ""
5074
5075 # Circulation > Checkout policy
5076 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5077 msgstr ""
5078
5079 # Circulation > Checkout policy
5080 msgid ""
5081 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5082 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
5083 "items may still be overdue."
5084 msgstr ""
5085
5086 # Circulation > Checkout policy
5087 msgid ""
5088 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5089 "on an overdue item that is accruing fines,"
5090 msgstr ""
5091
5092 # Circulation > Checkout policy
5093 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5094 msgstr ""
5095
5096 # Circulation > Checkout policy
5097 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5098 msgstr ""
5099
5100 # Circulation > Checkout policy
5101 msgid ""
5102 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5103 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
5104 "items may still be overdue."
5105 msgstr ""
5106
5107 # Circulation > Checkout policy
5108 msgid ""
5109 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5110 "due date on"
5111 msgstr ""
5112
5113 # Circulation > Checkout policy
5114 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5115 msgstr ""
5116
5117 # Circulation > Checkout policy
5118 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5119 msgstr ""
5120
5121 # Circulation > Checkout policy
5122 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5123 msgstr "Не надсилати"
5124
5125 # Circulation > Checkout policy
5126 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5127 msgstr "Надсилати"
5128
5129 # Circulation > Checkout policy
5130 msgid ""
5131 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5132 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5133 msgstr ""
5134 "повідомлення щодо продовження відповідно до налаштувань сповіщень для "
5135 "користувача при оформленні видачі."
5136
5137 # Circulation > Checkout policy
5138 msgid ""
5139 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5140 "with rental fees, "
5141 msgstr ""
5142
5143 # Circulation > Checkout policy
5144 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5145 msgstr ""
5146
5147 # Circulation > Checkout policy
5148 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5149 msgstr ""
5150
5151 # Circulation > Checkout policy
5152 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5153 msgstr ""
5154
5155 # Circulation > Checkout policy
5156 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5157 msgstr "Не включати"
5158
5159 # Circulation > Checkout policy
5160 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5161 msgstr "Включати"
5162
5163 # Circulation > Checkout policy
5164 msgid ""
5165 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5166 "charges for limit set in the noissuescharge system preference."
5167 msgstr ""
5168
5169 # Circulation > Holds policy
5170 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
5171 msgstr "Перевіряти "
5172
5173 # Circulation > Holds policy
5174 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5175 msgstr " джерельну бібліотеку примірників "
5176
5177 # Circulation > Holds policy
5178 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5179 msgstr " джерельну бібліотеку користувача "
5180
5181 # Circulation > Holds policy
5182 msgid ""
5183 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5184 "hold on the item."
5185 msgstr " стосовно того, чи може користувач замовити примірник."
5186
5187 # Circulation > Holds policy
5188 msgid ""
5189 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5190 "has been waiting for more than"
5191 msgstr "Позначити замовлення як проблематичне, якщо воно очікує більше"
5192
5193 # Circulation > Holds policy
5194 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5195 msgstr ""
5196
5197 # Circulation > Holds policy
5198 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5199 msgstr ""
5200
5201 # Circulation > Holds policy
5202 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5203 msgstr ""
5204
5205 # Circulation > Holds policy
5206 msgid ""
5207 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5208 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5209 msgstr ""
5210
5211 # Circulation > Checkout policy
5212 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5213 msgstr ""
5214
5215 # Circulation > Checkout policy
5216 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5217 msgstr ""
5218
5219 # Circulation > Checkout policy
5220 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5221 msgstr ""
5222
5223 # Circulation > Checkout policy
5224 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
5225 msgstr " продовження примірників."
5226
5227 # Circulation > Checkout policy
5228 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5229 msgstr ""
5230
5231 # Circulation > Checkout policy
5232 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5233 msgstr ""
5234
5235 # Circulation > Checkout policy
5236 msgid ""
5237 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5238 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5239 "date)."
5240 msgstr ""
5241
5242 # Circulation > Self check-out module
5243 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5244 msgstr ""
5245
5246 # Circulation > Self check-out module
5247 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5248 msgstr ""
5249
5250 # Circulation > Self check-out module
5251 msgid ""
5252 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5253 "self checkout system."
5254 msgstr ""
5255
5256 # Circulation > Self check-out module
5257 msgid ""
5258 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5259 "based self checkout screen:"
5260 msgstr ""
5261
5262 # Circulation > Self check-out module
5263 msgid ""
5264 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5265 "web-based self checkout:"
5266 msgstr ""
5267
5268 # Circulation > Self check-out module
5269 msgid ""
5270 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5271 "the web-based self checkout:"
5272 msgstr "Включити такий JavaScript на усі Інтернет-сторінки самостійної видачі:"
5273
5274 # Circulation > Self check-out module
5275 msgid ""
5276 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
5277 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
5278 "192.168.0.0/24</code>.)"
5279 msgstr ""
5280
5281 # Circulation > Self check-out module
5282 msgid ""
5283 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
5284 "from the following IP addresses:"
5285 msgstr ""
5286
5287 # Circulation > Self check-out module
5288 msgid ""
5289 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
5290 "Help page of the web-based self checkout system:"
5291 msgstr ""
5292
5293 # Circulation > Self check-in module
5294 msgid ""
5295 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
5296 "self check-in screen:"
5297 msgstr ""
5298
5299 # Circulation > Self check-in module
5300 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
5301 msgstr ""
5302
5303 # Circulation > Self check-in module
5304 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
5305 msgstr ""
5306
5307 # Circulation > Self check-in module
5308 msgid ""
5309 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
5310 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
5311 msgstr ""
5312
5313 # Circulation > Self check-in module
5314 msgid ""
5315 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
5316 "after"
5317 msgstr ""
5318
5319 # Circulation > Self check-in module
5320 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
5321 msgstr ""
5322
5323 # Circulation > Self check-in module
5324 msgid ""
5325 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
5326 "self check-in screens:"
5327 msgstr ""
5328
5329 # Circulation > Self check-in module
5330 msgid ""
5331 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
5332 "the self check-in screens:"
5333 msgstr ""
5334 "Включити такий JavaScript на усі сторінки модуля самостійного повернення:"
5335
5336 # Circulation > Self check-out module
5337 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
5338 msgstr "Не показувати"
5339
5340 # Circulation > Self check-out module
5341 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
5342 msgstr "Показувати"
5343
5344 # Circulation > Self check-out module
5345 msgid ""
5346 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
5347 "self checkout is finished."
5348 msgstr ""
5349
5350 # Circulation > Self check-out module
5351 msgid ""
5352 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
5353 "self checkout system login after"
5354 msgstr ""
5355
5356 # Circulation > Self check-out module
5357 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
5358 msgstr ""
5359
5360 # Circulation > Self check-out module
5361 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
5362 msgstr ""
5363
5364 # Circulation > Self check-out module
5365 msgid ""
5366 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
5367 "self checkout system with their"
5368 msgstr ""
5369
5370 # Circulation > Self check-out module
5371 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
5372 msgstr ""
5373
5374 # Circulation > Self check-out module
5375 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
5376 msgstr ""
5377
5378 # Circulation > Interface
5379 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
5380 msgstr ""
5381
5382 # Circulation > Interface
5383 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
5384 msgstr "Показувати"
5385
5386 # Circulation > Interface
5387 msgid ""
5388 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
5389 "list, even items that were not checked out."
5390 msgstr ""
5391
5392 # Circulation > Self check-out module
5393 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
5394 msgstr "Не показувати"
5395
5396 # Circulation > Self check-out module
5397 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
5398 msgstr "Показувати"
5399
5400 # Circulation > Self check-out module
5401 msgid ""
5402 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
5403 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
5404 msgstr ""
5405
5406 # Circulation > Checkin policy
5407 msgid ""
5408 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
5409 "separated with a pipe '|')"
5410 msgstr ""
5411
5412 # Circulation > Checkin policy
5413 msgid ""
5414 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
5415 "for loan' values of"
5416 msgstr ""
5417
5418 # Circulation > Checkin policy
5419 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
5420 msgstr ""
5421
5422 # Circulation > Interface
5423 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
5424 msgstr "Дозволити"
5425
5426 # Circulation > Interface
5427 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
5428 msgstr "Не дозволяти"
5429
5430 # Circulation > Interface
5431 msgid ""
5432 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
5433 msgstr ""
5434 " бібліотечному персоналу зазначати очікувану дату повернення при оформленні "
5435 "видачі."
5436
5437 # Circulation > Interface
5438 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
5439 msgstr "Дозволити"
5440
5441 # Circulation > Interface
5442 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
5443 msgstr "Не дозволяти"
5444
5445 # Circulation > Interface
5446 msgid ""
5447 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
5448 "check in."
5449 msgstr ""
5450 " бібліотечному персоналу зазначати дату повернення при оформленні видачі."
5451
5452 # Circulation > Checkout policy
5453 msgid ""
5454 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
5455 "staff interface, display"
5456 msgstr ""
5457
5458 # Circulation > Checkout policy
5459 msgid ""
5460 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5461 "from."
5462 msgstr ""
5463
5464 # Circulation > Checkout policy
5465 msgid ""
5466 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5467 "held by."
5468 msgstr ""
5469
5470 # Circulation > Holds policy
5471 msgid ""
5472 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
5473 "commas; if empty, uses all libraries)"
5474 msgstr ""
5475 " (коди підрозділів, розділені комами, якщо пусто, то використовуються усі "
5476 "бібліотеки)"
5477
5478 # Circulation > Holds policy
5479 msgid ""
5480 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
5481 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
5482 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5483 msgstr ""
5484 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
5485 "сценарію <code>misc/cronjobs/build_holds_queue.pl</code>. Попросіть "
5486 "системного адміністратора запланувати його."
5487
5488 # Circulation > Holds policy
5489 msgid ""
5490 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
5491 "libraries"
5492 msgstr ""
5493
5494 # Circulation > Holds policy
5495 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
5496 msgstr "у випадковому порядку."
5497
5498 # Circulation > Holds policy
5499 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
5500 msgstr "у наданому порядку."
5501
5502 # Circulation > Holds policy
5503 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
5504 msgstr ""
5505
5506 # Circulation > Holds policy
5507 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
5508 msgstr ""
5509
5510 # Circulation > Holds policy
5511 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
5512 msgstr ""
5513
5514 # Circulation > Stock rotation module
5515 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
5516 msgstr "Вимкнути"
5517
5518 # Circulation > Stock rotation module
5519 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
5520 msgstr "Увімкнути"
5521
5522 # Circulation > Stock rotation module
5523 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
5524 msgstr ""
5525
5526 # Circulation > Checkin policy
5527 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
5528 msgstr ""
5529
5530 # Circulation > Checkin policy
5531 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
5532 msgstr ""
5533
5534 # Circulation > Checkin policy
5535 msgid ""
5536 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
5537 "setting is independent of the opacreadinghistory and AnonymousPatron system "
5538 "preferences."
5539 msgstr ""
5540
5541 # Circulation > Holds policy
5542 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
5543 msgstr "Дозволити "
5544
5545 # Circulation > Holds policy
5546 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
5547 msgstr "Не дозволяти "
5548
5549 # Circulation > Holds policy
5550 msgid ""
5551 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
5552 "interface."
5553 msgstr ""
5554
5555 # Circulation > Holds policy
5556 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
5557 msgstr "Дозволити "
5558
5559 # Circulation > Holds policy
5560 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
5561 msgstr "Не дозволяти  "
5562
5563 # Circulation > Holds policy
5564 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
5565 msgstr " призупиняти замовлення з електронного каталогу."
5566
5567 # Circulation > Fines Policy
5568 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
5569 msgstr "Ігнорувати календар"
5570
5571 # Circulation > Fines Policy
5572 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
5573 msgstr "Використовувати календар"
5574
5575 # Circulation > Fines Policy
5576 msgid ""
5577 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
5578 "suspension expiration."
5579 msgstr "при обрахунку завершення тимчасового призупинення."
5580
5581 # Circulation > Checkout policy
5582 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
5583 msgstr ""
5584
5585 # Circulation > Checkout policy
5586 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
5587 msgstr ""
5588
5589 # Circulation > Checkout policy
5590 msgid ""
5591 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
5592 "checkouts when checked out."
5593 msgstr ""
5594
5595 # Circulation > Holds policy
5596 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
5597 msgstr "Не переміщувати"
5598
5599 # Circulation > Holds policy
5600 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
5601 msgstr "Переміщувати"
5602
5603 # Circulation > Holds policy
5604 msgid ""
5605 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
5606 "all waiting holds."
5607 msgstr "примірники при скасуванні всіх замовлень в очікуванні."
5608
5609 # Circulation > Checkin policy
5610 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
5611 msgstr ""
5612
5613 # Circulation > Checkin policy
5614 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
5615 msgstr ""
5616
5617 # Circulation > Checkin policy
5618 msgid ""
5619 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
5620 "when a transfer is triggered."
5621 msgstr ""
5622
5623 # Circulation > Checkout policy
5624 msgid ""
5625 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
5626 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
5627 msgstr ""
5628
5629 # Circulation > Checkout policy
5630 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
5631 msgstr ""
5632
5633 # Circulation > Checkin policy
5634 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
5635 msgstr ""
5636
5637 # Circulation > Checkin policy
5638 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
5639 msgstr ""
5640
5641 # Circulation > Checkin policy
5642 msgid ""
5643 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
5644 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
5645 msgstr ""
5646
5647 # Circulation > Holds policy
5648 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
5649 msgstr "Дозволити"
5650
5651 # Circulation > Holds policy
5652 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
5653 msgstr "Не дозволяти"
5654
5655 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
5656 msgid ""
5657 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
5658 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
5659 msgstr ""
5660
5661 # Circulation > Checkin policy
5662 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
5663 msgstr ""
5664
5665 # Circulation > Checkin policy
5666 msgid ""
5667 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
5668 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
5669 "in.<br/>"
5670 msgstr ""
5671
5672 # Circulation > Checkin policy
5673 msgid ""
5674 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
5675 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
5676 msgstr ""
5677
5678 # Circulation > Checkin policy
5679 msgid ""
5680 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
5681 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
5682 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
5683 "<br/>"
5684 msgstr ""
5685
5686 # Circulation > Checkin policy
5687 msgid ""
5688 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
5689 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
5690 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
5691 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
5692 msgstr ""
5693
5694 # Circulation > Checkin policy
5695 msgid ""
5696 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
5697 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
5698 "check in.<br/>"
5699 msgstr ""
5700
5701 # Circulation > Checkin policy
5702 msgid ""
5703 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
5704 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
5705 "<br/><br/>"
5706 msgstr ""
5707
5708 # Circulation > Checkin policy
5709 msgid ""
5710 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
5711 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
5712 "all other rules.</strong>"
5713 msgstr ""
5714
5715 # Circulation > Checkin policy
5716 msgid ""
5717 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
5718 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
5719 "items with no location assigned.<br/>"
5720 msgstr ""
5721
5722 # Circulation > Checkin policy
5723 msgid ""
5724 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
5725 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
5726 "<br/><br/>"
5727 msgstr ""
5728
5729 # Circulation > Checkin policy
5730 msgid ""
5731 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
5732 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
5733 msgstr ""
5734
5735 # Circulation > Checkin policy
5736 msgid ""
5737 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
5738 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
5739 ">"
5740 msgstr ""
5741
5742 # Circulation > Holds policy
5743 msgid ""
5744 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
5745 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
5746 "page."
5747 msgstr ""
5748
5749 # Circulation > Holds policy
5750 msgid ""
5751 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
5752 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires "
5753 "CanMarkHoldsToPullAsLost)"
5754 msgstr ""
5755
5756 # Circulation > Checkin policy
5757 msgid ""
5758 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
5759 "be on a separate line."
5760 msgstr ""
5761
5762 # Circulation > Checkin policy
5763 msgid ""
5764 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
5765 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
5766 "matches the items not for loan value"
5767 msgstr ""
5768
5769 # Circulation > Checkin policy
5770 msgid ""
5771 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
5772 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
5773 "'Ordered' to now be available for loan."
5774 msgstr ""
5775
5776 # Circulation > Interface
5777 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
5778 msgstr ""
5779
5780 # Circulation > Interface
5781 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
5782 msgstr ""
5783
5784 # Circulation > Interface
5785 msgid ""
5786 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
5787 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
5788 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
5789 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
5790 msgstr ""
5791
5792 # Circulation > Checkout policy
5793 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
5794 msgstr "."
5795
5796 # Circulation > Checkout policy
5797 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
5798 msgstr "Не дотримуватися"
5799
5800 # Circulation > Checkout policy
5801 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
5802 msgstr "Дотримуватися"
5803
5804 # Circulation > Checkout policy
5805 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
5806 msgstr "шифр зібрання"
5807
5808 # Circulation > Checkout policy
5809 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
5810 msgstr "тип примірника"
5811
5812 # Circulation > Checkout policy
5813 msgid ""
5814 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
5815 msgstr " обмежень переміщення між бібліотеками/підрозділами враховуючи "
5816
5817 # Circulation > Interface
5818 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
5819 msgstr "Не використовувати"
5820
5821 # Circulation > Interface
5822 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
5823 msgstr "Використовувати"
5824
5825 # Circulation > Interface
5826 msgid ""
5827 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
5828 msgstr "пункти книговидачі при обігу."
5829
5830 # Circulation > Course reserves
5831 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
5832 msgstr "Не використовувати"
5833
5834 # Circulation > Course reserves
5835 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
5836 msgstr "Використовувати"
5837
5838 # Circulation > Course reserves
5839 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
5840 msgstr ""
5841
5842 # Circulation > Checkout policy
5843 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
5844 msgstr "Не використовувати"
5845
5846 # Circulation > Checkout policy
5847 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
5848 msgstr "Використовувати"
5849
5850 # Circulation > Checkout policy
5851 msgid ""
5852 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
5853 "calculating optimal holds filling between libraries."
5854 msgstr ""
5855
5856 # Circulation > Interface
5857 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
5858 msgstr "Не інформувати  "
5859
5860 # Circulation > Interface
5861 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
5862 msgstr "Інформувати "
5863
5864 # Circulation > Interface
5865 msgid ""
5866 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
5867 "patron whose items they are checking in."
5868 msgstr ""
5869 " бібліотекарів про очікуючі замовлення для користувача, який повертає "
5870 "примірники."
5871
5872 # Circulation > Self check-out module
5873 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
5874 msgstr "Не задіювати"
5875
5876 # Circulation > Self check-out module
5877 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
5878 msgstr "Задіяти"
5879
5880 # Circulation > Self check-out module
5881 msgid ""
5882 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
5883 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
5884 msgstr ""
5885
5886 # Circulation > Fines Policy
5887 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
5888 msgstr ""
5889
5890 # Circulation > Fines Policy
5891 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
5892 msgstr ""
5893
5894 # Circulation > Fines Policy
5895 msgid ""
5896 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
5897 "patron loses an item."
5898 msgstr ""
5899
5900 # Circulation > Fines Policy
5901 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
5902 msgstr ""
5903
5904 # Circulation > Fines Policy
5905 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
5906 msgstr ""
5907
5908 # Circulation > Fines Policy
5909 msgid ""
5910 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
5911 "as lost."
5912 msgstr ""
5913
5914 # Circulation > Holds policy
5915 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
5916 msgstr "Дозволити"
5917
5918 # Circulation > Holds policy
5919 msgid ""
5920 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
5921 "independentbranches)"
5922 msgstr ""
5923
5924 # Circulation > Holds policy
5925 msgid ""
5926 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
5927 "place a hold on an item from another library"
5928 msgstr ""
5929 " користувачам з однієї бібліотеки розміщувати замовлення на примірники з "
5930 "іншої бібліотеки"
5931
5932 # Circulation > Holds policy
5933 msgid ""
5934 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
5935 "statuses when counting items:"
5936 msgstr ""
5937
5938 # Circulation > Holds policy
5939 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
5940 msgstr "пошкоджено"
5941
5942 # Circulation > Holds policy
5943 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
5944 msgstr "Не задіювати"
5945
5946 # Circulation > Holds policy
5947 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
5948 msgstr "Задіювати"
5949
5950 # Circulation > Holds policy
5951 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
5952 msgstr "втрачено"
5953
5954 # Circulation > Holds policy
5955 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
5956 msgstr "не для випозичання"
5957
5958 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
5959 msgid ""
5960 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
5961 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
5962 "setting here."
5963 msgstr ""
5964
5965 # Circulation > Holds policy
5966 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
5967 msgstr "списано/вилучено"
5968
5969 # Circulation > Holds policy
5970 msgid ""
5971 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
5972 "than"
5973 msgstr " днів для примірників з високим попитом, з більш ніж "
5974
5975 # Circulation > Holds policy
5976 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
5977 msgstr " замовлень "
5978
5979 # Circulation > Holds policy
5980 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
5981 msgstr "на запис"
5982
5983 # Circulation > Holds policy
5984 msgid ""
5985 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
5986 "the record"
5987 msgstr " понад за кількістю замовлених примірників на запис "
5988
5989 # Circulation > Holds policy
5990 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
5991 msgstr " скорочення терміну випозичання до "
5992
5993 # Circulation > Holds policy
5994 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
5995 msgstr "Не задіювати"
5996
5997 # Circulation > Holds policy
5998 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
5999 msgstr ""
6000
6001 # Circulation > Holds policy
6002 msgid ""
6003 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
6004 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6005 msgstr ""
6006
6007 # Circulation > Fines Policy
6008 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6009 msgstr "Ігнорувати календар"
6010
6011 # Circulation > Fines Policy
6012 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6013 msgstr ""
6014
6015 # Circulation > Fines Policy
6016 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6017 msgstr ""
6018
6019 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6020 msgid ""
6021 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6022 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6023 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6024 "If CalculateFinesOnReturn is enabled, final fines will be calculated when an "
6025 "item is returned.<br/>"
6026 msgstr ""
6027
6028 # Circulation > Fines Policy
6029 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6030 msgstr "Підраховувати та стягувати"
6031
6032 # Circulation > Fines Policy
6033 #, fuzzy
6034 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
6035 msgstr "Підраховувати та стягувати"
6036
6037 # Circulation > Fines Policy
6038 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6039 msgstr "Не підраховувати"
6040
6041 # Circulation > Fines Policy
6042 #, fuzzy
6043 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
6044 msgstr "Не підраховувати"
6045
6046 # Circulation > Fines Policy
6047 msgid ""
6048 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6049 "being run)."
6050 msgstr ""
6051
6052 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6053 msgid ""
6054 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
6055 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
6056 msgstr ""
6057
6058 # Circulation > Interface
6059 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6060 msgstr "Не задіювати"
6061
6062 # Circulation > Interface
6063 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6064 msgstr "Задіяти"
6065
6066 # Circulation > Interface
6067 msgid ""
6068 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6069 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6070 "not turn up any results during an item barcode search."
6071 msgstr ""
6072 "автоматичне використання пошуку за ключовими словами по каталогу, якщо "
6073 "фраза, введена як штрих-код на сторінці оформлення видачі, не дає "
6074 "результатів під час пошуку штрих-коду примірника."
6075
6076 # Circulation > Interface
6077 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6078 msgstr "Перетворити з формату CueCat"
6079
6080 # Circulation > Interface
6081 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6082 msgstr "Перетворити з формату Libsuite8"
6083
6084 # Circulation > Interface
6085 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6086 msgstr "Не фільтрувати"
6087
6088 # Circulation > Interface
6089 msgid ""
6090 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6091 msgstr "EAN-13 або формат UPC-A, заповнений нулем"
6092
6093 # Circulation > Interface
6094 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6095 msgstr "Вилучити пробіли"
6096
6097 # Circulation > Interface
6098 #, fuzzy
6099 msgid ""
6100 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6101 "prefix style"
6102 msgstr "Вилучити перше число зі стилю Т-префікса"
6103
6104 # Circulation > Interface
6105 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6106 msgstr "відскановані штрих-коди примірників."
6107
6108 # Circulation > Checkout policy
6109 msgid ""
6110 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6111 "OPAC if they owe more than"
6112 msgstr ""
6113 "Не дозволяти користувачам робити замовлення в електронному каталозі, якщо "
6114 "вони заборгували більше, ніж "
6115
6116 # Circulation > Checkout policy
6117 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6118 msgstr " [% local_currency %] пені."
6119
6120 # Circulation > Holds policy
6121 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6122 msgstr "Користувачі можуть мати лише до "
6123
6124 # Circulation > Holds policy
6125 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6126 msgstr " замовлень за один раз."
6127
6128 # Circulation > Checkout policy
6129 msgid ""
6130 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6131 "they have more than"
6132 msgstr ""
6133
6134 # Circulation > Checkout policy
6135 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6136 msgstr " [% local_currency %] пені."
6137
6138 # Circulation > Interface
6139 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6140 msgstr "Показувати "
6141
6142 # Circulation > Interface
6143 msgid ""
6144 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6145 "screen."
6146 msgstr " останніх повернутих примірників на екрані повернень."
6147
6148 # Circulation > Interface
6149 msgid ""
6150 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
6151 "the circulation page from"
6152 msgstr "Сортувати попередні видачі на сторінці обігу "
6153
6154 # Circulation > Interface
6155 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6156 msgstr ""
6157
6158 # Circulation > Interface
6159 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6160 msgstr ""
6161
6162 # Circulation > Interface
6163 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6164 msgstr ""
6165
6166 # Circulation > Interface
6167 msgid ""
6168 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
6169 "circulation page from"
6170 msgstr ""
6171
6172 # Circulation > Interface
6173 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
6174 msgstr ""
6175
6176 # Circulation > Interface
6177 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6178 msgstr ""
6179
6180 # Circulation > Interface
6181 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6182 msgstr ""
6183
6184 # Circulation > Checkout policy
6185 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
6186 msgstr "Ігнорувати календар"
6187
6188 # Circulation > Checkout policy
6189 msgid ""
6190 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6191 "next open day"
6192 msgstr ""
6193 "Використовувати календар, щоб перенести очікувану дату повернення на "
6194 "наступний робочий день"
6195
6196 # Circulation > Checkout policy
6197 msgid ""
6198 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6199 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
6200 "otherwise"
6201 msgstr ""
6202 "Використовувати календар, щоб перенести очікувану дату повернення на "
6203 "наступний відкритий відповідний день тижня для тижневих термінів випозичання "
6204 "або на наступний робочий день в іншому випадку"
6205
6206 # Circulation > Checkout policy
6207 msgid ""
6208 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
6209 "closed"
6210 msgstr "Використовувати календар, щоб пропустити дні, коли бібліотека зачинена"
6211
6212 # Circulation > Checkout policy
6213 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
6214 msgstr "при розрахунку очікуваної дати повернення."
6215
6216 # Circulation > Fines Policy
6217 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
6218 msgstr "Не використовувати"
6219
6220 # Circulation > Fines Policy
6221 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
6222 msgstr "Використовувати"
6223
6224 # Circulation > Fines Policy
6225 msgid ""
6226 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
6227 "defined for the item type."
6228 msgstr ""
6229
6230 # Enhanced content
6231 msgid "enhanced_content.pref"
6232 msgstr "Розширений вміст"
6233
6234 # Enhanced content > Adlibris
6235 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
6236 msgstr ""
6237
6238 # Enhanced content > All
6239 msgid "enhanced_content.pref All"
6240 msgstr "Усі"
6241
6242 # Enhanced content > Amazon
6243 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
6244 msgstr "Amazon.com"
6245
6246 # Enhanced content > Babelthèque
6247 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
6248 msgstr "Babeltheque.com"
6249
6250 # Enhanced content > Baker and Taylor
6251 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
6252 msgstr "Бейкер & Тейлор (btol.com)"
6253
6254 # Enhanced content > Coce cover images cache
6255 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
6256 msgstr "Кеш Coce для зображень обкладинок"
6257
6258 # Enhanced content > Google
6259 msgid "enhanced_content.pref Google"
6260 msgstr "Google.com"
6261
6262 # Enhanced content > HTML5 media
6263 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
6264 msgstr "HTML5-мультимедіа"
6265
6266 # Enhanced content > Library Thing
6267 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
6268 msgstr "LibraryThing.com"
6269
6270 # Enhanced content > Local or remote cover images
6271 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
6272 msgstr "Локальні або віддалені зображення обкладинок"
6273
6274 # Enhanced content > Manual
6275 msgid "enhanced_content.pref Manual"
6276 msgstr "Керівництво"
6277
6278 # Enhanced content > Novelist Select
6279 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
6280 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
6281
6282 # Enhanced content > Open Library
6283 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
6284 msgstr "OpenLibrary.org"
6285
6286 # Enhanced content > OverDrive
6287 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
6288 msgstr ""
6289
6290 # Enhanced content > RecordedBooks
6291 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
6292 msgstr ""
6293
6294 # Enhanced content > Syndetics
6295 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
6296 msgstr "Syndetics.com"
6297
6298 # Enhanced content > Tagging
6299 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
6300 msgstr "Користувацькі мітки"
6301
6302 # Enhanced content > Adlibris
6303 msgid ""
6304 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as "
6305 "external images might leak sensitive data to third parties."
6306 msgstr ""
6307
6308 # Enhanced content > All
6309 msgid ""
6310 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
6311 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
6312 "all sources selected."
6313 msgstr ""
6314
6315 # Enhanced content > Adlibris
6316 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
6317 msgstr "Не показувати"
6318
6319 # Enhanced content > Adlibris
6320 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
6321 msgstr "Показувати"
6322
6323 # Enhanced content > Adlibris
6324 msgid ""
6325 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results "
6326 "and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/"
6327 "se\">Adlibris</a>."
6328 msgstr ""
6329
6330 # Enhanced content > Adlibris
6331 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
6332 msgstr ""
6333
6334 # Enhanced content > Adlibris
6335 msgid ""
6336 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
6337 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
6338 msgstr ""
6339
6340 # Enhanced content > Local or remote cover images
6341 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
6342 msgstr "Дозволяти"
6343
6344 # Enhanced content > Local or remote cover images
6345 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
6346 msgstr "Не дозволяти"
6347
6348 # Enhanced content > Local or remote cover images
6349 msgid ""
6350 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
6351 "each bibliographic record and item."
6352 msgstr ""
6353 "додавати декілька зображень до кожного бібліографічного запису та примірника."
6354
6355 # Enhanced content > Amazon
6356 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
6357 msgstr ""
6358
6359 # Enhanced content > Amazon
6360 msgid ""
6361 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
6362 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
6363 msgstr ""
6364
6365 # Enhanced content > Amazon
6366 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
6367 msgstr "Не показувати"
6368
6369 # Enhanced content > Amazon
6370 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
6371 msgstr "Показувати"
6372
6373 # Enhanced content > Amazon
6374 msgid ""
6375 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
6376 "results and item detail pages on the staff interface."
6377 msgstr ""
6378
6379 # Enhanced content > Amazon
6380 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
6381 msgstr ""
6382
6383 # Enhanced content > Amazon
6384 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
6385 msgstr ""
6386
6387 # Enhanced content > Amazon
6388 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
6389 msgstr ""
6390
6391 # Enhanced content > Amazon
6392 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
6393 msgstr ""
6394
6395 # Enhanced content > Amazon
6396 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
6397 msgstr ""
6398
6399 # Enhanced content > Amazon
6400 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
6401 msgstr ""
6402
6403 # Enhanced content > Amazon
6404 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
6405 msgstr "японська"
6406
6407 # Enhanced content > Amazon
6408 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
6409 msgstr ""
6410
6411 # Enhanced content > Amazon
6412 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
6413 msgstr ""
6414
6415 # Enhanced content > Babelthèque
6416 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
6417 msgstr "Включати"
6418
6419 # Enhanced content > Babelthèque
6420 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
6421 msgstr "Не включати"
6422
6423 # Enhanced content > Babelthèque
6424 msgid ""
6425 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
6426 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
6427 msgstr ""
6428 " інформацію (на кшталт оглядів та цитат) з <a href=\"http://www.babeltheque."
6429 "com/\">Babelthèque.com</a> на сторінки подробиць про записи в електронному "
6430 "каталозі."
6431
6432 # Enhanced content > Babelthèque
6433 msgid ""
6434 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
6435 "bw_XX.js)."
6436 msgstr "(наприклад, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
6437
6438 # Enhanced content > Babelthèque
6439 msgid ""
6440 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
6441 "javascript file: "
6442 msgstr "Використовувати цю URL-адресу для JavaScript-файлу Babelthèque: "
6443
6444 # Enhanced content > Babelthèque
6445 msgid ""
6446 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
6447 "com/.../file.csv.bz2)."
6448 msgstr ""
6449
6450 # Enhanced content > Babelthèque
6451 msgid ""
6452 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
6453 "Babelthèque periodic update: "
6454 msgstr ""
6455
6456 # Enhanced content > Baker and Taylor
6457 msgid ""
6458 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
6459 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
6460 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
6461 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
6462 msgstr ""
6463
6464 # Enhanced content > Baker and Taylor
6465 msgid ""
6466 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
6467 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
6468 msgstr ""
6469
6470 # Enhanced content > Baker and Taylor
6471 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
6472 msgstr ""
6473
6474 # Enhanced content > Baker and Taylor
6475 msgid ""
6476 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
6477 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
6478 "in a username and password (which can be seen in image links)."
6479 msgstr ""
6480
6481 # Enhanced content > Baker and Taylor
6482 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
6483 msgstr ""
6484
6485 # Enhanced content > Baker and Taylor
6486 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
6487 msgstr "."
6488
6489 # Enhanced content > Baker and Taylor
6490 msgid ""
6491 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
6492 "username"
6493 msgstr ""
6494 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.btol.com/\">Бейкер & Тейлор</a>“, "
6495 "використовуючи ім’я користувача "
6496
6497 # Enhanced content > Baker and Taylor
6498 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
6499 msgstr "та пароль "
6500
6501 # Enhanced content > Coce cover images cache
6502 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
6503 msgstr "URL сервера Coce"
6504
6505 # Enhanced content > Coce cover images cache
6506 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
6507 msgstr ""
6508
6509 # Enhanced content > Coce cover images cache
6510 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
6511 msgstr ""
6512
6513 # Enhanced content > Coce cover images cache
6514 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
6515 msgstr "Відкрита Бібліотека (Open Library)"
6516
6517 # Enhanced content > Coce cover images cache
6518 msgid ""
6519 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
6520 "the covers"
6521 msgstr "Використовувати код клієнта "
6522
6523 # Enhanced content > Local or remote cover images
6524 # Enhanced content > Local or remote cover images
6525 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
6526 msgstr ""
6527
6528 # Enhanced content > Local or remote cover images
6529 # Enhanced content > Local or remote cover images
6530 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
6531 msgstr ""
6532
6533 # Enhanced content > Local or remote cover images
6534 msgid ""
6535 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
6536 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
6537 msgstr ""
6538
6539 # Enhanced content > Local or remote cover images
6540 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
6541 msgstr ""
6542
6543 # Enhanced content > Local or remote cover images
6544 msgid ""
6545 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
6546 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
6547 msgstr ""
6548
6549 # Enhanced content > Local or remote cover images
6550 msgid ""
6551 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
6552 "OPAC.<br/>"
6553 msgstr ""
6554
6555 # Enhanced content > Local or remote cover images
6556 msgid ""
6557 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
6558 "staff interface.<br/>"
6559 msgstr ""
6560
6561 # Enhanced content > All
6562 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
6563 msgstr "Не показувати"
6564
6565 # Enhanced content > All
6566 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
6567 msgstr "Показувати"
6568
6569 # Enhanced content > All
6570 msgid ""
6571 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
6572 "staff interface (if found by one of the services below)."
6573 msgstr ""
6574
6575 # Enhanced content > Google
6576 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
6577 msgstr "Додавати"
6578
6579 # Enhanced content > Google
6580 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
6581 msgstr "Не додавати"
6582
6583 # Enhanced content > Google
6584 msgid ""
6585 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
6586 "search results and item detail pages on the OPAC."
6587 msgstr ""
6588 " обкладинки з „<a href=\"http://books.google.com.ua/\">Google Книги</a>“ в "
6589 "результати пошуку та на сторінки подробиць запису у електронному каталозі."
6590
6591 # Enhanced content > HTML5 media
6592 msgid ""
6593 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
6594 "player for files catalogued in field 856"
6595 msgstr ""
6596 "Показати вкладку з HTML5-медіаплеєром для файлів, каталогізованих у полі 856"
6597
6598 # Enhanced content > HTML5 media
6599 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
6600 msgstr "в електронному каталозі та бібліотечному інтерфейсі."
6601
6602 # Enhanced content > HTML5 media
6603 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
6604 msgstr "в електронному каталозі."
6605
6606 # Enhanced content > HTML5 media
6607 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
6608 msgstr "в бібліотечному інтерфейсі."
6609
6610 # Enhanced content > HTML5 media
6611 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
6612 msgstr "в жодному не показувати."
6613
6614 # Enhanced content > HTML5 media
6615 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
6616 msgstr "(розділяти за „|“)."
6617
6618 # Enhanced content > HTML5 media
6619 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
6620 msgstr "Розширення файлів мультимедіа"
6621
6622 # Enhanced content > HTML5 media
6623 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
6624 msgstr "Не вбудовувати"
6625
6626 # Enhanced content > HTML5 media
6627 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
6628 msgstr "Вбудовувати"
6629
6630 # Enhanced content > HTML5 media
6631 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
6632 msgstr " посилання на YouTube як відео."
6633
6634 # Enhanced content > Coce cover images cache
6635 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
6636 msgstr ""
6637
6638 # Enhanced content > Coce cover images cache
6639 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
6640 msgstr ""
6641
6642 # Enhanced content > Coce cover images cache
6643 msgid ""
6644 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
6645 "interface."
6646 msgstr ""
6647
6648 # Enhanced content > Manual
6649 msgid ""
6650 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
6651 "staffClientBaseURL will be used as a prefix."
6652 msgstr ""
6653
6654 # Enhanced content > Manual
6655 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
6656 msgstr ""
6657
6658 # Enhanced content > Manual
6659 msgid ""
6660 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
6661 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
6662 msgstr ""
6663
6664 # Enhanced content > Manual
6665 msgid ""
6666 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
6667 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
6668 msgstr ""
6669
6670 # Enhanced content > Manual
6671 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
6672 msgstr ""
6673
6674 # Enhanced content > Manual
6675 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
6676 msgstr ""
6677
6678 # Enhanced content > Manual
6679 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
6680 msgstr ""
6681
6682 # Enhanced content > Manual
6683 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
6684 msgstr ""
6685
6686 # Enhanced content > Manual
6687 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
6688 msgstr ""
6689
6690 # Enhanced content > Manual
6691 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
6692 msgstr ""
6693
6694 # Enhanced content > Manual
6695 msgid ""
6696 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
6697 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
6698 "version."
6699 msgstr ""
6700
6701 # Enhanced content > Manual
6702 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
6703 msgstr ""
6704
6705 # Enhanced content > Manual
6706 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
6707 msgstr ""
6708
6709 # Enhanced content > Manual
6710 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
6711 msgstr ""
6712
6713 # Enhanced content > Manual
6714 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
6715 msgstr ""
6716
6717 # Enhanced content > Manual
6718 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
6719 msgstr ""
6720
6721 # Enhanced content > Library Thing
6722 msgid ""
6723 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
6724 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
6725 msgstr ""
6726
6727 # Enhanced content > Library Thing
6728 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
6729 msgstr "Не показувати"
6730
6731 # Enhanced content > Library Thing
6732 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
6733 msgstr "Показувати"
6734
6735 # Enhanced content > Library Thing
6736 msgid ""
6737 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
6738 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
6739 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
6740 msgstr ""
6741
6742 # Enhanced content > Library Thing
6743 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
6744 msgstr "."
6745
6746 # Enhanced content > Library Thing
6747 msgid ""
6748 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
6749 "Libraries using the customer ID"
6750 msgstr ""
6751 "Мати доступ до „<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries\">Library "
6752 "Thing для бібліотек</a>“,  використовуючи ідентифікатор клієнта "
6753
6754 # Enhanced content > Library Thing
6755 msgid ""
6756 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
6757 "for Libraries content"
6758 msgstr ""
6759
6760 # Enhanced content > Library Thing
6761 msgid ""
6762 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
6763 "bibliographic information."
6764 msgstr ""
6765
6766 # Enhanced content > Library Thing
6767 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
6768 msgstr ""
6769
6770 # Enhanced content > Local or remote cover images
6771 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
6772 msgstr "Відображати"
6773
6774 # Enhanced content > Local or remote cover images
6775 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
6776 msgstr "Не відображати"
6777
6778 # Enhanced content > Local or remote cover images
6779 msgid ""
6780 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
6781 "interface search and details pages."
6782 msgstr ""
6783 " локальні зображення обкладинок на сторінках пошуку та подробиць у "
6784 "бібліотечному інтерфейсі. "
6785
6786 # Enhanced content > Novelist Select
6787 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
6788 msgstr ""
6789
6790 # Enhanced content > Novelist Select
6791 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
6792 msgstr ""
6793
6794 # Enhanced content > Novelist Select
6795 msgid ""
6796 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
6797 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
6798 "can be seen in image links)."
6799 msgstr ""
6800
6801 # Enhanced content > Novelist Select
6802 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
6803 msgstr ""
6804
6805 # Enhanced content > Novelist Select
6806 msgid ""
6807 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
6808 "password"
6809 msgstr ""
6810
6811 # Enhanced content > Novelist Select
6812 msgid ""
6813 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
6814 "user profile"
6815 msgstr ""
6816
6817 # Enhanced content > Novelist Select
6818 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
6819 msgstr ""
6820
6821 # Enhanced content > Novelist Select
6822 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
6823 msgstr ""
6824
6825 # Enhanced content > Novelist Select
6826 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
6827 msgstr ""
6828
6829 # Enhanced content > Novelist Select
6830 msgid ""
6831 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
6832 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
6833 "password, which can be seen in image links)."
6834 msgstr ""
6835
6836 # Enhanced content > Novelist Select
6837 msgid ""
6838 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
6839 "using user profile"
6840 msgstr ""
6841
6842 # Enhanced content > Novelist Select
6843 msgid ""
6844 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
6845 msgstr ""
6846
6847 # Enhanced content > Novelist Select
6848 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
6849 msgstr ""
6850
6851 # Enhanced content > Novelist Select
6852 msgid ""
6853 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
6854 "interface content"
6855 msgstr ""
6856
6857 # Enhanced content > Novelist Select
6858 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
6859 msgstr ""
6860
6861 # Enhanced content > Novelist Select
6862 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
6863 msgstr ""
6864
6865 # Enhanced content > Novelist Select
6866 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
6867 msgstr ""
6868
6869 # Enhanced content > Novelist Select
6870 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
6871 msgstr ""
6872
6873 # Enhanced content > Novelist Select
6874 msgid ""
6875 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
6876 msgstr ""
6877
6878 # Enhanced content > Novelist Select
6879 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
6880 msgstr ""
6881
6882 # Enhanced content > Novelist Select
6883 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
6884 msgstr ""
6885
6886 # Enhanced content > Novelist Select
6887 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
6888 msgstr ""
6889
6890 # Enhanced content > Novelist Select
6891 msgid ""
6892 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
6893 "the right"
6894 msgstr ""
6895
6896 # Enhanced content > Amazon
6897 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
6898 msgstr "Не показувати"
6899
6900 # Enhanced content > Amazon
6901 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
6902 msgstr "Показувати"
6903
6904 # Enhanced content > Amazon
6905 msgid ""
6906 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
6907 "search results and item detail pages on the OPAC."
6908 msgstr ""
6909
6910 # Enhanced content > All
6911 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
6912 msgstr "Не показувати"
6913
6914 # Enhanced content > All
6915 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
6916 msgstr "Показувати"
6917
6918 # Enhanced content > All
6919 msgid ""
6920 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
6921 "OPAC."
6922 msgstr " інші видання одиниці у електронному каталозі."
6923
6924 # Enhanced content > Local or remote cover images
6925 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
6926 msgstr "Відображати"
6927
6928 # Enhanced content > Local or remote cover images
6929 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
6930 msgstr "Не відображати"
6931
6932 # Enhanced content > Local or remote cover images
6933 msgid ""
6934 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
6935 "search and details pages."
6936 msgstr ""
6937 " локальні зображення обкладинок на сторінках пошуку та подробиць у "
6938 "електронному каталозі."
6939
6940 # Enhanced content > Coce cover images cache
6941 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
6942 msgstr ""
6943
6944 # Enhanced content > Coce cover images cache
6945 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
6946 msgstr ""
6947
6948 # Enhanced content > Coce cover images cache
6949 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
6950 msgstr ""
6951
6952 # Enhanced content > Open Library
6953 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
6954 msgstr "Додавати"
6955
6956 # Enhanced content > Open Library
6957 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
6958 msgstr "Не додавати"
6959
6960 # Enhanced content > Open Library
6961 msgid ""
6962 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
6963 "search results and item detail pages on the OPAC."
6964 msgstr ""
6965 " зображення обкладинок з Відкритої Бібліотеки (Open Library) на сторінки "
6966 "результатів пошуку й подробиць у електронному каталозі."
6967
6968 # Enhanced content > Open Library
6969 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
6970 msgstr "Не показувати "
6971
6972 # Enhanced content > Open Library
6973 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
6974 msgstr "Показувати"
6975
6976 # Enhanced content > Open Library
6977 msgid ""
6978 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
6979 "the OPAC."
6980 msgstr ""
6981 " результати пошуку з Відкритої Бібліотека (Open Library) у електронному "
6982 "каталозі."
6983
6984 # Enhanced content > OverDrive
6985 msgid ""
6986 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
6987 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6988 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
6989 msgstr ""
6990
6991 # Enhanced content > OverDrive
6992 msgid ""
6993 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
6994 "Authname"
6995 msgstr ""
6996
6997 # Enhanced content > OverDrive
6998 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
6999 msgstr ""
7000
7001 # Enhanced content > OverDrive
7002 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7003 msgstr ""
7004
7005 # Enhanced content > OverDrive
7006 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7007 msgstr ""
7008
7009 # Enhanced content > OverDrive
7010 msgid ""
7011 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
7012 "have a SIP connection registered with"
7013 msgstr ""
7014
7015 # Enhanced content > OverDrive
7016 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7017 msgstr ""
7018
7019 # Enhanced content > OverDrive
7020 msgid ""
7021 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
7022 "authentication against Koha"
7023 msgstr ""
7024
7025 # Enhanced content > OverDrive
7026 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7027 msgstr ""
7028
7029 # Enhanced content > OverDrive
7030 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7031 msgstr ""
7032
7033 # Enhanced content > OverDrive
7034 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7035 msgstr ""
7036
7037 # Enhanced content > OverDrive
7038 # Enhanced content > OverDrive
7039 msgid ""
7040 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
7041 "<br />"
7042 msgstr ""
7043
7044 # Enhanced content > OverDrive
7045 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7046 msgstr ""
7047
7048 # Enhanced content > OverDrive
7049 msgid ""
7050 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
7051 "circulation history, and circulate items.<br />"
7052 msgstr ""
7053
7054 # Enhanced content > OverDrive
7055 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7056 msgstr ""
7057
7058 # Enhanced content > OverDrive
7059 msgid ""
7060 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
7061 "information with the client key"
7062 msgstr ""
7063
7064 # Enhanced content > OverDrive
7065 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7066 msgstr ""
7067
7068 # Enhanced content > OverDrive
7069 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7070 msgstr ""
7071
7072 # Enhanced content > OverDrive
7073 msgid ""
7074 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
7075 "catalog of library #"
7076 msgstr ""
7077
7078 # Enhanced content > OverDrive
7079 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
7080 msgstr ""
7081
7082 # Enhanced content > OverDrive
7083 msgid ""
7084 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
7085 "website id #"
7086 msgstr ""
7087
7088 # Enhanced content > RecordedBooks
7089 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
7090 msgstr ""
7091
7092 # Enhanced content > RecordedBooks
7093 msgid ""
7094 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
7095 "availability information with the client secret"
7096 msgstr ""
7097
7098 # Enhanced content > RecordedBooks
7099 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
7100 msgstr ""
7101
7102 # Enhanced content > RecordedBooks
7103 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
7104 msgstr ""
7105
7106 # Enhanced content > RecordedBooks
7107 msgid ""
7108 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
7109 "RecordedBooks catalog of library ID"
7110 msgstr ""
7111
7112 # Enhanced content > Syndetics
7113 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7114 msgstr "Не показувати"
7115
7116 # Enhanced content > Syndetics
7117 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7118 msgstr "Показувати"
7119
7120 # Enhanced content > Syndetics
7121 msgid ""
7122 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
7123 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7124 msgstr ""
7125
7126 # Enhanced content > Syndetics
7127 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7128 msgstr "Не показувати"
7129
7130 # Enhanced content > Syndetics
7131 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7132 msgstr "Показувати"
7133
7134 # Enhanced content > Syndetics
7135 msgid ""
7136 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
7137 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7138 msgstr ""
7139
7140 # Enhanced content > Syndetics
7141 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
7142 msgstr "Використовувати код клієнта "
7143
7144 # Enhanced content > Syndetics
7145 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
7146 msgstr ""
7147 " для доступу до <a href=\"http://www.bowker.com/syndetics/\">Syndetics</a>."
7148
7149 # Enhanced content > Syndetics
7150 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
7151 msgstr "Не показувати"
7152
7153 # Enhanced content > Syndetics
7154 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7155 msgstr "Показувати"
7156
7157 # Enhanced content > Syndetics
7158 msgid ""
7159 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
7160 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
7161 msgstr ""
7162
7163 # Enhanced content > Syndetics
7164 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7165 msgstr ""
7166
7167 # Enhanced content > Syndetics
7168 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
7169 msgstr ""
7170
7171 # Enhanced content > Syndetics
7172 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
7173 msgstr ""
7174
7175 # Enhanced content > Syndetics
7176 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
7177 msgstr "Не показувати"
7178
7179 # Enhanced content > Syndetics
7180 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
7181 msgstr "Показувати"
7182
7183 # Enhanced content > Syndetics
7184 msgid ""
7185 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
7186 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when "
7187 "OPACFRBRizeEditions is on)."
7188 msgstr ""
7189
7190 # Enhanced content > Syndetics
7191 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
7192 msgstr ""
7193
7194 # Enhanced content > Syndetics
7195 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
7196 msgstr ""
7197
7198 # Enhanced content > Syndetics
7199 msgid ""
7200 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
7201 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
7202 "client code below."
7203 msgstr ""
7204
7205 # Enhanced content > Syndetics
7206 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
7207 msgstr "Не показувати"
7208
7209 # Enhanced content > Syndetics
7210 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
7211 msgstr "Показувати"
7212
7213 # Enhanced content > Syndetics
7214 msgid ""
7215 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
7216 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7217 msgstr ""
7218
7219 # Enhanced content > Syndetics
7220 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
7221 msgstr "Не показувати"
7222
7223 # Enhanced content > Syndetics
7224 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
7225 msgstr "Показувати"
7226
7227 # Enhanced content > Syndetics
7228 msgid ""
7229 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
7230 "item detail pages on the OPAC."
7231 msgstr ""
7232
7233 # Enhanced content > Syndetics
7234 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
7235 msgstr "Не показувати"
7236
7237 # Enhanced content > Syndetics
7238 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
7239 msgstr "Показувати"
7240
7241 # Enhanced content > Syndetics
7242 msgid ""
7243 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
7244 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7245 msgstr ""
7246
7247 # Enhanced content > Syndetics
7248 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
7249 msgstr "Не показувати"
7250
7251 # Enhanced content > Syndetics
7252 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
7253 msgstr "Показувати"
7254
7255 # Enhanced content > Syndetics
7256 msgid ""
7257 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
7258 "on item detail pages on the OPAC."
7259 msgstr ""
7260
7261 # Enhanced content > Syndetics
7262 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
7263 msgstr "Не показувати"
7264
7265 # Enhanced content > Syndetics
7266 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
7267 msgstr "Показувати"
7268
7269 # Enhanced content > Syndetics
7270 msgid ""
7271 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
7272 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7273 msgstr ""
7274
7275 # Enhanced content > Tagging
7276 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
7277 msgstr "Дозволити"
7278
7279 # Enhanced content > Tagging
7280 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
7281 msgstr "Не дозволяти"
7282
7283 # Enhanced content > Tagging
7284 msgid ""
7285 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
7286 msgstr " користувачам та працівникам бібліотеки ставити мітки на біб-записи."
7287
7288 # Enhanced content > Tagging
7289 msgid ""
7290 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
7291 "of the ispell executable"
7292 msgstr ""
7293
7294 # Enhanced content > Tagging
7295 msgid ""
7296 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
7297 "without moderation."
7298 msgstr ""
7299
7300 # Enhanced content > Tagging
7301 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
7302 msgstr "Дозволити"
7303
7304 # Enhanced content > Tagging
7305 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
7306 msgstr "Не дозволяти"
7307
7308 # Enhanced content > Tagging
7309 msgid ""
7310 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
7311 "detail pages on the OPAC."
7312 msgstr ""
7313 "користувачам вводити мітки на сторінках подробиць про запис в електронному "
7314 "каталозі."
7315
7316 # Enhanced content > Tagging
7317 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
7318 msgstr "Дозволити"
7319
7320 # Enhanced content > Tagging
7321 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
7322 msgstr "Не дозволяти"
7323
7324 # Enhanced content > Tagging
7325 msgid ""
7326 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
7327 "results on the OPAC."
7328 msgstr ""
7329 "користувачам вносити мітки у результатах пошуку в електронному каталозі."
7330
7331 # Enhanced content > Tagging
7332 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
7333 msgstr ""
7334
7335 # Enhanced content > Tagging
7336 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
7337 msgstr ""
7338
7339 # Enhanced content > Tagging
7340 msgid ""
7341 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
7342 "reviewed by a staff member before being shown."
7343 msgstr ""
7344
7345 # Enhanced content > Tagging
7346 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
7347 msgstr "Показувати"
7348
7349 # Enhanced content > Tagging
7350 msgid ""
7351 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
7352 "OPAC."
7353 msgstr ""
7354
7355 # Enhanced content > Tagging
7356 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
7357 msgstr "Показувати"
7358
7359 # Enhanced content > Tagging
7360 msgid ""
7361 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
7362 msgstr ""
7363
7364 # Enhanced content > Library Thing
7365 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
7366 msgstr ""
7367
7368 # Enhanced content > Library Thing
7369 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
7370 msgstr ""
7371
7372 # Enhanced content > Library Thing
7373 msgid ""
7374 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
7375 "editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is "
7376 "on). This is separate from Library Thing for Libraries."
7377 msgstr ""
7378
7379 # I18N/L10N
7380 msgid "i18n_l10n.pref"
7381 msgstr "Інтернаціоналізація/локалізація"
7382
7383 # I18N/L10N
7384 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
7385 msgstr ""
7386
7387 # I18N/L10N
7388 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
7389 msgstr "Задавати формат поштових адрес, використовуючи"
7390
7391 # I18N/L10N
7392 msgid ""
7393 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
7394 "Postal Code] [City] - [Country])"
7395 msgstr ""
7396 "французький стиль ([номер будинку, квартири] [адреса] - [поштовий індекс] "
7397 "[населений пункт] - [країна])"
7398
7399 # I18N/L10N
7400 msgid ""
7401 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
7402 "Postal Code] [City] - [Country])"
7403 msgstr ""
7404 "німецький стиль ([адреса] [номер будинку, квартири] - [поштовий індекс] "
7405 "[населений пункт] - [країна])"
7406
7407 # I18N/L10N
7408 msgid ""
7409 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
7410 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
7411 msgstr ""
7412 "стиль США ([номер будинку, квартири], [адреса] - [населений пункт], "
7413 "[поштовий індекс], [країна])"
7414
7415 # I18N/L10N
7416 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
7417 msgstr "п’ятницю"
7418
7419 # I18N/L10N
7420 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
7421 msgstr "понеділок"
7422
7423 # I18N/L10N
7424 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
7425 msgstr "суботу"
7426
7427 # I18N/L10N
7428 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
7429 msgstr "неділю"
7430
7431 # I18N/L10N
7432 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
7433 msgstr "четвер"
7434
7435 # I18N/L10N
7436 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
7437 msgstr "вівторок"
7438
7439 # I18N/L10N
7440 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
7441 msgstr "Вважати"
7442
7443 # I18N/L10N
7444 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
7445 msgstr "середу"
7446
7447 # I18N/L10N
7448 msgid ""
7449 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
7450 "calendar."
7451 msgstr " першим днем тижня у календарі."
7452
7453 # I18N/L10N
7454 msgid ""
7455 "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
7456 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
7457 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
7458 msgstr ""
7459
7460 # I18N/L10N
7461 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
7462 msgstr " у 12-годинному форматі (наприклад, „02:18 PM“)"
7463
7464 # I18N/L10N
7465 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
7466 msgstr " у 24-годинному форматі (наприклад, „14:18“)"
7467
7468 # I18N/L10N
7469 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
7470 msgstr "Виводити час у "
7471
7472 # I18N/L10N
7473 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
7474 msgstr "Дозволити"
7475
7476 # I18N/L10N
7477 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
7478 msgstr "Не дозволяти"
7479
7480 # I18N/L10N
7481 msgid ""
7482 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
7483 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
7484 "patron will be the one defined for the patron."
7485 msgstr ""
7486
7487 # I18N/L10N
7488 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
7489 msgstr " перекладати сповіщення. "
7490
7491 # I18N/L10N
7492 msgid ""
7493 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
7494 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
7495 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
7496 msgstr ""
7497
7498 # I18N/L10N
7499 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
7500 msgstr "Використовувати абетку "
7501
7502 # I18N/L10N
7503 msgid ""
7504 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
7505 "space separated list of uppercase letters."
7506 msgstr ""
7507 " для покажчика доступних для перегляду літер.  Це має бути перелік літер у "
7508 "верхньому регістрі, розділених пробілами."
7509
7510 # I18N/L10N
7511 msgid ""
7512 "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
7513 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
7514 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
7515 msgstr ""
7516
7517 # I18N/L10N
7518 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
7519 msgstr "Формат дати згідно шаблону "
7520
7521 # I18N/L10N
7522 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
7523 msgstr "дд.мм.рррр"
7524
7525 # I18N/L10N
7526 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
7527 msgstr "дд/мм/рррр"
7528
7529 # I18N/L10N
7530 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
7531 msgstr "мм/дд/рррр"
7532
7533 # I18N/L10N
7534 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
7535 msgstr "рррр-мм-дд"
7536
7537 # I18N/L10N
7538 msgid ""
7539 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
7540 "interface:"
7541 msgstr "Задіяти наступні мови у бібліотечному інтерфейсі: "
7542
7543 # I18N/L10N
7544 msgid ""
7545 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
7546 "languages on the interface."
7547 msgstr "Цей список можна сортувати, щоб змінити порядок мов інтерфейсу."
7548
7549 # I18N/L10N
7550 msgid ""
7551 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
7552 msgstr "Задіяти наступні мови для ЕК: "
7553
7554 # I18N/L10N
7555 msgid ""
7556 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of "
7557 "the languages on the interface."
7558 msgstr "Цей список можна сортувати, щоб змінити порядок мов інтерфейсу."
7559
7560 # I18N/L10N
7561 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
7562 msgstr "Дозволити "
7563
7564 # I18N/L10N
7565 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
7566 msgstr "Не дозволяти"
7567
7568 # I18N/L10N
7569 msgid ""
7570 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
7571 "on the OPAC."
7572 msgstr ""
7573 " користувачам змінювати мову, якою вони бачать інтерфейс електронного "
7574 "каталогу."
7575
7576 # Local Use
7577 msgid "local_use.pref"
7578 msgstr "Місцеве використання"
7579
7580 # Local Use
7581 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
7582 msgstr "Ще нічого не означено."
7583
7584 # Logging
7585 msgid "logs.pref"
7586 msgstr "Протоколи"
7587
7588 # Logging > Debugging
7589 msgid "logs.pref Debugging"
7590 msgstr "Налагодження"
7591
7592 # Logging > Logging
7593 msgid "logs.pref Logging"
7594 msgstr "Ведення журналу"
7595
7596 # Logging > Logging
7597 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
7598 msgstr "  відмови автентифікації."
7599
7600 # Logging > Logging
7601 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
7602 msgstr "Не записувати у журнал"
7603
7604 # Logging > Logging
7605 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
7606 msgstr "Записувати у журнал"
7607
7608 # Logging > Logging
7609 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
7610 msgstr " успішні автентифікації."
7611
7612 # Logging > Logging
7613 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
7614 msgstr "Не записувати у журнал"
7615
7616 # Logging > Logging
7617 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
7618 msgstr "Записувати у журнал"
7619
7620 # Logging > Logging
7621 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
7622 msgstr "Не записувати у журнал "
7623
7624 # Logging > Logging
7625 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
7626 msgstr "Записувати у журнал "
7627
7628 # Logging > Logging
7629 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
7630 msgstr " зміни в авторитетних записах."
7631
7632 # Logging > Logging
7633 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
7634 msgstr "Не записувати у журнал "
7635
7636 # Logging > Logging
7637 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
7638 msgstr "Записувати у журнал "
7639
7640 # Logging > Logging
7641 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
7642 msgstr " зміни у записах користувачів."
7643
7644 # Logging > Logging
7645 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
7646 msgstr "Не записувати у журнал "
7647
7648 # Logging > Logging
7649 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
7650 msgstr "Записувати у журнал "
7651
7652 # Logging > Logging
7653 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
7654 msgstr "будь-які зміни у бібліографічних чи примірникових записах."
7655
7656 # Logging > Logging
7657 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
7658 msgstr "Не записувати у журнал"
7659
7660 # Logging > Logging
7661 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
7662 msgstr "Записувати у журнал"
7663
7664 # Logging > Logging
7665 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
7666 msgstr "інформацію з періодичних завдань."
7667
7668 # Logging > Debugging
7669 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
7670 msgstr "Виводити"
7671
7672 # Logging > Debugging
7673 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
7674 msgstr "Не виводити"
7675
7676 # Logging > Debugging
7677 msgid ""
7678 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
7679 "parameter, requires DumpTemplateVars[interface] to be visible."
7680 msgstr ""
7681 "дамп пошукового запиту як параметр шаблону, вимагає включення "
7682 "DumpTemplateVars[інтерфейс]."
7683
7684 # Logging > Debugging
7685 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
7686 msgstr "Виводити"
7687
7688 # Logging > Debugging
7689 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
7690 msgstr "Не виводити"
7691
7692 # Logging > Debugging
7693 msgid ""
7694 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
7695 "comment in the HTML source for the staff interface."
7696 msgstr ""
7697 "дамп усіх змінних шаблонізатора „Template Toolkit“ як коментарі у HTML для "
7698 "бібліотечного інтерфейсу."
7699
7700 # Logging > Debugging
7701 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
7702 msgstr "Виводити"
7703
7704 # Logging > Debugging
7705 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
7706 msgstr "Не виводити"
7707
7708 # Logging > Debugging
7709 msgid ""
7710 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
7711 "comment in the HTML source for the OPAC."
7712 msgstr ""
7713 "дамп усіх змінних шаблонізатора „Template Toolkit“ як коментарі у HTML для "
7714 "електронного каталогу."
7715
7716 # Logging > Logging
7717 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
7718 msgstr "Не записувати у журнал "
7719
7720 # Logging > Logging
7721 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
7722 msgstr "Записувати у журнал "
7723
7724 # Logging > Logging
7725 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
7726 msgstr "при нарахуванні, сплаті чи відмові від стягнення штрафів."
7727
7728 # Logging > Logging
7729 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
7730 msgstr "Не записувати у журнал"
7731
7732 # Logging > Logging
7733 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
7734 msgstr "Записувати у журнал"
7735
7736 # Logging > Logging
7737 msgid ""
7738 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
7739 "etc)."
7740 msgstr ""
7741 "будь-які дії щодо замовлення (створення, скасування, призупинення, "
7742 "відновлення тощо)."
7743
7744 # Logging > Logging
7745 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
7746 msgstr "Не записувати у журнал"
7747
7748 # Logging > Logging
7749 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
7750 msgstr "Записувати у журнал"
7751
7752 # Logging > Logging
7753 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
7754 msgstr "коли відбуваються зміни у МБА-запитах."
7755
7756 # Logging > Logging
7757 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
7758 msgstr "Не записувати у журнал "
7759
7760 # Logging > Logging
7761 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
7762 msgstr "Записувати у журнал "
7763
7764 # Logging > Logging
7765 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
7766 msgstr " коли примірники видаються."
7767
7768 # Logging > Logging
7769 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
7770 msgstr "Не записувати у журнал "
7771
7772 # Logging > Logging
7773 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
7774 msgstr "Записувати у журнал "
7775
7776 # Logging > Logging
7777 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
7778 msgstr " коли надсилається автоматичне повідомлення зі скаргою."
7779
7780 # Logging > Logging
7781 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
7782 msgstr "Не записувати у журнал"
7783
7784 # Logging > Logging
7785 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
7786 msgstr "Записувати у журнал"
7787
7788 # Logging > Logging
7789 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
7790 msgstr "при продовженні примірників."
7791
7792 # Logging > Logging
7793 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
7794 msgstr "Не записувати у журнал"
7795
7796 # Logging > Logging
7797 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
7798 msgstr "Записувати у журнал"
7799
7800 # Logging > Logging
7801 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
7802 msgstr "при створені/зміні чи вилучені звітів."
7803
7804 # Logging > Logging
7805 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
7806 msgstr "Не записувати у журнал "
7807
7808 # Logging > Logging
7809 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
7810 msgstr "Записувати у журнал "
7811
7812 # Logging > Logging
7813 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
7814 msgstr " при поверненні примірників."
7815
7816 # Logging > Logging
7817 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
7818 msgstr "Не записувати у журнал "
7819
7820 # Logging > Logging
7821 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
7822 msgstr "Записувати у журнал "
7823
7824 # Logging > Logging
7825 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
7826 msgstr " коли серіальні видання додаються, вилучаються чи змінюються."
7827
7828 # OPAC
7829 msgid "opac.pref"
7830 msgstr "Електронний каталог"
7831
7832 # OPAC > Advanced search options
7833 msgid "opac.pref Advanced search options"
7834 msgstr "Параметри детальнішого пошуку"
7835
7836 # OPAC > Appearance
7837 msgid "opac.pref Appearance"
7838 msgstr "Зовнішній вигляд"
7839
7840 # Administration > CAS authentication
7841 #, fuzzy
7842 msgid "opac.pref Authentication"
7843 msgstr "Автентифікація CAS (Центральна служба автентифікації)"
7844
7845 # OPAC > Features
7846 msgid "opac.pref Features"
7847 msgstr "Можливості"
7848
7849 # OPAC > OpenURL
7850 msgid "opac.pref OpenURL"
7851 msgstr ""
7852
7853 # OPAC > Payments
7854 msgid "opac.pref Payments"
7855 msgstr "Сплати"
7856
7857 # OPAC > Policy
7858 msgid "opac.pref Policy"
7859 msgstr "Правила"
7860
7861 # OPAC > Privacy
7862 msgid "opac.pref Privacy"
7863 msgstr "Конфіденційність"
7864
7865 # OPAC > Restricted page
7866 msgid "opac.pref Restricted page"
7867 msgstr "Обмежена сторінка"
7868
7869 # OPAC > Self registration and modification
7870 msgid "opac.pref Self registration and modification"
7871 msgstr "Самостійні реєстрація та зміни"
7872
7873 # OPAC > Shelf browser
7874 msgid "opac.pref Shelf browser"
7875 msgstr "Оглядач полиці"
7876
7877 # OPAC > Privacy
7878 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7879 msgstr "Дозволити"
7880
7881 # OPAC > Privacy
7882 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7883 msgstr "Не дозволяти"
7884
7885 # OPAC > Privacy
7886 msgid ""
7887 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
7888 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
7889 "patron's guarantor."
7890 msgstr ""
7891
7892 # OPAC > Privacy
7893 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
7894 msgstr "Дозволити"
7895
7896 # OPAC > Privacy
7897 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7898 msgstr "Не дозволяти"
7899
7900 # OPAC > Privacy
7901 msgid ""
7902 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
7903 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
7904 "guarantor."
7905 msgstr ""
7906
7907 # OPAC > Privacy
7908 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
7909 msgstr "Дозволити"
7910
7911 # OPAC > Privacy
7912 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
7913 msgstr "Не дозволяти"
7914
7915 # OPAC > Privacy
7916 msgid ""
7917 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
7918 "suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron system "
7919 "preference."
7920 msgstr ""
7921 "користувачам, які не увійшли в систему, робити пропозиції на придбання. "
7922 "Можливість таких пропозицій пов’язана із системним параметром "
7923 "„AnonymousPatron“."
7924
7925 # OPAC > Privacy
7926 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
7927 msgstr "Використовувати системний номер користувача "
7928
7929 # OPAC > Privacy
7930 msgid ""
7931 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
7932 "suggestions and checkout history)."
7933 msgstr ""
7934
7935 # OPAC > Appearance
7936 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
7937 msgstr ""
7938
7939 # OPAC > Appearance
7940 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
7941 msgstr " як зазначено у шаблоні ISBD."
7942
7943 # OPAC > Appearance
7944 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
7945 msgstr " у простій формі. "
7946
7947 # OPAC > Appearance
7948 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
7949 msgstr " у МАРК-форматі. "
7950
7951 # OPAC > Policy
7952 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
7953 msgstr "Блокувати"
7954
7955 # OPAC > Policy
7956 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
7957 msgstr "Не блокувати"
7958
7959 # OPAC > Policy
7960 msgid ""
7961 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
7962 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
7963 "category takes priority over this system preference."
7964 msgstr ""
7965
7966 # OPAC > Appearance
7967 msgid ""
7968 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
7969 "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
7970 "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
7971 msgstr ""
7972 "<br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, "
7973 "<code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, "
7974 "<code>OpenURLImageLocation</code>"
7975
7976 # OPAC > Appearance
7977 msgid ""
7978 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
7979 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
7980 msgstr ""
7981
7982 # OPAC > Appearance
7983 msgid ""
7984 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
7985 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
7986 "times."
7987 msgstr ""
7988
7989 # OPAC > Appearance
7990 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
7991 msgstr ""
7992
7993 # OPAC > Appearance
7994 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
7995 msgstr ""
7996
7997 # OPAC > Appearance
7998 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
7999 msgstr "Не показувати"
8000
8001 # OPAC > Appearance
8002 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
8003 msgstr "Показувати"
8004
8005 # OPAC > Appearance
8006 msgid ""
8007 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
8008 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
8009 msgstr ""
8010
8011 # OPAC > Privacy
8012 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
8013 msgstr "Не зберігати"
8014
8015 # OPAC > Privacy
8016 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
8017 msgstr "Зберігати"
8018
8019 # OPAC > Privacy
8020 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
8021 msgstr " історію пошуків користувача в електронному каталозі."
8022
8023 # OPAC > Payments > EnablePayPalOpacPayments
8024 msgid ""
8025 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# <br/><strong>Warning</strong>: this "
8026 "functionality has been deprecated in favor of using payment plugins that can "
8027 "implement different payment services."
8028 msgstr ""
8029
8030 # OPAC > Payments
8031 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
8032 msgstr "Дозволити"
8033
8034 # OPAC > Payments
8035 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
8036 msgstr "Не дозволяти"
8037
8038 # OPAC > Payments
8039 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
8040 msgstr "режимі."
8041
8042 # OPAC > Payments
8043 msgid ""
8044 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC "
8045 "via PayPal in"
8046 msgstr ""
8047 "користувачам здійснювати платежі в електронному каталозі через PayPal у "
8048
8049 # OPAC > Payments
8050 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# production"
8051 msgstr ""
8052
8053 # OPAC > Payments
8054 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# sandbox"
8055 msgstr ""
8056
8057 # OPAC > Appearance
8058 msgid ""
8059 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and "
8060 "increasing the size or highlighting the rows for those results (non-XSLT "
8061 "only)."
8062 msgstr ""
8063
8064 # OPAC > Appearance
8065 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
8066 msgstr ""
8067
8068 # OPAC > Appearance
8069 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
8070 msgstr ""
8071
8072 # OPAC > Appearance
8073 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL"
8074 msgstr ""
8075
8076 # OPAC > Appearance
8077 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library"
8078 msgstr ""
8079
8080 # OPAC > Appearance
8081 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
8082 msgstr ""
8083
8084 # OPAC > Appearance
8085 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
8086 msgstr "Показувати "
8087
8088 # OPAC > Appearance
8089 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
8090 msgstr " в якості назви бібліотеки в електронному каталозі."
8091
8092 # OPAC > Policy
8093 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
8094 msgstr "Обмежувати користувачів на подання "
8095
8096 # OPAC > Policy
8097 msgid ""
8098 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
8099 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
8100 msgstr ""
8101 "пропозицій. Залиште порожнім щоб зняти обмеження. ** Примітка: це "
8102 "налаштування не впливає на анонімні пропозиції. "
8103
8104 # OPAC > Policy
8105 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
8106 msgstr "Загалом дозволено "
8107
8108 # OPAC > Policy
8109 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
8110 msgstr "днів."
8111
8112 # OPAC > Policy
8113 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
8114 msgstr " пропозицій на протязі "
8115
8116 # OPAC > Features
8117 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
8118 msgstr "Показувати"
8119
8120 # OPAC > Features
8121 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
8122 msgstr "Не показувати"
8123
8124 # OPAC > Features
8125 msgid ""
8126 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
8127 "pages."
8128 msgstr ""
8129 " інформацію про надходження на сторінці подробиць бібліографічного запису в "
8130 "електронному каталозі."
8131
8132 # OPAC > Appearance
8133 msgid ""
8134 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
8135 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
8136 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
8137 "search plugins to work.)"
8138 msgstr ""
8139 ". Це має бути повна URL-адреса, починаючи з <code>http://</code> або "
8140 "<code>https://</code>. Не включайте кінцеву косу риску в URL-адресу (її "
8141 "необхідно заповнити правильно, це використовується для роботи RSS, unAPI та "
8142 "пошукових додатків)."
8143
8144 # OPAC > Appearance
8145 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
8146 msgstr "Електронний каталог розташований за адресою "
8147
8148 # OPAC > Features
8149 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
8150 msgstr ""
8151
8152 # OPAC > Features
8153 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
8154 msgstr ""
8155
8156 # OPAC > Features
8157 msgid ""
8158 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
8159 "bibliographic detail page."
8160 msgstr ""
8161
8162 # OPAC > Appearance
8163 msgid ""
8164 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option "
8165 "must be turned on."
8166 msgstr ""
8167
8168 # OPAC > Appearance
8169 msgid ""
8170 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
8171 "image on: "
8172 msgstr ""
8173
8174 # OPAC > Appearance
8175 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
8176 msgstr ""
8177
8178 # OPAC > Appearance
8179 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
8180 msgstr ""
8181
8182 # OPAC > Appearance
8183 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
8184 msgstr ""
8185
8186 # OPAC > Appearance
8187 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
8188 msgstr ""
8189
8190 # OPAC > Appearance
8191 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
8192 msgstr ""
8193
8194 # OPAC > Appearance
8195 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
8196 msgstr ""
8197
8198 # OPAC > Appearance
8199 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
8200 msgstr ""
8201
8202 # OPAC > Appearance
8203 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
8204 msgstr ""
8205
8206 # OPAC > Policy
8207 msgid ""
8208 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
8209 "the OPAC if they have less than"
8210 msgstr ""
8211 "Дозволяти користувачам продовжувати власні книги в електронному каталозі, "
8212 "лише якщо у них пеня менше "
8213
8214 # OPAC > Policy
8215 msgid ""
8216 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
8217 "disable)."
8218 msgstr "[% local_currency %] (залиште порожнім, щоб вимкнути)."
8219
8220 # OPAC > Policy
8221 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
8222 msgstr ""
8223
8224 # OPAC > Policy
8225 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
8226 msgstr ""
8227
8228 # OPAC > Policy
8229 msgid ""
8230 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
8231 "when applying the OPACFineNoRenewals rule to patrons."
8232 msgstr ""
8233
8234 # OPAC > Features
8235 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
8236 msgstr "Дозволити"
8237
8238 # OPAC > Features
8239 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
8240 msgstr "Не дозволяти"
8241
8242 # OPAC > Features
8243 msgid ""
8244 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
8245 "page on the OPAC."
8246 msgstr ""
8247 "користувачам мати доступ до вкладки „Мої сплати“ на сторінці облікового "
8248 "запису в електронному каталозі."
8249
8250 # OPAC > Appearance
8251 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
8252 msgstr "Перший стовпчик таблиці"
8253
8254 # OPAC > Appearance
8255 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
8256 msgstr "Бібліотека тимч. зберігання/видачі"
8257
8258 # OPAC > Appearance
8259 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
8260 msgstr "Джерельна бібліотека"
8261
8262 # OPAC > Appearance
8263 msgid ""
8264 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
8265 "holdings table."
8266 msgstr ""
8267
8268 # OPAC > Privacy
8269 #, fuzzy
8270 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
8271 msgstr "Дозволяти"
8272
8273 # OPAC > Privacy
8274 #, fuzzy
8275 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
8276 msgstr "Не дозволяти"
8277
8278 # OPAC > Privacy
8279 #, fuzzy
8280 msgid ""
8281 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
8282 msgstr " користувачам бачити, які книги вони брали в минулому."
8283
8284 # OPAC > Features
8285 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
8286 msgstr ""
8287 "Використовувати наступний шаблон бібліографічного опису ISBD в електронному "
8288 "каталозі: "
8289
8290 # OPAC > Appearance
8291 msgid ""
8292 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
8293 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
8294 "displayed record."
8295 msgstr ""
8296 "<br />Примітка: позначки-заповнювачі {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} та "
8297 "{AUTHOR} будуть замінені на інформацію з висвіченого запису."
8298
8299 # OPAC > Appearance
8300 msgid ""
8301 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
8302 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
8303 "with the following HTML (leave blank to disable):"
8304 msgstr ""
8305
8306 # OPAC > Appearance
8307 msgid ""
8308 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
8309 "This note only appears if the patron is logged in:"
8310 msgstr ""
8311
8312 # OPAC > Appearance
8313 msgid ""
8314 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
8315 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
8316 msgstr ""
8317
8318 # OPAC > Appearance
8319 msgid ""
8320 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
8321 "for a search in the OPAC:"
8322 msgstr ""
8323 "Показувати цей HTML-код при відсутності результату пошуку в електронному "
8324 "каталозі: "
8325
8326 # OPAC > OpenURL
8327 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
8328 msgstr "<br />"
8329
8330 # OPAC > OpenURL
8331 msgid ""
8332 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
8333 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
8334 msgstr ""
8335 "Перелік кодів типів одиниць (розділених пробілами) для яких необхідно "
8336 "показувати OpenURL-посилання: "
8337
8338 # OPAC > Self registration and modification
8339 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
8340 msgstr "Дозволити"
8341
8342 # OPAC > Self registration and modification
8343 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
8344 msgstr "Не дозволяти"
8345
8346 # OPAC > Self registration and modification
8347 msgid ""
8348 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
8349 "their contact information from the OPAC."
8350 msgstr ""
8351 "користувачам повідомляти бібліотеку з електронного каталогу про зміну своїх "
8352 "контактних даних."
8353
8354 # OPAC > Appearance
8355 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
8356 msgstr ""
8357
8358 # OPAC > Appearance
8359 msgid ""
8360 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
8361 "on the OPAC record details page."
8362 msgstr ""
8363
8364 # OPAC > Appearance
8365 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
8366 msgstr ""
8367
8368 # OPAC > Features
8369 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
8370 msgstr ""
8371
8372 # OPAC > Features
8373 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
8374 msgstr ""
8375
8376 # OPAC > Features
8377 msgid ""
8378 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
8379 "for a combined search on OPAC detail pages."
8380 msgstr ""
8381
8382 # OPAC > Privacy
8383 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
8384 msgstr "Дозволяти"
8385
8386 # OPAC > Privacy
8387 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
8388 msgstr "Не дозволяти"
8389
8390 # OPAC > Privacy
8391 msgid ""
8392 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
8393 "their checkout history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron "
8394 "system preferences."
8395 msgstr ""
8396
8397 # OPAC > Features
8398 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
8399 msgstr ""
8400
8401 # OPAC > Features
8402 msgid ""
8403 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have "
8404 "KohaAdminEmailAddress enabled."
8405 msgstr ""
8406
8407 # OPAC > Features
8408 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
8409 msgstr ""
8410
8411 # OPAC > Features
8412 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
8413 msgstr ""
8414
8415 # OPAC > Features
8416 msgid ""
8417 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
8418 "pages to the library or Koha administrator."
8419 msgstr ""
8420
8421 # OPAC > Appearance
8422 msgid ""
8423 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
8424 "available for MARC21 and UNIMARC."
8425 msgstr "Зверніть увагу, що ця функція наразі доступна для MARC21 та UNIMARC."
8426
8427 # OPAC > Appearance
8428 msgid ""
8429 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
8430 msgstr "Для результатів пошуку в електронному каталозі показувати примірники"
8431
8432 # OPAC > Appearance
8433 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
8434 msgstr "поточної бібліотеки"
8435
8436 # OPAC > Appearance
8437 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
8438 msgstr "джерельної бібліотеки"
8439
8440 # OPAC > Appearance
8441 msgid ""
8442 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
8443 "OPAC search results:"
8444 msgstr ""
8445 "Включити наступний HTML-код попід пошуковими гранями у результатах пошуку в "
8446 "електронному каталозі: "
8447
8448 # OPAC > Appearance
8449 msgid ""
8450 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
8451 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
8452 "information from the displayed record."
8453 msgstr ""
8454 "<br />Примітка: позначки-заповнювачі {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, "
8455 "{TITLE}, {ISBN}, {ISSN} та {AUTHOR} будуть замінені на інформацію з "
8456 "висвіченого запису. "
8457
8458 # OPAC > Appearance
8459 msgid ""
8460 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
8461 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
8462 "disable):"
8463 msgstr ""
8464 "Включити у випадаюче меню „Додаткові пошуки“ на сторінках подробиць біб-"
8465 "записів в електронному каталозі наступний HTML-код (якщо захочете відключити "
8466 "меню, залиште порожнім): "
8467
8468 # OPAC > Shelf browser
8469 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
8470 msgstr "Не показувати"
8471
8472 # OPAC > Shelf browser
8473 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
8474 msgstr "Показувати"
8475
8476 # OPAC > Shelf browser
8477 msgid ""
8478 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
8479 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
8480 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
8481 "your collection has a large number of items."
8482 msgstr ""
8483
8484 # OPAC > Privacy
8485 #, fuzzy
8486 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
8487 msgstr "Дозволяти"
8488
8489 # OPAC > Privacy
8490 #, fuzzy
8491 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
8492 msgstr "Не дозволяти"
8493
8494 # OPAC > Privacy
8495 #, fuzzy
8496 msgid ""
8497 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
8498 msgstr " користувачам бачити, які книги вони брали в минулому."
8499
8500 # OPAC > Appearance
8501 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
8502 msgstr "Не показувати"
8503
8504 # OPAC > Appearance
8505 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
8506 msgstr "Показувати"
8507
8508 # OPAC > Appearance
8509 msgid ""
8510 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
8511 "checked out on item detail pages on the OPAC."
8512 msgstr ""
8513
8514 # OPAC > Appearance
8515 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
8516 msgstr "Не показувати жодних подробиць щодо замовлень "
8517
8518 # OPAC > Appearance
8519 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
8520 msgstr "Показувати замовлення "
8521
8522 # OPAC > Appearance
8523 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
8524 msgstr "Показувати замовлення та їхні рівні пріоритету "
8525
8526 # OPAC > Appearance
8527 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
8528 msgstr "Показувати рівні пріоритету "
8529
8530 # OPAC > Appearance
8531 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
8532 msgstr " користувачам в електронному каталозі."
8533
8534 # OPAC > Appearance
8535 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
8536 msgstr ""
8537
8538 # OPAC > Appearance
8539 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
8540 msgstr ""
8541
8542 # OPAC > Appearance
8543 msgid ""
8544 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
8545 "details page."
8546 msgstr ""
8547
8548 # OPAC > OpenURL
8549 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
8550 msgstr ""
8551
8552 # OPAC > OpenURL
8553 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
8554 msgstr ""
8555
8556 # OPAC > OpenURL
8557 msgid ""
8558 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
8559 "and detail page."
8560 msgstr ""
8561
8562 # OPAC > Appearance
8563 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
8564 msgstr ""
8565
8566 # OPAC > Appearance
8567 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
8568 msgstr "Показувати"
8569
8570 # OPAC > Appearance
8571 msgid ""
8572 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
8573 "authority browser."
8574 msgstr ""
8575
8576 # OPAC > Policy
8577 msgid ""
8578 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
8579 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
8580 msgstr ""
8581 "<br />Примітка: якщо жоден із наведених вище варіантів не вибраний, поле "
8582 "„Назва“ буде обовʼязковим за замовчуванням."
8583
8584 # OPAC > Policy
8585 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
8586 msgstr "автор"
8587
8588 # OPAC > Policy
8589 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
8590 msgstr "назва зібрання"
8591
8592 # OPAC > Policy
8593 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
8594 msgstr "рік чи дата видання і т.п."
8595
8596 # OPAC > Policy
8597 msgid ""
8598 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
8599 "patron purchase suggestions:"
8600 msgstr "Обовʼязкові поля для пропозицій користувачів на придбання: "
8601
8602 # OPAC > Policy
8603 msgid ""
8604 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
8605 msgstr "ISBN, ISSN або інший стандартний номер"
8606
8607 # OPAC > Policy
8608 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
8609 msgstr "тип одиниці"
8610
8611 # OPAC > Policy
8612 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
8613 msgstr "підрозділ або бібліотека"
8614
8615 # OPAC > Policy
8616 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
8617 msgstr "примітка"
8618
8619 # OPAC > Policy
8620 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
8621 msgstr "причина пропозиції користувача"
8622
8623 # OPAC > Policy
8624 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
8625 msgstr "місце публікації"
8626
8627 # OPAC > Policy
8628 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
8629 msgstr "видавництво"
8630
8631 # OPAC > Policy
8632 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
8633 msgstr "назва"
8634
8635 # OPAC > Policy
8636 msgid ""
8637 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make "
8638 "OPACSuggestionMandatoryFields unwanted fields "
8639 msgstr ""
8640 "<br />Примітка: не позначайте обовʼязковими небажані поля у "
8641 "OPACSuggestionMandatoryFields"
8642
8643 # OPAC > Policy
8644 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
8645 msgstr "автор"
8646
8647 # OPAC > Policy
8648 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
8649 msgstr "назва зібрання"
8650
8651 # OPAC > Policy
8652 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
8653 msgstr "рік чи дата видання і т.п."
8654
8655 # OPAC > Policy
8656 msgid ""
8657 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
8658 "patron purchase suggestions:"
8659 msgstr "Поля, які слід приховувати для пропозицій користувачів на придбання: "
8660
8661 # OPAC > Policy
8662 msgid ""
8663 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
8664 msgstr "ISBN, ISSN або інший стандартний номер"
8665
8666 # OPAC > Policy
8667 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
8668 msgstr "тип одиниці"
8669
8670 # OPAC > Policy
8671 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
8672 msgstr "підрозділ або бібліотека"
8673
8674 # OPAC > Policy
8675 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
8676 msgstr "примітка"
8677
8678 # OPAC > Policy
8679 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
8680 msgstr "причина пропозиції користувача"
8681
8682 # OPAC > Policy
8683 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
8684 msgstr "місце публікації"
8685
8686 # OPAC > Policy
8687 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
8688 msgstr "видавництво"
8689
8690 # OPAC > Policy
8691 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
8692 msgstr "кількість"
8693
8694 # OPAC > Appearance
8695 msgid ""
8696 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
8697 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
8698 msgstr ""
8699
8700 # OPAC > Appearance
8701 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
8702 msgstr ""
8703
8704 # OPAC > Appearance
8705 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
8706 msgstr ""
8707
8708 # OPAC > Appearance
8709 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
8710 msgstr ""
8711
8712 # OPAC > Appearance
8713 msgid ""
8714 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
8715 msgstr ""
8716
8717 # OPAC > Appearance
8718 msgid ""
8719 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
8720 "OPAC:"
8721 msgstr "Включити такий JavaScript на усі сторінки електронного каталогу: "
8722
8723 # OPAC > Appearance
8724 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
8725 msgstr "Не показувати"
8726
8727 # OPAC > Appearance
8728 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
8729 msgstr "Показувати"
8730
8731 # OPAC > Appearance
8732 msgid ""
8733 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
8734 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
8735 msgstr ""
8736
8737 # OPAC > Policy
8738 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
8739 msgstr "Не показувати"
8740
8741 # OPAC > Policy
8742 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
8743 msgstr "Показувати"
8744
8745 # OPAC > Policy
8746 msgid ""
8747 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
8748 "on the OPAC."
8749 msgstr ""
8750 " пропозиції на придбання від інших користувачів в електронному каталозі."
8751
8752 # OPAC > Appearance
8753 msgid ""
8754 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
8755 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
8756 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
8757 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
8758 "\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt "
8759 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
8760 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
8761 msgstr ""
8762
8763 # OPAC > Appearance
8764 msgid ""
8765 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
8766 "at: "
8767 msgstr ""
8768
8769 # OPAC > Appearance
8770 msgid ""
8771 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
8772 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">leave "
8773 "empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
8774 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
8775 "\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put "
8776 "an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be "
8777 "replaced with current interface language."
8778 msgstr ""
8779
8780 # OPAC > Appearance
8781 msgid ""
8782 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
8783 "stylesheet at: "
8784 msgstr ""
8785
8786 # OPAC > Appearance
8787 msgid ""
8788 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
8789 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
8790 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
8791 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
8792 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
8793 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
8794 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
8795 msgstr ""
8796
8797 # OPAC > Appearance
8798 msgid ""
8799 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
8800 "at: "
8801 msgstr ""
8802
8803 # OPAC > Features
8804 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
8805 msgstr "Не показувати"
8806
8807 # OPAC > Features
8808 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
8809 msgstr "Показувати"
8810
8811 # OPAC > Features
8812 msgid ""
8813 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
8814 "the OPAC."
8815 msgstr " зображення користувачів на сторінці інформації про користувача в ЕК."
8816
8817 # OPAC > Appearance
8818 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
8819 msgstr "Додати"
8820
8821 # OPAC > Appearance
8822 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
8823 msgstr "Не додавати"
8824
8825 # OPAC > Appearance
8826 msgid ""
8827 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
8828 "the OPAC masthead."
8829 msgstr ""
8830 "випадаюче меню вибору бібліотеки на головній сторінці електронного каталогу."
8831
8832 # OPAC > Appearance
8833 msgid ""
8834 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8835 msgstr ""
8836
8837 # OPAC > Appearance
8838 msgid ""
8839 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
8840 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
8841 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
8842 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
8843 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
8844 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
8845 "to start from your HTTP document root."
8846 msgstr ""
8847
8848 # OPAC > Advanced search options
8849 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
8850 msgstr ""
8851
8852 # OPAC > Advanced search options
8853 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
8854 msgstr "Мова"
8855
8856 # OPAC > Advanced search options
8857 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
8858 msgstr "Розташування та доступність"
8859
8860 # OPAC > Advanced search options
8861 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
8862 msgstr "Дата публікації"
8863
8864 # OPAC > Advanced search options
8865 msgid ""
8866 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
8867 "view:"
8868 msgstr ""
8869
8870 # OPAC > Advanced search options
8871 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
8872 msgstr "Сортування"
8873
8874 # OPAC > Advanced search options
8875 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
8876 msgstr ""
8877
8878 # OPAC > Advanced search options
8879 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
8880 msgstr ""
8881
8882 # OPAC > Advanced search options
8883 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
8884 msgstr "Мова"
8885
8886 # OPAC > Advanced search options
8887 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
8888 msgstr "Розташування та доступність"
8889
8890 # OPAC > Advanced search options
8891 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
8892 msgstr "Дата публікації"
8893
8894 # OPAC > Advanced search options
8895 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
8896 msgstr ""
8897
8898 # OPAC > Advanced search options
8899 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
8900 msgstr "Сортування"
8901
8902 # OPAC > Advanced search options
8903 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
8904 msgstr ""
8905
8906 # OPAC > Policy
8907 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
8908 msgstr "Дозволити"
8909
8910 # OPAC > Policy
8911 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
8912 msgstr "Не дозволяти"
8913
8914 # OPAC > Policy
8915 msgid ""
8916 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
8917 msgstr ""
8918 "користувачам створювати загальнодоступні списки з електронного каталогу."
8919
8920 # OPAC > Policy
8921 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
8922 msgstr "Дозволити"
8923
8924 # OPAC > Policy
8925 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
8926 msgstr "Не дозволяти"
8927
8928 # OPAC > Policy
8929 msgid ""
8930 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
8931 "with other patrons."
8932 msgstr ""
8933 " користувачам у електронному каталозі ділитися особистими списками з іншими "
8934 "користувачами."
8935
8936 # OPAC > Features
8937 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
8938 msgstr "Дозволити"
8939
8940 # OPAC > Features
8941 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
8942 msgstr "Не дозволяти"
8943
8944 # OPAC > Features
8945 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
8946 msgstr "користувачам шукати у авторитетних джерелах."
8947
8948 # OPAC > Features
8949 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
8950 msgstr "Вимкнути"
8951
8952 # OPAC > Features
8953 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
8954 msgstr "Увімкнути"
8955
8956 # OPAC > Features
8957 msgid ""
8958 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
8959 "OPAC detail page."
8960 msgstr ""
8961 "перегляд та гортання результатів пошуку на сторінці подробиць про запис у "
8962 "електронному каталозі."
8963
8964 # OPAC > Features
8965 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
8966 msgstr ""
8967
8968 # OPAC > Features
8969 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
8970 msgstr ""
8971
8972 # OPAC > Features
8973 msgid ""
8974 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
8975 "(Elasticsearch only)."
8976 msgstr ""
8977
8978 # OPAC > Features
8979 msgid ""
8980 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
8981 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
8982 "Ask your system administrator to schedule it."
8983 msgstr ""
8984 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
8985 "сценарію <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Попросіть "
8986 "системного адміністратора запланувати його."
8987
8988 # OPAC > Features
8989 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
8990 msgstr "Дозволити"
8991
8992 # OPAC > Features
8993 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
8994 msgstr "Не дозволяти"
8995
8996 # OPAC > Features
8997 msgid ""
8998 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
8999 msgstr ""
9000 "користувачам переглядати авторитетні джерела рубрик в електронному каталозі."
9001
9002 # OPAC > Features
9003 msgid ""
9004 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
9005 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
9006 "Ask your system administrator to schedule it."
9007 msgstr ""
9008 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичного "
9009 "сценарію <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Попросіть "
9010 "системного адміністратора запланувати його."
9011
9012 # OPAC > Features
9013 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
9014 msgstr "Не показувати"
9015
9016 # OPAC > Features
9017 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
9018 msgstr "Показувати"
9019
9020 # OPAC > Features
9021 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
9022 msgstr "хмару рубрик в електронному каталозі."
9023
9024 # OPAC > Appearance
9025 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
9026 msgstr "BibTeX"
9027
9028 # OPAC > Appearance
9029 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
9030 msgstr ""
9031
9032 # OPAC > Appearance
9033 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
9034 msgstr "ISBD"
9035
9036 # OPAC > Appearance
9037 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
9038 msgstr ""
9039
9040 # OPAC > Appearance
9041 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
9042 msgstr "MARCXML"
9043
9044 # OPAC > Appearance
9045 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
9046 msgstr "MODS"
9047
9048 # OPAC > Appearance
9049 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
9050 msgstr "RIS"
9051
9052 # OPAC > Appearance
9053 msgid ""
9054 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
9055 "from OPAC detail page:"
9056 msgstr ""
9057
9058 # OPAC > Appearance
9059 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
9060 msgstr ""
9061
9062 # OPAC > Appearance
9063 msgid ""
9064 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
9065 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
9066 msgstr ""
9067
9068 # OPAC > Appearance
9069 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
9070 msgstr "Використовувати зображення за адресою "
9071
9072 # OPAC > Appearance
9073 msgid ""
9074 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
9075 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
9076 msgstr ""
9077 " на <a href=\"http://uk.wikipedia.org/wiki/Favicon\">значок favicon</a> для "
9078 "електронного каталогу (має бути повною URL-адресою, що починається з "
9079 "<code>http://</code>)."
9080
9081 # OPAC > Policy
9082 msgid ""
9083 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
9084 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
9085 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
9086 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
9087 msgstr ""
9088 "Визначте спеціальні правила, щоб приховати окремі примірники від пошуку та "
9089 "перегляду в ЕК. Як написати ці правила задокументовано на  сторінці в <a "
9090 "href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank"
9091 "\">Koha вікі</a>."
9092
9093 # OPAC > Policy
9094 msgid ""
9095 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
9096 "|, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>:"
9097 msgstr ""
9098
9099 # OPAC > Appearance
9100 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
9101 msgstr ""
9102
9103 # OPAC > Appearance
9104 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
9105 msgstr "Не підсвічувати"
9106
9107 # OPAC > Appearance
9108 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
9109 msgstr "Підсвічувати"
9110
9111 # OPAC > Appearance
9112 msgid ""
9113 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
9114 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
9115 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
9116 msgstr ""
9117
9118 # OPAC > Features
9119 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
9120 msgstr "Дозволити"
9121
9122 # OPAC > Features
9123 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
9124 msgstr "Не дозволяти"
9125
9126 # OPAC > Features
9127 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
9128 msgstr "користувачам додавати примітку під час розміщення замовлення."
9129
9130 # OPAC > Features
9131 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
9132 msgstr "Показувати"
9133
9134 # OPAC > Features
9135 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
9136 msgstr ""
9137
9138 # OPAC > Features
9139 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
9140 msgstr ""
9141
9142 # OPAC > Features
9143 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
9144 msgstr ""
9145
9146 # OPAC > Features
9147 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
9148 msgstr ""
9149
9150 # OPAC > Features
9151 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
9152 msgstr ""
9153
9154 # OPAC > Appearance
9155 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
9156 msgstr "текст „Працює на Коха“ на нижньому колонтитулі електронного каталогу."
9157
9158 # OPAC > Appearance
9159 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
9160 msgstr "Не показувати"
9161
9162 # OPAC > Appearance
9163 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
9164 msgstr "Показувати"
9165
9166 # OPAC > Appearance
9167 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
9168 msgstr ""
9169
9170 # OPAC > Appearance
9171 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
9172 msgstr ""
9173
9174 # OPAC > Appearance
9175 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
9176 msgstr ""
9177
9178 # OPAC > Appearance
9179 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
9180 msgstr ""
9181
9182 # OPAC > Appearance
9183 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
9184 msgstr ""
9185
9186 # OPAC > Appearance
9187 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
9188 msgstr ""
9189
9190 # OPAC > Appearance
9191 msgid ""
9192 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
9193 "page."
9194 msgstr ""
9195
9196 # OPAC > Appearance
9197 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
9198 msgstr ""
9199
9200 # OPAC > Appearance
9201 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
9202 msgstr ""
9203
9204 # OPAC > Appearance
9205 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
9206 msgstr ""
9207
9208 # OPAC > Appearance
9209 msgid ""
9210 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
9211 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
9212 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
9213 "administration page."
9214 msgstr ""
9215
9216 # OPAC > Appearance
9217 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
9218 msgstr ""
9219
9220 # OPAC > Appearance
9221 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
9222 msgstr ""
9223
9224 # OPAC > Appearance
9225 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
9226 msgstr ""
9227
9228 # OPAC > Appearance
9229 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
9230 msgstr ""
9231
9232 # OPAC > Appearance
9233 msgid ""
9234 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
9235 msgstr ""
9236
9237 # OPAC > Appearance
9238 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
9239 msgstr ""
9240
9241 # OPAC > Appearance
9242 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
9243 msgstr "Не показувати"
9244
9245 # OPAC > Appearance
9246 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
9247 msgstr "Показувати"
9248
9249 # OPAC > Appearance
9250 msgid ""
9251 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
9252 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
9253 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
9254 msgstr ""
9255
9256 # OPAC > Appearance
9257 msgid ""
9258 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when "
9259 "OpacMaintenance is enabled:"
9260 msgstr ""
9261
9262 # OPAC > Appearance
9263 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
9264 msgstr ""
9265
9266 # OPAC > Appearance
9267 msgid ""
9268 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
9269 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
9270 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
9271 msgstr ""
9272
9273 # OPAC > Appearance
9274 msgid ""
9275 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
9276 "results (160 characters)."
9277 msgstr ""
9278
9279 # OPAC > Appearance
9280 msgid ""
9281 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
9282 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
9283 msgstr ""
9284
9285 # OPAC > Appearance
9286 msgid ""
9287 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
9288 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
9289 msgstr ""
9290 "Показувати наступний HTML-код у лівій колонці на головній сторінці та у "
9291 "обліковому записі користувача в ЕК (зазвичай це навігаційні посилання): "
9292
9293 # OPAC > Appearance
9294 msgid ""
9295 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
9296 "the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before "
9297 "patron account links if available:"
9298 msgstr ""
9299 "Показувати наступний HTML-код у лівій колонці на головній сторінці та у "
9300 "обліковому записі користувача в ЕК, після блоку „OpacNav“ і перед "
9301 "посиланнями облікового запису (за доступності): "
9302
9303 # OPAC > Features
9304 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
9305 msgstr ""
9306
9307 # OPAC > Features
9308 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
9309 msgstr ""
9310
9311 # OPAC > Features
9312 msgid ""
9313 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
9314 "the OPAC."
9315 msgstr ""
9316
9317 # OPAC > Appearance
9318 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
9319 msgstr ""
9320
9321 # OPAC > Appearance
9322 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
9323 msgstr "Показувати піктограми типів одиниць в електронному каталозі: "
9324
9325 # OPAC > Appearance
9326 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
9327 msgstr ""
9328
9329 # OPAC > Features
9330 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
9331 msgstr "Дозволити"
9332
9333 # OPAC > Features
9334 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
9335 msgstr "Не дозволяти"
9336
9337 # OPAC > Features
9338 msgid ""
9339 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
9340 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
9341 msgstr ""
9342 " користувачам змінювати свій пароль в електронному каталозі. Зауважимо, що "
9343 "це має бути вимкнено при використанні LDAP-автентифікації."
9344
9345 # OPAC > Appearance
9346 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
9347 msgstr "Не дозволяти"
9348
9349 # OPAC > Appearance
9350 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
9351 msgstr "Дозволити"
9352
9353 # OPAC > Appearance
9354 msgid ""
9355 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
9356 "authentication before accessing the OPAC. "
9357 msgstr ""
9358
9359 # OPAC > Appearance
9360 msgid ""
9361 "opac.pref#OpacPublic# Note: This doesn't affect the public API, see the "
9362 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> to control the API."
9363 msgstr ""
9364
9365 # OPAC > Policy
9366 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
9367 msgstr "Дозволити"
9368
9369 # OPAC > Policy
9370 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
9371 msgstr "Не дозволяти"
9372
9373 # OPAC > Policy
9374 msgid ""
9375 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
9376 msgstr "користувачам продовжувати свої книги в електронному каталозі."
9377
9378 # OPAC > Policy
9379 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
9380 msgstr ""
9381
9382 # OPAC > Policy
9383 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
9384 msgstr ""
9385
9386 # OPAC > Policy
9387 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
9388 msgstr ""
9389
9390 # OPAC > Policy
9391 msgid ""
9392 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
9393 msgstr ""
9394
9395 # OPAC > Policy
9396 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
9397 msgstr ""
9398
9399 # OPAC > Policy
9400 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
9401 msgstr ""
9402
9403 # OPAC > Policy
9404 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
9405 msgstr ""
9406
9407 # OPAC > Features
9408 msgid ""
9409 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
9410 "OPAC."
9411 msgstr ""
9412
9413 # OPAC > Features
9414 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
9415 msgstr ""
9416
9417 # OPAC > Features
9418 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
9419 msgstr ""
9420
9421 # OPAC > Features
9422 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
9423 msgstr ""
9424
9425 # OPAC > Appearance
9426 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
9427 msgstr ""
9428
9429 # OPAC > Appearance
9430 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
9431 msgstr ""
9432
9433 # OPAC > Appearance
9434 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
9435 msgstr ""
9436
9437 # OPAC > Appearance
9438 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
9439 msgstr ""
9440
9441 # OPAC > Appearance
9442 msgid ""
9443 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
9444 "second tab will contain all other items."
9445 msgstr ""
9446
9447 # OPAC > Appearance
9448 msgid ""
9449 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
9450 "tab contains items whose"
9451 msgstr ""
9452
9453 # OPAC > Appearance
9454 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
9455 msgstr "Не показувати"
9456
9457 # OPAC > Appearance
9458 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
9459 msgstr "Показувати"
9460
9461 # OPAC > Appearance
9462 msgid ""
9463 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
9464 "masthead."
9465 msgstr ""
9466
9467 # OPAC > Appearance
9468 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
9469 msgstr ""
9470
9471 # OPAC > Appearance
9472 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
9473 msgstr ""
9474
9475 # OPAC > Appearance
9476 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
9477 msgstr ""
9478
9479 # OPAC > Appearance
9480 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
9481 msgstr ""
9482
9483 # OPAC > Appearance
9484 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
9485 msgstr ""
9486
9487 # OPAC > Appearance
9488 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
9489 msgstr "Не показувати"
9490
9491 # OPAC > Appearance
9492 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
9493 msgstr "Показувати"
9494
9495 # OPAC > Appearance
9496 msgid ""
9497 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
9498 "a suggestion in OPAC."
9499 msgstr ""
9500 " імʼя співробітника, який опрацьовує пропозиції з електронного каталогу."
9501
9502 # OPAC > Features
9503 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
9504 msgstr "Дозволити"
9505
9506 # OPAC > Features
9507 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
9508 msgstr "Не дозволяти"
9509
9510 # OPAC > Features
9511 msgid ""
9512 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
9513 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
9514 "avoided if your collection has a large number of items."
9515 msgstr ""
9516 "користувачам мати доступ в електронному каталозі до списку найбільш "
9517 "видаваних примірників. Зауважте, що це дещо експериментально, і цього слід "
9518 "уникати, якщо у вашому зібранні є велика кількість примірників."
9519
9520 # OPAC > OpenURL
9521 msgid ""
9522 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
9523 "OpenURL.png</code>"
9524 msgstr ""
9525
9526 # OPAC > OpenURL
9527 msgid ""
9528 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
9529 "openurl.png</code>"
9530 msgstr ""
9531
9532 # OPAC > OpenURL
9533 msgid ""
9534 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
9535 "<code>http://</code> or"
9536 msgstr ""
9537
9538 # OPAC > OpenURL
9539 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
9540 msgstr ""
9541
9542 # OPAC > OpenURL
9543 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
9544 msgstr ""
9545
9546 # OPAC > OpenURL
9547 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
9548 msgstr ""
9549
9550 # OPAC > OpenURL
9551 msgid ""
9552 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
9553 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
9554 msgstr ""
9555
9556 # OPAC > OpenURL
9557 msgid ""
9558 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if "
9559 "OpenURLImageLocation is defined):"
9560 msgstr ""
9561
9562 # OPAC > Self registration and modification
9563 msgid ""
9564 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
9565 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9566 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
9567 "modification screen:"
9568 msgstr ""
9569 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
9570 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
9571 "відображатись на екрані самостійної реєстрації користувача: "
9572
9573 # OPAC > Self registration and modification
9574 msgid ""
9575 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs "
9576 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category "
9577 "code."
9578 msgstr ""
9579 "<br><strong>Примітка:</strong> це потребує встановленні у "
9580 "„PatronSelfRegistrationDefaultCategory“ дійсного коду категорії користувача."
9581
9582 # OPAC > Self registration and modification
9583 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
9584 msgstr "Дозволити"
9585
9586 # OPAC > Self registration and modification
9587 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
9588 msgstr "Не дозволяти"
9589
9590 # OPAC > Self registration and modification
9591 msgid ""
9592 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
9593 "via the OPAC."
9594 msgstr ""
9595
9596 # OPAC > Self registration and modification
9597 msgid ""
9598 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
9599 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
9600 "( HTML is allowed ):"
9601 msgstr ""
9602
9603 # OPAC > Self registration and modification
9604 msgid ""
9605 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
9606 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9607 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
9608 "screen:"
9609 msgstr ""
9610 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
9611 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> є обовʼязковими до "
9612 "заповнення на екрані реєстрації користувача: "
9613
9614 # OPAC > Self registration and modification
9615 msgid ""
9616 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
9617 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9618 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
9619 "registration screen:"
9620 msgstr ""
9621 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
9622 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
9623 "відображатись на екрані самостійної реєстрації користувача: "
9624
9625 # OPAC > Self registration and modification
9626 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
9627 msgstr ""
9628
9629 # OPAC > Self registration and modification
9630 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
9631 msgstr ""
9632
9633 # OPAC > Self registration and modification
9634 msgid ""
9635 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
9636 "address by entering it twice."
9637 msgstr ""
9638
9639 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
9640 msgid ""
9641 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
9642 "use a regular patron category for self registration.</strong> If the "
9643 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete "
9644 "unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
9645 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than "
9646 "PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay days ago."
9647 msgstr ""
9648
9649 # OPAC > Self registration and modification
9650 msgid ""
9651 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
9652 msgstr ""
9653
9654 # OPAC > Self registration and modification
9655 msgid ""
9656 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
9657 "category for patrons registered via the OPAC."
9658 msgstr ""
9659
9660 # OPAC > Self registration and modification
9661 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
9662 msgstr ""
9663
9664 # OPAC > Self registration and modification
9665 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
9666 msgstr ""
9667
9668 # OPAC > Self registration and modification
9669 msgid ""
9670 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
9671 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
9672 "already exists in the database."
9673 msgstr ""
9674
9675 # OPAC > Self registration and modification
9676 msgid ""
9677 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
9678 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
9679 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
9680 "to schedule it."
9681 msgstr ""
9682 "<br><strong>Примітка: </strong> Для цього системного параметра необхідне "
9683 "виконання сценарію <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> у "
9684 "періодичних завданнях (cronjob). Попросіть системного адміністратора "
9685 "запланувати його."
9686
9687 # OPAC > Self registration and modification
9688 msgid ""
9689 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
9690 "still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
9691 msgstr ""
9692
9693 # OPAC > Self registration and modification
9694 msgid ""
9695 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
9696 "account creation."
9697 msgstr ""
9698
9699 # OPAC > Self registration and modification
9700 msgid ""
9701 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
9702 msgstr ""
9703
9704 # OPAC > Self registration and modification
9705 msgid ""
9706 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
9707 "for the following libraries:"
9708 msgstr ""
9709
9710 # OPAC > Self registration and modification
9711 msgid ""
9712 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
9713 "listed."
9714 msgstr ""
9715
9716 # OPAC > Self registration and modification
9717 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
9718 msgstr ""
9719
9720 # OPAC > Self registration and modification
9721 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
9722 msgstr ""
9723
9724 # OPAC > Self registration and modification
9725 msgid ""
9726 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
9727 "patron has self registered."
9728 msgstr ""
9729
9730 # OPAC > Self registration and modification
9731 msgid ""
9732 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
9733 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
9734 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
9735 msgstr ""
9736
9737 # OPAC > Self registration and modification
9738 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
9739 msgstr ""
9740
9741 # OPAC > Self registration and modification
9742 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
9743 msgstr ""
9744
9745 # OPAC > Self registration and modification
9746 msgid ""
9747 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
9748 "patron verify themselves via email."
9749 msgstr ""
9750
9751 # OPAC > Payments
9752 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# ."
9753 msgstr ""
9754
9755 # OPAC > Payments
9756 msgid ""
9757 "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge "
9758 "description as "
9759 msgstr ""
9760
9761 # OPAC > Payments
9762 msgid "opac.pref#PayPalPwd# ."
9763 msgstr ""
9764
9765 # OPAC > Payments
9766 msgid ""
9767 "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments "
9768 "is "
9769 msgstr ""
9770
9771 # OPAC > Payments
9772 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# ."
9773 msgstr ""
9774
9775 # OPAC > Payments
9776 msgid ""
9777 "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should "
9778 "return to the "
9779 msgstr ""
9780
9781 # OPAC > Payments
9782 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
9783 msgstr ""
9784
9785 # OPAC > Payments > PayPalReturnURL
9786 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# configured return URL"
9787 msgstr ""
9788
9789 # OPAC > Payments
9790 msgid "opac.pref#PayPalSignature# ."
9791 msgstr ""
9792
9793 # OPAC > Payments
9794 msgid ""
9795 "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive "
9796 "payments is "
9797 msgstr ""
9798
9799 # OPAC > Payments
9800 msgid "opac.pref#PayPalUser# ."
9801 msgstr ""
9802
9803 # OPAC > Payments
9804 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
9805 msgstr ""
9806
9807 # OPAC > Features
9808 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
9809 msgstr "електронний каталог"
9810
9811 # OPAC > Features
9812 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
9813 msgstr "Показувати цитату дня на головній сторінці "
9814
9815 # OPAC > Features
9816 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
9817 msgstr "."
9818
9819 # OPAC > Features
9820 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
9821 msgstr "бібліотечний інтерфейс"
9822
9823 # OPAC > Features
9824 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
9825 msgstr "Дозволити"
9826
9827 # OPAC > Features
9828 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
9829 msgstr "Не дозволяти"
9830
9831 # OPAC > Features
9832 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
9833 msgstr ""
9834 " користувачам розміщати замовлення на примірники з електронного каталогу."
9835
9836 # OPAC > Restricted page
9837 msgid ""
9838 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
9839 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
9840 msgstr ""
9841
9842 # OPAC > Restricted page
9843 msgid ""
9844 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
9845 msgstr ""
9846
9847 # OPAC > Restricted page
9848 msgid ""
9849 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
9850 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
9851 msgstr ""
9852
9853 # OPAC > Restricted page
9854 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
9855 msgstr ""
9856
9857 # OPAC > Restricted page
9858 msgid ""
9859 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
9860 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
9861 msgstr ""
9862
9863 # OPAC > Policy
9864 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
9865 msgstr "Не обмежувати "
9866
9867 # OPAC > Policy
9868 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
9869 msgstr "Обмежувати "
9870
9871 # OPAC > Policy
9872 msgid ""
9873 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
9874 "registered at."
9875 msgstr " результати пошуків бібліотекою, в якій користувач зареєстрований."
9876
9877 # OPAC > Shelf browser
9878 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
9879 msgstr "Не використовувати"
9880
9881 # OPAC > Shelf browser
9882 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
9883 msgstr "Використовувати"
9884
9885 # OPAC > Shelf browser
9886 msgid ""
9887 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
9888 "for the shelf browser."
9889 msgstr ""
9890
9891 # OPAC > Shelf browser
9892 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
9893 msgstr "Не використовувати"
9894
9895 # OPAC > Shelf browser
9896 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
9897 msgstr "Використовувати"
9898
9899 # OPAC > Shelf browser
9900 msgid ""
9901 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
9902 "items for the shelf browser."
9903 msgstr ""
9904
9905 # OPAC > Shelf browser
9906 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
9907 msgstr "Не використовувати"
9908
9909 # OPAC > Shelf browser
9910 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
9911 msgstr "Використовувати"
9912
9913 # OPAC > Shelf browser
9914 msgid ""
9915 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
9916 "the shelf browser."
9917 msgstr ""
9918
9919 # OPAC > Features
9920 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
9921 msgstr "Показувати"
9922
9923 # OPAC > Features
9924 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
9925 msgstr ""
9926
9927 # OPAC > Features
9928 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
9929 msgstr ""
9930
9931 # OPAC > Features
9932 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
9933 msgstr ""
9934
9935 # OPAC > Features
9936 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
9937 msgstr ""
9938
9939 # OPAC > Features
9940 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
9941 msgstr ""
9942
9943 # OPAC > Features
9944 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
9945 msgstr ""
9946
9947 # OPAC > Features
9948 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
9949 msgstr ""
9950
9951 # OPAC > Features
9952 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
9953 msgstr ""
9954
9955 # OPAC > Features
9956 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
9957 msgstr "Показувати"
9958
9959 # OPAC > Features
9960 msgid ""
9961 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
9962 "avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail "
9963 "address."
9964 msgstr ""
9965
9966 # OPAC > Features
9967 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
9968 msgstr "електронна пошта"
9969
9970 # OPAC > Features
9971 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
9972 msgstr "Facebook"
9973
9974 # OPAC > Features
9975 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
9976 msgstr "LinkedIn"
9977
9978 # OPAC > Features
9979 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
9980 msgstr "Показувати"
9981
9982 # OPAC > Features
9983 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
9984 msgstr "Twitter"
9985
9986 # OPAC > Features
9987 msgid ""
9988 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
9989 msgstr ""
9990
9991 # OPAC > Privacy
9992 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
9993 msgstr ""
9994
9995 # OPAC > Privacy
9996 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
9997 msgstr ""
9998
9999 # OPAC > Privacy
10000 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
10001 msgstr ""
10002
10003 # OPAC > Privacy
10004 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
10005 msgstr ""
10006
10007 # OPAC > Appearance
10008 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
10009 msgstr "Не показувати"
10010
10011 # OPAC > Appearance
10012 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
10013 msgstr "Показувати"
10014
10015 # OPAC > Appearance
10016 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
10017 msgstr " втрачені примірники на сторінках пошуку та подробиць."
10018
10019 # OPAC > Features
10020 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
10021 msgstr "Виводити до "
10022
10023 # OPAC > Features
10024 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
10025 msgstr " результатів пошуку у RSS-стрічку."
10026
10027 # OPAC > Features
10028 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
10029 msgstr "Дозволити"
10030
10031 # OPAC > Features
10032 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
10033 msgstr "Не дозволяти"
10034
10035 # OPAC > Features
10036 msgid ""
10037 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
10038 "OPAC."
10039 msgstr ""
10040 " користувачам зберігати записи у тимчасовому „кошику“ записів в електронному "
10041 "каталозі."
10042
10043 # OPAC > Appearance
10044 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
10045 msgstr ""
10046
10047 # OPAC > Appearance
10048 msgid ""
10049 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
10050 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
10051 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
10052 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
10053 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
10054 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
10055 "expected to start from your HTTP document root."
10056 msgstr ""
10057
10058 # OPAC > Privacy
10059 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
10060 msgstr "Дозволити"
10061
10062 # OPAC > Privacy
10063 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
10064 msgstr "Не дозволяти"
10065
10066 # OPAC > Privacy
10067 msgid ""
10068 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
10069 "out in the past."
10070 msgstr " користувачам бачити, які книги вони брали в минулому."
10071
10072 # OPAC > Appearance
10073 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
10074 msgstr "Використовувати тему "
10075
10076 # OPAC > Appearance
10077 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
10078 msgstr "для ЕК."
10079
10080 # OPAC > Features
10081 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
10082 msgstr "Дозволити"
10083
10084 # OPAC > Features
10085 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
10086 msgstr "Не дозволяти"
10087
10088 # OPAC > Features
10089 msgid ""
10090 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
10091 msgstr "користувачам входити у свої облікові записи в електронному каталозі."
10092
10093 # OPAC > Features
10094 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
10095 msgstr "Дозволити"
10096
10097 # OPAC > Features
10098 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
10099 msgstr "Не дозволяти"
10100
10101 # OPAC > Features
10102 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
10103 msgstr "користувачам коментувати записи в електронному каталозі."
10104
10105 # OPAC > Features
10106 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
10107 msgstr "Дозволити"
10108
10109 # OPAC > Features
10110 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
10111 msgstr "Не дозволяти"
10112
10113 # OPAC > Features
10114 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
10115 msgstr "користувачам вносити пропозиції на придбання в електронному каталозі."
10116
10117 # Patrons
10118 msgid "patrons.pref"
10119 msgstr "Користувачі"
10120
10121 # Patrons > General
10122 msgid "patrons.pref General"
10123 msgstr "Загальне"
10124
10125 # Patrons > Membership expiry
10126 msgid "patrons.pref Membership expiry"
10127 msgstr "Закінчення терміну реєстрації користувача"
10128
10129 # Patrons > Notices and notifications
10130 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
10131 msgstr "Примітки та сповіщення"
10132
10133 # Patrons > Patron forms
10134 msgid "patrons.pref Patron forms"
10135 msgstr "Форми для користувача"
10136
10137 # Patrons > Patron relationships
10138 msgid "patrons.pref Patron relationships"
10139 msgstr "Взаємовідношення користувача"
10140
10141 # Patrons > Privacy
10142 msgid "patrons.pref Privacy"
10143 msgstr "Конфіденційність"
10144
10145 # Patrons > Security
10146 msgid "patrons.pref Security"
10147 msgstr "Безпека"
10148
10149 # Patrons > General
10150 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
10151 msgstr ""
10152
10153 # Patrons > General
10154 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
10155 msgstr ""
10156
10157 # Patrons > General
10158 msgid ""
10159 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
10160 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
10161 "allow/disallow auto-renewal."
10162 msgstr ""
10163
10164 # Patrons > Patron relationships
10165 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
10166 msgstr "Дозволити"
10167
10168 # Patrons > Patron relationships
10169 msgid ""
10170 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
10171 msgstr "Не дозволяти"
10172
10173 # Patrons > Patron relationships
10174 msgid ""
10175 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
10176 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
10177 "OPAC."
10178 msgstr ""
10179 "працівникам бібліотеки встановлювати можливість перегляду видач користувача "
10180 "зв’язаними користувачами в електронному каталозі."
10181
10182 # Patrons > Patron relationships
10183 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
10184 msgstr "Дозволити"
10185
10186 # Patrons > Patron relationships
10187 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
10188 msgstr "Не дозволяти"
10189
10190 # Patrons > Patron relationships
10191 msgid ""
10192 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
10193 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
10194 msgstr ""
10195 "працівникам бібліотеки встановлювати можливість перегляду штрафів "
10196 "користувача зв’язаними користувачами в електронному каталозі."
10197
10198 # Patrons > General
10199 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
10200 msgstr ""
10201
10202 # Patrons > General
10203 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
10204 msgstr ""
10205
10206 # Patrons > General
10207 msgid ""
10208 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires OPACPatronDetails to "
10209 "be activated."
10210 msgstr ""
10211
10212 # Patrons > General
10213 msgid ""
10214 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
10215 "detail changes from the OPAC."
10216 msgstr ""
10217
10218 # Patrons > Notices and notifications
10219 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
10220 msgstr ""
10221
10222 # Patrons > Notices and notifications
10223 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
10224 msgstr ""
10225
10226 # Patrons > Notices and notifications
10227 msgid ""
10228 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
10229 "account details."
10230 msgstr ""
10231
10232 # Patrons > Notices and notifications
10233 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
10234 msgstr ""
10235
10236 # Patrons > Notices and notifications
10237 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
10238 msgstr ""
10239
10240 # Patrons > Notices and notifications
10241 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
10242 msgstr ""
10243
10244 # Patrons > Notices and notifications
10245 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
10246 msgstr ""
10247
10248 # Patrons > Notices and notifications
10249 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
10250 msgstr ""
10251
10252 # Patrons > Notices and notifications
10253 msgid ""
10254 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
10255 "emails."
10256 msgstr ""
10257
10258 # Patrons > Notices and notifications
10259 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
10260 msgstr ""
10261
10262 # Patrons > Patron forms
10263 msgid ""
10264 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum "
10265 "is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain "
10266 "the field cardnumber."
10267 msgstr ""
10268 "<strong>Примітка:</strong>: якщо параметр „autoMemberNum“ увімкнено, "
10269 "значення параметра „BorrowerMandatoryField“ не повинно містити номер "
10270 "читацького квитка."
10271
10272 # Patrons > Patron forms
10273 msgid ""
10274 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
10275 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10276 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10277 "screen:"
10278 msgstr ""
10279 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10280 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> є обовʼязковими до "
10281 "заповнення на екрані реєстрації користувача: "
10282
10283 # Patrons > Membership expiry
10284 msgid ""
10285 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
10286 "new expiry date on"
10287 msgstr ""
10288
10289 # Patrons > Membership expiry
10290 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
10291 msgstr ""
10292
10293 # Patrons > Membership expiry
10294 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
10295 msgstr ""
10296
10297 # Patrons > Membership expiry
10298 msgid ""
10299 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
10300 "date."
10301 msgstr ""
10302
10303 # Patrons > Patron forms
10304 msgid ""
10305 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
10306 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10307 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
10308 "screen:"
10309 msgstr ""
10310 "Наступні <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
10311 "borrowers.html' target='blank'>стовпці бази даних</a> не будуть "
10312 "відображатись на екрані реєстрації користувача: "
10313
10314 # Patrons > Patron forms
10315 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
10316 msgstr "(відокремлювати варіанти за допомогою „|“)"
10317
10318 # Patrons > Patron forms
10319 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
10320 msgstr "Користувачі можуть мати наступні титули: "
10321
10322 # Patrons > Patron forms
10323 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
10324 msgstr "Номери читацьких квитків повинні мати довжину"
10325
10326 # Patrons > Patron forms
10327 msgid ""
10328 "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the "
10329 "BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, "
10330 "defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
10331 msgstr ""
10332
10333 # Patrons > Patron forms
10334 msgid ""
10335 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
10336 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
10337 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
10338 msgstr ""
10339 "символів. Довжина може бути одиничним числом, щоб вказати точну довжину, "
10340 "діапазон, відокремлений комою (тобто „мін, макс“), або максимум без мінімуму "
10341 "(тобто „макс“)."
10342
10343 # Patrons > General
10344 msgid ""
10345 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
10346 "the current item has been checked out before."
10347 msgstr ""
10348
10349 # Patrons > General
10350 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
10351 msgstr ""
10352
10353 # Patrons > General
10354 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
10355 msgstr ""
10356
10357 # Patrons > General
10358 msgid ""
10359 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
10360 msgstr ""
10361
10362 # Patrons > General
10363 msgid ""
10364 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
10365 msgstr ""
10366
10367 # Patrons > Patron forms
10368 msgid ""
10369 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
10370 "identifiers"
10371 msgstr "Додаткові атрибути та ідентифікатори"
10372
10373 # Patrons > Patron forms
10374 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
10375 msgstr "Запасна адреса"
10376
10377 # Patrons > Patron forms
10378 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
10379 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
10380
10381 # Patrons > Patron forms
10382 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
10383 msgstr "Контактна інформація"
10384
10385 # Patrons > Patron forms
10386 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
10387 msgstr "Дані про поручителя"
10388
10389 # Patrons > Patron forms
10390 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
10391 msgstr "Допомога прикутим до дому"
10392
10393 # Patrons > Patron forms
10394 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
10395 msgstr "Бібліотечне завідування"
10396
10397 # Patrons > Patron forms
10398 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
10399 msgstr "Бібліотечні встановлення"
10400
10401 # Patrons > Patron forms
10402 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
10403 msgstr "Основна адреса"
10404
10405 # Patrons > Patron forms
10406 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
10407 msgstr "Вхід в електронний каталог, інтерфейс бібліотекаря"
10408
10409 # Patrons > Patron forms
10410 msgid ""
10411 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
10412 "patrons)"
10413 msgstr "Позначки облікового запису користувача (існуючі користувачі)"
10414
10415 # Patrons > Patron forms
10416 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
10417 msgstr ""
10418
10419 # Patrons > Patron forms
10420 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
10421 msgstr "Налаштування обміну повідомленнями з користувачем"
10422
10423 # Patrons > Patron forms
10424 msgid ""
10425 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
10426 "patrons)"
10427 msgstr "Обмеження користувача (існуючі користувачі)"
10428
10429 # Patrons > Patron forms
10430 msgid ""
10431 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
10432 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
10433 "still be expanded later):"
10434 msgstr ""
10435
10436 # Patrons > General
10437 msgid ""
10438 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
10439 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
10440 "option:"
10441 msgstr ""
10442
10443 # Patrons > General
10444 msgid ""
10445 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
10446 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
10447 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
10448 "the patron search page."
10449 msgstr ""
10450
10451 # Patrons > General
10452 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
10453 msgstr "Надавати"
10454
10455 # Patrons > General
10456 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
10457 msgstr "Не надавати"
10458
10459 # Patrons > General
10460 msgid ""
10461 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
10462 "arbitrary files to a borrower record."
10463 msgstr ""
10464 " можливість вивантажувати та прикріплювати довільні файли до облікового "
10465 "запису користувача."
10466
10467 # Patrons > Notices and notifications
10468 msgid ""
10469 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
10470 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
10471 "these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
10472 msgstr ""
10473 "<br><strong>Примітка:</strong> це стосується лише повідомлень ввічливості. "
10474 "Щоб управляти, чи мають користувачі також доступ до цих налаштувань, "
10475 "використовуйте параметр „EnhancedMessagingPreferencesOPAC“."
10476
10477 # Patrons > Notices and notifications
10478 msgid ""
10479 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
10480 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
10481 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
10482 "your system administrator to schedule them."
10483 msgstr ""
10484 "<br><strong>Примітка:</strong> цей системний параметр вимагає періодичних "
10485 "сценаріїв <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> та <code>misc/"
10486 "cronjobs/advance_notices.pl</code>. Попросіть системного адміністратора "
10487 "запланувати їх."
10488
10489 # Patrons > Notices and notifications
10490 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
10491 msgstr "Дозволити"
10492
10493 # Patrons > Notices and notifications
10494 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
10495 msgstr "Не дозволяти"
10496
10497 # Patrons > Notices and notifications
10498 msgid ""
10499 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
10500 "patrons will receive and when they will receive them."
10501 msgstr ""
10502 "працівникам бібліотеки керувати, які повідомлення отримуватимуть користувачі "
10503 "та коли вони їх отримуватимуть."
10504
10505 # Patrons > Notices and notifications
10506 msgid ""
10507 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> "
10508 "EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
10509 msgstr ""
10510 "<br><strong>Примітка:</strong> параметр „EnhancedMessagingPreferences“ "
10511 "повинен бути задіяний."
10512
10513 # Patrons > Notices and notifications
10514 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
10515 msgstr "Не показувати"
10516
10517 # Patrons > Notices and notifications
10518 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
10519 msgstr "Показувати"
10520
10521 # Patrons > Notices and notifications
10522 msgid ""
10523 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
10524 "the OPAC."
10525 msgstr "користувачу в електронному каталозі налаштування повідомлень."
10526
10527 # Patrons > General
10528 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
10529 msgstr "Не задіювати"
10530
10531 # Patrons > General
10532 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
10533 msgstr "Задіяти"
10534
10535 # Patrons > General
10536 msgid ""
10537 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
10538 "custom attributes on patrons."
10539 msgstr ""
10540 "пошук, редагування та відображення користувацьких атрибутів для користувачів."
10541
10542 # Patrons > Security
10543 msgid ""
10544 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
10545 msgstr ""
10546
10547 # Patrons > Security
10548 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
10549 msgstr ""
10550
10551 # Patrons > Notices and notifications
10552 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
10553 msgstr ""
10554
10555 # Patrons > Notices and notifications
10556 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
10557 msgstr ""
10558
10559 # Patrons > Notices and notifications
10560 msgid ""
10561 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
10562 "SMS if no patron email is defined."
10563 msgstr ""
10564
10565 # Patrons > General
10566 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
10567 msgstr ""
10568
10569 # Patrons > General
10570 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
10571 msgstr ""
10572
10573 # Patrons > General
10574 msgid ""
10575 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
10576 "to a category with an enrollment fee."
10577 msgstr ""
10578
10579 # Patrons > Privacy
10580 msgid ""
10581 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
10582 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
10583 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
10584 msgstr ""
10585
10586 # Patrons > Privacy
10587 msgid ""
10588 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
10589 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the "
10590 "PrivacyPolicyURL setting."
10591 msgstr ""
10592
10593 # Patrons > Privacy
10594 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
10595 msgstr ""
10596
10597 # Patrons > Privacy
10598 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
10599 msgstr ""
10600
10601 # Patrons > Privacy
10602 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
10603 msgstr ""
10604
10605 # Patrons > Privacy
10606 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
10607 msgstr ""
10608
10609 # Patrons > General
10610 msgid ""
10611 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
10612 "specified in the circulation rules matrix."
10613 msgstr ""
10614
10615 # Patrons > General
10616 msgid ""
10617 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
10618 msgstr ""
10619
10620 # Patrons > General
10621 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
10622 msgstr ""
10623
10624 # Patrons > Membership expiry
10625 msgid ""
10626 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
10627 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
10628 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10629 msgstr ""
10630 "<br><strong>Примітка:</strong> Цей системний параметр вимагає періодичного "
10631 "сценарію <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code>. Попросіть "
10632 "системного адміністратора запланувати його."
10633
10634 # Patrons > Membership expiry
10635 msgid ""
10636 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
10637 "when a patron's card will expire in"
10638 msgstr ""
10639
10640 # Patrons > Membership expiry
10641 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
10642 msgstr ""
10643
10644 # Patrons > Membership expiry
10645 msgid ""
10646 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
10647 "to expire or has expired"
10648 msgstr ""
10649
10650 # Patrons > Membership expiry
10651 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
10652 msgstr ""
10653
10654 # Patrons > Patron forms
10655 msgid ""
10656 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
10657 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10658 "target='blank'>database columns</a>:"
10659 msgstr ""
10660
10661 # Patrons > Patron forms
10662 msgid ""
10663 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
10664 "possible duplicates when adding a new patron."
10665 msgstr ""
10666
10667 # Patrons > Patron forms
10668 msgid ""
10669 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
10670 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
10671 "columns</a>:"
10672 msgstr ""
10673
10674 # Patrons > Patron forms
10675 msgid ""
10676 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
10677 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
10678 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
10679 "individual fields in that form will be ignored."
10680 msgstr ""
10681
10682 # Patrons > General
10683 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
10684 msgstr ""
10685
10686 # Patrons > General
10687 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
10688 msgstr ""
10689
10690 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
10691 msgid ""
10692 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
10693 "\"></i> If <code>PhoneNotification</code> is enabled, "
10694 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> should be disabled."
10695 msgstr ""
10696
10697 # Circulation > Stock rotation module
10698 #, fuzzy
10699 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
10700 msgstr "Вимкнути"
10701
10702 # Circulation > Stock rotation module
10703 #, fuzzy
10704 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
10705 msgstr "Увімкнути"
10706
10707 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
10708 msgid ""
10709 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
10710 "plugin will be required to process the phone notifications."
10711 msgstr ""
10712
10713 # Patrons > Patron relationships
10714 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
10715 msgstr ""
10716
10717 # Patrons > Patron relationships
10718 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
10719 msgstr ""
10720
10721 # Patrons > Patron relationships
10722 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
10723 msgstr ""
10724
10725 # Patrons > Patron relationships
10726 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
10727 msgstr ""
10728
10729 # Patrons > Patron relationships
10730 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
10731 msgstr ""
10732
10733 # Patrons > Patron relationships
10734 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
10735 msgstr ""
10736
10737 # Patrons > Patron relationships
10738 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
10739 msgstr ""
10740
10741 # Patrons > Patron relationships
10742 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
10743 msgstr ""
10744
10745 # Patrons > Patron relationships
10746 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
10747 msgstr ""
10748
10749 # Patrons > Patron relationships
10750 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
10751 msgstr ""
10752
10753 # Patrons > Patron relationships
10754 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
10755 msgstr ""
10756
10757 # Patrons > Patron relationships
10758 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
10759 msgstr ""
10760
10761 # Patrons > Patron relationships
10762 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
10763 msgstr ""
10764
10765 # Patrons > Patron relationships
10766 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
10767 msgstr ""
10768
10769 # Patrons > Patron relationships
10770 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
10771 msgstr ""
10772
10773 # Patrons > Patron relationships
10774 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
10775 msgstr ""
10776
10777 # Patrons > Patron relationships
10778 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
10779 msgstr ""
10780
10781 # Patrons > Patron relationships
10782 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
10783 msgstr ""
10784
10785 # Patrons > Patron relationships
10786 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
10787 msgstr ""
10788
10789 # Patrons > Patron relationships
10790 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
10791 msgstr ""
10792
10793 # Patrons > Patron relationships
10794 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
10795 msgstr ""
10796
10797 # Patrons > Patron relationships
10798 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
10799 msgstr ""
10800
10801 # Patrons > Patron relationships
10802 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
10803 msgstr ""
10804
10805 # Patrons > Patron relationships
10806 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
10807 msgstr ""
10808
10809 # Patrons > Patron relationships
10810 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
10811 msgstr ""
10812
10813 # Patrons > Patron relationships
10814 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
10815 msgstr ""
10816
10817 # Patrons > Patron relationships
10818 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
10819 msgstr ""
10820
10821 # Patrons > Patron relationships
10822 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
10823 msgstr ""
10824
10825 # Patrons > Patron relationships
10826 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
10827 msgstr ""
10828
10829 # Patrons > Patron relationships
10830 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
10831 msgstr ""
10832
10833 # Patrons > Patron relationships
10834 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
10835 msgstr ""
10836
10837 # Patrons > Patron relationships
10838 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
10839 msgstr ""
10840
10841 # Patrons > Patron relationships
10842 msgid ""
10843 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
10844 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
10845 "the guarantors record:"
10846 msgstr ""
10847
10848 # Patrons > Privacy
10849 msgid ""
10850 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
10851 "be displayed if GDPR_Policy is set."
10852 msgstr ""
10853
10854 # Patrons > Privacy
10855 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
10856 msgstr "Використовувати таку URL-адресу "
10857
10858 # Patrons > Privacy
10859 msgid ""
10860 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
10861 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
10862 "make sure that this page is not blocked.)"
10863 msgstr ""
10864 "щоб послатися на Ваші локальні правила конфіденційності в повідомленнях про "
10865 "конфіденційність та захист даних (якщо Ви застосовуєте правила GDPR, "
10866 "переконайтесь, що ця сторінка не заблокована)."
10867
10868 # Patrons > General
10869 msgid ""
10870 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
10871 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
10872 msgstr ""
10873 "<br><strong>Примітка:</strong> дозволений користувач повинен мати прапорець "
10874 "„permissions“ (встановлення привілеїв користувача) (якщо він не є "
10875 "супербібліотекарем)."
10876
10877 # Patrons > General
10878 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
10879 msgstr "Надати можливість усім дозволеним користувачам"
10880
10881 # Patrons > General
10882 msgid ""
10883 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
10884 msgstr "Дозволити лише супербібліотекарям"
10885
10886 # Patrons > General
10887 msgid ""
10888 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
10889 "superlibrarian privileges."
10890 msgstr "мати доступ чи змінювати привілеї супербібліотекаря."
10891
10892 # Patrons > Security
10893 msgid ""
10894 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
10895 "transactions:"
10896 msgstr ""
10897
10898 # Patrons > Security
10899 msgid ""
10900 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
10901 msgstr ""
10902
10903 # Patrons > Security
10904 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
10905 msgstr ""
10906
10907 # Patrons > Security
10908 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
10909 msgstr ""
10910
10911 # Patrons > Security
10912 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
10913 msgstr ""
10914
10915 # Patrons > Security
10916 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
10917 msgstr ""
10918
10919 # Patrons > Security
10920 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
10921 msgstr ""
10922
10923 # Patrons > Security
10924 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
10925 msgstr ""
10926
10927 # Patrons > Security
10928 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
10929 msgstr ""
10930
10931 # Patrons > Security
10932 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
10933 msgstr ""
10934
10935 # Patrons > Security
10936 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
10937 msgstr ""
10938
10939 # Patrons > Security
10940 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
10941 msgstr ""
10942
10943 # Patrons > Security
10944 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
10945 msgstr ""
10946
10947 # Patrons > Security
10948 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
10949 msgstr ""
10950
10951 # Patrons > Security
10952 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
10953 msgstr ""
10954
10955 # Patrons > Security
10956 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
10957 msgstr ""
10958
10959 # Patrons > Security
10960 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
10961 msgstr ""
10962
10963 # Patrons > Security
10964 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
10965 msgstr ""
10966
10967 # Patrons > Security
10968 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
10969 msgstr ""
10970
10971 # Patrons > Security
10972 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
10973 msgstr ""
10974
10975 # Patrons > Security
10976 msgid ""
10977 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
10978 "separate table for statistics purpose."
10979 msgstr ""
10980
10981 # Patrons > Security
10982 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
10983 msgstr ""
10984
10985 # Patrons > Security
10986 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
10987 msgstr ""
10988
10989 # Patrons > Security
10990 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
10991 msgstr ""
10992
10993 # Patrons > Security
10994 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
10995 msgstr ""
10996
10997 # Patrons > Security
10998 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
10999 msgstr ""
11000
11001 # Patrons > Security
11002 msgid ""
11003 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
11004 "personal information."
11005 msgstr ""
11006
11007 # Patrons > Security
11008 msgid ""
11009 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
11010 "lowercase and one uppercase)."
11011 msgstr ""
11012
11013 # Patrons > Security
11014 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
11015 msgstr ""
11016
11017 # Patrons > Security
11018 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
11019 msgstr ""
11020
11021 # Patrons > Security
11022 msgid ""
11023 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
11024 msgstr ""
11025
11026 # Patrons > Notices and notifications
11027 msgid ""
11028 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
11029 "set SMSSendDriver to: Email"
11030 msgstr ""
11031
11032 # Patrons > Notices and notifications
11033 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
11034 msgstr "Використовувати драйвер „SMS::Send::"
11035
11036 # Patrons > Notices and notifications
11037 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
11038 msgstr "“ для відсилання SMS-повідомлень."
11039
11040 # Patrons > Notices and notifications
11041 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
11042 msgstr ""
11043
11044 # Patrons > Notices and notifications
11045 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
11046 msgstr ""
11047
11048 # Patrons > Notices and notifications
11049 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
11050 msgstr ""
11051
11052 # Patrons > Notices and notifications
11053 msgid ""
11054 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
11055 msgstr ""
11056
11057 # Patrons > General
11058 msgid ""
11059 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
11060 msgstr ""
11061
11062 # Patrons > General
11063 msgid ""
11064 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
11065 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
11066 msgstr ""
11067
11068 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
11069 msgid ""
11070 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
11071 "exclamation-triangle\"></i> If <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</"
11072 "code> is enabled, <code>PhoneNotification</code> should be disabled."
11073 msgstr ""
11074
11075 # Patrons > Notices and notifications
11076 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
11077 msgstr ""
11078
11079 # Patrons > Notices and notifications
11080 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
11081 msgstr ""
11082
11083 # Patrons > Notices and notifications
11084 msgid ""
11085 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
11086 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
11087 "supported)."
11088 msgstr ""
11089
11090 # Patrons > General
11091 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
11092 msgstr ""
11093
11094 # Patrons > General
11095 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
11096 msgstr ""
11097
11098 # Patrons > General
11099 msgid ""
11100 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the "
11101 "borrowers.lastseen will be updated with the current time."
11102 msgstr ""
11103 "Щоразу, коли користувач підключатимиться, значення „borrowers.lastseen“ буде "
11104 "оновлено поточним часом."
11105
11106 # Patrons > General
11107 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
11108 msgstr ""
11109
11110 # Patrons > Privacy
11111 msgid ""
11112 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
11113 "an unsubscribe request (refused consent) after"
11114 msgstr ""
11115
11116 # Patrons > Privacy
11117 msgid ""
11118 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
11119 "accounts after"
11120 msgstr ""
11121
11122 # Patrons > Privacy
11123 msgid ""
11124 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
11125 "accounts after"
11126 msgstr ""
11127
11128 # Patrons > Privacy
11129 msgid ""
11130 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
11131 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
11132 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
11133 "cleanup database cron job."
11134 msgstr ""
11135
11136 # Patrons > Notices and notifications
11137 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
11138 msgstr ""
11139
11140 # Patrons > Notices and notifications
11141 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
11142 msgstr ""
11143
11144 # Patrons > Notices and notifications
11145 msgid ""
11146 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
11147 "writeoffs."
11148 msgstr ""
11149
11150 # Patrons > Patron forms
11151 msgid ""
11152 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is "
11153 "enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the "
11154 "field cardnumber."
11155 msgstr ""
11156 "<strong>Примітка:</strong>: якщо параметр „autoMemberNum“ увімкнено, "
11157 "значення параметра „BorrowerMandatoryField“ не повинно містити номер "
11158 "читацького квитка."
11159
11160 # Patrons > Patron forms
11161 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
11162 msgstr "Генерувати"
11163
11164 # Patrons > Patron forms
11165 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
11166 msgstr "Не генерувати"
11167
11168 # Patrons > Patron forms
11169 msgid ""
11170 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
11171 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
11172 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
11173 "default to 26345000012942)."
11174 msgstr ""
11175 "автоматично поле номера читацького квитка (на екрані реєстрації користувача) "
11176 "відповідно наступному до найбільшого номера читацького квитка (наприклад, "
11177 "якщо найбільший на даний час номер читацького квитка становить "
11178 "26345000012941, тоді це поле автоматично міститиме 26345000012942)."
11179
11180 # Patrons > Patron relationships
11181 msgid ""
11182 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
11183 "Leave empty to deactivate."
11184 msgstr ""
11185
11186 # Patrons > Patron relationships
11187 msgid ""
11188 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
11189 "they guarantee:"
11190 msgstr "Поручителі можуть мати наступні запоруки: "
11191
11192 # Patrons > General
11193 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
11194 msgstr "Дозволити"
11195
11196 # Patrons > General
11197 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
11198 msgstr "Не дозволяти"
11199
11200 # Patrons > General
11201 msgid ""
11202 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
11203 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
11204 "allowed access or not)."
11205 msgstr ""
11206
11207 # Patrons > Security
11208 msgid ""
11209 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
11210 "be at least"
11211 msgstr ""
11212 "Паролі входу в Коха для персоналу та користувачів повинні складатися із "
11213 "щонайменше "
11214
11215 # Patrons > Security
11216 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
11217 msgstr " символів."
11218
11219 # Patrons > General
11220 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
11221 msgstr "Дозволити"
11222
11223 # Patrons > General
11224 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
11225 msgstr "Не дозволяти"
11226
11227 # Patrons > General
11228 msgid ""
11229 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
11230 "the staff interface."
11231 msgstr ""
11232
11233 # Patrons > Patron forms
11234 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
11235 msgstr "Все ж "
11236
11237 # Patrons > Patron forms
11238 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
11239 msgstr "Не "
11240
11241 # Patrons > Patron forms
11242 msgid ""
11243 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
11244 msgstr " зберігати й відображати прізвища у верхньому регістрі."
11245
11246 # Patrons > General
11247 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
11248 msgstr "Дозволити"
11249
11250 # Patrons > General
11251 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
11252 msgstr "Не дозволяти"
11253
11254 # Patrons > General
11255 msgid ""
11256 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
11257 "to request a discharge."
11258 msgstr ""
11259 "бібліотекарям надавати користувачам обхідні листи а користувачам вимагати їх."
11260
11261 # Searching
11262 msgid "searching.pref"
11263 msgstr "Пошуки"
11264
11265 # Searching > Did you mean/spell checking
11266 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
11267 msgstr "Ви мали на увазі / перевірку правопису"
11268
11269 # Searching > Features
11270 msgid "searching.pref Features"
11271 msgstr "Можливості"
11272
11273 # Searching > Results display
11274 msgid "searching.pref Results display"
11275 msgstr "Відображення результатів"
11276
11277 # Searching > Search form
11278 msgid "searching.pref Search form"
11279 msgstr "Пошукова форма"
11280
11281 # Searching > Search form
11282 msgid ""
11283 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
11284 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
11285 msgstr ""
11286 "Наприклад, щоб обмежити перелік французькою та італійською мовами, введіть "
11287 "<em>ita|fre</em>."
11288
11289 # Searching > Search form
11290 msgid ""
11291 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
11292 "values with | or ,)."
11293 msgstr "Коди мов за ISO 639-2 (значення відокремлювати „|“ або „,“)."
11294
11295 # Searching > Search form
11296 msgid ""
11297 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
11298 "advanced search drop-down to the"
11299 msgstr "Обмежити мови, перелічені в спадному меню детальнішого пошуку, на"
11300
11301 # Searching > Search form
11302 msgid ""
11303 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
11304 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
11305 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
11306 msgstr ""
11307 "<em>На даний час підтримуються значення</em>: типи одиниць "
11308 "(<strong>itemtypes</strong>), види зібрань (<strong>ccode</strong>) та "
11309 "загальне розташування полиці (<strong>loc</strong>)."
11310
11311 # Searching > Search form
11312 msgid ""
11313 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
11314 "interface advanced search for limiting searches on the"
11315 msgstr ""
11316
11317 # Searching > Search form
11318 msgid ""
11319 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
11320 "appear in the order listed.<br/>"
11321 msgstr ""
11322 " (значення відокремлювати „|“). Вкладки з’являтимуться у зазначеному порядку."
11323 "<br/>"
11324
11325 # Searching > Results display
11326 msgid ""
11327 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
11328 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
11329 "displays if the item-level_itypes system preference is set to bibliographic "
11330 "record."
11331 msgstr ""
11332
11333 # Searching > Results display
11334 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
11335 msgstr ""
11336
11337 # Searching > Results display
11338 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
11339 msgstr ""
11340
11341 # Searching > Features
11342 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
11343 msgstr ""
11344
11345 # Searching > Features
11346 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
11347 msgstr ""
11348
11349 # Searching > Features
11350 msgid ""
11351 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
11352 "bibliographic record detail page in staff interface."
11353 msgstr ""
11354
11355 # Searching > Results display
11356 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
11357 msgstr "Показувати грані для "
11358
11359 # Searching > Results display
11360 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
11361 msgstr ""
11362 "як для джерельної бібліотеки так і для бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
11363
11364 # Searching > Results display
11365 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
11366 msgstr "бібліотеки тимч. зберігання/видачі"
11367
11368 # Searching > Results display
11369 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
11370 msgstr "джерельної бібліотеки"
11371
11372 # Searching > Features
11373 #, fuzzy
11374 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
11375 msgstr "Вимкнути "
11376
11377 # Searching > Features
11378 #, fuzzy
11379 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
11380 msgstr "Задіяти "
11381
11382 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
11383 msgid ""
11384 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
11385 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
11386 "query.html#type-cross-fields"
11387 msgstr ""
11388
11389 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
11390 msgid ""
11391 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
11392 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
11393 msgstr ""
11394
11395 # Searching > Features
11396 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
11397 msgstr "Не зберігати"
11398
11399 # Searching > Features
11400 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
11401 msgstr "Зберігати"
11402
11403 # Searching > Features
11404 msgid ""
11405 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
11406 "interface."
11407 msgstr ""
11408
11409 # Searching > Results display
11410 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
11411 msgstr "Обмежувати довжину граней пошуку до "
11412
11413 # Searching > Results display
11414 msgid ""
11415 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
11416 "interface."
11417 msgstr " символів, у електронному каталозі та інтерфейсі бібліотекаря."
11418
11419 # Searching > Results display
11420 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
11421 msgstr "Показувати до "
11422
11423 # Searching > Results display
11424 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
11425 msgstr " граней для кожної категорії."
11426
11427 # Searching > Features
11428 msgid ""
11429 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
11430 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
11431 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
11432 msgstr ""
11433
11434 # Searching > Features
11435 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
11436 msgstr "Не долучати"
11437
11438 # Searching > Features
11439 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
11440 msgstr "Долучати"
11441
11442 # Searching > Search form
11443 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
11444 msgstr ""
11445
11446 # Searching > Search form
11447 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
11448 msgstr ""
11449
11450 # Searching > Search form
11451 msgid ""
11452 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
11453 "callnumber and standard number staff interface searches."
11454 msgstr ""
11455
11456 # Searching > Search form
11457 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
11458 msgstr ""
11459
11460 # Searching > Did you mean/spell checking
11461 msgid ""
11462 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
11463 "bibspell."
11464 msgstr ""
11465
11466 # Searching > Did you mean/spell checking
11467 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
11468 msgstr ""
11469
11470 # Searching > Did you mean/spell checking
11471 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
11472 msgstr ""
11473
11474 # Searching > Did you mean/spell checking
11475 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
11476 msgstr ""
11477
11478 # Searching > Did you mean/spell checking
11479 msgid ""
11480 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
11481 "changing."
11482 msgstr ""
11483
11484 # Searching > Search form
11485 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
11486 msgstr ""
11487
11488 # Searching > Search form
11489 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
11490 msgstr ""
11491
11492 # Searching > Search form
11493 msgid ""
11494 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
11495 "unlogged user to the next patron logging in."
11496 msgstr ""
11497
11498 # Searching > Results display
11499 msgid ""
11500 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
11501 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
11502 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
11503 msgstr ""
11504
11505 # Searching > Results display
11506 msgid ""
11507 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
11508 "for no limit."
11509 msgstr ""
11510
11511 # Searching > Results display
11512 msgid ""
11513 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
11514 "many items, only check the availability status for the first"
11515 msgstr ""
11516
11517 # Searching > Results display
11518 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
11519 msgstr ""
11520
11521 # Searching > Results display
11522 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
11523 msgstr "Не показувати"
11524
11525 # Searching > Results display
11526 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
11527 msgstr "Показувати"
11528
11529 # Searching > Results display
11530 msgid ""
11531 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
11532 "number in OPAC search results."
11533 msgstr ""
11534
11535 # Searching > Search form
11536 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
11537 msgstr ""
11538
11539 # Searching > Search form
11540 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
11541 msgstr ""
11542
11543 # Searching > Search form
11544 msgid ""
11545 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
11546 "callnumber and standard number OPAC searches."
11547 msgstr ""
11548
11549 # Searching > Search form
11550 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
11551 msgstr ""
11552
11553 # Searching > Results display
11554 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
11555 msgstr ", "
11556
11557 # Searching > Results display
11558 msgid ""
11559 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
11560 "OPAC by"
11561 msgstr "За умовчанням сортувати результати пошуку в ЕК за"
11562
11563 # Searching > Results display
11564 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
11565 msgstr "за зростанням."
11566
11567 # Searching > Results display
11568 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
11569 msgstr "автором"
11570
11571 # Searching > Results display
11572 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
11573 msgstr "шифром зберігання"
11574
11575 # Searching > Results display
11576 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
11577 msgstr "датою додавання"
11578
11579 # Searching > Results display
11580 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
11581 msgstr "датою публікації"
11582
11583 # Searching > Results display
11584 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
11585 msgstr "за спаданням."
11586
11587 # Searching > Results display
11588 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
11589 msgstr "від А до Я."
11590
11591 # Searching > Results display
11592 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
11593 msgstr "від Я до А."
11594
11595 # Searching > Results display
11596 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
11597 msgstr "ранжуванням"
11598
11599 # Searching > Results display
11600 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
11601 msgstr "назвою"
11602
11603 # Searching > Results display
11604 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
11605 msgstr "загальною кількістю видач"
11606
11607 # Searching > Results display
11608 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
11609 msgstr ""
11610
11611 # Searching > Results display
11612 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
11613 msgstr ""
11614
11615 # Searching > Results display
11616 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
11617 msgstr ""
11618
11619 # Searching > Results display
11620 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
11621 msgstr ""
11622
11623 # Searching > Results display
11624 msgid ""
11625 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
11626 "OPAC search results."
11627 msgstr ""
11628
11629 # Searching > Features
11630 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
11631 msgstr "Не використовувати"
11632
11633 # Searching > Features
11634 msgid ""
11635 "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
11636 "OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
11637 msgstr ""
11638
11639 # Searching > Features
11640 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
11641 msgstr "Використовувати"
11642
11643 # Searching > Features
11644 msgid ""
11645 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
11646 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
11647 msgstr ""
11648 " <br />(Символ * може бути використаний наступним чином: <cite>Har*</cite> "
11649 "або <cite>*logging</cite>.)"
11650
11651 # Searching > Features
11652 msgid ""
11653 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
11654 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
11655 "cite>)"
11656 msgstr ""
11657 "Виконувати пошуки з груповим символом (це коли, наприклад, пошук за "
11658 "<cite>Har</cite> також буде відповідати <cite>Harry</cite> та <cite>harp</"
11659 "cite>) "
11660
11661 # Searching > Features
11662 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
11663 msgstr " автоматично."
11664
11665 # Searching > Features
11666 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
11667 msgstr " лише, якщо додано *."
11668
11669 # Searching > Features
11670 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
11671 msgstr "Не намагатися "
11672
11673 # Searching > Features
11674 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
11675 msgstr "Намагатися "
11676
11677 # Searching > Features
11678 #, fuzzy
11679 msgid ""
11680 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
11681 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
11682 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
11683 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
11684 msgstr ""
11685 " добирати подібно написані слова у пошуку (наприклад, пошук за <cite>flang</"
11686 "cite> також буде відповідати <cite>flange</cite> та <cite>fang</cite>; "
11687 "потребує рушія Zebra)."
11688
11689 # Searching > Features
11690 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
11691 msgstr ""
11692
11693 # Searching > Features
11694 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
11695 msgstr ""
11696
11697 # Searching > Features
11698 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
11699 msgstr ""
11700
11701 # Searching > Features
11702 msgid ""
11703 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
11704 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
11705 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
11706 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
11707 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
11708 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
11709 msgstr ""
11710
11711 # Searching > Features
11712 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
11713 msgstr "Не намагатися "
11714
11715 # Searching > Features
11716 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
11717 msgstr "Намагатися "
11718
11719 # Searching > Features
11720 msgid ""
11721 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
11722 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
11723 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
11724 msgstr ""
11725 " добирати слова з тією ж основою у пошуку (наприклад, пошук за "
11726 "<cite>enabling</cite> також буде відповідати <cite>enable</cite> та "
11727 "<cite>enabled</cite>; потребує рушія Zebra)."
11728
11729 # Searching > Features
11730 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
11731 msgstr "Вимкнути "
11732
11733 # Searching > Features
11734 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
11735 msgstr "Задіяти "
11736
11737 # Searching > Features
11738 msgid ""
11739 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
11740 "(REQUIRES ZEBRA)."
11741 msgstr ""
11742 " впорядкування результатів пошуку за значимістю (потребує рушія Zebra)."
11743
11744 # Searching > Results display
11745 msgid ""
11746 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
11747 msgstr "Під час пошуку за індексом ISBN, "
11748
11749 # Searching > Results display
11750 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
11751 msgstr " не шукати "
11752
11753 # Searching > Results display
11754 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
11755 msgstr ""
11756
11757 # Searching > Results display
11758 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
11759 msgstr " шукати "
11760
11761 # Searching > Features
11762 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
11763 msgstr ""
11764
11765 # Searching > Features
11766 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
11767 msgstr ""
11768
11769 # Searching > Features
11770 msgid ""
11771 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
11772 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
11773 msgstr ""
11774
11775 # Searching > Features
11776 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
11777 msgstr ""
11778
11779 # Searching > Features
11780 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
11781 msgstr ""
11782
11783 # Searching > Features
11784 msgid ""
11785 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
11786 "by clicking on subject tracings."
11787 msgstr ""
11788
11789 # Searching > Results display
11790 msgid ""
11791 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
11792 "separator for UNIMARC authors facets"
11793 msgstr ""
11794 "Використовуйте наступний текст як роздільник для граней за авторами у UNIMARC"
11795
11796 # Searching > Features
11797 msgid ""
11798 "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will "
11799 "not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have "
11800 "activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way "
11801 "for Koha to figure this out on its own."
11802 msgstr ""
11803 " ICU-індексацію для Zebra. Будь ласка, зверніть увагу: цей параметр не "
11804 "впливає на індексацію Zebra, він використовується лише щоб сказати Коха, що "
11805 "Ви активували ICU-індексацію, якщо Ви дійсно зробили це, тому що не існує "
11806 "способу для Коха зробити це самостійно."
11807
11808 # Searching > Features
11809 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
11810 msgstr "Не використовувати"
11811
11812 # Searching > Features
11813 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
11814 msgstr "Використовувати"
11815
11816 # Searching > Results display
11817 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
11818 msgstr ", "
11819
11820 # Searching > Results display
11821 msgid ""
11822 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
11823 "staff interface by"
11824 msgstr ""
11825
11826 # Searching > Results display
11827 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
11828 msgstr "за зростанням."
11829
11830 # Searching > Results display
11831 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
11832 msgstr "автором"
11833
11834 # Searching > Results display
11835 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
11836 msgstr "шифром зберігання"
11837
11838 # Searching > Results display
11839 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
11840 msgstr "датою додавання"
11841
11842 # Searching > Results display
11843 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
11844 msgstr "датою піблікації"
11845
11846 # Searching > Results display
11847 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
11848 msgstr "за спаданням."
11849
11850 # Searching > Results display
11851 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
11852 msgstr "від А до Я."
11853
11854 # Searching > Results display
11855 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
11856 msgstr "від Я до А."
11857
11858 # Searching > Results display
11859 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
11860 msgstr "ранжуванням"
11861
11862 # Searching > Results display
11863 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
11864 msgstr "назвою"
11865
11866 # Searching > Results display
11867 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
11868 msgstr "загальною кількістю видач"
11869
11870 # Searching > Results display
11871 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
11872 msgstr "Не показувати"
11873
11874 # Searching > Results display
11875 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
11876 msgstr "Показувати"
11877
11878 # Searching > Results display
11879 msgid ""
11880 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
11881 "numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. "
11882 "Applies to OPAC and staff interface."
11883 msgstr ""
11884 " кількості граней пошуку. Актуальність цих цифр сильно залежить від значення "
11885 "параметра „maxRecordsForFacets“. Застосовується до електронного каталогу та "
11886 "інтерфейсу бібліотекаря."
11887
11888 # Searching > Search form
11889 msgid ""
11890 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
11891 "interface advanced search pages."
11892 msgstr ""
11893
11894 # Searching > Search form
11895 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
11896 msgstr "За умовчанням "
11897
11898 # Searching > Search form
11899 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
11900 msgstr " не відображати "
11901
11902 # Searching > Search form
11903 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
11904 msgstr " відображати "
11905
11906 # Searching > Results display
11907 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
11908 msgstr "Показати до "
11909
11910 # Searching > Results display
11911 msgid ""
11912 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
11913 "the search results"
11914 msgstr ""
11915
11916 # Searching > Results display
11917 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
11918 msgstr "Формувати грані пошуку на основі "
11919
11920 # Searching > Results display
11921 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
11922 msgstr " записів з результатів пошуку."
11923
11924 # Searching > Results display
11925 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
11926 msgstr ""
11927
11928 # Searching > Results display
11929 msgid ""
11930 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
11931 msgstr ""
11932
11933 # Searching > Results display
11934 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
11935 msgstr ""
11936
11937 # Searching > Results display
11938 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
11939 msgstr ""
11940
11941 # Searching > Results display
11942 msgid ""
11943 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
11944 "interface search results."
11945 msgstr ""
11946
11947 # Serials
11948 msgid "serials.pref"
11949 msgstr "Серіальні видання"
11950
11951 # Serials
11952 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
11953 msgstr "Показувати "
11954
11955 # Serials
11956 msgid ""
11957 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
11958 "OPAC."
11959 msgstr " попередні випуски серіальних видань в електронному каталозі."
11960
11961 # Serials
11962 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
11963 msgstr "Заповнювати"
11964
11965 # Serials
11966 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
11967 msgstr ""
11968
11969 # Serials
11970 msgid ""
11971 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
11972 "serial when generating the next 'Expected' issue."
11973 msgstr ""
11974 " заздалегідь примітки з останнього „прибулого“ серіального видання під час "
11975 "створення наступного випуску зі статусом „очікується“. "
11976
11977 # Serials
11978 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
11979 msgstr "Додавати"
11980
11981 # Serials
11982 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
11983 msgstr "Не додавати"
11984
11985 # Serials
11986 msgid ""
11987 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
11988 "record when its attached serial is renewed."
11989 msgstr ""
11990 " пропозицію щодо бібліографічного запису, коли долучене серіальне видання "
11991 "оновлене."
11992
11993 # Serials
11994 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
11995 msgstr "Не розміщувати"
11996
11997 # Serials
11998 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
11999 msgstr "Розміщувати"
12000
12001 # Serials
12002 msgid ""
12003 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
12004 "a routing list."
12005 msgstr ""
12006 " замовлення на отримані серіальні видання, якщо вони є у списку скерування."
12007
12008 # Serials
12009 msgid ""
12010 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
12011 "lists:"
12012 msgstr ""
12013
12014 # Serials
12015 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
12016 msgstr "Не використовувати"
12017
12018 # Serials
12019 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
12020 msgstr "Використовувати"
12021
12022 # Serials
12023 msgid ""
12024 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
12025 msgstr " функціональність списку маршрутизації у модулі серійних видань."
12026
12027 # Serials
12028 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
12029 msgstr "Показувати "
12030
12031 # Serials
12032 msgid ""
12033 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
12034 "the staff interface."
12035 msgstr ""
12036
12037 # Serials
12038 msgid ""
12039 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
12040 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
12041 msgstr ""
12042
12043 # Serials
12044 msgid ""
12045 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
12046 "for a bibliographic record, preselect"
12047 msgstr ""
12048 "Показуючи інформацію про передплату для бібліографічного запису, попередньо "
12049 "виберіть "
12050
12051 # Serials
12052 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
12053 msgstr "перегляд короткої хронології"
12054
12055 # Serials
12056 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
12057 msgstr "перегляд повної хронології"
12058
12059 # Serials
12060 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
12061 msgstr "випусків серіальних видань. "
12062
12063 # Serials
12064 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
12065 msgstr ""
12066
12067 # Serials
12068 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
12069 msgstr "Робити"
12070
12071 # Serials
12072 msgid ""
12073 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
12074 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
12075 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-"
12076 "level_itypes system preference must be set to specific item."
12077 msgstr ""
12078
12079 # Serials
12080 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
12081 msgstr "Показувати"
12082
12083 # Serials
12084 msgid ""
12085 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
12086 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
12087 "UNIMARC."
12088 msgstr ""
12089
12090 # Serials
12091 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
12092 msgstr ""
12093
12094 # Serials
12095 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
12096 msgstr ""
12097
12098 # Serials
12099 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
12100 msgstr ""
12101
12102 # Staff interface
12103 msgid "staff_interface.pref"
12104 msgstr ""
12105
12106 # Staff interface > Appearance
12107 msgid "staff_interface.pref Appearance"
12108 msgstr "Зовнішній вигляд"
12109
12110 # Staff interface > Options
12111 #, fuzzy
12112 msgid "staff_interface.pref Authentication"
12113 msgstr "Опції"
12114
12115 # Staff interface > Options
12116 msgid "staff_interface.pref Options"
12117 msgstr "Опції"
12118
12119 # Staff interface > Options
12120 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
12121 msgstr ""
12122
12123 # Staff interface > Options
12124 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
12125 msgstr ""
12126
12127 # Staff interface > Options
12128 msgid ""
12129 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the "
12130 "audio alerts section of administration."
12131 msgstr ""
12132
12133 # Staff interface > Appearance
12134 msgid ""
12135 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
12136 "option must be turned on."
12137 msgstr ""
12138
12139 # Staff interface > Appearance
12140 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
12141 msgstr ""
12142
12143 # Staff interface > Appearance
12144 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
12145 msgstr ""
12146
12147 # Staff interface > Appearance
12148 msgid ""
12149 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
12150 "as an image on: "
12151 msgstr ""
12152
12153 # Staff interface > Appearance
12154 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
12155 msgstr ""
12156
12157 # Staff interface > Appearance
12158 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
12159 msgstr ""
12160
12161 # Staff interface > Appearance
12162 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
12163 msgstr ""
12164
12165 # Staff interface > Appearance
12166 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
12167 msgstr ""
12168
12169 # Staff interface > Appearance
12170 msgid ""
12171 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
12172 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
12173 "staff interface."
12174 msgstr ""
12175
12176 # Staff interface > Options
12177 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
12178 msgstr ""
12179
12180 # Staff interface > Options
12181 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
12182 msgstr ""
12183
12184 # Staff interface > Options
12185 msgid ""
12186 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
12187 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
12188 msgstr ""
12189
12190 # Staff interface > Options
12191 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
12192 msgstr ""
12193
12194 # Staff interface > Options
12195 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
12196 msgstr ""
12197
12198 # Staff interface > Options
12199 msgid ""
12200 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
12201 "for 'Search the catalog' boxes."
12202 msgstr ""
12203
12204 # Staff interface > Appearance
12205 msgid ""
12206 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
12207 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
12208 msgstr ""
12209
12210 # Staff interface > Appearance
12211 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
12212 msgstr ""
12213
12214 # Staff interface > Appearance
12215 msgid ""
12216 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
12217 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
12218 msgstr ""
12219
12220 # Staff interface > Appearance
12221 msgid ""
12222 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
12223 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
12224 "of links or blank):"
12225 msgstr ""
12226
12227 # Staff interface > Appearance
12228 msgid ""
12229 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
12230 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
12231 msgstr ""
12232
12233 # Staff interface > Appearance
12234 msgid ""
12235 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
12236 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
12237 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
12238 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
12239 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
12240 msgstr ""
12241 "Для друку квитанцій використовуйте наступний JavaScript. Дивіться детальний "
12242 "опис на <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
12243 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Вікі</a> та зрештою у "
12244 "документації до додатку Firefox <a href='https://github.com/edabg/"
12245 "jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup</a>:"
12246
12247 # Staff interface > Appearance
12248 msgid ""
12249 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
12250 "in the staff interface:"
12251 msgstr ""
12252
12253 # Staff interface > Appearance
12254 msgid ""
12255 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
12256 "pages in the staff interface:"
12257 msgstr "Включити такий JavaScript на усі сторінки інтерфейсу бібліотекаря: "
12258
12259 # Staff interface > Appearance
12260 msgid ""
12261 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
12262 "own column on the main page of the staff interface:"
12263 msgstr ""
12264
12265 # Staff interface > Appearance
12266 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
12267 msgstr ""
12268
12269 # Staff interface > Appearance
12270 msgid ""
12271 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
12272 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
12273 msgstr ""
12274
12275 # Staff interface > Options
12276 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
12277 msgstr ""
12278
12279 # Staff interface > Options
12280 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
12281 msgstr ""
12282
12283 # Staff interface > Options
12284 msgid ""
12285 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
12286 "detail page."
12287 msgstr ""
12288
12289 # Staff interface > Appearance
12290 msgid ""
12291 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
12292 msgstr ""
12293
12294 # Staff interface > Appearance
12295 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
12296 msgstr ""
12297
12298 # Staff interface > Appearance
12299 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
12300 msgstr ""
12301
12302 # Staff interface > Appearance
12303 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
12304 msgstr ""
12305
12306 # Staff interface > Appearance
12307 msgid ""
12308 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
12309 "staff interface login page"
12310 msgstr ""
12311
12312 # Staff interface > Options
12313 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
12314 msgstr ""
12315
12316 # Staff interface > Options
12317 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
12318 msgstr ""
12319
12320 # Staff interface > Options
12321 msgid ""
12322 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
12323 "editing certain HTML system preferences."
12324 msgstr ""
12325
12326 # Staff interface > Appearance
12327 msgid ""
12328 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
12329 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
12330 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
12331 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
12332 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12333 msgstr ""
12334
12335 # Staff interface > Appearance
12336 msgid ""
12337 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
12338 "interface using XSLT stylesheet at: "
12339 msgstr ""
12340
12341 # Staff interface > Appearance
12342 msgid ""
12343 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
12344 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
12345 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
12346 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
12347 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
12348 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
12349 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12350 msgstr ""
12351
12352 # Staff interface > Appearance
12353 msgid ""
12354 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
12355 "using XSLT stylesheet at: "
12356 msgstr ""
12357
12358 # Staff interface > Appearance
12359 msgid ""
12360 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
12361 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
12362 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
12363 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
12364 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12365 msgstr ""
12366
12367 # Staff interface > Appearance
12368 msgid ""
12369 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
12370 "interface using XSLT stylesheet at: "
12371 msgstr ""
12372
12373 # Staff interface > Appearance
12374 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
12375 msgstr ""
12376
12377 # Staff interface > Appearance
12378 msgid ""
12379 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
12380 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
12381 msgstr ""
12382
12383 # Staff interface > Options
12384 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
12385 msgstr ""
12386
12387 # Staff interface > Options
12388 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
12389 msgstr ""
12390
12391 # Staff interface > Options
12392 msgid ""
12393 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
12394 msgstr ""
12395
12396 # Staff interface > Appearance
12397 msgid ""
12398 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
12399 "stylesheet"
12400 msgstr ""
12401
12402 # Staff interface > Appearance
12403 msgid ""
12404 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
12405 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
12406 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
12407 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
12408 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
12409 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
12410 "expected to start from your HTTP document root."
12411 msgstr ""
12412
12413 # Staff interface > Appearance
12414 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
12415 msgstr ""
12416
12417 # Staff interface > Appearance
12418 msgid ""
12419 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
12420 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
12421 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
12422 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
12423 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
12424 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
12425 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
12426 "root."
12427 msgstr ""
12428
12429 # Staff interface > Options
12430 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
12431 msgstr ""
12432
12433 # Staff interface > Options
12434 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
12435 msgstr ""
12436
12437 # Staff interface > Options
12438 msgid ""
12439 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
12440 "the staff interface."
12441 msgstr ""
12442
12443 # Staff interface > Appearance
12444 msgid ""
12445 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
12446 msgstr ""
12447
12448 # Staff interface > Appearance
12449 msgid ""
12450 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
12451 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
12452 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
12453 "work.)"
12454 msgstr ""
12455
12456 # Staff interface > Options
12457 #, fuzzy
12458 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
12459 msgstr "Опції"
12460
12461 # Staff interface > Options
12462 #, fuzzy
12463 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
12464 msgstr "Опції"
12465
12466 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
12467 msgid ""
12468 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
12469 "shibboleth."
12470 msgstr ""
12471
12472 # Staff interface > Appearance
12473 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
12474 msgstr ""
12475
12476 # Staff interface > Appearance
12477 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
12478 msgstr ""
12479
12480 # Staff interface > Options
12481 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
12482 msgstr ""
12483
12484 # Staff interface > Options
12485 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
12486 msgstr ""
12487
12488 # Staff interface > Options
12489 msgid ""
12490 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
12491 "staff interface."
12492 msgstr ""
12493
12494 # Staff interface > Options
12495 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
12496 msgstr ""
12497
12498 # Staff interface > Options
12499 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
12500 msgstr ""
12501
12502 # Staff interface > Options
12503 msgid ""
12504 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
12505 "form on the staff interface."
12506 msgstr ""
12507
12508 # Staff interface > Options
12509 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
12510 msgstr ""
12511
12512 # Staff interface > Options
12513 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
12514 msgstr ""
12515
12516 # Staff interface > Options
12517 msgid ""
12518 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
12519 "the staff interface."
12520 msgstr ""
12521
12522 # Tools
12523 msgid "tools.pref"
12524 msgstr "Інструменти"
12525
12526 # Tools > Barcodes
12527 msgid "tools.pref Barcodes"
12528 msgstr "Штрих-коди"
12529
12530 # Tools > Batch item
12531 msgid "tools.pref Batch item"
12532 msgstr "Пакети примірників"
12533
12534 # Tools > News
12535 msgid "tools.pref News"
12536 msgstr "Новини"
12537
12538 # Tools > Patron cards
12539 msgid "tools.pref Patron cards"
12540 msgstr "Читацькі квитки"
12541
12542 # Tools > Reports
12543 msgid "tools.pref Reports"
12544 msgstr "Звіти"
12545
12546 # Tools > Upload
12547 msgid "tools.pref Upload"
12548 msgstr "Вивантаження"
12549
12550 # Tools > Barcodes
12551 msgid ""
12552 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
12553 msgstr ""
12554
12555 # Tools > Barcodes
12556 msgid ""
12557 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
12558 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
12559 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
12560 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
12561 msgstr ""
12562
12563 # Tools > Patron cards
12564 msgid ""
12565 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
12566 "database to"
12567 msgstr ""
12568
12569 # Tools > Patron cards
12570 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
12571 msgstr ""
12572
12573 # Tools > Batch item
12574 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
12575 msgstr ""
12576
12577 # Tools > Batch item
12578 msgid ""
12579 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
12580 "batch."
12581 msgstr ""
12582
12583 # Tools > Batch item
12584 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
12585 msgstr ""
12586
12587 # Tools > Batch item
12588 msgid ""
12589 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
12590 "batch."
12591 msgstr ""
12592
12593 # Tools > Batch item
12594 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
12595 msgstr ""
12596
12597 # Tools > Batch item
12598 msgid ""
12599 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
12600 "batch."
12601 msgstr ""
12602
12603 # Tools > News
12604 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
12605 msgstr ""
12606
12607 # Tools > News
12608 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
12609 msgstr ""
12610
12611 # Tools > News
12612 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
12613 msgstr ""
12614
12615 # Tools > News
12616 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
12617 msgstr ""
12618
12619 # Tools > News
12620 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
12621 msgstr ""
12622
12623 # Tools > News
12624 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
12625 msgstr ""
12626
12627 # Tools > News
12628 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# ."
12629 msgstr ""
12630
12631 # Tools > News
12632 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# By default edit news items with"
12633 msgstr ""
12634
12635 # Tools > News
12636 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
12637 msgstr ""
12638
12639 # Tools > News
12640 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a text editor (CodeMirror)"
12641 msgstr ""
12642
12643 # Tools > Reports
12644 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
12645 msgstr "Типово показувати"
12646
12647 # Tools > Reports
12648 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page."
12649 msgstr "звітів на сторінці збережених звітів."
12650
12651 # Tools > Upload
12652 msgid ""
12653 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
12654 "uploads older than"
12655 msgstr "Автоматично видаляти тимчасові вивантаження старші за "
12656
12657 # Tools > Upload
12658 msgid ""
12659 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
12660 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
12661 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
12662 msgstr ""
12663 " днів за допомогою періодичного сценарію „cleanup_database“. ПРИМІТКА: якщо "
12664 "ви залишите це поле порожнім, періодичне завдання не вилучить жодного файлу. "
12665 "З іншого боку, значення 0 означатиме вилучення усіх тимчасових файлів."
12666
12667 # Web services
12668 msgid "web_services.pref"
12669 msgstr "Веб-сервіси"
12670
12671 # Web services > General
12672 msgid "web_services.pref General"
12673 msgstr "Загальне"
12674
12675 # Web services > ILS-DI
12676 msgid "web_services.pref ILS-DI"
12677 msgstr "ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС)"
12678
12679 # Web services > IdRef
12680 msgid "web_services.pref IdRef"
12681 msgstr "Веб-сервіси"
12682
12683 # Web services > Mana KB
12684 msgid "web_services.pref Mana KB"
12685 msgstr ""
12686
12687 # Web services > OAI-PMH
12688 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
12689 msgstr ""
12690 "OAI-PMH (протокол ініціативи відкритих архівів для отримання мета-даних)"
12691
12692 # Web services > REST API
12693 msgid "web_services.pref REST API"
12694 msgstr ""
12695
12696 # Web services > Reporting
12697 msgid "web_services.pref Reporting"
12698 msgstr "Звітність"
12699
12700 # Web services > General
12701 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
12702 msgstr ""
12703
12704 # Web services > General
12705 msgid ""
12706 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
12707 "Origin header to"
12708 msgstr ""
12709
12710 # Web services > Mana KB
12711 msgid ""
12712 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
12713 "KB:"
12714 msgstr ""
12715
12716 # Web services > Mana KB
12717 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
12718 msgstr ""
12719
12720 # Web services > ILS-DI
12721 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
12722 msgstr "Вимкнути "
12723
12724 # Web services > ILS-DI
12725 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
12726 msgstr "Задіяти "
12727
12728 # Web services > ILS-DI
12729 msgid ""
12730 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
12731 "bin/koha/ilsdi.pl)"
12732 msgstr ""
12733
12734 # Web services > ILS-DI
12735 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
12736 msgstr "Дозволити лише IP-адреси"
12737
12738 # Web services > ILS-DI
12739 msgid ""
12740 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
12741 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
12742 "the field blank to allow any IP address."
12743 msgstr ""
12744 "для використання послуг ILS-DI (якщо вони включені). Відокремте IP-адреси "
12745 "комами та без пробілів. Залиште поле порожнім, щоб дозволити будь-які IP-"
12746 "адреси."
12747
12748 # Web services > IdRef
12749 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
12750 msgstr "Вимкнути "
12751
12752 # Web services > IdRef
12753 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
12754 msgstr "Задіяти "
12755
12756 # Web services > IdRef
12757 msgid ""
12758 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
12759 "UNIMARC."
12760 msgstr ""
12761
12762 # Web services > IdRef
12763 msgid ""
12764 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
12765 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
12766 msgstr ""
12767
12768 # Web services > Mana KB
12769 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
12770 msgstr ""
12771
12772 # Web services > Mana KB
12773 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
12774 msgstr ""
12775
12776 # Web services > Mana KB
12777 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
12778 msgstr "Ні, дозвольте мені подумати"
12779
12780 # Web services > Mana KB
12781 msgid ""
12782 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
12783 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
12784 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
12785 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
12786 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
12787 "license</a>"
12788 msgstr ""
12789
12790 # Web services > Mana KB
12791 msgid ""
12792 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
12793 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
12794 msgstr ""
12795
12796 # Web services > Mana KB
12797 msgid ""
12798 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
12799 msgstr ""
12800
12801 # Web services > OAI-PMH
12802 msgid ""
12803 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
12804 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
12805 msgstr ""
12806
12807 # Web services > OAI-PMH
12808 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
12809 msgstr "Вимкнути "
12810
12811 # Web services > OAI-PMH
12812 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
12813 msgstr "Задіяти "
12814
12815 # Web services > OAI-PMH
12816 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
12817 msgstr " "
12818
12819 # Web services > OAI-PMH
12820 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
12821 msgstr "Вимкнути"
12822
12823 # Web services > OAI-PMH
12824 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
12825 msgstr "Увімкнути"
12826
12827 # Web services > OAI-PMH
12828 msgid ""
12829 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
12830 "when a bibliographic or item record is created or updated."
12831 msgstr ""
12832
12833 # Web services > OAI-PMH
12834 msgid ""
12835 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
12836 "strong> This needs OAI-PMH:AutoUpdateSets syspref to be enabled."
12837 msgstr ""
12838
12839 # Web services > OAI-PMH
12840 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
12841 msgstr ""
12842
12843 # Web services > OAI-PMH
12844 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
12845 msgstr ""
12846
12847 # Web services > OAI-PMH
12848 msgid ""
12849 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
12850 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
12851 msgstr ""
12852
12853 # Web services > OAI-PMH
12854 msgid ""
12855 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
12856 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
12857 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:"
12858 "ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata "
12859 "formats and XSL file used to create them from marcxml records."
12860 msgstr ""
12861
12862 # Web services > OAI-PMH
12863 msgid ""
12864 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
12865 msgstr "Повертати лише "
12866
12867 # Web services > OAI-PMH
12868 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
12869 msgstr ""
12870
12871 # Web services > OAI-PMH
12872 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
12873 msgstr ""
12874
12875 # Web services > OAI-PMH
12876 msgid ""
12877 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
12878 "some point (transient)"
12879 msgstr ""
12880
12881 # Web services > OAI-PMH
12882 msgid ""
12883 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
12884 "(persistent)"
12885 msgstr ""
12886
12887 # Web services > OAI-PMH
12888 msgid ""
12889 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
12890 msgstr ""
12891
12892 # Web services > OAI-PMH
12893 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
12894 msgstr "Повертати лише "
12895
12896 # Web services > OAI-PMH
12897 msgid ""
12898 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
12899 "ListRecords or ListIdentifiers query."
12900 msgstr " записів за раз у відповідь на запит ListRecords чи ListIdentifiers."
12901
12902 # Web services > OAI-PMH
12903 msgid ""
12904 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
12905 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
12906 msgstr ""
12907
12908 # Web services > OAI-PMH
12909 msgid ""
12910 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
12911 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
12912 msgstr ""
12913
12914 # Web services > OAI-PMH
12915 msgid ""
12916 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
12917 msgstr ""
12918
12919 # Web services > OAI-PMH
12920 msgid ""
12921 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
12922 "prefix"
12923 msgstr "Ідентифікувати записи на цьому сайті за префіксом "
12924
12925 # Web services > REST API
12926 msgid ""
12927 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
12928 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
12929 "the REST API."
12930 msgstr ""
12931
12932 # Web services > REST API
12933 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
12934 msgstr ""
12935
12936 # Web services > REST API
12937 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
12938 msgstr ""
12939
12940 # Web services > REST API
12941 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
12942 msgstr ""
12943
12944 # Web services > REST API
12945 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
12946 msgstr ""
12947
12948 # Web services > REST API
12949 msgid ""
12950 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
12951 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
12952 "[EXPERIMENTAL]"
12953 msgstr ""
12954
12955 # Web services > REST API
12956 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
12957 msgstr ""
12958
12959 # Web services > REST API
12960 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
12961 msgstr ""
12962
12963 # Web services > REST API
12964 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
12965 msgstr ""
12966
12967 # Web services > REST API
12968 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
12969 msgstr ""
12970
12971 # Web services > REST API
12972 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
12973 msgstr ""
12974
12975 # Web services > REST API
12976 msgid ""
12977 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
12978 "routes (that don't require authenticated access)"
12979 msgstr ""
12980
12981 # Web services > REST API
12982 msgid ""
12983 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
12984 "returned by the REST API endpoints to"
12985 msgstr ""
12986
12987 # Web services > REST API
12988 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
12989 msgstr ""
12990
12991 # Web services > Reporting
12992 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
12993 msgstr "Повертати лише "
12994
12995 # Web services > Reporting
12996 msgid ""
12997 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
12998 "reports web service."
12999 msgstr " рядків у повідомленні, яке було запитане через службу веб-звітів."