3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "POT-Creation-Date: 2014-06-15 18:11-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2014-10-08 03:44+0000\n"
6 "Last-Translator: dhoang <dung.hoang@dlcorp.com.vn>\n"
7 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
14 "X-POOTLE-MTIME: 1412739873.0\n"
15 "X-Pootle-Path: /vi/18.05/vi-VN-pref.po\n"
16 "X-Pootle-Revision: 1\n"
19 msgid "acquisitions.pref"
20 msgstr "bổ sung trao đổi"
22 # Acquisitions > Policy
23 msgid "acquisitions.pref Policy"
26 # Acquisitions > Printing
27 msgid "acquisitions.pref Printing"
30 # Acquisitions > Policy
31 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
32 msgstr " Tạo biểu ghi tài liệu khi"
34 # Acquisitions > Policy
35 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
38 # Acquisitions > Policy
39 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
40 msgstr " biên mục biểu ghi."
42 # Acquisitions > Policy
43 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
44 msgstr " đặt một đơn hàng."
46 # Acquisitions > Policy
47 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
48 msgstr " nhận một đơn hàng."
50 # Acquisitions > Policy
51 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
54 # Acquisitions > Policy
55 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
58 # Acquisitions > Policy
59 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
62 # Acquisitions > Policy
63 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
66 # Acquisitions > Policy
67 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
68 msgstr " Thiết lập giá trị mặc định cho các trường con của biểu ghi tài liệu khi các tài liệu được tạo lúc nhận đơn hàng (Ví dụ như o=5|a=\"foo bar\"). Các giá trị được phân cách bằng ký tự |."
70 # Acquisitions > Policy
71 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
72 msgstr " Hiển thị các giỏ hàng"
74 # Acquisitions > Policy
75 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
76 msgstr " được tạo hoặc quản lý bởi cán bộ thư viện"
78 # Acquisitions > Policy
79 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
80 msgstr " được tạo bởi cán bộ thư viện đang đăng nhập vào."
82 # Acquisitions > Policy
83 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
84 msgstr " bất kỳ trong hệ thống."
86 # Acquisitions > Policy
87 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
88 msgstr " Không cảnh báo"
90 # Acquisitions > Policy
91 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
94 # Acquisitions > Policy
95 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
96 msgstr " khi cán bộ thư viện tạo mới một hóa đơn đã tồn tại trong hệ thống."
98 # Acquisitions > Policy
99 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
100 msgstr " Khi đóng hoặc mở lại một giỏ hàng,"
102 # Acquisitions > Policy
103 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
104 msgstr " luôn luôn yêu cầu xác nhận."
106 # Acquisitions > Policy
107 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
108 msgstr " không yêu cầu xác nhận."
110 # Acquisitions > Policy
111 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
114 # Acquisitions > Policy
115 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
118 # Acquisitions > Policy
119 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
122 # Acquisitions > Policy
123 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
124 msgstr " 360 000,00 (FR)"
126 # Acquisitions > Policy
127 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
130 # Acquisitions > Policy
131 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
132 msgstr " 360,000.00 (US)"
134 # Acquisitions > Policy
135 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
136 msgstr " Định dạng hiển thị đơn vị tiền tệ thư viện đang sử dụng"
138 # Acquisitions > Policy
139 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
142 # Acquisitions > Policy
143 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
146 # Acquisitions > Policy
147 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
150 # Acquisitions > Policy
151 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
154 # Acquisitions > Policy
155 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# None"
158 # Acquisitions > Policy
159 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
162 # Acquisitions > Policy
163 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
164 msgstr " <br/>Ví dụ:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
166 # Acquisitions > Policy
167 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
168 msgstr " Thiết lập giá trị ánh xạ cho một đơn hàng mới được tạo từ biểu ghi MARC trong tệp tin ISO2709."
170 # Acquisitions > Policy
171 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
172 msgstr " Bạn có thể sử dụng các trường sau đây: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
174 # Acquisitions > Policy
175 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
178 # Acquisitions > Policy
179 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
182 # Acquisitions > Policy
183 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
186 # Acquisitions > Printing
187 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
188 msgstr " English 2-page"
190 # Acquisitions > Printing
191 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
192 msgstr " English 3-page"
194 # Acquisitions > Printing
195 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
196 msgstr " French 3-page"
198 # Acquisitions > Printing
199 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
200 msgstr " German 2-page"
202 # Acquisitions > Printing
203 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
204 msgstr " Sử dụng định dạng"
206 # Acquisitions > Printing
207 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
208 msgstr " khi in thông tin nhóm giỏ đặt hàng."
210 # Acquisitions > Policy
211 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations"
214 # Acquisitions > Policy
215 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
218 # Acquisitions > Policy
219 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
222 # Acquisitions > Policy
223 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
226 # Acquisitions > Policy
227 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
230 # Acquisitions > Policy
231 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
234 # Acquisitions > Policy
235 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
238 # Acquisitions > Policy
239 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
242 # Acquisitions > Policy
243 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
244 msgstr " (phân cách bằng phím cách)"
246 # Acquisitions > Policy
247 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
250 # Acquisitions > Policy
251 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
254 # Acquisitions > Policy
255 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
258 # Acquisitions > Policy
259 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
262 # Acquisitions > Policy
263 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
266 # Acquisitions > Policy
267 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
270 # Acquisitions > Policy
271 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
276 msgstr "quản trị hệ thống"
278 # Administration > CAS authentication
279 msgid "admin.pref CAS authentication"
282 # Administration > Google OpenID Connect
283 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
286 # Administration > Interface options
287 msgid "admin.pref Interface options"
288 msgstr " Tùy chọn giao diện"
290 # Administration > Login options
291 msgid "admin.pref Login options"
292 msgstr " Tùy chọn đăng nhập"
294 # Administration > SSL client certificate authentication
295 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
298 # Administration > Search Engine
299 msgid "admin.pref Search Engine"
302 # Administration > Share anonymous usage statistics
303 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
306 # Administration > SSL client certificate authentication
307 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
310 # Administration > SSL client certificate authentication
311 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
314 # Administration > SSL client certificate authentication
315 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
318 # Administration > SSL client certificate authentication
319 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
322 # Administration > Login options
323 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
326 # Administration > Login options
327 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
330 # Administration > Login options
331 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
334 # Administration > Login options
335 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
338 # Administration > Interface options
339 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
342 # Administration > Interface options
343 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
346 # Administration > Interface options
347 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
350 # Administration > Interface options
351 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
354 # Administration > Interface options
355 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
358 # Administration > Interface options
359 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
362 # Administration > Interface options
363 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
366 # Administration > Interface options
367 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
370 # Administration > Interface options
371 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
374 # Administration > Interface options
375 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
378 # Administration > Interface options
379 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
382 # Administration > Interface options
383 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
386 # Administration > Interface options
387 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
390 # Administration > Google OpenID Connect
391 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
394 # Administration > Google OpenID Connect
395 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
398 # Administration > Google OpenID Connect
399 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
402 # Administration > Google OpenID Connect
403 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
406 # Administration > Google OpenID Connect
407 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
410 # Administration > Google OpenID Connect
411 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
414 # Administration > Google OpenID Connect
415 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
418 # Administration > Google OpenID Connect
419 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
422 # Administration > Google OpenID Connect
423 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
426 # Administration > Google OpenID Connect
427 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
430 # Administration > Google OpenID Connect
431 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
434 # Administration > Google OpenID Connect
435 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
438 # Administration > Google OpenID Connect
439 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
442 # Administration > Login options
443 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
446 # Administration > Login options
447 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
450 # Administration > Login options
451 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
454 # Administration > Login options
455 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
458 # Administration > Login options
459 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
462 # Administration > Login options
463 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
466 # Administration > Login options
467 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
470 # Administration > Login options
471 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries"
474 # Administration > Login options
475 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
478 # Administration > Interface options
479 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
482 # Administration > Interface options
483 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
486 # Administration > Interface options
487 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
490 # Administration > Interface options
491 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
494 # Administration > Interface options
495 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
498 # Administration > Search Engine
499 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
502 # Administration > Search Engine
503 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
506 # Administration > Search Engine
507 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
510 # Administration > Interface options
511 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient)"
514 # Administration > Interface options
515 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
518 # Administration > Login options
519 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
522 # Administration > Login options
523 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
526 # Administration > Login options
527 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
530 # Administration > Login options
531 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
534 # Administration > Login options
535 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
538 # Administration > Login options
539 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
542 # Administration > Login options
543 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
546 # Administration > Login options
547 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
550 # Administration > Login options
551 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
554 # Administration > Share anonymous usage statistics
555 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
558 # Administration > Share anonymous usage statistics
559 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
562 # Administration > Share anonymous usage statistics
563 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
566 # Administration > Share anonymous usage statistics
567 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
570 # Administration > Share anonymous usage statistics
571 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
574 # Administration > Share anonymous usage statistics
575 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
578 # Administration > Share anonymous usage statistics
579 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
582 # Administration > Share anonymous usage statistics
583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
586 # Administration > Share anonymous usage statistics
587 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
590 # Administration > Share anonymous usage statistics
591 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
594 # Administration > Share anonymous usage statistics
595 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
598 # Administration > Share anonymous usage statistics
599 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
602 # Administration > Share anonymous usage statistics
603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
606 # Administration > Share anonymous usage statistics
607 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
610 # Administration > Share anonymous usage statistics
611 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
614 # Administration > Share anonymous usage statistics
615 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
618 # Administration > Share anonymous usage statistics
619 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
622 # Administration > Share anonymous usage statistics
623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
626 # Administration > Share anonymous usage statistics
627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
630 # Administration > Share anonymous usage statistics
631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
634 # Administration > Share anonymous usage statistics
635 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
638 # Administration > Share anonymous usage statistics
639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
642 # Administration > Share anonymous usage statistics
643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
646 # Administration > Share anonymous usage statistics
647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
650 # Administration > Share anonymous usage statistics
651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
654 # Administration > Share anonymous usage statistics
655 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
658 # Administration > Share anonymous usage statistics
659 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
662 # Administration > Share anonymous usage statistics
663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
666 # Administration > Share anonymous usage statistics
667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
670 # Administration > Share anonymous usage statistics
671 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
674 # Administration > Share anonymous usage statistics
675 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
678 # Administration > Share anonymous usage statistics
679 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
682 # Administration > Share anonymous usage statistics
683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
686 # Administration > Share anonymous usage statistics
687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
690 # Administration > Share anonymous usage statistics
691 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
694 # Administration > Share anonymous usage statistics
695 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
698 # Administration > Share anonymous usage statistics
699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
702 # Administration > Share anonymous usage statistics
703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
706 # Administration > Share anonymous usage statistics
707 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
710 # Administration > Share anonymous usage statistics
711 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
714 # Administration > Share anonymous usage statistics
715 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
718 # Administration > Share anonymous usage statistics
719 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
722 # Administration > Share anonymous usage statistics
723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
726 # Administration > Share anonymous usage statistics
727 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
730 # Administration > Share anonymous usage statistics
731 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
734 # Administration > Share anonymous usage statistics
735 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
738 # Administration > Share anonymous usage statistics
739 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
742 # Administration > Share anonymous usage statistics
743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
746 # Administration > Share anonymous usage statistics
747 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
750 # Administration > Share anonymous usage statistics
751 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
754 # Administration > Share anonymous usage statistics
755 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
758 # Administration > Share anonymous usage statistics
759 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
762 # Administration > Share anonymous usage statistics
763 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
766 # Administration > Share anonymous usage statistics
767 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
770 # Administration > Share anonymous usage statistics
771 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
774 # Administration > Share anonymous usage statistics
775 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
778 # Administration > Share anonymous usage statistics
779 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
782 # Administration > Share anonymous usage statistics
783 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
786 # Administration > Share anonymous usage statistics
787 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
790 # Administration > Share anonymous usage statistics
791 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
794 # Administration > Share anonymous usage statistics
795 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
798 # Administration > Share anonymous usage statistics
799 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
802 # Administration > Share anonymous usage statistics
803 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
806 # Administration > Share anonymous usage statistics
807 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
810 # Administration > Share anonymous usage statistics
811 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
814 # Administration > Share anonymous usage statistics
815 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
818 # Administration > Share anonymous usage statistics
819 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
822 # Administration > Share anonymous usage statistics
823 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
826 # Administration > Share anonymous usage statistics
827 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
830 # Administration > Share anonymous usage statistics
831 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
834 # Administration > Share anonymous usage statistics
835 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
838 # Administration > Share anonymous usage statistics
839 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
842 # Administration > Share anonymous usage statistics
843 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
846 # Administration > Share anonymous usage statistics
847 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
850 # Administration > Share anonymous usage statistics
851 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
854 # Administration > Share anonymous usage statistics
855 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
858 # Administration > Share anonymous usage statistics
859 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
862 # Administration > Share anonymous usage statistics
863 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
866 # Administration > Share anonymous usage statistics
867 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
870 # Administration > Share anonymous usage statistics
871 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
874 # Administration > Share anonymous usage statistics
875 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
878 # Administration > Share anonymous usage statistics
879 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
882 # Administration > Share anonymous usage statistics
883 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
886 # Administration > Share anonymous usage statistics
887 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
890 # Administration > Share anonymous usage statistics
891 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
894 # Administration > Share anonymous usage statistics
895 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
898 # Administration > Share anonymous usage statistics
899 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
902 # Administration > Share anonymous usage statistics
903 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
906 # Administration > Share anonymous usage statistics
907 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
910 # Administration > Share anonymous usage statistics
911 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
914 # Administration > Share anonymous usage statistics
915 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
918 # Administration > Share anonymous usage statistics
919 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
922 # Administration > Share anonymous usage statistics
923 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
926 # Administration > Share anonymous usage statistics
927 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
930 # Administration > Share anonymous usage statistics
931 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
934 # Administration > Share anonymous usage statistics
935 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
938 # Administration > Share anonymous usage statistics
939 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
942 # Administration > Share anonymous usage statistics
943 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
946 # Administration > Share anonymous usage statistics
947 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
950 # Administration > Share anonymous usage statistics
951 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
954 # Administration > Share anonymous usage statistics
955 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
958 # Administration > Share anonymous usage statistics
959 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
962 # Administration > Share anonymous usage statistics
963 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
966 # Administration > Share anonymous usage statistics
967 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
970 # Administration > Share anonymous usage statistics
971 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
974 # Administration > Share anonymous usage statistics
975 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
978 # Administration > Share anonymous usage statistics
979 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
982 # Administration > Share anonymous usage statistics
983 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
986 # Administration > Share anonymous usage statistics
987 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
990 # Administration > Share anonymous usage statistics
991 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
994 # Administration > Share anonymous usage statistics
995 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
998 # Administration > Share anonymous usage statistics
999 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1002 # Administration > Share anonymous usage statistics
1003 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1006 # Administration > Share anonymous usage statistics
1007 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1010 # Administration > Share anonymous usage statistics
1011 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1014 # Administration > Share anonymous usage statistics
1015 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1018 # Administration > Share anonymous usage statistics
1019 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1022 # Administration > Share anonymous usage statistics
1023 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1026 # Administration > Share anonymous usage statistics
1027 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1030 # Administration > Share anonymous usage statistics
1031 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1034 # Administration > Share anonymous usage statistics
1035 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1038 # Administration > Share anonymous usage statistics
1039 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1042 # Administration > Share anonymous usage statistics
1043 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1046 # Administration > Share anonymous usage statistics
1047 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1050 # Administration > Share anonymous usage statistics
1051 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1054 # Administration > Share anonymous usage statistics
1055 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1058 # Administration > Share anonymous usage statistics
1059 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1062 # Administration > Share anonymous usage statistics
1063 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1066 # Administration > Share anonymous usage statistics
1067 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1070 # Administration > Share anonymous usage statistics
1071 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1074 # Administration > Share anonymous usage statistics
1075 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1078 # Administration > Share anonymous usage statistics
1079 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1082 # Administration > Share anonymous usage statistics
1083 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1086 # Administration > Share anonymous usage statistics
1087 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1090 # Administration > Share anonymous usage statistics
1091 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1094 # Administration > Share anonymous usage statistics
1095 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1098 # Administration > Share anonymous usage statistics
1099 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1102 # Administration > Share anonymous usage statistics
1103 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1106 # Administration > Share anonymous usage statistics
1107 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1110 # Administration > Share anonymous usage statistics
1111 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1114 # Administration > Share anonymous usage statistics
1115 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1118 # Administration > Share anonymous usage statistics
1119 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1122 # Administration > Share anonymous usage statistics
1123 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics
1127 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1130 # Administration > Share anonymous usage statistics
1131 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1134 # Administration > Share anonymous usage statistics
1135 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1138 # Administration > Share anonymous usage statistics
1139 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1142 # Administration > Share anonymous usage statistics
1143 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics
1147 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1150 # Administration > Share anonymous usage statistics
1151 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1154 # Administration > Share anonymous usage statistics
1155 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1158 # Administration > Share anonymous usage statistics
1159 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1162 # Administration > Share anonymous usage statistics
1163 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1166 # Administration > Share anonymous usage statistics
1167 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1170 # Administration > Share anonymous usage statistics
1171 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1174 # Administration > Share anonymous usage statistics
1175 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1178 # Administration > Share anonymous usage statistics
1179 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics
1183 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics
1187 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1190 # Administration > Share anonymous usage statistics
1191 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1194 # Administration > Share anonymous usage statistics
1195 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1198 # Administration > Share anonymous usage statistics
1199 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics
1207 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1214 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1234 # Administration > Share anonymous usage statistics
1235 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1254 # Administration > Share anonymous usage statistics
1255 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1274 # Administration > Share anonymous usage statistics
1275 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1291 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1294 # Administration > Share anonymous usage statistics
1295 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1311 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1314 # Administration > Share anonymous usage statistics
1315 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1331 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1334 # Administration > Share anonymous usage statistics
1335 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics
1355 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1371 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1374 # Administration > Share anonymous usage statistics
1375 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics
1379 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1391 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1394 # Administration > Share anonymous usage statistics
1395 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics
1403 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1411 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1414 # Administration > Share anonymous usage statistics
1415 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics
1419 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics
1423 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics
1427 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1430 # Administration > Share anonymous usage statistics
1431 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1434 # Administration > Share anonymous usage statistics
1435 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics
1439 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics
1443 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics
1447 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1450 # Administration > Share anonymous usage statistics
1451 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1454 # Administration > Share anonymous usage statistics
1455 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1458 # Administration > Share anonymous usage statistics
1459 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1466 # Administration > CAS authentication
1467 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1470 # Administration > CAS authentication
1471 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1474 # Administration > CAS authentication
1475 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1478 # Administration > CAS authentication
1479 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1482 # Administration > CAS authentication
1483 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1486 # Administration > CAS authentication
1487 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1490 # Administration > CAS authentication
1491 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1494 # Administration > Interface options
1495 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1496 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
1498 # Administration > Interface options
1499 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1502 # Administration > Interface options
1503 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1504 msgstr " gạch chéo ngược"
1506 # Administration > Interface options
1507 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1510 # Administration > Interface options
1511 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1512 msgstr " dấu chấm phẩy"
1514 # Administration > Interface options
1515 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1518 # Administration > Interface options
1519 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1520 msgstr " các thẻ (tabulation)"
1522 # Administration > Interface options
1523 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1526 # Administration > Interface options
1527 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1530 # Administration > Interface options
1531 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1534 # Administration > Login options
1535 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1538 # Administration > Login options
1539 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1542 # Administration > Interface options
1543 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1546 # Administration > Interface options
1547 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1550 # Administration > Interface options
1551 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1555 msgid "authorities.pref"
1556 msgstr "dữ liệu kiểm soát"
1558 # Authorities > General
1559 msgid "authorities.pref General"
1560 msgstr " Thông số chung"
1562 # Authorities > Linker
1563 msgid "authorities.pref Linker"
1566 # Authorities > General
1567 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1570 # Authorities > General
1571 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1572 msgstr " Không hiển thị"
1574 # Authorities > General
1575 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1576 msgstr " các thuật ngữ rông hơn/hẹp hơn khi xem biểu ghi nhất quán."
1578 # Authorities > General
1579 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1582 # Authorities > General
1583 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1586 # Authorities > General
1587 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1590 # Authorities > General
1591 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1594 # Authorities > General
1595 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1598 # Authorities > General
1599 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1602 # Authorities > General
1603 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1606 # Authorities > General
1607 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1610 # Authorities > General
1611 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1614 # Authorities > General
1615 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1618 # Authorities > General
1619 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1622 # Authorities > General
1623 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1624 msgstr " Khi chỉnh sửa biểu ghi,"
1626 # Authorities > General
1627 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1628 msgstr " các biểu ghi nhất quán bị thiết (thông số BiblioAddsAuthorities phải được thiết lập là \"Cho phép\")."
1630 # Authorities > General
1631 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1632 msgstr " không tạo ra"
1634 # Authorities > General
1635 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1638 # Authorities > General
1639 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1640 msgstr " Khi chỉnh sửa biểu ghi,"
1642 # Authorities > General
1643 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1646 # Authorities > General
1647 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1648 msgstr " không cho phép"
1650 # Authorities > General
1651 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1652 msgstr " tự động tạo ra các biểu ghi nhất quán mới nếu cần thiết, thay vì sử dụng các biểu ghi nhất quán hiện tại."
1654 # Authorities > Linker
1655 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1658 # Authorities > Linker
1659 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1660 msgstr " Không tự động"
1662 # Authorities > Linker
1663 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1664 msgstr " liên kết lại các đề mục đã được liên kết trước đó khi bạn lưu lại biểu ghi trong phân hệ biên mục."
1666 # Authorities > Linker
1667 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1670 # Authorities > Linker
1671 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1674 # Authorities > Linker
1675 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1676 msgstr " các liên kết hiện tại tới các biểu ghi nhất quán cho đề mục khi các liên kết không tìm thấy đối tượng phù hợp."
1678 # Authorities > Linker
1679 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1682 # Authorities > Linker
1683 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1684 msgstr " phù hợp đầu tiên"
1686 # Authorities > Linker
1687 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1688 msgstr " phù hợp cuối cùng"
1690 # Authorities > Linker
1691 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1692 msgstr " Sử dụng mô đun liên kết"
1694 # Authorities > Linker
1695 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1696 msgstr " cho các đề mục phù hợp với biểu ghi nhất quán."
1698 # Authorities > Linker
1699 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1700 msgstr " (các tùy chọn phân cách bằng |)"
1702 # Authorities > Linker
1703 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1704 msgstr " Thiết lập các tùy chọn sau đây cho việc liên kết dữ liệu kiểm soát"
1706 # Authorities > Linker
1707 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1710 # Authorities > Linker
1711 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1712 msgstr " Không tự động"
1714 # Authorities > Linker
1715 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1716 msgstr " liên kết lại các đề mục trước đó đã được liên kết tới biểu ghi nhất quán."
1718 # Authorities > General
1719 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1720 msgstr " Sử dụng các văn bản được khai báo dưới đây làm giá trị mặc định cho trường 008 của biểu ghi nhất quán tại vị trí 06-39."
1722 # Authorities > General
1723 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1724 msgstr " Sử dụng các văn bản được khai báo dưới đây làm giá trị mặc định cho trường 100 của biểu ghi nhất quán tại vị trí 06-39."
1726 # Authorities > General
1727 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1728 msgstr " Không sử dụng"
1730 # Authorities > General
1731 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1734 # Authorities > General
1735 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1736 msgstr " số biểu ghi nhất quán để thay cho chuỗi ký tự tìm kiếm từ chủ đề."
1739 msgid "cataloguing.pref"
1742 # Cataloging > Display
1743 msgid "cataloguing.pref Display"
1744 msgstr " Thông số hiển thị"
1746 # Cataloging > Exporting
1747 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1750 # Cataloging > Importing
1751 msgid "cataloguing.pref Importing"
1752 msgstr " Nhập dữ liệu"
1754 # Cataloging > Interface
1755 msgid "cataloguing.pref Interface"
1756 msgstr " Thông số giao diện"
1758 # Cataloging > Record Structure
1759 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1760 msgstr " Cấu trúc biểu ghi"
1762 # Cataloging > Spine Labels
1763 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1766 # Cataloging > Display
1767 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1770 # Cataloging > Display
1771 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1772 msgstr " Không hiển thị"
1774 # Cataloging > Display
1775 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1778 # Cataloging > Importing
1779 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1782 # Cataloging > Importing
1783 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1786 # Cataloging > Importing
1787 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1788 msgstr " Khi áp dụng quy tắc kiểm soát ISBN trong quá trình nhập biểu ghi, hệ thống sẽ "
1790 # Cataloging > Importing
1791 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1792 msgstr "các ký tự vô nghĩa trong trường ISBN khi thực hiện việc so sánh. Chú ý rằng bạn phải tắt chức năng UseQueryParser."
1794 # Cataloging > Importing
1795 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1798 # Cataloging > Importing
1799 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1800 msgstr " không loại bỏ"
1802 # Cataloging > Importing
1803 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1806 # Cataloging > Importing
1807 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1810 # Cataloging > Importing
1811 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1814 # Cataloging > Importing
1815 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1818 # Cataloging > Record Structure
1819 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1822 # Cataloging > Record Structure
1823 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1824 msgstr " Hiển thị trường con MARC"
1826 # Cataloging > Record Structure
1827 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1828 msgstr "như là thông tin sở hữu cho biểu ghi không có tài liệu (Bạn có thể nhập nhiều trường con, ví dụ <code>852abhi</code> sẽ xem xét trường con a, b, h và i của trường 852), với các trường con cách nhau bằng "
1830 # Cataloging > Display
1831 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1834 # Cataloging > Display
1835 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1838 # Cataloging > Exporting
1839 # Cataloging > Exporting
1840 # Cataloging > Exporting
1841 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1844 # Cataloging > Exporting
1845 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1848 # Cataloging > Exporting
1849 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1852 # Cataloging > Exporting
1853 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1856 # Cataloging > Exporting
1857 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1860 # Cataloging > Exporting
1861 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1864 # Cataloging > Interface
1865 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1868 # Cataloging > Interface
1869 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1870 msgstr " như là khung phân loại mặc định."
1872 # Cataloging > Record Structure
1873 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to xxu for United States."
1876 # Cataloging > Record Structure
1877 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1880 # Cataloging > Record Structure
1881 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
1882 msgstr " (Nếu để trống giá trị mặc định sẽ là eng)"
1884 # Cataloging > Record Structure
1885 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1886 msgstr " Giá trị mặc định cho ngôn ngữ tài liệu trong trường 008 tại vị trí 35-37 (ví dụ như eng, nor, ger, xem thêm <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">\"Danh sách mã MARC cho ngôn ngữ\"</a>)"
1888 # Cataloging > Interface
1889 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1892 # Cataloging > Interface
1893 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
1896 # Cataloging > Interface
1897 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1898 msgstr " tính năng liên kết tài liệu tới biểu ghi tài liệu chủ trong giao diện hiển thị tài liệu"
1900 # Cataloging > Interface
1901 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1904 # Cataloging > Interface
1905 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1908 # Cataloging > Interface
1909 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1912 # Cataloging > Interface
1913 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1916 # Cataloging > Interface
1917 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1920 # Cataloging > Display
1921 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1924 # Cataloging > Display
1925 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
1928 # Cataloging > Display
1929 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1930 msgstr " kiểu ISBD (xem bên dưới)."
1932 # Cataloging > Display
1933 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1934 msgstr " kiểu nhãn MARC."
1936 # Cataloging > Display
1937 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1938 msgstr " kiểu MARC."
1940 # Cataloging > Display
1941 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1942 msgstr " kiểu bình thường."
1944 # Cataloging > Display
1945 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1948 # Cataloging > Display
1949 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1950 msgstr " Không nhóm"
1952 # Cataloging > Display
1953 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1954 msgstr " các trường giống nhau trong một nhãn trên màn hình hiển thị."
1956 # Cataloging > Record Structure
1957 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1958 msgstr " Nhập <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">\"Mã tổ chức MARC\"</a>"
1960 # Cataloging > Record Structure
1961 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
1964 # Cataloging > Display
1965 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1968 # Cataloging > Display
1969 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
1972 # Cataloging > Display
1973 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1976 # Cataloging > Display
1977 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
1980 # Cataloging > Display
1981 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
1984 # Cataloging > Record Structure
1985 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
1988 # Cataloging > Record Structure
1989 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
1992 # Cataloging > Record Structure
1993 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
1996 # Cataloging > Record Structure
1997 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
2000 # Cataloging > Record Structure
2001 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2004 # Cataloging > Display
2005 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
2008 # Cataloging > Display
2009 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2012 # Cataloging > Display
2013 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2016 # Cataloging > Display
2017 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2020 # Cataloging > Display
2021 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2024 # Cataloging > Display
2025 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2028 # Cataloging > Display
2029 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
2032 # Cataloging > Record Structure
2033 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
2034 msgstr " (Bạn nên điền một mã kho hoặc bỏ trống để không kích hoạt)."
2036 # Cataloging > Record Structure
2037 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2040 # Cataloging > Record Structure
2041 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
2042 msgstr " Khi tài liệu mới được tạo, chuyển tài liệu về kho tạm thời với mã kho là"
2044 # Cataloging > Display
2045 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
2046 msgstr " Không hiển thị các trường ghi chú"
2048 # Cataloging > Display
2049 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2050 msgstr " trong các ghi chú tiêu đề (trong hiển thị chi tiết biểu ghi trên OPAC) và trong phần mô tả (trong hiển thị chi tiết biểu ghi trên giao diện nhân viên)."
2052 # Cataloging > Display
2053 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
2054 msgstr " (Để trống nếu bạn không muốn sử dụng. Bạn có thể thiết lập một dải IP như <code>192.168.</code>.)"
2056 # Cataloging > Display
2057 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2060 # Cataloging > Display
2061 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2062 msgstr " <br />Chuyển hướng trang hiển thị chi tiết biểu ghi bị ẩn trên giao diện Opac tới"
2064 # Cataloging > Display
2065 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2068 # Cataloging > Display
2069 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2072 # Cataloging > Display
2073 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2076 # Cataloging > Display
2077 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2078 msgstr " trang giải thích ('Biểu ghi này bị hạn chế hiển thị')."
2080 # Cataloging > Display
2081 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2084 # Cataloging > Display
2085 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2086 msgstr " trang lỗi 404 ('Không tìm thấy')."
2088 # Cataloging > Record Structure
2089 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2090 msgstr " Khi bạn tạo tài liệu mới,"
2092 # Cataloging > Record Structure
2093 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2094 msgstr " các thông tin của tài liệu được tạo trước đó sẽ được hiển thị."
2096 # Cataloging > Record Structure
2097 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2098 msgstr " các thông tin của tài liệu được tạo trước đó không được hiển thị."
2100 # Cataloging > Exporting
2101 # Cataloging > Exporting
2102 # Cataloging > Exporting
2103 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2106 # Cataloging > Exporting
2107 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2110 # Cataloging > Exporting
2111 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS"
2114 # Cataloging > Exporting
2115 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2118 # Cataloging > Exporting
2119 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2122 # Cataloging > Exporting
2123 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2126 # Cataloging > Display
2127 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2128 msgstr " Không tách biệt"
2130 # Cataloging > Display
2131 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2134 # Cataloging > Display
2135 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2136 msgstr " thư viện sở hữu"
2138 # Cataloging > Display
2139 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2140 msgstr " thư viện chính"
2142 # Cataloging > Display
2143 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2144 msgstr " đối với thư viện đang được đăng nhập. Thẻ thứ hai chứa các tài liệu còn lại."
2146 # Cataloging > Display
2147 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2148 msgstr " việc hiển thị các tài liệu của biểu ghi trong hai thẻ, thẻ đầu tiên chứa các tài liệu của"
2150 # Cataloging > Spine Labels
2151 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2152 msgstr " Khi sử dụng in nhanh nhãn gáy tài liệu,"
2154 # Cataloging > Spine Labels
2155 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2156 msgstr " hiển thị hộp thoại in."
2158 # Cataloging > Spine Labels
2159 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2162 # Cataloging > Spine Labels
2163 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2164 msgstr " không tự động"
2166 # Cataloging > Spine Labels
2167 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
2168 msgstr " (Nhập các cột từ bảng <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> hoặc <code>items</code>, được chứa trong dấu < ... >.)"
2170 # Cataloging > Spine Labels
2171 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2172 msgstr " Bao gồm các trường thông tin sau đây trên một nhãn gáy được in nhanh:"
2174 # Cataloging > Spine Labels
2175 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2178 # Cataloging > Spine Labels
2179 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2180 msgstr " Không hiển thị"
2182 # Cataloging > Spine Labels
2183 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2184 msgstr " nút \"In nhãn gáy\" trên trang hiển thị chi tiết biểu ghi thư mục."
2186 # Cataloging > Record Structure
2187 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2190 # Cataloging > Record Structure
2191 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2194 # Cataloging > Record Structure
2195 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2198 # Cataloging > Record Structure
2199 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2202 # Cataloging > Record Structure
2203 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2206 # Cataloging > Record Structure
2207 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2210 # Cataloging > Record Structure
2211 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2214 # Cataloging > Record Structure
2215 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2218 # Cataloging > Record Structure
2219 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2222 # Cataloging > Record Structure
2223 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2226 # Cataloging > Record Structure
2227 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2230 # Cataloging > Record Structure
2231 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2234 # Cataloging > Record Structure
2235 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2236 msgstr " Xác định danh sách các trường con được giữ lại giá trị khi tạo mới tài liệu (phân cách bằng dấu cách)"
2238 # Cataloging > Record Structure
2239 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2240 msgstr " Sử dụng ngôn ngữ (ISO 690-2)"
2242 # Cataloging > Record Structure
2243 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2244 msgstr " như là ngôn ngữ mặc định trong trường UNIMARC 100 khi tạo một biểu ghi mới hoặc trong các trường tích hợp sẵn."
2246 # Cataloging > Display
2247 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2250 # Cataloging > Display
2251 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2252 msgstr " như là liên kết thay thế cho các liên kết được nhúng trong biểu ghi MARC."
2254 # Cataloging > Display
2255 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2256 msgstr " Không sử dụng"
2258 # Cataloging > Display
2259 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2262 # Cataloging > Display
2263 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2264 msgstr " số điều khiển biểu ghi (trường con $w) và số điều khiển (trường 001) cho việc liên kết các biểu ghi thư mục."
2266 # Cataloging > Interface
2267 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2270 # Cataloging > Interface
2271 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2272 msgstr " Không hiển thị"
2274 # Cataloging > Interface
2275 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2276 msgstr " mô tả trường và trường con trong giao diện chỉnh sửa biểu ghi MARC."
2278 # Cataloging > Record Structure
2279 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2280 msgstr " Đăng ký cá biệt tài liệu"
2282 # Cataloging > Record Structure
2283 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2284 msgstr " được tự sinh theo mẫu 1, 2, 3."
2286 # Cataloging > Record Structure
2287 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2290 # Cataloging > Record Structure
2291 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2294 # Cataloging > Record Structure
2295 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2296 msgstr " tự sinh theo mã đăng ký cá biệt EAN 13 tăng dần"
2298 # Cataloging > Record Structure
2299 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2300 msgstr " không tự động sinh ra."
2302 # Cataloging > Display
2303 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2306 # Cataloging > Display
2307 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2308 msgstr " Không hiển thị"
2310 # Cataloging > Display
2311 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2312 msgstr " số trường MARC, mã trường con và các chỉ số trong hiển thị MARC."
2314 # Cataloging > Record Structure
2315 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2316 msgstr " Chính sách lưu thông được áp dụng trên"
2318 # Cataloging > Record Structure
2319 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2320 msgstr " (Thông số này sẽ ảnh hưởng tới chính sách lưu thông và tiền phạt cũng như việc hiển thị các biểu tượng kiểu tài liệu trên giao diện OPAC)."
2322 # Cataloging > Record Structure
2323 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2326 # Cataloging > Record Structure
2327 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2328 msgstr " biểu ghi tài liệu"
2330 # Cataloging > Record Structure
2331 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2332 msgstr " Ánh xạ trường con MARC"
2334 # Cataloging > Record Structure
2335 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2336 msgstr " tới ký hiệu phân loại của tài liệu. (Bạn có thể ánh xạ nhiều trường con, ví dụ <code>082ab</code> sẽ ánh xạ trường con a và b của trường 082.)<br />Ví dụ: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> hoặc <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> hoặc <code>090ab</code>; <strong>từ biểu ghi tài liệu</strong>: <code>852hi</code>"
2338 # Cataloging > Record Structure
2339 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2340 msgstr " Diễn giải và lưu trữ biểu ghi MARC trong định dạng"
2342 # Cataloging > Record Structure
2343 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2346 # Cataloging > Record Structure
2347 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2350 # Cataloging > Record Structure
2351 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2354 # Cataloging > Record Structure
2355 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2358 # Cataloging > Record Structure
2359 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2362 # Cataloging > Record Structure
2363 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2364 msgstr " Không sao chép"
2366 # Cataloging > Record Structure
2367 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2368 msgstr " tác giả từ các trường UNIMARC"
2370 # Cataloging > Record Structure
2371 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2372 msgstr " (phân cách bởi dấu phẩy) tới trường tác giả chính xác khi Nhập biểu ghi qua giao thức Z39.50."
2375 msgid "circulation.pref"
2378 # Circulation > Accounts
2379 msgid "circulation.pref Accounts"
2382 # Circulation > Article Requests
2383 msgid "circulation.pref Article Requests"
2386 # Circulation > Batch checkout
2387 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2390 # Circulation > Checkin Policy
2391 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2392 msgstr " Chính sách ghi trả"
2394 # Circulation > Checkout Policy
2395 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2396 msgstr " Chính sách ghi mượn"
2398 # Circulation > Course Reserves
2399 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2400 msgstr " Mô đun Course Reserves"
2402 # Circulation > Fines Policy
2403 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2404 msgstr " Chính sách tiền phạt"
2406 # Circulation > Holds Policy
2407 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2408 msgstr " Chính sách đặt mượn"
2410 # Circulation > Housebound module
2411 msgid "circulation.pref Housebound module"
2414 # Circulation > Interface
2415 msgid "circulation.pref Interface"
2416 msgstr " Thông số giao diện"
2418 # Circulation > Interlibrary Loans
2419 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2422 # Circulation > Self Checkout
2423 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2424 msgstr " Mượn trả tự động"
2426 # Circulation > Self check-in module
2427 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2430 # Circulation > Stockrotation module
2431 msgid "circulation.pref Stockrotation module"
2434 # Circulation > Accounts
2435 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do"
2438 # Circulation > Accounts
2439 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do not"
2442 # Circulation > Accounts
2443 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
2446 # Circulation > Checkout Policy
2447 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2448 msgstr " Ví dụ nhập các đối tượng bạn đọc được phân chia theo FSK|PEGI|Age| (không có dấu cách cạnh ký tự |). Chắc chắn rằng bạn đã lập một bản đồ giới hạn độ tuổi trong ánh xạ KOHA_MARC (ví dụ 521$a). Một giá trị trường MARC là FSK 12 hoặc PEGI 12 có nghĩa là: Bạn đọc phải 12 tuổi mới được mượn tài liệu này. Nếu bạn để trống có nghĩa là không giới hạn theo độ tuổi."
2450 # Circulation > Checkout Policy
2451 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2452 msgstr " Ngăn chặn các đối tượng bạn đọc sau đây mượn các tài liệu không phù hợp:"
2454 # Circulation > Checkout Policy
2455 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2458 # Circulation > Checkout Policy
2459 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2460 msgstr " Không cho phép"
2462 # Circulation > Checkout Policy
2463 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2464 msgstr " cán bộ thư viện cho bạn đọc mượn tài liệu không phù hợp với độ tuổi."
2466 # Circulation > Checkout Policy
2467 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2468 msgstr " Không bắt buộc"
2470 # Circulation > Checkout Policy
2471 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2474 # Circulation > Checkout Policy
2475 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2476 msgstr " thông báo cho cán bộ thư viện tất cả các khoản tiền phạt của bạn đọc, kể cả khi số lượng tiền phạt chưa vượt quá giới hạn cho phép."
2478 # Circulation > Interface
2479 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2482 # Circulation > Interface
2483 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2484 msgstr " Không cho phép"
2486 # Circulation > Interface
2487 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2488 msgstr " cán bộ thư viện xóa các tin nhắn được thêm vào từ các thư viện khác."
2490 # Circulation > Interface
2491 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2494 # Circulation > Interface
2495 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2498 # Circulation > Interface
2499 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2502 # Circulation > Checkout Policy
2503 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2506 # Circulation > Checkout Policy
2507 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2508 msgstr " Không cho phép"
2510 # Circulation > Checkout Policy
2511 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2512 msgstr " cán bộ thư viện ghi đè và cho mượn tài liệu tới bạn đọc có số tiền phạt vượt quá giới hạn cho phép."
2514 # Circulation > Holds Policy
2515 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2518 # Circulation > Holds Policy
2519 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2520 msgstr " Không cho phép"
2522 # Circulation > Holds Policy
2523 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2524 msgstr " bạn đọc đưa ra các yêu cầu đặt mượn vào một ngày trong tương lai trên giao diện nhân viên."
2526 # Circulation > Holds Policy
2527 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2530 # Circulation > Holds Policy
2531 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2534 # Circulation > Holds Policy
2535 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2538 # Circulation > Holds Policy
2539 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2542 # Circulation > Holds Policy
2543 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2544 msgstr " Không cho phép"
2546 # Circulation > Holds Policy
2547 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2550 # Circulation > Holds Policy
2551 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2554 # Circulation > Holds Policy
2555 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2556 msgstr " Không cho phép"
2558 # Circulation > Holds Policy
2559 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2560 msgstr " đặt mượn và đáp ứng các yêu cầu đặt mượn trên tài liệu bị đánh dấu là hư hỏng."
2562 # Circulation > Holds Policy
2563 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2566 # Circulation > Holds Policy
2567 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2568 msgstr " Không cho phép"
2570 # Circulation > Holds Policy
2571 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2572 msgstr " bạn đọc đặt yêu cầu đặt mượn trên biểu ghi có một hoặc nhiều tài liệu khác đính kèm tới biểu ghi được cho bạn đọc mượn."
2574 # Circulation > Checkout Policy
2575 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2578 # Circulation > Checkout Policy
2579 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2580 msgstr " Không cho phép"
2582 # Circulation > Checkout Policy
2583 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't Allow\"."
2586 # Circulation > Checkout Policy
2587 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2590 # Circulation > Checkout Policy
2591 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2594 # Circulation > Checkout Policy
2595 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2598 # Circulation > Checkout Policy
2599 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2602 # Circulation > Checkout Policy
2603 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2604 msgstr " Không cho phép"
2606 # Circulation > Checkout Policy
2607 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2610 # Circulation > Checkout Policy
2611 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2614 # Circulation > Checkout Policy
2615 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2616 msgstr " Không cho phép"
2618 # Circulation > Checkout Policy
2619 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2620 msgstr " cán bộ thư viện ghi đè lên chính sách và cho mượn các tài liệu được đánh dấu là \"Không cho mượn\"."
2622 # Circulation > Interface
2623 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2624 msgstr " Không kích hoạt"
2626 # Circulation > Interface
2627 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2630 # Circulation > Interface
2631 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2634 # Circulation > Holds Policy
2635 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2638 # Circulation > Holds Policy
2639 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2642 # Circulation > Holds Policy
2643 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2646 # Circulation > Checkout Policy
2647 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2650 # Circulation > Checkout Policy
2651 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2652 msgstr " Không cho phép"
2654 # Circulation > Checkout Policy
2655 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2658 # Circulation > Checkout Policy
2659 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
2662 # Circulation > Checkout Policy
2663 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
2666 # Circulation > Checkout Policy
2667 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
2670 # Circulation > Checkout Policy
2671 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2672 msgstr " Cho phép các tài liệu được ghi trả tại"
2674 # Circulation > Checkout Policy
2675 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2676 msgstr " thư viện quản lý tài liệu và thư viện ghi mượn tài liệu."
2678 # Circulation > Checkout Policy
2679 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2680 msgstr " thư viện quản lý tài liệu."
2682 # Circulation > Checkout Policy
2683 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2684 msgstr " thư viện ghi mượn tài liệu."
2686 # Circulation > Checkout Policy
2687 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2688 msgstr " thư viện bất kỳ."
2690 # Circulation > Self Checkout
2691 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2694 # Circulation > Self Checkout
2695 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2696 msgstr " Không cho phép"
2698 # Circulation > Self Checkout
2699 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2700 msgstr " bạn đọc ghi trả tài liệu thông qua hệ thống mượn trả tự động."
2702 # Circulation > Checkout Policy
2703 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2706 # Circulation > Checkout Policy
2707 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2708 msgstr " Không cho phép"
2710 # Circulation > Checkout Policy
2711 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2712 msgstr " cán bộ thư viện ghi đè chính sách lưu thông và ghi mượn tài liệu cho bạn đọc có số lần ghi mượn vượt quá giới hạn cho phép."
2714 # Circulation > Article Requests
2715 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2718 # Circulation > Article Requests
2719 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2722 # Circulation > Article Requests
2723 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2726 # Circulation > Article Requests
2727 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2730 # Circulation > Article Requests
2731 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2734 # Circulation > Article Requests
2735 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2738 # Circulation > Article Requests
2739 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2742 # Circulation > Article Requests
2743 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2746 # Circulation > Article Requests
2747 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2750 # Circulation > Checkout Policy
2751 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2754 # Circulation > Checkout Policy
2755 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2756 msgstr " Không tự động"
2758 # Circulation > Checkout Policy
2759 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2760 msgstr " loại bỏ trạng thái khóa tài khoản khi các tài liệu quá hạn của bạn đọc được ghi trả. Chỉ áp dụng với các tài khoản bị khóa do tài liệu ghi mượn bị quá hạn."
2762 # Circulation > Holds Policy
2763 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2766 # Circulation > Holds Policy
2767 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2770 # Circulation > Holds Policy
2771 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2772 msgstr " Không cho phép"
2774 # Circulation > Holds Policy
2775 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2776 msgstr " tự động kích hoạt các yêu cầu đặt mượn vào một ngày được thiết lập trước."
2778 # Circulation > Checkout Policy
2779 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
2782 # Circulation > Checkout Policy
2783 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
2786 # Circulation > Checkout Policy
2787 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
2790 # Circulation > Self Checkout
2791 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2794 # Circulation > Self Checkout
2795 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2798 # Circulation > Self Checkout
2799 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2800 msgstr " Không cho phép"
2802 # Circulation > Self Checkout
2803 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2804 msgstr " và mật khẩu"
2806 # Circulation > Self Checkout
2807 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2808 msgstr " tự động đăng nhập vào hệ thống mượn trả tự động bằng tài khoản"
2810 # Circulation > Interface
2811 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2814 # Circulation > Interface
2815 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2818 # Circulation > Interface
2819 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2822 # Circulation > Interface
2823 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2826 # Circulation > Checkout Policy
2827 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2830 # Circulation > Checkout Policy
2831 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2832 msgstr " Không tự động"
2834 # Circulation > Checkout Policy
2835 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2836 msgstr " chuyển các tài liệu tới thư viên quản lý khi tài liệu được ghi trả tại các thư viện khác."
2838 # Circulation > Batch checkout
2839 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2842 # Circulation > Batch checkout
2843 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2846 # Circulation > Batch checkout
2847 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2850 # Circulation > Batch checkout
2851 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2854 # Circulation > Batch checkout
2855 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2858 # Circulation > Checkin Policy
2859 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2862 # Circulation > Checkin Policy
2863 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2866 # Circulation > Checkin Policy
2867 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2870 # Circulation > Checkin Policy
2871 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2874 # Circulation > Checkin Policy
2875 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2876 msgstr " Không khóa"
2878 # Circulation > Checkin Policy
2879 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2880 msgstr " việc bạn đọc ghi trả các tài liệu được đánh dấu là loại bỏ khỏi lưu thông."
2882 # Circulation > Checkin Policy
2883 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
2886 # Circulation > Checkin Policy
2887 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2890 # Circulation > Checkin Policy
2891 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2892 msgstr " Không thực hiện"
2894 # Circulation > Checkin Policy
2895 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2896 msgstr " tính toán và cập nhật các khoản tiền phạt quá hạn khi một tài liệu được ghi trả."
2898 # Circulation > Holds Policy
2899 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
2902 # Circulation > Holds Policy
2903 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
2906 # Circulation > Holds Policy
2907 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
2910 # Circulation > Holds Policy
2911 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
2914 # Circulation > Interface
2915 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2918 # Circulation > Interface
2919 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2920 msgstr " Khi một đăng ký cá biệt trống được gửi đi trong phân hệ lưu thông,"
2922 # Circulation > Interface
2923 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2924 msgstr " xóa màn hình"
2926 # Circulation > Interface
2927 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2928 msgstr " mở hộp thoại in nhanh phiếu thông tin"
2930 # Circulation > Interface
2931 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2932 msgstr " mở hộp thoại in phiếu thông tin"
2934 # Circulation > Interface
2935 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2936 msgstr " Không hiển thị"
2938 # Circulation > Interface
2939 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2940 msgstr " Chỉ hiển thị được tối đa 10 kết quả đầu tiên."
2942 # Circulation > Interface
2943 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2946 # Circulation > Interface
2947 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2948 msgstr " các tài khoản bạn đọc phù hợp với từ khóa tìm kiếm bạn đọc mà cán bộ thư viện nhập vào trên giao diện phân hệ lưu thông."
2950 # Circulation > Checkout Policy
2951 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2952 msgstr " Sử dụng chính sách lưu thông của"
2954 # Circulation > Checkout Policy
2955 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2956 msgstr " thư viện quản lý tài liệu."
2958 # Circulation > Checkout Policy
2959 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2960 msgstr " thư viện quản lý bạn đọc."
2962 # Circulation > Checkout Policy
2963 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2964 msgstr " thư viện bạn đang đăng nhập."
2966 # Circulation > Interface
2967 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
2970 # Circulation > Interface
2971 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
2974 # Circulation > Interface
2975 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
2978 # Circulation > Holds Policy
2979 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2980 msgstr " Chấp nhập các đặt mượn trong tương lai của bạn đọc nếu thời điểm đặt mượn không quá"
2982 # Circulation > Holds Policy
2983 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2984 msgstr " ngày từ thời điểm tài liệu được ghi trả. Số ngày thiết lập được sử dụng để tính toán ngày hết hạn đặt mượn và không ảnh hưởng tới việc ghi mượn, gia hạn hoặc chuyển tài liệu sang các thư viện khác."
2986 # Circulation > Checkout Policy
2987 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
2990 # Circulation > Checkout Policy
2991 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
2994 # Circulation > Checkout Policy
2995 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
2998 # Circulation > Checkout Policy
2999 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
3002 # Circulation > Checkout Policy
3003 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
3006 # Circulation > Checkin Policy
3007 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
3010 # Circulation > Checkin Policy
3011 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
3014 # Circulation > Checkin Policy
3015 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
3018 # Circulation > Checkout Policy
3019 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3022 # Circulation > Checkout Policy
3023 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3026 # Circulation > Checkout Policy
3027 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
3030 # Circulation > Checkout Policy
3031 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
3034 # Circulation > Checkout Policy
3035 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3038 # Circulation > Checkout Policy
3039 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3042 # Circulation > Checkout Policy
3043 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3046 # Circulation > Checkout Policy
3047 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
3050 # Circulation > Checkout Policy
3051 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
3054 # Circulation > Checkout Policy
3055 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
3058 # Circulation > Checkout Policy
3059 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
3062 # Circulation > Interface
3063 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3064 msgstr " Không hiển thị"
3066 # Circulation > Interface
3067 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3070 # Circulation > Interface
3071 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3072 msgstr " một nút để xóa bạn đọc hiện tại từ giao diện phân hệ lưu thông."
3074 # Circulation > Holds Policy
3075 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3076 msgstr " Không kích hoạt"
3078 # Circulation > Holds Policy
3079 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3082 # Circulation > Holds Policy
3083 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
3086 # Circulation > Holds Policy
3087 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
3090 # Circulation > Holds Policy
3091 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
3094 # Circulation > Holds Policy
3095 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
3098 # Circulation > Holds Policy
3099 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3102 # Circulation > Holds Policy
3103 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3104 msgstr " Không cho phép"
3106 # Circulation > Holds Policy
3107 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3110 # Circulation > Holds Policy
3111 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows their waiting hold to expire a fee of"
3114 # Circulation > Holds Policy
3115 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3118 # Circulation > Holds Policy
3119 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3122 # Circulation > Holds Policy
3123 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3126 # Circulation > Interface
3127 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3130 # Circulation > Interface
3131 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3134 # Circulation > Interface
3135 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3138 # Circulation > Interface
3139 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3140 msgstr " (các trường phân cách bằng phím cách, ví dụ 100a 200b 300c)"
3142 # Circulation > Interface
3143 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3146 # Circulation > Interface
3147 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3148 msgstr " Không bắt buộc"
3150 # Circulation > Interface
3151 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3154 # Circulation > Interface
3155 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3156 msgstr " cán bộ thư viện tiến hành lọc dữ liệu trước khi xuất báo cáo các tài liệu quá hạn."
3158 # Circulation > Interface
3159 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3160 msgstr " Không thông báo"
3162 # Circulation > Interface
3163 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3166 # Circulation > Interface
3167 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3168 msgstr " cho cán bộ thư viện số tiền phạt quá hạn của tài liệu được ghi trả."
3170 # Circulation > Fines Policy
3171 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3172 msgstr " Không bao gồm"
3174 # Circulation > Fines Policy
3175 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3178 # Circulation > Fines Policy
3179 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3180 msgstr " khoảng thời gian ân hạn khi tính toán khoản tiền phạt quá hạn của một tài liệu."
3182 # Circulation > Checkin Policy
3183 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3186 # Circulation > Checkin Policy
3187 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3190 # Circulation > Checkin Policy
3191 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3194 # Circulation > Fines Policy
3195 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3198 # Circulation > Fines Policy
3199 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3202 # Circulation > Fines Policy
3203 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3206 # Circulation > Fines Policy
3207 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3210 # Circulation > Checkin Policy
3211 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3214 # Circulation > Checkin Policy
3215 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3218 # Circulation > Checkin Policy
3219 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3222 # Circulation > Checkin Policy
3223 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3226 # Circulation > Checkin Policy
3227 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3230 # Circulation > Checkin Policy
3231 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3234 # Circulation > Checkout Policy
3235 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3238 # Circulation > Checkout Policy
3239 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3242 # Circulation > Checkout Policy
3243 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3246 # Circulation > Holds Policy
3247 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3250 # Circulation > Holds Policy
3251 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3254 # Circulation > Holds Policy
3255 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3258 # Circulation > Holds Policy
3259 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3262 # Circulation > Holds Policy
3263 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3266 # Circulation > Holds Policy
3267 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3270 # Circulation > Holds Policy
3271 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3274 # Circulation > Holds Policy
3275 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3278 # Circulation > Interface
3279 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3280 msgstr " Thiết lập ngày bắt đầu khi chạy báo cáo về các đặt mượn đang chờ bạn đọc lấy tài liệu trước"
3282 # Circulation > Interface
3283 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3284 msgstr " ngày so với ngày hiện tại. Chú ý rằng ngày kết thúc của báo cáo được quy định trong thông số ConfirmFutureHolds."
3286 # Circulation > Checkout Policy
3287 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3288 msgstr " Sử dụng chính sách lưu thông của"
3290 # Circulation > Checkout Policy
3291 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
3292 msgstr " thư viện quản lý tài liệu."
3294 # Circulation > Checkout Policy
3295 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
3296 msgstr " thư viện ghi mượn tài liệu."
3298 # Circulation > Housebound module
3299 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3302 # Circulation > Housebound module
3303 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3306 # Circulation > Housebound module
3307 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3310 # Circulation > Interlibrary Loans
3311 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3314 # Circulation > Interlibrary Loans
3315 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3318 # Circulation > Interlibrary Loans
3319 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3322 # Circulation > Interlibrary Loans
3323 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3326 # Circulation > Interlibrary Loans
3327 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Allow unmediated Interlibrary loan requests"
3330 # Circulation > Interlibrary Loans
3331 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
3334 # Circulation > Interlibrary Loans
3335 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
3338 # Circulation > Interlibrary Loans
3339 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated Interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
3342 # Circulation > Interlibrary Loans
3343 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
3346 # Circulation > Interlibrary Loans
3347 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
3350 # Circulation > Checkout Policy
3351 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3354 # Circulation > Checkout Policy
3355 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3356 msgstr " Khi đánh dấu một tài liệu có trạng thái là mất, hệ thống sẽ "
3358 # Circulation > Checkout Policy
3359 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3360 msgstr " hiển thị tin nhắn"
3362 # Circulation > Checkout Policy
3363 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3364 msgstr " không có gì"
3366 # Circulation > Checkout Policy
3367 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3368 msgstr " yêu cầu xác nhận"
3370 # Circulation > Checkout Policy
3371 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3372 msgstr " Không ngăn chặn"
3374 # Circulation > Checkout Policy
3375 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3378 # Circulation > Checkout Policy
3379 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3380 msgstr " việc ghi mượn tài liệu khi phí mượn tài liệu làm cho số tiền phạt của bạn đọc vượt quá giới hạn tiền phạt cho phép của thư viện."
3382 # Circulation > Checkout Policy
3383 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3386 # Circulation > Checkout Policy
3387 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3390 # Circulation > Checkout Policy
3391 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3394 # Circulation > Checkout Policy
3395 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3398 # Circulation > Checkout Policy
3399 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3402 # Circulation > Checkout Policy
3403 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3406 # Circulation > Checkout Policy
3407 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3410 # Circulation > Holds Policy
3411 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3414 # Circulation > Holds Policy
3415 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3418 # Circulation > Holds Policy
3419 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3422 # Circulation > Holds Policy
3423 # Circulation > Holds Policy
3424 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3427 # Circulation > Holds Policy
3428 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3431 # Circulation > Holds Policy
3432 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3435 # Circulation > Holds Policy
3436 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3439 # Circulation > Checkout Policy
3440 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3441 msgstr " Không bao gồm"
3443 # Circulation > Checkout Policy
3444 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3447 # Circulation > Checkout Policy
3448 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3449 msgstr " các khoản phí bằng tay vào số lượng tiền phạt của bạn đọc để so sánh với giới hạn tiền phạt của thư viện."
3451 # Circulation > Checkout Policy
3452 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3455 # Circulation > Checkout Policy
3456 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3459 # Circulation > Checkout Policy
3460 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3463 # Circulation > Checkout Policy
3464 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3467 # Circulation > Checkout Policy
3468 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3471 # Circulation > Checkout Policy
3472 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3475 # Circulation > Checkout Policy
3476 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3479 # Circulation > Checkout Policy
3480 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3483 # Circulation > Checkout Policy
3484 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3487 # Circulation > Interface
3488 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3489 msgstr " Áp dụng các định dạng chữ tại"
3491 # Circulation > Interface
3492 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3493 msgstr " cho thông báo của bạn. (Bạn nên nhập một địa chỉ URL, bắt đầu với <code>http://</code>)"
3495 # Circulation > Holds Policy
3496 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3499 # Circulation > Holds Policy
3500 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3501 msgstr " Không cho phép"
3503 # Circulation > Holds Policy
3504 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3505 msgstr " bạn đọc yêu cầu đặt mượn vào một ngày trong tương lại trên giao diện OPAC. (Thông số AllowHoldDateInFuture phải được kích hoạt)."
3507 # Circulation > Holds Policy
3508 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3511 # Circulation > Holds Policy
3512 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3513 msgstr " Không cho phép"
3515 # Circulation > Holds Policy
3516 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3517 msgstr " bạn đọc lựa chọn thư viện nhận tài liệu đặt mượn."
3519 # Circulation > Checkout Policy
3520 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3523 # Circulation > Checkout Policy
3524 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3527 # Circulation > Checkout Policy
3528 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3531 # Circulation > Checkout Policy
3532 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto renewals."
3535 # Circulation > Holds Policy
3536 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3539 # Circulation > Holds Policy
3540 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3543 # Circulation > Holds Policy
3544 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3547 # Circulation > Holds Policy
3548 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3551 # Circulation > Holds Policy
3552 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3555 # Circulation > Checkout Policy
3556 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3559 # Circulation > Checkout Policy
3560 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3563 # Circulation > Checkout Policy
3564 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3567 # Circulation > Checkout Policy
3568 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3571 # Circulation > Checkout Policy
3572 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3575 # Circulation > Checkout Policy
3576 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3579 # Circulation > Checkout Policy
3580 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3583 # Circulation > Checkout Policy
3584 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3587 # Circulation > Checkout Policy
3588 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3591 # Circulation > Checkout Policy
3592 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3593 msgstr " Yêu cầu xác nhận"
3595 # Circulation > Checkout Policy
3596 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3599 # Circulation > Checkout Policy
3600 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3601 msgstr " Không khóa"
3603 # Circulation > Checkout Policy
3604 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3605 msgstr " chức năng ghi mượn của bạn đọc có số tiền phạt vượt quá giá trị cho phép"
3607 # Circulation > Checkout Policy
3608 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3611 # Circulation > Checkout Policy
3612 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3615 # Circulation > Checkout Policy
3616 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3619 # Circulation > Checkout Policy
3620 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3623 # Circulation > Checkout Policy
3624 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3627 # Circulation > Checkout Policy
3628 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3629 msgstr " tài liệu trong thông báo quá hạn được gửi. Nếu số tài liệu lớn hơn số này, thông báo sẽ kết thúc với cảnh báo bạn đọc kiểm tra lại tài khoản để biết danh sách các tài liệu quá hạn. Thiết lập là 0 để tất cả các tài liệu quá hạn được liệt kê trong thông báo gửi cho bạn đọc"
3631 # Circulation > Fines Policy
3632 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3635 # Circulation > Interface
3636 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3637 msgstr " Không lưu lại"
3639 # Circulation > Interface
3640 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3643 # Circulation > Interface
3644 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3645 msgstr " việc bạn đọc ghi trả tài liệu chưa được ghi nhận là đã cho mượn trên hệ thống."
3647 # Circulation > Fines Policy
3648 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3651 # Circulation > Fines Policy
3652 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3655 # Circulation > Fines Policy
3656 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3659 # Circulation > Fines Policy
3660 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3663 # Circulation > Checkout Policy
3664 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3665 msgstr " Khi gia hạn một tài liệu, ngày hết hạn mới được dựa trên"
3667 # Circulation > Checkout Policy
3668 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3669 msgstr " ngày hiện tại."
3671 # Circulation > Checkout Policy
3672 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3673 msgstr " ngày hết hạn cũ của tài liệu."
3675 # Circulation > Checkout Policy
3676 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3679 # Circulation > Checkout Policy
3680 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3683 # Circulation > Checkout Policy
3684 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3685 msgstr " thông báo gia hạn tài liệu tới bạn đọc ghi mượn tài liệu."
3687 # Circulation > Checkout Policy
3688 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3691 # Circulation > Checkout Policy
3692 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3695 # Circulation > Checkout Policy
3696 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3699 # Circulation > Checkout Policy
3700 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3703 # Circulation > Checkout Policy
3704 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3705 msgstr " Không bao gồm"
3707 # Circulation > Checkout Policy
3708 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3711 # Circulation > Checkout Policy
3712 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3713 msgstr " phí mượn tài liệu vào số lượng tiền phạt của bạn đọc để so sánh với giới hạn tiền phạt của thư viện."
3715 # Circulation > Holds Policy
3716 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3719 # Circulation > Holds Policy
3720 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3721 msgstr " thư viện quản lý tài liệu"
3723 # Circulation > Holds Policy
3724 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3725 msgstr " thư viện quản lý bạn đọc"
3727 # Circulation > Holds Policy
3728 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3729 msgstr " để xem các đặt mượn bạn đọc đặt lên tài liệu."
3731 # Circulation > Holds Policy
3732 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3733 msgstr " Đánh dấu một yêu cầu đặt mượn có vấn đề nếu bạn đọc không đến nhận tài liệu sau"
3735 # Circulation > Holds Policy
3736 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3739 # Circulation > Holds Policy
3740 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3743 # Circulation > Holds Policy
3744 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3745 msgstr " Không tự động"
3747 # Circulation > Holds Policy
3748 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3749 msgstr " đánh dấu các yêu cầu đặt mượn được tìm thấy và chờ đáp ứng khi tài liệu đặt mượn được trả lại thư viện."
3751 # Circulation > Checkout Policy
3752 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3755 # Circulation > Checkout Policy
3756 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3759 # Circulation > Checkout Policy
3760 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3763 # Circulation > Checkout Policy
3764 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3767 # Circulation > Checkout Policy
3768 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3769 msgstr " Không bắt buộc"
3771 # Circulation > Checkout Policy
3772 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3775 # Circulation > Checkout Policy
3776 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3777 msgstr " bạn đọc phải trả lại tài liệu trước khi tài khoản hết hạn (bằng cách giới hạn ngày hết hạn trước ngày hết hạn tài khoản."
3779 # Circulation > Stockrotation module
3780 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Allow"
3783 # Circulation > Stockrotation module
3784 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Disallow"
3787 # Circulation > Stockrotation module
3788 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# library transfers on items in stockrotation rotas"
3791 # Circulation > Self Checkout
3792 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3795 # Circulation > Self Checkout
3796 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3797 msgstr " Bao gồm các CSS sau đây trên tất cả các trang trong giao diện mượn trả tự động:"
3799 # Circulation > Self Checkout
3800 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3801 msgstr " Bao gồm Javascript sau đây trên tất cả các trang trong giao diện mượn trả tự động:"
3803 # Circulation > Self Checkout
3804 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple ip addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
3807 # Circulation > Self Checkout
3808 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3809 msgstr " Bao gồm các HTML sau đây trong trang 'Trợ giúp' của hệ thống mượn trả tự động:"
3811 # Circulation > Self check-in module
3812 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
3815 # Circulation > Self check-in module
3816 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
3819 # Circulation > Self check-in module
3820 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
3823 # Circulation > Self check-in module
3824 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3827 # Circulation > Self check-in module
3828 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
3831 # Circulation > Self check-in module
3832 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
3835 # Circulation > Self check-in module
3836 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
3839 # Circulation > Self check-in module
3840 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
3843 # Circulation > Self Checkout
3844 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3845 msgstr " Không hiển thị"
3847 # Circulation > Self Checkout
3848 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3851 # Circulation > Self Checkout
3852 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3853 msgstr " hộp thoại in biên lai sau khi thao tác mượn trả tự động kết thúc."
3855 # Circulation > Self Checkout
3856 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3857 msgstr " Tự động thoát khỏi giao diện mượn trả tự động sau"
3859 # Circulation > Self Checkout
3860 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3861 msgstr " giây không hoạt động."
3863 # Circulation > Self Checkout
3864 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3867 # Circulation > Self Checkout
3868 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3869 msgstr " Bạn đọc đăng nhập vào giao diện mượn trả tự động bằng"
3871 # Circulation > Self Checkout
3872 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3873 msgstr " Tên đăng nhập và mật khẩu"
3875 # Circulation > Interface
3876 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3879 # Circulation > Interface
3880 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3883 # Circulation > Interface
3884 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3887 # Circulation > Self Checkout
3888 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3889 msgstr " Không hiển thị"
3891 # Circulation > Self Checkout
3892 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3895 # Circulation > Self Checkout
3896 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3897 msgstr " hình ảnh của bạn đọc (nếu có) khi bạn đọc sử dụng giao diện mượn trả tự động."
3899 # Circulation > Interface
3900 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3903 # Circulation > Interface
3904 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3905 msgstr " Không cho phép"
3907 # Circulation > Interface
3908 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3909 msgstr " cán bộ thư viện xác định ngày hết hạn cho một lần ghi mượn tài liệu."
3911 # Circulation > Interface
3912 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3915 # Circulation > Interface
3916 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3917 msgstr " Không cho phép"
3919 # Circulation > Interface
3920 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3921 msgstr " cán bộ thư viện thay đổi ngày ghi trả tài liệu của bạn đọc."
3923 # Circulation > Checkout Policy
3924 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3927 # Circulation > Checkout Policy
3928 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3931 # Circulation > Checkout Policy
3932 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3935 # Circulation > Holds Policy
3936 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3937 msgstr " (như là mã thư viện, ngăn cách bởi dấu phẩy; nếu bạn bỏ trống, tất cả các thư viện đều được sử dụng)"
3939 # Circulation > Holds Policy
3940 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3943 # Circulation > Holds Policy
3944 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3947 # Circulation > Holds Policy
3948 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3949 msgstr " trong thứ tự bất kì."
3951 # Circulation > Holds Policy
3952 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3953 msgstr " trong thứ tự được liệt kê."
3955 # Circulation > Holds Policy
3956 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3959 # Circulation > Holds Policy
3960 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3963 # Circulation > Holds Policy
3964 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3967 # Circulation > Stockrotation module
3968 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
3971 # Circulation > Stockrotation module
3972 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
3975 # Circulation > Stockrotation module
3976 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
3979 # Circulation > Holds Policy
3980 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3983 # Circulation > Holds Policy
3984 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
3985 msgstr " Không cho phép"
3987 # Circulation > Holds Policy
3988 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
3989 msgstr " tạm dừng các yêu cầu đặt mượn từ giao diện nhân viên."
3991 # Circulation > Holds Policy
3992 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
3995 # Circulation > Holds Policy
3996 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
3997 msgstr " Không cho phép"
3999 # Circulation > Holds Policy
4000 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
4001 msgstr " tạm dừng các yêu cầu đặt mượn từ giao diện OPAC."
4003 # Circulation > Checkout Policy
4004 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
4007 # Circulation > Checkout Policy
4008 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
4011 # Circulation > Checkout Policy
4012 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
4015 # Circulation > Holds Policy
4016 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
4017 msgstr " Không vận chuyển"
4019 # Circulation > Holds Policy
4020 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
4021 msgstr " Vận chuyển"
4023 # Circulation > Holds Policy
4024 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
4025 msgstr " các tài liệu khi hủy tất cả các yêu cầu đặt mượn trên chúng."
4027 # Circulation > Checkout Policy
4028 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
4029 msgstr " Hiển thị một cảnh báo \"Vận chuyển tới nơi nhận\" trên màn hình nếu nơi nhận không nhận được tài liệu sau"
4031 # Circulation > Checkout Policy
4032 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
4033 msgstr " ngày kể từ thời điểm gửi tài liệu."
4035 # Circulation > Checkin Policy
4036 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
4039 # Circulation > Checkin Policy
4040 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
4043 # Circulation > Checkin Policy
4044 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
4047 # Circulation > Checkin Policy
4048 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
4051 # Circulation > Checkin Policy
4052 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations only can location and permanent_location differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
4055 # Circulation > Checkin Policy
4056 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4059 # Circulation > Checkin Policy
4060 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
4063 # Circulation > Checkin Policy
4064 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
4067 # Circulation > Checkin Policy
4068 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
4071 # Circulation > Checkin Policy
4072 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
4075 # Circulation > Checkin Policy
4076 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4079 # Circulation > Checkin Policy
4080 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4083 # Circulation > Holds Policy
4084 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
4087 # Circulation > Holds Policy
4088 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
4091 # Circulation > Holds Policy
4092 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
4095 # Circulation > Checkin Policy
4096 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
4099 # Circulation > Checkin Policy
4100 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
4103 # Circulation > Checkin Policy
4104 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
4107 # Circulation > Interface
4108 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
4111 # Circulation > Interface
4112 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4113 msgstr " Không cập nhật"
4115 # Circulation > Interface
4116 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4117 msgstr " tổng số lần ghi mượn của biểu ghi thư mục khi một tài liệu được ghi mượn cho bạn đọc.(Cảnh báo! Tính năng này làm chậm hệ thống của bạn. Bạn hãy sử dụng update_totalissues.pl để cập nhật tổng số lần ghi mượn cho biểu ghi thư mục)."
4119 # Circulation > Checkout Policy
4120 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4123 # Circulation > Checkout Policy
4124 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4125 msgstr " Không giới hạn"
4127 # Circulation > Checkout Policy
4128 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4131 # Circulation > Checkout Policy
4132 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4133 msgstr " mã bộ sưu tập"
4135 # Circulation > Checkout Policy
4136 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4137 msgstr " kiểu tài liệu"
4139 # Circulation > Checkout Policy
4140 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4141 msgstr " các tài liệu vận chuyển giữa các thư viện theo"
4143 # Circulation > Course Reserves
4144 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4145 msgstr " Không sử dụng"
4147 # Circulation > Course Reserves
4148 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4151 # Circulation > Course Reserves
4152 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4153 msgstr " mô đun Course Reserves của Koha."
4155 # Circulation > Checkout Policy
4156 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4157 msgstr " Không sử dụng"
4159 # Circulation > Checkout Policy
4160 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4161 msgstr " \"Ma trận giá vận chuyển\" để tính toán tối ưu việc đáp ứng các yêu cầu đặt mượn."
4163 # Circulation > Checkout Policy
4164 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4167 # Circulation > Interface
4168 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4169 msgstr " Không thông báo"
4171 # Circulation > Interface
4172 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4175 # Circulation > Interface
4176 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4177 msgstr " cho cán bộ thư viện các đặt mượn của bạn đọc đối với tài liệu được trả lại."
4179 # Circulation > Self Checkout
4180 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4181 msgstr " Không kích hoạt"
4183 # Circulation > Self Checkout
4184 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4187 # Circulation > Self Checkout
4188 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4189 msgstr " giao diện mượn trả tự động (Có sẵn tại: /cgibin/koha/sco/scomain.pl)"
4191 # Circulation > Fines Policy
4192 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4195 # Circulation > Fines Policy
4196 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4197 msgstr " Không phạt tiền"
4199 # Circulation > Fines Policy
4200 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4201 msgstr " bạn đọc làm mất tài liệu của thư viện. Số tiền phạt bạn đọc bằng với giá thay thế của tài liệu"
4203 # Circulation > Fines Policy
4204 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4207 # Circulation > Fines Policy
4208 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4209 msgstr " Không phạt"
4211 # Circulation > Fines Policy
4212 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4213 msgstr " khoản tiền bổ sung ngoài giá thay thế tài liệu khi bạn đọc làm mất tài liệu của thư viện."
4215 # Circulation > Holds Policy
4216 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4219 # Circulation > Holds Policy
4220 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4221 msgstr " Không cho phép (với chi nhánh độc lập)"
4223 # Circulation > Holds Policy
4224 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4225 msgstr " bạn đọc đặt mượn tài liệu từ thư viện khác"
4227 # Circulation > Holds Policy
4228 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4231 # Circulation > Holds Policy
4232 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4233 msgstr " Không kích hoạt"
4235 # Circulation > Holds Policy
4236 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4239 # Circulation > Holds Policy
4240 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
4243 # Circulation > Holds Policy
4244 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4247 # Circulation > Holds Policy
4248 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4251 # Circulation > Holds Policy
4252 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4255 # Circulation > Holds Policy
4256 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4257 msgstr " việc giảm thời gian ghi mượn tài liệu đi"
4259 # Circulation > Holds Policy
4260 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4261 msgstr " Không kích hoạt"
4263 # Circulation > Holds Policy
4264 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4267 # Circulation > Holds Policy
4268 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4269 msgstr " gửi một thư điện tử tới cán bộ quản trị Koha khi có một yêu cầu đặt mượn mới."
4271 # Circulation > Fines Policy
4272 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
4273 msgstr " Tính toán tiền phạt được dựa trên số ngày quá hạn"
4275 # Circulation > Fines Policy
4276 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
4277 msgstr " trực tiếp."
4279 # Circulation > Fines Policy
4280 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
4281 msgstr " không bao gồm ngày nghỉ của thư viện."
4283 # Circulation > Fines Policy
4284 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
4287 # Circulation > Fines Policy
4288 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4291 # Circulation > Fines Policy
4292 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
4293 msgstr " Tính toán (Chỉ gửi cho cán bộ quản trị)"
4295 # Circulation > Fines Policy
4296 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4297 msgstr " Tính toán và tính phí"
4299 # Circulation > Fines Policy
4300 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4301 msgstr " Không tính toán"
4303 # Circulation > Fines Policy
4304 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4305 msgstr " các khoản tiền phạt (khi <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> đang được chạy)."
4307 # Circulation > Interface
4308 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4309 msgstr " Không kích hoạt"
4311 # Circulation > Interface
4312 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4315 # Circulation > Interface
4316 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4317 msgstr " tính năng tìm kiếm tài liệu theo từ khóa nhập vào cửa sổ ghi mượn trong trường hợp không tìm thấy đăng ký cá biệt phù hợp."
4319 # Circulation > Interface
4320 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4321 msgstr " Chuyển đổi từ mẫu CueCat"
4323 # Circulation > Interface
4324 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4325 msgstr " Chuyển đổi từ mẫu Libsuite8"
4327 # Circulation > Interface
4328 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4331 # Circulation > Interface
4332 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4333 msgstr " EAN13 hoặc UPCA từ"
4335 # Circulation > Interface
4336 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4337 msgstr " Loại bỏ dấu cách từ"
4339 # Circulation > Interface
4340 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4341 msgstr " Loại bỏ số đầu tiên từ kiểu Tprefix"
4343 # Circulation > Interface
4344 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4345 msgstr " mã đăng ký cá biệt tài liệu được quét lại."
4347 # Circulation > Checkout Policy
4348 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4349 msgstr " Ngăn chặn không cho bạn đọc đặt mượn tài liệu trên OPAC nếu bạn đọc có số tiền phạt lớn hơn"
4351 # Circulation > Checkout Policy
4352 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4353 msgstr " [% local_currency %]."
4355 # Circulation > Holds Policy
4356 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4357 msgstr " Bạn đọc chỉ có thể yêu cầu"
4359 # Circulation > Holds Policy
4360 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4361 msgstr " đặt mượn cùng lúc."
4363 # Circulation > Checkout Policy
4364 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4365 msgstr " Ngăn chặn không cho bạn đọc ghi mượn tài liệu nếu bạn đọc có số tiền phạt lớn hơn"
4367 # Circulation > Checkout Policy
4368 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4369 msgstr " [% local_currency %]."
4371 # Circulation > Interface
4372 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4375 # Circulation > Interface
4376 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4377 msgstr " tài liệu được ghi trả sau cùng trên giao diện ghi trả tài liệu."
4379 # Circulation > Interface
4380 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4381 msgstr " Sắp xếp tài liệu được ghi mượn trước đó trên giao diện phân hệ lưu thông từ"
4383 # Circulation > Interface
4384 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4385 msgstr " của ngày hết hạn."
4387 # Circulation > Interface
4388 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4389 msgstr " sớm nhất tới muộn nhất"
4391 # Circulation > Interface
4392 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4393 msgstr " muộn nhất tới sớm nhất"
4395 # Circulation > Interface
4396 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4397 msgstr " Sắp xếp tài liệu ghi mượn trong ngày trên giao diện phân hệ lưu thông từ"
4399 # Circulation > Interface
4400 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4401 msgstr " của ngày hết hạn."
4403 # Circulation > Interface
4404 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4405 msgstr " sớm nhất tới muộn nhất"
4407 # Circulation > Interface
4408 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4409 msgstr " muộn nhất tới sớm nhất"
4411 # Circulation > Checkout Policy
4412 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4413 msgstr " Tính toán ngày hết hạn bằng cách sử dụng"
4415 # Circulation > Checkout Policy
4416 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4417 msgstr " chính sách lưu thông."
4419 # Circulation > Checkout Policy
4420 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4421 msgstr " lịch và đẩy ngày hết hạn tới ngày làm việc tiếp theo của thư viện."
4423 # Circulation > Checkout Policy
4424 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4425 msgstr " lịch và bỏ qua các ngày nghỉ của thư viện."
4427 # Circulation > Fines Policy
4428 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4431 # Circulation > Fines Policy
4432 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4435 # Circulation > Fines Policy
4436 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4440 msgid "enhanced_content.pref"
4441 msgstr "Nội dung nâng cao"
4443 # Enhanced Content > Adlibris
4444 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4447 # Enhanced Content > All
4448 msgid "enhanced_content.pref All"
4451 # Enhanced Content > Amazon
4452 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4455 # Enhanced Content > Babelthèque
4456 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4457 msgstr " Babelthèque"
4459 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4460 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4461 msgstr " Baker và Taylor"
4463 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4464 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4465 msgstr " Ảnh bìa lưu trên máy chủ"
4467 # Enhanced Content > Google
4468 msgid "enhanced_content.pref Google"
4471 # Enhanced Content > HTML5 Media
4472 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4473 msgstr " HTML5 Media"
4475 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4476 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4477 msgstr " IDreamLibraries"
4479 # Enhanced Content > Library Thing
4480 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4481 msgstr " Library Thing"
4483 # Enhanced Content > Local Cover Images
4484 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4485 msgstr " Ảnh bìa lưu trên máy chủ"
4487 # Enhanced Content > Manual
4488 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4491 # Enhanced Content > Novelist Select
4492 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4493 msgstr " Novelist Select"
4495 # Enhanced Content > Open Library
4496 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4497 msgstr " Open Library"
4499 # Enhanced Content > OverDrive
4500 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4503 # Enhanced Content > Plugins
4504 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4507 # Enhanced Content > RecordedBooks
4508 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4511 # Enhanced Content > Syndetics
4512 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4515 # Enhanced Content > Tagging
4516 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4517 msgstr " Nhãn tài liệu"
4519 # Enhanced Content > Adlibris
4520 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4523 # Enhanced Content > All
4524 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4527 # Enhanced Content > Adlibris
4528 msgid "enhanced_content.pref## for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
4531 # Enhanced Content > Adlibris
4532 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4535 # Enhanced Content > Adlibris
4536 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4539 # Enhanced Content > Adlibris
4540 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4543 # Enhanced Content > Local Cover Images
4544 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4547 # Enhanced Content > Local Cover Images
4548 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4549 msgstr " Không cho phép"
4551 # Enhanced Content > Local Cover Images
4552 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4553 msgstr " nhiều ảnh bìa được đính kèm tới mỗi biểu ghi thư mục."
4555 # Enhanced Content > Amazon
4556 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4557 msgstr " Đặt thẻ liên kết"
4559 # Enhanced Content > Amazon
4560 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4561 msgstr " trên liên kết tới Amazon. Điều này có thể loại bỏ phí giới thiệu cho thư viện của bạn nếu một bạn đọc mua một tài liệu trên đó."
4563 # Enhanced Content > Amazon
4564 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4565 msgstr " Không hiển thị"
4567 # Enhanced Content > Amazon
4568 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4571 # Enhanced Content > Amazon
4572 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4573 msgstr " ảnh bìa từ Amazon trên kết quả tìm kiếm và trang hiển thị chi tiết tài liệu trên giao diện nhân viên."
4575 # Enhanced Content > Amazon
4576 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4579 # Enhanced Content > Amazon
4580 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4583 # Enhanced Content > Amazon
4584 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4585 msgstr " nước Canada"
4587 # Enhanced Content > Amazon
4588 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4591 # Enhanced Content > Amazon
4592 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4595 # Enhanced Content > Amazon
4596 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
4599 # Enhanced Content > Amazon
4600 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4601 msgstr " nước Nhật Bản"
4603 # Enhanced Content > Amazon
4604 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4605 msgstr " Sử dụng dữ liệu Amazon từ trang web"
4607 # Enhanced Content > Amazon
4608 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4611 # Enhanced Content > Babelthèque
4612 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4615 # Enhanced Content > Babelthèque
4616 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4617 msgstr " Không bao gồm"
4619 # Enhanced Content > Babelthèque
4620 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4621 msgstr " thông tin (như là đánh giá và trích dẫn) từ Babelthèque trong trang hiển thị chi tiết tài liệu trên giao diện OPAC."
4623 # Enhanced Content > Babelthèque
4624 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4625 msgstr " Xác định URL cho tệp tin Javacript Babeltheque (ví dụ như: http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4627 # Enhanced Content > Babelthèque
4628 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4629 msgstr " Xác định URL cho thời gian cập nhật Babeltheque (ví dụ như: http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4631 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4632 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4633 msgstr " <em>isbn</em></code> (bạn nên điền giá trị vào, ví dụ như <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Nếu bạn để trống liên kết sẽ không được kích hoạt."
4635 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4636 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4637 msgstr " Liên kết \"Nhà sách thư viện của tôi\" của Baker và Taylor được truy cập tại địa chỉ <code>https://"
4639 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4640 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4643 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4644 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4645 msgstr " các liên kết Baker và Taylor và ảnh bìa tới giao diện OPAC và giao diện nhân viên. Bạn phải nhập vào tên đăng nhập và mật khẩu (bạn có thể tìm thấy trong các liên kết tới hình ảnh."
4647 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4648 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4649 msgstr " Không thêm"
4651 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4652 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4655 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4656 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4657 msgstr " Truy cập Baker và Taylor sử dụng tên đăng nhập"
4659 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4660 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4661 msgstr " và mật khẩu"
4663 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4664 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
4665 msgstr " Không kích hoạt"
4667 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4668 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
4671 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4672 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
4673 msgstr " Ảnh bìa lưu trên máy chủ"
4675 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4676 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4677 msgstr " Ảnh bìa lưu trên máy chủ"
4679 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4680 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4681 msgstr " Sử dụng mã khách hàng"
4683 # Enhanced Content > All
4684 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4685 msgstr " Không hiển thị"
4687 # Enhanced Content > All
4688 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4691 # Enhanced Content > All
4692 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4693 msgstr " các bản sao khác của một tài liệu trên giao diện nhân viên (Nếu tìm thấy theo một trong các nguồn bên dưới)."
4695 # Enhanced Content > Google
4696 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4699 # Enhanced Content > Google
4700 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4701 msgstr " Không thêm"
4703 # Enhanced Content > Google
4704 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4705 msgstr " ảnh bìa từ Google books tới kết quả tìm kiếm và trang hiển thị chi tiết tài liệu trên giao diện OPAC."
4707 # Enhanced Content > HTML5 Media
4708 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4709 msgstr " Hiển thị một thẻ với chương trình chạy HTML5 cho các tệp tin được biên mục trong trường 856"
4711 # Enhanced Content > HTML5 Media
4712 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4713 msgstr " trong OPAC và giao diện nhân viên."
4715 # Enhanced Content > HTML5 Media
4716 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4717 msgstr " trong OPAC."
4719 # Enhanced Content > HTML5 Media
4720 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4721 msgstr " trong giao diện nhân viên."
4723 # Enhanced Content > HTML5 Media
4724 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4725 msgstr " không hiển thị."
4727 # Enhanced Content > HTML5 Media
4728 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4729 msgstr " (phân cách bằng |)."
4731 # Enhanced Content > HTML5 Media
4732 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4733 msgstr " Các tệp tin mở rộng"
4735 # Enhanced Content > HTML5 Media
4736 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4739 # Enhanced Content > HTML5 Media
4740 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4743 # Enhanced Content > HTML5 Media
4744 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4747 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4748 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4751 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4752 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4753 msgstr " Không thêm"
4755 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4756 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4759 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4760 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4763 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4764 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4765 msgstr " Không thêm"
4767 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4768 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4771 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4772 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4775 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4776 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4777 msgstr " Không thêm"
4779 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4780 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4783 # Enhanced Content > Manual
4784 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
4787 # Enhanced Content > Manual
4788 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
4791 # Enhanced Content > Manual
4792 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
4795 # Enhanced Content > Manual
4796 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
4799 # Enhanced Content > Manual
4800 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
4803 # Enhanced Content > Manual
4804 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
4807 # Enhanced Content > Manual
4808 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
4811 # Enhanced Content > Manual
4812 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
4815 # Enhanced Content > Manual
4816 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
4819 # Enhanced Content > Manual
4820 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
4823 # Enhanced Content > Manual
4824 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
4827 # Enhanced Content > Manual
4828 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
4831 # Enhanced Content > Manual
4832 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
4835 # Enhanced Content > Manual
4836 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
4839 # Enhanced Content > Manual
4840 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
4843 # Enhanced Content > Manual
4844 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
4847 # Enhanced Content > Library Thing
4848 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4851 # Enhanced Content > Library Thing
4852 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4853 msgstr " Không hiển thị"
4855 # Enhanced Content > Library Thing
4856 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4859 # Enhanced Content > Library Thing
4860 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4861 msgstr " các đánh giá, tài liệu tượng tự, các trường từ Library Thing trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trên OPAC. Nếu bạn kích hoạt tính năng này, bạn cần phải "
4863 # Enhanced Content > Library Thing
4864 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4867 # Enhanced Content > Library Thing
4868 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4869 msgstr " Truy cập vào Library Thing của thư viện bằng cách sử dụng ID của khách hàng"
4871 # Enhanced Content > Library Thing
4872 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4873 msgstr " Hiển thị Library Thing cho nội dung thư viện"
4875 # Enhanced Content > Library Thing
4876 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4877 msgstr " trong dòng với thông tin thư mục."
4879 # Enhanced Content > Library Thing
4880 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4881 msgstr " trong các thẻ."
4883 # Enhanced Content > Local Cover Images
4884 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4887 # Enhanced Content > Local Cover Images
4888 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4889 msgstr " Không hiển thị"
4891 # Enhanced Content > Local Cover Images
4892 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4893 msgstr " ảnh bìa lưu trên máy chủ trên trang tìm kiếm và trang Hiển thị chi tiết tài liệu trong giao diện nhân viên."
4895 # Enhanced Content > Novelist Select
4896 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4899 # Enhanced Content > Novelist Select
4900 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4901 msgstr " Không thêm"
4903 # Enhanced Content > Novelist Select
4904 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4905 msgstr " nội dung trên Novelist Select tới OPAC (yêu cầu bạn nhập tên đăng nhập và mật khẩu, bạn có thể tìm thấy thông tin trong liên kết tới hình ảnh)."
4907 # Enhanced Content > Novelist Select
4908 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4911 # Enhanced Content > Novelist Select
4912 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4915 # Enhanced Content > Novelist Select
4916 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4917 msgstr " Truy cập Novelist Select sử dụng tên đăng nhập"
4919 # Enhanced Content > Novelist Select
4920 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
4923 # Enhanced Content > Novelist Select
4924 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4927 # Enhanced Content > Novelist Select
4928 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4931 # Enhanced Content > Novelist Select
4932 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4935 # Enhanced Content > Novelist Select
4936 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
4939 # Enhanced Content > Novelist Select
4940 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
4943 # Enhanced Content > Novelist Select
4944 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4947 # Enhanced Content > Novelist Select
4948 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4951 # Enhanced Content > Novelist Select
4952 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
4955 # Enhanced Content > Novelist Select
4956 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
4959 # Enhanced Content > Novelist Select
4960 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
4963 # Enhanced Content > Novelist Select
4964 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4967 # Enhanced Content > Novelist Select
4968 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
4969 msgstr " Hiển thị nội dung Novelist Select"
4971 # Enhanced Content > Novelist Select
4972 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
4973 msgstr " trên thẻ Holding"
4975 # Enhanced Content > Novelist Select
4976 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
4977 msgstr " dưới thẻ Holding"
4979 # Enhanced Content > Novelist Select
4980 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
4981 msgstr " trong một thẻ trên OPAC"
4983 # Enhanced Content > Novelist Select
4984 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
4985 msgstr " dưới danh sách thả xuống \"Lưu biểu ghi\", về phía bên phải"
4987 # Enhanced Content > Amazon
4988 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
4989 msgstr " Không hiển thị"
4991 # Enhanced Content > Amazon
4992 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
4995 # Enhanced Content > Amazon
4996 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
4997 msgstr " ảnh bìa từ Amazon trên kết quả tìm kiếm và trang hiển thị chi tiết tài liệu trên giao diện OPAC."
4999 # Enhanced Content > All
5000 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
5001 msgstr " Không hiển thị"
5003 # Enhanced Content > All
5004 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
5007 # Enhanced Content > All
5008 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
5009 msgstr " các bản sao khác của một tài liệu trên giao diện OPAC."
5011 # Enhanced Content > Local Cover Images
5012 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
5015 # Enhanced Content > Local Cover Images
5016 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
5017 msgstr " Không hiển thị"
5019 # Enhanced Content > Local Cover Images
5020 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
5021 msgstr " ảnh bìa lưu trên máy chủ trên trang tìm kiếm và trang hiển thị chi tiết tài liệu trong giao diện OPAC."
5023 # Enhanced Content > Open Library
5024 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
5027 # Enhanced Content > Open Library
5028 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
5029 msgstr " Không thêm"
5031 # Enhanced Content > Open Library
5032 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
5033 msgstr " ảnh bìa từ Open Library tới kết quả tìm kiếm và trang hiển thị chi tiết tài liệu trong giao diện OPAC."
5035 # Enhanced Content > Open Library
5036 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
5039 # Enhanced Content > Open Library
5040 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
5043 # Enhanced Content > Open Library
5044 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
5047 # Enhanced Content > OverDrive
5048 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5051 # Enhanced Content > OverDrive
5052 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
5055 # Enhanced Content > OverDrive
5056 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
5059 # Enhanced Content > OverDrive
5060 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
5063 # Enhanced Content > OverDrive
5064 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
5067 # Enhanced Content > OverDrive
5068 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
5071 # Enhanced Content > OverDrive
5072 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
5075 # Enhanced Content > OverDrive
5076 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
5079 # Enhanced Content > OverDrive
5080 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
5083 # Enhanced Content > OverDrive
5084 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
5087 # Enhanced Content > OverDrive
5088 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
5091 # Enhanced Content > OverDrive
5092 # Enhanced Content > OverDrive
5093 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
5096 # Enhanced Content > OverDrive
5097 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
5100 # Enhanced Content > OverDrive
5101 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
5104 # Enhanced Content > OverDrive
5105 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5108 # Enhanced Content > OverDrive
5109 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
5110 msgstr " Bao gồm các thông tin từ OverDrive với tài khoản"
5112 # Enhanced Content > OverDrive
5113 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
5114 msgstr " và mật khẩu"
5116 # Enhanced Content > OverDrive
5117 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5120 # Enhanced Content > OverDrive
5121 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
5122 msgstr " Hiển thị thông tin tài liệu từ OverDrive của thư viện (Nhập ID thư viện)"
5124 # Enhanced Content > OverDrive
5125 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5128 # Enhanced Content > OverDrive
5129 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
5132 # Enhanced Content > RecordedBooks
5133 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5136 # Enhanced Content > RecordedBooks
5137 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
5140 # Enhanced Content > RecordedBooks
5141 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
5144 # Enhanced Content > RecordedBooks
5145 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5148 # Enhanced Content > RecordedBooks
5149 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
5152 # Enhanced Content > Syndetics
5153 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5154 msgstr " Không hiển thị"
5156 # Enhanced Content > Syndetics
5157 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5160 # Enhanced Content > Syndetics
5161 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5162 msgstr " các ghi chú về tác giả của một nhan đề tài liệu từ Syndetics trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC."
5164 # Enhanced Content > Syndetics
5165 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5166 msgstr " Không hiển thị"
5168 # Enhanced Content > Syndetics
5169 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5172 # Enhanced Content > Syndetics
5173 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5174 msgstr " thông tin từ Syndetics về các giải thưởng của một nhan đề tài liệu giành được trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC."
5176 # Enhanced Content > Syndetics
5177 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5178 msgstr " Sử dụng mã khách hàng"
5180 # Enhanced Content > Syndetics
5181 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5182 msgstr " để truy cập Syndetics."
5184 # Enhanced Content > Syndetics
5185 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5186 msgstr " Không hiển thị"
5188 # Enhanced Content > Syndetics
5189 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5192 # Enhanced Content > Syndetics
5193 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5194 msgstr " ảnh bìa từ Syndetics trên kết quả tìm kiếm và trang hiển thị chi tiết tài liệu trên OPAC trong một hình ảnh có kích thước"
5196 # Enhanced Content > Syndetics
5197 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5200 # Enhanced Content > Syndetics
5201 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5202 msgstr " trung bình"
5204 # Enhanced Content > Syndetics
5205 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5208 # Enhanced Content > Syndetics
5209 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5210 msgstr " Không hiển thị"
5212 # Enhanced Content > Syndetics
5213 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5216 # Enhanced Content > Syndetics
5217 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5218 msgstr " thông tin về các bản sao khác của một nhan đề tài liệu từ Syndetics trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC (khi OPACFRBRizeEditions hoạt động)."
5220 # Enhanced Content > Syndetics
5221 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5222 msgstr " Không sử dụng"
5224 # Enhanced Content > Syndetics
5225 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5228 # Enhanced Content > Syndetics
5229 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5230 msgstr " nội dung từ Syndetics. Chú ý rằng tính năng này yêu cầu bạn phải đăng ký dịch vụ và nhập mã của bạn vào tính năng dưới đây."
5232 # Enhanced Content > Syndetics
5233 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5234 msgstr " Không hiển thị"
5236 # Enhanced Content > Syndetics
5237 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5240 # Enhanced Content > Syndetics
5241 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5242 msgstr " các trích dẫn của một nhan đề tài liệu từ Syndetics trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC."
5244 # Enhanced Content > Syndetics
5245 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5246 msgstr " Không hiển thị"
5248 # Enhanced Content > Syndetics
5249 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5252 # Enhanced Content > Syndetics
5253 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5254 msgstr " bình luận của một nhan đề tài liệu từ Syndetics trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC."
5256 # Enhanced Content > Syndetics
5257 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5258 msgstr " Không hiển thị"
5260 # Enhanced Content > Syndetics
5261 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5264 # Enhanced Content > Syndetics
5265 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5266 msgstr " thông tin trên các tài liệu khác trong một dịch vụ của nhan đề từ Syndetics trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC."
5268 # Enhanced Content > Syndetics
5269 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5270 msgstr " Không hiển thị"
5272 # Enhanced Content > Syndetics
5273 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5276 # Enhanced Content > Syndetics
5277 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5278 msgstr " tóm tắt của một nhan đề từ Syndetics trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC."
5280 # Enhanced Content > Syndetics
5281 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5282 msgstr " Không hiển thị"
5284 # Enhanced Content > Syndetics
5285 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5288 # Enhanced Content > Syndetics
5289 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5290 msgstr " bảng nội dung của một nhan đề từ Syndetics trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC."
5292 # Enhanced Content > Tagging
5293 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5296 # Enhanced Content > Tagging
5297 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5298 msgstr " Không cho phép"
5300 # Enhanced Content > Tagging
5301 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5302 msgstr " bạn đọc và cán bộ thư viện đặt các nhãn đánh dấu cho tài liệu."
5304 # Enhanced Content > Tagging
5305 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5306 msgstr " Cho phép các nhãn đánh dấu trong từ điển của các tệp tin chạy"
5308 # Enhanced Content > Tagging
5309 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5310 msgstr " trên máy chủ để được thông qua mà không cần kiểm duyệt."
5312 # Enhanced Content > Tagging
5313 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5316 # Enhanced Content > Tagging
5317 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5318 msgstr " Không cho phép"
5320 # Enhanced Content > Tagging
5321 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5322 msgstr " bạn đọc đánh dấu tài liệu từ trang hiển thị chi tiết tài liệu trên OPAC."
5324 # Enhanced Content > Tagging
5325 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5328 # Enhanced Content > Tagging
5329 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5330 msgstr " Không cho phép"
5332 # Enhanced Content > Tagging
5333 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5334 msgstr " bạn đọc đánh dấu tài liệu từ kết quả tìm kiếm trên OPAC."
5336 # Enhanced Content > Tagging
5337 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5338 msgstr " Không bắt buộc"
5340 # Enhanced Content > Tagging
5341 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5344 # Enhanced Content > Tagging
5345 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5346 msgstr " các nhãn đánh dấu của bạn đọc phải được cán bộ thư viện kiểm tra lại trước khi hiển thị."
5348 # Enhanced Content > Tagging
5349 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5352 # Enhanced Content > Tagging
5353 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5354 msgstr " nhãn đánh dấu tài liệu trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC."
5356 # Enhanced Content > Tagging
5357 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5360 # Enhanced Content > Tagging
5361 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5362 msgstr " nhãn đánh dấu trên trang kết quả tìm kiếm trong OPAC."
5364 # Enhanced Content > Library Thing
5365 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5366 msgstr " Không sử dụng"
5368 # Enhanced Content > Library Thing
5369 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5372 # Enhanced Content > Library Thing
5373 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5374 msgstr " dịch vụ ThingISBN để hiển thị các bản sao khác của một nhan đề tài liệu (khi FRBRizeEditions hoặc OPACFRBRizeEditions hoạt động). Điều này tách biệt từ Library Thing tới thư viện."
5376 # Enhanced Content > Plugins
5377 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
5378 msgstr " Không kích hoạt"
5380 # Enhanced Content > Plugins
5381 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
5384 # Enhanced Content > Plugins
5385 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5386 msgstr " việc sử dụng các tính năng Koha Plugins. Chú ý rằng các tính năng tích hợp sẵn trong hệ thống phải được kích hoạt đầy đủ trong tệp tin cấu hình Koha."
5389 msgid "i18n_l10n.pref"
5390 msgstr "nội dung nâng cao"
5393 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5394 msgstr " Định dạng thời gian"
5397 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5401 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5405 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5409 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5413 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5417 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5421 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5425 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5429 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5433 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5437 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5441 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5442 msgstr " là ngày đầu tuần."
5445 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5449 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5450 msgstr " 12 giờ ( ví dụ như \"02:18 PM\" )"
5453 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5454 msgstr " 24 giờ ( ví dụ như \"14:18\" )"
5457 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5458 msgstr " Định dạng thời gian"
5461 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5465 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5469 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5473 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5477 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5481 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5482 msgstr " Sử dụng các chữ cái"
5485 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5486 msgstr " cho việc thống kê trong phân hệ bạn đọc. Các chữ cái được cách nhau bằng phím cách."
5489 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5493 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5494 msgstr " Định dạng ngày như"
5497 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5501 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5502 msgstr " dd/mm/yyyy"
5505 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5506 msgstr " mm/dd/yyyy"
5509 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5510 msgstr " yyyy-mm-dd"
5513 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5514 msgstr " Kích hoạt các ngôn ngữ sau trên giao diện nhân viên:"
5517 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5521 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5522 msgstr " Kích hoạt các ngôn ngữ sau đây trên giao diện OPAC:"
5525 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5529 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5533 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5534 msgstr " Không cho phép"
5537 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5538 msgstr " bạn đọc thay đổi ngôn ngữ hiển thị trên giao diện OPAC."
5541 msgid "local_use.pref"
5542 msgstr "sử dụng nội bộ"
5545 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5550 msgstr "Nhật ký hệ thống"
5552 # Logging > Debugging
5553 msgid "logs.pref Debugging"
5557 msgid "logs.pref Logging"
5561 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5562 msgstr " Không ghi lại"
5565 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5569 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5570 msgstr " các thay đổi của biểu ghi nhất quán."
5573 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5574 msgstr " Không ghi lại"
5577 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5581 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5582 msgstr " thay đổi của các biểu ghi bạn đọc."
5585 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5586 msgstr " Không ghi lại"
5589 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5593 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
5597 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5601 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5605 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5608 # Logging > Debugging
5609 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5612 # Logging > Debugging
5613 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5616 # Logging > Debugging
5617 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5620 # Logging > Debugging
5621 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5624 # Logging > Debugging
5625 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5628 # Logging > Debugging
5629 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5633 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5634 msgstr " Không ghi lại"
5637 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5641 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5642 msgstr " khi khoản tiền phạt thay đổi, được thanh toán hoặc được miễn giảm."
5645 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5649 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5653 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5657 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
5661 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
5665 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place"
5669 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5670 msgstr " Không ghi lại"
5673 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5677 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5678 msgstr " khi các tài liệu được cho bạn đọc mượn."
5681 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5682 msgstr " Không ghi lại"
5685 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5689 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5690 msgstr " khi một thông báo khiếu nại tự động gửi đi."
5693 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5697 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5701 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5705 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5709 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5713 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5717 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5718 msgstr " Không ghi lại"
5721 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5725 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5726 msgstr " khi tài liệu được ghi trả."
5729 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5730 msgstr " Không ghi lại"
5733 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5737 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5738 msgstr " khi các ấn phẩm định kỳ được thêm vào, bị xóa hoặc thay đổi."
5742 msgstr "giao diện Opac"
5744 # OPAC > Advanced Search Options
5745 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5749 msgid "opac.pref Appearance"
5753 msgid "opac.pref Features"
5757 msgid "opac.pref OpenURL"
5761 msgid "opac.pref Payments"
5765 msgid "opac.pref Policy"
5766 msgstr " Chính sách"
5769 msgid "opac.pref Privacy"
5772 # OPAC > Restricted page
5773 msgid "opac.pref Restricted page"
5776 # OPAC > Self Registration
5777 msgid "opac.pref Self Registration"
5778 msgstr " Tự đăng ký"
5780 # OPAC > Shelf Browser
5781 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5782 msgstr " Tìm kiếm theo giá sách"
5785 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5789 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5793 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5797 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5801 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5802 msgstr " Không cho phép"
5805 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5806 msgstr " bạn đọc lựa chọn thư viện để gửi các đề xuất mua"
5809 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5813 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
5814 msgstr " Không cho phép"
5817 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
5818 msgstr " bạn đọc không cần đăng nhập vào OPAC để đưa ra các đề xuất mua cho thư viện. Các đề xuất mua sẽ được gửi đi theo mã bạn đọc được khai báo trong thông số AnonymousPatron"
5821 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
5822 msgstr " Sử dụng số thẻ bạn đọc"
5825 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
5826 msgstr " như là bạn đọc mặc định (cho các đề xuất mua vô danh và lịch sử ghi mượn tài liệu)"
5829 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
5830 msgstr " Theo mặc định, hiển thị biểu ghi thư mục"
5833 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
5834 msgstr " trong mẫu ISBD đã được thiết lập."
5837 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
5838 msgstr " trong mẫu đơn giản."
5841 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
5842 msgstr " trong mẫu MARC."
5845 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
5849 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
5850 msgstr " Không khóa"
5853 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
5854 msgstr " các tính năng đặt mượn, gia hạn trên Opac khi tài khoản bạn đọc hết hạn. Bạn có thể thiết lập các nhóm bạn đọc ưu tiên để không bị ảnh hưởng bởi thông số này."
5857 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
5861 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
5865 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
5866 msgstr " COinS / OpenURL / Z39.88 trong kết quả tìm kiếm trên OPAC. <br/>Cảnh báo: Kích hoạt chức năng này sẽ làm chậm quá trình tìm kiếm trên OPAC."
5869 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
5870 msgstr " Không bao gồm"
5873 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
5877 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
5878 msgstr " Không hiển thị"
5881 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
5885 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5886 msgstr " định dạng và biểu tượng kiểu tài liệu trong các trang hiển thị kết quả tìm kiếm và hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC theo kiểu XSLT MARC21."
5889 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
5890 msgstr " Không lưu lại"
5893 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
5897 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
5898 msgstr " lịch sử tìm kiếm của bạn đọc trên OPAC."
5901 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
5905 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
5909 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
5913 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5917 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5921 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5925 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5929 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5933 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
5937 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5938 msgstr " bằng cách di chuyển các tài liệu lên phía trên hoặc đánh dấu các tài liệu từ kết quả tìm kiếm (noeXSLT)"
5941 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
5942 msgstr " Không đánh dấu"
5945 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
5949 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
5950 msgstr " URL giao diện OPAC của thư viện nhánh"
5953 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
5954 msgstr " thư viện quản lý bạn đọc"
5957 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
5958 msgstr " kết quả tìm kiếm từ "
5961 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
5965 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
5966 msgstr " là tên thư viện trên giao diện OPAC."
5969 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
5973 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
5977 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
5981 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
5985 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
5989 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
5993 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
5997 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
6001 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
6005 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
6009 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6010 msgstr " Hiển thị URL trong trường 856u như là một hình ảnh trên: "
6013 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
6017 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
6021 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
6025 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6029 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
6033 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
6037 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
6038 msgstr " Chỉ cho phép bạn đọc gia hạn tài liệu trên OPAC nếu số tiền phạt của bạn đọc nhỏ hơn"
6041 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
6042 msgstr " [% local_currency %] (để trống nếu không kích hoạt)."
6045 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
6049 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
6050 msgstr " Không cho phép"
6053 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
6054 msgstr " bạn đọc kiểm tra tiền phạt của tài khoản khi bạn đọc đăng nhập vào giao diện OPAC."
6057 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
6061 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
6065 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
6069 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
6073 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
6077 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6078 msgstr " <br />Chú ý: Các thông số {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} và {AUTHOR} sẽ được thay thế bằng thông tin của biểu ghi hiện tại.'"
6081 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6082 msgstr " Bao gồm một cột \"Liên kết\" trên các thẻ \"Thông tin cá nhân\" và \"Lịch sử ghi mượn\" khi một tài khoản đăng nhập vào OPAC, với các HTML sau đây (bỏ trống để không kích hoạt):"
6085 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
6086 msgstr " Ghi chú được hiển thị trên trang \"Thông tin chung\" của tài khoản bạn đọc. Các ghi chú sẽ được hiển thị khi bạn đọc đăng nhập vào Opac:"
6089 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
6090 msgstr " <br />Chú ý: Bạn cần phải có thông số {QUERY_KW}, thông số này sẽ được thay thế bằng từ khóa tìm kiếm."
6093 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
6094 msgstr " Hiển thị các HTML sau đây khi không tìm thấy tài liệu trên OPAC:"
6097 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6101 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
6105 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
6109 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
6110 msgstr " Không cho phép"
6113 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
6114 msgstr " bạn đọc thay đổi thông tin tài khoản của mình từ giao diện OPAC."
6117 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
6121 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
6122 msgstr " Không hiển thị"
6125 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
6126 msgstr " danh sách các tác giả/chủ đề trong một kết quả tìm kiếm tổng hợp trong trang Hiển thị chi tiết tài liệu trên OPAC."
6129 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
6133 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
6134 msgstr " Không cho phép"
6137 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
6138 msgstr " bạn đọc thiết lập bảo mật cho lịch sử ghi mượn. Tính năng này yêu cầu các thông số opacreadinghistory và AnonymousPatron"
6141 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
6145 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
6149 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
6153 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
6157 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
6158 msgstr " Bao gồm các HTML sau đây bên dưới các thông số trong kết quả tìm kiếm OPAC:"
6161 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6162 msgstr " <br />Chú ý: Các thông số {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} và {AUTHOR} sẽ được thay thế bằng thông tin của biểu ghi hiện tại."
6165 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6166 msgstr " Bao gồm một ô \"Mở rộng tìm kiếm\" trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC, với các HTML sau đây (bỏ trống để không kích hoạt):"
6168 # OPAC > Shelf Browser
6169 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
6170 msgstr " Không hiển thị"
6172 # OPAC > Shelf Browser
6173 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
6176 # OPAC > Shelf Browser
6177 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6178 msgstr " công cụ tìm kiếm theo giá sách trên trang hiển thị chi tiết tài liệu, tính năng này cho phép bạn đọc xem các tài liệu có trên giá. Chú ý rằng tính năng này sẽ làm chậm hệ thống của bạn, nên cần cân nhắc khi sử dụng."
6181 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
6182 msgstr " Không hiển thị"
6185 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6189 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6190 msgstr " tên bạn đọc ghi mượn tài liệu trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC."
6193 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6194 msgstr " Không hiển thị chi tiết đặt mượn"
6197 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6198 msgstr " Hiển thị số lượng đặt mượn"
6201 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6202 msgstr " Hiển thị số lượng và mức ưu tiên của đặt mượn"
6205 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6206 msgstr " Hiển thị mức ưu tiên của đặt mượn"
6209 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6210 msgstr " tới bạn đọc trong giao diện OPAC."
6213 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
6217 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
6221 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
6225 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6226 msgstr " Không hiển thị"
6229 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6233 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6234 msgstr " các biểu ghi nhất quán không được sử dụng trong kết quả tìm kiếm biểu ghi nhất quán trên OPAC."
6237 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6241 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6245 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6246 msgstr " Khi bạn đọc kích vào một liên kết tới trang web khác từ giao diện OPAC (như Amazon hoặc OCLC),"
6249 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6253 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6257 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6258 msgstr " trang web trong một cửa sổ mới."
6261 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6262 msgstr " Bao gồm các CSS sau đây cho tất cả các trang OPAC:"
6265 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6269 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6273 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6277 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6281 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6282 msgstr " Không hiển thị"
6285 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6289 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6290 msgstr " đề xuất mua từ bạn đọc khác trên OPAC."
6293 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6294 msgstr " <br />Các tùy chọn:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Để trống</a> có nghĩa là \"không có xslt\"</li><li>Nhập \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">Mặc định</a>\" để sử dụng kiểu mẫu mặc định</li><li>Đặt đường dẫn tới tệp tin xslt</li><li>Đặt một URL cụ thể cho một kiểu mẫu bên ngoài</li></ul>{Mã ngôn ngữ} sẽ thay thế cho ngôn ngữ giao diện hiện tại"
6297 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6298 msgstr " Hiển thị chi tiết tài liệu trên OPAC theo kiểu mẫu XLST tại: "
6301 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6305 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6309 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6310 msgstr " <br />Các tùy chọn:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Để trống</a> có nghĩa là \"không có xslt\"</li><li>Nhập \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"Mặc định\">default</a>\" để sử dụng kiểu mẫu mặc định</li><li> Đặt đường dẫn tới tệp tin xslt</li><li>Đặt một URL cụ thể cho một kiểu mẫu bên ngoài.</li></ul>{Mã ngôn ngữ} sẽ thay thế cho ngôn ngữ giao diện hiện tại"
6313 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6314 msgstr " Hiển thị kết quả tìm kiếm trên OPAC theo kiểu mẫu XSLT tại: "
6317 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6318 msgstr " Không hiển thị"
6321 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
6325 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
6326 msgstr " hình ảnh bạn đọc trên trang thông tin tài khoản bạn đọc trong OPAC."
6329 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
6333 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
6334 msgstr " Không cho phép"
6337 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
6338 msgstr " bạn đọc lựa chọn giới hạn tìm kiếm tài liệu theo thư viện trong công cụ tìm kiếm nhanh."
6341 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6342 msgstr " Bao gồm các kiểu mẫu CSS"
6345 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6346 msgstr " để ghi đè lên các thiết lập được xác định từ kiểu mẫu mặc định (bỏ trống để không kích hoạt chức năng này). Nhập tên một tệp tin, một đường dẫn đầy đủ hoặc một URL hoàn chỉnh bắt đầu với <code>http://</code> (nếu tệp tin có trên một máy chủ khác). Chú ý rằng nếu bạn nhập tên tệp tin thì tệp tin phải nằm trong thư mục con css của mỗi giao diện đang hoạt động và ngôn ngữ bên trong mẫu Koha."
6348 # OPAC > Advanced Search Options
6349 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
6352 # OPAC > Advanced Search Options
6353 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
6357 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
6361 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
6362 msgstr " Không cho phép"
6365 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
6366 msgstr " bạn đọc tạo các giá sách ảo công cộng"
6369 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
6373 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
6374 msgstr " Không cho phép"
6377 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
6378 msgstr " bạn đọc chia sẻ giá sách ảo cá nhân với các bạn đọc khác."
6381 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
6385 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
6386 msgstr " Không cho phép"
6389 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
6390 msgstr " bạn đọc tìm kiếm các biểu ghi nhất quán của họ trên OPAC."
6393 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
6394 msgstr " Không kích hoạt"
6397 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
6401 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
6402 msgstr " tính năng xem kết quả tìm kiếm trong trang hiển thị chi tiết tài liệu trên OPAC."
6405 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6409 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
6413 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
6414 msgstr " Không cho phép"
6417 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
6421 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6425 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
6426 msgstr " Không hiển thị"
6429 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
6433 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
6437 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
6441 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
6445 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
6446 msgstr " Sử dụng hình ảnh tại"
6449 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6450 msgstr " cho hình đại diện của OPAC. (Bạn cần nhập một URL hoàn chỉnh, bắt đầu với <code>http://</code>.)"
6453 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6457 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>"
6461 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
6465 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
6466 msgstr " Không đánh dấu"
6469 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
6473 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
6477 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
6481 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
6482 msgstr " Không cho phép"
6485 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
6486 msgstr " bạn đọc thêm các khi chú khi đặt mượn tài liệu."
6489 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
6493 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
6494 msgstr " ký hiệu phân loại"
6497 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
6498 msgstr " mã bộ sưu tập"
6501 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
6502 msgstr " của tài liệu trên kết quả tìm kiếm trong OPAC."
6505 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
6506 msgstr " kho tài liệu"
6509 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
6510 msgstr " dòng chữ 'Được cung cấp bởi Koha' ở góc dưới giao diện OPAC."
6513 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
6514 msgstr " Không hiển thị"
6517 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
6521 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
6525 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
6529 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
6533 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
6537 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
6541 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
6545 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
6549 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
6553 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
6557 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
6561 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
6565 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
6569 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
6573 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
6577 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
6581 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
6585 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
6589 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
6590 msgstr " Hiển thị các HTML sau đây trong các cột trên trang chính của OPAC:"
6593 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
6594 msgstr " Không hiển thị"
6597 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
6601 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
6602 msgstr " Cảnh báo OPAC đang được bảo trì. Chú ý: Thông báo này hiển thị khi CSDL được nâng cấp."
6605 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
6609 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
6610 msgstr " Hiển thị tối đa"
6613 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
6617 msgid "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6621 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
6622 msgstr " Hiển thị các HTML sau đây trong các cột phía bên trái của trang chính và tài khoản bạn đọc trên OPAC (thường là các liên kết điều hướng):"
6625 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
6626 msgstr " Hiển thị các HTML sau đây trên các cột phía bên trái của trang chính và tài khoản bạn đọc trên OPAC, sau OpacNav, và trước các liên kết tài khoản bạn đọc nếu có sẵn:"
6629 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
6633 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
6637 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
6641 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
6645 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
6646 msgstr " Không cho phép"
6649 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
6650 msgstr " bạn đọc thay đổi mật khẩu tài khoản đăng nhập trên giao diện OPAC. Chú ý rằng tính năng này phải thiết lập \"Không cho phép\" nếu bạn sử dụng LDAP."
6653 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
6654 msgstr " Không kích hoạt"
6657 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
6661 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
6665 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
6669 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
6670 msgstr " Không cho phép"
6673 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
6674 msgstr " bạn đọc gia hạn tài liệu trên OPAC."
6677 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6678 msgstr " 'OPACRenew'"
6681 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6685 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6689 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6690 msgstr " như là mã thư viện để lưu trữ trong bảng thống kê."
6693 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6694 msgstr " thư viện quản lý tài liệu"
6697 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6698 msgstr " thư viện ghi mượn tài liệu"
6701 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6702 msgstr " thư viện quản lý bạn đọc"
6705 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
6709 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6713 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6717 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6721 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6722 msgstr " Không tách riêng"
6725 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6726 msgstr " Tách riêng"
6729 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6730 msgstr " thư viện sở hữu"
6733 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6734 msgstr " thư viện chính"
6737 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6738 msgstr " của tài khoản đang đăng nhập. Thẻ thứ hai chứa các tài liệu khác."
6741 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6742 msgstr " hiển thị tài liệu trong hai thẻ, thẻ đầu tiên chứa các tài liệu của"
6745 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6746 msgstr " Không hiển thị"
6749 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6753 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6754 msgstr " một liên kết tới bình luận mới nhất trong giao diện OPAC."
6757 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6758 msgstr " Hiển thị bình chọn trên"
6761 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6762 msgstr " Không hiển thị"
6765 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
6766 msgstr " Hiển thị chi tiết"
6769 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
6773 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
6774 msgstr " Kết quả tìm kiếm và hiển thị chi tiết tài liệu"
6777 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
6778 msgstr " Không hiển thị"
6781 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
6785 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
6786 msgstr " tên của cán bộ thư viện quản lý đề xuất mua trên giao diện Opac."
6789 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
6793 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
6794 msgstr " Không cho phép"
6797 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6798 msgstr " bạn đọc xem danh sách các tài liệu được mượn nhiều nhất trên OPAC."
6801 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
6805 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
6809 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
6813 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
6817 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
6821 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
6825 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
6829 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if OpenURLImageLocation is defined):"
6832 # OPAC > Self Registration
6833 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6836 # OPAC > Self Registration
6837 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
6840 # OPAC > Self Registration
6841 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
6844 # OPAC > Self Registration
6845 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
6848 # OPAC > Self Registration
6849 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
6850 msgstr " Không cho phép"
6852 # OPAC > Self Registration
6853 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
6856 # OPAC > Self Registration
6857 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6858 msgstr " Hiển thị các hướng dẫn dưới đây tới bạn đọc tự đăng ký qua OPAC ( Nhập mã HTML ):"
6860 # OPAC > Self Registration
6861 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6862 msgstr " (các cột phân cách bằng ký tự |)"
6864 # OPAC > Self Registration
6865 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6868 # OPAC > Self Registration
6869 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6870 msgstr " (các cột phân cách bằng ký tự |)"
6872 # OPAC > Self Registration
6873 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
6876 # OPAC > Self Registration
6877 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
6878 msgstr " Sử dụng mã kiểu bạn đọc"
6880 # OPAC > Self Registration
6881 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
6882 msgstr " làm kiểu bạn đọc mặc định cho các bạn đọc tự đăng ký tài khoản qua OPAC."
6884 # OPAC > Self Registration
6885 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
6888 # OPAC > Self Registration
6889 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
6892 # OPAC > Self Registration
6893 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
6896 # OPAC > Self Registration
6897 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6900 # OPAC > Self Registration
6901 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
6902 msgstr " Xóa các bạn đọc tự đăng ký qua OPAC nhưng không xác thực tài khoản sau"
6904 # OPAC > Self Registration
6905 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
6908 # OPAC > Self Registration
6909 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
6912 # OPAC > Self Registration
6913 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
6916 # OPAC > Self Registration
6917 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
6920 # OPAC > Self Registration
6921 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
6924 # OPAC > Self Registration
6925 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
6928 # OPAC > Self Registration
6929 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
6932 # OPAC > Self Registration
6933 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6936 # OPAC > Self Registration
6937 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
6938 msgstr " Không bắt buộc"
6940 # OPAC > Self Registration
6941 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
6944 # OPAC > Self Registration
6945 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
6949 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
6953 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
6957 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
6961 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
6965 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
6966 msgstr " Không kích hoạt"
6969 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
6973 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
6974 msgstr " tính năng cho phép thư viện tạo ra các thông báo từng ngày được hiển thị trên trang chính của OPAC."
6977 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
6981 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
6982 msgstr " Không cho phép"
6985 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
6986 msgstr " bạn đọc yêu cầu đặt mượn trên OPAC."
6988 # OPAC > Restricted page
6989 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
6992 # OPAC > Restricted page
6993 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
6996 # OPAC > Restricted page
6997 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
7000 # OPAC > Restricted page
7001 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
7004 # OPAC > Restricted page
7005 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
7009 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
7010 msgstr " Không giới hạn"
7013 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
7017 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
7018 msgstr " bạn đọc tìm kiếm tài liệu trong thư viện quản lý của mình."
7020 # OPAC > Shelf Browser
7021 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
7022 msgstr " Không sử dụng"
7024 # OPAC > Shelf Browser
7025 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
7028 # OPAC > Shelf Browser
7029 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
7030 msgstr " mã bộ sưu tập tài liệu khi tìm kiếm tài liệu theo giá sách."
7032 # OPAC > Shelf Browser
7033 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
7034 msgstr " Không sử dụng"
7036 # OPAC > Shelf Browser
7037 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
7040 # OPAC > Shelf Browser
7041 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
7042 msgstr " thư viện chính tài liệu khi tìm kiếm tài liệu theo giá sách."
7044 # OPAC > Shelf Browser
7045 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
7046 msgstr " Không sử dụng"
7048 # OPAC > Shelf Browser
7049 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
7052 # OPAC > Shelf Browser
7053 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
7054 msgstr " kho tài liệu khi tìm kiếm tài liệu theo giá sách."
7057 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
7061 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
7065 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
7069 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
7070 msgstr " tên đầy đủ"
7073 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
7077 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
7078 msgstr " không hiển thị tên"
7081 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
7082 msgstr " của người bình luận, với các bình luận trên OPAC."
7085 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
7086 msgstr " tên đăng nhập"
7089 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
7093 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
7097 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7101 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
7102 msgstr " Không kích hoạt"
7105 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
7109 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
7110 msgstr " các liên kết tới mạng xã hội trong trang hiển thị chi tiết tài liệu trên OPAC"
7113 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
7117 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
7121 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7125 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
7126 msgstr " Không kiểm soát"
7129 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
7130 msgstr " Kiểm soát (lưu lại bạn đọc)"
7133 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
7134 msgstr " Kiểm soát (không lưu lại bạn đọc)"
7137 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
7138 msgstr " các liên kết được bạn đọc truy cập vào."
7141 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
7142 msgstr " Không hiển thị"
7145 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
7149 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
7150 msgstr " các tài liệu bị mất trên trang hiển thị kết quả tìm kiếm hoặc chi tiết biểu ghi tài liệu."
7153 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
7157 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
7158 msgstr " kết quả tìm kiếm trong một trang hiển thị trên OPAC."
7161 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
7165 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
7166 msgstr " Không cho phép"
7169 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
7170 msgstr " bạn đọc lưu tài liệu vào trong \"Giỏ tài liệu\" trên OPAC."
7173 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
7174 msgstr " Bao gồm các HTML sau đây trong lề dưới của tất cả các trang OPAC:"
7177 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
7178 msgstr " Bao gồm các HTML sau đây trong lề trên của tất các các trang OPAC:"
7181 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7182 msgstr " Sử dụng kiểu mẫu CSS"
7185 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7186 msgstr " trên tất cả các trang của OPAC, thay thế cho các css mặc định (được sử dụng khi bỏ trống tính năng này). Nhập tên một tệp tin, một đường dẫn đầy đủ hoặc một URL hoàn chỉnh bắt đầu với <code>http://</code> (nếu tệp tin có trên náy chủ khác). Chú ý rằng nếu bạn nhập tên tệp tin thi tệp tin phải nằm trong thư mục con css của mỗi giao diện đang hoạt động và ngôn ngữ bên trong mẫu Koha. "
7189 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
7193 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
7194 msgstr " Không cho phép"
7197 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
7198 msgstr " bạn đọc xem lại lịch sử ghi mượn tài liệu."
7201 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
7202 msgstr " Sử dụng kiểu dao diện"
7205 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
7206 msgstr " trên OPAC."
7209 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
7213 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
7214 msgstr " Không cho phép"
7217 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
7218 msgstr " bạn đọc đăng nhập vào giao diện OPAC."
7221 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
7225 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
7226 msgstr " Không cho phép"
7229 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
7230 msgstr " bạn đọc gửi bình luận trên các tài liệu trong OPAC."
7233 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
7237 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
7238 msgstr " Không cho phép"
7241 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
7242 msgstr " bạn đọc gửi đề xuất mua tới thư viện trên OPAC."
7245 msgid "patrons.pref"
7249 msgid "patrons.pref General"
7253 msgid "patrons.pref Privacy"
7257 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7261 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7265 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7269 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
7273 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
7277 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
7278 msgstr " thư điện tử tới bạn đọc mới với các thông tin liên quan đến tài khoản bạn đọc."
7281 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
7282 msgstr " Sử dụng địa chỉ thư điện tử"
7285 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
7286 msgstr " luân phiên"
7289 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
7290 msgstr " số thẻ là địa chỉ thư điện tử"
7293 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
7297 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
7301 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
7302 msgstr " của bạn đọc để gửi thư điện tử tới bạn đọc."
7305 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
7309 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7310 msgstr " (các cột phân cách bằng ký tự |)"
7313 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7317 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7321 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
7322 msgstr " Khi gia hạn tài khoản bạn đọc, ngày hết hạn tài khoản mới dựa trên"
7325 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
7326 msgstr " ngày hiện tại."
7329 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
7330 msgstr " ngày hết hạn cũ."
7333 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
7337 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7338 msgstr " (các cột phân cách bằng ký tự |)"
7341 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
7345 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
7346 msgstr " (các chức danh phân cách bằng ký tự |)"
7349 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
7350 msgstr " Các chức danh sau đây có thể được đi kèm với bạn đọc:"
7353 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
7354 msgstr " Số thẻ bạn đọc phải chứa"
7357 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
7361 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
7362 msgstr " ký tự. Bạn có thể khai báo theo các định dạng ('Min,Max'), hoặc (',Max') hoặc ('Min,') hoặc một số cụ thể tùy theo yêu cầu của bạn."
7365 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
7369 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
7373 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
7377 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
7381 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
7385 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
7389 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
7393 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
7394 msgstr " Không cho phép"
7397 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
7398 msgstr " tải các tệp tin đính kèm tới biểu ghi bạn đọc."
7401 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7405 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
7409 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
7413 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
7414 msgstr " Không cho phép"
7417 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
7421 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
7425 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
7429 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
7433 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
7437 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
7438 msgstr " Không kích hoạt"
7441 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
7445 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
7446 msgstr " việc tìm kiếm, chỉnh sửa và hiển thị các thuộc tính tùy chỉnh của bạn đọc."
7449 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
7453 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
7457 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
7461 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
7465 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Send messages by SMS if no patron email is defined"
7469 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
7473 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
7477 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
7481 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting."
7485 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
7489 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
7493 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
7497 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
7501 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
7505 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
7506 msgstr " Nếu bạn bỏ trống có nghĩa là không bị giới hạn. Số tiền nợ tối đa với mỗi tài liệu được quy định trong chính sách lưu thông."
7509 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
7510 msgstr " Số tiền phạt tối đa bạn đọc được phép nợ thư viện"
7513 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
7514 msgstr " [% local_currency %]."
7517 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7521 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
7525 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
7529 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
7530 msgstr " Hiển thị một thông báo cho bạn đọc nếu tài khoản của bạn đọc sắp hết hạn hoặc đã hết hạn "
7533 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
7537 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
7541 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
7545 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
7546 msgstr " Theo mặc định, hiển thị"
7549 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
7550 msgstr " kết quả tìm kiếm trên mỗi trang của giao diện nhân viên."
7553 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if GDPR_Policy is set."
7557 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
7561 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
7565 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
7569 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
7573 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
7577 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
7581 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
7585 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
7589 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
7593 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
7597 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
7601 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
7602 msgstr " Sử dụng trình điều khiển SMS::Send::"
7605 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
7606 msgstr " để gửi tin nhắn SMS."
7609 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
7613 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
7617 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
7621 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
7625 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
7629 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
7630 msgstr " Hiển thị các trường sau đây từ cơ sở dữ liệu các tài liệu thành các cột trong bảng thông kê trên biểu ghi bạn đọc: "
7633 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
7634 msgstr " Không kích hoạt"
7637 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
7641 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
7642 msgstr " việc gửi các thông báo vào điện thoại bạn đọc bằng cách sử dụng Talking Tech itiva (hiện tại hệ thống hỗ trợ các thông báo quá hạn, gia hạn, đặt mượn)."
7645 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
7649 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
7653 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
7657 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
7661 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
7665 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
7669 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
7673 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
7677 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
7681 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
7685 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
7689 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7693 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
7697 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
7698 msgstr " Không mặc định"
7701 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
7702 msgstr " trường số thẻ bạn đọc được hệ thống tự động sinh ra và số thẻ sẽ tăng dần (Ví dụ như số thẻ bạn đọc cuối cùng 26345000012941, thì số thẻ của bạn đọc tiếp theo sẽ là 26345000012942)."
7705 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
7706 msgstr " (bạn có thể nhập nhiều trường, các trường phân cách bằng ký tự |). Bỏ trống để không kích hoạt"
7709 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
7710 msgstr " Các trường sau đây được sử dụng để khai báo thông tin cho các bạn đọc thuộc nhóm đối tượng cần bảo lãnh:"
7713 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
7717 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
7718 msgstr " Không cho phép"
7721 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
7725 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
7726 msgstr " Mật khẩu đăng nhập cho cán bộ thư viện và bạn đọc phải có chiều dài tối thiểu là"
7729 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
7733 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
7737 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
7738 msgstr " Không cho phép"
7741 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
7742 msgstr " tải lên và hiển thị các hình ảnh của bạn đọc trên giao diện nhân viên."
7745 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
7749 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
7750 msgstr " Không thực hiện"
7753 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
7754 msgstr " lưu và hiển thị tên bạn đọc ở dạng chữ hoa."
7757 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
7761 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
7762 msgstr " Không cho phép"
7765 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
7769 msgid "searching.pref"
7772 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7773 msgid "searching.pref Did you Mean/Spell checking"
7776 # Searching > Features
7777 msgid "searching.pref Features"
7780 # Searching > Results Display
7781 msgid "searching.pref Results Display"
7782 msgstr " Hiển thị kết quả tìm kiếm"
7784 # Searching > Search Form
7785 msgid "searching.pref Search Form"
7786 msgstr " Mẫu tìm kiếm"
7788 # Searching > Search Form
7789 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
7790 msgstr " Ví dụ, để hạn chế tiếng Pháp và tiếng Ý, bạn có thể nhập <em>ita|fre</em>."
7792 # Searching > Search Form
7793 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
7794 msgstr " . (Giá trị nhập vào theo mã ngôn ngữ ISO 639-2 và được phân cách bằng ký tự | hoặc ,)."
7796 # Searching > Search Form
7797 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
7798 msgstr " Các ngôn ngữ sau đây không được hiển thị trong tính năng tìm kiếm nâng cao của Koha "
7800 # Searching > Search Form
7801 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
7802 msgstr " <em>Các giá trị hiện tại được Koha hỗ trợ</em>: Kiểu tài liệu (<strong>itemtypes</strong>), Mã bộ sưu tập (<strong>ccode</strong>) và kho tài liệu (<strong>loc</strong>)."
7804 # Searching > Search Form
7805 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
7806 msgstr " Hiển thị các trường được khai báo sau đây thành các thẻ trong tìm kiếm nâng cao trên giao diện OPAC và giao diện nhân viên để bạn đọc giới hạn kết quả tìm kiếm tài liệu theo các trường trên."
7808 # Searching > Search Form
7809 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
7810 msgstr " (các giá trị phân cách bằng ký tự |). Các thẻ được xuất hiện theo thứ tự liệt kê.<br/>"
7812 # Searching > Features
7813 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
7816 # Searching > Features
7817 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
7820 # Searching > Features
7821 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
7824 # Searching > Results Display
7825 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
7826 msgstr " Hiển thị các tiêu chí giới hạn thư viện sau đây trong tính năng giới hạn kết quả tìm kiếm trên giao diện Opac và nhân viên"
7828 # Searching > Results Display
7829 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
7830 msgstr " Thư viện quản lý và thư viện sở hữu"
7832 # Searching > Results Display
7833 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
7834 msgstr " Thư viện sở hữu"
7836 # Searching > Results Display
7837 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
7838 msgstr " Thư viện quản lý"
7840 # Searching > Features
7841 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
7842 msgstr " Không lưu giữ"
7844 # Searching > Features
7845 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
7848 # Searching > Features
7849 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
7850 msgstr " lịch sử ghi mượn của bạn đọc trên giao diện nhân viên."
7852 # Searching > Results Display
7853 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
7856 # Searching > Results Display
7857 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
7858 msgstr " ký tự cuối của các thông số, trong giao diện OPAC và giao diện nhân viên."
7860 # Searching > Results Display
7861 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
7864 # Searching > Results Display
7865 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
7868 # Searching > Features
7869 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
7870 msgstr " <i>see from</i> việc tìm kiếm thêm các tài liệu liên quan đến đề mục trong biểu ghi thư mục. Chú ý bạn cần đánh lại chỉ mục cho cơ sở dữ liệu của bạn khi bạn thay đổi thông số này."
7872 # Searching > Features
7873 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
7874 msgstr " Không bao gồm"
7876 # Searching > Features
7877 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
7880 # Searching > Search Form
7881 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
7882 msgstr " Theo mặc định,"
7884 # Searching > Search Form
7885 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
7886 msgstr " không sử dụng"
7888 # Searching > Search Form
7889 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
7890 msgstr " toán tử \"phr\" trong tìm kiếm tài liệu theo \"ký hiệu phân loại\" và \"số tiêu chuẩn\" trên giao diện nhân viên"
7892 # Searching > Search Form
7893 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
7896 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7897 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
7900 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7901 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
7904 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7905 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
7908 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7909 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
7912 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7913 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
7916 # Searching > Search Form
7917 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
7920 # Searching > Search Form
7921 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
7924 # Searching > Search Form
7925 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
7928 # Searching > Search Form
7929 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
7932 # Searching > Results Display
7933 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
7936 # Searching > Results Display
7937 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
7940 # Searching > Results Display
7941 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
7944 # Searching > Results Display
7945 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
7948 # Searching > Results Display
7949 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
7950 msgstr " Không hiển thị"
7952 # Searching > Results Display
7953 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
7956 # Searching > Results Display
7957 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
7958 msgstr " thư viện, kho tài liệu, ký hiệu phân loại của tài liệu trong kết quả tìm kiếm trên giao diện OPAC."
7960 # Searching > Search Form
7961 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
7962 msgstr " Theo mặc định,"
7964 # Searching > Search Form
7965 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
7966 msgstr " không sử dụng"
7968 # Searching > Search Form
7969 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
7970 msgstr " toán tử \"phr\" trong tìm kiếm tài liệu theo \"ký hiệu phân loại\" và \"số tiêu chuẩn\" trên giao diện OPAC"
7972 # Searching > Search Form
7973 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
7976 # Searching > Results Display
7977 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
7980 # Searching > Results Display
7981 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
7982 msgstr " Theo mặc định, sắp xếp kết quả tìm kiếm trong giao diện OPAC theo"
7984 # Searching > Results Display
7985 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
7986 msgstr " Thứ tự tăng dần."
7988 # Searching > Results Display
7989 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
7992 # Searching > Results Display
7993 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
7994 msgstr " ký hiệu phân loại"
7996 # Searching > Results Display
7997 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
7998 msgstr " ngày bổ sung"
8000 # Searching > Results Display
8001 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
8002 msgstr " ngày xuất bản"
8004 # Searching > Results Display
8005 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
8006 msgstr " Thứ tự giảm dần."
8008 # Searching > Results Display
8009 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
8010 msgstr " Từ A đến Z."
8012 # Searching > Results Display
8013 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
8014 msgstr " Từ Z đến A."
8016 # Searching > Results Display
8017 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
8018 msgstr " mức độ liên quan"
8020 # Searching > Results Display
8021 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
8024 # Searching > Results Display
8025 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
8026 msgstr " tổng số lần ghi mượn"
8028 # Searching > Results Display
8029 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
8030 msgstr " Theo mặc định, hiển thị"
8032 # Searching > Results Display
8033 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
8034 msgstr " kết quả tìm kiếm trên mỗi trang Hiển thị trong giao diện OPAC."
8036 # Searching > Features
8037 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
8038 msgstr " Không sử dụng"
8040 # Searching > Features
8041 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
8042 msgstr " PazPar2 để nhóm các kết quả tìm kiếm tương tự trên OPAC. Tính năng này yêu cầu PazPar2 được thiết lập và hoạt động."
8044 # Searching > Features
8045 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
8048 # Searching > Features
8049 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
8050 msgstr " <br />Ký tự '*' được sử dụng như <cite>'Har*'</cite> hoặc <cite>'*logging'</cite>.)"
8052 # Searching > Features
8053 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
8054 msgstr " Thực hiện tìm kiếm các ký tự đại diện (Ví dụ từ khóa là <cite>\"Har\"</cite> sẽ tìm kiếm các từ khóa <cite>\"Harry\"</cite> và <cite>\"harp\"</cite>)"
8056 # Searching > Features
8057 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
8058 msgstr " tự động tìm kiếm."
8060 # Searching > Features
8061 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
8062 msgstr " chỉ tìm kiếm nếu thêm ký tự \"*\"."
8064 # Searching > Features
8065 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
8066 msgstr " Không tìm kiếm"
8068 # Searching > Features
8069 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
8072 # Searching > Features
8073 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8074 msgstr " các tài liệu tương tự với từ khóa tìm kiếm (ví dụ khi tìm kiếm <cite>\"flang\"</cite> hệ thống cũng tìm các tài liệu <cite>\"flange\"</cite> và <cite>\"fang\"</cite>; YÊU CẦU ZEBRA)."
8076 # Searching > Features
8077 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
8078 msgstr " Không tìm kiếm"
8080 # Searching > Features
8081 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
8084 # Searching > Features
8085 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8086 msgstr " tìm kiếm các tài liệu có cùng cơ sở với từ khóa tìm kiếm (ví dụ khi tìm kiếm <cite>\"enabling\"</cite> hệ thống cũng tìm các tài liệu <cite>\"enable\"</cite> và <cite>\"enabled\"</cite>; YÊU CẦU ZEBRA)."
8088 # Searching > Features
8089 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
8090 msgstr " Không kích hoạt"
8092 # Searching > Features
8093 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
8096 # Searching > Features
8097 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
8098 msgstr " việc xếp hạng kết quả tìm kiếm theo mức độ liên quan (YÊU CẦU ZEBRA)."
8100 # Searching > Results Display
8101 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
8102 msgstr " lịch sử ghi mượn của bạn đọc trên giao diện nhân viên."
8104 # Searching > Results Display
8105 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
8106 msgstr " không hiển thị"
8108 # Searching > Results Display
8109 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
8112 # Searching > Results Display
8113 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
8116 # Searching > Features
8117 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
8118 msgstr " Không bắt buộc"
8120 # Searching > Features
8121 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
8124 # Searching > Features
8125 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
8126 msgstr " nhóm các chủ đề hiện có trong giao diện OPAC và giao diện nhân viên để chỉ tìm kiếm các trường con phù hợp."
8128 # Searching > Features
8129 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
8130 msgstr " Không thực hiện"
8132 # Searching > Features
8133 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
8136 # Searching > Features
8137 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
8138 msgstr " một tìm kiếm mới khi kích vào các chủ đề hiện có."
8140 # Searching > Results Display
8141 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
8142 msgstr " Sử dụng đoạn văn bản sau đây thay thế cho các thông số tác giả UNIMARC"
8144 # Searching > Features
8145 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
8146 msgstr " ICU Zebra để đánh chỉ mục. Chú ý tính năng này không ảnh hưởng đến chỉ mục Zebra."
8148 # Searching > Features
8149 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
8150 msgstr " Không sử dụng"
8152 # Searching > Features
8153 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
8156 # Searching > Features
8157 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
8158 msgstr " Không sử dụng"
8160 # Searching > Features
8161 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
8164 # Searching > Features
8165 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
8166 msgstr " mô đun QueryParser để phân tích các truy vấn. Chú ý nếu bạn không cài đặt QueryParser tính năng này sẽ không thể hoạt động, và tất cả mọi thứ sẽ tiếp tục làm việc như bình thường."
8168 # Searching > Results Display
8169 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
8172 # Searching > Results Display
8173 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
8174 msgstr " Theo mặc định, sắp xếp kết quả tìm kiếm trong giao diện nhân viên theo"
8176 # Searching > Results Display
8177 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
8178 msgstr " Thứ tự tăng dần."
8180 # Searching > Results Display
8181 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
8184 # Searching > Results Display
8185 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
8186 msgstr " ký hiệu phân loại"
8188 # Searching > Results Display
8189 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
8190 msgstr " ngày bổ sung"
8192 # Searching > Results Display
8193 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
8194 msgstr " ngày xuất bản"
8196 # Searching > Results Display
8197 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
8198 msgstr " Thứ tự giảm dần."
8200 # Searching > Results Display
8201 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
8202 msgstr " Từ A đến Z."
8204 # Searching > Results Display
8205 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
8206 msgstr " Từ Z đến A."
8208 # Searching > Results Display
8209 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
8210 msgstr " mức độ liên quan"
8212 # Searching > Results Display
8213 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
8216 # Searching > Results Display
8217 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
8218 msgstr " tổng số lần ghi mượn"
8220 # Searching > Results Display
8221 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
8222 msgstr " Không hiển thị"
8224 # Searching > Results Display
8225 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
8228 # Searching > Results Display
8229 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
8230 msgstr " số lượng tài liệu liên quan đến từng thông số tìm kiếm. Giá trị này phụ thuộc vào giá trị của thông số maxRecordsForFacets preference. Tính năng này được áp dụng trên giao diện OPAC và giao diện nhân viện."
8232 # Searching > Search Form
8233 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
8234 msgstr " tính năng \"Thêm tùy chọn\" trên trang tìm kiếm nâng cao trong giao diện OPAC và giao diện nhân viên."
8236 # Searching > Search Form
8237 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
8238 msgstr " Theo mặc định,"
8240 # Searching > Search Form
8241 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
8242 msgstr " không hiển thị"
8244 # Searching > Search Form
8245 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
8248 # Searching > Results Display
8249 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
8252 # Searching > Results Display
8253 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
8256 # Searching > Results Display
8257 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
8258 msgstr " Xây dựng các thông số lọc kết quả tìm kiếm dựa trên"
8260 # Searching > Results Display
8261 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
8262 msgstr " biểu ghi thư mục đầu tiên trong kết quả tìm kiếm."
8264 # Searching > Results Display
8265 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
8266 msgstr " Theo mặc định, hiển thị"
8268 # Searching > Results Display
8269 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
8270 msgstr " kết quả tìm kiếm trên mỗi trang hiển thị trong giao diện nhân viên."
8273 msgid "serials.pref"
8274 msgstr "ấn phẩm định kỳ"
8277 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
8281 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
8282 msgstr " kỳ ấn phẩm định kỳ được phát hành trước đó trên giao diện OPAC."
8285 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
8289 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
8290 msgstr " Không thêm"
8293 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
8297 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
8298 msgstr " Không cho phép"
8301 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
8305 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
8306 msgstr " đặt mượn ấn phẩm định kỳ mới về nếu nó đang trong danh sách đặt mượn dài hạn ấn phẩm định kỳ."
8309 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
8310 msgstr " Bao gồm các ghi chú dưới đây trên tất cả các danh sách đặt mượn dài hạn ấn phẩm định kỳ:"
8313 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
8317 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
8321 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
8325 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
8329 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
8330 msgstr " kỳ ấn phẩm định kỳ được phát hành trước đó trên giao diện nhân viên."
8333 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
8334 msgstr " Liệt kê các trường dữ liệu được giữ lại khi tiến hành sao chép một ấn phẩm định kỳ (phân cách bằng ký tự |)"
8337 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
8338 msgstr " Khi hiển thị thông tin ấn phẩm định kỳ của một biểu ghi thư mục, lựa chọn xem trước"
8341 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
8342 msgstr " lịch sử tóm tắt"
8345 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
8346 msgstr " lịch sử đầy đủ"
8349 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
8350 msgstr " của ấn phẩm định kỳ phát hành."
8353 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
8357 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
8361 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
8365 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
8366 msgstr " thẻ \"Holding\""
8369 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
8370 msgstr " thẻ \"Bộ sưu tập ấn phẩm định kỳ\""
8373 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
8377 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
8378 msgstr " thẻ \"Ấn phẩm định kỳ\""
8381 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
8382 msgstr " như là thẻ mặc định cho ấn phẩm định kỳ trên OPAC. Chú ý rằng thẻ \"Bộ sưu tập ấn phẩm định kỳ\" hiện tại chỉ được kích hoạt trong định dạng UNIMARC."
8385 msgid "staff_client.pref"
8386 msgstr "giao diện nhân viên"
8388 # Staff Client > Appearance
8389 msgid "staff_client.pref Appearance"
8392 # Staff Client > Options
8393 msgid "staff_client.pref Options"
8394 msgstr " Các tùy chọn"
8396 # Staff Client > Options
8397 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
8400 # Staff Client > Options
8401 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
8404 # Staff Client > Options
8405 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
8408 # Staff Client > Appearance
8409 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
8412 # Staff Client > Appearance
8413 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
8416 # Staff Client > Appearance
8417 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
8420 # Staff Client > Appearance
8421 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
8422 msgstr " Hiển thị URL trong trường 865u như một hình ảnh trên: "
8424 # Staff Client > Appearance
8425 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
8428 # Staff Client > Appearance
8429 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
8432 # Staff Client > Appearance
8433 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
8434 msgstr " Không hiển thị"
8436 # Staff Client > Appearance
8437 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
8440 # Staff Client > Appearance
8441 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
8442 msgstr " định dạng và biểu tượng kiểu tài liệu trong trang hiển thị kết quả tìm kiếm và hiển thị chi tiết tài liệu trong giao diện nhân viên theo kiểu XSLT MARC21."
8444 # Staff Client > Options
8445 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
8446 msgstr " Không hiển thị"
8448 # Staff Client > Options
8449 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
8452 # Staff Client > Options
8453 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
8454 msgstr " tên của bạn đọc đang ghi mượn tài liệu hoặc đặt mượn trên trang hiển thị chi tiết tài liệu hoặc giao diện \"Đặt mượn\"."
8456 # Staff Client > Options
8457 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
8460 # Staff Client > Options
8461 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
8464 # Staff Client > Options
8465 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
8468 # Staff Client > Appearance
8469 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
8472 # Staff Client > Appearance
8473 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
8474 msgstr " Sử dụng hình ảnh tại"
8476 # Staff Client > Appearance
8477 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8478 msgstr " thay thế cho logo Koha trong giao diện nhân viên.(Bạn nên nhập một URL hoàn chỉnh, bắt đầu với <code>http://</code>.)"
8480 # Staff Client > Appearance
8481 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
8482 msgstr " Hiển thị các HTML sau đây ở phía trái của trình đơn 'Khác' tại trên cùng của mỗi trang trong giao diện nhân viên (Nên nhập các liên kết hoặc bỏ trống):"
8484 # Staff Client > Appearance
8485 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
8488 # Staff Client > Appearance
8489 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8492 # Staff Client > Appearance
8493 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
8494 msgstr " Bao gồm các CSS sau đây trên tất cả các trang của giao diện nhân viên:"
8496 # Staff Client > Appearance
8497 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
8500 # Staff Client > Appearance
8501 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
8502 msgstr " Hiển thị các HTML sau đây trong các cột trên trang chính của giao diện nhân viên:"
8504 # Staff Client > Appearance
8505 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
8506 msgstr " Sử dụng các kiểu mẫu tại"
8508 # Staff Client > Appearance
8509 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8512 # Staff Client > Options
8513 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
8514 msgstr " Không cho phép"
8516 # Staff Client > Options
8517 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
8520 # Staff Client > Options
8521 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
8522 msgstr " cán bộ thư viện lựa chọn nhiều tài liệu trong trang hiển thị chi tiết biểu ghi trên giao diện nhân viên."
8524 # Staff Client > Appearance
8525 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
8528 # Staff Client > Appearance
8529 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
8532 # Staff Client > Appearance
8533 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
8536 # Staff Client > Appearance
8537 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
8540 # Staff Client > Appearance
8541 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
8544 # Staff Client > Options
8545 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
8548 # Staff Client > Options
8549 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
8552 # Staff Client > Options
8553 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
8556 # Staff Client > Appearance
8557 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8560 # Staff Client > Appearance
8561 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8562 msgstr " Hiển thị chi tiết tài liệu trên giao diện nhân viên theo kiểu mẫu XSLT tại: "
8564 # Staff Client > Appearance
8565 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8568 # Staff Client > Appearance
8569 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8572 # Staff Client > Appearance
8573 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8576 # Staff Client > Appearance
8577 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8578 msgstr " Hiển thị kết quả tìm kiếm trong giao diện nhân viên theo kiểu mẫu XSLT tại: "
8580 # Staff Client > Appearance
8581 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
8582 msgstr " Sử dụng các tệp tin từ thư mục"
8584 # Staff Client > Appearance
8585 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8586 msgstr " trong thư mục mẫu, thay thế cho thư mục <code>\"includes/\"</code>. (Bỏ trống để không kích hoạt)"
8588 # Staff Client > Options
8589 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
8590 msgstr " Không hiển thị"
8592 # Staff Client > Options
8593 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
8596 # Staff Client > Options
8597 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
8598 msgstr " giỏ tài liệu trong giao diện nhân viên."
8600 # Staff Client > Appearance
8601 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8602 msgstr " Bao gồm các kiểu mẫu CSS"
8604 # Staff Client > Appearance
8605 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8606 msgstr " để ghi đè lên các thiết lập được xác định từ kiểu mẫu mặc định (bỏ trống để không kích hoạt chức năng này). Nhập tên một tệp tin, một đường dẫn đầy đủ hoặc một URL hoàn chỉnh bắt đầu với <code>http://</code> (nếu tệp tin có trên một máy chủ khác). Chú ý rằng nếu bạn nhập tên tệp tin thì tệp tin phải nằm trong thư mục con css của mỗi giao diện đang hoạt động và ngôn ngữ bên trong mẫu Koha."
8608 # Staff Client > Appearance
8609 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
8610 msgstr " Sử dụng các kiểu mẫu CSS"
8612 # Staff Client > Appearance
8613 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8614 msgstr " trên toàn bộ giao diện nhân viên, thay thế cho các css mặc định (bỏ trống để không kích hoạt chức năng này). Nhập tên một tệp tin, một đường dẫn đầy đủ hoặc một URL hoàn chỉnh bắt đầu với <code>http://</code> (nếu tệp tin có trên một máy chủ khác). Chú ý rằng nếu bạn nhập tên tệp tin thì tệp tin phải nằm trong thư mục con css của mỗi giao diện đang hoạt động và ngôn ngữ bên trong mẫu Koha."
8616 # Staff Client > Options
8617 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
8620 # Staff Client > Options
8621 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
8624 # Staff Client > Options
8625 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
8628 # Staff Client > Appearance
8629 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
8632 # Staff Client > Appearance
8633 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
8636 # Staff Client > Appearance
8637 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
8638 msgstr " Sử dụng kiểu giao diện"
8640 # Staff Client > Appearance
8641 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
8642 msgstr " cho giao diện nhân viên của Koha."
8644 # Staff Client > Options
8645 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
8648 # Staff Client > Options
8649 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
8650 msgstr " Không cho phép"
8652 # Staff Client > Options
8653 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
8654 msgstr " cán bộ thư viện xem các biểu ghi ở dạng ISBD trên giao diện nhân viên."
8656 # Staff Client > Options
8657 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
8660 # Staff Client > Options
8661 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
8662 msgstr " Không cho phép"
8664 # Staff Client > Options
8665 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
8666 msgstr " cán bộ thư viện xem các biểu ghi ở dạng nhãn MARC trên giao diện nhân viện."
8668 # Staff Client > Options
8669 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
8672 # Staff Client > Options
8673 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
8674 msgstr " Không cho phép"
8676 # Staff Client > Options
8677 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
8678 msgstr " cán bộ thư viện xem các biểu ghi ở dạng MARC trong giao diện nhân viên."
8682 msgstr "công cụ bổ trợ"
8684 # Tools > Batch item
8685 msgid "tools.pref Batch item"
8689 msgid "tools.pref News"
8692 # Tools > Patron cards
8693 msgid "tools.pref Patron cards"
8697 msgid "tools.pref Reports"
8701 msgid "tools.pref Upload"
8704 # Tools > Patron cards
8705 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
8708 # Tools > Patron cards
8709 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
8712 # Tools > Batch item
8713 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
8716 # Tools > Batch item
8717 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
8720 # Tools > Batch item
8721 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
8724 # Tools > Batch item
8725 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
8728 # Tools > Batch item
8729 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
8732 # Tools > Batch item
8733 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
8737 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
8741 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
8745 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
8749 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
8753 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
8757 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
8761 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
8765 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
8769 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
8773 msgid "web_services.pref"
8774 msgstr "dịch vụ Web"
8776 # Web services > ILS-DI
8777 msgid "web_services.pref ILS-DI"
8780 # Web services > IdRef
8781 msgid "web_services.pref IdRef"
8782 msgstr "dịch vụ Web"
8784 # Web services > Mana KB
8785 msgid "web_services.pref Mana KB"
8788 # Web services > OAI-PMH
8789 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
8792 # Web services > REST API
8793 msgid "web_services.pref REST API"
8796 # Web services > Reporting
8797 msgid "web_services.pref Reporting"
8800 # Web services > Mana KB
8801 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB"
8804 # Web services > ILS-DI
8805 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
8806 msgstr " Không kích hoạt"
8808 # Web services > ILS-DI
8809 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
8812 # Web services > ILS-DI
8813 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8816 # Web services > ILS-DI
8817 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
8818 msgstr " Cho phép địa chỉ IP"
8820 # Web services > ILS-DI
8821 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
8822 msgstr " sử dụng dịch vụ ILS-DI (khi được kích hoạt). Các địa chỉ IP được phân cách bằng dấu phẩy. Hãy bỏ trống nếu bạn không hạn chế sử dụng ILS-DI theo IP."
8824 # Web services > IdRef
8825 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
8826 msgstr " Không kích hoạt"
8828 # Web services > IdRef
8829 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
8832 # Web services > IdRef
8833 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
8836 # Web services > IdRef
8837 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
8840 # Web services > Mana KB
8841 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
8844 # Web services > Mana KB
8845 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
8848 # Web services > Mana KB
8849 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
8852 # Web services > Mana KB
8853 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
8856 # Web services > Mana KB
8857 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
8860 # Web services > Mana KB
8861 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
8864 # Web services > OAI-PMH
8865 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
8866 msgstr " <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> của Koha."
8868 # Web services > OAI-PMH
8869 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
8870 msgstr " Không kích hoạt"
8872 # Web services > OAI-PMH
8873 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
8876 # Web services > OAI-PMH
8877 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8880 # Web services > OAI-PMH
8881 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
8882 msgstr " Không kích hoạt"
8884 # Web services > OAI-PMH
8885 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
8888 # Web services > OAI-PMH
8889 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
8890 msgstr " việc tự động cập nhật các bộ OAI-PMH khi biểu ghi thư mục được tạo mới hoặc được cập nhật"
8892 # Web services > OAI-PMH
8893 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
8894 msgstr ". Nếu để trống, máy chủ Koha OAI hoạt động ở chế độ bình thường nếu không nó hoạt động ở chế độ mở rộng. Trong chế độ mở rộng Koha có thể hỗ trợ nhiều định dạnh của siêu dữ liệu khác marcxml hoặc Dublin Core. Tệp tin cấu hình YAML sẽ xác định các định dang siêu dữ liệu và tệp tin XSL."
8896 # Web services > OAI-PMH
8897 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
8898 msgstr " Tệp tin cấu hình máy chủ YAML OAI của Koha:"
8900 # Web services > OAI-PMH
8901 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8904 # Web services > OAI-PMH
8905 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8908 # Web services > OAI-PMH
8909 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
8912 # Web services > OAI-PMH
8913 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
8916 # Web services > OAI-PMH
8917 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
8920 # Web services > OAI-PMH
8921 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
8922 msgstr " Chỉ trả lại"
8924 # Web services > OAI-PMH
8925 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
8926 msgstr " biểu ghi tại thời điểm đáp ứng truy vấn ListRecords hoặc ListIdentifiers."
8928 # Web services > OAI-PMH
8929 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
8932 # Web services > OAI-PMH
8933 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
8936 # Web services > OAI-PMH
8937 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
8940 # Web services > OAI-PMH
8941 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
8942 msgstr " Nhận diện các biểu ghi tại trang web này với tiền tố"
8944 # Web services > REST API
8945 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
8948 # Web services > REST API
8949 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
8952 # Web services > REST API
8953 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
8956 # Web services > REST API
8957 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
8960 # Web services > REST API
8961 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
8964 # Web services > REST API
8965 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
8968 # Web services > REST API
8969 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
8972 # Web services > REST API
8973 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
8976 # Web services > REST API
8977 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
8980 # Web services > REST API
8981 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
8984 # Web services > REST API
8985 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
8988 # Web services > Reporting
8989 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
8990 msgstr " Chỉ trả lại"
8992 # Web services > Reporting
8993 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
8994 msgstr " hàng của một báo cáo được yêu cầu thông qua các báo cáo của dịch vụ Web."