3 "Project-Id-Version: Koha 20.11\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2021-02-23 04:02+0000\n"
7 "Last-Translator: Frank Chou <frank@sris.com.tw>\n"
8 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1614052968.576091\n"
16 "X-Pootle-Path: /zh_TW/20.05/zh-Hans-TW-pref.po\n"
17 "X-Pootle-Revision: 1\n"
20 msgid "accounting.pref"
23 # Accounting > Features
24 msgid "accounting.pref Features"
28 msgid "accounting.pref Policy"
32 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
36 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
37 msgstr "accounting.pref#AccountAutoReconcile# 不要"
41 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
42 "automatically on each transaction adding debits or credits."
43 msgstr "每次交易時自動調整讀者的費用。"
45 # Accounting > Features
47 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
48 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
49 "\">Configure credit types</a>)"
51 "accounting.pref#AutoCreditNumber# 自動產生同樣適用於每一種credit類型 (<a "
52 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">定義 credit 類型</a>)"
54 # Accounting > Features
56 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
58 msgstr "accounting.pref#AutoCreditNumber# 在表單1,2,3 中自動產生認證號碼"
60 # Accounting > Features
62 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
63 "the form <branchcode>yyyymm0001"
65 "accounting.pref#AutoCreditNumber# 自動產生認證號碼在表單 "
66 "<branchcode>yyyymm0001"
68 # Accounting > Features
70 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
71 "the form <year>-0001"
72 msgstr "accounting.pref#AutoCreditNumber# 在表單<year>-0001中自動產生認證碼"
74 # Accounting > Features
76 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
78 msgstr "accounting.pref#AutoCreditNumber# 請勿自動產生信用號碼"
80 # Accounting > Features
82 "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow "
83 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires "
85 msgstr "銷售點功能允許與會計系統進行匿名交易。 (須使用 UseCashRegisters)"
87 # Accounting > Features
88 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
91 # Accounting > Features
92 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
96 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
100 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
103 # Accounting > Policy
105 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
106 "for a payment receipt when making a payment."
107 msgstr "付款時自動顯示付款收條的列印對話。"
109 # Accounting > Policy
110 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
113 # Accounting > Policy
114 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
117 # Accounting > Policy
119 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
120 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
121 "cents which may not be visible in the interface."
123 "將收款時的罰款四捨五入至最接近的一分。啟用此首選項允許支付部分美分的罰款,這"
126 # Accounting > Features
128 "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system "
130 msgstr "結合帳號系統的現金支付可追踪付款流程。"
132 # Accounting > Features
133 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
136 # Accounting > Features
137 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
141 msgid "acquisitions.pref"
144 # Acquisitions > EDIFACT
145 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
146 msgstr "acquisitions.pref 電子數據交換標準(EDIFACT)"
148 # Acquisitions > Policy
149 msgid "acquisitions.pref Policy"
152 # Acquisitions > Printing
153 msgid "acquisitions.pref Printing"
156 # Acquisitions > Policy
157 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
160 # Acquisitions > Policy
162 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
163 "be changed per-basket."
164 msgstr "這是預設的行為,可以採訪籃為單位修改它。"
166 # Acquisitions > Policy
167 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
170 # Acquisitions > Policy
171 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
174 # Acquisitions > Policy
175 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
178 # Acquisitions > Policy
179 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
182 # Acquisitions > Policy
183 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
186 # Acquisitions > Policy
188 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
189 "arbitrary files to invoices."
190 msgstr "啟用上傳與附加檔案至發票的功能。"
192 # Acquisitions > Policy
194 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
195 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
196 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
198 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# 取消收據時,在館藏的分欄更新, "
199 "如果是在下訂單時新增的分欄。(如 o=5|a=\"bar foo\"):"
201 # Acquisitions > Policy
203 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
204 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
207 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# "
208 "在收到館藏時,更新他們的分欄,如果這些分欄是在下訂單時新增(如 o=5|a=\"foo bar\"):"
210 # Acquisitions > Policy
211 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
214 # Acquisitions > Policy
215 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
218 # Acquisitions > Policy
219 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
222 # Acquisitions > Policy
223 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
226 # Acquisitions > Policy
227 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
230 # Acquisitions > Policy
231 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
234 # Acquisitions > Policy
236 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
237 "create an invoice with a duplicate number."
238 msgstr "當圖書館員以重複的號碼新增收據。"
240 # Acquisitions > Policy
242 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
243 msgstr "當關閉或再開啟借閱籃時,"
245 # Acquisitions > Policy
246 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
249 # Acquisitions > Policy
250 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
253 # Acquisitions > Policy
254 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
257 # Acquisitions > Policy
258 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
261 # Acquisitions > Policy
263 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
264 "sending serial or acquisitions claims notices."
265 msgstr "送出期刊或採訪通知時,以密件收件人 (BCC) 登入使用者。"
267 # Acquisitions > Policy
268 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
269 msgstr "360,000,00 (法郎)"
271 # Acquisitions > Policy
272 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
273 msgstr "360'000.00 (CH)"
275 # Acquisitions > Policy
276 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
277 msgstr "360,000.00 (美元)"
279 # Acquisitions > Policy
281 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
285 # Acquisitions > EDIFACT
287 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT "
288 "invoice message files when they are downloaded."
289 msgstr "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# 自動匯入 EDIFACT 發票訊息檔案當他們被下載時"
291 # Acquisitions > EDIFACT
292 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
293 msgstr "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# 做"
295 # Acquisitions > EDIFACT
296 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
297 msgstr "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# 不做"
299 # Acquisitions > Policy
301 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
302 "purchase suggestions will be sent to: "
303 msgstr "選定新增採訪建議寄去的電子郵件信箱:"
305 # Acquisitions > Policy
306 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
307 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
309 # Acquisitions > Policy
311 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose "
312 "EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
313 msgstr "若已勾選 EmailAddressForSuggestions 偏好需輸入有效電子郵件信箱:"
315 # Acquisitions > Policy
316 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
317 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
319 # Acquisitions > Policy
320 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
323 # Acquisitions > Policy
324 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
325 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# 無"
327 # Acquisitions > Policy
329 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
330 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
332 "<br/>例如:<br/>價格:947$a|947$c<br/>數量:969$h<br/>budget_code: 922$a"
334 # Acquisitions > Policy
336 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
337 "line created from a MARC record in a staged file."
338 msgstr "設定來自待匯入檔案MARC記錄新訂單的匹配值。"
340 # Acquisitions > Policy
342 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
343 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
344 msgstr "您可使用下列欄位:price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
346 # Acquisitions > Policy
348 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
349 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
350 msgstr "<br/>例如:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
352 # Acquisitions > Policy
354 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
355 "records created from a MARC record in a staged file."
356 msgstr "從暫存檔案的MARC記錄中新增對映至新館藏記錄的值。"
358 # Acquisitions > Policy
360 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
361 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
362 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
363 "fields: quantity and budget_code"
365 "您可使用以下的欄位:homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, "
366 "public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice 與 "
367 "itemcallnumber。及特別欄位:quantity 與 budget_code"
369 # Acquisitions > Printing
370 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
373 # Acquisitions > Printing
374 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
377 # Acquisitions > Printing
378 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
381 # Acquisitions > Printing
382 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
385 # Acquisitions > Printing
386 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
389 # Acquisitions > Printing
390 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
393 # Acquisitions > Policy
395 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
396 "values or rounded values should be used in price calculations."
399 # Acquisitions > Policy
400 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
403 # Acquisitions > Policy
404 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
407 # Acquisitions > Policy
408 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
411 # Acquisitions > Policy
413 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
414 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
415 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
417 "<br><strong>說明:</strong> 此系統偏好需要啟用 <code>misc/cronjobs/"
418 "purge_suggestions.pl</code> 工作排程。請您的系統管理者執行它。"
420 # Acquisitions > Policy
422 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
423 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
424 msgstr "<br><strong>警示:</strong> 不想啟用此自動功能則讓此欄位空白。"
426 # Acquisitions > Policy
428 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
429 "purchase suggestions for a period of"
430 msgstr "接受或拒絕採訪建議於指定的時間內"
432 # Acquisitions > Policy
434 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
435 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
436 msgstr "天。例如:[30] 30天前的建議使用此配套。"
438 # Acquisitions > Policy
440 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
441 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
442 "columns</a> should be unique in an item:"
444 "以下 <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items."
445 "html' target='blank'>database columns</a> 應是唯一的館藏:"
447 # Acquisitions > Policy
449 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for "
450 "bibliographic records fields."
453 # Acquisitions > Policy
454 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
457 # Acquisitions > Policy
458 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
461 # Acquisitions > Policy
463 "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
464 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
465 "separate with | (pipe)."
467 "。進入數字模式,0.12 為 12%。清單內的第一個館藏將是預設值。以 | (直線)區隔多"
470 # Acquisitions > Policy
472 "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up "
473 "to 4 decimals precision, further values will be rounded."
474 msgstr "此資料庫只接受小數點後4位數,更精細的值將被進位。"
476 # Acquisitions > Policy
477 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
484 # Administration > CAS authentication
485 msgid "admin.pref CAS authentication"
488 # Administration > Google OpenID Connect
489 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
490 msgstr "Google OpenID Connect"
492 # Administration > Interface options
493 msgid "admin.pref Interface options"
496 # Administration > Login options
497 msgid "admin.pref Login options"
500 # Administration > SSL client certificate authentication
501 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
504 # Administration > Search engine
505 msgid "admin.pref Search engine"
508 # Administration > Share anonymous usage statistics
509 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
512 # Administration > Interface options
514 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
515 "notices are sent to: "
518 # Administration > Interface options
520 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
521 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
522 "ReplyTo, Library Email, ReplytoDefault and KohaAdminEmailAddress"
525 # Administration > SSL client certificate authentication
526 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
529 # Administration > SSL client certificate authentication
531 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
533 msgstr "認證供 SSL 使用的欄位:"
535 # Administration > SSL client certificate authentication
536 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
539 # Administration > SSL client certificate authentication
540 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
543 # Administration > Login options
545 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
546 "library administration</a>"
547 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">連結至圖書館管理</a>"
549 # Administration > Login options
550 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
553 # Administration > Login options
555 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
556 "address range specified by their library (if any): "
557 msgstr "需從圖書館指定的 (若已指定) 的 IP 範圍內登入:"
559 # Administration > Login options
560 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
563 # Administration > Interface options
564 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
567 # Administration > Interface options
569 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
570 "when an internal error occurs: "
571 msgstr "發生內部錯誤時,有多少除錯資訊需在瀏覽器顯示:"
573 # Administration > Interface options
574 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
577 # Administration > Interface options
578 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
581 # Administration > Interface options
582 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
585 # Administration > Interface options
587 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
588 "circulation rules: "
589 msgstr "編輯流通規則時,預設的檢視內容:"
591 # Administration > Interface options
592 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
595 # Administration > Interface options
596 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
599 # Administration > Interface options
601 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
602 "notices and slips: "
603 msgstr "編輯通知與收條時,預設的內容:"
605 # Administration > Interface options
606 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
609 # Administration > Interface options
610 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
613 # Administration > Interface options
615 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
616 "editing overdue notice/status triggers: "
617 msgstr "編輯逾期通知/狀態啟動器時,預設的內容:"
619 # Administration > Interface options
621 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
624 # Administration > Search engine
626 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
627 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
630 "<br><strong>說明:</strong> 允許搜尋整筆紀錄可能影響搜尋結果的相關度排序。"
632 # Administration > Search engine
634 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
635 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
638 "<br>ISO2709 格式的優點是快速且佔用最少的空間,而且陣列式的內容讓整筆 MARC 紀"
641 # Administration > Search engine
642 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
643 msgstr "Elasticsearch MARC 格式:"
645 # Administration > Search engine
646 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
647 msgstr "ISO2709 (交換格式)"
649 # Administration > Search engine
650 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
653 # Administration > Google OpenID Connect
654 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
655 msgstr "Google OAuth2 客戶 ID:"
657 # Administration > Google OpenID Connect
658 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
659 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 客戶密鑰:"
661 # Administration > Google OpenID Connect
662 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
665 # Administration > Google OpenID Connect
666 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
667 msgstr "使用 Google OpenID 連結登入:"
669 # Administration > Google OpenID Connect
670 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
673 # Administration > Google OpenID Connect
675 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
676 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
677 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
678 "googleopenidconnect ."
681 # Administration > Google OpenID Connect
682 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
685 # Administration > Google OpenID Connect
686 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
689 # Administration > Google OpenID Connect
691 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
692 "Open ID to automatically register."
695 # Administration > Google OpenID Connect
696 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
699 # Administration > Google OpenID Connect
701 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
702 "automatically registering a Google Open ID patron: "
705 # Administration > Google OpenID Connect
706 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
709 # Administration > Google OpenID Connect
711 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
712 "automatically registering a Google Open ID patron: "
715 # Administration > Google OpenID Connect
717 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google domains."
720 # Administration > Google OpenID Connect
722 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
723 "domain (or subdomain of this domain): "
726 # Administration > Login options
727 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
730 # Administration > Login options
732 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
733 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
736 "避免館員 (不含超級館員) 修改屬於其他圖書館的物件 (預約、館藏、讀者等):"
738 # Administration > Login options
739 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
742 # Administration > Login options
743 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
746 # Administration > Login options
748 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
749 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
750 "requests for patrons belonging to other libraries: "
753 # Administration > Login options
754 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
757 # Administration > Login options
758 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
761 # Administration > Login options
763 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
764 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
767 # Administration > Login options
768 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
771 # Administration > Interface options
773 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
774 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
775 "when an internal error occurs.)"
777 "(預設使用的信箱來自:電子郵件地址,除非發生內部錯誤,才使用特定圖書館的。)"
779 # Administration > Interface options
781 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
783 msgstr "Koha 管理者的電子郵件信箱:"
785 # Administration > Interface options
787 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
788 msgstr "設定回信的電子郵件信箱:"
790 # Administration > Interface options
792 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
793 "be used (often defaulting to the admin address)."
794 msgstr "若空白,則使用常用的信箱 (通常預設為管理者信箱)。"
796 # Administration > Interface options
798 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
799 "undeliverable mail messages: "
800 msgstr "指定的退回路徑,供通知無法送出的電子郵件使用:"
802 # Administration > Search engine
803 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
804 msgstr "Elasticsearch"
806 # Administration > Search engine
807 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
810 # Administration > Search engine
811 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
814 # Administration > Interface options
816 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
817 "their normal recipient.)"
820 # Administration > Interface options
821 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
822 msgstr "所有訊息轉寄至此電子郵件信箱:"
824 # Administration > Login options
826 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
827 "changes frequently.)"
828 msgstr "(祗有在遠端 IP 位址經常變動的情況下,才停用它。)"
830 # Administration > Login options
832 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
833 "address for session security: "
834 msgstr "基於安全理由,啟用檢查遠端 IP 位址的變動:"
836 # Administration > Login options
837 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
840 # Administration > Login options
841 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
844 # Administration > Login options
845 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
846 msgstr "Memcached 伺服器"
848 # Administration > Login options
849 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
852 # Administration > Login options
853 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
854 msgstr "PostgreSQL 資料庫 (不支援)"
856 # Administration > Login options
857 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
860 # Administration > Login options
861 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
864 # Administration > Share anonymous usage statistics
865 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
868 # Administration > Share anonymous usage statistics
870 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other UsageStats "
871 "system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
875 # Administration > Share anonymous usage statistics
877 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
878 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
879 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
881 "<br><strong>說明:</strong> 此系統偏好需啟用 <code>misc/cronjobs/"
882 "share_usage_with_koha_community.pl</code> 工作排程。請詢問您的系統管理安排此"
885 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
887 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
888 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
889 "the statistics you share."
892 # Administration > Share anonymous usage statistics
894 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
895 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
898 # Administration > Share anonymous usage statistics
899 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
902 # Administration > Share anonymous usage statistics
903 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
906 # Administration > Share anonymous usage statistics
908 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
910 msgstr "與 Koha 社群共享匿名的 Koha 使用資料:"
912 # Administration > Share anonymous usage statistics
913 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
916 # Administration > Share anonymous usage statistics
917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
920 # Administration > Share anonymous usage statistics
922 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
923 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
926 # Administration > Share anonymous usage statistics
928 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
929 "effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
932 # Administration > Share anonymous usage statistics
933 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
936 # Administration > Share anonymous usage statistics
937 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
940 # Administration > Share anonymous usage statistics
941 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
944 # Administration > Share anonymous usage statistics
945 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
948 # Administration > Share anonymous usage statistics
949 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
952 # Administration > Share anonymous usage statistics
953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
956 # Administration > Share anonymous usage statistics
957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
960 # Administration > Share anonymous usage statistics
961 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
964 # Administration > Share anonymous usage statistics
965 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
968 # Administration > Share anonymous usage statistics
969 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
972 # Administration > Share anonymous usage statistics
973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
976 # Administration > Share anonymous usage statistics
977 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
980 # Administration > Share anonymous usage statistics
981 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
984 # Administration > Share anonymous usage statistics
985 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
988 # Administration > Share anonymous usage statistics
989 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
992 # Administration > Share anonymous usage statistics
993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
996 # Administration > Share anonymous usage statistics
997 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1000 # Administration > Share anonymous usage statistics
1001 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1004 # Administration > Share anonymous usage statistics
1005 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1008 # Administration > Share anonymous usage statistics
1009 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1016 # Administration > Share anonymous usage statistics
1017 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1018 msgstr "波士尼亞與赫塞哥維納。"
1020 # Administration > Share anonymous usage statistics
1021 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1024 # Administration > Share anonymous usage statistics
1025 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1028 # Administration > Share anonymous usage statistics
1029 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1036 # Administration > Share anonymous usage statistics
1037 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1040 # Administration > Share anonymous usage statistics
1041 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1044 # Administration > Share anonymous usage statistics
1045 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1048 # Administration > Share anonymous usage statistics
1049 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1052 # Administration > Share anonymous usage statistics
1053 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics
1057 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1060 # Administration > Share anonymous usage statistics
1061 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1064 # Administration > Share anonymous usage statistics
1065 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1068 # Administration > Share anonymous usage statistics
1069 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1072 # Administration > Share anonymous usage statistics
1073 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1076 # Administration > Share anonymous usage statistics
1077 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1080 # Administration > Share anonymous usage statistics
1081 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1084 # Administration > Share anonymous usage statistics
1085 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1088 # Administration > Share anonymous usage statistics
1089 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics
1097 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1100 # Administration > Share anonymous usage statistics
1101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1104 # Administration > Share anonymous usage statistics
1105 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1108 # Administration > Share anonymous usage statistics
1109 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics
1117 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1120 # Administration > Share anonymous usage statistics
1121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1124 # Administration > Share anonymous usage statistics
1125 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1128 # Administration > Share anonymous usage statistics
1129 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics
1137 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1140 # Administration > Share anonymous usage statistics
1141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1144 # Administration > Share anonymous usage statistics
1145 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1148 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics
1157 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1160 # Administration > Share anonymous usage statistics
1161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1164 # Administration > Share anonymous usage statistics
1165 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics
1177 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1180 # Administration > Share anonymous usage statistics
1181 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1184 # Administration > Share anonymous usage statistics
1185 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1204 # Administration > Share anonymous usage statistics
1205 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1221 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1224 # Administration > Share anonymous usage statistics
1225 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1304 # Administration > Share anonymous usage statistics
1305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1324 # Administration > Share anonymous usage statistics
1325 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1408 # Administration > Share anonymous usage statistics
1409 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics
1421 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1424 # Administration > Share anonymous usage statistics
1425 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1428 # Administration > Share anonymous usage statistics
1429 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics
1433 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1436 # Administration > Share anonymous usage statistics
1437 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics
1441 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1444 # Administration > Share anonymous usage statistics
1445 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics
1449 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics
1457 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1460 # Administration > Share anonymous usage statistics
1461 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1464 # Administration > Share anonymous usage statistics
1465 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1468 # Administration > Share anonymous usage statistics
1469 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1472 # Administration > Share anonymous usage statistics
1473 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1476 # Administration > Share anonymous usage statistics
1477 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1480 # Administration > Share anonymous usage statistics
1481 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1484 # Administration > Share anonymous usage statistics
1485 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1488 # Administration > Share anonymous usage statistics
1489 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1492 # Administration > Share anonymous usage statistics
1493 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1496 # Administration > Share anonymous usage statistics
1497 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1500 # Administration > Share anonymous usage statistics
1501 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1504 # Administration > Share anonymous usage statistics
1505 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1508 # Administration > Share anonymous usage statistics
1509 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1512 # Administration > Share anonymous usage statistics
1513 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1516 # Administration > Share anonymous usage statistics
1517 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1520 # Administration > Share anonymous usage statistics
1521 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1524 # Administration > Share anonymous usage statistics
1525 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1528 # Administration > Share anonymous usage statistics
1529 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1532 # Administration > Share anonymous usage statistics
1533 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1536 # Administration > Share anonymous usage statistics
1537 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1540 # Administration > Share anonymous usage statistics
1541 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1544 # Administration > Share anonymous usage statistics
1545 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1548 # Administration > Share anonymous usage statistics
1549 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1552 # Administration > Share anonymous usage statistics
1553 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1556 # Administration > Share anonymous usage statistics
1557 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1560 # Administration > Share anonymous usage statistics
1561 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1564 # Administration > Share anonymous usage statistics
1565 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1568 # Administration > Share anonymous usage statistics
1569 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1572 # Administration > Share anonymous usage statistics
1573 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1576 # Administration > Share anonymous usage statistics
1577 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1578 msgstr "聖克里斯多福及尼維斯。"
1580 # Administration > Share anonymous usage statistics
1581 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1584 # Administration > Share anonymous usage statistics
1585 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1588 # Administration > Share anonymous usage statistics
1589 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1592 # Administration > Share anonymous usage statistics
1593 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1596 # Administration > Share anonymous usage statistics
1597 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1600 # Administration > Share anonymous usage statistics
1601 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1604 # Administration > Share anonymous usage statistics
1605 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1608 # Administration > Share anonymous usage statistics
1609 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1612 # Administration > Share anonymous usage statistics
1613 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1616 # Administration > Share anonymous usage statistics
1617 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1620 # Administration > Share anonymous usage statistics
1621 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1624 # Administration > Share anonymous usage statistics
1626 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1627 "be shown on the Hea Community website: "
1628 msgstr "依國別在 Hea 社群網站公布圖書館的資訊:"
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics
1631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1634 # Administration > Share anonymous usage statistics
1635 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1638 # Administration > Share anonymous usage statistics
1639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics
1643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1646 # Administration > Share anonymous usage statistics
1647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1650 # Administration > Share anonymous usage statistics
1651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1654 # Administration > Share anonymous usage statistics
1655 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1658 # Administration > Share anonymous usage statistics
1659 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1662 # Administration > Share anonymous usage statistics
1663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1666 # Administration > Share anonymous usage statistics
1667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1670 # Administration > Share anonymous usage statistics
1671 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1674 # Administration > Share anonymous usage statistics
1675 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1678 # Administration > Share anonymous usage statistics
1679 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1682 # Administration > Share anonymous usage statistics
1683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1686 # Administration > Share anonymous usage statistics
1687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1690 # Administration > Share anonymous usage statistics
1691 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1694 # Administration > Share anonymous usage statistics
1695 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1698 # Administration > Share anonymous usage statistics
1699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1702 # Administration > Share anonymous usage statistics
1703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1706 # Administration > Share anonymous usage statistics
1707 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1710 # Administration > Share anonymous usage statistics
1711 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1714 # Administration > Share anonymous usage statistics
1716 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1717 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1720 # Administration > Share anonymous usage statistics
1722 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1723 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1724 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1727 # Administration > Share anonymous usage statistics
1728 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1731 # Administration > Share anonymous usage statistics
1733 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1734 "has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't "
1738 # Administration > Share anonymous usage statistics
1739 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1742 # Administration > Share anonymous usage statistics
1743 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1746 # Administration > Share anonymous usage statistics
1748 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1752 # Administration > Share anonymous usage statistics
1754 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1758 # Administration > Share anonymous usage statistics
1760 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1761 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1764 # Administration > Share anonymous usage statistics
1766 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1767 "on the Hea Community website: "
1768 msgstr "顯示此圖書館名稱在 Hea 社群網站:"
1770 # Administration > Share anonymous usage statistics
1771 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1774 # Administration > Share anonymous usage statistics
1776 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1777 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1780 # Administration > Share anonymous usage statistics
1782 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
1783 "Community website: "
1784 msgstr "顯示在 Hea 社群網站的圖書館類型:"
1786 # Administration > Share anonymous usage statistics
1787 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1790 # Administration > Share anonymous usage statistics
1791 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1794 # Administration > Share anonymous usage statistics
1795 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1798 # Administration > Share anonymous usage statistics
1799 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1802 # Administration > Share anonymous usage statistics
1803 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1806 # Administration > Share anonymous usage statistics
1807 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1810 # Administration > Share anonymous usage statistics
1811 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1814 # Administration > Share anonymous usage statistics
1815 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1818 # Administration > Share anonymous usage statistics
1819 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1822 # Administration > Share anonymous usage statistics
1823 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1826 # Administration > Share anonymous usage statistics
1828 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1829 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1832 # Administration > Share anonymous usage statistics
1834 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
1835 "Community website: "
1836 msgstr "顯示在 Hea 社群網站的圖書館 URL:"
1838 # Administration > CAS authentication
1839 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1842 # Administration > CAS authentication
1843 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1844 msgstr "登入認證採用 CAS:"
1846 # Administration > CAS authentication
1847 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1850 # Administration > CAS authentication
1851 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1852 msgstr "登出 Koha 時,採用 CAS 認證:"
1854 # Administration > CAS authentication
1855 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1858 # Administration > CAS authentication
1859 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1862 # Administration > CAS authentication
1863 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1864 msgstr "CAS 認證伺服器的 URL:"
1866 # Administration > Interface options
1867 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1870 # Administration > Interface options
1872 "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1873 msgstr "在匯出 CSV 檔案欄位的預設區隔符號:"
1875 # Administration > Interface options
1876 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1879 # Administration > Interface options
1880 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1883 # Administration > Interface options
1884 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1887 # Administration > Interface options
1888 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1891 # Administration > Interface options
1892 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1895 # Administration > Interface options
1896 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1899 # Administration > Interface options
1901 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
1902 msgstr "在館員介面中顯示館藏類型圖示:"
1904 # Administration > Interface options
1905 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1908 # Administration > Login options
1910 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
1912 msgstr "加入 d 表示為日,如,1d 就是一天後到期。"
1914 # Administration > Login options
1916 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
1918 msgstr "閒置秒數到後,自動登出使用者:"
1920 # Administration > Interface options
1922 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
1924 msgstr "允許館員與讀者新增並檢視儲存圖書的虛擬書架:"
1926 # Administration > Interface options
1927 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1930 # Administration > Interface options
1931 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1935 msgid "authorities.pref"
1938 # Authorities > General
1939 msgid "authorities.pref General"
1942 # Authorities > Linker
1943 msgid "authorities.pref Linker"
1946 # Authorities > General
1947 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1950 # Authorities > General
1951 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1954 # Authorities > General
1956 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
1957 "hierarchies when viewing authorities."
1958 msgstr "檢視權威記錄時,顯示廣義詞/狹義詞的層級。"
1960 # Authorities > General
1962 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
1963 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
1964 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
1968 # Authorities > General
1970 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
1971 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
1972 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
1975 "略過開始的註解符號 (#)。每列的格式應為:(marc21|unimarc)、欄號、指標1:"
1976 "(auth1|auth2|some_value)、指標2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value)。<br>"
1978 # Authorities > General
1980 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
1981 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1982 msgstr "MARC21辭典選項參照至權威欄位 008/11 與 040$f。"
1984 # Authorities > General
1986 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
1987 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
1988 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
1991 # Authorities > General
1993 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
1994 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
1995 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1997 "<br><strong>注意:</strong> 這個系統偏好要求 <code>misc/cronjobs/"
1998 "merge_authorities.pl</code> cronjob. 詢問你的系統管理員去設定它."
2000 # Authorities > General
2002 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2003 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2004 msgstr "修改權威紀錄時,若數值超過則不要更新附加的書目紀錄"
2006 # Authorities > General
2008 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2009 "merge_authority cron job will merge them.)"
2010 msgstr "記錄。(在此限制之上,merge_authority 排程工作將合併它們。)"
2012 # Authorities > General
2014 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2015 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2016 "relevant bibliographic record fields in"
2018 "從伴隨的權威紀錄更新書目紀錄時 (\"合併\"),同時處理相關書目資料欄位次欄位"
2020 # Authorities > General
2021 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2024 # Authorities > General
2026 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2027 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2028 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2030 "模式。在嚴謹模式下,未在權威記錄找到的分欄就是已刪除。鬆散模式仍保留它們。鬆"
2033 # Authorities > General
2034 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2037 # Authorities > General
2038 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2041 # Authorities > General
2043 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2044 "(BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2046 "遺失的權威記錄 (BiblioAddsAuthorities 必須設定為 \"允許\" 才能啟用此設定)。"
2048 # Authorities > General
2049 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2052 # Authorities > General
2053 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2056 # Authorities > General
2057 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2060 # Authorities > General
2061 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2064 # Authorities > General
2065 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2068 # Authorities > General
2070 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2071 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2073 msgstr "他們以自動新增權威記錄如果需要,而非用既有的權威記錄。"
2075 # Authorities > Linker
2076 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2079 # Authorities > Linker
2080 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2083 # Authorities > Linker
2085 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2086 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2087 msgstr "在編目模組儲存記錄時,自動再連結曾連結的標目。"
2089 # Authorities > Linker
2090 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2093 # Authorities > Linker
2094 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2097 # Authorities > Linker
2099 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2100 "for headings where the linker is unable to find a match."
2101 msgstr "連結者無法找到匹配時,保持既有連結至權威記錄的標目。"
2103 # Authorities > Linker
2104 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2107 # Authorities > Linker
2108 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2111 # Authorities > Linker
2112 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2115 # Authorities > Linker
2116 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2119 # Authorities > Linker
2121 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2122 "authority records."
2123 msgstr "供匹配權威記錄標目用的連結者模組。"
2125 # Authorities > Linker
2126 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2129 # Authorities > Linker
2131 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2135 # Authorities > Linker
2136 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2139 # Authorities > Linker
2140 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2143 # Authorities > Linker
2145 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2146 "linked to authority records."
2147 msgstr "再連結曾經連結至權威記錄者的標目。"
2149 # Authorities > General
2151 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2152 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2153 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2156 # Authorities > General
2158 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2159 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2160 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2163 # Authorities > General
2164 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2167 # Authorities > General
2168 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2171 # Authorities > General
2173 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2174 "of text strings for searches from subject tracings."
2175 msgstr "從主題追尋項檢索時,停用字串,使用權威記錄編碼。"
2178 msgid "cataloguing.pref"
2181 # Cataloging > Display
2182 msgid "cataloguing.pref Display"
2185 # Cataloging > Exporting
2186 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2189 # Cataloging > Importing
2190 msgid "cataloguing.pref Importing"
2193 # Cataloging > Interface
2194 msgid "cataloguing.pref Interface"
2197 # Cataloging > Record structure
2198 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2201 # Cataloging > Spine labels
2202 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2205 # Cataloging > Display
2206 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2209 # Cataloging > Display
2210 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2213 # Cataloging > Display
2215 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2216 "bibliographic record detail page."
2217 msgstr "在書目紀錄詳情頁面的採訪詳情。"
2219 # Cataloging > Importing
2221 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional "
2222 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2223 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2225 " 以 Z39.50 方式在 '其他欄位' 搜尋結果 (以逗點為區隔符號,如:\"<code>001, "
2226 "082$ab, 090$ab</code>\")"
2228 # Cataloging > Importing
2230 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2232 msgstr "顯示 MARC 欄位/分欄"
2234 # Cataloging > Importing
2236 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2237 "record import tool,"
2238 msgstr "以記錄匯入工具匹配ISBN時,"
2240 # Cataloging > Importing
2242 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2243 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2244 "ISBN fields of already cataloged records."
2245 msgstr "嘗試比對匯入書目和及現有書目ISBN的各種格式"
2247 # Cataloging > Importing
2248 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2251 # Cataloging > Importing
2252 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2255 # Cataloging > Importing
2257 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2258 "record import tool,"
2259 msgstr "在記錄匯入工具裡,採用對映 ISSN 的方式:"
2261 # Cataloging > Importing
2263 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2264 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2265 "ISSN fields of already cataloged records."
2266 msgstr "嘗試比對匯入書目和及現有書目ISBN的各種格式. "
2268 # Cataloging > Importing
2269 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2272 # Cataloging > Importing
2273 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2276 # Cataloging > Record structure
2277 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2280 # Cataloging > Record structure
2281 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2284 # Cataloging > Record structure
2286 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2287 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2288 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2289 "with the subfields separated by"
2292 # Cataloging > Display
2293 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2294 msgstr "(非XSLT 形式瀏覽)."
2296 # Cataloging > Display
2298 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2300 msgstr "分開主要條目及次要條目用"
2302 # Cataloging > Exporting
2303 # Cataloging > Exporting
2304 # Cataloging > Exporting
2305 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2308 # Cataloging > Exporting
2310 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2311 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2312 msgstr "重複欄位與分欄的值將列印於 BibTeX 標籤。"
2314 # Cataloging > Exporting
2316 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2317 "when exporting BibTeX:"
2320 # Cataloging > Exporting
2322 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2323 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2324 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2327 # Cataloging > Exporting
2329 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2330 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2332 msgstr "以選定的欄位值在 BT_TAG 內以 '@' (含引號) 取代 bibtex 記錄類型。"
2334 # Cataloging > Exporting
2336 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2337 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2340 # Cataloging > Interface
2341 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2344 # Cataloging > Interface
2346 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2350 # Cataloging > Record structure
2352 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to xxu for United "
2354 msgstr "美國使用 xxu 為預設的空白。"
2356 # Cataloging > Record structure
2358 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2359 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2360 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2361 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2364 # Cataloging > Record structure
2365 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
2368 # Cataloging > Record structure
2370 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2371 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2372 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2373 "for Languages</a>):"
2376 # Cataloging > Interface
2377 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2380 # Cataloging > Interface
2381 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2384 # Cataloging > Interface
2386 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2387 "record relationships."
2390 # Cataloging > Interface
2392 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2395 # Cataloging > Interface
2397 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2398 "support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2399 msgstr "目前不支援 UNIMARC 或 NORMARC 固定長度欄位。"
2401 # Cataloging > Interface
2402 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2405 # Cataloging > Interface
2406 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2409 # Cataloging > Interface
2411 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2415 # Cataloging > Display
2417 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2421 # Cataloging > Display
2423 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2424 "bibliographic records in"
2427 # Cataloging > Display
2428 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2429 msgstr "ISBD 格式(見下列)。"
2431 # Cataloging > Display
2432 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2435 # Cataloging > Display
2436 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2439 # Cataloging > Display
2440 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2443 # Cataloging > Display
2444 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2447 # Cataloging > Display
2448 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2451 # Cataloging > Display
2453 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2454 "one tag entry on the display."
2457 # Cataloging > Record structure
2459 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2460 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2462 "填寫<a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">機讀編目"
2465 # Cataloging > Record structure
2467 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2468 "to disable). This can be also set on libraries level."
2469 msgstr "預設為新增 MARC 21 記錄 (空白即停用)。也可設定至圖書館層次。"
2471 # Cataloging > Display
2473 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2474 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2476 "例如 <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2477 "&language={LANG}</tt>"
2479 # Cataloging > Display
2481 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2482 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2484 "若空白,則檔案格式文件在 http://loc.gov (MARC21) 或 http://archive.ifla.org "
2487 # Cataloging > Display
2489 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2490 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2491 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2494 "可能的替代為 <tt>{MARC}</tt> (選用 marc,如 \"MARC21\" 或 \"UNIMARC\")、"
2495 "<tt>{FIELD}</tt> (欄號,如 \"000\" 或 \"048\")、<tt>{LANG}</tt> (使用者語文,"
2496 "如 \"en\" or \"fi-FI\")。"
2498 # Cataloging > Display
2499 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2502 # Cataloging > Display
2504 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2505 msgstr "供 MARC 欄位文件使用的 URL。"
2507 # Cataloging > Record structure
2508 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2511 # Cataloging > Record structure
2513 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2514 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2517 # Cataloging > Record structure
2519 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2520 "borrowernumber in MARC subfield"
2521 msgstr "在 MARC 分欄儲存紀錄生成的 borrowernumber"
2523 # Cataloging > Record structure
2525 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2526 "borrowernumber in MARC subfield"
2527 msgstr "把紀錄的最後修改者 borrowernumber 儲存在 MARC 分欄內"
2529 # Cataloging > Record structure
2531 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2533 msgstr "以及紀錄建立者名稱於 MRAC 分欄內"
2535 # Cataloging > Record structure
2537 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2539 msgstr "以及紀錄最後修改者名稱於 MRAC 分欄內"
2541 # Cataloging > Display
2542 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2545 # Cataloging > Display
2547 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2548 msgstr "<li>欄位 600 的全部分欄</li>"
2550 # Cataloging > Display
2552 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2553 msgstr "<li>欄位 245 的分欄 a 與 b</li>"
2555 # Cataloging > Display
2556 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2557 msgstr "<li>欄位 001 的值</li>"
2559 # Cataloging > Display
2560 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2563 # Cataloging > Display
2565 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2566 "records after a merge:"
2569 # Cataloging > Display
2570 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2573 # Cataloging > Record structure
2575 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2576 "blank to disable)."
2577 msgstr "(應該是地區代碼,空白表示不用它)。"
2579 # Cataloging > Record structure
2581 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2582 "the temporary location of"
2583 msgstr "新增館藏記錄時,暫記其排架位置為"
2585 # Cataloging > Display
2586 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2589 # Cataloging > Display
2590 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2593 # Cataloging > Display
2595 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2596 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2597 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2598 msgstr "如在其它頁面隱藏欄位, 使用管理功能裡MARC書目框架裡的分欄視覺設定"
2600 # Cataloging > Display
2602 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2603 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2604 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2607 "註記欄位在'題名註記'標籤及'說明'標籤在OPAC及館員介面的書目詳頁。使用逗號來分"
2608 "隔不同行。範例:500,502 (MARC21); 300, 328 (UNIMARC)."
2610 # Cataloging > Display
2612 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2613 "like <code>192.168.</code>.)"
2614 msgstr "(不用時保持空白。設定範圍如 <code>192.168.</code>。)"
2616 # Cataloging > Display
2618 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2619 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
2622 # Cataloging > Display
2624 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2625 "suppressed records to"
2626 msgstr "<br />將 OPAC 詳情頁面轉換至"
2628 # Cataloging > Display
2630 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2631 "addresses outside of the IP range"
2632 msgstr "<br />限制指定 IP 範圍外的 IP 近用"
2634 # Cataloging > Display
2635 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2638 # Cataloging > Display
2639 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2642 # Cataloging > Display
2644 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
2646 msgstr "說明頁面('此記錄被封鎖')。"
2648 # Cataloging > Display
2650 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
2651 "from OPAC search results."
2652 msgstr "從 OPAC 搜尋結果標記為被取代的書目紀錄。"
2654 # Cataloging > Display
2655 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2656 msgstr "錯訊代碼 404 ('未找到')。"
2658 # Cataloging > Record structure
2659 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2662 # Cataloging > Record structure
2664 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
2665 "created item values."
2666 msgstr "新增館藏不會事先填入前個館藏的值。"
2668 # Cataloging > Record structure
2670 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
2672 msgstr "新增館藏事先填入前個館藏的值。"
2674 # Cataloging > Exporting
2675 # Cataloging > Exporting
2676 # Cataloging > Exporting
2677 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2680 # Cataloging > Exporting
2682 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
2683 "subfields will be printed with the given RIS tag."
2684 msgstr "以 RIS 欄號列印所有重複的欄號與分欄。"
2686 # Cataloging > Exporting
2688 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
2689 "when exporting RIS:"
2692 # Cataloging > Exporting
2694 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
2695 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
2696 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
2699 # Cataloging > Exporting
2701 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
2702 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
2706 # Cataloging > Exporting
2708 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2709 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
2712 # Cataloging > Display
2713 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2716 # Cataloging > Display
2717 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2720 # Cataloging > Display
2721 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2724 # Cataloging > Display
2725 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2728 # Cataloging > Display
2730 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
2731 "second tab will contain all other items."
2732 msgstr "登入讀者的圖書館。第二分頁將包括所有的其他館藏。"
2734 # Cataloging > Display
2736 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
2737 "first tab contains items whose"
2738 msgstr "館藏顯示為兩個分頁,第一分頁包括館藏是"
2740 # Cataloging > Spine labels
2742 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
2744 msgstr "使用快速書標印表機時,"
2746 # Cataloging > Spine labels
2748 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2751 # Cataloging > Spine labels
2752 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2755 # Cataloging > Spine labels
2756 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2759 # Cataloging > Spine labels
2761 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
2762 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
2765 "(從資料庫表單 <code>biblio</code>、<code>biblioitems</code> 或 <code>items</"
2766 "code> 取得欄位名稱代碼,前用 < 後用 > 夾住。依序填在空格裡)"
2768 # Cataloging > Spine labels
2770 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
2771 "printed spine label:"
2772 msgstr "包括以下快速列印書標的欄位:"
2774 # Cataloging > Spine labels
2775 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2778 # Cataloging > Spine labels
2779 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2782 # Cataloging > Spine labels
2784 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
2785 "bibliographic details page to print item spine labels."
2788 # Cataloging > Record structure
2789 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2792 # Cataloging > Record structure
2794 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
2795 "preference is empty, no fields are restricted."
2798 # Cataloging > Record structure
2800 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
2801 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
2802 "permission is enabled, separated by spaces:"
2805 # Cataloging > Record structure
2807 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
2809 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2811 # Cataloging > Record structure
2813 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
2814 "framework is excluded from the permission."
2815 msgstr "FA 框架不在許可的範圍內。"
2817 # Cataloging > Record structure
2819 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
2821 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2823 # Cataloging > Record structure
2824 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2827 # Cataloging > Record structure
2829 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
2830 "preference is empty, no fields are restricted."
2833 # Cataloging > Record structure
2835 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
2836 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
2837 "enabled, separated by spaces:"
2840 # Cataloging > Record structure
2842 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
2844 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2846 # Cataloging > Record structure
2848 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
2849 "framework is excluded from the permission."
2850 msgstr "FA 框架不在許可的範圍內。"
2852 # Cataloging > Record structure
2854 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
2856 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2858 # Cataloging > Record structure
2860 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
2861 "use when prefilling items (separated by space):"
2864 # Cataloging > Record structure
2865 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2866 msgstr "使用語系 (ISO 690-2)"
2868 # Cataloging > Record structure
2870 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
2871 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2872 msgstr "新增記錄或欄位時做為 UNIMARC 欄位 100 的預設語文。"
2874 # Cataloging > Display
2875 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2878 # Cataloging > Display
2880 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
2884 # Cataloging > Display
2885 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2888 # Cataloging > Display
2889 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2892 # Cataloging > Display
2894 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
2895 "control number (001) for linking of bibliographic records."
2896 msgstr "以書目控制號碼 (分欄 $w) 及控制碼 (001) 連結書目記錄。"
2898 # Cataloging > Interface
2899 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2902 # Cataloging > Interface
2903 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2906 # Cataloging > Interface
2908 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
2910 msgstr "MARC 編輯器裡的欄位及分欄說明。"
2912 # Cataloging > Record structure
2913 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2916 # Cataloging > Record structure
2917 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2918 msgstr "採用型式 1、2、3。"
2920 # Cataloging > Record structure
2922 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2923 msgstr "以 <branchcode>yymm0001 此格式產生。"
2925 # Cataloging > Record structure
2927 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2928 msgstr "以此格式 <year>-0001, <year>-0002 產生"
2930 # Cataloging > Record structure
2931 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
2934 # Cataloging > Record structure
2935 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2938 # Cataloging > Display
2939 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2942 # Cataloging > Display
2943 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2946 # Cataloging > Display
2948 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
2950 msgstr "以 MARC 檢視其欄位編號、分欄代號及指標。"
2952 # Cataloging > Record structure
2953 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2956 # Cataloging > Record structure
2958 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
2959 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
2960 "either opac detail or results page, etc)."
2962 "做為權威館藏類型(供流通與罰款規則使用、供 OPAC 詳情或搜尋結果頁面顯示館藏類型"
2965 # Cataloging > Record structure
2966 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2969 # Cataloging > Record structure
2970 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2973 # Cataloging > Record structure
2975 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
2976 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
2980 # Cataloging > Record structure
2981 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
2984 # Cataloging > Record structure
2986 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
2987 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
2988 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
2989 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
2990 "the 092$a and 092$b."
2993 # Cataloging > Record structure
2994 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2995 msgstr "解讀與儲存 MARC 在"
2997 # Cataloging > Record structure
2998 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3001 # Cataloging > Record structure
3002 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3005 # Cataloging > Record structure
3006 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3009 # Cataloging > Record structure
3010 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3013 # Cataloging > Record structure
3014 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3017 # Cataloging > Record structure
3018 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3021 # Cataloging > Record structure
3022 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3023 msgstr "從 UNIMARC 取得作者"
3025 # Cataloging > Record structure
3027 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3028 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3029 msgstr "依著者欄位為準從 Z39.50 伺服器匯入其他欄位 (以逗點區隔)。"
3032 msgid "circulation.pref"
3035 # Circulation > Article requests
3036 msgid "circulation.pref Article requests"
3039 # Circulation > Batch checkout
3040 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3043 # Circulation > Checkin policy
3044 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3047 # Circulation > Checkout policy
3048 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3051 # Circulation > Course reserves
3052 msgid "circulation.pref Course reserves"
3055 # Circulation > Fines Policy
3056 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3059 # Circulation > Holds policy
3060 msgid "circulation.pref Holds policy"
3063 # Circulation > Housebound module
3064 msgid "circulation.pref Housebound module"
3067 # Circulation > Interface
3068 msgid "circulation.pref Interface"
3071 # Circulation > Interlibrary loans
3072 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3075 # Circulation > Return claims
3076 msgid "circulation.pref Return claims"
3079 # Circulation > Self check-in module
3080 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3083 # Circulation > Self check-out module
3084 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3087 # Circulation > Stock rotation module
3088 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3091 # Circulation > Checkout policy
3093 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3094 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3095 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3096 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3097 "empty to not apply an age restriction."
3100 # Circulation > Checkout policy
3102 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3103 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3104 msgstr "對下列預期讀者採取限制措施,避免借出不適當的資料:"
3106 # Circulation > Checkout policy
3107 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3110 # Circulation > Checkout policy
3111 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3114 # Circulation > Checkout policy
3116 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3118 msgstr "館員借出有年齡限制的館藏。"
3120 # Circulation > Checkout policy
3121 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3124 # Circulation > Checkout policy
3125 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3128 # Circulation > Checkout policy
3130 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3131 "even fines less than set in the noissuescharge system preference."
3134 # Circulation > Interface
3135 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3138 # Circulation > Interface
3139 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3142 # Circulation > Interface
3144 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3145 "from other libraries."
3146 msgstr "館員刪除來自其他圖書館的訊息。"
3148 # Circulation > Interface
3149 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3152 # Circulation > Interface
3153 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3156 # Circulation > Interface
3158 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3160 msgstr "讀者送出借出館藏相關的說明。"
3162 # Circulation > Checkout policy
3163 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3166 # Circulation > Checkout policy
3167 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3170 # Circulation > Checkout policy
3172 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3173 "items to patrons who have more in fines than set in the noissuescharge "
3174 "system preference."
3177 # Circulation > Holds policy
3178 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3181 # Circulation > Holds policy
3182 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3185 # Circulation > Holds policy
3187 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3188 "not enter the waiting list until a certain future date."
3189 msgstr "先辦理預約手續,到了指定日期後,才正式預約,加入等候清單。"
3191 # Circulation > Holds policy
3192 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3195 # Circulation > Holds policy
3196 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3199 # Circulation > Holds policy
3201 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3205 # Circulation > Holds policy
3206 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3209 # Circulation > Holds policy
3210 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3213 # Circulation > Holds policy
3215 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3216 "when placing holds."
3217 msgstr "館員在辦理預約時有權調整預約政策。"
3219 # Circulation > Holds policy
3220 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3223 # Circulation > Holds policy
3224 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3227 # Circulation > Holds policy
3229 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3230 "filled by damaged items."
3233 # Circulation > Holds policy
3234 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3237 # Circulation > Holds policy
3238 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3241 # Circulation > Holds policy
3243 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3244 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3245 "record checked out."
3246 msgstr "預約的讀者已經借出一筆或多筆該書目記錄的館藏。"
3248 # Circulation > Checkout policy
3249 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3252 # Circulation > Checkout policy
3253 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3256 # Circulation > Checkout policy
3258 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3259 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3260 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3262 "在 SCO 模組中已被其他人預約的館藏。若允許,則不會產生 RESERVE_WAITING 和 "
3263 "RESERVED 警示。允許自助借出該等館藏。"
3265 # Circulation > Checkout policy
3266 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3269 # Circulation > Checkout policy
3270 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3273 # Circulation > Checkout policy
3275 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3276 "RESERVE_WAITING and RESERVED warning."
3277 msgstr "若允許,則不產生 RESERVE_WAITING 與 RESERVED 警示。"
3279 # Circulation > Checkout policy
3281 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3282 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3283 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3286 # Circulation > Checkout policy
3288 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3289 "someone else via SIP checkout messages."
3290 msgstr "經由 SIP 借出訊息將保留的館藏借出。"
3292 # Circulation > Checkout policy
3293 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3296 # Circulation > Checkout policy
3297 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3300 # Circulation > Checkout policy
3302 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3303 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3304 "records without a subscription attached.)"
3307 # Circulation > Checkout policy
3308 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3311 # Circulation > Checkout policy
3312 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3315 # Circulation > Checkout policy
3317 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3318 "items that are marked as not for loan."
3319 msgstr "館員借出不能外借的館藏。"
3321 # Circulation > Interface
3322 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3325 # Circulation > Interface
3326 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3329 # Circulation > Interface
3331 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3332 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3333 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3336 # Circulation > Holds policy
3337 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3340 # Circulation > Holds policy
3341 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3344 # Circulation > Holds policy
3346 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3347 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3348 msgstr "讀者續借未被預約的館藏。"
3350 # Circulation > Checkout policy
3351 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3354 # Circulation > Checkout policy
3355 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3358 # Circulation > Checkout policy
3360 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3361 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3362 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3363 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3366 # Circulation > Checkout policy
3367 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3370 # Circulation > Checkout policy
3371 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3374 # Circulation > Checkout policy
3376 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3377 "on hold by manually specifying a due date."
3378 msgstr "館員續借未在指定到期日被人工預約的館藏。"
3380 # Circulation > Checkout policy
3381 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3384 # Circulation > Checkout policy
3385 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3388 # Circulation > Checkout policy
3390 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3391 "or the library it was checked out from."
3394 # Circulation > Checkout policy
3396 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3399 # Circulation > Checkout policy
3401 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3405 # Circulation > Checkout policy
3406 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3409 # Circulation > Checkout policy
3410 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3413 # Circulation > Checkout policy
3415 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3416 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3417 msgstr "已達借出數量上限時,館員仍可將資料借出給該讀者。"
3419 # Circulation > Article requests
3420 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3423 # Circulation > Article requests
3424 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3427 # Circulation > Article requests
3428 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3431 # Circulation > Article requests
3432 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3435 # Circulation > Article requests
3437 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3438 msgstr "以運算法決定顯示或隱藏"
3440 # Circulation > Article requests
3442 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3446 # Circulation > Article requests
3447 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3450 # Circulation > Article requests
3451 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3454 # Circulation > Article requests
3455 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3458 # Circulation > Article requests
3460 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3461 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3464 # Circulation > Article requests
3465 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3468 # Circulation > Article requests
3469 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3472 # Circulation > Article requests
3473 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3476 # Circulation > Article requests
3477 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3480 # Circulation > Article requests
3481 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
3484 # Circulation > Article requests
3485 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
3488 # Circulation > Article requests
3489 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
3492 # Circulation > Article requests
3494 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
3495 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
3498 # Circulation > Article requests
3499 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
3502 # Circulation > Article requests
3503 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
3506 # Circulation > Article requests
3507 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
3510 # Circulation > Article requests
3511 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
3514 # Circulation > Article requests
3515 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
3518 # Circulation > Article requests
3519 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
3522 # Circulation > Article requests
3523 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
3526 # Circulation > Article requests
3528 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
3529 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
3532 # Circulation > Article requests
3533 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
3536 # Circulation > Article requests
3537 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
3540 # Circulation > Article requests
3541 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
3544 # Circulation > Article requests
3545 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
3548 # Circulation > Checkout policy
3549 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
3552 # Circulation > Checkout policy
3553 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
3556 # Circulation > Checkout policy
3558 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
3559 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
3560 "are returned by a patron."
3561 msgstr "逾期館藏全部還入後,送出通知並自動解除逾期限制。"
3563 # Circulation > Holds policy
3565 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
3566 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
3567 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
3570 "<br><strong>說明:</strong> 此系統偏好需啟用 <code>misc/cronjobs/holds/"
3571 "auto_unsuspend_holds.pl</code> 工作排程。請洽您的系統管理員。"
3573 # Circulation > Holds policy
3574 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
3577 # Circulation > Holds policy
3578 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
3581 # Circulation > Holds policy
3583 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
3584 "automatically resumed by a set date."
3585 msgstr "在指定的日期自動預約。"
3587 # Circulation > Checkout policy
3588 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
3591 # Circulation > Checkout policy
3592 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
3595 # Circulation > Checkout policy
3597 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
3598 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
3599 msgstr "需要館員人工確認借出已被他人借出的館藏。"
3601 # Circulation > Self check-out module
3602 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
3605 # Circulation > Self check-out module
3606 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
3609 # Circulation > Self check-out module
3610 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
3613 # Circulation > Self check-out module
3615 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
3616 "unable to log into the OPAC."
3617 msgstr "註記: 任何讀者無法從此處登入OPAC."
3619 # Circulation > Self check-out module
3620 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
3623 # Circulation > Self check-out module
3625 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
3626 "automatically log in with this staff login"
3629 # Circulation > Interface
3630 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
3633 # Circulation > Interface
3634 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
3637 # Circulation > Interface
3639 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
3640 "overlapping patron and book barcodes."
3641 msgstr "若已重複讀者及圖書條碼就不能啟用。"
3643 # Circulation > Interface
3645 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
3646 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
3647 msgstr "掃瞄讀者條碼而不是圖書條碼时,自動轉向至另個讀者。"
3649 # Circulation > Checkout policy
3650 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
3653 # Circulation > Checkout policy
3654 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
3657 # Circulation > Checkout policy
3659 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
3660 "home library when they are checked in."
3663 # Circulation > Batch checkout
3664 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
3667 # Circulation > Batch checkout
3668 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
3671 # Circulation > Batch checkout
3672 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
3675 # Circulation > Batch checkout
3677 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories "
3678 "separated with a pipe '|')."
3681 # Circulation > Batch checkout
3683 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
3684 "checkout in a batch:"
3687 # Circulation > Checkin policy
3688 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
3691 # Circulation > Checkin policy
3692 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
3695 # Circulation > Checkin policy
3697 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
3701 # Circulation > Checkin policy
3702 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
3705 # Circulation > Checkin policy
3706 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
3709 # Circulation > Checkin policy
3711 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
3715 # Circulation > Checkin policy
3716 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
3719 # Circulation > Checkin policy
3720 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
3723 # Circulation > Checkin policy
3725 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
3726 "charges when an item is returned with a backdated return date."
3727 msgstr "當館藏還入帶有回溯日期時,計算並更新逾期費用。"
3729 # Circulation > Checkin policy
3731 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
3732 "are doing hourly loans then you should have this on."
3735 # Circulation > Checkin policy
3737 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
3738 "system preference requires FinesMode to be set to 'Calculate and charge.'"
3741 # Circulation > Checkin policy
3742 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
3745 # Circulation > Checkin policy
3746 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
3749 # Circulation > Checkin policy
3751 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
3752 "charges when an item is returned."
3753 msgstr "還入館藏時,計算並更新逾期罰款。"
3755 # Circulation > Holds policy
3756 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
3759 # Circulation > Holds policy
3761 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
3763 msgstr "允許標記館藏為遺失並通知讀者"
3765 # Circulation > Holds policy
3767 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
3770 # Circulation > Holds policy
3772 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
3773 "Values to be applied must be defined in UpdateItemWhenLostFromHoldList."
3776 # Circulation > Interface
3777 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
3780 # Circulation > Interface
3782 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
3783 "submitted in circulation"
3784 msgstr "流通時,當出現空白的條碼欄位"
3786 # Circulation > Interface
3787 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
3790 # Circulation > Interface
3791 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
3794 # Circulation > Interface
3795 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
3798 # Circulation > Interface
3799 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
3802 # Circulation > Interface
3803 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
3806 # Circulation > Interface
3808 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
3809 "item are present at checkin/checkout."
3812 # Circulation > Checkout policy
3813 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
3816 # Circulation > Checkout policy
3817 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
3820 # Circulation > Checkout policy
3821 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
3824 # Circulation > Checkout policy
3825 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
3828 # Circulation > Interface
3829 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
3832 # Circulation > Interface
3833 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
3836 # Circulation > Interface
3838 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
3842 # Circulation > Interlibrary loans
3843 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
3846 # Circulation > Interlibrary loans
3847 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
3850 # Circulation > Interlibrary loans
3851 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
3854 # Circulation > Return claims
3855 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
3858 # Circulation > Return claims
3860 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
3862 msgstr "當成 \"宣稱已還入\" 而借出,"
3864 # Circulation > Return claims
3866 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
3869 # Circulation > Return claims
3870 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
3873 # Circulation > Return claims
3874 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
3877 # Circulation > Return claims
3878 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
3879 msgstr "使用 LOST 容許值"
3881 # Circulation > Return claims
3883 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
3886 # Circulation > Return claims
3888 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
3889 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
3891 msgstr "警示館員,該讀者宣稱已還入的館藏超過"
3893 # Circulation > Return claims
3894 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
3897 # Circulation > Holds policy
3899 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
3901 msgstr "確認未來的預約需求(不能晚於"
3903 # Circulation > Holds policy
3905 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
3906 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
3907 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
3908 "renewing or transferring items."
3911 # Circulation > Checkout policy
3912 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
3915 # Circulation > Checkout policy
3917 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
3920 # Circulation > Checkout policy
3922 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
3923 "values will be checked separately."
3926 # Circulation > Checkout policy
3928 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
3929 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
3930 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
3931 msgstr "如果啟用, 現場借出將計算一般借出的限制。現場限制將適用於現場借出."
3933 # Circulation > Checkout policy
3935 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
3936 "as normal checkouts."
3937 msgstr "現場借出視為正常借出。"
3939 # Circulation > Checkin policy
3940 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
3943 # Circulation > Checkin policy
3944 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
3947 # Circulation > Checkin policy
3948 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
3951 # Circulation > Checkout policy
3953 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
3954 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3955 msgstr "<br>(呼叫沒有 --charge 參數的 longoverdue.pl 程式)"
3957 # Circulation > Checkout policy
3959 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
3960 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
3961 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3963 "<br><strong>說明:</strong> 此系統偏好需啟用 <code>misc/cronjobs/longoverdue."
3964 "pl</code> 工作排程。請洽您的系統管理員。"
3966 # Circulation > Checkout policy
3968 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
3969 "if you don't want to charge the patron for lost items."
3972 # Circulation > Checkout policy
3974 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
3975 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
3978 # Circulation > Checkout policy
3980 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
3981 "pl script is called without the --lost parameter)"
3982 msgstr "<br>(呼叫沒有 --lost 參數的 longoverdue.pl 程式)"
3984 # Circulation > Checkout policy
3986 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
3987 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
3988 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3990 "<br><strong>說明:</strong> 此系統偏好需啟用 <code>misc/cronjobs/longoverdue."
3991 "pl</code> 工作排程。請洽系統管理員。"
3993 # Circulation > Checkout policy
3995 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
3996 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3997 msgstr "<br>範例:館藏的 LOST 值為 [1] [30] 表示逾期超過 30 天視為遺失。"
3999 # Circulation > Checkout policy
4001 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4002 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4003 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4005 "<br>警示 — 這些偏好將啟動館藏自動列入遺失的程序。這些欄位空白則不會啟動該程"
4008 # Circulation > Checkout policy
4010 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4012 msgstr "預設時,館藏的 LOST 值設定為"
4014 # Circulation > Checkout policy
4015 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4018 # Circulation > Checkout policy
4020 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4024 # Circulation > Checkout policy
4025 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4028 # Circulation > Checkout policy
4030 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4031 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4032 msgstr "<br>如果您不想跳過任何遺失狀態, 請留此段空著。"
4034 # Circulation > Checkout policy
4036 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4037 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4038 msgstr "<br>設定清單用逗號分隔的數值, 比方說<em>5,6,7</em>."
4040 # Circulation > Checkout policy
4042 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4043 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4044 msgstr "當使用自動館藏遺失程序, 跳過館藏及遺失值比對任何"
4046 # Circulation > Interface
4047 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4050 # Circulation > Interface
4051 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4054 # Circulation > Interface
4056 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4057 "patron from the screen on the circulation screen."
4058 msgstr "按鈕,清除流通螢幕上的當前讀者。"
4060 # Circulation > Holds policy
4061 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4064 # Circulation > Holds policy
4065 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4068 # Circulation > Holds policy
4070 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4071 "multiple bibliographic records from the search results"
4072 msgstr "從搜尋結果預約多筆書目紀錄的功能"
4074 # Circulation > Holds policy
4075 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4078 # Circulation > Holds policy
4079 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4082 # Circulation > Holds policy
4084 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4085 "period for a hold's max pickup delay."
4088 # Circulation > Holds policy
4089 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4092 # Circulation > Holds policy
4093 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4096 # Circulation > Holds policy
4098 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4099 "if they have not been picked by within the time period specified in the "
4100 "ReservesMaxPickUpDelay system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This "
4101 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4102 "cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4106 # Circulation > Holds policy
4107 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4110 # Circulation > Holds policy
4112 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using "
4113 "ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a patron who allows their waiting hold "
4114 "to expire a fee of"
4116 "如果使用 ExpireReservesMaxPickUpDelay, 罰款一位讀者將容許他們的預約等候失效的"
4119 # Circulation > Holds policy
4120 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
4123 # Circulation > Holds policy
4124 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
4127 # Circulation > Holds policy
4129 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4130 "days the library is closed."
4131 msgstr "圖書館閉館之後該預約失效。"
4133 # Circulation > Interface
4134 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4137 # Circulation > Interface
4138 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4141 # Circulation > Interface
4143 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4145 msgstr "匯出讀者借出記錄選項。"
4147 # Circulation > Interface
4149 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4153 # Circulation > Interface
4155 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4156 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4159 # Circulation > Interface
4160 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4163 # Circulation > Interface
4164 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4167 # Circulation > Interface
4169 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4170 "to show before running the overdues report."
4171 msgstr "執行逾期報表時,館員選擇借出的類型。"
4173 # Circulation > Interface
4174 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4177 # Circulation > Interface
4178 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4181 # Circulation > Interface
4183 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4184 "items they are checking in."
4185 msgstr "處理還入館藏逾期罰款的圖書館員。"
4187 # Circulation > Fines Policy
4188 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4191 # Circulation > Fines Policy
4192 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4195 # Circulation > Fines Policy
4197 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4198 "the fine for an overdue item."
4199 msgstr "計算逾期罰款的寬限期。"
4201 # Circulation > Checkin policy
4202 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4205 # Circulation > Checkin policy
4206 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4209 # Circulation > Checkin policy
4211 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4212 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4215 # Circulation > Fines Policy
4216 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4219 # Circulation > Fines Policy
4220 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4223 # Circulation > Fines Policy
4224 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4227 # Circulation > Fines Policy
4229 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4230 "record has at least one hold already."
4231 msgstr "除非所有館藏都被借出且至少被預約一次。"
4233 # Circulation > Checkin policy
4234 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4237 # Circulation > Checkin policy
4238 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4241 # Circulation > Checkin policy
4243 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4245 msgstr "自動填滿預約不必問館員。"
4247 # Circulation > Checkin policy
4248 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4251 # Circulation > Checkin policy
4252 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4255 # Circulation > Checkin policy
4257 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4258 "dialog for auto-filled holds."
4259 msgstr "自動顯示預約清單對話。"
4261 # Circulation > Checkout policy
4262 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4265 # Circulation > Checkout policy
4266 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4269 # Circulation > Checkout policy
4271 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4272 "for limit set in the noissuescharge system preference."
4275 # Circulation > Checkin policy
4276 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4279 # Circulation > Checkin policy
4280 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4283 # Circulation > Checkin policy
4285 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4286 "item is returned via SIP protocol."
4289 # Circulation > Holds policy
4290 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4293 # Circulation > Holds policy
4295 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4296 "queue into separate tables by"
4299 # Circulation > Holds policy
4300 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
4303 # Circulation > Holds policy
4304 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
4307 # Circulation > Holds policy
4308 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
4311 # Circulation > Holds policy
4312 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
4315 # Circulation > Holds policy
4317 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
4318 "group is numbered separately"
4319 msgstr "'虛擬' 順序,每個羣組分別編號"
4321 # Circulation > Holds policy
4322 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4325 # Circulation > Holds policy
4327 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
4329 msgstr "若分割預約佇列,則顯示圖書館員"
4331 # Circulation > Holds policy
4333 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
4337 # Circulation > Interface
4339 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
4340 "Holds to pull list to"
4341 msgstr "設定預約的預設開始日期,以產生下拉選單至"
4343 # Circulation > Interface
4345 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
4346 "date is controlled by the system preference ConfirmFutureHolds."
4349 # Circulation > Checkout policy
4351 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
4354 # Circulation > Checkout policy
4356 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
4358 msgstr "此館藏的現在圖書館 (holdingbranch)。"
4360 # Circulation > Checkout policy
4362 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
4363 msgstr "此館藏的所屬圖書館 (homebranch)。"
4365 # Circulation > Housebound module
4366 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
4369 # Circulation > Housebound module
4370 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
4373 # Circulation > Housebound module
4374 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
4377 # Circulation > Interlibrary loans
4378 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
4381 # Circulation > Interlibrary loans
4382 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
4385 # Circulation > Interlibrary loans
4387 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
4388 "during the request process."
4391 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
4393 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
4394 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
4397 # Circulation > Interlibrary loans
4399 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
4400 "empty, all ILL requests will be displayed."
4403 # Circulation > Interlibrary loans
4405 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
4406 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
4409 # Circulation > Interlibrary loans
4410 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
4413 # Circulation > Interlibrary loans
4414 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
4417 # Circulation > Interlibrary loans
4419 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
4420 msgstr "館際互借模組 (主切換)。"
4422 # Circulation > Interlibrary loans
4424 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
4425 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
4426 "the text displayed."
4427 msgstr "加入的文字將在請求階段啟用著作權清算。鍵入的文字將以純文字顯示。"
4429 # Circulation > Interlibrary loans
4430 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
4433 # Circulation > Interlibrary loans
4434 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
4437 # Circulation > Interlibrary loans
4439 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
4440 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
4441 "immediately requested by backend."
4444 # Circulation > Interlibrary loans
4446 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
4447 "installed backends will be enabled."
4448 msgstr "(以 | 區隔)。若空白,則啟用安裝的後台。"
4450 # Circulation > Interlibrary loans
4452 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
4454 msgstr "以 ILL 後台啟用 OPAC 的請求:"
4456 # Circulation > Interlibrary loans
4459 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
4460 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
4462 msgstr "(以 | 區隔)。若空白,則啟用安裝的後台。"
4464 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
4466 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
4470 # Circulation > Checkout policy
4471 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
4474 # Circulation > Checkout policy
4476 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
4478 msgstr "借出被標示為遺失的館藏時, "
4480 # Circulation > Checkout policy
4481 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
4484 # Circulation > Checkout policy
4485 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
4488 # Circulation > Checkout policy
4489 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
4492 # Circulation > Checkout policy
4493 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
4496 # Circulation > Checkout policy
4497 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
4500 # Circulation > Checkout policy
4502 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
4503 "rental charge would take them over the limit."
4504 msgstr "讀者借出館藏,當租金超過限額時。"
4506 # Circulation > Checkout policy
4508 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
4509 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
4510 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
4513 # Circulation > Checkout policy
4515 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
4516 "table followed by a colon then a space then"
4517 msgstr "<br />以冒號及空白在館藏表單命名任何欄位"
4519 # Circulation > Checkout policy
4520 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
4521 msgstr "<br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
4523 # Circulation > Checkout policy
4524 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
4525 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\"\"]"
4527 # Circulation > Checkout policy
4529 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
4530 "items from renewal."
4531 msgstr "設定客製化規則拒絕續借指定的館藏。"
4533 # Circulation > Checkout policy
4534 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
4537 # Circulation > Checkout policy
4539 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
4541 msgstr "以逗點區隔括號清單內的值。"
4543 # Circulation > Holds policy
4544 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
4547 # Circulation > Holds policy
4548 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
4551 # Circulation > Holds policy
4552 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
4555 # Circulation > Holds policy
4556 # Circulation > Holds policy
4557 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
4560 # Circulation > Holds policy
4561 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
4564 # Circulation > Holds policy
4565 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
4568 # Circulation > Holds policy
4570 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
4574 # Circulation > Checkout policy
4575 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
4578 # Circulation > Checkout policy
4579 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
4582 # Circulation > Checkout policy
4584 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
4585 "summing up charges for limit set in the noissuescharge system preference."
4588 # Circulation > Checkout policy
4589 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
4592 # Circulation > Checkout policy
4594 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
4596 msgstr "被認定為遺失的館藏標記為已還入 "
4598 # Circulation > Checkout policy
4599 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
4600 msgstr "取自 'Holds to pull' 清單"
4602 # Circulation > Checkout policy
4604 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
4608 # Circulation > Checkout policy
4610 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
4612 msgstr "取自編目模組的館藏分頁"
4614 # Circulation > Checkout policy
4615 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
4618 # Circulation > Checkout policy
4619 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
4622 # Circulation > Checkout policy
4625 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
4629 # Circulation > Checkout policy
4631 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
4634 # Circulation > Checkout policy
4636 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
4637 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
4638 msgstr "不得借出館藏若保證人待付款超過"
4640 # Circulation > Checkout policy
4642 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
4643 msgstr "[% local_currency %] 的罰款。"
4645 # Circulation > Checkout policy
4647 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
4648 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
4649 "guarantees owing in total more than"
4652 # Circulation > Checkout policy
4654 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
4658 # Circulation > Fines Policy
4660 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
4661 "lost item is checked in more than"
4664 # Circulation > Fines Policy
4666 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
4670 # Circulation > Checkout policy
4672 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
4674 msgstr "計算 \"不曾續借\" 的依據為"
4676 # Circulation > Checkout policy
4678 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
4679 "calculated in days, hourly loans are not affected."
4680 msgstr "祗與以日借出有關,以小時計的借出不受影響。"
4682 # Circulation > Checkout policy
4683 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
4686 # Circulation > Checkout policy
4687 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
4690 # Circulation > Checkout policy
4692 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
4695 # Circulation > Interface
4696 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
4699 # Circulation > Interface
4701 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
4702 "starting with <code>http://</code>)"
4705 # Circulation > Holds policy
4706 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
4709 # Circulation > Holds policy
4710 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
4713 # Circulation > Holds policy
4715 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
4716 "don't enter the waiting list until a certain future date. "
4717 "(AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
4718 msgstr "讀者把預約置於將來的某一天。(必須先啟用 AllowHoldDateInFuture)。"
4720 # Circulation > Holds policy
4721 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
4724 # Circulation > Holds policy
4725 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
4728 # Circulation > Holds policy
4730 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
4731 "to pick up a hold from."
4732 msgstr "讀者選擇提取預約館藏的圖書館。"
4734 # Circulation > Checkout policy
4736 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
4737 "than the value of OPACFineNoRenewals,"
4738 msgstr "若讀者欠款超過 OPACFineNoRenewals 的限額,"
4740 # Circulation > Checkout policy
4741 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
4744 # Circulation > Checkout policy
4745 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
4748 # Circulation > Checkout policy
4749 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
4752 # Circulation > Holds policy
4753 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
4756 # Circulation > Holds policy
4757 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
4760 # Circulation > Holds policy
4762 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
4763 "where the item is available."
4766 # Circulation > Holds policy
4768 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron "
4769 "categories separated with a pipe '|')"
4770 msgstr "(讀者類型以直線 '|' 區隔)"
4772 # Circulation > Holds policy
4774 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
4775 "not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup:"
4778 # Circulation > Checkout policy
4779 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
4782 # Circulation > Checkout policy
4783 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
4786 # Circulation > Checkout policy
4788 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
4789 "last checkout was an on-site one."
4792 # Circulation > Checkout policy
4793 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
4796 # Circulation > Checkout policy
4797 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
4800 # Circulation > Checkout policy
4801 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
4804 # Circulation > Checkout policy
4805 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
4808 # Circulation > Checkout policy
4809 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
4812 # Circulation > Checkout policy
4814 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
4815 "(even if a patron is debarred, etc.)."
4818 # Circulation > Checkout policy
4819 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
4822 # Circulation > Checkout policy
4823 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
4826 # Circulation > Checkout policy
4828 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
4832 # Circulation > Checkout policy
4833 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
4836 # Circulation > Checkout policy
4837 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
4840 # Circulation > Checkout policy
4841 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
4844 # Circulation > Checkout policy
4846 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
4847 "overdues outstanding."
4848 msgstr "當要借出給讀者時仍有逾期狀況"
4850 # Circulation > Checkout policy
4852 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
4854 msgstr "逾期的讀者仍想借出館藏時,"
4856 # Circulation > Checkout policy
4857 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
4860 # Circulation > Checkout policy
4862 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
4864 msgstr "批次續借讀者所有的借出。"
4866 # Circulation > Checkout policy
4868 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
4871 # Circulation > Interface
4872 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
4875 # Circulation > Interface
4877 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
4879 msgstr "一次只還入前面 10 筆結果。"
4881 # Circulation > Interface
4882 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
4885 # Circulation > Interface
4887 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
4888 "typing a patron search for circulation or patron search."
4889 msgstr "搜尋讀者流通紀錄或搜尋讀者,就能推估讀者進入系統的時間。"
4891 # Circulation > Checkout policy
4892 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
4895 # Circulation > Checkout policy
4897 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
4898 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
4899 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
4900 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
4901 "notice, no matter how many there are."
4903 "在列印逾期通知的館藏行時, 如果館藏數量大於此數字, 通知將會以警告讀者需先結清"
4904 "逾期館藏結束. 設定0包括所有逾期館藏, 不管有多少筆."
4906 # Circulation > Fines Policy
4908 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
4909 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
4913 # Circulation > Interface
4914 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
4917 # Circulation > Interface
4918 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
4921 # Circulation > Interface
4923 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
4925 msgstr "還入不外借館藏,並將之納入館內使用。"
4927 # Circulation > Checkout policy
4929 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
4930 msgstr "借出有租金要求的館藏, "
4932 # Circulation > Interface
4934 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
4937 # Circulation > Interface
4939 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
4942 # Circulation > Checkout policy
4945 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
4949 # Circulation > Fines Policy
4951 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
4952 "apply the refunding rules defined for the"
4955 # Circulation > Fines Policy
4956 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
4959 # Circulation > Fines Policy
4960 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
4963 # Circulation > Fines Policy
4964 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
4967 # Circulation > Checkout policy
4969 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
4970 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
4973 # Circulation > Checkout policy
4974 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
4977 # Circulation > Checkout policy
4978 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
4981 # Circulation > Checkout policy
4983 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
4984 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
4985 "items may still be overdue."
4988 # Circulation > Checkout policy
4990 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
4991 "on an overdue item that is accruing fines,"
4994 # Circulation > Checkout policy
4995 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
4998 # Circulation > Checkout policy
4999 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5002 # Circulation > Checkout policy
5004 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5005 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
5006 "items may still be overdue."
5009 # Circulation > Checkout policy
5011 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5013 msgstr "續借的到期日,其計算基礎為"
5015 # Circulation > Checkout policy
5016 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5019 # Circulation > Checkout policy
5020 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5023 # Circulation > Checkout policy
5024 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5027 # Circulation > Checkout policy
5028 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5031 # Circulation > Checkout policy
5033 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5034 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5037 # Circulation > Checkout policy
5039 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5040 "with rental fees, "
5041 msgstr "借出有租金要求的館藏, "
5043 # Circulation > Checkout policy
5044 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5047 # Circulation > Checkout policy
5048 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5051 # Circulation > Checkout policy
5052 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5055 # Circulation > Checkout policy
5056 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5059 # Circulation > Checkout policy
5060 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5063 # Circulation > Checkout policy
5065 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5066 "charges for limit set in the noissuescharge system preference."
5069 # Circulation > Holds policy
5070 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
5073 # Circulation > Holds policy
5074 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5077 # Circulation > Holds policy
5078 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5081 # Circulation > Holds policy
5083 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5087 # Circulation > Holds policy
5089 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5090 "has been waiting for more than"
5091 msgstr "視為有問題,若等待取件期間,超過"
5093 # Circulation > Holds policy
5094 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5097 # Circulation > Holds policy
5098 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5101 # Circulation > Holds policy
5102 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5105 # Circulation > Holds policy
5107 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5108 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5109 msgstr "找到已被借出的館藏,並預約它。"
5111 # Circulation > Checkout policy
5112 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5115 # Circulation > Checkout policy
5116 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5119 # Circulation > Checkout policy
5120 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5123 # Circulation > Checkout policy
5124 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
5127 # Circulation > Checkout policy
5128 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5131 # Circulation > Checkout policy
5132 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5135 # Circulation > Checkout policy
5137 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5138 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5142 # Circulation > Self check-out module
5143 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5146 # Circulation > Self check-out module
5147 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5150 # Circulation > Self check-out module
5152 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5153 "self checkout system."
5154 msgstr "讀者經由自助借還功能還入館藏"
5156 # Circulation > Self check-out module
5158 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5159 "based self checkout screen:"
5160 msgstr "在網頁自助借出畫面內置入以下的 HTML 內容:"
5162 # Circulation > Self check-out module
5164 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5165 "web-based self checkout:"
5166 msgstr "自助借出的所有網頁包括以下的CSS:"
5168 # Circulation > Self check-out module
5170 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5171 "the web-based self checkout:"
5172 msgstr "自助借出的所有網頁,包括以下的JavaScript:"
5174 # Circulation > Self check-out module
5176 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
5177 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
5178 "192.168.0.0/24</code>.)"
5181 # Circulation > Self check-out module
5183 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
5184 "from the following IP addresses:"
5187 # Circulation > Self check-out module
5189 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
5190 "Help page of the web-based self checkout system:"
5191 msgstr "在自助借出系統的說明裡,有下列的 HTML 內容:"
5193 # Circulation > Self check-in module
5195 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
5196 "self check-in screen:"
5197 msgstr "在自動借出畫面納入以下HTML:"
5199 # Circulation > Self check-in module
5200 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
5203 # Circulation > Self check-in module
5204 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
5207 # Circulation > Self check-in module
5209 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
5210 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
5213 # Circulation > Self check-in module
5215 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
5217 msgstr "重設當前的自助還入畫面"
5219 # Circulation > Self check-in module
5220 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
5223 # Circulation > Self check-in module
5225 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
5226 "self check-in screens:"
5227 msgstr "在自助還入畫面加入以下的CSS:"
5229 # Circulation > Self check-in module
5231 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
5232 "the self check-in screens:"
5233 msgstr "在自助還入畫面加入以下的JavaScript:"
5235 # Circulation > Self check-out module
5236 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
5239 # Circulation > Self check-out module
5240 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
5243 # Circulation > Self check-out module
5245 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
5246 "self checkout is finished."
5249 # Circulation > Self check-out module
5251 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
5252 "self checkout system login after"
5253 msgstr "讀者登出自助借出系統,當經過"
5255 # Circulation > Self check-out module
5256 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
5259 # Circulation > Self check-out module
5260 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
5263 # Circulation > Self check-out module
5265 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
5266 "self checkout system with their"
5269 # Circulation > Self check-out module
5270 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
5273 # Circulation > Self check-out module
5274 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
5277 # Circulation > Interface
5278 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
5281 # Circulation > Interface
5282 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
5285 # Circulation > Interface
5287 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
5288 "list, even items that were not checked out."
5289 msgstr "在 \"還入館藏\" 清單內的館藏,即使該等館藏尚未借出。"
5291 # Circulation > Self check-out module
5292 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
5295 # Circulation > Self check-out module
5296 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
5299 # Circulation > Self check-out module
5301 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
5302 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
5303 msgstr "使用自助借出系統時顯示 (已匯入) 讀者照片。"
5305 # Circulation > Checkin policy
5307 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
5308 "separated with a pipe '|')"
5309 msgstr "( 用pipe '|'列出沒有借用價值的清單)"
5311 # Circulation > Checkin policy
5313 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
5314 "for loan' values of"
5315 msgstr "切勿陷入物品'不外借' 的值"
5317 # Circulation > Checkin policy
5318 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
5321 # Circulation > Interface
5322 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
5325 # Circulation > Interface
5326 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
5329 # Circulation > Interface
5331 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
5334 # Circulation > Interface
5335 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
5338 # Circulation > Interface
5339 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
5342 # Circulation > Interface
5344 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
5346 msgstr "還入時由館員指定還入的日期。"
5348 # Circulation > Checkout policy
5350 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
5351 "staff interface, display"
5354 # Circulation > Checkout policy
5356 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5360 # Circulation > Checkout policy
5362 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
5366 # Circulation > Holds policy
5368 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
5369 "commas; if empty, uses all libraries)"
5370 msgstr "(鍵入分館代碼,以逗點區隔;若無資料,則適用於全部圖書館)"
5372 # Circulation > Holds policy
5374 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
5375 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
5376 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5378 "<br><strong>說明:</strong> 此系統偏好需啟用 <code>misc/cronjobs/holds/"
5379 "build_holds_queue.pl</code> 工作排程。請洽您的系統管理員。"
5381 # Circulation > Holds policy
5383 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
5387 # Circulation > Holds policy
5388 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
5391 # Circulation > Holds policy
5392 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
5395 # Circulation > Holds policy
5396 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
5399 # Circulation > Holds policy
5400 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
5403 # Circulation > Holds policy
5404 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
5407 # Circulation > Stock rotation module
5408 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
5411 # Circulation > Stock rotation module
5412 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
5415 # Circulation > Stock rotation module
5416 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
5419 # Circulation > Checkin policy
5420 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
5423 # Circulation > Checkin policy
5424 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
5427 # Circulation > Checkin policy
5429 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
5430 "setting is independent of the opacreadinghistory and AnonymousPatron system "
5434 # Circulation > Holds policy
5435 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
5438 # Circulation > Holds policy
5439 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
5442 # Circulation > Holds policy
5444 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
5448 # Circulation > Holds policy
5449 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
5452 # Circulation > Holds policy
5453 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
5456 # Circulation > Holds policy
5457 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
5458 msgstr "暫停從 OPAC 預約的功能。"
5460 # Circulation > Fines Policy
5461 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
5464 # Circulation > Fines Policy
5465 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
5468 # Circulation > Fines Policy
5470 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
5471 "suspension expiration."
5474 # Circulation > Checkout policy
5475 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
5478 # Circulation > Checkout policy
5479 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
5482 # Circulation > Checkout policy
5484 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
5485 "checkouts when checked out."
5486 msgstr "借出時,轉換為正常借出模式。"
5488 # Circulation > Holds policy
5489 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
5492 # Circulation > Holds policy
5493 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
5496 # Circulation > Holds policy
5498 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
5499 "all waiting holds."
5500 msgstr "館藏,當取消所有預約時。"
5502 # Circulation > Checkin policy
5503 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
5506 # Circulation > Checkin policy
5507 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
5510 # Circulation > Checkin policy
5512 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
5513 "when a transfer is triggered."
5514 msgstr "啟動轉移後,館員仍可操作還入作業。"
5516 # Circulation > Checkout policy
5518 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
5519 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
5522 # Circulation > Checkout policy
5523 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
5526 # Circulation > Checkin policy
5527 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
5530 # Circulation > Checkin policy
5531 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
5534 # Circulation > Checkin policy
5536 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
5537 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
5538 msgstr "館藏不外借但可預約 ( notforloan < 0 ) 以填滿預約."
5540 # Circulation > Holds policy
5542 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
5545 # Circulation > Holds policy
5547 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
5550 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
5552 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
5553 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
5556 # Circulation > Checkin policy
5557 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
5560 # Circulation > Checkin policy
5562 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
5563 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
5566 "FIC: GEN - 還入時,將屬於小說 Fiction 位置的館藏移至一般 General 位置。<br/>"
5568 # Circulation > Checkin policy
5570 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
5571 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
5572 msgstr "FIC: _BLANK_ - 還入時,將屬於小說 FIC 位置的館藏移至空白位置。<br/>"
5574 # Circulation > Checkin policy
5576 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
5577 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
5578 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
5581 "通則:若在冒號 (:) 左邊的位置值就是館藏現在的位置,就會在冒號 (:) 右邊更新位"
5584 # Circulation > Checkin policy
5586 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
5587 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
5588 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
5589 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
5592 # Circulation > Checkin policy
5594 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
5595 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
5597 msgstr "PROC: FIC - 原來在處理中心的館藏,還入時將被更新至小說位置。<br/>"
5599 # Circulation > Checkin policy
5601 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
5602 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
5604 msgstr "PROC: _PERM_ - 把處理中心的館藏更新至其永久位置。<br/><br/>"
5606 # Circulation > Checkin policy
5608 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
5609 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
5610 "all other rules.</strong>"
5612 "此特別術語 _ALL_ 使用於冒號 (:) 的左方,影響所有的館藏,<strong>並且取代其他"
5615 # Circulation > Checkin policy
5617 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
5618 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
5619 "items with no location assigned.<br/>"
5620 msgstr "術語 _BLANK_ 可置於前方或後面,用以更新或移除沒有指定位置的館藏。<br/>"
5622 # Circulation > Checkin policy
5624 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
5625 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
5627 msgstr "這是值的清單。兩個值以冒號分隔。<br/><br/>"
5629 # Circulation > Checkin policy
5631 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
5632 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
5633 msgstr "_ALL_: FIC - 將還入的館藏更新至小說位置。<br/>"
5635 # Circulation > Checkin policy
5637 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
5638 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
5640 msgstr "_BLANK_: FIC - 還入時,將未指定位置的館藏更新至小說位置。<br/>"
5642 # Circulation > Holds policy
5644 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
5645 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
5649 # Circulation > Holds policy
5651 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
5652 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires "
5653 "CanMarkHoldsToPullAsLost)"
5655 "範例: 「館藏遺失: 1」來設定 items.itemlost 為1, 當館藏被標記為遺失. (需要 "
5656 "CanMarkHoldsToPullAsLost)"
5658 # Circulation > Checkin policy
5660 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
5661 "be on a separate line."
5662 msgstr "每組值應分在不同的列。"
5664 # Circulation > Checkin policy
5666 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
5667 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
5668 "matches the items not for loan value"
5669 msgstr "此為配對值清單。還入館藏時,若左方的不外借值匹配館藏的不外借值"
5671 # Circulation > Checkin policy
5673 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
5674 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
5675 "'Ordered' to now be available for loan."
5678 # Circulation > Interface
5679 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
5682 # Circulation > Interface
5683 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
5686 # Circulation > Interface
5688 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
5689 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
5690 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
5691 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
5694 # Circulation > Checkout policy
5695 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
5698 # Circulation > Checkout policy
5699 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
5702 # Circulation > Checkout policy
5703 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
5706 # Circulation > Checkout policy
5707 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
5710 # Circulation > Checkout policy
5711 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
5714 # Circulation > Checkout policy
5716 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
5719 # Circulation > Interface
5720 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
5723 # Circulation > Interface
5724 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
5727 # Circulation > Interface
5729 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
5732 # Circulation > Course reserves
5733 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
5736 # Circulation > Course reserves
5737 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
5740 # Circulation > Course reserves
5741 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
5744 # Circulation > Checkout policy
5745 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
5748 # Circulation > Checkout policy
5749 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
5752 # Circulation > Checkout policy
5754 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
5755 "calculating optimal holds filling between libraries."
5758 # Circulation > Interface
5759 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
5762 # Circulation > Interface
5763 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
5766 # Circulation > Interface
5768 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
5769 "patron whose items they are checking in."
5770 msgstr "還書時,圖書館員提醒讀者領取預約到館之書。"
5772 # Circulation > Self check-out module
5773 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
5776 # Circulation > Self check-out module
5777 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
5780 # Circulation > Self check-out module
5782 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
5783 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
5786 # Circulation > Fines Policy
5787 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
5790 # Circulation > Fines Policy
5791 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
5794 # Circulation > Fines Policy
5796 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
5797 "patron loses an item."
5798 msgstr "讀者遺失館藏時的重置價格。"
5800 # Circulation > Fines Policy
5801 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
5804 # Circulation > Fines Policy
5805 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
5808 # Circulation > Fines Policy
5810 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
5814 # Circulation > Holds policy
5815 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
5818 # Circulation > Holds policy
5820 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
5821 "independentbranches)"
5824 # Circulation > Holds policy
5826 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
5827 "place a hold on an item from another library"
5830 # Circulation > Holds policy
5832 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
5833 "statuses when counting items:"
5836 # Circulation > Holds policy
5837 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
5840 # Circulation > Holds policy
5841 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
5844 # Circulation > Holds policy
5845 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
5848 # Circulation > Holds policy
5849 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
5852 # Circulation > Holds policy
5853 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
5856 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
5858 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
5859 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
5863 # Circulation > Holds policy
5864 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
5867 # Circulation > Holds policy
5869 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
5871 msgstr "高需求館藏的借閱天數多於"
5873 # Circulation > Holds policy
5874 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
5877 # Circulation > Holds policy
5878 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
5881 # Circulation > Holds policy
5883 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
5887 # Circulation > Holds policy
5888 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
5891 # Circulation > Holds policy
5892 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
5895 # Circulation > Holds policy
5896 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
5899 # Circulation > Holds policy
5901 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
5902 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
5903 msgstr "送出電子郵件,告知 Koha 管理者,有人預約館藏。"
5905 # Circulation > Fines Policy
5906 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
5909 # Circulation > Fines Policy
5910 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
5913 # Circulation > Fines Policy
5914 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
5917 # Circulation > Fines Policy
5919 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
5920 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
5921 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
5922 "If CalculateFinesOnReturn is enabled, final fines will be calculated when an "
5925 "<br><strong>註:</strong> 如果 cronjobs/fines.pl cronjob 被執行, 一本館藏被還"
5926 "入時, 應計及最後罰款會被計算. 當 CalculateFinesOnReturn 啟用, 當館藏還入, 最"
5929 # Circulation > Fines Policy
5930 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
5933 # Circulation > Fines Policy
5934 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
5937 # Circulation > Fines Policy
5939 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
5941 msgstr "罰金 (當 <code>cronjobs/fines.pl</code> 正被運作)."
5943 # Circulation > Interface
5944 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
5947 # Circulation > Interface
5948 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
5951 # Circulation > Interface
5953 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
5954 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
5955 "not turn up any results during an item barcode search."
5956 msgstr "在借出頁面鍵入條碼後,系統沒有任何回應時,自動轉換為關鍵詞搜尋。"
5958 # Circulation > Interface
5959 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
5960 msgstr "轉換自 CueCat 表格"
5962 # Circulation > Interface
5963 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
5964 msgstr "轉換自 Libsuite8 表格"
5966 # Circulation > Interface
5967 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
5970 # Circulation > Interface
5972 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
5975 # Circulation > Interface
5976 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
5979 # Circulation > Interface
5981 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
5983 msgstr "移除 T 開頭的前置碼"
5985 # Circulation > Interface
5986 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
5989 # Circulation > Checkout policy
5991 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
5992 "OPAC if they owe more than"
5993 msgstr "讀者不能從 OPAC 預約,如果超過"
5995 # Circulation > Checkout policy
5996 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
5997 msgstr "[% local_currency %] 罰款。"
5999 # Circulation > Holds policy
6000 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6003 # Circulation > Holds policy
6004 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6007 # Circulation > Checkout policy
6009 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6010 "they have more than"
6013 # Circulation > Checkout policy
6014 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6015 msgstr "[% local_currency %] 罰款。"
6017 # Circulation > Interface
6018 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6021 # Circulation > Interface
6023 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6027 # Circulation > Interface
6029 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
6030 "the circulation page from"
6031 msgstr "在流通頁面,依照上次借出日期排序"
6033 # Circulation > Interface
6034 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6037 # Circulation > Interface
6038 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6041 # Circulation > Interface
6042 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6045 # Circulation > Interface
6047 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
6048 "circulation page from"
6049 msgstr "在流通頁面,排序今天的借出"
6051 # Circulation > Interface
6052 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
6055 # Circulation > Interface
6056 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6059 # Circulation > Interface
6060 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6063 # Circulation > Checkout policy
6064 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
6067 # Circulation > Checkout policy
6069 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6071 msgstr "依行事曆計算下個開館日為到期日"
6073 # Circulation > Checkout policy
6075 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
6076 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
6078 msgstr "依行事曆計算以週為基礎的到期日,為下個工作日或下個開館日"
6080 # Circulation > Checkout policy
6082 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
6086 # Circulation > Checkout policy
6087 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
6090 # Circulation > Fines Policy
6091 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
6094 # Circulation > Fines Policy
6095 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
6098 # Circulation > Fines Policy
6100 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
6101 "defined for the item type."
6105 msgid "enhanced_content.pref"
6108 # Enhanced content > Adlibris
6109 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
6112 # Enhanced content > All
6113 msgid "enhanced_content.pref All"
6116 # Enhanced content > Amazon
6117 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
6120 # Enhanced content > Babelthèque
6121 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
6124 # Enhanced content > Baker and Taylor
6125 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
6128 # Enhanced content > Coce cover images cache
6129 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
6132 # Enhanced content > Google
6133 msgid "enhanced_content.pref Google"
6136 # Enhanced content > HTML5 media
6137 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
6140 # Enhanced content > Library Thing
6141 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
6142 msgstr "Library Thing"
6144 # Enhanced content > Local or remote cover images
6145 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
6148 # Enhanced content > Manual
6149 msgid "enhanced_content.pref Manual"
6152 # Enhanced content > Novelist Select
6153 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
6154 msgstr "EBSCO 公司的 Novelist Select"
6156 # Enhanced content > Open Library
6157 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
6160 # Enhanced content > OverDrive
6161 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
6164 # Enhanced content > RecordedBooks
6165 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
6166 msgstr "RecordedBooks"
6168 # Enhanced content > Syndetics
6169 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
6172 # Enhanced content > Tagging
6173 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
6176 # Enhanced content > Adlibris
6178 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as "
6179 "external images might leak sensitive data to third parties."
6180 msgstr "<strong>說明:</strong> 使用外部圖片等資源可能洩露敏感資料給第三方。"
6182 # Enhanced content > All
6184 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
6185 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
6186 "all sources selected."
6188 "<strong>附註:</strong> 您祗能從以下清單選擇封面的來源,否則 Koha 將顯示所有"
6191 # Enhanced content > Adlibris
6192 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
6195 # Enhanced content > Adlibris
6196 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
6199 # Enhanced content > Adlibris
6201 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results "
6202 "and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/"
6203 "se\">Adlibris</a>."
6205 "OPAC 搜尋結果與詳情頁面的封面來自瑞典廠商 <a href=\"https://www.adlibris.com/"
6206 "se\">Adlibris</a>。"
6208 # Enhanced content > Adlibris
6209 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
6212 # Enhanced content > Adlibris
6214 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
6215 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
6216 msgstr "採用 <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> 封面服務。"
6218 # Enhanced content > Local or remote cover images
6219 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
6222 # Enhanced content > Local or remote cover images
6223 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
6226 # Enhanced content > Local or remote cover images
6228 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
6229 "each bibliographic record and item."
6232 # Enhanced content > Amazon
6233 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
6236 # Enhanced content > Amazon
6238 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
6239 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
6241 "連結至亞馬遜網站。讀者若從這裡連結至亞馬遜網站購物,圖書館就可以收到介紹費。"
6243 # Enhanced content > Amazon
6244 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
6247 # Enhanced content > Amazon
6248 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
6251 # Enhanced content > Amazon
6253 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
6254 "results and item detail pages on the staff interface."
6255 msgstr "得自亞馬遜網站的封面,置於館員介面。"
6257 # Enhanced content > Amazon
6258 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
6261 # Enhanced content > Amazon
6262 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
6265 # Enhanced content > Amazon
6266 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
6269 # Enhanced content > Amazon
6270 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
6273 # Enhanced content > Amazon
6274 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
6277 # Enhanced content > Amazon
6278 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
6281 # Enhanced content > Amazon
6282 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
6285 # Enhanced content > Amazon
6286 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
6287 msgstr "使用來自這個地方的亞馬遜網站資料"
6289 # Enhanced content > Amazon
6290 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
6293 # Enhanced content > Babelthèque
6294 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
6297 # Enhanced content > Babelthèque
6298 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
6301 # Enhanced content > Babelthèque
6303 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
6304 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
6305 msgstr "加入來自法國文學圖書館的 (書評與引文) 資訊於 OPAC。"
6307 # Enhanced content > Babelthèque
6309 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
6313 # Enhanced content > Babelthèque
6315 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
6319 # Enhanced content > Babelthèque
6321 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
6322 "com/.../file.csv.bz2)."
6325 # Enhanced content > Babelthèque
6327 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
6328 "Babelthèque periodic update: "
6331 # Enhanced content > Baker and Taylor
6333 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
6334 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
6335 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&"
6336 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
6338 "<em>國際標準書號</em></code> (其內容格式,應該像這樣 <code>ocls."
6339 "mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&"
6340 "parentNum=10923&key=</code>)。若空白,則取消此功能。"
6342 # Enhanced content > Baker and Taylor
6344 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
6345 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
6346 msgstr "貝克與泰勒書店 \"我的圖書館書店\" 連結,應該連結至<code>https://"
6348 # Enhanced content > Baker and Taylor
6349 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
6352 # Enhanced content > Baker and Taylor
6354 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
6355 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
6356 "in a username and password (which can be seen in image links)."
6359 # Enhanced content > Baker and Taylor
6360 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
6363 # Enhanced content > Baker and Taylor
6364 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
6367 # Enhanced content > Baker and Taylor
6369 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
6371 msgstr "以帳號近用貝克與泰勒書店"
6373 # Enhanced content > Baker and Taylor
6374 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
6377 # Enhanced content > Coce cover images cache
6378 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
6381 # Enhanced content > Coce cover images cache
6382 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
6385 # Enhanced content > Coce cover images cache
6386 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
6389 # Enhanced content > Coce cover images cache
6390 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
6391 msgstr "Open Library"
6393 # Enhanced content > Coce cover images cache
6395 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
6399 # Enhanced content > Local or remote cover images
6400 # Enhanced content > Local or remote cover images
6401 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
6404 # Enhanced content > Local or remote cover images
6405 # Enhanced content > Local or remote cover images
6406 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
6409 # Enhanced content > Local or remote cover images
6411 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
6412 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
6414 "或者,您可使用以下語法指定 field$subfield 的值:{field$subfield}。如 "
6417 # Enhanced content > Local or remote cover images
6418 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
6421 # Enhanced content > Local or remote cover images
6423 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
6424 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
6425 msgstr "可以設定使用以下的模式:{isbn}、{issn}、{normalized_isbn}。<br/>"
6427 # Enhanced content > Local or remote cover images
6429 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
6433 # Enhanced content > Local or remote cover images
6435 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
6436 "staff interface.<br/>"
6439 # Enhanced content > All
6440 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
6443 # Enhanced content > All
6444 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
6447 # Enhanced content > All
6449 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
6450 "staff interface (if found by one of the services below)."
6453 # Enhanced content > Google
6454 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
6457 # Enhanced content > Google
6458 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
6461 # Enhanced content > Google
6463 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
6464 "search results and item detail pages on the OPAC."
6465 msgstr "來自谷歌圖書的檢索結果與館藏細節,在 OPAC。"
6467 # Enhanced content > HTML5 media
6469 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
6470 "player for files catalogued in field 856"
6471 msgstr "在欄位 856 使用 HTML5 媒體播放器顯示分頁"
6473 # Enhanced content > HTML5 media
6474 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
6477 # Enhanced content > HTML5 media
6478 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
6481 # Enhanced content > HTML5 media
6482 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
6485 # Enhanced content > HTML5 media
6486 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
6489 # Enhanced content > HTML5 media
6490 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
6493 # Enhanced content > HTML5 media
6494 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
6497 # Enhanced content > HTML5 media
6498 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
6501 # Enhanced content > HTML5 media
6502 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
6505 # Enhanced content > HTML5 media
6506 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
6507 msgstr "連結 YouTube 的視訊。"
6509 # Enhanced content > Coce cover images cache
6510 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
6513 # Enhanced content > Coce cover images cache
6514 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
6517 # Enhanced content > Coce cover images cache
6519 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
6523 # Enhanced content > Manual
6525 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of "
6526 "staffClientBaseURL will be used as a prefix."
6527 msgstr "若以 '/' 起頭, 則 staffClientBaseURL 的值將用於前綴。"
6529 # Enhanced content > Manual
6530 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
6533 # Enhanced content > Manual
6535 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
6536 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
6537 msgstr "格式為後綴版本 / 語文 / 格式 (/17.11/en/html)"
6539 # Enhanced content > Manual
6541 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
6542 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
6543 msgstr "您可指定 Koha 手冊的位置。預設為 https://koha-community.org/manual/"
6545 # Enhanced content > Manual
6546 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
6549 # Enhanced content > Manual
6550 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
6551 msgstr "Chinese – Taiwan"
6553 # Enhanced content > Manual
6554 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
6557 # Enhanced content > Manual
6558 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
6561 # Enhanced content > Manual
6562 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
6565 # Enhanced content > Manual
6566 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
6569 # Enhanced content > Manual
6571 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
6572 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
6574 msgstr "若指定的語系沒有對應的線上手冊,採用此備案。"
6576 # Enhanced content > Manual
6577 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
6580 # Enhanced content > Manual
6581 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
6584 # Enhanced content > Manual
6585 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
6588 # Enhanced content > Manual
6589 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
6592 # Enhanced content > Manual
6593 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
6596 # Enhanced content > Library Thing
6598 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
6599 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
6601 "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">登入</a>,鍵入您的 "
6604 # Enhanced content > Library Thing
6605 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
6608 # Enhanced content > Library Thing
6609 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
6612 # Enhanced content > Library Thing
6614 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
6615 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
6616 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
6618 "來自 Library Thing 的評論、相關館藏與標籤,在 OPAC。若選擇顯示,您需要 "
6620 # Enhanced content > Library Thing
6621 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
6624 # Enhanced content > Library Thing
6626 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
6627 "Libraries using the customer ID"
6628 msgstr "以使用者帳號登入 Library Thing 網站"
6630 # Enhanced content > Library Thing
6632 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
6633 "for Libraries content"
6634 msgstr "顯示來自 Library Thing的資訊"
6636 # Enhanced content > Library Thing
6638 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
6639 "bibliographic information."
6642 # Enhanced content > Library Thing
6643 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
6646 # Enhanced content > Local or remote cover images
6647 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
6650 # Enhanced content > Local or remote cover images
6651 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
6654 # Enhanced content > Local or remote cover images
6656 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
6657 "interface search and details pages."
6660 # Enhanced content > Novelist Select
6661 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
6664 # Enhanced content > Novelist Select
6665 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
6668 # Enhanced content > Novelist Select
6670 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
6671 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
6672 "can be seen in image links)."
6673 msgstr "OPAC 的 Novelist Select (鍵入使用者帳號及密碼)。"
6675 # Enhanced content > Novelist Select
6676 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
6679 # Enhanced content > Novelist Select
6681 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
6683 msgstr "以密碼使用 Novelist Select"
6685 # Enhanced content > Novelist Select
6687 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
6689 msgstr "以使用者設定檔近用EBSCO 公司的 Novelist Select"
6691 # Enhanced content > Novelist Select
6692 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
6695 # Enhanced content > Novelist Select
6696 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
6699 # Enhanced content > Novelist Select
6700 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
6703 # Enhanced content > Novelist Select
6705 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
6706 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
6707 "password, which can be seen in image links)."
6710 # Enhanced content > Novelist Select
6712 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
6713 "using user profile"
6714 msgstr "以使用者設定檔近用 Novelist Select"
6716 # Enhanced content > Novelist Select
6718 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
6721 # Enhanced content > Novelist Select
6722 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
6725 # Enhanced content > Novelist Select
6727 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
6731 # Enhanced content > Novelist Select
6732 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
6735 # Enhanced content > Novelist Select
6736 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
6739 # Enhanced content > Novelist Select
6740 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
6743 # Enhanced content > Novelist Select
6744 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
6747 # Enhanced content > Novelist Select
6749 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
6750 msgstr "顯示 EBSCO 公司的 Novelist Select 的內容"
6752 # Enhanced content > Novelist Select
6753 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
6756 # Enhanced content > Novelist Select
6757 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
6760 # Enhanced content > Novelist Select
6761 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
6764 # Enhanced content > Novelist Select
6766 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
6770 # Enhanced content > Amazon
6771 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
6774 # Enhanced content > Amazon
6775 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
6778 # Enhanced content > Amazon
6780 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
6781 "search results and item detail pages on the OPAC."
6782 msgstr "自亞馬遜網站檢索,找到與館藏內容相符的封面,顯示在 OPAC。"
6784 # Enhanced content > All
6785 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
6788 # Enhanced content > All
6789 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
6792 # Enhanced content > All
6794 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
6796 msgstr "館藏的其他版本資訊,在 OPAC。"
6798 # Enhanced content > Local or remote cover images
6799 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
6802 # Enhanced content > Local or remote cover images
6803 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
6806 # Enhanced content > Local or remote cover images
6808 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
6809 "search and details pages."
6810 msgstr "供 OPAC 及詳情頁面使用的在地封面。"
6812 # Enhanced content > Coce cover images cache
6813 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
6816 # Enhanced content > Coce cover images cache
6817 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
6820 # Enhanced content > Coce cover images cache
6821 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
6822 msgstr "在 OPAC 使用 Coce 封面服務。"
6824 # Enhanced content > Open Library
6825 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
6828 # Enhanced content > Open Library
6829 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
6832 # Enhanced content > Open Library
6834 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
6835 "search results and item detail pages on the OPAC."
6836 msgstr "得自開放圖書館網站的封面資訊並把館藏詳情置於 OPAC。"
6838 # Enhanced content > Open Library
6839 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
6842 # Enhanced content > Open Library
6843 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
6846 # Enhanced content > Open Library
6848 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
6850 msgstr "來自 Open Library 的 OPAC 的搜尋結果。"
6852 # Enhanced content > OverDrive
6854 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
6855 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6856 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
6859 # Enhanced content > OverDrive
6861 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
6863 msgstr "以 OverDrive Authname 為準"
6865 # Enhanced content > OverDrive
6866 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
6869 # Enhanced content > OverDrive
6870 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
6873 # Enhanced content > OverDrive
6874 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
6877 # Enhanced content > OverDrive
6879 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
6880 "have a SIP connection registered with"
6881 msgstr "必須註冊 SIP 連結才能近用"
6883 # Enhanced content > OverDrive
6884 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
6887 # Enhanced content > OverDrive
6889 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
6890 "authentication against Koha"
6891 msgstr "OverDrive 讀者認證供 Koha 使用"
6893 # Enhanced content > OverDrive
6894 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
6895 msgstr "Overdrive 使用讀者的"
6897 # Enhanced content > OverDrive
6898 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
6901 # Enhanced content > OverDrive
6902 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
6905 # Enhanced content > OverDrive
6906 # Enhanced content > OverDrive
6908 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
6910 msgstr "供讀者近用 OverDrive 之用。<br />"
6912 # Enhanced content > OverDrive
6913 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
6916 # Enhanced content > OverDrive
6918 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
6919 "circulation history, and circulate items.<br />"
6920 msgstr "使用者近用其 OverDrive 流通紀錄,及其館藏。<br />"
6922 # Enhanced content > OverDrive
6923 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
6926 # Enhanced content > OverDrive
6928 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
6929 "information with the client key"
6930 msgstr "包括 OverDrive 可行性資訊與客戶碼"
6932 # Enhanced content > OverDrive
6933 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
6936 # Enhanced content > OverDrive
6937 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
6940 # Enhanced content > OverDrive
6942 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
6943 "catalog of library #"
6944 msgstr "從圖書館 # OverDrive 目錄顯示館藏"
6946 # Enhanced content > OverDrive
6947 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
6950 # Enhanced content > OverDrive
6952 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
6954 msgstr "認證 OverDrive 網站 id #"
6956 # Enhanced content > RecordedBooks
6957 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
6960 # Enhanced content > RecordedBooks
6962 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
6963 "availability information with the client secret"
6964 msgstr "含 RecordedBooks 可用資訊及讀者隱私"
6966 # Enhanced content > RecordedBooks
6967 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
6968 msgstr "RecordedBooks 網域"
6970 # Enhanced content > RecordedBooks
6971 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
6974 # Enhanced content > RecordedBooks
6976 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
6977 "RecordedBooks catalog of library ID"
6978 msgstr "從圖書館 ID 的 RecordedBooks 目錄顯示館藏"
6980 # Enhanced content > Syndetics
6981 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
6984 # Enhanced content > Syndetics
6985 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
6988 # Enhanced content > Syndetics
6990 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
6991 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
6992 msgstr "取得自 Syndetics書目中心的附註置於 OPAC。"
6994 # Enhanced content > Syndetics
6995 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
6998 # Enhanced content > Syndetics
6999 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7002 # Enhanced content > Syndetics
7004 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
7005 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7006 msgstr "得自 Syndetics 書目中心的資訊顯示於 OPAC。"
7008 # Enhanced content > Syndetics
7009 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
7012 # Enhanced content > Syndetics
7013 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
7014 msgstr "進入 Syndetics 書目中心。"
7016 # Enhanced content > Syndetics
7017 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
7020 # Enhanced content > Syndetics
7021 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7024 # Enhanced content > Syndetics
7026 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
7027 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
7028 msgstr "得自 Syndetics 書目中心的封面,在 OPAC"
7030 # Enhanced content > Syndetics
7031 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7034 # Enhanced content > Syndetics
7035 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
7038 # Enhanced content > Syndetics
7039 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
7042 # Enhanced content > Syndetics
7043 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
7046 # Enhanced content > Syndetics
7047 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
7050 # Enhanced content > Syndetics
7052 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
7053 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when "
7054 "OPACFRBRizeEditions is on)."
7056 "得自 Syndetics 書目中心的其他版本資訊,在 OPAC (當 OPACFRBRizeEditions 啟"
7059 # Enhanced content > Syndetics
7060 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
7063 # Enhanced content > Syndetics
7064 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
7067 # Enhanced content > Syndetics
7069 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
7070 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
7071 "client code below."
7072 msgstr "得自 Syndetics 書目中心的內容。必須先登入,並輸入客戶碼。"
7074 # Enhanced content > Syndetics
7075 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
7078 # Enhanced content > Syndetics
7079 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
7082 # Enhanced content > Syndetics
7084 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
7085 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7086 msgstr "得自 Syndetics 書目中心的摘要資訊顯示於 OPAC 詳情頁面。"
7088 # Enhanced content > Syndetics
7089 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
7092 # Enhanced content > Syndetics
7093 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
7096 # Enhanced content > Syndetics
7098 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
7099 "item detail pages on the OPAC."
7100 msgstr "得自 Syndetics 書目中心的書評置於 OPAC。"
7102 # Enhanced content > Syndetics
7103 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
7106 # Enhanced content > Syndetics
7107 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
7110 # Enhanced content > Syndetics
7112 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
7113 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7114 msgstr "得自 Syndetics 書目中心的集叢其他題目資訊置於 OPAC 的詳情頁面。"
7116 # Enhanced content > Syndetics
7117 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
7120 # Enhanced content > Syndetics
7121 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
7124 # Enhanced content > Syndetics
7126 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
7127 "on item detail pages on the OPAC."
7128 msgstr "得自 Syndetics 書目中心的書目摘要置於 OPAC。"
7130 # Enhanced content > Syndetics
7131 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
7134 # Enhanced content > Syndetics
7135 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
7138 # Enhanced content > Syndetics
7140 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
7141 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7142 msgstr "得自 Syndetics 書目中心的目次置於 OPAC 的詳情頁面。"
7144 # Enhanced content > Tagging
7145 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
7148 # Enhanced content > Tagging
7149 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
7152 # Enhanced content > Tagging
7154 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
7155 msgstr "讀者與館員新增標籤於館藏。"
7157 # Enhanced content > Tagging
7159 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
7160 "of the ispell executable"
7161 msgstr "即使被字典查出拚字錯誤,也可新增書籤"
7163 # Enhanced content > Tagging
7165 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
7166 "without moderation."
7169 # Enhanced content > Tagging
7170 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
7173 # Enhanced content > Tagging
7174 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
7177 # Enhanced content > Tagging
7179 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
7180 "detail pages on the OPAC."
7181 msgstr "讀者輸入標籤於 OPAC 的詳情頁面。"
7183 # Enhanced content > Tagging
7184 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
7187 # Enhanced content > Tagging
7188 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
7191 # Enhanced content > Tagging
7193 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
7194 "results on the OPAC."
7195 msgstr "讀者於 OPAC 的檢索結果頁面輸入標籤。"
7197 # Enhanced content > Tagging
7198 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
7201 # Enhanced content > Tagging
7202 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
7205 # Enhanced content > Tagging
7207 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
7208 "reviewed by a staff member before being shown."
7209 msgstr "館員審核,所有讀者輸入的標籤。"
7211 # Enhanced content > Tagging
7212 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
7215 # Enhanced content > Tagging
7217 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
7219 msgstr "在 OPAC 詳情頁面的館藏標籤。"
7221 # Enhanced content > Tagging
7222 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
7225 # Enhanced content > Tagging
7227 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
7228 msgstr "於 OPAC 檢索結果頁面的標籤。"
7230 # Enhanced content > Library Thing
7231 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
7234 # Enhanced content > Library Thing
7235 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
7238 # Enhanced content > Library Thing
7240 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
7241 "editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is "
7242 "on). This is separate from Library Thing for Libraries."
7244 "ThingISBN 服務,顯示其他版本(當 FRBRizeEditions 或 OPACFRBRizeEditions 開"
7245 "啟)。此服務獨立於 Library Thing 之外。"
7248 msgid "i18n_l10n.pref"
7249 msgstr "i18n_l10n.pref"
7252 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
7256 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
7261 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
7262 "Postal Code] [City] - [Country])"
7263 msgstr "法國格式 ([門牌號碼] [街路] - [ZIP/郵遞區號] [縣市] - [國家])"
7267 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
7268 "Postal Code] [City] - [Country])"
7270 "德國模式 ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
7274 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
7275 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
7277 "美國模式 ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
7280 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
7284 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
7288 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
7292 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
7296 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
7300 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
7304 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
7308 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
7313 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
7315 msgstr "做為行事曆每週的第一天。"
7319 "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
7320 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
7321 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
7325 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
7326 msgstr "12 小時格式 (如:\"02:18 PM\" )"
7329 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
7330 msgstr "24 小時格式 (如:\"14:18\")"
7333 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
7337 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
7341 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
7346 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
7347 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
7348 "patron will be the one defined for the patron."
7352 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
7357 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
7358 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
7359 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
7363 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
7368 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
7369 "space separated list of uppercase letters."
7370 msgstr "可瀏覽的字母清單。此清單應為空格區隔的大寫字母清單。"
7374 "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
7375 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
7376 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
7380 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
7384 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
7388 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
7392 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
7396 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
7401 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
7403 msgstr "館員介面使用以下語文:"
7407 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
7408 "languages on the interface."
7409 msgstr "此清單可以修改介面的語文順序。"
7413 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
7414 msgstr "OPAC 介面使用以下語文:"
7418 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of "
7419 "the languages on the interface."
7420 msgstr "此清單可以修改介面的語文順序。"
7423 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
7427 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
7432 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
7434 msgstr "讀者更改其 OPAC 介面的語文。"
7437 msgid "local_use.pref"
7441 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
7448 # Logging > Debugging
7449 msgid "logs.pref Debugging"
7453 msgid "logs.pref Logging"
7457 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures."
7461 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
7465 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
7469 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications."
7473 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
7477 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
7481 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
7485 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
7489 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
7493 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
7497 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
7501 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
7505 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
7509 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
7513 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
7514 msgstr "對書目或館藏紀錄的任何改變。"
7517 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
7521 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
7525 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
7528 # Logging > Debugging
7529 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
7532 # Logging > Debugging
7533 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
7536 # Logging > Debugging
7538 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
7539 "parameter, requires DumpTemplateVars[interface] to be visible."
7541 "拋棄 搜尋 詢問 當作一個模版參數, 要求 DumpTemplateVars[interface] 是可被看見"
7544 # Logging > Debugging
7545 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
7548 # Logging > Debugging
7549 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
7552 # Logging > Debugging
7554 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
7555 "comment in the HTML source for the staff interface."
7558 # Logging > Debugging
7559 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
7562 # Logging > Debugging
7563 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
7566 # Logging > Debugging
7568 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
7569 "comment in the HTML source for the OPAC."
7573 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
7577 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
7581 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
7582 msgstr "收取、支付或豁免罰款時。"
7585 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
7589 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
7594 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
7596 msgstr "任何預約行為 (新增、取消、延遲、恢復等)。"
7599 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
7603 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
7607 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
7611 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
7615 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
7619 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
7623 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
7627 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
7631 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
7635 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
7639 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
7643 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
7647 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
7651 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
7655 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
7656 msgstr "當報表被新增、刪除或改變時。"
7659 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
7663 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
7667 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
7671 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
7675 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
7679 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
7680 msgstr "當新增、刪除或修改期刊。"
7686 # OPAC > Advanced search options
7687 msgid "opac.pref Advanced search options"
7691 msgid "opac.pref Appearance"
7695 msgid "opac.pref Features"
7699 msgid "opac.pref OpenURL"
7703 msgid "opac.pref Payments"
7707 msgid "opac.pref Policy"
7711 msgid "opac.pref Privacy"
7714 # OPAC > Restricted page
7715 msgid "opac.pref Restricted page"
7718 # OPAC > Self registration and modification
7719 msgid "opac.pref Self registration and modification"
7722 # OPAC > Shelf browser
7723 msgid "opac.pref Shelf browser"
7727 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7731 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7736 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
7737 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
7738 "patron's guarantor."
7742 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
7746 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7751 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
7752 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
7757 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
7761 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
7766 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
7767 "suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron system "
7772 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
7777 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
7778 "suggestions and checkout history)."
7782 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
7786 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
7787 msgstr "指定的 ISBD 模版。"
7790 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
7794 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
7795 msgstr "於他們的 MARC 表單。"
7798 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
7802 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
7807 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
7808 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
7809 "category takes priority over this system preference."
7814 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
7815 "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
7816 "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
7818 "<br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, "
7819 "<code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, "
7820 "<code>OpenURLImageLocation</code>"
7824 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
7825 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
7826 msgstr "<br/>想要顯示至 OpenURL 方案的連結,查看以下的系統偏好:"
7830 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
7831 "results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
7834 "COinS / OpenURL / Z39.88 在 OPAC 的搜尋結果。 <br/>警示:啟用此功能將拖累 "
7838 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
7842 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
7846 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
7850 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
7855 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
7856 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
7858 "格式, 讀者, 以及物品類型圖示以及XSLT MARC21中的結果說明和OPAC裡的書目頁."
7861 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
7865 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
7869 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
7870 msgstr "在 OPAC 的讀者檢索記錄。"
7872 # OPAC > Payments > EnablePayPalOpacPayments
7874 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# <br/><strong>Warning</strong>: this "
7875 "functionality has been deprecated in favor of using payment plugins that can "
7876 "implement different payment services."
7880 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
7884 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
7888 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
7893 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC "
7895 msgstr "於 OPAC 使用 PayPal 支付讀者的款項"
7898 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# production"
7902 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# sandbox"
7907 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and "
7908 "increasing the size or highlighting the rows for those results (non-XSLT "
7913 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
7917 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
7921 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL"
7925 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library"
7929 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
7933 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
7937 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
7938 msgstr "做為 OPAC 顯示的圖書館名稱。"
7941 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
7946 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
7947 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
7951 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
7955 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
7959 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
7963 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
7967 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
7972 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
7974 msgstr "OPAC 詳情頁面的採訪詳情。"
7978 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
7979 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
7980 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
7981 "search plugins to work.)"
7983 "應為完整的 URL,以 <code>http://</code> 或 <code>https://</code> 開頭。不要"
7984 "在 URL 之後加入斜撇。(必須正確鍵入才能被 RSS、unAPI 與其他外掛搜尋軟體使用。)"
7987 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
7991 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
7995 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
8000 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
8001 "bibliographic detail page."
8002 msgstr "在 OPAC 書目詳情頁面顯示 QR 碼的選項。"
8006 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option "
8007 "must be turned on."
8008 msgstr "。附註:必須打開對應的 OPACXSLT 選項。"
8012 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
8014 msgstr "顯示欄位 856u 的 URI 連結影像:"
8017 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
8021 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
8025 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
8029 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
8033 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
8037 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
8041 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
8045 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
8046 msgstr "佈景主題做為 OPAC 的原生佈景。"
8050 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
8051 "the OPAC if they have less than"
8052 msgstr "讀者可從 OPAC 續借,如果罰款少於"
8056 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
8058 msgstr "[% local_currency %] 的罰款 (空白表示停用)。"
8061 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
8065 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
8070 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
8071 "when applying the OPACFineNoRenewals rule to patrons."
8075 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
8079 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
8084 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
8089 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
8093 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
8097 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
8102 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
8108 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
8113 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
8119 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
8120 msgstr "讀者檢視自己的借出記錄。"
8123 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
8124 msgstr "OPAC ISBD 採用以下的模版:"
8128 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
8129 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
8132 "<br />說明:占位符 {BIBLIONUMBER}、{TITLE}、{ISBN} 及 {AUTHOR} 代表的欄位將填"
8137 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
8138 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
8139 "with the following HTML (leave blank to disable):"
8144 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
8145 "This note only appears if the patron is logged in:"
8146 msgstr "顯示在讀者摘要頁面的說明。此說明祗在讀者登入後才顯示:"
8150 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
8151 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
8153 "<br/>說明:可插入占位符 {QUERY_KW} 暫代 , 之後 QUERY_KW 將填入讀者實際查詢的"
8158 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
8159 "for a search in the OPAC:"
8160 msgstr "OPAC 找不到結果時,顯示下列HTML:"
8163 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
8168 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
8169 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
8170 msgstr "供顯示 OpenURL 連結使用的館藏類型代碼 (以空格區隔) 清單:"
8172 # OPAC > Self registration and modification
8173 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
8176 # OPAC > Self registration and modification
8177 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
8180 # OPAC > Self registration and modification
8182 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
8183 "their contact information from the OPAC."
8184 msgstr "讀者從 OPAC 告知圖書館,他的連絡資訊已改變。"
8187 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
8192 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
8193 "on the OPAC record details page."
8194 msgstr "在 OPAC 紀錄詳情頁面顯示 MIDI 音樂的銘文。"
8197 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
8201 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
8205 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
8210 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
8211 "for a combined search on OPAC detail pages."
8212 msgstr "著者/主題在彈出清單裡,供 OPAC 詳情頁面的組合搜尋之用。"
8215 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
8219 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
8224 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
8225 "their checkout history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron "
8226 "system preferences."
8230 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
8235 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have "
8236 "KohaAdminEmailAddress enabled."
8237 msgstr "<strong>注意:</strong> 你必須有已啟用的 KohaAdminEmailAddress"
8240 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
8244 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
8249 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
8250 "pages to the library or Koha administrator."
8255 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
8256 "available for MARC21 and UNIMARC."
8257 msgstr "請注意此功能可用於 MARC21 與 UNIMARC。"
8261 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
8262 msgstr "OPAC的搜尋結果,顯示館藏的"
8265 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
8269 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
8274 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
8275 "OPAC search results:"
8276 msgstr "在 OPAC 的檢索結果裡,包括下列的 HTML:"
8280 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
8281 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
8282 "information from the displayed record."
8284 "<br />說明:有設定占位符{BIBLIONUMBER}、{CONTROLNUMBER}、{TITLE}、{ISBN}、"
8285 "{ISSN} 與 {AUTHOR} 的內容將被系統相對欄位的資訊取代。"
8289 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
8290 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
8293 "在 OPAC 的館藏細節裡,包括 \"更多檢索\" 盒,使用以下的HTML (空白即停用):"
8295 # OPAC > Shelf browser
8296 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
8299 # OPAC > Shelf browser
8300 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
8303 # OPAC > Shelf browser
8305 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
8306 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
8307 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
8308 "your collection has a large number of items."
8310 "opac.pref#OPACShelfBrowser# 書架瀏覽,允許讀者看到鄰近的館藏。此功能使用大量"
8311 "的伺服器資源,若館藏太大,應小心使用。"
8314 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
8318 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
8323 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
8324 "checked out on item detail pages on the OPAC."
8325 msgstr "借出館藏時,讀者姓名顯示在 OPAC。"
8328 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
8332 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
8336 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
8340 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
8344 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
8348 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
8352 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
8357 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
8359 msgstr "在 OPAC 紀錄詳情頁面的音樂銘文。"
8362 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
8366 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
8371 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
8373 msgstr "在 OPAC 搜尋結果與詳情頁面顯示 OpenURL 連結。"
8376 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
8380 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
8385 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
8386 "authority browser."
8387 msgstr "在 OPAC 權威瀏覽時,不使用權威。"
8391 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
8392 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
8393 msgstr "<br />說明:以上選項均未勾選,則以 '題名' 欄位做為必備。"
8396 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
8400 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
8404 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
8409 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
8410 "patron purchase suggestions:"
8411 msgstr "讀者提出採訪建議时,以下欄位為必備:"
8415 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
8416 msgstr "ISBN、ISSN 或其他標準號碼"
8419 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
8423 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
8427 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
8431 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
8435 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
8439 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
8443 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
8448 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make "
8449 "OPACSuggestionMandatoryFields unwanted fields "
8453 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
8457 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
8461 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
8466 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
8467 "patron purchase suggestions:"
8472 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
8476 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
8480 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
8484 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
8488 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
8492 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
8496 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
8500 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
8505 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
8506 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
8507 msgstr "讀者從 OPAC 點選連結至其他網頁(如:亞馬遜網站或 OCLC)時,"
8510 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
8514 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
8518 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
8523 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
8524 msgstr "在 OPAC 使用下列的 CSS:"
8528 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
8530 msgstr "在 OPAC 所有頁面包括以下的 JavaScript:"
8533 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
8537 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
8542 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
8543 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
8547 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
8551 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
8556 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
8558 msgstr "OPAC 其他讀者的採購建議。"
8562 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
8563 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
8564 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
8565 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
8566 "\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt "
8567 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
8568 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
8573 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
8575 msgstr "使用 XSLT 樣式表顯示 OPAC 的詳情:"
8579 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
8580 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">leave "
8581 "empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
8582 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
8583 "\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put "
8584 "an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be "
8585 "replaced with current interface language."
8590 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
8592 msgstr "顯示 OPAC 的清單,採用的 XSLT 樣式表在:"
8596 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
8597 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
8598 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
8599 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
8600 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
8601 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
8602 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
8607 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
8609 msgstr "使用 XSLT 樣式表顯示 OPAC 的詳情:"
8612 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
8616 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
8621 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
8623 msgstr "在 OPAC 顯示讀者的照片。"
8626 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
8630 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
8635 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
8636 "the OPAC masthead."
8637 msgstr "圖書館下拉選單,在 OPAC 的標題列。"
8641 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8646 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
8647 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
8648 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
8649 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
8650 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
8651 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
8652 "to start from your HTTP document root."
8655 # OPAC > Advanced search options
8656 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
8659 # OPAC > Advanced search options
8660 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
8663 # OPAC > Advanced search options
8664 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
8667 # OPAC > Advanced search options
8668 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
8671 # OPAC > Advanced search options
8673 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
8677 # OPAC > Advanced search options
8678 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
8681 # OPAC > Advanced search options
8682 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
8685 # OPAC > Advanced search options
8686 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
8689 # OPAC > Advanced search options
8690 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
8693 # OPAC > Advanced search options
8694 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
8697 # OPAC > Advanced search options
8698 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
8701 # OPAC > Advanced search options
8702 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
8705 # OPAC > Advanced search options
8706 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
8709 # OPAC > Advanced search options
8710 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
8714 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
8718 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
8723 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
8727 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
8731 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
8736 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
8737 "with other patrons."
8741 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
8745 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
8749 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
8750 msgstr "讀者檢索自己的權威記錄。"
8753 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
8757 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
8762 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
8764 msgstr "從 OPAC 詳情頁面瀏覽與傳送結果。"
8767 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
8771 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
8776 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
8777 "(Elasticsearch only)."
8782 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
8783 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
8784 "Ask your system administrator to schedule it."
8786 "<br><strong>說明:</strong> 此系統偏好要求啟動 <code>misc/cronjobs/"
8787 "build_browser_and_cloud.pl</code> 工作排程。洽您的系統管理員。"
8790 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
8794 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
8799 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
8804 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
8805 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
8806 "Ask your system administrator to schedule it."
8808 "<br><strong>說明:</strong> 此系統偏好需啟用 <code>misc/cronjobs/"
8809 "build_browser_and_cloud.pl</code> 工作排程。請洽您的系統管理員。"
8812 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
8816 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
8820 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
8824 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
8828 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
8829 msgstr "Dublin Core"
8832 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
8836 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
8837 msgstr "MARC-8 encoded MARC"
8840 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
8844 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
8848 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
8853 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
8854 "from OPAC detail page:"
8855 msgstr "匯出的選項應位於 OPAC 詳情頁面:"
8858 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
8859 msgstr "Unicode/UTF-8 encoded MARC"
8863 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
8864 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
8865 msgstr "Unicode/UTF-8 編碼的 MARC 不含在地使用的 -9xx, x9x, xx9- 欄位及分欄"
8868 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
8873 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
8874 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
8875 msgstr "OPAC 的圖示。(可以用網址取代 <code> http://</code>.)"
8879 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
8880 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
8881 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
8882 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
8884 "以客製化規則隱藏館藏不必搜尋也不顯示於 OPAC。參見 <a href=\"http://wiki.koha-"
8885 "community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>。"
8889 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
8890 "|, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>:"
8894 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
8898 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
8902 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
8907 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
8908 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
8909 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
8913 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
8917 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
8921 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
8925 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
8926 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# 顯示"
8929 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
8930 msgstr "供OPAC搜尋結果館藏之用。"
8933 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
8937 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
8941 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
8945 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
8949 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
8950 msgstr "在 OPAC 的下緣出現 'Powered by Koha'。"
8953 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
8957 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
8961 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
8965 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
8969 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
8973 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
8977 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
8981 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
8986 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
8988 msgstr "在 OPAC 詳情頁面顯示館藏。"
8991 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
8995 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
8996 msgstr "館藏所屬圖書館與所在圖書館"
8999 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
9004 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
9005 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
9006 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
9007 "administration page."
9011 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
9015 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
9016 msgstr "位於所屬圖書館與館藏圖書館之下"
9019 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
9023 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
9028 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
9029 msgstr "在 OPAC 紀錄詳情頁面的館藏。"
9032 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
9036 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
9040 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
9045 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
9046 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
9047 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
9048 msgstr "警語, OPAC 維修時。注意:資料庫昇級時,也使用同樣的警語。"
9052 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when "
9053 "OpacMaintenance is enabled:"
9054 msgstr "啟用 OpacMaintenance 時顯示以下的 HTML:"
9057 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
9062 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
9063 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
9064 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
9069 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
9070 "results (160 characters)."
9075 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
9076 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
9078 "加入以下列的 HTML (空白則停用),可在 OPAC 的 \"其他搜尋\" 列加入額外的元素:"
9082 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
9083 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
9085 "顯示以下的 HTML 內容,在主頁的左邊,以及 OPAC 的讀者帳號頁面(通常是連結):"
9089 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
9090 "the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before "
9091 "patron account links if available:"
9093 "在首頁左邊的欄位及 OPAC 的讀者帳號裡,在 OpacNav 與讀者帳號連結間,顯示以下"
9097 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
9101 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
9106 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
9111 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
9115 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
9116 msgstr "在OPAC顯示館藏類型的圖示: "
9119 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
9123 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
9127 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
9132 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
9133 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
9134 msgstr "讀者從 OPAC 更改密碼。這麼做就不能使用 LDAP 認證。"
9137 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
9141 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
9146 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
9147 "authentication before accessing the OPAC. "
9149 "opac.pref#OpacPublic# 當Koha OPAC是public.在進入OPAC前私有OPAC要求認證方式. "
9153 "opac.pref#OpacPublic# Note: This doesn't affect the public API, see the "
9154 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> to control the API."
9156 "opac.pref#OpacPublic# 注意: 這個不影響公用的API, 看"
9157 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> 以控制API."
9160 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
9164 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
9169 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
9170 msgstr "讀者從 OPAC 續借。"
9173 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
9174 msgstr "'OPACRenew'"
9177 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
9181 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
9186 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
9187 msgstr "把條碼儲存在統計表裡。"
9190 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
9194 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
9198 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
9203 "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the "
9208 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
9212 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
9216 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
9220 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
9224 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
9228 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
9232 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
9237 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
9238 "second tab will contain all other items."
9243 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
9244 "tab contains items whose"
9245 msgstr "館藏顯示為兩個分頁,第一個分頁包括館藏是"
9248 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
9252 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
9257 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
9259 msgstr "從 OPAC 的刊頭,連結至最近的書評。"
9262 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
9266 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
9270 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
9274 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
9278 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
9282 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
9286 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
9291 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
9292 "a suggestion in OPAC."
9293 msgstr "管理 OPAC 建議的館員名稱。"
9296 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
9300 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
9305 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
9306 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
9307 "avoided if your collection has a large number of items."
9309 "讀者從 OPAC 近用至借出最多的館藏。此功能還在實驗中,館藏量極大時,應避免使用"
9314 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
9315 "OpenURL.png</code>"
9316 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
9320 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
9321 "openurl.png</code>"
9322 msgstr "<br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
9326 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
9327 "<code>http://</code> or"
9328 msgstr "<br />絕對 URL 以 <code>http://</code> 或其他開頭"
9331 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
9335 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
9336 msgstr "<code>https://</code> 或相對 URL"
9339 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
9340 msgstr "圖像位置的 OpenURL 連結:"
9344 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
9345 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
9347 "OpenURL 解析器的完整 URL (以 <code>http://</code> 或 <code>https://</code>) "
9352 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if "
9353 "OpenURLImageLocation is defined):"
9354 msgstr "OpenURL 連結的文字 (若已在 OpenURLImageLocation 內設定則為影像題名):"
9356 # OPAC > Self registration and modification
9358 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
9359 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9360 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
9361 "modification screen:"
9363 "以下 <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
9364 "html' target='blank'>資料庫欄位</a> 將不會顯示在讀者自助修改的螢幕:"
9366 # OPAC > Self registration and modification
9368 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs "
9369 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category "
9372 "<br><strong>說明:</strong> 此偏好 PatronSelfRegistrationDefaultCategory 需設"
9375 # OPAC > Self registration and modification
9376 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
9379 # OPAC > Self registration and modification
9380 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
9383 # OPAC > Self registration and modification
9385 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
9387 msgstr "圖書館讀者透過OPAC註冊一個帳戶."
9389 # OPAC > Self registration and modification
9391 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
9392 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
9393 "( HTML is allowed ):"
9394 msgstr "顯示以下的額外指示(可使用 HTML 語法)給經由 OPAC 自行註冊的讀者:"
9396 # OPAC > Self registration and modification
9398 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
9399 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9400 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
9403 "以下 <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
9404 "html' target='blank'>資料庫欄位</a> 必須顯示在讀者鍵入螢幕:"
9406 # OPAC > Self registration and modification
9408 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
9409 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9410 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
9411 "registration screen:"
9413 "以下 <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
9414 "html' target='blank'>資料庫欄位</a> 將不會顯示在讀者自助登錄螢幕:"
9416 # OPAC > Self registration and modification
9417 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
9420 # OPAC > Self registration and modification
9421 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
9424 # OPAC > Self registration and modification
9426 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
9427 "address by entering it twice."
9430 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
9432 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
9433 "use a regular patron category for self registration.</strong> If the "
9434 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete "
9435 "unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
9436 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than "
9437 "PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay days ago."
9440 # OPAC > Self registration and modification
9442 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
9445 # OPAC > Self registration and modification
9447 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
9448 "category for patrons registered via the OPAC."
9449 msgstr "做為經由 OPAC 註冊讀者的預設讀者類型。"
9451 # OPAC > Self registration and modification
9452 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
9455 # OPAC > Self registration and modification
9456 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
9459 # OPAC > Self registration and modification
9461 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
9462 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
9463 "already exists in the database."
9465 "讀者的電子郵件帳號 (borrowers.email) 採用登錄時鍵入的。不接受與其他人重複的電"
9468 # OPAC > Self registration and modification
9470 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
9471 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
9472 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
9475 "<br><strong>說明:</strong> 此系統偏好必須用到 <code>misc/cronjobs/"
9476 "cleanup_database.pl</code> 工作排程。請洽您的系統管理員。"
9478 # OPAC > Self registration and modification
9480 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
9481 "still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
9482 msgstr "用PatronSelfRegistrationDefaultCategory來刪除還在指定類別裡的顧客"
9484 # OPAC > Self registration and modification
9486 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
9490 # OPAC > Self registration and modification
9492 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
9493 msgstr "(以 | 區隔條碼)。"
9495 # OPAC > Self registration and modification
9497 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
9498 "for the following libraries:"
9499 msgstr "下列圖書館啟用自我登記制度:"
9501 # OPAC > Self registration and modification
9503 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
9505 msgstr "若空白,則列出全部圖書館。"
9507 # OPAC > Self registration and modification
9508 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
9511 # OPAC > Self registration and modification
9512 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
9515 # OPAC > Self registration and modification
9517 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
9518 "patron has self registered."
9519 msgstr "讀者自行登記後,顯示密碼與登入表單。"
9521 # OPAC > Self registration and modification
9523 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
9524 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
9525 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
9527 "<br><strong>說明:</strong> 此系統偏好需要啟用 <code>misc/cronjobs/"
9528 "cleanup_database.pl</code> 工作排程。請洽您的系統管理者。"
9530 # OPAC > Self registration and modification
9531 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
9534 # OPAC > Self registration and modification
9535 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
9538 # OPAC > Self registration and modification
9540 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
9541 "patron verify themselves via email."
9542 msgstr "自助登錄讀者經由電子郵件確認。"
9545 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# ."
9550 "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge "
9552 msgstr "讀者應看到其收費說明 "
9555 msgid "opac.pref#PayPalPwd# ."
9560 "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments "
9562 msgstr "收取費用的 PayPal 帳號密碼是 "
9565 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# ."
9570 "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should "
9572 msgstr "支付或取消後,PayPal 會回到 "
9575 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
9576 msgstr "OPACBaseURL"
9580 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# configured return URL"
9581 msgstr "OPACBaseURL"
9584 msgid "opac.pref#PayPalSignature# ."
9589 "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive "
9591 msgstr "收取費用的 PayPal 帳號簽名是 "
9594 msgid "opac.pref#PayPalUser# ."
9598 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
9599 msgstr "收取 PayPal 款項的電子郵件帳號是 "
9602 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
9606 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
9610 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
9614 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
9618 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
9622 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
9626 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
9627 msgstr "讀者從 OPAC 預約。"
9629 # OPAC > Restricted page
9631 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
9632 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
9634 "您被限制的 HTML 內容頁面 (可在此取得 /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
9636 # OPAC > Restricted page
9638 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
9639 msgstr "近用 IP 位址開始於"
9641 # OPAC > Restricted page
9643 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
9644 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
9647 # OPAC > Restricted page
9648 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
9651 # OPAC > Restricted page
9653 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
9654 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
9658 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
9662 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
9667 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
9669 msgstr "讀者檢索所屬圖書館的館藏。"
9671 # OPAC > Shelf browser
9672 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
9675 # OPAC > Shelf browser
9676 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
9679 # OPAC > Shelf browser
9681 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
9682 "for the shelf browser."
9683 msgstr "從書架瀏覽找到館藏後,顯示館藏代碼。"
9685 # OPAC > Shelf browser
9686 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
9689 # OPAC > Shelf browser
9690 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
9693 # OPAC > Shelf browser
9695 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
9696 "items for the shelf browser."
9697 msgstr "館藏所屬圖書館, 當從書架瀏覽找到該館藏時。"
9699 # OPAC > Shelf browser
9700 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
9703 # OPAC > Shelf browser
9704 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
9707 # OPAC > Shelf browser
9709 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
9710 "the shelf browser."
9711 msgstr "館藏位置,當從書架瀏覽找到該館藏時。"
9714 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
9718 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
9722 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
9726 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
9730 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
9734 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
9738 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
9739 msgstr "在 OPAC 的評論者及其評論。"
9742 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
9746 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
9750 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
9755 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
9756 "avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail "
9759 "在 OPAC 評論旁的評論者圖像。可以從 www.libravatar.org 以讀者的電子郵件信箱搜"
9763 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
9767 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
9771 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
9775 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
9779 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
9784 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
9788 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
9792 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
9796 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
9800 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
9804 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
9808 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
9812 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
9813 msgstr "在檢索與詳細頁面顯示遺失的館藏。"
9816 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
9820 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
9821 msgstr "在 RSS 裡的檢索結果。"
9824 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
9828 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
9833 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
9835 msgstr "讀者將館藏暫時儲存在 OPAC 的 \"借書籃\"。"
9838 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
9843 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
9844 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
9845 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
9846 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
9847 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
9848 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
9849 "expected to start from your HTTP document root."
9853 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
9857 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
9862 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
9864 msgstr "讀者檢視自己的借出記錄。"
9867 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
9871 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
9872 msgstr "於 OPAC 的布景。"
9875 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
9879 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
9884 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
9885 msgstr "讀者從 OPAC 登入。"
9888 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
9892 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
9896 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
9897 msgstr "讀者從 OPAC 寫書評。"
9900 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
9904 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
9908 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
9909 msgstr "讀者從 OPAC 推薦購買。"
9912 msgid "patrons.pref"
9916 msgid "patrons.pref General"
9919 # Patrons > Membership expiry
9920 msgid "patrons.pref Membership expiry"
9923 # Patrons > Notices and notifications
9924 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
9925 msgstr "patrons.pref 通知和警告"
9927 # Patrons > Patron forms
9928 msgid "patrons.pref Patron forms"
9931 # Patrons > Patron relationships
9932 msgid "patrons.pref Patron relationships"
9936 msgid "patrons.pref Privacy"
9939 # Patrons > Security
9940 msgid "patrons.pref Security"
9944 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
9948 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
9953 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
9954 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
9955 "allow/disallow auto-renewal."
9958 # Patrons > Patron relationships
9959 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
9962 # Patrons > Patron relationships
9964 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9967 # Patrons > Patron relationships
9969 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
9970 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
9972 msgstr "館員從 OPAC 連結讀者以檢視讀者借出的館藏。"
9974 # Patrons > Patron relationships
9975 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
9978 # Patrons > Patron relationships
9979 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9982 # Patrons > Patron relationships
9984 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
9985 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
9986 msgstr "館可以設定某讀者的罰款被 OPAC 連結的另個讀者檢視。"
9989 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
9993 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
9998 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires OPACPatronDetails to "
10002 # Patrons > General
10004 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
10005 "detail changes from the OPAC."
10008 # Patrons > Notices and notifications
10009 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
10012 # Patrons > Notices and notifications
10013 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
10016 # Patrons > Notices and notifications
10018 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
10020 msgstr "將新增讀者的帳號詳情,以電子郵件寄給對方。"
10022 # Patrons > Notices and notifications
10023 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
10026 # Patrons > Notices and notifications
10027 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
10030 # Patrons > Notices and notifications
10031 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
10034 # Patrons > Notices and notifications
10035 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
10038 # Patrons > Notices and notifications
10039 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
10042 # Patrons > Notices and notifications
10044 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
10046 msgstr "讀者的電子郵件帳號,用於接收圖書館發送的通知。"
10048 # Patrons > Notices and notifications
10049 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
10052 # Patrons > Patron forms
10054 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum "
10055 "is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain "
10056 "the field cardnumber."
10058 "<strong>說明:</strong> 若啟用 autoMemberNum 偏好,則另個系統偏好 "
10059 "BorrowerMandatoryField 必須含有 cardnumber的欄位。"
10061 # Patrons > Patron forms
10063 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
10064 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10065 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10068 "以下在讀者鍵入螢幕的 <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/"
10069 "tables/borrowers.html' target='blank'>資料庫欄位</a> 必須填入資料:"
10071 # Patrons > Membership expiry
10073 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
10074 "new expiry date on"
10075 msgstr "更新讀者時,以新的到期日為準"
10077 # Patrons > Membership expiry
10078 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
10081 # Patrons > Membership expiry
10082 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
10085 # Patrons > Membership expiry
10087 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
10091 # Patrons > Patron forms
10093 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
10094 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10095 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
10098 "以下 <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers."
10099 "html' target='blank'>資料庫欄位</a> 不會顯示在讀者登入螢幕:"
10101 # Patrons > Patron forms
10102 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
10103 msgstr "(以直線 | 區隔多個選項)"
10105 # Patrons > Patron forms
10106 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
10109 # Patrons > Patron forms
10110 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
10113 # Patrons > Patron forms
10115 "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the "
10116 "BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, "
10117 "defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
10119 "若 BorrowerMandatoryField 清單包括 'cardnumber',但未在此指明,則預設一個。最"
10120 "大值不能超過資料庫欄位的大小 32。"
10122 # Patrons > Patron forms
10124 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
10125 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
10126 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
10128 "字元長度。長度可以是一個數字至指定的長度,以逗點區隔(如,'最少,最多'),或指"
10129 "定最多但沒有最少(如,',最多')。"
10131 # Patrons > General
10133 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if "
10134 "the current item has been checked out before."
10135 msgstr "若借出的館藏曾被同個讀者借過,則顯示其記錄。"
10137 # Patrons > General
10138 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
10141 # Patrons > General
10142 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
10145 # Patrons > General
10147 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
10148 msgstr "若未被讀者類型限制,則"
10150 # Patrons > General
10152 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
10153 msgstr "若未被讀者類型限制,則不要"
10155 # Patrons > Patron forms
10157 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
10159 msgstr "附加的屬性和身分標籤"
10161 # Patrons > Patron forms
10162 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
10165 # Patrons > Patron forms
10166 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
10169 # Patrons > Patron forms
10170 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
10173 # Patrons > Patron forms
10174 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
10177 # Patrons > Patron forms
10178 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
10181 # Patrons > Patron forms
10182 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
10185 # Patrons > Patron forms
10186 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
10189 # Patrons > Patron forms
10190 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
10193 # Patrons > Patron forms
10194 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
10197 # Patrons > Patron forms
10199 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
10201 msgstr "讀者帳戶標示 (現有讀者)"
10203 # Patrons > Patron forms
10204 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
10207 # Patrons > Patron forms
10208 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
10211 # Patrons > Patron forms
10213 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
10215 msgstr "讀者限制 (現有讀者)"
10217 # Patrons > Patron forms
10219 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
10220 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
10221 "still be expanded later):"
10224 # Patrons > General
10226 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
10227 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
10231 # Patrons > General
10233 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
10234 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
10235 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
10236 "the patron search page."
10239 # Patrons > General
10240 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
10243 # Patrons > General
10244 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
10247 # Patrons > General
10249 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
10250 "arbitrary files to a borrower record."
10251 msgstr "啟用上傳與附加檔案至借閱者記錄功能。"
10253 # Patrons > Notices and notifications
10255 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
10256 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
10257 "these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
10259 "<br><strong>說明:</strong> 祗適用於禮貌性通知。近用此設定的讀者,可使用 "
10260 "EnhancedMessagingPreferencesOPAC 管理其內容。"
10262 # Patrons > Notices and notifications
10264 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
10265 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
10266 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
10267 "your system administrator to schedule them."
10269 "<br><strong>說明:</strong> 此系統偏好需搭配 <code>misc/cronjobs/"
10270 "process_message_queue.pl</code> 與 <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</"
10271 "code> 工作排程。請洽您的系統管理員啟用它們。"
10273 # Patrons > Notices and notifications
10274 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
10277 # Patrons > Notices and notifications
10278 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
10281 # Patrons > Notices and notifications
10283 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
10284 "patrons will receive and when they will receive them."
10287 # Patrons > Notices and notifications
10289 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> "
10290 "EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
10291 msgstr "<br><strong>說明:</strong> 必須啟用 EnhancedMessagingPreferences。"
10293 # Patrons > Notices and notifications
10294 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
10297 # Patrons > Notices and notifications
10298 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
10301 # Patrons > Notices and notifications
10303 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
10305 msgstr "在 OPAC 設定讀者訊息。"
10307 # Patrons > General
10308 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
10311 # Patrons > General
10312 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
10315 # Patrons > General
10317 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
10318 "custom attributes on patrons."
10319 msgstr "檢索、編輯與顯示讀者屬性。"
10321 # Patrons > Security
10323 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
10326 # Patrons > Security
10327 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
10330 # Patrons > Notices and notifications
10331 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
10334 # Patrons > Notices and notifications
10335 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
10338 # Patrons > Notices and notifications
10340 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
10341 "SMS if no patron email is defined."
10344 # Patrons > General
10345 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
10348 # Patrons > General
10349 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
10352 # Patrons > General
10354 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
10355 "to a category with an enrollment fee."
10356 msgstr "讀者變更至需要註冊費的類型時向其收費。"
10358 # Patrons > Privacy
10360 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
10361 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
10362 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
10365 # Patrons > Privacy
10367 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
10368 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the "
10369 "PrivacyPolicyURL setting."
10371 "<br><strong>說明:</strong> 若啟用它,必須同時設定 PrivacyPolicyURL 偏好隱私"
10374 # Patrons > Privacy
10375 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
10378 # Patrons > Privacy
10379 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
10382 # Patrons > Privacy
10383 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
10386 # Patrons > Privacy
10387 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
10390 # Patrons > General
10392 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
10393 "specified in the circulation rules matrix."
10394 msgstr "清空值表示沒有限制。單一館藏的限制顯示在流通規則矩陣裡。"
10396 # Patrons > General
10398 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
10401 # Patrons > General
10402 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
10403 msgstr "[% local_currency %]。"
10405 # Patrons > Membership expiry
10407 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
10408 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
10409 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10411 "<br><strong>說明:</strong> 此系統偏好應搭配 <code>misc/cronjobs/"
10412 "membership_expiry.pl</code> 工作排程。請洽您的系統管理者。"
10414 # Patrons > Membership expiry
10416 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
10417 "when a patron's card will expire in"
10418 msgstr "讀者證到期後送出到期通知"
10420 # Patrons > Membership expiry
10421 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
10424 # Patrons > Membership expiry
10426 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
10427 "to expire or has expired"
10428 msgstr "若讀者證將失效則顯示說明"
10430 # Patrons > Membership expiry
10431 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
10434 # Patrons > Patron forms
10436 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
10437 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10438 "target='blank'>database columns</a>:"
10441 # Patrons > Patron forms
10443 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
10444 "possible duplicates when adding a new patron."
10447 # Patrons > Patron forms
10449 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
10450 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
10454 # Patrons > Patron forms
10456 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
10457 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
10458 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
10459 "individual fields in that form will be ignored."
10462 # Patrons > General
10463 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
10466 # Patrons > General
10467 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
10470 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
10472 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
10473 "\"></i> If <code>PhoneNotification</code> is enabled, "
10474 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> should be disabled."
10477 # Patrons > Notices and notifications
10479 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
10482 # Patrons > Notices and notifications
10484 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
10487 # Patrons > Notices and notifications
10490 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
10491 "plugin will be required to process the phone notifications."
10492 msgstr "以 Talking Tech i-tiva (支持逾期、產生與預約通知)電話通知讀者。"
10494 # Patrons > Patron relationships
10495 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
10498 # Patrons > Patron relationships
10499 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
10502 # Patrons > Patron relationships
10503 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
10506 # Patrons > Patron relationships
10507 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
10510 # Patrons > Patron relationships
10511 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
10514 # Patrons > Patron relationships
10515 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
10516 msgstr "備用地址- 電子郵件"
10518 # Patrons > Patron relationships
10519 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
10522 # Patrons > Patron relationships
10523 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
10526 # Patrons > Patron relationships
10527 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
10530 # Patrons > Patron relationships
10531 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
10534 # Patrons > Patron relationships
10535 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
10538 # Patrons > Patron relationships
10539 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
10542 # Patrons > Patron relationships
10543 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
10546 # Patrons > Patron relationships
10547 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
10550 # Patrons > Patron relationships
10551 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
10554 # Patrons > Patron relationships
10555 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
10558 # Patrons > Patron relationships
10559 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
10562 # Patrons > Patron relationships
10563 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
10566 # Patrons > Patron relationships
10567 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
10570 # Patrons > Patron relationships
10571 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
10574 # Patrons > Patron relationships
10575 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
10578 # Patrons > Patron relationships
10579 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
10582 # Patrons > Patron relationships
10583 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
10586 # Patrons > Patron relationships
10587 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
10590 # Patrons > Patron relationships
10591 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
10594 # Patrons > Patron relationships
10595 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
10598 # Patrons > Patron relationships
10599 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
10602 # Patrons > Patron relationships
10603 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
10606 # Patrons > Patron relationships
10607 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
10610 # Patrons > Patron relationships
10611 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
10614 # Patrons > Patron relationships
10615 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
10618 # Patrons > Patron relationships
10619 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
10620 msgstr "主要地址-ZIP/郵遞區碼"
10622 # Patrons > Patron relationships
10624 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
10625 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
10626 "the guarantors record:"
10627 msgstr "當加入一位擔保者的擔保品, 從擔保者記錄, 讀者需填以下欄位在擔保品項目: "
10629 # Patrons > Privacy
10631 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
10632 "be displayed if GDPR_Policy is set."
10633 msgstr "<br><strong>說明:</strong> URL 祗顯示在設定後的 GDPR_Policy。"
10635 # Patrons > Privacy
10636 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
10639 # Patrons > Privacy
10641 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
10642 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
10643 "make sure that this page is not blocked.)"
10645 "隱私與資料保護應參照在地的隱私政策。(若採用 GDPR 政策,應確保此頁未被封鎖。)"
10647 # Patrons > General
10649 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
10650 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
10652 "<br><strong>說明:</strong> 被授權的使用者需有 '允許' 旗標 (若不是 "
10655 # Patrons > General
10656 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
10657 msgstr "允許所有被授權的使用者"
10659 # Patrons > General
10661 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
10664 # Patrons > General
10666 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
10667 "superlibrarian privileges."
10668 msgstr "近用/改變超級圖書館員的權限。"
10670 # Patrons > Security
10672 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
10676 # Patrons > Security
10678 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
10681 # Patrons > Security
10682 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
10685 # Patrons > Security
10686 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
10689 # Patrons > Security
10690 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
10693 # Patrons > Security
10694 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
10697 # Patrons > Security
10698 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
10701 # Patrons > Security
10702 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
10705 # Patrons > Security
10706 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
10709 # Patrons > Security
10710 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
10713 # Patrons > Security
10714 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
10717 # Patrons > Security
10718 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
10721 # Patrons > Security
10722 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
10725 # Patrons > Security
10726 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
10729 # Patrons > Security
10730 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
10733 # Patrons > Security
10734 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
10737 # Patrons > Security
10738 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
10741 # Patrons > Security
10742 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
10745 # Patrons > Security
10746 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
10749 # Patrons > Security
10750 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
10753 # Patrons > Security
10755 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
10756 "separate table for statistics purpose."
10759 # Patrons > Security
10760 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
10763 # Patrons > Security
10764 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
10767 # Patrons > Security
10768 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
10771 # Patrons > Security
10772 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
10775 # Patrons > Security
10776 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
10779 # Patrons > Security
10781 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
10782 "personal information."
10785 # Patrons > Security
10787 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
10788 "lowercase and one uppercase)."
10791 # Patrons > Security
10792 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
10795 # Patrons > Security
10796 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
10799 # Patrons > Security
10801 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
10802 msgstr "館員及讀者的強固密碼"
10804 # Patrons > Notices and notifications
10806 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
10807 "set SMSSendDriver to: Email"
10808 msgstr "<br>設定 SMSSendDriver 為:Email,就能以電子郵件發送 SMS"
10810 # Patrons > Notices and notifications
10811 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
10812 msgstr "使用 SMS::Send::"
10814 # Patrons > Notices and notifications
10815 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
10816 msgstr "發送簡訊的驅動程式。"
10818 # Patrons > Notices and notifications
10819 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
10822 # Patrons > Notices and notifications
10823 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
10824 msgstr "設定使用者名稱/登入"
10826 # Patrons > Notices and notifications
10827 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
10830 # Patrons > Notices and notifications
10832 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
10833 msgstr "以 \"Email\" 送件驅動程式送出電子郵件。"
10835 # Patrons > General
10837 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
10840 # Patrons > General
10842 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
10843 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
10844 msgstr "從館藏表取得資料,讀者記錄的統計分頁顯示以下各欄位:"
10846 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
10848 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
10849 "exclamation-triangle\"></i> If <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</"
10850 "code> is enabled, <code>PhoneNotification</code> should be disabled."
10853 # Patrons > Notices and notifications
10854 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
10857 # Patrons > Notices and notifications
10858 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
10861 # Patrons > Notices and notifications
10863 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
10864 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
10866 msgstr "以 Talking Tech i-tiva (支持逾期、產生與預約通知)電話通知讀者。"
10868 # Patrons > General
10869 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
10872 # Patrons > General
10873 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
10876 # Patrons > General
10878 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the "
10879 "borrowers.lastseen will be updated with the current time."
10880 msgstr "連繫讀者後,borrowers.lastseen 將更新為當時的時間。"
10882 # Patrons > General
10883 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
10884 msgstr "追蹤讀者最新的活動。"
10886 # Patrons > Privacy
10888 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
10889 "an unsubscribe request (refused consent) after"
10890 msgstr "鎖定/失效讀者送出退訂請求 (拒絕同意) 後"
10892 # Patrons > Privacy
10894 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
10896 msgstr "天數且移除匿名讀者帳號"
10898 # Patrons > Privacy
10900 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
10902 msgstr "天數、匿名鎖定/失效帳號"
10904 # Patrons > Privacy
10906 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
10907 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
10908 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
10909 "cleanup database cron job."
10911 "日數。<br>重要:若空白 (沒有文字) 則沒有回應。若插入的值為零 ('0') 則無延遲!"
10914 # Patrons > Notices and notifications
10915 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
10918 # Patrons > Notices and notifications
10919 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
10922 # Patrons > Notices and notifications
10924 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
10926 msgstr "以電子郵件送出收款及豁免收條。"
10928 # Patrons > Patron forms
10930 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is "
10931 "enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the "
10932 "field cardnumber."
10934 "<strong>說明:</strong> 若啟用 autoMemberNum,系統偏好 "
10935 "BorrowerMandatoryField 不能含有 cardnumber 欄位。"
10937 # Patrons > Patron forms
10938 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
10941 # Patrons > Patron forms
10942 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
10945 # Patrons > Patron forms
10947 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
10948 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
10949 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
10950 "default to 26345000012942)."
10952 "預設的讀者證號碼,新增至下個可用的號碼(如:最新的讀者證號碼為26345000012941,"
10953 "則下個號碼自動為26345000012942)。"
10955 # Patrons > Patron relationships
10957 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
10958 "Leave empty to deactivate."
10961 # Patrons > Patron relationships
10963 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
10965 msgstr "法定代理人與被代理人的關係為:"
10967 # Patrons > General
10968 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
10971 # Patrons > General
10972 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
10975 # Patrons > General
10977 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
10978 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
10979 "allowed access or not)."
10982 # Patrons > Security
10984 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
10986 msgstr "館員與讀者的密碼長度,至少應有"
10988 # Patrons > Security
10989 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
10992 # Patrons > General
10993 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
10996 # Patrons > General
10997 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
11000 # Patrons > General
11002 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
11003 "the staff interface."
11006 # Patrons > Patron forms
11007 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
11010 # Patrons > Patron forms
11011 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
11014 # Patrons > Patron forms
11016 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
11017 msgstr "以大寫儲存與顯示姓。"
11019 # Patrons > General
11020 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
11023 # Patrons > General
11024 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
11027 # Patrons > General
11029 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
11030 "to request a discharge."
11031 msgstr "圖書館員離館除籍借閱者與借閱者主動要求離館除籍。"
11034 msgid "searching.pref"
11037 # Searching > Did you mean/spell checking
11038 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
11039 msgstr "您的意思是/拼寫檢查"
11041 # Searching > Features
11042 msgid "searching.pref Features"
11045 # Searching > Results display
11046 msgid "searching.pref Results display"
11049 # Searching > Search form
11050 msgid "searching.pref Search form"
11053 # Searching > Search form
11055 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
11056 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
11057 msgstr "如,限制列出法文與義大利文,鍵入<em>ita|fre</em>。"
11059 # Searching > Search form
11061 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
11062 "values with | or ,)."
11063 msgstr "ISO 639-2 語系代碼 (以 | 或 , 區隔)。"
11065 # Searching > Search form
11067 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
11068 "advanced search drop-down to the"
11069 msgstr "限制列在進階搜尋下拉選單裡的語系"
11071 # Searching > Search form
11073 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
11074 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
11075 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
11077 "<em>支援的值</em>:館藏類型(<strong>itemtypes</strong>), 館藏代碼"
11078 "(<strong>ccode</strong>)與書架位置(<strong>loc</strong>)。"
11080 # Searching > Search form
11082 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
11083 "interface advanced search for limiting searches on the"
11086 # Searching > Search form
11088 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
11089 "appear in the order listed.<br/>"
11090 msgstr "欄位 (以 | 區隔其值)。依序顯示標籤。<br/>"
11092 # Searching > Results display
11094 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on "
11095 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
11096 "displays if the item-level_itypes system preference is set to bibliographic "
11100 # Searching > Results display
11101 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
11104 # Searching > Results display
11105 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
11108 # Searching > Features
11109 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
11112 # Searching > Features
11113 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
11116 # Searching > Features
11118 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
11119 "bibliographic record detail page in staff interface."
11122 # Searching > Results display
11123 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
11126 # Searching > Results display
11127 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
11128 msgstr "所屬圖書館與館藏圖書館"
11130 # Searching > Results display
11131 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
11134 # Searching > Results display
11135 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
11138 # Searching > Features
11140 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
11143 # Searching > Features
11145 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
11148 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
11150 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
11151 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
11152 "query.html#type-cross-fields"
11155 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
11157 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
11158 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
11161 # Searching > Features
11162 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
11165 # Searching > Features
11166 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
11169 # Searching > Features
11171 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
11175 # Searching > Results display
11176 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
11179 # Searching > Results display
11181 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
11183 msgstr "字元,在 OPAC /館員介面。"
11185 # Searching > Results display
11186 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
11189 # Searching > Results display
11190 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
11193 # Searching > Features
11195 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
11196 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
11197 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
11200 # Searching > Features
11201 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
11204 # Searching > Features
11205 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
11208 # Searching > Search form
11209 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
11212 # Searching > Search form
11213 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
11216 # Searching > Search form
11218 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
11219 "callnumber and standard number staff interface searches."
11222 # Searching > Search form
11223 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
11226 # Searching > Did you mean/spell checking
11228 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
11230 msgstr "可能從 http://api.libris.kb.se/bibspell 取得。"
11232 # Searching > Did you mean/spell checking
11233 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
11234 msgstr "LIBRIS Spellchecking API 鍵"
11236 # Searching > Did you mean/spell checking
11237 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
11238 msgstr "瑞典提供的拚字檢查服務。<br/>"
11240 # Searching > Did you mean/spell checking
11241 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
11242 msgstr "LIBRIS 的 URL"
11244 # Searching > Did you mean/spell checking
11246 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
11248 msgstr "請在您確定需修改的情況下才改變它。"
11250 # Searching > Search form
11251 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
11254 # Searching > Search form
11255 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
11258 # Searching > Search form
11260 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
11261 "unlogged user to the next patron logging in."
11264 # Searching > Results display
11266 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
11267 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
11268 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
11270 "<br/>如果書目的館藏數超過上限時,可借狀態可能顯示錯誤。但正確的狀態會顯示在書"
11273 # Searching > Results display
11275 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
11277 msgstr "<br/>留空表示無設限。"
11279 # Searching > Results display
11281 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
11282 "many items, only check the availability status for the first"
11283 msgstr "多筆館藏的書目,祗檢查第一筆的狀態"
11285 # Searching > Results display
11286 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
11289 # Searching > Results display
11290 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
11293 # Searching > Results display
11294 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
11297 # Searching > Results display
11299 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
11300 "number in OPAC search results."
11301 msgstr "OPAC 的檢索結果顯示館藏所屬圖書館、所在位置與索書號 。"
11303 # Searching > Search form
11304 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
11307 # Searching > Search form
11308 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
11311 # Searching > Search form
11313 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
11314 "callnumber and standard number OPAC searches."
11317 # Searching > Search form
11318 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
11321 # Searching > Results display
11322 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
11325 # Searching > Results display
11327 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
11329 msgstr "OPAC 的檢索結果,預設的排序為"
11331 # Searching > Results display
11332 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
11335 # Searching > Results display
11336 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
11339 # Searching > Results display
11340 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
11343 # Searching > Results display
11344 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
11347 # Searching > Results display
11348 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
11351 # Searching > Results display
11352 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
11355 # Searching > Results display
11356 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
11359 # Searching > Results display
11360 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
11363 # Searching > Results display
11364 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
11367 # Searching > Results display
11368 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
11371 # Searching > Results display
11372 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
11375 # Searching > Results display
11376 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
11379 # Searching > Results display
11380 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
11381 msgstr "個檢索結果,在 OPAC 的每頁。"
11383 # Searching > Results display
11384 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
11387 # Searching > Results display
11388 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
11391 # Searching > Results display
11393 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
11394 "OPAC search results."
11395 msgstr "下拉每頁OPAC搜索結果上的結果列表."
11397 # Searching > Features
11398 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
11401 # Searching > Features
11403 "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
11404 "OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
11405 msgstr "PazPar2 把相關結果組織在 OPAC。必須先設定 PazPar2 並執行它。"
11407 # Searching > Features
11408 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
11411 # Searching > Features
11413 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
11414 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
11416 "<br />(星號 * 可以用在前或後:<cite>Har*</cite> 或 <cite>*logging</cite>.)"
11418 # Searching > Features
11420 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
11421 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
11424 "以萬用字元檢索 (如:<cite>Har</cite> 可以檢索 <cite>Harry</cite> 及 "
11425 "<cite>harp</cite>)"
11427 # Searching > Features
11428 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
11431 # Searching > Features
11432 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
11435 # Searching > Features
11436 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
11439 # Searching > Features
11440 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
11443 # Searching > Features
11446 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
11447 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
11448 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
11449 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
11451 "比對相似拚法的字 (如:檢索 <cite>flang</cite> 同時比對 <cite>flange</cite> "
11452 "及 <cite>fang</cite>; 須先啟用 ZEBRA)。"
11454 # Searching > Features
11455 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
11458 # Searching > Features
11459 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
11462 # Searching > Features
11463 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
11464 msgstr "Unescape escaped"
11466 # Searching > Features
11468 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
11469 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
11470 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
11471 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
11472 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
11473 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
11475 "在搜尋字串中使用常態表示式。若選擇 \"Escape\",搜尋字串中的 \"/\" 將自動逸"
11476 "出,常態表示式解讀為字串。若選擇 \"Unescape escaped\",則可以鍵入常態表示式 "
11477 "\"\\/like this\\/\",\"/this/\"、\"or/this\" 將逸出並解讀為字串。(祗限 "
11480 # Searching > Features
11481 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
11484 # Searching > Features
11485 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
11488 # Searching > Features
11490 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
11491 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
11492 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
11494 "比對同樣字根的檢索(如:檢索 <cite>enabling</cite> 時,也比對 <cite>enable</"
11495 "cite> 和 <cite>enabled</cite>; 需啟動 ZEBRA)。"
11497 # Searching > Features
11498 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
11501 # Searching > Features
11502 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
11505 # Searching > Features
11507 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
11508 "(REQUIRES ZEBRA)."
11509 msgstr "依相關性排序檢索結果(需啟動 ZEBRA)。"
11511 # Searching > Results display
11513 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
11514 msgstr "搜尋 ISBN 索引時,"
11516 # Searching > Results display
11517 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
11520 # Searching > Results display
11521 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
11522 msgstr "ISBN的所有變化方式."
11524 # Searching > Results display
11525 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
11528 # Searching > Features
11529 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
11532 # Searching > Features
11533 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
11536 # Searching > Features
11538 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
11539 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
11542 # Searching > Features
11543 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
11546 # Searching > Features
11547 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
11550 # Searching > Features
11552 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
11553 "by clicking on subject tracings."
11554 msgstr "複分的檢索,點選主題追尋時。"
11556 # Searching > Results display
11558 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
11559 "separator for UNIMARC authors facets"
11560 msgstr "以下列字元做為UNIMARC著者層面區隔字元"
11562 # Searching > Features
11564 "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will "
11565 "not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have "
11566 "activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way "
11567 "for Koha to figure this out on its own."
11569 "使用 ICU Zebra 索引。請注意:此設定不會影響 Zebra 索引,祗告訴 Koha,您已啟"
11572 # Searching > Features
11573 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
11576 # Searching > Features
11577 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
11580 # Searching > Results display
11581 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
11584 # Searching > Results display
11586 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
11587 "staff interface by"
11590 # Searching > Results display
11591 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
11594 # Searching > Results display
11595 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
11598 # Searching > Results display
11599 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
11602 # Searching > Results display
11603 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
11606 # Searching > Results display
11607 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
11610 # Searching > Results display
11611 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
11614 # Searching > Results display
11615 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
11618 # Searching > Results display
11619 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
11622 # Searching > Results display
11623 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
11626 # Searching > Results display
11627 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
11630 # Searching > Results display
11631 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
11634 # Searching > Results display
11635 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
11638 # Searching > Results display
11639 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
11642 # Searching > Results display
11644 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
11645 "numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. "
11646 "Applies to OPAC and staff interface."
11648 "面數的計算值。其相關度有賴 maxRecordsForFacets 參數的值。適用於 OPAC 與館員介"
11651 # Searching > Search form
11653 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
11654 "interface advanced search pages."
11657 # Searching > Search form
11658 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
11661 # Searching > Search form
11662 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
11665 # Searching > Search form
11666 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
11669 # Searching > Results display
11670 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
11673 # Searching > Results display
11675 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
11676 "the search results"
11677 msgstr "搜尋結果的書目紀錄館藏內容"
11679 # Searching > Results display
11680 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
11683 # Searching > Results display
11684 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
11685 msgstr "筆記錄,來自檢索結果。"
11687 # Searching > Results display
11688 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
11691 # Searching > Results display
11693 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
11696 # Searching > Results display
11697 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
11700 # Searching > Results display
11701 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
11704 # Searching > Results display
11706 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
11707 "interface search results."
11711 msgid "serials.pref"
11715 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
11720 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
11722 msgstr "在 OPAC 顯示過期的期刊。"
11725 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
11729 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
11734 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
11735 "serial when generating the next 'Expected' issue."
11736 msgstr "產生下個 '預期' 到館期刊時,從上個 '已到' 期刊預填說明。 "
11739 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
11743 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
11748 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
11749 "record when its attached serial is renewed."
11750 msgstr "續訂期刊後建議的書目紀錄。"
11753 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
11757 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
11762 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
11764 msgstr "若在傳閱清單內,則將收到的期刊列入預約。"
11768 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
11773 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
11777 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
11782 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
11783 msgstr "期刊模組內的傳閱清單功能。"
11786 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
11791 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
11792 "the staff interface."
11797 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
11798 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
11803 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
11804 "for a bibliographic record, preselect"
11805 msgstr "顯示書目記錄的訂閱資訊時,預選"
11808 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
11812 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
11816 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
11820 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
11824 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
11829 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
11830 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
11831 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-"
11832 "level_itypes system preference must be set to specific item."
11836 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
11841 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
11842 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
11847 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
11851 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
11855 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
11859 msgid "staff_interface.pref"
11862 # Staff interface > Appearance
11863 msgid "staff_interface.pref Appearance"
11866 # Staff interface > Options
11867 msgid "staff_interface.pref Options"
11870 # Staff interface > Options
11871 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
11874 # Staff interface > Options
11875 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
11878 # Staff interface > Options
11880 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the "
11881 "audio alerts section of administration."
11884 # Staff interface > Appearance
11886 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
11887 "option must be turned on."
11890 # Staff interface > Appearance
11891 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
11894 # Staff interface > Appearance
11895 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
11898 # Staff interface > Appearance
11900 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
11904 # Staff interface > Appearance
11905 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
11908 # Staff interface > Appearance
11909 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
11912 # Staff interface > Appearance
11913 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
11916 # Staff interface > Appearance
11917 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
11920 # Staff interface > Appearance
11922 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
11923 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
11927 # Staff interface > Options
11928 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
11931 # Staff interface > Options
11932 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
11935 # Staff interface > Options
11937 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
11938 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
11941 # Staff interface > Options
11942 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
11945 # Staff interface > Options
11946 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
11949 # Staff interface > Options
11951 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
11952 "for 'Search the catalog' boxes."
11955 # Staff interface > Appearance
11957 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
11958 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
11961 # Staff interface > Appearance
11962 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
11965 # Staff interface > Appearance
11967 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
11968 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
11971 # Staff interface > Appearance
11973 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
11974 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
11975 "of links or blank):"
11978 # Staff interface > Appearance
11980 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
11981 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
11984 # Staff interface > Appearance
11986 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
11987 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
11988 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
11989 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
11990 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
11993 # Staff interface > Appearance
11995 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
11996 "in the staff interface:"
11999 # Staff interface > Appearance
12001 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
12002 "pages in the staff interface:"
12005 # Staff interface > Appearance
12007 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
12008 "own column on the main page of the staff interface:"
12011 # Staff interface > Appearance
12012 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
12015 # Staff interface > Appearance
12017 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
12018 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
12021 # Staff interface > Options
12022 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
12025 # Staff interface > Options
12026 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
12029 # Staff interface > Options
12031 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
12035 # Staff interface > Appearance
12037 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
12040 # Staff interface > Appearance
12041 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
12044 # Staff interface > Appearance
12045 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
12048 # Staff interface > Appearance
12049 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
12052 # Staff interface > Appearance
12054 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
12055 "staff interface login page"
12058 # Staff interface > Options
12059 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
12062 # Staff interface > Options
12063 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
12066 # Staff interface > Options
12068 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
12069 "editing certain HTML system preferences."
12072 # Staff interface > Appearance
12074 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
12075 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
12076 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
12077 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
12078 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12081 # Staff interface > Appearance
12083 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
12084 "interface using XSLT stylesheet at: "
12087 # Staff interface > Appearance
12089 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
12090 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
12091 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
12092 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
12093 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
12094 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
12095 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12098 # Staff interface > Appearance
12100 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
12101 "using XSLT stylesheet at: "
12104 # Staff interface > Appearance
12106 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
12107 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
12108 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
12109 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
12110 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12113 # Staff interface > Appearance
12115 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
12116 "interface using XSLT stylesheet at: "
12119 # Staff interface > Appearance
12120 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
12123 # Staff interface > Appearance
12125 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
12126 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
12129 # Staff interface > Options
12130 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
12133 # Staff interface > Options
12134 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
12137 # Staff interface > Options
12139 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
12142 # Staff interface > Appearance
12144 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
12148 # Staff interface > Appearance
12150 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
12151 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
12152 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
12153 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
12154 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
12155 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
12156 "expected to start from your HTTP document root."
12159 # Staff interface > Appearance
12160 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
12163 # Staff interface > Appearance
12165 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
12166 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
12167 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
12168 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
12169 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
12170 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
12171 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
12175 # Staff interface > Options
12176 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
12179 # Staff interface > Options
12180 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
12183 # Staff interface > Options
12185 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
12186 "the staff interface."
12189 # Staff interface > Appearance
12191 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
12194 # Staff interface > Appearance
12196 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
12197 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
12198 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
12202 # Staff interface > Appearance
12203 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
12206 # Staff interface > Appearance
12207 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
12210 # Staff interface > Options
12211 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
12214 # Staff interface > Options
12215 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
12218 # Staff interface > Options
12220 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
12224 # Staff interface > Options
12225 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
12228 # Staff interface > Options
12229 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
12232 # Staff interface > Options
12234 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
12235 "form on the staff interface."
12238 # Staff interface > Options
12239 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
12242 # Staff interface > Options
12243 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
12246 # Staff interface > Options
12248 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
12249 "the staff interface."
12257 msgid "tools.pref Barcodes"
12260 # Tools > Batch item
12261 msgid "tools.pref Batch item"
12265 msgid "tools.pref News"
12268 # Tools > Patron cards
12269 msgid "tools.pref Patron cards"
12273 msgid "tools.pref Reports"
12277 msgid "tools.pref Upload"
12282 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
12283 msgstr "以下列區隔字元拆開條碼"
12287 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
12288 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
12289 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
12290 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
12292 "於批次修改館藏或登錄紀錄。<br/>說明:以 \\r 取代歸位,\\n 表示換行,\\s 為空"
12293 "格。還可以使用直線字元 |、短線 (前方加反斜線)、逗點、分號、黑點等。"
12295 # Tools > Patron cards
12297 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
12301 # Tools > Patron cards
12302 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
12305 # Tools > Batch item
12306 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
12309 # Tools > Batch item
12311 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
12315 # Tools > Batch item
12316 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
12319 # Tools > Batch item
12321 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
12323 msgstr "批次修改一個館藏的複本。"
12325 # Tools > Batch item
12326 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
12329 # Tools > Batch item
12331 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
12336 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
12340 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
12344 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
12345 msgstr "在最新消息顯示著者名:"
12348 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
12352 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
12356 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
12360 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# ."
12364 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# By default edit news items with"
12368 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
12369 msgstr "一個所見即所得編輯器 (TinyMCE)"
12372 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a text editor (CodeMirror)"
12373 msgstr "一個文字編輯器 (CodeMirror)"
12376 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
12380 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page."
12385 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
12386 "uploads older than"
12387 msgstr "自動刪除暫存的上傳舊記錄"
12391 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
12392 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
12393 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
12395 "在 cleanup_database 工作排程的日數。說明:若讓此欄位空白,工作排程將不會刪除"
12396 "任何檔案。換句話說該值為0的意思是:刪除所有暫存檔。"
12399 msgid "web_services.pref"
12402 # Web services > General
12403 msgid "web_services.pref General"
12406 # Web services > ILS-DI
12407 msgid "web_services.pref ILS-DI"
12410 # Web services > IdRef
12411 msgid "web_services.pref IdRef"
12414 # Web services > Mana KB
12415 msgid "web_services.pref Mana KB"
12418 # Web services > OAI-PMH
12419 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
12420 msgstr "後設資料之開放檔案近用協議 OAI-PMH"
12422 # Web services > REST API
12423 msgid "web_services.pref REST API"
12426 # Web services > Reporting
12427 msgid "web_services.pref Reporting"
12430 # Web services > General
12431 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
12434 # Web services > General
12436 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
12438 msgstr "設置 Access-Control-Allow-Origin 標頭至"
12440 # Web services > Mana KB
12442 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
12446 # Web services > Mana KB
12447 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
12450 # Web services > ILS-DI
12451 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
12454 # Web services > ILS-DI
12455 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
12458 # Web services > ILS-DI
12460 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
12461 "bin/koha/ilsdi.pl)"
12462 msgstr "ILS-DI給 OPAC 使用者的 ILS-DI 服務 (可在:/cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
12464 # Web services > ILS-DI
12465 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
12468 # Web services > ILS-DI
12470 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
12471 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
12472 "the field blank to allow any IP address."
12474 "使用ILS-DI服務(啟用時)。以無空格的逗點區隔多個IP。空白則允許任意IP使用。"
12476 # Web services > IdRef
12477 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
12480 # Web services > IdRef
12481 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
12484 # Web services > IdRef
12486 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
12488 msgstr "請注意此功能僅限於 UNIMARC。"
12490 # Web services > IdRef
12492 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
12493 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
12496 # Web services > Mana KB
12497 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
12500 # Web services > Mana KB
12501 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
12504 # Web services > Mana KB
12505 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
12508 # Web services > Mana KB
12510 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
12511 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
12512 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
12513 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
12514 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
12517 "送至 Mana KB。Mana 集中化其他 Koha 安裝資訊,以強化新增訂閱、代理商、報表等功"
12518 "能。您可研究、共享、匯入以及評論 Mana 的內容。與 Mana KB 共享的資訊採用以下方"
12519 "式授權 <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
12521 # Web services > Mana KB
12523 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
12524 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
12526 "從 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB 管理頁面"
12527 "administration page</a> 取得安全符記。"
12529 # Web services > Mana KB
12531 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
12532 msgstr "Mana KB 認證用的安全符記:"
12534 # Web services > OAI-PMH
12536 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
12537 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
12539 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> 伺服器。(在此:/cgi-"
12540 "bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
12542 # Web services > OAI-PMH
12543 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
12546 # Web services > OAI-PMH
12547 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
12550 # Web services > OAI-PMH
12551 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
12554 # Web services > OAI-PMH
12555 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
12558 # Web services > OAI-PMH
12559 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
12562 # Web services > OAI-PMH
12564 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
12565 "when a bibliographic or item record is created or updated."
12568 # Web services > OAI-PMH
12570 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
12571 "strong> This needs OAI-PMH:AutoUpdateSets syspref to be enabled."
12574 # Web services > OAI-PMH
12575 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
12578 # Web services > OAI-PMH
12579 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
12582 # Web services > OAI-PMH
12584 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
12585 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
12588 # Web services > OAI-PMH
12590 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
12591 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
12592 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:"
12593 "ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata "
12594 "formats and XSL file used to create them from marcxml records."
12596 "若空白,Koha OAI 伺服器以標準模式運作,否則以延伸模式運作。在延伸模式裡,可使"
12597 "用 marcxml 或 Doblin Core 以外的格式。OAI-PMH:ConfFile 指定 YAML 組態檔列出可"
12598 "用的元資料格式與 XSL 檔案供新增 marcxml 記錄之用。"
12600 # Web services > OAI-PMH
12602 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
12603 msgstr "YAML OAI Koha 伺服器組態檔:"
12605 # Web services > OAI-PMH
12606 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
12609 # Web services > OAI-PMH
12610 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
12611 msgstr "Koha 的 deletedbiblio 表單"
12613 # Web services > OAI-PMH
12615 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
12616 "some point (transient)"
12617 msgstr "某些時刻可能被清空或被截斷 (短暫的)"
12619 # Web services > OAI-PMH
12621 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
12623 msgstr "永遠不會被清空或被截斷 (持續的)"
12625 # Web services > OAI-PMH
12627 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
12628 msgstr "從不會有任何資料在內(無)"
12630 # Web services > OAI-PMH
12631 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
12634 # Web services > OAI-PMH
12636 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
12637 "ListRecords or ListIdentifiers query."
12638 msgstr "筆記錄,回應 ListRecords 或 ListIdentifiers 檢索時,同時回應的記錄。"
12640 # Web services > OAI-PMH
12642 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending "
12643 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
12644 msgstr "請插入無冒號 (\":\") 於結尾的前置字元。archiveID 應使用 OAI 規格。見 "
12646 # Web services > OAI-PMH
12648 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
12649 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
12651 " <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm"
12654 # Web services > OAI-PMH
12656 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
12657 msgstr "範例:\"oai:example-library.org\""
12659 # Web services > OAI-PMH
12661 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
12663 msgstr "這個網站用字首為識別記錄"
12665 # Web services > REST API
12667 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
12668 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
12671 "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target="
12672 "\"_blank\">基本認證</a> 供 REST API 使用。"
12674 # Web services > REST API
12675 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
12678 # Web services > REST API
12679 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
12682 # Web services > REST API
12683 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
12686 # Web services > REST API
12687 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
12690 # Web services > REST API
12692 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
12693 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
12696 "OAuth2 客戶認證供 REST API 使用。需要安裝 Net::OAuth2::AuthorizationServer。"
12699 # Web services > REST API
12700 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
12703 # Web services > REST API
12704 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
12707 # Web services > REST API
12708 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
12709 msgstr "此 API 的 /public namespace。"
12711 # Web services > REST API
12712 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
12715 # Web services > REST API
12716 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
12719 # Web services > REST API
12721 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
12722 "routes (that don't require authenticated access)"
12723 msgstr "匿名進入到公共路線 (不需認證進入)"
12725 # Web services > REST API
12727 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
12728 "returned by the REST API endpoints to"
12729 msgstr "設定 REST API 目標的預設結果數"
12731 # Web services > REST API
12732 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
12735 # Web services > Reporting
12736 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
12739 # Web services > Reporting
12741 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
12742 "reports web service."
12743 msgstr "經由報表頁面服務指定報表的列數。"
12746 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
12747 #~ msgstr "OPAC 的其他網址"