# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Koha 17.11\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-20 14:12-0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-13 09:33+0000\n" "Last-Translator: helmimahfar \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Pootle 2.8\n" "X-POOTLE-MTIME: 1531474398.481086\n" "X-Pootle-Path: /ms/17.11/ms-MY-opac-bootstrap.po\n" "X-Pootle-Revision: 1\n" #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( itemsloo.title ) #. %4$s: itemsloo.title |html #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle #. %8$s: subtitl.subfield|html #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:360 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s " msgstr "%s %s %s%s%sTiada tajuk%s %s %s%s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.title ) #. %4$s: SEARCH_RESULT.title |html #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle #. %8$s: subtitl.subfield|html #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:317 #, c-format msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s" msgstr "%s %s %s%s%sTiada tajuk %s %s %s%s" #. %1$s: IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) #. %2$s: FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS #. %3$s: ITEM_RESULT.homebranch #. %4$s: IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) #. %5$s: ITEM_RESULT.location_opac #. %6$s: END #. %7$s: IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) #. %8$s: ITEM_RESULT.itemcallnumber #. %9$s: IF ( loop.last ) #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #. %12$s: END #. %13$s: END #. %14$s: ELSE #. %15$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:401 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s " msgstr "" "%s %s %s %s, %s%s %s (%s)%s.%s,%s %s %s%s Rekod ini tidak mempunyai sebarang " "item.%s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( RESERVE.is_in_transit ) #. %4$s: SET transfer = RESERVE.item.get_transfer #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:689 #, c-format msgid "%s %s %s %s Item in transit from " msgstr "%s %s %s %s Item dalam peralihan dari " #. %1$s: END #. %2$s: IF ( subscription_LOO.letter ) #. %3$s: IF ( loggedinusername ) #. %4$s: IF ( subscription_LOO.hasalert ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135 #, c-format msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues " msgstr "%s %s %s %s Anda telah melanggan notifikasi email untuk isu-isu baru " #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. - #. %2$s: - newline="\n" - #. %3$s: - IF overdue == 1 - #. %4$s: title #. %5$s: - newline - #. %6$s: title #. %7$s: barcode #. %8$s: - ELSE - #. %9$s: title #. %10$s: - newline - #. %11$s: title #. %12$s: barcode #. %13$s: - END - #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is " "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s " msgstr "" "%s %s %s %s sudah tertunggak %sSalinan anda %s (barcode %s) sudah tertunggak " "%s %s sudah sampai masanya %sSalinan anda %s (barcode %s) dijangka kembali " "di perpustakaan hari ini %s " #. %1$s: IF ( RESERVE.is_waiting ) #. %2$s: IF ( RESERVE.is_at_destination ) #. %3$s: IF ( RESERVE.found ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:673 #, c-format msgid "%s %s %s Item waiting at " msgstr "%s %s %s Penantian butir di " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10 #, c-format msgid "%s %s %s Koha online %s " msgstr "%s %s%s Koha atas talian %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF RestrictedPageTitle #. %6$s: RestrictedPageTitle #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4 #, c-format msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s › %s %s " msgstr "%s %s %s Katalog atas talian %s Koha %s › %s %s" #. %1$s: END #. %2$s: END # / FOREACH ERROR #. %3$s: IF ( WINDOW_CLOSE ) #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36 #, c-format msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s " msgstr "" "%s %s %s Perhatian: tetingkap ini akan ditutup secara automatik dalam masa 5 " "saat. %s " #. %1$s: END #. %2$s: END #. %3$s: IF ( review.title ) #. %4$s: review.title #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle #. %8$s: subtitl.subfield |html #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44 #, c-format msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s " msgstr "%s %s %s%s%sTiada tajuk%s %s %s%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: MY_TAG.term |html #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136 #, c-format msgid "%s %s (not approved) %s " msgstr "%s %s (tidak diluluskan) %s " #. For the first occurrence, #. %1$s: END #. %2$s: IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:121 #, c-format msgid "%s %s End date: " msgstr "%s %s Tarikh tamat: " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:686 #, c-format msgid "%s %s Item in transit to " msgstr "%s %s Item dalam peralihan ke " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42 #, c-format msgid "%s %s No results found. %s " msgstr "%s %s Tiada rekod dijumpai. %s " #. %1$s: IF Branches.all.size == 1 #. %2$s: IF branchcode #. %3$s: Branches.GetName( branchcode ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: IF branchcode #. %8$s: Branches.GetName( branchcode ) #. %9$s: ELSE #. %10$s: END #. %11$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:69 #, c-format msgid "" "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s " "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide " "library news. %s %s " msgstr "" "%s %s RSS feed untuk %s berita-berita perpustakaan. %s RSS feed untuk berita-" "berita perpustakaan. %s %s %s RSS feed u %s dan berita perpustakaan seluruh " "sistem. %s RSS feed dan berita perpustakaan seluruh sistem. %s %s " #. %1$s: - SWITCH index - #. %2$s: - CASE 'su-na' - #. %3$s: - CASE 'su-br' - #. %4$s: - CASE 'su-rl' - #. %5$s: - END - #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1 #, c-format msgid "" "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects " "%s Search also for related subjects %s " msgstr "" "%s %s Carian juga untuk subjek yang lebih kecil %s Carian juga untuk subjek " "yang lebih luas %s Cari juga untuk subjek yang berkaitan%s " #. %1$s: SWITCH m.code #. %2$s: CASE 'too_many' #. %3$s: Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') #. %4$s: CASE 'already_exists' #. %5$s: CASE 'success_on_inserted' #. %6$s: CASE #. %7$s: m.code #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:111 #, c-format msgid "" "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of " "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed " "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not " "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion " "has been submitted. %s %s %s " msgstr "" "%s %s Cadangan tidak ditambah. Anda telah mencapai had cadangan anda yang " "boleh anda buat pada masa ini (%s). Apabila perpustakaan telah memproses " "cadangan itu, anda akan dapat meletakkan lebih banyak lagi. %s Cadangan " "tidak ditambah. Cadangan dengan tajuk ini sudah wujud. %s Cadangan anda " "telah diserahkan. %s%s%s " #. %1$s: END #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146 #, c-format msgid "" "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new " "issues %s %s " msgstr "%s %s Anda telah melanggan notifikasi email untuk isu-isu baru %s %s" #. %1$s: END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc #. %2$s: IF ( GROUP_RESULT.author ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184 #, c-format msgid "%s %s by " msgstr "%s %s oleh " #. %1$s: i.title | html #. %2$s: IF i.author #. %3$s: i.author | html #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12 #, c-format msgid "%s %s by %s %s " msgstr "%s %s oleh %s%s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) #. %3$s: SWITCH ShowReviewer #. %4$s: CASE 'full' #. %5$s: review.borrtitle #. %6$s: review.firstname #. %7$s: review.surname #. %8$s: CASE 'first' #. %9$s: review.firstname #. %10$s: CASE 'surname' #. %11$s: review.surname #. %12$s: CASE 'firstandinitial' #. %13$s: review.firstname #. %14$s: review.surname|truncate(2,'.') #. %15$s: CASE 'username' #. %16$s: review.userid #. %17$s: END #. %18$s: END #. %19$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89 #, c-format msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s" msgstr "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s" #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13 #, c-format msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog." msgstr "" "%s %s telah menghantar kepada anda troli dari katalog atas talian kami." #. %1$s: firstname #. %2$s: surname #. %3$s: shelfname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11 #, c-format msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s." msgstr "" "%s%s menghantar anda dari katalog dalam talian kami, rak maya yang dipanggil:" "%s." #. %1$s: SWITCH type #. %2$s: CASE 'earlier' #. %3$s: CASE 'later' #. %4$s: CASE 'acronym' #. %5$s: CASE 'musical' #. %6$s: CASE 'broader' #. %7$s: CASE 'narrower' #. %8$s: CASE 'parent' #. %9$s: CASE #. %10$s: IF type #. %11$s: type | html #. %12$s: END #. %13$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34 #, c-format msgid "" "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) " "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s " "%s(%s)%s %s " msgstr "" "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) " "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s " "%s(%s)%s %s " #. %1$s: SWITCH option #. %2$s: CASE 'bibtex' #. %3$s: CASE 'endnote' #. %4$s: CASE 'marcxml' #. %5$s: CASE 'marc8' #. %6$s: CASE 'utf8' #. %7$s: CASE 'marcstd' #. %8$s: CASE 'mods' #. %9$s: CASE 'ris' #. %10$s: CASE 'isbd' #. %11$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54 #, c-format msgid "" "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/" "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s " msgstr "" "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/" "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s " #. %1$s: SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype #. %2$s: CASE 'Pay' #. %3$s: CASE 'Pay00' #. %4$s: CASE 'Pay01' #. %5$s: CASE 'Pay02' #. %6$s: CASE 'N' #. %7$s: CASE 'F' #. %8$s: CASE 'A' #. %9$s: CASE 'M' #. %10$s: CASE 'L' #. %11$s: CASE 'W' #. %12$s: CASE 'FU' #. %13$s: CASE 'HE' #. %14$s: CASE 'Rent' #. %15$s: CASE 'FOR' #. %16$s: CASE 'LR' #. %17$s: CASE 'PF' #. %18$s: CASE 'PAY' #. %19$s: CASE 'WO' #. %20$s: CASE 'C' #. %21$s: CASE 'CR' #. %22$s: CASE #. %23$s: ACCOUNT_LINE.accounttype #. %24$s: - END - #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.description #. %26$s: ACCOUNT_LINE.description #. %27$s: END #. %28$s: IF ACCOUNT_LINE.title #. %29$s: ACCOUNT_LINE.title #. %30$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:106 #, c-format msgid "" "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks " "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine " "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine " "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund " "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s " "%s(%s)%s " msgstr "" "%s %sPembayaran, terima kasih %sPembayaran, terima kasih (tunai melalui " "SIP2) %sPembayaran, terima kasih (VISA melalui SIP2) %sPembayaran, terima " "kasih (kad kredit melalui SIP2) %sKad baru %sDenda %sYuran pengurusan akaun " "%sRuncit %sItem hilang %sHutang terhapus %sHutang terkumpul %sTempahan " "menunggu terlalu lama %sYuran sewaan %sDimaafkan %sYuran bayaran balik item " "hilang %sYuran pemprosesan %sPembayaran %sHutang terhapus %sKredit %sKredit " "%s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s" #. %1$s: IF s.is_private #. %2$s: IF s.is_shared #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671 #, c-format msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s " msgstr "%s %sPeribadi%sTerbuka%s %s Kongsi %s" #. %1$s: added_count #. %2$s: IF ( added_count == 1 ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115 #, c-format msgid "%s %stag%stags%s successfully added." msgstr "%s %stag%stags%s telah berjaya ditambah." #. %1$s: deleted_count #. %2$s: IF ( deleted_count == 1 ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118 #, c-format msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted." msgstr "%s%s tag%stag%s berjaya dihapuskan." #. %1$s: IF loop.index == 0 #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:35 #, c-format msgid "%s        %s and %s " msgstr "%s        %s and %s " #. %1$s: bibliotitle #. %2$s: biblio.biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27 #, c-format msgid "%s (Record no. %s)" msgstr "%s (No. rekod %s)" #. %1$s: IF ( related ) #. %2$s: FOREACH relate IN related #. %3$s: relate.related_search #. %4$s: END #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80 #, c-format msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s " msgstr "%s (carian berkaitan: %s%s%s). %s " #. %1$s: SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability #. %2$s: HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html #. %3$s: HTML5MediaSet.child | html #. %4$s: HTML5MediaSet.srcblock | html #. %5$s: HTML5MediaSet.typeblock | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:998 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> " msgstr "%s %s oleh %s%s" #. %1$s: IF ( OVERDUE.debarred ) #. %2$s: ELSIF ( OVERDUE.status ) #. %3$s: IF ( canrenew ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:554 #, c-format msgid "%s Account frozen %s %s " msgstr "%s Akaun telah dibekukan %s %s " #. %1$s: IF (sendmailError) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51 #, c-format msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. " msgstr "%s Ralat telah berlaku ketika cuba menghantar pautan kata laluan anda." #. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf" #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27 #, c-format msgid "" "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to " "resolve this problem. %s " msgstr "" "%s Kesilapan berlaku semasa menjana fail pdf. Sila hubungi kakitangan untuk " "menyelesaikan masalah ini. %s " #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:313 #, c-format msgid "%s Automatic renewal " msgstr "%s Pembaharuan automatik " #. %1$s: ELSIF ISSUE.auto_account_expired #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:310 #, c-format msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. " msgstr "%s Pembaharuan automatik telah gagal, akaun anda telah tamat." #. %1$s: IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) #. %2$s: GROUP_RESULT.onloancount #. %3$s: END #. %4$s: IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) #. %5$s: GROUP_RESULT.withdrawncount #. %6$s: END #. %7$s: IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) #. %8$s: GROUP_RESULT.itemlostcount #. %9$s: END #. %10$s: IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) #. %11$s: GROUP_RESULT.damagedcount #. %12$s: END #. %13$s: IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) #. %14$s: GROUP_RESULT.orderedcount #. %15$s: END #. %16$s: IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) #. %17$s: GROUP_RESULT.intransitcount #. %18$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218 #, c-format msgid "" "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged " "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s " msgstr "" "%s Dipinjam (%s), %s %s Ditarik balik (%s), %s %s Hilang (%s),%s %s Rosak " "(%s),%s %s Dalam pemesanan (%s),%s %s Dalam peralihan (%s),%s " #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) #. %2$s: SEARCH_RESULT.onloancount #. %3$s: END #. %4$s: IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) #. %5$s: SEARCH_RESULT.withdrawncount #. %6$s: END #. %7$s: UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) #. %8$s: IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) #. %9$s: SEARCH_RESULT.itemlostcount #. %10$s: END #. %11$s: END #. %12$s: IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) #. %13$s: SEARCH_RESULT.damagedcount #. %14$s: END #. %15$s: IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) #. %16$s: SEARCH_RESULT.orderedcount #. %17$s: END #. %18$s: IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) #. %19$s: SEARCH_RESULT.onholdcount #. %20$s: END #. %21$s: IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) #. %22$s: SEARCH_RESULT.intransitcount #. %23$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402 #, c-format msgid "" "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged " "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s " msgstr "" "%s Dipinjam (%s), %s %s Ditarik balik (%s), %s %s%s Hilang (%s),%s%s %s " "Rosak (%s),%s %s Dalam pemesanan (%s),%s %s Ditempah (%s),%s %s Dalam " "peralihan (%s),%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27 #, c-format msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s " msgstr "" "%s Hubungi perpustakaan anda untuk menamatkan pendaftaran anda dari kelab " "ini. %s " #. %1$s: IF (errcode==1) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100 #, c-format msgid "" "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, " "you cannot add items to this list. %s " msgstr "" "%s Senarai baru gagal dibuat. Sila semak adakah nama tersebut unik. %s Harap " "maaf, anda tidak boleh menambah item kedalam senarai ini. %s " #. %1$s: IF ( koha_spsuggest ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98 #, c-format msgid "%s Did you mean: " msgstr "%s Adakah anda maksudkan: " #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:426 #, c-format msgid "%s Internet user critics" msgstr "%s Kritikan pengguna internet" #. %1$s: IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) #. %2$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28 #, c-format msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s " msgstr "%s Nota pengeluaran belum dibenarkan. Sila hubungi perpustakaan. %s " #. %1$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:684 #, c-format msgid "%s Item waiting to be pulled from " msgstr "%s Item menunggu untuk diambil dari " #. %1$s: issues_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:186 #, c-format msgid "%s Item(s) checked out" msgstr "%s Item Dipinjam" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178 #, c-format msgid "%s No article requests can be made for this record. %s " msgstr "%s Tiada permintaan artikel boleh dibuat untuk rekod ini. %s" #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) #. %2$s: ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305 #, c-format msgid "" "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. " msgstr "" "%s Tidak lagi boleh diperbaharu i%s Pembaruan automatik gagal, anda " "mempunyai denda yang tidak dibayar." #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_soon ) #. %2$s: ISSUE.soonestrenewdate #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316 #, c-format msgid "%s No renewal before %s " msgstr "%s Tiada pembaharuan sebelum ini %s " #. %1$s: IF ( searchdesc ) #. %2$s: LibraryName #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42 #, c-format msgid "%s No results found for that in %s catalog. " msgstr "%s Tiada hasil dijumpai untuk katalog %s. " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END # / IF results #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87 #, c-format msgid "%s No results, try to change filters. %s " msgstr "%s Tiada hasil dijumpai, sila tukar filters. %s " #. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:561 #, c-format msgid "%s Not allowed" msgstr "%s Tidak dibenarkan" #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299 #, c-format msgid "%s Not renewable " msgstr "%s Tidak boleh diperbaharui." #. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_many ) #. %2$s: ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:301 #, c-format msgid "%s Not renewable %s Not allowed " msgstr "%s Tidak boleh diperbaharui %s Tidak dibenarkan." #. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563 #, c-format msgid "%s On hold %s No renewals left %s " msgstr "%sDitahan %sTiada lagi pembaharuan tertinggal %s " #. %1$s: IF ( passwords_mismatch ) #. %2$s: END #. %3$s: IF password_too_short #. %4$s: minPasswordLength #. %5$s: END #. %6$s: IF password_too_weak #. %7$s: END #. %8$s: IF password_has_whitespaces #. %9$s: END #. %10$s: IF ( WrongPass ) #. %11$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31 #, c-format msgid "" "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password " "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least " "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain " "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered " "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your " "password for you. %s " msgstr "" "%s Kata laluan tidak sepadan. Sila taip semula kata laluan baru anda. %s %s " "Kata laluan mesti sekurang-kurangnya%s aksara panjang. %s%s Kata laluan " "mesti mengandungi sekurang-kurangnya satu digit, satu huruf kecil dan satu " "huruf besar. %s%s Kata laluan tidak boleh mengandungi ruang whites atau " "leading trailing. %s%s Kata laluan semasa anda dimasukkan dengan salah. " "Sekiranya masalah ini berterusan, sila dapatkan pustakawan untuk menetapkan " "semula kata laluan anda untuk anda. %s " #. %1$s: IF ar.status == 'PENDING' #. %2$s: ELSIF ar.status == 'PROCESSING' #. %3$s: ELSIF ar.status == 'COMPLETED' #. %4$s: ELSIF ar.status == 'CANCELED' #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:860 #, c-format msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s " msgstr "%s Tertangguh %s Pemproses %s Sudah selesai %s Dibatalkan %s" #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics_pro #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:429 #, c-format msgid "%s Professional critics" msgstr "%s Kritikan professional" #. %1$s: IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 #. %2$s: ELSE #. %3$s: IF ( loggedinusername ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:99 #, c-format msgid "" "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase " "suggestions %s %s " msgstr "" "%s Cadangan pembelian %s %s Cadangan pembelian anda %s Cadangan pembelian %s " "%s " #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_quotations #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:435 #, c-format msgid "%s Quotations" msgstr "%s Sebut harga" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') #. %2$s: debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break #. %3$s: ELSE #. %4$s: debarred_comment | html_line_break #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114 #, fuzzy, c-format msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s " msgstr "\" %s Sekatan ditambah oleh proses tertunggak %s %s %s %s." #. %1$s: LibraryName |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5 #, c-format msgid "%s Search" msgstr "%s Carian" #. %1$s: LibraryName |html #. %2$s: IF ( query_desc ) #. %3$s: query_desc |html #. %4$s: END #. %5$s: IF ( limit_desc ) #. %6$s: limit_desc |html #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71 #, c-format msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s" msgstr "%s Carian %suntuk '%s'%s%s dengan had: '%s'%s" #. %1$s: LibraryName #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:34 #, c-format msgid "%s Self checkout system" msgstr "%s Sistem Peminjaman Layan Diri" #. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77 #, c-format msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: " msgstr "" "%s Tags untuk dipaparkan dari pengguna lain %s Tags untuk menunjukkan %s: " #. %1$s: ELSIF (errLinkNotValid) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76 #, c-format msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. " msgstr "%s Pautan yang anda klik sama ada tidak sah, atau tamat tempoh." #. %1$s: ELSIF (errPassNotMatch) #. %2$s: ELSIF password_too_short #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68 #, c-format msgid "%s The passwords do not match. %s " msgstr "%s Kata laluan tidak sepadan. %s." #. %1$s: IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) #. %2$s: ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) #. %3$s: ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) #. %4$s: ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) #. %5$s: ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) #. %6$s: ELSIF ( circ_error_DEBT ) #. %7$s: amount #. %8$s: ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) #. %9$s: ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) #. %10$s: ELSIF ( circ_error_RESERVED ) #. %11$s: ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) #. %12$s: ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) #. %13$s: ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) #. %14$s: ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) #. %15$s: ELSIF ( circ_error_GNA ) #. %16$s: ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) #. %17$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44 #, c-format msgid "" "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too " "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to " "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for " "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been " "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is " "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your " "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has " "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s " "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. " msgstr "" "%s Sistem tidak mengenali kod bar ini. %s Anda telah menyemak terlalu banyak " "item dan tidak dapat melihat lagi. %s Item ini diperiksa kepada orang lain. " "%s Anda tidak boleh memperbaharui item ini lagi. %s Item ini bukan untuk " "pinjaman. %s Anda mempunyai %s perpustakaan dan tidak boleh menyemak. %s " "Item ini telah ditarik balik dari koleksi. %s Item ini terhad. %s Item ini " "ditangguhkan untuk penaung yang lain. %s Item ini dimiliki oleh cabang lain. " "%s Akaun anda telah tamat tempoh. %s Akaun anda telah digantung. %s Kad ini " "telah diisytiharkan hilang. %s Maklumat hubungan anda seolah-olah tidak " "lengkap. %s Tarikh luput tidak sah. %s Sila lihat ahli kakitangan " "perpustakaan" # 4uLvkR iqpougfdvvxg, [url=http://onsbhphvwwnz.com/]onsbhphvwwnz[/url], [link=http://qbfbdplhpajn.com/]qbfbdplhpajn[/link], http://gqthaibyqrnv.com/ #. %1$s: IF error #. %2$s: ELSE #. %3$s: FOREACH role IN content #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20 #, c-format msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s " msgstr "%s Ppn ini tidak dapat ditemui di idref servis. %s %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:234 #, c-format msgid "%s This record has no items. %s " msgstr "%s Tiada sebarang item didalam rekod ini. %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107 #, c-format msgid "" "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s " msgstr "%s Harap maaf, imej katalog ini tidak diaktifkan buat masa ini. %s " #. %1$s: SEARCH_RESULT.num_videos #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:432 #, c-format msgid "%s Video extracts" msgstr "%s Ekstrak Video" #. %1$s: IF ( itemLoo.waitingdate ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #. %4$s: IF ( itemLoo.waitingdate ) #. %5$s: ELSE #. %6$s: END #. %7$s: itemLoo.ExpectedAtLibrary #. %8$s: IF ( itemLoo.waitingdate ) #. %9$s: itemLoo.waitingdate | $KohaDates #. %10$s: ELSE #. %11$s: IF ( itemLoo.reservedate ) #. %12$s: itemLoo.reservedate #. %13$s: END #. %14$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396 #, c-format msgid "" "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s " "%s %s %s %s %s. " msgstr "" "%sMasih Menunggu%sDitahan%s untuk pengguna %spada%sdijangka pada%s %s " "semenjak %s%s%s%s%s%s%s. " #. %1$s: IF ( OVERDUE.charges ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573 #, c-format msgid "%s Yes %s No %s " msgstr "%s Ya %s Tidak %s " #. %1$s: IF ( ISSUE.charges ) #. %2$s: ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325 #, c-format msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s " msgstr "%s Ya (Item terlambat atau hilang)%s Ya (Yuran sewa)%s Tidak%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44 #, c-format msgid "%s You did not specify any search criteria. %s " msgstr "%s Anda tidak nyatakan sebarang kriteria carian. %s " #. %1$s: IF READING_RECORD.size == 0 #. %2$s: ELSE #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35 #, c-format msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s " msgstr "%s Anda tidak pernah meminjam apa-apa dari perpustakaan ini. %s " #. %1$s: IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' #. %2$s: RESERVE_CHARGE | $Price #. %3$s: ELSE #. %4$s: RESERVE_CHARGE | $Price #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130 #, c-format msgid "" "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You " "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s " msgstr "" "%s Anda akan dikenakan yuran pegangan%s apabila anda mengumpul item ini%s " "Anda akan dikenakan yuran pegangan%s untuk meletakkan pegangan ini%s" #. %1$s: resul.used #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69 #, c-format msgid "%s biblios" msgstr "%s biblio" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( review.author ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:373 #, c-format msgid "%s by " msgstr "%s oleh" #. %1$s: IF ( MY_TAG.author ) #. %2$s: MY_TAG.author #. %3$s: END #. %4$s: END # /IF MY_TAG.XSLTBloc #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153 #, c-format msgid "%s by %s %s %s " msgstr "%s, oleh %s%s %s" #. %1$s: LoginBranchname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:525 #, c-format msgid "%s holdings" msgstr "%s pegangan" #. For the first occurrence, #. %1$s: acquisition_details.total_quantity #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:664 #, c-format msgid "%s items are on order." msgstr "%s Item berada dalam susunan." #. %1$s: hits_to_paginate #. %2$s: total #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3 #, c-format msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records" msgstr "" #. %1$s: IF ( RESERVE.waitingdate ) #. %2$s: RESERVE.waitingdate | $KohaDates #. %3$s: IF RESERVE.expirationdate #. %4$s: RESERVE.expirationdate | $KohaDates #. %5$s: END #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:677 #, c-format msgid "%s since %s %s until %s %s %s " msgstr "%s sejak %s %s sehingga %s %s%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: heading #. %3$s: END #. %4$s: END #. %5$s: BLOCK language #. %6$s: SWITCH lang #. %7$s: CASE ['en', 'eng'] #. %8$s: CASE ['fr', 'fre'] #. %9$s: CASE ['it', 'ita'] #. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu'] #. %11$s: CASE ['es', 'spa'] #. %12$s: CASE #. %13$s: lang #. %14$s: END #. %15$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56 #, c-format msgid "" "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s " msgstr "" "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sPerancis %sItali %sJerman %sSepanyol %s%s %s %s " #. %1$s: FILTER trim #. %2$s: SWITCH type #. %3$s: CASE 'earlier' #. %4$s: CASE 'later' #. %5$s: CASE 'acronym' #. %6$s: CASE 'musical' #. %7$s: CASE 'broader' #. %8$s: CASE 'narrower' #. %9$s: CASE #. %10$s: type #. %11$s: END #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26 #, c-format msgid "" "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition " "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s" msgstr "" "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition " "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s" #. %1$s: IF contents.count #. %2$s: contents.count #. %3$s: IF contents.count == 1 #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:670 #, c-format msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s" msgstr "%s%s %sitem%sitem%s%sKosong%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3 #, c-format msgid "" "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten " "password recovery" msgstr "" "%s%s - Pemulihan kata laluan yang terlupakan%s katalog%s Koha dalam talian - " "Pemulihan kata laluan yang terlupa" #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc' #. %2$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %3$s: LibraryNameTitle #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc' #. %7$s: BLOCK cssinclude #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1 #, c-format msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog › Your payment %s %s%s " msgstr "%s%s%s%sKoha dalam katalog%s & rsaquo; Bayaran anda%s%s%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %3$s: LibraryNameTitle #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3 #, c-format msgid "" "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog › Your messaging settings" msgstr "" "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog & rsaquo; Tetapan mesej anda" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5 #, c-format msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout " msgstr "%s%s%sKoha %s › Peminjaman Layan Diri " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: borrowernumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout › Print Receipt for %s" msgstr "%s%s%sKoha%s & rsaquo; Pemeriksaan diri & rsaquo; Resit Cetak untuk%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout help" msgstr "%s%s%sKoha%s & rsaquo; Bantuan diri sendiri" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:5 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog" msgstr "%s%s%sKatalog%s Koha dalam talian" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( GetAvailability ) #. %6$s: ELSIF ( GetRecords ) #. %7$s: ELSIF ( GetAuthorityRecords ) #. %8$s: ELSIF ( LookupPatron ) #. %9$s: ELSIF ( AuthenticatePatron ) #. %10$s: ELSIF ( GetPatronInfo ) #. %11$s: ELSIF ( GetPatronStatus ) #. %12$s: ELSIF ( GetServices ) #. %13$s: ELSIF ( RenewLoan ) #. %14$s: ELSIF ( HoldTitle ) #. %15$s: ELSIF ( HoldItem ) #. %16$s: ELSIF ( CancelHold ) #. %17$s: ELSE #. %18$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %s ILS-DI › GetAvailability %s " "ILS-DI › GetRecords %s ILS-DI › GetAuthorityRecords %s ILS-DI " "› LookupPatron %s ILS-DI › AuthenticatePatron %s ILS-DI " "› GetPatronInfo %s ILS-DI › GetPatronStatus %s ILS-DI › " "GetServices %s ILS-DI › RenewLoan %s ILS-DI › HoldTitle %s ILS-" "DI › HoldItem %s ILS-DI › CancelHold %s ILS-DI %s" msgstr "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %s ILS-DI › GetAvailability %s " "ILS-DI › GetRecords %s ILS-DI › GetAuthorityRecords %s ILS-DI " "› LookupPatron %s ILS-DI › AuthenticatePatron %s ILS-DI " "› GetPatronInfo %s ILS-DI › GetPatronStatus %s ILS-DI › " "GetServices %s ILS-DI › RenewLoan %s ILS-DI › HoldTitle %s ILS-" "DI › HoldItem %s ILS-DI › CancelHold %s ILS-DI %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %s Log in to your account %s Catalog " "login disabled %s" msgstr "" "%s%s%sKatalog%s Koha dalam talian & rsaquo; %s Log masuk ke akaun anda%s Log " "masuk katalog dilumpuhkan%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( searchdesc ) #. %6$s: IF ( query_desc ) #. %7$s: query_desc | html #. %8$s: END #. %9$s: IF ( limit_desc ) #. %10$s: limit_desc | html #. %11$s: END #. %12$s: ELSE #. %13$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %s Results of search %sfor '%s'%s" "%s with limit(s): '%s'%s %s You did not specify any search " "criteria. %s" msgstr "" "%s %s%sKatalog atas talian%s Koha › %s Hasil Carian %ssuntuk '%s'%s" "%s dengan had: '%s'%s %s Anda tidak nyatakan sebarang kriteria " "pencarian. %s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( total ) #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %sAuthority search result%sNo results " "found%s" msgstr "" "%s%s%sKatalog%s Koha dalam talian & rsaquo; %s Hasil carian pihak berkuasa%s " "Tiada keputusan dijumpai%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF op == 'view' #. %6$s: shelf.shelfname |html #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › %sContents of %s%sYour lists%s" msgstr "" "%s%s%sKatalog%s Koha dalam talian & rsaquo; %sKandungan%s%s Senarai anda%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( op_add ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( op_else ) #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:6 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %sEnter a new purchase suggestion%s " "%sPurchase Suggestions%s" msgstr "" "%s%s%sKoha dalam katalog%s & rsaquo; %s Masukkan saran pembelian baru%s%s " "Cadangan Pembelian%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF ( typeissue ) #. %6$s: ELSIF ( typeissuecancel ) #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %sSubscribe to a subscription alert %s " "Unsubscribe from a subscription alert %s" msgstr "" "%s%s%s Katalog%s Koha dalam talian & rsaquo; %s Berlanggan kepada isyarat " "langganan%s Nyahlanggan dari%s alert subscription" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: IF action == 'edit' #. %6$s: ELSE #. %7$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:10 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › %sUpdate your personal details" "%sRegister a new account%s" msgstr "" "%s%s%s Katalog%s Koha dalam talian & rsaquo; %s Kemas kini butiran peribadi " "anda%s Mendaftar akaun baru%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Add to your list" msgstr "%s %s%sKatalog atas talian%s Koha › Tambah ke Senarai Anda " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:4 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Advanced search" msgstr "%s%s%sKatalog atas talian%s Koha › Carian terperinci" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › An error has occurred" msgstr "%s%s%sKatalog atas talian%s Koha › Ralat telah berlaku" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Authority search" msgstr "%s%s%sKatalog atas talian%s Koha › Carian terperinci" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: summary.mainentry #. %6$s: IF authtypetext #. %7$s: authtypetext #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4 #, c-format msgid "" "%s%s%sKoha online%s catalog › Authority search › %s%s (%s)%s" msgstr "" "%s%s%sKatalog%s Koha dalam talian & rsaquo; Carian kuasa & rsaquo; %s%s " "(%s)%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Browse our catalog" msgstr "%s%s%s Katalog%s Koha dalam talian & rsaquo; Semak imbas katalog kami" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Change your password" msgstr "%s%s%sKatalog atas talian%s Koha › Tukar kata laluan anda" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: title |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Comments on %s" msgstr "%s %s%sKatalog atas talian%s Koha › Komen berkaitan %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: course.course_name #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Course reserves for %s" msgstr "%s%s%sKatalog atas talian%s Koha › Entri untuk %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Courses" msgstr "%s%s%sKatalog atas talian%s Koha › Entri" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: title |html #. %6$s: FOREACH subtitl IN subtitle #. %7$s: IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' #. %8$s: END #. %9$s: subtitl.subfield |html #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:29 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Details for: %s%s%s,%s %s%s" msgstr "" "%s%s%sKatalog%s Koha dalam talian & rsaquo; Butiran untuk:%s%s%s,%s%s%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Discharge" msgstr "%s%s%sKoha dalam katalog%s & rsaquo; Pelepasan" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Download cart" msgstr "%s%s%sKoha dalam katalog%s & rsaquo; Muat turun bakul" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: shelf.shelfname | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Download list %s" msgstr "%s%s%s Katalog%s Koha dalam talian & rsaquo; Senarai muat turun%s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: authtypetext #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Entry %s" msgstr "%s%s%sKatalog atas talian%s Koha › Entri %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Full subscription history for %s" msgstr "" "%s%s%sKatalog atas talian%s Koha › Maklumat penuh langganan untuk %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › ISBD view" msgstr "%s%s%sKatalog atas talian%s Koha › Format ISBD" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: biblio.title |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Images for: %s" msgstr "%s %s%sKatalog atas talian%s Koha › Imej bagi: %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Issues for a subscription" msgstr "%s%s%sKoha dalam katalog%s › Isu untuk langganan" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: biblio.biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › MARC details for record no. %s" msgstr "" "%s%s%sKatalog atas talian%s Koha › Butiran MARC untuk record no. %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Most popular titles" msgstr "%s%s%sKatalog atas talian%s Koha › Tajuk paling popular" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: q | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › OverDrive search for '%s'" msgstr "" "%s%s%s Katalog%s Koha dalam talian & rsaquo; Carian OverDrive untuk '%s'" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Placing a hold" msgstr "%s%s%sKoha dalam katalog%s & rsaquo; Meletakkan pegangan" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Please confirm your registration" msgstr "%s%s%sKoha dalam katalog%s & rsaquo; Sila sahkan pendaftaran anda" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Recent comments" msgstr "%s %s%sKatalog atas talian%s Koha › Komen Terkini" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Request article" msgstr "%s%s%sKoha dalam katalog%s & rsaquo; Minta artikel" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart" msgstr "%s%s%sKatalog atas talian%s Koha › Menghantar troli anda" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your list" msgstr "%s%s%sKatalog atas talian%s Koha › Menghantar senarai anda" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Share a list" msgstr "%s%s%sKatalog atas talian%s Koha › Kongsi senarai" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Subject cloud" msgstr "%s%s%sKatalog atas talian%s Koha › Subject cloud" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Tags" msgstr "%s%s%sKatalog atas talian%s Koha › Tag" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Updates submitted" msgstr "%s%s%sKatalog atas talian%s Koha › Kemaskini dihantar" # See this link windows caption: http://lib.fitssff.org/cgi-bin/koha/opac-user.pl #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:5 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your Interlibrary loan requests" msgstr "" "%s%s%sKatalog atas Talian%s Koha › Permintaan pinjaman Interlibrary " "anda" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your cart" msgstr "%s %s%sKatalog atas talian%s Koha › Troli anda" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your checkout history" msgstr "%s %s%sKatalog atas talian%s Koha › Sejarah pesanan anda" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:7 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your fines and charges" msgstr "%s %s%sKatalog atas talian%s Koha › Denda dan Caj anda" # See this link windows caption: http://lib.fitssff.org/cgi-bin/koha/opac-user.pl #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:11 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your library home" msgstr "%s%s%sKatalog atas Talian%s Koha › Laman Utama Perpustakaan" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your privacy management" msgstr "%s%s%sKatalog atas talian%s Koha › Pengurusan privasi anda" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #. %5$s: unimarc3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your search IDREF for ppn %s" msgstr "%s%s%sKoha dalam katalog%s & rsaquo; IDREF carian anda untuk ppn %s" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4 #, c-format msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your search history" msgstr "%s %s%sKatalog atas talian%s Koha › Sejarah carian anda" #. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) #. %2$s: OPACBaseURL #. %3$s: SEARCH_RESULT.biblionumber #. %4$s: ELSE #. %5$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) #. %6$s: OPACBaseURL #. %7$s: SEARCH_RESULT.biblionumber #. %8$s: ELSE #. %9$s: OPACBaseURL #. %10$s: SEARCH_RESULT.biblionumber #. %11$s: END #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38 #, c-format msgid "" "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-" "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" "%s%s" msgstr "" "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-" "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" "%s%s" #. %1$s: IF ( dateformat == "us" ) #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" ) #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1 #, c-format msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s" msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s" #. %1$s: IF ( bibitemloo.author ) #. %2$s: bibitemloo.author #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:172 #, c-format msgid "%s, by %s%s " msgstr "%s, oleh %s%s" #. For the first occurrence, #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: i.biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: review.biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: review.biblionumber #. %3$s: review.reviewid #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:30 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&reviewid=%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&reviewid=%s" #. %1$s: OPACBaseURL #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: newsitem.idnew |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: query_cgi |html #. %3$s: limit_cgi |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=atom" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=atom" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: query_cgi |html #. %3$s: limit_cgi |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=rss2" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=rss2" #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: shelf.shelfnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&viewshelf=%s" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&viewshelf=%s" #. %1$s: OPACBaseURL #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5 #, c-format msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&format=rss2" msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&format=rss2" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69 #, c-format msgid "%s0 biblios%s " msgstr "%s0 biblios%s " #. %1$s: IF ( starting_homebranch ) #. %2$s: starting_homebranch #. %3$s: END #. %4$s: IF ( starting_location ) #. %5$s: starting_location #. %6$s: END #. %7$s: IF ( starting_ccode ) #. %8$s: starting_ccode #. %9$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4 #, c-format msgid "" "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s" "%s " msgstr "%sTampilan %s Rak%s%s, Lokasi Rak: %s%s%s, Kod Koleksi: %s%s " #. %1$s: IF ( ccodesearch ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54 #, c-format msgid "%sCollection%sItem type%s" msgstr "%sKoleksi%sJenis Item%s" #. %1$s: IF ( serial.status1 ) #. %2$s: END #. %3$s: IF ( serial.status2 ) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( serial.status3 ) #. %6$s: END #. %7$s: IF ( serial.status4 ) #. %8$s: END #. %9$s: IF ( serial.status41 ) #. %10$s: END #. %11$s: IF ( serial.status42 ) #. %12$s: END #. %13$s: IF ( serial.status43 ) #. %14$s: END #. %15$s: IF ( serial.status44 ) #. %16$s: END #. %17$s: IF ( serial.status5 ) #. %18$s: END #. %19$s: IF ( serial.status6 ) #. %20$s: END #. %21$s: IF ( serial.status7 ) #. %22$s: END #. %23$s: IF ( serial.status8 ) #. %24$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110 #, c-format msgid "" "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s " "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot " "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s " msgstr "" " %sDijangka%s %sTiba%s %sLewat%s %sHilang%s %sHilang (tidak diterima)%s " "%sHilang (sudah dijual)%s %sHilang (rosak)%s %sHilang (tidak dijumpai)%s " "%sTidak ada%s %sPadam%s %sDituntut%s %sBerhenti%s " #. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due ) #. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) #. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) #. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) #. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) #. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49 #, c-format msgid "" "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in " "%sItem checkout %sUnknown %s" msgstr "" "%sTarikh pemulangan item %sNotis awal %sAcara-acara mendatang %sTempahan " "diisi %sItem dipulang %sItem dipinjam %sTiada maklumat %s" #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) #. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:121 #, c-format msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s " msgstr "%sjenis item %sKoleksi %sLokasi rak %sLain-lain %s " #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED ) #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) #. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) #. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) #. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) #. %6$s: ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) #. %7$s: ELSE #. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( suggestions_loo.reason ) #. %11$s: suggestions_loo.reason |html #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:231 #, c-format msgid "" "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by " "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s " "%s(%s)%s " msgstr "" "%sDalam permohonan %sSedang diperiksa oleh perpustakaan %sTelah diterima " "oleh perpustakaan %sSedang dipesan oleh perpustakaan %sCadangan ditolak " "%sSedia ada di dalam perpustakaan%s %s %s %s(%s)%s " #. %1$s: IF ( typeissue ) #. %2$s: ELSIF ( typeissuecancel ) #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14 #, c-format msgid "" "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert " "%s" msgstr "" "%sLanggan ke amaran langganan %s Nyahlanggan daripada amaran langganan %s" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49 #, c-format msgid "%sThis authority is not used in any records.%s " msgstr "%sAutoriti ini tidak digunakan dalam sebarang rekod%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:289 #, c-format msgid "%sThis record has no items.%s " msgstr "%sRekod ini tiada item.%s " #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133 #, c-format msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s" msgstr "" "%s Kemaskini maklumat hubungan anda %s Pergi ke maklumat kenalan anda %s" #. %1$s: IF ( ISSUE.charges ) #. %2$s: ELSE #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281 #, c-format msgid "%sYes%sNo%s " msgstr "%sYa%sTidak%s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17 #, c-format msgid "%sa list:%s" msgstr "%ssenarai:%s" # Code? #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1070 #, c-format msgid "« Previous" msgstr "« Terdahulu" # Code? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:156 #, c-format msgid "<< Previous" msgstr "<< Terdahulu" # Code? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "AuthenticatePatron> <id>419</id> </AuthenticatePatron>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "AuthenticatePatron> <id>419</id> </AuthenticatePatron>" # Code? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <CancelHold> " "<message>Canceled</message> </CancelHold>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <CancelHold> " "<message>Canceled</message> </CancelHold>" # Code? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetPatronInfo> " "<category_type>A</category_type> <categorycode>ADUEXT</" "categorycode> <borrowernumber>419</borrowernumber> <" "lost>0</lost> <branchcode>BIB</branchcode> <" "amountoutstanding>6</amountoutstanding> <description>Adulte " "extérieur</description> <title>M</title> <" "enrolmentperiod>12</enrolmentperiod> <charges>6.00</" "charges> <dateenrolled>2009-03-04</dateenrolled> <" "borrowernotes></borrowernotes> <dateexpiry>2010-03-04</" "dateexpiry> <firstname>Jean-André</firstname> <" "gonenoaddress>0</gonenoaddress> <dateofbirth>1984-06-08</" "dateofbirth> <debarred>0</debarred> <branchname>" "Bibliothèque Jean Prunier</branchname> <surname>SANTONI</" "surname> <cardnumber>815</cardnumber> <initials>JAS</" "initials> <sort1>CSP5</sort1> <sex>M</sex> <" "loans> <loan> <lastreneweddate>2009-04-03</" "lastreneweddate> <isbn>2253003689</isbn> <" "borrowernumber>419</borrowernumber> <branchcode>BIB</" "branchcode> <itemnumber>4454</itemnumber> <" "date_due>2009-05-06</date_due> <barcode>4765476</" "barcode> <datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>L'Île au trésor</" "title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Robert Louis " "Stevenson</author> <timestamp>2009-04-03 14:46:10</" "timestamp> <publishercode>Librairie générale française</" "publishercode> <datecreated>2008-08-23</datecreated> <" "totalrenewals>11</totalrenewals> <" "dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> <" "onloan>2008-09-17</onloan> <biblioitemnumber>4483</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>RO STE</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>1985</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4483</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>RO_STE</cn_sort> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> <loan> <" "lastreneweddate>2009-03-17</lastreneweddate> <" "isbn>9782700017823</isbn> <borrowernumber>419</" "borrowernumber> <branchcode>BIB</branchcode> <" "itemnumber>4456</itemnumber> <date_due>2009-04-18</" "date_due> <barcode>2700017UUU</barcode> <" "datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>La guitare en 10 " "leçons</title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Jon " "Buck</author> <timestamp>2009-03-17 16:48:14</timestamp> " "<publishercode>Gründ</publishercode> <" "datecreated>2008-08-23</datecreated> <totalrenewals>6</" "totalrenewals> <dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> " "<notes>La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour " "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index</notes> <" "onloan>2008-09-25</onloan> <biblioitemnumber>4486</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>787.87 BUC</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>2007</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4486</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>78787_BUC</cn_sort> <volume>une méthode simple et " "facile pour apprendre la guitare</volume> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> </loans> </GetPatronInfo>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetPatronInfo> " "<category_type>A</category_type> <categorycode>ADUEXT</" "categorycode> <borrowernumber>419</borrowernumber> <" "lost>0</lost> <branchcode>BIB</branchcode> <" "amountoutstanding>6</amountoutstanding> <description>Adulte " "extérieur</description> <title>M</title> <" "enrolmentperiod>12</enrolmentperiod> <charges>6.00</" "charges> <dateenrolled>2009-03-04</dateenrolled> <" "borrowernotes></borrowernotes> <dateexpiry>2010-03-04</" "dateexpiry> <firstname>Jean-André</firstname> <" "gonenoaddress>0</gonenoaddress> <dateofbirth>1984-06-08</" "dateofbirth> <debarred>0</debarred> <branchname>" "Bibliothèque Jean Prunier</branchname> <surname>SANTONI</" "surname> <cardnumber>815</cardnumber> <initials>JAS</" "initials> <sort1>CSP5</sort1> <sex>M</sex> <" "loans> <loan> <lastreneweddate>2009-04-03</" "lastreneweddate> <isbn>2253003689</isbn> <" "borrowernumber>419</borrowernumber> <branchcode>BIB</" "branchcode> <itemnumber>4454</itemnumber> <" "date_due>2009-05-06</date_due> <barcode>4765476</" "barcode> <datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>L'Île au trésor</" "title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Robert Louis " "Stevenson</author> <timestamp>2009-04-03 14:46:10</" "timestamp> <publishercode>Librairie générale française</" "publishercode> <datecreated>2008-08-23</datecreated> <" "totalrenewals>11</totalrenewals> <" "dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> <" "onloan>2008-09-17</onloan> <biblioitemnumber>4483</" "biblioitemnumber> <wthdrawn>0</wthdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>RO STE</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>1985</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4483</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>RO_STE</cn_sort> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> <loan> <" "lastreneweddate>2009-03-17</lastreneweddate> <" "isbn>9782700017823</isbn> <borrowernumber>419</" "borrowernumber> <branchcode>BIB</branchcode> <" "itemnumber>4456</itemnumber> <date_due>2009-04-18</" "date_due> <barcode>2700017UUU</barcode> <" "datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <" "issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>La guitare en 10 " "leçons</title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Jon " "Buck</author> <timestamp>2009-03-17 16:48:14</timestamp> " "<publishercode>Gründ</publishercode> <" "datecreated>2008-08-23</datecreated> <totalrenewals>6</" "totalrenewals> <dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> " "<notes>La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour " "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index</notes> <" "onloan>2008-09-25</onloan> <biblioitemnumber>4486</" "biblioitemnumber> <wthdrawn>0</wthdrawn> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <" "itemcallnumber>787.87 BUC</itemcallnumber> <location>Salle de " "lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <" "publicationyear>2007</publicationyear> <issues>1</" "issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>" "BIB</holdingbranch> <biblionumber>4486</biblionumber> <" "renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <" "cn_sort>78787_BUC</cn_sort> <volume>une méthode simple et " "facile pour apprendre la guitare</volume> <frameworkcode></" "frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</" "datelastborrowed> </loan> </loans> </GetPatronInfo>" # Code? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "GetPatronStatus> <expiry>2010-03-04</expiry> <" "status>0</status> <type>ADUEXT</type> </" "GetPatronStatus>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "GetPatronStatus> <expiry>2010-03-04</expiry> <" "status>0</status> <type>ADUEXT</type> </" "GetPatronStatus>" # Code? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetRecords> " "<record> <biblioitemnumber>1</biblioitemnumber> <" "isbn>9782862749198</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00397nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782862749198</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">1</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">Jardins d'enfance</subfield> <subfield code=\"b\">LITT</" "subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, Eliette</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"c\">cherche midi éditeur</subfield> <subfield " "code=\"d\">11/2001</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">180</" "subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" " "\"> <subfield code=\"a\">nouvelles</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">1</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786000200</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"r\">2</subfield> <subfield code=" "\"s\">Achats</subfield> </datafield> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> </record> </marcxml> <" "publicationyear>2001</publicationyear> <collectiontitle>" "nouvelles</collectiontitle> <pages>180</pages> <" "issues> </issues> <itemtype>LITT</itemtype> <" "biblionumber>1</biblionumber> <timestamp>2008-09-03 " "18:43:19</timestamp> <cn_sort>_</cn_sort> <" "publishercode>cherche midi éditeur</publishercode> <reserves> " "</reserves> <items> <item> <biblioitemnumber>1</" "biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <" "holdingbranchname>Bibliothèque Jean Prunier</holdingbranchname> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>1</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>1</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "isbn>9782265078031</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00407nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782265078031</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">2</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">(Les) tribulations d'une jeune divorcée</subfield> <subfield " "code=\"b\">LITT</subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, " "Eliette</subfield> </datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"c\">bussière</subfield> " "<subfield code=\"d\">01/2005</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">306</subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fleuve noir</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">2</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786004672</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"s\">Achats</subfield> </" "datafield> <controlfield tag=\"001\">2</controlfield> </" "record> </marcxml> <publicationyear>2005</" "publicationyear> <collectiontitle>fleuve noir</" "collectiontitle> <pages>306</pages> <issues> </" "issues> <itemtype>LITT</itemtype> <biblionumber>2</" "biblionumber> <timestamp>2008-09-03 18:43:19</timestamp> <" "cn_sort>_</cn_sort> <publishercode>bussière</" "publishercode> <reserves> </reserves> <items> <" "item> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "withdrawn>0</withdrawn> <holdingbranchname>Bibliothèque Jean " "Prunier</holdingbranchname> <notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>2</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>2</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record>RecordNotFound</record> </GetRecords>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetRecords> " "<record> <biblioitemnumber>1</biblioitemnumber> <" "isbn>9782862749198</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00397nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782862749198</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">1</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">Jardins d'enfance</subfield> <subfield code=\"b\">LITT</" "subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, Eliette</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"c\">cherche midi éditeur</subfield> <subfield " "code=\"d\">11/2001</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">180</" "subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" " "\"> <subfield code=\"a\">nouvelles</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">1</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786000200</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"r\">2</subfield> <subfield code=" "\"s\">Achats</subfield> </datafield> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> </record> </marcxml> <" "publicationyear>2001</publicationyear> <collectiontitle>" "nouvelles</collectiontitle> <pages>180</pages> <" "issues> </issues> <itemtype>LITT</itemtype> <" "biblionumber>1</biblionumber> <timestamp>2008-09-03 " "18:43:19</timestamp> <cn_sort>_</cn_sort> <" "publishercode>cherche midi éditeur</publishercode> <reserves> " "</reserves> <items> <item> <biblioitemnumber>1</" "biblioitemnumber> <wthdrawn>0</wthdrawn> <" "holdingbranchname>Bibliothèque Jean Prunier</holdingbranchname> <" "notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>1</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>1</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "isbn>9782265078031</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" " "encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00407nac a22001451u 4500</" "leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield " "code=\"a\">9782265078031</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">2</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </" "datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> " "<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">(Les) tribulations d'une jeune divorcée</subfield> <subfield " "code=\"b\">LITT</subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, " "Eliette</subfield> </datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"c\">bussière</subfield> " "<subfield code=\"d\">01/2005</subfield> </datafield> <" "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a" "\">306</subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fleuve noir</subfield> " "</datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <" "subfield code=\"9\">2</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</" "subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code=" "\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</" "subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <" "subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j" "\">7786004672</subfield> <subfield code=\"q\">a</" "subfield> <subfield code=\"s\">Achats</subfield> </" "datafield> <controlfield tag=\"001\">2</controlfield> </" "record> </marcxml> <publicationyear>2005</" "publicationyear> <collectiontitle>fleuve noir</" "collectiontitle> <pages>306</pages> <issues> </" "issues> <itemtype>LITT</itemtype> <biblionumber>2</" "biblionumber> <timestamp>2008-09-03 18:43:19</timestamp> <" "cn_sort>_</cn_sort> <publishercode>bussière</" "publishercode> <reserves> </reserves> <items> <" "item> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <" "wthdrawn>0</wthdrawn> <holdingbranchname>Bibliothèque Jean " "Prunier</holdingbranchname> <notforloan>0</notforloan> <" "replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <" "itemnumber>2</itemnumber> <location>Secteur Adulte</" "location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <" "date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <" "datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</" "homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</" "homebranchname> <biblionumber>2</biblionumber> <" "holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 " "17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>" "R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</" "dateaccessioned> </item> </items> </record> <" "record>RecordNotFound</record> </GetRecords>" # Code? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetServices> " "<AvailableFor>title level hold</AvailableFor> <" "AvailableFor>item level hold</AvailableFor> </GetServices>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetServices> " "<AvailableFor>title level hold</AvailableFor> <" "AvailableFor>item level hold</AvailableFor> </GetServices>" # Code? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <HoldTitle> <" "title>(les) galères de l'Orfèvre</title> <" "date_available>2009-05-11</date_available> <pickup_location>" "Bibliothèque Jean-Prunier</pickup_location> </HoldTitle>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <HoldTitle> <" "title>(les) galères de l'Orfèvre</title> <" "date_available>2009-05-11</date_available> <pickup_location>" "Bibliothèque Jean-Prunier</pickup_location> </HoldTitle>" # Code? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <LookupPatron> " "<id>419</id> </LookupPatron>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <LookupPatron> " "<id>419</id> </LookupPatron>" # Code? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <RenewLoan> <" "success>0</success> <renewals>5</renewals> <" "date_due>2009-05-11</date_due> </RenewLoan>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <RenewLoan> <" "success>0</success> <renewals>5</renewals> <" "date_due>2009-05-11</date_due> </RenewLoan>" # Code? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137 #, c-format msgid "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <dlf:collection " "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://" "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"> <dlf:" "record> <dlf:bibliographic id=\"1\" /> <dlf:items> <dlf:" "item id=\"1\"> <dlf:simpleavailability> <dlf:identifier>1</" "dlf:identifier> <dlf:availabilitystatus>available</dlf:" "availabilitystatus> <dlf:location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:" "location> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> </dlf:" "items> </dlf:record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=" "\"2\" /> <dlf:items> <dlf:item id=\"2\"> <dlf:" "simpleavailability> <dlf:identifier>2</dlf:identifier> <" "dlf:availabilitystatus>available</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:location> </dlf:" "simpleavailability> </dlf:item> </dlf:items> </dlf:" "record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=\"99999\" /> <" "dlf:items> <dlf:item id=\"99999\"> <dlf:simpleavailability> " "<dlf:identifier>99999</dlf:identifier> <dlf:" "availabilitystatus>unknown</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "availabilitymsg>Error: could not retrieve availability for this ID</" "dlf:availabilitymsg> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> " "</dlf:items> </dlf:record> </dlf:collection>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <dlf:collection " "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://" "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"> <dlf:" "record> <dlf:bibliographic id=\"1\" /> <dlf:items> <dlf:" "item id=\"1\"> <dlf:simpleavailability> <dlf:identifier>1</" "dlf:identifier> <dlf:availabilitystatus>available</dlf:" "availabilitystatus> <dlf:location>Bibliothèque Jean Prunier</" "dlf:location> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> </dlf:" "items> </dlf:record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=" "\"2\" /> <dlf:items> <dlf:item id=\"2\"> <dlf:" "simpleavailability> <dlf:identifier>2</dlf:identifier> <" "dlf:availabilitystatus>available</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:location> </dlf:" "simpleavailability> </dlf:item> </dlf:items> </dlf:" "record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=\"99999\" /> <" "dlf:items> <dlf:item id=\"99999\"> <dlf:simpleavailability> " "<dlf:identifier>99999</dlf:identifier> <dlf:" "availabilitystatus>unknown</dlf:availabilitystatus> <dlf:" "availabilitymsg>Error: could not retrieve availability for this ID</" "dlf:availabilitymsg> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> " "</dlf:items> </dlf:record> </dlf:collection>" # Code? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414 #, c-format msgid "" "<xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\">; <GetAuthorityRecords> " "<record> <?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?> <record " "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=" "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/" "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"> <" "leader>00182 2200085 4500</leader> <controlfield tag=" "\"001\">1</controlfield> <datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=" "\" \"> <subfield code=\"a\">Hugo</subfield> <subfield code=" "\"b\">Victor</subfield> </datafield> <datafield tag=" "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">France</" "subfield> <subfield code=\"b\">Nimes</subfield> <subfield " "code=\"c\">2010/04/13</subfield> </datafield> <datafield " "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">20100413 50 " "</subfield> </datafield> <datafield tag=\"152\" ind1=\" \" " "ind2=\" \"> <subfield code=\"b\">NP</subfield> </" "datafield> </record> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> <record> <code>" "RecordNotFound</code> </record> </GetAuthorityRecords>" msgstr "" "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <" "GetAuthorityRecords> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/" "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim " "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://" "www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00126nx j2200073 4500 </" "leader> <controlfield tag=\"001\">1</controlfield> <" "datafield tag=\"250\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">" "TECHNIQUE</subfield> </datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=" "\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">20071210afrey50 ba0</" "subfield> </datafield> <datafield tag=\"152\" ind1=\" \" ind2=\" " "\"> <subfield code=\"b\">NC</subfield> </datafield> " "</record> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-" "instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www." "loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc." "gov/MARC21/slim\"> <leader>00130nx j2200073 4500 </leader> " "<controlfield tag=\"001\">2</controlfield> <datafield tag=" "\"250\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">CHEMIN DE " "FER</subfield> </datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" " "ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">20071210afrey50 ba0</" "subfield> </datafield> <datafield tag=\"152\" ind1=\" \" ind2=\" " "\"> <subfield code=\"b\">NC</subfield> </datafield> " "</record> <record>RecordNotFound</record> </" "GetAuthorityRecords>" #. %1$s: SEARCH_RESULT.score_avg #. %2$s: SEARCH_RESULT.num_scores #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:423 #, c-format msgid "   %s / 5 (on %s rates)" msgstr "%s / 5 (pada kadar %s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66 #, c-format msgid "     Author phrase" msgstr "     Frasa Pengarang" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68 #, c-format msgid "     Conference name" msgstr "     Nama persidangan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69 #, c-format msgid "     Conference name phrase" msgstr "     Frasa nama persidangan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67 #, c-format msgid "     Corporate name" msgstr "     Nama korporat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87 #, c-format msgid "     ISBN" msgstr "     ISBN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88 #, c-format msgid "     ISSN" msgstr "     ISSN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70 #, c-format msgid "     Personal name" msgstr "     Nama Peribadi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71 #, c-format msgid "     Personal name phrase" msgstr "     Frasa Nama Peribadi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49 #, c-format msgid "     Subject and broader terms" msgstr "        Terma dan istilah yang lebih luas" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50 #, c-format msgid "     Subject and narrower terms" msgstr "     Terma dan syarat lebih kecil" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51 #, c-format msgid "     Subject and related terms" msgstr "     Terma dan terma yang berkaitan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48 #, c-format msgid "     Subject phrase" msgstr "     Frasa Subjek" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55 #, c-format msgid "     Title phrase" msgstr "     Frasa Judul" #. %1$s: SEARCH_RESULT.ratings.count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:491 #, c-format msgid "  (%s votes)" msgstr "  (%s undian)" #. %1$s: LEVEL_LOO.number #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51 #, c-format msgid "(%s biblios)" msgstr "(%s biblio)" #. For the first occurrence, #. %1$s: ISSUE.renewsleft #. %2$s: ISSUE.renewsallowed #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:561 #, c-format msgid "(%s of %s renewals remaining)" msgstr "(%s daripada %s pembaharuan yang tinggal)" #. For the first occurrence, #. %1$s: overdues_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219 #, c-format msgid "(%s total)" msgstr "(%s jumlah)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137 #, c-format msgid "(123) 456-7890" msgstr "(123) 456-7890" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140 msgid "(All)" msgstr "(Semua)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152 #, c-format msgid "(Checked out)" msgstr "(Telah dipinjam)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816 #, c-format msgid "(Not supported by Koha)" msgstr "(Tidak disokong oleh Koha)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821 #, c-format msgid "(Not supported yet)" msgstr "(Masih belum disokong)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748 #, c-format msgid "(Optional)" msgstr "(Pilihan)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520 #, c-format msgid "(Optional, default 0)" msgstr "(Pilihan, default 0)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512 #, c-format msgid "(Optional, default 1)" msgstr "(Pilihan, default 1)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134 #, c-format msgid "" "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit " "online.)" msgstr "" "mungkin memerlukan sedikit masa untuk mengembalikan akaun anda sekiranya " "anda memohon menggunakan perkhidmatan atas talian)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771 #, c-format msgid "(Required)" msgstr "(Wajib)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796 #, c-format msgid "(Use OAI-PMH instead)" msgstr "(Gunakan OAI-PMH)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791 #, c-format msgid "(Use OPAC instead)" msgstr "(Gunakan OPAC)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799 #, c-format msgid "(Use SRU instead)" msgstr "(Gunakan SRU)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453 #, c-format msgid "(done)" msgstr "(selesai)" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)" msgstr "(ditapis daripada entri _MAX_ total)" #. For the first occurrence, #. %1$s: SEARCH_RESULT.timestamp #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198 #, c-format msgid "(modified on %s)" msgstr "(diubah suai pada %s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:301 #, c-format msgid "(on hold)" msgstr "(Dalam tempahan)" #. %1$s: ar.item.barcode #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:821 #, c-format msgid "(only %s)" msgstr "(hanya %s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563 #, c-format msgid "(overdue)" msgstr "Kelewatan " #. For the first occurrence, #. %1$s: priority #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1323 #, c-format msgid "(priority %s)" msgstr "(Keutamaan %s)" #. %1$s: koha_new.newdate #. %2$s: IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:63 #, c-format msgid "(published on %s%s by " msgstr "(diterbitkan pada %s%s oleh" #. %1$s: FOREACH relate IN related #. %2$s: relate.related_search #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:16 #, c-format msgid "(related searches: %s%s%s)" msgstr "(carian berkaitan: %s%s%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476 #, c-format msgid "(remove)" msgstr "(hapus)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:118 #, c-format msgid ", none of these items can be placed on hold. " msgstr ", semua item ini tidak boleh ditempah. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25 #, c-format msgid ", you cannot place holds." msgstr ", anda tidak boleh memegang." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:70 #, c-format msgid "-- Choose --" msgstr "-- Pilih --" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15 #, c-format msgid "-- Choose format --" msgstr "-- Pilih Format --" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230 #, c-format msgid "-- none -- " msgstr "-- tiada -- " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96 #, c-format msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!" msgstr "" ". Sebaik sahaja anda mengesahkan pemadaman, tiada siapa yang boleh " "mendapatkan senarai ini lagi!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70 #, c-format msgid ". Please contact the library for more information." msgstr ". Sila hubungi perpustakaan untuk maklumat lanjut." #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141 #, c-format msgid ".%sYou have fines.%s %s " msgstr ".%sAnda mempunyai denda.%s %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57 #, c-format msgid "...or..." msgstr "...atau..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:168 #, c-format msgid "0.00" msgstr "0.00" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18 #, c-format msgid "000 " msgstr "000 " #. SPAN #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657 msgid "0000-00-00" msgstr "0000-00-00" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:662 #, c-format msgid "1 item is on order." msgstr "1 item berada dalam susunan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11 #, c-format msgid "10 titles" msgstr "10 judul" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17 #, c-format msgid "100 titles" msgstr "100 judul" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78 #, c-format msgid "12 months" msgstr "12 bulan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12 #, c-format msgid "15 titles" msgstr "15 judul" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13 #, c-format msgid "20 titles" msgstr "20 judul" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68 #, c-format msgid "3 months" msgstr "3 bulan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14 #, c-format msgid "30 titles" msgstr "30 judul" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15 #, c-format msgid "40 titles" msgstr "40 judul" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16 #, c-format msgid "50 titles" msgstr "50 judul" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73 #, c-format msgid "6 months" msgstr "6 bulan" #. SPAN #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106 msgid "9999-12-31" msgstr "9999-12-31" #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15 #, c-format msgid ": %sa list:%s" msgstr ": %ssenarai:%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46 #, c-format msgid "" ": This request is only valid if you are in good standing with the library. " "Once the application is made, you can not borrow library materials." msgstr "" ": Permintaan ini hanya sah jika anda berada dalam keadaan baik dengan " "perpustakaan. Sebaik sahaja permohonan dibuat, anda tidak boleh meminjam " "bahan perpustakaan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32 #, c-format msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address " msgstr "E-mel pengesahan akan dihantar tidak lama lagi ke alamat e-mel" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:171 #, c-format msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item." msgstr "Yuran dikenakan dikenakan ke akaun anda untuk mengumpul item ini." #. %1$s: message_value #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39 #, c-format msgid "" "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account." msgstr "Pembayaran dengan id transaksi '%s' telah diposkan ke akaun." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:314 #, c-format msgid "A specific item" msgstr "Salinan khusus " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:556 #, c-format msgid "About the author" msgstr "Tentang pengarang" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325 #, c-format msgid "Abstracts/summaries" msgstr "Abstrak/ringkasan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142 #, c-format msgid "Access denied" msgstr "Akses disekat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:132 #, c-format msgid "" "According to our records, we don't have up-to-date contact information. " "Please contact the library. " msgstr "" "Mengikut rekod, kami masih tidak mendapat maklumat terkini. Sila hubungi " "perpustakaan tersebut." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:63 #, c-format msgid "Acquired in the last:" msgstr "Diperolehi di akhir:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52 #, c-format msgid "Acquisition date: Newest to oldest" msgstr "Tarikh Perolehan: Baru ke Lama" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57 #, c-format msgid "Acquisition date: Oldest to newest" msgstr "Tarikh Perolehan: Lama ke Baru" #. INPUT type=submit name=tagsel_button #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:452 msgid "Add" msgstr "Tambah" #. %1$s: total #. %2$s: IF ( singleshelf ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15 #, c-format msgid "Add %s items to %s" msgstr "Tambah %s item ke %s" #. A name=ButtonPlus #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97 msgid "Add another field" msgstr "Tambah satu lagi field" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448 #, c-format msgid "Add tag" msgstr "Tambah Tag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:411 #, c-format msgid "Add tag(s)" msgstr "Tambah Tag" #. %1$s: IF ( singleshelf ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17 #, c-format msgid "Add to %s" msgstr "Tambah ke %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43 #, c-format msgid "Add to a list" msgstr "Tambah ke senarai" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78 #, c-format msgid "Add to a new list:" msgstr "Tambah ke senarai baru:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476 #, c-format msgid "Add to cart" msgstr "Tambah ke troli" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30 #, c-format msgid "Add to list:" msgstr "Tambah ke senarai:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:538 #, c-format msgid "Add to your cart" msgstr "Tambah ke troli anda" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597 msgid "Add to..." msgstr "Tambah ke:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282 #, fuzzy msgid "Add to: " msgstr "Tambah ke %s" #. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates #. %2$s: IF ( review.your_comment ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89 #, c-format msgid "Added %s %s by " msgstr "Ditambah %s %s oleh " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:127 #, c-format msgid "Additional authors:" msgstr "Pengarang-pengarang tambahan:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322 #, c-format msgid "Additional content types for books/printed materials" msgstr "Jenis kandungan tambahan untuk buku / bahan bercetak" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:847 #, c-format msgid "Additional information" msgstr "Maklumat Tambahan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730 #, c-format msgid "Address 2:" msgstr "Alamat 2:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717 #, c-format msgid "Address:" msgstr "Alamat:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278 #, c-format msgid "Adolescent" msgstr "Remaja" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279 #, c-format msgid "Adult" msgstr "Dewasa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14 #, c-format msgid "Advanced search" msgstr "Carian Terperinci" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:265 #, c-format msgid "All" msgstr "Semua" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73 #, c-format msgid "All Tags" msgstr "Semua Tag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49 #, c-format msgid "All collections" msgstr "Semua koleksi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31 #, c-format msgid "All item types" msgstr "Semua jenis item" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217 #, c-format msgid "All libraries" msgstr "Semua perpustakaan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15 #, c-format msgid "Allow changes to contents from: " msgstr "Benarkan perubahan kandungan daripada:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:106 #, c-format msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?" msgstr "Benarkan penjamin anda untuk melihat pengeluaran semasa anda?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:71 #, c-format msgid "" "Also note that you must return all checked out items before your card " "expires." msgstr "" "Harap maklum bahawa anda perlu memulangkan semua item-item yang dipinjam " "sebelum kad anda tamat tempoh." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:556 #, c-format msgid "Alternate address" msgstr "Alamat lain" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66 #, c-format msgid "Alternate address information: " msgstr "Maklumat alamat lain:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:683 #, c-format msgid "Alternate contact" msgstr "Hubungi lain" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:411 #, c-format msgid "Amount" msgstr "Jumlah" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77 #, c-format msgid "Amount outstanding" msgstr "Baki tertunggak" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:167 #, c-format msgid "Amount to pay: " msgstr "Jumlah untuk dibayar:" #. %1$s: shelfname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139 #, c-format msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists." msgstr "Ralat berlaku semasa membuat senarai. Nama %s sudah wujud." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:103 #, c-format msgid "An error occurred when creating this list." msgstr "Ralat berlaku ketika membuat senarai ini." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105 #, c-format msgid "An error occurred when deleting this list." msgstr "Ralat telah berlaku ketika cuba menghapuskan senarai ini." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:101 #, c-format msgid "An error occurred when updating this list." msgstr "Ralat telah berlaku ketika kemaskini senarai ini." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55 #, c-format msgid "An error occurred while processing your request." msgstr "Ralat telah berlaku ketika cuba memproses permintaan anda." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52 #, c-format msgid "" "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not " "exist." msgstr "" "Pautan dalaman dalam halaman utama katalog kami rosak dan halaman tidak " "wujud." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70 #, c-format msgid "An invitation to share list " msgstr "Jemputan untuk berkongsi senarai" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324 #, c-format msgid "Any" msgstr "Sebarang" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274 #, c-format msgid "Any audience" msgstr "Sebarang pengguna" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291 #, c-format msgid "Any content" msgstr "Sebarang kandungan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305 #, c-format msgid "Any format" msgstr "Sebarang format" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168 #, c-format msgid "Any item " msgstr "Semua jenis item" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282 #, c-format msgid "Any item type" msgstr "Semua jenis item" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75 #, c-format msgid "Any phrase" msgstr "Sebarang frasa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74 #, c-format msgid "Any word" msgstr "Sebarang perkataan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:142 #, c-format msgid "Anyone" msgstr "Sesiapa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26 #, c-format msgid "Anyone seeing this list" msgstr "Sesiapa sahaja yang melihat senarai ini" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Apr" msgstr "Apr" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "April" msgstr "April" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?" msgstr "Adakah anda pasti untuk membatalkan tempahan ini?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:220 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?" msgstr "Adakah anda pasti untuk memadamkan sejarah pencarian anda?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?" msgstr "Adakah anda pasti mahu memadamkan tag yang dipilih?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752 msgid "Are you sure you want to delete this list?" msgstr "Adakah anda pasti untuk menghapuskan senarai ini?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112 msgid "Are you sure you want to delete your search history?" msgstr "Adakah anda pasti untuk memadamkan sejarah pencarian anda?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112 msgid "Are you sure you want to empty your cart?" msgstr "Adakah anda pasti untuk mengosongkan troli anda?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?" msgstr "Adakah anda pasti untuk menyingkirkan item yang telah dipilih?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?" msgstr "" "Adakah anda pasti untuk menyingkirkan item yang telah dipilih daripada " "senarai?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?" msgstr "" "Adakah anda pasti untuk menyingkirkan item yang telah dipilih daripada " "senarai?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752 msgid "Are you sure you want to remove this share?" msgstr "Adakah anda pasti untuk menghapuskan perkongsian ini?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?" msgstr "Adakah anda pasti mahu meneruskan semua pegangan yang digantung?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?" msgstr "Adakah anda pasti untuk membatalkan tempahan ini?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840 #, c-format msgid "Arrived" msgstr "Telah tiba" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:794 #, c-format msgid "Article requests " msgstr "Permintaan Artikel" #. %1$s: borrower.article_requests_current.count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:172 #, c-format msgid "Article requests (%s)" msgstr "Permintaan Artikel (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43 #, c-format msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it." msgstr "" "Sebagai pemilik senarai anda tidak boleh menerima jemputan untuk berkongsi." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237 #, c-format msgid "Ascending" msgstr "Menaik" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50 #, c-format msgid "Ask for a discharge" msgstr "Minta pelepasan" #. OPTION #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:242 msgid "At least one item is available at this library" msgstr "Sekurang-kurangnya satu item boleh didapati di perpustakaan ini" #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( subscription.branchcode ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:790 #, c-format msgid "At library: %s" msgstr "Di perpustakaan: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272 #, c-format msgid "Audience" msgstr "Pengguna" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:435 #, c-format msgid "Audiovisual profile:" msgstr "Profil Audio Visual:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Aug" msgstr "Ogos" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "August" msgstr "Ogos" # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807 #, c-format msgid "AuthenticatePatron" msgstr "AuthenticatePatron" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483 #, c-format msgid "" "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the " "patron." msgstr "Mengesahkan butiran login pengguna dan paparkan pengecam pengguna." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571 #, c-format msgid "Author" msgstr "Pengarang" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18 #, c-format msgid "Author (A-Z)" msgstr "Pengarang (A-Z)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23 #, c-format msgid "Author (Z-A)" msgstr "Pengarang (Z-A)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:764 #, c-format msgid "Author notes provided by Syndetics" msgstr "Nota pengarang disediakan oleh Syndetics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92 #, c-format msgid "Author(s)" msgstr "Pengarang" # 4uLvkR iqpougfdvvxg, [url=http://onsbhphvwwnz.com/]onsbhphvwwnz[/url], [link=http://qbfbdplhpajn.com/]qbfbdplhpajn[/link], http://gqthaibyqrnv.com/ #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %2$s: BIBLIO_RESULT.author #. %3$s: END #. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author ) #. %6$s: END #. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS #. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP #. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator #. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value #. %11$s: END #. %12$s: UNLESS ( loop.last ) #. %13$s: END #. %14$s: END #. %15$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39 #, c-format msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s " msgstr "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45 #, c-format msgid "Author:" msgstr "Pengarang:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:40 #, c-format msgid "Authority" msgstr "Autoriti" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14 #, c-format msgid "Authority search" msgstr "Carian pihak berkuasa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32 #, c-format msgid "Authority search results" msgstr "Hasil carian kewenangan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36 #, c-format msgid "Authority type: " msgstr "Jenis kuasa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54 #, c-format msgid "Authorized headings" msgstr "Tajuk yang dibenarkan" # 4uLvkR iqpougfdvvxg, [url=http://onsbhphvwwnz.com/]onsbhphvwwnz[/url], [link=http://qbfbdplhpajn.com/]qbfbdplhpajn[/link], http://gqthaibyqrnv.com/ #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22 #, c-format msgid "Authors" msgstr "Pengarang" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6 #, c-format msgid "Availability" msgstr "Ketersediaan: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 #, c-format msgid "Availability:" msgstr "Ketersediaan:" #. %1$s: IF restrictedopac #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94 #, c-format msgid "Available %s" msgstr "Tersedia %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122 #, c-format msgid "Available issues" msgstr "Isu-isu tersedia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449 #, c-format msgid "Awards:" msgstr "Anugerah:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96 #, c-format msgid "BE CAREFUL" msgstr "BERHATI-HATI" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13 #, c-format msgid "BT" msgstr "BT" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31 #, c-format msgid "Back to lists" msgstr "Kembali ke senarai" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076 #, c-format msgid "Back to results" msgstr "Kembali ke hasil carian" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076 msgid "Back to the results search list" msgstr "Kembali ke senarai hasil carian" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125 #, c-format msgid "Barcode" msgstr "Barkod" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539 #, c-format msgid "Barcode:" msgstr "Barcode:" #. %1$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79 #, c-format msgid "" "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for " "assistance. %s " msgstr "" "Pastikan anda menggunakan pautan dari e-mel, atau hubungi kakitangan " "perpustakaan untuk mendapatkan bantuan. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17 #, c-format msgid "BibTeX" msgstr "BibTex" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57 #, c-format msgid "Biblio records" msgstr "Rekod Biblio" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326 #, c-format msgid "Bibliographies" msgstr "Bibliografi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294 #, c-format msgid "Biography" msgstr "Biografi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18 #, c-format msgid "Blocked" msgstr "Disekat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11 #, c-format msgid "Blocked record" msgstr "Rekod disekat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:600 #, c-format msgid "Book reviews by critics ( XXX )" msgstr "Ulasan buku oleh pengkritik (XXX)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308 #, c-format msgid "Braille" msgstr "Braille" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21 #, c-format msgid "Brief display" msgstr "Paparan ringkas" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35 #, c-format msgid "Brief history" msgstr "Sejarah Ringkas" #. ABBR #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13 msgid "Broader Term" msgstr "Terma yang lebih luas" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279 #, c-format msgid "Browse by hierarchy" msgstr "Tampilkan menggunakan hierarki" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24 #, c-format msgid "Browse our catalog" msgstr "Telusuri katalog kami" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064 #, c-format msgid "Browse results" msgstr "Tampilkan hasil carian" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1270 #, c-format msgid "Browse shelf" msgstr "Telusuri rak" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:109 #, c-format msgid "CAS login" msgstr "Log masuk CAS" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310 #, c-format msgid "CD audio" msgstr "CD audio" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314 #, c-format msgid "CD software" msgstr "CD Perisian" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16 #, c-format msgid "CGI debug is on." msgstr "CGI debug sedang aktif." #. For the first occurrence, #. %1$s: csv_profile.profile |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21 #, c-format msgid "CSV - %s" msgstr "CSV - %s" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26 msgid "Call Number" msgstr "Nombor Panggilan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:225 #, c-format msgid "Call no." msgstr "No. panggilan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544 #, c-format msgid "Call no.:" msgstr "No. panggilan.:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127 #, c-format msgid "Call number" msgstr "Nombor panggilan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30 #, c-format msgid "Call number (0-9 to A-Z)" msgstr "Nombor panggilan (0-9 to A-Z)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35 #, c-format msgid "Call number (Z-A to 9-0)" msgstr "Nombor Panggilan (Z-A to 9-0)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:144 #, c-format msgid "Call number:" msgstr "Nombor panggilan:" #. %1$s: subscription.callnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:797 #, c-format msgid "Call number: %s" msgstr "Nombor panggilan: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Batal" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:806 #, c-format msgid "Cancel email notification" msgstr "Batalkan notifikasi email" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140 #, c-format msgid "Cancel email notification " msgstr "Batalkan notifikasi email " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26 #, c-format msgid "Cancel enrollment " msgstr "Batalkan pendaftaran" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369 msgid "Cancel rating" msgstr "Batalkan penilaian" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:877 #, c-format msgid "Cancel:" msgstr "Batal:" # Script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814 #, c-format msgid "CancelHold" msgstr "CancelHold" # Script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816 #, c-format msgid "CancelRecall " msgstr "CancelRecall " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766 #, c-format msgid "Cancels an active hold request for the patron." msgstr "Batalkan permohonan tempahan yang aktif untuk pengguna." #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:352 msgid "Cannot be put on hold" msgstr "Tidak boleh ditempah" #. %1$s: maxlength_cardnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159 #, c-format msgid "Card number can be up to %s characters." msgstr "Panjang kata laluan anda haruslah sekurang-kurangnya %s aksara." #. %1$s: minlength_cardnumber #. %2$s: maxlength_cardnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155 #, c-format msgid "Card number must be between %s and %s characters." msgstr "Panjang kata laluan anda haruslah diantara%s dan %s aksara." #. %1$s: minlength_cardnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151 #, c-format msgid "Card number must be exactly %s characters." msgstr "Nombor kad mestilah betul-betul %s aksara." # scipt? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50 #, c-format msgid "Card number:" msgstr "Number kad:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282 #, c-format msgid "Cart" msgstr "Troli" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311 #, c-format msgid "Cassette recording" msgstr "Rakaman kaset" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39 #, c-format msgid "Catalog" msgstr "katalog" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327 #, c-format msgid "Catalogs" msgstr "Katalog" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81 #, c-format msgid "Category:" msgstr "Kategori:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14 #, c-format msgid "Change your password" msgstr "tukar kata laluan anda" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26 #, c-format msgid "Change your password " msgstr "Tukar kata laluan anda " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:805 #, c-format msgid "Chapters" msgstr "Bab" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93 #, c-format msgid "Chapters:" msgstr "Bab" #. INPUT type=submit name=confirm #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:273 msgid "Check in item" msgstr "Semak item" #. %1$s: IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:187 #, c-format msgid "Check out%s, return%s or renew an item: " msgstr "Pinjam%s, pulang%s atau perbaharui item: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149 #, c-format msgid "Check-in date:" msgstr "Tarikh daftar masuk:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152 #, c-format msgid "Checked out" msgstr "Diperiksa" #. %1$s: issues_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154 #, c-format msgid "Checked out (%s)" msgstr "Diperiksa (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223 #, c-format msgid "Checked out on" msgstr "Diperiksa" #. %1$s: item.firstname #. %2$s: item.surname #. %3$s: IF ( item.cardnumber ) #. %4$s: item.cardnumber #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36 #, c-format msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s" msgstr "Diperiksa ke %s %s %s(%s)%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15 #, c-format msgid "Checkout" msgstr "Diperiksa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35 #, c-format msgid "Checkout history" msgstr "Sejarah daftar keluar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67 #, c-format msgid "Checkouts" msgstr "Pinjaman" #. %1$s: borrowername #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219 #, c-format msgid "Checkouts for %s " msgstr "Pinjaman untuk %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82 #, c-format msgid "Checkouts: " msgstr "Diperiksa:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31 #, c-format msgid "Citation" msgstr "Petikan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743 #, c-format msgid "City:" msgstr "Bandar:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849 #, c-format msgid "Claimed" msgstr "Dituntut" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189 #, c-format msgid "Classification" msgstr "Pengelasan" # 4uLvkR iqpougfdvvxg, [url=http://onsbhphvwwnz.com/]onsbhphvwwnz[/url], [link=http://qbfbdplhpajn.com/]qbfbdplhpajn[/link], http://gqthaibyqrnv.com/ #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117 #, c-format msgid "Classification: %s " msgstr "Klasifikasi:%s " #. INPUT type=reset #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:876 #, c-format msgid "Clear" msgstr "Kosongkan" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:89 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:172 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Kosongkan semua" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:292 #, c-format msgid "Clear date" msgstr "Padamkan tarikh" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:775 #, c-format msgid "Clear date to suspend indefinitely" msgstr "Tarikh jelas untuk menggantung selama-lamanya" #. %1$s: BORROWER_INFO.title #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57 #, c-format msgid "Click here if you're not %s %s" msgstr "Tekan disini sekiranya anda tidak %s %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130 #, c-format msgid "Click here to login." msgstr "klik disini untuk log masuk." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:144 #, c-format msgid "Click here to view" msgstr "klik disini untuk melihat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:630 #, c-format msgid "Click here to view them all." msgstr "Klik sini untuk paparkan semuanya." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1011 #, c-format msgid "Click on an image to view it in the image viewer" msgstr "Klik pada gambar untuk tampilkannya di image viewer" #. INPUT type=checkbox name=biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237 msgid "Click to add to cart" msgstr "Klik untuk tambah ke troli" #. H2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26 msgid "Click to expand this role" msgstr "Klik untuk membesarkan tugasan ini" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369 msgid "Click to forward the list to" msgstr "Klik untuk menghantar senarai ke" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450 #, c-format msgid "Click to open in new window" msgstr "Klik untuk buka tetingkap baru" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369 msgid "Click to rewind the list to" msgstr "Klik untuk memindah semula senarai ke" #. DIV #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:504 msgid "Click to view in Google Books" msgstr "Klik untuk paparkan di Google Books" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1088 #, c-format msgid "Close" msgstr "Tutup" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8 #, c-format msgid "Close shelf browser" msgstr "Tutup paparan rak" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30 #, c-format msgid "Close this window" msgstr "Tutup tetingkap ini" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108 #, c-format msgid "Close this window." msgstr "Tutup tetingkap ini." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20 #, c-format msgid "Close window" msgstr "Tutup tetingkap" #. %1$s: borrower_club_enrollments.count || 0 #. %2$s: borrower_enrollable_clubs.count || 0 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165 #, c-format msgid "Clubs (%s/%s) " msgstr "Kelab-kelab (%s/%s) " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5 #, c-format msgid "Clubs currently enrolled in" msgstr "Kelab-kelab yang kini mendaftar masuk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40 #, c-format msgid "Clubs you can enroll in" msgstr "Kelab yang anda boleh masuk" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24 msgid "Collect items you are interested in" msgstr "Kumpulkan perkara yang anda minati" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1169 #, c-format msgid "Collection" msgstr "Koleksi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:148 #, c-format msgid "Collection library:" msgstr "koleksi perpustakaan:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53 #, c-format msgid "Collection title:" msgstr "Judul koleksi:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235 #, c-format msgid "Collection: " msgstr "Koleksi: " #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75 #, c-format msgid "Collection: %s " msgstr "Koleksi:%s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28 #, c-format msgid "Collections" msgstr "Koleksi-koleksi" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3 msgid "Column visibility" msgstr "Penglihatan ruang" #. For the first occurrence, #. %1$s: review.patron.firstname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924 #, c-format msgid "Comment by %s" msgstr "Dikomen oleh %s" #. %1$s: review.patron.firstname #. %2$s: review.patron.surname|truncate(2,'.') #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:922 #, c-format msgid "Comment by %s %s" msgstr "Dikomen oleh %s %s" #. %1$s: review.patron.title #. %2$s: review.patron.firstname #. %3$s: review.patron.surname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:916 #, c-format msgid "Comment by %s %s %s" msgstr "Dikomen oleh %s %s %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "Komentar:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45 #, c-format msgid "Comments on " msgstr "Komen-komen pada " #. %1$s: ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572 #, c-format msgid "Comments%s" msgstr "Komen-komen%s" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:433 msgid "Confirm hold" msgstr "Sahkan terus" #. %1$s: USER_INFO.firstname #. %2$s: USER_INFO.surname #. %3$s: USER_INFO.cardnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:126 #, c-format msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)" msgstr "Sahkan memegang untuk:%s %s (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109 #, c-format msgid "Confirm new password:" msgstr "Sahkan kata laluan baru:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:832 #, c-format msgid "Confirm password" msgstr "Sahkan kata laluan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:469 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Maklumat hubungan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65 #, c-format msgid "Contact information: " msgstr "Maklumat hubungan:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668 #, c-format msgid "Contact note:" msgstr "Nota hubungan:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289 #, c-format msgid "Content" msgstr "Kandungan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:494 #, c-format msgid "Content Cafe" msgstr "Cafe Kandungan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660 #, c-format msgid "Contents" msgstr "Kandungan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62 #, c-format msgid "Contents of " msgstr "Kandungan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178 #, c-format msgid "Copy number" msgstr "Salinan nombor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144 #, c-format msgid "Copyright" msgstr "Hak Cipta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:229 #, c-format msgid "Copyright date" msgstr "Tarikh HakCipta" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48 #, c-format msgid "Copyright date:" msgstr "Tarikh hakcipta:" #. DIV #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016" msgstr "Hakcipta atau tahun penerbitan, sebagai contoh: 2016" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87 #, c-format msgid "Copyright year: %s " msgstr "Hakcipta tahun:%s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100 #, c-format msgid "Count" msgstr "Kira" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782 #, c-format msgid "Country:" msgstr "Negara:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32 #, c-format msgid "Course #" msgstr "Kursus #" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33 #, c-format msgid "Course number:" msgstr "Nombor kursus:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18 #, c-format msgid "Course reserves" msgstr "Kursus simpanan" # Code? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28 #, c-format msgid "Course reserves for " msgstr "Simpanan kursus untuk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25 #, c-format msgid "Courses" msgstr "Kursus-kursus" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:63 msgid "Cover image" msgstr "Imej kulit" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:547 #, c-format msgid "Create a new list" msgstr "Tambah senarai baru" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:84 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93 #, c-format msgid "Create a new request " msgstr "Membuat permintaan baru" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66 #, c-format msgid "Create new list" msgstr "Buat senarai baru" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704 #, c-format msgid "" "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic " "record in Koha." msgstr "" "Buatkan, kepada patron, permintaan tempahan berasaskan judul untuk rekod " "bibliografi yang diberikan di dalam Koha." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735 #, c-format msgid "" "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a " "bibliographic record Koha." msgstr "" "Buatkan, untuk patron, permintaan tempahan berasaskan item untuk rekod " "bibliografi yang diberikan di dalam Koha." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:409 #, c-format msgid "Credits" msgstr "Kredit" #. %1$s: amountoutstanding | $Price #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:160 #, c-format msgid "Credits (%s)" msgstr "Kredit-kredit(%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165 #, c-format msgid "Current location" msgstr "Lokasi semasa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:58 #, c-format msgid "Current password:" msgstr "Kata Laluan asal:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:131 #, c-format msgid "Current session" msgstr "Sesi asal" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32 #, c-format msgid "Currently in local use" msgstr "sekarang digunakan dalam urusan dalaman" #. %1$s: item.firstname #. %2$s: item.surname #. %3$s: IF ( item.cardnumber ) #. %4$s: item.cardnumber #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30 #, c-format msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s" msgstr "Sekarang digunakan dalam urusan dalaman: %s %s %s (%s) %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76 #, c-format msgid "Curriculum" msgstr "Kurikulum" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313 #, c-format msgid "DVD video / Videodisc" msgstr "Video DVD / Videodisc" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184 #, c-format msgid "Date" msgstr "Tarikh" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126 #, c-format msgid "Date added" msgstr "Tarikh ditambah" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161 #, c-format msgid "Date added:" msgstr "Tarikh ditambah:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1182 #, c-format msgid "Date due" msgstr "Tarikh tamat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549 #, c-format msgid "Date due:" msgstr "Tarikh tamat:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12 #, c-format msgid "Date enrolled" msgstr "Tarikh daftar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285 #, c-format msgid "Date of birth:" msgstr "Tarikh lahir:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172 #, c-format msgid "Date range:" msgstr "Julat tarikh:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78 #, c-format msgid "Date received" msgstr "Tarikh diterima" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75 #, c-format msgid "Date:" msgstr "Tarikh:" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38 msgid "Dates" msgstr "Tarikh" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38 #, c-format msgid "Days in advance" msgstr "Hari lebih awal" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Dec" msgstr "Dec" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "December" msgstr "Disember" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62 #, c-format msgid "Default" msgstr "Default" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:206 #, c-format msgid "Default sorting" msgstr "Default" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43 #, c-format msgid "" "Default: keep my reading history according to local laws. This is the " "default option : the library will keep your reading history for the duration " "permitted by local laws." msgstr "" "Default: Simpan sejarah bacaan saya mengikut undang-undang tempatan. Ini " "adalah pilihan default : perpustakaan akan menyimpan sejarah bacaan untuk " "suatu tempoh yang dibenarkan oleh undang-undang tempatan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198 #, c-format msgid "" "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible " "values: " msgstr "" "Tentukan skema metadata di mana rekod akan dikembalikan, nilai-nilai yang " "mungkin: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:93 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:176 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Padam" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:512 msgid "Delete list" msgstr "Hapus senarai" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:248 msgid "Delete selected" msgstr "Padam pilihan" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:169 msgid "Delete selected tags" msgstr "Padamkan tag yang dipilih" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:538 msgid "Delete this list" msgstr "Hapuskan senarai ini" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111 msgid "Delete your search history" msgstr "Padam sejarah carian anda" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120 #, c-format msgid "Delicious" msgstr "Sedap" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32 #, c-format msgid "Department:" msgstr "Jabatan:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31 #, c-format msgid "Dept." msgstr "Dept." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:243 #, c-format msgid "Descending" msgstr "Menurun" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46 #, c-format msgid "Description" msgstr "Huraian" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120 #, c-format msgid "Details" msgstr "Perincian" #. For the first occurrence, #. %1$s: bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13 #, c-format msgid "Details for %s" msgstr "Perincian-perincian untuk %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:45 #, c-format msgid "Details for: " msgstr "Perincian-perincian untuk:" #. %1$s: request.backend #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:178 #, c-format msgid "Details from %s" msgstr "Perincian-perincian dari %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:135 #, c-format msgid "Details from library" msgstr "Butiran dari perpustakaan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182 #, c-format msgid "Dewey" msgstr "Dewey" # 4uLvkR iqpougfdvvxg, [url=http://onsbhphvwwnz.com/]onsbhphvwwnz[/url], [link=http://qbfbdplhpajn.com/]qbfbdplhpajn[/link], http://gqthaibyqrnv.com/ #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111 #, c-format msgid "Dewey: %s " msgstr "Dewey: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328 #, c-format msgid "Dictionaries" msgstr "Kamus" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35 #, c-format msgid "Did you mean:" msgstr "Adakah anda maksudkan:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42 #, c-format msgid "Digests only " msgstr "Hadam sahaja." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341 #, c-format msgid "Directories" msgstr "Direktori" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25 #, c-format msgid "Discharge" msgstr "Pengeluaran" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334 #, c-format msgid "Discographies" msgstr "Discograpi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:43 #, c-format msgid "Display news for: " msgstr "Paparkan berita untuk:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43 #, c-format msgid "Do not notify" msgstr "Jangan beri peringatan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24 #, c-format msgid "" "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription " "arrives?" msgstr "" "Adakah anda mahu menerima email apabila isu baru untuk langganan ini tiba?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:178 #, c-format msgid "Don't have a library card?" msgstr "Tiada kad perpustakaan?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:176 #, c-format msgid "Don't have a password yet?" msgstr "Belum ada kata laluan?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88 #, c-format msgid "Don't have an account? " msgstr "Belum ada kata laluan? " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Done" msgstr "Selesai" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28 #, c-format msgid "Download" msgstr "Muat turun" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:364 #, c-format msgid "Download as iCal/.ics file" msgstr "Muat turun sebagai fail iCal/.ics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12 #, c-format msgid "Download cart" msgstr "Muat turun troli" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:161 #, c-format msgid "Download list" msgstr "Muat turun senarai" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50 #, c-format msgid "Download list " msgstr "Muat turun senarai" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51 #, c-format msgid "Dublin Core" msgstr "Dublin Core" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226 #, c-format msgid "Due" msgstr "Tamat" #. %1$s: itemLoo.dateDue #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:382 #, c-format msgid "Due %s" msgstr "Tamat %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103 #, c-format msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. " msgstr "RALAT: Terdapat ralat dalaman: permohonan tempahan tidak lengkap." #. %1$s: bad_biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:79 #, c-format msgid "ERROR: No record found for record id %s. " msgstr "RALAT: Tiada rekod dijumpai untuk rekod id %s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:97 #, c-format msgid "ERROR: No record id specified. " msgstr "RALAT: Tiada sebarang rekod id diterima." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Sunting" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:342 #, c-format msgid "Edit / Create note" msgstr "Sunting / membuat nota" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:505 msgid "Edit list" msgstr "Sunting senarai" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70 #, c-format msgid "Edit list " msgstr "Sunting senarai" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550 #, c-format msgid "Editing " msgstr "Menyunting" #. %1$s: title #. %2$s: author #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28 #, c-format msgid "Editing issue note for %s %s" msgstr "Mengedit nota isu untuk %s %s" #. %1$s: ISSUE.title #. %2$s: ISSUE.author #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16 #, c-format msgid "Editing issue note for %s - %s" msgstr "Menyunting nota isu untuk %s -%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:208 #, c-format msgid "Edition statement:" msgstr "Penyata edisi:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:582 #, c-format msgid "Editions" msgstr "Edisi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41 #, c-format msgid "Email" msgstr "Email" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55 #, c-format msgid "Email address:" msgstr "Alamat Email:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655 #, c-format msgid "Email:" msgstr "Emel:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30 #, c-format msgid "Empty and close" msgstr "Kosongkan dan tutup" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329 #, c-format msgid "Encyclopedias " msgstr "Ensiklopedia " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:493 #, c-format msgid "Enhanced content: " msgstr "Kandungan yang diperkayakan: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:692 #, c-format msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:" msgstr "Huraian yang diperkayakan dari Syndetics:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59 #, c-format msgid "Enroll " msgstr "Mendaftar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4 #, c-format msgid "Enroll in " msgstr "Mendaftar masuk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36 #, c-format msgid "Enter a new purchase suggestion" msgstr "Masukkan cadangan pembelian baru" #. INPUT type=text name=q #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173 msgid "Enter search terms" msgstr "Masukkan perkataan pencarian" #. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin ) #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40 #, c-format msgid "" "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press " "the enter key)." msgstr "" "Masukkan ID Pengguna%s anda beserta kata laluan%s, kemudian klik butang " "hantar (atau tekan kunci Enter)." #. For the first occurrence, #. %1$s: authtypetext #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46 #, c-format msgid "Entry %s" msgstr "Entri %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128 #, c-format msgid "Enumeration" msgstr "Penghitungan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50 #, c-format msgid "Error" msgstr "Ralat" #. For the first occurrence, #. %1$s: errno #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "Ralat %s" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597 msgid "Error searching OpenLibrary collection" msgstr "Ralat mencari koleksi OpenLibrary" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597 msgid "Error searching OverDrive collection" msgstr "Ralat mencari koleksi OverDrive" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 msgid "Error searching OverDrive collection." msgstr "Ralat mencari koleksi OverDrive." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112 msgid "Error! Adding tags failed at" msgstr "Ralat! Menambah tag telah gagal pada" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112 msgid "Error! Illegal parameter" msgstr "Ralat! parameter tidak sah" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36 #, c-format msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel." msgstr "" "Ralat! Anda tidak boleh menambah komen kosong. Sila tambahkan kandungan atau " "batalkan." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112 msgid "Error! You cannot delete the tag" msgstr "Ralat! Anda tidak boleh menghapuskan tag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32 #, c-format msgid "" "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added." msgstr "" "Ralat! Tag anda kesemuanya merupakan kod markup. Ia telah GAGAL ditambah. " "Sila cuba lagi menggunakan teks biasa (plain text)." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112 msgid "" "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again " "with plain text." msgstr "" "Ralat! Tag anda kesemuanya merupakan kod markup. Ia telah GAGAL ditambah. " "Sila cuba lagi menggunakan teks biasa (plain text)." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35 #, c-format msgid "Error:" msgstr "Ralat:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22 #, c-format msgid "Error: we cannot find this bibliographic record." msgstr "Ralat: kami tidak dapat mencari rekod bibliografi ini." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112 msgid "Errors: " msgstr "Ralat: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751 #, c-format msgid "Example Call" msgstr "Contoh Panggilan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:646 #, c-format msgid "Example Response" msgstr "Contoh Respon" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774 #, c-format msgid "Example call" msgstr "Contoh panggilan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778 #, c-format msgid "Example response" msgstr "Contoh respon" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:539 #, c-format msgid "Excerpt" msgstr "Petikan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:735 #, c-format msgid "Excerpt provided by Syndetics" msgstr "Petikan disediakan oleh Syndetics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839 #, c-format msgid "Expected" msgstr "Diharapkan" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444 msgid "Expecting a specific item selection." msgstr "Menjangkakan pemilihan salinan spesifik." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:171 #, c-format msgid "Expiration date:" msgstr "Tarikh Luput:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652 #, c-format msgid "Expiration:" msgstr "Peluputan:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598 #, c-format msgid "Expires on" msgstr "Tamat tempoh pada" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821 #, c-format msgid "Explain " msgstr "Terangkan " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114 #, c-format msgid "Export" msgstr "Eksport" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95 #, c-format msgid "Exporting to Dublin Core..." msgstr "mengeksport ke Dublin Core..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679 #, c-format msgid "Extends the due date for a patron's existing loan." msgstr "Lanjutkan tarikh tamat pinjaman patron." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118 #, c-format msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542 #, c-format msgid "Fax:" msgstr "Faks:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Feb" msgstr "Feb" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "February" msgstr "Februari" #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) #. %2$s: ISSUE.renewalfee | $Price #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:297 #, c-format msgid "Fee for item type '%s': %s" msgstr "Yuran untuk jenis item '%s':%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:328 #, c-format msgid "Female:" msgstr "Perempuan:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388 #, c-format msgid "Fewer options" msgstr "[Kurang pilihan]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292 #, c-format msgid "Fiction" msgstr "Fiksyen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:442 #, c-format msgid "Fiction notes:" msgstr "Nota Fiksyen:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340 #, c-format msgid "Filmographies" msgstr "Filmographies (kredit filem)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76 #, c-format msgid "Fine amount" msgstr "Amaun denda" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229 #, c-format msgid "Fines" msgstr "Denda" #. For the first occurrence, #. %1$s: amountoutstanding | $Price #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159 #, c-format msgid "Fines (%s)" msgstr "Denda (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:395 #, c-format msgid "Fines and charges" msgstr "Caj dan denda" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573 #, c-format msgid "Fines:" msgstr "Denda:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:200 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Tamat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31 #, c-format msgid "Finish enrollment" msgstr "Selesaikan pendaftaran" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6 #, c-format msgid "First" msgstr "Pertama" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704 #, c-format msgid "First name:" msgstr "Nama pertama:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174 #, c-format msgid "" "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything " "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 " "and after." msgstr "" "Sebagai contoh: 1999-2001. Anda juga boleh menggunakan \"-1987\" untuk " "kesemua terbitan sebelum tahun 1987 atau \"2008-\" untuk kesemua terbitan " "selepas tahun 2008." #. %1$s: IF OpacPasswordChange #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55 #, c-format msgid "" "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with " "this data. Please log in%s and change your password%s." msgstr "" "Untuk keselesaan anda, ruangan kotak log masuk di halaman ini telah dipenuhi " "dengan data. Sila log masuk%s dan tukar kata laluan anda%s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57 #, c-format msgid "Forever" msgstr "Selamanya" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42 #, c-format msgid "" "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users " "who want to keep track of what they are reading." msgstr "" "Selamanya: simpan sejarah bacaan saya tanpa limit. Tetapan ini adalah untuk " "pengguna yang mahu memantau apa yang mereka baca." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:126 #, c-format msgid "Forgot your password?" msgstr "Lupa kata laluan anda?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47 #, c-format msgid "Forgotten password recovery" msgstr "Pemulihan kata laluan yang terlupa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:303 #, c-format msgid "Format" msgstr "Format" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10 #, c-format msgid "Format:" msgstr "Format:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 msgid "Found" msgstr "Temui" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Fr" msgstr "Fr" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Fri" msgstr "Jum" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Friday" msgstr "jumaat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20 #, c-format msgid "From: " msgstr "Dari: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36 #, c-format msgid "Full history" msgstr "Sejarah penuh" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20 #, c-format msgid "Full subscription history" msgstr "Sejarah langganan" #. %1$s: bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49 #, c-format msgid "Full subscription history for %s" msgstr "Sejarah langganan untuk %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281 #, c-format msgid "General" msgstr "Umum" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68 #, c-format msgid "Get new password recovery link" msgstr "Dapatkan pautan pemulihan kata laluan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107 #, c-format msgid "Get your discharge" msgstr "Dapatkan pelepasan anda" # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800 #, c-format msgid "GetAuthorityRecords" msgstr "GetAuthorityRecords" # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790 #, c-format msgid "GetAvailability" msgstr "GetAvailability" # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808 #, c-format msgid "GetPatronInfo" msgstr "GetPatronInfo" # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809 #, c-format msgid "GetPatronStatus" msgstr "GetPatronStatus" # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797 #, c-format msgid "GetRecords" msgstr "GetRecords" # Script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810 #, c-format msgid "GetServices" msgstr "GetServices" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395 #, c-format msgid "" "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record " "objects that contain the authority records. The function user may request a " "specific metadata schema for the record objects." msgstr "" "Memberikan senarai pengecam rekod kuasa, menyediakan senarai rekod objek " "yang mengandungi rekod kuasa. Pengguna fungsi boleh meminta skema metadata " "tertentu untuk objek rekod." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185 #, c-format msgid "" "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that " "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item " "information. The caller may request a specific metadata schema for the " "record objects to be returned. This function behaves similarly to " "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, " "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier." msgstr "" "Memberikan senarai pengecam rekod, menyediakan senarai rekod objek yang " "mengandungi maklumat bibliografi, serta pegangan berkaitan dan maklumat " "item. Pemanggil boleh meminta skema metadata tertentu untuk penyenaraian " "objek rekod. Fungsi ini berfungsi sama seperti HarvestBibliographicRecords " "dan HarvestExpandedRecords di Data Pengagregatan, tetapi ianya lebih cepat, " "real time lookup oleh pengecam bibliografi." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109 #, c-format msgid "" "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with " "availability of the items associated with the identifiers." msgstr "" "Memberikan set bibliografi atau pengecam item, menyediakan senarai item " "tersedia yang berkaitan dengan pengecam." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:145 #, c-format msgid "Go" msgstr "OK" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369 msgid "Go to detail" msgstr "Pergi ke butiran" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128 #, c-format msgid "Go to your account page" msgstr "Pergi ke laman akaun anda" # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791 #, c-format msgid "GoToBibliographicRequestPage " msgstr "GoToBibliographicRequestPage " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:141 #, c-format msgid "Google login" msgstr "Log masuk Google" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:242 msgid "Groups" msgstr "Kumpulan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228 #, c-format msgid "Groups of libraries" msgstr "Kumpulan perpustakaan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330 #, c-format msgid "Handbooks" msgstr "Buku panduan" # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795 #, c-format msgid "HarvestAuthorityRecords " msgstr "HarvestAuthorityRecords " # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788 #, c-format msgid "HarvestBibliographicRecords " msgstr "HarvestBibliographicRecords " # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789 #, c-format msgid "HarvestExpandedRecords " msgstr "HarvestExpandedRecords " # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796 #, c-format msgid "HarvestHoldingsRecords " msgstr "HarvestHoldingsRecords " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73 #, c-format msgid "Heading ascendant" msgstr "Tajuk secara menaik" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74 #, c-format msgid "Heading descendant" msgstr "Tajuk secara menurun" #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54 #, c-format msgid "Hello, %s " msgstr "Hello, %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10 #, c-format msgid "Help" msgstr "Bantuan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11 #, c-format msgid "Hi," msgstr "Hi," #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444 msgid "Hide options" msgstr "Pilihan tersembunyi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31 #, c-format msgid "Hide window" msgstr "Sembunyikan tetingkap" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144 #, c-format msgid "Highlight" msgstr "Serlahan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:639 #, c-format msgid "Hold date:" msgstr "Tarikh tempahan:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:269 #, c-format msgid "Hold not needed after:" msgstr "Tempahan tidak diperlukan selepas:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293 #, c-format msgid "Hold notes:" msgstr "Pegang nota:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:262 #, c-format msgid "Hold starts on date:" msgstr "Tempahan mula pada tarikh:" # scipt? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813 #, c-format msgid "HoldItem" msgstr "HoldItem" # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812 #, c-format msgid "HoldTitle" msgstr "HoldTitle" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31 #, c-format msgid "Holding libraries" msgstr "Menempah perpustakaan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:525 #, c-format msgid "Holdings" msgstr "Menempah" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:401 #, c-format msgid "Holdings:" msgstr "Tempahan:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:592 #, c-format msgid "Holds " msgstr "Tempah " #. %1$s: RESERVES.count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171 #, c-format msgid "Holds (%s)" msgstr "Tempahan (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13 #, c-format msgid "Home" msgstr "Laman Utama" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30 #, c-format msgid "Home libraries" msgstr "Laman utama perpustakaan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126 #, c-format msgid "Home library" msgstr "Perpustakaan peribadi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181 #, c-format msgid "Home library:" msgstr "Laman utama perpustakaan:" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:150 msgid "How PayPal Works" msgstr "Bagaimana PayPal berfungsi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:53 #, c-format msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator." msgstr "Masalah konfigurasi modul ILL. Hubungi pentadbir anda." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105 #, c-format msgid "ILS-DI" msgstr "ILS-DI" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712 #, c-format msgid "IP address where the end user request is being placed" msgstr "IP address pengguna ketika membuat tempahan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18 #, c-format msgid "ISBD" msgstr "ISBD" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:106 #, c-format msgid "ISBD view" msgstr "Format ISBD" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85 #, c-format msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #. %1$s: SEARCH_RESULT.isbn |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37 #, c-format msgid "ISBN %s" msgstr "ISBN %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:223 #, c-format msgid "ISBN:" msgstr "ISBN:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:226 #, c-format msgid "ISBN: " msgstr "ISBN: " # 4uLvkR iqpougfdvvxg, [url=http://onsbhphvwwnz.com/]onsbhphvwwnz[/url], [link=http://qbfbdplhpajn.com/]qbfbdplhpajn[/link], http://gqthaibyqrnv.com/ #. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54 #, c-format msgid "ISBN: %s " msgstr "ISBN: %s" #. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN #. %2$s: isbn #. %3$s: UNLESS ( loop.last ) #. %4$s: END #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58 #, c-format msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s " msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86 #, c-format msgid "ISSN" msgstr "ISSN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:231 #, c-format msgid "ISSN:" msgstr "ISSN:" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:184 #, c-format msgid "IdRef" msgstr "IdRef" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:230 #, c-format msgid "Identity" msgstr "Identiti" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:138 #, c-format msgid "If this is an error, please contact the library." msgstr "Jika ini adalah ralat, sila hubungi perpustakaan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38 #, c-format msgid "" "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your " "local library and the error will be corrected." msgstr "" "Jika ini adalah ralat, sila bawa kad anda ke kaunter sirkulasi di " "perpustakaan untuk memperbetulkan semula ralat ini." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35 #, c-format msgid "" "If this is your first time using the self checkout system, or if the system " "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get " "yourself started." msgstr "" "Jika ini merupakan kali pertama anda menggunakan sistem layan diri, atau " "jika sistem ini tidak berfungsi seperti yang diharapkan, anda mungkin mahu " "merujuk kepada panduan ini sebagai permulaan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68 #, c-format msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: " msgstr "Jika anda tidak menerima e-mel ini, anda boleh meminta yang baru: " #. %1$s: SelfCheckTimeout #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49 #, c-format msgid "" "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically " "expire in %s seconds." msgstr "" "Sekiranya anda tidak klik butang 'Selesai', sesi anda akan ditamatkan secara " "automatik dalam masa %s saat." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:812 #, c-format msgid "" "If you do not enter a password a system generated password will be created." msgstr "" "Jika anda tidak memasukkan kata laluan, kata laluan sistem yang dihasilkan " "akan dibuat." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:134 #, c-format msgid "" "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still " "log in: " msgstr "" "Sekiranya anda tidak mempunyai akaun CAS, tetapi mempunyai akaun local, anda " "masih boleh log masuk: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147 #, c-format msgid "" "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can " "still log in: " msgstr "" "Sekiranya anda tidak mempunyai akaun CAS, anda masih lagi boleh login " "menggunakan akaun local : " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86 #, c-format msgid "" "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you " "can use CAS." msgstr "" "Jika anda tidak mempunyai akaun Shibboleth, tetapi anda mempunyai akaun CAS, " "anda boleh menggunakan CAS." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89 #, c-format msgid "" "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then " "you may login below." msgstr "" "Jika anda tidak mempunyai akaun Shibboleth, tetapi anda mempunyai akaun CAS, " "anda boleh menggunakan CAS." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:179 #, c-format msgid "" "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up." msgstr "" "Sekiranya anda tidak mempunyai kad perpustakaan, sila lawati perpustakaan " "untuk membuat pendaftaran." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:177 #, c-format msgid "" "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time " "you're in the library. We'll happily set one up for you." msgstr "" "Sekiranya anda masih belum ada sebarang password. Sila lawati kaunter " "sirkulasi perpustakaan untuk membolehkan kami membantu anda membuatnya." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:121 #, c-format msgid "" "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to " "authenticate:" msgstr "" "jika anda mempunyai akaun CAS, sila pilih mana yang anda ingin pengesahan:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117 #, c-format msgid "If you have a CAS account, please click here to log in." msgstr "Sekiranya anda mempunyai akaun CAS, sila klik di sini untuk log masuk." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:74 #, c-format msgid "If you have a CAS account, you may use that below." msgstr "" "Sekiranya anda mempunyai akaun CAS, anda boleh menggunakannya di bawah." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318 #, c-format msgid "If you have a Shibboleth account, please " msgstr "Jika anda mempunyai akaun Shibboleth, sila" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:82 #, c-format msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in." msgstr "" "Jika anda mempunyai akaun Shibboleth, sila klik di sini untuk log masuk." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:77 #, c-format msgid "If you have a local account, you may use that below." msgstr "" "Sekiranya anda mempunyai akaun tempatan, anda boleh menggunakannya di bawah." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144 #, c-format msgid "If you want to, you can try to " msgstr "Jika anda mahu, anda boleh mencuba" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:592 #, c-format msgid "Images" msgstr "Imej" #. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69 #, c-format msgid "Images for %s " msgstr "Imej untuk %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:97 #, c-format msgid "Immediate deletion" msgstr "Penghapusan serta-merta" #. For the first occurrence, #. %1$s: OPACBaseURL #. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136 #, c-format msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s " msgstr "" "Dalam katalog dalam talian: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber =%s." #. For the first occurrence, #. %1$s: Branches.GetName( item.transfertfrom ) #. %2$s: Branches.GetName( item.transfertto ) #. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:384 #, c-format msgid "In transit from %s to %s since %s" msgstr "Dalam transit dari %shingga%ssejak%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474 #, c-format msgid "In your cart" msgstr "Didalam troli anda" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72 #, c-format msgid "Indexed in:" msgstr "Diindeks di:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332 #, c-format msgid "Indexes" msgstr "Indeks" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341 #, c-format msgid "Information" msgstr "Maklumat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305 #, c-format msgid "Initials:" msgstr "Permulaan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35 #, c-format msgid "Instructors" msgstr "Pengajar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36 #, c-format msgid "Instructors:" msgstr "Pengajar-pengajar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268 #, c-format msgid "Interlibrary loan request" msgstr "Permintaan pinjaman antara perpustakaan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:78 #, c-format msgid "Interlibrary loan requests" msgstr "Permintaan pinjaman antara perpustakaan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37 #, c-format msgid "Invalid shelf number." msgstr "Nombor rak tidak sah" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:802 #, c-format msgid "Issue" msgstr "Isu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825 #, c-format msgid "Issue #" msgstr "Isu #" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66 #, c-format msgid "Issue:" msgstr "Isu:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30 #, c-format msgid "Issues for a subscription" msgstr "Isu-isu untuk langganan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132 #, c-format msgid "Issues summary" msgstr "Ringkasan isu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92 #, c-format msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed." msgstr "" "Ia terlalu pantas untuk memperbaharui item ini selepas tarikh daftar keluar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:85 #, c-format msgid "Item URI" msgstr "URI item" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:611 #, c-format msgid "Item call number" msgstr "Nombor panggilan item" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38 #, c-format msgid "Item cannot be checked out." msgstr "Item tidak boleh dipinjam." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83 #, c-format msgid "Item damaged" msgstr "Item rosak" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1187 #, c-format msgid "Item hold queue priority" msgstr "Item memegang keutamaan dalam baris" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185 #, c-format msgid "Item holds" msgstr "Item tempahan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15 #, c-format msgid "Item lost" msgstr "Item hilang" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124 #, c-format msgid "Item type" msgstr "Jenis item" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56 #, c-format msgid "Item type:" msgstr "Jenis item:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:320 #, c-format msgid "Item type: " msgstr "Jenis item: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27 #, c-format msgid "Item types" msgstr "Jenis item" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60 #, c-format msgid "Item withdrawn" msgstr "Item ditarik balik" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205 #, c-format msgid "Items available at:" msgstr "Item tersedia di:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 #, c-format msgid "Items available:" msgstr "Item tersedia:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112 msgid "Items in your cart: " msgstr "Item didalam troli anda: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141 #, c-format msgid "Items: " msgstr "Item: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jan" msgstr "Jan" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "January" msgstr "Januari" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jul" msgstr "Jul" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "July" msgstr "Julai" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Jun" msgstr "Jun" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "June" msgstr "Jun" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282 #, c-format msgid "Juvenile" msgstr "Juvana" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45 #, c-format msgid "Keyword" msgstr "Kata kunci" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40 #, c-format msgid "Koha" msgstr "Koha" #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11 msgid "Koha - RSS" msgstr "Koha - RSS" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65 #, c-format msgid "Koha Wiki" msgstr "Koha Wiki" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5 msgid "Koha [% Version %]" msgstr "Koha [% Version %]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196 #, c-format msgid "LCCN" msgstr "LCCN" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66 #, c-format msgid "LCCN:" msgstr "LCCN:" # 4uLvkR iqpougfdvvxg, [url=http://onsbhphvwwnz.com/]onsbhphvwwnz[/url], [link=http://qbfbdplhpajn.com/]qbfbdplhpajn[/link], http://gqthaibyqrnv.com/ #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123 #, c-format msgid "LCCN: %s " msgstr "LCCN: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:186 #, c-format msgid "Language" msgstr "Bahasa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189 #, c-format msgid "Language: " msgstr "Bahasa: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4 #, c-format msgid "Languages" msgstr "Bahasa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:41 #, c-format msgid "Languages: " msgstr "Bahasa: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307 #, c-format msgid "Large print" msgstr "Cetakan besar" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18 #, c-format msgid "Last" msgstr "Akhir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335 #, c-format msgid "Last location" msgstr "Lokasi terakhir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:107 #, c-format msgid "Last updated" msgstr "kemaskini terakhir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:164 #, c-format msgid "Last updated:" msgstr "Tetapan dikemaskini:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841 #, c-format msgid "Late" msgstr "Lambat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345 #, c-format msgid "Law reports and digests" msgstr "Laporan perundangan dan ringkasan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331 #, c-format msgid "Legal articles" msgstr "Artikel perundangan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344 #, c-format msgid "Legal cases and case notes" msgstr "Kes perundangan dan nota kes" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335 #, c-format msgid "Legislation" msgstr "Perundangan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786 #, c-format msgid "Level 1: Basic discovery interfaces" msgstr "Tahap 1: Asas antara muka penemuan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793 #, c-format msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement" msgstr "Tahap 2: Asas OPAC tambahan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804 #, c-format msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative" msgstr "Tahap 3: Asas alternatif OPAC" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818 #, c-format msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms" msgstr "Tahap 4: Keteguhan/platform khusus spesifik domain" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:232 msgid "Libraries" msgstr "Pustaka" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:609 #, c-format msgid "Library" msgstr "Perpustakaan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143 #, c-format msgid "Library card number:" msgstr "Nombor kad perpustakaan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172 #, c-format msgid "Library catalog" msgstr "Katalog perpustakaan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:60 #, c-format msgid "Library:" msgstr "Perpustakaan:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31 #, c-format msgid "Library: " msgstr "Perpustakaan: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:134 #, c-format msgid "Limit to any of the following:" msgstr "Terhad kepada mana-mana yang berikut:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12 #, c-format msgid "Limit to currently available items." msgstr "Dihadkan kepada perkara yang ada sekarang." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:47 #, c-format msgid "Limit to:" msgstr "Terhad kepada:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:29 #, c-format msgid "Limit to: " msgstr "Terhad kepada: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62 #, c-format msgid "Link" msgstr "Pautan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1300 #, c-format msgid "Link to resource " msgstr "Pautan kepada sumber" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1119 #, c-format msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:207 #, c-format msgid "Links" msgstr "Pautan" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Senarai" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113 #, c-format msgid "List created." msgstr "Senarai dibuat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115 #, c-format msgid "List deleted." msgstr "Senarai dipadam." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:659 #, c-format msgid "List name" msgstr "Nama senarai" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79 #, c-format msgid "List name:" msgstr "Nama senarai:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:558 #, c-format msgid "List name: " msgstr "Nama senarai: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111 #, c-format msgid "List updated." msgstr "Senarai dikemaskini." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:378 #, c-format msgid "List(s) this item appears in: " msgstr "Senarai item ini terpapar di: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:624 #, c-format msgid "Lists" msgstr "Senarai" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282 #, c-format msgid "Lists:" msgstr "Senarai:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172 msgid "Loading" msgstr "Loading" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:739 #, c-format msgid "Loading " msgstr "Memuat" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910 msgid "Loading..." msgstr "Loading..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:373 #, c-format msgid "Loading... " msgstr "Memuat..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:319 #, c-format msgid "Local Login" msgstr "Log masuk lokal" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133 #, c-format msgid "Local login" msgstr "Login local" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55 #, c-format msgid "Location" msgstr "Lokasi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:254 #, c-format msgid "Location (Status)" msgstr "Lokasi (Status)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214 #, c-format msgid "Location and availability: " msgstr "Lokasi dan ketersediaan: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:221 #, c-format msgid "Location(s) (Status)" msgstr "Lokasi (Status)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33 #, c-format msgid "Locations" msgstr "Lokasi" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:304 #, c-format msgid "Log in" msgstr "Log masuk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460 #, c-format msgid "Log in to add tags." msgstr "Log masuk untuk menambahkan tag." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78 #, c-format msgid "Log in to create your own lists" msgstr "Log masuk untuk membuat senarai sendiri" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95 #, c-format msgid "Log in to see your own saved tags." msgstr "Log masuk untuk melihat tag yang telah disimpan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298 #, c-format msgid "Log in to your account" msgstr "Log masuk ke akaun anda" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72 #, c-format msgid "Log in to your account:" msgstr "Log masuk ke akaun anda:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146 #, c-format msgid "Log in with Google" msgstr "Log masuk dengan Google" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47 #, c-format msgid "Log out" msgstr "Log keluar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33 #, c-format msgid "Log out and try again with a different user." msgstr "Log keluar dan cuba lagi dengan pengguna lain." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189 #, c-format msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library." msgstr "Fungsi log masuk ke katalog telah dimatikan oleh perpustakaan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160 #, c-format msgid "Login" msgstr "Log Masuk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61 #, c-format msgid "Login page" msgstr "Halaman log masuk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:299 #, c-format msgid "Login:" msgstr "Log Masuk:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452 #, c-format msgid "" "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS " "identifier for that patron, aka the patron identifier." msgstr "" "Cari pengguna didalam sistem ILS menggunakan pengecam, dan senaraikan sistem " "pengecam ILS untuk pengguna tersebut yang juga disebut sebagai pengecam " "pengguna." # Script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806 #, c-format msgid "LookupPatron" msgstr "LookupPatron" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19 #, c-format msgid "MARC" msgstr "MARC" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15 #, c-format msgid "MARC Card View" msgstr "Format Kad MARC" #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8 #, c-format msgid "MARC View" msgstr "Paparan MARC" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:105 #, c-format msgid "MARC view" msgstr "Format MARC" #. %1$s: bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12 #, c-format msgid "MARC view: %s" msgstr "Format MARC: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405 #, c-format msgid "MARCXML" msgstr "MARCXML" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:368 #, c-format msgid "Main address" msgstr "Alamat utama" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264 #, c-format msgid "Make a " msgstr "Buat " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268 #, c-format msgid "Make an " msgstr "Buat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:166 #, c-format msgid "Make payment" msgstr "Buat pembayaran" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:335 #, c-format msgid "Male:" msgstr "Lelaki:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179 #, c-format msgid "Managed by" msgstr "Diuruskan oleh" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:223 #, c-format msgid "Managed by:" msgstr "Diuruskan oleh:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mar" msgstr "Mar" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "March" msgstr "Mac" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:473 #, c-format msgid "Match:" msgstr "Sepadan:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "May" msgstr "Mei" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141 #, c-format msgid "Me" msgstr "Saya" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15 #, c-format msgid "Message sent" msgstr "Mesej dihantar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3 #, c-format msgid "Messages for you" msgstr "Mesej untuk anda" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842 #, c-format msgid "Missing" msgstr "Hilang" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:845 #, c-format msgid "Missing (damaged)" msgstr "Hilang (rosak)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846 #, c-format msgid "Missing (lost)" msgstr "Hilang" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843 #, c-format msgid "Missing (never received)" msgstr "Hilang (tidak pernah diterima)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:844 #, c-format msgid "Missing (sold out)" msgstr "Hilang (habis dijual)" #. %1$s: subscription.missinglist #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:815 #, c-format msgid "Missing issues: %s " msgstr "Isu-isu yang hilang: %s " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mo" msgstr "Mo" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:609 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Ubahsuai" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Mon" msgstr "Mon" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Monday" msgstr "Isnin" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1023 #, c-format msgid "More book reviews at iDreamBooks.com" msgstr "Lebih banyak ulasan buku di iDreamBooks.com" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859 #, c-format msgid "More details" msgstr "Butiran lanjut" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597 msgid "More lists" msgstr "Senarai lanjut" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:390 #, c-format msgid "More options" msgstr "Tetapan lain" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80 #, c-format msgid "More searches " msgstr "Carian lanjut" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284 #, c-format msgid "Most popular" msgstr "Paling popular" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20 #, c-format msgid "Most popular titles" msgstr "Tajuk yang paling popular" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295 #, c-format msgid "Musical recording" msgstr "Rakaman Muzik" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15 #, c-format msgid "NT" msgstr "NT" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30 #, c-format msgid "Name" msgstr "Nama" #. ABBR #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15 msgid "Narrower Term" msgstr "Istilah terhad" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67 #, c-format msgid "Never" msgstr "Jangan Sesekali" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652 #, c-format msgid "Never expires " msgstr "Tidak pernah tamat tempoh" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44 #, c-format msgid "" "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of " "the item that was checked-out upon check-in." msgstr "" "Jangan Sesekali: Padamkan sejarah bacaan saya dengan segera. Ini akan " "memadamkan semua rekod item yang telah dipinjam ketika pemulangan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:878 #, c-format msgid "New" msgstr "Baru" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:57 #, c-format msgid "New Interlibrary loan request" msgstr "Permintaan pinjaman antara perpustakaan yang baru" #. %1$s: review.title |html #. %2$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle #. %3$s: subtitl.subfield |html #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11 #, c-format msgid "New comment on %s %s, %s%s" msgstr "Komen baru pada %s %s, %s%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648 #, c-format msgid "New list" msgstr "Senarai baru" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107 #, c-format msgid "New password:" msgstr "Kata laluan baru:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262 #, c-format msgid "New purchase suggestion" msgstr "Cadangan pembelian baru" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:394 #, c-format msgid "New search" msgstr "Carian baru" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:450 #, c-format msgid "New tag(s), separated by a comma:" msgstr "Tanda baru, dipisahkan oleh koma:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55 #, c-format msgid "New tag:" msgstr "Tag baru:" #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5 #, c-format msgid "News from %s%s%sthe library%s" msgstr "Berita daripada %s%s%sperpustakaan%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081 #, c-format msgid "Next" msgstr "Seterusnya" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:167 #, c-format msgid "Next >>" msgstr "Seterusnya >>" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1079 #, c-format msgid "Next »" msgstr "Seterusnya »" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306 #, c-format msgid "Next available item" msgstr "Barangan tersedia selepasnya" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108 #, c-format msgid "No" msgstr "Tidak" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184 #, c-format msgid "No available items." msgstr "Tiada item tersedia." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:52 #, c-format msgid "No changes were made." msgstr "Tiada perubahan dibuat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:70 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:346 #, c-format msgid "No cover image available" msgstr "Tiada imej kulit tersedia" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "No data available in table" msgstr "Tiada data tersedia didalam jadual" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "No entries to show" msgstr "Tiada entri untuk diperlihatkan" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112 msgid "No item was added to your cart" msgstr "TIada sebarang item ditambah ke troli anda" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112 msgid "No item was selected" msgstr "Tiada item dipilih" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:157 #, c-format msgid "No items available." msgstr "Tiada barangan tersedia:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216 #, c-format msgid "No items available:" msgstr "Tiada item tersedia:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:81 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:191 #, c-format msgid "No limit" msgstr "Tiada had" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "No matching records found" msgstr "Tiada rekod berpadanan dijumpai" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:88 #, c-format msgid "No news to display." msgstr "Tiada berita untuk dipaparkan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36 #, c-format msgid "No operation parameter has been passed." msgstr "Tiada operasi parameter yang telah diluluskan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681 #, c-format msgid "No other items." msgstr "Tiada item lain" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:667 #, c-format msgid "No physical items for this record" msgstr "Tiada item fizikal untuk rekod ini" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70 #, c-format msgid "No private lists" msgstr "Tiada senarai peribadi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:719 #, c-format msgid "No private lists." msgstr "Tiada senarai peribadi." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53 #, c-format msgid "No public lists" msgstr "Tiada senarai terbuka." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:717 #, c-format msgid "No public lists." msgstr "Tiada senarai terbuka." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31 #, c-format msgid "No reading history to delete" msgstr "Tiada bacaan sejarah untuk dipadam" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137 #, c-format msgid "No record was removed." msgstr "Tiada sebarang rekod yang dipindahkan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270 #, c-format msgid "No renewals allowed" msgstr "Pembaharuan tidak dibenarkan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:97 #, c-format msgid "No reserves have been selected for this course." msgstr "Tiada rizab yang telah dipilih untuk kursus ini." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 msgid "No results found in the library's OverDrive collection." msgstr "Tiada keputusan ditemui di koleksi OverDrive perpustakaan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41 #, c-format msgid "No results found!" msgstr "Tiada hasil dijumpai!" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112 msgid "No suggestion was selected" msgstr "Tiada cadangan yang dipilih" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112 msgid "No tag was specified." msgstr "Tiada tag ditentukan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:398 #, c-format msgid "No tags from this library for this title." msgstr "Tiada tag untuk judul ini di perpustakaan ini." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18 #, c-format msgid "Nobody" msgstr "Tiada sesiapa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293 #, c-format msgid "Non-fiction" msgstr "Bukan fiksyen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296 #, c-format msgid "Non-musical recording" msgstr "Rakaman bukan muzik" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72 #, c-format msgid "None" msgstr "Tiada" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:342 #, c-format msgid "None specified: " msgstr "Tiada ditentukan:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:104 #, c-format msgid "Normal view" msgstr "Format biasa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:257 #, c-format msgid "Not finding what you're looking for? " msgstr "Tidak menjumpai apa yang anda cari?" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( item.restrictedopac ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74 #, c-format msgid "Not for loan %s" msgstr "Tidak boleh dipinjam (%s)" #. %1$s: itemLoo.notforloanvalue #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392 #, c-format msgid "Not for loan (%s)" msgstr "Tidak boleh dipinjam (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:847 #, c-format msgid "Not issued" msgstr "Tidak dikeluarkan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418 #, c-format msgid "Not on hold" msgstr "Tidak boleh ditempah" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95 #, c-format msgid "Not what you expected? Check for " msgstr "Bukan apa yang anda harapkan? Semak untuk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177 #, c-format msgid "Note" msgstr "Nota" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34 #, c-format msgid "Note:" msgstr "Nota:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:208 #, c-format msgid "Note: " msgstr "Nota:" #. %1$s: END #. %2$s: END # / UNLESS bibitemloo.holdable #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247 #, c-format msgid "" "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available " "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s " msgstr "" "Perhatian: Polisi perpustakaan tidak membenarkan pegang/ambil barangan " "tersedia secara lokal. Sila datang ke perpustakaan untuk mendapatkan semula " "barangan ini %s %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47 #, c-format msgid "" "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects " "have been populated, and an index built by separate script." msgstr "" "Perhatian: Fungsi ini hanya tedapat pada katalog Perancis dimana subjek ISBD " "dipopulasikan dan indeks dibina oleh skrip yang berasingan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53 #, c-format msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. " msgstr "" "Perhatian: Komen anda perlu diluluskan oleh pustakawan terlebih dahulu. " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112 msgid "Note: you can only delete your own tags." msgstr "Perhatian: Anda hanya boleh menghapuskan tag anda sendiri sahaja." #. %1$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61 #, c-format msgid "" "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup " "code that was removed. " msgstr "" "Perhatian: Anda hanya boleh menghapuskan tag anda sendiri sahaja. " "%sPerhatian: Tag anda mengandungi kod markup yang telah pun dipadamkan." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112 msgid "" "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to " "see your current tags." msgstr "" "Perhatian: Anda hanya boleh tag item menggunakan perkataan yang sama sekali " "sahaja. Sila semak 'Tag Saya' untuk melihat tag-tag anda yang sedia ada." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28 #, c-format msgid "" "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the " "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to " "retain the comment as is." msgstr "" "Nota: Komen anda mempunyai code penanda yang tidak sah. Komen telah disimpan " "dengan penanda telah dibuang, seperti di bawah. Anda boleh sunting komen ini " "pada masa hadapan, atau batal untuk kekalkan komen seperti atas." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112 msgid "" "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as " msgstr "" "Note: Tag anda mengandungi kod markup yang telah pun dipadamkan. Tag ini " "telah ditambah sebagai " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36 #, c-format msgid "Notes" msgstr "Nota" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93 #, c-format msgid "Notes : %s " msgstr "Nota : %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74 #, c-format msgid "Notes/Comments" msgstr "Nota/Komen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:78 #, c-format msgid "Notes:" msgstr "Nota:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:131 #, c-format msgid "Nothing" msgstr "Tiada" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910 msgid "" "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew" msgstr "" "Tiada apa-apa dipilih. Tandakan kotak di setiap item yang anda mahu " "perbaharui pinjamannya" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134 #, c-format msgid "Notice:" msgstr "Notis:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1103 #, c-format msgid "Novelist Select" msgstr "Pilihan Novelist" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:501 #, c-format msgid "Novelist Select: " msgstr "Pilihan Novelist: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "November" msgstr "November" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79 #, c-format msgid "Number" msgstr "Nombor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:217 #, c-format msgid "Number of holds: " msgstr "Bilangan tempahan:" #. For the first occurrence, #. %1$s: count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49 #, c-format msgid "Number of records used in: %s" msgstr "Bilangan rekod yang digunakan dalam: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104 #, c-format msgid "OAI-DC" msgstr "OAI-DC" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86 msgid "OK" msgstr "OK" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227 #, c-format msgid "OR" msgstr "ATAU" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Oct" msgstr "Oktober" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "October" msgstr "Oktober" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51 #, c-format msgid "On hold" msgstr "Tunggu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89 #, c-format msgid "On order" msgstr "Dalam pemesanan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68 #, c-format msgid "On-site checkouts" msgstr "Daftar keluar di kawasan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:260 #, c-format msgid "" "Once the library has processed those suggestions you will be able to place " "more." msgstr "" "Setelah perpustakaan memproses cadangan-cadangan itu anda akan dibenarkan " "untuk menempatkan lagi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64 #, c-format msgid "One or more holds were not placed due to existing holds." msgstr "" "Satu atau lebih pegangan tidak ditempatkan kerana wujud pegangan sedia ada" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:330 #, c-format msgid "Online resources:" msgstr "Sumber atas talian:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39 #, c-format msgid "" "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information " "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're " "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional " "information." msgstr "" "Hanya beberapa medan (ditanda dengan merah) adalah wajib, tetapi jika lebih " "banyak maklumat yang dimasukkan lebih mudah untuk pustakawan mencari tajuk " "yang anda cari. Medan \"Nota\" boleh digunakan jika mempunyai maklumat " "tambahan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:237 #, c-format msgid "Only items currently available for loan or reference" msgstr "Hanya item yang sedia ada untuk pinjaman atau rujukan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3 #, c-format msgid "Open Library: " msgstr "Perpustakaan terbuka: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47 #, c-format msgid "Order by author" msgstr "Susun mengikut pengarang" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45 #, c-format msgid "Order by date" msgstr "Susunkan mengikut tarikh" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46 #, c-format msgid "Order by title" msgstr "Susunkan mengikut judul" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70 #, c-format msgid "Order by: " msgstr "Susunkan mengikut: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:957 #, c-format msgid "Other editions of this work" msgstr "Edisi lain untuk koleksi ini" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98 #, c-format msgid "Other forms:" msgstr "Bentuk lain:" #. %1$s: ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:529 #, c-format msgid "Other holdings %s" msgstr "Lain pegangan %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318 #, c-format msgid "Other names:" msgstr "Nama lain:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503 #, c-format msgid "Other phone:" msgstr "Telefon lain:" # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802 #, c-format msgid "OutputIntermediateFormat " msgstr "OutputIntermediateFormat " # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801 #, c-format msgid "OutputRewritablePage " msgstr "OutputRewritablePage " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:174 #, c-format msgid "OverDrive Account" msgstr "Akaun OverDrive" #. For the first occurrence, #. %1$s: q | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32 #, c-format msgid "OverDrive search for '%s'" msgstr "Carian OverDrive untuk '%s'" #. %1$s: priority #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649 #, c-format msgid "Overall queue priority: %s" msgstr "Keutamaan menunggu keseluruhan: %s" #. %1$s: overdues_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156 #, c-format msgid "Overdue (%s)" msgstr "Kelewatan (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:471 #, c-format msgid "Overdues " msgstr "Kelewatan " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:21 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:23 #, c-format msgid "Owner only" msgstr "Pemilik sahaja" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804 #, c-format msgid "Pages" msgstr "Halaman" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84 #, c-format msgid "Pages:" msgstr "Halaman:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Parameter" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:829 #, c-format msgid "Password" msgstr "Kata laluan" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces" msgstr "Kata laluan mengandungi jarak dihadapan dan/atau dibelakang" #. For the first occurrence, #. %1$s: minPasswordLength #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69 #, c-format msgid "Password must be at least %s characters long." msgstr "Panjang kata laluan haruslah sekurang-kurangnya %s aksara." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3 msgid "Password must contain at least %s characters" msgstr "Kata laluan haruslah mengandungi sekurang-kurangnya %s aksara." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3 msgid "" "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase " "and numbers" msgstr "" "Kata laluan haruslah mengandungi sekurang-kurangnya %s aksara, termasuk " "HURUF BESAR, huruf kecil dan nombor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:72 #, c-format msgid "" "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase." msgstr "" "Kata laluan mesti mengandungi sekurang-kurangnya satu digit, satu huruf " "kecil dan satu huruf besar." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:75 #, c-format msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces." msgstr "Kata laluan mestilah tidak mengandungi jarak dihadapan atau belakang" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71 #, c-format msgid "Password updated" msgstr "Kata laluan telah dikemaskini" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Kata laluan:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67 #, c-format msgid "Passwords do not match! " msgstr "Kata laluan tidak sepadan!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333 #, c-format msgid "Patent document" msgstr "Dokumen paten" #. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929 #, c-format msgid "Patron comment on %s" msgstr "Komen pengguna pada %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:143 #, c-format msgid "Pay selected fines and charges" msgstr "Bayar denda dan caj yang dipilih" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:150 msgid "PayPal Acceptance Mark" msgstr "PayPal Acceptance Mark" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:62 #, c-format msgid "Payment applied:" msgstr "Bayaran yang dikenakan:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:144 #, c-format msgid "Payment method" msgstr "Cara pembayaran" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40 #, c-format msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795 #, c-format msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:219 #, c-format msgid "Physical details:" msgstr "Butiran fizikal:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:600 #, c-format msgid "Pick up location" msgstr "Lokasi perlu diambil" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662 #, c-format msgid "Pick up location:" msgstr "Lokasi pengambilan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:808 #, c-format msgid "Pickup library" msgstr "Tempat pengambilan perpustakaan " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104 #, c-format msgid "Pickup library:" msgstr "Tempat pengambilan perpustakaan" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444 msgid "Place a hold on" msgstr "Buat tempahan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:161 #, c-format msgid "Place a hold on " msgstr "Buat tempahan" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444 msgid "Place a hold on: " msgstr "Buat tempahan:" #. %1$s: biblio.title #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27 #, c-format msgid "Place article request for %s" msgstr "Buat artikel diminta untuk %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752 #, c-format msgid "Place hold" msgstr "Buat tempahan" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177 msgid "Place request" msgstr "Buat permintaan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:798 #, c-format msgid "Placed on" msgstr "Diletakkan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25 #, c-format msgid "Places" msgstr "Tempat-tempat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18 #, c-format msgid "Placing a hold" msgstr "Buat tempahan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596 #, c-format msgid "Play media" msgstr "Main media" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47 #, c-format msgid "" "Please also note that the library staff can't update these values for you: " "it's your privacy!" msgstr "" "Sila juga ambil perhatian, kakitangan perpustakaan tidak boleh mengemaskini " "maklumat ini untuk anda kerana ia privasi anda!" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107 msgid "Please choose a download format" msgstr "Sila pilih format muat turun" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101 #, c-format msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: " msgstr "Sila pilih yang mana satu anda mahu lakukan pengesahan:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51 #, c-format msgid "Please choose your privacy rule:" msgstr "Sila pilih tetapan peraturan privasi anda:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:97 #, c-format msgid "Please click here to log in." msgstr "Sila klik di sini untuk log masuk." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122 #, c-format msgid "" "Please click the link in this email to finish the process of resetting your " "password. " msgstr "" "Sila klik pautan dalam email ini untuk menyiapkan proses menetapkan semula " "kata laluan anda" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:39 #, c-format msgid "" "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue " "arrives for this subscription." msgstr "" "Sila sahkan bahawa anda tidak mahu menerima email apabila terdapat isu baru " "untuk langganan ini" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:98 #, c-format msgid "Please confirm the checkout:" msgstr "Sila sahkan peminjaman:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30 #, c-format msgid "Please confirm your registration" msgstr "Sila sahkan pendaftaran anda" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43 #, c-format msgid "Please contact a librarian for details." msgstr "Sila hubungi pustakawan untuk sebarang pertanyaan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57 #, c-format msgid "Please contact a librarian to verify your payment." msgstr "Sila hubungi pustakawan untuk mengesahkan pembayaran anda." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154 #, c-format msgid "" "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile " "service provider, or you do not see your provider in this list." msgstr "" "Sila hubungi staf perpustakaan jika anda tidak pasti pembekal perkhidmatan " "mudah alih anda, atau anda tidak dapat melihat pembekal perkhidmatan dalam " "senarai ini." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82 #, c-format msgid "Please contact the library if you need further assistance." msgstr "Sila hubungi perpustakaan jika anda mahukan sebarang pertolongan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34 #, c-format msgid "Please contact the library to verify your payment." msgstr "Sila hubungi perpustakaan untuk mengesahkan pembayaran anda. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93 #, c-format msgid "Please correct and resubmit." msgstr "Sila betulkan dan hantar semula." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44 #, c-format msgid "Please do not use this mail to request or renew books." msgstr "Jangan gunakan email ini untuk memohon atau memperbaharui buku." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295 #, c-format msgid "Please enter additional information about the requested item:" msgstr "Sila masukkan butiran tambahan mengenai item yang dimohon:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137 #, c-format msgid "Please enter numbers only. " msgstr "Sila masukkan nombor sahaja." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3 msgid "Please enter the same password as above" msgstr "Sila masukkan kata laluan yang sama seperti di atas" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:308 #, c-format msgid "Please enter your card number:" msgstr "Sila masukkan nombor kad anda:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38 #, c-format msgid "" "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an " "email when the library processes your suggestion." msgstr "" "Sila isikan borang ini untuk membuat cadangan pembelian. Anda akan menerima " "email apabila perpustakaan memproses cadangan anda." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61 #, c-format msgid "Please log in to the catalog and try again. " msgstr "Sila log masuk untuk ke katalog dan cuba semula." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46 #, c-format msgid "" "Please note that information on any book still checked-out must be kept by " "the library no matter which privacy option you choose." msgstr "" "Perhatian: Maklumat peminjaman buku yang masih dipinjam tetap akan disimpan " "oleh perpustakaan tanpa mengira pilihan privasi yang anda pilih." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143 #, c-format msgid "" "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail " "address registered with this library." msgstr "" "Harap maklum bahawa log masuk Google hanya akan berjaya jika anda " "menggunakan alamat email berdaftar dengan perpustakaan ini." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15 #, c-format msgid "" "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file " "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, " "Reference Manager or ProCite." msgstr "" "Harap maklum bahawa file yang dilampirkan merupakan rekod bibligrafi MARC " "yang boleh diimport kedalam perisian bibliografi lain seperti EndNote, " "Reference Manager atau ProCite." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99 #, c-format msgid "" "Please note, the last person to return an item is tracked for the management " "of items returned damaged." msgstr "" "Harap maklum, orang terakhir yang memulangkan item akan dicatat, untuk " "pengurusan pemulangan item yang rosak." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:132 #, c-format msgid "Please note:" msgstr "Perhatian:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141 #, c-format msgid "Please note: " msgstr "Perhatian: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189 msgid "Please select a specific item for this article request." msgstr "Sila pilih item terperinci untuk permohonan artikel ini." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181 msgid "Please select a tag to delete." msgstr "Sila pilih satu tag untuk dipadam." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31 #, c-format msgid "Please try again later." msgstr "Sila cuba lagi." #. %1$s: ELSIF (errNoBorrowerFound) #. %2$s: ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54 #, c-format msgid "" "Please try again later. %s No account was found with the provided " "information. %s Account identification with this email address only is " "ambiguous. " msgstr "" "Sila cuba lagi. %s Tiada akaun dijumpai dengan butiran yang diberikan. %s " "Pengenalpastian akaun dengan alamat email ini sahaja tidak jelas." #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67 #, c-format msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s " msgstr "" "Sila cuba lagi menggunakan teks biasa (plain text). %sRalat tidak pasti. %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:905 #, c-format msgid "Please type the following characters into the preceding box: " msgstr "Sila taip aksara berikut ke dalam kotak sebelumnya:" #. %1$s: ELSIF (errAlreadyStartRecovery) #. %2$s: IF username #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59 #, c-format msgid "" "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery " "has already been started for this account %s (\"" msgstr "" "Sila guna juga medan 'Daftar masuk'. %s Proses mengembalikan kata laluan " "telah bermula untuk akaun ini %s (\" " #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2 msgid "Popularity" msgstr "Populariti" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11 #, c-format msgid "Popularity (least to most)" msgstr "Populariti (kurang ke lebih)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6 #, c-format msgid "Popularity (most to least)" msgstr "Populariti (lebih ke kurang)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:945 #, c-format msgid "Post your comments on this item. " msgstr "Pos komen anda mengenai item ini. " #. %1$s: IF template.name.match('opac-main.tt') #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:21 #, c-format msgid "Powered by %s " msgstr "Dikuasakan oleh %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277 #, c-format msgid "Pre-adolescent" msgstr "Pra-remaja" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55 #, c-format msgid "Preferred form: " msgstr "Bentuk yang disarankan:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275 #, c-format msgid "Preschool" msgstr "Prasekolah" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Prev" msgstr "Terdahulu" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:206 msgid "Preview" msgstr "Pralihat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Terdahulu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:168 #, c-format msgid "Previous sessions" msgstr "Sesi terdahulu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276 #, c-format msgid "Primary" msgstr "Utama" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516 #, c-format msgid "Primary email:" msgstr "Emel Utama:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477 #, c-format msgid "Primary phone:" msgstr "No. telefon utama:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29 #, c-format msgid "Print" msgstr "Cetak" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167 #, c-format msgid "Print list" msgstr "Cetak senarai" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:603 #, c-format msgid "Priority" msgstr "Keutamaan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:668 #, c-format msgid "Priority:" msgstr "Keutamaan:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:103 #, c-format msgid "Privacy" msgstr "Peribadi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83 #, c-format msgid "Private" msgstr "Peribadi" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31 msgid "Private lists" msgstr "Senarai Peribadi" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36 msgid "Private lists shared with me" msgstr "Senarai peribadi yang dikongsi dengan saya:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "Processing..." msgstr "Memproses..." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339 #, c-format msgid "Programmed texts" msgstr "Teks yang telah diprogram" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:62 #, c-format msgid "Provider:" msgstr "Pembekal:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85 #, c-format msgid "Public" msgstr "Terbuka" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41 #, c-format msgid "Public lists" msgstr "Senarai terbuka" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597 msgid "Public lists:" msgstr "Senarai terbuka:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826 #, c-format msgid "Publication date" msgstr "Tarikh penerbitan:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171 #, c-format msgid "Publication date range" msgstr "Linkungan tarikh penerbitan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54 #, c-format msgid "Publication place:" msgstr "Tempat penerbitan:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42 #, c-format msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest" msgstr "Tarikh Penerbitan / Hak Cipta: Baru ke Lama" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47 #, c-format msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest" msgstr "Tarikh Penerbitan / Hak Cipta: Lama ke Baru" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:382 #, c-format msgid "Publication:" msgstr "Penerbitan:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:211 #, c-format msgid "Published by :" msgstr "Diterbitkan oleh :" # 4uLvkR iqpougfdvvxg, [url=http://onsbhphvwwnz.com/]onsbhphvwwnz[/url], [link=http://qbfbdplhpajn.com/]qbfbdplhpajn[/link], http://gqthaibyqrnv.com/ #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode #. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) #. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear #. %4$s: END #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) #. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages #. %7$s: END #. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size') #. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size') #. %10$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60 #, c-format msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s " msgstr "Diterbitkan oleh: %s %s di %s %s %s , %s %s %s , %s %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112 #, c-format msgid "Publisher" msgstr "Penerbit" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80 #, c-format msgid "Publisher location" msgstr "Tempat penerbitan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52 #, c-format msgid "Publisher:" msgstr "Penerbit:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:289 #, c-format msgid "Purchase suggestions" msgstr "Cadangan pembelian" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55 #, c-format msgid "Quantity:" msgstr "Kuantiti:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:97 #, c-format msgid "Quote of the Day" msgstr "Pepatah untuk Hari Ini" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16 #, c-format msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)" msgstr "RIS (Zotero, EndNote, lain-lain)" #. %1$s: shelf.shelfname | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8 #, c-format msgid "RSS feed for public list %s" msgstr "Suapan RSS untuk senarai awam %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19 #, c-format msgid "RT" msgstr "RT" #. INPUT type=submit name=rate_button #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:478 msgid "Rate me" msgstr "Buat Ulasan" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369 msgid "Rating based on reviews of " msgstr "Penarafan berdasarkan ulasan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60 #, c-format msgid "Re-type new password:" msgstr "Taip semula kata laluan:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:68 #, c-format msgid "Reason for suggestion: " msgstr "Sebab cadangan: " # Script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815 #, c-format msgid "RecallItem " msgstr "RecallItem " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827 #, c-format msgid "Received date" msgstr "Tarikh diterima" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16 #, c-format msgid "Recent comments" msgstr "Komen terkini" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32 #, c-format msgid "Recent comments " msgstr "Komen terkini" # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87 #, c-format msgid "Record URL" msgstr "Komen terkini " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158 #, c-format msgid "Record not found" msgstr "Rekod tidak dijumpai" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:797 #, c-format msgid "Record title" msgstr "Tajuk rekod" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28 #, c-format msgid "Refine your search" msgstr "Perincikan carian anda" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13 #, c-format msgid "Register a new account" msgstr "Daftar akaun baru" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88 #, c-format msgid "Register here." msgstr "Daftar sini." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33 #, c-format msgid "Registration Complete!" msgstr "Pendaftaran Lengkap!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13 #, c-format msgid "Registration complete" msgstr "Pendaftaran lengkap" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30 #, c-format msgid "Registration invalid!" msgstr "Pendaftaran tidak sah!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306 #, c-format msgid "Regular print" msgstr "Cetakan biasa" #. ABBR #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19 msgid "Related Term" msgstr "Terma Berkaitan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431 #, c-format msgid "Relative" msgstr "Relatif" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:155 #, fuzzy, c-format msgid "Relatives' checkouts" msgstr "%s %s %s Daftar Keluar %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1 #, c-format msgid "Relevance" msgstr "Relevan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Padamkan" # script? #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45 #, fuzzy msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]" msgstr "[% facet.facet_title_value |html %]" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98 msgid "Remove field" msgstr "Buang medan" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752 msgid "Remove from list" msgstr "Padamkan dari senarai" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:469 #, c-format msgid "Remove from this list" msgstr "Buang daripada senarai ini" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531 msgid "Remove selected items" msgstr "Padamkan item yang dipilih" # 4uLvkR iqpougfdvvxg, [url=http://onsbhphvwwnz.com/]onsbhphvwwnz[/url], [link=http://qbfbdplhpajn.com/]qbfbdplhpajn[/link], http://gqthaibyqrnv.com/ #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200 msgid "Remove selected searches" msgstr "Buang carian yang telah dipilih" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:706 msgid "Remove share" msgstr "Buang kongsian" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227 #, c-format msgid "Renew" msgstr "Perbaharui" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910 msgid "Renew all" msgstr "Perbaharui semua skali" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:262 #, c-format msgid "Renew item" msgstr "Perbaharui item" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910 msgid "Renew selected" msgstr "Perbaharui yang dipilih" # Script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811 #, c-format msgid "RenewLoan" msgstr "RenewLoan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291 #, c-format msgid "Renewed!" msgstr "Telah diperbaharui!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67 #, c-format msgid "Report issues and broken links" msgstr "Lapor isu dan pautan rosak" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16 #, c-format msgid "Request article" msgstr "Mohon artikel" # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:191 #, c-format msgid "Request cancellation" msgstr "Mohon pembatalan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:106 #, c-format msgid "Request placed" msgstr "Tempat permintaan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:160 #, c-format msgid "Request placed:" msgstr "Tempat permintaan:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280 #, c-format msgid "Request specific item type:" msgstr "Mohon jenis item yang terperinci:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:104 #, c-format msgid "Request type" msgstr "Jenis permintaan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:156 #, c-format msgid "Request type:" msgstr "Jenis permohonan:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:11 #, c-format msgid "Request updated" msgstr "Permohonan dikemaskini" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:103 #, c-format msgid "Requested from" msgstr "Diminta daripada" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:138 #, c-format msgid "Requested from:" msgstr "Diminta daripada:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:143 #, c-format msgid "Requested item:" msgstr "Item yang diminta:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:559 #, c-format msgid "Required" msgstr "Diperlukan" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247 msgid "Resort list" msgstr "Susun semula senarai" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186 #, c-format msgid "Results" msgstr "Hasil Carian" #. %1$s: from #. %2$s: to #. %3$s: total #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42 #, c-format msgid "Results %s to %s of %s" msgstr "Hasil Carian %s ke %s dari %s" #. For the first occurrence, #. %1$s: IF ( query_desc ) #. %2$s: query_desc | html #. %3$s: END #. %4$s: IF ( limit_desc ) #. %5$s: limit_desc | html #. %6$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23 #, c-format msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s" msgstr "Keputusan carian %suntuk '%s'%s%s dengan had: '%s'%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713 #, c-format msgid "Resume" msgstr "Sambung" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:782 #, c-format msgid "Resume all suspended holds" msgstr "Sambungkan semula semua tempahan yang digantung" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:724 #, c-format msgid "Resume your hold on " msgstr "Sambung buat tempahan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:84 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:109 #, c-format msgid "Return this item" msgstr "Pulangkan item ini" #. INPUT type=submit name=confirm #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:92 msgid "Return to account summary" msgstr "Kembali ke ringkasan akaun" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39 #, c-format msgid "Return to fine details" msgstr "Kembali ke maklumat terperinci " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65 #, c-format msgid "Return to the catalog home page." msgstr "Kembali ke halaman utama katalog." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113 #, c-format msgid "Return to the last advanced search" msgstr "Kembali kepada carian lanjutan terakhir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125 #, c-format msgid "Return to the main page" msgstr "Kembali kepada halaman utama" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53 #, c-format msgid "Return to the self-checkout" msgstr "Kembali ke peminjaman layan diri" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78 #, c-format msgid "Return to your lists" msgstr "Kembali kepada senarai anda" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:76 msgid "Return to your record" msgstr "Kembali ke rekod anda" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636 #, c-format msgid "Returns a patron's status information from Koha." msgstr "Senaraikan maklumat status pengguna dari Koha" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657 #, c-format msgid "" "Returns information about the services available on a particular item for a " "particular patron." msgstr "" "Senaraikan maklumat mengenai perkhidmatan yang ada pada item tertentu untuk " "pengguna tertentu." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504 #, c-format msgid "" "Returns specified information about the patron, based on options in the " "request. This function can optionally return patron's contact information, " "fine information, hold request information, loan information, and messages." msgstr "" "Senaraikan maklumat mengenai pengguna berdasarkan tetapan dalam permintaan. " "Fungsi ini juga mampu memberikan maklumat hubungan patron, maklumat denda, " "maklumat permohonan tempahan, maklumat peminjaman serta mesej-mesej." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369 msgid "Review date: " msgstr "Tarikh ulasan:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369 msgid "Review result: " msgstr "Keputusan ulasan:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:542 #, c-format msgid "Reviews" msgstr "Ulasan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:371 #, c-format msgid "Reviews from LibraryThing.com:" msgstr "Ulasan dari LibraryThing.com:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:744 #, c-format msgid "Reviews provided by Syndetics" msgstr "Ulasan yang diberikan oleh Syndetics" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39 #, c-format msgid "SMS" msgstr "SMS" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136 #, c-format msgid "SMS number:" msgstr "Nombor SMS:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143 #, c-format msgid "SMS provider:" msgstr "Pembekal SMS:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107 #, c-format msgid "SRW-DC" msgstr "SRW-DC" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sa" msgstr "Sa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238 #, c-format msgid "Salutation:" msgstr "Salutasi:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sat" msgstr "Sabtu" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Saturday" msgstr "Sabtu" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:90 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94 #, c-format msgid "Save" msgstr "Simpan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47 #, c-format msgid "Save record " msgstr "Simpan rekod" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465 #, c-format msgid "Save to another list" msgstr "Simpan ke senarai lain" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:531 #, fuzzy, c-format msgid "Save to lists" msgstr "Simpan ke Senarai" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23 #, c-format msgid "Save to your lists" msgstr "Simpan ke senarai anda" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799 #, c-format msgid "Scan " msgstr "Imbas " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:189 #, c-format msgid "Scan a new item or enter its barcode:" msgstr "Imbas item baru atau masukkan barkodnya" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44 #, c-format msgid "" "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next " "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit " "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually." msgstr "" "Imbaskan item kemudian tunggu sehingga laman antara muka reload semula " "sebelum anda mengimbas item yang seterusnya. Item yang dipinjamkan akan " "muncul dalam senarai pinjaman anda. Butang 'Hantar' hanya perlu diklik jika " "anda memasukkan barkod secara manual." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66 #, c-format msgid "Scan index for: " msgstr "Scan indeks untuk: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61 #, c-format msgid "Scan index:" msgstr "Scan indeks:" #. INPUT type=submit name=do #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185 #, c-format msgid "Search" msgstr "Carian" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798 #, c-format msgid "Search " msgstr "Carian " #. %1$s: UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) #. %2$s: IF ( mylibraryfirst ) #. %3$s: Branches.GetName( mylibraryfirst ) #. %4$s: END #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:160 #, c-format msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s " msgstr "Carian %s %s (didalam %s sahaja) %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82 #, c-format msgid "Search for this title in:" msgstr "Cari judul ini didalam:" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:376 msgid "Search for works by this author" msgstr "Cari karya-karya oleh pengarang ini" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:23 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130 #, c-format msgid "Search for:" msgstr "Carian untuk:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:35 #, c-format msgid "Search history" msgstr "Carian sejarah" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48 #, c-format msgid "Search options:" msgstr "Pilihan carian:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14 #, c-format msgid "Search suggestions" msgstr "Cadangan carian" #. %1$s: LibraryName |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6 #, c-format msgid "Search the %s" msgstr "Carian %s" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "Search:" msgstr "Carian:" # Code? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820 #, c-format msgid "SearchCourseReserves " msgstr "SearchCourseReserves " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597 msgid "Searching Open Library..." msgstr "Mencari pustaka terbuka..." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 msgid "Searching OverDrive..." msgstr "Mencari OverDrive... " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529 #, c-format msgid "Secondary email:" msgstr "E-mel kedua:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490 #, c-format msgid "Secondary phone:" msgstr "Nombor telefon kedua:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33 #, c-format msgid "Section" msgstr "Seksyen" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34 #, c-format msgid "Section:" msgstr "Seksyen:" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:90 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:93 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:344 msgid "See Baker & Taylor" msgstr "Lihat Baker & Taylor" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81 #, c-format msgid "See also:" msgstr "Lihat juga:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369 msgid "See biblio" msgstr "Lihat biblio" # Code? #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1079 msgid "" "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END " "%]" msgstr "" "Lihat: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% " "END %]" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1070 msgid "" "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous " "biblio[% END %]" msgstr "" "Lihat: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous " "biblio[% END %]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29 #, c-format msgid "Select a list" msgstr "Pilih senarai" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120 #, c-format msgid "Select a specific item:" msgstr "Pilih item yang tertentu:" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171 #, c-format msgid "Select all" msgstr "Pilih semuanya" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:220 #, c-format msgid "Select searches to: " msgstr "Pilih carian untuk:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278 #, c-format msgid "Select suggestions to: " msgstr "Pilih cadangan ke: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:133 #, c-format msgid "Select the item(s) to search" msgstr "Pilih item untuk carian" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:260 #, c-format msgid "Select the term(s) to search" msgstr "Pilih istilah untuk carian" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752 #, c-format msgid "Select titles to: " msgstr "Pilih judul untuk: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27 #, c-format msgid "Self checkout help" msgstr "Bantuan peminjaman layan diri" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61 #, c-format msgid "Send" msgstr "Hantar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70 #, c-format msgid "Send email" msgstr "Hantar e-mel" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164 #, c-format msgid "Send list" msgstr "Hantar senarai" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30 #, c-format msgid "Sending your cart" msgstr "Menghantar troli anda" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33 #, c-format msgid "Sending your list" msgstr "Menghantar senarai anda" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sep" msgstr "Sep" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "September" msgstr "September" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175 #, c-format msgid "Serial" msgstr "Terbitan bersiri" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:610 #, c-format msgid "Serial collection" msgstr "Koleksi terbitan bersiri" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105 #, c-format msgid "Serial: %s " msgstr "Siri: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81 #, c-format msgid "Series" msgstr "Siri" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84 #, c-format msgid "Series Title" msgstr "Siri Judul" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429 #, c-format msgid "Series information:" msgstr "Maklumat siri:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56 #, c-format msgid "Series title" msgstr "Judul siri" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:192 #, c-format msgid "Series:" msgstr "Siri" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150 #, c-format msgid "Session lost" msgstr "Sesi tertamat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29 #, c-format msgid "Settings updated" msgstr "Tetapan dikemaskini" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:698 #, c-format msgid "Share" msgstr "Kongsi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16 #, c-format msgid "Share a list" msgstr "Kongsi senarai" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30 #, c-format msgid "Share a list with another patron" msgstr "Kongsi senarai dengan penaung lain" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121 msgid "Share by email" msgstr "Kongsi menggunakan email" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:187 #, c-format msgid "Share list" msgstr "Kongsi senarai" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120 msgid "Share on Delicious" msgstr "Kongsi di Delicious" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118 msgid "Share on Facebook" msgstr "Kongsi di Facebook" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1119 msgid "Share on LinkedIn" msgstr "Kongsi di LinkedIn" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1171 #, c-format msgid "Shelving location" msgstr "Tempat rak" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81 #, c-format msgid "Shibboleth Login" msgstr "Log masuk Shibboleth" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37 #, c-format msgid "Show" msgstr "Tampilkan" # Script? #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "Show _MENU_ entries" msgstr "Tampilkan _MENU_ entries" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:55 #, c-format msgid "Show all items" msgstr "Tampilkan semua item" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59 #, c-format msgid "Show last 50 items" msgstr "Tunjukkan 50 item terakhir" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39 msgid "Show lists" msgstr "Tunjukkan senarai" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:57 #, c-format msgid "Show more" msgstr "Tampilkan lagi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444 #, c-format msgid "Show more options" msgstr "Tunjukkan tetapan lain" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1062 msgid "" "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])" msgstr "" "Tampilkan senarai penomboran ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag " "%])" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9 #, c-format msgid "Show the top " msgstr "Kembali ke atas " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58 #, c-format msgid "Show year: " msgstr "Tampilkan tahun: " #. %1$s: resultcount #. %2$s: total #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40 #, c-format msgid "Showing %s of about %s results" msgstr "Menunjukkan %s tentang %s keputusan" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_" msgstr "Menampilkan _START_ to _END_ of _TOTAL_" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58 #, c-format msgid "Showing all items. " msgstr "Tunjukkan semua item." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54 #, c-format msgid "Showing last 50 items. " msgstr "Menunjukkan 50 item yang terakhir" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10 #, c-format msgid "Showing only available items" msgstr "Menunjukkan item yang sedia ada sahaja" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561 #, c-format msgid "Similar items" msgstr "Item-item serupa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101 #, c-format msgid "Simple DC-RDF" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134 #, c-format msgid "" "Some charges for text messages may be incurred when using this service. " "Please check with your mobile service provider if you have questions." msgstr "" "Sedikit caj akan dikenaan untuk mesej teks apabila menggunakan servis ini. " "Sila semak dengan pembekal servis mudah alih anda jika mempunyai sebarang " "pertanyaan." #. %1$s: failaddress #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73 #, c-format msgid "" "Something went wrong while processing the following addresses. Please check " "them. These are: %s" msgstr "" "Ralat berlaku apabila memproses alamat berikut. Sila semak semula. Ralat " "tersebut ialah: %s" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910 msgid "Something went wrong. The note has not been saved" msgstr "Terdapat kesalahan yang berlaku. Nota tidak disimpan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:177 #, c-format msgid "Sorry" msgstr "Maaf" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141 #, c-format msgid "Sorry," msgstr "Maaf," #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42 #, c-format msgid "" "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. " "Contact the patron who sent you the invitation." msgstr "" "Harap maaf, kami tidak dapat menerima kunci ini. Jemputan mungkin telah " "tamat tempoh. Sila hubungi penaung yang menhantar jemputan kepada anda." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41 #, c-format msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address." msgstr "Harap maaf, anda tidak memasukkan alamat e-mel yang betul." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41 #, c-format msgid "Sorry, no suggestions." msgstr "Harap maaf, tiada cadangan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25 #, c-format msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it." msgstr "Harap maaf, hanya penulis komen ini dibenarkan untuk mengubahnya. " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable" msgstr "Maaf, format biasa (plain) dimatikan sementara" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system." msgstr "Maaf, Tag tidak dibenarkan di sistem ini." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72 #, c-format msgid "" "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that " "below." msgstr "" "Harap maaf, log masuk CAS turut gagal. Jika anda mempunyai log masuk lokal " "anda boleh menggunakannya dibawah." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113 #, c-format msgid "Sorry, the CAS login failed." msgstr "Maaf, log masuk CAS anda gagal." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28 #, c-format msgid "Sorry, the requested page is not available" msgstr "Harap maaf, halaman yang diminta tidak tersedia" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31 #, c-format msgid "" "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. " msgstr "" "Maaf, sistem gagal mengesan kebenaran kepada anda untuk mengakses laman ini. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:39 #, c-format msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station." msgstr "Harap maaf, item ini tidak boleh diperiksa pada stesen ini." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143 #, c-format msgid "" "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact " "the administrator to resolve this problem." msgstr "" "Maaf, stesen periksa sendiri ini telah kehilangan pengesahan. Sila hubungi " "urus pentadbir untuk membetulkan masalah ini." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178 #, c-format msgid "Sorry, you are too young to reserve this material." msgstr "Harap maaf, anda terlalu muda untuk menempah material ini." #. %1$s: too_many_reserves #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:73 #, c-format msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. " msgstr "Maaf, anda tidak dibenarkan membuat tempahan lebih dari %s kali. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142 #, c-format msgid "Sorry, your Google login failed. " msgstr "Harap maaf, log masuk Google anda gagal." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:68 #, c-format msgid "" "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity." msgstr "" "Harap maaf, identiti Shibboleth anda tidak padan dengan identiti pustaka " "yang sah." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314 #, c-format msgid "" "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If " "you have a local login, you may use that below." msgstr "" "Harap maaf, identiti Shibboleth anda tidak sepadan dengan identiti " "perpustakaan yang sah. Jika anda mempunyai log masuk lokal, anda boleh " "menggunakannya." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:45 #, c-format msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again." msgstr "" "Maaf, sesi anda telah ditamatkan kerana dibiarkan terlalu lama. Sila log " "masuk semula." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253 #, c-format msgid "Sort by:" msgstr "Diisih dengan:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:204 #, c-format msgid "Sort by: " msgstr "Diisih dengan:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561 #, c-format msgid "Sort this list by: " msgstr "Susun senarai ini mengikut: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252 #, c-format msgid "Sorting: " msgstr "Mengisih:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280 #, c-format msgid "Specialized" msgstr "Khusus" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85 #, c-format msgid "Standard number" msgstr "Standard number" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:51 #, c-format msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):" msgstr "Nombor standard (ISBN, ISSN atau lain-lain):" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756 #, c-format msgid "State:" msgstr "Negeri:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342 #, c-format msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180 #, c-format msgid "Status" msgstr "Status" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:231 #, c-format msgid "Status:" msgstr "Status:" #. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin ) #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39 #, c-format msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s" msgstr "Langkah pertama: Masukkan nama pengguna%s dan kata laluan anda%s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48 #, c-format msgid "Step three: Click the 'Finish' button" msgstr "Langkah ketiga: Klik pada butang 'Selesai'" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43 #, c-format msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time" msgstr "Langkah kedua: Imbas barkod setiap item satu per satu." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:850 #, c-format msgid "Stopped" msgstr "Berhenti" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376 #, c-format msgid "Street number:" msgstr "Nombor jalan:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Su" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79 #, c-format msgid "Subject" msgstr "Subjek" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32 #, c-format msgid "Subject cloud" msgstr "Awanan Subjek" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80 #, c-format msgid "Subject phrase" msgstr "Frasa Subjek" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134 #, c-format msgid "Subject(s)" msgstr "Subjek" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:309 #, c-format msgid "Subject(s):" msgstr "Subjek:" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81 #, c-format msgid "Subject: %s " msgstr "Subjek: %s" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:310 #, c-format msgid "Submit" msgstr "Serah" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55 msgid "Submit and close this window" msgstr "Serahkan dan tutup tetingkap ini" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160 msgid "Submit changes" msgstr "Serahkan perubahan" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193 msgid "Submit modifications" msgstr "Hantar pengubahsuaian" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910 #, c-format msgid "Submit note" msgstr "Hantar nota" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:916 msgid "Submit update request" msgstr "Hantar kemaskini permohonan" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92 msgid "Submit your suggestion" msgstr "Hantar cadangan anda" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22 #, c-format msgid "Subscribe to a subscription alert" msgstr "Langgan amaran langganan" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808 #, c-format msgid "Subscribe to email notification on new issues" msgstr "Langgan notifikasi email untuk isu-isu baru" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144 #, c-format msgid "Subscribe to email notification on new issues " msgstr "Langgan notifikasi email untuk isu-isu baru " #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32 msgid "Subscribe to recent comments" msgstr "Langgan komen-komen terkini" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:153 msgid "Subscribe to this list" msgstr "Langgan ke senarai ini" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:72 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:112 msgid "Subscribe to this search" msgstr "Langgan carian ini" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81 #, c-format msgid "Subscription" msgstr "Langganan" #. %1$s: subscription.histstartdate | $KohaDates #. %2$s: IF ( subscription.histenddate ) #. %3$s: subscription.histenddate | $KohaDates #. %4$s: ELSE #. %5$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:802 #, c-format msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s" msgstr "Langganan sejak:%s hingga:%s %s %s sekarang%s" #. %1$s: subscription_LOO.bibliotitle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41 #, c-format msgid "Subscription information for %s" msgstr "Maklumat langganan untuk %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33 #, c-format msgid "Subscription: " msgstr "Langganan: " #. %1$s: subscriptionsnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567 #, c-format msgid "Subscriptions ( %s )" msgstr "Langganan ( %s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41 #, c-format msgid "Sudoc" msgstr "Sudoc" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134 #, c-format msgid "Suggested by:" msgstr "Dicadangkan oleh:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178 #, c-format msgid "Suggested for" msgstr "Dicadangkan untuk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:215 #, c-format msgid "Suggested for:" msgstr "Dicadangkan untuk:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176 #, c-format msgid "Suggested on" msgstr "Mencadangkan mengenai" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30 #, c-format msgid "Suggestions" msgstr "Cadangan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:175 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Ringkasan" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sun" msgstr "Ahd" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Sunday" msgstr "Ahad" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691 #, c-format msgid "Surname:" msgstr "Nama keluarga:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337 #, c-format msgid "Surveys" msgstr "Kaji selidik" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:746 #, c-format msgid "Suspend" msgstr "Tangguh" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:769 #, c-format msgid "Suspend all holds" msgstr "Gantung semua tempahan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:731 #, c-format msgid "Suspend until:" msgstr "Tangguh sehingga:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:726 #, c-format msgid "Suspend your hold on " msgstr "Gantung tempahan anda" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4 msgid "Switch languages" msgstr "Tukar bahasa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33 #, c-format msgid "System Maintenance" msgstr "Penyelenggaraan sistem" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:535 #, c-format msgid "TOC" msgstr "TOC" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:722 #, c-format msgid "Table of contents provided by Syndetics" msgstr "Senarai kandungan disediakan oleh Syndetics" #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:261 #, c-format msgid "Tag" msgstr "Tag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:562 #, c-format msgid "Tag browser" msgstr "Paparan tag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282 #, c-format msgid "Tag cloud" msgstr "Awanan tag" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:270 #, c-format msgid "Tag status here." msgstr "Status tag disini." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456 #, c-format msgid "Tag status here. " msgstr "Status tag disini. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:134 #, c-format msgid "Tag:" msgstr "Tag:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32 #, c-format msgid "Tags" msgstr "Tag" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112 msgid "Tags added: " msgstr "Tag ditambah: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:398 #, c-format msgid "Tags from this library:" msgstr "Tag dari perpustakaan ini:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:421 #, c-format msgid "Tags:" msgstr "Tag:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343 #, c-format msgid "Technical reports" msgstr "Laporan teknikal" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34 #, c-format msgid "Term" msgstr "Perkataan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56 #, c-format msgid "Term(s):" msgstr "Terma" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99 #, c-format msgid "Term/Phrase" msgstr "Perkataan/Frasa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31 #, c-format msgid "Term:" msgstr "Terma:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Th" msgstr "Kha" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27 #, c-format msgid "Thank you" msgstr "Terima kasih" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:59 #, c-format msgid "Thank you!" msgstr "Terima kasih!" #. %1$s: subscription.opacdisplaycount #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:821 #, c-format msgid "The %s latest issues for this subscription:" msgstr "%s isu terbaru untuk langganan ini:" #. %1$s: limit #. %2$s: IF selected_itemtype #. %3$s: ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) #. %4$s: END #. %5$s: IF ( branch ) #. %6$s: Branches.GetName( branch ) #. %7$s: END #. %8$s: IF ( timeLimit != 999 ) #. %9$s: timeLimit |html #. %10$s: ELSE #. %11$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of " "all time%s " msgstr "" "%s paling banyak dipinjam %s %s %s judul%s %s pada %s %s %s yang lepas %s " "bulan %s sehingga sekarang%s " #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle ) #. %2$s: LibraryNameTitle #. %3$s: ELSE #. %4$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34 #, c-format msgid "" "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be " "back soon! If you have any questions, please contact the " msgstr "" "%s%s%sKatalog atas Talian%s Koha ditutup sementara untuk penyelenggaraan " "sistem. Sila lawati semula laman ini di lain kali. Sekiranya anda mempunyai " "sebarang soalan, sila hubungi " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:29 #, c-format msgid "" "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly " "private." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51 #, c-format msgid "The ISBD cloud is not enabled." msgstr "Fungsi awanan ISBD tidak diaktifkan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65 #, c-format msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the " msgstr "" "Jadual paparan kosong. Fungsi ini tidak ditetapkan sepenuhnya. Sila lihat " #. %1$s: email_add | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18 #, c-format msgid "The cart was sent to: %s" msgstr "Troli telah dihantar ke: %s" #. %1$s: subscription_LOO.startdate #. %2$s: IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) #. %3$s: END #. %4$s: IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) #. %5$s: END #. %6$s: IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) #. %7$s: END #. %8$s: IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) #. %9$s: END #. %10$s: IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) #. %11$s: END #. %12$s: IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) #. %13$s: END #. %14$s: IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) #. %15$s: END #. %16$s: IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) #. %17$s: END #. %18$s: IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) #. %19$s: END #. %20$s: IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) #. %21$s: END #. %22$s: IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) #. %23$s: END #. %24$s: IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) #. %25$s: END #. %26$s: IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) #. %27$s: END #. %28$s: IF ( subscription_LOO.arrival1 ) #. %29$s: END #. %30$s: IF ( subscription_LOO.arrival2 ) #. %31$s: END #. %32$s: IF ( subscription_LOO.arrival3 ) #. %33$s: END #. %34$s: IF ( subscription_LOO.arrival4 ) #. %35$s: END #. %36$s: IF ( subscription_LOO.arrival5 ) #. %37$s: END #. %38$s: IF ( subscription_LOO.arrival6 ) #. %39$s: END #. %40$s: IF ( subscription_LOO.arrival7 ) #. %41$s: END #. %42$s: IF ( subscription_LOO.numberlength ) #. %43$s: subscription_LOO.numberlength #. %44$s: END #. %45$s: IF ( subscription_LOO.weeklength ) #. %46$s: subscription_LOO.weeklength #. %47$s: END #. %48$s: IF ( subscription_LOO.monthlength ) #. %49$s: subscription_LOO.monthlength #. %50$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42 #, c-format msgid "" "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s " "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s " "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter " "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly " "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s " "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks" "%s %s%s months%s " msgstr "" "Langganan terkini bermula pada %s dan telah diisukan %s dua kali sehari %s " "%s setiap hari %s %s tiga kali seminggu %s %s setiap minggu %s %s setiap 2 " "minggu %s %s setiap 3 minggu %s %s setiap bulan %s %s setiap 2 bulan %s %s " "setiap suku %s %s dua kali setahun %s %s setiap tahun %s %s setiap 2 tahun " "%s %s tidak selalu %s %s pada hari Isnin %s %s pada hari Selasa %s %s pada " "hari Rabu %s %s pada hari Khamis %s %s pada hari Jumaat %s %s pada hari " "Sabtu %s %s pada hari Ahad %s untuk %s%s isu%s %s%s minggu%s %s%s bulan%s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91 #, c-format msgid "The entered card number is already in use." msgstr "Nombor kad yang dimasukkan sedang dalam penggunaan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:89 #, c-format msgid "The entered card number is the wrong length." msgstr "Nombor kad yang dimasukkan mempunyai kepanjangan yang salah" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38 #, c-format msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library." msgstr "Ciri kongsian senarai tidak dalam penggunaan dalam perpustakaan ini." #. %1$s: subscription_LOO.histstartdate #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110 #, c-format msgid "The first subscription was started on %s" msgstr "Langganan pertama bermula pada %s" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189 msgid "The following fields are required and not filled in: " msgstr "Medan-medan berikut merupakan medan yang dikehendaki dan tidak diisi:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61 #, c-format msgid "The following fields contain invalid information:" msgstr "Medan berikut mengandungi maklumat yang tidak sah:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117 #, c-format msgid "The item has been added to the list." msgstr "Item telah ditambah ke dalam senarai." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112 msgid "The item has been added to your cart" msgstr "Item telah dimasukkan ke dalam troli anda" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119 #, c-format msgid "The item has been removed from the list." msgstr "Item telah dihapuskan dari senarai anda." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112 msgid "The item has been removed from your cart" msgstr "Item ini telah dihapuskan dari troli anda" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107 #, fuzzy, c-format msgid "" "The item has not been added to the list. Please check it's not already in " "the list." msgstr "Item ini telah dimasukkan ke dalam troli anda" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112 msgid "The item is already in your cart" msgstr "Item ini telah ada di dalam troli anda" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:601 #, c-format msgid "" "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. " "If you make your list private, you will not be able to make it public again." msgstr "" "Perpustakaan telah melumpuhkan keupayaan penaung untuk mencipta senarai awam " "yang baru. Jika anda membuat senarai sebagai peribadi, anda mungkin tidak " "mampu untuk membuatkannya sebagai awam semula." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33 #, c-format msgid "The link is broken and the page does not exist." msgstr "Pautan telah rosak dan laman tidak wujud." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41 #, c-format msgid "The link is invalid." msgstr "Pautan tidak sah." #. %1$s: email | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17 #, c-format msgid "The list was sent to: %s" msgstr "Senarai ini telah dihantar ke: %s" #. %1$s: op | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35 #, c-format msgid "The operation %s is not supported." msgstr "Operasi %s tidak disokong." #. %1$s: username #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129 #, c-format msgid "The password has been changed for user \"%s\"." msgstr "Kata laluan telah ditukar untu pengguna \"%s\"" #. %1$s: minPasswordLength #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106 #, c-format msgid "The password must contain at least %s characters." msgstr "Kata laluan mesti mengandungi sekurang-kurangnya %s aksara." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:125 #, c-format msgid "The selected suggestions have been deleted." msgstr "Cadangan yang ditandakan telah dihapuskan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121 #, c-format msgid "The share has been removed." msgstr "Kongsian telah dibuang." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109 #, c-format msgid "The share has not been removed." msgstr "Kongsian ini belum dibuang." #. %1$s: subscription_LOO.histenddate #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112 #, c-format msgid "The subscription expired on %s" msgstr "Langganan akan tamat pada %s" #. %1$s: ERROR.scrubbed #. %2$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64 #, c-format msgid "" "The tag was added as "%s". %s Note: your tag was entirely markup " "code. It was NOT added. " msgstr "" "Tag telah ditambah sebagai "%s". %s Nota: Seluruh tag anda " "merupakan kod penanda. Ianya GAGAL ditambah. " #. %1$s: message_value #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42 #, c-format msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid." msgstr "Transaksi id '%s' untuk pembayaran ini tidak sah." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178 #, c-format msgid "The userid " msgstr "ID pengguna " #. %1$s: subscriptionsnumber #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:784 #, c-format msgid "There are %s subscription(s) associated with this title." msgstr "Terdapat %s langganan berkaitan dengan tajuk ini." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:940 #, c-format msgid "There are no comments for this item." msgstr "Belum ada komen untuk item ini." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256 #, c-format msgid "There are no pending purchase suggestions." msgstr "Tiada cadangan pembelian menunggu." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:163 #, c-format msgid "There is no minimum or maximum character length." msgstr "Tiada minimum atau maksimum panjang karakter." #. %1$s: IF ( ERROR.tagsdisabled ) #. %2$s: ELSIF ( ERROR.badparam ) #. %3$s: ERROR.badparam #. %4$s: ELSIF ( ERROR.login ) #. %5$s: ELSIF ( ERROR.failed_delete ) #. %6$s: ERROR.failed_delete #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51 #, c-format msgid "" "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on " "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to " "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. " msgstr "" "Terdapat masalah untuk menjalankan operasi ini: %s Maaf, tag tidak " "diaktifkan pada sistem ini. %s RALAT: Parameter tidak dibenarkan %s %s " "RALAT: Anda perlu log masuk sebelum membuat tindakan itu. %s RALAT: Anda " "tidak dibenarkan menghapuskan tag %s. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30 #, c-format msgid "There was a problem with your submission" msgstr "Terdapat masalah dengan penyerahan anda" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25 #, c-format msgid "There was an error sending the cart." msgstr "Gagal menghantar troli." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23 #, c-format msgid "There was an error sending the list." msgstr "Gagal menghantar senarai." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32 #, c-format msgid "" "There were problems processing your registration. Please contact your " "library for help." msgstr "" "Terdapat masalah memproses pendaftaran anda. Sila hubungi perpustakaan anda " "untuk bantuan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336 #, c-format msgid "Theses" msgstr "Tesis" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35 #, c-format msgid "" "This "cloud" shows the most used topics in our catalog. Click on " "any subject below to see the items in our collection." msgstr "" ""cloud" memaparkan tajuk paling kerap digunakan didalam katalog. " "Klik pada mana-mana subjek untuk melihat item yang ada didalam koleksi." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45 #, c-format msgid "" "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is " "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The " "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on " "your reader account." msgstr "" "Dokumen ini mengesahkan bahawa anda telah memulangkan semua item yang telah " "dipinjam. Kemungkinan ditanya semasa pemindahan fail dari satu sekolah ke " "sekolah yang lain. Pelepasan dihantar daripada kami ke sekolah anda. Anda " "juga boleh mendapatinya daripada akaun pembaca anda." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78 #, c-format msgid "This email address already exists in our database." msgstr "Alamat email ini telah wujud dalam pengkalan data kami." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:268 #, fuzzy, c-format msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed." msgstr "Judul ini tidak dapat dipohon." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:783 #, c-format msgid "This is a serial" msgstr "Ini merupakan sebuah terbitan bersiri" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125 #, c-format msgid "This item does not exist." msgstr "Item ini tidak wujud. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:266 #, c-format msgid "" "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed" msgstr "" "Item ini telah dijadualkan untuk pembaharuan automatik dan tidak boleh " "diperbaharui" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100 #, c-format msgid "This item is already checked out to you." msgstr "Item ini telah didaftar keluarkan untuk anda." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94 #, c-format msgid "This item is on hold for another borrower." msgstr "Item ini masih dalam pegangan untuk peminjam lain." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123 #, c-format msgid "This link is valid for 2 days starting now. " msgstr "Pautan ini sah untuk 2 hari bermula sekarang." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123 #, c-format msgid "This list does not exist." msgstr "Senarai ini tidak wujud." #. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:518 #, c-format msgid "" "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any " msgstr "" "Senarai ini kosong. %s Anda boleh tambah ke senarai anda daripada apa-apa " "keputusan " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30 #, c-format msgid "This message can have the following reason(s):" msgstr "Mesej ini boleh mengandungi sebab berikut:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137 #, c-format msgid "" "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by " "clicking " msgstr "" "Laman ini mengandungi perkayaan kandungan yang hanya boleh dipaparkan " "apabila JavaScript diaktifkan atau dengan klik. " #. %1$s: items_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:630 #, c-format msgid "This record has many physical items (%s). " msgstr "Rekod ini mempunyai banyak item fizikal (%s). " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:794 #, c-format msgid "This subscription is closed." msgstr "Langganan ini telah ditutup." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187 #, c-format msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession." msgstr "Judul ini tidak boleh diminta kerana telah berada dalam pegangan anda." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:189 #, c-format msgid "This title cannot be requested." msgstr "Judul ini tidak dapat dipohon." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Thu" msgstr "Kha" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101 msgid "Thumbnail" msgstr "Thumbnail" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Thursday" msgstr "Khamis" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:333 msgid "Timeout while waiting for print confirmation" msgstr "Masa tamat semasa menunggu pengesahan mencetak" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224 #, c-format msgid "Title" msgstr "Judul" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64 #, c-format msgid "Title (A-Z)" msgstr "Judul (A-Z)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69 #, c-format msgid "Title (Z-A)" msgstr "Judul (Z-A)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:532 #, c-format msgid "Title notes" msgstr "Nota judul" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77 #, c-format msgid "Title phrase" msgstr "Frasa judul" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44 #, c-format msgid "Title:" msgstr "Judul:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41 #, c-format msgid "Title: " msgstr "Judul: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23 #, c-format msgid "Titles" msgstr "Judul" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37 #, c-format msgid "To log in, use the following credentials:" msgstr "Untuk log masuk, sila guna kelayakan berikut:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:49 #, c-format msgid "To make changes to your record please contact the library." msgstr "Sila hubungi perpustakaan untuk melakukan perubahan pada rekod anda." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69 #, c-format msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. " msgstr "Untuk melaporkan ralat ini, sila hubungi Koha Administrator." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:191 #, c-format msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator." msgstr "" "Untuk melaporkan ralat ini, anda boleh menghantar email ke Koha " "Administrator." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92 #, c-format msgid "To reset your password, enter your login or your email address. " msgstr "" "Untuk mengeset semula kata laluan anda, masukkan log masuk atau alamat email " "anda." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Today" msgstr "Hari ini" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29 #, c-format msgid "Top level" msgstr "Peringkat tertinggi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24 #, c-format msgid "Topics" msgstr "Topik" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:88 #, c-format msgid "Total due" msgstr "Jumlah kelewatan" #. %1$s: holds_count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:643 #, c-format msgid "Total holds: %s" msgstr "Jumlah pegangan: %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346 #, c-format msgid "Treaties " msgstr "Perjanjian " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Tu" msgstr "Sel" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Tue" msgstr "Sel" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Tuesday" msgstr "Selasa" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123 #, c-format msgid "Tweet" msgstr "Ciapan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:661 #, c-format msgid "Type" msgstr "Jenis" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55 #, c-format msgid "Type of heading" msgstr "Jenis tajuk" #. INPUT type=text name=q #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:220 msgid "Type search term" msgstr "Taip terma carian" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 msgid "Type:" msgstr "Jenis:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17 #, c-format msgid "UF" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176 #, fuzzy, c-format msgid "URL" msgstr "URL" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:203 #, c-format msgid "URL(s)" msgstr "URL" # 4uLvkR iqpougfdvvxg, [url=http://onsbhphvwwnz.com/]onsbhphvwwnz[/url], [link=http://qbfbdplhpajn.com/]qbfbdplhpajn[/link], http://gqthaibyqrnv.com/ #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.url #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128 #, c-format msgid "URL: %s " msgstr "URL: %s " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112 msgid "Unable to add one or more tags." msgstr "Tag gagal ditambah." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71 msgid "Unable to cancel enrollment!" msgstr "Gagal membatalkan pendaftaran" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30 #, c-format msgid "Unable to connect to PayPal." msgstr "Gagal menyambung ke PayPal." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39 msgid "Unable to create enrollment!" msgstr "Gagal membatalkan pendaftaran!" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939 msgid "Unable to update your setting!" msgstr "Gagal mengemaskini tetapa anda!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33 #, c-format msgid "Unable to verify payment." msgstr "Gagal untuk mengesahkan pembayaran." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:388 #, c-format msgid "Unavailable (lost or missing)" msgstr "Tiada (hilang)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127 #, c-format msgid "Unavailable issues" msgstr "Isu yang tiada" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143 #, c-format msgid "Unhighlight" msgstr "Buangkan highlight" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168 #, c-format msgid "Unified title" msgstr "Judul bersatu" #. For the first occurrence, #. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99 #, c-format msgid "Unified title: %s " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:244 #, c-format msgid "Uniform titles:" msgstr "Judul seragam:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:37 #, c-format msgid "Unsubscribe from a subscription alert" msgstr "Nyahlanggan daripada amaran langganan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:116 #, c-format msgid "Update" msgstr "Kemaskini" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14 #, c-format msgid "Updates to your record" msgstr "Kemaskini ke rekod anda" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:192 #, c-format msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha." msgstr "Gunakan bar menu atas untuk menelusuri bahagian lain Koha." #. ABBR #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17 msgid "Used For" msgstr "Digunakan untuk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64 #, c-format msgid "Used for/see from:" msgstr "Digunakan untuk / lihat dari:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40 #, c-format msgid "Username:" msgstr "Nama pengguna:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44 #, c-format msgid "" "Using this account is not recommended because some parts of Koha will not " "function as expected. Instead, please log in with a different account. " msgstr "" "Tidak digalakkan untuk menggunakan akaun ini kerana sesetengah bahagian Koha " "tidak akan berfungsi seperti yang dijangkakan. Sebaliknya, sila log masuk " "dengan akaun yang berbeza." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. " "If shows your account to be clear, please contact the library." msgstr "" "Biasanya pembekuan akaun adalah disebabkan oleh rekod kelewatan lama atau " "yuran kerosakan. Jika " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. " "If your account shows to be clear, please contact the library." msgstr "" "Biasanya pembekuan akaun adalah disebabkan oleh rekod kelewatan lama atau " "yuran kerosakan. Jika " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312 #, c-format msgid "VHS tape / Videocassette" msgstr "Pita VHS / Kaset Video" #. %1$s: extended_unique_id_failed_value #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:127 #, c-format msgid "Value is already in use (%s)" msgstr "Nilai sedang dalam penggunaan (%s)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:900 #, c-format msgid "Verification:" msgstr "Pengesahan:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123 #, c-format msgid "View" msgstr "Paparan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67 #, c-format msgid "View All" msgstr "Paparkan Semua" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:29 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:130 #, c-format msgid "View Interlibrary loan request" msgstr "" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:360 msgid "View details for this title" msgstr "Paparkan butiran untuk judul ini" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:496 #, fuzzy msgid "View on Amazon.com" msgstr "Lihat di Amazon.com" #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111 msgid "View your search history" msgstr "Paparkan sejarah carian anda" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174 #, c-format msgid "Vol info" msgstr "Maklumat Vol" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:801 #, c-format msgid "Volume" msgstr "Jilid" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57 #, c-format msgid "Volume:" msgstr "Jilid:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Amaran" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44 #, c-format msgid "Warning:" msgstr "Amaran:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again" msgstr "Amaran: Tidak dapat dilakukan. Sila sahkan sekali lagi" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "We" msgstr "Kami" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39 #, c-format msgid "" "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can " "define how long we keep your reading history." msgstr "" "Kami mengambil berat dalam melindungi privasi anda. Pada skrin ini, anda " "boleh menentukan berapa lama kami akan menyimpan sejarah pembacaan anda." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315 #, c-format msgid "Website" msgstr "Laman Web" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Wed" msgstr "Rab" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Wednesday" msgstr "Rabu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:140 #, c-format msgid "Welcome, " msgstr "Selamat datang, " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44 #, c-format msgid "What is a discharge?" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58 #, c-format msgid "What's next?" msgstr "Apa seterusnya?" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96 #, c-format msgid "" "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading " "history immediately by clicking here. " msgstr "" "Walau apa pun tetapan privasi yang anda pilih, anda boleh dengan segera " "memadamkan semua sejarah bacaan anda dengan hanya klik disini. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60 #, c-format msgid "Where:" msgstr "Di mana:" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:220 msgid "With selected searches: " msgstr "Dengan judul yang dicari: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278 msgid "With selected suggestions: " msgstr "Dengan cadangan yang dipilih: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752 msgid "With selected titles: " msgstr "Dengan judul yang dipilih: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2 msgid "Wk" msgstr "Wk" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:333 msgid "Would you like to print a receipt?" msgstr "Adakah anda ingin mencetak resit?" #. %1$s: message.message_date | $KohaDates #. %2$s: Branches.GetName(message.branchcode) #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8 #, c-format msgid "Written on %s by %s" msgstr "Ditulis pada %s oleh %s" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576 #, c-format msgid "Year" msgstr "Tahun" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:313 #, c-format msgid "Year: " msgstr "Tahun: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ya" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151 #, c-format msgid "" "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in " "again." msgstr "" "Anda telah mengakses sistem layan diri menggunakan alamat IP yang berbeza! " "Sila log masuk semula." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45 #, c-format msgid "You are forbidden to view this page." msgstr "Anda tidak dibenarkan untuk melihat halaman ini." #. %1$s: borrowername #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:168 #, c-format msgid "You are logged in as %s." msgstr "Anda telah log masuk sebagai %s." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:52 #, c-format msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again." msgstr "" "Anda telah log masuk menggunakan alamat IP yang berbeza. Sila log masuk " "semula." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165 #, c-format msgid "You are not allowed to call this page directly" msgstr "Anda tidak dibenarkan memanggil halaman ini secara langsung" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:254 #, c-format msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions." msgstr "" "Anda tidak dibenarkan untuk melihat cadangan pembelian yang belum selesai." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37 #, c-format msgid "You are not authorized to view this page." msgstr "Anda tidak dibenarkan untuk melihat halaman ini." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19 #, c-format msgid "You are not authorized to view this record." msgstr "Anda tidak dibenarkan untuk melihat rekod ini." #. I #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42 msgid "" "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be " "saved and sent as a single message." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39 #, c-format msgid "You can only share a list if you are the owner." msgstr "Anda hanya boleh berkongsi senarai jika anda adalah pemilik." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64 #, c-format msgid "" "You can search our catalog using the search form at the top of this page." msgstr "" "Anda boleh mencari katalog kami menggunakan borang carian di bahagian atas " "halaman ini." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192 #, c-format msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service." msgstr "" "Selain daripada servis ini, anda juga boleh menggunakan OAI-PMH ListRecords." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63 #, c-format msgid "You can use the menu and links at the top of the page" msgstr "Anda boleh menggunakan menu dan pautan di bahagian atas halaman" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66 #, c-format msgid "You can't change your password." msgstr "Anda tidak dibenarkan menukar kata laluan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87 #, c-format msgid "You can't reset your password." msgstr "Anda tidak boleh menetap semula kata laluan anda." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48 #, c-format msgid "" "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items " "before asking for a discharge." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33 #, c-format msgid "You cannot place any more suggestions" msgstr "Anda tidak boleh meletakkan cadangan lagi" #. %1$s: IF ( renewal_blocked_fines ) > 0 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141 #, c-format msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed " msgstr "" "Anda tidak boleh memperbaharui buku anda secara atas talian. Sebab: %sDenda " "anda telah melebihi" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40 #, c-format msgid "You cannot share a public list." msgstr "Anda tidak boleh berkongsi senarai umum." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:290 #, c-format msgid "You currently have nothing checked out." msgstr "Anda tiada sebarang pinjaman buat masa ini." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400 #, c-format msgid "You currently owe fines and charges amounting to:" msgstr "Anda mempunyai denda dan caj berjumlah:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32 #, c-format msgid "You did not specify any search criteria" msgstr "Anda tidak khususkan sebarang kriteria carian" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25 #, c-format msgid "You did not specify any search criteria." msgstr "Anda tidak menyatakan sebarang kriteria carian." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135 #, c-format msgid "You do not have permission to add a record to this list." msgstr "Anda tidak mempunyai kebenaran untuk menambah rekod ke senarai ini." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129 #, c-format msgid "You do not have permission to create a new list." msgstr "Anda tidak mempunyai kebenaran untuk mencipta senarai baru." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133 #, c-format msgid "You do not have permission to delete this list." msgstr "Anda tidak mempunyai kebenaran untuk menghapuskan senarai ini." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93 #, c-format msgid "You do not have permission to download this list." msgstr "Anda tidak mempunyai kebenaran untuk memuat turun senarai ini." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29 #, c-format msgid "You do not have permission to send this list." msgstr "Anda tidak mempunyai kebenaran untuk menghantar senarai ini." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131 #, c-format msgid "You do not have permission to update this list." msgstr "Anda tidak mempunyai kebenaran untuk mengemaskini senarai ini." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127 #, c-format msgid "You do not have permission to view this list." msgstr "Anda tidak mempunyai kebenaran untuk melihat senarai ini." #. %1$s: IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') #. %2$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:60 #, c-format msgid "" "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note " "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out " "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library " "staff member if you continue to have problems." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50 #, c-format msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414 #, c-format msgid "You have a credit of:" msgstr "Anda mempunyai kredit:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:181 #, c-format msgid "You have already requested this title." msgstr "Anda telah pun membuat permohonan untuk judul ini." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:887 #, c-format msgid "You have no article requests currently." msgstr "Anda tiada permintaan artikel buat masa ini." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:175 #, c-format msgid "You have no fines or charges" msgstr "Anda tidak mempunyai sebarang denda atau caj" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:57 #, c-format msgid "" "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing " "fields and resubmit." msgstr "" "Anda tidak mengisi semua medan yang diperlukan. Sila isikan semua medan yang " "hilang dan hantar kembali." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:367 #, c-format msgid "You have nothing checked out" msgstr "Anda tidak meminjam apa-apa" #. %1$s: Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:156 #, c-format msgid "" "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)." msgstr "Anda telah mencapai had cadangan yang boleh dibuat pada masa ini (%s)." #. %1$s: Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34 #, c-format msgid "" "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). " "Once the library has processed those suggestions you will be able to place " "more." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:260 #, c-format msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time." msgstr "Anda telah mencapai had cadangan yang boleh dibuat pada masa ini." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:90 #, c-format msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:806 #, c-format msgid "You have subscribed to email notification on new issues. " msgstr "Anda telah melanggan pemberitahuan email untu isu-isu baru." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35 #, c-format msgid "You have successfully registered your new account." msgstr "Anda telah berjaya mendaftarkan akaun baru." #. %1$s: too_much_oweing | $Price #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67 #, c-format msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. " msgstr "Anda mempunyai denda yang tertunggak. Jumlah: %s. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49 #, c-format msgid "" "You made use of an external link to a catalog item that is no longer " "available." msgstr "" "Anda menggunakan pautan luaran ke item katalog yang tidak lagi tersedia." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182 #, c-format msgid "You may register here." msgstr "Anda boleh mendaftar di sini." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112 msgid "You must be logged in to add tags." msgstr "Anda perlu log masuk terlebih dahulu sebelum menambahkan tag." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282 msgid "You must be logged in to create or add to Lists" msgstr "" "Anda perlu log masuk terlebih dahulu sebelum membuat atau menambahkan ke " "Senarai." #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597 msgid "You must be logged in to create or add to lists" msgstr "" "Anda perlu log masuk terlebih dahulu sebelum membuat atau menambahkan ke " "senarai" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62 #, c-format msgid "You must have an email address to enroll" msgstr "Anda mesti mempunyai alamat e-mel untuk mendaftar" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811 #, c-format msgid "" "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues" msgstr "" "Anda mesti log masuk jika anda mahu melanggan pemberitahuan email untuk isu-" "isu baru" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:91 #, c-format msgid "You must select a library for pickup. " msgstr "Anda perlu memilih dari perpustakaan mana mahu diambil. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:85 #, c-format msgid "You must select at least one item. " msgstr "Anda perlu memilih sekurang-kurangnya satu item. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67 #, c-format msgid "You should have received an email with a link to reset your password. " msgstr "" "Anda sepatutnya menerima e-mel dengan pautan untuk menetapkan semula kata " "laluan anda." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51 #, c-format msgid "You tried to access a page that needs authentication." msgstr "Anda cuba mengakses halaman yang memerlukan pengesahan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:98 #, c-format msgid "" "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try " "again." msgstr "" "Anda menaip aksara yang salah dalam kotak sebelum menghantar. Sila cuba lagi." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76 #, c-format msgid "" "You will receive an email notification if someone accepts your share within " "two weeks." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120 #, c-format msgid "You will receive an email shortly. " msgstr "Anda akan menerima e-mel sebentar lagi." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369 msgid "" "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try " "again." msgstr "" "Kuki sementara CGI anda tidak terkini. Sila muat semula halaman dan cuba " "lagi." #. For the first occurrence, #. %1$s: IF debarred_comment #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110 #, c-format msgid "Your account has been frozen. %s Comment: " msgstr "Akaun anda telah dibekukan.%s Komen: " #. %1$s: BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:77 #, c-format msgid "" "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to " "renew your account." msgstr "" "Akaun anda telah tamat tempoh pada %s. Sila hubungi perpustakaan jika anda " "mahu memperbaharui akaun anda." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:88 #, c-format msgid "" "Your account has expired. Please contact the library for more information." msgstr "" "Akaun anda telah tamat tempoh. Sila hubungi perpustakaan untuk mendapatkan " "maklumat lanjut." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107 #, c-format msgid "Your account is frozen because it has been discharged. " msgstr "Akaun anda dibekukan kerana telah dikeluarkan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3 #, c-format msgid "Your account menu" msgstr "Menu akaun anda" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34 #, c-format msgid "" "Your account will not be activated until you follow the link provided in the " "confirmation email." msgstr "" "Akaun anda tidak akan diaktifkan sehingga anda mengikuti pautan yang " "disediakan dalam e-mel pengesahan." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:205 #, c-format msgid "Your authority search history is empty." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70 #, c-format msgid "Your card will expire on " msgstr "Kad anda akan tamat tempoh pada " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16 #, c-format msgid "Your cart" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4 #, c-format msgid "Your cart " msgstr "Troli anda " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112 msgid "Your cart is currently empty" msgstr "Troli anda masih kosong" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29 #, c-format msgid "Your cart is empty." msgstr "Troli anda masih kosong." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:124 #, c-format msgid "Your catalog search history is empty." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23 #, fuzzy, c-format msgid "Your checkout history" msgstr "Sejarah pinjaman" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:895 #, c-format msgid "Your comment" msgstr "Komen saya" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:897 #, c-format msgid "Your comment (preview, pending approval)" msgstr "Ulasan anda (pratonton, menunggu kelulusan)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:59 #, c-format msgid "" "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will " "update your record as soon as possible." msgstr "" "Pembetulan anda telah diserahkan kepada perpustakaan, Kakitangan " "perpustakaan akan mengemaskini rekod anda secepat mungkin." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36 #, c-format msgid "" "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on " "this page within a few days." msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40 #, c-format msgid "Your discharge will be available on this page within a few days." msgstr "Pelepasan anda akan tersedia di halaman ini dalam masa beberapa hari." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47 #, c-format msgid "Your download should begin automatically." msgstr "Muat turun anda akan bermula secara automatik." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:21 #, fuzzy, c-format msgid "Your fines and charges" msgstr "Caj dan denda" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:119 #, c-format msgid "Your guarantor is " msgstr "Penjamin anda adalah " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36 #, c-format msgid "Your library card has been marked as lost or stolen." msgstr "Kad perpustakaan anda telah dilaporkan sebagai hilang atau dicuri." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:138 #, c-format msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. " msgstr "Kad perpustakaan anda telah dilaporkan sebagai hilang atau dicuri." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:109 #, c-format msgid "" "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to " "renew your card. " msgstr "" "Kad perpustakaan anda telah tamat tempoh. Sila hubungi pustakawan jika anda " "ingin meperbaharui kad." #. %1$s: shelfname #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1 #, c-format msgid "Your list : %s " msgstr "Senarai anda : %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631 #, c-format msgid "Your lists" msgstr "Senarai anda" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597 msgid "Your lists:" msgstr "Senarai anda:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83 #, c-format msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): " msgstr "Pembaharuan pinjaman anda gagal disebabkan berikut: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "Your messaging settings" msgstr "Tetapan mesej anda" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910 msgid "Your note about %s could not be saved." msgstr "Nota anda mengenai %s tidak dapat disimpan" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library." msgstr "" "Nota anda mengenai %s telah berjaya disimpan dan telah dihantar ke " "perpustakaan." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:910 msgid "Your note about %s was removed." msgstr "Nota anda mengenai %s telah dibuang." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40 #, c-format msgid "Your options are: " msgstr "Tetapan anda adalah: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71 #, c-format msgid "Your password has been changed " msgstr "Kata laluan anda telah ditukar" #. For the first occurrence, #. %1$s: minPasswordLength #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810 #, c-format msgid "Your password must be at least %s characters long." msgstr "Panjang kata laluan anda haruslah sekurang-kurangnya %s aksara." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13 #, c-format msgid "Your payment" msgstr "Pembayaran anda" #. %1$s: message_value #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37 #, c-format msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!" msgstr "Pembayaran anda $%s telah berjaya diproses! " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "Your personal details" msgstr "butiran peribadi saya" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:210 #, c-format msgid "Your priority: " msgstr "Keutamaan saya: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26 #, c-format msgid "Your privacy management" msgstr "Pengurusan privasi saya" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35 #, c-format msgid "Your privacy rules have been updated." msgstr "Butiran peribadi saya" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19 #, c-format msgid "Your purchase suggestions" msgstr "Cadangan pembelian saya" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29 #, c-format msgid "Your reading history has been deleted." msgstr "Sejarah bacaan anda telah berjaya dipadamkan." #. %1$s: IF hash #. %2$s: hash #. %3$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3 #, fuzzy, c-format msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. " msgstr "Carian anda untuk %s%s tidak berjaya. " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:16 #, c-format msgid "Your search history" msgstr "Sejarah carian saya" #. %1$s: total |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80 #, c-format msgid "Your search returned %s results." msgstr "Carian anda telah menyenaraikan %s hasil." #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939 msgid "Your setting has been updated!" msgstr "Tetapan anda telah dikemas kini!" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:28 #, fuzzy, c-format msgid "Your summary" msgstr "ringkasan," #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124 #, fuzzy, c-format msgid "Your tags" msgstr "tag saya" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28 #, c-format msgid "" "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates " "before applying them." msgstr "" "Kemas kini anda telah dihantar. Pustakawan akan menyemak kemas kini anda " "sebelum memohon." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:159 #, c-format msgid "Your userid was not found in the database. Please try again." msgstr "" "ID pengguna anda tidak dijumpai didalam pangkalan data. Sila cuba semula." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769 #, c-format msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Poskod" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282 msgid "[ New list ]" msgstr "[ Senarai baru ] " # script? #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8 msgid "" "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% " "END %] catalog recent comments" msgstr "" "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% " "END %] komen terbaru dikatalog" #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19 #, fuzzy msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed" msgstr "[% LibraryName |html %] Carian RSS Feed" #. INPUT type=text name=limit #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85 msgid "[% limit or" msgstr "[% had atau" #. %1$s: HTML5MediaParent | html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1002 #, c-format msgid "[%s tag not supported by your browser.]" msgstr "[%s tanda tidak disokong oleh pelayar anda.]" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2 msgid "a an the" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112 msgid "already in your cart" msgstr "telah ada di troli anda" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745 #, c-format msgid "" "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup" msgstr "pengecam yang menunjukkan lokasi mana item ini harus diambil" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457 #, c-format msgid "an identifier used to look up the patron in Koha" msgstr "pengecam yang digunakan untuk mencari pengguna didalam Koha" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29 #, c-format msgid "and" msgstr "dan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105 #, c-format msgid "ask for a discharge" msgstr "" #. For the first occurrence, #. %1$s: rating_avg #. %2$s: ratings.count #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369 #, c-format msgid "average rating: %s (%s votes)" msgstr "purata kedudukan: %s (%s undian)" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125 #, c-format msgid "bib" msgstr "bib" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740 #, c-format msgid "bib_id" msgstr "bib_id" #. IMG #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218 msgid "bonus" msgstr "bonus" # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464 #, c-format msgid "borrowernumber" msgstr "borrowernumber" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369 msgid "by" msgstr "oleh" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369 #, c-format msgid "by " msgstr "oleh " # scipt? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461 #, c-format msgid "cardnumber" msgstr "cardnumber" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41 #, fuzzy, c-format msgid "change your password" msgstr "tukar kata laluan saya" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:143 #, fuzzy, c-format msgid "checkout(s)" msgstr "Pinjaman" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318 #, c-format msgid "click here to login" msgstr "klik disini untuk log masuk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50 #, c-format msgid "contains" msgstr "mengandungi" #. SPAN #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:268 msgid "" "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft." "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft." "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT." "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft." "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url " "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT." "series %]&rft.genre=" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747 #, c-format msgid "date after which hold request is no longer needed" msgstr "tarikh dimana permohonan tempahan ini tidak lagi diperlukan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749 #, c-format msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up" msgstr "" "tarikh tempoh untuk item diletakkan semula ke rak sekiranya tidak diambil" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116 #, c-format msgid "" "defines the type of record identifier being used in the request, possible " "values: " msgstr "" "menentukan jenis pengecam rekod yang digunakan dalam permohonan, nilai-nilai " "yang mungkin: " # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686 #, c-format msgid "desired_due_date" msgstr "desired_due_date" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:155 #, fuzzy, c-format msgid "due in fines and charges" msgstr "Caj dan denda" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463 #, c-format msgid "email" msgstr "e-mel" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66 #, c-format msgid "email address" msgstr "alamat e-mel" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466 #, fuzzy, c-format msgid "firstname" msgstr "Nama senarai:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65 #, c-format msgid "for more information on what it does and how to configure it." msgstr "untuk maklumat lanjut mengenai fungsi dan cara mengkonfigurasikannya." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139 #, c-format msgid "here" msgstr "di sini" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:149 #, c-format msgid "hold(s) pending" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:152 #, c-format msgid "hold(s) waiting" msgstr "" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369 msgid "iDreamBooks.com rating" msgstr "rating iDreamBooks.com" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456 #, c-format msgid "id" msgstr "id" # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458 #, c-format msgid "id_type" msgstr "id_type" # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492 #, c-format msgid "" "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&username=john9&password=soul " msgstr "" "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&username=john9&password=soul " # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&patron_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&patron_id=1&item_id=1 " # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&id=1+2+99999 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&id=1+2+99999 " # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&id=1+2+99999&id_type=item " msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&id=1+2+99999&id_type=item " # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524 #, c-format msgid "" "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&patron_id=1&show_contact=0&" "show_loans=1 " msgstr "" "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&patron_id=1&show_contact=0&" "show_loans=1 " # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&patron_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&patron_id=1 " # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&id=1+2+99999 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&id=1+2+99999 " # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&patron_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&patron_id=1&item_id=1 " # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&patron_id=1&bib_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&patron_id=1&bib_id=1&item_id=1 " # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721 #, c-format msgid "" "ilsdi.pl?service=HoldTitle&patron_id=1&bib_id=1&" "request_location=127.0.0.1 " msgstr "" "ilsdi.pl?service=HoldTitle&patron_id=1&bib_id=1&" "request_location=127.0.0.1 " # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&id=815&id_type=cardnumber " msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&id=815&id_type=cardnumber " # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690 #, c-format msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&patron_id=1&item_id=1 " msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&patron_id=1&item_id=1 " #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597 #, fuzzy msgid "in OpenLibrary collection" msgstr "Koleksi terbitan bersiri" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597 #, fuzzy msgid "in OverDrive collection" msgstr "Koleksi terbitan bersiri" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63 #, c-format msgid "in any heading" msgstr "dalam mana-mana tajuk" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64 #, c-format msgid "in main entry" msgstr "dalam entri utama" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62 #, c-format msgid "in the complete record" msgstr "dalam rekod lengkap" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52 #, c-format msgid "is exactly" msgstr "adalah tepat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126 #, c-format msgid "item" msgstr "item" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:112 msgid "item(s) added to your cart" msgstr "item telah ditambahkan ke troli anda" # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771 #, c-format msgid "item_id" msgstr "item_id" #. %1$s: LibraryName |html #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7 #, c-format msgid "koha opac %s" msgstr "opac koha %s" # script? #. ABBR #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98 #, fuzzy msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]" msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401 #, c-format msgid "list of authority record identifiers" msgstr "senarai pengecam rekod autoriti" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114 #, c-format msgid "list of either bibliographic or item identifiers" msgstr "senarai yang samada bibliografi atau pengecam item" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196 #, c-format msgid "list of system record identifiers" msgstr "senarai pengecam rekod sistem" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144 #, c-format msgid "log in using a different account" msgstr "log masuk menggunakan akaun yang berbeza" # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746 #, c-format msgid "needed_before_date" msgstr "needed_before_date" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83 #, c-format msgid "negcap " msgstr "negcap " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31 #, c-format msgid "not" msgstr "bukan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30 #, c-format msgid "or" msgstr "atau" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 msgid "out of" msgstr "daripada" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:146 #, c-format msgid "overdue(s)" msgstr "terlewat" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67 #, c-format msgid "password" msgstr "kata laluan" # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769 #, c-format msgid "patron_id" msgstr "patron_id" # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748 #, c-format msgid "pickup_expiry_date" msgstr "pickup_expiry_date" # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744 #, c-format msgid "pickup_location" msgstr "pickup_location" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64 #, fuzzy, c-format msgid "primary email address" msgstr "Alamat Email:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264 #, c-format msgid "purchase suggestion" msgstr "cadangan pembelian" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com" msgstr "rating berdasarkan ulasan di iDreamBooks.com" # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711 #, c-format msgid "request_location" msgstr "request_location" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130 #, c-format msgid "" "requests a particular format or set of formats in reporting availability" msgstr "memohon format tertentu atau set format laporan ketersediaan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123 #, c-format msgid "" "requests a particular level of detail in reporting availability, possible " "values: " msgstr "" "memohon tahap tertentu perincian laporan ketersediaan, nilai-nilai yang " "mungkin: " #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:597 #, fuzzy msgid "results" msgstr "Hasil Carian" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 msgid "results in the library's OverDrive collection." msgstr "" # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129 #, c-format msgid "return_fmt" msgstr "return_fmt" # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122 #, c-format msgid "return_type" msgstr "return_type" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402 #, c-format msgid "schema" msgstr "skema" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:521 #, c-format msgid "search" msgstr "carian" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65 #, fuzzy, c-format msgid "secondary email address" msgstr "Email kedua:" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101 #, c-format msgid "see also:" msgstr "lihat juga:" # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520 #, fuzzy, c-format msgid "show_attributes" msgstr "show_fines" # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512 #, c-format msgid "show_contact" msgstr "show_contact" # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514 #, c-format msgid "show_fines" msgstr "show_fines" # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516 #, c-format msgid "show_holds" msgstr "show_holds" # script? #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518 #, c-format msgid "show_loans" msgstr "show_loans" #. %1$s: transfer.datesent | $KohaDates #. %2$s: ELSIF ( RESERVE.suspend ) #. %3$s: IF ( RESERVE.suspend_until ) #. %4$s: RESERVE.suspend_until #. %5$s: END #. %6$s: ELSE #. %7$s: IF RESERVE.itemtype #. %8$s: ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) #. %9$s: ELSE #. %10$s: END #. %11$s: END #. %12$s: END #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:694 #, c-format msgid "" "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item " "of item type '%s' %s Pending %s %s %s " msgstr "" "sejak %s %s Tertangguh %s sehingga %s %s %s %s Menunggu untuk item sedia ada " "yang seterusnya bagi jenis item '%s' %s Tertangguh %s %s %s " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34 #, c-format msgid "site administrator" msgstr "administrator laman" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403 #, c-format msgid "" "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: " msgstr "" "menyatakan skema metadata rekod yang perlu disenaraikan, nilai-nilai yang " "mungkin: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51 #, c-format msgid "starts with" msgstr "bermula dengan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39 #, c-format msgid "subjects " msgstr "subjek " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95 #, c-format msgid "suggestions" msgstr "Cadangan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465 #, c-format msgid "surname" msgstr "nama keluarga" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772 #, c-format msgid "" "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into " "element 'reserve_id')" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685 #, c-format msgid "system item identifier" msgstr "pengecam item sistem" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:46 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48 #, c-format msgid "system-wide only" msgstr "" # script? #. INPUT type=submit name=tagsel_button #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266 msgid "tagsel_button" msgstr "tagsel_button" # script? #. META http-equiv=Content-Type #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4 msgid "text/html; charset=utf-8" msgstr "text/html; charset=utf-8" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741 #, c-format msgid "" "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is " "placed" msgstr "pengecam ILS untuk rekod bibliografi permohonan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739 #, c-format msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed" msgstr "pengecam ILS pengguna untuk pemohon" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743 #, c-format msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed" msgstr "pengecam ILS untuk item tertentu" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687 #, c-format msgid "the date the patron would like the item returned by" msgstr "tarikh pengguna mahu item dipulangkan" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459 #, c-format msgid "the type of the identifier, possible values: " msgstr "jenis pengecam, nilai-nilai yang mungkin: " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770 #, c-format msgid "" "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by " "LookupPatron or AuthenticatePatron" msgstr "" "pengecam unik pengguna didalam ILS; pengecam yang sama disenaraikan oleh " "LookupPatron atau AuthenticatePatron" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:50 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27 #, fuzzy, c-format msgid "there was a problem processing your payment" msgstr "Terdapat masalah dengan penyerahan anda" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726 #, c-format msgid "to create new lists." msgstr "untuk menambah senarai baru" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:950 #, c-format msgid "to post a comment." msgstr "untuk membuat komen." #. LINK #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:45 msgid "unAPI" msgstr "unAPI" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:773 #, c-format msgid "until " msgstr "sehingga " #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39 #, c-format msgid "up to " msgstr "sehingga " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92 #, c-format msgid "used for/see from:" msgstr "digunakan untuk/lihat daripada" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487 #, c-format msgid "user's login identifier" msgstr "pengecam log masuk pengguna" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489 #, c-format msgid "user's password" msgstr "kata laluan pengguna" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462 #, c-format msgid "userid" msgstr "ID pengguna" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486 #, c-format msgid "username" msgstr "nama pengguna" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172 msgid "view labeled" msgstr "lihat yang telah dilabel" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172 #, c-format msgid "view plain" msgstr "format kosong" #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64 msgid "waiting holds:" msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178 #, c-format msgid "was not found in the database. Please try again." msgstr "tidak dijumpai dalam pangkalan data. Sila cuba lagi." #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521 #, fuzzy, c-format msgid "" "whether or not to return extended patron attributes information in the " "response" msgstr "" "samada menyenaraikan atau tidak maklumat hubungan pengguna ke dalam respon" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515 #, c-format msgid "whether or not to return fine information in the response" msgstr "samada menyenaraikan atau tidak maklumat denda ke dalam respon" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517 #, c-format msgid "whether or not to return hold request information in the response" msgstr "" "samada menyenaraikan atau tidak maklumat permohonan tempahan ke dalam respon" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519 #, c-format msgid "whether or not to return loan information in the response" msgstr "samada menyenaraikan atau tidak maklumat pinjaman ke dalam respon" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513 #, c-format msgid "whether or not to return patron's contact information in the response" msgstr "" "samada menyenaraikan atau tidak maklumat hubungan pengguna ke dalam respon" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4 msgid "width=device-width, initial-scale=1" msgstr "" #. %1$s: approvedaddress #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70 #, fuzzy, c-format msgid "will be sent shortly to %s." msgstr "Troli telah dihantar ke: %s" # script? #. SCRIPT #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369 #, fuzzy msgid "with biblionumber" msgstr "[% biblionumber |url %]" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137 #, c-format msgid "would be entered as " msgstr "akan dimasukkan sebagai" #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89 #, c-format msgid "you" msgstr "anda" #. %1$s: new_reserves_allowed #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141 #, c-format msgid "" "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the " "items you wish to not place holds on. " msgstr "" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17 #, fuzzy, c-format msgid "your fines" msgstr "denda saya" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:114 #, c-format msgid "your interlibrary loan requests" msgstr "Permintaan pinjaman antara perpustakaan anda" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96 #, c-format msgid "your lists" msgstr "Senarai saya" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:86 #, c-format msgid "your messaging" msgstr "mesej saya" #. %1$s: payment #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:62 #, c-format msgid "your payment of %s has been applied to your account" msgstr "pembayaran anda %s telah digunakan untuk akaun anda" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25 #, c-format msgid "your personal details" msgstr "butiran peribadi saya" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66 #, c-format msgid "your privacy" msgstr "privasi saya" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76 #, fuzzy, c-format msgid "your purchase suggestions" msgstr "cadangan pembelian saya" #. For the first occurrence, #. %1$s: my_rating.rating_value #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1369 #, c-format msgid "your rating: %s, " msgstr "kedudukan anda: %s, " #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59 #, fuzzy, c-format msgid "your reading history" msgstr "sejarah bacaan saya" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50 #, fuzzy, c-format msgid "your search history" msgstr "sejarah carian saya" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10 #, fuzzy, c-format msgid "your summary" msgstr "ringkasan saya" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32 #, fuzzy, c-format msgid "your tags" msgstr "tag saya" #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:259 #, c-format msgid "×" msgstr "" # script? #. A #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:176 msgid "" "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]" msgstr "" "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"