Translation updates for Koha 16.11.15
[koha.git] / misc / translator / po / ar-Arab-staff-help.po
1 #
2 # This file is distributed under the same license as the Koha package.
3 # Frédéric Demians <f.demians@tamil.fr>, 2008.
4 # Dina Hashim <dina@kwareict.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Koha 3.14\n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-12-18 11:56-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-04-16 19:24+0000\n"
11 "Last-Translator: KnowledgeWare <massoudalshareef@kwareict.com>\n"
12 "Language-Team: za\n"
13 "Language: ar\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
18 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
20 "X-POOTLE-MTIME: 1492370678.000000\n"
21
22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
23 #, c-format
24 msgid ""
25 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
26 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
27 msgstr ""
28 "\"التاريخ القصير للحضارة الغربية\" هاريسون ,جون ب, 909.09821 H2451, باركود: "
29 "08030003 الغرامة: 3.50"
30
31 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
35 "best to set your system preferences and then work through the basic "
36 "parameters in the order that they appear on this page."
37 msgstr ""
38 "\"الضوابط الأساسية\" هي مكان ضبط سياسات المكتبة والتحكم بها.  من الأفضل ضبط "
39 "مفضلات نظامك ثم العمل من خلال الضوابط الأساسية بالترتيب التي تظهر به في هذه "
40 "الصفحة."
41
42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
43 #, c-format
44 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
45 msgstr "\"لم يتم العثور على المستعير.\" إذا كان رقم بطاقة المستعير غير صحيح"
46
47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
51 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
52 msgstr ""
53 "\"تاريخ الحضارة\" هايز, كارلتون جوزيف هانتلي, 909.09821 H3261 v.1, باركود: "
54 "08030004 الغرامة: 3.50"
55
56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
57 #, c-format
58 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
59 msgstr "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
60
61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
62 #, c-format
63 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
64 msgstr "\"لم يتم العثور على المادة.\" اذا كان باركود المادة غير صحيح"
65
66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
67 #, c-format
68 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
69 msgstr "\"لم يتم رد المادة.\" اذا قمت برد مادة متاحة"
70
71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
72 #, c-format
73 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
74 msgstr "\"نجاح.\" إذا تمت معالجة هذه العملية بشكل صحيح"
75
76 #. %1$s:  themelang 
77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
78 #, c-format
79 msgid "%s/modules/help"
80 msgstr "%s/الأنظمة الفرعية/المساعدة"
81
82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
86 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
87 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
88 msgstr ""
89 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
90 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
91 "barcode&gt;&gt; الغرامة: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
92
93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
97 "values for your to alter"
98 msgstr ""
99 "'أضف &amp; تكرار' سيضيف المادة ويملأها في نموذج جديد مع نفس القيم لتتمكن من "
100 "إضافة مادة جديدة"
101
102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
103 #, c-format
104 msgid "'Add item' will add just the one item"
105 msgstr "'إضافة مادة' سيضيف فقط مادة واحدة"
106
107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
108 #, c-format
109 msgid ""
110 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
111 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
112 msgstr ""
113 "\"إضافة عدة مواد\" سيسألك عن عدد المواد وبعدها ستتم إضافة هذا العدد من "
114 "المواد بالإضافة إلى +1 إلى الباركود لكي يكون كل باركود متفرداً"
115
116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
120 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
121 "options are server dependent."
122 msgstr ""
123 "'خيارات SRU إضافية': يمكنك إدخال خيارات إضافية للخادم الخارجي من هنا، مثل "
124 "sru_version=1.1 أو schema=marc21، إلخ. لاحظ أن هذه الخيارات تعتمد على الخادم."
125
126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
130 msgstr ""
131 "'العرض في موضع' يتيح لك أن تقرر الكيفية التي سيتم بها ترتيب عرض المواد "
132 "الإخبارية"
133
134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
135 #, c-format
136 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
137 msgstr "'Asort1,' ﻷغراض إحصائيات التزويد."
138
139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
140 #, c-format
141 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
142 msgstr "'Asort2,' يستخدم ﻷغراض إحصائيات التزويد."
143
144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
145 #, c-format
146 msgid ""
147 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
148 "from which catalogers must choose an option."
149 msgstr ""
150 "تتيح \"قيمة الاستناد\" إلى المكتبي تحديد قائمة قيم استناد يجب على المفهرس "
151 "اختيار خياراً منها."
152
153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
157 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
158 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
159 "'MARC Structure' listing."
160 msgstr ""
161 "'القيم الإستنادية' هي المكان الذي تستطيع من خلاله أن تختار قوائم لقيم "
162 "استنادية والتي من خلالها سيتمكن مفهرسو مكتبتك أن يختاروا القيمة لهذا الحقل "
163 "الفرعي . لتحرير الحقول الفرعية المرتبطة مع هذه الوسيمة. أنقر على 'حقول "
164 "فرعية' على يسار الوسيمة في قوائم 'بنية مارك'"
165
166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
171 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
172 msgstr ""
173 "\"قيمة الاستناد\" حيث تقوم بتعريف قيمة الاستناد التي يمكن للمفهرسين اختيارها "
174 "من قائمة منسدلة لملء هذا الحقل"
175
176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
177 #, c-format
178 msgid ""
179 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
180 "circulation screen and the OPAC."
181 msgstr ""
182 "'BOR_NOTES' وهي قيم لملاحظات مستفيدين مخصصين والتي تعرض في شاشة الإعارة وفي "
183 "الأوباك."
184
185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
186 #, c-format
187 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
188 msgstr ""
189 "'التسجيلة الببليوغرافية' هي تسجيلة مارك التي قد تود بربط الإشتراكات بها "
190
191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
192 #, c-format
193 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
194 msgstr "'Bsort1' وهي لإغراض إحصائية تتعلق بالمستفيدين."
195
196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
197 #, c-format
198 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
199 msgstr "'Bsort2' تستخدم لإغراض إحصائية تتعلق بالمستفيدين."
200
201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
202 #, c-format
203 msgid ""
204 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
205 "ReturnToShelvingCart"
206 msgstr ""
207 "'السلة' وهي مكان الترفيف للسلة وتستخدم بواسطة InProcessingToShelvingCart و "
208 "ReturnToShelvingCart"
209
210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
211 #, c-format
212 msgid ""
213 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
214 "items)."
215 msgstr "'CCODE' وهي لرموز المجموعة ( تظهر عند الفهرسة والعمل مع المواد)."
216
217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:26
218 #, c-format
219 msgid "'Call Number' is for your item's call number or call number prefix"
220 msgstr "'رقم الاستدعاء يخص البادئة الخاصة برقم الاستدعاء الخاصة بمكتبتك"
221
222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
226 "and working with items."
227 msgstr ""
228 "'DAMAGED' وهي من أجل التوصيفات للمواد التالفة ، وتعرض عند الفهرسة والتعامل "
229 "مع المواد."
230
231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
235 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
236 "port). See also example below."
237 msgstr ""
238 "'قاعدة البيانات' هو اسم قاعدة البيانات لأهداف Z39.50 . بالنسبة لأهداف SRU قم "
239 "بإدخال اسم المسارجزء من ال  URL (الجزء المحلي التالي للنطاق والمنفذ ). انظر "
240 "أيضا المثال أدناه ."
241
242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
246 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
247 "and over."
248 msgstr ""
249 "'القيمة الإفتراضية' تحدد ما تود أن يتم عرضه في الحقل بشكل إفتراضي. هذا الحقل "
250 "سيكون قابلاً للتحرير ، ولكنه سيوفر الوقت إذا ما استخدمت نفس الملاحظة بشكل "
251 "متكرر."
252
253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
257 "you're picking"
258 msgstr ""
259 "'الوصف'  من الممكن أن يكون أي شيء تريد أن تجعله واضحاً بالنسبة لك عن قواعد "
260 "التي قمتَ باختيارها"
261
262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
263 #, c-format
264 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
265 msgstr "\"الترميز\" يخبر النظام عن كيفية قراءة الأحرف الخاصة"
266
267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
271 "items "
272 msgstr ""
273 "'مبلغ الغرامات' يجب أن يحتوي على المبلغ الذي تريد أن تغرمه للمواد المتأخرة . "
274
275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
279 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
280 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
281 "field."
282 msgstr ""
283 "'القوالب'  يتم عملها من حقول مارك والحقول الفرعية. ﻹجراء  التعديلات  على "
284 "أغلب القوالب يجب عليك تعديل الحقل والحقول الفرعية . أنقر 'تعديل' (على اليسار "
285 "من كل حقل فرعي) ﻹجراء التغييرات على النص المرتبط بالحقل."
286
287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
291 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
292 "the holdings report."
293 msgstr ""
294 "'HINGS_AS' وهي للمقتنيات العامة: التسمية الدلالية لحالات التزويد، هو عنصر "
295 "بيانات يحدد حالة التزويد للوحدة في وقت تقرير المقتنيات."
296
297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
298 #, c-format
299 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
300 msgstr "'HINGS_C' وهي للمقتنيات العامة:التسمية الدالة على الإكتمال."
301
302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
303 #, c-format
304 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
305 msgstr "'HINGS_PF' وهي لتسميات الأشكال المادية"
306
307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
308 #, c-format
309 msgid ""
310 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
311 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
312 "report."
313 msgstr ""
314 "'HINGS_RD' وهي للمقتنيات العامة:التسمية الدالة على الاحتفاظ ، وهي عنصر "
315 "بيانات يحدد سياسة الإحتفاظ للوحدة في وقت تقرير المقتنيات."
316
317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
318 #, c-format
319 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
320 msgstr "'HINGS_UT' وهي للمقتنيات العامة: التسمية الدلالية لنوع الوحدة."
321
322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
326 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
327 msgstr ""
328 "'مخفى': يسمح لك أن تحدد من تسعة عشر شرط عرضٍ ممكن ، سبعة عشر منها مطبقة. وهم "
329 "كما يلي : "
330
331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
335 "enter the domain name here. (See example below.)"
336 msgstr ""
337 "'اسم المضيف' سيكون عنوان هدف  Z39.50. بالنسبة لهدف  SRU، قم فقط بإدخال اسم "
338 "النطاق هنا.(انظر المثال أدناه.)"
339
340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
344 "editing an item."
345 msgstr "'LOC' وهي لموقع الترفيف وعادةً تُعرض عندما يتم إضافة أو تعديل مادة."
346
347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
351 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
352 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
353 msgstr ""
354 "'حالة الفقدان' وهي لوصف المواد المحددة على أنها ضائعة. وهي تظهر عند إضافة أو "
355 "تعديل مادة . القيم المعطاة لحالات الفقدان يجب أن تكون رقمية (غير أبجدية) "
356 "لغرض عرض الحالات بشكل سليم. "
357
358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
359 #, c-format
360 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
361 msgstr ""
362 "'Label for OPAC'  هو النص الذي سيظهر في الأوباك عند عرض التسجيلة باسلوب عرض "
363 "مارك."
364
365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
366 #, c-format
367 msgid ""
368 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
369 "advancedMARCeditor set to display labels."
370 msgstr ""
371 "'Label for lib' وهو ما سيُعرض في عميل الموظفين إذا ما ضبطتَ التفضيل : "
372 "advancedMARCeditor لأن يَعرضَ اللصاقات."
373
374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
375 #, c-format
376 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
377 msgstr "'الطول' للاستخدام مع الحقول المضبوطة ، 001-009"
378
379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:9
380 #, c-format
381 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
382 msgstr "'أمين المكتبة' سيعرض هذا الحقل أسماء أمناء المكتبات المسجلين دخولهم."
383
384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
385 #, c-format
386 msgid "'Library' is the branch that owns this subscription. "
387 msgstr "'المكتبة' هي المكتبة الفرعية التي تمتلك الإشتراك. "
388
389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
390 #, c-format
391 msgid "'Location' is for the shelving location"
392 msgstr "'المكان' وهو حقل لمكان الرفوف"
393
394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
395 #, c-format
396 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
397 msgstr "'MANUAL_INV' تضمين القيم للفوترة اليدوية."
398
399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
400 #, c-format
401 msgid ""
402 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
403 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
404 "that the subfield is not managed."
405 msgstr ""
406 "'مُدار في اللسان' يعرِّف التبويب حيث سيتم عرض الحقل الفرعي. كل الحقول الفرعية "
407 "للحقل المُعطى يجب إما أن تكون كما هي في التبويب أو أن متجاهلة 'تجاهل' يعني أن "
408 "الحقل الفرعي غير ممكَّن."
409
410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
411 #, c-format
412 msgid ""
413 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
414 "assigned to the tag."
415 msgstr ""
416 "'Mandatory' تمنع المستخدم من حفظ تسجيلة إلا في حال وجود قيمة معينة للوسم."
417
418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
422 "considered a 'match'"
423 msgstr ""
424 "'حد المطابقة' - مجموع 'النقاط' التي يجب على التسجيلة أن تكسبها لكي تُعتَبر "
425 "'مطابقة'"
426
427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
428 #, c-format
429 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
430 msgstr ""
431 "'NOT_LOAN' يستخدم لتحديد قائمة من الاسباب التي تؤدي ان تكون العناوين لا تعار."
432
433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:35
434 #, c-format
435 msgid ""
436 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
437 "librarians via the staff client"
438 msgstr ""
439 "وينبغي أن تستخدم 'ملاحظة خاصة' للملاحظات التي تكون مرئية فقط لأمناء المكتبات "
440 "عن طريق عميل للموظفين"
441
442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
443 #, c-format
444 msgid ""
445 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
446 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
447 "runs"
448 msgstr ""
449 "'الملاحظات' أيضاً ستظهر في صفحة التقارير المحفوظة ، ومن الممكن استخدامه "
450 "لتزويد التقارير بتفاصيل أكثر او تعليمات عن كيفية إدخال القيم عند تشغيله"
451
452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
453 #, c-format
454 msgid ""
455 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
456 "each issue. Patterns entered here are saved and editable at any time by "
457 "visiting 'Manage numbering patterns' "
458 msgstr ""
459 "'نمط الترقيم' سيساعدك في تحديد الكيفية التي سيتم بها طباعة الأرقام لكل عدد.  "
460 "يتم حفظ 'نمط الترقيم' ويمكن تحريره في أي وقت بزيارة \"ادارة 'نمط الترقيم\".."
461
462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
463 #, c-format
464 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
465 msgstr "'الأوفست'- للاستخدام مع حقول التحكم, 001-009"
466
467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
468 #, c-format
469 msgid ""
470 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
471 "description as desired), also the location expected by "
472 "InProcessingToShelvingCart."
473 msgstr ""
474 "'PROC' وهو للموقع الذي يستخدم من قبل التفضيل NewItemsDefaultLocation ( عدل "
475 "الوصف حسب الرغبة) ، أيضاً الموقع المتوقع بواسطة التفضيل "
476 "InProcessingToShelvingCart ."
477
478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
479 #, c-format
480 msgid ""
481 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
482 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
483 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
484 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
485 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
486 msgstr ""
487 "'الإضافات' تسمح لأمين المكتبة أن يختار إضافة ما لحساب أو إدارة حقل فرعي . "
488 "يمكن للإضافات أيضاً أن تقوم بأي شيء . على سبيل المثال في اليونيمارك هنالك "
489 "إضافات لكل حقول الـ 1xx المكوَّدة . وهنالك أيضاً إضافتان (unimarc_plugin_210c و "
490 "unimarc_plugin_225a) والتي تستطيع أن تعثر على المحرر من الـ ردمك ، وكذلك "
491 "قائمة بمجموعة المحرر."
492
493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
497 msgstr ""
498 "\"المنفذ\" يخبر كوها حول المنفذ الذي سيتسخدمه للحصول على نتائج من هذا الهدف."
499
500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
504 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
505 "Catalog, Circulation, Patrons)"
506 msgstr ""
507 "'REPORT_GROUP' يوفر طريقة لفرز وترشيح تقاريرك,القيم الافتراضية في هذه الفئة "
508 "تسمل أنظمة كوها الفرعية (الحسابات, التزويد, الفهرس, الإعارة, المستفيدون)"
509
510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
511 #, c-format
512 msgid ""
513 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
514 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
515 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
516 "subgroup to the appropriate group."
517 msgstr ""
518 "'REPORT_SUBGROUP' يمكن أن يستخدم لمزيد من تصفية وفرز تقاريرك. هذه الفئة تكون "
519 "فارغة بشكل افتراضي. القيم هنا تحتاج إلى تضمين رمز القيمة الاستنادية من "
520 "REPORT_GROUP في حقل وصف الـ (أوباك) لربط مجموعة فرعية إلى مجموعة مناسبة."
521
522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
523 #, c-format
524 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
525 msgstr "'RESTRICTED' تستخدم لتقييد الحالة لمادة"
526
527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
528 #, c-format
529 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
530 msgstr "'ROADTYPE' يستخدم لأنواع الطريق التي سيتم استخدامها في عناوين المستفيد"
531
532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
533 #, c-format
534 msgid ""
535 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
536 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
537 msgstr ""
538 "'الرتبة' يتيح لك إدخال القائمة التي تريد ظهورهذا الهدف فيها. إذا تركته فارغا "
539 "سيتم ترتيب الأهداف ترتيبا أبجديا"
540
541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
542 #, c-format
543 msgid ""
544 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
545 "target."
546 msgstr ""
547 "'نوع التسجيلة' يتيح لك تعريف ما إذا كان هذا الهدف هدفاً بيبلوغرافياً أم "
548 "استنادياً"
549
550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
554 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
555 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
556 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
557 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
558 "developer."
559 msgstr ""
560 "'التقرير يكون عام' ينبغي أن تترك للافتراضي 'لا' في معظم الحالات. يمكن أن "
561 "يتوفر تقرير عام اذا كنت تنوي أن تسمح بالوصول له عبر واجهة خدمة الويب JSON . "
562 "هذا نظام يمكن أن يُستخدم من قبل المطورين لتقديم عروض مخصصة للبيانات من "
563 "التقرير، على سبيل المثال عرضها باستخدام رسوم بيانية API.لمعرفة المزيد تحدث "
564 "إلى المطور المحلي الخاص بك."
565
566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
570 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
571 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
572 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
573 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
574 "developer. "
575 msgstr ""
576 "'التقرير يكون عام' ينبغي أن تترك للافتراضي 'لا' في معظم الحالات. يمكن أن "
577 "يتوفر تقرير عام اذا كنت تنوي أن تسمح بالوصول له عبر واجهة خدمة الويب JSON . "
578 "هذا نظام يمكن أن يُستخدم من قبل المطورين لتقديم عروض مخصصة للبيانات من "
579 "التقرير، على سبيل المثال عرضها باستخدام رسوم بيانية API.لمعرفة المزيد التحدث "
580 "إلى المطور المحلي الخاص بك. "
581
582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
583 #, c-format
584 msgid "'Required match checks' - ??"
585 msgstr "'التحقق من التطابق مطلوب '- ؟؟"
586
587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
591 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
592 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
593 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
594 "specific search field, the whole record will be searched."
595 msgstr ""
596 "'SRU تخطيط حقل بحث': قم بالنقر على تعديل لإضافة أو تحديث التخطيط من الحقول "
597 "المتاحة في نموذج بحث كوها إلى أسماء الفهرس المحددة المعتمدة على الخادم. على "
598 "سبيل المثال، خادم SRU قد يقوم باستخدام 'cql.anywhere' لحقل أي في نموذج كوها. "
599 "إذا لم تقم بإدخال اسم فهرس إلى حقل بحث محدد، سيتم بحث التسجيلة بأكملها. "
600
601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
602 #, c-format
603 msgid ""
604 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
605 "It appears when managing suggestions."
606 msgstr ""
607 "'SUGGEST' وهي ﻹدراج قائمة من الأسباب لقبول أو رفض مقترحات المستفيدين . وهي "
608 "تظهر عند إدارة المقترحات."
609
610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
611 #, c-format
612 msgid ""
613 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
614 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
615 "match to the existing record"
616 msgstr ""
617 "'النتيجة' - عدد 'النقاط' المستحقة المطابقة لهذا الحقل. إذا كان مجموع كل "
618 "نتيجة أكبر من الحد الأدنى للمطابقة ، فإن التسجيلات المستوردة تُطابق التسجيلات "
619 "الحالية"
620
621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
625 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
626 "data\"."
627 msgstr ""
628 "'كشاف البحث' يمكن العثور عليه في ملف ccl.properties في نظامك والذي يخبر كشاف "
629 "زيبرا عن البيانات التي سيتم البحث عنها في بيانات مارك\"."
630
631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
632 #, c-format
633 msgid ""
634 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
635 "the source (such as the library name)."
636 msgstr "يجب ملء \"اسم الخادم\" باسم يساعدك في التعرف على المصدر (كاسم المكتبة)"
637
638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
639 #, c-format
640 msgid ""
641 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
642 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
643 msgstr ""
644 "'تاريخ إنتهاء الإشتراكات'  يجب تضمين الإشتراكات المنتهية الصلاحية فقط (إذا "
645 "كنت قد أدخلت عدداً ضخماً من الدوريات )"
646
647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:77
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
651 "This is also used for setting up renewal alerts"
652 msgstr ""
653 "'مدة الإشتراك ' هي عدد الأشهر أو المواضيع المتضمنة في عقد الإشتراك . وهذا "
654 "أيضا يستخدم لضبط تنبيهات التجديد"
655
656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
660 "is used for setting up renewal alerts"
661 msgstr ""
662 "'تاريخ بدء الإشتراك' هو التاريخ الذي يبدأ فيه عقد الإشتراك . وهو أيضا يستخدم "
663 "في تنبيهات التجديد"
664
665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
666 #, c-format
667 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
668 msgstr "'الجملة' هو نوع مارك الذي تستخدمه"
669
670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
674 "the text for librarian is used instead"
675 msgstr ""
676 "'النص للأوباك' وهو ما سيظهر قبل الحقل في الأوباك ، إذا ما ترك فارغاً ، فإن "
677 "النص الذي يظهر ﻷمناء المكتبات سيستخدم ."
678
679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
683 "interface."
684 msgstr ""
685 "'النص ﻷمين المكتبة' :وهو ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة أمناء المكتبات."
686
687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
691 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
692 "a reasonable amount of time."
693 msgstr ""
694 "'Timeout'مفيد للأهداف التي تستغرق وقتاً. يمكنك ضبط الوقت المستقطع لكي لا "
695 "يستمر في تجربة الهدف إذا لم يتم العثور على النتائج خلال وقت معقول."
696
697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
701 "protected."
702 msgstr ""
703 "معرِّف المستخدم وكلمة المرور هما فقط المطلوبان للخوادم المحمية بكلمة المرور"
704
705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
706 #, c-format
707 msgid ""
708 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
709 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
710 msgstr ""
711 "'المورد' يمكن العثور عليه إما بالبحث بالموردين المدخلين بواسطة وحدة "
712 "التزويد ، أو إدخال رقم المعرِّف للمورد "
713
714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
715 #, c-format
716 msgid ""
717 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
718 "or editing an item."
719 msgstr "'WITHDRAWN' وهو لوصف إستبعاد مادة . وهي تظهر عند إضافة أو تعديل مادة."
720
721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
725 "names that you want to apply on the search results."
726 msgstr ""
727 "'XSLT ملف (ملفات)': يمكنك إدخال أحد أسماء ملفات XSLT  أو أكثر (مفصولة "
728 "بفاصلة) التي تريد تطبيقها على نتائج البحث."
729
730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
734 "need a simple yes/no pull down menu."
735 msgstr ""
736 "'YES_NO'هو حقل قيمة استناد عام يمكن استخدامه في أي مكان تحتاج فيه إلى قائمة "
737 "منسدلة بسيطة بنعم/ لا"
738
739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
740 #, c-format
741 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
742 msgstr "(! يعني 'غير مرئى' أو فى حالة تجميع أو 'عدم التجميع')"
743
744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
936 #, c-format
937 msgid "(online)."
938 msgstr "(على الخط المباشر)"
939
940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
941 #, c-format
942 msgid ""
943 "(system preference) must be set to \"Don't automatically transfer items to "
944 "their home library when they are returned\" for Rotating Collections to "
945 "function properly."
946 msgstr ""
947 "يجب ضبط (تفضيل النظام) إلى \"لا تقم بنقل المواد تلقائيا إلى مكتبتها الرئيسية "
948 "عند إعادتها\" لكي تعمل مجموعات التمرير بشكل صحيح."
949
950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
951 #, c-format
952 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
953 msgstr "، النوافذ التي يمكن العثور على أداة الإعارة دون اتصال بها"
954
955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
956 #, c-format
957 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
958 msgstr "-1 =&gt; OPAC انهيار المحرر المتاح على الشبكة الداخلية"
959
960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
961 #, c-format
962 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
963 msgstr "-2 =&gt; الفهرس المتاح على الخط المباشر !محرر الشبكة الداخلية !انهيار"
964
965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
966 #, c-format
967 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
968 msgstr "-3 =&gt; OPAC !انهيار محرر الشبكة الداخلية"
969
970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
971 #, c-format
972 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
973 msgstr "-4 =&gt; OPAC !الشبكة الداخلية !محرر!انهيار"
974
975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
976 #, c-format
977 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
978 msgstr "-5 =&gt; OPAC الشبكة الداخلية !انهيار المحرر"
979
980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
981 #, c-format
982 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
983 msgstr "-6 =&gt; OPAC الشبكة الداخلية  !المحرر !منهار"
984
985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
986 #, c-format
987 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
988 msgstr "-7 =&gt; OPAC !الشبكة الداخلية  !انهيار المحرر"
989
990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
991 #, c-format
992 msgid "-8 =&gt; Flag"
993 msgstr "-8 =&gt; علامة"
994
995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
996 #, c-format
997 msgid "-9 =&gt; Future use"
998 msgstr "-9 =&gt; الإستخدام المستقبلي"
999
1000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
1001 #, c-format
1002 msgid ""
1003 ". For example, if you use the selector \"#circ_impossible\" your selected "
1004 "sound will be triggered when a checkout for a patron is not possible (such "
1005 "as the barcode not being found). "
1006 msgstr ""
1007 "على سبيل المثال، إذا قمت باستخدام المحدد \"#circ_impossible\" سيتم تحفيز "
1008 "الصوت الذي قمت بتحديده عند عدم إمكانية الإعارة لمستفيد (مثل عدم العثور على "
1009 "الباركود)"
1010
1011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
1012 #, c-format
1013 msgid ""
1014 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
1015 "kohastructure.sql or online at: "
1016 msgstr ""
1017 ". تستطيع أن تجد هيكلية قاعدة بياناتك في  /installer/data/mysql/kohastructure."
1018 "sql أو على الانترنت في: "
1019
1020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
1021 #, c-format
1022 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1023 msgstr "0 =&gt; OPAC محرر السبكة الداخلية  !انهيار"
1024
1025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
1026 #, c-format
1027 msgid ""
1028 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1029 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1030 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1031 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1032 "third title "
1033 msgstr ""
1034 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1035 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1036 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1037 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1038 "third title"
1039
1040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1041 #, c-format
1042 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1043 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1044
1045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1049 "Lynn."
1050 msgstr ""
1051 "07/08/2008 خلق بيئة خالية من المخدرات في المدارس والمجتمعات المحلية  : "
1052 "502326000054 Fox, C. Lynn."
1053
1054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1055 #, c-format
1056 msgid "1 = Circulation"
1057 msgstr "1 = الإعارة"
1058
1059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1060 #, c-format
1061 msgid "1 = Expected"
1062 msgstr "1 = متوقع"
1063
1064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1065 #, c-format
1066 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1067 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1068
1069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
1070 #, c-format
1071 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1072 msgstr "1/ 2 شهور(6/سنة): نصف شهريا"
1073
1074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
1075 #, c-format
1076 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1077 msgstr "1/ 2 اسابيع: مرتين شهريا(نصف شهريا)"
1078
1079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:74
1080 #, c-format
1081 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1082 msgstr "1/ 2 السنوات :نصف سنوية"
1083
1084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
1085 #, c-format
1086 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1087 msgstr "1/ 3 mشهور (1/ربع): ربع سنويا"
1088
1089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
1090 #, c-format
1091 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1092 msgstr "1/ 3 أسابيع: كل ثلاثة أسابيع"
1093
1094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1095 #, c-format
1096 msgid "1/day: Daily"
1097 msgstr "1/يوم: يومي"
1098
1099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:68
1100 #, c-format
1101 msgid "1/month: Monthly"
1102 msgstr "1/شهر: شهري"
1103
1104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:71
1105 #, c-format
1106 msgid ""
1107 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1108 "Winter, Spring)"
1109 msgstr ""
1110 "1/ربع (موسمي) : ربعيا مرتبط بفصول السنة (أي. الصيف, الخريف,الشتاء, الربيع)"
1111
1112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:65
1113 #, c-format
1114 msgid "1/week: Weekly"
1115 msgstr "1/أسبوع : أسبوعي"
1116
1117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:73
1118 #, c-format
1119 msgid "1/year: Annual"
1120 msgstr "1/سنه:سنوي"
1121
1122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1123 #, c-format
1124 msgid "2 - Source of classification"
1125 msgstr "2- مصدر التصنيف"
1126
1127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1128 #, c-format
1129 msgid "2 = Arrived"
1130 msgstr "2 = وصل"
1131
1132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1133 #, c-format
1134 msgid "2 = Catalog"
1135 msgstr "2 = الفهرس"
1136
1137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1138 #, c-format
1139 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1140 msgstr "2 =&gt; الفهرس الآلي! محرر الإنترنت ! منهار"
1141
1142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1143 #, c-format
1144 msgid "2/day: Twice daily"
1145 msgstr "2/يوم: مرتين يوميا"
1146
1147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
1148 #, c-format
1149 msgid "2/year: Half yearly"
1150 msgstr "2/سنة: نصف سنويا"
1151
1152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1153 #, c-format
1154 msgid "3 = Late"
1155 msgstr "3 = متأخر"
1156
1157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1158 #, c-format
1159 msgid "3 = Patrons"
1160 msgstr "3 = المستفيدون"
1161
1162 # from here revis
1163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1164 #, c-format
1165 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1166 msgstr "3 =&gt; !الفهرس الآلي !انهيار محرر الإنترنت"
1167
1168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:64
1169 #, c-format
1170 msgid "3/week: Three times a week"
1171 msgstr "3/أسبوع: ثلاث مرات أسبوعيا"
1172
1173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1174 #, c-format
1175 msgid "4 = Acquisitions"
1176 msgstr "4 = التزويد"
1177
1178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1179 #, c-format
1180 msgid "4 = Missing"
1181 msgstr "4 = مفقود"
1182
1183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1184 #, c-format
1185 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1186 msgstr "4 =&gt; !محرر الفهرس الآلي على الإنترنت !منهار"
1187
1188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1189 #, c-format
1190 msgid "410 Library Rd. "
1191 msgstr "410 طريق المكتبة "
1192
1193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1194 #, c-format
1195 msgid "5 = Accounts"
1196 msgstr "5 = الحسابات"
1197
1198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1199 #, c-format
1200 msgid "5 = Not Available"
1201 msgstr "5 = غير متاح"
1202
1203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1204 #, c-format
1205 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1206 msgstr "5 =&gt; !الأوباك !الخط المباشر !المحرر منهار"
1207
1208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1209 #, c-format
1210 msgid "6 = Delete"
1211 msgstr "6 = حذف"
1212
1213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1214 #, c-format
1215 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1216 msgstr "6 =&gt; !الخط المباشر للأوباك !المحرر !منهار"
1217
1218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1219 #, c-format
1220 msgid "7 = Claimed"
1221 msgstr "7 = مطالب به"
1222
1223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1224 #, c-format
1225 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1226 msgstr "7 =&gt; !الخط ال !Editor Collapsed"
1227
1228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1229 #, c-format
1230 msgid "8 = Stopped"
1231 msgstr "8 = متوقف"
1232
1233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1234 #, c-format
1235 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1236 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1237
1238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1239 #, c-format
1240 msgid "9 =&gt; Future use"
1241 msgstr "9 =&gt;الإستخدام المستقبلي"
1242
1243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1244 #, c-format
1245 msgid ""
1246 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1247 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1248 "statement (or any other number above 10,000."
1249 msgstr ""
1250 ":  هناك حد من 10,000 تسجيلة موضوعة في عبارات SQL التي تم إدخالها في كوها. "
1251 "للالتفاف على هذا يمكنك إضافة 'LIMIT 100000' إلى نهاية عبارة SQL (أو أي رقم "
1252 "آخر فوق 10000."
1253
1254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1255 #, c-format
1256 msgid ""
1257 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1258 "table?"
1259 msgstr ":ما هي الرموز الممكنة لحقل المساحة في جدول قاموس _التقارير؟"
1260
1261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1262 #, c-format
1263 msgid ""
1264 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1265 "old_reserves tables?"
1266 msgstr ""
1267 "\" ما هي الرموز الممكنة لحقل عثر عليه في جداول الاحتياطي والاحتياطي _القديم؟"
1268
1269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1270 #, c-format
1271 msgid ""
1272 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1273 "table?"
1274 msgstr ": ما هي الرموز الممكنة لحقل نوع_الرسالة في جدول الرسائل؟"
1275
1276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1277 #, c-format
1278 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1279 msgstr ": ما هي الرموز الممكنة لحقل الحالة في جدول الدوريات؟"
1280
1281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1282 #, c-format
1283 msgid "A = Account management fee"
1284 msgstr "A = رسم إدارة الحساب"
1285
1286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1287 #, c-format
1288 msgid ""
1289 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1290 msgstr ""
1291 "مجموعة السلال  هي مجموعة من السلال المغلقة التي يمكنك تنفيذ إجراءات عليها."
1292
1293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1294 #, c-format
1295 msgid ""
1296 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1297 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1298 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1299 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1300 "workflow used in your library."
1301 msgstr ""
1302 "مجموعة السلال ن هي ببساطة  مجموعة من السلال. في نفس المكتبات ، يوجد العديد "
1303 "من الموظفين الذين يُنشؤون السلال ، وفي نهاية فترة زمنية معينة ، أحدهم سيجمعهم "
1304 "سوياً ﻹرسالهم إلى المورد بالجملة. هذا يعني أنه من الممكن أن نحصل على سلة "
1305 "واحدة في سلة المجموعة إذا كان هذا المخطط التدفقي مستخدماً في مكتبتك."
1306
1307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1308 #, c-format
1309 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1310 msgstr "السلة التي فيها سعر واحد غير محدد لا يمكن أن تغلق."
1311
1312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1314 #, c-format
1315 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1316 msgstr ""
1317 "الكمية هي عبارة عن مجموعة من المستفيدين الذين تريد إنشاء بطاقات خاصة بهم"
1318
1319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1320 #, c-format
1321 msgid ""
1322 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1323 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1324 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1325 "finances."
1326 msgstr ""
1327 "التمويل الفرعي هو ببساطة تمويل متفرع من التمويل المذكور. على سيبل المثال أن "
1328 "يكون لديك تمويل لل\"لأدب\" وأدناه يوجد تمويل ل\"الإصدارات الجديدة\" وتمويل ل"
1329 "\"الخيال العلمي\". هذه طريقة اختيارية للمزيد من التنظيم لأمورك المالية."
1330
1331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1332 #, c-format
1333 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1334 msgstr "فئة المستفيدين الأطفال سيتم إعداد قائمة بضامنهم"
1335
1336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1337 #, c-format
1338 msgid ""
1339 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1340 "license number."
1341 msgstr ""
1342 "الإستخدام الشائع لهذا الحقل سيكون لأرقام هويات الطلاب أو أرقام شهادات "
1343 "القيادة الخاصة بهم"
1344
1345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1346 #, c-format
1347 msgid ""
1348 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1349 "happen"
1350 msgstr "سيظهر لك سؤال تأكيدي لتأكد فيه أنه هذا ما تريد فعله حقا"
1351
1352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1354 #, c-format
1355 msgid ""
1356 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1357 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1358 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1359 msgstr ""
1360 "إخلاء الطرف هي شهادة بأن المستفيد ليس لديه إعارات حالية، أو حجوزات ولا يدين "
1361 "بأي مبالغ مالية. لتفعيل هذا الخيار في تسجيلة المستفيد يجب عليك ضبط التفضيل  "
1362 "useDischarge إلى \"السماح\""
1363
1364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1365 #, c-format
1366 msgid ""
1367 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1368 "installation using the import framework option."
1369 msgstr ""
1370 "يمكن استيراد الإطار الذي تم تصديره بهذه الطريقة إلى أي من تثبيتات كوها "
1371 "الأخرى باستخدام خيار استيراد الإطار"
1372
1373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1374 #, c-format
1375 msgid "A fund is added to a budget."
1376 msgstr "تمت إضافة التمويل إلى الميزانية"
1377
1378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1380 #, c-format
1381 msgid ""
1382 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1383 "where it will appear."
1384 msgstr ""
1385 "التخطيط يحدد النص والصور التي ستتم طباعتها على البطاقة و سيتم  تحديد أيضا "
1386 "المكان الذي ستظهر فيه."
1387
1388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:7
1390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1391 #, c-format
1392 msgid ""
1393 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1394 msgstr "يستخدم التخطيط ليحدد لك الحقل الذي تريد أن يظهر على ملصقك."
1395
1396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:5
1397 #, c-format
1398 msgid ""
1399 "A library EAN is the identifier the vendor gives the library to send back to "
1400 "them so they know which account to use when billing. One EDI account can "
1401 "have multiple EANs."
1402 msgstr ""
1403 "EAN هو المعرف الذي يمنحه المورد للمكتبة لارسله لهم من أجل معرفة أي الحسابات "
1404 "يسخدم عند ارسال الفاتورة للمكتبة. حساب EDI واحد يمكنه احتواء عدة EANs."
1405
1406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20
1407 #, c-format
1408 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1409 msgstr "يمكن إنشاء قائمة أيضا من نتائج البحث في الفهرس"
1410
1411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1412 #, c-format
1413 msgid ""
1414 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1415 msgstr ""
1416 "القائمة يتم إنشائها من خلال زيارة صفحة القوائم والنقر على 'قائمة جديدة'"
1417
1418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1420 #, c-format
1421 msgid ""
1422 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1423 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1424 msgstr ""
1425 "قائمة بجميع قوائم تمرير الدوريات التي تعود للمستفيد ستكون متاحة عن طريق "
1426 "تبويب 'قوائم التمرير' في تسجيلة المستفيد."
1427
1428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:5
1429 #, c-format
1430 msgid ""
1431 "A log of all messages sent and received via EDIFACT can be found under "
1432 "EDIFACT Messages."
1433 msgstr ""
1434 "بمكن العثور على كافة الرسالة المرسلة والمستلمة من خلال EDIFACT تحت رسائل "
1435 "EDIFACT."
1436
1437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1438 #, c-format
1439 msgid ""
1440 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1441 "to prevent duplication"
1442 msgstr ""
1443 "تم العثور على سجل مطابق للحقل الذي اخترته من أجل مطابقة معايير منع التكرار"
1444
1445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1446 #, c-format
1447 msgid ""
1448 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1449 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1450 "items as received by the home branch."
1451 msgstr ""
1452 "الرسالة التي ستظهر لك لتعلمك أن المادة غير معارة ولكنها ستبقى بحالة الإتاحة "
1453 "على الفهرس . تعتبر هذه الخطوة مهمة لأنها تشير لك إلى المواد التي تم تلقيها "
1454 "من قبل فرع المكتبة الداخلي ."
1455
1456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1457 #, c-format
1458 msgid ""
1459 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1460 "the 'Manage Patron Image' section "
1461 msgstr ""
1462 "يمكن إضافة صور للمستفيدين من خلال تصفح قسم 'إدارة صور المستفيدين' على "
1463 "جهازك . "
1464
1465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:39
1467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1468 #, c-format
1469 msgid ""
1470 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1471 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1472 "printer (to which the profile is assigned). "
1473 msgstr ""
1474 "السمت هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معطى قبل الطبع "
1475 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معطاة ( التي يتم تعيين "
1476 "السمت لها) "
1477
1478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1480 #, c-format
1481 msgid ""
1482 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1483 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1484 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1485 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1486 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1487 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1488 "text to the left, right, top or bottom."
1489 msgstr ""
1490 "الوضع هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معين قبل الطبع "
1491 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معينة ( التي يتم تعيين "
1492 "الوضع لها). يعني هذا أنك إذا قمت بضبط قالب ثم طبعت عينة مجموعة من البيانات "
1493 "ووجدت أن المواد ليست جميعها منتظمة بنفس الطريقة في كل ملصق، سوف تحتاج إلى "
1494 "تنصيب وضع لكل طابعة للتعويض عن الاختلاف في أنماط الطبع، مثل تحويل النص إلى "
1495 "اليسار ، اليمين ، أعلى أو أسفل."
1496
1497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:53
1499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1500 #, c-format
1501 msgid ""
1502 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1503 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1504 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1505 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1506 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1507 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1508 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1509 msgstr ""
1510 "الوضع هو مجموعة من \"التعديلات\" التي يتم تطبيقها على قالب معين قبل الطبع "
1511 "مباشرة مما يعوض عن المفارقات الفريدة والغربية لطابعة معينة ( التي يتم تعيين "
1512 "الوضع لها). يعني هذا أنك إذا قمت بضبط قالب ثم طبعت عينة مجموعة من البيانات "
1513 "ووجدت أن المواد ليست جميعها منتظمة بنفس الطريقة في كل ملصق، سوف تحتاج إلى "
1514 "تنضيب سمت لكل طابعة للتعويض عن الاختلاف في أنماط الطبع، مثل تحويل النص إلى "
1515 "اليسار ، اليمين ، أعلى أو أسفل."
1516
1517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1519 #, c-format
1520 msgid ""
1521 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1522 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1523 msgstr ""
1524 "التقرير العام سيكون مُتاح عن طريق الـ URL الذي سيبدو مثل هذا: http://MYOPAC/"
1525 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1526
1527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1528 #, c-format
1529 msgid ""
1530 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1531 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1532 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1533 msgstr ""
1534 "يتم إعداد قائمة تمرير للأشخاص الذين استلموا الأعداد قبل وضعها على الرفوف , "
1535 "وعندما تريد إعداد قائمة اشتراك بالدوريات يجب أن تتأكد من اختيار 'قائمة "
1536 "التمرير' من منسدلة 'الإشعارات' ."
1537
1538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1539 #, c-format
1540 msgid ""
1541 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1542 "matching rules"
1543 msgstr "سوف يظهر ملخص لعملية الإستيراد مع خيار تغيير قواعد المطابقة"
1544
1545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:21
1548 #, c-format
1549 msgid ""
1550 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1551 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1552 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1553 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1554 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1555 "on the vendor's website."
1556 msgstr ""
1557 "القالب هو مخزون الملصقات/البطاقات الذي تستخدمه. يمكن أن يكون ذلك أكثر من "
1558 "5160 ملصقات عنوان، Gaylord 47-284 لكعوب الملصقات أو Avery 28371 لبطاقات "
1559 "مستفيديك، فقط لإعطائك مثالين. سوف تشمل هذه الملصقات كافة المعلومات التي سوف "
1560 "تحتاجها لتنصيب كوها، هذه المعلومات يمكن عمل نسخ احتياطية منها، وإذا لم يتم "
1561 "ذلك بمكن العثور عليها في موقع المزود."
1562
1563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1565 #, c-format
1566 msgid ""
1567 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1568 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1569 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1570 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1571 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1572 "website."
1573 msgstr ""
1574 "القالب هو مخزون الملصقات/البطاقات الذي تستخدمه. يمكن أن يكون ذلك أكثر من "
1575 "5160 ملصقات عنوان، Gaylord 47-284 لكعوب الملصقات أو Avery 28371 لبطاقات "
1576 "مستفيديك، فقط لإعطائك مثالين. سوف تشمل هذه الملصقات كافة المعلومات التي سوف "
1577 "تحتاجها لتنصيب كوها، هذه المعلومات يمكن عمل نسخ احتياطية منها، وإذا لم يتم "
1578 "ذلك بمكن العثور عليها في موقع المزود."
1579
1580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
1581 #, c-format
1582 msgid ""
1583 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1584 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1585 msgstr ""
1586 "يمكن إضافة العنوان أيضا من خلال اختيار عناوين من صفحة نتائج البحث ومن خلال "
1587 "اختيار القائمة من 'أضف إلى ' القائمة"
1588
1589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1590 #, c-format
1591 msgid "ACCTDETAILS "
1592 msgstr "ACCTDETAILS "
1593
1594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1595 #, c-format
1596 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1597 msgstr "ACQCLAIM ( دعوى للتزويد ) "
1598
1599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1600 #, c-format
1601 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1602 msgstr "ANSCR (تسجيل صوتي)"
1603
1604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1605 #, c-format
1606 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1607 msgstr "إمكانية الوصول إلى جميع وظائف الفهرس من خلال صفحة الفهرس"
1608
1609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1610 #, c-format
1611 msgid ""
1612 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1613 msgstr ""
1614 "إمكانية إجراء تعديلات على تسجيلات المادة / المقتنيات، وليس التسجيلات "
1615 "البيبلوغرافية"
1616
1617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1618 #, c-format
1619 msgid ""
1620 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1621 "cataloging"
1622 msgstr ""
1623 "القدرة على استخدام خيار \"حذف كل المواد\" الموجود أدنى قائمة \"تحرير\" في "
1624 "الفهرسة"
1625
1626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1627 #, c-format
1628 msgid "About Koha"
1629 msgstr "حول كوها"
1630
1631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1632 #, c-format
1633 msgid ""
1634 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1635 "the status will be changed to 'cleaned'"
1636 msgstr ""
1637 "إقبل الحذف وسيتم حذف التسجيلات من المخزن وسيتم تغيير الحالة إلى 'منظَّفة'"
1638
1639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1640 #, c-format
1641 msgid "Access to all librarian functions "
1642 msgstr "الوصول إلى جميع وظائف المكتبي"
1643
1644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1645 #, c-format
1646 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1647 msgstr "الوصول إلى أداة عدم تعريف المستفيد"
1648
1649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1650 #, c-format
1651 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1652 msgstr "الوصول إلى أداة حذف المواد بالدفعة"
1653
1654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1655 #, c-format
1656 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1657 msgstr "الوصول إلى أداة تعديل المواد بالدفعة"
1658
1659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1660 #, c-format
1661 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1662 msgstr "الوصول إلى أداة حذف التسجيلة بالدفعة"
1663
1664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1665 #, c-format
1666 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1667 msgstr "الوصول إلى أداة أوضاع CSV"
1668
1669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1670 #, c-format
1671 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1672 msgstr "الوصول إلى أداة التقويم/ العطلات"
1673
1674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1675 #, c-format
1676 msgid "Access to the Comments Tool"
1677 msgstr "الوصول إلى أداة التعليقات"
1678
1679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1680 #, c-format
1681 msgid "Access to the Export Data Tool"
1682 msgstr "الوصول إلى أداة تصدير البيانات"
1683
1684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1685 #, c-format
1686 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1687 msgstr "الوصول إلى أداة تحميل الصور"
1688
1689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1690 #, c-format
1691 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1692 msgstr "الوصول إلى أداة استيراد المستفيدين"
1693
1694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1695 #, c-format
1696 msgid "Access to the Inventory Tool"
1697 msgstr "الوصول إلى أداة الجرد"
1698
1699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1700 #, c-format
1701 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1702 msgstr "الوصول إلى أدوات منشيء الملصق ومنشيء الملصق السريع"
1703
1704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1705 #, c-format
1706 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1707 msgstr "الوصول إلى أداة عارض السجل"
1708
1709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1710 #, c-format
1711 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1712 msgstr "الوصول إلى أداة إدارة تسجيلات مارك المنظمة"
1713
1714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1715 #, c-format
1716 msgid "Access to the News Tool"
1717 msgstr "الوصول إلى أداة الأخبار"
1718
1719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1720 #, c-format
1721 msgid "Access to the Notices Tool"
1722 msgstr "الوصول إلى أداة الإخطارات"
1723
1724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1725 #, c-format
1726 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1727 msgstr "الوصول إلى أداة إخطار التأخير / الحالة مرسلة"
1728
1729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1730 #, c-format
1731 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1732 msgstr "الوصول إلى أداة تنظيم تسجيلات مارك"
1733
1734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1735 #, c-format
1736 msgid "Access to the Tags Tool"
1737 msgstr "الوصول إلى أداة الوسوم"
1738
1739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1740 #, c-format
1741 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1742 msgstr "الوصول إلى أداة مجدول المهام"
1743
1744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1745 #, c-format
1746 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1747 msgstr "الوصول إلى أداة رفع صورة الغلاف المحلية"
1748
1749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1750 #, c-format
1751 msgid ""
1752 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1753 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1754 "increasing late fines."
1755 msgstr ""
1756 "طبقا لسجلاتنا ، في وقت هذا الإشعار ،يتبين أن لديك مواد متأخرة.فالرجاء "
1757 "إعادتها أو تجديدها في أقرب وقت ممكن لتجنب زيادة غرامة التأخير."
1758
1759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1760 #, c-format
1761 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1762 msgstr "التزويد و / أو إدارة المقترحات "
1763
1764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1765 #, c-format
1766 msgid "Acquisitions"
1767 msgstr "التزويد"
1768
1769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1771 #, c-format
1772 msgid "Acquisitions Searching"
1773 msgstr "بحث التزويد"
1774
1775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1776 #, c-format
1777 msgid "Acquisitions statistics"
1778 msgstr "إحصائيات التزويد"
1779
1780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1781 #, c-format
1782 msgid "Acquisitions:"
1783 msgstr "التزويد:"
1784
1785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1786 #, c-format
1787 msgid ""
1788 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1789 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1790 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1791 msgstr ""
1792 "ويتم تتبع الإجراءات داخل نظام كوها في ملفات السجل كما يمكن تغيير تفضيلات "
1793 "النظام الخاص بك لمنع التسجيل بإجراءات مختلفة.و يمكن الاطلاع على هذه السجلات "
1794 "باستخدام أداة عارض دخول."
1795
1796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1797 #, c-format
1798 msgid "Add A New Serial Subscription"
1799 msgstr "إضافة اشتراك دورية جديد"
1800
1801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1802 #, c-format
1803 msgid "Add CSV Profiles"
1804 msgstr "إضافة أوضاع CSV"
1805
1806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:73
1807 #, c-format
1808 msgid "Add New Authorized Value"
1809 msgstr "إضافة قيمة استناد جديدة"
1810
1811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1812 #, c-format
1813 msgid "Add New Authorized Value Category"
1814 msgstr "إضافة فئة قيمة استناد جديدة"
1815
1816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1817 #, c-format
1818 msgid "Add New Framework"
1819 msgstr "إضافة إطار جديد"
1820
1821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1822 #, c-format
1823 msgid "Add Quote"
1824 msgstr "إضافة اقتباس"
1825
1826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:85
1828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1829 #, c-format
1830 msgid "Add a Batch"
1831 msgstr "إضافة دفعة"
1832
1833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1834 #, c-format
1835 msgid "Add a Contract"
1836 msgstr "إضافة عقد"
1837
1838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1839 #, c-format
1840 msgid "Add a Fund"
1841 msgstr "إضافة تمويل"
1842
1843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:9
1844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1846 #, c-format
1847 msgid "Add a Layout"
1848 msgstr "إضافة تخطيط"
1849
1850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:57
1851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1853 #, c-format
1854 msgid "Add a Profile"
1855 msgstr "إضافة ملف شخصي"
1856
1857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1858 #, c-format
1859 msgid "Add a Staff Patron"
1860 msgstr "إضافة مستفيد موظف"
1861
1862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:23
1864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1865 #, c-format
1866 msgid "Add a Template"
1867 msgstr "إضافة قالب"
1868
1869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1870 #, c-format
1871 msgid "Add a Vendor"
1872 msgstr "إضافة مزود"
1873
1874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1875 #, c-format
1876 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1877 msgstr "إضافة هدف  Z39.50/SRU "
1878
1879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1880 #, c-format
1881 msgid "Add a custom report"
1882 msgstr "إضافة تقرير مخصص"
1883
1884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1885 #, c-format
1886 msgid "Add a new Patron"
1887 msgstr "إضافة مستفيد جديد"
1888
1889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1890 #, c-format
1891 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1892 msgstr "إضافة وحذف الميزانيات (لكن لا يمكن تعديلها)"
1893
1894 #. INPUT type=submit name=submit
1895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1896 msgid "Add help"
1897 msgstr "إضافة مساعدة"
1898
1899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1900 #, c-format
1901 msgid "Add or modify patrons"
1902 msgstr "إضافة أو تعديل المستفيدين"
1903
1904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1905 #, c-format
1906 msgid "Add patrons"
1907 msgstr "إاضفة المستفيدين"
1908
1909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1910 #, c-format
1911 msgid "Add subfields to Frameworks"
1912 msgstr "إضافة حقول فرعية إلى الإطارات"
1913
1914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
1915 #, c-format
1916 msgid "Add to a list"
1917 msgstr "أضف للقائمة:"
1918
1919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1920 #, c-format
1921 msgid "Add/edit a course"
1922 msgstr "إضافة/تحرير كورس"
1923
1924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1925 #, c-format
1926 msgid "Add/edit course items"
1927 msgstr "إضافة / تحرير مواد الكورس"
1928
1929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1930 #, c-format
1931 msgid "Adding Authorities"
1932 msgstr "إضافة استنادات"
1933
1934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1935 #, c-format
1936 msgid "Adding Events"
1937 msgstr "إضافة مناسبات"
1938
1939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1940 #, c-format
1941 msgid "Adding Item Types"
1942 msgstr "أضف أنواع المواد"
1943
1944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1945 #, c-format
1946 msgid "Adding Notices & Slips"
1947 msgstr "إضافة إخطارات وكعوب"
1948
1949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1950 #, c-format
1951 msgid "Adding Patron Attributes"
1952 msgstr "إضافة سمات المستفيدين"
1953
1954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1955 #, c-format
1956 msgid "Adding a Basket"
1957 msgstr "إضافة سلة"
1958
1959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1960 #, c-format
1961 msgid "Adding a City"
1962 msgstr "إضافة مدينة"
1963
1964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1965 #, c-format
1966 msgid "Adding a Library"
1967 msgstr "إضافة مكتبة"
1968
1969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
1970 #, c-format
1971 msgid "Adding a Message"
1972 msgstr "إضافة رسالة"
1973
1974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1975 #, c-format
1976 msgid "Adding a budget"
1977 msgstr "إضافة ميزانية"
1978
1979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
1980 #, c-format
1981 msgid "Adding a group"
1982 msgstr "إضافة مجموعة"
1983
1984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:9
1985 #, c-format
1986 msgid "Adding a new alert"
1987 msgstr "إضافة تنبيه جديد"
1988
1989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
1990 #, c-format
1991 msgid "Adding a new budget"
1992 msgstr "إضافة ميزانية جديدة"
1993
1994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1995 #, c-format
1996 msgid "Adding a patron category"
1997 msgstr "إضافة فئه مستخدمين"
1998
1999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
2000 #, c-format
2001 msgid "Adding items"
2002 msgstr "إضافة مواد"
2003
2004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
2005 #, c-format
2006 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
2007 msgstr "إضافة /تعديل مصادر التصنيف"
2008
2009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
2010 #, c-format
2011 msgid "Additional Content Types"
2012 msgstr "أنواع إضافية للمحتوى"
2013
2014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
2015 #, c-format
2016 msgid "Additional Help"
2017 msgstr "المساعدة اﻹضافية"
2018
2019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
2020 #, c-format
2021 msgid "Additional Parameters"
2022 msgstr "ضوابط إضافية"
2023
2024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
2025 #, c-format
2026 msgid "Administration Help"
2027 msgstr "مساعدة الإدارة"
2028
2029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
2030 #, c-format
2031 msgid "Administration:"
2032 msgstr "الادارة:"
2033
2034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
2035 #, c-format
2036 msgid "Adult "
2037 msgstr "بالغ "
2038
2039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
2040 #, c-format
2041 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
2042 msgstr "البالغ = المستفيد العادي (يمكن أن يكون لديه مستفيدين أطفال مرفق به)"
2043
2044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
2045 #, c-format
2046 msgid ""
2047 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
2048 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
2049 "checking it out."
2050 msgstr ""
2051 "بعد اضافة بيانات الفهرسة خاصتك سيطلب منك ادخال فقرة البيانات. أدخل عناصر "
2052 "الباركود, رمز المجموعات, إلخ و احفظ المادة قبل التحقق متها."
2053
2054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
2055 #, c-format
2056 msgid ""
2057 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
2058 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
2059 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
2060 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
2061 "the item form."
2062 msgstr ""
2063 "بعد إحضار البيانات البيبلوغرافية ( لكل طرق الاستيراد ماعدا الملف المنظم)، "
2064 "إذا تم ضبط تفضيل النظام AcqCreateItem إلى إضافة مادة، عند الطلب ستقوم بإدخال "
2065 "معلومات المادة بعد ذلك. يجب عليك ملء تسجيلة مادة واحدة علة الأقل ثم قم "
2066 "بالنقر على زر \"إضافة\" أدنى يمين نموذج المادة."
2067
2068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2069 #, c-format
2070 msgid ""
2071 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2072 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2073 "Host Item'"
2074 msgstr ""
2075 "بعد فهرسة تسجيلتك التحليلية (شاهد إضافة تسجيلات لمعرفة المزيد عن انشاء "
2076 "التسجيلات) انقر على 'تحرير' من العرض العادي واختر 'رابط إلى المادة المضيفة'"
2077
2078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2079 #, c-format
2080 msgid ""
2081 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2082 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2083 msgstr ""
2084 "بعد اختيارك للجدول الذي ترغب بعرضه،  أنقر على 'موافق.' لتحرير أي تعيين أنقر "
2085 "على 'حقل كوها' أو رابط الـ 'تحرير'."
2086
2087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
2088 #, c-format
2089 msgid ""
2090 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2091 msgstr "بعد الاختيار للنسخ ستُقدّم مع رسالة تأكيد."
2092
2093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2096 #, c-format
2097 msgid ""
2098 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2099 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2100 "subtract that shipping amount from."
2101 msgstr ""
2102 "بعد النقر على 'استلام الشحنة' سيطلب منك أن تدخل رقم فاتورة المورد وتاريخ "
2103 "استلام الشحنة، تكلفة الشحن و ميزانية لطرح هذا المبلغ من الشحن."
2104
2105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
2106 #, c-format
2107 msgid ""
2108 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2109 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2110 "out."
2111 msgstr ""
2112 "بعد الضغط على 'حفظ' سوف تُأخذ إلى سجل المادة حيث الباركود سيكون معبئ مسبقاً "
2113 "بالباركود الذي تحاول اعارته ."
2114
2115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
2116 #, c-format
2117 msgid ""
2118 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2119 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2120 msgstr ""
2121 "بعد النقر على إضافة ستظهر المادة أعلى النموذج وبعد ذلك سيمكنك إدخال مادتك "
2122 "الأخرى بنفس الطريقة (اذا كان الطلب لأكثر من مادة)."
2123
2124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2125 #, c-format
2126 msgid ""
2127 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2128 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2129 msgstr ""
2130 "بعد الضغط على زر 'اضافة مادة' تلقائيا ستعار المادة للمستفيد الذي كنت تحاول "
2131 "اعارته الكتاب أصلا."
2132
2133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2134 #, c-format
2135 msgid ""
2136 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2137 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2138 "pagination options at the top of the table."
2139 msgstr ""
2140 "بعد النقر على رابط 'تركيب مارك' على يسار كل قالب يمكنك أن تقرر كم عدد الحقول "
2141 "التي تريد أن تشاهدها في الشاشة الواحدة عن طريق استخدام خيارات تقسيم الصفحة "
2142 "في أعلى الجدول."
2143
2144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2145 #, c-format
2146 msgid ""
2147 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2148 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2149 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2150 msgstr ""
2151 "بعد الضغط على الزر ستحوّل إلى صفحة البحث في الفهرس حيث يمكنك أن تجد "
2152 "الكتاب(الكتب) التي تريد أن تثبت الحجز عليها. تحت كل عنوان للنتائج سوف ترى "
2153 "خيار .'حجز لاسم المستفيد.'"
2154
2155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2160 "help you find your subscription"
2161 msgstr ""
2162 "بعد النقر على رابط الطلبية ستنتقل إلى صفحة البحث التي ستساعدك في العثور على "
2163 "اشتراكك"
2164
2165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2167 #, c-format
2168 msgid ""
2169 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2170 "longer appear."
2171 msgstr "بعد تأكيد الحذف، القائمة سيتم تحديثها والاقتباسات لن تظهر بعد ذلك."
2172
2173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2174 #, c-format
2175 msgid ""
2176 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2177 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2178 msgstr ""
2179 "بعد انشاء سلتك، يمكنك تحرير اسم السلة،مكان إعداد الفاتورة، مكان التسليم، "
2180 "الملاحظات والعقد الذي قدمت الطلب به."
2181
2182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2183 #, c-format
2184 msgid ""
2185 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2186 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2187 msgstr ""
2188 "بعد ادخال التكلفة الخاصة بك، اكتب على لوحة مفاتيحك 'ادخل' أو انقر زر 'حفظ' "
2189 "أسفل المصفوفة لحفظ التغييرات."
2190
2191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2192 #, c-format
2193 msgid ""
2194 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2195 "confirmation message."
2196 msgstr "بعد إدخال باركود المادة والنقر على 'تحديد' ستتلقى رسالة تأكيد."
2197
2198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2199 #, c-format
2200 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2201 msgstr "بعد ملئ كل الحقول, اضغط على 'أرسل'"
2202
2203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:98
2204 #, c-format
2205 msgid ""
2206 "After filling in this data click the 'Test prediction pattern' button to see "
2207 "what issues the system will generate, if there are irregularities you can "
2208 "choose which issues don't exist from the list presented."
2209 msgstr ""
2210 "بعد تعبئة هذه البيانات اضغط على زر \"إختبر نمط التوقع\" لترى أي الأعداد سوف "
2211 "يولدها النظام، وإذا لاحظت عدم تناسق يمكنك اختيار اي الاعدادات غير موجودة من "
2212 "القائمة المعروضة.  "
2213
2214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:42
2216 #, c-format
2217 msgid ""
2218 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2219 "assign it to the template."
2220 msgstr "اذا وجدت أي شذوذ في الوثيقة المطبوعة, انشئ ملف تعريف وعيّنه للقالب."
2221
2222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2223 #, c-format
2224 msgid ""
2225 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2226 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2227 "'Manage Templates' page."
2228 msgstr ""
2229 "اذا وجدت أي شذوذ في الوثيقة المطبوعة, انشئ ملف تعريف وعيّنه للقالب. بعد "
2230 "الحفظ, قوالبك سوف تظهر في صفحة 'إدارة القوالب' ."
2231
2232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2233 #, c-format
2234 msgid ""
2235 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2236 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2237 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2238 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2239 "choosing 'New item'"
2240 msgstr ""
2241 "بعد حفظ تسجيلة ببليوغرافية, ستحول لتسجيلة مادة فارغة لذلك يمكنك أن تربط "
2242 "المادة بالتسجيلة الببليوغرافية. وأيضا بإمكانك الضغط على'إضافة مقتنيات' من "
2243 "نتائج بحث الفهرس أو بإمكانك اضافة مادة جديدة بأي وقت عن طريق ضغط 'جديد' في "
2244 "التسجيلة الببليوغرافية واختيار'مادة جديدة'"
2245
2246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2247 #, c-format
2248 msgid ""
2249 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2250 "calendar"
2251 msgstr "بعد الحفظ ستجد أن الحدث قد أُدرج في الملخص على يسار التقويم"
2252
2253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:101
2255 #, c-format
2256 msgid ""
2257 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2258 "library."
2259 msgstr ""
2260 "بعد حفظ ملفك، قم ببساطة بطباعتها إلى الملصقات الفارغة الموجودة في مكتبتك."
2261
2262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2263 #, c-format
2264 msgid ""
2265 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2266 "what preferences were saved"
2267 msgstr "بعد حفظ تفضيلاتك ستحصل على رسالة تأكيد تخبرك بالتفضيلات التي تم حفظها."
2268
2269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:15
2270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2272 #, c-format
2273 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2274 msgstr "بعد الحفظ، ستظهر تخطيطاتك في صفحة 'إدارة التخطيط'."
2275
2276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:75
2277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2279 #, c-format
2280 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2281 msgstr "بعد الحفظ، ملفاتك التعريفية ستظهر في صفحة 'ادارة ملفات التعربف' ."
2282
2283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:47
2285 #, c-format
2286 msgid ""
2287 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2288 msgstr "بعد الحفظ، ستظهر قوالبك في صفحة 'ادارة القوالب' ."
2289
2290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2292 #, c-format
2293 msgid ""
2294 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2295 msgstr "بعد البحث ، فإن النتائج ستظهر على يسار خيارات البحث."
2296
2297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2298 #, c-format
2299 msgid ""
2300 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2301 "uploaded into a temporary editing table."
2302 msgstr ""
2303 "بعد تحديد ملف CVS ، انقر على الزر 'فتح' وسيتم رفع الملف إلى جدول تحرير مؤقت."
2304
2305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2306 #, c-format
2307 msgid ""
2308 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2309 "message at the top of the screen"
2310 msgstr "بعد إرسالك للتغيرات ستتلقى رسالة تأكيد في أعلى الشاشة"
2311
2312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2313 #, c-format
2314 msgid ""
2315 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2316 "actions' on the right to process the actions."
2317 msgstr ""
2318 "بعد تحميل الملفات يمكنك النقر على \"عرض إجراءات الإعارة دون اتصال المعلقة\" "
2319 "جهة اليسار لمعالجة الإجراءات."
2320
2321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2322 #, c-format
2323 msgid ""
2324 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2325 "catalog to 'in transit'"
2326 msgstr "بعد  رد هذه المادة حالة المادة ستتغير في الفهرس إلى 'قيد النقل'"
2327
2328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2329 #, c-format
2330 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2331 msgstr "بعد الرفع ستظهر لك رسالة تأكيد"
2332
2333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2334 #, c-format
2335 msgid ""
2336 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2337 "them on the course page."
2338 msgstr ""
2339 "بعد انتهائك من مسح الباركود ضوئياً لإضافتها إلى الكورس يمكنك رؤيتها في صفحة "
2340 "الكورس"
2341
2342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2343 #, c-format
2344 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2345 msgstr "كل حقوق الإعارة باستثناء القدرة على تخطي التجديدات"
2346
2347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2348 #, c-format
2349 msgid ""
2350 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2351 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2352 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2353 msgstr ""
2354 "كل التعليقات تضاف من قبل المستفيدين عبر الأوباك إلى التسجيلات الببليوغرافية "
2355 "التي تتطلب الاشراف من قبل أمناء المكتبات. اذا كان هناك تعليقات تنتظر الاشراف "
2356 "سوف يدرجوا على لوحة الموظفين الرئيسية تحت علامة الأدوات"
2357
2358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2359 #, c-format
2360 msgid ""
2361 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2362 "\" key."
2363 msgstr ""
2364 "جميع حقول هذه التسجيلة هي محتوى في هذا المتغير في مفتاح \"اسم وسم الحقل\""
2365
2366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2368 #, c-format
2369 msgid ""
2370 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2371 "can be uploaded from."
2372 msgstr ""
2373 "كل الملفات التي تمَّ رفعها ستظهر في أعلى نموذج والذي يمكنك من رفع ملفات إضافية "
2374 "من خلاله."
2375
2376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2378 #, c-format
2379 msgid ""
2380 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2381 "off."
2382 msgstr "كل الغرامات سيتم حذفها من الغرامات غير المسددة، وستعرض كمنتهية."
2383
2384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2385 #, c-format
2386 msgid ""
2387 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2388 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2389 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2390 msgstr ""
2391 "كل الملاحظات وايصالات التسليم (أو القصاصات) المولدة من كوها من الممكن "
2392 "تخصيصها باستخدام الملاحظات &amp; أداة القصاصات. يأتي كوها مع عدة قوالب معدة "
2393 "مسبقا لتظهر عند أول زيارة لك لهذه الأداة."
2394
2395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2396 #, c-format
2397 msgid ""
2398 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2399 "'Catalog details'"
2400 msgstr "كل التفاصيل المرتبطة بالمادة ستكون مدرجة سلفا في تفاصيل الفهرس'"
2401
2402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2403 #, c-format
2404 msgid ""
2405 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2406 "'Catalog details.'"
2407 msgstr "كل التفاصيل المرتبطة بالمادة ستكون مدرجة سلفاً في 'تفاصيل الفهرس'"
2408
2409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2410 #, c-format
2411 msgid ""
2412 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2413 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2414 "'Save' "
2415 msgstr ""
2416 "كل الحقول فيما عدا الاسم الأول, رقم البطاقة , تسجيل دخول أوباك وكلمة سر "
2417 "أوباك قد كررت. املأ الأجزاء المفقودة و اضغط 'حفظ' "
2418
2419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2420 #, c-format
2421 msgid ""
2422 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2423 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2424 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2425 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2426 "their record."
2427 msgstr ""
2428 "كل معلومات المستفيد ستظهر في تبويب التفاصيل. هذا يتضمن كل معلومات الاتصال, "
2429 "الملاحظات, تفضيلات الرسائل, إلخ الادخال عند اضافة المستفيد. في حالة الاشارة "
2430 "للمستفيد كـ 'طفل' أو'مهني' و معلومات كفلائهم الاضافية ستظهر في سجلهم."
2431
2432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:524
2433 #, c-format
2434 msgid ""
2435 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2436 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2437 "public lists that they have no created themselves."
2438 msgstr ""
2439 "يملك جميع الموظفين صلاحية الوصول إلى القوائم. يحتاج هذا القسم فقط إلى إلغاء "
2440 "التحديد إذا كنت تريد منح الصلاحية للموظف لحذف القوائم العامة التي لم يقم "
2441 "بإنشائها بنفسه."
2442
2443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2444 #, c-format
2445 msgid ""
2446 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2447 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2448 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2449 "Permissions"
2450 msgstr ""
2451 "يجب على كل الموظفين الدخول إلى كوها كمستفيدين من نوع 'موظف'. اتبع الخطوات من "
2452 "اضافة مستفيد إلى اضافة موظف. لاعطاء الموظف الصلاحيات للوصول إلى موظف عميل, "
2453 "اتبع الخطوات في صلاحيات المستفيد"
2454
2455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2456 #, c-format
2457 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2458 msgstr "كل ثلاثة من هذه الخيارات سيظهر شكل الاصدار المستلم:"
2459
2460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
2461 #, fuzzy, c-format
2462 msgid "All uploaded images will be listed on the right hand side of this page."
2463 msgstr "والصورة سيتم ادراجها مع كل صورك الأخرى على الجانب الأيسر من الصفحة."
2464
2465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2466 #, c-format
2467 msgid "Allow access to the reports module"
2468 msgstr "السماح بالوصول إلى نظام التقارير الفرعي"
2469
2470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2471 #, c-format
2472 msgid ""
2473 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2474 "the queue)"
2475 msgstr ""
2476 "السماح للموظفين بتغيير أولويات الحجز (تحريك المستفيدين صعودا و هبوطا في "
2477 "الصف )"
2478
2479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2480 #, c-format
2481 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2482 msgstr "يسمح للموظفين لتعديل الصلاحيات للموظفين الاخرين"
2483
2484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2485 #, c-format
2486 msgid ""
2487 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2488 "specific"
2489 msgstr ""
2490 "السماح: السماح للمستفيدين بخيار اختيار المادة التالية المتاحة أو مادة محددة."
2491
2492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2493 #, c-format
2494 msgid ""
2495 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2496 msgstr "أيضاً في أسفل الصفحة قائمة بمواد المستفيد في حالة الانتظار"
2497
2498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2499 #, c-format
2500 msgid ""
2501 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2502 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2503 "line "
2504 msgstr ""
2505 "يشمل أيضاً ملف نصي (*.TXT) مسمى إما datalink.txt أو idlink.txt يدرج العدد "
2506 "الببليوغرافي متبوعاً باسم الصورة لكل صورة واحدة بالسطر "
2507
2508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2509 #, c-format
2510 msgid ""
2511 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2512 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2513 "file' to generate this file."
2514 msgstr ""
2515 "عوضاً عن ذلك بإمكانك تصدير القائمة إلى ملف CSV للتعديل في التطبيق على سطح "
2516 "مكتبك. ببساطة افحص المربع بجانب 'تصدير إلى ملف csv' لانشاء هذا الملف."
2517
2518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2519 #, c-format
2520 msgid "Always contains "
2521 msgstr "يحتوي دائما على"
2522
2523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2524 #, c-format
2525 msgid ""
2526 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2527 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2528 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2529 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2530 msgstr ""
2531 "من بين الملاحظات الافتراضية ملاحظات لعدة أعمال شائعة ضمن كوها. كل هذه "
2532 "الملاحظات تستطيع أن تخصص بتعديل نصوصها عن طريق الملاحظات &amp; أداة القسائم "
2533 "وأسلوبهم الذي يستعمل تفضيل ملاحظاتCSS لتعريف الأنماط. هنا بعض مما تفعله هذه "
2534 "الملاحظات"
2535
2536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2537 #, c-format
2538 msgid ""
2539 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2540 msgstr "يجب إدخال المبلغ بالأرقام والعلامات العشرية فقط، وليس بأي أحرف أخرى."
2541
2542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2543 #, c-format
2544 msgid ""
2545 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2546 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2547 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2548 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2549 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2550 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2551 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2552 msgstr ""
2553 "المقترح\"المقبول\" هو المقترح الذي تم وضع علامة \"مقبول\" عليه باستخدام "
2554 "النموذج الموجود أدنى المقترحات. المقترح \"المعلق\" هو المقترح الذي ينتظر "
2555 "اجراء من المكتبة. المقترح \" المحدد\" هو الذي تم وضع علامة \"محدد\" عليه "
2556 "باستخدام النموذج الموجود قبل المقترحات. المقترح \"المطلوب\" هو المقترح الذي "
2557 "تم طلبه باستخدام رابط \"من مقترح شراء\" في سلتك. المقترح \"المرفوض\" هو "
2558 "المقترح الذي تم وضع علامة \"مرفوض\" عليه باستخدام النموذج الموجود أدنى قائمة "
2559 "المقترحات."
2560
2561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2562 #, c-format
2563 msgid ""
2564 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2565 "academic settings to store the patron's home address."
2566 msgstr ""
2567 "جهة الاتصال الأخرى يمكن أن تكون الوالد أو الوصي. أيضا يمكن أن تُستخدم في "
2568 "البيئات الأكاديمية لتخزين عنوان منزل المستفيد."
2569
2570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2571 #, c-format
2572 msgid ""
2573 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2574 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2575 "other system using the instructions above to be available for import here."
2576 msgstr ""
2577 "طريقة جديدة لإنشاء إطار هي استيراد إطار تم إنشاؤه لتثبيت كوها الخاص بك أو "
2578 "تثبيت آخر. قد يحتاج الإطار إلى التصدير من نظام آخر باستخدام التعليمات "
2579 "المذكورة أعلاه ليكون متاحا للاستيراد هنا."
2580
2581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2582 #, c-format
2583 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2584 msgstr "مثال على استخدام هذه الوسوم في قالب الاخطار قد يكون:"
2585
2586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2587 #, c-format
2588 msgid "Analytics"
2589 msgstr "مداخل تحليلية"
2590
2591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2592 #, c-format
2593 msgid ""
2594 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2595 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2596 msgstr ""
2597 "وهي حساسة لحالة الحروف: فالتسجيلة التي تحوي 999$9 = 'xxx' لن ينتمي إلى "
2598 "المجموعة حيث الشرط هو 999$9 = 'XXX'."
2599
2600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2601 #, c-format
2602 msgid ""
2603 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2604 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2605 msgstr ""
2606 "وقم بمزامنة بياناتك في كل حاسب خاص بالإعارة بالنقر على رابط \"مزامنة\" على "
2607 "يسار الشاشة"
2608
2609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2610 #, c-format
2611 msgid ""
2612 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2613 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2614 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2615 "purchased."
2616 msgstr ""
2617 "خيار آخر للمكتبات مع قوائم طويلة من الاقتراحات هو أن قبول أو رفض المقترحات "
2618 "واحداً تلو الآخر من خلال النقر على عنوان الاقتراح لفتح خلاصة الاقتراح، يتضمن "
2619 "معلومات فيما اذا كانت المادة قد تم شرائها."
2620
2621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2625 #, c-format
2626 msgid "Answer"
2627 msgstr "إجابة"
2628
2629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2631 #, c-format
2632 msgid "Answer:"
2633 msgstr "إجابة:"
2634
2635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2636 #, c-format
2637 msgid "Any"
2638 msgstr "أي"
2639
2640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2641 #, c-format
2642 msgid ""
2643 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2644 "system is working."
2645 msgstr "بمجرد تحميل ملفك سترى صورة لتأكيد عمل النظام"
2646
2647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:23
2648 #, c-format
2649 msgid ""
2650 "At least one substitution must be defined, else there is no sense to launch "
2651 "the script."
2652 msgstr "يجب تعريف بديل واحد على الأقل، وإلا فلن يكون هناك معنى لإطلاق النص."
2653
2654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2655 #, c-format
2656 msgid ""
2657 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2658 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2659 "items checked out today will appear at the top."
2660 msgstr ""
2661 "في أسفل الصفحة هناك ملخص المواد المعارة حاليا للمستفيد مع تاريخ الاستحقاق "
2662 "المواد المعار اليوم ستظهر في أعلى الصفحة"
2663
2664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2665 #, c-format
2666 msgid ""
2667 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2668 "button."
2669 msgstr "في أعلى صفحة معلومات المورد ، سترى زر 'عقد جديد'."
2670
2671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2672 #, c-format
2673 msgid ""
2674 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2675 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2676 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2677 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2678 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2679 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2680 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2681 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2682 msgstr ""
2683 "في الجزء العلوي من كل شاشة \"منشئ التسميات\" ضمنها ستشاهد شريط الأدوات الذي "
2684 "يسمح للوصول بسرعة للوظائف المتعلقة , القائمة الموجودة على يسار كل شاشة تسمح "
2685 "بالوصول بسهولة إلى كل الأقسام المختلفة لمنشىء التسميات . والقائمة التفصيلية "
2686 "بالقرب من أعلى كل شاشة ستعطيك إشارة محددة أين أنت ضمن وحدة منشئ التسميات "
2687 "يسمح كل بالانتقال ضمن الأجزاء . وأخيرا تستطيع إيجاد معلومات تفصيلة عن كل قسم "
2688 "في منشىء التسميات بالضغط على وصلة المساعدة الفورية في الزاوية اليسرى العليا "
2689 "من كل صفحة "
2690
2691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2692 #, c-format
2693 msgid ""
2694 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2695 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2696 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2697 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2698 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2699 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2700 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2701 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2702 "corner of every page."
2703 msgstr ""
2704 "في الجزء العلوي من كل شاشة \"منشئ بطاقة المستفيد \" ضمنها ستشاهد شريط "
2705 "الأدوات الذي يسمح للوصول بسرعة للوظائف ذات الصلة , القائمة الموجودة على يسار "
2706 "كل شاشة تسمح بالوصول بسهولة إلى كل الأقسام المختلفة منشئ بطاقة المستفيد . "
2707 "والقائمة التفصيلية بالقرب من أعلى كل شاشة ستعطيك إشارة محددة أين أنت ضمن "
2708 "وحدة منشئ بطاقة المستفيد يسمح كل بالانتقال ضمن الأجزاء . وأخيرا تستطيع إيجاد "
2709 "معلومات تفصيلة عن كل قسم في منشئ بطاقة المستفيد بالضغط على وصلة المساعدة "
2710 "الفورية في الزاوية اليسرى العليا من كل صفحة"
2711
2712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2713 #, c-format
2714 msgid ""
2715 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2716 "item's barcode into. "
2717 msgstr ""
2718 "يوجد أعلى شاشة الإعارة مربع لتكتب فيه أو تمسح ضوئيا باركود المادة فيه. "
2719
2720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2721 #, c-format
2722 msgid ""
2723 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2724 "link to 'Go to item search'"
2725 msgstr ""
2726 "أعلى صفحة البحث المتقدم في برنامج العميل سترى رابطاً إلى \"اذهب إلى بحث المادة"
2727 "\""
2728
2729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2730 #, c-format
2731 msgid ""
2732 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2733 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2734 "reserve item."
2735 msgstr ""
2736 "أعلى وصف الكورس قم بالنقر على زر \"إضافة حجز\" لإضافة مواد إلى قائمة هذا "
2737 "الحجز. سطلب منك إدخال الباركود لمادة الحجز."
2738
2739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2740 #, c-format
2741 msgid ""
2742 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2743 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2744 "records' tab."
2745 msgstr ""
2746 "في اعلى الشاشة عليك أن تختار ما هي البيانات التي تصدرها. إذا ما كنتَ تصدر "
2747 "تسجيلات إستنادية فإن عليك أن تنقر على تبويب 'تصدير تسجيلات إستنادية'."
2748
2749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2750 #, c-format
2751 msgid ""
2752 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2753 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2754 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2755 msgstr ""
2756 "في اعلى الشاشة عليك أن تختار ما هي البيانات التي تصدرها. إذا ما كنتَ تصدر "
2757 "تسجيلات ببليوغرافية مع أو بدون بيانات المقتنيات فإن عليك أن تنقر على تبويب "
2758 "'تصدير تسجيلات ببليوغرافية'."
2759
2760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2762 #, c-format
2763 msgid ""
2764 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2765 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2766 msgstr ""
2767 "في أعلى صفحات التزويد المختلفة ستجد مربع بحث سريع حيث يمكنك أن تنفذ بحثاً عن "
2768 "موردين أو طلبات شراء ."
2769
2770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2771 #, c-format
2772 msgid ""
2773 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2774 "should be entered for new items:"
2775 msgstr ""
2776 "على أقل تقدير، إذا كنت تخطط لتعميم هذا المواد، ينبغي إدخال الحقول التالية "
2777 "بشأن المواد الجديدة:"
2778
2779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:19
2780 #, c-format
2781 msgid ""
2782 "At this point, you can preview your sound by clicking the \"Play sound\" "
2783 "button"
2784 msgstr ""
2785 "في هذه المرحلة، يمكنك معاينة الصوت الخاص بك بالنقر على زر \"تشغيل الصوت\""
2786
2787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2788 #, c-format
2789 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2790 msgstr "في هذا الوقت فقط الكلمة المفتاحية المستخدمة هي 'عنوان فرعي'."
2791
2792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2793 #, c-format
2794 msgid "Audience"
2795 msgstr "جمهور"
2796
2797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:3
2798 #, c-format
2799 msgid "Audio alerts"
2800 msgstr "تنبيهات صوتية"
2801
2802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2803 #, c-format
2804 msgid "Author"
2805 msgstr "مؤلف"
2806
2807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:18
2808 #, c-format
2809 msgid ""
2810 "Authorised values category can be used to turn this search field in to a "
2811 "pull down instead of a free text field"
2812 msgstr ""
2813 "يمكن استخدام فئات قيم الاستناد لتحويل حقل البحث إلى قائمة منسدلة بدلا من حقل "
2814 "نص حر"
2815
2816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2818 #, c-format
2819 msgid "Authorities"
2820 msgstr "إستناد"
2821
2822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2823 #, c-format
2824 msgid ""
2825 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2826 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2827 msgstr ""
2828 "يمكن تحرير الاستنادات عن طريق النقر على ملخص الاستناد من نتائج البحث والنقر "
2829 "على زر \"تحرير\" أعلى التسجيلة"
2830
2831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2832 #, c-format
2833 msgid "Authorities:"
2834 msgstr "الاستنادات:"
2835
2836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2837 #, c-format
2838 msgid "Authority Record Tags"
2839 msgstr "وسوم تسجيلة الاستناد"
2840
2841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2842 #, c-format
2843 msgid "Authority Types"
2844 msgstr "انواع الاستناد"
2845
2846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2847 #, c-format
2848 msgid ""
2849 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2850 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2851 msgstr ""
2852 "أنواع الإستناد هي قوالب مارك للتسجيلات الإستنادية. لذلك ، القاعدة أدناه تشير "
2853 "إلى القوالب الببليوغرافية."
2854
2855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2857 #, c-format
2858 msgid ""
2859 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2860 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2861 "personal names and places."
2862 msgstr ""
2863 "تسجيلات الاستناد هي الطريقة للتحكم بمجالات في قوالب مارك.استخدام تسجيلات "
2864 "الاستناد يزودك بالتحكم بكل المواضيع الأساسية,الأسماء الشخصية والأماكن"
2865
2866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2867 #, c-format
2868 msgid "Authorized Values"
2869 msgstr "القيم الإستنادية"
2870
2871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2872 #, c-format
2873 msgid ""
2874 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2875 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2876 "entered into MARC fields by catalogers."
2877 msgstr ""
2878 "القيم الإستنادية يمكن أن تستخدم في عدة مواضع في كوها . وسببٌ واحد لتضيف فئة "
2879 "قيمة إستنادية  للتحكم بالقيم التي من الممكن أن يتم إدخالها إلى حقول مارك من "
2880 "قِبل المفهرسين."
2881
2882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
2883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
2884 #, c-format
2885 msgid "Authorized value "
2886 msgstr "قيمة الاستناد"
2887
2888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
2889 #, c-format
2890 msgid ""
2891 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2892 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2893 msgstr ""
2894 "فئة قيمة المقننة ; ذا اختيرت واحدة, فإن تسجيل المستفيد سيوضع فقط في صفحة "
2895 "القيم المعطاة ليتم اختيارها من قائمة قيم التفويض. "
2896
2897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
2898 #, c-format
2899 msgid "Automatic item modifications by age configuration"
2900 msgstr "تعديلات تلقائية للمادة بواسطة تهيئة العمر"
2901
2902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
2903 #, c-format
2904 msgid "AutomaticItemReturn"
2905 msgstr "AutomaticItemReturn"
2906
2907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2908 #, c-format
2909 msgid "Average loan time"
2910 msgstr "متوسط وقت الإعارة"
2911
2912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2913 #, c-format
2914 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2915 msgstr "B = للمستفيدين / المستعيرين"
2916
2917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
2918 #, c-format
2919 msgid "Barcode not found "
2920 msgstr "لم يتم العثور على الباركود"
2921
2922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2923 #, c-format
2924 msgid ""
2925 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2926 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2927 "manipulate to your needs."
2928 msgstr ""
2929 "بناء على اختياراتك, يمكن أن ترى بعض معلومات الاستعلام فوق جدول نتائجك. "
2930 "بإمكانك أيضا أن تختار ملف للتصدير ذلك يمكنك منمعالجة احتياجاتك."
2931
2932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2933 #, c-format
2934 msgid "Basic Parameters"
2935 msgstr "الضوابط الأساسية"
2936
2937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2938 #, c-format
2939 msgid "Basket Groups"
2940 msgstr "مجموعات السلة"
2941
2942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2943 #, c-format
2944 msgid "Batch Delete Items"
2945 msgstr "حذف دفعة المواد"
2946
2947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2948 #, c-format
2949 msgid "Batch Item Deletions"
2950 msgstr "حذوفات دفعة المواد"
2951
2952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2953 #, c-format
2954 msgid "Batch Item Modifications"
2955 msgstr "تعديلات دفعة المواد"
2956
2957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2958 #, c-format
2959 msgid "Batch Patron Modification"
2960 msgstr "تعديل دفعة المستفيد"
2961
2962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2963 #, c-format
2964 msgid "Batch modify items"
2965 msgstr "تعديل المواد بالدفعة"
2966
2967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
2968 #, c-format
2969 msgid "Batch record deletion"
2970 msgstr "حذف التسجيلات بالدفعة"
2971
2972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
2973 #, c-format
2974 msgid "Batch record modification"
2975 msgstr "التعديل الكمي للتسجيلة"
2976
2977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:81
2980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
2982 #, c-format
2983 msgid "Batches"
2984 msgstr "دفعات:"
2985
2986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:83
2989 #, c-format
2990 msgid ""
2991 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2992 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2993 "for."
2994 msgstr ""
2995 "يتم إجراء دفعات تصل من الباركود كنت ترغب في الطباعة. مرة واحدة في هذه الأداة "
2996 "يمكنك البحث عن تسجيلات المواد التي ترغب في طباعة التسميات لها"
2997
2998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:87
3000 #, c-format
3001 msgid ""
3002 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
3003 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
3004 msgstr ""
3005 "يمكنك إنشاء الدفعات بواحدة من طريقتين. الأولى بالضغط على وصلة 'انشاء دفعة "
3006 "الملصقات' في صفحة 'إدارة تسجيلات مارك المجهزَّة'"
3007
3008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
3009 #, c-format
3010 msgid ""
3011 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
3012 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
3013 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
3014 msgstr ""
3015 "قبل إضافة الأحداث، قم باختيار المكتبة التي ترغب في تطبيق أيام الإغلاق عليه. "
3016 "عند إضافة الأحداث قد ترغب في تطبيق الحدث على مكتبة واحدة أو كل المكتبات. "
3017 "لإضافة أحداث، قم ببساطة"
3018
3019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
3020 #, c-format
3021 msgid ""
3022 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
3023 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
3024 msgstr ""
3025 "قبل إضافة مواد الحجز يجب وجود كورس واحد على الأقل لإضافتها لخ. لإضافة المواد "
3026 "قم بزيارة نظام الحجز الأكاديمي الفرعي."
3027
3028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
3029 #, c-format
3030 msgid ""
3031 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
3032 msgstr "قبل تنفيذ أي طلب ، عليك أولاً أن تدخل على الأقل مزوداً واحداً."
3033
3034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
3035 #, c-format
3036 msgid ""
3037 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
3038 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
3039 msgstr ""
3040 "قبل إعارة المجموعة الخاصة بك عليك تعيين التفضيلات الخاصة بك، المعايير "
3041 "الأساسية والمستفيدين &amp; قواعد الإعارة."
3042
3043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
3044 #, c-format
3045 msgid ""
3046 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
3047 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3048 msgstr ""
3049 "قبل اختيار الشكل حاول طباعة عينات للبطاقة بحيث تمكنك بسهولة تحديد الوضع "
3050 "الصحيح للطباعة  /قوالب المجموعة."
3051
3052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
3053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:41
3054 #, c-format
3055 msgid ""
3056 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
3057 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3058 msgstr ""
3059 "قبل اختيار الشكل حاول طباعة بعض التسميات كعينة بحيث تمكنك بسهولة من تحديد "
3060 "الشكل الصحيح للطباعة/قوالب المجموعة."
3061
3062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
3063 #, c-format
3064 msgid ""
3065 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
3066 "'Built-in offline circulation interface'"
3067 msgstr ""
3068 "قبل أن يصبح النظام دزن اتصال لأول مرة قم بالذهاب إلى الإعارة واختيار \"واجهة "
3069 "الإعارة دون اتصال المضمّن\""
3070
3071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
3072 #, c-format
3073 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
3074 msgstr "قبل استخدام الاحتياطي الأكاديمي يجب عليك اجراء بعض التنصيب."
3075
3076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
3077 #, c-format
3078 msgid ""
3079 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
3080 "have completed all of the set up."
3081 msgstr ""
3082 "قبل إستخدامك لوحدة التزويد ، عليك أن تكون على ثقة من أنك قد أتممتَ ضبط كل "
3083 "الإعدادات."
3084
3085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
3086 #, c-format
3087 msgid ""
3088 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
3089 "limits for."
3090 msgstr "قبل أن تبدأ عليك الاختيار أي مكتبة تحدد هذه الحدود ل."
3091
3092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
3093 #, c-format
3094 msgid ""
3095 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
3096 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
3097 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
3098 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
3099 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
3100 "frameworks must be ready before you start cataloging."
3101 msgstr ""
3102 "قبل شروعك بالبدء بالفهرسة في كوها عليك أن تقوم ببعض الخطوات الأساسية. عُد إلى "
3103 "قائمة التحقق من التطبيق لتحصل على قائمة كاملة عن هذه الأمور. والأكثر أهمية "
3104 "هو أن تتأكد أن كل القوالب قد عُرِّفَت بالطريقة التي تريد. لأنك عندما تكون في "
3105 "وحدة الفهرسة لن تتمكن من إضافة أو إزالة الحقول والحقول الفرعية ، لذلك يجب "
3106 "على قوالب مارك خاصتك أن تكون جاهزة قبل بدئك بالفهرسة."
3107
3108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
3109 #, c-format
3110 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
3111 msgstr "وفيما يلي موجز لأجزاء مختلفة من حدود بحث متقدم "
3112
3113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
3114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
3115 #, c-format
3116 msgid ""
3117 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
3118 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
3119 "different from the bibliographic record's history page."
3120 msgstr ""
3121 "تحت عنوان 'تاريخ' هو رابط 'مشاهدة تاريخ خروج المواد,'بالضغط عليه سيفتح تاريخ "
3122 "المواد التي ستبدو مختلفة بعض الشئ من صفحة تاريخ التسجيلات الببليوغرافية."
3123
3124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3125 #, c-format
3126 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3127 msgstr "تحت شكل الإضافة هناك 3 أزرار لإضافة هذه المواد"
3128
3129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
3130 #, c-format
3131 msgid ""
3132 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3133 "default due date for the item."
3134 msgstr ""
3135 "أدنى مربع الباركود قد توجد خيارات لتخطي تاريخ الاستحقاق الافتراضي للمادة"
3136
3137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
3138 #, c-format
3139 msgid ""
3140 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
3141 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
3142 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
3143 msgstr ""
3144 "أدنى مربع الباركود سترى مربع تحديد ل\"التجديد التلقائي\". سيتيح ذلك تجديد "
3145 "المادة تلقائيا عند تشغيل الCron job الملائم وعدم وجود حجوزات على المادة."
3146
3147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3148 #, c-format
3149 msgid ""
3150 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3151 "be imported "
3152 msgstr "تحت اختيار القوالب سيكون هناك قائمة من السجلات التي سيتم استيرادها "
3153
3154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3155 #, c-format
3156 msgid ""
3157 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3158 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3159 msgstr ""
3160 "أدناه معلومات المستفيد على شاشة التفاصيل هو عرض كلفة من المواد التي المعارة، "
3161 "المتأخرة، وعلى الانتظار"
3162
3163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3164 #, c-format
3165 msgid ""
3166 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3167 "specific framework "
3168 msgstr "أدناه ملخص هو الخيار لاستيراد دفعة من السجلات  باستخدام قوالب محددة "
3169
3170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3171 #, c-format
3172 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3173 msgstr "أدنى صفحة مجدول المهام، يوجد قائمة بالتقارير المجدولة"
3174
3175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
3176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
3177 #, c-format
3178 msgid ""
3179 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
3180 "preference."
3181 msgstr ""
3182 "يجب إدخال تواريخ الميلاد باستخدام التنسيق المعد مسبقا في تفضيل تنسيق التاريخ"
3183
3184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3185 #, c-format
3186 msgid "Borrow books"
3187 msgstr "استعارة الكتب"
3188
3189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
3190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
3191 #, c-format
3192 msgid "Borrower number: "
3193 msgstr "رقم المستعير. "
3194
3195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3196 #, c-format
3197 msgid ""
3198 "Both the 'Source' and the 'Text' fields must be filled in in order to save "
3199 "the new quote."
3200 msgstr "يجب ملؤ \"المصدر\" و \"النص\"  لحفظ الإقتباس الجديد."
3201
3202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
3203 #, c-format
3204 msgid "Browse the system logs"
3205 msgstr "تصفح سجلات النظام"
3206
3207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3208 #, c-format
3209 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3210 msgstr "استعراض حاسبك لملف *.koc "
3211
3212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3213 #, c-format
3214 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3215 msgstr "تصفح  من جهاز الكمبيوتر الخاص بك  لملف مضغوط"
3216
3217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3218 #, c-format
3219 msgid "Budget Planning"
3220 msgstr "تخطيط الميزانية"
3221
3222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3223 #, c-format
3224 msgid "Budgets"
3225 msgstr "الميزانيات"
3226
3227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3228 #, c-format
3229 msgid "Budgets are broken into funds."
3230 msgstr "الميزانيات يتم تقسيمها إلى تمويلات."
3231
3232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3233 #, c-format
3234 msgid ""
3235 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3236 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3237 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3238 "etc)."
3239 msgstr ""
3240 "تستخدم الميزانيات لتتبع القيم الحسابية المرتبطة بالتزويد. على سبيل المثال "
3241 "بإمكانك إنشاء ميزانية للسنة الحالية (2012) ومن ثم تقسيمها إلى تمويلات "
3242 "للأقسام المختلفة من المكتبة (مثال: كتب ، صوتيات ...الخ)."
3243
3244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3245 #, c-format
3246 msgid ""
3247 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3248 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3249 msgstr ""
3250 "يمكن إنشاء الميزانيات من الصفر أو عن طريق نسخ ميزانية العام الماضي أو عن "
3251 "طريق غلق أي ميزانية للعام الماضي"
3252
3253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3254 #, c-format
3255 msgid "Build and manage batches of labels"
3256 msgstr "بناء وإدارة دفعات من المسميات"
3257
3258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3259 #, c-format
3260 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3261 msgstr "بناء وإدارة دفعات من بطاقات المستفيد"
3262
3263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3264 #, c-format
3265 msgid "Build sets"
3266 msgstr "بناء مجموعة"
3267
3268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3269 #, c-format
3270 msgid ""
3271 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3272 "check outs. To change this, click on the item type/patron category "
3273 "combination that you would like to stop notices for."
3274 msgstr ""
3275 "افتراضيا، يتم إخطار كل أنواع المادة وكل المستفيدين بعمليات الرد والإعارة. "
3276 "لتغيير ذلك، قم بالنقر على تركيبة فئة نوع المستفيد / المادة التي ترغب في "
3277 "إيقاف الإخطارات لها."
3278
3279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3280 #, c-format
3281 msgid ""
3282 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3283 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3284 msgstr ""
3285 "بالأساس المواد ستكون مصدرة, إذا كنت ترغب في تصدير المواد الببليوغرافية, تفحص "
3286 "مربع 'عدم تصدير المواد'"
3287
3288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3289 #, c-format
3290 msgid ""
3291 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3292 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3293 msgstr ""
3294 "بشكل افتراضي سوف تدخل عميل الموظفين كما لو كنت في مكتبة الرئيسية وهذه "
3295 "المكتبة تظهر في أعلى يسار برنامج العميل."
3296
3297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3298 #, c-format
3299 msgid ""
3300 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3301 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3302 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3303 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3304 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3305 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3306 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3307 msgstr ""
3308 "افتراضياً، سيتم توليد صف الحجوزات لكي يحاول النظام أولا بملء الحجز باستخدام "
3309 "المواد الموجودة بالفعل في مكتبة الالتقاط عند الإمكان. إذا لم تكن هناك مواد "
3310 "متاحة في مكتبة الالتقاط لملء حجز, build_holds_queue.pl سيستخدم قائمة "
3311 "المكتبات المعرفة في StaticHoldsQueueWeight. إذا تم إيقاف "
3312 "RandomizeHoldsQueueWeight ( وهو الافتراضي),سيقوم النص بتعيين طلبات الملء "
3313 "بترتيب المكتبات الموجود في التفضيل StaticHoldsQueueWeight."
3314
3315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3316 #, c-format
3317 msgid "By default, this includes:"
3318 msgstr "بشكل إفتراضي، هذا يتضمن:"
3319
3320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3321 #, c-format
3322 msgid "C = Credit"
3323 msgstr "C = الاعتماد / الائتمان المالي"
3324
3325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3326 #, c-format
3327 msgid "CHECKIN "
3328 msgstr "الرد"
3329
3330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3331 #, c-format
3332 msgid "CHECKOUT "
3333 msgstr "الإعارة"
3334
3335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3336 #, c-format
3337 msgid ""
3338 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3339 "to be imported in to a variety of applications"
3340 msgstr ""
3341 "CSV -تصدر بيانات الملصق بعد تطبيق الشكل الذي قمتَ باختياره سامحاً باستيراد "
3342 "الملصقات إلى مجموعة من التطبيقات"
3343
3344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3345 #, c-format
3346 msgid "CSV File Uploading"
3347 msgstr "رفع ملف CSV"
3348
3349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3350 #, c-format
3351 msgid ""
3352 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3353 "export."
3354 msgstr ""
3355 "ملفات الـ CSV تم إنشاؤها لتتيح لك أن تحدد كيف ترغب بأن يتم تصدير قوائمك ، "
3356 "وسلالك ."
3357
3358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3359 #, c-format
3360 msgid "CSV profiles"
3361 msgstr "ملفات CSV"
3362
3363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3364 #, c-format
3365 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3366 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3367
3368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3369 #, c-format
3370 msgid "Can I edit the online help?"
3371 msgstr "هل يمكنني تحرير المساعدة على الخط المباشر؟"
3372
3373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3374 #, c-format
3375 msgid "Cancel"
3376 msgstr "إلغاء"
3377
3378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3379 #, c-format
3380 msgid "Catalog"
3381 msgstr "الفهرس"
3382
3383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3384 #, c-format
3385 msgid "Catalog by item type"
3386 msgstr "فهرسة بواسطة نوع المادة"
3387
3388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3389 #, c-format
3390 msgid ""
3391 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3392 "Koha."
3393 msgstr "تساعد ضوابط الفهرسة في تهيئة وظائف الفهرسة في كوها"
3394
3395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3396 #, c-format
3397 msgid "Catalog statistics"
3398 msgstr "إحصائيات الفهرس"
3399
3400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3402 #, c-format
3403 msgid "Cataloging"
3404 msgstr "الفهرسة"
3405
3406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3407 #, c-format
3408 msgid "Cataloging:"
3409 msgstr "الفهرسة:"
3410
3411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3412 #, c-format
3413 msgid "Change Patron Password"
3414 msgstr "تغيير كلمة المرور للمستفيد"
3415
3416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:21
3417 #, c-format
3418 msgid ""
3419 "Change the current location of the items in that collection to the library "
3420 "it is to be transferred to"
3421 msgstr ""
3422 "قم بتغيير الموقع الحالي للمواد في تلك المجموعة إلى المكتبة التي سيتم نقلها "
3423 "إليها"
3424
3425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3426 #, c-format
3427 msgid "Charging Fines/Fees"
3428 msgstr "فرض الغرامات/الرسوم"
3429
3430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3431 #, c-format
3432 msgid "Chat with Koha users and developers"
3433 msgstr "اتصل مع مستخدمي كوها و مطوريه"
3434
3435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3436 #, c-format
3437 msgid ""
3438 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3439 "attribute."
3440 msgstr ""
3441 "تحقق من 'السماح لكلمة المرور' لتجعل من الممكن ربط كلمة المرور مع هذه الصفة."
3442
3443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3444 #, c-format
3445 msgid ""
3446 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3447 "in the OPAC."
3448 msgstr "اختر 'عرض في أوباك' لتُعرضَ هذه السمة على صفحة تفاصيل المستفيد في أوباك."
3449
3450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3451 #, c-format
3452 msgid ""
3453 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3454 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3455 "pages"
3456 msgstr ""
3457 "اختر 'العرض في الإعارة' لتجعل هذه السمة تظهر في أسلوب عرض تفاصيل المستخدم "
3458 "المختصرة على يمين شاشة الإعارة وصفحات المستفيد الأُخرى"
3459
3460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3461 #, c-format
3462 msgid ""
3463 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3464 "be selected by default."
3465 msgstr ""
3466 "قم بتحديد \"محدد مسبقا (تم بحثه افتراضيا)\" إذا كنت تريد أن يتم تحديد هذا "
3467 "الهدف افتراضيا دائما."
3468
3469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3470 #, c-format
3471 msgid ""
3472 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3473 "search."
3474 msgstr "قم بتحديد 'قابل للبحث' لجعل سمة البحث في فريق البحث للمستفيدين."
3475
3476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3477 #, c-format
3478 msgid "Check In Messages"
3479 msgstr "رسائل الرد"
3480
3481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3482 #, c-format
3483 msgid "Check Out"
3484 msgstr "إعارة"
3485
3486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3487 #, c-format
3488 msgid "Check Out Messages"
3489 msgstr "رسائل الإعارة"
3490
3491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3492 #, c-format
3493 msgid "Check Out Warnings"
3494 msgstr "تنبيهات اﻹعارة"
3495
3496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3497 #, c-format
3498 msgid "Check Serial Expiration"
3499 msgstr "التحقق من انتهاء الدورية"
3500
3501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3502 #, c-format
3503 msgid "Check out and check in items"
3504 msgstr "إعارة ورد المواد"
3505
3506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3507 #, c-format
3508 msgid ""
3509 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3510 "$/ )"
3511 msgstr "قم بتحديد مربع 'RegEx' وإدخال تعبيرك العام (في هذه الحالة m/^\\$/ )"
3512
3513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3514 #, c-format
3515 msgid ""
3516 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3517 "$// )"
3518 msgstr "قم بتحديد مربع 'RegEx'وإدخال تعبيرك العام ( في هذه الحالة s/\\$// )"
3519
3520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3521 #, c-format
3522 msgid ""
3523 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3524 "drop down list for this category."
3525 msgstr ""
3526 "افحص 'المصدر المستخدم?' لاختيار إذا كنت تريد أن تظهر القيمة في القائمة "
3527 "المنسدلة لهذه الفئة."
3528
3529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3530 #, c-format
3531 msgid ""
3532 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3533 "Anonymize)"
3534 msgstr ""
3535 "قم بتحديد مربع\" تأكيد\" على المهمة التي ترغب في إتمامها (حذف أو عدم تعريف)"
3536
3537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:60
3538 #, c-format
3539 msgid ""
3540 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3541 "budget should no longer be used."
3542 msgstr ""
3543 "قم بتحديد مربع \"تحددي الميزانية الأصلية غير نشطة\" إذا لم يعد يجب استخدام "
3544 "الميزانية الأصلية"
3545
3546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:78
3547 #, c-format
3548 msgid ""
3549 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3550 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3551 msgstr ""
3552 "قم بتحديد مربع \"نقل التمويلات غير المنفقة المتبقة\" لنقل المبالغ غير "
3553 "المنفقة من تمويلات الميزانية الجاري إغلاقها إلى الميزانية المحددة"
3554
3555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:62
3556 #, c-format
3557 msgid ""
3558 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3559 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3560 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3561 msgstr ""
3562 "قم بتحديد مربع \"ضبط كل التمويلات إلى صفر\" إذا كنت ترغب في أن تحتوي "
3563 "الميزانية الجديدة على جميع بنيات التمويل مثل الميزانية السابقة لكن بدون "
3564 "تجميعات حتى تقوم يدويا بإدخال مبلغ في التمويل."
3565
3566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3567 #, c-format
3568 msgid ""
3569 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3570 "values of this attribute. "
3571 msgstr ""
3572 "اختر المربع بجانب 'قابل للتكرار' لتسمح لهذه السمة أن تأخذ قيم متعددة في "
3573 "تسجيلة المستفيد "
3574
3575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23
3576 #, c-format
3577 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3578 msgstr ""
3579 "ضع علامة في المربع إلى اليمين من العناوين التي تريد إضافتها إلى القائمة "
3580 "الجديدة"
3581
3582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3583 #, c-format
3584 msgid ""
3585 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3586 "type you have selected at the top."
3587 msgstr ""
3588 "التحقق من المربعات لمكتبات يمكن أن تقبل الإعارة منأنوع المادة الذي حددته في "
3589 "الجزء العلوي"
3590
3591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3592 #, c-format
3593 msgid "Check the expiration of a serial"
3594 msgstr "التحقق من انتهاء الدوريات"
3595
3596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3597 #, c-format
3598 msgid ""
3599 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3600 "button to finish the process."
3601 msgstr ""
3602 "قم بتحديد التسجيلات التي ترغب في حذفها والنقر على زر \"حذف التسجيلات المحددة"
3603 "\" لإنهاء العملية"
3604
3605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3607 #, c-format
3608 msgid ""
3609 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3610 "Selected\""
3611 msgstr ""
3612 "تحقق من مربعات التحديد بجانب الغرامات التي ترغب في الدفع، انقر على زر "
3613 "\"الدفع المحددة\""
3614
3615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3616 #, c-format
3617 msgid ""
3618 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3619 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3620 msgstr ""
3621 "يمكن إعادة تجديد المواد المعارة (إعارتها لفترة زمنية أخرى) وفقاً لقواعد "
3622 "الإعارة ومفضلات التجديد الخاصة بك."
3623
3624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3625 #, c-format
3626 msgid "Checking Items In"
3627 msgstr "عملية إعادة المواد"
3628
3629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3630 #, c-format
3631 msgid "Checking in (Returning)"
3632 msgstr "عملية الإعادة (الرد)"
3633
3634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3635 #, c-format
3636 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3637 msgstr "يمكن القيام  بإعادة المواد من أماكن مختلفة"
3638
3639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3640 #, c-format
3641 msgid "Checking out (Issuing)"
3642 msgstr "الإعارة"
3643
3644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3645 #, c-format
3646 msgid ""
3647 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3648 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3649 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3650 msgstr ""
3651 "تتم الإعارة عن طريق البحث عن المستفيد بواسطة الباركود أو الاسم أعلى شاشة "
3652 "\"الإعارة\". بعد تحديد مستفيد ستظهر لك معلومات المستفيد المتزامنة، بما في "
3653 "ذلك الغرامات والإعارات."
3654
3655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
3656 #, c-format
3657 msgid ""
3658 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3659 "the prediction pattern once the subscription is saved by going to the "
3660 "'Planning' tab on the subscription detail page."
3661 msgstr ""
3662 "وضع علامة على مربع 'التاريخ اليدوي' سيسمح بإدخال الدوريات من خارج نمط التنبؤ "
3663 "فور حفظ الإشتراك وذلك بالذهاب الى لسان \"التخطيط\" في صفحة الاشتراك "
3664 "التفصيلية."
3665
3666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3667 #, c-format
3668 msgid "Checkout History"
3669 msgstr "تاريخ الإعارة"
3670
3671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3672 #, c-format
3673 msgid "Checkouts Per Patron"
3674 msgstr "الإعارات حسب المستفيد"
3675
3676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3677 #, c-format
3678 msgid "Child "
3679 msgstr "طفل "
3680
3681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3682 #, c-format
3683 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3684 msgstr "طفل = مستفيد الذي ينتمي المستفيد بالغ"
3685
3686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3687 #, c-format
3688 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3689 msgstr "الطفل المستفيد بإمكانه أن يكون وصي ليبقى على صلة معهم"
3690
3691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3692 #, c-format
3693 msgid ""
3694 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3695 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3696 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3697 msgstr ""
3698 "المستفيدون الأطفال لا يصبحون راشدين تلقائيا في كوها. لترقية الطفل المستفيد "
3699 "إلى فئة المستفيدين الكبار اضغط على قائمة \"المزيد\" واختيار 'تحديث الطفل إلى "
3700 "المستفيدين البالغين' "
3701
3702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3703 #, c-format
3704 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3705 msgstr "اختر \"غير موجود\""
3706
3707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3708 #, c-format
3709 msgid "Choose \"matches\""
3710 msgstr "اختر \"يضاهي\""
3711
3712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3713 #, c-format
3714 msgid "Choose 'Add/Update'"
3715 msgstr "اختر 'إضافة/تحديث'"
3716
3717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3718 #, c-format
3719 msgid ""
3720 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3721 msgstr "اختر 'وصل' من قائمة المنسدلة للحالة لتحديد استلام الدورية."
3722
3723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3725 #, c-format
3726 msgid "Choose 'Copy'"
3727 msgstr "اختر 'نسخ'"
3728
3729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3730 #, c-format
3731 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3732 msgstr "اختر 'ملف صورة' أسفل قسم 'نوع الملفات'"
3733
3734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3735 #, c-format
3736 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3737 msgstr "اختر 'مواد مفقودة' أسفل 'أخرى'"
3738
3739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3740 #, c-format
3741 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3742 msgstr "اختر 'ملف مضغوط' تحت قسم 'نوع الملف'"
3743
3744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3746 #, c-format
3747 msgid "Choose 'if'"
3748 msgstr "اختر 'لو'"
3749
3750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3751 #, c-format
3752 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3753 msgstr "اختر [قائمة جديدة] من 'إضافة إلى:' سحب لأسفل القائمة "
3754
3755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3756 #, c-format
3757 msgid ""
3758 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3759 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3760 msgstr ""
3761 "اختر 'مكتبة' لتنفيذ التقرير عليها (أو اختر حقل 'الكل' في الجزء العلوي من "
3762 "القائمة المنسدلة لاختيار جميع المكتبات)"
3763
3764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3765 #, c-format
3766 msgid ""
3767 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3768 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3769 "items)"
3770 msgstr ""
3771 "أختر 'الحالة ضائعة' للبحث فقط عن المواد التي يفترض أن تكون خسرت (طال "
3772 "انتظاره)، في عداد المفقودين، أو فقدت (أو, ترك هذه المجموعة إلى 'الكل' لمعرفة "
3773 "جميع المواد المفقودة)"
3774
3775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3776 #, c-format
3777 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3778 msgstr "قم باختيار نوع التقرير. حالياً، المجدول هو الخيار الوحيد المتاح حالياً."
3779
3780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3781 #, c-format
3782 msgid "Choose a title for your entry"
3783 msgstr "اختر عنوانا لدخولك"
3784
3785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3786 #, c-format
3787 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3788 msgstr "اختر اسم فريد و إدخاله في 'رمز حكم المطابقة' حقل"
3789
3790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3791 #, c-format
3792 msgid ""
3793 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3794 "'All' to perform the report on all item types)"
3795 msgstr ""
3796 "اختيار 'نوع المادة' في تنفيذ التقارير (أو, ترك الافتراضية 'الكل' لتنفيذ "
3797 "التقارير في كل أنواع المواد)"
3798
3799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3800 #, c-format
3801 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3802 msgstr "اختر روتين التصنيف المناسب - ديوي ، العام أو الكونغرس"
3803
3804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3805 #, c-format
3806 msgid ""
3807 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3808 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3809 "instead of making an option."
3810 msgstr ""
3811 "قم باختيار أي محددات ترغب في تطبيقها على تقريرك (كأنواع المواد أو الفروع). "
3812 "إذا لم تكن تريد تطبيق أي محددات، قم ببساطة بالنقر على التالي بدلاً من "
3813 "الاختيار."
3814
3815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3816 #, c-format
3817 msgid ""
3818 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field affects what ordering "
3819 "method is used when displaying the lost items)"
3820 msgstr ""
3821 "اختر فئة لـ 'ترتيب بواسطة' ( حقل 'ترتيب بواسطة' يؤثر على طريقة الترتيب "
3822 "المستخدمة عند عرض المواد المفقودة)"
3823
3824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3825 #, c-format
3826 msgid ""
3827 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3828 "in the database, simply click Finish."
3829 msgstr ""
3830 "قم باختيار ترتيب البيانات. إذا كنت تريد طباعة البيانات بالترتيب الموجودة به "
3831 "في قاعدة البيانات، قم ببساطة بالنقر على إنهاء."
3832
3833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3834 #, c-format
3835 msgid ""
3836 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
3837 "data you're about to import"
3838 msgstr ""
3839 "اختر إذا كنت تريد استخدام قالب تعديل مارك لتعديل البيانات التي توشك على "
3840 "استيرادها"
3841
3842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
3843 #, c-format
3844 msgid ""
3845 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3846 "this to 'All' it will apply to all item types"
3847 msgstr ""
3848 "اختيار 'نوع المادة' التي ترغب هذه القاعدة أن تنطبق عليها. إذا تركت هذا "
3849 "'الكل' وسوف تطبق على جميع أنواع العناصر"
3850
3851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3852 #, c-format
3853 msgid "Choose the character encoding"
3854 msgstr "اختيار ترميز الأحرف"
3855
3856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3857 #, c-format
3858 msgid ""
3859 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3860 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3861 "before clicking the Add button."
3862 msgstr ""
3863 "قم باختيار الحقول التي تريدها في تقريرك. يمكنك تحديد عدة حقول وإضافتها مرة "
3864 "واحدة  باستخدام CTRL والنقر على كل مادة تريد إضافتها قبل النقر على زر إضافة."
3865
3866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3868 #, c-format
3869 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3870 msgstr "اختر القالب الذي تريد أن تبني عليه تسجيلتك"
3871
3872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3873 #, c-format
3874 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3875 msgstr "اختر المكتبة التي سيقصدها المستفيد لأخذ المواد"
3876
3877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3878 #, c-format
3879 msgid ""
3880 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3881 "is closed in the calculation or don't include them."
3882 msgstr ""
3883 "اختيار طريقة لحساب تاريخ الاستحقاق - إما تشمل أيام يتم إغلاق المكتبة في "
3884 "الحساب أو لا تشمل لهم."
3885
3886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3887 #, c-format
3888 msgid "Choose the module this notice is related to"
3889 msgstr "اختيار وحدة ويرتبط هذا الإشعار إلى"
3890
3891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3892 #, c-format
3893 msgid ""
3894 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3895 "fields are available for you to query."
3896 msgstr ""
3897 "قم باختيار النظام الفرعي الذي تريد التقرير عنه. سيحدد ذلك الجداول والحقول "
3898 "المتاحة لاستعلامك."
3899
3900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
3901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
3902 #, c-format
3903 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3904 msgstr "اختر الاسم الذي تريد حفظ الملف به"
3905
3906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3907 #, c-format
3908 msgid ""
3909 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3910 msgstr "اختيار الملف الذي تريد تعديل وتغيير الحقول الضرورية."
3911
3912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3913 #, c-format
3914 msgid ""
3915 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3916 "click 'Submit.'"
3917 msgstr ""
3918 "اختر الملف النصي والتاريخ الذي تريد تحديده  كل الأوقات كما ترى، وانقر على "
3919 "'إرسال'."
3920
3921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
3922 #, c-format
3923 msgid ""
3924 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3925 "fiscal year, a quarter, etc."
3926 msgstr ""
3927 "اختر المدة الزمنية التي تمتد عليها هذه الميزانية ، وإذا ما كانت سنة دراسية ، "
3928 "سنة مالية ، أو ميزانية فصلية ...الخ."
3929
3930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
3932 #, c-format
3933 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3934 msgstr "اختيار لتصدير البيانات في شكل مارك أوشكل مارك اكس ام ال"
3935
3936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3937 #, c-format
3938 msgid ""
3939 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3940 msgstr "اختيار للحد من التصدير من قبل أي واحد أو أكثر من الخيارات التالية "
3941
3942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
3943 #, c-format
3944 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3945 msgstr "اختيار ما إذا كنت ترغب في البحث عن السجلات المتطابقة "
3946
3947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3948 #, c-format
3949 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3950 msgstr "اختيار ما إذا كان الحصول على نص أو ربط النتائج"
3951
3952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
3953 #, c-format
3954 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
3955 msgstr "اختر ما إذا كنت تقوم بتحرير تسجيلة بيبلوغرافية أم استناد"
3956
3957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
3958 #, c-format
3959 msgid ""
3960 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
3961 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
3962 "to \"Unmap\"' button."
3963 msgstr ""
3964 "أختر أي من حقول مارك ترغب بتعيينه إلى حقل من حقول كوها أنقر على زر 'موافق'. "
3965 "إذا ما رغبت بمسح كل التعيينات ، أنقر على زر 'أنقر لإزالة التعيين\""
3966
3967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3968 #, c-format
3969 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3970 msgstr "اختيار أي مكتبة تلاحظ أو تسحب هذا"
3971
3972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
3973 #, c-format
3974 msgid "Choose which library will be using this fund"
3975 msgstr "قم باختيار المكتبة التي ستستخدم هذا التمويل"
3976
3977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3978 #, c-format
3979 msgid ""
3980 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3981 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3982 "to use while walking around the library checking your collection"
3983 msgstr ""
3984 "اختيار أي مكتبة, مواقع الرفوف,استدعاء عدد معين, حالة المادة ومتى شوهد المرة "
3985 "الأخيرة في قائمة الرفوف التي يمكنك طباعتها واستخدامها خلال التجوال ضمن "
3986 "المكتبة لفحص مجموعتك"
3987
3988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
3989 #, c-format
3990 msgid ""
3991 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3992 "will be calculate in"
3993 msgstr ""
3994 "اختر أي من وحدات الوقت ( الأيام أو الساعات )، التي سيتم بالاستناد عليها حساب "
3995 "مدة الإعارة والغرامات."
3996
3997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3998 #, c-format
3999 msgid ""
4000 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
4001 "of duplicate card numbers to the system"
4002 msgstr ""
4003 "اختيار ملف csv واختيار الم في 'رقم البطاقة' لمنع الإضافة و تكرار أرقام "
4004 "البطاقات في النظام"
4005
4006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
4007 #, c-format
4008 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
4009 msgstr "اختار مكتبتك من هدم في أعلى الشاشة "
4010
4011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
4012 #, c-format
4013 msgid ""
4014 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
4015 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
4016 "import."
4017 msgstr ""
4018 "اختيار قالب آخر غير 'الإفتراضي' ليس ضرورياً، لكنه مفيد لتشغيل التقارير "
4019 "والحصول على المستوى البيبلوغرافي الصحيح للمادة المختارة في الإستيراد."
4020
4021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
4022 #, c-format
4023 msgid ""
4024 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
4025 "spent."
4026 msgstr "وسوف يختار كمية تغيير النتائج لتظهر على أنها مجموع المبالغ التي أنفقت."
4027
4028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
4029 #, c-format
4030 msgid ""
4031 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
4032 "for that query."
4033 msgstr ""
4034 "واختيار مجموعات مختلفة من خيارات القائمة سينتج ملف السجل لهذا الاستعلام."
4035
4036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
4037 #, c-format
4038 msgid ""
4039 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
4040 "and the record in the catalog. "
4041 msgstr ""
4042 "إختيار 'حذف الطلبات وتسجيلات الفهرس' يحذف سطور الطلبات والتسجيلات في الفهرس "
4043 "معاً. "
4044
4045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
4046 #, c-format
4047 msgid ""
4048 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
4049 "record in the catalog."
4050 msgstr "اختيار 'حذف الطلب' سيحذف سطر الطلب ولكن سيترك السجل في الفهرس."
4051
4052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
4053 #, c-format
4054 msgid ""
4055 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
4056 "'Pending' tab."
4057 msgstr ""
4058 "إختيارك بتعيين طلب ما على أنه 'في الإنتظار' سينقل الطلب مرى أخرى إلى تبويب "
4059 "'في الإنتظار' ."
4060
4061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
4062 #, c-format
4063 msgid "Circulating"
4064 msgstr "إعارة "
4065
4066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
4067 #, c-format
4068 msgid "Circulation"
4069 msgstr "الإعارة"
4070
4071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
4072 #, c-format
4073 msgid "Circulation History"
4074 msgstr "تاريخ الإعارة"
4075
4076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
4077 #, c-format
4078 msgid "Circulation Messages"
4079 msgstr "رسائل الإعارة"
4080
4081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
4082 #, c-format
4083 msgid "Circulation and Fines Rules"
4084 msgstr "الاعارة وقواعد الغرامات"
4085
4086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
4087 #, c-format
4088 msgid ""
4089 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
4090 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
4091 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
4092 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
4093 "from the top left of every page or from the center of the main page."
4094 msgstr ""
4095 "وظائف الإعارة تمكنك من الوصول إلى عدة طرق مختلفة.في الصفحة الرئيسية للموظفين "
4096 "هناك عدة روابط في مركز صفحة المواد المعارة,أو لنقلهم. في القائمة الكاملة  "
4097 "لوظائف الاعارة بامكانك زيارة صفحة الاعارة التي تربطك في اعلى اليمين من كل "
4098 "صفحة اومركز الصفحة الرئيسية"
4099
4100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
4101 #, c-format
4102 msgid ""
4103 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
4104 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
4105 msgstr ""
4106 "يتم تنصيب رسائل الإعارة كقيم استناد. لإضافة أو تحري رسائل الإعارة يجب عليك "
4107 "العمل مع قيمة BOR_NOTES"
4108
4109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
4110 #, c-format
4111 msgid ""
4112 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
4113 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
4114 msgstr ""
4115 "رسائل الإعارة هي عبارة عن رسائل قصيرة أن أمناء المكتبات يمكن أن تترك "
4116 "لمستفيديهم أو زملائهم التي ستظهر في وقت الإعارة."
4117
4118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
4119 #, c-format
4120 msgid ""
4121 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
4122 "OPAC."
4123 msgstr "رسائل الإعارة تعني ستظهر للمستفيد عند تسجيل الدخول في أوباك."
4124
4125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
4126 #, c-format
4127 msgid ""
4128 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
4129 "checkout screen."
4130 msgstr "رسائل الإعارة نعني للموظفبن التي ستظهر على شاشة  الإعارة للمستفيد."
4131
4132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
4133 #, c-format
4134 msgid "Circulation statistics"
4135 msgstr "إحصائيات الإعارة"
4136
4137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
4138 #, c-format
4139 msgid "Circulation:"
4140 msgstr "الاعارة:"
4141
4142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
4143 #, c-format
4144 msgid "Cities and Towns"
4145 msgstr "المدن والبلدات"
4146
4147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
4148 #, c-format
4149 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
4150 msgstr "المدن تستطيع الإضافة والحذف في أي وقت."
4151
4152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
4153 #, c-format
4154 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
4155 msgstr "المطالبة بالدوريات المفقودة عبر قسم المطالبات"
4156
4157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4158 #, c-format
4159 msgid "Claims &amp; Late Orders"
4160 msgstr "المطالبات &amp; طلبات متأخرة"
4161
4162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4163 #, c-format
4164 msgid "Classification Filing Rules"
4165 msgstr "التصنيف وقواعد التصنيف"
4166
4167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4168 #, c-format
4169 msgid "Classification Sources"
4170 msgstr "مصادر التصنيف"
4171
4172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
4173 #, c-format
4174 msgid "Clear Patron Information"
4175 msgstr "امسح معلومات المستفيد"
4176
4177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4185 #, c-format
4186 msgid "Click \"Confirm\""
4187 msgstr "اضغط \"تأكيد\""
4188
4189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4191 #, c-format
4192 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4193 msgstr "اضغط على \"ادفع\" بجانب الغرامة التي تريد دفعها جزئيا"
4194
4195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4197 #, c-format
4198 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4199 msgstr "اضغط على \"ادفع\" بجانب الغرامة التي تريد دفعها بشكل كلي"
4200
4201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:20
4202 #, c-format
4203 msgid "Click \"Save alert\" and your done!"
4204 msgstr "قم بالنقر على \"حفظ التنبيه\" وقد انتهيت!"
4205
4206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4208 #, c-format
4209 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4210 msgstr "اضغط على \"الشطب\" بجانب الغرامة التي تريد ان تشطبها"
4211
4212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4215 #, c-format
4216 msgid "Click 'Add action'"
4217 msgstr "قم بالنقر على \"إضافة إجراء\""
4218
4219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4220 #, c-format
4221 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4222 msgstr "اضغط 'ملفات CSV' من قائمة الأدوات "
4223
4224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
4225 #, c-format
4226 msgid "Click 'Export authority records'"
4227 msgstr "أنقر 'تصدير التسجيلات الإستنادية'"
4228
4229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
4230 #, c-format
4231 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4232 msgstr "أنقر 'تصدير التسجيلات الببليوغرافية'"
4233
4234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
4235 #, c-format
4236 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4237 msgstr "اضغط 'استيراد إلى الفهرس' لاستكمال التصدير"
4238
4239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4240 #, c-format
4241 msgid "Click 'New Category.'"
4242 msgstr "أنقر على 'فئة جديدة'."
4243
4244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4245 #, c-format
4246 msgid "Click 'New Entry' "
4247 msgstr "اضغط 'مدخل جديد' "
4248
4249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4250 #, c-format
4251 msgid "Click 'New Framework' "
4252 msgstr "أنقر على 'إطار جديد' "
4253
4254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4255 #, c-format
4256 msgid "Click 'New Library'"
4257 msgstr "أنقر على 'مكتبة جديدة'"
4258
4259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4260 #, c-format
4261 msgid "Click 'New Notice'"
4262 msgstr "اضغط 'إشعار جديد'"
4263
4264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4265 #, c-format
4266 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4267 msgstr "أنقر على 'قاعدة مطابقة جديدة للتسجيلات' "
4268
4269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4270 #, c-format
4271 msgid "Click 'New Record'"
4272 msgstr "انقر على 'تسجيلة جديدة'"
4273
4274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4275 #, c-format
4276 msgid "Click 'New Record' "
4277 msgstr "انقر على 'تسجيلة جديدة' "
4278
4279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:78
4280 #, c-format
4281 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4282 msgstr "اضغط 'قيمة استناد جديدة ل ...'"
4283
4284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4285 #, c-format
4286 msgid ""
4287 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
4288 "import the record by clicking the caret on the right)."
4289 msgstr ""
4290 "قم بالنقر على \" جديد من Z39.50\" ( اختيارياً، يمكنك اختيار إطار ليتم استيراد "
4291 "التسجيلة إليه بالنقر على العلامة الموجودة على اليسار)"
4292
4293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4294 #, c-format
4295 msgid "Click 'New'"
4296 msgstr "اضغط 'جديد'"
4297
4298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4299 #, c-format
4300 msgid "Click 'Next'"
4301 msgstr "اضغط 'جديد'"
4302
4303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4305 #, c-format
4306 msgid "Click 'Process images'"
4307 msgstr "اضغط 'صور معالجة'"
4308
4309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:103
4310 #, c-format
4311 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4312 msgstr "اضغط 'حفظ الاشتراك' لحفظ المعلومات التي قمت بادخالها"
4313
4314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:68
4315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
4316 #, c-format
4317 msgid "Click 'Save'"
4318 msgstr "قم بالنقر على \"حفظ\""
4319
4320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4321 #, c-format
4322 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4323 msgstr "اضغط 'ضبط إلى المسفيد للبحث في نظامك عن المستفيدين الحاليين"
4324
4325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4326 #, c-format
4327 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4328 msgstr "اضغط 'ضبط إلى المسفيد' للبحث في نظامك عن المستفيدين الحاليين"
4329
4330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4331 #, c-format
4332 msgid "Click 'Stage for import'"
4333 msgstr "اضغط 'نظم للاستيراد'"
4334
4335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4338 #, c-format
4339 msgid "Click 'Submit'"
4340 msgstr "اضغط 'إرسال'"
4341
4342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4343 #, c-format
4344 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4345 msgstr "اضغط 'نقل' على صفحة الإعارة "
4346
4347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4349 #, c-format
4350 msgid "Click 'Upload file'"
4351 msgstr "اضغط 'تحميل الملفات'"
4352
4353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4354 #, c-format
4355 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4356 msgstr "قم بالنقر على 'Z39.50/SRU بحث'"
4357
4358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4359 #, c-format
4360 msgid "Click Save to save your new attribute"
4361 msgstr "اضغط حفظ لحفظ الصفة الجديدة الخاصة بك"
4362
4363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4364 #, c-format
4365 msgid "Click on 'Save'"
4366 msgstr "اضغط على 'حفظ'"
4367
4368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4369 #, c-format
4370 msgid "Click on 'Save' button'"
4371 msgstr "اضغط على 'زر'حفظ'"
4372
4373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4374 #, c-format
4375 msgid ""
4376 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4377 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4378 msgstr ""
4379 "أُنقر على زر المعالجة وسيقوم كوها بإدخال كل إجراء مخزن واحداً تلو الآخر. وكل "
4380 "إجراء ستتغير حالته إلى: "
4381
4382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4383 #, c-format
4384 msgid ""
4385 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4386 msgstr "انقر على التاريخ في النتيجة والذي ترغب في تطبيق الإغلاق فيه"
4387
4388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4389 #, c-format
4390 msgid ""
4391 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4392 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4393 msgstr ""
4394 "انقر على المناسبة في النتيجة الذي تريد تغييره ( قم بذلك بالنقر على التاريخ "
4395 "في النتيجة، وليس الحدث المدرج في الملخص)"
4396
4397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4398 #, c-format
4399 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4400 msgstr "النقر على رابط 'إضافة ضبط جديد'"
4401
4402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4403 #, c-format
4404 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4405 msgstr "قم بالنقر على عنوان الكورس الذي تريد إضافة المواد له"
4406
4407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4409 #, c-format
4410 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4411 msgstr "انقر على زر \"دفع المبلغ \""
4412
4413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4415 #, c-format
4416 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4417 msgstr "انقر على زر \"شطب جميع\""
4418
4419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4420 #, c-format
4421 msgid ""
4422 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4423 "added to the end of the current quote list."
4424 msgstr ""
4425 "انقر على زر 'أضف إقتباس' في شريط الأدوات وسيتم إضافة إقتباس فارغ إلى آخر "
4426 "قائمة الأقتباسات الحالية."
4427
4428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4429 #, c-format
4430 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4431 msgstr "انقر على زر 'أختر ملف' تحت التعليمات."
4432
4433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4434 #, c-format
4435 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4436 msgstr "انقر على زر 'تكرار'  في الجزء العلوي من سجلهم"
4437
4438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4439 #, c-format
4440 msgid ""
4441 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4442 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4443 "to be redirected to the routing list."
4444 msgstr ""
4445 "بالنقر على 'إضافة' على يسار كل اسم ستتم إضافتهم إلى قائمة التمرير. وعندما "
4446 "تتنتهي من الإختيار لكل الأشخاص للقائمة ، أنقر على 'إغلاق' ليتم إعادة تحويلك "
4447 "إلى قائمة التمرير."
4448
4449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4450 #, c-format
4451 msgid ""
4452 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4453 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4454 msgstr ""
4455 "بالنقر على 'مطالبات' سيفتح لك تقريراً يطلب منك أن تختار من ضمن موردي الدوريات "
4456 "المختلفين ليتم توليد مطالبات للأعداد المتأخرة ."
4457
4458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4459 #, c-format
4460 msgid ""
4461 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4462 "analytic and the host."
4463 msgstr ""
4464 "بالنقر على 'إلغاء الربط' سيمحى الحقل 773 والرابط بين التسجيلة التحليلية "
4465 "والمٌضيف."
4466
4467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4468 #, c-format
4469 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4470 msgstr "بالنقر على 'تحرير المواد' بجانب المادة في تبويب 'المواد' "
4471
4472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4473 #, c-format
4474 msgid ""
4475 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4476 msgstr ""
4477 "بالنقر على 'التحرير في المُضيف' سيسمح لك بتحرير المادة في التسجيلة المُضيفة."
4478
4479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4480 #, c-format
4481 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4482 msgstr "بالنقر على 'تحرير' و 'تحرير المواد' من التسجيلة الببليوغرافية "
4483
4484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4485 #, c-format
4486 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4487 msgstr "بالنقر على 'تحرير' ومن ثم 'تحرير المواد كدفعة' "
4488
4489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4490 #, c-format
4491 msgid ""
4492 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4493 "Description for the Framework"
4494 msgstr ""
4495 "بالنقر على 'تحرير' إلى اليسار من القالب سيتيح لك فقط أن تحرر الوصف للقالب"
4496
4497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4498 #, c-format
4499 msgid ""
4500 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4501 "you can enter the title information"
4502 msgstr ""
4503 "بالنقر على 'فهرسة سريعة' سيجلب لك قالب الفهرسة السريعة حيث ستتمكن من إدخال "
4504 "معلومات العنوان"
4505
4506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4507 #, c-format
4508 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4509 msgstr "بالنقر على 'الإنتهاء' سيتم حذف أو تجهيل بياناتك"
4510
4511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4512 #, c-format
4513 msgid ""
4514 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4515 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4516 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4517 "left of the Acquisitions page."
4518 msgstr ""
4519 "النقر على ‘إدارة المقترحات’  سيأخذك إلى أداة إدارة المقترحات. وإذا لم يكن "
4520 "هنالك أي مقترحات معلقة يمكنك الوصول إلى أداة إدارة المقترحات بالنقر على وصلة "
4521 "‘إدارة المقترحات’ في القائمة على يمين صفحة التزويد."
4522
4523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4525 #, c-format
4526 msgid ""
4527 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4528 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4529 "an item isn't needed"
4530 msgstr ""
4531 "النقر على \"طلبية\" سينقل معلومات الاشتراك إلى نموذج الطلبية بدون جزء "
4532 "\"إضافة مادة\" حيث أنك تقوم فقط بطلب اشتراك ولا حاجة إلى المادة"
4533
4534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4535 #, c-format
4536 msgid ""
4537 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4538 "will have all of your library information followed by the items in your "
4539 "order."
4540 msgstr ""
4541 "بالنقر على 'طباعة' اسفل طلب الشراء سيولد لك ذلك ملف PDF قابل للطباعة والذي "
4542 "سيحتوي على كل معلومات مكتبتك متبوعةً بالمواد في طلبك."
4543
4544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4545 #, c-format
4546 msgid ""
4547 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4548 "editing page."
4549 msgstr ""
4550 "بالنقر على ‘تحرير’ على يسار العنوان المقترح سيفتح لك صفحة تحرير المقترح"
4551
4552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4554 #, c-format
4555 msgid ""
4556 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4557 "of the order search options available."
4558 msgstr ""
4559 "بالنقر على البحث المتقدم على اليسار من زر البحث ستعطيك كل خيارات أوامر البحث "
4560 "المتاحة."
4561
4562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4563 #, c-format
4564 msgid ""
4565 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4566 "finalize the edit."
4567 msgstr ""
4568 "النقر على معاينة مارك سيتيح لك رؤية التعديلات التي ستتم عند انتهائك من "
4569 "التحرير."
4570
4571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4572 #, c-format
4573 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4574 msgstr "النقر على أحداث قابلة للتكرار سيقدم لك قليلاً من من الخيارات المختلفة "
4575
4576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
4577 #, c-format
4578 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4579 msgstr "النقر على 'اسم القائمة' سيعرض لك محتويات القائمة"
4580
4581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4583 #, c-format
4584 msgid ""
4585 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4586 "option to edit the record."
4587 msgstr ""
4588 "النقر على ملخص التسجيلة الإستنادية سيفتح لك التسجيلة الكاملة والخيارات "
4589 "لتحرير التسجيلة."
4590
4591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4592 #, c-format
4593 msgid ""
4594 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4595 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4596 msgstr ""
4597 "النقر على العناوين الزرقاء سيوسع خيارات التصفية وانقر على '[مسح]' سيمسح كل "
4598 "التصفيات ويعرض كل المقترحات."
4599
4600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4602 #, c-format
4603 msgid ""
4604 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4605 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4606 "their name or their card number."
4607 msgstr ""
4608 "النقر على الرابط لنظام المستفيدين الفرعي سينقلك إلى شاشة بحث/ استعراض "
4609 "للمستفيدين. من هنا يمكنك البحث عن مستفيد بواسطة أي جزء من اسمه أو رقم بطاقته"
4610
4611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4613 #, c-format
4614 msgid ""
4615 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4616 "of the message that was sent."
4617 msgstr ""
4618 "النقر على عنوان الرسالة سيوسع لك العرض ليريك النص الكامل للرسالة المرسلة."
4619
4620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4621 #, c-format
4622 msgid ""
4623 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4624 "options available to you."
4625 msgstr ""
4626 "النقر على النظام الفرعي الذي ترغب في تحرير الجداول له سيعرض الخيارات المتاحة "
4627 "لك. "
4628
4629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4630 #, c-format
4631 msgid ""
4632 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4633 msgstr "النقر على ذلك الرابط سيذهب بك إلى قائمة لإضافة قائمة تمرير جديدة."
4634
4635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4636 #, c-format
4637 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4638 msgstr "النقر على هذا الرابط سيفتح محرك بحث محدد للمادة"
4639
4640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4641 #, c-format
4642 msgid ""
4643 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4644 "uncertain prices to quick editing."
4645 msgstr ""
4646 "النقر على زر 'أسعار غير مؤكدة' سيأتي لك بقائمة من المواد ذات الأسعار غير "
4647 "المحددة للتحرير السريع."
4648
4649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4650 #, c-format
4651 msgid ""
4652 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4653 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4654 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4655 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4656 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4657 "necessary hold and/or transfer information."
4658 msgstr ""
4659 "سيؤدي النقر على زر تأكيد إلى تحديد المادة أنها في الحجز للمستفيد. إذا كانت "
4660 "المادة بحاجة إلى النقل سيتم تحديد المادة أيضا أنها في النقل إلى المكتبة "
4661 "المناسبة. النقر على \"تجاهل\" سيبقي الحجز كما هو، لكنه سيسمح لك بإعارة "
4662 "المواد إلى مستفيد آخر. اختيار التأكيد والطباعة سيقدم لك صفحة قابلة للطباعة "
4663 "يمكنك وضعها في الكتاب بمعلومات الحجز و/أو النقل الضرورية"
4664
4665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4666 #, c-format
4667 msgid ""
4668 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4669 "transit to the library where the hold was placed"
4670 msgstr ""
4671 "النقر على زر تأكيد الحجز والنقل سوف يجعل المادة في النقل إلى المكتبة التي تم "
4672 "وضع الحجز فيها"
4673
4674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4675 #, c-format
4676 msgid ""
4677 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4678 "from the library"
4679 msgstr "النقر على زر تأكيد الحجز سوف يحدد المادة في انتظار السحب من المكتبة"
4680
4681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4682 #, c-format
4683 msgid ""
4684 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4685 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4686 "place on the book with the patron's information"
4687 msgstr ""
4688 "النقر على الطباعة السريعة وزر التأكيد سوف يحدد المواد في انتظار الالتقاط في "
4689 "المكتبة ويقدم إيصالا للمكتبة للطباعة ووضعه على الكتاب مع معلومات المستفيد"
4690
4691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4692 #, c-format
4693 msgid ""
4694 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4695 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4696 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4697 msgstr ""
4698 "النقر على شريط الطباعة، النقل وزر التأكيد سوف يحدد المادة في النقل إلى "
4699 "المكتبة التي تم وضع الحجز فيها ويقدم للمكتبة إيصالا للطباعة ووضعه على الكتاب "
4700 "مع معلومات المستفيد"
4701
4702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4703 #, c-format
4704 msgid ""
4705 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4706 "bottom of the list even if more requests are made."
4707 msgstr ""
4708 "النقر على السهم السفلي على يسار الحجز سيلصق الحجز في أسفل القائمة حتى لو أن "
4709 "مزيداً من الطلبات طُلِبَت."
4710
4711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4713 #, c-format
4714 msgid ""
4715 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4716 "search and allow you to search for additional fields."
4717 msgstr ""
4718 "النقر على علامة الزائد على يسار مربع بحث المورد سيوسع لك البحث ويتيح لك "
4719 "البحث بحقول إضافية."
4720
4721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4723 #, c-format
4724 msgid ""
4725 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4726 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4727 "to a specific category and/or library."
4728 msgstr ""
4729 "النقر على علامة زائد الصغيرة  [+] على يسار مربع البحث ستفتح بحث مستفيد متقدم "
4730 "بالمزيد من المرشحات بما في ذلك القدرة على تحديد فئة محددة  و/أو المكتبة."
4731
4732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4733 #, c-format
4734 msgid ""
4735 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4736 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4737 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4738 "at once."
4739 msgstr ""
4740 "النقر على هذا الزر سيولد لك العدد التالي ، ويحدد العدد المتوقع السابق على "
4741 "أنه 'متأخر' تلقائياً. تستطيع لاحقاً تفحص مربع الـ'تحرير' على يسار كل عدد "
4742 "وتحرير الحالات لأكثر من عدد في نفس الوقت."
4743
4744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:66
4745 #, c-format
4746 msgid "Close a budget"
4747 msgstr "إغلاق ميزانية"
4748
4749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:68
4750 #, c-format
4751 msgid ""
4752 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4753 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4754 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4755 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4756 msgstr ""
4757 "قم بإغلاق الميزانية لنقل أو تجديد الطلبيات غير المستلمة والتمويلات غير "
4758 "المنفقة من الميزانية السابقة إلى ميزانية جديدة. قبل إغلاق ميزانيتك يجب عليك "
4759 "نسخ ميزانية العام السابق ليكون لديك مكان لنقل الطلبيات غير المستلمة إليه."
4760
4761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4762 #, c-format
4763 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4764 msgstr "سوف تظهر رموز المجموعات كتبويبات أعلى مربعات التحديد"
4765
4766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4767 #, c-format
4768 msgid "Columns settings"
4769 msgstr "إعدادات الأعمدة"
4770
4771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4772 #, c-format
4773 msgid "Comments"
4774 msgstr "التعليقات"
4775
4776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4777 #, c-format
4778 msgid "Commonly used values of this field are:"
4779 msgstr "القيم المستخدمة عادة هذا الحقل هي:"
4780
4781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
4782 #, c-format
4783 msgid "Condition: items.ccode = 1"
4784 msgstr "الشرط:  items.ccode = 1"
4785
4786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:19
4787 #, c-format
4788 msgid ""
4789 "Conditions should be defined if you want to test some values before to "
4790 "substitute fields in the items."
4791 msgstr ""
4792 "يجب تعريف الشروط إذا كنت تريد اختبار بعض القيم قبل استبدال الحقول في المواد"
4793
4794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4795 #, c-format
4796 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4797 msgstr "تأكيد إختياراتك لحفظ التعريف."
4798
4799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4800 #, c-format
4801 msgid "Content"
4802 msgstr "المحتوى"
4803
4804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
4805 #, c-format
4806 msgid ""
4807 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4808 msgstr ""
4809 "يتحكم متى يستطيع المستفيدون إجراء الحجوزات من خلال استخدام قائمة 'سياسة "
4810 "الحجز' "
4811
4812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
4813 #, c-format
4814 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4815 msgstr "تتحكم أين ستعود المادة بمجرد ردها "
4816
4817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4818 #, c-format
4819 msgid ""
4820 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4821 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4822 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4823 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4824 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4825 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4826 msgstr ""
4827 "التكاليف تكون قيمة عشرية بين القيم القصوى التعسفية (مثل 1 أو 100 ) وبين ال 0 "
4828 "وهي أقل قيمة (لا) كلفة. على سبيل المثال ، بإمكانك فقط أن تستخدم المسافة بين "
4829 "كل مكتبة بالميل كـ 'تكلفة' ، إذا كان فعلاً سيؤثر على تكلفة نقلهم. ربما مكتب "
4830 "البريد سيكون أفضل مقياس. المكتبات التي تتشارك بمكتب بريد ستحصل على قيمة من 1 "
4831 "مكاتب البريد المتجاورة ستحصل على قيمة 2، إلخ."
4832
4833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4834 #, c-format
4835 msgid "Course Reserves Setup"
4836 msgstr "تنصيب الحجز الأكاديمي"
4837
4838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4839 #, c-format
4840 msgid "Course details"
4841 msgstr "تفاصيل الدورة / المسار"
4842
4843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4844 #, c-format
4845 msgid "Course reserves"
4846 msgstr "احتياطي الدورات"
4847
4848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
4849 #, c-format
4850 msgid "Create SQL Reports"
4851 msgstr "إنشاء تقارير SQL"
4852
4853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4854 #, c-format
4855 msgid "Create a basket group"
4856 msgstr "إنشاء مجموعة سلة"
4857
4858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
4859 #, c-format
4860 msgid "Create a new subscription"
4861 msgstr " إنشاء إشتراك جديد"
4862
4863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4864 #, c-format
4865 msgid "Create a set"
4866 msgstr "أنشئ مجموعة"
4867
4868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4869 #, c-format
4870 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4871 msgstr "إنشاء ملف TXT والعنوان هو \"DATALINK.TXT\" أو \"IDLINK.TXT\""
4872
4873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4874 #, c-format
4875 msgid "Create manual credit"
4876 msgstr "إنشاء إعتماد مالي يدوي"
4877
4878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4879 #, c-format
4880 msgid "Create manual invoice"
4881 msgstr "أنشاء فاتورة يدوية"
4882
4883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
4884 #, c-format
4885 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4886 msgstr "إنشاء ملصقات وباركود قابلة للطباعة من الفهرس وبيانات المستفيد"
4887
4888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4889 #, c-format
4890 msgid "Creating Patron File"
4891 msgstr "أنشئ ملف المستفيد"
4892
4893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4894 #, c-format
4895 msgid "CreditXXX "
4896 msgstr "الاعتماد الماليXXX "
4897
4898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4899 #, c-format
4900 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4901 msgstr "العملات وأسعار الصرف"
4902
4903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4904 #, c-format
4905 msgid ""
4906 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4907 msgstr "العملات يتم تعيينها في العملات &amp; أسعار الصرف بمنطقة المدير."
4908
4909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4910 #, c-format
4911 msgid ""
4912 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4913 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4914 msgstr ""
4915 "وقت الخادم الحالي يظهرعلى الخادم الخاص بك (جدولة كافة التقارير الخاصة بك "
4916 "لتشغيل على أساس ذلك الوقت - وليس في التوقيت المحلي الخاص بك)"
4917
4918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4919 #, c-format
4920 msgid "Custom Reports "
4921 msgstr "تقارير مخصصة "
4922
4923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4924 #, c-format
4925 msgid "Customization:"
4926 msgstr "تخصيص:"
4927
4928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4929 #, c-format
4930 msgid "Customize label layouts"
4931 msgstr "تخصيص أشكال اللصاقة"
4932
4933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4934 #, c-format
4935 msgid "Customize patron card layouts"
4936 msgstr "تخصيص أشكال بطاقة المستفيد"
4937
4938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4939 #, c-format
4940 msgid "DB table value for reports"
4941 msgstr "قيمة جدول قاعدة البيانات للتقارير"
4942
4943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
4944 #, c-format
4945 msgid "DUE "
4946 msgstr "مستحق"
4947
4948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
4949 #, c-format
4950 msgid "DUEDGST "
4951 msgstr "ميزانية"
4952
4953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
4954 #, c-format
4955 msgid "Database"
4956 msgstr "قاعدة البيانات"
4957
4958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
4959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
4960 #, c-format
4961 msgid "Date of birth "
4962 msgstr "تاريخ الميلاد"
4963
4964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4965 #, c-format
4966 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4967 msgstr "يجب إدخال التاريخ باستخدام  التقويم المنبثق"
4968
4969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
4970 #, c-format
4971 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4972 msgstr "العزيز Nicole Engard (23529000035726),"
4973
4974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
4975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
4976 #, c-format
4977 msgid ""
4978 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
4979 "field"
4980 msgstr "قرر إذا كنت تريد نسخة من الحدوث الأول أو كل أحداث الحقل"
4981
4982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
4983 #, c-format
4984 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4985 msgstr "الإعارات وسياسة الحجز الإفتراضية"
4986
4987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
4988 #, c-format
4989 msgid "Default Circulation Rules"
4990 msgstr "قواعد الإعارة الإفتراضية"
4991
4992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
4993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
4994 #, c-format
4995 msgid "Default value "
4996 msgstr "قيمة إفتراضية "
4997
4998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
4999 #, c-format
5000 msgid "Define days when the library is closed"
5001 msgstr "حدد الإجازات (الايام التى تغلق فيها المكتبة)"
5002
5003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
5004 #, c-format
5005 msgid "Define mappings"
5006 msgstr "تعريف مخططات"
5007
5008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
5009 #, c-format
5010 msgid "Define notices"
5011 msgstr "تعريف الإشعارات "
5012
5013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
5014 #, c-format
5015 msgid ""
5016 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
5017 "SpineLabelFormat system preference"
5018 msgstr ""
5019 "تحديد الحقول التي ترغب فيطباعتهاعلى لصقة كعب الكتاب في تفضيل النظام "
5020 "SpineLabelFormat"
5021
5022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
5023 #, c-format
5024 msgid ""
5025 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
5026 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
5027 msgstr ""
5028 "يتم تحديد المدة الزمنية التي يمكن أن تعار فيها المادة لمستفيد ما ، من خلال "
5029 "إدخال رقم الوحدات (أيام أو ساعات) في صندوق 'مدة الإعارة'."
5030
5031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
5032 #, c-format
5033 msgid ""
5034 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
5035 "Example :200|210$a|301"
5036 msgstr ""
5037 "حدد أي حقل رئيسي أو فرعي ترغب بتصديره ، إفصل بينهم بالعامود. مثال: 200|210$a|"
5038 "301"
5039
5040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
5041 #, c-format
5042 msgid "Defining a mapping"
5043 msgstr "تحديد تعيينات الخرائط"
5044
5045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
5046 #, c-format
5047 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
5048 msgstr "Del952.xsl: حذف المواد (MARC21/NORMARC)"
5049
5050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
5051 #, c-format
5052 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
5053 msgstr "Del995.xsl: حذف المواد (UNIMARC)"
5054
5055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
5056 #, c-format
5057 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5058 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5059
5060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
5061 #, c-format
5062 msgid ""
5063 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
5064 msgstr ""
5065 "Del9LinksExcept952.xsl: حذف روابط $9 . تخطي حقول المادة(MARC21/NORMARC)."
5066
5067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
5068 #, c-format
5069 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5070 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5071
5072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
5073 #, c-format
5074 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
5075 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl: حذف روابط $9 . تخطي حقول المادة (UNIMARC)."
5076
5077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
5078 #, c-format
5079 msgid ""
5080 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
5081 "triggered. "
5082 msgstr "التأخير هو عدد الأيام بعد العدد  المقررقبل أى عمل مسبب. "
5083
5084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
5085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
5086 #, c-format
5087 msgid "Delete Quote(s)"
5088 msgstr "حذف الإقتباس(ات)"
5089
5090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
5091 #, c-format
5092 msgid "Delete SQL Reports"
5093 msgstr "احذف تقارير SQL"
5094
5095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
5096 #, c-format
5097 msgid "Delete a set"
5098 msgstr "حذف المجموعة"
5099
5100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
5101 #, c-format
5102 msgid "Delete all items at once"
5103 msgstr "حذف كل المواد مرة واحدة"
5104
5105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
5106 #, c-format
5107 msgid "Delete an existing subscription"
5108 msgstr "حذف الإشتراك الموجود"
5109
5110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
5111 #, c-format
5112 msgid ""
5113 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
5114 "borrower reading history)"
5115 msgstr ""
5116 "قم بحذف المستعيرين القدامي وتجهيل تاريخ الإعارة/ القراءة (حذف سجل قراءة "
5117 "المستعير)"
5118
5119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:529
5120 #, c-format
5121 msgid "Delete public lists"
5122 msgstr "حذف القوائم العامة"
5123
5124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
5125 #, c-format
5126 msgid "Deleting Item Types"
5127 msgstr "حذف أنواع المادة"
5128
5129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:29
5130 #, c-format
5131 msgid "Deleting alerts"
5132 msgstr "حذف التنبيهات"
5133
5134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
5135 #, c-format
5136 msgid "Deleting items"
5137 msgstr "حذف المواد"
5138
5139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
5140 #, c-format
5141 msgid ""
5142 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
5143 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
5144 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
5145 "hold on."
5146 msgstr ""
5147 "إعتماداً على عدد المواد التي اخترت أن يتم حجزها في نفس الوقت سترى نماذج "
5148 "مختلفة للحجوزات. إذا كنت تقوم بالحجز على تسجيلة ببليوغرافية واحدة ، سترى "
5149 "قائمة من كل المواد التي تستطيع ان تنفذ الحجز عليها."
5150
5151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
5152 #, c-format
5153 msgid ""
5154 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
5155 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
5156 "image above."
5157 msgstr ""
5158 "إعتماداً على الكيفية التي تم بها ضبط تفضيل النظام HidePatronName ربما تعرض "
5159 "القائمة رقم البطاقة بدلاً من الأسماء في عامود المستفيد كما في الصورة أعلاه."
5160
5161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
5162 #, c-format
5163 msgid ""
5164 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
5165 "warning or a confirmation box"
5166 msgstr ""
5167 "تعتمد على القيمة في التفضيل IssueLostItem ، قد ترغب فقط أن ترى تنبيه أو "
5168 "صندوق تأكيد"
5169
5170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
5171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
5172 #, c-format
5173 msgid ""
5174 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
5175 "patrons in various different ways."
5176 msgstr ""
5177 "إعتماداً على ما اخترته لـ 'حقول البحث' ستتمكن من البحث عن مستفيدين بطرق "
5178 "مختلفة ومتنوعة."
5179
5180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
5181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5182 #, c-format
5183 msgid ""
5184 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
5185 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
5186 msgstr ""
5187 "إعتماداً على ما ضبطتَ من قيم لتفضيل النظام StatisticsFields ، بإمكانك أن ترى "
5188 "الإحصاءات لنشاطات تداول المواد لمستفيد واحد."
5189
5190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
5191 #, c-format
5192 msgid ""
5193 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
5194 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
5195 msgstr ""
5196 "وفقاً لإجراءاتك قد يكون الطلب مهماً جداً. على سبيل المثال لا يجب عليك حذف حقل "
5197 "قبل أن تقوم بنسخه إلى حقل آخر."
5198
5199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
5200 #, c-format
5201 msgid ""
5202 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
5203 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
5204 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
5205 "under the vendor search."
5206 msgstr ""
5207 "إعتماداً على ما ضبطتَ في تفضيلات النظام الخاصة بالمقترحات، فإن مستفيدي مكتبتك "
5208 "قد يتمكنون من تنفيذ إقتراحات شراء من خلال الأوباك. عندما يكون الإقتراح "
5209 "بإنتظار مراجعة المكتبة ، سيظهر في الصفحة الرئيسية للتزويد تحت مربع بحث "
5210 "الموردين."
5211
5212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
5213 #, c-format
5214 msgid ""
5215 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
5216 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
5217 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
5218 "on the main staff dashboard under the module labels."
5219 msgstr ""
5220 "بالإعتماد على تفضيلات الوسوم في مكتبتك، فإن أمناء المكتبات قد يحتاجون لتأكيد "
5221 "الوسوم قبل أن يتم نشرهم في أوباك. هذا يتم من خلال أداة الإشراف على الوسوم. "
5222 "إذا ما كان هناك وسوم بانتظار الإشراف سيتم إدراجهم في صفحة الموظفين الرئيسية "
5223 "تحت أسماء الوحدات."
5224
5225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
5226 #, c-format
5227 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
5228 msgstr "تصميم قوالب البطاقة المخصصة للحصول على بطاقات المستفيد المطبوعة"
5229
5230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
5231 #, c-format
5232 msgid "Design custom label templates for printed labels"
5233 msgstr "تصميم قوالب ملصق كعب الكتاب المخصصة للملصقات المطبوعة"
5234
5235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5236 #, c-format
5237 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5238 msgstr "تفاصيل مساعدة أكثر عن هذا الخيار تجدها في صفحة الرفع الخاصة بـQOTD ."
5239
5240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5241 #, c-format
5242 msgid "Details"
5243 msgstr "التفاصيل"
5244
5245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5246 #, c-format
5247 msgid "Dewey"
5248 msgstr "ديوى"
5249
5250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5251 #, c-format
5252 msgid "Did you mean?"
5253 msgstr "هل تعني؟"
5254
5255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
5256 #, c-format
5257 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
5258 msgstr "عرض 650$a إذا تم ضبط المؤشر 2 ل 650"
5259
5260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
5261 #, c-format
5262 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
5263 msgstr "عرض كل  245$a و 245$c في نفس العمود"
5264
5265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
5266 #, c-format
5267 msgid ""
5268 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
5269 "100 is set "
5270 msgstr "عرض الحقل الفرعي الأول للحقل الأول 245 إذا تم ضبط المؤشر 1 للحقل 100"
5271
5272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
5273 #, c-format
5274 msgid "Display the language from the control field 008 "
5275 msgstr "عرض اللغة من حقل التحكم 008"
5276
5277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
5278 #, c-format
5279 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
5280 msgstr "عدم السماح: سيتيح فقط للمستفيدين اختيار المتاح بعد ذلك"
5281
5282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5283 #, c-format
5284 msgid "Duplicate Report"
5285 msgstr "نسخ التقرير"
5286
5287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
5288 #, c-format
5289 msgid "Duplicate a Patron"
5290 msgstr "تكرار المستفيد"
5291
5292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
5293 #, c-format
5294 msgid "Duplicating a budget"
5295 msgstr "نسخ الميزانية"
5296
5297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5298 #, c-format
5299 msgid "Duplicating records"
5300 msgstr "تكرار التسجيلات"
5301
5302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:28
5303 #, c-format
5304 msgid "Duration: 10 days"
5305 msgstr "المدة: 10 أيام"
5306
5307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:35
5308 #, c-format
5309 msgid "Duration: 7 days"
5310 msgstr "المدة: 7 أيام"
5311
5312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:3
5313 #, c-format
5314 msgid "EDIFACT messages"
5315 msgstr "رسائل الـ EDIFACT"
5316
5317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5318 #, c-format
5319 msgid ""
5320 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5321 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5322 "number to the item record if it's not already there."
5323 msgstr ""
5324 "يمكن أن يكون لكل قسم شرط اختياري للتحقق من قيمة أو وجود حقل آخر. على سبيل "
5325 "المثال، يمكنك إضافة رقم استدعاء إلى تسجيلة المادة إذا لم يكن موجود."
5326
5327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5329 #, c-format
5330 msgid ""
5331 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5332 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5333 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5334 "left of the record you are viewing."
5335 msgstr ""
5336 "كل سجل الببليوغرافية ويحافظ على تاريخ الإعارة(مع أو بدون معلومات المستفيد "
5337 "اعتمادا على الإعدادات الخاصة بك)، وتهدف كل هذه المادة لها صفحة تاريح الإعارة "
5338 "لرؤية هذا، انقر على علامة التبويب \"مواد\" على يمين التسجيلة التي تشاهدها."
5339
5340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5341 #, c-format
5342 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5343 msgstr "كل حقل له تاج (تيجان مارك) "
5344
5345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
5346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5347 #, c-format
5348 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
5349 msgstr "لكل حقل وسم (وسم مارك) قابل للتحرير"
5350
5351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5352 #, c-format
5353 msgid ""
5354 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5355 "'Delete' link."
5356 msgstr ""
5357 "كل مادة لها زر حذف بجانبها يفعل ذلك. لحذف مادة، يكفي النقرعلى رابط 'حذف'"
5358
5359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5360 #, c-format
5361 msgid ""
5362 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5363 "the 'Edit' link."
5364 msgstr ""
5365 "كل نوع مادة لها زرتحرير بجانبها . لتحرير المادة ببساطة انقر الرابط \"تحرير\""
5366
5367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
5368 #, c-format
5369 msgid ""
5370 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5371 "edit/alter details associated with the library in question."
5372 msgstr ""
5373 "كل مكتبة لديها رابط \"تعديل\" تصل إلى اليسار منه. فوق هذا الارتباط لتحرير / "
5374 "تغيير التفاصيل المرتبطة المكتبة في السؤال"
5375
5376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5378 #, c-format
5379 msgid ""
5380 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5381 "tab."
5382 msgstr "كل مادة يمكن أن تدفع بشكل كامل (أو تشطب) باستخدام تبويب 'دفع الغرامات'"
5383
5384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5386 #, c-format
5387 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5388 msgstr "كل مادة يمكن دفعها بشكل كامل ، جزئياً ، أو شطبها."
5389
5390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5391 #, c-format
5392 msgid ""
5393 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5394 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5395 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5396 "notices for all libraries."
5397 msgstr ""
5398 "كل إشعار يمكن تحريره، ولكن بعضها فقط يمكن حذفه، وهذا لمنع الأخطاء في النظام "
5399 "بأن تحاول الرسالة أن ترسل بدون قالب.كل إشعار وقصاصة يمكن تحريرها حسب أساسيات "
5400 "المكتبة ، وبشكل افتراضي ستتمكن من رؤية الإشعارات لكل المكتبات."
5401
5402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5403 #, c-format
5404 msgid "Each notice offers you the same options "
5405 msgstr "كل إخطار يمنحك نفس الخيارات"
5406
5407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5408 #, c-format
5409 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5410 msgstr "كل واحدة من علامات التبويب على اليمين تحوي تفضيلات مختلفة:"
5411
5412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5413 #, c-format
5414 msgid ""
5415 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5416 "attributes."
5417 msgstr "كل سمة مستفيد له  تعديل وحذف رابط بجانبه في قائمة السمات."
5418
5419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5420 #, c-format
5421 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5422 msgstr "يمكن لكل مستفيد طرق بديلة للاتصال "
5423
5424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5425 #, c-format
5426 msgid ""
5427 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5428 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5429 msgstr ""
5430 "كل قسم من التفضيلات من الممكن ان يفرز بشكل أبجدي بالنقر على السهم الصغير "
5431 "المتجه للأسفل على يسار كلمة 'تفضيلة' في راس العمود"
5432
5433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:13
5434 #, c-format
5435 msgid "Each vendor will have one account."
5436 msgstr "سوف يحصل كل مورد على حساب واحد."
5437
5438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5439 #, c-format
5440 msgid "Edit Authorities"
5441 msgstr "تحرير الاستنادات"
5442
5443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5444 #, c-format
5445 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5446 msgstr "تحرير الفهرس (تعديل البيانات البيبلوغرافية /المقتنيات)"
5447
5448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5449 #, c-format
5450 msgid "Edit Custom Reports"
5451 msgstr "تحرير التقارير المخصصة"
5452
5453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5454 #, c-format
5455 msgid "Edit Existing Frameworks"
5456 msgstr "تعديل القوالب الحالية"
5457
5458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5459 #, c-format
5460 msgid "Edit Framework Subfields"
5461 msgstr "تحرير حقول الإطارات الفرعية"
5462
5463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5464 #, c-format
5465 msgid "Edit an existing subscription"
5466 msgstr "تحرير اشتراك حالي"
5467
5468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5469 #, c-format
5470 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5471 msgstr "تحرير الفهرس (تعديل البيانات البيبلوغرافية / المقتنيات)"
5472
5473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5475 #, c-format
5476 msgid ""
5477 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5478 msgstr "حرر إما حقل 'المصدر' أو 'النص' بالنقر على الحقل المطلوب."
5479
5480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5481 #, c-format
5482 msgid "Edit items"
5483 msgstr "تحرير المواد"
5484
5485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5486 #, c-format
5487 msgid "Editing"
5488 msgstr "التعديل"
5489
5490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5491 #, c-format
5492 msgid "Editing Authorities"
5493 msgstr "تعديل الإستنادات"
5494
5495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5496 #, c-format
5497 msgid "Editing Basket Headers"
5498 msgstr "تعديل رؤوس السلة"
5499
5500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5501 #, c-format
5502 msgid "Editing Events"
5503 msgstr "تعديل الأحداث"
5504
5505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5506 #, c-format
5507 msgid "Editing Item Types"
5508 msgstr "تعديل أنواع المواد"
5509
5510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5511 #, c-format
5512 msgid "Editing Patrons"
5513 msgstr "تعديل المستفيدين"
5514
5515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5516 #, c-format
5517 msgid "Editing items"
5518 msgstr "تعديل المواد"
5519
5520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5521 #, c-format
5522 msgid "Editing records"
5523 msgstr "تعديل التسجيلات"
5524
5525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5526 #, c-format
5527 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5528 msgstr "تعديل/حذف سمات المستفيد"
5529
5530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5531 #, c-format
5532 msgid "Editing/Deleting a Library"
5533 msgstr "تعديل/حذف مكتبة"
5534
5535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5537 #, c-format
5538 msgid "Email: "
5539 msgstr "البريد الإلكترونى:"
5540
5541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5542 #, c-format
5543 msgid "Encoding"
5544 msgstr "الترميز"
5545
5546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5547 #, c-format
5548 msgid "Enhanced Content:"
5549 msgstr "محتوى محسَّن:"
5550
5551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5552 #, c-format
5553 msgid ""
5554 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5555 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5556 "or until a specific date) "
5557 msgstr ""
5558 "ينبغي أن تملأ فترة التسجيل (في أشهر) إذا كان لديك فترة التسجيل محدودة "
5559 "للمستفيدين الخاصين بك (بطاقات الطالب مثلا تنتهي صلاحيتها بعد 9 أشهر أو حتى "
5560 "تاريخ محدد) "
5561
5562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5563 #, c-format
5564 msgid ""
5565 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5566 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5567 msgstr ""
5568 "أدخل \"التعليقات حول هذا الملف\" لتحديد عملية الرفع خاصتك وعند الذهاب إلى  "
5569 "أداة 'إدارة تسجيلات مارك المجهزة'"
5570
5571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5572 #, c-format
5573 msgid ""
5574 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5575 "blank"
5576 msgstr ""
5577 "إدخال \"الباركود\" إذا تم البحث عن مادة واحدة، وإذا لم يتم ترك هذا الحقل "
5578 "فارغا"
5579
5580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5581 #, c-format
5582 msgid "Enter a code and a description"
5583 msgstr "إدخال رمز الوصف"
5584
5585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:80
5587 #, c-format
5588 msgid ""
5589 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5590 msgstr "قم بإدخال رمز لقيمة الاستناد في حقل \"قيمة الاستناد)"
5591
5592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5593 #, c-format
5594 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5595 msgstr "إدخال رمز من 4 حروف أو أقل"
5596
5597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5598 #, c-format
5599 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5600 msgstr "أدخل التاريخ قبل تعديل البيانات التي تريد"
5601
5602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5603 #, c-format
5604 msgid "Enter a list name and save the list."
5605 msgstr "قم بإدخال اسم القائمة وحفظها."
5606
5607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5608 #, c-format
5609 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5610 msgstr "أدخل نسخة نص عادي من فئة في حقل \"الوصف\"."
5611
5612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:15
5613 #, c-format
5614 msgid ""
5615 "Enter a selector in the \"selector\" input, you can see documentation on "
5616 "jQuery selectors "
5617 msgstr "قم بإدخال محدد في مدخل \"المحدد\"، يمكنك رؤية التوثيق في محددي jQuery"
5618
5619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:18
5620 #, c-format
5621 msgid ""
5622 "Enter a sound to be played, you can either select a built-in Koha sound "
5623 "using the pulldown selector, or you can enter a full URL to a sound file on "
5624 "another server."
5625 msgstr ""
5626 "قم بإدخال صوت ليتم تشغيله، يمكنك إما تحديد صوت مضمن في كوها باستخدام المحدد "
5627 "المنسدل، أو يمكنك إدخال URL كامل لملف الصوت في خادم آخر"
5628
5629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5631 #, c-format
5632 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5633 msgstr "إدخال مبلغ لدفع الغرامات."
5634
5635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5636 #, c-format
5637 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5638 msgstr "إدخال أي الملاحظات التي قد تنطبق على هذا الحجز"
5639
5640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5642 #, c-format
5643 msgid ""
5644 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5645 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5646 "the address"
5647 msgstr ""
5648 "قم بإدخال أي جزء من عنوان المستفيد (بما في ذلك كل حقول العنوان) واختيار "
5649 "\"يحتوي على\" بدلاً من \"يبدأ بـ\" للعثور على المقطع في أي مكان في العنوان"
5650
5651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5653 #, c-format
5654 msgid ""
5655 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5656 "'Starts with'"
5657 msgstr ""
5658 "قم بإدخال أي جزء من عنوان البريد الالكتروني واختيار \"يحتوي على\" بدلا من "
5659 "\"يبدأ بـ\""
5660
5661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5663 #, c-format
5664 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5665 msgstr ""
5666 "أدخل أي جزء من أسمائهم ، أسماء المستخدم خاصتهم، بريدهم الالكتروني ، أو "
5667 "الباركود"
5668
5669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5670 #, c-format
5671 msgid ""
5672 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5673 "you're logged in at)"
5674 msgstr ""
5675 "أدخل في مكان الفوترة ومكان التسليم (هذا سيكون افتراضياً المكتبة التي سجلتَ "
5676 "الدخول إليها)"
5677
5678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5679 #, c-format
5680 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5681 msgstr "أدخل في الملف المضغوط جميع الصور التي تريد رفعها"
5682
5683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5684 #, c-format
5685 msgid ""
5686 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5687 "every 1 day, or every 2 hours)"
5688 msgstr ""
5689 "أدخل الـ 'المدة الزمنية لفرض الغرامة' بالوحدة التي ضبطتها ( مثال: افرض "
5690 "الغرامات كل يوم ، او كل ساعتين)"
5691
5692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5693 #, c-format
5694 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5695 msgstr "قم بإدخال الحقل 020 والحقل الفرعي c"
5696
5697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5698 #, c-format
5699 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5700 msgstr "قم بإدخال الحقل 020 والحقل الفرعي c للنسخ إليه"
5701
5702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5703 #, c-format
5704 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5705 msgstr "قم بإدخال الحقل 952 والحقل الفرعي o"
5706
5707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5708 #, c-format
5709 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5710 msgstr "قم بإدخال الحقل 952 والحقل الفرعي o للنسخ إلىه"
5711
5712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5714 #, c-format
5715 msgid "Enter the Koha borrower number"
5716 msgstr "أدخل رقم مستعير كوها"
5717
5718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5719 #, c-format
5720 msgid ""
5721 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5722 msgstr ""
5723 "إدخال الحقل الفرعي لوسم مارك  الذي تريد مطابقته  على حقل \"الحقول الفرعية '"
5724
5725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5726 #, c-format
5727 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5728 msgstr "أدخل تاج مارك الذي تود أن تُطابقه في حقل 'التاج'"
5729
5730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5732 #, c-format
5733 msgid ""
5734 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5735 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5736 msgstr ""
5737 "إدخال المبلغ الذي يتم جمع من المستفيد في \"جمع من المستفيد\". يظهر مجموع كل "
5738 "الغرامات في \"إجمالي المبالغ غير المسددة\""
5739
5740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5742 #, c-format
5743 msgid ""
5744 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5745 "Patron\" box"
5746 msgstr "غدخال المبلغ الذي يتم جمع من المستفيد في مربع \"جمع من المستفيد\""
5747
5748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5749 #, c-format
5750 msgid ""
5751 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5752 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5753 "by Koha."
5754 msgstr ""
5755 "ادخل رقم التسجيلة للتسجيلة التي تود أن ترفق معها هذه الصورة. وهذا الرقم ليس "
5756 "الباركود ، بل رقم يتم توليده من النظام ويقوم كوها بتعيينه."
5757
5758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
5759 #, c-format
5760 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
5761 msgstr "قم بإدخال الأرقام البيبلوغرافية أو authids"
5762
5763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5764 #, c-format
5765 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5766 msgstr "قم بإدخال الحقل 020 والحقل الفرعي C للنسخ "
5767
5768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5769 #, c-format
5770 msgid ""
5771 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5772 "copy"
5773 msgstr ""
5774 "قم بإدخال الحقل 090 (أو حقل رقم طلب بيبلوغرافي آخر) والحقل الفرعي a للنسخ"
5775
5776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5777 #, c-format
5778 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5779 msgstr "قم بإدخال الحقل 942 والحقل الفرعي C"
5780
5781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
5782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5784 #, c-format
5785 msgid "Enter the information about your new tag:"
5786 msgstr "إدخال المعلومات عن الوسم الجديد:"
5787
5788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5789 #, c-format
5790 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5791 msgstr "إدخال المكتبة التي ترغب في نقل هذه المادة إلى"
5792
5793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
5794 #, c-format
5795 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
5796 msgstr "قم بإدخال الأرقام (رقم لكل سطر) في المربع المقدم"
5797
5798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5799 #, c-format
5800 msgid ""
5801 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5802 "right result to add the patron."
5803 msgstr ""
5804 "قم بإدخال اسم المستفيد أو رقم البطاقة في مربع البحث والنقر على النتيجة "
5805 "الصحيحة لإضافة المستفيد"
5806
5807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
5808 #, c-format
5809 msgid ""
5810 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5811 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5812 msgstr ""
5813 "أدخل الخصم بالنسبة المئوية الذي تستلم به أمر الشراء هذا ، عندما تدخل "
5814 "القيمة ، اضغط على زر tab وكوها سيقوم بحساب بقية حقول التكاليف أدناه."
5815
5816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
5817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
5818 #, c-format
5819 msgid ""
5820 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5821 "between each batch of numbers."
5822 msgstr ""
5823 "ادخل رقم الهاتف تماماً كما هو في النظام ،أو باستخدام الفراغات بين كل مجموعة "
5824 "من الأرقام."
5825
5826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5827 #, c-format
5828 msgid ""
5829 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5830 "'Renewals' box"
5831 msgstr "إدخال العدد الإجمالي للتجديد المسموح به لنوع المادة في مربع 'تجديد'"
5832
5833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5834 #, c-format
5835 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5836 msgstr "قم بإدخال القيمو 'EBOOK' (أو أياً كان رمز نوع كتابك الالكتروني)"
5837
5838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5839 #, c-format
5840 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5841 msgstr ""
5842 "أدخل معدل الضريبة الخاص بمكتبتك ، إذا كانت المكتبة تفرض ضرائب على الطلبات."
5843
5844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:11
5845 #, c-format
5846 msgid "Enter your vendor information in the form that appears."
5847 msgstr "أدخل بيانات المورد الخاصة بك في النموذج الظاهر."
5848
5849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5850 #, c-format
5851 msgid ""
5852 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5853 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5854 msgstr ""
5855 "حتى لو تم رفض أو قبول الوسم، فإنه لا يزال أن تنقل الى فائمة أخرى.عند عرض "
5856 "قبول الوسوم لكل وسم كل من له الخيار للرفض"
5857
5858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
5859 #, c-format
5860 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
5861 msgstr "يجب ضبط قالب بريد الكتروني لكل إخطار"
5862
5863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5864 #, c-format
5865 msgid ""
5866 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5867 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5868 msgstr ""
5869 "يمكن تحرير التقرير من قوائم التقارير. لرؤية قائمة التقارير المحفوظة بالفعل "
5870 "في كوها، قم بالنقر على \"استخدم المحفوظ\""
5871
5872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5873 #, c-format
5874 msgid ""
5875 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5876 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5877 "page."
5878 msgstr ""
5879 "في كل مرة تقوم بإنشاء نمط ترقيم جديد في الدوريات يمكنك حفظه للاستخدام لاحقاً. "
5880 "يمكن الوصول إلى هذه الأنماط عب صفحة إدارة أنماط الترقيم."
5881
5882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
5883 #, c-format
5884 msgid "Example"
5885 msgstr "مثال"
5886
5887 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
5888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
5889 #, c-format
5890 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
5891 msgstr "مثال:  %s  هو المؤشر 1 للحقل 245 الأول"
5892
5893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:54
5894 #, c-format
5895 msgid ""
5896 "Example: If you duplicate a budget which have an amount of 999, and decide "
5897 "to change amount by 2.6%% (1024.974) and to round to a multiple of 0.5, the "
5898 "result will be 1024.5 (amounts are rounded down). "
5899 msgstr ""
5900 "مثال: إذا قمت بنسخ ميزانية بمبلغ 999، وقررت تغيير المبلغ بنسبة  2.6%% "
5901 "(1024.974) ولتقريبه إلى أقرب 0.5 فستكون النتيجة 1024.5(يتم تقريب المبالغ)"
5902
5903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
5904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
5905 #, c-format
5906 msgid ""
5907 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5908 "entered or by searching for 212 555 1212"
5909 msgstr ""
5910 "مثال: لإيجاد (212) 555-1212 يمكنك البحث عن ذلك بالضبط بإدخالها أو من خلال "
5911 "البحث عن 1212 555 212"
5912
5913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5914 #, c-format
5915 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5916 msgstr "على سبيل المثال: قد يكون لديك عدة حقول فرعية $ في حقل"
5917
5918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5919 #, c-format
5920 msgid ""
5921 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5922 "will appear in between each one in the column"
5923 msgstr ""
5924 "مثال: قد تمتلك عدة حقول 650  وهذا هو المحرف الذي سيظهر بين كل حقل منهم في "
5925 "العامود"
5926
5927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:70
5928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5930 #, c-format
5931 msgid ""
5932 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5933 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5934 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5935 "this difference."
5936 msgstr ""
5937 "على سبيل المثال: هذا النص هو 25 \"من الحافة اليمنى من اللصقة الأولى، 28\" من "
5938 "الحافة اليمنى للصقة الثانية و31 \"من الحافة اليمنى للصقة الثالثة وهذا يعني "
5939 "تجميع أفقي يجب تعيين زحف الأفقي ل. 03 \"لتعويض هذا الفارق."
5940
5941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:25
5942 #, c-format
5943 msgid "Examples"
5944 msgstr "أمثلة"
5945
5946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
5947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
5948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5949 #, c-format
5950 msgid "Examples: "
5951 msgstr "أمثلة:"
5952
5953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
5954 #, c-format
5955 msgid "Execute SQL Reports"
5956 msgstr "تنفيذ تقارير SQL"
5957
5958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
5959 #, c-format
5960 msgid "Execute overdue items report"
5961 msgstr "تنفيذ تقرير المواد المتأخرة"
5962
5963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
5964 #, c-format
5965 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
5966 msgstr "الإخطارات الحالية &amp; كعوب"
5967
5968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5969 #, c-format
5970 msgid "Existing Values"
5971 msgstr "القيم الحالية"
5972
5973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
5974 #, c-format
5975 msgid "Export Authority Records"
5976 msgstr "تصدير التسجيلات الإستنادية"
5977
5978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5979 #, c-format
5980 msgid "Export Bibliographic Records"
5981 msgstr "تصدير التسجيلات الببليوغرافية"
5982
5983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
5984 #, c-format
5985 msgid "Export Framework"
5986 msgstr "تصدير الإطار"
5987
5988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
5989 #, c-format
5990 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5991 msgstr "تصدير البيانات البيبلوغرافية، الاستنادية وبيانات المقتنيات"
5992
5993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5994 #, c-format
5995 msgid ""
5996 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5997 "cards printable directly on a printer"
5998 msgstr ""
5999 "تصدير بيانات البطاقة بصيغة PDF باعتبارها قابلة للقراءة بواسطة أي قارئ PDF، "
6000 "مما يجعل من بطاقات المستفيد  قابلة للطباعة مباشرة على الطابعة"
6001
6002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
6003 #, c-format
6004 msgid "Export label data in one of three formats: "
6005 msgstr "تصدير بيانات اللصاقة في واحد من ثلاثة أشكال: "
6006
6007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
6008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
6009 #, c-format
6010 msgid "Export single or multiple batches"
6011 msgstr "تصدير دفعات متعددة أو مفردة"
6012
6013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
6014 #, c-format
6015 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
6016 msgstr "تصدير لاصقات متعددة أو مفردة من ضمن الدفعة"
6017
6018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
6019 #, c-format
6020 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
6021 msgstr "تصدير بطاقات المستفيد متعددة أو مفردة من ضمن الدفعة"
6022
6023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
6024 #, c-format
6025 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
6026 msgstr "F=  انتهي: تم اكتمال الحجز، وانتهائه."
6027
6028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
6029 #, c-format
6030 msgid "F = Overdue fine"
6031 msgstr "F = غرامة التأخير"
6032
6033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
6034 #, c-format
6035 msgid "FOR = Forgiven"
6036 msgstr "FOR = معفو عنه"
6037
6038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
6039 #, c-format
6040 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
6041 msgstr "FU = متأخر، لا يزال يتراكم"
6042
6043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
6044 #, c-format
6045 msgid "Fast Add Cataloging"
6046 msgstr "إضافة سريعة للفهرسة"
6047
6048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
6049 #, c-format
6050 msgid "Fast cataloging"
6051 msgstr "الفهرسة السريعة"
6052
6053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
6054 #, c-format
6055 msgid "Files"
6056 msgstr "ملفات"
6057
6058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
6059 #, c-format
6060 msgid ""
6061 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
6062 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
6063 msgstr ""
6064 "قواعد التصنيف تم تعيينها لمصادر التصنيف. بإمكانك إعداد قواعد تصنيف جديدة "
6065 "باستخدام زر قواعد التسجيل الجديدة. للتعديل استخدم وصلة التحرير."
6066
6067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
6068 #, c-format
6069 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
6070 msgstr ""
6071 "تقوم قواعد التصنيف بتحديد الترتيب الذي ستتموضع على أساسه المواد على الأرفف."
6072
6073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
6074 #, c-format
6075 msgid ""
6076 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
6077 "fields are optional) "
6078 msgstr "ملئ الشكل في الترتيب لتحديد تصديرك لمدى محدد (جميع الحقول الإختيارية) "
6079
6080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
6081 #, c-format
6082 msgid ""
6083 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
6084 "of authority record (all fields are optional)"
6085 msgstr ""
6086 "إملئ النموذج لتحدد ما ترغب بتصديره ويمكنك أن تخصص نطاقاً أو نوعاً من التسجيلات "
6087 "الإستنادية ( كل الحقول إختيارية)"
6088
6089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
6090 #, c-format
6091 msgid "Fill in the form presented"
6092 msgstr "ملء اسمتارة التقديم"
6093
6094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
6095 #, c-format
6096 msgid ""
6097 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
6098 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
6099 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
6100 "and 'Value' with XXX."
6101 msgstr ""
6102 "قم بملء الحقول 'الحقل', 'الحقل الفرعي', 'المعامل' و 'القيمة'. على سبيل "
6103 "المثال إذا كنت ترغب في إدراج هذه المجموعة في كل المجموعات ذات 999$9 مساوٍ إلى "
6104 "'XXX'. قم بملء 'الحقل' بـ 999, 'الحقل الفرعي' بـ 9, 'المعامل' بمساوٍ لـ "
6105 "و'القيمة' بـ XXX."
6106
6107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
6108 #, c-format
6109 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
6110 msgstr "ملء الحقول الإجبارية 'setSpec' و 'setName'"
6111
6112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
6113 #, c-format
6114 msgid ""
6115 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
6116 "these records."
6117 msgstr ""
6118 "وأخيرا قم باختيار قالب تعديل مارك الذي ترغب في استخدامه لتحرير هذه التسجيلات"
6119
6120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
6121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
6122 #, c-format
6123 msgid "Finally choose the file type and file name "
6124 msgstr "أخيرا اختيار نوع الملف و اسم الملف "
6125
6126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
6127 #, c-format
6128 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
6129 msgstr "أخيرا اختيار ما يجب القيام به مع التسجيلات الفريدة من نوعها"
6130
6131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
6132 #, c-format
6133 msgid ""
6134 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
6135 "one you have originally selected "
6136 msgstr ""
6137 "أخيرا تقرير ما إذا كان ينبغي تطبيق هذا الحدث على جميع المكتبات أو على واحدة "
6138 "فقط قد قمت بتحديدها أصلاً "
6139
6140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
6141 #, c-format
6142 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
6143 msgstr "بالنهاية قم بتنسيق ملف CSV باستخدام حقول 'الملف الخاص بحقول مارك' "
6144
6145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
6146 #, c-format
6147 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
6148 msgstr "أخيرا هناك ثلاثة أنواع من القوائم التي، يمكن أن تختار من "
6149
6150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
6151 #, c-format
6152 msgid ""
6153 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
6154 "category "
6155 msgstr "وأخيرا يمكنك تعيين تفضيلات الرسائل المتقدمة افتراضيا لفئة المستفيد "
6156
6157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
6158 #, c-format
6159 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
6160 msgstr "وأخيرا يمكنك اختيار ما يصل الى اثنين  من الصور للطباعة على البطاقة. "
6161
6162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
6163 #, c-format
6164 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
6165 msgstr "أخيرا يمكنك استخدام أداة حذف الدفعة لحذف دفعة من المواد."
6166
6167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
6168 #, c-format
6169 msgid ""
6170 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
6171 "duplicates. "
6172 msgstr ""
6173 "اخيرا تحتاج إلى تقرير ما هي البيانات التي تريد تغيير مكانها إذا كان هناك "
6174 "تكرارات. "
6175
6176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
6177 #, c-format
6178 msgid ""
6179 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
6180 "specific patron category a discount on that fee, enter the percentage "
6181 "discount (without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
6182 msgstr ""
6183 "أخيرا، إذا كنت تفرض رسوم إيجار لنوع المادة وأردت منح نوع مستفيد معين خصماً "
6184 "على هذه الرسوم، قم بإدخال النسبة المئوية للخصم (بدون رمز %%) في حقل \"خصم "
6185 "الإيجار\""
6186
6187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
6188 #, c-format
6189 msgid ""
6190 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
6191 "choose the messaging preferences for this patron. "
6192 msgstr ""
6193 "أخيرا، إذا كان لديك مجموعة  EnhancedMessagingPreferences 'السماح،' يمكنك "
6194 "اختيار تفضيلات الرسائل لهذا المستفيد. "
6195
6196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
6197 #, c-format
6198 msgid ""
6199 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
6200 "the OPAC"
6201 msgstr "وأخيرا، إذا كان لديك أي ملاحظات يمكنك وضعها هنا. ولن تظهر في الأوباك"
6202
6203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
6204 #, c-format
6205 msgid ""
6206 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
6207 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
6208 "the staff client"
6209 msgstr ""
6210 "أعثر على رقم التسجيلة بالنظر إلى نهاية الرابط في شريط العنوان عندما تكون في "
6211 "صفحة التفاصيل ، أو بالنقر على تبويبة مارك في صفحة التفاصيل داخل عميل الموظفين"
6212
6213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:70
6214 #, c-format
6215 msgid ""
6216 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
6217 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
6218 msgstr ""
6219 "قم بالبحث عن الميزانية السابقة ذات الطلبيات غير المستلمة من تبويب الميزانيات "
6220 "النشطة أو الميزانيات غير النشطة وتحديد \"إغلاق\" أدنى \"إجراءات\""
6221
6222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
6223 #, c-format
6224 msgid "Fines"
6225 msgstr "غرامات"
6226
6227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
6228 #, c-format
6229 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
6230 msgstr ""
6231 "سيتم فرض غرامات مالية على أساس الإعارة &amp  وقواعد الغرامات الخاصة بها"
6232
6233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
6234 #, c-format
6235 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
6236 msgstr " أولا إختيار نوع الائتمان التي ترغب في تطبيق"
6237
6238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
6239 #, c-format
6240 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
6241 msgstr "أولا إختيار في نوع الفاتورة التي ترغب في إنشاء "
6242
6243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
6244 #, c-format
6245 msgid ""
6246 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
6247 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
6248 msgstr ""
6249 "أولا اختيار فئة المستفيد التي ترغب في تطبيقها على القاعدة. إذا تركت هذا  إلى "
6250 "\"الكل\" ستطبق على جميع فئات المستفيدين"
6251
6252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
6253 #, c-format
6254 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
6255 msgstr " أولا إدخال معلومات التعريف بشأن المستفيد الخاص بك "
6256
6257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
6258 #, c-format
6259 msgid "First find the MARC file on your computer"
6260 msgstr "أولا ايجاد ملف المارك على الحاسوب الخاص بك"
6261
6262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
6263 #, c-format
6264 msgid ""
6265 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
6266 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
6267 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
6268 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
6269 msgstr ""
6270 "أولا يجب عليك إعلام الأداة ما إذا كنت تقوم بحذف تسجيلات بيبلوغرافية أم "
6271 "استنادية. بعد ذلك يمكنك تحميل ملف بالأرقام البيبلوغرافية أو معرفات الاستناد "
6272 "أو إدخال قائمة بهذه الأرقام في المربع الموجود. بمجرد قيامك بتقديم النموذج "
6273 "سيظهر لك ملخص بالتسجيلات التي تحاول حذفها."
6274
6275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
6276 #, c-format
6277 msgid ""
6278 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
6279 "your primary record and which will be deleted after the merge."
6280 msgstr ""
6281 "أولاً سيتم سؤالك عن أي التسجيلتين التي ترغب في الاحتفاظ بها كتسجيلة رئيسية "
6282 "وأيها سيتم حذفها بعد الدمج."
6283
6284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
6285 #, c-format
6286 msgid ""
6287 "First you will need to enable course reserves by setting the "
6288 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
6289 msgstr ""
6290 "يجب عليك أولاً تفعيل الحجز الأكاديمي عن طريق ضبط تفضيل UseCourseReserves إلى "
6291 "\"استخدام\""
6292
6293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
6294 #, c-format
6295 msgid ""
6296 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
6297 "Administration to match your library's workflow."
6298 msgstr ""
6299 "أولاً ، أضبط تفضيلات نظام التزويد و إدارة التزويد لتتطابق مع مخطط تدفق العمل "
6300 "في مكتبتك."
6301
6302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
6303 #, c-format
6304 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
6305 msgstr "لقائمة الأسعار وأسعار الفواتير ، اختر العملة. "
6306
6307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
6308 #, c-format
6309 msgid ""
6310 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
6311 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
6312 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
6313 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6314 msgstr ""
6315 "للأنظمة المنصبة جديداً هذا التفضيل سيبدأ عند 1 ويزداد بمقدار 1 في كل مرة بعد "
6316 "ذلك. لتجعله يبدأ مع رقم البداية لباركودات مكتبتك ، أدخل الباركود الأول يدوياً "
6317 "في تسجيلة المستفيد واحفظها. بعد ذلك سيزداد ذلك الرقم في الحقل بمقدار 1 ."
6318
6319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6320 #, c-format
6321 msgid ""
6322 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6323 "circulated on the 15th"
6324 msgstr ""
6325 "ليوم واحد، على سبيل المثال سيكون: 2009/11/15 إلى 2009/11/16 للعثور على ما تم "
6326 "استعارته على 15th"
6327
6328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6329 #, c-format
6330 msgid ""
6331 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6332 "number"
6333 msgstr "لصورة واحدة، ببساطة أشر إلى ملف الصورة و أدخل رقم بطاقة المستفيد"
6334
6335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6336 #, c-format
6337 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6338 msgstr "لمدة شهر، على سبيل المثال المدى سيكون : 11/01/2009 إلى 12/01/2009"
6339
6340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6341 #, c-format
6342 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6343 msgstr " لمدة عام كامل، على سبيل المثال سيكون المدى: 01/01/2009 إلى 2010/01/01"
6344
6345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
6346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
6347 #, c-format
6348 msgid ""
6349 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
6350 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
6351 "in the cataloging section of the manual."
6352 msgstr ""
6353 "لأرقام الاستدعاء يوجد خيار لإضافة مستعرض لأرقام الاستدعاء بجانب حقل رقم "
6354 "الاستدعاء الفرعي. ببساطة قم باختيار برنامج cn_browser.pl  المساعد. تعرف على "
6355 "المزيد في قسم الفهرسة من هذا الدليل."
6356
6357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6358 #, c-format
6359 msgid ""
6360 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6361 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6362 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6363 "that overdue notices and other messages go to."
6364 msgstr ""
6365 "لمعلومات الإتصال ، لاحظ أنَّ رقم الهاتف الأساسي وعنوان البريد الإلكتروني هما  "
6366 "الذان يظهران في التنبيهات والقسائم المطبوعة خلال عمليات الإعارة (الإيصالات ، "
6367 "قسائم النقل وقسائم الحجز). وأنَّ الإيميل الأساسي أيضاً هو الذي تذهب إليه "
6368 "إشعارات التأخر والرسائل الأخرى."
6369
6370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6371 #, c-format
6372 msgid ""
6373 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6374 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6375 msgstr ""
6376 "عن كل سطر من النص، ويمكنك اختيار الخط الخاص بك، وحجم الخط ومكان وجود النص "
6377 "على البطاقة باستخدام X و  Y أدنى تنسق"
6378
6379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
6380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
6381 #, c-format
6382 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
6383 msgstr "لجميع الحقول الفرعية يمكنك ضبط قيم القسر المتقدمة التالية"
6384
6385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
6386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
6387 #, c-format
6388 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
6389 msgstr "يمكنك ضبط قيم القسر الأساسية التالية لكل الحقول الفرعية  "
6390
6391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
6392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
6393 #, c-format
6394 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
6395 msgstr "يمكنك ضبط قيم الخيارات أخرى التالية لكل حقل فرعي"
6396
6397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6398 #, c-format
6399 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6400 msgstr "لكل حقل فرعي ، يمكنك أن تضبط القيم التالية: "
6401
6402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6403 #, c-format
6404 msgid ""
6405 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6406 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6407 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6408 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6409 msgstr "على سبيل المثال نظامك يتكون من ثلاث مكتبات، باحجام مختلفة (صغيرة ،"
6410
6411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
6412 #, c-format
6413 msgid "For example, the following MARC record:"
6414 msgstr "على سبيل المثال: تسجيلة مارك التالية:"
6415
6416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6417 #, c-format
6418 msgid ""
6419 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6420 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6421 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6422 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6423 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6424 "already done so."
6425 msgstr ""
6426 "على سبيل المثال،  مكتبتك لديها مستفيدين من خارج المكتبة  الذي سُمح لهم "
6427 "الاحتفاظ بالكتب لعدة أشهر في كل مرة. أليس من العدل إلى المستفيدين الآخرين "
6428 "إذا كان المستفيدين من خارج المكتبة  قادرين على الإعارة من كتاب العلامة "
6429 "التجارية الجديدة والاحتفاظ بها لمدة شهور. لهذا السبب، المستفيد من خارج "
6430 "المكتبة طلب الحجز سوف تبقى في الجزء السفلي من الذيل حتى الجميع الذين يريدون "
6431 "قراءة هذا الكتاب  يكون قد قام بذلك بالفعل."
6432
6433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
6434 #, c-format
6435 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6436 msgstr "على سبيل المثال: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6437
6438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:95
6439 #, c-format
6440 msgid ""
6441 "For example: If the first issue to receive is \"vol. 4, no. 1, iss. 796\", "
6442 "you need to set up \"inner counter = 0\" But if it's \"vol. 4, no. 2, iss. "
6443 "797\", the inner counter should be \"1\"."
6444 msgstr ""
6445 "على سبيل المثال: اذا كان أول عدد سوف تستلمه هو \"مجلد رقم 4، رقم 1، العدد "
6446 "796\" عندها تحتاج الى جعل \"العداد الداخلي = 0\" ولكن اذا كان العدد هو "
6447 "\"مجلد 4، رقم 4، العدد 769\" عندها يصبح العداد الداخلي \"1\". "
6448
6449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6450 #, c-format
6451 msgid ""
6452 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6453 "invoice"
6454 msgstr "للرسوم الغير مدفوعة تلقائيا، المكتبيين يستطيعون إنشاء فاتورة يدوية"
6455
6456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6457 #, c-format
6458 msgid ""
6459 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6460 "help file there."
6461 msgstr ""
6462 "للحصول على إرشادات حول مواد الإعارة  انقر فوق تبويب الإعارة وقراءة ملف "
6463 "المساعدة هناك."
6464
6465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6466 #, c-format
6467 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6468 msgstr " للمواد التي لا تعار ، قم بتحديد خيارات \" ليس للإعارة \""
6469
6470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6471 #, c-format
6472 msgid ""
6473 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6474 "in the 'Rental charge' field "
6475 msgstr ""
6476 "للمواد التي يتم تحميلها رسوم الإيجار،  أدخل مجموع الرسوم التي يتم تحميلها في "
6477 "حقل \"تحميل الإيجار\""
6478
6479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6480 #, c-format
6481 msgid ""
6482 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6483 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6484 "titles displayed on the screen."
6485 msgstr ""
6486 "للمكتبات مع الكثير من الاقتراحات، وهناك مرشحات على الجانب الأيمن من الصفحة "
6487 "إدارة الاقتراحات للمساعدة في الحد من عدد العناوين المعروضة على الشاشة ."
6488
6489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6490 #, c-format
6491 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6492 msgstr "لصور متعددة، واختيار رفع ملف مضغوط"
6493
6494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:69
6495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6497 #, c-format
6498 msgid ""
6499 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6500 "positive numbers move the error down and to the right"
6501 msgstr ""
6502 "لهذه القيم ، الأرقام السالبة تتحرك صعودا والخطأ إلى الأرقام اليمين "
6503 "والإيجابية نزولا والخطأ وإلى اليسار"
6504
6505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6506 #, c-format
6507 msgid ""
6508 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6509 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6510 msgstr ""
6511 "لهذه المكتبة ، يمكنك أن تعدل القواعد المعطاة ﻷنواع المواد ، بغض النظر عن فئة "
6512 "المستفيدين. حالياً هذا يعني سياسات الحجز."
6513
6514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6515 #, c-format
6516 msgid ""
6517 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6518 "of a given category can make, regardless of the item type."
6519 msgstr ""
6520 "لهذه المكتبة، يمكنك تعيين الحد الأقصى لعدد الإعارات التي يمكن أن تقدم لفئة "
6521 "معينة بغض النظر عن نوع المادة."
6522
6523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:39
6524 #, c-format
6525 msgid ""
6526 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6527 "notice set up in the Notices Tool"
6528 msgstr ""
6529 "لكي يظهر هذا الخيار يجب عليك التأكد من تنضيب إخطارات قائمة التمرير في أداة "
6530 "الإخطارات"
6531
6532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6533 #, c-format
6534 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6535 msgstr "قسر: ستتيح للمستفيدين فقط اختيار مادة محددة"
6536
6537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6538 #, c-format
6539 msgid "Format"
6540 msgstr "التنسيق"
6541
6542 #. %1$s:  interface 
6543 #. %2$s:  theme 
6544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6545 #, c-format
6546 msgid ""
6547 "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/%s/css/"
6548 msgstr ""
6549 "قم بتنسيق طباعة ملصقك عن طريق تحرير spinelabel.css الموجود في%s/%s/css/"
6550
6551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6553 #, c-format
6554 msgid ""
6555 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6556 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6557 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6558 "with the field"
6559 msgstr ""
6560 "القوالب يتم عملها من حقول والحقول الفرعية لمارك . لعمل التعديلات لمعظم "
6561 "القوالب ينبغي عليك أن تعدل الحقول والحقول الفرعية. بالنقر على 'تعديل' على "
6562 "يسار كل حقل فرعي سيسمح لك ذلك بالقيام بالتعديلات على النص المرتبط بهذا الحقل."
6563
6564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6566 #, c-format
6567 msgid ""
6568 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6569 "(default if none is defined)"
6570 msgstr ""
6571 "من أي مكتبة: المستفيدون من أي مكتبة قد يحجزون هذه المادة. (الإفتراضي إذا لم "
6572 "يعرَّف شيء آخر)"
6573
6574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6576 #, c-format
6577 msgid ""
6578 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6579 "book on hold."
6580 msgstr ""
6581 "من المكتبة الرئيسية: فقط المستفيدون من مواد المكتبة الرئيسية قد يحجزون هذا "
6582 "الكتاب."
6583
6584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6585 #, c-format
6586 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6587 msgstr " اختر التقرير الذي تريد جدولته من التقارير"
6588
6589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6590 #, c-format
6591 msgid ""
6592 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6593 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6594 "review later."
6595 msgstr ""
6596 "من هنا يمكنك \"الموافقة\" وتطبيق التغيرات على تسجيلة المستفيد، \"الحذف\" "
6597 "لإزالة التغييرات أو \"التجاهل\" والاحتفاظ بالتغييرات معلقة لمراجعتها لاحقاً."
6598
6599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:5
6600 #, c-format
6601 msgid ""
6602 "From here you can add custom search fields to the item search option in the "
6603 "staff client."
6604 msgstr "من هنا يمكنك إضافة حقول بحث مخصصة إلى خيار بحث المواد في برنامج العميل"
6605
6606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6607 #, c-format
6608 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6609 msgstr "من هنا بإمكانك إضافة تسجيلات ببليوغرافية جديدة إلى كوها."
6610
6611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6612 #, c-format
6613 msgid ""
6614 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6615 "the hold for the patron."
6616 msgstr "من هنا يمكنك أن تعير المادة للمستفيد على المكتب وتلغي الحجز للمستفيد."
6617
6618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6619 #, c-format
6620 msgid ""
6621 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6622 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6623 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6624 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6625 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6626 msgstr ""
6627 "من هنا يمكنك اختيار إضافة المواد دائما بغض النظر عن تطابق الحالة، إضافة مادة "
6628 "في حالة العثور على تسجيلة بيبلوغرافية مطابقة، إضافة مادة في حالة عدم وجود "
6629 "تسجيلة بيبلوغرافية مطابقة، استبدال المواد في حالة العثور على تسجيلة "
6630 "بيبلوغرافية مطابقة (ستنظر المطابقة إلى أرقام المادة والباركود لمطابقتها على "
6631 "المواد. ولأرقام المادة أسبقية على الباركود)، أو تجاهل المواد وعدم إضافتها."
6632
6633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6634 #, c-format
6635 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6636 msgstr "من هنا يمكنك اختيار تحرير إصدار محدد أو استلام إصدارات جديدة"
6637
6638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6639 #, c-format
6640 msgid ""
6641 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6642 msgstr "من هنا يمكنك تحرير اشتراكك، تجديده و/أو استلام الإصدارات."
6643
6644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6645 #, c-format
6646 msgid ""
6647 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6648 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6649 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6650 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6651 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6652 "your custom groups."
6653 msgstr ""
6654 "من هنا يمكنك إجراء التعديلات، تشغيل التقرير، أو جدولة وقت لتشغيل الوقت. "
6655 "للعثور على التقرير الذي قمت بإنشائه يمكنك الفرز بواسطة أي من الأعمدة عن طريق "
6656 "النقر على رأس العمود ( تاريخ الإنشاء هو أفضل رهان للعثور على التقرير الذي "
6657 "قمت بإضافته للتو). كما يمكنك ترشيح النتائج باستخدام قائمة الترشيح الموجود "
6658 "ناحية اليمين أو استخدم التبويبات للعثور على التقارير بناءً على مجموعاتك "
6659 "المخصصة."
6660
6661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6662 #, c-format
6663 msgid ""
6664 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6665 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6666 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6667 "some edits to split things more accurately."
6668 msgstr ""
6669 "من هنا ، يمكنك أن تخطط إنفاق ميزانيتك من خلال الإدخال اليدوي للقيم ، أو من "
6670 "خلال النقر على زر 'الملئ التلقائي للصف'. إذا ما اخترت أن يتم الملئ التلقائي "
6671 "للنموذج ، فإن النظام سيقوم بتقسيم المبلغ طبقاً لذلك, قد تضطر الى إجراء بعض "
6672 "التعديلات لتقسيم الطلبات لمزيد من الدقة"
6673
6674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6676 #, c-format
6677 msgid ""
6678 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6679 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6680 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6681 msgstr ""
6682 "من هنا يمكنك رؤية جميع المقترحات التي قام بها المستفيد وحالتها، كما يمكنك "
6683 "إنشاء مقترح شراء نيابةً عن المستفيد بالنقر على زر \"مقترح شراء جديد\" في "
6684 "الأعلى."
6685
6686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:5
6687 #, c-format
6688 msgid ""
6689 "From here you can set up the information needed to connect to your "
6690 "acquisitions vendors"
6691 msgstr ""
6692 "من هنا يمكنك تجهيز المعلومات المطلوبة للاتصال بموردي المشتريات الخاصة بك"
6693
6694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6696 #, c-format
6697 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6698 msgstr "من هنا بإمكانك أن ترفع ملفات لترفقها مع تسجيلة المستفيد."
6699
6700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6701 #, c-format
6702 msgid ""
6703 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6704 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6705 "their name, their library and/or patron category."
6706 msgstr ""
6707 "من هنا ستنقر على 'أضف مستلمين' وذلك ﻹضافتهم إلى قائمة التمرير. في القائمة "
6708 "التي تظهر لك ستتمكن من تصفية المستفيدين حسب جزء من اسمهم ،حسب مكتباتهم و/أو "
6709 "حسب فئتهم."
6710
6711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
6712 #, c-format
6713 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6714 msgstr "من هنا يمكنك أن تحرر أو تحذف المواد التي قمت بإضافتها."
6715
6716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
6717 #, c-format
6718 msgid ""
6719 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6720 "the bottom of the page"
6721 msgstr ""
6722 "من صفحة القائمة تستطيع إضافة العناوين من خلال مسح باركوداتها إلى المربع أسفل "
6723 "الصفحة."
6724
6725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6727 #, c-format
6728 msgid ""
6729 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6730 "bibliographic records they are attached to."
6731 msgstr ""
6732 "من صفحة الإستنادات تستطيع أن تبحث عن مواد موجودة وعن التسجيلات الببليوغرافية "
6733 "التي تتعلق بها."
6734
6735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
6736 #, c-format
6737 msgid ""
6738 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6739 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6740 "preference set to 'allow.'"
6741 msgstr ""
6742 "من قائمة الحجوزات ستتمكن من تعليق أو أستئناف الحجوزات للمستفيدين باستخدام "
6743 "الخيارات في أسفل  القائمة. إذا كان لديك التفضيل  SuspendHoldsIntranet معين "
6744 "إلى 'سماح.'"
6745
6746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
6747 #, c-format
6748 msgid ""
6749 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6750 "to add the records in the staged file to your order."
6751 msgstr ""
6752 "من قائمة الملفات التي تظهر لك، قم باختيار رابط \"إضافة طلبيات\" لإضافة "
6753 "التسجيلات إلى الملف المنظم إلى طلبيتك."
6754
6755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6756 #, c-format
6757 msgid ""
6758 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6759 msgstr "من قائمة الملفات المعروضة عليك ، اختر وصلة 'إضافة الطلبات'. "
6760
6761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6762 #, c-format
6763 msgid ""
6764 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6765 "location and/or cancel the hold."
6766 msgstr "من قائمة الحجز تستطيع تغيرطلب الحجوزات ،مكان الإلتقاط أو إلغاء الحجز"
6767
6768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6769 #, c-format
6770 msgid ""
6771 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6772 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6773 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6774 msgstr ""
6775 "من قائمة الأعداد المتأخرة تستطيع أن تختار أيها تريد أن يتم إرسال بريد "
6776 "الكتروني للمطالبة من خلال النقر على مربع الاختيار على يمين العدد المتأخر، "
6777 "اختر قالب الإشعار لاستخدامه وانقر زر 'أرسل الإشعار'"
6778
6779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6780 #, c-format
6781 msgid ""
6782 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6783 "to add to your order. "
6784 msgstr ""
6785 "من قائمة التسجيلات ، انقر 'أضف طلب' بجانب المادة التي تود أن تضيفها إلى "
6786 "طلبك. "
6787
6788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6789 #, c-format
6790 msgid ""
6791 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6792 "finish importing "
6793 msgstr ""
6794 "من قائمة التسجيلات المحضَّرة ، انقر على اسم الملف الذي تريده لإنهاء الإستيراد "
6795
6796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
6797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
6798 #, c-format
6799 msgid ""
6800 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6801 "delete the subfields"
6802 msgstr ""
6803 "من قائمة الحقول الفرعية تستطيع أن تنقر على 'حذف' على يسار كل منها لتحذف "
6804 "الحقول الفرعية"
6805
6806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6807 #, c-format
6808 msgid ""
6809 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6810 "erase the subfield in question."
6811 msgstr ""
6812 "من قائمة الحقول الفرعية تستطيع أن تنقر على 'حذف' على يسار كل منها لتحذف "
6813 "الحقول الفرعية"
6814
6815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
6816 #, c-format
6817 msgid ""
6818 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6819 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6820 msgstr ""
6821 "من القائمة قم بتحديد المادتين المراد دمجهما. إذا ما اخترت أكثر أو أقل من 2 ، "
6822 "ستتعرض لخطأ."
6823
6824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:27
6825 #, c-format
6826 msgid ""
6827 "From the main Rotating Collections page, click on Transfer next to the title "
6828 "of the collection you wish to transfer; choose the library you wish to "
6829 "transfer the collection to and click \"Transfer collection\"."
6830 msgstr ""
6831 "من صفحة تمرير المجموعات الرئيسية، قم بالنقر على نقل بجانب عنوان المجموعة "
6832 "التي ترغب في نقلها، اختر المكتبة التي ترغب في نقل المجموعة لها وانقر على "
6833 "\"نقل المجموعة\""
6834
6835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
6836 #, c-format
6837 msgid ""
6838 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
6839 msgstr ""
6840 "من صفحة Z39.50/SRU الرئيسية، قم بالنقر على 'خادم Z39.50 جديد' أو 'خادم SRU "
6841 "جديد'"
6842
6843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6844 #, c-format
6845 msgid ""
6846 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6847 "'New course' button at the top left."
6848 msgstr ""
6849 "من صفحة الحجز الأكاديمي يمكنك إضافة كورس جديد عن طريق النقر على زر \"كورس "
6850 "جديد\" أعلى اليمين"
6851
6852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
6853 #, c-format
6854 msgid ""
6855 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6856 "types to apply the rules to"
6857 msgstr ""
6858 "من المصفوفة تستطيع أن تختار أي مزيج من فئات المستفيدين وأنواع المواد لتطبق "
6859 "القواعد عليها"
6860
6861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6862 #, c-format
6863 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6864 msgstr "من نموذج الطلب لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس."
6865
6866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6867 #, c-format
6868 msgid ""
6869 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6870 "want to receive checked."
6871 msgstr ""
6872 "من الصفحة التي تفتح يمكنك ان تنقر على 'تحرير الدورية' بالعدد الذي تريد "
6873 "تحديده كمستلم"
6874
6875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
6876 #, c-format
6877 msgid ""
6878 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6879 "catalog record"
6880 msgstr "من قائمة النتائج انقر على 'اختر الإستناد' لتجلبها إلى تجسلات فهرسك."
6881
6882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6883 #, c-format
6884 msgid ""
6885 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6886 "you would like to add to Koha"
6887 msgstr ""
6888 "من النتائج يمكنك اختيار رابط \"استيراد\" على يسار التسجيلة التي ترغب في "
6889 "إضافتها إلى كوها"
6890
6891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6892 #, c-format
6893 msgid ""
6894 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6895 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6896 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6897 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6898 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6899 msgstr ""
6900 "من النتائج يمكنك اختيار إعادة تشغيل التقرير عن طريق النقر على \"تشغيل التقرير"
6901 "\" في الأعلى، تحرير التقرير عن طريق النقر على زر \"تحرير\" أو البدء من جديد "
6902 "وإنشاء تقرير جديد عن طريق استخدام زر \"جديد\". كما يمكنك تنزيل نتائجك عن "
6903 "طريق اختيار نوع الملف من أدنى النتائج بجانب ملصق \"تنزيل التقرير\" والنقر "
6904 "على \"تنزيل\" "
6905
6906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6908 #, c-format
6909 msgid ""
6910 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6911 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6912 msgstr ""
6913 "من النتائج يمكنك النقر على رابط \"تفاصيل\" لمشاهدة الفاتورة كاملة، او \"غلق"
6914 "\" عند ملاحظة اغلاق الفاتورة/دفع ثمنها."
6915
6916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6918 #, c-format
6919 msgid ""
6920 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6921 "choose to Import them into Koha "
6922 msgstr ""
6923 "من قائمة النتائج ستتمكن من عرض مارك أو عرض البطاقة للتسجيلات أو اختر "
6924 "استيرادها الى كوها "
6925
6926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6928 #, c-format
6929 msgid ""
6930 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6931 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6932 "records attached)."
6933 msgstr ""
6934 "من النتائج سترى التسجيلة الإستنادية ، وكم من التسجيلات الببليوغرافية متعلقة "
6935 "بها ، ووصلة حذف ( إذا ما لم يكن هنالك تسجيلات ببليوغرافية متعلقة)"
6936
6937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6939 #, c-format
6940 msgid ""
6941 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6942 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6943 msgstr ""
6944 "من النتائج انقر على 'أطلب' بجانب المادة التي ترغب بطلبها وسيُعرض لك نموذج "
6945 "الطلب الذي يتضمن وصلة للإقتراح الأصلي "
6946
6947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
6948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6949 #, c-format
6950 msgid ""
6951 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6952 msgstr "من النتائج ، انقر على وصلة الطلب بجانب المادة التي تود شرائها."
6953
6954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6955 #, c-format
6956 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6957 msgstr "من النتائج ، ببساطة أنقر على 'طلب' لجلبها إلى نموذج الطلب."
6958
6959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6960 #, c-format
6961 msgid ""
6962 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6963 msgstr "من النتائج ، ببساطة أنقر على 'طلب' لجلبها إلى نموذج الطلب. "
6964
6965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6966 #, c-format
6967 msgid ""
6968 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6969 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6970 msgstr ""
6971 "من نتائج البحث يمكنك أن تنقر على وصلة 'استلام الدوريات' أو يمكنك أن تنقر على "
6972 "عنوان الإشتراك ومن ثمَّ النقر على زر الـ 'استلام'"
6973
6974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:93
6976 #, c-format
6977 msgid ""
6978 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6979 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6980 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6981 msgstr ""
6982 "من نتائج البحث انقر على مربع الإختيار بجانب المواد التي تود أن تضيفها إلى "
6983 "الدفعة وأنقر على زر \"إضافة المحدد'. ستتمكَّن أيضاً من إضافة المواد واحدةً تلو "
6984 "الأخرى من خلال النقر على رابط الـ'إضافة' على يمين كل مادة."
6985
6986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6987 #, c-format
6988 msgid ""
6989 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6990 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6991 msgstr ""
6992 "من الأداة يمكنك أن تختار رفع ملف  الباركودات أو معرِّفات المواد أو يمكنك أن "
6993 "تمسح ضوئيا المواد واحدة تلو الأخرى بداخل الصندوق أسفل أداة الرفع. عندما "
6994 "تكتمل عملية رفع ملفك أو قائمة باركوداتك يمكنك أن تنقر على 'استمر'."
6995
6996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6997 #, c-format
6998 msgid ""
6999 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
7000 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
7001 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
7002 msgstr ""
7003 "من الأداة يمكنك أن تختار رفع ملف من الباركودات أو معرِّفات المواد أو يمكنك أن "
7004 "تدخل المواد واحدة تلو الأخرى بداخل الصندوق أسفل أداة الرفع. عندما تكتمل "
7005 "عملية رفع ملفك أو قائمة باركوداتك يمكنك أن تنقر على 'استمر'."
7006
7007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
7008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
7009 #, c-format
7010 msgid ""
7011 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
7012 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
7013 msgstr ""
7014 "من التحذير ، يمكنك أن تختار أن تطلب نسخة أخرى على التسجيلة الببليوغرافية "
7015 "الموجودة ، أو إنشاء تسجيلة ببليوغرافية جديدة أو إلغاء طلب هذه المادة."
7016
7017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
7018 #, c-format
7019 msgid ""
7020 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
7021 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
7022 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
7023 "you to choose the link relationship between the authorities."
7024 msgstr ""
7025 "من هناك بإمكانك البحث في ملف الإستنادات عن الإستناد ليتم الربط. إذا لم تتمكن "
7026 "من إيجاد إستناد ليتم ربطه، بإمكانك أن تنقر على زر 'إنشاء جديد' وتضيف "
7027 "الإستناد الذي تحتاج أن يتم ربطه. هذه الإضافة تسمح لك أيضاً أن تختار علاقة "
7028 "الوصل بين الإستنادات."
7029
7030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
7031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
7032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
7033 #, c-format
7034 msgid ""
7035 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
7036 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
7037 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
7038 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
7039 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
7040 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
7041 "price) on the item record after saving."
7042 msgstr ""
7043 "من هذا النموذج بإمكانك تعديل معلومات القيمة. وبإمكانك أن تختار تعيين جزء من "
7044 "طلب الشراء على أنه مُستلم إذا لم يُرسل لك المورد كل الطلبية وذلك عبر التأشير "
7045 "على يمين هذه المواد التي ترغب بتعيينها كمستلمة. والقيم التي ستُدخلها في "
7046 "'تكلفة الإستبدالية' و 'التكلفة الحقيقية' سيتعامل بشكل تلقائي مع تسجيلة "
7047 "المادة من خلال إضافة (سعر القيمة الإستبدالية) في الحقل v و في الحقل g  سيملئ "
7048 "( قيمة السعر الطبيعي للشراء) بعد الحفظ."
7049
7050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
7051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
7052 #, c-format
7053 msgid ""
7054 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
7055 msgstr ""
7056 "من هذا النموذج ستتمكن من عمل التعديلات لتفاصيل الفهرس إذا كان هناك ضرورة."
7057
7058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
7059 #, c-format
7060 msgid ""
7061 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
7062 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
7063 "will be made."
7064 msgstr ""
7065 "من هذا النموذج يمكك أن تجري التعديلات على العطلة أو أن تحذف العطلة نهائياً . "
7066 "كلا الفعلين يتطلب منك ان تنقر على 'حفظ' قبل أن تاخذ التعديلات مفعولها."
7067
7068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
7069 #, c-format
7070 msgid ""
7071 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
7072 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
7073 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
7074 msgstr ""
7075 "من هذا النموذج تستطيع التعديل على المقترحات ( إضافة المزيد من التفاصيل ، أو "
7076 "تحديث بعض المعلومات الخاطئة التي قام بإدخالها المستفيد) . تستطيع أيضاً أن "
7077 "تختار بين قبول أو رفض هذه المقترحات إستناداً على أساسات فردية."
7078
7079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
7080 #, c-format
7081 msgid ""
7082 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
7083 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
7084 msgstr ""
7085 "من هذه القائمة يمكنك تحرير أي تقرير مخصص عن طريق النقر على \"إجراءات\" على "
7086 "يسار التقرير واختيار \"تحرير\" من القائمة التي تظر لك."
7087
7088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
7089 #, c-format
7090 msgid ""
7091 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
7092 "in the library."
7093 msgstr ""
7094 "من هذه القائمة يمكنك أن تضبط الإفتراضيات للتطبيق على كل أنواع المواد "
7095 "والمستفيدين في المكتبة."
7096
7097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
7098 #, c-format
7099 msgid ""
7100 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
7101 "Firefox plugin found at: "
7102 msgstr ""
7103 "من هذه الصفحة بإمكانك إدارة عمليات الإعارة التي تمت دون إتصال التي تم تتبعها "
7104 "بواسطة إضافة فايرفوكس التي يمكن أن تجدها في: "
7105
7106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
7107 #, c-format
7108 msgid ""
7109 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
7110 "and create new ones."
7111 msgstr ""
7112 "من هذه الصفحة يمكنك عرض كل التواترات الموجودة في نظامك وإنشاء أخرى جديدة."
7113
7114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
7115 #, c-format
7116 msgid ""
7117 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
7118 "authority search history."
7119 msgstr "من هذه الصفحة سترى سجل بحثك البيبلوغرافي وسجل بحثك الاستنادي."
7120
7121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
7122 #, c-format
7123 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
7124 msgstr "من هذه الشاشة يمكنك دمج تسجيلتي استناد"
7125
7126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
7127 #, c-format
7128 msgid ""
7129 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
7130 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
7131 msgstr ""
7132 "من هذا العرض يمكنك أن تحدد مادة على أنها ضائعة من خلال إختيار حالتها بأنها "
7133 "ضائعة من القائمة المنسدلة والنقر على زر 'ضبط الحالة'"
7134
7135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
7136 #, c-format
7137 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
7138 msgstr "رمز التمويل هو معرّف منفرد لتمويلك"
7139
7140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
7141 #, c-format
7142 msgid "Funds"
7143 msgstr "التمويلات"
7144
7145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
7146 #, c-format
7147 msgid ""
7148 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
7149 "will show you the children funds."
7150 msgstr ""
7151 "التمويلات ذات التمويلات الفرعية ستظهر بسهم صغير جهة اليسار. عند النقر عليه "
7152 "ستظهر التمويلات الفرعية."
7153
7154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
7155 #, c-format
7156 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
7157 msgstr "سوف تشمل التطويرات المستقبلية كلمة مفتاحية إضافية معينه للحقول."
7158
7159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
7160 #, c-format
7161 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7162 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7163
7164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
7165 #, c-format
7166 msgid "Generic"
7167 msgstr "عام"
7168
7169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
7170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
7171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
7172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
7173 #, c-format
7174 msgid "Get there:"
7175 msgstr "الوصول إلى هناك:"
7176
7177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
7178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
7179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
7180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
7181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
7182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
7183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
7184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
7185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
7186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
7187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
7188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
7189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
7190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
7191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
7192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
7193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
7194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
7195 #, c-format
7196 msgid "Get there: "
7197 msgstr "الوصول إلى هناك: "
7198
7199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
7200 #, c-format
7201 msgid ""
7202 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
7203 msgstr ""
7204 "الوصول إلى هناك: المزيد &gt; الإدارة &gt; تفضيلات النظام العامة &gt; الإدارة"
7205
7206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
7207 #, c-format
7208 msgid "Global System Preferences"
7209 msgstr "تفضيلات النظام العامة"
7210
7211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
7212 #, c-format
7213 msgid ""
7214 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
7215 "Set these preferences before anything else in Koha."
7216 msgstr ""
7217 "تفضيلات النظام العامة تتحكم بالطريقة التي يعمل بها نظام كوها بشكل عام. اضبط "
7218 "هذه التفضيلات قبل أي شيء آخر في كوها."
7219
7220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
7221 #, c-format
7222 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
7223 msgstr "إذهب إلى وحدة 'التقارير' (عادةً تحت 'المزيد' في تنقلك العام)"
7224
7225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
7226 #, c-format
7227 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
7228 msgstr "الذهاب إلى أداة رفع صور المستفيدين"
7229
7230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
7231 #, c-format
7232 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
7233 msgstr "صلاحيات التزويد التفصيلية"
7234
7235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
7236 #, c-format
7237 msgid "Granular Cataloging Permissions"
7238 msgstr "صلاحيات الفهرسة التفصيلية"
7239
7240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
7241 #, c-format
7242 msgid "Granular Circulate Permissions"
7243 msgstr "صلاحيات الإعارة التفصيلية"
7244
7245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
7246 #, c-format
7247 msgid "Granular Holds Permissions"
7248 msgstr "صلاحيات الحجز التفصيلية"
7249
7250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:522
7251 #, c-format
7252 msgid "Granular Lists Permissions"
7253 msgstr "صلاحيات القوائم الجزيئية"
7254
7255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
7256 #, c-format
7257 msgid "Granular Parameters Permissions"
7258 msgstr "صلاحيات الضوابط الجزيئية"
7259
7260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
7261 #, c-format
7262 msgid "Granular Reports Permissions"
7263 msgstr "صلاحيات التقارير الجزيئية"
7264
7265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
7266 #, c-format
7267 msgid "Granular Serials Permissions"
7268 msgstr "صلاحيات الدوريات الجزيئية"
7269
7270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
7271 #, c-format
7272 msgid "Granular Tools Permissions"
7273 msgstr "صلاحيات الأدوات الجزيئية"
7274
7275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
7276 #, c-format
7277 msgid "Guided report wizard"
7278 msgstr "معالج التقارير المرشدة"
7279
7280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
7281 #, c-format
7282 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7283 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7284
7285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
7286 #, c-format
7287 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7288 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7289
7290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
7291 #, c-format
7292 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
7293 msgstr "HOLD ( حجز متاح للأخذ) "
7294
7295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
7296 #, c-format
7297 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
7298 msgstr "HOLDPLACED ( وهي ملاحظة لموظفي المكتبة بأن حجزاً تمَّ تنفيذه) "
7299
7300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
7301 #, c-format
7302 msgid "HOLD_SLIP "
7303 msgstr "HOLD_SLIP"
7304
7305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
7306 #, c-format
7307 msgid ""
7308 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
7309 msgstr "ها هي بعض الأماكن الأخرى للبحث عن معلومات حول كيفية المتابعة:"
7310
7311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
7312 #, c-format
7313 msgid ""
7314 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
7315 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
7316 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
7317 msgstr ""
7318 "هنا يمكنك ان تحدد كيف يمكن لمجموعة حصاد أن تبنى ( ما هي التسجيلات التي "
7319 "ستنتمي إلى هذه المجموعة) من خلال تعريف التعيينات. التعيينات هي قائمة من "
7320 "الشروط على محتوى التسجيلة.  التسجيلة تحتاج أن تطابق شرطاً واحداً فقط لتنتمي "
7321 "للمجموعة."
7322
7323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
7324 #, c-format
7325 msgid ""
7326 "Hold fees will be charged based on the rules you set for the patron category "
7327 "in administration"
7328 msgstr ""
7329 "سيتم فرض سوم الحجز  وفقا للقواعد التي قمت بضبطها لفئة المستفيد في الإدارة"
7330
7331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
7332 #, c-format
7333 msgid "Hold ratios"
7334 msgstr "معدلات الحجز:"
7335
7336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
7337 #, c-format
7338 msgid ""
7339 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
7340 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
7341 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
7342 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
7343 "items need to be purchased to meet this quota."
7344 msgstr ""
7345 " نسب حجز مساعدة في تطوير مجموعة. استخدام هذا التقرير سوف تكون قادرة على "
7346 "معرفة عدد من رعاة الخاص بك قد يحمل على البنود وعما إذا كان يجب عليك شراء "
7347 "المزيد. وسوف يتم تعيين افتراضيا إلى المكتبة التي تحتاج إلى 3 عناصر في "
7348 "الانتظار التي تم وضعها. وسيكون التقرير ان اقول لكم كيف كثير من البنود "
7349 "الإضافية يجب أن يتم شراؤها لتلبية هذه الحصة."
7350
7351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
7352 #, c-format
7353 msgid "Holds"
7354 msgstr "حجوزات"
7355
7356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
7357 #, c-format
7358 msgid "Holds awaiting pickup"
7359 msgstr "حجز ينتظر الالتقاط"
7360
7361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
7362 #, c-format
7363 msgid ""
7364 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
7365 "the bibliographic record."
7366 msgstr ""
7367 "يمكن تعديل وإلغاء الحجوزات من تبويب الحجوزات الموجود على يمين التسجيلة "
7368 "البيبلوغرافية"
7369
7370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
7371 #, c-format
7372 msgid "Holds queue"
7373 msgstr "صف الحجوزات"
7374
7375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
7376 #, c-format
7377 msgid "Holds statistics"
7378 msgstr "إحصائيات  الحجوزات"
7379
7380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
7381 #, c-format
7382 msgid "Holds to pull"
7383 msgstr "حجوزات للسحب"
7384
7385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7386 #, c-format
7387 msgid "Holidays calendar"
7388 msgstr "تقويم العطلات"
7389
7390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
7391 #, c-format
7392 msgid "Host"
7393 msgstr "المضيف"
7394
7395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:40
7396 #, c-format
7397 msgid "How to execute the cronjob script?"
7398 msgstr "كيفية تنفيذ نص ال cronjob ؟"
7399
7400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
7401 #, c-format
7402 msgid "How to work the configuration page?"
7403 msgstr "كيفية عمل صفحة التهيئة؟"
7404
7405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7406 #, c-format
7407 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7408 msgstr "على أية حال العنوان الفرعي لِ الـDVDs  يعرض في الحقل الفرعي 245$p"
7409
7410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7411 #, c-format
7412 msgid "I18N/L10N:"
7413 msgstr "I18N/L10N:"
7414
7415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
7416 #, c-format
7417 msgid "IMPORTANT:"
7418 msgstr "هام:"
7419
7420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7421 #, c-format
7422 msgid ""
7423 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7424 "preference may require that others are also set."
7425 msgstr ""
7426 "هام: العديد من التفضيلات تتفاعل مع بعضها البعض. ضبط إحدى تفضيلات النظام قد "
7427 "يتطلب منك ضبط الأخريات."
7428
7429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
7430 #, c-format
7431 msgid ""
7432 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
7433 "your staff client to a specific IP Address "
7434 msgstr ""
7435 "لا يجب أن يتم ملء عنوان ال IP إلا إذا كنت تنوي على قصر الوصول إلى برنامج "
7436 "العميل الخاص بك على عنوان IP محدد"
7437
7438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7439 #, c-format
7440 msgid "ISBN"
7441 msgstr "تدمك"
7442
7443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7444 #, c-format
7445 msgid "ISSN"
7446 msgstr "تدمد"
7447
7448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
7449 #, c-format
7450 msgid "ISSUEQSLIP "
7451 msgstr "ISSUEQSLIP "
7452
7453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
7454 #, c-format
7455 msgid "ISSUESLIP "
7456 msgstr "ISSUESLIP "
7457
7458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7459 #, c-format
7460 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7461 msgstr "إذا تم تحديد 'هو رابط'  ، فإن الحقل الفرعي عبارة عن رابط وقابل للنقر"
7462
7463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7464 #, c-format
7465 msgid ""
7466 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7467 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7468 msgstr ""
7469 "إذا تم تحديد \"قابل للتكرار\"، ستكون هناك علامة زائد بجانب الحقل في نظام "
7470 "فهرسة مارك الفرعي والذي يسمح لك بإضافة نسخ متعددة من هذه الوسيمة"
7471
7472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7473 #, c-format
7474 msgid ""
7475 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7476 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7477 "be given to a different record. "
7478 msgstr ""
7479 "إذا ما كان'المعرف الفريد' مختاراً ، فإن السمة ستكون معرف فريد وهذا يعني ، أنه "
7480 "إذا أعطيت هذه القيمة الفريدة إلى تسجيلة مستفيد ، فإن نفس القيمة لا يمكن أن "
7481 "تعطى إلى تسجيلة أخرى. "
7482
7483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
7484 #, c-format
7485 msgid ""
7486 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
7487 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
7488 "item's home library is used or holding library is used."
7489 msgstr ""
7490 "إذا تم ضبط CircControl إلى \"المكتبة التي تنتمي لها المادة\" فسيتم تحديد "
7491 "قواعد الإعارة بناء على مكتبة المادة حيث أن HomeOrHoldingBranch يقوم باختيار "
7492 "استخدام مكتبة المادة الرئيسية أم المكتبة المقتنية"
7493
7494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
7495 #, c-format
7496 msgid ""
7497 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
7498 "be selected based on the patron's library"
7499 msgstr ""
7500 "إذا تم ضبط CircControl إلى \"المكتبة التي ينتمي لها المستفيد\" فسيتم تحديد "
7501 "قواعد الإعارة بناء على مكتبة المستفيد"
7502
7503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
7504 #, c-format
7505 msgid ""
7506 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
7507 "will be selected based on the library you are logged in at"
7508 msgstr ""
7509 "إذا تم ضبط CircControl إلى \"المكتبة المسجل بها دخولك\" فسيتم تحديد قواعد "
7510 "الإعارة بناء على المكتبة المسجل بها دخولك"
7511
7512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
7513 #, c-format
7514 msgid ""
7515 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
7516 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
7517 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
7518 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
7519 msgstr ""
7520 "إذا تم ضبط IndependentBranches إلى \"منع\" فسيتم استخدام قيمة "
7521 "HomeOrHoldingBranch  لمعرفة إمكانية إعارة المادة. إذا لم تطابق مكتبة المادة "
7522 "الرئيسية المكتبة المسجل منها الدخول، فلا يمكن إعارة المادة إلا إذا كنت مكتبي "
7523 "مميز."
7524
7525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7526 #, c-format
7527 msgid ""
7528 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7529 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7530 msgstr ""
7531 "إذا ضُبطَ التفضيل RoutingListAddReserves فإن المستفيدين المدرجين في قائمة "
7532 "التمرير سيضافون بشكل تلقائي إلى قائمة الحجوزات للعدد."
7533
7534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7535 #, c-format
7536 msgid ""
7537 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7538 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7539 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7540 "hold(s)' button to save your changes."
7541 msgstr ""
7542 "إذا ما طلبَ مستفيد أن يأخذ الحجز المعلّق الخاص به بإمكانك فعل ذلك من خلال "
7543 "النقر على زر التعليق في أقصى اليسار.إذا ما حدد لك المستفيد تاريخاً لتكون فيه "
7544 "المواد غير معلقة فبإمكانك أن تدخل ذلك في صندوق التاريخ وأن تنقر على زر "
7545 "'تحديث الحجز(الحجوزات)' لحفظ تغييراتك."
7546
7547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
7548 #, c-format
7549 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7550 msgstr "إذا أردت حذف تسجيلة لا يمكن حذفها فسيتم تظليلها"
7551
7552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:33
7553 #, c-format
7554 msgid ""
7555 "If an item in a rotating collection is checked in at a library other than "
7556 "the one it is supposed to be transferred to, a notification will appear "
7557 "notifying library staff that the item is part of a rotating collection, also "
7558 "letting them know where the item needs to be sent."
7559 msgstr ""
7560 "إذا تم رد المادة المادة الموجودة في مجموعة منقولة في مكتبة أخرى غير المكتبة "
7561 "التي يفترض نقلها إليها، سيظهر إشعار لموظفي المكتبة بأن المادة جزء من مجموعة "
7562 "منقولة وكذلك إخبارهم بالمكان الذي يجب إرسالها إليه"
7563
7564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7565 #, c-format
7566 msgid ""
7567 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7568 "table."
7569 msgstr "إذا كانت الأعمدة مخفية فسيتم إخفائها عند عرض الجدول"
7570
7571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7572 #, c-format
7573 msgid ""
7574 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7575 "expiration date or category"
7576 msgstr ""
7577 "عند حذف المستفيدين يمكنك اختيار العثور على مستفيدين بتاريخ انتهاء محدد أو "
7578 "فئة محددة"
7579
7580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:82
7581 #, c-format
7582 msgid ""
7583 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7584 "selected, unspent funds will be moved."
7585 msgstr ""
7586 "إذا بدا كل شيء جيداً قم بالنقر على \"موافق\" وسيتم نقل الطلبيات غير المستلمة "
7587 "والتمويلات غير المنفقة إذا تم تحديدها"
7588
7589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
7590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
7591 #, c-format
7592 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7593 msgstr "إذا ما تُرِك فارغاً ، فإن النص ﻷمناء المكتبات سيستخدم"
7594
7595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:30
7596 #, c-format
7597 msgid ""
7598 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7599 "subscription for each library"
7600 msgstr ""
7601 "إذا ما اشتركت أكثر من مكتبة بهذه الدورية فإنك ستحتاج ﻹنشاء إشتراك لكل مكتبة"
7602
7603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7604 #, c-format
7605 msgid ""
7606 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7607 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7608 "related to the accounting."
7609 msgstr ""
7610 "إذا لم استيراد معلومات من تسجيلة مارك بخصوص معلومات التمويل، يمكن استخدام "
7611 "تبويب \"تفاصيل الحساب الافتراضية\" لتطبيق القيم المتعلقة بالحساب."
7612
7613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:47
7614 #, c-format
7615 msgid ""
7616 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7617 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7618 "preference values"
7619 msgstr ""
7620 "إذا لم تكن هنالك قيم مدخلة في هذه الحقول ، فإنهم سيستخدمون القيم في تفضيلي "
7621 "النظام OPACSerialIssueDisplayCount و StaffSerialIssueDisplayCount"
7622
7623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
7624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
7625 #, c-format
7626 msgid ""
7627 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
7628 "patron."
7629 msgstr "غير ذلك سترى رسالة خطأ تشرح سبب عدم إمكانية إخلاء طرف هذا المستفيد"
7630
7631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7632 #, c-format
7633 msgid ""
7634 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7635 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7636 "system is offline. "
7637 msgstr ""
7638 "إذا تم ضبط التفضيل AllowOfflineCirculation إلى \"تفعيل\" يمكن لموظفي المكتبة "
7639 "الاستمرار في إجراءات الإعارة في كوها حين يكون النظام دون اتصال"
7640
7641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7642 #, c-format
7643 msgid ""
7644 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7645 "in the fields available"
7646 msgstr ""
7647 "إذا ما لم يكن الكفيل في النظام ، يمكنك أن تدخل الاسم الأول والأخير في الحقول "
7648 "المتاحة"
7649
7650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
7651 #, c-format
7652 msgid ""
7653 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
7654 "holdings table on the OPAC"
7655 msgstr ""
7656 "إذا تم ملء حقل ال URL فسيتم ربط اسم المكتية في جدول المقتنيات في الأوباك"
7657
7658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7660 #, c-format
7661 msgid ""
7662 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7663 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7664 "heading instead."
7665 msgstr ""
7666 "إذا تضمن الإستناد  أنظر أيضاً بداخله، فستراهم ظاهرين في نتائج البحث، والنقر "
7667 "على الرأس الذي يحمل الوصلة سيشغل بحثاً آخر عن ذاك الرأس بدلاً من البحث الأول."
7668
7669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7670 #, c-format
7671 msgid ""
7672 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7673 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7674 "receive a confirmation message."
7675 msgstr ""
7676 "إذا لم تم العثور على الباركود أو المادة غير معارة بالفعل ستظهر لك رسالة خطأ. "
7677 "وإلا سيتم إعادة تجديد المادة وستتلقى رسالة تأكيد."
7678
7679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
7680 #, c-format
7681 msgid ""
7682 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7683 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7684 msgstr ""
7685 "إذا لم يوجد الباركود فإنه عليك أن تستخدم الفهرسة السريعة ﻹضافة المادة . تعلم "
7686 "المزيد عن الفهرسة السريعة لاحقاً في هذا الدليل."
7687
7688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
7689 #, c-format
7690 msgid ""
7691 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7692 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7693 "minute of the day."
7694 msgstr ""
7695 "إذا ما كان وقت الإعارة المدرج بأنه 00:00 فإن المادة هي مادة إعارة يومية. "
7696 "ووقت الإستحقاق للإعارات اليومية سيعرض 23:59 والذي يرمز للدقيقة الأخيرة من "
7697 "اليوم."
7698
7699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7700 #, c-format
7701 msgid ""
7702 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7703 "line item shows a link to that item"
7704 msgstr ""
7705 "إذا ما كانت الوسوم المرتبطة بمادة بإمكانك إدخال الباركود الخاص بها وبذلك فإن "
7706 "سطر المادة يعرض وصلة إلى تلك المادة"
7707
7708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7709 #, c-format
7710 msgid ""
7711 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7712 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7713 msgstr ""
7714 "إذا ما كانت المادة التي تطلبها من مصدر خارجي تبدو على أنها ستتكرر ، فإن كوها "
7715 "سينبهك ويعطيك خياراً لكيفية الإستمرار. "
7716
7717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
7718 #, c-format
7719 msgid ""
7720 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7721 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7722 msgstr ""
7723 "إذا ما كانت المادة التي تطلبها من مصدر خارجي وتبدو كأنها من الممكن أن تتكرر "
7724 "فإن كوها سينبهك ويعطيك خياراً لكيفية الاستمرار. "
7725
7726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7727 #, c-format
7728 msgid ""
7729 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7730 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7731 msgstr ""
7732 "إذا كانت المواد معارة سوف تظهر لك رسالة خطأ بعد النقر على 'حذف المواد "
7733 "المحددة' ولن يتم حذف المواد."
7734
7735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7736 #, c-format
7737 msgid ""
7738 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7739 "confirmation of your deletion."
7740 msgstr ""
7741 "إذا ما كانت المواد من الممكن أن تحذف فإنهم سيعرضون لك تأكيداً لتؤكد حذفك لهم."
7742
7743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7744 #, c-format
7745 msgid ""
7746 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7747 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7748 "enter a 'To Date' at the top"
7749 msgstr ""
7750 "إذا ما كانت المكتبة ستغلق في فترة زمنية محددة من كل عام (كعطل الصيف للمدارس) "
7751 "اختر 'العطلة متكررة سنوياً في نطاق' وادخل 'إلى تاريخ' في الأعلى"
7752
7753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7754 #, c-format
7755 msgid ""
7756 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7757 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7758 msgstr ""
7759 "إذا ما كانت المكتبة ستغلق لأسبوع أو نطاق زمني فاختر 'العطل في نطاق' وادخل "
7760 "'إلى تاريخ' في الأعلى"
7761
7762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7763 #, c-format
7764 msgid ""
7765 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7766 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7767 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7768 msgstr ""
7769 "إذا كانت القائمة تبدو كما توقعت، قم بالنقر على \"حفظ\". بعد ذلك سيتم نقلك "
7770 "إلى معاينة لقائمة التمرير. لطباعة القائمة قم بالنقر على \"حفظ ومعاينة كعب "
7771 "التمرير\". سيقوم ذلك بفتح نسخة قابلة للطباعة من القائمة."
7772
7773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
7774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
7775 #, c-format
7776 msgid ""
7777 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
7778 "says 'Generate discharge'"
7779 msgstr ""
7780 "إذا كان من الممكن أن يكون لديه إخلاء طرف موّلد فسيكون هناك زر \"توليد إخلاء "
7781 "طرف\""
7782
7783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
7784 #, c-format
7785 msgid ""
7786 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7787 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7788 msgstr ""
7789 "إذا ما كان من الممكن للمستفيد ان ينفذ الحجوزات على هذا النوع من المواد ، "
7790 "أدخل الرقم الأعظمي للمواد (من هذا النوع) التي من الممكن أن تحجز في حقل "
7791 "'الحجوز المسموحة'"
7792
7793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
7794 #, c-format
7795 msgid ""
7796 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7797 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7798 "see that there is another item to give the patron"
7799 msgstr ""
7800 "إذا ما كان المستفيد لديه حجوزات في الانتظار بالمكتبة فإن ذلك سيُعرض أيضاً على "
7801 "يسار صندوق الإعارة مما يُسهل لأمين المكتبة الذي يُعير أن يعرف بوجود مواد أخرى "
7802 "يجب أن نعطيها للمستفيد."
7803
7804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
7805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
7806 #, c-format
7807 msgid ""
7808 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
7809 "suggestions tab on the patron record."
7810 msgstr ""
7811 "إذا قام المستفيد بعمل أي مقترحات للشراء سترى تبويب مقترحات الشراء في تسجيلة "
7812 "المستفيد."
7813
7814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7815 #, c-format
7816 msgid ""
7817 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7818 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7819 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7820 msgstr ""
7821 "إذا ما كان المستفيد قد حدد أنه لا يريد المواد بعد تاريخ محدد ، أو إذا ما كنت "
7822 "أنت قد حددت طولاً للحجز ، فبإمكانك أن تدخل تاريخ انتهاء للحجز في 'الحجز ينتهي "
7823 "في التاريخ' "
7824
7825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
7826 #, c-format
7827 msgid ""
7828 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7829 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7830 msgstr ""
7831 "إذا ما أرسل المستفيد تقريراً يفيد بانه أضاع بطاقته فبإمكانك أن تضبط إشارة "
7832 "'بطاقة ضائعة' لتمنع شخص آخر من استخدام تلك البطاقة ﻹستعارة المواد"
7833
7834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7835 #, c-format
7836 msgid ""
7837 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7838 "in the 'Hold starts on date' field "
7839 msgstr ""
7840 "إذا ما رغب المستفيد أن يبدأ الحجز بتاريخ غير اليوم ، ادخل ذلك في حقل 'الحجز "
7841 "يبدأ في تاريخ' "
7842
7843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
7844 #, c-format
7845 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7846 msgstr "إذا ما كان السعر غير مؤكد، قم بتحديد مربع السعر غير محدد. "
7847
7848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
7849 #, c-format
7850 msgid ""
7851 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7852 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7853 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7854 msgstr ""
7855 "إذا ما امتلك الموظفون صلاحيات 'التزويد' فإن بإمكانهم القيام بكل هذه الأعمال. "
7856 "وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات التزويد بمرحلة أكثر تفصيلاً فاختر من هذه "
7857 "الخيارات:"
7858
7859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
7860 #, c-format
7861 msgid ""
7862 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7863 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7864 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7865 msgstr ""
7866 "إذا ما امتلك الموظفون صلاحيات 'الإعارة' فإن بإمكانهم القيام بكل هذه الأعمال. "
7867 "وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الإعارة بمرحلة أكثر تفصيلاً فاختر من هذه "
7868 "الخيارات:"
7869
7870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
7871 #, c-format
7872 msgid ""
7873 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
7874 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
7875 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7876 msgstr ""
7877 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'تعديل الفهرس' فإنهم سيكون بمقدورهم "
7878 "القيام بكل هذه الأعمال. إذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الفهرسة بشكل أكثر "
7879 "تفصيلاً فاختر إحدى هذه الخيارات:"
7880
7881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
7882 #, c-format
7883 msgid ""
7884 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
7885 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
7886 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7887 msgstr ""
7888 "إذا كان الموظف لديه صلاحية 'المعاملات' فسيكون بإمكانهم القيام بهذه الأفعال. "
7889 "إذا ما أردت أن تتحكم بصلاحيات المعاملات بمرحلة تفضيلية أعلى اختر من هذه "
7890 "الخيارات:"
7891
7892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
7893 #, c-format
7894 msgid ""
7895 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
7896 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
7897 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7898 msgstr ""
7899 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'التقارير' فإنه بإمكانهم أداء كل هذه "
7900 "الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات التقارير بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من "
7901 "هذه الخيارات:"
7902
7903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
7904 #, c-format
7905 msgid ""
7906 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
7907 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
7908 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7909 msgstr ""
7910 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات'reserveforothers'  فإنه بإمكانهم أداء كل "
7911 "هذه الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الحجوزات بشكل أكثر تفصيلاً فاختر "
7912 "من هذه الخيارات:"
7913
7914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
7915 #, c-format
7916 msgid ""
7917 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
7918 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
7919 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7920 msgstr ""
7921 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات'serials' فإنه بإمكانهم أداء كل هذه "
7922 "الأعمال. وإذا ما أردتَ أن تتحكم بصلاحيات الدوريات بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من "
7923 "هذه الخيارات:"
7924
7925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
7926 #, c-format
7927 msgid ""
7928 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
7929 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
7930 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
7931 "these options:"
7932 msgstr ""
7933 "إذا ما كان الموظفون يمتلكون صلاحيات 'tools' فإنه بإمكانهم الوصول واستخدام كل "
7934 "المواد تحت قائمة الأدوات. وإذا ما أردتَ ان تتحكم أي الأدوات يمتلك الموظفون حق "
7935 "الوصول إليها بشكل أكثر تفصيلاً فاختر من هذه الخيارات:"
7936
7937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
7938 #, c-format
7939 msgid ""
7940 "If the staff member has the right permission they can override the "
7941 "restriction temporarily"
7942 msgstr "إذا كان للموظف الصلاحية المناسبة فسيتمكن من تخطي القيود مؤقتاً"
7943
7944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
7945 #, c-format
7946 msgid ""
7947 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
7948 "you."
7949 msgstr "إذا ما شكَّ النظام بأن هذا المستفيد هو تكرار لمستفيد آخر فإنه سيحذِّرك."
7950
7951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:24
7952 #, c-format
7953 msgid "If the value is an empty string, the field will be deleted."
7954 msgstr "إذا كانت القيمة مقطعا خاليا، سيتم حذف الحقل"
7955
7956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
7957 #, c-format
7958 msgid ""
7959 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
7960 "visible, allowing the vendor to be deleted."
7961 msgstr ""
7962 "إذا ما لم يكن مع المورد سلالٌ مرفقةٌ بهِ ، فإن زرَّ 'حذف' سيكون معروضاً ، سامحاً لكَ "
7963 "بحذف المورد."
7964
7965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
7966 #, c-format
7967 msgid ""
7968 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
7969 "'Discount' field. "
7970 msgstr "اذا وفرّ المورد خصم ثابت, ادخل ذلك في حقل 'الخصم'. "
7971
7972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
7973 #, c-format
7974 msgid ""
7975 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
7976 msgstr "اذا لم يكن يوجد تعليقات للتعديل سترى رسالة تقول ذلك تماماً"
7977
7978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
7979 #, c-format
7980 msgid ""
7981 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
7982 "the checkout box"
7983 msgstr "اذا كان هناك ملاحظات على تسجيلة المستفيد ستظهر على يسار مربع الاعارة"
7984
7985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
7986 #, c-format
7987 msgid ""
7988 "If they have family at the library staff can see what the other family "
7989 "members have checked out."
7990 msgstr ""
7991 "اذا كان لديهم عائلة في المكتبة الموظفون يمكنهم رؤية ما قد قام أفراد العائلة "
7992 "الآخرون باستعارته."
7993
7994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
7995 #, c-format
7996 msgid ""
7997 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
7998 "so that the line item links to the right item"
7999 msgstr ""
8000 "اذا هذا الائتمان يقترن مع مادة بإمكانك ادخال باركود تلك المادة بحيث سطر "
8001 "المادة يرتبط بالمادة الصحيحة"
8002
8003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
8004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
8005 #, c-format
8006 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
8007 msgstr "اذا هذا الحقل ممكن أن يُكرر , تحقق من مربع 'التكرار'"
8008
8009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
8010 #, c-format
8011 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
8012 msgstr "اذا هذا الحقل ممكن أن يُكرر , قم بتحديد  مربع 'التكرار'."
8013
8014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
8015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
8016 #, c-format
8017 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
8018 msgstr "اذا هذا الحقل الزامي, قم بتحديد مربع 'الالزامية'"
8019
8020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
8021 #, c-format
8022 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
8023 msgstr "اذا هذا الحقل الزامي, قم بتحديد مربع 'الالزامية'."
8024
8025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
8026 #, c-format
8027 msgid ""
8028 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
8029 "search for an existing authority."
8030 msgstr ""
8031 "اذا ظهرت هذه الأيقونة يجب أن تضغط الأيقونة على يسار الحقل للبحث عن الاستناد "
8032 "الموجود."
8033
8034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
8035 #, c-format
8036 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
8037 msgstr " اذا هذا يوم عطلة واحد اختر 'العطلة فقط في هذا اليوم'"
8038
8039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
8040 #, c-format
8041 msgid ""
8042 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
8043 "'Holiday repeated every same day of the week'"
8044 msgstr ""
8045 "اذا هذا الإغلاق الأسبوعي (مثل يوم نهاية الاسبوع) عندئذ يمكنك اختيار 'العطلة "
8046 "تُكرر في نفس اليوم من الأسبوع'"
8047
8048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
8049 #, c-format
8050 msgid ""
8051 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
8052 "same date'"
8053 msgstr " اذا هذه عطلة الاغلاق السنوية اختر 'العطلة تُكرر سنوياً في نفس التاريخ'"
8054
8055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
8056 #, c-format
8057 msgid ""
8058 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
8059 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
8060 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
8061 "Administration."
8062 msgstr ""
8063 "إذا كانت هذه هي المرة الأولى التي تقوم فيها بتسجيل الدخول إلى كوها، يجب عليك "
8064 "الذهاب إلى إدارة كوها وتنصيب جميع مفضلات النظام، فئات المستفيد، أنواع المادة "
8065 "والمكتبات. كما يجب عليك مراجعة الإعدادات الأخرى الموجودة في الإدارة."
8066
8067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
8068 #, c-format
8069 msgid ""
8070 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
8071 "an adult patron "
8072 msgstr "اذا هذا المستفيد طفل, سيطلب منك إرفاق المستفيد الطفل بمستفيد بالغ "
8073
8074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
8075 #, c-format
8076 msgid ""
8077 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
8078 "an organizational patron "
8079 msgstr ""
8080 "اذا هذا المستفيد خبير, سيطلب منك إرفاق المستفيد إلى المستفيد في المنظمة "
8081
8082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
8083 #, c-format
8084 msgid ""
8085 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
8086 "first."
8087 msgstr ""
8088 "إذا أردت تحميل مجموعة من الصور في وقت واحد سوف تحتاج إلى إعداد ملف مضغوط "
8089 "أولاً."
8090
8091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
8092 #, c-format
8093 msgid "If uploading a single image:"
8094 msgstr "اذا أردت تحميل صورة مفردة:"
8095
8096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
8097 #, c-format
8098 msgid ""
8099 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
8100 "fix that here"
8101 msgstr ""
8102 "اذا اخترت عن غير قصد فهرس المستفيد الخطأ في البداية يمكنك اصلاح ذلك هنا"
8103
8104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
8105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
8106 #, c-format
8107 msgid ""
8108 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
8109 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
8110 msgstr ""
8111 "اذا قمت عن غير قصد بتعليم المادة كمدفوعة, يمكنك عكس ذلك عن طريق نقر على "
8112 "'عكس' على يسار السطر "
8113
8114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
8115 #, c-format
8116 msgid ""
8117 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
8118 "appear in the two Planning Value fields."
8119 msgstr ""
8120 "اذا أضفت قيم التخطيط عند انشاء الاعتماد المالي, ستظهر هذه القيم في حقلي قيم "
8121 "التخطيط."
8122
8123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
8124 #, c-format
8125 msgid ""
8126 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8127 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8128 "those suggestions."
8129 msgstr ""
8130 "اذا سمحت للمستفيدين بتقديم اقتراحات الشراء (تعلم المزيد في ادارة اختيار "
8131 "الاقتراحات من هذا الدليل),عندئذ يمكنك تنفيذ الطلبات من هذه الاقتراحات."
8132
8133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
8134 #, c-format
8135 msgid ""
8136 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8137 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8138 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
8139 "ordered and received you must place the order using this link."
8140 msgstr ""
8141 "إذا كنت تسمح للمستفيدين بإجراء مقترحات الشراء (تعرف على المزيد في قسم إدارة "
8142 "المقترحات من هذا الدليل)، بعد ذلك يمكنك وضع الطلبيات من تلك المقترحات. لتعقب "
8143 "المقترحات التي تم طلبها واستلامها يجب عليك وضع الطلبيات باستخدام هذا الرابط."
8144
8145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
8146 #, c-format
8147 msgid ""
8148 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
8149 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
8150 "issues with holds)"
8151 msgstr ""
8152 "إذا كان نظامك من مكتبة واحدة قم باختيار اسم الفرع قبل إنشاء القواعد (أحياناً "
8153 "يمكن أن يؤدي وجود قواعد فقط لخيار \"كل المكتبات\" إلى حدوث مشكلات في "
8154 "الحجوزات)"
8155
8156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
8157 #, c-format
8158 msgid ""
8159 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
8160 "before saving"
8161 msgstr "اذا كنت على وشك اضافة سجل مكرر للنظام سيتم تحذيرك قبل الحفظ"
8162
8163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
8164 #, c-format
8165 msgid ""
8166 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
8167 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
8168 "based on the subscription pattern."
8169 msgstr ""
8170 "اذا كنت تقوم بإضافة اصدارات متعددة في وقت واحد أو اذا كان آخر اصدار متوقع قد "
8171 "تأخر, يمكنك نقر زر 'توليد التالي' لانشاء الاصدارة التالية معتمداً على نمط "
8172 "الاشتراك."
8173
8174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
8175 #, c-format
8176 msgid ""
8177 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
8178 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
8179 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
8180 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
8181 "(along with other items awaiting action)."
8182 msgstr ""
8183 "إذا كنت تسمح للمستفيدين بتحرير حساباتهم عبر الأوباك باستخدام تفضيل "
8184 "OPACPatronDetails عندئذ يجب عليك الموافقة على كل التغييرات عبر برنامج العميل "
8185 "قبل تطبيقها. في حالة وجود تعديلات خاصة بالمستفيدين في انتظار اتخاذ إجراء "
8186 "ستظهر في لوحة برنامج العميل الرئيسية أدنى قائمة الأنظمة الفرعية (إلى جانب "
8187 "المواد الأخرى التي تنتظر إتخاذ إجراء)"
8188
8189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
8190 #, c-format
8191 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the tax_rate field"
8192 msgstr "إذا كان عليك دفع ضريبة بيع، أختر ذلك من الحقل tax_rate"
8193
8194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
8195 #, c-format
8196 msgid ""
8197 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
8198 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
8199 msgstr ""
8200 "اذا كنت تقوم برد مادة في مكتبة أخرى غير فرع المكتبة الرئيسية, ستظهر رسالة "
8201 "تطلب منك أن تنقل الكتاب إلى المكتبة الرئيسية "
8202
8203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
8204 #, c-format
8205 msgid ""
8206 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
8207 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
8208 "in your hand"
8209 msgstr ""
8210 "اذا كنت تقوم برد مادة ينبغي أن يكون لديها أجزاء متعددة أو وثائق ستظهر رسالة "
8211 "تحذرك حول عدد الوثائق التي يجب أن تكون معك"
8212
8213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
8214 #, c-format
8215 msgid ""
8216 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
8217 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
8218 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
8219 "the library was open."
8220 msgstr ""
8221 "إذا كنت تقوم برد المواد التي تم وضعها في صندوق إيداع الكتب أثناء إغلاق "
8222 "المكتبة يمكنك تحديد مربع \"وضع إيداع الكتب\" قبل مسح المواد ضوئيا. سيقوم ذلك "
8223 "بإعادة التاريخ إلى آخر تاريخ لفتح المكتبة."
8224
8225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
8226 #, c-format
8227 msgid ""
8228 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
8229 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
8230 "form will include the bib info)."
8231 msgstr ""
8232 "إذا كنت تقوم بإدخال اشتراك جديد من وحدة الدوريات ستقدم لك مع نموذج فارغ (اذا "
8233 "الانشاء الجديد من تسجيلة ببليوغرافية النموذج سيتضمن معلومات ببليوغرافية)."
8234
8235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
8236 #, c-format
8237 msgid ""
8238 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
8239 "the staff client to find them."
8240 msgstr ""
8241 "إذا كنت تبحث عن مواد معينة يمكنك استخدام محرك بحث المادة في برنامج العميل "
8242 "للعثور عليها"
8243
8244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
8245 #, c-format
8246 msgid ""
8247 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
8248 "one of the sample profiles at install."
8249 msgstr ""
8250 "اذا لم تكن متأكداً أي تركيبة من تفضيلات النظام للاستخدم, حاول استخدام واحدة "
8251 "من نماذج ملفات التعريف عند التثبيت."
8252
8253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
8254 #, c-format
8255 msgid ""
8256 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8257 "for the record in your system."
8258 msgstr ""
8259 "اذا طلبت نسخة أخرى من مادة موجودة, يمكنك ببساطة البحث عن التسجيلة في نظامك."
8260
8261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
8262 #, c-format
8263 msgid ""
8264 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8265 "for the record in your system. "
8266 msgstr ""
8267 "اذا طلبت نسخة أخرى من مادة موجودة, يمكنك ببساطة البحث عن التسجيلة في نظامك. "
8268
8269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
8270 #, c-format
8271 msgid ""
8272 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
8273 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
8274 "list of issues."
8275 msgstr ""
8276 "اذا كنت تتلقى اصدارات عديدة في آن واحد, أو قد وضعت علامة على اصدارة كـ "
8277 "'متأحر' أو 'مفقود' هناك بإمكانك نقر زر 'انشاء التالي' أسفل قائمة الاصدارات."
8278
8279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
8280 #, c-format
8281 msgid ""
8282 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
8283 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
8284 "site."
8285 msgstr ""
8286 "إذا كنت تستخدم خاصية الإعارات في الموقع  (OnSiteCheckouts) فسيكون لديك تقرير "
8287 "لعرض كل المواد المعارة حاليا في الموقع"
8288
8289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
8290 #, c-format
8291 msgid ""
8292 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
8293 "staff will be happy to help resolve the issue."
8294 msgstr ""
8295 "اذا كنت تعتقد أنك قد أعدت المواد أدناه الرجاء الاتصال و موظفي المكتبة "
8296 "سيكونون مسرورين للمساعدة في حل المسألة."
8297
8298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
8299 #, c-format
8300 msgid ""
8301 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
8302 "run this tool to test for errors in your definition."
8303 msgstr ""
8304 "إذا غيرت قوالب مارك الببليوغرافية من المستسحسن أن تقوم بتشغيل هذه الأداة "
8305 "لفحص الأخطاء في تعريفاتك."
8306
8307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
8308 #, c-format
8309 msgid ""
8310 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
8311 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
8312 msgstr ""
8313 "اذا فرضت رسوم عضوية للمستفيدين لديك (كالذين يعيشون في اقليم آخر) يمكنك ادخال "
8314 "ذلك في حقل 'رسوم التسجيل'. "
8315
8316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
8317 #, c-format
8318 msgid ""
8319 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
8320 "the 'Hold fee' field. "
8321 msgstr ""
8322 "اذا كنت مسؤول عن المستفيدين من أجل حجز المواد، ادخل مقدار الرسوم في حقل 'حجز "
8323 "الرسوم' "
8324
8325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
8326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
8327 #, c-format
8328 msgid ""
8329 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
8330 "have a value assigned to this tag"
8331 msgstr ""
8332 "اذا قمت بتحديد 'الزامي' لن يتم السماح بحفظ التسجيلة مالم يكن لديك قيمة معينة "
8333 "لهذه الوسيمة"
8334
8335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
8336 #, c-format
8337 msgid ""
8338 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
8339 "have a value assigned to this tag."
8340 msgstr ""
8341 "اذا قمت بتحديد 'الزامي,' لن يتم السماح بحفظ التسجيلة مالم يكن لديك قيمة "
8342 "معينة لهذه الوسيمة."
8343
8344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
8345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
8346 #, c-format
8347 msgid ""
8348 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
8349 "allowing you to add multiples of that tag"
8350 msgstr ""
8351 "اذا قمت بتحديد 'قابل للتكرار' عندئذ سيكون لدى الحقل اشارة زائد بجانبها تسمح "
8352 "لك بإضافة العديد من هذه الوسيمة"
8353
8354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
8355 #, c-format
8356 msgid ""
8357 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
8358 "will allow you to add multiples of that tag."
8359 msgstr ""
8360 "اذا قمت بتحديد 'قابل للتكرار,' عندئذ سيكون لدى الحقل اشارة زائد بجانبها تسمح "
8361 "لك بإضافة العديد من هذه الوسيمة."
8362
8363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
8364 #, c-format
8365 msgid ""
8366 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
8367 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
8368 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
8369 "there."
8370 msgstr ""
8371 "اذا استعرت مادة لديها وثائق متعددة و قد قمت بفهرسة تلك المعلومات في الحقل "
8372 "الفرعي 3 من تسجيلة المادة (في مارك21) ستظهر رسالة عند إعارة تلك المادة تخبرك "
8373 "كم عدد الوثائق التي يجب أن تكون هناك."
8374
8375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
8376 #, c-format
8377 msgid ""
8378 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
8379 "red in the checkout summary."
8380 msgstr ""
8381 "إذا قمت باستعارة مادة للاستخدام في الموقع سترى ذلك مظللا باللون الأحمر في "
8382 "ملخص الاستعارة"
8383
8384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
8385 #, c-format
8386 msgid ""
8387 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
8388 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
8389 "back the pull down menu with authorized reasons."
8390 msgstr ""
8391 "اذا اخترت ‘أُخرى…’ كسبب خاص بك ستتم مطالبتك بإدخال السبب الخاص بك في مربع نص. "
8392 "النقر على ‘Cancel’ إلى يسار المربع سيعيد اسدال القائمة مع الأسباب المستندة."
8393
8394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
8395 #, c-format
8396 msgid ""
8397 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
8398 "by months."
8399 msgstr "اذا اخترت 'تخطيط حسب الأشهر' سترى مبلغ الميزانية مقسمة حسب الأشهر."
8400
8401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
8402 #, c-format
8403 msgid ""
8404 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
8405 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
8406 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
8407 msgstr ""
8408 " اذا اخترت 'طباعة كعب' سيتم طباعة كل المواد التي قام المستفيد باستعارتها, "
8409 "بما في ذلك المواد المستعارة في تاريخ سابق. اختر 'طباعة الكعب السريع ' فقط "
8410 "سيتم طباعة المواد التي قد تمت اعارتها اليوم."
8411
8412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
8413 #, c-format
8414 msgid ""
8415 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
8416 "pricing information from that field and put that on each order line."
8417 msgstr ""
8418 "إذا اخترت هذا الخيار، كوها استرجاع المعلومات ج 020 $ لوضع في كل سطر الأوامر."
8419
8420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
8421 #, c-format
8422 msgid ""
8423 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
8424 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
8425 "authority record."
8426 msgstr ""
8427 "إذا اخترت إدخال استناد جديد من الصفر، سيظهر لك نموضج يتيح لك إدخال كل "
8428 "التفاضيل الضرورية بخصوص تسجيلة استنادك."
8429
8430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
8431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
8432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
8433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
8434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
8435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
8436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
8437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
8438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
8439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
8440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
8441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
8442 #, c-format
8443 msgid ""
8444 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
8445 msgstr ""
8446 "إذا ما اخترت أن تكون المخرجات على المتصفح ، فإن النتائج ستُطبع على الشاشة."
8447
8448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
8449 #, c-format
8450 msgid ""
8451 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
8452 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
8453 msgstr ""
8454 "إذا ما اخترتَ البقاء في صفحة رافع إقتباس اليوم، ستتلقى رسالة تأكيد عند إنتهاء "
8455 "حفظ الإقتباسات بنجاح."
8456
8457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8458 #, c-format
8459 msgid ""
8460 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8461 "automatically remove that restriction with the "
8462 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8463 msgstr ""
8464 "إذا قمت باختيار حظر مستفيد بهذه الطريقة يمكنك أيضاً أن تجعل كوها يقوم تلقائياً "
8465 "بإزالة هذا الحظر باستخدام تفضيل AutoRemoveOverduesRestrictions "
8466
8467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8468 #, c-format
8469 msgid ""
8470 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8471 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8472 msgstr ""
8473 "إذا قمت باختيار حفظ التقرير سيطلب منك تسمية تقريرك، وفرزه في مجموعات "
8474 "ومجموعات فرعية وإدخال أي ملاحظات بخصوصه."
8475
8476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8477 #, c-format
8478 msgid ""
8479 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8480 "presented with a search box"
8481 msgstr "إذا قمت باختيار بحث مكتبة أخرى عن تسجيلة الاستناد سيظهر لك مربع بحث."
8482
8483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8484 #, c-format
8485 msgid ""
8486 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8487 "you would see other values too:"
8488 msgstr "اذا اخترت لتثبيت مصادر التصنيف خلال تثبيت كوها, سترى قيم أخرى أيضاً:"
8489
8490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
8491 #, c-format
8492 msgid ""
8493 "If you decided to change the amounts of budget and funds, you can also "
8494 "choose how to round the result by filling the text field for 'If amounts "
8495 "changed, round to a multiple of'. This should be a positive number. Decimal "
8496 "point can be used. "
8497 msgstr ""
8498 "إذا قررت تغيير مبلغ الميزانية والتمويلات، يمكنك كذلك اختيار تقريب النتيجة "
8499 "بملء حقل النص لـ \"إذا تغيرت المبالغ، قم بتقريبها إلى أقرب\" يجب أن يكون ذلك "
8500 "رقما موجبا. يمكن استخدام الفاصلة العشرية."
8501
8502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8503 #, c-format
8504 msgid ""
8505 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8506 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8507 "based on criteria you enter."
8508 msgstr ""
8509 "اذا لم يكن لديك القدرة على استخدام ماسح الباركود خاصتك على أرضية المكتبة, "
8510 "أول خيار مُتاح لك هو انشاء قائمة رف تعتمد على المعايير التي تُدخلها."
8511
8512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8513 #, c-format
8514 msgid ""
8515 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8516 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8517 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8518 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8519 msgstr ""
8520 "إذا كنت لا تريد كل ما تبذلونه من المكتبات المشاركة في عملية حجز مكان، يجب أن "
8521 "قائمة هنا المكتبات المشاركة في هذه العملية عن طريق إدخال كافة \"branchcodes"
8522 "\" المشاركة المكتبات، مفصولة بفواصل (مثل \"DPB، LC ، SPL، BML، الخ.)"
8523
8524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8526 #, c-format
8527 msgid ""
8528 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
8529 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8530 msgstr ""
8531 "إذا لم تجد العنوان الذي تبحث عنه في نتائج بحث Z39.50 فبإمكانك النقر على زر "
8532 "'جرب بحثاً آخر' في أسفل يمين نتائج بحثك"
8533
8534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8535 #, c-format
8536 msgid ""
8537 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8538 "that you need to first define a notice."
8539 msgstr ""
8540 "اذا لم يكن لديك اشعار المطالبة مُعرّف بعد سترى رسالة تحذير بأنك تحتاج لأول "
8541 "تعريف اشعار."
8542
8543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
8544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
8545 #, c-format
8546 msgid ""
8547 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8548 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8549 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8550 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8551 "main topics : "
8552 msgstr ""
8553 "اذا أدخلت حقل/حقل فرعي هنا(200b), يظهر رابط بعد الحقل الفرعي في عرض تفاصيل "
8554 "مارك. هذا العرض موجود فقط في عميل الموظفين, وليس الأوباك. اذا نقر المكتبي "
8555 "على الرابط, يتُم البحث في قاعدة البيانات للحقل/الحقل الفرعي مع نفس القيمة. "
8556 "هذا يمكن أن يُستخدم في موضوعين رئيسيين: "
8557
8558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
8559 #, c-format
8560 msgid ""
8561 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
8562 "that in the restricted message as well"
8563 msgstr ""
8564 "إذا ما أدخلتَ تاريخاً و/او ملاحظة مرتبطة بالقيود ، فإنك سترى ذلك أيضاً في "
8565 "الرسالة المقيدة"
8566
8567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
8568 #, c-format
8569 msgid ""
8570 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
8571 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
8572 "the top right of the editor"
8573 msgstr ""
8574 "اذا شعرت بأنّ هذا يبعث على ازدحام الشاشة يمكنك اخفاء علامات الترقيم عن طريق "
8575 "الغاء تحديد المربع بجانب الاشعار 'أظهر روابط وثائق سجلات مارك' في أعلى "
8576 "اليسار من المُحرر"
8577
8578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
8579 #, c-format
8580 msgid ""
8581 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
8582 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
8583 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
8584 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
8585 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
8586 "authorized_value&gt;&gt;. "
8587 msgstr ""
8588 "إذا ما شعرتَ بأن تقريركَ سيستهلك الكثير من موارد نظامك ، فربما تود أن تدرس "
8589 "استخدام معاملات وقت التشغيل في إستعلامك. معاملات وقت التشغيل أساساً تقوم بعرض "
8590 "عامل تصفية يظهر قبل أن يبدأ تشغيل التقرير لتحفظ موارد نظامك. هناك صيغ نصية "
8591 "خاصة يمكن لكوها أن يفهمها مثل: 'أطلب القيم عند تشغيل التقرير' فصيغته النصية "
8592 "هي &lt;&lt;السؤال الذي تود طرحه|authorized_value&gt;&gt;. "
8593
8594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
8595 #, c-format
8596 msgid ""
8597 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
8598 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
8599 msgstr ""
8600 "إذا كنتَ قد ضبطتَ التفضيل SpineLabelShowPrintOnBibDetails إلى 'أعرض' فإنه "
8601 "سيكون هنالك وصلة لطباعة لصاقة كعب سريعة بجانب كل مادة."
8602
8603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
8604 #, c-format
8605 msgid ""
8606 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
8607 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
8608 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
8609 "attributes page to have sections of attributes"
8610 msgstr ""
8611 "إذا كان لديك الكثير من الصفات قد يكون في متناول اليد تجميعها بحيث يمكنك "
8612 "العثور عليها بسهولة عند التحرير. إذا قمت بإنشاء القيمة المصرح به للPA_CLASS "
8613 "سوف تظهر في \"الدرجة الاولى\" هدم ويمكنك تغيير سمات صفحتك للحصول على أقسام "
8614 "من السمات"
8615
8616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
8617 #, c-format
8618 msgid ""
8619 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
8620 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
8621 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
8622 "the scanner to Koha"
8623 msgstr ""
8624 "إذا ما كان لديك قارئ باركود متنقل(أو لابتوب وقارئ على USB ) فبإمكانك أن تسير "
8625 "في المكتبة والقارئ في يدك ، وأن تمسح الباركودات عند وصولك لها. وعند انتهائك "
8626 "فبإمكانك رفع الملف النصي المولد من الماسح إلى كوها."
8627
8628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
8629 #, c-format
8630 msgid ""
8631 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
8632 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
8633 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
8634 msgstr ""
8635 "اذا كان لديك نمط ترغب بتطبيقه على كل القسائم بإمكانك الإشارة إلى تفضيل "
8636 "SlipCSS في الأنماط. ينطبق الأمر نفسه على الاشعارات، باستخدام تفضيل NoticeCSS "
8637 "لتعريف  الأنماط."
8638
8639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
8640 #, c-format
8641 msgid ""
8642 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
8643 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
8644 "under."
8645 msgstr ""
8646 "إذا ما أضفتَ عقوداً إلى المورد الذي تطلب منه المواد ، فسيكون لديك أيضاً الخيار "
8647 "بإضافة أي العقود يتم طلب هذه المواد تحته."
8648
8649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
8650 #, c-format
8651 msgid ""
8652 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
8653 "the list of checkouts below the check out box."
8654 msgstr ""
8655 "إذاقم باختيار \"عرض الإعارات في الحال دائماً\" سترى قائمة بالإعارات أدنى مربع "
8656 "الإعارة"
8657
8658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
8659 #, c-format
8660 msgid ""
8661 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8662 "add form will appear"
8663 msgstr "إذا قررت إنشاء تسجيلة مادة لكل إصدار ستظهر صفحة إضافة مادة"
8664
8665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
8666 #, c-format
8667 msgid ""
8668 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8669 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
8670 msgstr ""
8671 "إذا قررت إنشاء تسجيلة مادة لكل إصدار سوف تظهر صفحة إضافة مادة لتكميلك "
8672 "ولللإصدار نفسه"
8673
8674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
8675 #, c-format
8676 msgid ""
8677 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
8678 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
8679 "make city selection easy."
8680 msgstr ""
8681 "إذا كنت قد حددت المدن المحلية باستخدام نموذج مدينة جديدة، ثم عند إضافة أو "
8682 "تحرير سجل المستفيد سترى هذه المدن في القائمة المنسدلة لجعل اختيار مدينة سهل."
8683
8684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8685 #, c-format
8686 msgid ""
8687 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
8688 "set the text for your SMS notices next"
8689 msgstr ""
8690 "إذا قمت بتفعيل إخطارات الرسائل النصية باستخدام تفضيل SMSSendDriver  يمكنك "
8691 "ضبط النص لإخطارات الرسائل النصية بعد ذلك"
8692
8693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
8694 #, c-format
8695 msgid ""
8696 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
8697 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
8698 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
8699 msgstr ""
8700 "اذا أدخلت البريد الالكتروني للموّردين في نظامك, يمكنك ارسال رسائل الكترونية "
8701 "مُطالبة عندتأخر الطلب. قبل ارسالك المطالبات , ستحتاج لإقامة اشعار مُطالبة "
8702 "المقتنيات."
8703
8704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
8705 #, c-format
8706 msgid ""
8707 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
8708 "after entering in the code and name"
8709 msgstr ""
8710 "إذا كان لديك مجموعات تم تنصيبها يمكنك اختيار المجموعة التي تنتمي لها المكتبة "
8711 "بعد إدخال الرمز والاسم"
8712
8713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
8714 #, c-format
8715 msgid ""
8716 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
8717 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
8718 "possible to check out using title and/or call number)."
8719 msgstr ""
8720 "عند ضبط itemBarcodeFallbackSearch إلى \"تفعيل\" يمكنك إدخال بحث كلمة مفتاحية "
8721 "في هذا المربع بدلا من الباركود فقط (سيؤدي ذلك إلى إمكانية الإعارة باستخدام "
8722 "العنوان و / أو رقم الطلب)."
8723
8724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
8725 #, c-format
8726 msgid ""
8727 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
8728 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
8729 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
8730 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
8731 msgstr ""
8732 "إذا ما ربطتَ تسجيلة تحليلية بطريقة غير صحيحة فبإمكانك حذف الربط من خلال تحرير "
8733 "المادة في التسجيلة التحليلية ( وليس التسجيلة المُضيفة). لتفعل ذلك أذهب إلى "
8734 "التسجيلة التحليلية وانقر على زر 'تحرير' واختر 'تحرير المواد'. على يمين كل "
8735 "مادة بإمكانك أن ترى خيارين."
8736
8737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
8738 #, c-format
8739 msgid ""
8740 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
8741 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
8742 "another attribute value."
8743 msgstr ""
8744 "إذا ما كان لديك سمات مستفيد متعددة فبإمكانك تغييرهم جميعاً بإستخدام علامة "
8745 "الجمع (+) على يسار مربع النص. هذا سيسمح لك أن تضيف قيم لسمات أُخرى."
8746
8747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
8748 #, c-format
8749 msgid ""
8750 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
8751 "library card number to renew online."
8752 msgstr ""
8753 "إذا كنت قد سجلت على كلمة السر مع المكتبة، يمكنك استخدامه مع رقم بطاقة مكتبتك "
8754 "للتجديد عبر الإنترنت."
8755
8756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
8757 #, c-format
8758 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
8759 msgstr "اذا ما قد عيّنت سمات مستفيد اضافية, هذه ستظهر في المرة المقبلة"
8760
8761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
8762 #, c-format
8763 msgid ""
8764 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
8765 "way on the add/edit patron form"
8766 msgstr ""
8767 "اعداد الفئات لتنظيم السمات ستظهر بهذه الطريقة عل الإضافة/تحرير نموذج المستفيد"
8768
8769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
8770 #, c-format
8771 msgid ""
8772 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
8773 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
8774 "patron record."
8775 msgstr ""
8776 "إذا قمت بتعيين BorrowersLog لتعقب التغييرات على سجلات المستفيد، عندئذ هذا "
8777 "التبويب سيظهر. سجل التعديل سيُظهر كل التغيرات التي أُدخلت إلى سجل المستفيد."
8778
8779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
8780 #, c-format
8781 msgid ""
8782 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
8783 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
8784 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
8785 msgstr ""
8786 "إذا ما قمتَ بضبط التفضيل ExportWithCsvProfile ، فسترى أيضاً الخيار لتصدير "
8787 "معلومات الإعارة الحالية للمستفيد بإستخدام صيغ الخاصة بملفات CSV و ISO2709 "
8788 "صيغة (مارك21)."
8789
8790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
8791 #, c-format
8792 msgid ""
8793 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
8794 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
8795 "will be cleared of the current patron."
8796 msgstr ""
8797 "إذا كان لديك تفضيل CircAutoPrintQuickSlip تُعين لـ 'مسح الشاشة'، عندئذ ببساطة "
8798 "تحتاج إلى ادخال أو تفحص باركود فارغ و الشاشة ستُخلى من المستفيد الحالي."
8799
8800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
8801 #, c-format
8802 msgid ""
8803 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
8804 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
8805 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
8806 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
8807 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
8808 msgstr ""
8809 "إذا تم ضبط التفضيل CircAutoPrintQuickSlip preferenceإلى 'فتح نافذة طباعة كعب "
8810 "سريع' أو  فتح نافذة طباعة كعب' يمكنك ببساطة الضغط على مفتاح الإدخال في لوحة "
8811 "مفاتيحك أو مسح ورقة فارغة ضوئياً بواسطة الماسح الضوئي الخاص بالباركود.  "
8812 "الفكرة هي \"إعارة \" باركود فارغ مما يحفز كوها على طباعة 'كعب سريع' أو  "
8813 "'الكعب.'"
8814
8815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
8816 #, c-format
8817 msgid ""
8818 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
8819 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
8820 msgstr ""
8821 "إذا قمت بضبط التفضيل SpecifyReturnDate  إلى \"السماح\" ستتمكن من ضبط تاريخ "
8822 "الإرجاع من أدنى مربع الرد."
8823
8824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
8825 #, c-format
8826 msgid ""
8827 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
8828 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
8829 "providing you a link to the payment page for that patron"
8830 msgstr ""
8831 "إذا كان النظام يعرض الغرامات وقت الرد  (FineNotifyAtCheckin) سترى رسالة "
8832 "تخبرك بالغرامة وتوفر لك رابطاً إلى صفحة الدفع للمستفيد."
8833
8834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
8835 #, c-format
8836 msgid ""
8837 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
8838 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
8839 msgstr ""
8840 "اذا كان لديك تفضيل AutoResumeSuspendedHolds يُعين لـ \"عدم السماح\" عندئذ لن "
8841 "تملك خيار لوضع تاريخ نهاية على تعليق الحجز"
8842
8843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
8844 #, c-format
8845 msgid ""
8846 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
8847 "history then you can access this information by clicking on your username in "
8848 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
8849 msgstr ""
8850 "إذا تم ضبط تفضيل النظام EnableSearchHistory  إلى الاحتفاظ بسجل بحثك يمكنك "
8851 "الوصول إلى هذه المعلومات بالنقر على اسم المستخدم الخاص بك أعلى يمين برنامج "
8852 "العميل واختيار \"سجل البحث\"."
8853
8854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
8855 #, c-format
8856 msgid ""
8857 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
8858 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
8859 msgstr ""
8860 "إذا ما لم تستخدم كوها من قبل لعمليات التزويد فإنك ستحتاج أن تبدأ بميزانية "
8861 "جديدة. لتضيف هذه الميزانية الجديدة أنقر على زر 'ميزانية جديدة'."
8862
8863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
8864 #, c-format
8865 msgid ""
8866 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
8867 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
8868 "new values."
8869 msgstr ""
8870 "اذا ضمّنت سمات المستفيد في ملفك يمكنك تقرير ما اذا كنت ستضيف قيمك لقيم موجودة "
8871 "أو محو القيم الموجودة وادخال قيمك الجديدة فقط."
8872
8873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
8874 #, c-format
8875 msgid ""
8876 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
8877 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
8878 "arrive at your library on the late orders report."
8879 msgstr ""
8880 "اذا كنت تعرف كم من الوقت يستغرق عادةً وصول الطلبات من هذا الموّرد, يمكنك ادخال "
8881 "وقت التسليم. هذا سيسمح لكوها للتقدير عند تسلّم الطلبات في مكتبتك في تقرير "
8882 "الطلبات المتأخرة."
8883
8884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
8885 #, c-format
8886 msgid ""
8887 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
8888 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
8889 "and it will remove all items from the record."
8890 msgstr ""
8891 "اذا كنت تعرف أن كل المواد المرتبطة بتسجيلتك هي ليست مُعارة حالياً يمكنك "
8892 "استخدام خيار 'حذف كل المواد' تحت قائمة 'التحرير' وسوف تُزيل كل المواد من "
8893 "التسجيلة."
8894
8895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
8896 #, c-format
8897 msgid ""
8898 "If you place orders from more than one country you will want to input "
8899 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
8900 "calculate totals."
8901 msgstr ""
8902 "اذا وضعت أوامر من أكثر من بلد واحد ستحتاج إلى ادخال أسعار صرف العملات لذلك "
8903 "وحدة التزويد ستحسب الاجماليات بشكل صحيح."
8904
8905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
8906 #, c-format
8907 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
8908 msgstr "غذا كنت تخطط لطباعة هذا الإخطار يمكنك ضبط قالب الطباعة بعد ذلك"
8909
8910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
8911 #, c-format
8912 msgid ""
8913 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
8914 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
8915 msgstr ""
8916 "اذا كنت تخطط لكتابة إخطار أو كعب في HTML قم بتحديد  مربع 'HTML Message', "
8917 "وإلا سيُنشئ المحتوى كنص عادي"
8918
8919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
8920 #, c-format
8921 msgid ""
8922 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
8923 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
8924 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
8925 "with an error."
8926 msgstr ""
8927 "إذا رأيك نسخا مكررة في شاشة نتائج هذا البحث يمكنك تحديد المربعات الموجودة "
8928 "بجانب النسخ المكررة والنقر على زر \"دمج المحدد\" أعلى النتائج. إذا اخترت "
8929 "أكثر من أو أقل من 2، ستظهر لك رسالة خطأ"
8930
8931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
8932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
8933 #, c-format
8934 msgid ""
8935 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
8936 "visible on the patron information page."
8937 msgstr ""
8938 "إذا ما ضبطتَ التفضيل EnableBorrowerFiles إلى 'إفعل' فإن تبويب الملفات سيكون "
8939 "ظاهراً في صفحة معلومات المستفيد."
8940
8941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
8942 #, c-format
8943 msgid ""
8944 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
8945 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
8946 msgstr ""
8947 "اذا كنت تستخدم أولوية الانسدال لترتيب أو حذف الحجوزات ستحتاج أن تنقر على زر "
8948 "'تحديث الحجوزات' لحفظ تغيراتك."
8949
8950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
8951 #, c-format
8952 msgid ""
8953 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
8954 "above the other."
8955 msgstr ""
8956 "إذا ما أردتَ أن تأخذ إحدى الإضافات الأولوية فوق الأخرى ببساطة أسحبها فوق "
8957 "الإضافات الأخرى."
8958
8959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
8960 #, c-format
8961 msgid ""
8962 "If you want the amounts of budget and funds to be modified by a percentage, "
8963 "fill the text field for 'Change amounts by'. This should be a number, "
8964 "positive or negative. Decimal point can be used. "
8965 msgstr ""
8966 "إذا كنت تريد تعديل مبلغ الميزانية والتمويلات بالنسبة المئوية، قم بملء حقل "
8967 "النص لـ \"تغيير المبلغ بواسطة\". يجب أن يكون ذلك رقما، موجبا أو سالبا. يمكن "
8968 "استخدام الفاصلة العشرية."
8969
8970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
8971 #, c-format
8972 msgid ""
8973 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
8974 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
8975 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
8976 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
8977 "is regenerated."
8978 msgstr ""
8979 "إذا ما أردتَ أن تقوم بنشر عبء الحجوزات بالتساوي في نظام مكتبتك. ببساطة قم "
8980 "بتفعيل التفضيل RandomizeHoldsQueueWeight . فعندما يكون هذا التفضيل ممكَّناً، "
8981 "فإن الترتيب الذي سيطلب من المكتبات إنجازحجز لمواد على الرف سيكون عشوائياً في "
8982 "كل مرة يتم إعادة توليد القائمة."
8983
8984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
8985 #, c-format
8986 msgid ""
8987 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
8988 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
8989 msgstr ""
8990 "اذا كنت تريد هذا الحقل أن يكون قائمة مُنسدلة مع اجابات محتملة محدودة، اختر أي "
8991 "قائمة 'القيمة الاستنادية' تريد استخدامها."
8992
8993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
8994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
8995 #, c-format
8996 msgid ""
8997 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
8998 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
8999 msgstr ""
9000 "اذا كنت تريد هذا الحقل أن يكون مُنسدل مع اجابات مُحتملة محدودة،اختر أي قائمة "
9001 "'القيمة الاستنادية' تريد أن تستخدمها"
9002
9003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
9004 #, c-format
9005 msgid ""
9006 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
9007 msgstr "اذا كنت تريد إضافة شرط آخر, انقر على زر 'OR' و كرر المرحلة الأولى."
9008
9009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
9010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
9011 #, c-format
9012 msgid ""
9013 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
9014 "library"
9015 msgstr "اذا كنت تريد فهرسة تسجيلة اعتماداً على تسجيلة موجودة في مكتبة أخرى"
9016
9017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
9018 #, c-format
9019 msgid ""
9020 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
9021 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
9022 "be entered as follows:"
9023 msgstr ""
9024 "إذا كنت تريد الدخول إلى خادم SRU الخاص بمكتبة الكونجس، يجب عليك استخدام "
9025 "المعلومات التالية على الأقل. يجب إدخال ال URL الكامل http://lx2.loc.gov:210/"
9026 "LCDB كما يلي:"
9027
9028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
9029 #, c-format
9030 msgid ""
9031 "If you want to move all items to a new record creating only one "
9032 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
9033 msgstr ""
9034 "اذا أردت نقل كل المواد إلى تسجيلة جديدة انشئ تسجيلة ببليوغرافية واحدة فقط "
9035 "يمكنك استخدام أداة 'دمج التسجيلات' عوضاً عن ذلك."
9036
9037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
9038 #, c-format
9039 msgid ""
9040 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
9041 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
9042 msgstr ""
9043 "اذا أردت أن تحجز العديد من المواد، ببساطة قم بتحديد المربعات الموجودة على "
9044 "يمينها وانقر السهم إلى اليسار على زر 'حجز' ."
9045
9046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
9047 #, c-format
9048 msgid ""
9049 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
9050 "can use:"
9051 msgstr ""
9052 "إذا كنت تريد حذف كلاً من بيانات المقتنيات وروابط $9 عند الاستيراد، يمكنك "
9053 "استخدام:"
9054
9055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
9056 #, c-format
9057 msgid ""
9058 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
9059 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
9060 "found via a Z39.50 search."
9061 msgstr ""
9062 "اذا كنت تريد أن تبحث في مكتبات أخرى للشراء, استخدم خيار 'من مصدر خارجي', حيث "
9063 "سيسمح لك أن تطلب من تسجيلة مارك الموجودة عن طريق بحث Z39.50."
9064
9065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
9066 #, c-format
9067 msgid ""
9068 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
9069 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
9070 "MARC record found via a Z39.50 search. "
9071 msgstr ""
9072 "اذا كنت تريد أن تبحث في مكتبات أخرى من أجل مادة للشراء, استخدم خيار 'من مصدر "
9073 "خارجي', حيث سيُسمح لك أن تطلب من تسجيلة مارك الموجودة عن طريق بحث Z39.50. "
9074
9075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
9076 #, c-format
9077 msgid ""
9078 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
9079 "required' to 'Yes'"
9080 msgstr ""
9081 "اذا أردت أن يصل لمستفيدك اشعارات التأخر، عيّن 'مطلوب اشعارات التأخير' إلى "
9082 "'نعم'"
9083
9084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
9085 #, c-format
9086 msgid ""
9087 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
9088 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
9089 msgstr ""
9090 "اذا كنت تستخدم نظام مكتبة متعدد يمكنك نقل المواد من مكتبة لأخرى عن طريق "
9091 "استخدام أداة النقل. لتقل مادة"
9092
9093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
9094 #, c-format
9095 msgid ""
9096 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
9097 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
9098 "branches' to show it for all libraries."
9099 msgstr ""
9100 "إذا كنت ترغب في أن يتم استخدام هذه السمة بواسطة فروع محددة فقط يمكنك اختيار "
9101 "الفروع من قائمة \"محدد الفروع\". قم باختيار \"كل المكتبات\" لعرضها لكل "
9102 "المكتبات."
9103
9104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
9105 #, c-format
9106 msgid ""
9107 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
9108 "'Restricted' flag "
9109 msgstr ""
9110 "اذا كنت ترغب أن تمنع مستفيد من المكتبة يمكنك أن تضبط عليه إشارة 'مُقيد' "
9111
9112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
9113 #, c-format
9114 msgid ""
9115 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
9116 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
9117 msgstr ""
9118 "إذا ما رغبت بفهرسة تسجيلات تحليلية في كوها أولا عليك أن تحدِّث التفضيل "
9119 "EasyAnalyticalRecords إلى 'أعرض'."
9120
9121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
9122 #, c-format
9123 msgid ""
9124 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
9125 "Vendor pull down menu"
9126 msgstr ""
9127 "إذا ما رغبتَ أن تغير المورِّد الذي تقوم بالطلب منه فبإمكانك إستخدام قائمة "
9128 "الموؤدين المنسدلة"
9129
9130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
9131 #, c-format
9132 msgid ""
9133 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
9134 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
9135 "page."
9136 msgstr ""
9137 "اذا كنت ترغب بتصدير قائمة من الباركود للمواد المُعادة اليوم يمكنك أن تجد ذلك "
9138 "الخيار تحت قائمة المزيد في أعلى اليسار من الصفحة."
9139
9140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
9141 #, c-format
9142 msgid ""
9143 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
9144 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
9145 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
9146 "or log in at that library."
9147 msgstr ""
9148 "إذا كنت ترغب في قصر تقريرك يمكنك استخدام القائمة المنسدلة الموجودة في الأعلى "
9149 "للقصر على موقع ترفيف محدد في مكتبك. لرؤية المتأخرات بالغرامات في مكتبات أخرى "
9150 "يجب عليك تغيير مكتبتك أو تسجيل الدخول في تلك المكتبة."
9151
9152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
9153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
9154 #, c-format
9155 msgid ""
9156 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
9157 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
9158 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
9159 msgstr ""
9160 "إذا كنت ترغب في قصر فئة قيمة الاستناد تلك على مكتبات محددة فقط يمكنك "
9161 "اختيارها من قائمة \"محدد الفرع\". لعرضها لكل المكتبات قم باختيار \"كل الفروع"
9162 "\" أعلى القائمة."
9163
9164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
9165 #, c-format
9166 msgid ""
9167 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
9168 "lists tool or from the cataloging search results."
9169 msgstr ""
9170 "اذا كنت ترغب بدمج تسجيلات متعددة مع بعضها يمكنك القيام بذلك من خلال أداة "
9171 "القوائم أو من نتائج بحث الفهرسة"
9172
9173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
9174 #, c-format
9175 msgid ""
9176 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
9177 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
9178 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
9179 "check out due to overdue items. "
9180 msgstr ""
9181 "إذا كنت ترغب في منع مستفيد إعارة المواد بسب وجود مواد متأخرة لديه، قم بتحديد "
9182 "مربع \"حظر\"، سيضع ذلك إخطاراً على تسجيلة المستفيد عند الإعارة تخبر المكتبي "
9183 "بأن المستفيد لا يمكنه الإعارة بسبب المواد المتأخرة."
9184
9185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
9186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
9187 #, c-format
9188 msgid ""
9189 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
9190 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
9191 msgstr ""
9192 "إذا كنت ترغب في استبدال أي صور أغلفة أخرى التي قد يكون تمرفعها في الماضي "
9193 "تحقق من \"استبدال الأغلفة الحالية ' في إطار القسم\" خيارات \""
9194
9195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
9196 #, c-format
9197 msgid ""
9198 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
9199 "checkbox."
9200 msgstr ""
9201 "إذا ما أردتَ أن ترى المزيد من التفاصيل بإمكانك أن تفعل ذلك بإختيارك 'أعرض كل "
9202 "التفاصيل'."
9203
9204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
9205 #, c-format
9206 msgid ""
9207 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
9208 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
9209 "flag"
9210 msgstr ""
9211 "إذا ما رغبتَ بأن يؤكد موظفو الإعارة لديك عناوين المستفيدين قبل إعارتهم "
9212 "للمواد ، فبإمكانك أن تنظر إلى الإشارة 'ذهب بلا عنوان'"
9213
9214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
9215 #, c-format
9216 msgid ""
9217 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
9218 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
9219 msgstr ""
9220 "إذا كنت ترغب في عرض الكورس الخاص بك بشكل عام تأكد من تحديد مربع \"مفعل؟\" "
9221 "قبل حفظ الكورس الجديد."
9222
9223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
9224 #, c-format
9225 msgid ""
9226 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
9227 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
9228 "'Show tags' at the top of the editor."
9229 msgstr ""
9230 "إذا كنت تفضل عدم رؤية أرقام وسوم مارك يمكنك تغيير القيمة في تفضيل النظام "
9231 "hide_marc أو يمكن لكل مستخدم تحديد المربع الموجود بجانب \"عرض الوسوم\" أعلى "
9232 "المحرر."
9233
9234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
9235 #, c-format
9236 msgid ""
9237 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
9238 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
9239 msgstr ""
9240 "إذا ما أردتَ أن تستثني حقلاً فرعياً معيَّناً أدخله بجانب قيمة الحقل 100a هذا "
9241 "سيستثني فقط الحقل الفرعي 'a' من الـ 100"
9242
9243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
9244 #, c-format
9245 msgid ""
9246 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
9247 msgstr ""
9248 "إذا ما اردتَ أن تستثني كل الحقول الفرعية على سبيل المثال للتاج 200 فقط أدخل "
9249 "200"
9250
9251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
9252 #, c-format
9253 msgid ""
9254 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
9255 "patron type from the 'Category' pull down"
9256 msgstr ""
9257 "إذا ما رغبتَ في أن تعرض فقط هذه السمة للمستفيدين من نوع واحد اختر نوع "
9258 "المستفيدين من القائمة المنسدلة لـ 'الفئات'."
9259
9260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
9261 #, c-format
9262 msgid ""
9263 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
9264 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
9265 "button at the top of the patron record."
9266 msgstr ""
9267 "إذا ما رغبتَ أن تبحث عن مستفيد أولاً ومن ثمَّ التسجيلة الببليوغرافية المعلمة "
9268 "للحجز ، فبإمكانك أن تفتح تسجيلة المستفيد وأن تنقر على زر 'البحث عن الحجز' في "
9269 "أعلى تسجيلة المستفيد."
9270
9271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
9272 #, c-format
9273 msgid ""
9274 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
9275 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
9276 msgstr ""
9277 "إذا كنت ترغب يمكنك أيضا إدخال عنوان بريد الكتروني مختلف ل\"مسار الإعادة\". "
9278 "سيكون ذلك عنوان البريد الالكتروني الذي ستذهب إليه جميع الرسائل المرتدة."
9279
9280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
9281 #, c-format
9282 msgid ""
9283 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
9284 "the email address that all replies will go to. "
9285 msgstr ""
9286 "إذا كنت ترغب يمكنك إدخال عنوان بريد الكتروني مختلف ل\"الرد على\". سيكون ذلك "
9287 "هو عنوان البريد الالكتروني الذي ستذهب إليه جميع الردود."
9288
9289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
9290 #, c-format
9291 msgid ""
9292 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
9293 "you would like to export"
9294 msgstr ""
9295 "إذا كنت ترغب يمكنك تحميل ملف بأرقام معرفات الاستناد للتسجيلات التي ترغب في "
9296 "تصديرها."
9297
9298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
9299 #, c-format
9300 msgid ""
9301 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
9302 "like to export"
9303 msgstr ""
9304 "إذا كنت ترغب يمكنك تحميل ملف بالأرقام البيبلوغرتفية للتسجيلات التي ترغب في "
9305 "تصديرها"
9306
9307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
9308 #, c-format
9309 msgid ""
9310 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
9311 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
9312 msgstr ""
9313 "إذا كنت تفضل إدخال العطلات ثم نسخها إلى مكتبة أخرى مرة واحدة يمكنك استخدام "
9314 "قائمة النسخ أدنى التقويم"
9315
9316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
9317 #, c-format
9318 msgid ""
9319 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
9320 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
9321 msgstr ""
9322 "إذا كنت تسمح بالتجديدات يمكنك التحكم في مدة التجديد (بالوحدة التي قمت "
9323 "باختيارها) في مربع \"فترة التجديد\""
9324
9325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
9326 #, c-format
9327 msgid ""
9328 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
9329 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
9330 msgstr ""
9331 "إذا كنت تسمح بالتجديدات يمكنك التحكم في المدة التي يمكن للمستفيدين تجديد "
9332 "موادهم قبل تاريخ الاستحقاق باستخدام مربع \"لا تجديدات قبل\""
9333
9334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
9335 #, c-format
9336 msgid ""
9337 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
9338 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
9339 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
9340 msgstr ""
9341 "إذا كنت تسمع بإعارة المواد في الموقع للمستفيدين (وهي مواد ليست للإعارة غالبا "
9342 "لكنك ترغب في تحديدها للاستخدام داخل المكتبة) فسوف ترى مربع تحديد \"إعارة في "
9343 "الموقع\""
9344
9345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
9346 #, c-format
9347 msgid ""
9348 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
9349 "confirm the hold "
9350 msgstr "اذا كنت تُعيد مادة عليها حجز، ستتم مطالبتك لتأكيد الحجز. "
9351
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
9353 #, c-format
9354 msgid ""
9355 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
9356 "will be prompted to confirm and transfer the item "
9357 msgstr ""
9358 "اذا كنت تُعيد مادة عليها حجز في فرع آخر ستتم مطالبتك لتأكيد و نقل المادة "
9359
9360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
9361 #, c-format
9362 msgid ""
9363 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
9364 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
9365 "will say so on the confirmation screen."
9366 msgstr ""
9367 "اذا كنت تحجز مواد متعددة ستُقدَّم مع الخيار التالي المتاح لكل العناوين. اذا لم "
9368 "يكن هناك مواد متاحة للحجز ستقول ذلك على شاشة التأكيد."
9369
9370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
9371 #, c-format
9372 msgid ""
9373 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9374 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
9375 msgstr ""
9376 "إذا كنت تستخدم نظام الدوريات الفرعي يمكنك ربط معلومات طلب اشتراكك بالتزويد "
9377 "عن طريق اختيار طلب \"من اشتراك\""
9378
9379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
9380 #, c-format
9381 msgid ""
9382 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9383 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
9384 msgstr ""
9385 "إذا كنت تستخدم نظام الدوريات الفرعي يمكنك ربط معلومات طلب اشتراكك بالتزويد "
9386 "عن طريق اختيار الطلب \"من اشتراك\""
9387
9388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
9389 #, c-format
9390 msgid ""
9391 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
9392 "a Phone notification"
9393 msgstr ""
9394 "إذا كنت تستخدم خدمة TalkingTechItivaPhoneNotificationيمكنك تنضيب إشعارات "
9395 "الهاتف"
9396
9397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
9398 #, c-format
9399 msgid ""
9400 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
9401 "profile."
9402 msgstr "اذا كانت بطاقاتك تُطبع بالطريقة التي تريدها تماماً، لن تحتاج لملف تعريف."
9403
9404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
9405 #, c-format
9406 msgid ""
9407 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
9408 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
9409 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
9410 "delete or delete the biblio records."
9411 msgstr ""
9412 "إذا كان ملفك (أو قائمة الباركود الممسوحة) فيها اكثر من 1000 باركود، فإن كوها "
9413 "لن يكون قادراً أن يعرض لك قائمةً بالمواد. ولكن سيبقى بإمكانك حذفهم ، ولكن لن "
9414 "تكون قادراً أن تختار أي المواد بالضبط ليتم حذفها أو حذف تسجيلاتها "
9415 "الببليوغرافية."
9416
9417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
9418 #, c-format
9419 msgid ""
9420 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
9421 "Issue information."
9422 msgstr "اذا كان مصدرك لديه مصدر إضافي معه، املأ ذلك في معلومات المصدر الإضافي."
9423
9424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
9425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:55
9426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
9427 #, c-format
9428 msgid ""
9429 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
9430 "profile."
9431 msgstr "اذا كانت لصاقاتُك تُطبع بالطريقة التي تريدها تماماً، لن تحتاج لملف تعريف."
9432
9433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
9434 #, c-format
9435 msgid ""
9436 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
9437 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
9438 "Days' field "
9439 msgstr ""
9440 "إذا ما كان فرض الغرامات في مكتبتك على المستفيدين يكون من خلال تعليق "
9441 "حساباتهم ، فبإمكانك أن تدخل عدد الايام التي تؤدي لذلك في حقل 'التعليق "
9442 "بالأيام' "
9443
9444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
9445 #, c-format
9446 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
9447 msgstr "اذا مكتبتك فرضت ضريبة، ضع علامة على رقم الضريبة خاصتك كمُسجل."
9448
9449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
9450 #, c-format
9451 msgid ""
9452 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
9453 "about options"
9454 msgstr ""
9455 "إذا كانت كلمة مرورك فعلاً مشفرة تحدث إلى مدير النظام لديك حول الخيارات المتاحة"
9456
9457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
9458 #, c-format
9459 msgid ""
9460 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
9461 "Expiry date will automatically be calculated"
9462 msgstr ""
9463 "اذا انتهت مدة بطاقة المستفيد (اعتماداً على اعدادات فئة المستفيد) تاريخ "
9464 "الانتهاء سيُحسب تلقائياً"
9465
9466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
9467 #, c-format
9468 msgid ""
9469 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
9470 "message stating how late your items are."
9471 msgstr ""
9472 "اذا التحويلات الخاصة بك تأخرت في الوصول إلى المكتبة سترى رسالة تذْكُر كم تأخرت "
9473 "موادك."
9474
9475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
9476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
9477 #, c-format
9478 msgid ""
9479 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
9480 "Available (it will not cancel the hold)"
9481 msgstr ""
9482 "تجاهل الحجز سوف يترك المادة في الحجز، ولكن يترك حالتها متاحة ( لن يلغي الحجز)"
9483
9484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
9485 #, c-format
9486 msgid "Images must be under 500k in size."
9487 msgstr "يجب أن لا تتجاوز الصور 500 كيلو بايت"
9488
9489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
9490 #, c-format
9491 msgid ""
9492 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
9493 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
9494 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
9495 msgstr ""
9496 "الصور التي تم تحميلها باستخدام هذه الأداة ستظهر في القائمة عند إنشاء أشكال "
9497 "بطاقة المستفيد.التي تقتصر على عدد الصور التي يمكنك تحميلها (من دون صور "
9498 "المستفيد) من خلال تفضيل النظام ImageLimit"
9499
9500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
9501 #, c-format
9502 msgid "Import Framework"
9503 msgstr "استيراد إطار"
9504
9505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
9506 #, c-format
9507 msgid "Import Quotes"
9508 msgstr "استيراد الإقتباسات"
9509
9510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
9511 #, c-format
9512 msgid "Import patron data"
9513 msgstr "استيراد بيانات مستفيد"
9514
9515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
9516 #, c-format
9517 msgid "Import/Export Frameworks"
9518 msgstr "استيراد/ تصدير الإطارات"
9519
9520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
9521 #, c-format
9522 msgid "Important "
9523 msgstr "هام"
9524
9525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
9526 #, c-format
9527 msgid ""
9528 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
9529 "options are here for future development."
9530 msgstr ""
9531 "هام ميزة هل تعني ؟ فقط تعمل في الأوباك في الوقت الحالي. خيار عميل الموظفين "
9532 "موجود هنا للتطوير المستقبلي."
9533
9534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
9535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
9536 #, c-format
9537 msgid "Important:"
9538 msgstr "هام:"
9539
9540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
9541 #, c-format
9542 msgid ""
9543 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
9544 "not be able to be closed"
9545 msgstr ""
9546 "هام: السلة لن تكون قادرة على الإغلاق مع مادة واحدة على الأقل وُضِعت عليها "
9547 "علامة 'سعر غير مُؤكد'"
9548
9549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
9550 #, c-format
9551 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
9552 msgstr "هام: لا بدَّ من تحديد ميزانية قبل انشاء اعتماد مالي."
9553
9554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
9555 #, c-format
9556 msgid ""
9557 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
9558 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
9559 "permission to delete public lists that they have not created."
9560 msgstr ""
9561 "هام: لدى كل الموظفين صلاحية إنشاء وتعديل قوائمهم، هذه الصلاحية ضرورية فقط "
9562 "إذا كنت ترغب في منح الموظف صلاحية حذف القوائم العامة التي لم يقوموا بإنشائها"
9563
9564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
9565 #, c-format
9566 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
9567 msgstr "هام: عنوان ال IP مطلوب إذا قمت بتفعيل AutoLocation"
9568
9569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
9570 #, c-format
9571 msgid ""
9572 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
9573 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
9574 msgstr ""
9575 "هام: المادة تُتعتبر متأخرة اعتماداً على عدد الأيام التي قد أدخلتها في تفضيل "
9576 "نظام TransfersMaxDaysWarning."
9577
9578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
9579 #, c-format
9580 msgid ""
9581 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
9582 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
9583 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
9584 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
9585 "libraries, all item types and all patron categories then you may see patrons "
9586 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
9587 "specific library set for all item types and all patron categories to avoid "
9588 "this holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
9589 msgstr ""
9590 "هام: على أقل تقدير ستحتاج لضبط قاعدة إعارة افتراضية.  يجب ضبط هذه القاعدة ي "
9591 "لكل أنواع المواد، لكل المكتبات وكل فئات المستفيدين. سيؤدي ذلك إلى التقاط كل "
9592 "الأمثلة التي لا تطابق قاعدة معينة.  اذا لم يكن لديك قاعدة عند الإعارة لكل "
9593 "المكتبات، وكل أنواع المواد وكل فئات المستفيدين عندئذ من الممكن أن ترى "
9594 "مستفيدين يتم حظرهم من وضع الحجوزات. ستحتاج أيضاً لضبط قاعدة لمكتبك  لكل أنواع "
9595 "المواد ولكل فئات المستفيدين لتجنب مشكلة الحجز تلك. يحتاج كوها إلى معرفة "
9596 "القاعدة التي سيعتمد عليها."
9597
9598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
9599 #, c-format
9600 msgid ""
9601 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
9602 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
9603 "field, you need to choose one or the other."
9604 msgstr ""
9605 "هام: في هذا الوقت يمكنك فقط رسم حقل مارك 1 إلى حقل كوها 1. هذا يعني أنك غير "
9606 "قادر على رسم كلاً من 100a و 700a إلى حقل الاستناد، أنت تحتاج لاختيار واحد من "
9607 "الاثنين."
9608
9609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
9610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:82
9611 #, c-format
9612 msgid ""
9613 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
9614 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
9615 msgstr ""
9616 "هام: قيمة الاستناد محددة إلى 80 حرف ولا يمكن أن يكون بها مسافات أو أحرف خاصة "
9617 "سوى التسطير السفلي وعلامات الوصل."
9618
9619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
9620 #, c-format
9621 msgid ""
9622 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
9623 "notices are sent to and from the right address"
9624 msgstr ""
9625 "هام: تأكد من إدخال عنوان البريد الالكتروني للمكتبة للتأكد من إرسال الإخطارات "
9626 "إلى ومن العنوان الصحيح"
9627
9628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
9629 #, c-format
9630 msgid ""
9631 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
9632 "database. Changes made here are permanent."
9633 msgstr ""
9634 "هام: قبل استخدام هذه الأداة يوصى بوضع نسخة  احتياطية من قاعدة بياناتك. "
9635 "التغييرات التي تجري هنا تكون دائمة."
9636
9637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
9638 #, c-format
9639 msgid ""
9640 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
9641 "underscores and hyphens in it."
9642 msgstr ""
9643 "هام: لا يمكن أن تحتوي الفئة على مسافات أو أحرف خاصة سوى التسطير السفلي "
9644 "وعلامات الوصل"
9645
9646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
9647 #, c-format
9648 msgid ""
9649 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
9650 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
9651 msgstr ""
9652 "هام: أشكال التاريخ يجب أن تتطابق مع تفضيلات النظام لديك، ويجب أن يكون محتوي "
9653 "على أصفار، مثال '01/02/2008'."
9654
9655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
9656 #, c-format
9657 msgid ""
9658 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
9659 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
9660 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
9661 msgstr ""
9662 "هام: لا تقم بحذف أو تحرير الإطار الافتراضي حيث أن ذلك يسبب مشكلات في تسجيلات "
9663 "فهرستك - قم دائما بإنشاء قالب جديد بناء على الإطار الافتراضي، أو تعديل "
9664 "الإطارات الأخرى."
9665
9666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
9667 #, c-format
9668 msgid ""
9669 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
9670 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
9671 msgstr ""
9672 "هام: لا تُدخِل رموز إلى هذا الحقل، فقط أرقام ونقاط عشرية (مثال  $5.00 يجب أن "
9673 "تُدخل 5 أو 5.00)"
9674
9675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
9676 #, c-format
9677 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
9678 msgstr "هام: أدخِل فقط أرقام و نقاط عشرية (لا رموز عملة)."
9679
9680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
9681 #, c-format
9682 msgid ""
9683 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
9684 "significant amount of time to run."
9685 msgstr ""
9686 "هام: لأجل المكتبات التي تحوي على قاعدة مستفيدين ضخمة، هذا التقرير قد يأخذ "
9687 "قدر كبير من الوقت للتشغيل."
9688
9689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
9690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
9691 #, c-format
9692 msgid ""
9693 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
9694 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
9695 msgstr ""
9696 "هام: اذا عُيّن التفضيل AutomaticItemReturnpreference إلى تلقائياً أنقل المواد "
9697 "للمكتبة المالكة، فإنه لن تظهر المطالبة"
9698
9699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
9700 #, c-format
9701 msgid ""
9702 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
9703 "in it."
9704 msgstr "هام: إذا ما كان الحقل إلزامياً فإنك لن تتمكن من مسح القيم فيه."
9705
9706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
9707 #, c-format
9708 msgid ""
9709 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
9710 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
9711 "MaxFine system preference."
9712 msgstr ""
9713 "هام: إذا ما تُرِكَ الحقلُ فارغاً فإن كوها لن يضعَ أي حدود للغرامات التي ستُتسحق على "
9714 "هذه المادة. القيمة القصوى للغرامات يمكن ضبطها باستخدام نظام التفضيل MaxFine ."
9715
9716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
9717 #, c-format
9718 msgid ""
9719 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
9720 "running you will see no data on this report."
9721 msgstr ""
9722 "هام: إذا ما لم تسدد الغرامات و/أو لا تمتلك مهمة مجدولة عاملة تخص الغرامات "
9723 "فلن ترى أي بيانات في هذا التقرير."
9724
9725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
9726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:36
9727 #, c-format
9728 msgid ""
9729 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
9730 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
9731 msgstr ""
9732 "هام: إذا ما لم تزود القالب بهامش(margin) يميني ، 3/16\" (13.5 point) فإنه "
9733 "سيتم تطبيق الافتراضيات للتباعد اليميني."
9734
9735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
9736 #, c-format
9737 msgid ""
9738 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
9739 "member), a delay value is required."
9740 msgstr ""
9741 "إذا كنت تريد كوها أن يقوم بعمل (إرسل رسالة أو منع عضوا) , قيمة التأخير "
9742 "مطلوبة."
9743
9744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
9745 #, c-format
9746 msgid ""
9747 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
9748 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
9749 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
9750 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
9751 msgstr ""
9752 "هام: بالإضافة إلى استخدام أكواد القيم الإستنادية لتوليد القوائم المنسدلة ، "
9753 "فبإمكانك استخدام القيم التالية أيضاً :المكتبات الفرعية (branches)، أنواع "
9754 "المواد(itemtypes)و فئات المستفيدين (categorycode). على سبيل المثال قائمة "
9755 "منسدلة للمكتبات الفرعية ستولَّد كما يلي:&lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
9756
9757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
9758 #, c-format
9759 msgid ""
9760 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
9761 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
9762 "view the staff interface."
9763 msgstr ""
9764 "هام: من أجل دخول الموظفين إلى واجهة الموظفين يجب أن يكون لديه (على أقل "
9765 "تقدير) 'فهرس' أذونات الذي سيسمح لهم عرض واجهة الموظفين."
9766
9767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
9768 #, c-format
9769 msgid ""
9770 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
9771 "to set that patron category to require overdue notices."
9772 msgstr ""
9773 "هام: من أجل أن تُرسل اشعارات التأخير للمستفيدين، تحتاج لأن تُعيّن فئة المستفيد "
9774 "إلى طلب اشعارات التأخير."
9775
9776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
9777 #, c-format
9778 msgid ""
9779 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
9780 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
9781 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
9782 msgstr ""
9783 "هام: من المهم أن تقوم بإعادة بناء كشاف زيبرا حالاً بعد دمج التسجيلات. اذا تم "
9784 "اجراء البحث للتسجيلة التي تمّ حذفها كوها ستقدم المستفيدين مع خطأ في الأوباك."
9785
9786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
9787 #, c-format
9788 msgid ""
9789 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
9790 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
9791 msgstr ""
9792 "هام: العديد من ماسحات الباركود الضوئية الحديثة سوف ترسل \"إعادة\" إلى "
9793 "المتصفح، يجعله كذلك لكي يتم نقر زر \"إعارة\" تلقائيا"
9794
9795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
9796 #, c-format
9797 msgid ""
9798 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
9799 "staff client"
9800 msgstr ""
9801 "هام: يجب منحه إلى كل الموظفين للسماح لهم بتسجيل الدخول إلى برنامج العميل"
9802
9803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
9804 #, c-format
9805 msgid ""
9806 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
9807 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
9808 msgstr ""
9809 "هام: لاحظ أنه في حالة ضبط تفضيل النظام AllowHoldPolicyOverrideset إلى "
9810 "'السماح'، فيمكن تخطي هذه السياسات بواسطة موظفي الإعارة."
9811
9812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
9813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
9814 #, c-format
9815 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
9816 msgstr "هام: فقط أدخل أرقام وكسور عشرية في هذا الحقل"
9817
9818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
9819 #, c-format
9820 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
9821 msgstr "هام: قم فقط بتثبيت برامج مساعدة من مصادر موثوق يها."
9822
9823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
9824 #, c-format
9825 msgid ""
9826 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
9827 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
9828 "content&gt;&gt;"
9829 msgstr ""
9830 "هام: فقط اشعارات التأخير تستفيد من وسوم &lt;item&gt;&lt;/item&gt; كل اشعارات "
9831 "مراجعة المواد الأخرى تحتاج لاستخدام &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
9832
9833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
9834 #, c-format
9835 msgid ""
9836 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
9837 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
9838 msgstr ""
9839 "هام: يمكن لإخطارات التأخير  أن تستخدم وسوم &lt;&lt;items.content&gt;&gt; "
9840 "بنفسها, أو استخدام &lt;item&gt;&lt;/item&gt; لتغطية كل الوسوم."
9841
9842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
9843 #, c-format
9844 msgid ""
9845 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
9846 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
9847 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
9848 "checks as one may desire."
9849 msgstr ""
9850 "هام: المستفيدون ممَّن لديهم غرامات غير مسددة أو مواد معارة غير محفوظة . لا يتم "
9851 "حذفهم بشكل كامل من النظام (يتم فقط نقلهم  إلى جدول delete_borrowers  ) ، "
9852 "ولكن هذه الأداة لا تقدم  عدد الإعارات كما قد ترغب بها."
9853
9854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
9855 #, c-format
9856 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
9857 msgstr "هام: يتطلب أن يكون لديك تمكين EnhancedMessagingPreferences"
9858
9859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
9860 #, c-format
9861 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
9862 msgstr "هام: يتطلب صلاحية المستعيرين أعلاه"
9863
9864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
9865 #, c-format
9866 msgid ""
9867 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
9868 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
9869 msgstr ""
9870 "هام: يجب تخزين قيمة 'كلمة المرور' يجب بالنص العادي، وسيتم تحويلها إلى Bcrypt "
9871 "hash ( وهي النسخة المشفرة من كلمة المرور)"
9872
9873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
9874 #, c-format
9875 msgid ""
9876 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
9877 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
9878 "prices for that vendor."
9879 msgstr ""
9880 "هام: صفحة الأسعار غير المكدة مستقلة عن السلة. فهي مرتبطة بالمزود لكي ترى كل "
9881 "المواد ذات الأسعار غير المؤكدة لهذا المزود"
9882
9883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
9884 #, c-format
9885 msgid ""
9886 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
9887 "does not contain a valid value."
9888 msgstr ""
9889 "هام: سيفشل عدم التعريف إذا لم يحتوي التفضيل AnonymousPatron على قيمة صحيحة."
9890
9891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
9892 #, c-format
9893 msgid ""
9894 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
9895 "letters)"
9896 msgstr "هام: الحد الأقصى لرمز الفئة هو 10 محارف (أرقام وأحرف)"
9897
9898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
9899 #, c-format
9900 msgid ""
9901 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
9902 "match valid entries in your database."
9903 msgstr ""
9904 "هام: إنَّ الحقول 'branchcode' و'categorycode' مطلوبة ويجب أن تُطابق المدخلات "
9905 "الصحيحة في قاعدة بياناتك."
9906
9907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
9908 #, c-format
9909 msgid ""
9910 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
9911 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
9912 "work as well."
9913 msgstr ""
9914 "هام: يوجد حد 520K لحجم الصورة المرفوعة ومن المفضل أن تكون الصورة بأبعاد "
9915 "200x300 بكسيل ، ولكن الصور المشابهة ستعمل أيضاً."
9916
9917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
9918 #, c-format
9919 msgid ""
9920 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
9921 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
9922 msgstr ""
9923 "هام: هذه من الممكن أن تُغير من أجل المستفيدين الأفراد، هذه الاعداد هو فقط "
9924 "افتراضي لجعله أسهل لإعداد الرسائل من أجل فئة كاملة"
9925
9926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
9927 #, c-format
9928 msgid ""
9929 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
9930 "circulation related notices at this time."
9931 msgstr ""
9932 "هام: هذه الوسوم الجديدة تعمل فقط على إخطارات المتأخرات، وليست الإعارات "
9933 "الأخرى المتعلقة بالإخطارات في هذه المرة"
9934
9935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
9936 #, c-format
9937 msgid ""
9938 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
9939 "library that the reserving staff member is from."
9940 msgstr ""
9941 "هام: هذه السياسات بناءً على مكتبة المستفيد الرئيسية، وليس المكتبة التي ينتمي "
9942 "لها موظف الحجز"
9943
9944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
9945 #, c-format
9946 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
9947 msgstr "هام: هذا التفضيل يمكن أن يُغير من خلال المستفيد عن طريق الأوباك"
9948
9949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
9950 #, c-format
9951 msgid ""
9952 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
9953 "patron's messaging preferences."
9954 msgstr ""
9955 "هام: هذا التفضيل يمكن تجاوزه بواسطة التغيرات في تفضيلات رسائل المستفيد "
9956 "الفردية."
9957
9958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
9959 #, c-format
9960 msgid ""
9961 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
9962 "categories"
9963 msgstr "هام: هذه التفضيلات ستتخطى أي من تعييناتك عبر فئات المستفيدين"
9964
9965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
9966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
9967 #, c-format
9968 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
9969 msgstr "هام: هذه يمكن أن تُعين فقط لوحدة اليوم، ليس بالساعات"
9970
9971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
9972 #, c-format
9973 msgid ""
9974 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
9975 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
9976 msgstr ""
9977 "هام: تحتاج هذه الخاصية إلى ملء عمود \"لا تجديد قبل\" أو سيتم تجديدها تلقئايا "
9978 "كل يوم بعد تاريخ الاستحقاق"
9979
9980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
9981 #, c-format
9982 msgid ""
9983 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
9984 msgstr "ويقتصر هذا الحقل إلى 10 أحرف (الأرقام والحروف فقط)"
9985
9986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
9987 #, c-format
9988 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
9989 msgstr "هام: لم يعد هذا المستوى من الصلاحيات يتحكم في أي شيء."
9990
9991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
9992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
9993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
9994 #, c-format
9995 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
9996 msgstr "لا يمكن تغيير هذا الإعداد بعد أن يتم تعريف السمة"
9997
9998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
9999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
10000 #, c-format
10001 msgid ""
10002 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
10003 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
10004 msgstr ""
10005 "هام: هذه القيمة سيتم التحقق منها فقط إذا ما كان التفضيل "
10006 "BorrowerMandatoryField يعرِّف الحقل dateofbirth كحقل مطلوب في تسجيلة المستفيد"
10007
10008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
10009 #, c-format
10010 msgid ""
10011 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
10012 "noItemTypeImages to 'Show' "
10013 msgstr ""
10014 "هام: حتى تظهر صور نوع المادة الخاصة بك في الأوباك تحتاج لأن تضبط التفضيل "
10015 "noItemTypeImages إلى 'عرض' "
10016
10017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
10018 #, c-format
10019 msgid ""
10020 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
10021 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
10022 msgstr ""
10023 "هام: القيم المعطاة للحالات المفقودة يجب أن تكون رقمية وليس أبجدية من أجل أن "
10024 "تظهر الحالات بشكل صحيح"
10025
10026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
10027 #, c-format
10028 msgid ""
10029 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
10030 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
10031 "front of the notice code for each branch."
10032 msgstr ""
10033 "هام: عند العمل مع إخطارات المتأخرات يجب أن يكون لكل فرع رمز متفرد. فكر في "
10034 "استخدام رمز الفرع أمام رمز الإخطار لكل فرع."
10035
10036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
10037 #, c-format
10038 msgid ""
10039 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
10040 "to enter an owner as well as choose a restriction"
10041 msgstr ""
10042 "هام: بدون مالك، سيتم تجاهل قيد الوصول، تأكد من إدخال مالك وكذلك اختيار قيد"
10043
10044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
10045 #, c-format
10046 msgid ""
10047 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
10048 "not be before today's date."
10049 msgstr ""
10050 "هام: لا يمكنك ادخال عقد استعادي. تاريخ النهاية لا يجب أن يكون قبل تاريخ "
10051 "اليوم."
10052
10053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
10054 #, c-format
10055 msgid ""
10056 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
10057 "enter either one or the other."
10058 msgstr ""
10059 "هام: لا يمكنك أن تدخل كِلا حدود شهر ووحدة التاريخ . اختر إدخال الأولى أو "
10060 "الثانية."
10061
10062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
10063 #, c-format
10064 msgid ""
10065 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
10066 "to work."
10067 msgstr "هام: يجب عليك تفعيل Cron job للتجديد التلقائي ليعمل ذلك."
10068
10069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
10070 #, c-format
10071 msgid ""
10072 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
10073 "import."
10074 msgstr "هام: قائمة قيم الاستناد لا تُنفذ خلال استيراد حزمة المستفيد."
10075
10076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
10077 #, c-format
10078 msgid "Importing Patrons"
10079 msgstr "إستيراد مستفيدين"
10080
10081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
10082 #, c-format
10083 msgid ""
10084 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
10085 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
10086 msgstr ""
10087 "في 'تاريخ النشر لأول عدد' ستدخل تاريخ العدد الذي في يدك ، الذي سيبدأ نمط "
10088 "التنبؤ منه"
10089
10090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
10091 #, c-format
10092 msgid ""
10093 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
10094 "can have checked out at one time"
10095 msgstr ""
10096 "في 'الإعارات القصوى المسموحة حالياً' أدخل العدد الأقصى للمواد التي من الممكن "
10097 "للمستفيدين أن يستعيروها في وقت واحد"
10098
10099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
10100 #, c-format
10101 msgid ""
10102 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
10103 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
10104 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
10105 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
10106 "attached."
10107 msgstr ""
10108 "في كوها التسجيلات الببليوغرافية تحتوي على المعلومات الأساسية المتعلقة "
10109 "بالمادة. هذا يتضمن أموراً مثل العنوان ، المؤلف ، ردمك ...الخ. هذه المعلومات "
10110 "تحفظ في كوها في مارك (يدعم كوها عدة معايير مارك يمكن الإختيار منها). عند حفظ "
10111 "هذه المعلومات يمكن إرفاق المواد أو المقتنيات."
10112
10113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
10114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
10115 #, c-format
10116 msgid ""
10117 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
10118 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
10119 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
10120 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
10121 msgstr ""
10122 "على سبيل المثال، في UNIMARC وهناك برامج مساعدة لكل الحقول 1XX وهي حقول "
10123 "مرمزة. البرامج المساعدة هي مساعدة كبيرة للمفهرس ! كما يوجد برنامجين مساعدين "
10124 "يمكنهما (unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a t بطريقة \"سحرية\" "
10125 "العثور على المحرر من  رقم الردمك ، وقائمة المجموعة للمحرر)"
10126
10127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
10128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
10129 #, c-format
10130 msgid ""
10131 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
10132 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
10133 "the record and import it"
10134 msgstr ""
10135 "بالإضافة إلى وصلة الإستيراد على يسار كل عنوان ، بإمكانك النقر على العنوان "
10136 "الذي تهتم به وستنبثق لك قائمة من الوصلات لتعرض التسجيلة وتستوردها"
10137
10138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
10139 #, c-format
10140 msgid ""
10141 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
10142 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
10143 "that is entered into the system. To add a new category:"
10144 msgstr ""
10145 "بالإضافة للفئات الموجودة التي تأتي بشكل افتراضي مع كوها، المكتبيين بإمكانهم "
10146 "إضافة فئات القيم الاستنادية خاصتهم للتحكم بالبيانات التي أُدخِلت إلى النظام. "
10147 "لإضافة فئة جديدة:"
10148
10149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
10150 #, c-format
10151 msgid ""
10152 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
10153 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
10154 "Koha Wiki: "
10155 msgstr ""
10156 "بالإضافة للتقرير المضغوط، لديك خيار لكتابة استعلامك الخاص باستخدام SQL. "
10157 "لإيجاد تقارير كُتِبت بواسطة مستخدمين آخرين لكوها، قم بزيارة الويكي كوها : "
10158
10159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10160 #, c-format
10161 msgid ""
10162 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
10163 "enter the new start and end date and save the budget."
10164 msgstr ""
10165 "في كلتي الحالتين سيظهر لك نموذج حيث يجب عليك ببساطة إدخال تاريخ البدء وتاريخ "
10166 "الانتهاء الجديدين به وحفظ الميزانية"
10167
10168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
10169 #, c-format
10170 msgid ""
10171 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
10172 "information"
10173 msgstr ""
10174 "من أجل المطالبة بالأعداد المفقودة و المتأخرة تحتاج لإدخال معلومات الموّرد"
10175
10176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
10177 #, c-format
10178 msgid ""
10179 "In order to complete the transfer process, the library receiving the "
10180 "rotating collection should check in all items from the collection as they "
10181 "receive them. This will clear the transfer so that the items are no longer "
10182 "shown as being \"in transit\"."
10183 msgstr ""
10184 "من أجل استكمال عملية النقل، يجب على المكتبة المستقبلة للمجموعة المنقولة رد "
10185 "كل المواد من المجموعة كما استلمتها. سيقوم ذلك بمسح النقل لكي لا تظهر المواد "
10186 "بعد ذلك بأنها \"في النقل\""
10187
10188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
10189 #, c-format
10190 msgid ""
10191 "In order to determine how to handle irregularities in your subscription "
10192 "answer 'When there is an irregular issue', if the numbers are always "
10193 "sequential you'll want to pick 'Keep issue number'"
10194 msgstr ""
10195 "حتى يمكنك معرفة كيف تعالج عجم الانتظام في اشتراكك أجب على \"متى يصبح لديك "
10196 "عدد غير منتظم\"، اذا كانت الارقام دائماً متسلسلة عليك ان تختار \"إحفظ رقم "
10197 "العدد\"."
10198
10199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
10200 #, c-format
10201 msgid ""
10202 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
10203 "subfields are stored into an arrayref"
10204 msgstr ""
10205 "من أجل إدارة الحقول والحقول الفرعية متعددة القيم، يتم تخزين الحقول والحقول "
10206 "الفرعية في arrayref"
10207
10208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
10209 #, c-format
10210 msgid ""
10211 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
10212 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
10213 msgstr ""
10214 "لكي يتم إرسال إشعارات تأخر كما عرَّفْتَها في أداة الإشعارات، فعليك أولاً أن تضبط "
10215 "المطلِق ليحتوي هذه الرسائل."
10216
10217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
10218 #, c-format
10219 msgid ""
10220 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
10221 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
10222 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
10223 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
10224 "Barcode' option."
10225 msgstr ""
10226 "لكي تعرض الباركود ورقم بطاقة المستفيد ، فإنك ستحتاج أن تختار الخيار 'طباعة "
10227 "رقم البطاقة كباركود'. هذا سيحول رقم بطاقة المستفيد إلى باركود . إذا ما رغبتَ "
10228 "أن تطبعها بصيغة مقروؤة بشرياً فإنك ستحتاج أن تختار الخيار'طباعة رقم البطاقة "
10229 "كنص أسفل الباركود'."
10230
10231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
10232 #, c-format
10233 msgid ""
10234 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
10235 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
10236 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
10237 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
10238 "will be presented with a warning message."
10239 msgstr ""
10240 "في بعض الحالات قد يأتي المستفيد ليأخذ حجزاً لشريكه (أو أحد آخر من أهل بيته). "
10241 "في هذه الحالة عليك أن تكون متأكداً من أن الحجز مُلغى عند إعارة هذه المادة لشخص "
10242 "آخر. عند محاولة إعارة مادة هي فعلاً تنتظر شخصاً آخر فإنه سيعرض لكَ رسالة تحذير."
10243
10244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
10245 #, c-format
10246 msgid ""
10247 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
10248 msgstr "في حقل 'نوع الفئة' اختر واحدة من فئات المستفيد الأساسية الستة"
10249
10250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
10251 #, c-format
10252 msgid ""
10253 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
10254 "this field will contain"
10255 msgstr "في حقل 'الوصف' أدخل أطول تفسير (نص عادي) لما سيحويه هذا الحقل"
10256
10257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
10258 #, c-format
10259 msgid ""
10260 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
10261 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
10262 "status."
10263 msgstr ""
10264 "في تبويب \"معلومات المادة\" قم بإدخال المعلومات التي ستتم إضافتها إلى كل "
10265 "مادة مطلوبة مثل نوع المادة، رمز المجموعة وحالة ليس للإعارة."
10266
10267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
10268 #, c-format
10269 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
10270 msgstr "في حقل 'نوع المادة' أدخل أقصر رمز لنوع مادتك"
10271
10272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
10273 #, c-format
10274 msgid ""
10275 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
10276 "field "
10277 msgstr "في 'رمز نوع سمة المستفيد' أدخل أقصر رمز لتعريف هذا الحقل "
10278
10279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
10280 #, c-format
10281 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
10282 msgstr "في مربع SQL ستكتب أو تلصق أوامر إستعلام SQL للتقرير"
10283
10284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
10285 #, c-format
10286 msgid ""
10287 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
10288 "report"
10289 msgstr ""
10290 "في حقل البريد الالكتروني أدخل البريد الالكتروني للشخص الذي تُريد أن يصله "
10291 "تقريرك"
10292
10293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
10294 #, c-format
10295 msgid ""
10296 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
10297 "next to the title and on the search results."
10298 msgstr ""
10299 "في الأوباك غلاف الصور سيظهر في تبويب الصور، وكذلك بجانب العنوان وعلى نتائج "
10300 "البحث."
10301
10302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
10303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
10304 #, c-format
10305 msgid ""
10306 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
10307 "results."
10308 msgstr ""
10309 "في بحث البائع ,يمكنك إدخال أحد الأجزاء في اسم البائع للحصول على النتائج"
10310
10311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
10312 #, c-format
10313 msgid ""
10314 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
10315 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
10316 msgstr ""
10317 "في المثال أعلاه، فإن مكتبة Centerville ستستمح للمستفيدين بإعادة المواد من كل "
10318 "المكتبات باستثناء مكتبتي Liberty و Franklin فسيعيدوا لمكتباتهم."
10319
10320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
10321 #, c-format
10322 msgid ""
10323 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
10324 "budget with numbers and decimals."
10325 msgstr ""
10326 "في حقل المبلغ لا تستخدم أي رموز ، ببساطة أدخل مبلغ الميزانية مع الأرقام "
10327 "والكسور العشرية."
10328
10329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
10330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
10331 #, c-format
10332 msgid ""
10333 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
10334 msgstr "في حقل المبلغ ، لا تدخل رموز العملة ، فقط أدخل أرقاماً وكسوراً عشرية"
10335
10336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
10337 #, c-format
10338 msgid ""
10339 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
10340 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
10341 msgstr ""
10342 "في وسط الشاشة نموذج رفع بسيط ، ببساطة استعرض حاسبك للعثور على الملف ، واعطه "
10343 "اسماً لتنظمه لاحقاً."
10344
10345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
10346 #, c-format
10347 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
10348 msgstr "في الوصف أدخل سبب إغلاق المكتبة"
10349
10350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
10351 #, c-format
10352 msgid ""
10353 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
10354 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
10355 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
10356 "closed on this date."
10357 msgstr ""
10358 "الآن ستلاحظ في النموذج أعلاه وجود خيار لـِ 'توليد إستثناء لهذه العطلة "
10359 "المتكررة' فباختيارك لهذا الخيار سيتيح لك ان تجعل هذا التاريخ ليس حدثاً لإغلاق "
10360 "المكتبة وهي عادةً تغلق فيه."
10361
10362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
10363 #, c-format
10364 msgid ""
10365 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
10366 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
10367 "the option) "
10368 msgstr ""
10369 "في النموذج الذي يظهر أعلى التقويم ، أدخل معلومات الإغلاق (لمزيد من المعلومات "
10370 "انقر على علامة الإستفهام [؟] على يسار الخيار) "
10371
10372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
10373 #, c-format
10374 msgid ""
10375 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
10376 msgstr "في النموذج الذي يظهر تحتاج لأن تدخل على الأقل تاريخاً لتبحث به."
10377
10378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
10379 #, c-format
10380 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
10381 msgstr "يجب عليك إدخال المعلومات الأساسية حول تمويلك في النموذج الذي سيظهر لك"
10382
10383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:9
10384 #, c-format
10385 msgid ""
10386 "In the form that appears, enter the information provided by your vendor."
10387 msgstr ""
10388 "في النموذج الذي سيظهر قم بإدخال المعلومات التي تم تزويدها من قبل المورد"
10389
10390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10391 #, c-format
10392 msgid ""
10393 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
10394 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
10395 "database. "
10396 msgstr ""
10397 "في جسد الرسالة كن حراً بكتابة أي رسالة تشعر بأنها الأفضل ، استخدم الحقول على "
10398 "الجانب اليميني لتدخل بيانات فردية من قاعدة البيانات "
10399
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
10401 #, c-format
10402 msgid ""
10403 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10404 "details"
10405 msgstr "في نموذج الطلب المنبثق ، لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس"
10406
10407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
10408 #, c-format
10409 msgid ""
10410 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10411 "details."
10412 msgstr "في نموذج الطلب المنبثق ، لن تتمكن من تحرير تفاصيل الفهرس"
10413
10414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
10415 #, c-format
10416 msgid ""
10417 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
10418 "click 'Select'"
10419 msgstr ""
10420 "في النافذة المنبثقة قم بالبحث عن المستفيدين الذين ترغب في إخطارهم والنقر على "
10421 "\"تحديد\""
10422
10423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
10424 #, c-format
10425 msgid ""
10426 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
10427 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
10428 "or renew it in one click."
10429 msgstr ""
10430 "في نتائجك سترى كل الاشتراكات التي ستنتهي قبل التاريخ المُدخَل. من هناك يمكنك "
10431 "أن تختار لعرض الاشتراك أو لتجدده بنقرة واحدة."
10432
10433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:22
10434 #, c-format
10435 msgid ""
10436 "Initiate a transfer from its original current location/holding library to "
10437 "the current location/holding library it is to be rotated to. When a library "
10438 "receives a collection they will need to check in the items to complete the "
10439 "transfer."
10440 msgstr ""
10441 "بدء نقل من موقعه الأصلي الحالي / المكتبة المقتنية إلى الموقع الحالي/ المكتبة "
10442 "المقتنية ليتم نقله إليها. عند استلام مكتبة لمجموعة يجب عليها رد المواد كلها "
10443 "لاستكمال النقل."
10444
10445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
10446 #, c-format
10447 msgid "Inventory"
10448 msgstr "جرد "
10449
10450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
10451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
10452 #, c-format
10453 msgid "Invoices"
10454 msgstr "فواتير"
10455
10456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
10457 #, c-format
10458 msgid ""
10459 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
10460 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
10461 "but you know when it's going to arrive."
10462 msgstr ""
10463 "غير منتظم: الدورية غير\"منتظمة\" ولكن له تواتر.أنت تعلم أنه سيصدر في يناير, "
10464 "ثم في أكتوبر وديسمبر, هو غير منتظم,ولكنك تعلم متى سيصدر."
10465
10466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
10467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
10468 #, c-format
10469 msgid "Is a URL "
10470 msgstr "هو عنوان url "
10471
10472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
10473 #, c-format
10474 msgid ""
10475 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
10476 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
10477 "for the serial you'd like to receive issues for"
10478 msgstr ""
10479 " من الممكن أن تعلَّم الأعداد على أنها مستلمة من عدة أماكن. للعثور على اشتراك ، "
10480 "استخدم مربع البحث في أعلى صفحة الدوريات لتبحث عن الدورية التي ترغب في استلام "
10481 "اعداداً لها"
10482
10483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
10484 #, c-format
10485 msgid ""
10486 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
10487 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
10488 "will present the patrons with an error in the OPAC."
10489 msgstr ""
10490 "من الهام إعادة بناء فهرس زيبرا الخاص بك في الحال بعد دمج التسجيلات. إذا تم "
10491 "إجراء بحث للتسجيلة التي تم حذفها سيقوم كوها بعرض رسالة خطأ للمستفيدين في "
10492 "الأوباك"
10493
10494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
10495 #, c-format
10496 msgid ""
10497 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
10498 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
10499 "the top of the list of patterns."
10500 msgstr ""
10501 "كما سيسمح لك بإنشاء نمط ترقيم جديد بدون إضافة اشتراك. لإضافة نمط جديد قم "
10502 "بالنقر على \"نمط ترقيم جديد\" أعلى قائمة الأنماط؟"
10503
10504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
10505 #, c-format
10506 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
10507 msgstr "ستظهر أيضا في لوجة الموظفين الرئيسية أدنى ملصقات النظام الفرعي"
10508
10509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
10510 #, c-format
10511 msgid "It will also be an option when creating a basket."
10512 msgstr "إنها أيضاً ستكون خياراً عند إنشاء سلة."
10513
10514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
10515 #, c-format
10516 msgid ""
10517 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
10518 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
10519 msgstr ""
10520 "سلوكها مُتحكَّم به من خلال تفضيلي النظام StaticHoldsQueueWeight و "
10521 "RandomizeHoldsQueueWeight."
10522
10523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
10524 #, c-format
10525 msgid "Item Circulation Alerts"
10526 msgstr "تنبيهات إعارة المادة"
10527
10528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
10529 #, c-format
10530 msgid "Item Details"
10531 msgstr "تفاصيل المادة"
10532
10533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
10534 #, c-format
10535 msgid "Item Hold Policies"
10536 msgstr "سياسات حجز المادة"
10537
10538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
10539 #, c-format
10540 msgid "Item Search"
10541 msgstr "بحث المادة"
10542
10543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
10544 #, c-format
10545 msgid "Item Specific Circulation History"
10546 msgstr "تاريخ إعارة مادة محددة"
10547
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
10549 #, c-format
10550 msgid "Item Types"
10551 msgstr "أنواع المادة"
10552
10553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
10554 #, c-format
10555 msgid "Item already checked out to this patron"
10556 msgstr "المادة تمت إعارتها للتو لهذا المستخدم"
10557
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
10559 #, c-format
10560 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
10561 msgstr "المواد التي أُعيرت تم تعيينها كـ 'ضائعة' "
10562
10563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
10564 #, c-format
10565 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
10566 msgstr "من غير المستحسن إعارة المواد إلى مستفيد بهذا العمر"
10567
10568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
10569 #, c-format
10570 msgid ""
10571 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
10572 "criteria"
10573 msgstr "المواد المُعارة تتوافق مع معايير تفضيل النظام decreaseLoanHighHolds ."
10574
10575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
10576 #, c-format
10577 msgid "Item cannot be renewed "
10578 msgstr "مادة لا يمكن تجديدها "
10579
10580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
10581 #, c-format
10582 msgid "Item checked out to another patron"
10583 msgstr "تمت اعارة المادة لمستفيد آخر"
10584
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
10586 #, c-format
10587 msgid "Item floats "
10588 msgstr "طواف المادة "
10589
10590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
10591 #, c-format
10592 msgid ""
10593 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
10594 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
10595 "checked in at another library"
10596 msgstr ""
10597 "طواف المادة: وهي عدم نقل المادة من المكتبة التي تم ردها فيها، وعوضاً عن ذلك "
10598 "ستظل هناك حتى يتم نقلها يدوياً أو ردها إلى مكتبة أخرى"
10599
10600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
10601 #, c-format
10602 msgid "Item not for loan"
10603 msgstr "المادة ليست للإعارة"
10604
10605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
10606 #, c-format
10607 msgid "Item on hold for someone else"
10608 msgstr "المادة محجوزة لشخص آخر"
10609
10610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
10611 #, c-format
10612 msgid "Item returns home"
10613 msgstr "إعادة المادة لمكتبتها الرئيسية"
10614
10615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
10616 #, c-format
10617 msgid ""
10618 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
10619 "to its home library "
10620 msgstr ""
10621 "إعادة المادة لمكتبتها الرئيسية: المادة ستطالب أمين المكتبة أن ينقلها إلى "
10622 "مكتبتها الرئيسية "
10623
10624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
10625 #, c-format
10626 msgid "Item returns to issuing library"
10627 msgstr "إعادة المادة إلى مكتبة الإصدار"
10628
10629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
10630 #, c-format
10631 msgid ""
10632 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
10633 "transfer the item back to the library where it was checked out "
10634 msgstr ""
10635 "عودة المواد للمكتبة المعيرة: ستقوم المادة بإعلام المكتبي بنقل المادة إلى "
10636 "المكتبة التي تمت إعارتها منها"
10637
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:3
10639 #, c-format
10640 msgid "Item search fields help"
10641 msgstr "مساعدة حقول بحث المادة"
10642
10643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
10644 #, c-format
10645 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
10646 msgstr "ينبغي أن تكون المادة على رف الحجز بانتظار شخص آخر"
10647
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
10649 #, c-format
10650 msgid ""
10651 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
10652 "can be used in any way that works for your library."
10653 msgstr ""
10654 "أنواع المادة عادةً ما تشير إلى نوع المادة (كتاب ، cd ، dvd الخ) ولكن من "
10655 "الممكن أن تستخدم بأي طريقة أخرى تتناسب مع مكتبتك."
10656
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
10658 #, c-format
10659 msgid "Items can be edited in several ways."
10660 msgstr "المواد من الممكن أن تحرر بعدة طرق."
10661
10662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
10663 #, c-format
10664 msgid ""
10665 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
10666 "'Attach item' option"
10667 msgstr ""
10668 "المواد من الممكن أن تنقل من تسجيلة ببليوغرافية إلى أخرى باستخدام خيار 'اربط "
10669 "المادة'"
10670
10671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
10672 #, c-format
10673 msgid ""
10674 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
10675 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
10676 "hours) entered in this box."
10677 msgstr ""
10678 "يمكن تجديد المواد في لأي وقت إذا تركت هذه القيمة فارغة. سوى ذلك، يمكن تجديد "
10679 "المواد فقط إذا كانت المادة قبل الرقم بالوحدات (أيام-ساعات) الموجودة في هذا "
10680 "المربع."
10681
10682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
10683 #, c-format
10684 msgid ""
10685 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
10686 "checked out to patrons"
10687 msgstr ""
10688 "المواد المحددة بأنها 'لا تعار' ستظهر في الفهرس ، ولكن لا يمكن أن تعار "
10689 "للمستفيدين"
10690
10691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
10692 #, c-format
10693 msgid ""
10694 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
10695 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
10696 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
10697 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
10698 "at the top of the list."
10699 msgstr ""
10700 "المواد التي ظلت على رف الحجز مدة أطول مما تسمح به في العادة (بناء على قيمة "
10701 "التفضيل ReservesMaxPickUpDelay ) ستظهر في تبويب 'انتهاء الحجزr' ,لن يتم "
10702 "إلغائها تلقائيا إلا إذا كان لديك ال cron job للقيام بذلك , لكن يمكنك إلغاء "
10703 "هذه الحجوزات باستخدام الزر في أعلى القائمة"
10704
10705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
10706 #, c-format
10707 msgid "Items with no checkouts"
10708 msgstr "مواد بدون إعارات"
10709
10710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
10711 #, c-format
10712 msgid "Keyword to MARC Mapping"
10713 msgstr "كلمة مفتاحية لتخطيط مارك"
10714
10715 #. %1$s:  helpVersion 
10716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
10717 #, c-format
10718 msgid "Koha %s manual"
10719 msgstr "كوها %s دليل"
10720
10721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
10722 #, c-format
10723 msgid "Koha Lists"
10724 msgstr "قوائم كوها"
10725
10726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
10727 #, c-format
10728 msgid ""
10729 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
10730 "codes."
10731 msgstr "كوها يتيح لك أن تنظم مجموعتك حسب انواع المواد وأكواد المجموعات."
10732
10733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
10734 #, c-format
10735 msgid ""
10736 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
10737 "authorities."
10738 msgstr ""
10739 "كوها يمكن أن تقدم \"هل تقصد؟ 'خيارات في عمليات البحث على أساس القيم في "
10740 "النموذج الخاص بك ."
10741
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
10743 #, c-format
10744 msgid ""
10745 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
10746 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
10747 msgstr ""
10748 "كوها يمكنه ان يرسل رسائل عبر البريد الالكتروني إلى موردي دورياتك ، إذا ما "
10749 "كان لديك أعداد متأخرة . على يمين الصفحة الرئيسية للدوريات توجد وصلة إلى "
10750 "'المطالبات'"
10751
10752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
10754 #, c-format
10755 msgid ""
10756 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
10757 "password unchanged."
10758 msgstr ""
10759 "تعذَّر على كوها عرض كلمات المرور الحالية. أترك الحقل فارغاً لتترك كلمة المرور "
10760 "بدون تغيير."
10761
10762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
10763 #, c-format
10764 msgid ""
10765 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
10766 "to, edit or delete."
10767 msgstr ""
10768 "يأتي مع كوها قائمة افتراضية بأهداف Z39.50/SRU  تم تنصيبها يمكنك الإضافة لها، "
10769 "تحريرها أو حذفها"
10770
10771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
10772 #, c-format
10773 msgid ""
10774 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
10775 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
10776 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
10777 "purposes."
10778 msgstr ""
10779 "ياتي كوها مع أداة سوف تسمح لك بتصدير بياناتك البيبلوجرافية و/أو بيانات "
10780 "المقتنيات مجمّعة.يمكن استخدام هذا لإرسال تسجيلاتك إلى المكتبات الأخرى, "
10781 "المنظمات أو الخدمات;أو ببساطة لأغراض احتياطية."
10782
10783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
10784 #, c-format
10785 msgid ""
10786 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
10787 msgstr "كوها يأتي مع العديد من القوالب الإستنادية الضرورية المثبتة مسبقاً."
10788
10789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
10790 #, c-format
10791 msgid "Koha database schema:"
10792 msgstr "مخطط قاعدة البيانات لكوها"
10793
10794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
10795 #, c-format
10796 msgid ""
10797 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
10798 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
10799 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
10800 "not changed afterwards."
10801 msgstr ""
10802 "يوجد في كوها مجموعة شاملة من تفضيلات النظام. تتحكم تفضيلات النظام في كل "
10803 "المزايا المختلفة في كوها سواء كانت نشطة في عملية تثبيت كوها لديك أم لا."
10804 "تفضيلات النظام العامة يتم ضبطها في عملية التثبيت وبشكل عام لا تتغير بعد ذلك."
10805
10806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
10807 #, c-format
10808 msgid ""
10809 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
10810 "for instance, 'Lost.'"
10811 msgstr ""
10812 "كوها يثبت مع قيم معرفة مسبقاً والتي من المرجح أن تستخدمها مكتبتك على سبيل "
10813 "المثال القيمة الاستنادية ، 'Lost'"
10814
10815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
10816 #, c-format
10817 msgid ""
10818 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
10819 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
10820 msgstr ""
10821 "يتم تطوير كوها ودعمه بواسطة عدد كبير من المطورين حول العالم. شكرا لكل "
10822 "المطورين والمكتبيين الذين يدعمون كوها"
10823
10824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
10825 #, c-format
10826 msgid ""
10827 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10828 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
10829 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
10830 "version."
10831 msgstr ""
10832 "كوها برنامج مجاني; يمكنك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط GNU الرخصة "
10833 "العمومية العامة كما نشر بواسطة مؤسسة البرامج المجانية; سواء الإصدار 2 من "
10834 "ارخصة, أو(في حالة اختيارك) أي إصدار تالي."
10835
10836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
10837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
10838 #, c-format
10839 msgid ""
10840 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
10841 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
10842 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
10843 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
10844 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
10845 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
10846 msgstr ""
10847 "كوها يتوافق مع صيغ متعددة من مارك. لذلك هو لا يعرف ما يعني 245$a ، ولا ما "
10848 "يعني 200$f ( هذان الحقلان للعنوان في مارك21 واليونيمارك).لذلك ، في هذه "
10849 "القائمة بإمكانك أن تقوم\"بتعيين\" حقل مارك الفرعي إلى معانيه. ويحافظ كوها "
10850 "بشكل مستمر على التناسق بين الحقول الفرعية ومعانيها. وعندما يرغب المستفيد "
10851 "بالبحث بـِ\"العنوان\"، فإن الرابط يستخدم للعثور عن ما تم البحث عنه في (245 "
10852 "إذا كان مارك21 ، أو 200 إذا كان يونيمارك)."
10853
10854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
10855 #, c-format
10856 msgid ""
10857 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
10858 "duplication."
10859 msgstr "يحتفظ كوها بتسجيلة من تواترات النشر لتسهيل الإدارة والنسخ"
10860
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
10863 #, c-format
10864 msgid "Koha link "
10865 msgstr "رابط كوها "
10866
10867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
10868 #, c-format
10869 msgid ""
10870 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
10871 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
10872 "the normalization process."
10873 msgstr ""
10874 "كوها يمتلك 'قاعدة تطبيع' واحدة والتي تحذف الأحرف الزائدة مثل الفواصل "
10875 "والفواصل المنقوطة. القيمة التي تدخلها في هذا الحقل لا صلة لها بعملية التطبيع."
10876
10877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
10878 #, c-format
10879 msgid "Koha reports library:"
10880 msgstr "مكتبة تقارير كوها:"
10881
10882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
10883 #, c-format
10884 msgid "Koha team"
10885 msgstr "فريق كوها"
10886
10887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
10888 #, c-format
10889 msgid "Koha to MARC Mapping"
10890 msgstr "كوها لتعيين مارك"
10891
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
10893 #, c-format
10894 msgid ""
10895 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
10896 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
10897 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
10898 msgstr ""
10899 "أداة الجرد لكوها من الممكن أن تستخدم بإحدى الطريقتين ، الأولى من خلال طباعة "
10900 "قائمة الرف والتي من الممكن في ما بعد تعليم المواد عليها ، أو من خلال رفع "
10901 "ملفات نصية بالباركودات تجمع بواسطة قارئ باركود متنقل."
10902
10903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
10904 #, c-format
10905 msgid ""
10906 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
10907 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10908 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10909 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10910 "plugin work."
10911 msgstr ""
10912 "يتيح لك نظام برنامج كوها المساعد إضافة أدوات وتقارير إضافية إلى كوها محددة "
10913 "على مكتبتك. يتم تثبيت البرامج المساعدة عن طريق رفع باقات KPZ  (برنامج كوها "
10914 "المساعد المضغوط). ملف KPZ هو ملف مضغوط يحتوي على ملفات بيرل، ملفات القالب، "
10915 "وأي ملفات أخرى ضرورية لعمل البرنامج المساعد."
10916
10917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
10918 #, c-format
10919 msgid ""
10920 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
10921 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
10922 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
10923 msgstr ""
10924 "بيانات كوها محفوظة في قاعدة بيانات MySQL مما يعني أن امناء المكتبات بامكانهم "
10925 "تقريباً توليد اي تقرير يرغبون به إما من خلال استخدام معالج التقارير الموجهة "
10926 "أو بكتابة استعلام SQL الخاص بهم."
10927
10928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
10929 #, c-format
10930 msgid ""
10931 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
10932 "interface and circulation receipts."
10933 msgstr ""
10934 "وحدة أخبار كوها تسمح لأمناء المكتبات أن ينشروا الأخبار في الأوباك، وواجهة "
10935 "الموظفين وقسائم الإعارة."
10936
10937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
10938 #, c-format
10939 msgid ""
10940 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
10941 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
10942 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
10943 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
10944 "plugin work."
10945 msgstr ""
10946 "يتيح لك نظام برنامج كوها المساعد إضافة أدوات وتقارير إضافية خاصة بمكتبتك. "
10947 "يتم تثبيت البرامج المساعدة عن طريق رفع باقات KPZ (برنامج كوها المساعد "
10948 "المضغوط). ملف KPZ هو ملف مضغوط يحتوي على ملفات بيرل، ملفات قالب، وأي ملفات "
10949 "أخرى ضرورية لعمل البرنامج المساعد."
10950
10951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
10952 #, c-format
10953 msgid ""
10954 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
10955 "are two main types of reports: "
10956 msgstr ""
10957 "وحدة تقارير كوها تسمح لك أن تجمع البيانات من نظامك. وهناك نوعان أساسيان "
10958 "للتقارير: "
10959
10960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
10961 #, c-format
10962 msgid "L = For Librarians"
10963 msgstr "L = لموظفي المكتبة"
10964
10965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
10966 #, c-format
10967 msgid "L = Lost item"
10968 msgstr "L = مادة ضائعة"
10969
10970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
10971 #, c-format
10972 msgid "LCC"
10973 msgstr "LCC"
10974
10975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
10976 #, c-format
10977 msgid "LCDB"
10978 msgstr "LCDB"
10979
10980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
10981 #, c-format
10982 msgid ""
10983 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10984 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10985 msgstr ""
10986 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
10987 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
10988
10989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
10990 #, c-format
10991 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
10992 msgstr "استنادات اسم مكتبة الكونجرس lx2.loc.gov:210 NAF"
10993
10994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
10995 #, c-format
10996 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
10997 msgstr "استنادات موضوع مكتبة الكونجرس lx2.loc.gov:210 SAF"
10998
10999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
11000 #, c-format
11001 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11002 msgstr "مكتبة الكونجرس lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11003
11004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
11005 #, c-format
11006 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11007 msgstr "مكتبة لندن العامة catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11008
11009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
11010 #, c-format
11011 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
11012 msgstr "LR = مادة ضائعة عائدة/مردودة"
11013
11014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
11015 #, c-format
11016 msgid "Label Creator"
11017 msgstr "منشئ الملصقات"
11018
11019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:12
11020 #, c-format
11021 msgid "Label is what will appear on the item search page"
11022 msgstr "الملصق هو ماسوف يظهر في صفحة بحث المادة"
11023
11024 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
11026 #, c-format
11027 msgid "Language=%s "
11028 msgstr "اللغة=%s"
11029
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
11031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:5
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
11033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
11034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
11035 #, c-format
11036 msgid "Layouts"
11037 msgstr "الأشكال"
11038
11039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
11040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
11041 #, c-format
11042 msgid ""
11043 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
11044 "manual."
11045 msgstr "تعرف على المزيد حول مقترحات الشراء في فصل التزويد من هذا الدليل"
11046
11047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
11048 #, c-format
11049 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
11050 msgstr "تعرف على المزيد حول الفهرسة السريعة لاحقا في هذا الملف"
11051
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
11053 #, c-format
11054 msgid ""
11055 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
11056 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
11057 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
11058 "not randomly, but by alphabetical order."
11059 msgstr ""
11060 "من غير المستحسن ترك التفضيل StaticHoldsQueueWeight فارغاً في هذا الوقت. فعل "
11061 "ذلك سيؤدي أن السكربت build_holds_queue سيتجاهل التفضيل "
11062 "RandomizeHoldsQueueWeight ، مما سيسبب أن السكربت الذي يطلب الحجوزات سيعمل "
11063 "على الترتيب بشكل غير تلقائي ، ولكن بترتيب أبجدي."
11064
11065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
11066 #, c-format
11067 msgid "Length: 0"
11068 msgstr "الطول: 0"
11069
11070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
11071 #, c-format
11072 msgid "Libraries &amp; Groups"
11073 msgstr "المكتبات &amp; المجموعات"
11074
11075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
11076 #, c-format
11077 msgid ""
11078 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
11079 "circulation events (check ins and check outs)."
11080 msgstr ""
11081 "يمكن للمكتبات أن تقرر ما اذا كانت تريد اخطار العملاء بمستجدات الاعارة (حصر "
11082 "المدخلات وحصر المخرجات)"
11083
11084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
11085 #, c-format
11086 msgid ""
11087 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
11088 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
11089 "proper system preferences:"
11090 msgstr ""
11091 "المكتبات يمكنها أن تحدد أوقات الإغلاق والعطل لتستَخدم عند حساب تواريخ "
11092 "الاستحقاق. بإمكانك الاستفادة من التقويم من خلال تشغيل تفضيل النظام المناسب:"
11093
11094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:6
11095 #, c-format
11096 msgid ""
11097 "Libraries can manage the 'new_status' field for items. With this script, it "
11098 "will be possible to:"
11099 msgstr ""
11100 "يمكن للمكتبات إدارة حقل 'new_status' للمواد. بهذا النص، يمكن القيام بـ:"
11101
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
11103 #, c-format
11104 msgid ""
11105 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
11106 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
11107 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
11108 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
11109 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
11110 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
11111 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
11112 "Chapter 13 of AACR2."
11113 msgstr ""
11114 "تقوم المكتبات في بعض الأحيان بجعل مقالات الدوريات والمقالات المتضمنة داخل "
11115 "الدراسات والسلاسل متاحة لمستفيديها عبر الفهرسة التحليلية. الفهرسة التحليلية "
11116 "تُنشئ تسجيلات ببليوغرافية مُنفصلة لتلك المقالات ، الفصول ، الأقسام ...الخ. "
11117 "الموجودة داخل مصدر أكبر مثل الكتاب ، أو مقالة داخل مجلة أو صحيفة أو سلسلة. "
11118 "وأيضاً في الفهرسة التحليلية يتم إنشاء تسجيلة ببليوغرافية للعنوان ، وهو لا "
11119 "ينفصل فيزيائياً عن المادة المُضيفة. تعلم المزيد عن التحليل في الفصل 13 من قاف2."
11120
11121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:3
11122 #, c-format
11123 msgid "Library EANs"
11124 msgstr "EANs المكتبة"
11125
11126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
11127 #, c-format
11128 msgid "Library Property Groups"
11129 msgstr "مجموعات الممتلكات للمكتبة"
11130
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
11132 #, c-format
11133 msgid "Library Transfer Limits"
11134 msgstr "حدود النقل بالمكتبة"
11135
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
11137 #, c-format
11138 msgid ""
11139 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
11140 "the pull down at the top of the page"
11141 msgstr ""
11142 "سيتم ملأ المكتبة تلقائيا بناء على المكتبة التي تختارها من القائمة المنسدلة "
11143 "أعلى الصفحة"
11144
11145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
11146 #, c-format
11147 msgid "Licenses"
11148 msgstr "التراخيص"
11149
11150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
11151 #, c-format
11152 msgid ""
11153 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
11154 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
11155 msgstr ""
11156 "تحديد تعديل المواد بالفعة على الحقول الفرعية المعرفة في تفضيل "
11157 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod "
11158
11159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
11160 #, c-format
11161 msgid ""
11162 "Limit item modification to subfields defined in the "
11163 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
11164 msgstr ""
11165 "تحديد تعديل المواد على الحقول الفرعية المعرفة في تفضيل "
11166 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing "
11167
11168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
11169 #, c-format
11170 msgid ""
11171 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
11172 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
11173 msgstr ""
11174 "تحديد القدرة على نقل المواد بين المكتبات بناء على المكتبة المرسلة، المكتبة "
11175 "المستلمة، ورمز المجموعة"
11176
11177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
11178 #, c-format
11179 msgid ""
11180 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
11181 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
11182 msgstr ""
11183 "حدد عدد المواد التي يمكن لمستفيد استعارتها مرة واحدة عن طريق إدخال رقم في "
11184 "حقل \" الإعارات المسموح بها حاليا\""
11185
11186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
11187 #, c-format
11188 msgid "Limit to a bib number range"
11189 msgstr "حدد إلى نطاق الرقم الببليوغرافي"
11190
11191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
11192 #, c-format
11193 msgid "Limit to a call number range"
11194 msgstr "حدد إلى نطاق رقم الإستدعاء"
11195
11196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
11197 #, c-format
11198 msgid "Limit to a specific item type"
11199 msgstr "حدد إلى نوع مادة معين"
11200
11201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
11202 #, c-format
11203 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
11204 msgstr "قصر على مكتبة محددة أو مجموعة من المكتبات"
11205
11206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
11207 #, c-format
11208 msgid "Limit to an acquisition date range"
11209 msgstr "تحديد لنطاق تاريخ تزويد"
11210
11211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
11212 #, c-format
11213 msgid ""
11214 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
11215 "the category is for) "
11216 msgstr "قم بتحديد فئتك إلى 10 أحرف (أحيانا أقصر لتوضيح غرض الفئة)"
11217
11218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
11219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
11220 #, c-format
11221 msgid "Link "
11222 msgstr "رابط"
11223
11224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
11225 #, c-format
11226 msgid "Lists"
11227 msgstr "قوائم"
11228
11229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
11230 #, c-format
11231 msgid "Local Use System Preferences"
11232 msgstr "مفضلات النظام للاستخدام المحلي"
11233
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
11235 #, c-format
11236 msgid "Local Use:"
11237 msgstr "استخدام محلي:"
11238
11239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
11240 #, c-format
11241 msgid "Locate the \"Add new alert\" form."
11242 msgstr "قم بتحديد موقع استمارة \"إضافة تنبيه جديد\""
11243
11244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
11245 #, c-format
11246 msgid ""
11247 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
11248 "librarians"
11249 msgstr "قفل الميزانية يعني أن أمناء المكتبات لن يتمكنوا من تعديل الارصدة."
11250
11251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
11252 #, c-format
11253 msgid "Log viewer"
11254 msgstr "عارض السجل"
11255
11256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
11257 #, c-format
11258 msgid "Logs:"
11259 msgstr "سجلات:"
11260
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
11262 #, c-format
11263 msgid "Lost items"
11264 msgstr "مواد مفقودة"
11265
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
11267 #, c-format
11268 msgid "M = Sundry"
11269 msgstr "M = متنوع"
11270
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
11272 #, c-format
11273 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11274 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11275
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
11277 #, c-format
11278 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
11279 msgstr "إختبار قالب مارك الببليوجرافي"
11280
11281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
11282 #, c-format
11283 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
11284 msgstr "قوالب مارك الببليوجرافية"
11285
11286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
11287 #, c-format
11288 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
11289 msgstr "الحقول الفرعية في قوالب مارك الببليوغرافية"
11290
11291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
11292 #, c-format
11293 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
11294 msgstr "الوسوم في قوالب مارك الببليوجرافية"
11295
11296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
11297 #, c-format
11298 msgid "MARC Modification Templates"
11299 msgstr "قوالب تعديل مارك"
11300
11301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
11302 #, c-format
11303 msgid "MARC Record Subfields"
11304 msgstr "حقول فرعية في سجل مارك"
11305
11306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
11307 #, c-format
11308 msgid "MARC export"
11309 msgstr "تصدير مارك"
11310
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:14
11312 #, c-format
11313 msgid "MARC field allows you to pick which field you'd like to search in"
11314 msgstr "يتيح لك حقل مارك اختيار الحقل الذي ترغب في بحثه"
11315
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
11317 #, c-format
11318 msgid "MARC import"
11319 msgstr "استيراد مارك"
11320
11321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:16
11322 #, c-format
11323 msgid "MARC subfield is the subfield you'd like to search in"
11324 msgstr "حقل مارك الفرعي هو الحقل الفرعي الذي ترغب في بحثه"
11325
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
11327 #, c-format
11328 msgid "MARC21/NORMARC"
11329 msgstr "MARC21/NORMARC"
11330
11331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
11332 #, c-format
11333 msgid "MARC21/USMARC"
11334 msgstr "مارك21/USMARC"
11335
11336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
11337 #, c-format
11338 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11339 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11340
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
11342 #, c-format
11343 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
11344 msgstr "تأكد من أن ملفك النصي نص بسيط وليس نصاً قابلاً للتنسيق."
11345
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
11347 #, c-format
11348 msgid "Manage CSV export profiles"
11349 msgstr "إدارة تصدير الملفات الشخصية"
11350
11351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
11352 #, c-format
11353 msgid "Manage Images"
11354 msgstr "إدارة الصور"
11355
11356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
11357 #, c-format
11358 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
11359 msgstr "أدر إعدادات نظام كوها (لوحة الإدارة)"
11360
11361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:3
11362 #, c-format
11363 msgid "Manage Labels"
11364 msgstr "إدارة الملصقات"
11365
11366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
11367 #, c-format
11368 msgid "Manage Staged MARC Records"
11369 msgstr "أدر تسجيلات مارك المجهزة"
11370
11371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
11372 #, c-format
11373 msgid "Manage all budgets"
11374 msgstr "أدر كل الميزانيات"
11375
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
11377 #, c-format
11378 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
11379 msgstr "أدر جميع الطلبيات والسلات، بغض النظر على القيود الموجودة عليها"
11380
11381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
11382 #, c-format
11383 msgid "Manage budget planning"
11384 msgstr "إدارة تخطيط الميزانية"
11385
11386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
11387 #, c-format
11388 msgid "Manage budgets"
11389 msgstr "إدارة الميزانيات"
11390
11391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
11392 #, c-format
11393 msgid "Manage circulation rules"
11394 msgstr "أدر قواعد الإعارة"
11395
11396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
11397 #, c-format
11398 msgid "Manage contracts"
11399 msgstr "أدر العقود"
11400
11401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
11402 #, c-format
11403 msgid "Manage orders and basket groups"
11404 msgstr "أدر الطلبات وسلة المجموعات"
11405
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
11407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
11408 #, c-format
11409 msgid "Manage orders and baskets"
11410 msgstr "أدر الطلبات والسلات"
11411
11412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
11413 #, c-format
11414 msgid "Manage patrons fines and fees"
11415 msgstr "أدر غرامات ورسوم المستفيدين"
11416
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
11418 #, c-format
11419 msgid "Manage periods"
11420 msgstr "أدر الفترات"
11421
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
11423 #, c-format
11424 msgid "Manage routing lists"
11425 msgstr "أدر قوائم التمرير"
11426
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
11428 #, c-format
11429 msgid "Manage serial subscriptions"
11430 msgstr "أدر اشتراكات الدوريات"
11431
11432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
11433 #, c-format
11434 msgid ""
11435 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
11436 "is used)"
11437 msgstr "أدر الاشتراكات من أي فرع (ينطبق فقط عند استخدام IndependentBranches )"
11438
11439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
11440 #, c-format
11441 msgid "Manage vendors"
11442 msgstr "أدر المزودين"
11443
11444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
11445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
11446 #, c-format
11447 msgid "Managed in tab "
11448 msgstr "يُدار في التبويب "
11449
11450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
11451 #, c-format
11452 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
11453 msgstr " تسجيلات مارك المجهزة المدارة، تشتمل إكمالها وتحويلها الإستيرادات."
11454
11455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
11456 #, c-format
11457 msgid "Managing Holds"
11458 msgstr "إدارة الحجوزات"
11459
11460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
11461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
11462 #, c-format
11463 msgid "Mandatory "
11464 msgstr "إلزامى "
11465
11466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
11467 #, c-format
11468 msgid ""
11469 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
11470 "amount."
11471 msgstr ""
11472 "دليل الاعتماد المالي من الممكن أن يستخدم لتسديد أجزاء من الغرامات، أو "
11473 "للمسامحة في مبلغ الغرامة."
11474
11475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
11476 #, c-format
11477 msgid ""
11478 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
11479 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
11480 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
11481 "period."
11482 msgstr ""
11483 "تحديد الميزانية بأنها 'نشطة' سيجعلها قابلة للاستخدام عند إجراء الطلبات في "
11484 "وحدة التزويد ، حتى إذا ما تمَّ عمل الطلب بعد نهاية تاريخ الميزانية. هذا سيسمح "
11485 "لك أن تسجل الطلبات التي عُمِلت في فترة لميزانية سابقة."
11486
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
11488 #, c-format
11489 msgid ""
11490 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
11491 "the patron the replacement cost for that item"
11492 msgstr ""
11493 "تحديد المادة على أنها 'مفقودة' من خلال وحدة الفهرسة سيغرِّم المستفيد بشكل "
11494 "تلقائي بتكلفة البديل لتلك المادة"
11495
11496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
11497 #, c-format
11498 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
11499 msgstr "نقاط المطابقة يتم ضبطها لتحديد ما هي الحقول التي ستتم المطابقة عليها"
11500
11501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
11502 #, c-format
11503 msgid "Match threshold: 100"
11504 msgstr "حد المطابقة: 100"
11505
11506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
11507 #, c-format
11508 msgid ""
11509 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
11510 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
11511 "versions."
11512 msgstr ""
11513 "سوف تظهر التطابقات مع المعلومات أدنى \"عمود تفاصيل المضاهاة\" وعند النقر على "
11514 "رابط \"عرض\" أدنى \"مختلف\" يمكنك رؤية الاختلاف بين الـإصدارات"
11515
11516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
11517 #, c-format
11518 msgid "Matchpoints (just the one):"
11519 msgstr "نقاط المطابقة( فقط الأولى) :"
11520
11521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
11522 #, c-format
11523 msgid "Merge authorities"
11524 msgstr "دمج الاستنادات"
11525
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
11527 #, c-format
11528 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
11529 msgstr "دمج التسجيلات الببليوغرافية من خلال القوائم"
11530
11531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
11532 #, c-format
11533 msgid "Merging items"
11534 msgstr "دمج المواد"
11535
11536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
11537 #, c-format
11538 msgid "Merging records"
11539 msgstr "دمج التسجيلات"
11540
11541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
11542 #, c-format
11543 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
11544 msgstr "موضوع الرسالة هو ما سيظهر في سطر الموضوع بالبريد الالكتروني"
11545
11546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
11547 #, c-format
11548 msgid "Moderate patron comments"
11549 msgstr "مراقبة تعليقات المستفيد"
11550
11551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
11552 #, c-format
11553 msgid "Moderate patron tags"
11554 msgstr "تعديل وسوم المستفيد"
11555
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
11557 #, c-format
11558 msgid "Modification Log"
11559 msgstr "سجل التعديلات"
11560
11561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
11562 #, c-format
11563 msgid "Modify CSV Profiles"
11564 msgstr "تعديل أوضاع CSV "
11565
11566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
11567 #, c-format
11568 msgid "Modify a set"
11569 msgstr "تعديل المجموعة"
11570
11571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
11572 #, c-format
11573 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
11574 msgstr "تعديل الميزانية (لا يمكن إنشاء السطور، لكن يمكن تعديل السطور الحالية)"
11575
11576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
11577 #, c-format
11578 msgid "Modify holds priority"
11579 msgstr "تعديل أولوية الحجوزات"
11580
11581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
11582 #, c-format
11583 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
11584 msgstr "المزيد &gt; التزويد &gt; أعداد مُتأخرة"
11585
11586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
11587 #, c-format
11588 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
11589 msgstr "المزيد&gt; الإدارة &gt; المتغيرات الأساسية &gt; القيم الإستنادية"
11590
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
11592 #, c-format
11593 msgid ""
11594 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11595 "&gt; finesCalendar "
11596 msgstr ""
11597 "المزيد &gt; الإدارة &gt; مفضلات النظام العامة &gt; الإعارة  &gt; "
11598 "finesCalendar "
11599
11600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
11601 #, c-format
11602 msgid ""
11603 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11604 "&gt; useDaysMode "
11605 msgstr ""
11606 "المزيد &gt; الإدارة &gt; مفضلات النظام العامة &gt; الإعارة &gt; useDaysMode "
11607
11608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
11609 #, c-format
11610 msgid ""
11611 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
11612 "attribute types"
11613 msgstr ""
11614 "المزيد &gt; الإدارة &gt; المستفيدون &amp; الإعارة &gt; أنواع سمات المستفيدين"
11615
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
11617 #, c-format
11618 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
11619 msgstr "المزيد &gt; الدوريات &gt; إشتراك جديد"
11620
11621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
11622 #, c-format
11623 msgid "Most circulated items"
11624 msgstr "المواد الأكثر إعارة "
11625
11626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
11627 #, c-format
11628 msgid ""
11629 "Most common patron category, usually used for a general 'Patron' category."
11630 msgstr "أكثر فئات المستفيد شيوعا، غالبا تستخدم لفئة \"مستفيد\" عامة"
11631
11632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
11633 #, c-format
11634 msgid ""
11635 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
11636 "running:"
11637 msgstr ""
11638 "معظم الرسوم والغرامات سيتم فرضها بشكل تلقائي إذا ما تم تفعيل الاعمال "
11639 "المجدولة للغرامات:"
11640
11641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
11642 #, c-format
11643 msgid "Moving items"
11644 msgstr "نقل المواد"
11645
11646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
11647 #, c-format
11648 msgid "N = New card"
11649 msgstr "N = بطاقة جديدة"
11650
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
11652 #, c-format
11653 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11654 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11655
11656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
11657 #, c-format
11658 msgid ""
11659 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
11660 "the item"
11661 msgstr "لاغي: يعني بأن المستفيد طلب المتاح اولا، ولم نقم باختيار مادة"
11662
11663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:10
11664 #, c-format
11665 msgid "Name is a field for you to identify the search term"
11666 msgstr "الاسم هو حقل لتعريف مصطلح البحث"
11667
11668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
11669 #, c-format
11670 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
11671 msgstr "سمي القائمة واختر أي نوع من القوائم هي "
11672
11673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:75
11674 #, c-format
11675 msgid ""
11676 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
11677 "value:"
11678 msgstr ""
11679 "قيم استادية جديدة من الممكن أن تضاف إلى أي فئة جديدة أو حالية . لإضافة قيمة :"
11680
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
11682 #, c-format
11683 msgid "News"
11684 msgstr "أخبار"
11685
11686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
11687 #, c-format
11688 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
11689 msgstr "الأخبار في الأوباك ستظهر في الأعلى بالتفضيل OpacMainUserBlock"
11690
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
11692 #, c-format
11693 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
11694 msgstr "سوف تظهر الأخبار لمستخدمي اﻹدارة على يمين الشاشة"
11695
11696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
11697 #, c-format
11698 msgid ""
11699 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
11700 "checked out"
11701 msgstr "اﻷخبار في إيصالات الإعارة سوف تظهر أسفل المواد المعارة"
11702
11703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
11704 #, c-format
11705 msgid ""
11706 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
11707 "by a space (no commas) "
11708 msgstr ""
11709 "ثم اختر الحقول التي ترغب في منعها من أن تُصدَّر مفصولة بالمسافة (بدون فواصل) "
11710
11711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
11712 #, c-format
11713 msgid ""
11714 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
11715 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
11716 msgstr ""
11717 "اختر التالي إذا كنت ترغب في وضع حجز للمادة التالية المتوفرة أو مادة معينة من "
11718 "خلال النقر على زر الاختيار بجوار المادة الوحيدة"
11719
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
11721 #, c-format
11722 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
11723 msgstr "اختر التالي لما يجب القيام به مع التسجيلا المتطابقة إذا ما وجدت"
11724
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
11726 #, c-format
11727 msgid "Next choose what to skip when exporting "
11728 msgstr "إختر التالي للتخطي أثناء التصدير "
11729
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
11731 #, c-format
11732 msgid ""
11733 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
11734 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
11735 msgstr ""
11736 "ثم قرر إذا كان المستفيد قادر على تجديد نوع المادة هذا ، وإذا كان الأمر كذلك، "
11737 "أدخل عدد المرات التي يستطيع التجديد في صندوق 'التجديدات المسموحة'"
11738
11739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
11740 #, c-format
11741 msgid "Next enter the contact information "
11742 msgstr "ثم بعد ذلك أدخل معلومات الإتصال "
11743
11744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
11745 #, c-format
11746 msgid ""
11747 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
11748 msgstr "الملاحظة التالية إذا ما كان هذا الشكل لمقدمة أو مؤخرة بطاقة المستفيد "
11749
11750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
11751 #, c-format
11752 msgid ""
11753 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
11754 msgstr "بجانب كل إطار يوجد رابط لاستيراد أو تصدير الإطار"
11755
11756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
11757 #, c-format
11758 msgid ""
11759 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
11760 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
11761 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
11762 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
11763 "within the staged file."
11764 msgstr ""
11765 "يوجد بجانب كل عنوان مربع تحديد، قم بتحديد المواد التي ترغب في طلبها، أو اختر "
11766 "\" تحديد الكل\" في الأعلى. بناء على إعداداتك في تفضيل MarcFieldsToOrder "
11767 "سيقوم كوها بملء الشاشة التالية بالكمية، والسعر، والتمويل، والإحضائية !، "
11768 "والإحضائية 2 ذات الصلة الموجودة في الملف المنظم."
11769
11770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
11771 #, c-format
11772 msgid ""
11773 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
11774 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
11775 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
11776 msgstr ""
11777 "بعد ذلك يمكنك إضافة إجراءات إلى القالب عن طريق ملء مربع الإجراء. على سبيل "
11778 "المثال إذا كنت تقوم بتحميل دفعة ملفات من مزود كتابك الالكتروني قد ترغب في "
11779 "إضافة نوع المادة البيبلوغرافية للكتاب الإلكتروني إلى 942$c."
11780
11781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
11782 #, c-format
11783 msgid ""
11784 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
11785 msgstr ""
11786 "اﻹختيار التالي تستطيع إختيار القيم اﻹفتراضية لتطبيقها على كل المستفيدين "
11787 "المستوردين "
11788
11789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
11790 #, c-format
11791 msgid ""
11792 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
11793 "repeatable. "
11794 msgstr ""
11795 "ثم بعد ذلك يمكنك أن تختار إذا ما كان هذا الحدث هو حدث فردي يحدث مرة واحدة أو "
11796 "إذا ما كان متكرراً. "
11797
11798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
11799 #, c-format
11800 msgid ""
11801 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
11802 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
11803 "the OPACPrivacy system preference."
11804 msgstr ""
11805 "بعد ذلك يمكنك اختيار إعدادات الخصوصية الافتراصية لفئة هذا المستفيد. يمكن "
11806 "تحرير هذا الإعداد بواسطة المستفيد عبر الأوباك إذا كنت تسمح بذلك بواسطة "
11807 "التفضيل OPACPrivacy "
11808
11809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
11810 #, c-format
11811 msgid ""
11812 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
11813 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
11814 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
11815 msgstr ""
11816 "بعد ذلك يمكنك اختيار طريقة التسليم لإخطار التأخير. يمكنك الاختيار من البريد "
11817 "الالكتروني، التلقيمة، الهاتف (إذا كنت تستخدم خدمة  iTiva Talking Tech) "
11818 "الطباعة والرسائل النصية القصيرة ( إذا قمت بضبط SMSSendDriver("
11819
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
11821 #, c-format
11822 msgid ""
11823 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue "
11824 "(if you barcode issues you'll want to create an item at this time)"
11825 msgstr ""
11826 "بعد ذلك بإمكانك أن تختار ما إذا كانت المادة الجديدة قد تم إنشاؤها عند إستلام "
11827 "عدد الدورية (اذا قمت بمسح بار كود الأعداد سوف تحتاج في نفس الوقت إلى إنشاء "
11828 "مادة) "
11829
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
11831 #, c-format
11832 msgid ""
11833 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
11834 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
11835 msgstr ""
11836 "بعد ذلك يمكنك اختيار استيراد بيانات المواد الموجودة في تسجيلات مارك أو لا "
11837 "(إذا كان الملف الذي تقوم بتحميله ملفاً بيبلوغرافياً)"
11838
11839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
11840 #, c-format
11841 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
11842 msgstr "يعد ذلك يمكنك تخصيص الإخطار لكل طريقة توصيل ممكنة"
11843
11844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
11845 #, c-format
11846 msgid ""
11847 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
11848 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
11849 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
11850 msgstr ""
11851 "بعد ذلك يمكنك أن تقرر إذا كان مسموحا لمزيج المستفيد / المادة وضع حجوزات على "
11852 "المواد الموجودة على الرف (أو المتاحة في المكتبة) أم لا. إذا اخترت \"لا\" "
11853 "فسيمكن وضع المواد في الحجز إذا كانت معارة فقط"
11854
11855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
11856 #, c-format
11857 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
11858 msgstr "بعد ذلك يمكنك إدخال معلومات الاتصال الأساسية حول الفرع"
11859
11860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
11861 #, c-format
11862 msgid ""
11863 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
11864 msgstr "ثم بعد ذلك سيُعرض عليك خيار لمطابقة التسجيلة واستيرادات المواد "
11865
11866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
11867 #, c-format
11868 msgid ""
11869 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
11870 msgstr "بعد ذلك يجب إضافة كل مدربي الدورات كمستفيدين."
11871
11872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
11873 #, c-format
11874 msgid ""
11875 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
11876 "and Terms."
11877 msgstr ""
11878 "بعد ذلك يجب عليك إضافة بعض قيم الاستناد الجديدة للأقسام والفصول الدراسية"
11879
11880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
11881 #, c-format
11882 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
11883 msgstr "ثم بعدَ ذلك ، قسم إعداد المكتبة يشتمل على إعدادات إضافية للمكتبة "
11884
11885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
11886 #, c-format
11887 msgid "Nicole Engard "
11888 msgstr "Nicole Engard "
11889
11890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
11891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
11892 #, c-format
11893 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
11894 msgstr "لا حجوز مسموحة: غير مسموح لأي مستفيد أن يحجز هذا الكتاب."
11895
11896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
11897 #, c-format
11898 msgid "No condition"
11899 msgstr "بدون شروط"
11900
11901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
11902 #, c-format
11903 msgid ""
11904 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
11905 "to keep track of your contact information within Koha."
11906 msgstr ""
11907 "ولا واحد من هذه الحقول مطلوب. يجب إدخالهم فقط إذا ما رغبتَ في البقاء متتبعاً "
11908 "لمعلومات اتصالك داخل كوها."
11909
11910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
11911 #, c-format
11912 msgid "Normalization rule: Control-number"
11913 msgstr "قاعدة تسوية: رقم-التحكم"
11914
11915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
11916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
11918 #, c-format
11919 msgid "Note"
11920 msgstr "ملاحظة"
11921
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
11923 #, c-format
11924 msgid ""
11925 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
11926 msgstr "لاحظ أن قيم الاستناد لن يتم استبدالها بوصفها"
11927
11928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
11929 #, c-format
11930 msgid ""
11931 "Note that the version number between parentheses following the module name "
11932 "is the required version; the installed version is in the next column."
11933 msgstr ""
11934 "لاحظ أن رقم الإصدار بين الأقواس والذي يلي اسم النظام الفرعي هو الإصدار "
11935 "المطلوب؛ بينما يوجد الإصدار المثبت في العمود التالي"
11936
11937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
11938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
11940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
11941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
11942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
11943 #, c-format
11944 msgid "Note:"
11945 msgstr "ملاحظة:"
11946
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
11948 #, c-format
11949 msgid "Note: "
11950 msgstr "ملاحظة:"
11951
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
11953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
11954 #, c-format
11955 msgid ""
11956 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
11957 "library before you can graduate."
11958 msgstr ""
11959 "ملاحظة: غالبا ما تتطلب المكتبات الأكاديمية أن يكون لديك سجلا سليما قبل أن "
11960 "تتخرج"
11961
11962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
11963 #, c-format
11964 msgid ""
11965 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
11966 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
11967 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
11968 "'XXX'."
11969 msgstr ""
11970 "ملاحظة: في الواقع, يكون الشرط حقيقياً إذا كانت القيمة الموجودة في الحقل "
11971 "الفرعي المقابل  'تساوي' أو 'لا تساوي' لما تم تعريفه إذا كانت 'القيمة'. إذا "
11972 "كان للتسجيلة  999$9 = 'XXX YYY' لن تنتمي إلى مجموعة بها شرط 999$9 = 'XXX'."
11973
11974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
11975 #, c-format
11976 msgid "Note: Before you begin, you must set up at least one "
11977 msgstr "ملاحظة: قبل أن تبدأ، عليك تدخل على الأقل مورداً واحداً"
11978
11979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
11980 #, c-format
11981 msgid ""
11982 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
11983 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
11984 "suspension."
11985 msgstr ""
11986 "لاحظ: إذا ما كان التفضيل AutoResumeSuspendedHolds لديك مضبوطاً إلى \"لا تسمح"
11987 "\" عندئذٍ لن يكون لديك الخيار أن تضع نهاية لتاريخ نهاية تعليق الحجز."
11988
11989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
11990 #, c-format
11991 msgid ""
11992 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
11993 "together."
11994 msgstr ""
11995 "ملاحظة: إذا كنت ترغب يمكنك أيضل استخدام أداة القوائم لدمج التسجيلات معا"
11996
11997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
11998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
11999 #, c-format
12000 msgid ""
12001 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
12002 "register for an account in a library or a university)."
12003 msgstr ""
12004 "ملاحظة: في فرنسا (اخلاء الطرف) مطلوب إذا كنت تقوم بالتسجيل لحساب في مكتبة أو "
12005 "جامعة)"
12006
12007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
12008 #, c-format
12009 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
12010 msgstr "ملاحظة: يرجى ملاحظة أن صلاحية edit_items  لا تزال مطلوبة"
12011
12012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
12013 #, c-format
12014 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
12015 msgstr "ملاحظة: يرجى ملاحظة أن صلاحية items_batchmod  لا تزال مطلوبة"
12016
12017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:7
12018 #, c-format
12019 msgid "Note: Use system preference 'AudioAlerts' to enable/disable sounds."
12020 msgstr "ملاحظة: استخدم تفضيل النظام 'AudioAlerts' لتفعيل/إيقاف الأصوات."
12021
12022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
12023 #, c-format
12024 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
12025 msgstr "لاحظ: إذا ما كانت قائمة أسعارك و/أو أسعار فواتيرك ، تشتمل على الضرائب."
12026
12027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
12028 #, c-format
12029 msgid "Notes are for internal use."
12030 msgstr "الملاحظات للإستخدام الداخلي."
12031
12032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
12033 #, c-format
12034 msgid ""
12035 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
12036 "librarians know when to use this fund"
12037 msgstr ""
12038 "الملاحظات هي ببساطة لأي ملاحظات وصفية قد ترغب في إضافتها ليعرف موظفو المكتبة "
12039 "متى يمكنهم استخدام هذا التمويل"
12040
12041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
12042 #, c-format
12043 msgid "Notices"
12044 msgstr "الإخطارات"
12045
12046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
12047 #, c-format
12048 msgid "Notices & slips"
12049 msgstr "الإشعارات والكعوب"
12050
12051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
12052 #, c-format
12053 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
12054 msgstr "تكوين مجموعات OAI-PMH"
12055
12056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
12057 #, c-format
12058 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
12059 msgstr "تكوين تعيينات مجموعات OAI-PMH"
12060
12061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
12062 #, c-format
12063 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
12064 msgstr "ODUE (إخطار التأخير) "
12065
12066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
12067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
12068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
12069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
12070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
12071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
12072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
12073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
12074 #, c-format
12075 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
12076 msgstr "الأوباك &gt; تسجيل الدخول &gt; مراسلاتي"
12077
12078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
12079 #, c-format
12080 msgid "OPAC:"
12081 msgstr "أوباك:"
12082
12083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
12084 #, c-format
12085 msgid ""
12086 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
12087 "required fields"
12088 msgstr "الحقول الوحيدة المطلوبة في نموذج المجموعة 'كود الفئة' و 'الاسم'"
12089
12090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
12091 #, c-format
12092 msgid ""
12093 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
12094 "information should be added to help with generating claim letters and "
12095 "invoices."
12096 msgstr ""
12097 "من ضمن هذه الحقول ، فقط اسم المورد هو المطلوب. وباقي المعلومات ينبغي أن تضاف "
12098 "لتساعد في توليد رسائل المطالبة والفواتير."
12099
12100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
12101 #, c-format
12102 msgid "Offline Circulation"
12103 msgstr "الإعارة دون اتصال"
12104
12105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
12106 #, c-format
12107 msgid "Offline circulation"
12108 msgstr "الإعارة دون إتصال"
12109
12110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:67
12111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
12112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
12113 #, c-format
12114 msgid ""
12115 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
12116 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
12117 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
12118 msgstr ""
12119 "الأوفست يصف ماذا يحدث عندما تكون كامل الصورة خارج الوسط عمودياً أو أفقياً "
12120 "والزحف يصف الشرط الذي يغير المسافة بين اللصاقات في الصفحة إما أعلاها أو "
12121 "أسفلها. "
12122
12123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
12124 #, c-format
12125 msgid "Offset: 0"
12126 msgstr "الأوفست: 0"
12127
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
12129 #, c-format
12130 msgid ""
12131 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
12132 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
12133 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
12134 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
12135 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
12136 msgstr ""
12137 "غالباً ما يحتاج موظفو الإعارة لتغير حالة مادة إلى ضائعة أو تالفة. هذا لا "
12138 "يتطلب منك أن تحرر كل تسجيلة المادة. بدلاً من ذلك بالنقر على باركود المادة في "
12139 "ملخص الإعارة أو تاريخ الإعادة سيجلب لك ذلك ملخص المادة. وبامكانك أيضاً الحصول "
12140 "على ملخص المادة بالنقر على تبويب المواد على يمين صفحة التفاصيل الببليوغرافية."
12141
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
12143 #, c-format
12144 msgid ""
12145 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
12146 "comma (or tab) and then the image file name "
12147 msgstr ""
12148 "في كل سطر في ملف النص أدخل رقم بطاقة المستفيد  تليها فاصلة (أو علامة "
12149 "التبويب) ثم اسم ملف الصورة "
12150
12151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
12152 #, c-format
12153 msgid ""
12154 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
12155 "print out the data related to all items that are overdue."
12156 msgstr ""
12157 "في إشعارات التأخر تأكد من استخدام تيجان &lt;&lt;items.content&gt;&gt; لطباعة "
12158 "البيانات المرتبطة بكل المواد المتأخرة."
12159
12160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
12161 #, c-format
12162 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
12163 msgstr "في قائمة الإعارة قم بالنقر على تحميل ملف الإعارة دون اتصال (.koc)'"
12164
12165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
12166 #, c-format
12167 msgid ""
12168 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
12169 msgstr "في تسجيلة الضامن ، كل الأطفال و/أو المهنيين سيتم إدراجهم"
12170
12171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
12172 #, c-format
12173 msgid ""
12174 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
12175 "permissions"
12176 msgstr ""
12177 "في تسجيلة المستفيد انقر على المزيد ، واختر ضبط الصلاحيات لتغيير صلاحيات "
12178 "المستفيد"
12179
12180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
12181 #, c-format
12182 msgid ""
12183 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
12184 "and choose to Duplicate budget"
12185 msgstr ""
12186 "في الشاشة التي تعرض تقسيم الميزانية قم بالنقر على زر تحرير الموجود في الأعلى "
12187 "واختيار نسخ الميزانية"
12188
12189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
12190 #, c-format
12191 msgid ""
12192 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
12193 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
12194 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
12195 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
12196 "'Export this basket as CSV' button."
12197 msgstr ""
12198 "في صفحة الملخص ، لديك أيضاً الخيار في أن تحرر المعلومات التي أدخلتها عن السلة "
12199 "بالنقر على زر 'تحرير معلومات رأس السلة'، أو أن تحذف السلة تماماً بالنقر على "
12200 "زر 'احذف هذه السلة', أو أن تصدِّر سلتك كملف CSV بالنقر على زر 'صدر هذه السلة "
12201 "كـ CSV'."
12202
12203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
12204 #, c-format
12205 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
12206 msgstr "في هذه الصفحة بإمكانك إنشاء ، تعديل وحذف مجموعات OAI-PMH"
12207
12208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
12209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
12210 #, c-format
12211 msgid ""
12212 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
12213 "this patron is on."
12214 msgstr ""
12215 "في هذا التبويب سيكون بإمكانك أن ترى وتحرر كل قوائم التمرير التي يدخل فيها "
12216 "هذا المستفيد."
12217
12218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:88
12219 #, c-format
12220 msgid "Once a 'Numbering pattern' is chosen the number formula will appear. "
12221 msgstr "حالما يتم اختيار \"نمط الترقيم\" سوف تظهر معادلة الرقم."
12222
12223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
12224 #, c-format
12225 msgid ""
12226 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
12227 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
12228 msgstr ""
12229 "بمجرد الموافقة أو رفض الوسيمة سيتم نقلها إلى قائمة الوسوم المناسبة. سوف يظهر "
12230 "ملخص بكل الوسوم في يسار الشاشة"
12231
12232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
12233 #, c-format
12234 msgid ""
12235 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
12236 "the patron record add/edit form"
12237 msgstr ""
12238 "عندما تُضاف سماتك ستظهر في قائمة السمات وفي تسجيلة المستفيد نموذج الإضافة/"
12239 "التعديل"
12240
12241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
12242 #, c-format
12243 msgid ""
12244 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
12245 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
12246 "Koha."
12247 msgstr ""
12248 "عند تحميل كل السجلات من كل أجهزة الإعارة سيكون بإمكانك أن تعالجها جميعاً أو "
12249 "أن تختار فقط ما تريد أن تمرره إلى كوها."
12250
12251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
12252 #, c-format
12253 msgid ""
12254 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
12255 "summary."
12256 msgstr "عندما تُضاف مادة إلى السلة سيُعرض لك ملخص السلة."
12257
12258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
12259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
12260 #, c-format
12261 msgid ""
12262 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
12263 "payment as reversed"
12264 msgstr ""
12265 "عند النقر فإن سطراً جديداً للمادة سيضاف إلى الحساب، عارضاً المدفوعات  معكوسة"
12266
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
12268 #, c-format
12269 msgid ""
12270 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
12271 "screen under the 'Hold' tab."
12272 msgstr ""
12273 "عندما يتم التأكيد فإن الحجز سيُعرض في تسجيلة المستفيد وفي شاشة الإعارة تحت "
12274 "تبويب 'الحجز'."
12275
12276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
12277 #, c-format
12278 msgid ""
12279 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
12280 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
12281 "report and choosing 'Run'."
12282 msgstr ""
12283 "بمجرد حفظ التقارير المخصصة إلى كوها، يمكنك تشغيلها عن طريق الذهاب إلى صفحة "
12284 "التقارير المحفوظة والتقر على زر \"إجراءات\" على يسار التقرير واختيار \"تشغيل"
12285 "\""
12286
12287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
12288 #, c-format
12289 msgid ""
12290 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
12291 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
12292 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
12293 "it."
12294 msgstr ""
12295 "عندما يكون كل شيء مدخلاً أنقر زر 'حفظ التقرير' وسيعرض لك خيار لتشغيله. وعندما "
12296 "يكون التقرير محفوظاً فإنك لن تحتاج لإعادة إنشائه ، فبإمكانك بكل بساطة أن تجده "
12297 "في صفحة التقارير المحفوظة وتشغيله وتحريره."
12298
12299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
12300 #, c-format
12301 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
12302 msgstr "عندما تنتهي ستحصل على ملخص عن كل العمليات"
12303
12304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
12305 #, c-format
12306 msgid "Once finished, click 'Save'"
12307 msgstr "عندما تنتهي ، انقر 'حفظ'"
12308
12309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
12310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
12311 #, c-format
12312 msgid ""
12313 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
12314 msgstr "عندما تنتهي من تحديد الإقتباسات ، ببساطة انقر على زر 'حذف الإقتباسات'."
12315
12316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
12317 #, c-format
12318 msgid ""
12319 "Once that data is filled in you can click 'Next' to enter the prediction "
12320 "pattern information. "
12321 msgstr ""
12322 "حالما يتم تعبئة البيانات يمكنك الضعط على \"التالي\" لادخال بيانات \"نمط "
12323 "التنبؤ\"."
12324
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
12326 #, c-format
12327 msgid ""
12328 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
12329 "edit the quotes prior to saving them."
12330 msgstr ""
12331 "عندما يتم تحميل ملف CSV إلى جدول التحرير المؤقت، فربما ترغب بتحرير "
12332 "الإقتباسات قبل حفظهم."
12333
12334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
12335 #, c-format
12336 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
12337 msgstr "عند حفظ العقد ، فإنه سيظهر أسفل معلومات المورد."
12338
12339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
12340 #, c-format
12341 msgid ""
12342 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
12343 "edit the quote source and text."
12344 msgstr ""
12345 "عندما يتم تحميل مجموعة الإقتباسات الحالية إلى جدول التحرير ، ربما تقوم "
12346 "بتحرير مصادر الإقتباسات ونصوصها."
12347
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
12349 #, c-format
12350 msgid ""
12351 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
12352 msgstr "عندما يتم رفع الملف ، سيُعرض لك رسالة تأكيد."
12353
12354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
12355 #, c-format
12356 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
12357 msgstr "بمجرد رفع الملف، قم بالنقر لمعالجة الملف"
12358
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
12360 #, c-format
12361 msgid ""
12362 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
12363 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
12364 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
12365 "the 'Remove' link to the right of their name."
12366 msgstr ""
12367 "بمجرد ظهور المدرب الذي تريده قم فقط بالنقر على اسمه وستتم إضافته. يمكنك "
12368 "تكرار ذلك لكل التعليمات في هذا الكورس. سيظهر كل مدرب أعلى مربع البحث ويمكن "
12369 "إزالته عن طريق النقر على رابط \"حذف\" على يسار اسمه."
12370
12371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
12372 #, c-format
12373 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
12374 msgstr "بمجرد إعارة المادة ستظهر أدنى معلومات المستفيد"
12375
12376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
12377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
12378 #, c-format
12379 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
12380 msgstr "بمجرد توليد الخطاب سيكون لديك نسخة PDF للتحميل"
12381
12382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
12383 #, c-format
12384 msgid ""
12385 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
12386 "'Add to' menu at the top of the search results."
12387 msgstr ""
12388 "عندما يتم حفظ القائمة سيكون من الممكن الوصول إليها من صفحة القوائم ، ومن "
12389 "قائمة 'أضف إلى' في أعلى نتائج البحث."
12390
12391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
12392 #, c-format
12393 msgid ""
12394 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
12395 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
12396 msgstr ""
12397 "بمجرد عودة النظام إلى الخط المباشر قم بزيارة صفحة التزامن في نظام الإعارة "
12398 "دون اتصال الفرعي والنقر على \"رفع العمليات\""
12399
12400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
12401 #, c-format
12402 msgid ""
12403 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
12404 "the toolbar and the quotes will be saved."
12405 msgstr ""
12406 "عندما ترضى عن الإقتباسات، أنقر على زر 'حفظ الإقتباسات' في شريط الأدوات ، "
12407 "وسيتم حفظ الإقتباسات."
12408
12409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
12410 #, c-format
12411 msgid ""
12412 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
12413 "search other libraries for the record in question."
12414 msgstr ""
12415 "بمجرد اختيارك ذلك سيتم نقلك إلى نافذة بحث  Z39.50/SRU لبحث المكتبات الأخرى "
12416 "عن التسجيلة المقصودة"
12417
12418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
12419 #, c-format
12420 msgid ""
12421 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
12422 "you will be presented with a list of these items."
12423 msgstr ""
12424 "عندما تصفي طلباتك لتعرض لك الطلبات التي تعتبرها متأخرة ، سيُعرض لك قائمة بتلك "
12425 "المواد."
12426
12427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
12428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:95
12429 #, c-format
12430 msgid ""
12431 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
12432 "page will list the items you have selected."
12433 msgstr ""
12434 "عند إضافتك لكل المواد أنقر على زر 'تم'. الصفحة الناتجة ستعرض لك قائمة "
12435 "بالمواد التي قمتَ بتحديدها."
12436
12437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
12438 #, c-format
12439 msgid ""
12440 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
12441 "'Update' button to save them to the list."
12442 msgstr ""
12443 "بمجرد وجود كل المستفيدين الذين ترغب في إضافتهم يمكنك النقر على زر \"تحديث\" "
12444 "لحفظهم إلى القائمة."
12445
12446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
12447 #, c-format
12448 msgid ""
12449 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
12450 "a receipt by choosing one of two methods."
12451 msgstr ""
12452 "عند إعارتك كل المواد لمستفيد بإمكانك ان تطبع لهذه المواد وصل إستلام باختيارك "
12453 "إحدى طريقتين."
12454
12455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
12456 #, c-format
12457 msgid ""
12458 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
12459 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
12460 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
12461 "the status you have chosen."
12462 msgstr ""
12463 "عند نقركَ على 'إرسال' فإن المقترح سينقل إلى تبويب المطابقة. والحالة ستكون "
12464 "أيضاً محدَّثة في حساب المستفيد على الأوباك وإشعار بالبريد الكتروني سيُرسل "
12465 "للمستفيد باستخدام القالب الذي يُطابق الحالة التي اخترتها."
12466
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
12468 #, c-format
12469 msgid ""
12470 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12471 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
12472 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
12473 "deleted."
12474 msgstr ""
12475 "بمجرد إتمام تحديداتك قم بالنقر على زر \"دمج\". ستحتوي التسجيلة الأولى الآن "
12476 "على البيانات التي اخترتها وكذلك المواد/ المقتنيات لكلتي التسجيلتين "
12477 "البيبلوغرافيتين وسيتم حذف التسجيلة الثانية"
12478
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
12480 #, c-format
12481 msgid ""
12482 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12483 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
12484 "record will be deleted."
12485 msgstr ""
12486 "بمجرد إتمامك لتحديداتك قم بالنقر على زر \"دمج\". ستحتوي التسجيلة الأولية على "
12487 "البيانات التي اخترتها وسيتم حذف التسجيلة الثانية."
12488
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
12490 #, c-format
12491 msgid ""
12492 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12493 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
12494 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
12495 msgstr ""
12496 "عند إنتهائك من التحديد أنقر على زر 'دمج'. ستعرض التسجيلة الرئيسية الآن "
12497 "البيانات التي اخترتها لها وأيضاً المواد/الحجوزات من كلتا التسجيلتين "
12498 "الببليوغرافيتين، والتسجيلة الثانية ستُحذَف."
12499
12500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
12501 #, c-format
12502 msgid ""
12503 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
12504 "creating courses and adding titles to the reserve list."
12505 msgstr ""
12506 "بمجرد إنتهائك من تنصيب الحجز الأكاديمي يمكنك البدء في إنشاء الكورسات وإضافة "
12507 "العناوين إلى قائمة الحجز."
12508
12509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
12510 #, c-format
12511 msgid ""
12512 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
12513 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
12514 msgstr ""
12515 "عند انتهائك من تكوين كل مجموعاتك ، عليك أن تبني المجموعات . هذا يتم من خلال "
12516 "إستدعاء البرنامج misc/migration_tools/build_oai_sets.pl"
12517
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
12519 #, c-format
12520 msgid ""
12521 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
12522 "appear next to the 'New profile' button."
12523 msgstr ""
12524 "عند انتهائك من إنشاء ملف CSV واحد على الأقل، فإن تبويباً سيظهر هو 'تحرير "
12525 "الملف' إلى جانب زر 'ملف جديد'."
12526
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
12528 #, c-format
12529 msgid ""
12530 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
12531 "the data into Koha."
12532 msgstr ""
12533 "عند إنتهائك من إنشاء لملفك، بإمكانك أن تستخدم أداة استيراد المستفيدين لجلب "
12534 "البيانات إلى كوها."
12535
12536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
12537 #, c-format
12538 msgid ""
12539 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
12540 "Accounting information."
12541 msgstr ""
12542 "عند إنتهائك من إدخال المعلومات عن المادة ، ستحتاج أن تدخل البيانات المحاسبية."
12543
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
12545 #, c-format
12546 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
12547 msgstr "عند إنتهائك من إدخال معلوماتك ، بإمكانك أن تنقر على 'حفظ'"
12548
12549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
12550 #, c-format
12551 msgid ""
12552 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
12553 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
12554 "date to today."
12555 msgstr ""
12556 "بمجرد عثورك على المواد على الرفوف يمكنك إعادتها إلى القائمة وإلغاء تحديد "
12557 "المواد التي عثرت عليها ليقوم النظام بتحديث تاريخ آخر مرة تمت رؤيتها إلى اليوم"
12558
12559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
12560 #, c-format
12561 msgid ""
12562 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
12563 "present you with the changed patron records."
12564 msgstr ""
12565 "عندما تنتهي من إجراء التعديلات التي تريدُها ، بإمكانك النقر على 'حفظ' وسيعرض "
12566 "لكَ كوها تسجيلة المستفيد المُعدلَّة."
12567
12568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
12569 #, c-format
12570 msgid ""
12571 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
12572 "items."
12573 msgstr "عند إنهائك من عمل التعديلات فإنه سيُعرض لكَ المواد الناتجة."
12574
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:80
12576 #, c-format
12577 msgid ""
12578 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
12579 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
12580 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
12581 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
12582 "Budget Y is the selected budget."
12583 msgstr ""
12584 "بمجرد القيام بالاختيارات، قم بالنقر على زر \"نقل الطلبيات غير المستلمة\". "
12585 "سيظهر لك مربع حواري يقول \"لقد قمت باختيار نقل جميع الطلبيات غير المستلمة من "
12586 "\"الميزانية س\" إلى \"الميزانية ص\". لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء. هل ترغب "
12587 "في الاستمرار؟\" الميزانية س هي الميزانية التي سيتم إغلاقها والميزانية ص هي "
12588 "الميزانية المحددة."
12589
12590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
12591 #, c-format
12592 msgid ""
12593 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
12594 "the top left of the editor."
12595 msgstr ""
12596 "عند إنتهائك من عمل تعديلاتك (من خلال الطريقة) بإمكانك ان تنقر على 'حفظ' في "
12597 "أعلى يمين المحرر."
12598
12599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
12600 #, c-format
12601 msgid ""
12602 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
12603 "brought to a list of your existing budgets."
12604 msgstr ""
12605 "عند إنتهائك من عمل تعديلاتك، انقر على زر 'حفظ التغييرات'. سيُجلب لكَ قائمة من "
12606 "ميزانياتك الحالية."
12607
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
12609 #, c-format
12610 msgid ""
12611 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
12612 "right."
12613 msgstr "عند حفظك لتغييراتك ، مكتبتك الجديدة سوف تظهر في أعلى اليسار."
12614
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:77
12616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
12618 #, c-format
12619 msgid ""
12620 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
12621 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
12622 msgstr ""
12623 "عند حفظك لملفك الجديد ، بإمكانك أن تعود لقائمة القوالب ، وأن تختار لتعديل "
12624 "القالب الذي ينتمي له هذا الملف."
12625
12626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
12627 #, c-format
12628 msgid ""
12629 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12630 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
12631 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
12632 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
12633 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
12634 msgstr ""
12635 "عند تحديدك للتسجيلات التي تود أن تدمجها، أنقر على زر 'دمج المواد المحددة'. "
12636 "وسيتم سؤالك أي من التسجيلتين تود أن تبقي كتسجيلتك الرئيسية ، وأيهما تود أن "
12637 "تحذف بعد عملية الدمج. إذا ما كانت التسجيلات عندما تم إنشاؤها تستخدم قوالب "
12638 "مختلفة ، فسيسألك كوها أي القوالب ترغب للتسجيلة المدموجة أن تستخدم."
12639
12640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
12641 #, c-format
12642 msgid ""
12643 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12644 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
12645 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
12646 "deleted after the merge. If the records were created using different "
12647 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
12648 "merged record to use."
12649 msgstr ""
12650 "عند تحديدك للتسجيلات التي تود أن تدمجها، أنقر على زر 'دمج المواد المحددة'. "
12651 "وسيتم سؤالك أي من التسجيلتين تود أن تبقي كتسجيلتك الرئيسية ، وأيهما تود أن "
12652 "تحذف بعد عملية الدمج. إذا ما كانت التسجيلات عندما تم إنشاؤها تستخدم قوالب "
12653 "مختلفة ، فسيسألك كوها أي القوالب ترغب للتسجيلة المدموجة أن تستخدم."
12654
12655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
12656 #, c-format
12657 msgid ""
12658 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
12659 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
12660 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
12661 "part of installation."
12662 msgstr ""
12663 "بمجرد تنصيبك لفئات المستفيد، يجب عليك إنشاء مستخدم جديد في نظام المستفيدين "
12664 "الفرعي له صلاحيات المكتبي المميز. بمجرد ضبط هذا المستخدم يجب عليك استخدامه "
12665 "لتسجيل الدخول بدلا من المستخدم الجذري الذي جرى تنصيبه كجزء من التثبيت"
12666
12667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
12668 #, c-format
12669 msgid ""
12670 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
12671 "using this tool."
12672 msgstr ""
12673 "بمجرد تنظيمك للتسجيلات للاستيراد يمكنك اتمام الاستيراد باستخدام هذه الأداة"
12674
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
12676 #, c-format
12677 msgid ""
12678 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
12679 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
12680 msgstr ""
12681 "عندما يكون لديك ملف مُحمَّل أو مجموعة رموز باركود ممسوحة أُنقر على 'استمرار'. "
12682 "سيُعرض لك قائمة بالمستفيدين والتعديلات التي يمكنك تنفيذُها."
12683
12684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
12685 #, c-format
12686 msgid ""
12687 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
12688 "'Continue.'"
12689 msgstr ""
12690 "عندما يكتمل رفع ملفك أو رموز الباركود الممسوحة بإمكانك النقر على 'إستمرار'."
12691
12692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
12693 #, c-format
12694 msgid ""
12695 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
12696 "under the 'Patrons' section"
12697 msgstr ""
12698 "بمجرد انتهئك يمكنك إغلاق النافذة وسترى قائمة المستفيدين أدنى قسم \"المستفيدين"
12699 "\""
12700
12701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
12702 #, c-format
12703 msgid ""
12704 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
12705 "selected records' button and your records will be modified."
12706 msgstr ""
12707 "بمجرد أن تتأكد أن كل شيء يجري كما تريد يمكنك النقر على زر \"تعديل التسجيلات "
12708 "المحددة\" وسيتم تعديل تسجيلاتك"
12709
12710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
12711 #, c-format
12712 msgid ""
12713 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
12714 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
12715 "vendor."
12716 msgstr ""
12717 "عندما تكون متأكداً من أن سلَّتك مكتملة، بإمكانك أن تنقر على زر'أغلق السلة' "
12718 "لتشير بذلك أن هذه السلة مكتملة وتم إرسالها للمورد."
12719
12720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
12721 #, c-format
12722 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
12723 msgstr "بمجرد إدخال معاييرك قم بالنقر على \"استمرار\""
12724
12725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
12726 #, c-format
12727 msgid ""
12728 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
12729 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
12730 "add/edit items attached to the record "
12731 msgstr ""
12732 "عندما تنتهي ، انقر على زر 'حفظ' في الأعلى واختر إذا ما كنت تود أن تحفظ "
12733 "وتستعرض التسجيلة الببليوغرافية التي أنشئتها ، أو أن تتابع إلى إضافة/تحرير "
12734 "المواد المرتبطة بالتسجيلة "
12735
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
12737 #, c-format
12738 msgid ""
12739 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
12740 "records that use this authority record will be updated."
12741 msgstr ""
12742 "عند إنتهائك من عمل التعديلات الضرورية ، ببساطة أنقر على 'حفظ' وكل التسجيلات "
12743 "التي تستخدم التسجيلة الاستنادية سوف يتم تحديثها."
12744
12745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
12746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
12747 #, c-format
12748 msgid ""
12749 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
12750 "will be presented with the form to continue cataloging"
12751 msgstr ""
12752 "عندما تفتح قالباً فارغاً أو تستورد تسجيلة من خلال Z39.50 فإنه سيُعرض لك النموذج "
12753 "لتتابع الفهرسة."
12754
12755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
12756 #, c-format
12757 msgid ""
12758 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
12759 "by following the instructions for editing subfields"
12760 msgstr ""
12761 "عندما يظهر قالبك على الشاشة بإمكانك أن تعدل أو تحذف كل حقل من خلال إتباع "
12762 "الإرشادات لتحرير الحقول الفرعية"
12763
12764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
12765 #, c-format
12766 msgid ""
12767 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
12768 "the list of Frameworks "
12769 msgstr ""
12770 "عندما يتم إضافة قالبك أنقر على 'هيكلية مارك' على اليسار منه في قائمة "
12771 "القوالب. "
12772
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
12774 #, c-format
12775 msgid ""
12776 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
12777 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
12778 msgstr ""
12779 "بمجرد حفظ إجراءاتك يمكنك عرضها أعلى الشاشة. يمكن نقل الإجراءات باستخدام "
12780 "الأسهم الموجودة على يمينها."
12781
12782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
12783 #, c-format
12784 msgid ""
12785 "Once your basket is created you are presented with several options for "
12786 "adding items to the order."
12787 msgstr "عندما يتم إنشاء سلتك سيُعرض عليك عدة خيارات ﻹضافة المواد إلى الطلب."
12788
12789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
12790 #, c-format
12791 msgid ""
12792 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
12793 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
12794 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
12795 msgstr ""
12796 "عندما يتم إجراء تغييراتك ، أنقر على زر 'حفظ'. إذا ما رغبت أن تُصدِّر بياناتك "
12797 "كملف بصيغة CSV ، أدخل اسم الملف في حقل 'الإخراج إلى الملف المسمى' ومن ثم "
12798 "أنقر على زر 'إخراج'."
12799
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
12801 #, c-format
12802 msgid ""
12803 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
12804 "be searchable by any field in the course."
12805 msgstr ""
12806 "بمجرد حفظ الكورس الخاص بك سيتم عرضه في صفحة الحجز الأكاديمي الرئيسية وسيكون "
12807 "قابلاً للحجز بواسطة أي حقل في الكورس."
12808
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
12810 #, c-format
12811 msgid ""
12812 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
12813 "synced to the right of each data set."
12814 msgstr ""
12815 "بمجرد تنزيل البيانات سترى التواريخ التي تمت مزامنة بياناتك لآخر مرة فيها على "
12816 "يسار كل مجموعة بيانات."
12817
12818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
12819 #, c-format
12820 msgid ""
12821 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
12822 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
12823 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
12824 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
12825 msgstr ""
12826 "عند إتمام عملية الحجز ، ورغبتك بأن ينسى كوها بأنك استخدمتَ وظيفة 'البحث "
12827 "للحجز' ، بإمكانك أن تختار 'انسى'  سينسى كوها اسم المستفيد ويتم ذلك من خلال "
12828 "النقر على السهم على يسار زر 'الحجز'  في نتائج البحث ، واختيار خيار'أنسى'."
12829
12830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
12831 #, c-format
12832 msgid ""
12833 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
12834 "the right of each title that was imported"
12835 msgstr ""
12836 "عندما تنتهي عملية الإستيراد ستظهر وصلة إلى التسجيلة الجديدة على يسار كل "
12837 "عنوان تم استيراده"
12838
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
12840 #, c-format
12841 msgid ""
12842 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
12843 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
12844 msgstr ""
12845 "بمجرد اكتمال استيرادك سيتم نقلك إلى أداة تحرير الإطار حيث يمكنك إجراء أي "
12846 "تغييرات تحتاجها في الإطار الذي قمت باستيراده"
12847
12848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:21
12849 #, c-format
12850 msgid ""
12851 "Once your new field is added it will be visible at the top of this page and "
12852 "on the item search page"
12853 msgstr "بمجرد إضافة حقلك الجديد سيظهر أعلى هذه الصفحة وصفحة بحث المادة"
12854
12855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
12856 #, c-format
12857 msgid ""
12858 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
12859 "the right of the rule"
12860 msgstr ""
12861 "عندما تكون سياستك مضبوطة ، فبإمكانك إلغاء ضبطها من خلال وصلة 'إلغاء الضبط' "
12862 "على يسار القاعدة"
12863
12864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
12865 #, c-format
12866 msgid ""
12867 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
12868 "other saved reports."
12869 msgstr ""
12870 "بمجرد حفظ تقريرك سيظهر في صفحة \"استخدم المحفوظ\" مع التقارير المحفوظة الأخرى"
12871
12872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
12873 #, c-format
12874 msgid ""
12875 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
12876 "MARC Records for Import tool."
12877 msgstr ""
12878 "بمجرد حفظ قالبك ستتمكن من التقاطه عند استخدام تسجيلات مارك المنظمة لأداة "
12879 "الاستيراد"
12880
12881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
12882 #, c-format
12883 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
12884 msgstr ""
12885 "الأولى من الممكن أن تكون صورة المستفيد التي من الممكن أن يتغير حجمها لتتلائم "
12886 "مع حاجاتك."
12887
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
12889 #, c-format
12890 msgid ""
12891 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
12892 "Cities and Towns page."
12893 msgstr "عندما تنقر على أرسل ، مدينتك سوف تحفظ وستدرج في صفحة المدن والبلدات."
12894
12895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
12896 #, c-format
12897 msgid "Online Help"
12898 msgstr "مساعدة على الإنترنت"
12899
12900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
12901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
12902 #, c-format
12903 msgid "Online help"
12904 msgstr "مساعدة على الإنترنت"
12905
12906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
12907 #, c-format
12908 msgid ""
12909 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
12910 "duplicate information from)"
12911 msgstr ""
12912 "افتح المستفيد الذي تود ان تستخدمه كأساس ( المستفيد الذي ترغب بتكرار "
12913 "المعلومات منه)"
12914
12915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
12916 #, c-format
12917 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
12918 msgstr "او بإمكانك ببساطة أن لا تمتلك أي صورة مرتبطة مع نوع المادة"
12919
12920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:28
12921 #, c-format
12922 msgid ""
12923 "Or, from the \"add or remove items\" page for a collection, you can click "
12924 "the Transfer button, choose the library you wish to transfer the collection "
12925 "to and click \"Transfer Collection\"."
12926 msgstr ""
12927 "أو من صفحة \" إضافة أو حذف المواد\" للمجموعة، يمكنك النقر على زر النقل، "
12928 "واختيار المكتبة التي ترغب في نقل المجموعة لها ثم النقر على \"نقل المجموعة\"."
12929
12930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
12931 #, c-format
12932 msgid "Order from Purchase Suggestion"
12933 msgstr "الطلب من مقترح شراء"
12934
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
12936 #, c-format
12937 msgid "Order from a New Empty Record"
12938 msgstr "الطلب من تسجيلة فارغة جديدة"
12939
12940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
12941 #, c-format
12942 msgid "Order from a Staged File"
12943 msgstr "الطلب من ملف مجهَّز"
12944
12945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
12946 #, c-format
12947 msgid "Order from a subscription"
12948 msgstr "طلب من اشتراك"
12949
12950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
12951 #, c-format
12952 msgid "Order from an Existing Record"
12953 msgstr "الطلب من تسجيلة موجودة"
12954
12955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
12956 #, c-format
12957 msgid "Order from an External Source"
12958 msgstr "الطلب من مصدر خارجي"
12959
12960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
12961 #, c-format
12962 msgid ""
12963 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
12964 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
12965 "suggestions' page in the OPAC."
12966 msgstr ""
12967 "الطلبيات المضافة إلى السلة بهذه الطريقة ستقوم بإشعار المستفيد عبر البريد "
12968 "الالكتروني بأن مقترحه تم طلبه وسيتم تحديث صفحة \"مقترحات شرائي\" الخاصة "
12969 "بالمستفيد في الأوباك."
12970
12971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
12972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
12974 #, c-format
12975 msgid ""
12976 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
12977 "results page."
12978 msgstr ""
12979 "الطلبات من الممكن أن تُستلم من صفحة معلومات المورد أو من صفحة نتائج بحث "
12980 "المورد."
12981
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
12983 #, c-format
12984 msgid ""
12985 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
12986 "to it"
12987 msgstr "المنظمة = هي منظمة من الممكن أن تمتلك مستفيدون مهنيون مرتبطون بها"
12988
12989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
12990 #, c-format
12991 msgid "Organizational "
12992 msgstr "تنظيمي "
12993
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
12995 #, c-format
12996 msgid ""
12997 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
12998 "guarantors for Professional patrons."
12999 msgstr ""
13000 "المستفيدون التنظيميون هم منظمة. المنظمة من الممكن أن تستخدم ككفيل للمستفيدين "
13001 "المهنيين."
13002
13003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
13004 #, c-format
13005 msgid "Other/Generic Classification"
13006 msgstr "آخر/التصنيف العام"
13007
13008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
13009 #, c-format
13010 msgid "Overdue Notice Markup"
13011 msgstr "ترميز إشعار التأخر"
13012
13013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
13014 #, c-format
13015 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
13016 msgstr "إشعار التأخر/حالة المطلقات"
13017
13018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
13019 #, c-format
13020 msgid "Overdues"
13021 msgstr "متأخرات"
13022
13023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
13024 #, c-format
13025 msgid "Overdues with fines"
13026 msgstr "التأخيرات مع غرامات"
13027
13028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
13029 #, c-format
13030 msgid "Override blocked renewals"
13031 msgstr "تجاوز التجديدات المحظورة"
13032
13033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
13034 #, c-format
13035 msgid "PAY = Payment"
13036 msgstr "PAY = الدفع"
13037
13038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
13039 #, c-format
13040 msgid ""
13041 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
13042 "on a printer&nbsp;"
13043 msgstr ""
13044 "PDF - ملفات تُقرأ من أي قارئ PDF معياري ، وذلك يجعل اللصاقات قابلة للطباعة "
13045 "بشكل مباشر على الطابعة &nbsp;"
13046
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
13048 #, c-format
13049 msgid "PREDUE "
13050 msgstr "PREDUE "
13051
13052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
13053 #, c-format
13054 msgid "PREDUEDGST "
13055 msgstr "PREDUEDGST "
13056
13057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
13058 #, c-format
13059 msgid "Patron Attribute Types"
13060 msgstr "أنواع سمات المستفيدين"
13061
13062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
13063 #, c-format
13064 msgid "Patron Card Creator"
13065 msgstr "منشئ بطاقات المستفيدين"
13066
13067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
13068 #, c-format
13069 msgid "Patron Categories"
13070 msgstr "فئات المستفيد"
13071
13072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
13073 #, c-format
13074 msgid "Patron Permissions Defined"
13075 msgstr "صلاحيات المستفيد تم تعريفها"
13076
13077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
13078 #, c-format
13079 msgid ""
13080 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
13081 "client."
13082 msgstr "أذونات المستفيد تستخدم للسماح للموظفين للوصول إلى عميل الموظفين."
13083
13084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
13085 #, c-format
13086 msgid "Patron attribute type code"
13087 msgstr "كود نوع سمة المستفيد"
13088
13089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
13090 #, c-format
13091 msgid ""
13092 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
13093 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
13094 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
13095 msgstr ""
13096 "سمات المستفيد من الممكن أن تستخدم لتحدد حقول مخصصة ليتم ربطها مع تسجيلة "
13097 "المستفيد لديك . من أجل تمكين استخدام الحقول المخصصة ستحتاج ﻷن تضبط تفضيل "
13098 "النظام المسمى ExtendedPatronAttributes."
13099
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
13101 #, c-format
13102 msgid ""
13103 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
13104 "age groups, and patron categories."
13105 msgstr ""
13106 "تتيح لك فئات المستفيد تنظيم  مستفيديك إلى أدوار مختلفة ، مجموعات أعمار ، "
13107 "وفئات مستفيد."
13108
13109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
13110 #, c-format
13111 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
13112 msgstr "فئات المستفيدين تنتمي إلى واحدة من ست فئات عريضة في كوها."
13113
13114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
13115 #, c-format
13116 msgid ""
13117 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
13118 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
13119 msgstr ""
13120 "يمكن أيضاً أن تضع عمر أقصى لفئة المستفيدين (بالسنوات) ترتبط بهم ( مثل فئة "
13121 "الأطفال)، أدخل العُمر في 'الحد الأقصى للعمر' "
13122
13123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
13124 #, c-format
13125 msgid "Patron circulation history"
13126 msgstr "تاريخ إعارة المستفيد"
13127
13128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
13129 #, c-format
13130 msgid "Patron details"
13131 msgstr "تفاصيل المستفيد"
13132
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
13134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
13135 #, c-format
13136 msgid "Patron discharges"
13137 msgstr "إخلاء طرف المستفيد"
13138
13139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
13140 #, c-format
13141 msgid "Patron files"
13142 msgstr "ملفات المستفيدين"
13143
13144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
13145 #, c-format
13146 msgid "Patron fines"
13147 msgstr "غرامات المستفيد"
13148
13149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
13150 #, c-format
13151 msgid "Patron has a restriction on their account "
13152 msgstr "لدى المستفيد قيد على حسابه"
13153
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
13155 #, c-format
13156 msgid "Patron has outstanding fines"
13157 msgstr "المستفيد لديه غرامات غير مسددة"
13158
13159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
13160 #, c-format
13161 msgid "Patron has too many things checked out"
13162 msgstr "المستفيد لديه العديد من الأشياء المُعارة"
13163
13164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
13165 #, c-format
13166 msgid ""
13167 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
13168 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
13169 "patron cards."
13170 msgstr ""
13171 "صور المستفيدين من الممكن أن يتم رفعها بالجملة ، إذا ما سمحت لصور المستفيدين "
13172 "أن يتم إرفاقها مع تسجيلة المستفيد. هذه الصور من الممكن أيضاً أن تستخدم عند "
13173 "إنشاء بطاقات المستفيدين."
13174
13175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
13176 #, c-format
13177 msgid "Patron import"
13178 msgstr "استيراد المستفيد"
13179
13180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
13181 #, c-format
13182 msgid "Patron lists"
13183 msgstr "قوائم المستفيد"
13184
13185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
13186 #, c-format
13187 msgid ""
13188 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
13189 "the batch patron modification tool or reporting."
13190 msgstr ""
13191 "قوائم المستفيد هي طريقة لتخزين مجموعة من المستفيدين لتسهيل التعديل عبر أداة "
13192 "تعديل المستفيدين بالدفعة أو التقرير"
13193
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
13195 #, c-format
13196 msgid "Patron needs to confirm their address "
13197 msgstr "المستفيدون بحاجة لتأكيد عناوينهم "
13198
13199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
13200 #, c-format
13201 msgid "Patron notices"
13202 msgstr "إخطارات المستفيد"
13203
13204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
13205 #, c-format
13206 msgid "Patron owes too much in fines "
13207 msgstr "المستفيد يدين للمكتبة بالكثير من الغرامات "
13208
13209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
13210 #, c-format
13211 msgid ""
13212 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
13213 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
13214 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
13215 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
13216 msgstr ""
13217 "كلمات مرور المستفيدين لا يمكن إعادة معرفتها. النجوم المعروضة في تفاصيل "
13218 "المستفيد بجانب عنوان كلمة المرور هي دائماً معروضة هناك حتى لو لم يكن هناك "
13219 "كلمة مرور مضبوطة. إذا ما نَسيَ مستفيد ما كلمة مروره فإن الخيار الوحيد لإعادة "
13220 "ضبط كلمة المرور، هو أن تغير كلمة مروره ، بالنقر على زر 'غير كلمة المرور'"
13221
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
13223 #, c-format
13224 msgid "Patron permissions"
13225 msgstr "صلاحيات المستفيد"
13226
13227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
13228 #, c-format
13229 msgid "Patron routing lists"
13230 msgstr "قوائم تمرير المستفيد"
13231
13232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
13233 #, c-format
13234 msgid "Patron search"
13235 msgstr "بحث المستفيد"
13236
13237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
13238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
13239 #, c-format
13240 msgid "Patron statistics"
13241 msgstr "إحصائيات المستفيدين"
13242
13243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
13244 #, c-format
13245 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
13246 msgstr "مقترحات شراء المستفيد"
13247
13248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
13249 #, c-format
13250 msgid "Patrons"
13251 msgstr "مستخدمين"
13252
13253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
13254 #, c-format
13255 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
13256 msgstr "المستفيدون ( عدم تحديد ، حذف جماعي)"
13257
13258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
13259 #, c-format
13260 msgid "Patrons and Circulation"
13261 msgstr "المستفيدون والإعارة"
13262
13263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
13264 #, c-format
13265 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
13266 msgstr "المستفيدون تمت إضافتهم من خلال الذهاب إلى وحدة 'المستفيدون'."
13267
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
13269 #, c-format
13270 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
13271 msgstr "المستفيدون تم تعيينهم لواحدة من ست فئات رئيسية:"
13272
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
13274 #, c-format
13275 msgid ""
13276 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
13277 msgstr ""
13278 "المستفيدون من الممكن أيضاً أن يتم حظرهم من إستعارة المواد من خلال ضبط إشارات "
13279 "المستفيد "
13280
13281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
13282 #, c-format
13283 msgid "Patrons has lost their library card "
13284 msgstr "المستفيدون أضاعوا بطاقات المكتبة خاصتهم "
13285
13286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
13287 #, c-format
13288 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
13289 msgstr ""
13290 "المستفيدون في كوها من الممكن تحريرهم من خلال استخدام واحد من عدة أزرار "
13291 "للتحرير."
13292
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
13294 #, c-format
13295 msgid "Patrons with no checkouts"
13296 msgstr "مستفيدون بلا إعارات"
13297
13298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
13299 #, c-format
13300 msgid "Patrons with the most checkouts"
13301 msgstr "المستفيدون الأكثر إستعارةً"
13302
13303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
13304 #, c-format
13305 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
13306 msgstr "المستفيدون ضمن فئة الموظفين سيتمكننون من الوصول إلى عميل الموظفين."
13307
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
13309 #, c-format
13310 msgid "Patrons:"
13311 msgstr "مستفيدون:"
13312
13313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
13314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
13315 #, c-format
13316 msgid "Pay Selected fines "
13317 msgstr "ادفع الغرامات المحددة "
13318
13319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
13320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
13321 #, c-format
13322 msgid "Pay a fine in full "
13323 msgstr "دفع الغرامة بالكامل "
13324
13325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
13327 #, c-format
13328 msgid "Pay a partial fine "
13329 msgstr "دفع الغرامة جزئياً "
13330
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
13332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
13333 #, c-format
13334 msgid "Pay an amount towards all fines "
13335 msgstr "ادفع مبلغاً لكل الغرامات "
13336
13337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
13338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
13339 #, c-format
13340 msgid "Pay and Writeoff Fines"
13341 msgstr "دفع وشطب الغرامات"
13342
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
13344 #, c-format
13345 msgid "Pending on-site checkouts"
13346 msgstr "إعارات في الموقع معلقة"
13347
13348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
13349 #, c-format
13350 msgid "Perform batch deletion of items"
13351 msgstr "إجراء حذف المواد بالدفعة"
13352
13353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
13354 #, c-format
13355 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
13356 msgstr "قم بإجراء حذف كفي للتسجيلات (سواء بيبلوغرافية أو استنادات)"
13357
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
13359 #, c-format
13360 msgid "Perform batch modification of items"
13361 msgstr "إجراء تعديل المواد بالدفعة"
13362
13363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
13364 #, c-format
13365 msgid "Perform inventory of your catalog"
13366 msgstr "قم بجرد فهرسك"
13367
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
13369 #, c-format
13370 msgid ""
13371 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
13372 "click Next instead of making an option."
13373 msgstr ""
13374 "إجراء المسائل الرياضية. إذا كنت لا تريد إجراء أي حسابات، قم ببساطة بالنقر "
13375 "على التالي بدلا من الاختيار."
13376
13377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
13378 #, c-format
13379 msgid "Perl modules"
13380 msgstr "وحدات بيرل"
13381
13382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
13383 #, c-format
13384 msgid "Philadelphia, PA 19107"
13385 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
13386
13387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
13388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
13389 #, c-format
13390 msgid "Phone number: "
13391 msgstr "رقم الهاتف: "
13392
13393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
13394 #, c-format
13395 msgid ""
13396 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
13397 "minimum quality for a printable image."
13398 msgstr ""
13399 "معلومة: الصور التي يتم تحميلها بواسطة هذه الأداة يجب أن تكون على الأقل "
13400 "300dpi وهو الحد الأدنى لجودة الصور القابلة للطبع."
13401
13402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
13403 #, c-format
13404 msgid "Place and modify holds for patrons"
13405 msgstr "وضع وتعديل الحجوزات للمستفيدين"
13406
13407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
13408 #, c-format
13409 msgid "Place holds for patrons"
13410 msgstr "وضع حجوزات للمستفيدين"
13411
13412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
13413 #, c-format
13414 msgid "Placing Holds in Staff Client"
13415 msgstr "تنفيذ الحجوزات في عميل الموظفين"
13416
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
13418 #, c-format
13419 msgid "Placing an Order"
13420 msgstr "تنفيذ طلب"
13421
13422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
13423 #, c-format
13424 msgid ""
13425 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
13426 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
13427 msgstr ""
13428 "تخطيط الفئات يستخدم لأغراض إحصائية. لتعلُّم المزيد حول تخطيط الفئات، أنظر إلى "
13429 "تخطيط الفئات في الأسئلة الأكثر تكرراً."
13430
13431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
13432 #, c-format
13433 msgid ""
13434 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
13435 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
13436 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
13437 msgstr ""
13438 "لاحظ رجاءاً أنه من غير المطلوب أن يتم ضبط كل المعاملات الأساسية. على سبيل "
13439 "المثال، إذا لم تكن تخطط لأن تستخدم وحدة التزويد ، فبإمكانك تجاهل "
13440 "'الأرصدة' ،'الميزانيات' و'العملات وأسعار الصرف'."
13441
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
13444 #, c-format
13445 msgid "Plugin "
13446 msgstr "البرنامج المساعد "
13447
13448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
13449 #, c-format
13450 msgid "Plugins"
13451 msgstr "برامج مساعدة"
13452
13453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
13454 #, c-format
13455 msgid "Port"
13456 msgstr "منفذ"
13457
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
13459 #, c-format
13460 msgid "Pre-save Editing"
13461 msgstr "تحرير ما قبل الحفظ"
13462
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
13464 #, c-format
13465 msgid "Printing Baskets"
13466 msgstr "طباعة السلال"
13467
13468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
13469 #, c-format
13470 msgid "Printing Invoices"
13471 msgstr "طباعة الفواتير"
13472
13473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
13474 #, c-format
13475 msgid "Printing Receipts"
13476 msgstr "طباعة الايصالات"
13477
13478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
13479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
13480 #, c-format
13481 msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
13482 msgstr "القائمة الخاصة تتم إدارتها بواسطتك ويمكن رؤيتها من طرفك أنت فقط"
13483
13484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
13485 #, c-format
13486 msgid "Professional "
13487 msgstr "محترف "
13488
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
13490 #, c-format
13491 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
13492 msgstr "المحترف = هو الشخص الذي ينتمي إلى المنظمة"
13493
13494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
13495 #, c-format
13496 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
13497 msgstr "المستفيدون المحترفون يمكن ربطهم بالمستفيدون التنظيميون"
13498
13499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
13500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:51
13501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
13502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
13504 #, c-format
13505 msgid "Profiles"
13506 msgstr "الملفات"
13507
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
13509 #, c-format
13510 msgid ""
13511 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
13512 msgstr "الخصائص تطبق على المكتبات من خلال إضافة أو تحرير شكل المكتبة"
13513
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
13517 #, c-format
13518 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
13519 msgstr "يوفر وصفاً لتتمكن من تعريف هذا الإجراء لاحقاً"
13520
13521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
13522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
13523 #, c-format
13524 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
13525 msgstr "القائمة العامة: يمكن للجميع رؤيتها، لكنها تدار بواسطتك فقط."
13526
13527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
13528 #, c-format
13529 msgid "Purchase Suggestions"
13530 msgstr "مقترحات الشراء"
13531
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
13533 #, c-format
13534 msgid "Purchase suggestions"
13535 msgstr "مقترحات الشراء"
13536
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
13538 #, c-format
13539 msgid ""
13540 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
13541 msgstr "الكمية تم ملؤها بأعداد المواد التي أضفتها إلى الطلب أعلاه."
13542
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
13545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
13547 #, c-format
13548 msgid "Question"
13549 msgstr "سؤال"
13550
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
13553 #, c-format
13554 msgid "Question:"
13555 msgstr "سؤال:"
13556
13557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
13558 #, c-format
13559 msgid "Quick Item Status Updates"
13560 msgstr "تحديثات سريعة لحالات المادة"
13561
13562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
13563 #, c-format
13564 msgid "Quick Spine Label Creator"
13565 msgstr "منشئ السريع للصاقات كعب الكتاب"
13566
13567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
13568 #, c-format
13569 msgid "Quote of the day editor"
13570 msgstr "محرر اقتباس اليوم"
13571
13572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
13573 #, c-format
13574 msgid "Quote of the day uploader"
13575 msgstr "رافع اقتباس اليوم"
13576
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
13578 #, c-format
13579 msgid "RENEWAL "
13580 msgstr "تجديد"
13581
13582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
13583 #, c-format
13584 msgid "RLIST (Routing List) "
13585 msgstr "RLIST (قائمة التمرير) "
13586
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
13588 #, c-format
13589 msgid "Read Koha documentation"
13590 msgstr "إقرأ توثيق كوها"
13591
13592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
13593 #, c-format
13594 msgid "Read and contribute to discussions"
13595 msgstr "إقرأ وساهم في المناقشات"
13596
13597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
13598 #, c-format
13599 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
13600 msgstr "قراءة /كتابة في ويكي كوها"
13601
13602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
13603 #, c-format
13604 msgid ""
13605 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
13606 "authorized value."
13607 msgstr "الأسباب وراء قبول أو رفض المقترحات المحددة من خلال اقتراح قيمة مسندة"
13608
13609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
13610 #, c-format
13611 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
13612 msgstr "استلام الدوريات على اشتراكات حالية"
13613
13614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
13615 #, c-format
13616 msgid "Receiving Holds"
13617 msgstr "استلام المقتنيات"
13618
13619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
13620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
13621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
13622 #, c-format
13623 msgid "Receiving Orders"
13624 msgstr "استلام الطلبات"
13625
13626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
13627 #, c-format
13628 msgid "Receiving Serials"
13629 msgstr "استلام الدوريات"
13630
13631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
13632 #, c-format
13633 msgid "Record Matching Rules"
13634 msgstr "قواعد مطابقة التسجيلة"
13635
13636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
13637 #, c-format
13638 msgid "Record detail"
13639 msgstr "تفاصيل التسجيلة"
13640
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
13642 #, c-format
13643 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
13644 msgstr "قواعد مضاهاة التسجيلة تستخدم عندما يتم استيراد تسجيلات مارك إلى كوها"
13645
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
13647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
13648 #, c-format
13649 msgid ""
13650 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
13651 "like to catalog a record using a blank template"
13652 msgstr ""
13653 "التسجيلات يمكن إضافتها إلى كوها من خلال الفهرسة المنقولة أو الأصلية.إذا رغبت "
13654 "في فهرسة التسجيلة استخدم قالب فارغ"
13655
13656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
13657 #, c-format
13658 msgid ""
13659 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
13660 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
13661 "Cataloging tool:"
13662 msgstr ""
13663 "التسجيلات المستوردة تستخدم هذه الأداة ما زالت موجودة في 'المستودع' حتى يتم "
13664 "تنظيفها. هذه المواد ستظهر عند البحث في الفهرس من أداة الفهرسة"
13665
13666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
13667 #, c-format
13668 msgid ""
13669 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
13670 "(category type = 'X') is returned"
13671 msgstr ""
13672 "يسجل إذا تمت إعادة مادة كانت معارة إلى مستفيد إحصائي (نوع الفئة = 'x') "
13673
13674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
13675 #, c-format
13676 msgid "Remaining circulation permissions"
13677 msgstr "صلاحيات الإعارة المتبقية"
13678
13679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
13680 #, c-format
13681 msgid "Remaining system parameters permissions"
13682 msgstr "صلاحيات ضوابط النظام المتبقية"
13683
13684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
13685 #, c-format
13686 msgid ""
13687 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
13688 "will be used to log into the staff client."
13689 msgstr ""
13690 "تذكرتعيين أسماء المستخدمين وكلمات السر الآمنة للموظفين حيث ستستخدم في الدخول "
13691 "للعميل الموظف"
13692
13693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
13694 #, c-format
13695 msgid "Renew"
13696 msgstr "تجديد"
13697
13698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
13699 #, c-format
13700 msgid "Renew a subscription"
13701 msgstr "تجديد اشتراك"
13702
13703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
13704 #, c-format
13705 msgid ""
13706 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
13707 "administration area"
13708 msgstr ""
13709 "سيتم فرض رسوم الإيجار استنادا على الإعدادات الموجودة في إدارة أنواع المادة "
13710 "الخاصة بك"
13711
13712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
13713 #, c-format
13714 msgid "Repeatable"
13715 msgstr "مكرر"
13716
13717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
13718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
13719 #, c-format
13720 msgid "Repeatable "
13721 msgstr "مكرر "
13722
13723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
13724 #, c-format
13725 msgid "Report Koha bugs"
13726 msgstr "التبليغ عن أخطاء كوها"
13727
13728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
13729 #, c-format
13730 msgid "Report from SQL"
13731 msgstr "تقرير من SQL"
13732
13733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
13734 #, c-format
13735 msgid "Reports"
13736 msgstr "التقارير"
13737
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
13739 #, c-format
13740 msgid ""
13741 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
13742 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
13743 msgstr ""
13744 "كما يمكن إضافة التقارير أيضاً عن طريق نسخ تقرير حالي. قم بزيارة صفحة "
13745 "\"التقارير المحفوظة\" لرؤية كل التقارير المدرجة في نظامك."
13746
13747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
13748 #, c-format
13749 msgid "Reports dictionary"
13750 msgstr "قاموس التقارير"
13751
13752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
13753 #, c-format
13754 msgid ""
13755 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
13756 msgstr "التقارير الموجودة في صفحة الإعارة ليس متحكم بها من خلال هذه الصلاحية"
13757
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
13759 #, c-format
13760 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
13761 msgstr "المطلوب يطابق الاختبارات: لا شيء ( احذف الفارغة)"
13762
13763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
13764 #, c-format
13765 msgid ""
13766 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
13767 msgstr "الحقول المطلوبة تحدد في تفضيل النظام BorrowerMandatoryField  ."
13768
13769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
13770 #, c-format
13771 msgid "Required for staff login."
13772 msgstr "مطلوب لتسجيل دخول الموظف"
13773
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
13775 #, c-format
13776 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
13777 msgstr "يتطلب أن يكون الموظفين لديهم صلاحيات للإعارة"
13778
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
13780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
13781 #, c-format
13782 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
13783 msgstr "يتطلب ضبط OpacAllowSharingPrivateLists إلى \"السماح\""
13784
13785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
13786 #, c-format
13787 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
13788 msgstr "يتطلب أن تضبط مُطلقات إشعارات/حالات التأخيرات"
13789
13790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
13791 #, c-format
13792 msgid ""
13793 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
13794 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
13795 msgstr ""
13796 "راجع ملخصك قبل استكمال استيرادك لتتأكد من عمل قاعدة المطابقة وأن التسجيلات "
13797 "ستظهر كما تتتوقع"
13798
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
13800 #, c-format
13801 msgid "Rotating Collections"
13802 msgstr "مجموعات التمرير"
13803
13804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
13805 #, c-format
13806 msgid ""
13807 "Rotating Collections is a tool for managing collections of materials that "
13808 "frequently get shifted from library to library. It adds the ability to store "
13809 "not only an item's home library and current location, but also information "
13810 "about where it is supposed to be transferred to next to ensure that all "
13811 "items in the collection are sent to the correct library. When an item in a "
13812 "rotating collection is checked in, library staff are notified that the item "
13813 "is part of a rotating collection and which branch it should be sent to if it "
13814 "is not at the correct one."
13815 msgstr ""
13816 "مجموعات التمرير هي أداة لإدارة مجموعات المواد التي يتم نقلها بشكل متكرر من "
13817 "مكتبة إلى أخرى. فهي تضيف قدرة تخزين ليس فقط مكتبة المادة الرئيسة وموقعها "
13818 "الحالي فقط، لكن أيضا معلومات حول المكان الذي يفترض نقلها إليه بعد ذلك للتأكد "
13819 "من أن كل المواد الموجودة في المجموعة قد تم إرسالها إلى المكتبة الصحيحة. عند "
13820 "رد مادة في مجموعة تدوير، يتم إخطار موظفي المكتبة بأن المادة جزء من مجموعة "
13821 "تمرير والفرع الذي يجب إرسالها إليه إذا لم يكن ذلك الفرع هو الفرع الصحيح."
13822
13823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
13824 #, c-format
13825 msgid "Routing"
13826 msgstr "تمرير"
13827
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
13830 #, c-format
13831 msgid "Routing Lists"
13832 msgstr "قوائم التمرير"
13833
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
13835 #, c-format
13836 msgid "Running Custom Reports"
13837 msgstr "تشغيل التقارير المخصصة"
13838
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
13840 #, c-format
13841 msgid ""
13842 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
13843 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
13844 msgstr ""
13845 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
13846 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
13847
13848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
13849 #, c-format
13850 msgid ""
13851 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13852 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
13853 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
13854 msgstr ""
13855 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
13856 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;قم بإدخال مرشح "
13857 "للقب المستفيد (%% if none)&gt;&gt;"
13858
13859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
13860 #, c-format
13861 msgid "SHARE_ACCEPT "
13862 msgstr "SHARE_ACCEPT "
13863
13864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
13865 #, c-format
13866 msgid "SHARE_INVITE "
13867 msgstr "SHARE_INVITE "
13868
13869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
13870 #, c-format
13871 msgid "SRU example"
13872 msgstr "مثال SRU "
13873
13874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
13875 #, c-format
13876 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
13877 msgstr "طريقة المخاطبة يتم ملؤها بواسطة تفضيل النظام BorrowersTitles"
13878
13879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
13880 #, c-format
13881 msgid "Sample Overdue Notice"
13882 msgstr "ملاحظة العينة المتأخرة"
13883
13884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
13885 #, c-format
13886 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
13887 msgstr "عينة قاعدة مطابقة التسجيلة: رقم التحكم"
13888
13889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
13890 #, c-format
13891 msgid "Save Quotes"
13892 msgstr "حفظ الإقتباسات"
13893
13894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
13895 #, c-format
13896 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
13897 msgstr "مسح أو طباعة الرقم التسلسلي للمادة التي ترغب بنقلها"
13898
13899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
13900 #, c-format
13901 msgid ""
13902 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
13903 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
13904 msgstr ""
13905 "قم بمسح باركود المادة التي ترغب في إعارتها وقم بإدخال تاريخ استحقاق. إذا لم "
13906 "تقم بإدخال تاريخ استحقاق سيقوم كوها بطلب ذلك منك."
13907
13908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
13909 #, c-format
13910 msgid "Schedule tasks to run"
13911 msgstr "جدولة المهام للتشغيل"
13912
13913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
13914 #, c-format
13915 msgid "Score: 101"
13916 msgstr "الهدف : 101"
13917
13918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
13919 #, c-format
13920 msgid "Search Domain Groups"
13921 msgstr "البحث بمجال مجموعة"
13922
13923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
13924 #, c-format
13925 msgid ""
13926 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
13927 "time instead of searching just one library or all libraries."
13928 msgstr ""
13929 "البحث بمجال مجموعة يسمح لك بالبحث في مجموعة من المكتبات في نفس الوقت بدلا من "
13930 "البحث في مكتبة واحدة أو كل المكتبات"
13931
13932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
13933 #, c-format
13934 msgid "Search for the item you would like to catalog"
13935 msgstr "ابحث عن المادة التي ترغب بفهرستها"
13936
13937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
13938 #, c-format
13939 msgid "Search for the item you would like to catalog "
13940 msgstr "ابحث عن المادة التي ترغب في فهرستها "
13941
13942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
13943 #, c-format
13944 msgid "Search history"
13945 msgstr "سِجل البحث"
13946
13947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
13948 #, c-format
13949 msgid "Search index: Control-number"
13950 msgstr "البحث في الكشاف : رقم التحكم"
13951
13952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
13953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
13954 #, c-format
13955 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
13956 msgstr "يمكن تبديل أهداف البحث باستخدام منطقة إدارة  Z39.50/SRU"
13957
13958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
13959 #, c-format
13960 msgid "Searching"
13961 msgstr "البحث"
13962
13963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
13964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
13965 #, c-format
13966 msgid "Searching Authorities"
13967 msgstr "بحث الاستنادات"
13968
13969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
13970 #, c-format
13971 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
13972 msgstr "بحث الأنواع الفرعية في برنامج العميل"
13973
13974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
13975 #, c-format
13976 msgid "Searching:"
13977 msgstr "البحث:"
13978
13979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
13980 #, c-format
13981 msgid "See a Sample Overdue Notice"
13982 msgstr "انظر عينة إشعار التأخير"
13983
13984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
13985 #, c-format
13986 msgid "See the full documentation for "
13987 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لـ "
13988
13989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
13990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
13991 #, c-format
13992 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
13993 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للبحث بالتزويد في "
13994
13995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
13996 #, c-format
13997 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
13998 msgstr "انظر للتوثيق الكامل لإحصاءات التزويد في "
13999
14000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
14001 #, c-format
14002 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
14003 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتزويد في "
14004
14005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
14006 #, c-format
14007 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
14008 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة مستفيدين في "
14009
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
14011 #, c-format
14012 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
14013 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة اشتراك في "
14014
14015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
14016 #, c-format
14017 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
14018 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإضافة / تعديل المواد في "
14019
14020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
14021 #, c-format
14022 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
14023 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتحليلات في "
14024
14025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
14026 #, c-format
14027 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
14028 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين مجهولي الهوية "
14029
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
14031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
14033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
14034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
14035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
14036 #, c-format
14037 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
14038 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للاستنادات في "
14039
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
14041 #, c-format
14042 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
14043 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للقيم الاستنادية في "
14044
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
14046 #, c-format
14047 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
14048 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمجموعات السلة في "
14049
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
14051 #, c-format
14052 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
14053 msgstr "انظر التوثيق الكامل للحذف الكمي للتسجيلات في "
14054
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
14056 #, c-format
14057 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
14058 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتعديل الكمّي للمستفيدين في "
14059
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
14061 #, c-format
14062 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
14063 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للتعديل الكمّي للتسجيلة في "
14064
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
14066 #, c-format
14067 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
14068 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتخطيط الميزانية في "
14069
14070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
14071 #, c-format
14072 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
14073 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للميزانيات في "
14074
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
14076 #, c-format
14077 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
14078 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات CSV في "
14079
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
14081 #, c-format
14082 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
14083 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات الفهرس في "
14084
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
14087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
14088 #, c-format
14089 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
14090 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للفهرسة في "
14091
14092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
14093 #, c-format
14094 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
14095 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإعادة المواد في "
14096
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
14098 #, c-format
14099 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
14100 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة في "
14101
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
14103 #, c-format
14104 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
14105 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأكد من انتهاء الدورية في "
14106
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
14108 #, c-format
14109 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
14110 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لسجل الإعارة في "
14111
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
14113 #, c-format
14114 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
14115 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصاءات الإعارة في "
14116
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
14118 #, c-format
14119 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
14120 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة وقواعد الغرامة في "
14121
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
14123 #, c-format
14124 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
14125 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارة في "
14126
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
14128 #, c-format
14129 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
14130 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمدن و البلدات في "
14131
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
14133 #, c-format
14134 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
14135 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للشكاوي والطلبات المتأخرة في "
14136
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
14138 #, c-format
14139 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
14140 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمصادر التصنيف في "
14141
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
14143 #, c-format
14144 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
14145 msgstr "انظر التوثيق الكامل لإعدادات العمود في "
14146
14147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
14148 #, c-format
14149 msgid "See the full documentation for Comments in the "
14150 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتعليقات في "
14151
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
14153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
14154 #, c-format
14155 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
14156 msgstr "انظر التوثيق الكامل للحجز الأكاديمي في "
14157
14158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
14159 #, c-format
14160 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
14161 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإنشاء رصيد مستفيد يدوياً في "
14162
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
14164 #, c-format
14165 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
14166 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لإنشاء فواتير يدوياً في "
14167
14168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
14169 #, c-format
14170 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
14171 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للعملات وأسعار الصرف في "
14172
14173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
14174 #, c-format
14175 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
14176 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقارير المخصصة في "
14177
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
14179 #, c-format
14180 msgid "See the full documentation for EDI accounts in the "
14181 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لحسابات EDI في "
14182
14183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
14184 #, c-format
14185 msgid "See the full documentation for EDIFACT messages in the "
14186 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لرسائل EDIFACT في "
14187
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
14189 #, c-format
14190 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
14191 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعديل المستفيدين في "
14192
14193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
14194 #, c-format
14195 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
14196 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتصدير تسجيلات المارك في "
14197
14198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
14199 #, c-format
14200 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
14201 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإطارات في "
14202
14203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
14204 #, c-format
14205 msgid "See the full documentation for Funds in the "
14206 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتمويلات في "
14207
14208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
14209 #, c-format
14210 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
14211 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمعدلات الحجز في "
14212
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
14214 #, c-format
14215 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
14216 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للمواد المحجوزة التي تنتظر أخذاً في "
14217
14218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
14219 #, c-format
14220 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
14221 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لإحصائيات الحجوزات في "
14222
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
14224 #, c-format
14225 msgid "See the full documentation for Holds in the "
14226 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للحجوزات في "
14227
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
14229 #, c-format
14230 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
14231 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل على حجوزات للسحب "
14232
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
14234 #, c-format
14235 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
14236 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للجرد في "
14237
14238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
14240 #, c-format
14241 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
14242 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للفواتير في "
14243
14244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
14245 #, c-format
14246 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
14247 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتاريخ المواد المعارة في "
14248
14249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
14250 #, c-format
14251 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
14252 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتنبيهات إعارة المادة في "
14253
14254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
14255 #, c-format
14256 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
14257 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتسجيلات المادة "
14258
14259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
14260 #, c-format
14261 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
14262 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأنواع المواد في "
14263
14264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
14265 #, c-format
14266 msgid "See the full documentation for Item search fields in the "
14267 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لحقول بحث المادة في"
14268
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
14270 #, c-format
14271 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
14272 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتعيين الكلمات المفتاحية إلى مارك في "
14273
14274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
14275 #, c-format
14276 msgid "See the full documentation for Koha in the "
14277 msgstr "انظر إلى التوثيق لكوها "
14278
14279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
14280 #, c-format
14281 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
14282 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل إلى تعيين كوها لمارك في "
14283
14284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
14286 #, c-format
14287 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
14288 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدفعات اللصاقة في "
14289
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
14292 #, c-format
14293 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
14294 msgstr "أنظر التوثيق الكامل لتخطيطات الملصق في "
14295
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
14298 #, c-format
14299 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
14300 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأوضاع الملصق في "
14301
14302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
14303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
14304 #, c-format
14305 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
14306 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب الملصق في "
14307
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
14309 #, c-format
14310 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
14311 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمكتبات  &amp; المجموعات في "
14312
14313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
14314 #, c-format
14315 msgid "See the full documentation for Library EANs in the "
14316 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لـ EANs  المكتبة في"
14317
14318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
14319 #, c-format
14320 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
14321 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لحدود النقل في المكتبة في "
14322
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
14324 #, c-format
14325 msgid "See the full documentation for Lists in the "
14326 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للقوائم في "
14327
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
14329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
14330 #, c-format
14331 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
14332 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب مارك في "
14333
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
14335 #, c-format
14336 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
14337 msgstr "انظر التوثيق الكامل لقوالب تعديل مارك في"
14338
14339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
14340 #, c-format
14341 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
14342 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة الصور "
14343
14344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
14345 #, c-format
14346 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
14347 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدمج المواد "
14348
14349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
14350 #, c-format
14351 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
14352 msgstr "انظر التوثيق الكامل لدمج الاستنادات في"
14353
14354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
14355 #, c-format
14356 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
14357 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لنقل المواد "
14358
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
14360 #, c-format
14361 msgid "See the full documentation for News in the "
14362 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأخبار "
14363
14364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
14365 #, c-format
14366 msgid "See the full documentation for Notices in the "
14367 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإخطارات "
14368
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
14370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
14371 #, c-format
14372 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
14373 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمجموعات OAI في "
14374
14375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
14377 #, c-format
14378 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
14379 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للإعارة بدون إتصال في "
14380
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
14384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
14385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
14386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
14387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
14388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
14389 #, c-format
14390 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
14391 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للطلبات "
14392
14393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
14394 #, c-format
14395 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
14396 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأخيرات "
14397
14398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
14399 #, c-format
14400 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
14401 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتأخيرات مع الغرامات "
14402
14403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
14404 #, c-format
14405 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
14406 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأنواع سمات المستفيدين في "
14407
14408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
14409 #, c-format
14410 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
14411 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لفئات المستفيد في "
14412
14413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
14414 #, c-format
14415 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
14416 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات المستفيدين في "
14417
14418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
14419 #, c-format
14420 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
14421 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لغرامات المستفيد "
14422
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
14424 #, c-format
14425 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
14426 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستيراد المستفيد "
14427
14428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
14429 #, c-format
14430 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
14431 msgstr "انظر التوثيق الكامل لقوائم المستفيد في"
14432
14433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
14434 #, c-format
14435 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
14436 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإخطارات المستفيد "
14437
14438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
14439 #, c-format
14440 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
14441 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لصلاحيات المستفيد "
14442
14443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
14444 #, c-format
14445 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
14446 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لبحث المستفيد "
14447
14448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
14450 #, c-format
14451 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
14452 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإحصائيات المستفيد "
14453
14454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
14455 #, c-format
14456 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
14457 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوائم تمرير المستفيد في "
14458
14459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
14460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
14461 #, c-format
14462 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
14463 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للغرامات المدفوعة "
14464
14465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
14466 #, c-format
14467 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
14468 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للإعارات المعلقة في الموقع في"
14469
14470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
14471 #, c-format
14472 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
14473 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمقترحات الشراء "
14474
14475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
14476 #, c-format
14477 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
14478 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمنشئ السريع للصاقات كعب الكتاب "
14479
14480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
14481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
14482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
14483 #, c-format
14484 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
14485 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستلام الطلبات في "
14486
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
14488 #, c-format
14489 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
14490 msgstr "انظر التوثيق الكامل لاستلام الدوريات في"
14491
14492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
14493 #, c-format
14494 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
14495 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقواعد مطابقة التسجيلة في "
14496
14497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
14498 #, c-format
14499 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
14500 msgstr "انظر التوثيق الكامل للتجديد في"
14501
14502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
14503 #, c-format
14504 msgid "See the full documentation for Reports in the "
14505 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقارير "
14506
14507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
14508 #, c-format
14509 msgid "See the full documentation for Rotating Collections in the "
14510 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمجموعات التمرير في ال"
14511
14512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
14513 #, c-format
14514 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
14515 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوائم التمرير "
14516
14517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
14518 #, c-format
14519 msgid "See the full documentation for Search History in the "
14520 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لسجل البحث في"
14521
14522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
14524 #, c-format
14525 msgid "See the full documentation for Searching in the "
14526 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للبحث "
14527
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
14529 #, c-format
14530 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
14531 msgstr "انظر التوثيق الكامل لمطالبات الدوريات في"
14532
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
14534 #, c-format
14535 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
14536 msgstr "انظر التوثيق الكامل لتواتر الدوريات في"
14537
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
14539 #, c-format
14540 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
14541 msgstr "انظر التوثيق الكامل لأنماط ترقيم الدوريات في"
14542
14543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
14544 #, c-format
14545 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
14546 msgstr "انظر التوثيق الكامل لإحصائيات الدوريات في"
14547
14548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
14551 #, c-format
14552 msgid "See the full documentation for Serials in the "
14553 msgstr "انظر التوثيق الكامل للدوريات في"
14554
14555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
14556 #, c-format
14557 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
14558 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإعدادات مكتبتك "
14559
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
14562 #, c-format
14563 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
14564 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتفضيلات النظام في "
14565
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
14568 #, c-format
14569 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
14570 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأوسمة المعدلة "
14571
14572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
14573 #, c-format
14574 msgid "See the full documentation for Tools in the "
14575 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للأدوات "
14576
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
14578 #, c-format
14579 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
14580 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للانتقالات "
14581
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
14583 #, c-format
14584 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
14585 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل إلى الانتقالات للاستلام "
14586
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
14588 #, c-format
14589 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
14590 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل للأسعار الغير محددة في "
14591
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
14593 #, c-format
14594 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
14595 msgstr "انظر التوثيق الكامل لتحديث تسجيلات المستفيد في"
14596
14597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
14598 #, c-format
14599 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
14600 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحميل صور الغلاف "
14601
14602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
14603 #, c-format
14604 msgid ""
14605 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
14606 msgstr "انظر التوثيق الكامل لتحميل ملف الإعارة دون اتصال في"
14607
14608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
14609 #, c-format
14610 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
14611 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لعقود المورد في "
14612
14613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
14614 #, c-format
14615 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
14616 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لخوادم Z39.50/SRU في "
14617
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
14619 #, c-format
14620 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
14621 msgstr "انظر التوثيق الكامل لإضافة الحجز الأكاديمي في"
14622
14623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
14624 #, c-format
14625 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
14626 msgstr "انظر التوثيق الكامل لإضافة مواد إلى الحجز الأكاديمي في"
14627
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
14629 #, c-format
14630 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
14631 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة المزودين في "
14632
14633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
14634 #, c-format
14635 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
14636 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة النظام في "
14637
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
14639 #, c-format
14640 msgid "See the full documentation for the About page in the "
14641 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمعلومات عن الصفحة "
14642
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
14644 #, c-format
14645 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
14646 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتقرير متوسط معدل الإعارة "
14647
14648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
14649 #, c-format
14650 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
14651 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للتقويم "
14652
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
14654 #, c-format
14655 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
14656 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للفهرس بواسطة تقرير نوع المادة في"
14657
14658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
14659 #, c-format
14660 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
14661 msgstr "أُنظر إلى التوثيق الكامل لميزة هل تعني؟ في "
14662
14663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
14664 #, c-format
14665 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
14666 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقائمة انتظار الحجوزات "
14667
14668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
14669 #, c-format
14670 msgid ""
14671 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
14672 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمواد بدون تقارير الإعارات "
14673
14674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
14675 #, c-format
14676 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
14677 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمنشئ اللصاقات "
14678
14679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
14680 #, c-format
14681 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
14682 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لعرض السجل "
14683
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
14685 #, c-format
14686 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
14687 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتقرير المواد المفقودة "
14688
14689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
14690 #, c-format
14691 msgid ""
14692 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
14693 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاختبار قوالب مارك البيبليوغرافية في "
14694
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
14696 #, c-format
14697 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
14698 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لاستيراد مارك "
14699
14700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
14701 #, c-format
14702 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
14703 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإدارة تسجيلات مارك المجهزة في "
14704
14705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
14706 #, c-format
14707 msgid ""
14708 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
14709 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل تقرير المواد الأكثر إعارةً "
14710
14711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
14712 #, c-format
14713 msgid ""
14714 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
14715 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإشعار التأخير/حالات المشغل "
14716
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
14718 #, c-format
14719 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
14720 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لدفعات بطاقة المستفيد "
14721
14722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
14723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
14724 #, c-format
14725 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
14726 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمنشئ بطاقة المستفيد "
14727
14728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
14729 #, c-format
14730 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
14731 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لأشكال بطاقة المستفيد في "
14732
14733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
14734 #, c-format
14735 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
14736 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لملفات بطاقة المستفيد "
14737
14738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
14739 #, c-format
14740 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
14741 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقوالب بطاقة المستفيد "
14742
14743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
14744 #, c-format
14745 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
14746 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتفاصيل المستفيد "
14747
14748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
14749 #, c-format
14750 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
14751 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لتحميل صورة المستفيد "
14752
14753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
14754 #, c-format
14755 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
14756 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لإخلاء طرف المستفيد في"
14757
14758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
14759 #, c-format
14760 msgid ""
14761 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
14762 msgstr "انظر التوثيق الكامل لمقترحات شراء المستفيد في"
14763
14764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
14765 #, c-format
14766 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
14767 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لنماذج المستفيدين "
14768
14769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
14770 #, c-format
14771 msgid ""
14772 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
14773 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين من دون تقرير الإعارات "
14774
14775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
14776 #, c-format
14777 msgid ""
14778 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
14779 "the "
14780 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل للمستفيدين من دون تقرير الأكثر إعارات "
14781
14782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
14783 #, c-format
14784 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
14785 msgstr "انظر التوثيق الكامل لنظام البرامج المساعدة في"
14786
14787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
14788 #, c-format
14789 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
14790 msgstr "انظر التوثيق الكامل لنظام البرامج المساعدة في"
14791
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
14793 #, c-format
14794 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
14795 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لمحرر إقتباس اليوم في "
14796
14797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
14798 #, c-format
14799 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
14800 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لرافع إقتباس اليوم في "
14801
14802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
14803 #, c-format
14804 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
14805 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لقاموس التقارير "
14806
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
14808 #, c-format
14809 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
14810 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل لجدولة المهام "
14811
14812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
14813 #, c-format
14814 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
14815 msgstr "انظر إلى التوثيق الكامل عن منظومة تكاليف النقل في "
14816
14817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
14818 #, c-format
14819 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
14820 msgstr "اختر قاعدة التصنيف المناسبة من القائمة المنسدلة."
14821
14822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
14823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
14824 #, c-format
14825 msgid ""
14826 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
14827 "quote id."
14828 msgstr ""
14829 "قم بتحديد الاقتباس (الاقتباسات) التي ترغب في حذفها بالنقر على معرف الاقتباس "
14830 "المقابل"
14831
14832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
14833 #, c-format
14834 msgid ""
14835 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
14836 "preference is set to 'Send'"
14837 msgstr ""
14838 "ارسل إلى المستفيدين عندما يتم تنصيب حساباتهم وذلك في حال ضبط تفضيل "
14839 "AutoEmailOPACUser على 'ارسل'"
14840
14841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
14842 #, c-format
14843 msgid "Serial Collection"
14844 msgstr "مجموعة الدورية"
14845
14846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
14847 #, c-format
14848 msgid "Serial Frequencies"
14849 msgstr "تواتر الدورية"
14850
14851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
14852 #, c-format
14853 msgid "Serial Numbering Patterns"
14854 msgstr "أنماط ترقيم الدورية"
14855
14856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
14857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
14858 #, c-format
14859 msgid "Serials"
14860 msgstr "الدوريات"
14861
14862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
14863 #, c-format
14864 msgid "Serials Claims"
14865 msgstr "المطالبات بالدوريات"
14866
14867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
14868 #, c-format
14869 msgid "Serials receiving"
14870 msgstr "استلام الدورية"
14871
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
14873 #, c-format
14874 msgid "Serials statistics"
14875 msgstr "إحصائيات الدوريات"
14876
14877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
14878 #, c-format
14879 msgid "Server information"
14880 msgstr "معلومات المخدم"
14881
14882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
14883 #, c-format
14884 msgid "Set library"
14885 msgstr "اضبط المكتبة"
14886
14887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
14888 #, c-format
14889 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
14890 msgstr "قم بضبط ضوابط إدارة المكتبة (مهمل)"
14891
14892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
14893 #, c-format
14894 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
14895 msgstr "اضبط مشغل الإشعار/الحالة للتنبيه عن المواد المتأخرة"
14896
14897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
14898 #, c-format
14899 msgid "Set user permissions"
14900 msgstr "ضبط صلاحيات المستخدم"
14901
14902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
14903 #, c-format
14904 msgid "Setting Patron Permissions"
14905 msgstr "حدد صلاحيات المستفيد"
14906
14907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
14908 #, c-format
14909 msgid "Setting up Messages"
14910 msgstr "تنصيب الرسائل"
14911
14912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
14913 #, c-format
14914 msgid "Setup"
14915 msgstr "تنصيب"
14916
14917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
14918 #, c-format
14919 msgid ""
14920 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14921 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14922 "with an error"
14923 msgstr ""
14924 "هل عليكَ أن تضيف حقلاً غير متكرر (مثل اختيارك للحقل 245 من كلتا التسجيلتين #1 "
14925 "و#2) ستواجه خطأً"
14926
14927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
14928 #, c-format
14929 msgid ""
14930 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
14931 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
14932 "with an error."
14933 msgstr ""
14934 "إذا قمت بتجربة إضافة حقل غير قابل للتكرار مرتين (مثل اختيار الحقل 245 من "
14935 "كلتي التسجيلتين #1 و #2) ستظهر لك رسالة خطأ"
14936
14937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
14938 #, c-format
14939 msgid ""
14940 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
14941 msgstr ""
14942 "بكل بساطة ادخل رقم التسلسلي للمادة التي تريد أن تنقلها واضغط على 'اختر'"
14943
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
14945 #, c-format
14946 msgid ""
14947 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
14948 msgstr ""
14949 "بما أن القيم يمكن أن تحتوي على مسافات، قد تلزم أقواس نصية مزدوجة إضافية"
14950
14951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
14952 #, c-format
14953 msgid "Sincerely, Library Staff"
14954 msgstr "مع خالص التقدير، موظفي المكتبة"
14955
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
14957 #, c-format
14958 msgid "Some examples:"
14959 msgstr "بعض الأمثلة:"
14960
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
14962 #, c-format
14963 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
14964 msgstr "بعض الحقول في السمة أنشئت لمرة واحدة لن تحرر:"
14965
14966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
14967 #, c-format
14968 msgid ""
14969 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
14970 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
14971 msgstr ""
14972 "بعض الحقول الثابتة لديها المحررين والتي ستتغير بالاستناد إلى نوع المادة "
14973 "الأساسي في فهرستك (على سبيل المثال حقول 006 و 008)"
14974
14975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
14976 #, c-format
14977 msgid "Some may have been defined just for your library."
14978 msgstr "قد يكون قد تم تعريف البعض لمكتبتك فقط."
14979
14980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
14981 #, c-format
14982 msgid ""
14983 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
14984 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
14985 msgstr ""
14986 "من الممكن أن ترتبط بعض فئات المستفيدين بمتطلبات لحد أدنى من العمر (تُحدد "
14987 "بالسنين) ، أدخل هذا العمر في 'العُمر المطلوب' "
14988
14989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
14990 #, c-format
14991 msgid "Some tips"
14992 msgstr "بعض الأفكار المفيدة"
14993
14994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
14995 #, c-format
14996 msgid ""
14997 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
14998 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
14999 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
15000 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
15001 "record"
15002 msgstr ""
15003 "في بعض الأحيان لا يمكن العثور على تسجيلة تحتاج إلى فهرستها عبر Z39.50/SRU. "
15004 "في هذه الحالات يمكنك إنشاء نسخة من تسجيلة مشابهة وتحرير الأجزاء اللازمة "
15005 "لإنشاء تسجيلة جديدة. لنسخ  تسجيلة حالية قم بالنقر على \"تحرير كجديد (نسخ)\" "
15006 "من قائمة \"تحرير\" في التسجيلة البيبلوغرافية"
15007
15008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
15009 #, c-format
15010 msgid ""
15011 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
15012 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
15013 "before you will be able to continue checking items out."
15014 msgstr ""
15015 "في بعض الأحيان الإعارات ستشغل رسائل التنبيه والتي ستظهر في المربع الأصفر "
15016 "الموجود في أعلى حقل الإعارات. هذا التنبيه يتوجب معرفته قبل الاستمرار في "
15017 "إعارة المواد."
15018
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
15020 #, c-format
15021 msgid ""
15022 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
15023 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
15024 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
15025 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
15026 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
15027 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
15028 "cataloging.'"
15029 msgstr ""
15030 "في بعض الأحيان يكون أمينة المكتبة بحاجة إلى إضافة تسجيلة بشكل سريع إلى "
15031 "النظام وذلك لمادة ستعار. وهذا يدعى 'إضافة سريعة' تسمح لموظفي الإعارة بالوصول "
15032 "إلى أداة الإضافة السريعة للفهرسة، بكل بساطة تأكد من وجود صلاحيات فهرسة "
15033 "سريعة. هناك طريقتين لإضافة عناوين بشكل سريع.إذا علمت ان المادة التي ستعار "
15034 "ليست موجودة في الفهرس يمكنك الذهاب إلى نظام الإعارة الفرعي واضغط على 'فهرسة "
15035 "سريعة'"
15036
15037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
15038 #, c-format
15039 msgid ""
15040 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
15041 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
15042 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
15043 "a lock symbol to the left of the field. "
15044 msgstr ""
15045 "يمن أن تكون الحقول أحيانا غير قابلة للتحرير نظرا للقيمة الموجودة في تفضيل "
15046 "النظام BiblioAddsAuthorities . إذا تم ضبط هذا النظام إلى عدم السماح "
15047 "للمفهرسين بالكتابة في الحقول التي تتحكم بها الاستنادات يمكن أن ترى رمز القفل "
15048 "على يمين الحقل"
15049
15050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
15051 #, c-format
15052 msgid ""
15053 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
15054 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
15055 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
15056 msgstr ""
15057 "في بعض الأحيان عند إضافة اسم العائلة إلى النظام لست بحاجة إلى طباعة معلومات "
15058 "الاتصال لأكثر من مرة. كوها يسمح لك بتكرار تسجيلة المستفيد وتغيير الأجزاء "
15059 "التي تريد ( أو تحتاج إلى ) تغييرها"
15060
15061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
15062 #, c-format
15063 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
15064 msgstr "عذرا, لا توجد مساعدة متوفرة لهذا الموضوع, الرجاء الرجوع إلى "
15065
15066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
15067 #, c-format
15068 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
15069 msgstr "فرز 1 و 2 يستخدم من أجل الأهداف الإحصائية في مكتبتك"
15070
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
15072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
15073 #, c-format
15074 msgid "Sort field 1 "
15075 msgstr "حقل الفرز 1"
15076
15077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
15079 #, c-format
15080 msgid "Sort field 2 "
15081 msgstr "حقل الفرز 2"
15082
15083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:23
15084 #, c-format
15085 msgid "Sound precedence"
15086 msgstr "أسبقية الصوت"
15087
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:25
15089 #, c-format
15090 msgid ""
15091 "Sounds will be played in order from top to bottom. That is, the first select "
15092 "that finds a match will have its sound played."
15093 msgstr ""
15094 "سيتم تشغيل الأصوات بالترتيب من الأعلى إلى الأسفل. أول تحديد يعثر على مطابقة "
15095 "سيتم تشغيل صوته"
15096
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
15098 #, c-format
15099 msgid ""
15100 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
15101 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
15102 "frameworks."
15103 msgstr ""
15104 "مصدر التصنيف أو مخطط الترفيف هو فئة قيم استناد تم تخطيطها إلى الحقل 952$2 و "
15105 "942$2 في إطارات مارك البيبلوغرافية في كوها"
15106
15107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
15108 #, c-format
15109 msgid "Staff "
15110 msgstr "موظف "
15111
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
15113 #, c-format
15114 msgid ""
15115 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
15116 "client"
15117 msgstr "موظف = مستفيد مهيئ لأداء وظائف الموظف العميل"
15118
15119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
15120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
15121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
15122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
15123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
15124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
15125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
15126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
15127 #, c-format
15128 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
15129 msgstr "عميل الموظف &gt; تسجيلة المستفيد &gt; الملاحظات"
15130
15131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
15132 #, c-format
15133 msgid "Staff Client:"
15134 msgstr "عميل الموظفين:"
15135
15136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
15137 #, c-format
15138 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
15139 msgstr "وصول الموظفين، يسمح بعرض الفهرس في برنامج العميل"
15140
15141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
15142 #, c-format
15143 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
15144 msgstr "تنظيم تسجيلات مارك في المستودع"
15145
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
15147 #, c-format
15148 msgid "Standard ID"
15149 msgstr "معرف قياسي"
15150
15151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
15152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
15153 #, c-format
15154 msgid "Standard: "
15155 msgstr "معيار:"
15156
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
15158 #, c-format
15159 msgid ""
15160 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
15161 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
15162 msgstr ""
15163 "ابدأ بإضافة قالب جديد (يمكن إنشاء قالب بإجراء واحد أو أكثر) عن طريق إدخال "
15164 "اسم والنقر على \"إنشاء قالب\""
15165
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:83
15167 #, c-format
15168 msgid ""
15169 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
15170 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
15171 msgstr ""
15172 "ابدأ مع ترقيم العدد المتوفر، الترقيم يتوجب أن يتطابق مع التاريخ الذي ادخلته "
15173 "في حقل 'نشر العدد الأول'"
15174
15175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
15176 #, c-format
15177 msgid ""
15178 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
15179 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
15180 "Guided Report Wizard."
15181 msgstr ""
15182 "التقارير الإحصائية ستظهر لك المبالغ المالية و المعدودة. هذه التقارير تحتوي "
15183 "على أرقام وإحصائيات، للحصول على تقارير أكثر تفصيلاً، استخدم معالج التقارير "
15184 "الموجهة."
15185
15186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
15187 #, c-format
15188 msgid "Statistical "
15189 msgstr "إحصائي "
15190
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
15192 #, c-format
15193 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
15194 msgstr "إحصائي = هو فئة مستفيد يستخدم لمجرد تتبع مسار الاستخدام من المنزل "
15195
15196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
15197 #, c-format
15198 msgid "Statistical Reports "
15199 msgstr "تقارير إحصائية "
15200
15201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
15202 #, c-format
15203 msgid "Statistics"
15204 msgstr "إحصائيات"
15205
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
15207 #, c-format
15208 msgid "Step 1:"
15209 msgstr "الخطوة 1:"
15210
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
15212 #, c-format
15213 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
15214 msgstr "الخطوة 1: اسم العريف وتقديم الوصف أمر ضروري"
15215
15216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
15217 #, c-format
15218 msgid "Step 2:"
15219 msgstr "الخطوة 2:"
15220
15221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
15222 #, c-format
15223 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
15224 msgstr "الخطوة 2: اختر النموذج الذي سيتم الاستعلام عنه"
15225
15226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
15227 #, c-format
15228 msgid "Step 3:"
15229 msgstr "الخطوة 3:"
15230
15231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
15232 #, c-format
15233 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
15234 msgstr "الخطوة 3: اختر الأعمدة للاستعلام من الجداول المقدمة"
15235
15236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
15237 #, c-format
15238 msgid "Step 4:"
15239 msgstr "الخطوة 4:"
15240
15241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
15242 #, c-format
15243 msgid ""
15244 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
15245 "populated with options available in your database."
15246 msgstr ""
15247 "الخطوة 4: اختر القيمة ( القيم) من هذا الحقل ( الحقول).وسيتم ملؤها تلقائيا مع "
15248 "وجود الخيارات المتاحة في قاعدة البيانات الخاصة بك"
15249
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
15251 #, c-format
15252 msgid "Step 5:"
15253 msgstr "الخطوة 5:"
15254
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
15256 #, c-format
15257 msgid "Step 6:"
15258 msgstr "الخطوة 6:"
15259
15260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
15262 #, c-format
15263 msgid "Street address: "
15264 msgstr "عنوان الشارع:"
15265
15266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
15267 #, c-format
15268 msgid "SuDOC classification"
15269 msgstr "تصنيف SuDOC"
15270
15271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
15272 #, c-format
15273 msgid "Subfields: a"
15274 msgstr "حقول فرعية: a"
15275
15276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
15277 #, c-format
15278 msgid "Subject"
15279 msgstr "موضوع"
15280
15281 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
15282 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
15283 #. %3$s:  field.a.0 
15284 #. %4$s:  END 
15285 #. %5$s:  END 
15286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
15287 #, c-format
15288 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
15289 msgstr "الموضوع=%s%s%s%s%s"
15290
15291 #. INPUT type=submit name=submit
15292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
15293 msgid "Submit"
15294 msgstr "إرسال"
15295
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
15297 #, c-format
15298 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
15299 msgstr "تقديم الدفعات إلى كوها باستخدام git (نظام التحكم في الإصدار)"
15300
15301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
15302 #, c-format
15303 msgid "Subscription Detail"
15304 msgstr "تفاصيل الاشتراك"
15305
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:37
15307 #, c-format
15308 msgid "Substitution: items.ccode = 2"
15309 msgstr "البديل:  items.ccode = 2"
15310
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
15312 #, c-format
15313 msgid "Substitution: items.new_status = '' (no value in the input)"
15314 msgstr "البديل:  items.new_status = ''(لا توجد قيمة في المدخل)"
15315
15316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:22
15317 #, c-format
15318 msgid "Substitutions are changes to apply to the matching items."
15319 msgstr "البدائل هي تغييرات للتطبيق على المواد المتطابقة"
15320
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
15322 #, c-format
15323 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
15324 msgstr "أهداف استناد Z39.50 المقترحة"
15325
15326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
15327 #, c-format
15328 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
15329 msgstr "أهداف Z39.50 البيبلوغرافية المقترحة"
15330
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
15332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
15333 #, c-format
15334 msgid "Syntax"
15335 msgstr "القواعد اللغوية"
15336
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
15338 #, c-format
15339 msgid "System Preferences"
15340 msgstr "تفضيلات النظام"
15341
15342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
15343 #, c-format
15344 msgid "System information"
15345 msgstr "معلومات النظام"
15346
15347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
15348 #, c-format
15349 msgid ""
15350 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
15351 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
15352 "box at the top of each system preferences page."
15353 msgstr ""
15354 "تفضيلات النظام ممكن البحث فيها (باستخدام أي جزء من اسم التفضيلة أو الوصف) "
15355 "استخدم مربع البحث في صفحة 'المدير' أو مربع البحث في أعلى صفحة تفضيلات النظام."
15356
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
15358 #, c-format
15359 msgid "System preferences not defined in other tabs."
15360 msgstr "مفضلات النظام غير معرفة في تبويبات أخرى."
15361
15362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
15363 #, c-format
15364 msgid ""
15365 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
15366 "pickup branch"
15367 msgstr "T = النقل: تم ربط الحجز بمادة لكنها في النقل إلى فرع الالتقاط"
15368
15369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
15370 #, c-format
15371 msgid ""
15372 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
15373 "field of all information (making it easier for you to type in something "
15374 "different)"
15375 msgstr ""
15376 "فكرة مفيدة: النقر على حقل يتم ملؤه بالبيانات الواضحة والتي يحتوي على جميع "
15377 "المعلومات (مما يجعل الأمر أكثر سهولة لطباعة شيء مختلف)"
15378
15379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
15380 #, c-format
15381 msgid ""
15382 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
15383 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
15384 "run a report to gather the statistics from this card"
15385 msgstr ""
15386 "فكرة مفيدة: يمكن استخدامها في إحصاءات تسجيلة المواد المستخدمة، ولكن لا يمكن "
15387 "إعارتها، مثل المواد المرجعية، المجلات، وما إلى ذلك. من ثم بإمكانك تفعيل "
15388 "التقرير لجمع إحصاءات عن هذه البطاقة"
15389
15390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
15391 #, c-format
15392 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
15393 msgstr "تورونتو العامة symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 اليونيكورن"
15394
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
15396 #, c-format
15397 msgid "TRANSFERSLIP "
15398 msgstr "TRANSFERSLIP "
15399
15400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
15401 #, c-format
15402 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15403 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15404
15405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
15406 #, c-format
15407 msgid "Tag list"
15408 msgstr "قائمة الوسوم"
15409
15410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
15411 #, c-format
15412 msgid "Tag: 001 "
15413 msgstr "الوسم: 001 "
15414
15415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
15416 #, c-format
15417 msgid "Tags"
15418 msgstr "الأوسمة"
15419
15420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
15421 #, c-format
15422 msgid "Task scheduler"
15423 msgstr "مجدول المهام"
15424
15425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
15426 #, c-format
15427 msgid ""
15428 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
15429 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
15430 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
15431 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
15432 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
15433 "the right place to make the task scheduler work."
15434 msgstr ""
15435 "مجدول المهام لن يعمل إذا كان مستخدم خادم الويب ليس له الصلاحية في استخدامه. "
15436 "لمعرفة ما إذا كان المستخدم لديه الصلاحية اللازمة، تفحص /etc/at.allow لمعرفة "
15437 "المستخدمين الموجودين. إذا كنت لا تملك ذالك الملف، تفحص etc/at.deny. إذا كان "
15438 "ملف etc/at.deny موجود لكنه فارغ، في هذه الحالة يمكن لأي مستفيد استخدامه. "
15439 "تحدث مع مدير نظامك لإضافة المستفيد في المكان الصحيح وذلك لجعل مجدول المهام "
15440 "يعمل"
15441
15442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
15443 #, c-format
15444 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
15445 msgstr "قم بإخبار كوها عن نوع هذا الملف، بيبلوغرافي أم استنادي"
15446
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
15448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:31
15449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
15450 #, c-format
15451 msgid ""
15452 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
15453 "list of templates"
15454 msgstr ""
15455 "وينبغي أن يكون رمز قالب شيء يمكنك استخدامه لتحديد القالب الخاص بك في قائمة "
15456 "القوالب"
15457
15458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
15459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:30
15460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
15461 #, c-format
15462 msgid ""
15463 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
15464 "is simply a system generated unique id"
15465 msgstr ""
15466 "معرف القالب سيتم توليده بشكل تلقائي بعد حفظ قالبك، وهذا مجرد نظام فريد "
15467 "لتوليد المعرفات"
15468
15469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
15470 #, c-format
15471 msgid "Template Toolkit tags"
15472 msgstr "وسوم عدة أدوات القالب"
15473
15474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:65
15475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
15476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
15477 #, c-format
15478 msgid ""
15479 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
15480 "profile to on the template edit form"
15481 msgstr ""
15482 "القالب سيتم ملؤه ما أن تكون قد اخترت القالب الذي سيتم تطبيقه على الملفات في "
15483 "التبويب نموذج تعديل القالب"
15484
15485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
15486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:19
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
15490 #, c-format
15491 msgid "Templates"
15492 msgstr "القوالب"
15493
15494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
15495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
15496 #, c-format
15497 msgid "Text for OPAC "
15498 msgstr "النص للأوباك "
15499
15500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
15501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
15502 #, c-format
15503 msgid "Text for librarian "
15504 msgstr "النص ﻷمين المكتبة: "
15505
15506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
15507 #, c-format
15508 msgid ""
15509 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
15510 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
15511 msgstr ""
15512 "ال&lt;&lt; و&gt;&gt; ليست سوى محددات. يجب عليك أن تضع t &lt;&lt; في بداية "
15513 "وgt;&gt; نهاية ضابطك"
15514
15515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:91
15516 #, c-format
15517 msgid ""
15518 "The 'Begins with' number is the number of the issue you're holding in your "
15519 "hand."
15520 msgstr "رقم \"البدء بـ\" هو رقم العدد التي في بيدك."
15521
15522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
15523 #, c-format
15524 msgid ""
15525 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
15526 msgstr "في 'الفاصل CSV' هو الحرف المستخدم لفصل القيم والمجموعات القيمة"
15527
15528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
15529 #, c-format
15530 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
15531 msgstr "'رمز الفئة' هو معرف للرمز الجديد الخاص بك. "
15532
15533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
15534 #, c-format
15535 msgid ""
15536 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
15537 "records will belong to this set)"
15538 msgstr ""
15539 "و رابط 'تحديد التعيينات' يسمح لك أن تعرف كيفة بناء المجموعة (ما التسجيلات "
15540 "التي سوف تنتمي إلى هذه المجموعة)"
15541
15542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
15543 #, c-format
15544 msgid ""
15545 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
15546 msgstr "'الترميز' حقل يتيح لك تحديد الترميز المستخدم عند حفظ الملف"
15547
15548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
15549 #, c-format
15550 msgid ""
15551 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
15552 msgstr "'فاصل الحقل' هو الحرف المستخدم لفصل حقول مكررة "
15553
15554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
15555 #, c-format
15556 msgid ""
15557 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
15558 "you start charging fines. "
15559 msgstr ""
15560 " 'فترة سماح الغرامة' هي فترة من الزمن لمادة يمكن أن تكون متأخرة قبل أن تبدء "
15561 "فرض رسوم الغرامات عليها. "
15562
15563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:43
15564 #, c-format
15565 msgid ""
15566 "The 'Grace period' is the number of days before an issue is automatically "
15567 "moved from 'Expected' status to 'Waiting' and how many days before an issue "
15568 "is automatically moved from 'Waiting' status to 'Late'"
15569 msgstr ""
15570 "'فترة السماح' هي عدد الأيام قبل أن يتم نقل العدد تلقائيا من حالة 'المتوقعة' "
15571 "إلى حالة 'الإنتظار'، وعدد الأيام قبل أن يتم تلقائيا نقل العدد من حالة "
15572 "'الإنتظار' إلى حالة 'التأخر'"
15573
15574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:92
15575 #, c-format
15576 msgid ""
15577 "The 'Inner counter' is used to tell Koha where the \"receiving cycle\" "
15578 "starts "
15579 msgstr "يستخدم \"العداد الداخلي\" لاشعار كوها أين تبدأ \"دورة الاستلام\"  "
15580
15581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
15582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
15583 #, c-format
15584 msgid ""
15585 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15586 "the MARC version of the record"
15587 msgstr ""
15588 "'التسمية للأوباك'  هو النص الذي سيظهر في OPAC عند عرض نسخة مارك للتسجيلة"
15589
15590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
15591 #, c-format
15592 msgid ""
15593 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15594 "the MARC version of the record."
15595 msgstr ""
15596 "'التسمية للأوباك' هو النص الذي سيظهر في أوباك عند عرض نسخة مارك للتسجيلة."
15597
15598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
15599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
15600 #, c-format
15601 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
15602 msgstr "إن'التسمية للأوباك' هي ما سيتم عرضه في طريقة عرض مارك على الأوباك"
15603
15604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
15605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
15606 #, c-format
15607 msgid ""
15608 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15609 "the cataloging module"
15610 msgstr ""
15611 "'التسمية للمكتبة' هو النص الذي سوف يظهر في عميل الموظف عند وحدة الفهرسة"
15612
15613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
15614 #, c-format
15615 msgid ""
15616 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15617 "the cataloging module."
15618 msgstr ""
15619 "'التسمية للمكتبة' هو النص الذي سوف يظهر في عميل الموظفين عند وحدة الفهرسة."
15620
15621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
15622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
15623 #, c-format
15624 msgid ""
15625 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
15626 "advancedMARCeditor set to display labels"
15627 msgstr ""
15628 "'التسمية للمكتبة' هو الذي سوف يظهر في عميل الموظف إذا كان لديك التفضيل "
15629 "advancedMARCeditor مضبوط ﻷن يعرض التسميات."
15630
15631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:87
15632 #, c-format
15633 msgid ""
15634 "The 'Locale' option is useful when you want to display days, month or "
15635 "season. For example, if you have a German serial, you can use the German "
15636 "locale option to display days, etc. in German."
15637 msgstr ""
15638 "خيار الـ \"local\" يكون مفيداً في حال أدرت عرض الأيام أو الأشهر أو الموسم. "
15639 "على سبيل المثال، لو كان لديك دورية عربية، سمكنك استخدام ال خيار التوطين "
15640 "العربي لعرض الأيام بالعربية.  "
15641
15642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
15643 #, c-format
15644 msgid ""
15645 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
15646 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
15647 "found the left of the Saved Reports page."
15648 msgstr ""
15649 "'الاسم' هو ما سوف يظهر على صفحة التقارير المحفوظة لمساعدتك على معرفة التقرير "
15650 "لاحقاً. وسيكون قابلاً للبحث باستخدام عوامل التصفية الموجودة على يمين صفحة "
15651 "التقارير المحفوظة."
15652
15653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
15654 #, c-format
15655 msgid ""
15656 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
15657 msgstr "يسمح لكَ مربع 'الأخبار' أن تستخدم HTML لصياغة موادك الإخبارية"
15658
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
15660 #, c-format
15661 msgid ""
15662 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
15663 "combination "
15664 msgstr ""
15665 "'قيمة الغرامات المُتأخرة' هو الحد الأقصى من مجموع غرامات المستفيد والمواد "
15666 "المرافقة "
15667
15668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
15669 #, c-format
15670 msgid ""
15671 "The 'Patron notification' option lets you pick a notice to send to patrons "
15672 "who subscribe to updates on this serial via the OPAC. "
15673 msgstr ""
15674 "يسمح لك خيار \"احاطة المستفيد\" من تحديد اشعار لارساله للمستفيدين الذي "
15675 "اشتركوا في الحصول على تحديثات حول هذه الدورية من خلال واجهة الأوباك. "
15676
15677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
15678 #, c-format
15679 msgid ""
15680 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
15681 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
15682 "patrons as well"
15683 msgstr ""
15684 "'وصف الملف الشخصي' هو لفائدتك الشخصية ، ولكن سيظهر أيضاً على أُوباك عندما يُحمِّل "
15685 "المحتوى، لذلك كن حريصاً أنها واضحة بشكل جيد"
15686
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
15688 #, c-format
15689 msgid ""
15690 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
15691 "'Download' from your cart or list"
15692 msgstr ""
15693 "'اسم الملف' سوف يظهر في التصدير من القائمة المندسلة عند اختيار 'تنزيل' من "
15694 "السلة أو القائمة"
15695
15696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
15697 #, c-format
15698 msgid ""
15699 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
15700 msgstr " 'طرح سؤال' سوف تكون معروضة على الجانب الأيمن من السلسلة للدخول."
15701
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
15703 #, c-format
15704 msgid ""
15705 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
15706 "subfields "
15707 msgstr "'فاصل الحقل الثانوي' هو الحرف المستخدم لفصل الحقول الفرعية hgمكررة "
15708
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
15710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
15711 #, c-format
15712 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
15713 msgstr "'الوسم' هو رقم حقل المارك"
15714
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
15716 #, c-format
15717 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
15718 msgstr "'الوسم' هو رقم حقل المارك."
15719
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
15721 #, c-format
15722 msgid ""
15723 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
15724 "linked."
15725 msgstr "'المكنز' يختار الملف الإستنادي الذي يجب على الحقل أن يرتبط به."
15726
15727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
15728 #, c-format
15729 msgid ""
15730 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
15731 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
15732 msgstr ""
15733 "الإضافة البرمجية AuthorityFile للملف الإستنادي تبحث في الملف الإستنادي "
15734 "وتقترح ما من الممكن أن يجذب إهتمام المستخدم من التسجيلات الببليوغرافية "
15735 "المرتبطة بالإستنادات"
15736
15737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
15738 #, c-format
15739 msgid ""
15740 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
15741 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
15742 "library to be able to use this category."
15743 msgstr ""
15744 "تيتح لك محددات الفرع قصر فئة هذا المستفيد على  بعض الفروع فقط في نظام "
15745 "مكتبتك. قم بتحديد \"كل الفروع\" إذا كنت ترغب في أن تتمكن أي مكتبة من استخدام "
15746 "هذه الفئة."
15747
15748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
15749 #, c-format
15750 msgid ""
15751 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
15752 "no header row."
15753 msgstr ""
15754 "يجب أن يحتوي ملف CSV عمودين بالصيغة التالية: \"المصدر\" ، \"النص\" بدون صف "
15755 "للعنوان."
15756
15757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
15758 #, c-format
15759 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
15760 msgstr "التحقق في الصفحة تحت قائمة الإعارة"
15761
15762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
15763 #, c-format
15764 msgid ""
15765 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
15766 "out which circulation rule to follow."
15767 msgstr ""
15768 "التفصيلات CircControl و HomeOrHoldingBranch يتم تشغيلها أيضا لمعرفة أي قولعد "
15769 "الإعارة يجب اتباعها"
15770
15771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
15772 #, c-format
15773 msgid ""
15774 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
15775 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
15776 msgstr ""
15777 "ملاحظة الإعارة هي لموظفين المكتبة الخاصيين بك فقط وسوف تظهرعندما يقوم موظف "
15778 "الإعارة إلى إعارة المادة إلى المستفيد"
15779
15780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
15781 #, c-format
15782 msgid "The Code is limited to 20 characters "
15783 msgstr "يقتصر الرمز على 20 حرفا"
15784
15785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
15786 #, c-format
15787 msgid ""
15788 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
15789 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
15790 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
15791 msgstr ""
15792 "إجراءات النسخ و &amp; النقل تدعم أيضا التعبيرات المنتظمة, والتي يمكن "
15793 "استخدامها تلقائياً لتعديل قيم الحقل أثناء النسخ/النقل. مثال على ذلك تجريد "
15794 "علامة '$' في الحقل 020$c."
15795
15796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
15797 #, c-format
15798 msgid ""
15799 "The Description should be something that will help you identify the budget "
15800 "when ordering"
15801 msgstr "الوصف يجب أن يكونَ شيئاً يساعدك على تحديد الميزانية عند الطلب"
15802
15803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
15804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
15805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
15806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
15807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
15808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
15810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
15811 #, c-format
15812 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
15813 msgstr "تفضل EnhancedMessagingPreferences  ضُبِطَ إلى 'السماح'"
15814
15815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
15816 #, c-format
15817 msgid ""
15818 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
15819 "the vendor record."
15820 msgstr ""
15821 "يعتمد تاريخ القدرة على التسليم على قيمة وقت التسليم المدخلة في تسجيلة المورد"
15822
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
15824 #, c-format
15825 msgid ""
15826 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
15827 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
15828 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
15829 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
15830 "highly hierarchical authority data."
15831 msgstr ""
15832 "الإضافة البرمجية المسماة ExplodedTerms تقترح على المستفيد أنه يُحاول أن يبحث "
15833 "عن مصطلح أعرض أو أضيق أو متعلق للبحث المقصود (مثال: في حال بحث المستخدم عن "
15834 "\"نيويورك(الولاية)\" قد ينقر على وصلة تضييق المصطلحات إذا ما كان مهتماً أيضاً "
15835 "بـ \"نيويورك(المدينة)\". هذا يتعلق فقط بالمكتبات ذات البيانات الإستنادية "
15836 "عالية الضبط هرمياً."
15837
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
15839 #, c-format
15840 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
15841 msgstr "يجب أن يكون اسم التمويل اسما مفهوما لموظفي المكتبة"
15842
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
15844 #, c-format
15845 msgid ""
15846 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
15847 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
15848 "currently active currency."
15849 msgstr ""
15850 "سيتم استخدام رمز الأيزو الذي قمت بإدخاله عند استيراد ملفات مارك عبر أدوات "
15851 "التنظيم، ستحاول الأداة العثور على سعر العملة النشطة حاليا واستخدامها"
15852
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
15854 #, c-format
15855 msgid ""
15856 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
15857 "placed with vendors and manage purchase budgets."
15858 msgstr ""
15859 "وحدة عمليات التزويد في كوها توفر وسيلة للمكتبة حيث يمكن أن تسجل طلبات الشراء "
15860 "مع الموردين وإدارة ميزانيات الشراء."
15861
15862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
15863 #, c-format
15864 msgid ""
15865 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
15866 "three tables in the database to assign values to."
15867 msgstr ""
15868 "يقدم لك كوها على صفحة تعييينات مارك الخيار في اختيار من واحد إلى ثلاثة جداول "
15869 "في قاعدة البيانات لتعيين القيم."
15870
15871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
15872 #, c-format
15873 msgid ""
15874 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
15875 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
15876 "of the features of the Label Creator module:"
15877 msgstr ""
15878 "منشئ اللصاقات يسمح لك باستخدام الأشكال والقوالب التي قمتَ بتصميمها لطباعة "
15879 "مجموعة متنوعة غير محدودة تقريباً بما في ذلك من لصاقات الباركود. وهنا بعض من "
15880 "الميزات من وحدة مُنشئ اللصاقات :"
15881
15882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
15883 #, c-format
15884 msgid ""
15885 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
15886 "changes"
15887 msgstr ""
15888 "ملف أمين المكتبة يعرض رقم المستفيد من أجل أن يقوم أمين المكتبة بالتغيرات"
15889
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
15891 #, c-format
15892 msgid ""
15893 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
15894 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
15895 "import."
15896 msgstr ""
15897 "يمنح نظام قوالب تعديل مارك مستفيدي كوها القدرة على إجراء التعديلات على "
15898 "تسجيلات مارك تلقائياً أثناء تنظيم تسجلات مارك للاستيراد. "
15899
15900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
15901 #, c-format
15902 msgid ""
15903 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
15904 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
15905 msgstr ""
15906 "مربع معلومات الأوباك موجود من أجلك لوضع المعلومات حول المكتبة التي ستظهر في "
15907 "الأوباك عند تحريك الماوس على اسم الفرع في جدول المقتنيات"
15908
15909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
15910 #, c-format
15911 msgid ""
15912 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
15913 "patron's record"
15914 msgstr ""
15915 "ملاحظة OPAC هي ملاحظة لمستفيد - سوف تظهر في OPAC في تسجيلة المستفيد الخاصة به"
15916
15917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
15918 #, c-format
15919 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
15920 msgstr "قوائم حقل الموضوع المستفيد هو الذي سيقوم بتعديله"
15921
15922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
15923 #, c-format
15924 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
15925 msgstr "بإمكانك تحميل أداة إعارة المواد بدون إتصال من: "
15926
15927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
15928 #, c-format
15929 msgid ""
15930 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
15931 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
15932 msgstr ""
15933 "إخطار التأخر/ الحالة المطلقة أداة تعطي أمين المكتبة القدرة على إرسال ما يصل "
15934 "إلى ثلاثة إشعارات إلى كل نوع مستفيد لإعلامهم بالمواد المتأخرة"
15935
15936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
15937 #, c-format
15938 msgid ""
15939 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
15940 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
15941 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
15942 msgstr ""
15943 "منشئ بطاقة المستفيد تسمح لك باستخدام الأشكال والقوالب التي تقوم بتصميم "
15944 "وطباعة مجموعة متنوعة غير محدودة تقريبا من بطاقات المستفيد بما في ذلك "
15945 "الباركود. وهنا بعض من سمات وحدة منشئ بطاقة المستفيد:"
15946
15947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
15948 #, c-format
15949 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
15950 msgstr ""
15951 "وحدة المستفيدين تقوم بتخزين المعلومات التي تضيفها حول المستفيد الخاص بك."
15952
15953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:64
15954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
15955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
15956 #, c-format
15957 msgid ""
15958 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
15959 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
15960 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
15961 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
15962 msgstr ""
15963 "اسم الطابعة ورقة بن لم تكن لديك لتتناسب مع الطابعة تماما، فهي للرجوع إليها "
15964 "حتى تتمكن من تذكرما هي الطابعة لديك لضبط إاداتها. وإذا كنت ترغب في استخدام "
15965 "رقم طراز الطابعة في اسم الطابعة أو يمكنك تسميتها 'الطابعة على مكتبي'"
15966
15967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
15968 #, c-format
15969 msgid ""
15970 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
15971 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
15972 "feature in OPAC."
15973 msgstr ""
15974 "محرر إقتباس اليوم (QOTD) يسمح بالتحرير والإضافة إلى مجموعة الإقتباسات التي "
15975 "تمَّ حفظها على أنها مصدر لميزة إقتباس اليوم في أوباك."
15976
15977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
15978 #, c-format
15979 msgid ""
15980 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
15981 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
15982 "(QOTD) feature in OPAC."
15983 msgstr ""
15984 "رافع إقتباس اليوم (QOTD) يسمح لك بأن ترفع حزمة اقتباسات إلى مجموعة "
15985 "الإقتباسات التي حُفظت كمصدر لميزة إقتباس اليوم في أُوباك."
15986
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
15988 #, c-format
15989 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
15990 msgstr "قم بضبط التفضيل RenewalSendNotice إلى \"إرسال\""
15991
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:44
15993 #, c-format
15994 msgid ""
15995 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
15996 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
15997 msgstr ""
15998 "تتيح لك خيارات عرض الموظف والأوباك التحكم في عدد الأعداد التي تظهر افتراضياً "
15999 "في التسجيلات البيبلوغرافية في برنامج العميل والأوباك."
16000
16001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
16002 #, c-format
16003 msgid ""
16004 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
16005 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
16006 "log in to the staff client."
16007 msgstr ""
16008 "الموظف / OPAC يسأل عن اسم المستخدم وكلمة المرور ليتم استخدامها من قبل "
16009 "المستفيد(و / أو الموظف العضو) لتسجيل الدخول إلى حساباتهم في OPAC وبالنسبة "
16010 "للموظف لتسجيل الدخول إلى عميل الموظف."
16011
16012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
16013 #, c-format
16014 msgid ""
16015 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
16016 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
16017 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
16018 msgstr ""
16019 "منظومة قيمة النقل تتيح لنظام المكتبة أن يعرف القيمة المتعلقة بنقل الكتب. "
16020 "ليستخدم النظام هذه المنظومة عليك أن تضبط تفضيل النظام UseTransportCostMatrix "
16021 "إلى 'استخدم'."
16022
16023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
16024 #, c-format
16025 msgid ""
16026 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
16027 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
16028 "vendor."
16029 msgstr ""
16030 "صفحة الأسعار غير المحددة هي لا تعتمد على السلة. إنها مرتبطة بالمورد لذلك "
16031 "سترى كل المواد المدرجة كاسعار غير محددة لذاك المورد."
16032
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
16034 #, c-format
16035 msgid ""
16036 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16037 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16038 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16039 msgstr ""
16040 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تستخدم القالب. ربما هذا يجب "
16041 "أن يطابق وحدة القياس المستخدمة في وصف القالب المقدم من قبل مورد المنتج."
16042
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
16044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:33
16045 #, c-format
16046 msgid ""
16047 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16048 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16049 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16050 "&nbsp;"
16051 msgstr ""
16052 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تستخدم القالب. ربما هذا يجب "
16053 "أن يطابق وحدة القياس المستخدمة في وصف القالب المقدم من قبل مورد المنتج.&nbsp;"
16054
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
16056 #, c-format
16057 msgid ""
16058 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16059 "be using for your layout.&nbsp;"
16060 msgstr ""
16061 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد نطاق القياس الذي تتجه لاستخادمه لأشكالك.&nbsp;"
16062
16063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
16064 #, c-format
16065 msgid ""
16066 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16067 "be using for your profile."
16068 msgstr ""
16069 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تذهب إلى استخدام ملف "
16070 "التعريف الخاص بك."
16071
16072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:66
16073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
16074 #, c-format
16075 msgid ""
16076 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16077 "be using for your profile.&nbsp;"
16078 msgstr ""
16079 "الوحدات المندسلة تستخدم لتحديد مقياس القياس وأنت تذهب إلى استخدام ملف "
16080 "التعريف الخاص بك.&nbsp;"
16081
16082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
16083 #, c-format
16084 msgid ""
16085 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
16086 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
16087 msgstr ""
16088 "يقوم ال XXXبتخزين الأنواع المختلفة من ائتمانات الرسوم، لذا سيشمل الاستعلام "
16089 "لالتقاطها جملة كـ \"type LIKE 'Credit%%'\""
16090
16091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
16092 #, c-format
16093 msgid ""
16094 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
16095 "Circulation and fine rules)"
16096 msgstr "إمكانية الوصول إلى كل الأقسام في الإدارة (سوى قواعد الإعارة والغرامات)"
16097
16098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
16099 #, c-format
16100 msgid ""
16101 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
16102 "area"
16103 msgstr "القدرة على الوصول إلى قواعد الإعارة والغرامات في قسم الإدارة"
16104
16105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
16106 #, c-format
16107 msgid ""
16108 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
16109 "Circulation page"
16110 msgstr "القدرة على الفهرسة فقط باستخدام إطار إضافة سريع موجود على صفحة الإعارة"
16111
16112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
16113 #, c-format
16114 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
16115 msgstr "القدرة على الإنشأ والتحرير ولكن من غير عمل تقارير SQL"
16116
16117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
16118 #, c-format
16119 msgid "The ability to delete but not run SQL reports"
16120 msgstr "القدرة على الحذف ولكن من غير تشغيل تقارير SQL"
16121
16122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:517
16123 #, c-format
16124 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
16125 msgstr "القدرة على تشغيل ولكن ليس إنشاء أو تحرير تقارير SQL"
16126
16127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
16128 #, c-format
16129 msgid ""
16130 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
16131 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
16132 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
16133 "an active currency."
16134 msgstr ""
16135 "العملة النشطة هي العملة الرئيسية التي تستخدم في المكتبة. وعملتك النشطة لها "
16136 "علامة الاختيار في العمود 'فعّل'. إذا لم يكن لديك عملة نشطة سترى رسالة خطأ "
16137 "تخبرك باختيار العملة النشطة."
16138
16139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
16140 #, c-format
16141 msgid ""
16142 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
16143 "library"
16144 msgstr "يمكن استخدام حقول العنوان وجهة الاتصال لعمل إخطارات مخصصة لكل مكتبة"
16145
16146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
16147 #, c-format
16148 msgid ""
16149 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
16150 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
16151 msgstr ""
16152 "منطقة الإدارة هو المكان الذي وضعت فيه جميع المفضلات للنظام . ويتم تقسيم "
16153 "التفضيل إلى فئات عدة، مبيّنة أدناه بالتفصيل."
16154
16155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
16156 #, c-format
16157 msgid ""
16158 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
16159 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
16160 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
16161 msgstr ""
16162 "البديل هو البحث عن طريق Z39.50 إلى تراكب سجلك مع كامل التسجيلة عثر عليها في "
16163 "مكتبة أخرى. يمكنك القيام بذلك عن طريق اختيار 'استبدال سجل عبر Z39.50 'من "
16164 "القائمة' تحرير '."
16165
16166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
16167 #, c-format
16168 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
16169 msgstr "يجب على رمز نوع السمة أن يسبق كل قيمة بنقطتين . "
16170
16171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
16172 #, c-format
16173 msgid ""
16174 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
16175 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
16176 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
16177 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
16178 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
16179 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
16180 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
16181 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
16182 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
16183 "run time instead of nothing"
16184 msgstr ""
16185 "ويمكن حذف authorized_value إذا لم تتلائم. إذا احتوت على فئة القيمة المصرح "
16186 "بها، أو فروع أو itemtype أو categorycode،القائمة مع كوها سيتم عرض القيم "
16187 "المصرح بها بدلا من ملاحظة حقل الحرة التي يمكن أن يكون أكثر من براميتر واحدة "
16188 "في ملاحظة SQL بالنظر إلى أن دخول أي شيء في وقت التشغيل لن تعمل على الأرجح "
16189 "كما كنت تتوقع. وسيتم اعتباره 'قيمة فارغة' لا ك 'تجاهل هذا الباراميتر'. على "
16190 "سبيل المثال دخول أي شيء عن: \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\"  سيتم عرض "
16191 "نتائج مع title='' (no title). إذا كنت تريد أن يكون لديك شيء ليس إلزاميا، "
16192 "استخدام \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %%  في وقت "
16193 "التشغيل بدلا من لا شيء"
16194
16195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
16196 #, c-format
16197 msgid ""
16198 "The card number field is automatically calculated if you have the "
16199 "autoMemberNum system preference set that way"
16200 msgstr ""
16201 "ويحسب تلقائيا حقل رقم البطاقة إذا كان لديك مجموعة تفضيل النظام autoMemberNum "
16202 "بهذه الطريقة"
16203
16204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
16205 #, c-format
16206 msgid ""
16207 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
16208 "why."
16209 msgstr ""
16210 "تسجيلة الفهرسة لا يمكن دائماً حذفها. ربما عليك أن ترى الملاحظات التي تشرح "
16211 "السبب."
16212
16213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
16214 #, c-format
16215 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
16216 msgstr "واجهة الفهرسة سوف تفتح مع تسجيلة الفهرسة القصيرة"
16217
16218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
16219 #, c-format
16220 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
16221 msgstr "مربع الإرجاع في الجزء العلوي لعميل الموظف الرئيسي"
16222
16223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
16224 #, c-format
16225 msgid ""
16226 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
16227 "summary page)"
16228 msgstr "التحقق في الرابط من ملخص إعارة المستفيد (ومن صفحة إعارة المستفيد)"
16229
16230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
16231 #, c-format
16232 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
16233 msgstr "خيار الإرجاع على شريط البحث السريع على صفحة الإعارة"
16234
16235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
16236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
16237 #, c-format
16238 msgid ""
16239 "The circulation history tab will appear if you have set the "
16240 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
16241 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
16242 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
16243 "checked out items."
16244 msgstr ""
16245 "شريط تاريخ الإعارة سوف يظهر لك إذا قمت بتعيين تفضيل intranetreadinghistory. "
16246 "وإذا كان لديك تفضيل النظام OPACPrivacy لتعيين 'السماح' والمستفيد كان قد قرر "
16247 "بأن المكتبة لا يمكنها الحفاظ على هذه المعلومات، هذا التبويب فقط  سوف يظهر "
16248 "المواد المعارة حالياً."
16249
16250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:18
16251 #, c-format
16252 msgid "The conditions"
16253 msgstr "الشروط"
16254
16255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
16256 #, c-format
16257 msgid ""
16258 "The contract form will ask for some very basic information about the "
16259 "contract."
16260 msgstr "شكل العقد سوف يسأل بعض المعلومات الأساسية جدا عن العقد."
16261
16262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
16263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
16264 #, c-format
16265 msgid ""
16266 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
16267 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
16268 "are being used for a specific course."
16269 msgstr ""
16270 "يتيح لك نظام الحجز الأكاديمي الفرعي في كوها نقل المواد مؤقتاً إلى \"الحجز\" "
16271 "وتعيين قواعد الإعارة المختلفة إلى هذه المواد أثناء استخدامها لكورس محدد."
16272
16273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:41
16274 #, c-format
16275 msgid ""
16276 "The cronjob script is misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
16277 msgstr "نص ال cronjob  هو misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
16278
16279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
16280 #, c-format
16281 msgid ""
16282 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
16283 "Acquisitions Administration area."
16284 msgstr ""
16285 "القائمة المنسدلة للعملات ستحتوي على العملات التي ضبطتها في منطقة إدارة "
16286 "التزويد."
16287
16288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
16289 #, c-format
16290 msgid ""
16291 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
16292 "you clicked on the calendar"
16293 msgstr ""
16294 "وسيتم أيضا المعلومات يوم ملئها تلقائيا استنادا إلى تاريخ النقر على التقويم"
16295
16296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
16297 #, c-format
16298 msgid ""
16299 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
16300 "value, update your system preferences."
16301 msgstr ""
16302 " الحد الأدنى للطول الإفتراضي لكلمة المرور هو 3 أحرف. لتغيير هذه القيمة، "
16303 "وتحديث نظام الأفضليات الخاصة بك."
16304
16305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
16306 #, c-format
16307 msgid ""
16308 "The description field is where you will enter the description of the charge"
16309 msgstr "حقل الوصف هو المكان الذي سيدخل وصفا للرسوم"
16310
16311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
16312 #, c-format
16313 msgid ""
16314 "The description field is where you will enter the description of the credit"
16315 msgstr "حقل الوصف هو المكان الذي سيدخل وصفا للائتمان"
16316
16317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
16318 #, c-format
16319 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
16320 msgstr "الوصف هو تعريف نص عادي من نوع المادة"
16321
16322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
16323 #, c-format
16324 msgid ""
16325 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
16326 "client as well."
16327 msgstr ""
16328 "ستظهر تفاصيل الإعارات في صفحة التفاصيل البيبلوغرافية في برنامج العميل كذلك."
16329
16330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
16331 #, c-format
16332 msgid ""
16333 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
16334 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
16335 msgstr ""
16336 "ستعرض لك صفحة التفاصيل المواد الموجود في الحجز للكورس الخاص بك. من هنا يمكنك "
16337 "إضافة / حذف المواد وتحرير الكورس"
16338
16339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
16340 #, c-format
16341 msgid ""
16342 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
16343 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
16344 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
16345 "Project Bugzilla."
16346 msgstr ""
16347 "يتمنى المطورين من وحدة منشئ اللصاقة أن تجد هذه الأداة المفيدة للغاية في سياق "
16348 "عملك بالفهرسة. وأنت مدعو لتقديم أي طلبات تحسين فضلا عن أي خلل عبر Koha "
16349 "Project Bugzilla."
16350
16351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
16352 #, c-format
16353 msgid ""
16354 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
16355 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
16356 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
16357 msgstr ""
16358 "يتمنى المطورين من وحدة منشئ بطاقة المستفيد أن تجد هذه الأداة المفيدة للغاية. "
16359 "وأنت مدعو لتقديم أي طلبات تحسين فضلا عن أي خلل عبر Koha Project Bugzilla."
16360
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
16362 #, c-format
16363 msgid "The duration"
16364 msgstr "المدة"
16365
16366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
16367 #, c-format
16368 msgid ""
16369 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
16370 "them to a list and use the Merge Tool from there."
16371 msgstr ""
16372 "أسهل طريقة لدمج التسجيلات الببليوغرافية المكررة مع بعضها هي إضافتهم إلى "
16373 "القائمة واستخدام ادوات الدمج من هنا."
16374
16375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
16376 #, c-format
16377 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
16378 msgstr "قائمة التحريرهي أيضاً المكان الذي تسطيع حذف المواد منها"
16379
16380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
16381 #, c-format
16382 msgid ""
16383 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
16384 "library in your system "
16385 msgstr "حقل عنوان البريد الالكتروني غير مطلوب، لكن يجب ملؤه لكل مكتبة في نظامك"
16386
16387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
16388 #, c-format
16389 msgid ""
16390 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
16391 "highest hold ratios "
16392 msgstr "الخيار الأخير للطلب هو الطلب من قائمة العناوين ذات أعلى معدلات الحجز"
16393
16394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
16395 #, c-format
16396 msgid "The final section is for billing information: "
16397 msgstr "القسم الأخير هو من أجل معلومات الفواتير: "
16398
16399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
16400 #, c-format
16401 msgid ""
16402 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
16403 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
16404 "'Serial Collection'"
16405 msgstr ""
16406 "الطريقة الأخيرة لاستلام الدوريات من صفحة 'مجموعة الدورية'. على الجانب الأيمن "
16407 "من صفحة ملخص الاشتراك توجد قائمة ذات رابط الى 'مجموعة الدورية'"
16408
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
16410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
16411 #, c-format
16412 msgid ""
16413 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
16414 "first."
16415 msgstr "وسيتم تحديث مجاميع الغرامة مع دفع الغرامات المطبقة على الأقدم أولا."
16416
16417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
16418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
16419 #, c-format
16420 msgid ""
16421 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
16422 "selected fines first."
16423 msgstr ""
16424 "وسيتم تحديث مجاميع الغرامة مع دفع الغرامات المطبقة على الغرامات المحددة "
16425 "بالأقدم أولاً"
16426
16427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
16428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
16429 #, c-format
16430 msgid ""
16431 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
16432 msgstr ""
16433 "ستتم إزالة الغرامة من الغرامات الغير المسددة، وكما هو معروض مدفوعة بالكامل."
16434
16435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
16436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
16437 #, c-format
16438 msgid ""
16439 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
16440 "off."
16441 msgstr "ستتم إزالة الغرامة من الغرامات الغير المسددة، وعرضها كما هو مكتوب."
16442
16443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
16444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
16445 #, c-format
16446 msgid ""
16447 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
16448 "Outstanding"
16449 msgstr "وسيتم تحديث الغرامة لإظهار المبلغ الأصلي، والمبلغ الحالي المتميز"
16450
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
16452 #, c-format
16453 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
16454 msgstr "القسم الأول من أجل المعلومات الأساسية حول الموّرد. "
16455
16456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
16457 #, c-format
16458 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
16459 msgstr "المواد (المادة) التالية هي حاليا المتأخرة:"
16460
16461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
16462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
16463 #, c-format
16464 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
16465 msgstr "المادة (المواد) التالية متأخرة حالياً:"
16466
16467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
16468 #, c-format
16469 msgid ""
16470 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
16471 "(in the Americas):"
16472 msgstr ""
16473 "الأهداف التالية استخدمت بنجاح من قبل مكتبات اخرى تستخدم نظام كوها (في "
16474 "الأمريكتين)"
16475
16476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
16477 #, c-format
16478 msgid ""
16479 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
16480 msgstr "الأهداف التالية تم استخدامها بنجاح بواسطة مكتبات كوها الأخرى:"
16481
16482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
16483 #, c-format
16484 msgid "The form to edit the report will appear."
16485 msgstr "سيظهر نموذج لتحرير التقرير."
16486
16487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
16488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
16489 #, c-format
16490 msgid ""
16491 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
16492 "Patron\" box"
16493 msgstr "سيتم نشر كامل مبلغ الغرامة الخاصة بك في مربع \"جمع من مستفيد\""
16494
16495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
16496 #, c-format
16497 msgid ""
16498 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
16499 "generate a report."
16500 msgstr "سيصطحبك معالج التقارير المرشدة في عملية من ست خطوات لتوليد التقرير."
16501
16502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
16503 #, c-format
16504 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
16505 msgstr "قسيمة الحجوزات تُنشأ عندما يتم تأكيد الحجز"
16506
16507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
16508 #, c-format
16509 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
16510 msgstr "اسم الفهرس هو 'aud' وهو مشتق من 008/22"
16511
16512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
16513 #, c-format
16514 msgid ""
16515 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
16516 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
16517 "are: "
16518 msgstr ""
16519 "اسم الفهرس هو 'ctype' مأخوذ من 008 ومكانه في ' أنواع محتويات إضافية '.وإن "
16520 "موقع الحقل 008/24-28. القيم العامة هي: "
16521
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
16523 #, c-format
16524 msgid ""
16525 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
16526 "007/02. Common values are:"
16527 msgstr ""
16528 "اسم الفهرس هو 'l-تنسيق' وهو فهرس موقعه 007/01 و 007/02. القيم العامة هي:"
16529
16530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
16531 #, c-format
16532 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
16533 msgstr "يمكن الوصول إلى المؤشرات باستخدام مفتاح \"المؤشر\""
16534
16535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
16536 #, c-format
16537 msgid "The item edit form will appear:"
16538 msgstr "سيظهر نموذج تحرير المادة:"
16539
16540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
16541 #, c-format
16542 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
16543 msgstr "تسجيلة المادة  تبين أيضا أن هذه المادة محجوزة"
16544
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
16546 #, c-format
16547 msgid ""
16548 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
16549 "Location' to note where it resides at this time"
16550 msgstr ""
16551 "المادة تظهر نفس 'صفحة المكتبة الرئيسية ' ولكن تحديث 'الموقع الحالي' لتلاحظ "
16552 "أنها توجد في الوقت الحالي"
16553
16554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
16555 #, c-format
16556 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
16557 msgstr "لن يتم نقل هذه المادة بشكل دائم إلى المكتبة الجديدة "
16558
16559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
16560 #, c-format
16561 msgid "The item will now say that it is in transit"
16562 msgstr "سوف يتبين أن المادة وصلت للتو إلى المكتبة"
16563
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
16565 #, c-format
16566 msgid ""
16567 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
16568 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
16569 msgstr ""
16570 "لا يجب أن يحتوي رمز المكتبة على أي مسافات وأن يتكون من 10 أحرف أو أقل. سيتم "
16571 "استخدام هذا الرمز كمعرف فريد في قاعدة البيانات"
16572
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
16574 #, c-format
16575 msgid ""
16576 "The library management section includes values that are used within the "
16577 "library "
16578 msgstr "قسم إدارة مكتبة يتضمن القيم التي يتم استخدامها داخل المكتبة "
16579
16580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
16581 #, c-format
16582 msgid ""
16583 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
16584 msgstr "الارتباطات إلى المطالبات كما يظهر على يمين الصفحة تفاصيل الاشتراك"
16585
16586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
16587 #, c-format
16588 msgid ""
16589 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
16590 "Acquisitions Administration area."
16591 msgstr ""
16592 "يتم نشر قائمة من الصناديق عن طريق الصناديق التي تم تعيينها في مجال إدارة "
16593 "عمليات التزويد."
16594
16595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
16596 #, c-format
16597 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
16598 msgstr "القائمة ستُحدَّث والتعديلات ينبغي أن تكون الآن مرئية."
16599
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
16601 #, c-format
16602 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
16603 msgstr "القائمة ستُحدَّث، التعديلات حُفِظت، وأصبحت مرئية."
16604
16605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
16606 #, c-format
16607 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
16608 msgstr "القائمة ستُحدِّث والاقتباسات الجديدة يجب أن تكون الآن مرئية."
16609
16610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
16611 #, c-format
16612 msgid ""
16613 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
16614 msgstr "يمكن العثور على القياسات من غلاف مورد المنتج أو من شبكة الإنترنت."
16615
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
16617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:34
16618 #, c-format
16619 msgid ""
16620 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
16621 "vendor product packaging or website. "
16622 msgstr ""
16623 "يمكن الاطلاع على القياسات، وعدد الأعمدة وعدد الصفوف من غلاف مورد المنتج  أو "
16624 "من الموقع على شبكة الإنترنت. "
16625
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
16627 #, c-format
16628 msgid ""
16629 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
16630 "know how to open files split by commas."
16631 msgstr ""
16632 "الخيار الأكثر شيوعاً هنا هو الفاصلة لأن معظم برامج جداول البيانات تعلم كيف "
16633 "تفتح الملفات المفصول بين بياناتها باستخدام الفاصلة."
16634
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
16636 #, c-format
16637 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
16638 msgstr "الاسم هو ماسوف يظهر في قائمة القوائم"
16639
16640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
16641 #, c-format
16642 msgid ""
16643 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
16644 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
16645 msgstr ""
16646 "سيتم عرض الاسم في الأوباك حيث يتم عرض اسم المكتبة للعامة ويجب أن يكون اسما "
16647 "له معنى لمستفيديك"
16648
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
16650 #, c-format
16651 msgid ""
16652 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
16653 "that will be easy to identify at a later date"
16654 msgstr ""
16655 "الاسم الذي عُيينَ للشكل هو لمصلحتك، فسمها بشيء يكون سهل التعرف في المستقبل"
16656
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
16658 #, c-format
16659 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
16660 msgstr "شكل القائمة الجديدة يقدم خيارات عدة لإنشاء قائمتك:"
16661
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
16663 #, c-format
16664 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
16665 msgstr "ستظهر القيمة الجديدة في القائمة إلى جانب القيم الحالية"
16666
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:23
16668 #, c-format
16669 msgid "The news item's author will be set to the currently logged in user."
16670 msgstr "سيتم ضبط مؤلف مواد الأخبار إلى المستخدم المسجل دخوله حاليا"
16671
16672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
16673 #, c-format
16674 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
16675 msgstr "الخيار التالي للطلب هو الطلب من تسجيلة منظمة."
16676
16677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
16678 #, c-format
16679 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
16680 msgstr "حقول الملاحظات اختيارية ويمكن أن تحتوي على اي نوع من المعلومات"
16681
16682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
16683 #, c-format
16684 msgid ""
16685 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
16686 "can upload into Koha once your system comes back up."
16687 msgstr ""
16688 "ستقوم أداة الإعارة دون اتصال لويندوز بتوليد ملف  KOC يمكنك رفعه إلى كوها "
16689 "بمجرد عودة نظامك إلى الاتصال."
16690
16691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
16692 #, c-format
16693 msgid "The online help directory is: "
16694 msgstr "دليل المساعدة على الانترنت هو: "
16695
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
16697 #, c-format
16698 msgid ""
16699 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
16700 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
16701 msgstr ""
16702 "يمكن للصورة أخرى قد تكون ما يشبه لشعار المكتبة أو الرمز الذي قمت بتحميله "
16703 "باستخدام وحدة في 'إدارة الصور' من وحدة أداة منشأ بطافة المستفيد."
16704
16705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:89
16707 #, c-format
16708 msgid ""
16709 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
16710 msgstr "والآخر هو للاختيار لإنشاء دفعة جديدة منأداة منشئ اللصاقة"
16711
16712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
16713 #, c-format
16714 msgid ""
16715 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
16716 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
16717 "information. "
16718 msgstr ""
16719 "الخيار الآخر هو أن تستورد كل التسجيلات من الملف المجهَّز ومن ثمَّ تنتقل إلى أسفل "
16720 "قائمة التسجيلات في هذا الملف وتملئ معلومات المواد. "
16721
16722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
16723 #, c-format
16724 msgid ""
16725 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
16726 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
16727 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
16728 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
16729 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
16730 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
16731 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
16732 "&gt; &lt;/item&gt;"
16733 msgstr ""
16734 "الخيار الآخر، فقط لإخطارات التأخير ، هو استخدام ال the &lt;item&gt;&lt;/"
16735 "item&gt; الأوسمة تمتد على خط بحيث أنه سيتم طباعة خطوط متعددة مثال واحد ل &lt;"
16736 "item&gt;&lt;/item&gt;خيارات الوسم هي : &lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;"
16737 "&gt;\" من قبل &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items.&lt;&lt;items."
16738 "itemcallnumber&gt;&gt;, الباركود : &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , تاريخ "
16739 "الإعارة :&lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, تاريخ الاستحقاق : &lt;&lt;issues."
16740 "date_due&gt;&gt; الغرامة: Fine: &lt;fine&gt;USD&lt;/fine&gt;تاريخ "
16741 "الاستحقاق : &lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; &lt;/item&gt;"
16742
16743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
16744 #, c-format
16745 msgid ""
16746 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
16747 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
16748 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
16749 msgstr ""
16750 "في الاتجاه الآخر إلى فهرسة سريعة من شاشة الإعارة. عند إدخال الباركود في "
16751 "الإعارة فإن كوها لا يمكنه العثور عليه، فإنه سيطالبك لاستخدام سريع الفهرسة "
16752 "لإضافة مادة إلى كوها وإعارتها."
16753
16754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
16755 #, c-format
16756 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
16757 msgstr "لقد طلب المستفيد استلام إخطار الإعارة"
16758
16759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
16760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
16761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
16762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
16763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
16764 #, c-format
16765 msgid "The patron has requested to receive this notice "
16766 msgstr "قد طلب من المستفيد لاستلام هذا الإشعار "
16767
16768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
16769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
16770 #, c-format
16771 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
16772 msgstr "لقد طلب المستفيد استلام هذا الإخطار كملخص"
16773
16774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
16775 #, c-format
16776 msgid ""
16777 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
16778 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
16779 "registers."
16780 msgstr ""
16781 "ويمكن استخدام أداة استيراد المستفيد في أي وقت لإضافة مستفيدين بكميات كبيرة. "
16782 "وهي تستخدم عادة في الجامعات والمدارس عندما دفعة جديدة من الطلاب المسجلين."
16783
16784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
16785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
16786 #, c-format
16787 msgid ""
16788 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
16789 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
16790 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
16791 "may have for patrons."
16792 msgstr ""
16793 "تاريخ المحاسبة الكامل للمستفيد لن يظهر على شريط الغرامات. خلافاً لاسمها شريط "
16794 "الغرامات لا يعرض بيانات الغرامة ولكنه أيضاً يعرض رسوم العضوية، ورسوم الإيجار، "
16795 "والرسوم الاحتياطية وأية رسوم أخرى قد تكون لدى المستفيدين."
16796
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
16798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
16799 #, c-format
16800 msgid ""
16801 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
16802 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
16803 "are queued to be sent"
16804 msgstr ""
16805 "يتم تعيين تفضيلات رسائل المستفيد وعند إضافة أو تحرير المستفيد. وهذا التبويب  "
16806 "سوف يظهر الرسائل التي تم إرسالها وتلك التي في قائمة الانتظار لإرسالها"
16807
16808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
16809 #, c-format
16810 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
16811 msgstr "يمكن العثور على صلاحية تشغيل تقارير المتأخرات أدنى الإعارة"
16812
16813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
16814 #, c-format
16815 msgid ""
16816 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
16817 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
16818 "Koha."
16819 msgstr ""
16820 "يجب تفعيل نظام البرامج المساعدة بواسطة مدير النظام ويجب إدارته فقط بواسطة "
16821 "هؤلاء الذين يفهمون بيرل وطريقة اتصال البيانات في كوها."
16822
16823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
16824 #, c-format
16825 msgid ""
16826 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
16827 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
16828 "saved."
16829 msgstr ""
16830 "عملية حفظ الإقتباسات هي عملية \"غير متزامنة\" مما يعني أنكَ ربما تذهب لأجزاء "
16831 "أخرى من عميل الموظفين بينما يتم حفظ الإقتباسات."
16832
16833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
16834 #, c-format
16835 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
16836 msgstr "القسيمة السريعة فقط تحتوي على المواد التي تم إعارتها اليوم"
16837
16838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
16839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
16840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
16841 #, c-format
16842 msgid ""
16843 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
16844 "regardless of the basket the item is from."
16845 msgstr ""
16846 "صفحة الإستلام ستدرج كل المواد التي لا تزال مطلوبة من المورد بغض النظر عن سلة "
16847 "المواد التي تتبع لها المادة."
16848
16849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
16850 #, c-format
16851 msgid ""
16852 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
16853 "link."
16854 msgstr "التسجيلة سيُضاف لها الآن الحقل 773 مملوء كما ينبغي لإتمام الربط."
16855
16856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
16857 #, c-format
16858 msgid "The record will open in the MARC editor"
16859 msgstr "فتح التسجيلة سوف يكون في تحرير المارك"
16860
16861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
16862 #, c-format
16863 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
16864 msgstr "تاريخ التسجيل سيتم ملئه تلقائيا مع تاريخ اليوم"
16865
16866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
16867 #, c-format
16868 msgid ""
16869 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
16870 msgstr "يتم تعيين العلاقات باستخدام تفضيل نظام borrowerRelationship"
16871
16872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
16873 #, c-format
16874 msgid ""
16875 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
16876 "report."
16877 msgstr "يمكن تصفية التقرير باستخدام خيارات القائمة الموجودة على يمين التقرير."
16878
16879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
16880 #, c-format
16881 msgid ""
16882 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
16883 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
16884 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
16885 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
16886 "process."
16887 msgstr ""
16888 "قاموس التقرير هو وسيلة إلى ما قبل تحديد المرشحات العامة الذي ترغب في تطبيقه "
16889 "على التقارير الخاصة بك. هذا هو وسيلة جيدة لإضافة الفلاتر في أن معالج التقرير "
16890 "لا يتضمن بشكل افتراضي. لإضافة تعريف جديد، أو فلتر، انقر 'تعريف جديد'، على "
16891 "صفحة قاموس التقارير ومتابعة عملية الخطوة 4."
16892
16893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
16894 #, c-format
16895 msgid ""
16896 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
16897 "found in this order:"
16898 msgstr ""
16899 "يتم تطبيق قواعد محددة من الأكثر تحديدا  إلى الأقل تحديدا، وذلك باستخدام "
16900 "الموجود الأول في هذا الطلب:"
16901
16902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
16903 #, c-format
16904 msgid ""
16905 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
16906 "Records for Import."
16907 msgstr ""
16908 " القواعد التي تقوم بإعدادها سيتم الرجوع إليها هنا معك مرحلة تسجيلات مارك "
16909 "للاستيراد."
16910
16911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
16912 #, c-format
16913 msgid ""
16914 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
16915 "office. "
16916 msgstr ""
16917 "القسم الثاني هو للحصول على معلومات بشأن الاتصال الخاص بك بمكتب الموّرد. "
16918
16919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
16920 #, c-format
16921 msgid ""
16922 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
16923 "magazines, and newspapers)."
16924 msgstr ""
16925 "يساعد نظام الدوريات الفرعي في إدارة اشتراكاتك بالدوريات (المجلات، والجرائد، "
16926 "والصحف)."
16927
16928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
16929 #, c-format
16930 msgid ""
16931 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
16932 "are still checked out"
16933 msgstr ""
16934 "القسيمة أو الاستلام سوف يظهر المواد المعارة اليوم، فضلا عن المواد التي لا "
16935 "تزال معارة"
16936
16937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:21
16938 #, c-format
16939 msgid "The substitutions"
16940 msgstr "البدائل"
16941
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
16943 #, c-format
16944 msgid ""
16945 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
16946 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
16947 "'Acquisition information' filter and change the library."
16948 msgstr ""
16949 "صفحة الإقتراحات ستضيَّق تلقائياً للإقتراحات المقدَّمة لمكتبتك فقط . لترى معلومات "
16950 "لكل المكتبات (أو أي مكتبة أُخرى) أُنقر على عامل تصفية 'معلومات التزويد' وغيِّر "
16951 "المكتبة."
16952
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:24
16954 #, c-format
16955 msgid ""
16956 "The system preference 'NewsAuthorDisplay' can be used to hide or show the "
16957 "author for news item."
16958 msgstr ""
16959 "يمكن استخدام تفضيل النظام 'NewsAuthorDisplay' لإخفاء أو إظهار مؤلف مادة "
16960 "الأخبار"
16961
16962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
16963 #, c-format
16964 msgid ""
16965 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
16966 msgstr "المهام المجدولة هي طريقة لجدولة التقارير للتشغيل وقتما تشاء"
16967
16968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
16969 #, c-format
16970 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
16971 msgstr "الحقول الثلاثة الأولى مطلوبة، والباقي اختيارية."
16972
16973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
16974 #, c-format
16975 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
16976 msgstr "الجزء العلوي من النموذج يسأل عن بعض الأساسيات حول المكتبة"
16977
16978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
16979 #, c-format
16980 msgid ""
16981 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
16982 "another in your system"
16983 msgstr "تتم طباعة كعب نقل عند تأكيد النقل من فرع إلى آخر في النظام الخاص بك"
16984
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
16986 #, c-format
16987 msgid ""
16988 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
16989 "have not been implemented"
16990 msgstr ""
16991 "يجب أن يكون النوع دائماً \"مجدول\" في الوقت الحالي حيث أن التنسيقات الأخرى لم "
16992 "يتم تنفيذها بعد"
16993
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
16995 #, c-format
16996 msgid ""
16997 "The value for an update can include variables that change each time the "
16998 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
16999 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
17000 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
17001 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
17002 msgstr ""
17003 "يمكن لقيمة التحديث أن تشمل على متغيرات تتغير كل مرة يتم فيها استخدام القالب. "
17004 "حاليا, يدعم النظام متغيرين, __BRANCHCODE__ والذي يتم استبداله برمز فرع "
17005 "المكتبة التي تستخدم القالب حاليا, و __CURRENTDATE__ والذي يتم استبداله "
17006 "بالتاريخ الحالي بتنسيق أيزو ( السنة-الشهر-اليوم )."
17007
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
17009 #, c-format
17010 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
17011 msgstr "مختلف سياسات الحجز لها التأثيرات التالية:"
17012
17013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
17014 #, c-format
17015 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
17016 msgstr "مختلف سياسات الإرجاع لها التأثيرات التالية:"
17017
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
17019 #, c-format
17020 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
17021 msgstr "يتم تقسيم شكل إضافة المورد إلى ثلاث أجزاء:"
17022
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
17024 #, c-format
17025 msgid ""
17026 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
17027 msgstr "سعر المورد هو السعر قبل أي ضرائب أو خصومات مطبَّقة."
17028
17029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
17030 #, c-format
17031 msgid ""
17032 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
17033 msgstr ""
17034 "القائمة المنسدلة للموردين تظهر فقط الموردين ذوي السلال المغلقة التي تأخرت."
17035
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
17037 #, c-format
17038 msgid ""
17039 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
17040 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
17041 "filters."
17042 msgstr ""
17043 "ثم عند إنشاء تقارير عن الوحدة التي قمت بإنشائها القيمة ستريك الخيار للحد من "
17044 "التعريف في الجزء السفلي من الفلترات المعتادة."
17045
17046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
17047 #, c-format
17048 msgid ""
17049 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
17050 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
17051 "descriptions as you want."
17052 msgstr ""
17053 "ثم يمكنك إضافة الأوصاف لهذه المجموعة. للقيام بذلك، انقر على 'أضف وصف ' واملء "
17054 "مربع النص الذي تم إنشاؤه حديثا. يمكنك إضافة أوصاف كما تشاء."
17055
17056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:15
17057 #, c-format
17058 msgid "There are 3 values to define:"
17059 msgstr "هناك 3 قيم للتعريف:"
17060
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
17062 #, c-format
17063 msgid ""
17064 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
17065 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
17066 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
17067 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
17068 msgstr ""
17069 "يوجد أيضا مجموعة من الكعوب سابقة التعريف (أو الإيصالات) المدرجة في هذه "
17070 "الصفحة. يمكن تخصيص كل هذه الكعوب عن طريق تعديل نصها عبر أداة الإخطارات &amp; "
17071 "والكعوب ونمطها باستخدام التفضيل SlipCSS لتعريف النمط. ها هي استخدامات هذه "
17072 "الكعوبr:"
17073
17074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
17075 #, c-format
17076 msgid "There are four basic functions in the editor:"
17077 msgstr "هنالك اربعة وظائف أساسية في المحرر."
17078
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
17080 #, c-format
17081 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
17082 msgstr "يوجد أربعة وظائف أساسية للرافع."
17083
17084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
17085 #, c-format
17086 msgid ""
17087 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
17088 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
17089 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
17090 "items'."
17091 msgstr ""
17092 "هناك العديد من الطرق لحذف تسجيلات المادة. إذا كنت تحتاج فقط إلى حذف مادة "
17093 "واحدة يمكنك القيام بذلك عن طريق فتح صفحة التفاصيل عن التسجيلة الببليوغرافية "
17094 "والنقر على زر 'تعديل' في الأعلى. من هناك يمكنك اختيار'تعديل المواد'."
17095
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
17097 #, c-format
17098 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
17099 msgstr "هناك رسائل عدة التي يمكن أن تظهر عند إرجاع المواد."
17100
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
17102 #, c-format
17103 msgid ""
17104 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication all "
17105 "of which are visible alongside your own custom frequencies by visiting "
17106 "'Manage frequencies' "
17107 msgstr ""
17108 "هناك العديد من الخيارات المحددة مسبقا ل'التردد' من النشر، وجميعها رئية جنب "
17109 "الترددات الخاصة بك عن طريق زيارة \"ادارة الترددات\" "
17110
17111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
17112 #, c-format
17113 msgid ""
17114 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
17115 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
17116 "record."
17117 msgstr ""
17118 "هناك عدة طرق لوضع الحجوزات من عميل الموظف. الأكثر وضوحا هو استخدام زر 'مكان "
17119 "الحجز' في الجزء العلوي من أي تسجيلة ببليوغرافية."
17120
17121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
17122 #, c-format
17123 msgid ""
17124 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
17125 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
17126 "values for each of these are:"
17127 msgstr ""
17128 "يوجد ثلاثة كشافات والتي تضم المحتوى: 'fic' ويستمد من 003/33 ؛ 'bio' ويستمد "
17129 "من الحقل 008/34 والأخير 'mus' ويستمد من حقل الفاتح/06."
17130
17131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
17132 #, c-format
17133 msgid ""
17134 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
17135 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
17136 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
17137 msgstr ""
17138 "هناك أوقات عندها سيمنع كوها أمين المكتبة من القدرة على إعارة المواد إلى "
17139 "المستفيد. عندما يحدث مثل هذا التحذير سوف يظهر إشعار بأن أمين المكتبة هو "
17140 "السبب في عدم قدرة المستفيد على إستعارة المواد."
17141
17142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
17143 #, c-format
17144 msgid ""
17145 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
17146 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
17147 "the menu above the list of late items."
17148 msgstr ""
17149 "هنالك رسالة مطالبة تزويد إفتراضية. إذا كنت تود استخدام رسالة مختلفة ، يمكنك "
17150 "إنشائها في نظام الإخطارات الفرعي واختيارها  من القائمة أعلى قائمة المواد "
17151 "المتأخرة."
17152
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
17154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
17155 #, c-format
17156 msgid "Thesaurus "
17157 msgstr "مكنز "
17158
17159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
17160 #, c-format
17161 msgid ""
17162 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
17163 "best to set the basic parameters before visiting this section."
17164 msgstr ""
17165 "هذه المعاملات تساعد في السيطرة على تسجيلات المستفيد وقواعد الإعارة. فمن "
17166 "الأفضل للتأكد من تعيين الباراميترات الأساسية قبل زيارة هذا القسم."
17167
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
17169 #, c-format
17170 msgid "These preferences are set based on patron categories and item types."
17171 msgstr "يتم ضبط هذه المفضلات وفقا لفئات المستفيد وأنواع المادة."
17172
17173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
17174 #, c-format
17175 msgid ""
17176 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
17177 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
17178 msgstr ""
17179 "وتقتصر هذه التقاريرعلى البيانات فيما تنظر، لذلك ينصح في كثير من الأحيان إلى "
17180 "استخدام تقارير مخصصة للنهاية الرسمية لإحصاءات السنة."
17181
17182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
17183 #, c-format
17184 msgid ""
17185 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
17186 "calculated and how holds are handled."
17187 msgstr ""
17188 "هذه القواعد تحدد الطريقة التي يتم توزيع المواد لخاصة بك، وكيف / ومتى يتم "
17189 "احتساب الغرامات وكيف يتم التعامل مع الحجوزات المعلقة."
17190
17191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
17192 #, c-format
17193 msgid ""
17194 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
17195 "set to 'enforce'."
17196 msgstr ""
17197 "هذه القواعد فقط تذهب إلى موضع التنفيذ إذا تم تعيين UseBranchTransferLimits "
17198 "إلى تفضيل 'فرض'."
17199
17200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
17201 #, c-format
17202 msgid ""
17203 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
17204 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
17205 msgstr ""
17206 "هذه الوسوم هي &lt;item&gt; و &lt;/item&gt;والتي يجب أن تشمل كل الحقول من "
17207 "الجداول البيبلوغرافية، المواد البيبلوغرافية والمواد."
17208
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:20
17210 #, c-format
17211 msgid ""
17212 "They are cumulatives but you can separate with a pipe '|' for a field with "
17213 "several values."
17214 msgstr "هي تراكمية لكن يمكنك فصلها بعلامة '|' للحقل ذي القيم المتعددة."
17215
17216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
17217 #, c-format
17218 msgid ""
17219 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
17220 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
17221 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
17222 "libraries."
17223 msgstr ""
17224 "التفكير في الأُطر كالقوالب من أجل إنشاء تسجيلات ببليوغرافية جديدة. كوها تأتي "
17225 "مع بعض الأطر المحددة مسبقا التي يمكن تحريرها أو حذفها، وأمناء المكتبات يمكن "
17226 "أن ينشؤوا الأُطر الخاصة بهم لمحتوى محدد لمكتباتهم."
17227
17228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
17229 #, c-format
17230 msgid ""
17231 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
17232 "tables throughout the staff client."
17233 msgstr ""
17234 "سوف يساعدك قسم الإدارة في إخفاء أو عرض الأعمدة في الجداول الثابتة عبر برنامج "
17235 "العميل."
17236
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
17238 #, c-format
17239 msgid ""
17240 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
17241 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
17242 "the columns when viewing the table."
17243 msgstr ""
17244 "يتيح لك هذا القسم التحكم في الأعمدة التي تعرض العديد من الأنظمة الفرعية في "
17245 "كوها. إذا لم يتم إخفاء شيء فلن ترى علامات تحديد وسترى جميع الأعمدة عند عرض "
17246 "الجدول."
17247
17248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:20
17249 #, c-format
17250 msgid ""
17251 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
17252 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
17253 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
17254 "parenthesis."
17255 msgstr ""
17256 "يمكن أن يتم هذا من خلال البحث عن التسجيلة الموجودة من خلال النقر على 'البحث "
17257 "الببليوغرافى' الرابط أدناه مربعات أو عن طريق إدخال رقم التسجيلة "
17258 "الببليوغرافية  في المربع الأول. فقط إذا كنت تبحث مع حقل بين قوسين."
17259
17260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
17261 #, c-format
17262 msgid ""
17263 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
17264 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
17265 msgstr ""
17266 "يمكن القيام بذلك بسهولة عن طريق استخدام 'تحرير وجديد (مكرر)' الخيار وجد على "
17267 "صفحة معلومات الاشتراك والتغيير فقط في حقل 'مكتبة '"
17268
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
17270 #, c-format
17271 msgid ""
17272 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
17273 msgstr "هذا يمكن أن يتم التجاوز مع  AllowRenewalLimitOverride تفضيل نظام"
17274
17275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
17277 #, c-format
17278 msgid ""
17279 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
17280 msgstr "يمكن ضبط هذا من قبل أمين المكتبة بتحرير تسجيلة المستفيد وإضافة إشارة"
17281
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
17283 #, c-format
17284 msgid ""
17285 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
17286 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
17287 msgstr ""
17288 "يمكنضبط هذا بواسطة موظف المكتبة الذي يقوم بتحرير تسجيلة المستفيد وإضافة "
17289 "القيد أو بواسطة مطلق حالة إشعار/التأخير"
17290
17291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:4
17292 #, c-format
17293 msgid ""
17294 "This configuration page allows to configure the rules for the automatic item "
17295 "modifications by age cronjob script."
17296 msgstr ""
17297 "تتيح لك صفحة التهيئة تهيئة قواعد تعديلات المادة التلقائية بواسطة نص cronjob "
17298 "العمر"
17299
17300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
17301 #, c-format
17302 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
17303 msgstr "يجب إحاطة الحقل بأقواس إذا تم تعريف عدة قيم"
17304
17305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
17306 #, c-format
17307 msgid ""
17308 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
17309 msgstr "هذه الإشارة من الممكن أن تضبط بشكل تلقائي مع مطلق حالة إشعار/التأخير"
17310
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
17312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
17313 #, c-format
17314 msgid ""
17315 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
17316 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
17317 "be displayed as text.\""
17318 msgstr ""
17319 "يمكن لهذا النموذج تلقائيا إنشاء كلمة مرور عشوائي إذا نقرت على الرابط المسمى "
17320 "\"انقر للملء مع اقتراح عشوائيا. سيتم عرض كلمات السر كنص\"."
17321
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
17323 #, c-format
17324 msgid ""
17325 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
17326 "not allow patron images"
17327 msgstr ""
17328 "وهذا النموذج لا يظهر إذا كان لديك تفضيل نظام patronimages عدم سماح صور "
17329 "المستفيد"
17330
17331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
17332 #, c-format
17333 msgid ""
17334 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
17335 "quotes."
17336 msgstr "هذه الوظيفة تسمح لإختيار ورفع ملفات CSV تحتوي على اقتباسات."
17337
17338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
17339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
17341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
17342 #, c-format
17343 msgid ""
17344 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
17345 "patron."
17346 msgstr "هذا حقل مخصص يمكن استخدامه لأي نوع من البيانات حول المستفيد"
17347
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
17349 #, c-format
17350 msgid ""
17351 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
17352 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
17353 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
17354 "at the top right or on the Circulation page."
17355 msgstr ""
17356 "هذه هي المكتبة التي سيقام بها جميع معاملات الإعارة. إذا كنت في مكتبة أخرى "
17357 "(أو بالمكتبة عن طريق الموبايل ) سوف تحتاج إلى تعيين المكتبة الخاصة بك قبل "
17358 "البدء في إعارة المواد. للقيام بذلك يمكنك النقر على 'مجموعة' في أعلى يسار أو "
17359 "على صفحة الإعارة."
17360
17361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
17362 #, c-format
17363 msgid ""
17364 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
17365 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
17366 "depending on your library's needs."
17367 msgstr ""
17368 "هذه القائمة من الباراميترات تشمل الوظائف التي لا تناسب أي فئة أخرى. هذه "
17369 "المواد اختيارية، وقد لا تحتاج إلى أن تعديل اعتماداً على احتياجات مكتبتك."
17370
17371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
17372 #, c-format
17373 msgid ""
17374 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
17375 msgstr ""
17376 "تعرض لك هذه القائمة كل العناوين الموسومة بالمصطلح التي قم بالنقر عليها."
17377
17378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
17379 #, c-format
17380 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
17381 msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كـ\"إخطار متقدم\" لكل المواد المستحقة"
17382
17383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
17384 #, c-format
17385 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
17386 msgstr "يستخدم هذا الإخطار كـ\"إخطار متقدم\" عند استحقاق مادة"
17387
17388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
17389 #, c-format
17390 msgid ""
17391 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
17392 "in"
17393 msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كلإخطار \"رد\" لكل المواد التي تم ردها"
17394
17395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
17396 #, c-format
17397 msgid ""
17398 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
17399 "out"
17400 msgstr "يتم إرسال هذا الإخطار كإخطار \"إعارة\" لكل المواد المعارة"
17401
17402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
17403 #, c-format
17404 msgid ""
17405 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
17406 msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كإخطار \"إعارة\" لكل المواد التي تم تجديدها"
17407
17408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
17409 #, c-format
17410 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
17411 msgstr "يتم إرسال هذا الإخطار كـ\"مادة مستحقة\" لكل المواد المستحقة"
17412
17413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
17414 #, c-format
17415 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
17416 msgstr "تم إرسال هذا الإخطار كـ\" مادة مستحقة\" لمادة مستحقة"
17417
17418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
17419 #, c-format
17420 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
17421 msgstr "يستخدم هذا الإخطار إذا توفرت ثلاثة معايير:"
17422
17423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
17424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
17425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
17426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
17428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
17429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
17430 #, c-format
17431 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
17432 msgstr "ويستخدم هذا الإشعار إذا توفر معيارين: "
17433
17434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
17435 #, c-format
17436 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
17437 msgstr "يستخدم هذا الإشعار لإرسال إشعارات تاخر إلى المستفيد"
17438
17439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
17440 #, c-format
17441 msgid ""
17442 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
17443 "be set to 'Enable'"
17444 msgstr ""
17445 "هذا الإشعار يتطلب تفضيل نظام emailLibrarianWhenHoldIsPlaced سيتم تعيينه إلى "
17446 "'تمكين'"
17447
17448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
17449 #, c-format
17450 msgid ""
17451 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
17452 "currently in your library or libraries."
17453 msgstr ""
17454 "وهذا التقرير من خطوة واحدة وتبين لك كمية العديد من المواد من كل نوع مادة هي "
17455 "حاليا في المكتبة أو المكتبات الخاصة بك."
17456
17457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
17458 #, c-format
17459 msgid ""
17460 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
17461 "table to the pool of quotes."
17462 msgstr ""
17463 "هذا الخيار يسمح بحفظ كل الإقتباسات في جدول التحرير المؤقت إلى مجموعة "
17464 "الإقتباسات."
17465
17466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
17467 #, c-format
17468 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
17469 msgstr "هذا الخيار يسمح بإضافة الإقتباسات واحدة كل مرة."
17470
17471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
17472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
17473 #, c-format
17474 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
17475 msgstr "هذا الخيار يسمح بحذف إقتباس أو أكثر بنفس الوقت."
17476
17477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
17478 #, c-format
17479 msgid ""
17480 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
17481 msgstr "هذا الخيار يسمح برفع ملف CSV يحتوي مجموعة إقتباسات."
17482
17483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
17484 #, c-format
17485 msgid ""
17486 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
17487 "is set to 'Allow'"
17488 msgstr ""
17489 "وسوف يظهر هذا الخيار فقط إذا تم تعيين تفضيل النظام AllowHoldDateInFuture إلى "
17490 "'السماح'"
17491
17492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
17493 #, c-format
17494 msgid ""
17495 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
17496 "preference to allow staff to override the due date"
17497 msgstr ""
17498 "وسوف يظهر هذا الخيار فقط إذا قمت بتعيين تفضيل نظام SpecifyDueDate للسماح "
17499 "الموظف من تجاوز الموعد المحدد"
17500
17501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
17502 #, c-format
17503 msgid ""
17504 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
17505 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
17506 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
17507 "item to your basket."
17508 msgstr ""
17509 "سينقلك هذا الخيار إلى تقرير معدل الحجز حيث يمكنك اعثور على المواد ذات معدل "
17510 "الحجز الأعلى وطلب نسخ إضافية. بجانب كل عنوان يوجد رابط بعدد المواد لطلبها، "
17511 "قم بالنقر على هذا الرابط وستتم إضافة المادة إلى سلتك."
17512
17513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
17514 #, c-format
17515 msgid ""
17516 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
17517 "record."
17518 msgstr "تزود هذه الصفحة معلومات حول كافة المواد المرتبطة بالتسجيلة."
17519
17520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
17521 #, c-format
17522 msgid ""
17523 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
17524 "issues that have been received, are expected, or marked late."
17525 msgstr ""
17526 "تعرض هذه الصفحة موجز قصير للاشتراك مع كل الأعداد التي من المتوقع أن تكون قد "
17527 "وصلت، أو التي تحمل علامات تأخر."
17528
17529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
17530 #, c-format
17531 msgid ""
17532 "This page shows you all of the information about your subscription including "
17533 "issue history."
17534 msgstr ""
17535 "هذه الصفحة تعرض لك جميع المعلومات عن الاشتراك الخاص بك بما في ذلك تاريخ "
17536 "الأعداد."
17537
17538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
17539 #, c-format
17540 msgid ""
17541 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
17542 "past as well as a few canned patterns."
17543 msgstr ""
17544 "ستقوم هذه الصفحة بسرد أنماط الترقيم التي قمت بحفظها سابقاً وكذلك بعض الأنماط "
17545 "المحفوظة."
17546
17547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
17548 #, c-format
17549 msgid ""
17550 "This patron category is used strictly for statistical purposes, such as in "
17551 "house use of items."
17552 msgstr ""
17553 "فئة هذا المستفيد تستخدم فقط لأغراض إحصائية، مثل الاستخدام المحلي للمواد."
17554
17555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
17556 #, c-format
17557 msgid ""
17558 "This permission does not include the ability to delete or create a "
17559 "subscription"
17560 msgstr "لا تشمل هذه الصلاحية القدرة على حذف أو إنشاء اشتراك"
17561
17562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
17563 #, c-format
17564 msgid ""
17565 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
17566 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
17567 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
17568 "month of October. "
17569 msgstr ""
17570 "يستخدم هذا التقرير 'الفترة'، أو التاريخ، والفلتر الذي يسمح لك بتحدي الشهر "
17571 "ببساطة عن طريق اختيار اليوم الأول من الشهر الأول من خلال اليوم الأول من "
17572 "الشهر المقبل. على سبيل المثال، 10/1 إلى 1/11 إلى العثور على إحصائيات لشهر "
17573 "اكتوبر تشرين الاول. "
17574
17575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
17576 #, c-format
17577 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
17578 msgstr " هذا التقرير قائمة بجميع المواد التي تأخرت في المكتبة الخاصة بك."
17579
17580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
17581 #, c-format
17582 msgid ""
17583 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
17584 "your library."
17585 msgstr ""
17586 " هذا التقرير قائمة بجميع المواد التي يحولها كوها إلى المكتبة الخاصة بك."
17587
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
17589 #, c-format
17590 msgid ""
17591 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
17592 "any items out."
17593 msgstr ""
17594 " هذا التقرير قائمة لك بالمستفيدين في النظام الخاص بك الذين لم يتم إعارتهم "
17595 "أياً من المواد."
17596
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
17598 #, c-format
17599 msgid ""
17600 "This report will list items in your collection that have never been checked "
17601 "out."
17602 msgstr "هذا التقرير قائمة بالمواد في المجموعة الخاصة بك التي لا تعار."
17603
17604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
17605 #, c-format
17606 msgid ""
17607 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
17608 "criteria you enter"
17609 msgstr ""
17610 "هذا التقرير قائمة بمعدل ​​الوقت في إعارة المواد إلى الخارج إعتماداً على  "
17611 "المعايير التي تدخلها"
17612
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
17614 #, c-format
17615 msgid ""
17616 "This report will list the total number of items of each item type per "
17617 "library."
17618 msgstr "هذا التقرير قائمة  بالعدد الإجمالي للمواد من كل نوع مادة لكل مكتبة."
17619
17620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
17621 #, c-format
17622 msgid ""
17623 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
17624 "them up."
17625 msgstr "يظهر هذا التقرير كل من الحجوزات التي ينتظرها المستفيدين لإحضارهم."
17626
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
17628 #, c-format
17629 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
17630 msgstr "هذا التقرير سيريك كل الحجوزات في مكتبتك."
17631
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
17633 #, c-format
17634 msgid ""
17635 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
17636 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
17637 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
17638 "pull until one library triggers the hold."
17639 msgstr ""
17640 "يقوم هذا التقرير بعرض كل المواد ذات الحجز والمتاحة في المكتبة للالتقاط. إذا "
17641 "كانت المواد متاحة غي عدة مكتبات مع هذه المادة المتاحة سترى الحجز للالتقاط "
17642 "حتى تقوم إحدى المكتبات بتحفيز الحجز."
17643
17644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
17645 #, c-format
17646 msgid ""
17647 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
17648 "fines on them."
17649 msgstr "هذا التقرير سيعرض أي تأخيرات في مكتبتك والتي أستُحقت عليها غرامات."
17650
17651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
17652 #, c-format
17653 msgid ""
17654 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
17655 "most."
17656 msgstr "هذا التقرير بكل بساطة قائمة بالمواد التي تم إعارتها أكثر من غيرها."
17657
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
17659 #, c-format
17660 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
17661 msgstr ""
17662 "هذا التقرير بكل بساطة قائمة بالمستفيدين اللذين تم إعارتهم أكثر من غيرهم."
17663
17664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
17665 #, c-format
17666 msgid ""
17667 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
17668 "Tool"
17669 msgstr "هذا يتطلب أن يكون لديك قفل خاص بك  إضافة إلى العطل وأداة التقويم"
17670
17671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
17672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
17674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
17676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
17677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
17678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
17679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
17680 #, c-format
17681 msgid "This section can be expanded"
17682 msgstr "ويمكن توسيع هذا القسم"
17683
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:5
17685 #, c-format
17686 msgid ""
17687 "This section of Koha lets you specify a given sound to play when a given "
17688 "jQuery selector is matched."
17689 msgstr ""
17690 "هذا القسم من كوها يجعلك تحدد صوتا معينا للتشغيل عند مضاهاة محدد jQuery  معين"
17691
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
17693 #, c-format
17694 msgid ""
17695 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
17696 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
17697 "community."
17698 msgstr ""
17699 "يزود هذا القسم معلومات حول تثبيت كوها الخاص بك. إنه مفيد للمطورين وإذا كنت "
17700 "ترغب في تقرير الأخطاء أو المشكلات إلى مجتمع كوها."
17701
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
17703 #, c-format
17704 msgid ""
17705 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
17706 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
17707 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
17708 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
17709 "will provide patches and bug fixes you require."
17710 msgstr ""
17711 "يخبرك هذا القسم بنسخة كوها وبرامج الدعم التي تستخدمها. إذا كان ممكنا, عند "
17712 "تقرير المشكلات إلى مجتمع كوها، قم بتوفير تفاصيل عن نسخة كوها التي تستخدمها. "
17713 "كوها تحت تطوير نشط ومن المحتمل جدا أن يزود تحديث لنسخة أحدث تصحيحات وإصلاح "
17714 "للأخطاء التي تتطلبها."
17715
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
17717 #, c-format
17718 msgid ""
17719 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
17720 "losses."
17721 msgstr "يجب أن يتم ذلك بانتظام للإعداد لأي فقدان غير متوقع للاتصال."
17722
17723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
17724 #, c-format
17725 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
17726 msgstr "يقوم هذا التبويب بسرد كل اللغات التي تمت ترجمة كوها لها"
17727
17728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
17729 #, c-format
17730 msgid ""
17731 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
17732 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
17733 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
17734 "installed."
17735 msgstr ""
17736 "يقوم هذا التبويب بسرد أنظمة بيرل الفرعية التابعة لكوها وما إذا كانت مثبتة "
17737 "لديك أم لا، ورقم الإصدار. إذا كنت تبلغ عن وجود مشكلة، قد يسألك المطور عن "
17738 "حالة أنظمة بيرل الفرعية التي قمت بتثبيتها."
17739
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
17741 #, c-format
17742 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
17743 msgstr "يوفر هذا التبويب ملخصاً لتاريخ إصدارات وتطوير كوها"
17744
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
17746 #, c-format
17747 msgid ""
17748 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
17749 "with Koha."
17750 msgstr "يقوم هذا التبويب بعرض المعلومات المتعلقة بأي وكل الرخص المرتبطة بكوها"
17751
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
17753 #, c-format
17754 msgid ""
17755 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
17756 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
17757 "without other required preferences."
17758 msgstr ""
17759 "سيزودك هذا التبويب بالتحذيرات إذا ما كنت تستخدم من تفضيلات النظام التي أصبحت "
17760 "مهملة أو تلك التي ضبطتها بدون أن تضبط أخرى مطلوبة معها."
17761
17762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
17763 #, c-format
17764 msgid ""
17765 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
17766 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
17767 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
17768 "the system completely)."
17769 msgstr ""
17770 "هذه الأداة تسمح لك  بتجاهل معظم تواريخ الإعارة بالجملة (وهذا يعني أنه يمكنك "
17771 "الاحتفاظ بتسجيلاتٍ عن عدد مرات إعارة المواد - ولكن ليس المستفيدين الذين "
17772 "استعاروا المواد) أو حذف معظم المستفيدين  (إزالتهم من النظام تماما)."
17773
17774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
17775 #, c-format
17776 msgid ""
17777 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
17778 "want the series number to show in the title on your search results you "
17779 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
17780 msgstr ""
17781 "يمكن استخدام هذه الأداة لسلسلة معا أيضاً أجزاء من التسجيلة.  إذا كنت تريد أن "
17782 "عدد السلسلة لتظهر في عنوان على نتائج البحث لديك ببساطة  490 $v ل'العنوان "
17783 "الفرعي' جنبا إلى جنب مع 245 $b."
17784
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
17786 #, c-format
17787 msgid ""
17788 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
17789 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
17790 "steps. The first is to stage records for import."
17791 msgstr ""
17792 "يمكن استخدام هذه الأداة لاستيراد كل من تسجيلات الاستناد والتسجيلات "
17793 "البيبلوغرافية المحفوظة بتنسيق مارك. يشمل استيراد التسجيلات في كوها خطوتين. "
17794 "الأول هو تنظيم التسجلات للاستيراد."
17795
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
17797 #, c-format
17798 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
17799 msgstr "هذه الأداة تتفحَّص بنية مارك في قوالبك."
17800
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
17802 #, c-format
17803 msgid ""
17804 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
17805 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
17806 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
17807 msgstr ""
17808 "هذه الأداة مفيدة لتعديل تسجيلات مارك من عدة مزودين/ مصادر تعمل مع إطار مارك "
17809 "الخاص بك. يتيح لك النظام  إنشاء نص أساسي باستخدام الإجراءات لنسخ، نقل، "
17810 "إضافة ، تحديث وحذف الحقول. "
17811
17812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
17813 #, c-format
17814 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
17815 msgstr "وهذه الأداة تسمح لك لحذف دفعة من تسجيلات المادة من كوها."
17816
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
17818 #, c-format
17819 msgid ""
17820 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
17821 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
17822 "will want to set up at least one MARC modification template."
17823 msgstr ""
17824 "سوف تتيح لك هذه الأداة تحرير دفعات التسجيلات البيبلوغرافية و/ أو الاستنادات "
17825 "باستخدام قوالب تعديل مارك. قبل زيارة هذه الأداة يجب عليك تنصيب قالب تعديل "
17826 "مارك واحد على الأقل"
17827
17828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
17829 #, c-format
17830 msgid ""
17831 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
17832 msgstr ""
17833 "هذه الأداة تسمح لك بتعيين حقول مارك إلى مجموعة من الكلمات المفتاحية المحددة "
17834 "مسبقا."
17835
17836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
17837 #, c-format
17838 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
17839 msgstr "هذه الأداة تسمح لك لتعديل دفعة من تسجيلات المادة في كوها."
17840
17841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
17842 #, c-format
17843 msgid ""
17844 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
17845 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
17846 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
17847 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
17848 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
17849 msgstr ""
17850 "وهذه الأداة تسمح لك لتحميل الصور الغلاف لهذه المواد في الفهرس الخاص بك. "
17851 "للوصول إلى هذه الأداة، الموظف بحاجة إلى صلاحية  upload_local_cover_images. "
17852 "من أجل أن تظهر الصور في عميل الموظف و / أو OPAC سوف تحتاج إلى تعيين "
17853 "LocalCoverImages و / أو تفضيلات OPACLocalCoverImages إلى 'عرض'. ويمكن تحميل "
17854 "الصور على دفعات، أو واحدا تلو الآخر."
17855
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
17857 #, c-format
17858 msgid ""
17859 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
17860 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
17861 "any items attached to them in a batch."
17862 msgstr ""
17863 "ستقوم هذه الأداة بأخذ دفعة من أرقام التسجيلة لأي من التسجيلات البيبلوغرافية "
17864 "أو تسجيلات الاستناد والسماح لك بحذف جميع هذه التسجيلات وأي مواد مرفقة بها "
17865 "بالدفعة."
17866
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:17
17868 #, c-format
17869 msgid "This value corresponds to the duration an item is considered as new."
17870 msgstr "تتوافق هذه القيمة مع المدة التي يتم اعتبار المادة فيها بأنها جديدة"
17871
17872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
17873 #, c-format
17874 msgid ""
17875 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
17876 "checked out as 'Lost'"
17877 msgstr ""
17878 "ستفرض هذه القيمة إلى المستفيدين عند علامتك والمادة التي تم إعارتها بأنها "
17879 "'مفقودة'"
17880
17881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
17882 #, c-format
17883 msgid ""
17884 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
17885 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
17886 msgstr ""
17887 "هذا سوف يسمح لدخول سهل للمدن المحلية في تسجيلة المستفيد دون المخاطرة من "
17888 "احتمال الأخطاء المطبعية أو رموز بريدية خاطئة."
17889
17890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
17891 #, c-format
17892 msgid ""
17893 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
17894 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
17895 "synchronize your data."
17896 msgstr ""
17897 "سيسمح لك ذلك بتنزيل نسخة محلية من بيانات المستفيدين والإعارة. قم بالنقر على "
17898 "رابط \"تنزيل التسجيلة\" أعلى الصفحة لمزامنة بياناتك."
17899
17900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
17901 #, c-format
17902 msgid "This will charge the patron on checkout"
17903 msgstr "هذا سوف يشحن على إعارة المستفيد"
17904
17905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
17906 #, c-format
17907 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
17908 msgstr "هذا سوف يتحقق من تقويم العطلة قبل شحن الغرامات"
17909
17910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
17911 #, c-format
17912 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
17913 msgstr "سوف ينشئ ملف نص مع باركود واحد لكل سطر."
17914
17915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
17916 #, c-format
17917 msgid ""
17918 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
17919 "information and what library the item is at."
17920 msgstr ""
17921 "سوف يقوم ذلك بإدراج تاريخ الاستحقاق (المتأخرات باللون الأحمر)، من لديه "
17922 "المادة، معلومات المادة والمكتبة الموجودة بها المادة"
17923
17924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:64
17925 #, c-format
17926 msgid ""
17927 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
17928 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
17929 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
17930 "a previous budget to the new budget."
17931 msgstr ""
17932 "لن يقوم ذلك بنسخ ميزانيتك فقط، لكن جميع التمويلات المرتبطة بهذه الميزانية "
17933 "لكي تتمكن من إعادة استخدام الميزانيات والتمويلات من عام إلى عام ولكي تتمكن "
17934 "من نقل الطلبيات غير المستلمة والتمويلات غير المنفقة من ميزانية سابقة إلى "
17935 "الميزانية الجديدة."
17936
17937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
17938 #, c-format
17939 msgid ""
17940 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
17941 "from the original bibliographic record."
17942 msgstr ""
17943 "سيؤدي هذا إلى فتح تسجيلة مارك جديدة مع حقول مليئة مع القيم من التسجيلة "
17944 "الببليوغرافية الأصلية."
17945
17946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
17947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
17948 #, c-format
17949 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
17950 msgstr "هذا سوف يفتح نموذج فارغ للإدخال بيانات حقل مارك"
17951
17952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
17953 #, c-format
17954 msgid ""
17955 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
17956 "the items on this record as a batch."
17957 msgstr ""
17958 "هذا سيفتح أداة تعديل دفعة المواد حيث يمكنك تحرير كل المواد في هذه التسجيلة "
17959 "دفعة واحدة."
17960
17961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
17962 #, c-format
17963 msgid ""
17964 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
17965 "linked to."
17966 msgstr "سيُطالبك بإدخال الباركود للمادة التي يجب أن ترتبط بها هذه التسجيلة."
17967
17968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
17969 #, c-format
17970 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
17971 msgstr "يجب إدخال الوقت  مثل HH: MM  (2ساعة أرقام، أرقام 2 دقيقة)"
17972
17973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
17974 #, c-format
17975 msgid "Timeline"
17976 msgstr "الخط الزمني"
17977
17978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
17979 #, c-format
17980 msgid "Tip"
17981 msgstr "نصيحة"
17982
17983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
17984 #, c-format
17985 msgid ""
17986 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
17987 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
17988 msgstr ""
17989 "فكرة مفيدة: إذ تم تحميل سمات المستفيد، حقل 'patron_attributes' يجب أن يحتوي "
17990 "على قائمة مفصولة بفواصل من أنواع السمة والقيم."
17991
17992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
17994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
17995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
17996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
17997 #, c-format
17998 msgid "Tip:"
17999 msgstr "تلميح:"
18000
18001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
18002 #, c-format
18003 msgid ""
18004 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
18005 "spreadsheet application."
18006 msgstr ""
18007 "فكرة مفيدة: الملف النصي المفصول بفاصلة هو ملف CSV ويمكن فتحه بواسطة أي تطبيق "
18008 "جداول"
18009
18010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
18011 #, c-format
18012 msgid ""
18013 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
18014 "the Item Types list"
18015 msgstr ""
18016 "نصيحة: كل الحقول، باستثناء \"نوع المادة\" ستكون قابلة للتعديل من قائمة أنواع "
18017 "المادة"
18018
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
18020 #, c-format
18021 msgid ""
18022 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
18023 "order in which you want them to appear."
18024 msgstr ""
18025 "نصيحة: تسلسل الحقول معا حتى تظهر بعد عنوان المادة في الترتيب الذي تريد أن "
18026 "تظهر."
18027
18028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
18029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
18030 #, c-format
18031 msgid ""
18032 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
18033 "SRU targets can search all of the fields above."
18034 msgstr ""
18035 "فكرة مفيدة: إذا لم يتم العثور على نتائج، جرب البحث عن حقول أقل، لا يمكن "
18036 "لجميع أهداف بحث Z39.50/SRU  بحث كل الحقول الموجودة أعلاه"
18037
18038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
18039 #, c-format
18040 msgid ""
18041 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
18042 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
18043 "type."
18044 msgstr ""
18045 "نصيحة: إذا تركت الكمية الإجمالية القابلة للاعارة لفئة معينة للمستفيد فارغة، "
18046 "لا يوجد حد ينطبق، محتمل الاستثناء لوضع حد عليك تعريف نوع مادة معينة."
18047
18048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
18049 #, c-format
18050 msgid ""
18051 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18052 "ReplytoDefault preference"
18053 msgstr ""
18054 "فكرة مفيدة: إذا لم تقم بملء هذه القيمة سيقوم كوها باستخدام العنوان الموجود "
18055 "في التفضيل ReplytoDefault "
18056
18057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
18058 #, c-format
18059 msgid ""
18060 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18061 "ReturnpathDefault preference"
18062 msgstr ""
18063 "فكرة مفيدة: إذا لم تقم بملء هذه القيمة سيقوم كوها باستخدام العنوان الموجود "
18064 "في التفضيل ReturnpathDefault "
18065
18066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
18067 #, c-format
18068 msgid ""
18069 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
18070 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18071 "or spaces."
18072 msgstr ""
18073 "فكر مفيدة: إذا كنت تضيف مجموعة تقرير على الطاير، تذكر بأن الرمز يجب أن يكون "
18074 "أقل من 10 أحرف ولا يجب أن يحتوي على أحرف خاصة أو مسافات."
18075
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
18077 #, c-format
18078 msgid ""
18079 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
18080 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18081 "or spaces."
18082 msgstr ""
18083 "فكر مفيدة: إذا كنت تضيف مجموعة تقرير فرعية على الطاير، تذكر بأن الرمز يجب أن "
18084 "يكون أقل من 10 أحرف ولا يجب أن يحتوي على أحرف خاصة أو مسافات."
18085
18086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:72
18087 #, c-format
18088 msgid ""
18089 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
18090 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
18091 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
18092 msgstr ""
18093 "فكرة مفيدة: لكي يتم نقل الطلبيلا غير المستلمة تلقائيا إلى الميزانية الجديدة، "
18094 "فإن بنية التمويل الموجودة في الميزانية السابقة يجب أن توجد في الميزانية "
18095 "الجديدة. الميزانيات بدون طلبيات غير مستلمة لا يمكن إغلاقها."
18096
18097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
18098 #, c-format
18099 msgid ""
18100 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
18101 "clicking on \"Create Analytics\""
18102 msgstr ""
18103 "تلميح: من الممكن أيضاً أن تُنشئ تسجيلات تحليلية من هذه الشاشة بالنقر على "
18104 "\"أنشئ تحليلات\""
18105
18106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
18107 #, c-format
18108 msgid ""
18109 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
18110 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
18111 msgstr ""
18112 "نصيحة: المكتبات الكبيرة يمكن أن تختار لتصفية التقرير قبل تشغيله عن طريق "
18113 "تعيين تفضيل النظام FilterBeforeOverdueReport إلى 'مطلوب'."
18114
18115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:22
18116 #, c-format
18117 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
18118 msgstr "نصيحة: مستخدمي ماك استخدام زر الخيار في مكان ALT"
18119
18120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
18121 #, c-format
18122 msgid ""
18123 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
18124 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
18125 msgstr ""
18126 "نصيحة: لاحظ أيضا أنه إذا كنت ترغب في إعلام المستفيدين عن أعداد الدورية "
18127 "الجديدة يمكنك النقرعلى'تعريف إخطار' الذي سيأخذك إلى أداة ' الإخطارات'"
18128
18129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
18130 #, c-format
18131 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
18132 msgstr ""
18133 "فكرة مفيدة: من الحقول المذكورة، \"رمز المكتبة\" و\"الاسم\" هما المطلوبان فقط."
18134
18135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
18136 #, c-format
18137 msgid ""
18138 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
18139 "date so that your accounting is kept correct."
18140 msgstr ""
18141 "نصيحة: لا يتم تحديث هذه البيانات تلقائيا، لذلك يجب التأكد من الحفاظ عليها "
18142 "حتى الآن بحيث يتم المحاسبة بالاحتفاظ الصحيح."
18143
18144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
18145 #, c-format
18146 msgid ""
18147 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
18148 "a spine label in the first spot on the label sheet."
18149 msgstr ""
18150 "نصيحة: هذه الأداة لا تستخدم في أشكال اللصاقة أو القوالب، فإنه ببساطة ستطبع "
18151 "لصاقة كعب الكتاب في البقعة الأولى في ورقة اللصاقات."
18152
18153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
18154 #, c-format
18155 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
18156 msgstr ""
18157 "فكرة مفيدة: لإضافة تاريخ اليوم يمكنك استخدام جملة &lt;&lt;today&gt;&gt; "
18158
18159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
18160 #, c-format
18161 msgid ""
18162 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
18163 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
18164 "Date|date&gt;&gt; "
18165 msgstr ""
18166 "فكرة مفيدة: لإنشاء تقويم منتقي التاريخ على يسار الحقل عند تشغيل التقرير "
18167 "يمكنك استخدام الكلمة المفتاحية 'تاريخ'  هكذا:&lt;&lt;إدخال تاريخ|date&gt;"
18168 "&gt; "
18169
18170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
18171 #, c-format
18172 msgid ""
18173 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
18174 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
18175 msgstr ""
18176 "نصيحة: للحصول على صورة كاملة للإعارة الشهرية أو اليومية، يمكنك تشغيل التقرير "
18177 "مرتين، مرة ل'نوع الإعارة'، ومرة ​​أخرى ل 'التجديد'"
18178
18179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
18180 #, c-format
18181 msgid ""
18182 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
18183 "952 field in the framework editor."
18184 msgstr ""
18185 "تلميح: لتجعل الحقول الفرعية للمادة إلزامية في القالب عليك أن تحرر الحقل 952 "
18186 "في محرر القوالب."
18187
18188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
18189 #, c-format
18190 msgid ""
18191 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
18192 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
18193 msgstr ""
18194 "فكرة مفيدة: مع إخطارات التأخر، تأكد من وضع اسم فرعك في الوصف ليكون مرئياً عند "
18195 "تنصيب محفزاتك"
18196
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
18198 #, c-format
18199 msgid ""
18200 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
18201 msgstr "نصيحة: مع هذا الإختيار ليست هناك حاجة لاختيار أي صلاحيات أخرى"
18202
18203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
18204 #, c-format
18205 msgid ""
18206 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
18207 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
18208 msgstr ""
18209 "نصيحة: لديك لوضع \"%%\" في مربع النص ل'تركه فارغا'. خلاف ذلك، يبدو حرفيا ل "
18210 "\"\" (سلسلة فارغة) كقيمة الحقل."
18211
18212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
18213 #, c-format
18214 msgid "Title"
18215 msgstr "عنوان"
18216
18217 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
18218 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
18219 #. %3$s:  END 
18220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
18221 #, c-format
18222 msgid "Title=%s%s%s "
18223 msgstr "العنوان=%s%s%s"
18224
18225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
18226 #, c-format
18227 msgid ""
18228 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
18229 "'fields' variables (which is a hashref)."
18230 msgstr ""
18231 "للوصول إلى قائمة حقول التسجيلة الحالية، يجب عليك استخدام متغيرات \"الحقول"
18232 "\" (وهي hashref)"
18233
18234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
18235 #, c-format
18236 msgid "To add a CSV Profile"
18237 msgstr "لإضافة وضع CSV"
18238
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
18240 #, c-format
18241 msgid ""
18242 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
18243 "button at the top of the screen."
18244 msgstr ""
18245 "لإضافة مجال البحث أو مجموعة ممتلكات المكتبة انقر على زر 'مجموعة جديدة' في "
18246 "الجزء العلوي من الشاشة."
18247
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
18249 #, c-format
18250 msgid ""
18251 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
18252 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
18253 "entering MARC field data."
18254 msgstr ""
18255 "لإضافة حقل إلى قالب الإستناد انقر زر 'وسم جديد' في الجزء العلوي من محدد قالب "
18256 "الإستناد. هذا سيفتح شكل فارغ لإدخال بيانات حقل مارك."
18257
18258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
18259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
18260 #, c-format
18261 msgid ""
18262 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
18263 "Framework definition"
18264 msgstr "لإضافة حقل للقالب انقر زر 'وسم جديد' في الجزء العلوي من محدد القالب"
18265
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
18267 #, c-format
18268 msgid ""
18269 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
18270 "button at the top of the page"
18271 msgstr ""
18272 "لإضافة نوع السمة لمستفيد جديد، انقر على 'نوع السمة لمستفيد جديد' في أعلى "
18273 "الصفحة"
18274
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:11
18276 #, c-format
18277 msgid "To add a new alert:"
18278 msgstr "لإضافة تنبيه جديد"
18279
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
18281 #, c-format
18282 msgid ""
18283 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
18284 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
18285 "from Z39.50' button."
18286 msgstr ""
18287 "لإضافة تسجيلة استناد جديدة يمكنك إما اختيار نوع الاستناد من زر \"استناد جديد"
18288 "\"  أو بحث مكتبة أخرى عن طريق النقر على زر \"جديد من Z39.50\""
18289
18290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
18291 #, c-format
18292 msgid ""
18293 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
18294 "your page and choose 'New Batch'"
18295 msgstr ""
18296 "لإضافة دفعة جديدة، يجب النقرعلى زر 'دفعة' في أعلى الصفحة واختيار 'دفعة '"
18297
18298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
18299 #, c-format
18300 msgid ""
18301 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
18302 "enter the city name, state and zip/postal code."
18303 msgstr ""
18304 "لإضافة مدينة جديدة، انقر فوق زر 'مدينة جديدة' في أعلى الصفحة وإدخال إلى "
18305 "المدينة اسم الدولة والرمز البريدي zip/postal."
18306
18307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
18308 #, c-format
18309 msgid "To add a new framework"
18310 msgstr "لإضافة قالب جديد"
18311
18312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
18313 #, c-format
18314 msgid ""
18315 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
18316 "would like to add the fund to."
18317 msgstr ""
18318 "لإضافة تمويل جديد قم بالنقر على زر جديد ثم اختيار الميزانية التي ترغب في "
18319 "إضافة التمويل لها."
18320
18321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
18322 #, c-format
18323 msgid ""
18324 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
18325 "of the Item Types page."
18326 msgstr ""
18327 "لإضافة نوع مادة جديدة، ببساطة انقر على زر 'نوع مادة جديدة' في الجزء العلوي "
18328 "من صفحة أنواع المواد."
18329
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:11
18331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
18332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
18333 #, c-format
18334 msgid ""
18335 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
18336 "your page and choose 'New Layout'"
18337 msgstr ""
18338 "لإضافة شكل جديد، يجب النقر على زر 'أشكال' من أعلى الصفحة الخاصة بك واختر "
18339 "'شكل جديد'"
18340
18341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
18342 #, c-format
18343 msgid "To add a new library:"
18344 msgstr "لإضافة مكتبة جديدة:"
18345
18346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
18347 #, c-format
18348 msgid "To add a new notice or slip"
18349 msgstr "لإضافة إخطار أو كعب جديد"
18350
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
18352 #, c-format
18353 msgid ""
18354 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
18355 msgstr "لإضافة فئة مستفيد جديدة انقر  'فئة جديدة'  في أعلى الصفحة"
18356
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:59
18358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
18359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
18360 #, c-format
18361 msgid ""
18362 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
18363 "of your page and choose 'New Profile'"
18364 msgstr ""
18365 "لإضافة ملف تعريف جديد، يجب النقر على زر 'ملف التعريف' في الجزء العلوي من "
18366 "الصفحة 'ملف تعريف جديد'"
18367
18368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:7
18369 #, c-format
18370 msgid "To add a new search term simply fill in the 'Add a new field' area:"
18371 msgstr "لإضافة مصطلح بحث جديد قم ببساطة بملء قسم \"إضافة حقل جديد\":"
18372
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
18374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:25
18375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
18376 #, c-format
18377 msgid ""
18378 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
18379 "top of your page and choose 'New Template'"
18380 msgstr ""
18381 "لإضافة قالب جديد، يجب النقر على زر 'قوالب' في أعلى الصفحة الخاصة بك واخيار "
18382 "'قالب جديد'"
18383
18384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
18385 #, c-format
18386 msgid ""
18387 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
18388 msgstr "لإضافة موّرد انقر فوق زر \"موّرد جديد\" على صفحة التزويد."
18389
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:9
18391 #, c-format
18392 msgid "To add account information, click the 'New account' button."
18393 msgstr "لإنشاء بيانات حساب قم بالنقر على زر \"حساب جديد\""
18394
18395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
18396 #, c-format
18397 msgid ""
18398 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
18399 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
18400 msgstr ""
18401 "لإضافة قيم إضافية إلى نوع فاتورة الدليل من القائمة المندسلة، إضافتها إلى "
18402 "القيمة المصرح بها  MANUAL_INV"
18403
18404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:7
18405 #, c-format
18406 msgid "To add an EAN, click the 'New EAN' button."
18407 msgstr "لإضافة موّرد EAN ، انقر زر \"EAN جديد\" ."
18408
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
18410 #, c-format
18411 msgid ""
18412 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
18413 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
18414 "with."
18415 msgstr ""
18416 "لإضافة قالب آخر يمكنك إما البدء من جديد أو النقر على مربع تحديد \"تكرار  "
18417 "القالب الحالي\" لإنشاء نسخة من قالب حالي للبدء به."
18418
18419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:11
18420 #, c-format
18421 msgid ""
18422 "To add items to a collection, click \"Add or remove items\" next to the "
18423 "collection's name in the list of collections. Under \"Add or remove items\" "
18424 "scan or type in the barcode of the item you wish to add to the collection, "
18425 "and hit Enter or click Submit if necessary."
18426 msgstr ""
18427 "لإضافة المواد إلى مجموعة، قم بالنقر على \"إضافة أو حذف مواد\" بجانب اسم "
18428 "المجموعة في قائمة المجموعات. أدنى \"إضافة أو حذف المجموعات\" قم بمسح أو "
18429 "كتابة باركود المادة التي ترغب في إضافتها إلى المجموعة/ ثم اضغط زر إدخال أو "
18430 "انقر على تقديم عند الضرورة."
18431
18432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
18433 #, c-format
18434 msgid ""
18435 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
18436 msgstr "لإضافة أخبار سواء إلى الأوباك، عميل الموظف أو ايصال الإعارة:"
18437
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
18439 #, c-format
18440 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
18441 msgstr "لإضافة صور المستفيد بكميات كبيرة، واستخدام أداة تحميل صورالمستفيد"
18442
18443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
18444 #, c-format
18445 msgid ""
18446 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
18447 "the list name."
18448 msgstr ""
18449 "لإضافة مستفيدين إلى القائمة قم بالنقر على زر إضافة مستفيد\" على يسار اسم "
18450 "القائمة"
18451
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
18453 #, c-format
18454 msgid ""
18455 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
18456 "lists"
18457 msgstr "لإضافة عناوين إلى القائمة الموجودة على اسم القائمة من صفحة قوائم"
18458
18459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
18460 #, c-format
18461 msgid ""
18462 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
18463 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
18464 msgstr ""
18465 "لإضافة استعلام، قم بالنقر على رابط \"إنشاء من SQL\" في نظام التقارير الفرعي "
18466 "الرئيسي أو زر \"تقرير جديد\" أعلى صفحة \"التقارير المحفوظة\""
18467
18468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
18469 #, c-format
18470 msgid ""
18471 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
18472 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
18473 "table."
18474 msgstr ""
18475 "يمكنك الموافقة على الوسوم بطريقتين إما أن تنقر على 'موافقة' في نفس السطر "
18476 "الذي أدرج فيه التعبير. أو حدد كل التعابير التي وافقت عليها ثم انقر على "
18477 "'موافقة' أسفل الجدول."
18478
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
18480 #, c-format
18481 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
18482 msgstr "لتكون قادر على الطلب من الموّرد يجب جعلها 'نشطة.'"
18483
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:27
18485 #, c-format
18486 msgid ""
18487 "To change the precedence of a given alert, use the four arrows to move it "
18488 "up, down, or to the top or bottom of the list."
18489 msgstr ""
18490 "لتغيير أسبقية تنبيه معين، استخدم الأسهم الأربعة لتحريكه للأعلى، أو للأسفل، "
18491 "أو لأعلى القائمة أو لأسفلها."
18492
18493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
18494 #, c-format
18495 msgid ""
18496 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
18497 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
18498 msgstr ""
18499 "لإرجاع المادة في مسح الباركود لهذه المادة في مربع المقدمة. والملخص لجميع "
18500 "المواد المحددة الذي سيظهر أسفل مربع الإرجاع"
18501
18502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
18503 #, c-format
18504 msgid ""
18505 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
18506 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
18507 "screen."
18508 msgstr ""
18509 "لإعارة مادة إلى مستفيد، قم أولا بالبحث عن المستفيد باستخدام إحدى الخيارات "
18510 "المتعددة المذكورة أعلاه. عندها ستظهر لك شاشة الإعارة."
18511
18512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
18513 #, c-format
18514 msgid ""
18515 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
18516 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
18517 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
18518 "the term."
18519 msgstr ""
18520 "لتفحص المصطلحات الجديدة بالمقارنة مع المصطلحات في القوائم الموافق عليها "
18521 "والمرفوضة ( وربما بالمقارنة مع القاموس الذي عينته للإشراف على الوسوم) ببساطة "
18522 "أدخل المصطلح في مربع البحث في أسفل يسار الشاشة لترى حالة المصطلح."
18523
18524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
18525 #, c-format
18526 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
18527 msgstr "لحذف الدفعة، انقرعلى الزر 'تنظيف' من اليسار"
18528
18529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
18530 #, c-format
18531 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
18532 msgstr "لحذف المواد خارج 'المستودع':"
18533
18534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
18535 #, c-format
18536 msgid ""
18537 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
18538 msgstr ""
18539 "لإتمام استمرار عملية التصدير لأدوات تسجيلات مارك المنظمة والتي تمت إدارتها"
18540
18541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
18542 #, c-format
18543 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
18544 msgstr "لإنشاء قائمة جديدة بالمستفيدين قم بالنقر على زر \"قائمة مستفيد جديدة\""
18545
18546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
18547 #, c-format
18548 msgid "To create a new matching rule:"
18549 msgstr "لإنشاء قاعدة جديدة مطابقة:"
18550
18551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:10
18552 #, c-format
18553 msgid ""
18554 "To create a new rotating collection, click the \"New Collection\" button, "
18555 "fill in the Title and Description, and click Submit. Once submitted you'll "
18556 "see \"Collection Name added successfully\"; click \"Return to rotating "
18557 "collections home\" to return to the main Rotating Collections management "
18558 "page (or click Rotating Collections in the sidebar)."
18559 msgstr ""
18560 "لإنشاء مجموعة تمرير جديدة، قم بالنقر على زر \"مجموعة جديدة\"، ثم بملء "
18561 "العنوان والوصف، والنقر على تقديم. بمجرد التقديم سترى \"تمت إضافة اسم "
18562 "المجموعة بنجاح\"، قم بالنقر على \" العودة إلى الصفحة الرئيسية لمجموعة التمرير"
18563 "\" للعودة إلى صفحة إدارة مجموعة التمرير الرئيسية (أو النقر على مجموعات "
18564 "التمرير في الشريط الجانبي)."
18565
18566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
18567 #, c-format
18568 msgid ""
18569 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
18570 "empty and click on 'Save'."
18571 msgstr ""
18572 "لحذف شرط، قم فقط بترك أحد إما \"الحقل\" أو \"الحقل الفرعي\" فارغاً وقم بالنقر "
18573 "على \"حفظ\""
18574
18575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
18576 #, c-format
18577 msgid ""
18578 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
18579 "clicking 'Submit Query'"
18580 msgstr ""
18581 "لحذف ملف التعريف، التحقق من خيار'حذف ملف التعريف' قبل النقر على 'إرسال "
18582 "الاستعلام'"
18583
18584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
18585 #, c-format
18586 msgid ""
18587 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
18588 "you want to delete."
18589 msgstr ""
18590 "لحذف مجموعة، فقط انقر على الرابط 'حذف' على نفس السطر من المجموعة التي تريد "
18591 "حذفها."
18592
18593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
18594 #, c-format
18595 msgid ""
18596 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
18597 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
18598 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
18599 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
18600 "record."
18601 msgstr ""
18602 "لحذف التسجيلة الإستنادية  يجب عليك أولا التأكد من عدم ارتباطها مع أي تسجيلات "
18603 "ببليوغرافية. وإذا لم يتم استخدامه من قبل أي تسجيلات الببليوغرافية في الرابط "
18604 "'حذف' الذي يظهر على يسار نتائج البحث في التسجيلة  كما يظهر الزر بعد النقر "
18605 "على ملخص التسجيلة الإستنادية."
18606
18607 #. %1$s:  INCLUDE 'help-bottom.inc' 
18608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:31
18609 #, c-format
18610 msgid ""
18611 "To delete one or more alerts, check the checkboxes for those alerts you wish "
18612 "to delete, then click the \"Delete selected alerts\" button and confirm you "
18613 "want to delete those alerts. %s "
18614 msgstr ""
18615 "لحذف تنبيه أو أكثر، قم بتحديد مربعات التحديد للتنبيهات التي تريد حذفها، قم "
18616 "انقر زر \"حذف التنبيهات المحددة\" وقم بتأكيد رغبتك في حذف تلك التنبيهات %s"
18617
18618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
18619 #, c-format
18620 msgid ""
18621 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
18622 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
18623 msgstr ""
18624 "لحذف واحد أو العديد من هذه الصور، انقر فوق خانة الاختيار إلى يسار كل الصورة "
18625 "التي تريد حذفها وانقر على زر 'حذف'."
18626
18627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
18628 #, c-format
18629 msgid ""
18630 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
18631 "to the right of the hold line."
18632 msgstr ""
18633 "لحذف أو إلغاء الحجز، اختر 'حذف' من القائمة أو انقر على الإشارة الحمراء 'X' "
18634 "على يسار سطر الحجز."
18635
18636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
18637 #, c-format
18638 msgid ""
18639 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
18640 "name from the list of budgets"
18641 msgstr ""
18642 "لنسخ ميزانية من العام السابق، قم بالنقر على رابط اسم الميزانية من قائمة "
18643 "الميزانيات"
18644
18645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
18646 #, c-format
18647 msgid ""
18648 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
18649 "tag "
18650 msgstr "لتكرار الحقل انقر على زر 'تكرار هذا الوسم' على يسار الوسم "
18651
18652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
18653 #, c-format
18654 msgid ""
18655 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
18656 "click the delete clone icon) to the right of the field"
18657 msgstr ""
18658 "لتكرارالحقل الفرعي انقر على الايقونة (لإزالة نسخ الحقل ، انقر على أيقونة حذف "
18659 "النسخ) على يسار الحقل"
18660
18661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
18662 #, c-format
18663 msgid ""
18664 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
18665 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
18666 "and choosing 'Edit record'"
18667 msgstr ""
18668 "لتحرير التسجيلة يمكنك النقر على 'تحرير ببليوجرافى 'من صفحة نتائج البحث، أو "
18669 "النقر على زر تحرير من التسجيلة الببليوغرافية واختيار' تحرير التسجيلة'"
18670
18671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
18672 #, c-format
18673 msgid ""
18674 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
18675 "section) click the 'Edit' link below the section"
18676 msgstr ""
18677 "لتحرير جزء lمعين من تسجيلة المستفيد (على سبيل المثال مقطع استخدام المكتبة) "
18678 "انقر على رابط 'تحرير' تحت القسم"
18679
18680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
18681 #, c-format
18682 msgid "To edit events"
18683 msgstr " لتحرير الأحداث"
18684
18685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
18686 #, c-format
18687 msgid ""
18688 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
18689 "click the 'Edit Serial' button."
18690 msgstr ""
18691 "لاستلام أو تحرير العدد، ببساطة تحقق من خانة في عمود 'تعديل' وانقر على زر "
18692 "'تعديل الدورية'."
18693
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
18695 #, c-format
18696 msgid ""
18697 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
18698 "of the patron record."
18699 msgstr ""
18700 "للتعديل أدخل نسجيلة المستفيد وببساطة انقر على زر 'تحرير' في الجزء العلوي من "
18701 "تسجيلة المستفيد."
18702
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
18705 #, c-format
18706 msgid ""
18707 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
18708 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
18709 msgstr ""
18710 "لتحرير الحقول الفرعية المرتبطة بهذا الوسم، قم بالنقر على \"الحقول الفرعية\" "
18711 "على يسار الوسم في قائمة \"بنية مارك\""
18712
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
18714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
18715 #, c-format
18716 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
18717 msgstr "لتعديل الحقول الفرعية انقرعلى 'تحرير الحقول الفرعية'"
18718
18719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
18720 #, c-format
18721 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
18722 msgstr "لتحرير الحقول الفرعية ، انقرعلى 'تحرير الحقول الفرعية'."
18723
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
18725 #, c-format
18726 msgid "To either delete or anonymize patrons"
18727 msgstr "لحذف أو تجاهل مستفيدين"
18728
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
18730 #, c-format
18731 msgid ""
18732 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
18733 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
18734 msgstr ""
18735 "ببساطة لتدخل قيمة النقل أنقر على الخلية التي ترغب بتعديلها ، أزل التحديد عن "
18736 "مربع 'تعطيل' وأدخل 'التكلفة'"
18737
18738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
18739 #, c-format
18740 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
18741 msgstr "للتوسيع الوسم الغير ظاهر انقر على وصف الوسم"
18742
18743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
18744 #, c-format
18745 msgid ""
18746 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
18747 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
18748 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
18749 "(...) to the right of the field."
18750 msgstr ""
18751 "لتوسع القيم المطوية ببساطة أُنقر على العنوان وسيظهر الحقل الفرعي. لتكرر حقلاً "
18752 "أو حقلاً فرعياً فقط أنقر على علامة الجمع (+) على يسار تسمية الحقل. لتستخدم "
18753 "الإضافة المساعدة للحقل ببساطة أنقر على علامة الإقتطاع (...) على اليسار من "
18754 "الحقل."
18755
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
18757 #, c-format
18758 msgid ""
18759 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
18760 "framework title."
18761 msgstr "لتصدير إطار قم ببساطة بالنقر على رابط \"تصدير\" على يسار عنوان الإطار"
18762
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
18764 #, c-format
18765 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
18766 msgstr "للعثور على الأهداف الإضافية يمكنك استخدام  IndexData's IRSpy: "
18767
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
18769 #, c-format
18770 msgid ""
18771 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
18772 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
18773 msgstr ""
18774 "للعثور على الإحصاءات اليومية، عين التاريخ الخاص بك range.Example  \"أريد "
18775 "بيانات الإعارة ابتداءً من تاريخ XXX حتى الآن، لكن لا تحتوي على تاريخ XXX.\""
18776
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
18778 #, c-format
18779 msgid ""
18780 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
18781 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
18782 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
18783 "custom groups."
18784 msgstr ""
18785 "للعثور على التقرير الذي ترغب في تحريره يمكنك الفرز بواسطة أي من الأعمدة "
18786 "بالنقر على رأس العمود. كما يمكنك ترشيح نتائجك باستخدام قائمة الترشيح جهة "
18787 "اليمين أو استخدم التبويبات العثور على التقارير بناء على مجموعاتك المخصصة."
18788
18789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
18790 #, c-format
18791 msgid ""
18792 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
18793 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
18794 "Modify button next to this field."
18795 msgstr ""
18796 "للمزيد من التنقيح لبحثك، يمكنك إضافة أسماء الفهارس التالية إلى تخطيطات حقل "
18797 "بحث SRU. للقيام بذلك، قم بتحرير الخادم والنقر على زر تعديل بجانب هذا الحقل."
18798
18799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
18800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
18801 #, c-format
18802 msgid ""
18803 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
18804 "of the patron record"
18805 msgstr ""
18806 "لتوليد إخلاء طرف لمستفيد قم بالنقر على تبويب \"إخلاء طرف\" على يمين تسجيلة "
18807 "المستفيد"
18808
18809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
18810 #, c-format
18811 msgid ""
18812 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
18813 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
18814 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
18815 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
18816 msgstr ""
18817 "لتولِّد هذا التقرير ، عليك أن تتأكد من تشغيل المهمة المجدولة المسؤولة عن بناء "
18818 "طابور الحجوزات Build Holds Queue. تحتوي هذه المهمة المجدولة على نص برمجي يجب "
18819 "تشغيله بشكل دوري إذا ما كان نظام مكتبتك يسمح للمستفيدين بحجز المواد على "
18820 "الرفوف. هذا النص البرمجي يقرر أي مكتبة يجب أن تكون مسؤولة عن أداء طلب الحجز "
18821 "المقدم."
18822
18823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
18824 #, c-format
18825 msgid ""
18826 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
18827 "mark (?) to the right of each field number "
18828 msgstr ""
18829 "للحصول على المساعدة من مكتبة الكونغرس عن وسوم مارك قم بالنقر على علامة "
18830 "الإستفهام(؟) على يسار كل رقم حقل "
18831
18832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
18833 #, c-format
18834 msgid ""
18835 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
18836 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
18837 msgstr ""
18838 "لإلغاء الحجوزات المنتهية تلقائياً يجب عليك ضبط Expired Holds cron job إلى "
18839 "تشغيل بطريقة منتظمة"
18840
18841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
18842 #, c-format
18843 msgid ""
18844 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
18845 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
18846 "below the 'Fund Remaining' heading."
18847 msgstr ""
18848 "لإخفاء بعض الأعمدة بإمكانك أن تنقر على وصلة 'إخفاء' على اليسار من التواريخ. "
18849 "لإضافة المزيد من الأعمدة بإمكانك أن تنقر على وصلة 'عرض الأعمدة' الموجودة تحت "
18850 "عنوان 'الرصيد المتبقي'."
18851
18852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
18853 #, c-format
18854 msgid ""
18855 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
18856 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
18857 msgstr ""
18858 "لاستيراد إطار يجب عليك أولا إنشاء إطار جديد. بمجرد وجود هذ الإطار، قم بالنقر "
18859 "على \"استيراد\" على يسار الإطار الجديد"
18860
18861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
18862 #, c-format
18863 msgid ""
18864 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
18865 "check the 'Remove non-local items' box"
18866 msgstr ""
18867 "لقصر تصديرك على مواد المكتبة المسجل دخولك إليها فقط، قم بتحديد مربع (حذف "
18868 "المواد غير المحلية)"
18869
18870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
18871 #, c-format
18872 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
18873 msgstr "لإجراء تغييرات على المورد، يكفي النقر على زر'تحرير' ."
18874
18875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
18876 #, c-format
18877 msgid ""
18878 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
18879 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
18880 msgstr ""
18881 "لإجراء تعديلات على الحقول المرتبطة بالقوالب يجب عليك النقر أولا على 'بنية "
18882 "مارك' ثم اتبع التعليمات لتحرير الحقول الفرعية"
18883
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
18885 #, c-format
18886 msgid ""
18887 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
18888 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
18889 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
18890 "filled in."
18891 msgstr ""
18892 "لتتأكد أن هذه القيم مملوئة بإمكانك أن تحددهم كحقول إلزامية في القالب الذي "
18893 "تستخدمه ومن ثمَّ سيظهرون باللون الأحمر مع النص 'مطلوب'. ولن تحفظ المادة حتى "
18894 "يتم ملئ الحقول المطلوبة."
18895
18896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
18897 #, c-format
18898 msgid ""
18899 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
18900 "branch "
18901 msgstr ""
18902 "لتحديد المادة بالرجوع إلى الفرع الرئيسي، وتحقق من المادة التي في الفرع "
18903 "الرئيسي "
18904
18905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
18906 #, c-format
18907 msgid ""
18908 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
18909 "Cataloging module and perform a search."
18910 msgstr ""
18911 "لدمج التسجيلات البيبلوغرافية يجب عليك الذهاب إلى نظام الفهرسة الفرعي وإجراء "
18912 "بحث"
18913
18914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
18915 #, c-format
18916 msgid ""
18917 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
18918 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
18919 "of the comments awaiting moderation."
18920 msgstr ""
18921 "لتعديل التعليقات انقر على الإشعارات من لوحة المعلومات الرئيسية أو الذهاب "
18922 "مباشرة إلى أداة التعليقات والنقر على 'موافق' أو 'حذف 'من على يسار التعليقات "
18923 "وانتظار التعديل."
18924
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
18926 #, c-format
18927 msgid ""
18928 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
18929 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
18930 "by a librarian"
18931 msgstr ""
18932 "لإدارة الوسوم إذهب إلى أدوات الوسوم. عند زيارتك الأولى لهذا المكان ، سيُعرض "
18933 "لك قائمة من الوسوم التي تتطلب الموافقة أو الرفض من أمين المكتبة."
18934
18935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
18936 #, c-format
18937 msgid ""
18938 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
18939 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
18940 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
18941 msgstr ""
18942 "لتعديل المجموعة، فقط أنقر على وصلة 'عدل' على نفس السطرمن المجموعة التي تود "
18943 "تعديلها. حيث سيُعرض لك نموذج مشابه لنموذج إنشاء المجموعة ، سيتيح لك تعديل "
18944 "setSpec، setName والمواصفات."
18945
18946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
18947 #, c-format
18948 msgid ""
18949 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
18950 "the field"
18951 msgstr ""
18952 "للانتقال إلى الحقول الفرعية بالترتيب الصحيح، انقر فوق السهم إلى يمين الحقل"
18953
18954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
18955 #, c-format
18956 msgid ""
18957 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
18958 msgstr "لتغيير كلمة المرورالمستفيد، انقر على زر'تغيير كلمة المرور' "
18959
18960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
18961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
18962 #, c-format
18963 msgid ""
18964 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
18965 "new (empty) record.'"
18966 msgstr ""
18967 "للطلب من التسجيلة التي لا يمكن العثورعليها في أي مكان آخر، اختار 'من تسجيلة "
18968 "جديدة (فارغة) .'"
18969
18970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
18971 #, c-format
18972 msgid ""
18973 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
18974 "new (empty) record.' "
18975 msgstr ""
18976 "للطلب من التسجيلة التي لا يمكن العثورعليها في أي مكان آخر، اختار 'من تسجيلة "
18977 "جديدة (فارغة). ' "
18978
18979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
18980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:97
18981 #, c-format
18982 msgid ""
18983 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
18984 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
18985 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
18986 "layout."
18987 msgstr ""
18988 "لطباعة لصاقات كعب الكتاب، انقر فوق الزر 'تصدير دفعلة'. لطباعة فقط بعض "
18989 "اللصاقات، انقر على زر 'تصدير المادة(المواد) '. أما الطريقة التي سيتم تقديمها "
18990 "مع شاشة تأكيد حيث يمكنك اختيار القالب والشكل الخاص بك."
18991
18992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
18993 #, c-format
18994 msgid ""
18995 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
18996 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
18997 msgstr ""
18998 "لإعادة ترتيب أو حذف الحجوزات، يمكنك ببساطة الإختيار من القائمة المنسدلة "
18999 "'الأولوية' أو النقر على الأسهم على يسار القائمة المنسدلة للأولوية."
19000
19001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
19002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
19003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
19004 #, c-format
19005 msgid ""
19006 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
19007 "item."
19008 msgstr "للحصول على مادة معينة، انقر فوق رابط 'استلام' من على يمين هذه المادة."
19009
19010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
19011 #, c-format
19012 msgid ""
19013 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
19014 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
19015 "table."
19016 msgstr ""
19017 "لرفض الوسم، يمكنك إما النقر على زر  'رفض' في نفس سطر المصطلح ، أو تحديد كل "
19018 "المصطلحات التي ترغب في رفضها ثم النقر على 'رفض' أسفل الجدول."
19019
19020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
19021 #, c-format
19022 msgid ""
19023 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
19024 "- (minus sign) to the right of the field"
19025 msgstr ""
19026 "لإزالة الحقل الفرعي (إذا كان هناك أكثر من واحد من نفس النوع)، انقر على - "
19027 "(علامة ناقص) إلى يمين الحقل"
19028
19029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
19030 #, c-format
19031 msgid ""
19032 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
19033 "to the right of the title."
19034 msgstr ""
19035 "لحذف وسيمة من عنوان محدد، قم ببساطة بالنقر على زر \"حذف وسيمة\" على يسار "
19036 "العنوان"
19037
19038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:12
19039 #, c-format
19040 msgid ""
19041 "To remove an item from a collection, either click Remove next to the item's "
19042 "barcode in the list of items within the collection or check the \"Remove "
19043 "item from collection\" box next to the Barcode text box under \"Add or "
19044 "remove items\", and scan or type in the barcode, clicking Submit or hitting "
19045 "Enter if necessary. Note: The \"Remove item from collection\" checkbox will "
19046 "remain checked as long as you are on the \"Add or remove items\" page, "
19047 "unless you uncheck it, to facilitate quickly removing a number of items at a "
19048 "time by scanning their barcodes."
19049 msgstr ""
19050 "لحذف مادة من مجموعة، إما أن تقوم بالنقر على حذف بجانب باركود المادة في قائمة "
19051 "المواد في المجموعة أو تحديد مربع \"حذف مادة المجموعة\" بجانب مربع نص "
19052 "الباركود أدنى \"إضافة أو حذف المواد\"، ومسح أو كتابة الباركود، قم بالنقر على "
19053 "تقديم أو الضغط على إدخال عند الحاجة. ملاحظة: سيظل مربع تحديد \"إضافة مادة من "
19054 "المجموعة\" محددا طالما أنت موجود في صفحة \"إضافة أو حذف المواد\"، إلا إذا "
19055 "قمت بالغاء تحديدها، لتسهيل حذف عدد من المواد بسرعة مرة واحدة عن طريق مسح "
19056 "باركود المواد ضوئيا"
19057
19058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
19059 #, c-format
19060 msgid ""
19061 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
19062 "like to renew."
19063 msgstr ""
19064 "لتجديد مادة من هذه الصفحة قم بمسح الباركود ضوئياً للمواد التي ترغب في تجديدها"
19065
19066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:21
19067 #, c-format
19068 msgid ""
19069 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
19070 "name."
19071 msgstr ""
19072
19073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
19074 #, c-format
19075 msgid ""
19076 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
19077 "clone option above the rules matrix."
19078 msgstr ""
19079 "لتوفير الوقت يمكنك استنساخ القواعد من مكتبة واحدة إلى أخرى عن طريق اختيار "
19080 "الخيار أعلاه استنساخ مصفوفة القواعد."
19081
19082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
19083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
19084 #, c-format
19085 msgid ""
19086 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
19087 "the screen"
19088 msgstr ""
19089 "لحفظ التغييرات الخاصة بك ببساطة انقر على زر 'حفظ التغييرات' في الجزء العلوي "
19090 "من الشاشة"
19091
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
19093 #, c-format
19094 msgid ""
19095 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
19096 "screen."
19097 msgstr ""
19098 "لحفظ التغييرات الخاصة بك ببساطة يمكنك النقر على زر 'حفظ التغييرات' في الجزء "
19099 "العلوي من الشاشة."
19100
19101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
19102 #, c-format
19103 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
19104 msgstr "لجدولة المهمة، زيارة جدولة المهام وتعبئة النموذج"
19105
19106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
19107 #, c-format
19108 msgid ""
19109 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
19110 "page in your Koha system"
19111 msgstr ""
19112 "لرؤية مجموعات نطاق البحث المفعلة قم بزيارة صفحة البحث المتقدم لعميل الموظفين "
19113 "في نظام كوها."
19114
19115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
19116 #, c-format
19117 msgid ""
19118 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
19119 "Routing Lists tab on their patron record."
19120 msgstr ""
19121 "لرؤية قائمة بكل قوائم التمرير الموجود بها مستفيد محدد قم بزيارة تبويب قوائم "
19122 "التمرير في تسجيلة المستفيد"
19123
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
19125 #, c-format
19126 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
19127 msgstr ""
19128 "لرؤية كل العناوين التي تمت إضافة هذه الوسيمة لها للنقر ببساطة على المصطلح"
19129
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
19131 #, c-format
19132 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
19133 msgstr "لمعرفة محتويات القائمة، اذهب إلى صفحة القوائم على العميل الموظف"
19134
19135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
19136 #, c-format
19137 msgid ""
19138 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
19139 msgstr ""
19140 "لإرسال ملاحظات إضافية، انقر على علامات التبويب للإشعارات 'الثانية' و'الثالثة'"
19141
19142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
19143 #, c-format
19144 msgid ""
19145 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
19146 "open"
19147 msgstr ""
19148 "لضبط صلاحيات المستفيد، يجب أن يكون لديك أولا مستفيد من نوع \"الموظف\" مفتوح"
19149
19150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
19151 #, c-format
19152 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
19153 msgstr ""
19154 "لضبط التفضيلات لجميع المكتبات، والحفاظ على القائمة  من خلال التعيين "
19155 "على'افتراضي'"
19156
19157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
19158 #, c-format
19159 msgid "To set up circulation alerts:"
19160 msgstr "لإعداد تنبيهات  لعملية الإعارة:"
19161
19162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
19163 #, c-format
19164 msgid ""
19165 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
19166 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
19167 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
19168 "code information."
19169 msgstr ""
19170 "لتوحيد عملية إدخال المستفيدين ، بإمكانك ان تعرِّف المدن والبلدات داخل منطقتك، "
19171 "بذلك عندما يُضاف مستفيد جديد ، فإن أمين المكتبة ببساطة عليه أن يختار البلدة "
19172 "من القائمة بدلاً من أن يكتبها ويكتب معلومات رمزها البريدي (ZIP) ."
19173
19174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
19175 #, c-format
19176 msgid ""
19177 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
19178 "will clear our the field values."
19179 msgstr ""
19180 "على اليمين من كل صندوق نصي يوجد مربع اختيار. وبنقرك عليه ستمسح قيم الحقل."
19181
19182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
19183 #, c-format
19184 msgid ""
19185 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
19186 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
19187 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
19188 msgstr ""
19189 "على اليسار من كل سطر حساب هنالك وصلة طباعة. بالنقر على هذه الوصلة سيتم طباعة "
19190 "فاتورة لسطر المادة والتي تشتمل على التاريخ والوصف لسطر المادة مع مجموع "
19191 "المبالغ الغير مسددة في الحساب."
19192
19193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
19194 #, c-format
19195 msgid ""
19196 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
19197 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
19198 msgstr ""
19199 "على يسار كل تمويل ستجد زر \"إجراءات\" وستجد أدناه خيارات \"تحرير، حذف و "
19200 "إضافة تمويل فرعي\""
19201
19202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
19203 #, c-format
19204 msgid ""
19205 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
19206 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
19207 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
19208 "the email address you have on file."
19209 msgstr ""
19210 "على اليسار من كل عنوان متأخر سترى صندوق اختيار. اختر العناوين التي تريد أن "
19211 "ترسل لها رسالة مطالبة ، وانقر على 'المطالبة بالطلب' في أسفل يسار القائمة. "
19212 "بذلك سيتم بشكل تلقائي إرسال رسائل بريد الكتروني إلى المورد إلى ايميلاتهم "
19213 "المحفوظة في ملفاتهم."
19214
19215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
19216 #, c-format
19217 msgid ""
19218 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
19219 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
19220 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
19221 "easy editing and resaving."
19222 msgstr ""
19223 "على يسار كل تقرير توجد قائمة \"إجراءات\" منسدلة. قم بالنقر على ذلك واختيار "
19224 "\"تكرار\" لاستخدام تقرير حالي كأساس لتقريرك الجديد. سيقوم ذلك بملء التقرير "
19225 "الجديد من ال QL الحالي لسهولة التحرير وإعادة الحفظ."
19226
19227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
19228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
19229 #, c-format
19230 msgid ""
19231 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
19232 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
19233 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
19234 "editing subfields in frameworks section of the manual."
19235 msgstr ""
19236 "يوجد على يسار الحقل الجديد رابط لـ \"الحقول الفرعية\"، يجب عليك إضافة الحقول "
19237 "الفرعية قبل ظهور هذا الوسم في محرر مارك الخاص بك. إن عملية إدخال الإعدادات "
19238 "للحقل الفرعي هي نفس عملية تحرير الحقول الفرعية في قسم الإطارات في هذا الدليل"
19239
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
19241 #, c-format
19242 msgid ""
19243 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
19244 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
19245 msgstr ""
19246 "على اليسار من الحقل الجديد هنالك وصلة إلى 'الحقول الفرعية'، ستحتاج ﻹضافة "
19247 "حقول فرعية قبل ظهور هذا التاج في محرر مارك."
19248
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
19250 #, c-format
19251 msgid ""
19252 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
19253 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
19254 "to choose from are:"
19255 msgstr ""
19256 "لِتُشغِّل شريط 'هل تقصد؟' في نتائج بحثك تحتاج أن تختار مربع الإختيار بجانب كل "
19257 "إضافة ترغب بإستخدامها. الإضافتان الَّتان ينبغي أن تختار منهما هما:"
19258
19259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
19260 #, c-format
19261 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
19262 msgstr "لاستخدام البرنامج المساعد أنقر على الرمز على يسار الحقل "
19263
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
19265 #, c-format
19266 msgid ""
19267 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
19268 "print the spine label for."
19269 msgstr ""
19270 "لاستخدام هذه الأداة ستحتاج ببساطة لباركود هذا الكتاب لطباعة لصاقة كعب له."
19271
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
19273 #, c-format
19274 msgid ""
19275 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
19276 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
19277 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
19278 "edit."
19279 msgstr ""
19280 "لعرض صفحة معلومات المورد ، يتوجب عليك أن تبحث عن المورد من صفحة التزويد "
19281 "الرئيسية. ويمكن لبحثك أن يكون عن أي جزء من اسم المورد. ومن النتائج أنقر على "
19282 "اسم المورد الذي تريد عرضه أو تعديله."
19283
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
19285 #, c-format
19286 msgid ""
19287 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
19288 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
19289 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
19290 msgstr ""
19291 "لتعرض كل المواد المربوطة بالتسجيلة المستضيفة ، قم بالبحث عن التسجيلة ، أنقر "
19292 "على تبويب التحليلات على اليمين وستعرض التحليلات المرتبطة بكل باركود تحت "
19293 "العامود \"مستخدم في\"."
19294
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
19296 #, c-format
19297 msgid "Tools"
19298 msgstr "الأدوات"
19299
19300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
19301 #, c-format
19302 msgid ""
19303 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
19304 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
19305 "management systems."
19306 msgstr ""
19307 "الأدوات تؤدي نوعاً من الأعمال في كوها .ويُشار إلى كثير من البندود المدرجة فيها "
19308 "في نظم إدارة المكتبات الأخرى باسم 'التقارير'."
19309
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:17
19311 #, c-format
19312 msgid "Transfer a Rotating Collection"
19313 msgstr "نقل مجموعة تمرير"
19314
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
19316 #, c-format
19317 msgid ""
19318 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
19319 "the Authorized Value administration area."
19320 msgstr ""
19321 "محددات النقل تضبط إعتماداً على رمز المجموعة التي طبقتها من خلال القيم "
19322 "الإستنادية في منطقة الإدارة"
19323
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:19
19325 #, c-format
19326 msgid "Transferring a collection will:"
19327 msgstr "نقل مادة سوف:"
19328
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
19330 #, c-format
19331 msgid "Transfers"
19332 msgstr "إنتقالات"
19333
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
19335 #, c-format
19336 msgid "Transfers to receive"
19337 msgstr "الإنتقالات للإستلام"
19338
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
19340 #, c-format
19341 msgid "Translations"
19342 msgstr "ترجمات"
19343
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
19345 #, c-format
19346 msgid "Transport cost matrix"
19347 msgstr "مصفوفة تكاليف النقل"
19348
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
19350 #, c-format
19351 msgid "Troubleshooting"
19352 msgstr "أستكشاف الخطأ و إصلاحه"
19353
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:42
19355 #, c-format
19356 msgid "Try the -h parameter in order to see the help."
19357 msgstr "قم بتجربة معامل  -h لرؤية المساعدة"
19358
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
19360 #, c-format
19361 msgid "UNIMARC"
19362 msgstr "UNIMARC"
19363
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
19365 #, c-format
19366 msgid "Uncertain prices"
19367 msgstr "أسعار غير مؤكدة"
19368
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
19370 #, c-format
19371 msgid ""
19372 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
19373 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
19374 msgstr ""
19375 "تحت 'مكان العرض' اختر عرض الأخبار على الأوباك ، أو على القسائم (إستلام "
19376 "الإعارة) أو واجهة أمناء المكتبات."
19377
19378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
19379 #, c-format
19380 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
19381 msgstr "يمكن استخدام سمات فريدة كنقاط مضاهاة في أداة استيراد المستفيد"
19382
19383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
19384 #, c-format
19385 msgid "Unique identifier"
19386 msgstr "معرِّف فريد"
19387
19388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
19389 #, c-format
19390 msgid "Universal Decimal Classification"
19391 msgstr "التصنيف العشري العالمي"
19392
19393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
19394 #, c-format
19395 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
19396 msgstr "غير معروف ، حدد هذا إذا كانت ولا واحدة من الخيارات لها صلة"
19397
19398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
19399 #, c-format
19400 msgid "Update patron records"
19401 msgstr "تحديث تسجيلات المستفيد"
19402
19403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
19404 #, c-format
19405 msgid "Upload Koha plugin"
19406 msgstr "رفع برنامج كوها المساعد"
19407
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
19409 #, c-format
19410 msgid ""
19411 "Upload additional images to use as logo, decoration or background on a "
19412 "patron card layout."
19413 msgstr ""
19414
19415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
19416 #, c-format
19417 msgid "Upload cover images"
19418 msgstr "رفع صور الغلاف"
19419
19420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
19421 #, c-format
19422 msgid "Upload local cover images"
19423 msgstr "رفع صور الغلاف المحلية"
19424
19425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
19426 #, c-format
19427 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
19428 msgstr "رفع ملف الإعارة دون اتصال (*.koc)"
19429
19430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
19431 #, c-format
19432 msgid "Upload patron images"
19433 msgstr "رفع صور مستفيد"
19434
19435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
19436 #, c-format
19437 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
19438 msgstr "رفع صور مستفيد دفعة واحدة أو واحدة كل مرة"
19439
19440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
19441 #, c-format
19442 msgid "Upload transactions"
19443 msgstr "تحميل التعاملات"
19444
19445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
19446 #, c-format
19447 msgid ""
19448 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
19449 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
19450 "filters will be applied only to closed baskets."
19451 msgstr ""
19452 "عند النقر على وصلة 'طلبات مُتأخرة' من صفحة التزويد ، سوف يعرض عليك سلسلة من "
19453 "خيارات التصفية ، على الجانب الأيمن. هذه المصفيات ستطبق فقط على السلال "
19454 "المغلقة."
19455
19456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
19457 #, c-format
19458 msgid "Use all tools"
19459 msgstr "استخدم جميع الأدوات"
19460
19461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
19462 #, c-format
19463 msgid ""
19464 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
19465 "the patrons"
19466 msgstr ""
19467 "استخدم 'الملاحظة العامة' لأي ملاحظات ترغب في ظهورها في الأوباك للمستفيدين"
19468
19469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:76
19470 #, c-format
19471 msgid ""
19472 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
19473 "unreceived orders."
19474 msgstr ""
19475 "قم باستخدام قائمة \"تحديد ميزانية\" المنسدلة لاختيار الميزانية الجديدة "
19476 "للطلبيات غير المستلمة"
19477
19478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
19479 #, c-format
19480 msgid ""
19481 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
19482 "in the language pull down filter."
19483 msgstr ""
19484 "قم باستخدام تفضيل AdvancedSearchLanguages للتحكم في اللغة التي تظهر في مرشح "
19485 "قائمة اللغات المنسدلة."
19486
19487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
19488 #, c-format
19489 msgid ""
19490 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
19491 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
19492 msgstr ""
19493 "قم باستخدام التفضيل AdvancedSearchTypes للتحكم في التبويبات التي سيتم عرضها "
19494 "لتحديد نوع المادة، رمز المجموعة و /أو موقع الترفيف"
19495
19496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
19497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:85
19498 #, c-format
19499 msgid ""
19500 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
19501 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
19502 "(OPAC)'"
19503 msgstr ""
19504 "استخدم حقل الوصف للقيمة الفعلية التي سيتم عرضها. إذا كنت ترغب في عرض شيء آخر "
19505 "في الأوباك، قم بإدخال \"وصف (أوباك)\""
19506
19507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
19508 #, c-format
19509 msgid ""
19510 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
19511 "framework"
19512 msgstr "استخدم حقل الوصف لتدخل المزيد من التعريف المفصل عن قالب مارك الخاص بك."
19513
19514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
19515 #, c-format
19516 msgid "Use the name field to expand on your Code "
19517 msgstr "اسم حقل الاسم لتوسيع رمزك"
19518
19519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
19520 #, c-format
19521 msgid "Used in the claim acquisition module"
19522 msgstr "تستخدم في المطالبة في وحدة التزويد"
19523
19524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
19525 #, c-format
19526 msgid ""
19527 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
19528 msgstr ""
19529 "تستخدم في وحدة الدوريات لتنبه المستفيدين/ الموظفين عن الأعداد الجديدة من "
19530 "الدوريات "
19531
19532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
19533 #, c-format
19534 msgid ""
19535 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
19536 "them."
19537 msgstr "يستخدم لإخطار المستفيد برغبة مستفيد آخر في مشاركة قائمة معه."
19538
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
19540 #, c-format
19541 msgid ""
19542 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
19543 msgstr "تستخدم لإعلام المستفيد عند قبول مستفيد آخر لقائمته المشاركة."
19544
19545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
19546 #, c-format
19547 msgid "Used to print a full slip in circulation"
19548 msgstr "تستخدم في طباعة قسيمة كاملة في الإعارة"
19549
19550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
19551 #, c-format
19552 msgid "Used to print a holds slip"
19553 msgstr "تستخدم في طباعة قسائم الحجز"
19554
19555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
19556 #, c-format
19557 msgid "Used to print a transfer slip"
19558 msgstr "تستخدم لطباعة قسائم النقل"
19559
19560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
19561 #, c-format
19562 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
19563 msgstr "تستخدم لطباعة القسائم السريعة للإعارة"
19564
19565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
19566 #, c-format
19567 msgid "Using CSV Profiles"
19568 msgstr "إستخدام الملفات الخاصة بـCSV"
19569
19570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
19571 #, c-format
19572 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
19573 msgstr "استخدام ملفات XSLT لتحويل التسجيلات المستوردة"
19574
19575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
19576 #, c-format
19577 msgid ""
19578 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
19579 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
19580 "245$b field."
19581 msgstr ""
19582 "باستخدام قائمة الإطارات المنسدلة اختر الإطار الذي ترغب في تطبيق القاعدة إليه."
19583 "على سبيل المثال, يمكن العثور على العنوان الفرعي للكتب في الحقل 245$b"
19584
19585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
19586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
19587 #, c-format
19588 msgid ""
19589 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
19590 "or without the vendor."
19591 msgstr ""
19592 "بإستخدام البحث بالطلبات بإمكانك البحث عن المواد التي قد طُلبت بواسطة مورد أو "
19593 "بدون مورد."
19594
19595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
19596 #, c-format
19597 msgid ""
19598 "Using the circulation and fine rules matrix you can define rules that depend "
19599 "on patron/item type combinations. To set your rules, choose a library from "
19600 "the pull down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all "
19601 "libraries)"
19602 msgstr ""
19603 "باستخدام مصفوفة قواعد الإصدار يمكنك تعريف القواعد التي تعتمد على تركيبة نوع "
19604 "المستفيد / المادة. لضبط قواعدك، قم باختيار مكتبة من القائمة المنسدلة (أو "
19605 "\"كل المكتبات\" إذا كنت ترغب في تطبيق هذه القواعد على كل المكتبات)"
19606
19607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
19608 #, c-format
19609 msgid ""
19610 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
19611 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
19612 "that field for the records you are modifying."
19613 msgstr ""
19614 "باستخدام نموذج التحرير بإمكانك أن تختار أي الحقول لعمل التعديلات عليها. من "
19615 "خلال تعليم صندوق الاختيار على يسار كل حقل وبإمكانك أن تمسح القيم في ذلك "
19616 "الحقل للتسجيلات التي تقوم بتعديلها."
19617
19618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
19619 #, c-format
19620 msgid ""
19621 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
19622 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
19623 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
19624 "choose from the filters on the far right of the form."
19625 msgstr ""
19626 "باستخدام النموذج المعد لذلك بإمكانك أن ترى الإحصاءات للحجوزات القائمة ، "
19627 "الحجوزات المملوءة، الملغاة والمزيد في مكتبتك. من النموذج اختر ما القيمة التي "
19628 "تود أن تعرضها في العمود وما هي القيمة التي تود أن تعرضها في الصف. بإمكانك "
19629 "أيضاً أن تختار من المصفيات في أقصى يسار النموذج."
19630
19631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
19632 #, c-format
19633 msgid ""
19634 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
19635 "your system."
19636 msgstr "باستخدام النموذج المعد لذلك اختر كيف ترغب بسرد الدوريات في نظامك."
19637
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
19640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
19641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
19642 #, c-format
19643 msgid ""
19644 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
19645 "Column and which will appear in the Row."
19646 msgstr ""
19647 "باستخدام النموذج المعد لذلك ، اختر أي القيم التي ترغب أن تظهر في العمود ، "
19648 "وايها تود أن تظهر في الصف."
19649
19650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:13
19651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:61
19652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
19653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
19655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
19656 #, c-format
19657 msgid ""
19658 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
19659 "with your template."
19660 msgstr ""
19661 "باستخدام النموذج الذي يظهر بإمكانك أن تنشئ ملفاً خاصة ﻹصلاح أي مشكلة تعترض "
19662 "قوالبك."
19663
19664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
19665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:27
19666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
19667 #, c-format
19668 msgid ""
19669 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
19670 "labels or cards."
19671 msgstr ""
19672 "باستخدام النموذج الذي يظهر بإمكانك أن تُعرِّف القالب لورقة اللصاقات ، أو "
19673 "البطاقات."
19674
19675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
19676 #, c-format
19677 msgid ""
19678 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
19679 "your item appears"
19680 msgstr ""
19681 "باستخدام حقول تاريخ النشر والانتهاء بإمكانك أن تتحكم بالكيفية التي تظهر بها "
19682 "المواد"
19683
19684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
19685 #, c-format
19686 msgid ""
19687 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
19688 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
19689 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
19690 "using filters at the top."
19691 msgstr ""
19692 "باستخدام نموذج البحث المقدم لك يمكنك العثور على قائمة بالمواد المحددة التي "
19693 "يمكن إخراجها إلى الشاشة أو إلى ملف CSV. إذا تمت طباعة نتائجك إلى الشاشة "
19694 "سيكون لديك خيار تضييق نطاق بحثك باستخدام المرشحات الموجودة في الأعلى."
19695
19696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
19697 #, c-format
19698 msgid ""
19699 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
19700 "search results."
19701 msgstr ""
19702 "بإستخدام هذه الصفحة بإمكانك أن تتحكم بالخيارات التي يعطيها كوها للمستفيدين "
19703 "في نتائج بحثهم ."
19704
19705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
19706 #, c-format
19707 msgid ""
19708 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
19709 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
19710 "the subtitle field."
19711 msgstr ""
19712 "باستخدام هذه الأداة بإمكانك أن تعرِّف ما هي حقول مارك التي ستطبع في صفحة "
19713 "التفاصيل للتسجيلة الببليوغرافية باستخدام الكلمات المفتاحية. الأمثلة التالية "
19714 "سوف تستخدم الحقول الفرعية."
19715
19716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
19717 #, c-format
19718 msgid ""
19719 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
19720 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
19721 msgstr ""
19722 "باستخدام هذه الأداة بإمكانك أن تخبر كوها أن يطبع الحقل الصحيح كأنه عنوان "
19723 "فرعي ، عند عرض التسجيلة الببليوغرافية في الأوباك."
19724
19725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
19726 #, c-format
19727 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
19728 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
19729
19730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
19731 #, c-format
19732 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
19733 msgstr "القيم المهيئة مسبقاً في كوها هي :"
19734
19735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
19736 #, c-format
19737 msgid "Vendor Contracts"
19738 msgstr "عقود المزود"
19739
19740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:3
19741 #, c-format
19742 msgid "Vendor EDI accounts"
19743 msgstr "عقود مزود EDI"
19744
19745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
19746 #, c-format
19747 msgid "Vendor in Acquisitions"
19748 msgstr "مورد في التزويد"
19749
19750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
19751 #, c-format
19752 msgid "Vendor information is not required"
19753 msgstr "معلومات المزود غير مطلوبة"
19754
19755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
19756 #, c-format
19757 msgid "Vendors"
19758 msgstr "المزودون"
19759
19760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
19761 #, c-format
19762 msgid "Version"
19763 msgstr "إصدار"
19764
19765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
19766 #, c-format
19767 msgid "View/Edit a Vendor"
19768 msgstr "عرض/تعديل مزود"
19769
19770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
19771 #, c-format
19772 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
19773 msgstr "عرض المدن في نموذج إضافة المستفيدين"
19774
19775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
19776 #, c-format
19777 msgid "Viewing Messages"
19778 msgstr "عرض الرسائل"
19779
19780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
19781 #, c-format
19782 msgid "Viewing lists"
19783 msgstr "عرض القوائم"
19784
19785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
19786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
19787 #, c-format
19788 msgid "Visibility "
19789 msgstr "الرؤية"
19790
19791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
19792 #, c-format
19793 msgid ""
19794 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
19795 "settings for the Koha search."
19796 msgstr ""
19797 "قم بزيارة الإدارة> مفضلات النظام العامة > البحث للتحكم في إعدادات بحث كوها"
19798
19799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
19800 #, c-format
19801 msgid ""
19802 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
19803 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
19804 msgstr ""
19805 "قم بزيارة التسجيلة الببليوغرافية التي تود أن تربطها بمادة واختر 'اربط مادة' "
19806 "من قائمة 'تحرير'"
19807
19808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
19809 #, c-format
19810 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
19811 msgstr "زر الشاشة الرئيسية ﻷداة تجهيز تسجيلات مارك"
19812
19813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
19814 #, c-format
19815 msgid ""
19816 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
19817 "local machine."
19818 msgstr "زر هذه الأداة وانقر على زر 'إستعراض' لتستعرض في جهازك المحلي."
19819
19820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
19821 #, c-format
19822 msgid ""
19823 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
19824 "is waiting on the hold shelf"
19825 msgstr ""
19826 "W = في الانتظار: تم ربط الحجز بمادة، موجود في فرع الالتقاط، وفي الانتظار في "
19827 "رف الحجز."
19828
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
19830 #, c-format
19831 msgid "W = Writeoff"
19832 msgstr "W = شطب"
19833
19834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:84
19835 #, c-format
19836 msgid ""
19837 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
19838 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
19839 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
19840 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
19841 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
19842 msgstr ""
19843 "انتظر حتى يتم عرض \"تقرير بعد نقل الطلبيات غير المستلمة من الميزانية س إلى ص"
19844 "\". سيقوم ذلك بإدراج أرقام الطلبية التي تم تجميعها بواسطة التمويل وتفاصيل ما "
19845 "إذا تم نقل الطلبيات غير المستلمة أم أن هناك مشكلة. على سبيل المثال: إذا لم "
19846 "تكن الميزانية الجديدة تحتوي على تمويل بنفس الاسم كالميزانية السابقة فلن يتم "
19847 "نقل الطلبية."
19848
19849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
19850 #, c-format
19851 msgid ""
19852 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
19853 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
19854 "will prevent you from overspending."
19855 msgstr ""
19856 "تحذير عند  (%%)  أو تحذير عند (مبلغ) يمكن ملؤه ليقوم كوها بتحذيرك قبل إنفاق "
19857 "نسبة مئوية أو مبلغ معين من ميزانيتك. سيمنعك ذلك من الإنفاق الزائد عن الحد."
19858
19859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
19860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
19861 #, c-format
19862 msgid ""
19863 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
19864 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
19865 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
19866 msgstr ""
19867 "تحذير: يجب عدم تغيير هذه القيمة بعد إضافة البيانات إلى فهرسك. إذا كنت بحاجة "
19868 "إلى تغيير هذه القيمة يجب أن تطلب من مدير نظامك تشغيل misc/"
19869 "batchRebuildBiblioTables.pl."
19870
19871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
19872 #, c-format
19873 msgid "Web Services:"
19874 msgstr "خدمات الويب"
19875
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
19877 #, c-format
19878 msgid "Welcome to Koha"
19879 msgstr "مرحباً بكم في كوها"
19880
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
19882 #, c-format
19883 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
19884 msgstr "ما هي الرموز الممكنة لحقل النوع في جدول الإحصائيات؟"
19885
19886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
19887 #, c-format
19888 msgid ""
19889 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
19890 "for?"
19891 msgstr "إلام ترمز الرموز الموجودة في حقل accounttype  في جدول accountlines ؟"
19892
19893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
19894 #, c-format
19895 msgid ""
19896 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
19897 "under the Notices & Slips tool."
19898 msgstr ""
19899 "ما تتم طباعته على القسائم يمكن تخصيصه عن طريق تعديل قوالب القسائم ضمن "
19900 "الإشعارات و أداة  القسائم"
19901
19902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
19903 #, c-format
19904 msgid ""
19905 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
19906 "it later"
19907 msgstr "عند إضافة سلة تريد أن تعطيها اسماً ذلك سيساعدك على تعريفها لاحقاً"
19908
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
19910 #, c-format
19911 msgid ""
19912 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
19913 "value "
19914 msgstr "عند إضافة فئة جديدة سيطلب منك إنشاء قيمة استناد واحدة على الأقل"
19915
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
19917 #, c-format
19918 msgid ""
19919 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
19920 "question mark next to various different options on the form"
19921 msgstr ""
19922 "عند إضافة أو تحرير الأحداث يمكنك الحصول على مساعدة إضافية بالقنر على علامة "
19923 "الاستقهام إلى جانب العديد من الخيارات المختلفة في الصفحة."
19924
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
19926 #, c-format
19927 msgid ""
19928 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
19929 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
19930 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
19931 msgstr ""
19932 "عند إضافة الدوريات تقوم بإدخال طولاً للوصف، ياستخدام أداة التحقق من الانتهاء "
19933 "يمكنك معرفة متى يقارب وصفك من الانتهاء. لاستخدام الأداة قم بالقنر على رابط "
19934 "\"التحقق من الانتهاء\" في قائمة الدوريات."
19935
19936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
19937 #, c-format
19938 msgid ""
19939 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
19940 "return 'home'"
19941 msgstr ""
19942 "عندما تطوف مادة فهي تبقى في المكتبة التي أعيدت فيها ، ولا تعود أبداً لـِ "
19943 "'الرئيسية'"
19944
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
19946 #, c-format
19947 msgid ""
19948 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
19949 "the funds for the budget."
19950 msgstr ""
19951 "عند الانتهاء، قم باللنقر على \"إرسال\" وسوف تظهر لك قائمة بكافة  تمويلات "
19952 "الميزانية."
19953
19954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
19956 #, c-format
19957 msgid "When creating or editing:"
19958 msgstr "عند الإنشاء أو التحرير:"
19959
19960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
19961 #, c-format
19962 msgid ""
19963 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
19964 "various database fields that you can use in your notices."
19965 msgstr ""
19966 "عند إنشاء إخطارات النأخير الخاصة بك، توجد وسيمتين بالإضافة إلى حقول قاعدة "
19967 "البيانات المتعددة التي يمكنك استخدامها في إخطاراتك."
19968
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
19970 #, c-format
19971 msgid ""
19972 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
19973 "change until you click the 'Save All' button"
19974 msgstr ""
19975 "عند تحرير المفضلات سوف يظهر وسم '(معدلة)' بجانب المواد التي قمت بتغييرها حتى "
19976 "تقوم بالنقر على زر 'حفظ الكل'"
19977
19978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
19979 #, c-format
19980 msgid ""
19981 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
19982 "the new quote."
19983 msgstr ""
19984 "عند الانتهاء من تعبئة كلا الحقلين، اضغط مفتاح الـ  &lt;Enter&gt; لحفظ "
19985 "الاقتباس الجديد"
19986
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
19988 #, c-format
19989 msgid ""
19990 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
19991 "new one with the same patron category and item type. If you would like to "
19992 "delete your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
19993 msgstr ""
19994 "عند الانتهاء، انقر \"إضافة\" لحفظ التغييرات. لتعديل القاعدة، قم بإنشاء قاعدة "
19995 "جديدة بنفس فئة المستفيد. إذا رغبت في حذف القاعدة، قم ببساطة بالنقر على رابط "
19996 "\"حذف\" على يسار القاعدة."
19997
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
19999 #, c-format
20000 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
20001 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\""
20002
20003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
20004 #, c-format
20005 msgid "When finished, click 'Save' "
20006 msgstr "عند الانتهاء ، قم بالنقر على 'حفظ'. "
20007
20008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
20009 #, c-format
20010 msgid ""
20011 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
20012 "summing the values."
20013 msgstr "عند توليد تقريرك، لاحظ أنه يمكنك الاختيار ما بين عد أو جمع القيم."
20014
20015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
20016 #, c-format
20017 msgid ""
20018 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
20019 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
20020 "managing the hold."
20021 msgstr ""
20022 "حين تتم إعارة أو رد المواد المحجوزة سوف يقوم النظام بتذكير موظف الإعارة أن "
20023 "المادة في الحجز ويعرض عليه خيارات لإدارة الحجز."
20024
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
20026 #, c-format
20027 msgid ""
20028 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
20029 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
20030 msgstr ""
20031 "عند ربط الإستنادات إلى مقتنيات أخرى ، بإمكانك أن تستخدم إضافة موجد "
20032 "الإستنادات بالنقر على النقاط (...) على يسار الحقل."
20033
20034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
20035 #, c-format
20036 msgid ""
20037 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
20038 "message' to the right of the check out box."
20039 msgstr ""
20040 "حين تكون في تبويب إعارة المستفيد سوف ترى رابط \" إضافة رسالة جديدة\" على "
20041 "يسار مربع الإعارة."
20042
20043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
20044 #, c-format
20045 msgid ""
20046 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
20047 "'Create Routing List.'"
20048 msgstr ""
20049 "أثناء وجودك في صفحة الاشتراك سوف ترى رابطاً إلى اليمين بعنوان \" إنشاء قائمة "
20050 "تمرير\"."
20051
20052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
20053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
20054 #, c-format
20055 msgid ""
20056 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
20057 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
20058 msgstr ""
20059 "عند إستلام المواد المطلوبة فإن الفواتير يتم توليدها. من الممكن البحث عن "
20060 "الفواتير من خلال النقر على 'الفواتير' على يمين صفحة التزويد."
20061
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
20063 #, c-format
20064 msgid ""
20065 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
20066 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
20067 "assigned to the patron record."
20068 msgstr ""
20069 "عند استبدال تسجيلة مستفيد، تقوم أي سمة محددة في ملف الإدخال باستبدال كل قيم "
20070 "السمة من أي نوع تم تعيينه مسبقا لتسجيلة المستفيد"
20071
20072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
20073 #, c-format
20074 msgid ""
20075 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
20076 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
20077 "sample XSLT files ready for use."
20078 msgstr ""
20079 "عند استعادة التسجيلات من الأهداف الخارجية قد ترغب في أتمتة بعض التغيرات على "
20080 "هذه التسجيلات. تتيح لك ملفات XSLT القيام بذلك. يأتي كوها مع بعض عينات ملفات "
20081 "XSLT الجاهزة للاستخدام."
20082
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
20084 #, c-format
20085 msgid ""
20086 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
20087 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
20088 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
20089 "by checking the 'Delete selected' box."
20090 msgstr ""
20091 "أثناء معاينة المقترحات \"المعلقة\" يمكنك اختيار تحديد المربع الموجود بجانب "
20092 "المادة (المواد) التي ترغب في الموافقة عليها / رفضها ثم اختيار حالة وسبب "
20093 "اختيارك. كما يمكنك اختيار حذف الاقتراح كلياً عن طريق تحديد مربع \"حذف المحدد"
20094 "\"."
20095
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
20097 #, c-format
20098 msgid ""
20099 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
20100 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
20101 "of Koha."
20102 msgstr ""
20103 "أثناء تنصيب نظام كوها الخاص بك يجب عليك إضافة معلومات حول كل مكتبة ستشارك "
20104 "نظامك. سوف يتم استخدام هذه البيانات في العديد من أجزاء كوها."
20105
20106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
20107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
20108 #, c-format
20109 msgid ""
20110 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
20111 "suggestion."
20112 msgstr "عند ظهور المادة في السلة الخاصة بك سيتم تضمين رابط للاقتراح."
20113
20114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
20115 #, c-format
20116 msgid ""
20117 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
20118 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
20119 msgstr ""
20120 "حين تصل المادة إلى المكتبة الأخرى، يجب على المكتبي رد المادة لمعرفة أنها لم "
20121 "تعد في النقل."
20122
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
20124 #, c-format
20125 msgid ""
20126 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
20127 "pending offline circulation actions."
20128 msgstr ""
20129 "عند الإكتمال ستتمكن من رفع ملف آخر أو الاتجاه إلى إجراءات الإعارة دون اتصال "
20130 "المعلقة"
20131
20132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
20133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
20134 #, c-format
20135 msgid ""
20136 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
20137 "branch information."
20138 msgstr ""
20139 "حين يشير هذا الإخطار إلى جدول الفروع فإنه يشير إلى معلومات فرع الالتقاط"
20140
20141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
20142 #, c-format
20143 msgid ""
20144 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
20145 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
20146 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
20147 msgstr ""
20148 "عند استخدام قاعدة مضاهاة ردمك سيقوم كوها بالعثور على المطابقات التامة فقط. "
20149 "إذا وجدت أن تطابق الردمك لا يعمل كما ترغب يمكنك تغيير تطبيق "
20150 "AggressiveMatchOnISBN  إلى \"القيام\" ثم قم بتشغيل استيرادك مرة أخرى"
20151
20152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
20153 #, c-format
20154 msgid ""
20155 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
20156 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
20157 msgstr ""
20158 "أثناء عرض تسجيلة مستفيد لديك خيار عرض المعلومات من أحد التبويبات العديدة "
20159 "الموجودة إلى يسار التسجيلة."
20160
20161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
20162 #, c-format
20163 msgid ""
20164 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
20165 "you would like to plan to spend your budget."
20166 msgstr ""
20167 "أثناء عرض قائمة التمويلات، قم بالنقر على زر \"تخطيط\" واختيار كيف ترغب في "
20168 "تخطيط إنفاق ميزانيتك."
20169
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
20171 #, c-format
20172 msgid ""
20173 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
20174 "active and one for inactive budgets."
20175 msgstr ""
20176 "عند زيارة الادارة الرئيسية للميزانية سوف ترى تبويبان، واحد لتنشيط الميزانيات "
20177 "وآخر لعدم تنشيط الميزانيات."
20178
20179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
20180 #, c-format
20181 msgid ""
20182 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
20183 "groups that have already been added to the system."
20184 msgstr ""
20185 "عند زيارة هذه الصفحة سوف تظهر لك قائمة بالمكتبات والمجموعات التي تمت إضافتها "
20186 "بالفعل إلى النظام."
20187
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
20189 #, c-format
20190 msgid ""
20191 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
20192 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
20193 "time."
20194 msgstr "سيتم سؤالك إذا كنت ترغب في إنشاء طلب شراء هذه المرة."
20195
20196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
20197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
20198 #, c-format
20199 msgid ""
20200 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
20201 "the changes."
20202 msgstr ""
20203 "عند الانتهاء من تعديل حقل، اضغط على مفتاح الـ &lt;Enter&gt; لحفظ التغييرات."
20204
20205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
20206 #, c-format
20207 msgid ""
20208 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
20209 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
20210 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
20211 msgstr ""
20212 "عند الانتهاء سيظهر لك ملف SQL المولد بواسطة معالج التقارير. من هنا يمكنك "
20213 "اختيار حفظ التقرير بالنقر على \"حفظ\" أو نسخ ملف SQL والقيام بالتعديلات "
20214 "يدوياً."
20215
20216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
20217 #, c-format
20218 msgid ""
20219 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
20220 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
20221 msgstr ""
20222 "حين تقوم برد مادة عليها حجز، سوف يطلب منك النظام إما تأكيد ونقل المادة أو "
20223 "تأكيد الحجز فحسب"
20224
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
20226 #, c-format
20227 msgid ""
20228 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
20229 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
20230 "to leave."
20231 msgstr ""
20232 "حين تقوم بالنقر على \"أضف رسالة جديدة\" سوف تتطالَب باختيار ما إذا كانت "
20233 "الرسالة للمكتبيين أم للمستفيد والرسالة التي تود تركها."
20234
20235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
20236 #, c-format
20237 msgid ""
20238 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
20239 "the file in."
20240 msgstr ""
20241 "حين تقوم بالنقر على \"تصدير\" ستظهر لك رسالة لاختيار التصدير الذي تريد تصدير "
20242 "الملف به"
20243
20244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
20245 #, c-format
20246 msgid ""
20247 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
20248 "brought to a list of patrons with requested changes."
20249 msgstr ""
20250 "عند النقر على رابط \"المستفيدون المطالبون بتعديلات\" سيتم نقلك إلى قائمة "
20251 "المستفيدين الذين يطالبون بالتغيرات."
20252
20253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
20254 #, c-format
20255 msgid ""
20256 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
20257 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
20258 "profile has been saved."
20259 msgstr ""
20260 "عندما تنتهي من إدخال كل المعلومات لملفك الخاص ، ببساطة أُنقر على 'إرسال' "
20261 "وستُعرض عليك رسالة تؤكد لك أن ملفك الخاص قد حفظ."
20262
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
20264 #, c-format
20265 msgid ""
20266 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
20267 "see the results right away"
20268 msgstr "عند تشغيل تقريرك سيطلب منك بعض القيم أو سترى النتائج مباشرة"
20269
20270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:74
20271 #, c-format
20272 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
20273 msgstr "عند قيامك بتحديد \"إغلاق\" سيظهر لك نموذج."
20274
20275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
20276 #, c-format
20277 msgid ""
20278 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
20279 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
20280 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
20281 "page to manage the data."
20282 msgstr ""
20283 "حين تستخدم خيار \"التزم بكوها\" في برنامج فايرفوكس المساعد، \"عرض إجراءات "
20284 "الإعارة دون اتصال المعلقة\" بعد رفع ملف  *.koc أو رفع عمليات إعارة كوها دون "
20285 "اتصال الخاصة بك حين تنتقل إلى هذه الصفحة لإدارة البيانات."
20286
20287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
20288 #, c-format
20289 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
20290 msgstr "عندما تزور الأداة سيتم سؤالك:"
20291
20292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
20293 #, c-format
20294 msgid ""
20295 "When you're done checking an item out if you have the "
20296 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
20297 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
20298 "current patron from the screen and start over."
20299 msgstr ""
20300 "عند الانتهاء من إعارة مادة، وقد تم ضبط تفضيل DisplayClearScreenButton إلى "
20301 "\"عرض\" يمكنك مسح المستفيد الحالي عن طريق النقر على علامة X أعلى يسار "
20302 "معلومات المستفيد لحذف المستفيد الحالي من الشاشة والبدء من جديد."
20303
20304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
20305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
20306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
20307 #, c-format
20308 msgid ""
20309 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
20310 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
20311 msgstr ""
20312 "عندما تنتهي من إستلام المواد ، بإمكانك أن تترك الصفحة أوتنقر زر 'إنهاء "
20313 "الإستلام' في أسفل الشاشة."
20314
20315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
20316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
20317 #, c-format
20318 msgid ""
20319 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
20320 "your new field"
20321 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\" وسوف يظهر لك حقل جديد"
20322
20323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
20324 #, c-format
20325 msgid ""
20326 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
20327 "your new field."
20328 msgstr "عند الانتهاء، قم بالنقر على \"حفظ التغيرات\" وسوف يظهر لك حقل جديد"
20329
20330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
20331 #, c-format
20332 msgid ""
20333 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
20334 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
20335 msgstr ""
20336 "حين يكون نظامك دون اتصال قم بزيارة صفحة الإعارة دون اتصال في كوها والنقر على "
20337 "\"إعارة\" و \"رد\" لتنفيذ الإجراءات دون اتصال."
20338
20339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
20341 #, c-format
20342 msgid ""
20343 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
20344 "the specific item you would like to edit."
20345 msgstr ""
20346 "التي ستفتح لك قائمة من المواد ويمكنك النقر على 'تحرير' على اليمين من كل مادة "
20347 "ترغب بتحريرها."
20348
20349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
20350 #, c-format
20351 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
20352 msgstr "مما يفترض أن مادتين قد تأخرتا ، والنتائج ستكون داخل الإشعار كما يلي:"
20353
20354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
20355 #, c-format
20356 msgid ""
20357 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
20358 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
20359 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
20360 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
20361 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
20362 "used at any time."
20363 msgstr ""
20364 "أثناء تخزين كوها لتسجيلة مارك بأكملها، فإنه يقوم أيضا بتخزين الحقول الشائعة "
20365 "لسهولة الوصول إليها في الجداول المختلفة في قاعدة البيانات. يستخدم تخطيط كوها "
20366 "إلى مارك في إرشاد كوها لمكان وجود هذه القيم في تسجيلة مارك. في كثير من "
20367 "الحالات، لن تحتاج إلأى تغيير القيم الافتراضية لهذه الأداة عند التثبيت، ولكن "
20368 "من المهم أن تعرف أن هذه الأداة موجودة ويمكن استخدامها في أي وقت."
20369
20370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
20371 #, c-format
20372 msgid ""
20373 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
20374 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
20375 msgstr ""
20376 "أثناء وجودك في الإعارة يمكنك التنقل بين التبويبات في مربع البحث السريع أعلى "
20377 "الشاشة باستخدام المفاتيح التالية:"
20378
20379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
20380 #, c-format
20381 msgid ""
20382 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
20383 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
20384 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
20385 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
20386 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
20387 "new issue."
20388 msgstr ""
20389 "بأي من خيارات الطلب أعلاه سيتم تقديم خيار لإشعار المسفيدين بالمادة الجديدة "
20390 "عند استلامها. يمكن تحرير محتويات هذا الإشعار في أداة إشعارات وكعوب وسيكون "
20391 "لها الرمز ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. في قسم \"المستفيدين\" سترى خيار \"إضافة مستخدم"
20392 "\". قم بالنقر على هذا الزر لإضافة المستفيدين الذين سيتم إخطارهم بالعدد "
20393 "الجديد. "
20394
20395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
20396 #, c-format
20397 msgid ""
20398 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
20399 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
20400 "the box provided."
20401 msgstr ""
20402 "بهذه الأداة بإمكانك القيام بالتعديلات على دفعة من تسجيلات المستفيدين. ببساطة "
20403 "حمل ملفاً يحتوي أرقام البطاقات (واحد لكل سطر) أو امسح أرقام بطاقات المستفيد "
20404 "بالصندوق المخصص."
20405
20406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
20407 #, c-format
20408 msgid ""
20409 "Without any parameter, the script will be launched in a dry-run mode. If the "
20410 "-c (or --confirm) flag is given, the script will apply the changes."
20411 msgstr ""
20412 "بدون أي معامل، سيتم إطلاق النص في وضع dry-run. إذا تم إعطاء علامة  -c (أو --"
20413 "confirm) ، سيقوم النص بتطبيق التغييرات"
20414
20415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
20416 #, fuzzy, c-format
20417 msgid ""
20418 "Without periodicity: some very specific (usually high level science "
20419 "journals) don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, "
20420 "you subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is "
20421 "no regularity or known schedule."
20422 msgstr ""
20423 "بدون تواتر: بعض الدوريات (غالبا المجلات العلمية عالية المستوى) ليس لها "
20424 "تواتراً حقيقياً. حين تشترك في العنوان، فأنت تشترك في 6 أعدلد، والتي من الممكن "
20425 "أن تصل في عام أو عامين.. لا يوجد انتظام أو جدول معروف."
20426
20427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
20428 #, c-format
20429 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
20430 msgstr "قم بكتابة الأخبار للأوباك وواجهة العميل"
20431
20432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
20434 #, c-format
20435 msgid "Writeoff All fines "
20436 msgstr "اشطب كل الغرامات "
20437
20438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
20439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
20440 #, c-format
20441 msgid "Writeoff a single fine "
20442 msgstr "اشطب غرامة واحدة "
20443
20444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
20445 #, c-format
20446 msgid "XML - Included as an alternate export format"
20447 msgstr "XML - تم إدراجه كتنسيق تصدير بديل"
20448
20449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
20450 #, c-format
20451 msgid "XSLT configuration"
20452 msgstr "تهيئة XSLT"
20453
20454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
20455 #, c-format
20456 msgid ""
20457 "You can add your own source of classification by using the New "
20458 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
20459 msgstr ""
20460 "يمكنك إضافة مصدر التصنيف الخاص بك باستخدام زر مصدر التصنيف الجديد. للتحرير "
20461 "قم باستخدام رابط تحرر."
20462
20463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
20464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
20465 #, c-format
20466 msgid ""
20467 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
20468 "letters across the top."
20469 msgstr ""
20470 "يمكنك أيضا تصفح تسجيلات المستفيد عن طريق النقر على الأحرف المتصلة عبر أعلى "
20471 "الصفحة."
20472
20473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
20474 #, c-format
20475 msgid "You can also choose how to sort the list"
20476 msgstr "يمكنك أيضا اختيار كيفية ترتيب القائمة"
20477
20478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
20479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
20480 #, c-format
20481 msgid ""
20482 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
20483 "pull down menu at the end of the form."
20484 msgstr ""
20485 "كما يمكنك اختيار كيفية فرز نتائجك باستخدام قائمة \"ترتيب بواسطة\" المنسدلة "
20486 "في نهاية النموذج."
20487
20488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
20490 #, c-format
20491 msgid ""
20492 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
20493 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
20494 "wildcard search."
20495 msgstr ""
20496 "يمكنك أيضا اختيار إما البحث عن الحقول التي تبدأ بالمقطع الذي قمت بإدخاله أو "
20497 "التي تحتوي على المقطع. اختيار \"يحتوي على\" سيعمل كبحث بدل."
20498
20499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
20500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
20501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
20502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
20503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
20504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
20505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
20506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
20507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
20508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
20509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
20510 #, c-format
20511 msgid ""
20512 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
20513 "needs."
20514 msgstr "يمكنك أيضا اختيار التصدير إلى ملف تستطيع تعديله ليناسب احتياجاتك."
20515
20516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
20517 #, c-format
20518 msgid ""
20519 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
20520 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
20521 "items."
20522 msgstr ""
20523 "يمكنك أيضا اختيار السماح عن كل رسوم المتأخرات للمواد التي تقوم بردها عن طريق "
20524 "تحديد مربع \"السماح عن رسوم المتأخرات\" قبل مسح المواد ضوئيا."
20525
20526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
20527 #, c-format
20528 msgid ""
20529 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
20530 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
20531 "your data to another library"
20532 msgstr ""
20533 "كما يمكنك اختيار الحقول التي ترغب في تصديرها. يمكن أن يكون ذلك مفيداً إذا كنت "
20534 "تشارك بياناتك، يمكنك حذف كل الحقول الخاصة بمكتبتك قبل إرسال البيانات إلى "
20535 "مكتبة أخرى."
20536
20537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
20538 #, c-format
20539 msgid ""
20540 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
20541 "choose 'Duplicate'."
20542 msgstr "كما يمكنك النقر على زر \"إجراءات\" على يمين الميزانية واختيار \"نسخ\""
20543
20544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
20545 #, c-format
20546 msgid ""
20547 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
20548 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
20549 msgstr ""
20550 "يمكنك أيضا النقر على زر طباعة أعلى الشاشة واختيار \"طباعة الكعب\" أو \"طباعة "
20551 "الكعب السريع\""
20552
20553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
20554 #, c-format
20555 msgid ""
20556 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
20557 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
20558 msgstr ""
20559 "يمكنك أيضا النقر على رابط \"وضع حجز\" الأصغر الموجود أعلى نتائج بحث الفهرس، "
20560 "أو رابط \"حجوزات\" الموجود أدنى كل نتيجة."
20561
20562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
20563 #, c-format
20564 msgid ""
20565 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
20566 "the item type in question. The options are: "
20567 msgstr ""
20568 "كما يمكنك أن تقرر إذا كان المستفيدين مسموح لهم بوضع حجوزات محددة على نوع "
20569 "المادة محل السؤال. الخيارات هي:"
20570
20571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
20572 #, c-format
20573 msgid ""
20574 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
20575 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
20576 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
20577 "specify."
20578 msgstr ""
20579 "كما يمكنك تعريف تاريخ استحقاق ثابت لفئة مستفيد محدد ونوع مادة. يقوم تاريخ "
20580 "الاستحقاق الثابت بتجاهل قواعد الإعارة ويجعل كل المواد من نفس النوع المعرف "
20581 "تستحق في، أو قبل، أو بعد التاريخ لذي تحدده."
20582
20583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
20584 #, c-format
20585 msgid ""
20586 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
20587 "the 'Max suspension duration' setting"
20588 msgstr ""
20589 "كما يمكنك تعرف الحد الأقصى لعدد أيام تعليق المستخدم في الإعداد \"الحد الأقصى "
20590 "لفترة التعليق\""
20591
20592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
20593 #, c-format
20594 msgid ""
20595 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
20596 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
20597 msgstr ""
20598 "بإمكانك ايضاً أن تحرر المواد في لتسجيلة ببليوغرافية واحدة بدفعة واحدة من خلال "
20599 "الذهاب إلى التسجيلة الببليوغرافية والنقر على تحرير > تحرير المواد في دفعة"
20600
20601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
20602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
20603 #, c-format
20604 msgid ""
20605 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
20606 "hand side of the page."
20607 msgstr ""
20608 "كما يمكنك ترشيح نتائج مستفيدك باستخدام خيارات البحث الموجودة على يمين الصفحة"
20609
20610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
20613 #, c-format
20614 msgid ""
20615 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
20616 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
20617 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
20618 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
20619 "to mark the item(s) as received."
20620 msgstr ""
20621 "بإمكانك أيضاً القيام بالتعديلات على تسجيلة المادة من هذا النموذج من خلال "
20622 "النقر على وصلة 'تحرير' بجانب كل مادة. هذا سيسمح لك أن تدخل أرقام إستدعاء "
20623 "وباركودات بشكل دقيق هذا إذا ما رغبت أن تفعل ذلك عند عملية الإستلام. وعندما "
20624 "تكون قد أتممت القيام بالتعديلات المهمة ( على الطلب و/أو المواد، أنقر على "
20625 "'حفظ' لتحدد المواد على أنها مستلمة."
20626
20627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
20628 #, c-format
20629 msgid ""
20630 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
20631 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
20632 msgstr ""
20633 "يمكنك تحديد مادة \"تالفة\" عن طريق اختيار حالة تالف من القائمة المنسدلة "
20634 "والنقر على زر \"ضبط الحالة\""
20635
20636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
20637 #, c-format
20638 msgid ""
20639 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
20640 "choosing the 'Approved comments' tab"
20641 msgstr ""
20642 "يمكنك كذلك مراجعة وإلغاء الموافقة على تعليقات قمت بالموافقة عليها من قبل عن "
20643 "طريق اختيار تبويب \"التعليقات الموافق عليها\""
20644
20645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
20646 #, c-format
20647 msgid ""
20648 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
20649 "clicking the 'Schedule' link"
20650 msgstr ""
20651 "يمكنك أيضا جدولة التقارير مباشرة من قاشمة التقارير المحفوظة عن طريق النقر "
20652 "على رابط \"جدول\""
20653
20654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
20655 #, c-format
20656 msgid ""
20657 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
20658 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
20659 msgstr ""
20660 "بإمكانك أيضاً أن ترى التحليلات المرفقة مع هذه التسجيلة من خلال النقر على وصلة "
20661 "'أعرض التحليلات' بالقرب من أعلى التسجيلة في العرض الإعتيادي"
20662
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
20664 #, c-format
20665 msgid ""
20666 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
20667 "Pending offline circulation actions."
20668 msgstr ""
20669 "كما يمكنك الاتجاه إلى إجراءات الإعارة المعلقة عن طريق الذهاب إلى الإعارة > "
20670 "إجراءات الإعارة دون اتصال المعلقة"
20671
20672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
20673 #, c-format
20674 msgid ""
20675 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
20676 "right of the page you altered the columns for."
20677 msgstr ""
20678 "كما يمكنك تبديل الأعمدة باستخدام زر \"عرض/إخفاء الأعمدة أعلى يسار الصفحة "
20679 "التي تقوم بتبديل الأعمدة لها"
20680
20681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
20682 #, c-format
20683 msgid ""
20684 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
20685 "button"
20686 msgstr ""
20687 "كما يمكنك التراجع عن استيرادك عن طريق النقر على زر \" تراجع عن الاستيراد إلى "
20688 "الفهرس\""
20689
20690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
20691 #, c-format
20692 msgid ""
20693 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
20694 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
20695 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
20696 msgstr ""
20697 "يمكنك أيضا استخدام العناوين الخاصة بك (بدلا من تلك التي في كوها) بواسطة "
20698 "تثبيت رقم الحقل مع العنوان، تليها علامة المساواة. مثال : Personal name=200|"
20699 "Entry element=210$a|300|009"
20700
20701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
20702 #, c-format
20703 msgid ""
20704 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
20705 "them."
20706 msgstr "يمكنك تعيين فئات محددة لمكتباتك عن طريق إضافة مجموعات لها."
20707
20708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
20709 #, c-format
20710 msgid "You can choose from a series of image collections"
20711 msgstr "يمكنك الاختيار من سلاسل مجموعات الصور"
20712
20713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
20714 #, c-format
20715 msgid ""
20716 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
20717 "that only that librarian can make changes to the Fund"
20718 msgstr ""
20719 "يمكنك اختيار تعيين هذا التمويل إلى المكتبي. بالقيام بذلك سيتمكن المكتبي من "
20720 "إجراء التغييرات على التمويل"
20721
20722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
20723 #, c-format
20724 msgid ""
20725 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
20726 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
20727 "the form"
20728 msgstr ""
20729 "بإمكانك اختيار إنشاء نموذج الترقيم الخاص بك عن طريق اختيار \"لا شيء مما سبق"
20730 "\" والنقر على زر \" إظهار/إخفاء النموذج المتقدم\" من الصفحة"
20731
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
20733 #, c-format
20734 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
20735 msgstr "يمكنك اختيار صورة مرتبطة بنوع مادتك "
20736
20737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
20738 #, c-format
20739 msgid ""
20740 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
20741 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
20742 msgstr ""
20743 "يمكنك إنشاء حالات مقترحات مخصصة إضافية عن طريق إنشاء قيم استناد جديدة للفئة "
20744 "SUGGEST_STATUS"
20745
20746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
20747 #, c-format
20748 msgid ""
20749 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
20750 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
20751 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
20752 msgstr ""
20753 "يمكنك أن تقرر ما إذا كانت فئة هذا المستفيد محظورة من تنفيذ الإجراءات في "
20754 "الأوباك إذا انتهت صلاحية بطاقته باستخدام الخيار التالي. افتراضياً، سيتبع "
20755 "القاعدة التي تم ضبطها في التفضيل BlockExpiredPatronOpacActions "
20756
20757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
20758 #, c-format
20759 msgid ""
20760 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
20761 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
20762 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
20763 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
20764 msgstr ""
20765 "يمكنك تعريف العقود (بتاريخ بدء وتاريخ انتهاء) وربطها بالمزود. يستخدم ذلك "
20766 "لتتمكن من رؤية كم أنفقت على عقد محدد بمزود بنهاية العام. في بعض الأماكن، يتم "
20767 "إنشاء العقود بحد أدنى وحد أقصى للمبلغ السنوي."
20768
20769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
20770 #, c-format
20771 msgid ""
20772 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
20773 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
20774 "workflow and policies can be documented within Koha."
20775 msgstr ""
20776 "يمكنك تحرير المساعدة على الويب من خلال برنامج عميل كوها عن طريق النقر على زر "
20777 "&quot;Edit Help&quot; تم تصميم هذه الخاصية ليتم توثيق سياسات وسير عمل "
20778 "المكتبة من خلال كوها."
20779
20780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
20781 #, c-format
20782 msgid ""
20783 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
20784 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
20785 "is a hold on the item "
20786 msgstr ""
20787 "يمكنك تفعيل التجديدات التلقائية لمستفيدين/مواد معينة. سيقوم ذلك بالتجديد "
20788 "تلقائياً وفقاً لقواعد الإعارة الخاصة بك إلا إذا كان هناك حجزاً على المادة."
20789
20790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
20791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
20792 #, c-format
20793 msgid ""
20794 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
20795 "title and/or vendor name."
20796 msgstr ""
20797 "يمكنك إدخال المعلومات في أحد أو كلا الحقلين كما يمكنك إدخال أي جزء من "
20798 "العنوان و/أو اسم المزود."
20799
20800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
20801 #, c-format
20802 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
20803 msgstr "يمكنك إدخال الخصومات الخاصة بالمادة أثناء عمل الطلبية."
20804
20805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
20806 #, c-format
20807 msgid ""
20808 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
20809 "of the page"
20810 msgstr ""
20811 "يمكنك تحديد النتائج المعروضة عن طريق استخدام مربع التنقية الموجود في يمين "
20812 "الصفحة."
20813
20814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
20815 #, c-format
20816 msgid "You can link to a remote image"
20817 msgstr "يمكنك الربط بصورة بعيدة"
20818
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
20820 #, c-format
20821 msgid ""
20822 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
20823 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
20824 "access to' menu"
20825 msgstr ""
20826 "يمكنك تحديد من يمكنه الطلب من هذا التمويل عن طريق اختيار \"المالك\"،\"المالك "
20827 "والمستخدمين\" أو \"المالك،المستخدمين والمكتبة\" من قائمة \"قيد الوصول\""
20828
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
20830 #, c-format
20831 msgid ""
20832 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
20833 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
20834 msgstr ""
20835 "يمكنك البحث عن اشتراكات موجودة عن طريق استخدام مربع البحث أعلى الصفحة. يمكنك "
20836 "البحث عن أي جزء من عنوان الدورية أو التدمك."
20837
20838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
20839 #, c-format
20840 msgid ""
20841 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
20842 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
20843 msgstr ""
20844 "يمكنك ضبط حد أقصى لعدد الإعارات وسياسة الحجز ليتم استخدامها في حالة عدم "
20845 "تعريف أي عدد لنوع أو فئة مادة معينة."
20846
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
20848 #, c-format
20849 msgid ""
20850 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
20851 "noissuescharge system preference"
20852 msgstr ""
20853 "يمكنك ضبط العدد التي سيتم عنده حظر إعارات المستفيد باستخدم تفضيل النظام "
20854 "noissuescharge"
20855
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
20857 #, c-format
20858 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
20859 msgstr "يمكنك إعداد قواعد مضاهاة التسجيلة عبر منطقة الإدارة"
20860
20861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:25
20862 #, c-format
20863 msgid "You can transfer a collection in one of two ways:"
20864 msgstr "يمكنك نقل المجموعة بإحدى طريقتين:"
20865
20866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
20867 #, c-format
20868 msgid "You can upload a file of these numbers or"
20869 msgstr "يمكنك تحميل ملف بهذه الأرقام أو"
20870
20871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
20872 #, c-format
20873 msgid ""
20874 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
20875 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
20876 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
20877 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
20878 msgstr ""
20879 "يمكنك استخدام \"مجموعات التقرير الفرعية\" للمزيد من التنظيم على تقاريرك لكي "
20880 "تتمكن بسهولة من ترشيح التقارير بواسطة المجموعات والمجموعات الفرعية. مجموعات "
20881 "التقرير الفرعية يتم ضبطها في فئة قيمة الاستناد REPORT_SUBGROUP أو يمكن "
20882 "إضافتها على الطاير عند إنشاء التقرير عن طريق إنشاء التقرير باختيار زر \"أو "
20883 "إنشاء\""
20884
20885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
20886 #, c-format
20887 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
20888 msgstr "يمكنك استخدام وسوم عدة أدوات القالب لبناء ملفات CSV  مركبة"
20889
20890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
20891 #, c-format
20892 msgid ""
20893 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
20894 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
20895 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
20896 "report by choosing the 'or create' radio button. "
20897 msgstr ""
20898 "يمكنك استخدام \"مجموعة التقرير\" لتنظيم تقاريرك لكي تتمكن من ترشيح تقاريرك "
20899 "بسهولة بواسطة المجموعة.يتم ضبط مجموعات التقرير في فئة قيمة الاستناد "
20900 "REPORT_GROUP أو يمكن إضافتها على الطاير عند إنشاء التقرير عن طريق اختيار زر "
20901 "\"أو إنشاء\""
20902
20903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:32
20905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
20906 #, c-format
20907 msgid ""
20908 "You can use the Template Description to add additional information about the "
20909 "template"
20910 msgstr "يمكنك استخدام وصف القالب لإضافة معلومات إضافية حول القالب"
20911
20912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
20913 #, c-format
20914 msgid ""
20915 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
20916 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
20917 msgstr ""
20918 "لا تحتاج إلى استخدام التزويد لإضافة مواد إلى الفهرس الخاص بك.يستخدم التزويد "
20919 "فقط لتتبع الموردين و الإنفاق على الميزانيات الخاصة بك."
20920
20921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
20922 #, c-format
20923 msgid ""
20924 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
20925 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
20926 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
20927 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
20928 msgstr ""
20929 "لديك خيار إضافة ما يصل إلى 3 أسطر من النص إلى البطاقة الخاصة بك.يمكن أن يكون "
20930 "النص نصا ثابتا من اختيارك و / أو حقولا من تسجيلة المستفيد.إذا كنت ترغب في "
20931 "طباعة الحقول من تسجيلة المستفيد يجب عليك وضع أسماء الحقول في أقواس هكذا - "
20932 "&lt;firstname&gt;"
20933
20934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
20935 #, c-format
20936 msgid ""
20937 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
20938 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
20939 msgstr ""
20940 "لديك خيار تحديد إخطار \"قائمة التمرير\" أثناء إنشاء اشتراك جديد (اختر من "
20941 "قائمة \"إشعارات المستفيد\" المنسدلة)"
20942
20943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
20944 #, c-format
20945 msgid ""
20946 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
20947 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
20948 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
20949 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
20950 "loans)."
20951 msgstr ""
20952 "كما يمكنك أيضاً إنشاء أنواع مادة جديدة، رموز مجموعات و/أو مواقع ترفيف لتوضيح "
20953 "أن المواد في الحجز إلى مستفيديك. كما يجب عليك التأكد من تأكيد أن قواعد "
20954 "الإعارة والغرامات الخاصة بك صحيحة لأتواع موادك الجديدة (سواء كانت إعارات "
20955 "بالساعة أو يومياً)"
20956
20957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
20958 #, c-format
20959 msgid ""
20960 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
20961 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
20962 msgstr ""
20963 "بإمكانك إن شئت وفي أي وقت أن تلغي إضافة إقتباس جديد قبل حفظه ببساطة أنقر على "
20964 "زر &lt;Esc&gt; في لوحة المفاتيح لديك."
20965
20966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
20967 #, c-format
20968 msgid ""
20969 "You want to change the items.ccode=1 to items.ccode=2 for items created 7 "
20970 "days ago. "
20971 msgstr ""
20972 "أنت تريد تغيير items.ccode=1 إلى items.ccode=2  للمواد التي تم إنشائها منذ 7 "
20973 "أيام"
20974
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
20976 #, c-format
20977 msgid ""
20978 "You want to remove the items.new_status value for items created 10 days ago:"
20979 msgstr ""
20980 "انت تريد حذف قيمة items.new_status من المواد التي تم إنشائها منذ 10 أيام:"
20981
20982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
20983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
20984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
20985 #, c-format
20986 msgid ""
20987 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
20988 "basket."
20989 msgstr "سوف ترى أيضا أن المادة قد وصلت و/أو قد حذفت اذا قمت بعرض السلة."
20990
20991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
20992 #, c-format
20993 msgid ""
20994 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
20995 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
20996 msgstr ""
20997 "سوف تتمكن من رؤية صور الغلاف في برنامج العميل في صفحة التفاصيل أدنى تبويب "
20998 "\"صورة\" في جدول المقتنيات أدناه."
20999
21000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
21001 #, c-format
21002 msgid ""
21003 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
21004 "this will make it easier than starting from scratch"
21005 msgstr ""
21006 "سيطلب منك اختيار إطار لإنشاء إطارك الجديد على أساسه، سيكون هذا أسهل من البدء "
21007 "من نقطة الصفر"
21008
21009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
21010 #, c-format
21011 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
21012 msgstr "ٍسيطلب منك تأكيد إجراءاتك قبل استيراد الملف"
21013
21014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
21015 #, c-format
21016 msgid ""
21017 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
21018 "name to start the hold process."
21019 msgstr ""
21020 "سيطلب منك البحث عن مستفيد بواسطة الباركود أو أي جزء من الاسم للبدء بعملية "
21021 "الحجز."
21022
21023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
21024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:91
21025 #, c-format
21026 msgid ""
21027 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
21028 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
21029 "find the items you want to add to the batch."
21030 msgstr ""
21031 "سيتم نقلك إلى دفعة فارغة بها زر \"أضف مادة\" أعلى الصفحة. النقر على \"أضف "
21032 "مادة\" سوف يفتح لك نافذة بحث للعثور على المواد التي ترغب في إضافتها إلى "
21033 "الدفعة."
21034
21035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
21036 #, c-format
21037 msgid "You will be brought to your new patron"
21038 msgstr "سوف يتم نقلك إلى مستفيدك الجديد"
21039
21040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
21041 #, c-format
21042 msgid "You will be presented with a confirmation message "
21043 msgstr "سوف تظهر لك رسالة تأكيد "
21044
21045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
21046 #, c-format
21047 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
21048 msgstr "سوف يظهر لك تأكيد باستيراد مارك الخاص بك"
21049
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
21051 #, c-format
21052 msgid ""
21053 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
21054 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
21055 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
21056 "items.'"
21057 msgstr ""
21058 "سوف تظهر لك شاشة تأكيد. من هنا يمكنك إلغاء تحديد المواد التي لا ترغب في "
21059 "حذفها وأن تقرر إذا كان على كوها أن يحذف التسجيلة البيبلوجرافية إذا تم حذف "
21060 "آخر مادة قبل النقر على \"حذف المواد المحددة\""
21061
21062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
21063 #, c-format
21064 msgid ""
21065 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
21066 "file you wish to upload."
21067 msgstr "سيظهر لك مستعرض الملفات ليسمح لك أن تختار ملف CSV الذي ترغب برفعه."
21068
21069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
21070 #, c-format
21071 msgid ""
21072 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
21073 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
21074 "will delete that item."
21075 msgstr ""
21076 "سوف تظهر لك قائمة بالمواد ويوجد إلى جانب كل منها رابط يسمى \"حذف\". قم "
21077 "بالنقر على الرابط وإذا لم تكن المادة معارة سوف يتم حذف تلك المادة."
21078
21079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
21080 #, c-format
21081 msgid ""
21082 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
21083 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
21084 msgstr ""
21085 "سوف تظهر لك قائمة بالمفضلات، يمكن توسيع بعضها بالنقر على علامة زائد إلى يمين "
21086 "عنوان القسم."
21087
21088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
21089 #, c-format
21090 msgid ""
21091 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
21092 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
21093 "edit at this time."
21094 msgstr ""
21095 "سيظهر لك قائمة بالتسجيلات التي سيتم تحريرها. بجانب كل منها مربع تحديد لكي "
21096 "تتمكن من إلغاء تحديد أي مواد لا ترغب في تحريرها حاليا"
21097
21098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
21099 #, c-format
21100 msgid ""
21101 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
21102 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
21103 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
21104 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
21105 msgstr ""
21106 "سوف يظهر لك ملخص بالمواد التي تريد تعديلها. من هنا يمكنك إلغاء تحديد المواد "
21107 "التي لا تريد تعديلها قبل إجراء التغييرات في النموذج أدناه. كما يمكنك إخفاء "
21108 "الأعمدة التي لا تحتاج رؤيتها لتجنب الحاجة إلى التمرير من اليمين إلى اليسار "
21109 "لرؤية نموذج المادة بأكمله."
21110
21111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
21112 #, c-format
21113 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
21114 msgstr "سوف يظهر لك ملخص بالتحميل"
21115
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
21117 #, c-format
21118 msgid ""
21119 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
21120 "you have just added the image to"
21121 msgstr ""
21122 "سوف يظهر لك ملخص بالتحميل ورابط إلى التسجيلة التي قمت للتو بإضافة صورة لها."
21123
21124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
21125 #, c-format
21126 msgid ""
21127 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
21128 "details about the item you are ordering."
21129 msgstr ""
21130 "سوف يظهر لك نموذج فارغ لملء كافة التفاصيل الضرورية حول المادة التي تقوم "
21131 "بطلبها."
21132
21133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
21134 #, c-format
21135 msgid ""
21136 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
21137 "details about the item."
21138 msgstr ""
21139 "سوف يظهر لك نموذج فارغ لملء كافة التفاصيل الضرورية حول المادة التي تقوم "
21140 "بطلبها."
21141
21142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
21143 #, c-format
21144 msgid ""
21145 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
21146 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
21147 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
21148 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
21149 "choose which fields should be in the final (destination) record."
21150 msgstr ""
21151 "سوف يظهر لك مارك لكلا من التسجيلتين (يمكن الوصول لكل منهما عن طريق تبويبات "
21152 "معنونة بالرقم البيبلوجرافي لهاتين التسجيلتين). افتراضيا، سيتم تحديد التسجيلة "
21153 "الأولي بأكملها، قم بالغاء تحديد الحقول التي لا تريدها في التسجيلة النهائية "
21154 "(الوجهة) ثم انتقل إلى التبويب الثاني لاختيار الحقول التي يجب أن تكون موجودة "
21155 "في التسجيلة النهائية (الوجهة)."
21156
21157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
21158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
21159 #, c-format
21160 msgid ""
21161 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
21162 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
21163 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
21164 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
21165 "which fields should be in the final (destination) record."
21166 msgstr ""
21167 "سوف يظهر لك مارك لكلا من التسجيلتين (يمكن الوصول لكل منهما عن طريق تبويبات "
21168 "معنونة بالرقم البيبلوجرافي لهاتين التسجيلتين). افتراضيا، سيتم تحديد التسجيلة "
21169 "الأولي بأكملها، قم بالغاء تحديد الحقول التي لا تريدها في التسجيلة النهائية "
21170 "(الوجهة) ثم انتقل إلى التبويب الثاني لاختيار الحقول التي يجب أن تكون موجودة "
21171 "في التسجيلة النهائية (الوجهة)."
21172
21173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
21174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
21175 #, c-format
21176 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
21177 msgstr "ستتم مطالبتك لتأكيد الحذف."
21178
21179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
21180 #, c-format
21181 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
21182 msgstr "ستتم مطالبتك لتأكيد رفع الملفات التي حجمها أكبر من 512KB."
21183
21184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
21185 #, c-format
21186 msgid ""
21187 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
21188 "framework."
21189 msgstr "ستظهر لك رسالة بالعثور على ملف على حاسوبك لاستراده إلى الإطار"
21190
21191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
21192 #, c-format
21193 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
21194 msgstr "لن تتمكن من حذف سمة ما اذا كانت قيد الاستخدام."
21195
21196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
21197 #, c-format
21198 msgid ""
21199 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
21200 "to it."
21201 msgstr "لن تتمكن من حذف أي مكتبة لديها مستفيدين أو مواد مرتبطة بها."
21202
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
21204 #, c-format
21205 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
21206 msgstr "لن تتمكن من تحرير 'رمز المكتبة'"
21207
21208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
21209 #, c-format
21210 msgid ""
21211 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
21212 "menu "
21213 msgstr "سوف تحتاج أولا إلى إضافة قائمة قيمة مسندة لتظهر في هذه القائمة "
21214
21215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
21216 #, c-format
21217 msgid ""
21218 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
21219 "2-sided library cards"
21220 msgstr ""
21221 "سوف تحتاج إلى شكل لكل من مقدمة وظهر البطاقة إذا كان لديك بطاقات مكتبة بوجهين"
21222
21223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
21224 #, c-format
21225 msgid "You will need to enter a code and a description."
21226 msgstr "ستحتاج إلى إدخال رمز ووصف."
21227
21228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
21229 #, c-format
21230 msgid ""
21231 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
21232 "within your system."
21233 msgstr ""
21234 "لن تتمكن من حذف أنواع المادة التي يتم استخدامها من قبل مواد ضمن النظام الخاص "
21235 "بك."
21236
21237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
21238 #, c-format
21239 msgid ""
21240 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
21241 "you will be able to edit the description for the item."
21242 msgstr ""
21243 "لن تتمكن من تحرير الرمز الذي قمت بتعيينه كـ'نوع المادة ' ولكن سيمكنك تحرير "
21244 "وصف المادة."
21245
21246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
21247 #, c-format
21248 msgid ""
21249 "You will note that records that have already been imported will say so under "
21250 "'Status'"
21251 msgstr ""
21252 "سوف تلاحظ أن التسجيلات التي تم استيرادها بالفعل سيتم ذكر ذلك أدنى \"الحالة\""
21253
21254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
21255 #, c-format
21256 msgid ""
21257 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
21258 "adult patron categories this Child should be updated to"
21259 msgstr ""
21260 "سوف تظهر لك نافذة منبثقة تسألك إلى أي من فئات المستفيد البالغ يجب أن يتم "
21261 "تحديث هذا الطفل."
21262
21263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
21264 #, c-format
21265 msgid ""
21266 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
21267 "it to your system"
21268 msgstr "سيظهر لك نموذج لتحرير الاستناد قبل حفظه في نظامك"
21269
21270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
21271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:99
21272 #, c-format
21273 msgid ""
21274 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
21275 msgstr "بعد ذلك سيظهر لك ثلاث خيارات للتنزيل: PDF و Excel و CSV."
21276
21277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
21278 #, c-format
21279 msgid ""
21280 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
21281 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
21282 msgstr ""
21283 "ملف تعريف CSV الخاص بك سوف يظهر على قائمة التصديرأو قائمة السلة ضمن زر "
21284 "'تحميل' في كل من عميل الموظقين و الأوباك"
21285
21286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
21287 #, c-format
21288 msgid ""
21289 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
21290 "template for your patron records. If you would like to create the file "
21291 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
21292 "the header row:"
21293 msgstr ""
21294 "يأتي تثبيت كوها الخاص بك مع ملف CSV فارغ يمكنك استخدامه كقالب لتسجيلات "
21295 "المستفيد الخاص بك. إذا كنت ترغب في إنشاء الملف بنفسك، تأكد من أن ملفك يحتوي "
21296 "على الحقول التالية بهذا الترتيب كصف الرأس:"
21297
21298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
21299 #, c-format
21300 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
21301 msgstr "سوف تظهر المواد التي قمت بإضافتها أعلى نموذج إضافة بمجرد إرسالها."
21302
21303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
21304 #, c-format
21305 msgid ""
21306 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
21307 "or further modification."
21308 msgstr ""
21309 "سوف يتم إدراج طلبك المكتمل في صفحة تجميع السلة للطباعة أو للتعديل في "
21310 "المستقبل."
21311
21312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
21313 #, c-format
21314 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
21315 msgstr "سوف تظهر التعريفات الخاصة بك في صفحة قاموس التقارير"
21316
21317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
21318 #, c-format
21319 msgid ""
21320 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
21321 "record display."
21322 msgstr ""
21323 "سوف تظهر موادك أيضا أدنى التفاصيل البيبلوجرافية في عرض التسجيلة "
21324 "البيبلوجرافية."
21325
21326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
21327 #, c-format
21328 msgid ""
21329 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
21330 msgstr "ستظهر الفئة والقيمة الجديدة الخاصة بك في قائمة قيم الاستناد"
21331
21332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
21333 #, c-format
21334 msgid ""
21335 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
21336 "You can also add in additional details like course section number and term. "
21337 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
21338 "will search your patron database to find you the right person."
21339 msgstr ""
21340 "سيحتاج كورسك الجديد قسماً، رقماُ واسماً على الأقل. كما يمكنك إضافة تفاضيل "
21341 "إضافية كرقم قسم الكورس والفصل الدراسي. لربط مدرب بهذا الكورس قم ببساطة "
21342 "بالبدء في كتابة اسمه وسيقوم كوها بالبحث في قاعدة بيانات مستفيديك للعثور على "
21343 "الشخص الصحيح."
21344
21345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
21346 #, c-format
21347 msgid "Your new item type will now appear on the list"
21348 msgstr "سوف يظهر نوع مادتك الجديد الآن في القائمة"
21349
21350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
21351 #, c-format
21352 msgid ""
21353 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
21354 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
21355 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
21356 "file tree."
21357 msgstr ""
21358 "سيتم الكتابة فوق المساعدة على الخط المباشر بواسطة المساعدة الجديدة عند وجود "
21359 "ترقية. إذا كنت تريد الاحتفاظ بنسخة من المساعدة الخاصة بك، يجب عليك إعلام "
21360 "مديرك بترقية مسار المساعدة على الخط المباشر في شجرة ملفات كوها."
21361
21362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
21363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
21364 #, c-format
21365 msgid ""
21366 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
21367 "have an 'Order' link to the right"
21368 msgstr "ستظهر نتائجك على يسار النموذج وسيكون لكل اشتراك رابط \"طلب\" على يساره"
21369
21370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
21371 #, c-format
21372 msgid ""
21373 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
21374 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
21375 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
21376 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
21377 msgstr ""
21378 "إقتراحاتك سترتب في عدة تبويبات: المقبول ، في الإنتظار، المحدد، المطلوب و/أو "
21379 "المرفوض. كل إقتراح مرفوض أو مقبول سيعرض اسم أمين المكتبة الذي أدارَ الإقتراح "
21380 "والسبب الذي أعطاه للموافقة أو الرفض ( تجده تحت 'الحالة')."
21381
21382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
21383 #, c-format
21384 msgid ""
21385 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
21386 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
21387 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
21388 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
21389 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
21390 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
21391 msgstr ""
21392 "Z39.50 و SRU هي بروتوكولات خادم العميل للبحث واستعادة المعلومات من قواعد "
21393 "بيانات في حواسب بعيدة، باختصار هي أدوات تستخدم لنسخ الفهرسة. باستخدام كوها "
21394 "يمكنك الاتصال بأي هدف Z39.50/SRU متاح عموميا أو لديك معلومات الدخول إليه "
21395 "ونسخ كلا من التسجيلات البيبلوغرافية و/أو الاستنادات من ذلك المصدر. (لاحظ أن "
21396 "أهداف SRU لن تقدم لك جميعها المعلومات البيبلوغرافية بتنسيق مارك)"
21397
21398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
21399 #, c-format
21400 msgid "Z39.50/SRU Servers"
21401 msgstr "خوادم Z39.50/SRU"
21402
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
21404 #, c-format
21405 msgid "Zip up the text file and the image files"
21406 msgstr "قم بضغط الملف النصي وملفات الصور"
21407
21408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
21409 #, c-format
21410 msgid "[- TAGS default -] "
21411 msgstr "[- TAGS الافتراضي-]"
21412
21413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
21414 #, c-format
21415 msgid "a - Permanent location"
21416 msgstr "a - الموقع الدائم"
21417
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
21419 #, c-format
21420 msgid "acquisition "
21421 msgstr "التزويد "
21422
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
21424 #, c-format
21425 msgid "all libraries, all patron categories, all item types"
21426 msgstr "كل المكتبات ، كل فئات المستفيد، كل أنواع المادة"
21427
21428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
21429 #, c-format
21430 msgid "all libraries, all patron categories, same item type"
21431 msgstr "كل المكتبات ، كل فئات المستفيدين ، نفس نوع المادة"
21432
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
21434 #, c-format
21435 msgid "all libraries, same patron category, all item types"
21436 msgstr "كل المكتبات، نفس فئى المستفيد، كل أنواع المادة"
21437
21438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
21439 #, c-format
21440 msgid "all libraries, same patron category, same item type"
21441 msgstr "كل المكتبات، نفس فئة المستفيد، نفس نوع المادة"
21442
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
21445 #, c-format
21446 msgid ""
21447 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
21448 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
21449 "where you would like it hidden."
21450 msgstr ""
21451 "يتيح لك تحديد إظهار/ إخفاء هذا الحقل الفرعي، قم ببساطة بتحديد المربعات حيث "
21452 "ترغب في ظهور الحقل وإلغاء تحديدها حيث ترغب في إخفائه"
21453
21454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
21455 #, c-format
21456 msgid "and "
21457 msgstr "و"
21458
21459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
21460 #, c-format
21461 msgid "aud:a Preschool"
21462 msgstr "aud:a ما قبل المدرسة"
21463
21464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
21465 #, c-format
21466 msgid "aud:b Primary"
21467 msgstr "aud:b ابتدائي"
21468
21469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
21470 #, c-format
21471 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
21472 msgstr "aud:c ما قبل المراهقة"
21473
21474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
21475 #, c-format
21476 msgid "aud:d Adolescent"
21477 msgstr "aud:d يافع"
21478
21479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
21480 #, c-format
21481 msgid "aud:e Adult"
21482 msgstr " aud:e بالغ"
21483
21484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
21485 #, c-format
21486 msgid "aud:f Specialized"
21487 msgstr "aud:f متخصص"
21488
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
21490 #, c-format
21491 msgid "aud:g General"
21492 msgstr "aud:g عام"
21493
21494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
21495 #, c-format
21496 msgid "aud:j Juvenile"
21497 msgstr "aud:j حدث"
21498
21499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
21500 #, c-format
21501 msgid "b - Shelving location"
21502 msgstr "b - مكان الترفيف"
21503
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
21505 #, c-format
21506 msgid "batch_upload_patron_images "
21507 msgstr "batch_upload_patron_images "
21508
21509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
21510 #, c-format
21511 msgid "bath.isbn"
21512 msgstr "bath.isbn"
21513
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
21515 #, c-format
21516 msgid "bath.issn"
21517 msgstr "bath.issn"
21518
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
21520 #, c-format
21521 msgid "bath.standardIdentifier"
21522 msgstr "bath.standardIdentifier"
21523
21524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
21525 #, c-format
21526 msgid "bio:b Biography"
21527 msgstr "bio:b السيرة الذاتية"
21528
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
21530 #, c-format
21531 msgid "borrow "
21532 msgstr "يستعير "
21533
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
21535 #, c-format
21536 msgid "borrowers "
21537 msgstr "المستعيرون "
21538
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
21540 #, c-format
21541 msgid "budget_add_del "
21542 msgstr "budget_add_del "
21543
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
21545 #, c-format
21546 msgid "budget_manage "
21547 msgstr "budget_manage "
21548
21549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
21550 #, c-format
21551 msgid "budget_manage_all "
21552 msgstr "budget_manage_all "
21553
21554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
21555 #, c-format
21556 msgid "budget_modify "
21557 msgstr "budget_modify "
21558
21559 # يحتاج إكمال
21560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
21561 #, c-format
21562 msgid ""
21563 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
21564 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
21565 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
21566 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
21567 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
21568 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
21569 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
21570 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
21571 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
21572 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
21573 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
21574 "patron_attributes "
21575 msgstr ""
21576 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
21577 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
21578 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
21579 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
21580 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
21581 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
21582 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
21583 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
21584 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
21585 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
21586 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
21587
21588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
21589 #, c-format
21590 msgid "catalogue "
21591 msgstr "الفهرس "
21592
21593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
21594 #, c-format
21595 msgid "check_expiration "
21596 msgstr "check_expiration "
21597
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
21599 #, c-format
21600 msgid "circulate "
21601 msgstr "الاعارة "
21602
21603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
21604 #, c-format
21605 msgid "circulate_remaining_permissions "
21606 msgstr "circulate_remaining_permissions "
21607
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
21609 #, c-format
21610 msgid "claim_serials "
21611 msgstr "claim_serials "
21612
21613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:10
21614 #, c-format
21615 msgid "configure circulation and fine rules depending the 'new_status' field."
21616 msgstr "قم بتهيئة قواعد الغرامة والإعارة بناء على حقل 'new_status'"
21617
21618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
21619 #, c-format
21620 msgid "contracts_manage "
21621 msgstr "contracts_manage "
21622
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
21624 #, c-format
21625 msgid "cql.anywhere"
21626 msgstr "cql.anywhere"
21627
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
21629 #, c-format
21630 msgid "create_reports "
21631 msgstr "create_reports "
21632
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
21634 #, c-format
21635 msgid "create_subscription "
21636 msgstr "create_subscription "
21637
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
21639 #, c-format
21640 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
21641 msgstr "ctype:a خلاصات/ملخصات"
21642
21643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
21644 #, c-format
21645 msgid "ctype:b Bibliographies "
21646 msgstr "ctype:b استنادات بيبلوغرافية "
21647
21648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
21649 #, c-format
21650 msgid "ctype:c Catalogs"
21651 msgstr "ctype:c فهارس"
21652
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
21654 #, c-format
21655 msgid "ctype:d Dictionaries"
21656 msgstr "ctype:d قواميس"
21657
21658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
21659 #, c-format
21660 msgid "ctype:e Encyclopedias"
21661 msgstr "ctype:e موسوعات"
21662
21663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
21664 #, c-format
21665 msgid "ctype:f Handbooks"
21666 msgstr "ctype:f كتيبات"
21667
21668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
21669 #, c-format
21670 msgid "ctype:g Legal articles"
21671 msgstr "ctype:g مقالات قانونية"
21672
21673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
21674 #, c-format
21675 msgid "ctype:i Indexes "
21676 msgstr "ctype:i فهارس "
21677
21678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
21679 #, c-format
21680 msgid "ctype:j Patent document"
21681 msgstr "ctype:j وثيقة براءة اختراع"
21682
21683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
21684 #, c-format
21685 msgid "ctype:k Discographies"
21686 msgstr "ctype:k ديسكوغرافيا"
21687
21688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
21689 #, c-format
21690 msgid "ctype:l Legislation"
21691 msgstr "ctype:l تشريع"
21692
21693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
21694 #, c-format
21695 msgid "ctype:m Theses"
21696 msgstr "ctype:m أطروحات"
21697
21698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
21699 #, c-format
21700 msgid "ctype:n Surveys"
21701 msgstr "ctype:n استطلاعات"
21702
21703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
21704 #, c-format
21705 msgid "ctype:o Reviews "
21706 msgstr "ctype:o مراجعات "
21707
21708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
21709 #, c-format
21710 msgid "ctype:p Programmed texts"
21711 msgstr "ctype:p نصوص مبرمجة"
21712
21713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
21714 #, c-format
21715 msgid "ctype:q Filmographies"
21716 msgstr "ctype:q فيلموغرافيا"
21717
21718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
21719 #, c-format
21720 msgid "ctype:r Directories"
21721 msgstr "ctype:r المسارات"
21722
21723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
21724 #, c-format
21725 msgid "ctype:s Statistics"
21726 msgstr "ctype:s إحصائيات"
21727
21728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
21729 #, c-format
21730 msgid "ctype:t Technical reports"
21731 msgstr "ctype:t تقارير فنية"
21732
21733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
21734 #, c-format
21735 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
21736 msgstr "ctype:v قضايا قانونية وملاحظات القضية"
21737
21738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
21739 #, c-format
21740 msgid "ctype:w Law reports and digests"
21741 msgstr "ctype:w تقارير وملخصات قانونية"
21742
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
21744 #, c-format
21745 msgid "ctype:z Treaties"
21746 msgstr "ctype:z اتفاقيات"
21747
21748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
21749 #, c-format
21750 msgid ""
21751 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
21752 "preferences)."
21753 msgstr "تخصيص الأوباك ووظائف الأوباك (بغض النظر عن تفضيلات المحتوى المحسَّن)."
21754
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
21756 #, c-format
21757 msgid ""
21758 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
21759 msgstr "قم بتخصيص برنامج العميل عن طريق تحرير النمط وقائمة التصفح."
21760
21761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
21762 #, c-format
21763 msgid "dc.author"
21764 msgstr "dc.author"
21765
21766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
21767 #, c-format
21768 msgid "dc.subject"
21769 msgstr "dc.subject"
21770
21771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
21772 #, c-format
21773 msgid "dc.title"
21774 msgstr "dc.title"
21775
21776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
21777 #, c-format
21778 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
21779 msgstr "ddc - تصنيف ديوي العشري"
21780
21781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
21782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
21783 #, c-format
21784 msgid ""
21785 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
21786 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
21787 "managed."
21788 msgstr ""
21789 "حدد التبويب الذي سيُعرض به الحقل الفرعي. كل الحقول الفرعية للحقل المُحدد يجب "
21790 "أن يكونوا في نفس التبويب أو أن يُتجاهلوا. التجاهل يعني أن الحقل الفرعي غير "
21791 "مُدار."
21792
21793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
21794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
21795 #, c-format
21796 msgid ""
21797 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
21798 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
21799 "same value in a field often."
21800 msgstr ""
21801 "حدد ما الذي ترغب في أن يظهر في الحقل بشكل إفتراضي، وسيكون قابلاً للتعديل، "
21802 "ولكنه يحفظ لكَ الوقت ، إذا ما كنتَ تستخدم نفس الملاحظة مراراً وتكراراً أو نفس "
21803 "القيمة في الحقل بشكل غالب."
21804
21805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
21806 #, c-format
21807 msgid "delete_all_items "
21808 msgstr "delete_all_items"
21809
21810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
21811 #, c-format
21812 msgid "delete_anonymize_patrons "
21813 msgstr "delete_anonymize_patrons "
21814
21815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:527
21816 #, c-format
21817 msgid "delete_public_lists "
21818 msgstr "delete_public_lists"
21819
21820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
21821 #, c-format
21822 msgid "delete_reports "
21823 msgstr "delete_reports"
21824
21825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
21826 #, c-format
21827 msgid "delete_subscription "
21828 msgstr "delete_subscription "
21829
21830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:9
21831 #, c-format
21832 msgid "display an icon in the search results for new items."
21833 msgstr "عرض أيقونة في نتائج البحث للمواد الجديدة"
21834
21835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
21836 #, c-format
21837 msgid "edit_calendar "
21838 msgstr "edit_calendar "
21839
21840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
21841 #, c-format
21842 msgid "edit_catalogue "
21843 msgstr "edit_catalogue "
21844
21845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
21846 #, c-format
21847 msgid "edit_items "
21848 msgstr "edit_items "
21849
21850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
21851 #, c-format
21852 msgid "edit_items_restricted "
21853 msgstr "edit_items_restricted"
21854
21855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
21856 #, c-format
21857 msgid "edit_news "
21858 msgstr "edit_news "
21859
21860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
21861 #, c-format
21862 msgid "edit_notice_status_triggers "
21863 msgstr "edit_notice_status_triggers "
21864
21865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
21866 #, c-format
21867 msgid "edit_notices "
21868 msgstr "edit_notices "
21869
21870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
21871 #, c-format
21872 msgid "edit_subscription "
21873 msgstr "edit_subscription "
21874
21875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
21876 #, c-format
21877 msgid "editauthorities "
21878 msgstr "تعديل الاستنادات "
21879
21880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
21881 #, c-format
21882 msgid "editcatalogue "
21883 msgstr "تعديل الفهرس "
21884
21885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
21886 #, c-format
21887 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
21888 msgstr "مثال:4091,image4091.jpg"
21889
21890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
21891 #, c-format
21892 msgid ""
21893 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
21894 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
21895 "importing."
21896 msgstr ""
21897 "مثال: إذا ما استوردتَ مستفيدين محددين إلى واحدة من المكتبات فبإمكانك ان "
21898 "تستخدم الحقل في نموذج الإستيراد لتطبيق رمز المكتبة الفرعية على كل هؤلاء "
21899 "المستورَدين."
21900
21901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:514
21902 #, c-format
21903 msgid "execute_reports "
21904 msgstr "execute_reports "
21905
21906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
21907 #, c-format
21908 msgid "export_catalog "
21909 msgstr "export_catalog "
21910
21911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
21912 #, c-format
21913 msgid "fast_cataloging "
21914 msgstr "fast_cataloging "
21915
21916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
21917 #, c-format
21918 msgid "fic:0 Non-fiction"
21919 msgstr "fic:0 غير أدبي"
21920
21921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
21922 #, c-format
21923 msgid "fic:1 Fiction"
21924 msgstr "fic:1 أدبي"
21925
21926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:11
21927 #, c-format
21928 msgid "get a RSS/Atom feeds on these new items."
21929 msgstr "الحصول على تلقيمات RSS/Atom حول هذه المواد الجديدة"
21930
21931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
21932 #, c-format
21933 msgid "group_manage "
21934 msgstr "group_manage "
21935
21936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
21937 #, c-format
21938 msgid "here"
21939 msgstr "هنا"
21940
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
21942 #, c-format
21943 msgid ""
21944 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
21945 "timeout."
21946 msgstr ""
21947 "مفضلات الحجوزات الإدارية كعنوان البريد الالكتروني الإداري، الجلسات، ووقت "
21948 "انتهائها."
21949
21950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
21951 #, c-format
21952 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
21953 msgstr "يحتوي على كل التفضيلات المرتبطة بتعيين إشتراكات الدوريات."
21954
21955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
21956 #, c-format
21957 msgid ""
21958 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
21959 "words or allowing stemming."
21960 msgstr ""
21961 "يحتوي على تفضيلات ترتبط بوظيفة البحث المتقدم مثل حذف كلمات التوقف أو السماح "
21962 "بالبتر."
21963
21964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
21965 #, c-format
21966 msgid "holds preference related to handling authority records."
21967 msgstr "يحتوي تفضيلات ترتبط بالتعامل مع التسجيلات الإستنادية."
21968
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
21970 #, c-format
21971 msgid ""
21972 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
21973 "suggestions and local taxes."
21974 msgstr ""
21975 "يحتوي تفضيلات ترتبط بالتزويد مثل التعامل مع مقترحات المستفيدين والضرائب "
21976 "المحلية."
21977
21978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
21979 #, c-format
21980 msgid ""
21981 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
21982 "date formats and languages."
21983 msgstr "يحتوي على تفضيلات مرتبطة بالتدويل والتوطين مثل صيغ التاريخ واللغات."
21984
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
21986 #, c-format
21987 msgid ""
21988 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
21989 msgstr "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بوظائف الإعارة مثل الحجوز والغرامات."
21990
21991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
21992 #, c-format
21993 msgid ""
21994 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
21995 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
21996 "settings."
21997 msgstr ""
21998 "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بالكيفية التي يتعامل بها نظامك مع وظائف "
21999 "المستفيدين. بعض التفضيلات تتضمن الطول الأدنى لكلمات المرور وإعدادات رقم "
22000 "العضوية."
22001
22002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
22003 #, c-format
22004 msgid ""
22005 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
22006 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
22007 msgstr ""
22008 "تحتوي على التفضيلات التي تتحكم بوظيفة الفهرسة. حيث تختار هنا مارك المفضل "
22009 "لديك، وتضبط Z39.50 والباركود."
22010
22011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
22012 #, c-format
22013 msgid ""
22014 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
22015 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
22016 "tagging."
22017 msgstr ""
22018 "تحتوي على التفضيلات التي ستضيف المحتوى من مصادر خارجية إلى الأوباك خاصتك "
22019 "وعميل الموظفين أيضاً. هنا ستتمكن من تمكين صور الأغلفة ، والـFRBR (عرض طبعات "
22020 "أخرى للمادة) والسماح بوسوم المستفيدين."
22021
22022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
22023 #, c-format
22024 msgid "http://irspy.indexdata.com"
22025 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
22026
22027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
22029 #, c-format
22030 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
22031 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
22032
22033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
22034 #, c-format
22035 msgid "http://schema.koha-community.org"
22036 msgstr "http://schema.koha-community.org"
22037
22038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
22039 #, c-format
22040 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
22041 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
22042
22043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22044 #, c-format
22045 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
22046 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
22047
22048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
22049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
22050 #, c-format
22051 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
22052 msgstr ""
22053 "إذا تم تحديده ، فهذا يعني أن الحقل الفرعي هو عنوان(URL) وقابل للنقر عليه"
22054
22055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
22056 #, c-format
22057 msgid "import_patrons "
22058 msgstr "import_patrons "
22059
22060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
22061 #, c-format
22062 msgid "in the manual (online)."
22063 msgstr "بالدليل ( على الخط المباشر)."
22064
22065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
22066 #, c-format
22067 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
22068 msgstr "يتضمن تفضيلات ترتبط بالخدمات مثل OAI-PMH."
22069
22070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
22071 #, c-format
22072 msgid "inventory "
22073 msgstr "جرد "
22074
22075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
22076 #, c-format
22077 msgid "issue"
22078 msgstr "إصدار"
22079
22080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
22081 #, c-format
22082 msgid "items_batchdel "
22083 msgstr "items_batchdel "
22084
22085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
22086 #, c-format
22087 msgid "items_batchmod "
22088 msgstr "items_batchmod "
22089
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
22091 #, c-format
22092 msgid "items_batchmod_restricted "
22093 msgstr "items_batchmod_restricted"
22094
22095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
22096 #, c-format
22097 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
22098 msgstr "الانتقال إلى البحث في الفهرس مع ALT + Q"
22099
22100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
22101 #, c-format
22102 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
22103 msgstr "الانتقال إلى الاعارة مع ALT + R"
22104
22105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
22106 #, c-format
22107 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
22108 msgstr "الانتقال إلى الخروج مع ALT + U "
22109
22110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:19
22111 #, c-format
22112 msgid "jump to the renew tab with Alt+W"
22113 msgstr "الانتقال إلى تبويب التجديد باستخدام مفتاحي Alt+W"
22114
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:8
22116 #, c-format
22117 msgid "know easily what are the new items in the catalogue."
22118 msgstr "معرفة ما هي المواد الجديدة في الفهرس بسهولة"
22119
22120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
22121 #, c-format
22122 msgid "l-format:co CD Software"
22123 msgstr "l-تنسيق:سي آر  برنامج قرص مضغوط"
22124
22125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
22126 #, c-format
22127 msgid "l-format:cr Website"
22128 msgstr "l--تنسيق:cr موقع الكتروني"
22129
22130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
22131 #, c-format
22132 msgid "l-format:fk Braille"
22133 msgstr "l-تنسيق:fk برايل"
22134
22135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
22136 #, c-format
22137 msgid "l-format:sd CD audio"
22138 msgstr "l-تنسيق:sd قرص مضغوط صوتي"
22139
22140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
22141 #, c-format
22142 msgid "l-format:ss Cassette recording"
22143 msgstr "l-تنسيق:ss تسجيل كاسيت"
22144
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
22146 #, c-format
22147 msgid "l-format:ta Regular print"
22148 msgstr "l-تنسيق:ta طبعة عادية"
22149
22150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
22151 #, c-format
22152 msgid "l-format:tb Large print"
22153 msgstr "l-تنسيق:tb طبعة كبيرة"
22154
22155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
22156 #, c-format
22157 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
22158 msgstr "l-تنسيق:vd دي في دي فيديو / قرص فيديو"
22159
22160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
22161 #, c-format
22162 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
22163 msgstr "l-تنسيق:vf VHS شريط / فيديو كاسيت"
22164
22165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
22166 #, c-format
22167 msgid "label_creator "
22168 msgstr "label_creator "
22169
22170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
22171 #, c-format
22172 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
22173 msgstr "lcc - تصنيف مكتبة الكونغرس"
22174
22175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
22176 #, c-format
22177 msgid "lists "
22178 msgstr "قوائم"
22179
22180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
22181 #, c-format
22182 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
22183 msgstr "سرد التقارير المكتوبة بواسطة مستخدمي كوها من جميع أنحاء العالم."
22184
22185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
22186 #, c-format
22187 msgid "localuse "
22188 msgstr "localuse "
22189
22190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
22191 #, c-format
22192 msgid "lx2.loc.gov"
22193 msgstr "lx2.loc.gov"
22194
22195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
22196 #, c-format
22197 msgid "manage_circ_rules "
22198 msgstr "manage_circ_rules "
22199
22200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
22201 #, c-format
22202 msgid "manage_csv_profiles "
22203 msgstr "manage_csv_profiles "
22204
22205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
22206 #, c-format
22207 msgid "manage_staged_marc "
22208 msgstr "manage_staged_marc "
22209
22210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
22211 #, c-format
22212 msgid "management "
22213 msgstr "إدارة "
22214
22215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
22217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
22218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
22219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
22220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
22222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
22223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
22224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
22225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
22226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
22228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
22229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
22230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
22231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
22232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
22233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
22234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
22235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
22236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
22237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
22238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
22239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
22240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
22241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
22243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
22244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
22245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
22246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
22247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
22248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
22249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
22250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
22251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
22252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
22253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
22254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
22255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
22256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
22257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
22258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
22259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
22260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
22261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
22262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
22263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
22264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
22265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
22266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
22267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
22268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
22269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
22270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
22271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
22272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
22273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
22274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
22275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
22276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
22277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
22278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
22279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
22280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
22281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
22282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
22283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
22284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
22285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
22286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
22287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
22288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
22289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
22291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
22292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
22293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
22294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
22295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
22296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
22297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
22298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
22299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
22300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
22301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
22302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
22303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
22304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
22305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
22306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
22307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
22308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
22309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
22310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
22311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
22314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
22315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
22316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
22317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
22318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
22319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
22320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
22321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
22322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
22323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
22324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
22325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
22326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
22327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
22328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
22329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
22330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
22331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
22332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
22333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
22334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
22335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
22336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
22337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
22338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
22339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
22341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
22342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
22343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
22344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
22346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
22347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
22348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
22349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
22351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
22352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
22353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
22354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
22355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
22356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
22357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
22358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
22359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
22360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
22361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
22362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
22363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
22364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
22365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
22366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
22367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
22368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
22369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
22370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
22371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
22372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
22373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
22374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
22375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
22376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
22377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
22378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
22379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
22380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
22381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
22382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
22383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
22384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
22385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
22386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
22387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
22388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
22389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
22390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
22391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
22392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
22393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
22394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
22395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
22396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
22397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
22398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
22399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
22400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
22401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
22402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
22403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
22404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
22405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
22406 #, c-format
22407 msgid "manual"
22408 msgstr "كُتيّب"
22409
22410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
22411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
22412 #, c-format
22413 msgid ""
22414 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
22415 "thesaurus of the selected category"
22416 msgstr ""
22417 "يعني أن القيمة ليست نصاً حراً ، ولكن يجب أن يُبحث عنها في مكنز/الإستناد الخاص "
22418 "بالفئة المحددة"
22419
22420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
22421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
22422 #, c-format
22423 msgid ""
22424 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
22425 "pull down generated by the authorized value list"
22426 msgstr ""
22427 "يعني أن القيمة لا يمكن أن تُكتب من قبل أمين المكتبة ، ولكن يجب أن تُختار من "
22428 "القائمة المنسدلة المولدة بواسطة قائمة القيم الإستنادية"
22429
22430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
22431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
22432 #, c-format
22433 msgid ""
22434 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
22435 "anything."
22436 msgstr ""
22437 "يعني أن القيمة تم حسابها أو إدارتها من خلال برنامج مساعد . البرنامج المساعد "
22438 "يستطيع القيام غالباً بأي شيء."
22439
22440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
22441 #, c-format
22442 msgid "moderate_comments "
22443 msgstr "moderate_comments "
22444
22445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
22446 #, c-format
22447 msgid "moderate_tags "
22448 msgstr "moderate_tags "
22449
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
22451 #, c-format
22452 msgid "modify_holds_priority "
22453 msgstr "modify_holds_priority "
22454
22455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
22456 #, c-format
22457 msgid "mus:i Non-musical recording"
22458 msgstr "mus:i تسجيل غير موسيقي"
22459
22460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
22461 #, c-format
22462 msgid "mus:j Musical recording"
22463 msgstr "mus:j تسجيل موسيقي"
22464
22465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
22466 #, c-format
22467 msgid "o - Full call number"
22468 msgstr "o - رقم الاستدعاء بالكامل"
22469
22470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
22471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
22472 #, c-format
22473 msgid ""
22474 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
22475 "see all bib records with the same author."
22476 msgstr ""
22477 "في حقل مثل المؤلف (200f في يونيمارك ) ضع 200f هنا ، وسيكون بإمكانك أن ترى كل "
22478 "التسجيلات الببليوغرافية التي تعود لنفس المؤلف."
22479
22480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
22481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
22482 #, c-format
22483 msgid ""
22484 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
22485 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
22486 msgstr ""
22487 "في الحقل الذي يوجد فيه رابط بـ (4xx) للوصول إلى تسجيلة ببليوغرافية أخرى. على "
22488 "سبيل المثال ، ضع 011a في 464$x ، سيعثر لك على الدوريات التي تنتمي لهذا "
22489 "الردمد (ISSN)."
22490
22491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22492 #, c-format
22493 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
22494 msgstr "أو أداة إعارة كوها دون اتصال المضمنة"
22495
22496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
22497 #, c-format
22498 msgid "order_manage "
22499 msgstr "order_manage "
22500
22501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
22502 #, c-format
22503 msgid "order_manage_all "
22504 msgstr "order_manage_all "
22505
22506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
22507 #, c-format
22508 msgid "order_receive "
22509 msgstr "order_receive "
22510
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
22512 #, c-format
22513 msgid "overdues_report "
22514 msgstr "overdues_report "
22515
22516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
22517 #, c-format
22518 msgid "override_renewals "
22519 msgstr "override_renewals "
22520
22521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
22522 #, c-format
22523 msgid "p - Barcode"
22524 msgstr "p - الباركود"
22525
22526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
22527 #, c-format
22528 msgid "parameters "
22529 msgstr "ضوابط "
22530
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
22532 #, c-format
22533 msgid "parameters_remaining_permissions "
22534 msgstr "parameters_remaining_permissions "
22535
22536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
22537 #, c-format
22538 msgid "payment"
22539 msgstr "الدفع"
22540
22541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
22542 #, c-format
22543 msgid "period_manage "
22544 msgstr "period_manage "
22545
22546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
22547 #, c-format
22548 msgid "permissions "
22549 msgstr "صلاحيات "
22550
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
22552 #, c-format
22553 msgid "place_holds "
22554 msgstr "place_holds "
22555
22556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
22557 #, c-format
22558 msgid "planning_manage "
22559 msgstr "planning_manage "
22560
22561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
22562 #, c-format
22563 msgid "please do not change it manually."
22564 msgstr "الرجاء عدم تغييرها يدوياً"
22565
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
22567 #, c-format
22568 msgid "preference, "
22569 msgstr "التفضيل،"
22570
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
22572 #, c-format
22573 msgid "receive_serials "
22574 msgstr "receive_serials "
22575
22576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
22577 #, c-format
22578 msgid "records_batchdel "
22579 msgstr "records_batchdel"
22580
22581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
22582 #, c-format
22583 msgid "renew"
22584 msgstr "تجديد"
22585
22586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
22587 #, c-format
22588 msgid "renew_subscription "
22589 msgstr "renew_subscription "
22590
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
22592 #, c-format
22593 msgid "reports "
22594 msgstr "تقارير "
22595
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
22597 #, c-format
22598 msgid "reserveforothers "
22599 msgstr "يحفظ للآخرين "
22600
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
22602 #, c-format
22603 msgid "return"
22604 msgstr "إعادة"
22605
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
22607 #, c-format
22608 msgid "routing "
22609 msgstr "التمرير "
22610
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
22612 #, c-format
22613 msgid "same library, all patron categories, all item types"
22614 msgstr "نفس المكتبة، كل فئات المستفيد، كل أنواع المادة"
22615
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
22617 #, c-format
22618 msgid "same library, all patron categories, same item type"
22619 msgstr "نفس المكتبة، كل فئات المستفيد، نفس نوع المادة"
22620
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
22622 #, c-format
22623 msgid "same library, same patron category, all item type"
22624 msgstr "نفس المكتبة، نفس فئة المستفيد، كل أنواع المادة"
22625
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
22627 #, c-format
22628 msgid "same library, same patron category, same item type"
22629 msgstr "نفس المكتبة، نفس فئة المستفيد، نفس نوع المادة "
22630
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
22632 #, c-format
22633 msgid "schedule_tasks "
22634 msgstr "schedule_tasks "
22635
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
22637 #, c-format
22638 msgid "serials "
22639 msgstr "الدوريات"
22640
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
22642 #, c-format
22643 msgid ""
22644 "shows the entire Koha database structure so that you can write effective SQL "
22645 "Queries"
22646 msgstr ""
22647 "يعرض بنية قاعدة بيانات كوها  بأكملها مما يمكنك من كتابة إستعلامات SQL فعالة"
22648
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
22650 #, c-format
22651 msgid "staffaccess "
22652 msgstr "وصول الموظفين "
22653
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
22655 #, c-format
22656 msgid "stage_marc_import "
22657 msgstr "stage_marc_import "
22658
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
22660 #, c-format
22661 msgid "superlibrarian "
22662 msgstr "أمين المكتبة المميز "
22663
22664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
22665 #, c-format
22666 msgid "superserials "
22667 msgstr "superserials "
22668
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
22671 #, c-format
22672 msgid ""
22673 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
22674 "that tag"
22675 msgstr "الحقل سيكون لديه اشارة زائد بجانبه تسمح لك بإضافة عدد من هذه الوسيمة"
22676
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
22679 #, c-format
22680 msgid ""
22681 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
22682 "this tag"
22683 msgstr "التسجيلة لن يسمح لها أن تُحفظ في التاج حتى تقوم بتعيين قيمة لها"
22684
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
22686 #, c-format
22687 msgid ""
22688 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
22689 "using, or distributing the record"
22690 msgstr ""
22691 "هذا الحقل للتحكم في العدد المعين بواسطة المنظمة التي قامت بإنشاء، استخدام، "
22692 "أو توزيع التسجيلة."
22693
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
22695 #, c-format
22696 msgid ""
22697 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
22698 "your library."
22699 msgstr "سيكون هذا التبويب غالبا فارغا إلا إذا كان لمكتبتك تفضيل لمكتبتك فقط."
22700
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
22702 #, c-format
22703 msgid "this will not work for Mac user"
22704 msgstr "هذا لن يعمل لمستخدم ماك"
22705
22706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
22707 #, c-format
22708 msgid "tools "
22709 msgstr "أدوات "
22710
22711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
22712 #, c-format
22713 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
22714 msgstr "تشغيل/إيقاف وظيفة تسجيل الدخول في نظامك"
22715
22716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
22717 #, c-format
22718 msgid "updatecharges "
22719 msgstr "updatecharges "
22720
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
22722 #, c-format
22723 msgid "upload_local_cover_images "
22724 msgstr "upload_local_cover_images "
22725
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
22727 #, c-format
22728 msgid "utf8"
22729 msgstr "utf8"
22730
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
22732 #, c-format
22733 msgid "v - Cost, replacement price "
22734 msgstr "v - التكلفة, سعر الاستبدال "
22735
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
22737 #, c-format
22738 msgid "vendors_manage "
22739 msgstr "vendors_manage "
22740
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
22742 #, c-format
22743 msgid "view_system_logs "
22744 msgstr "view_system_logs "
22745
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
22748 #, c-format
22749 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
22750 msgstr "ما يظهر قبل الحقل في الأوباك"
22751
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
22753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
22754 #, c-format
22755 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
22756 msgstr "ما يظهر قبل الحقل الفرعي في واجهة المكتبي"
22757
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
22759 #, c-format
22760 msgid "will be stored into the following structure:"
22761 msgstr "سيتم التخزين في البنية التالية:"
22762
22763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
22764 #, c-format
22765 msgid "writeoff"
22766 msgstr "شطب"
22767
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
22769 #, c-format
22770 msgid "y - Koha item type"
22771 msgstr "y - نوع مادة كوها"
22772
22773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
22774 #, c-format
22775 msgid ""
22776 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
22777 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
22778 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
22779 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
22780 msgstr ""
22781 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
22782 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
22783 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
22784 "[ \"My third title\" ] } ] } }"