Translation updates for 16.11.04 release
[koha.git] / misc / translator / po / cs-CZ-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-23 08:15+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2017-02-13 12:50+0000\n"
7 "Last-Translator: m23 <black23@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Czech <http://hosted.weblate.org/projects/koha/staff-prog/cs/>\n"
9 "Language: cs\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1486990233.000000\n"
16
17 # Acquisitions
18 msgid "acquisitions.pref"
19 msgstr "Akvizice"
20
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref Policy"
23 msgstr "Politika"
24
25 # Acquisitions > Printing
26 msgid "acquisitions.pref Printing"
27 msgstr "Výstupy"
28
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
31 msgstr "Jednotku vytvářet při"
32
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
35 msgstr "katalogizaci záznamu."
36
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
39 msgstr "vytvoření objednávky."
40
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
43 msgstr "příjmu objednávky."
44
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
47 msgstr "Povolit"
48
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
51 msgstr "Nepovolovat"
52
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
55 msgstr "možnost nahrát a připojit k dokladu libovolné soubory."
56
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
59 msgstr "Při rušení objednávky aktualizovat podpole u jednotek, pokud byly vytvořeny již při zadání objednávky (např. o=5|a=\"něco\")."
60
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
63 msgstr "Při obdržení dokumentů, aktualizovat jejich podpole pokud byly vytvořeny při objednávání (tj. o=5|a=\"něco něco\")."
64
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
67 msgstr "Zobrazovat košíky"
68
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
71 msgstr "vytvořené nebo spravované všemi knihovníky, bez ohledu na knihovnu."
72
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
75 msgstr "všech zaměstnanců knihovny."
76
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
79 msgstr "všechny, bez ohledu na vlastníka."
80
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
83 msgstr "Neupozorňovat"
84
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
87 msgstr "Upozornit"
88
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
91 msgstr "při pokusu vytvořit doklad s již použitým číslem."
92
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
95 msgstr "Při uzavírání nebo znovuotevírání košíku,"
96
97 # Acquisitions > Policy
98 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
99 msgstr "vždy vyžadovat potvrzení."
100
101 # Acquisitions > Policy
102 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
103 msgstr "nežádat potvrzení."
104
105 # Acquisitions > Policy
106 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
107 msgstr "Neposílat"
108
109 # Acquisitions > Policy
110 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
111 msgstr "Poslat"
112
113 # Acquisitions > Policy
114 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
115 msgstr "přihlášenému uživateli slepou kopii (BCC) e-mailu posílaného jako reklamaci v akvizici a správě periodik."
116
117 # Acquisitions > Policy
118 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
119 msgstr "360 000,00 (CZ)"
120
121 # Acquisitions > Policy
122 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
123 msgstr "360'000.00 (CH)"
124
125 # Acquisitions > Policy
126 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
127 msgstr "360,000.00 (US)"
128
129 # Acquisitions > Policy
130 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
131 msgstr "Měnu zobrazovat v následujícím formátu"
132
133 # Acquisitions > Policy
134 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
135 msgstr "<br/>Například:<br/>cena: 947$a|947$c<br/>počet: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
136
137 # Acquisitions > Policy
138 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
139 msgstr "Nastavení mapování hodnot pro vytváření objednávek z připravených MARC záznamů."
140
141 # Acquisitions > Policy
142 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
143 msgstr "Můžete použít následující pole: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
144
145 # Acquisitions > Printing
146 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
147 msgstr "Angličtina, 2 stránky"
148
149 # Acquisitions > Printing
150 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
151 msgstr "Angličtina, 3 stránky"
152
153 # Acquisitions > Printing
154 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
155 msgstr "Francouzština, 3 stránky"
156
157 # Acquisitions > Printing
158 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
159 msgstr "Němčina, 2 stránky"
160
161 # Acquisitions > Printing
162 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
163 msgstr "Použít následující rozložení při tisku skupin košíků:"
164
165 # Acquisitions > Printing
166 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
167 msgstr "."
168
169 # Acquisitions > Policy
170 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
171 msgstr "(potřebujete-li zadat více sloupců, oddělte je mezerou)"
172
173 # Acquisitions > Policy
174 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/16_11/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
175 msgstr ""
176
177 # Acquisitions > Policy
178 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
179 msgstr ". Vložte desetinné číslo, např. 0.12 pro 12%. První položka v seznamu bude použita jako výchozí. Více hodnot oddělte znakem | (svislítko)."
180
181 # Acquisitions > Policy
182 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
183 msgstr "Prosím pozor: Databáze příjimá hodnoty s přesnotí pouze na 4 desetinná místa. Zbytek bude zaokrouhlen."
184
185 # Acquisitions > Policy
186 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
187 msgstr "Výše daně je"
188
189 # Administration
190 msgid "admin.pref"
191 msgstr "Administrace"
192
193 # Administration > CAS authentication
194 msgid "admin.pref CAS authentication"
195 msgstr "Ověřování přes CAS"
196
197 # Administration > Google OpenID Connect
198 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
199 msgstr "Přihlášení Google OpenID"
200
201 # Administration > Interface options
202 msgid "admin.pref Interface options"
203 msgstr "Možnosti rozhraní"
204
205 # Administration > Login options
206 msgid "admin.pref Login options"
207 msgstr "Možnosti přihlašování"
208
209 # Administration > Mozilla Persona
210 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
211 msgstr "Mozilla Persona"
212
213 # Administration > SSL client certificate authentication
214 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
215 msgstr "Ověřování pomocí klientského SSL certifikátu"
216
217 # Administration > Search Engine
218 msgid "admin.pref Search Engine"
219 msgstr "Vyhledávací stroj"
220
221 # Administration > Share anonymous usage statistics
222 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
223 msgstr "Sdílet anonymní statistiky využití"
224
225 # Administration > SSL client certificate authentication
226 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
227 msgstr "Common Name"
228
229 # Administration > SSL client certificate authentication
230 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
231 msgstr "Pole použité pro autentifikaci klientským SSL certifikátem: "
232
233 # Administration > SSL client certificate authentication
234 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
235 msgstr "Žádné"
236
237 # Administration > SSL client certificate authentication
238 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
239 msgstr "emailAddress"
240
241 # Administration > Login options
242 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
243 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Odkaz do nastavení knihoven</a>"
244
245 # Administration > Login options
246 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
247 msgstr "Ne"
248
249 # Administration > Login options
250 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
251 msgstr "Omezit přihlašování knihovníků pouze na počítače s IP adresou zapsanou u jejich domovské knihovny: "
252
253 # Administration > Login options
254 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
255 msgstr "Ano"
256
257 # Administration > Interface options
258 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
259 msgstr "Vše"
260
261 # Administration > Interface options
262 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
263 msgstr "Kolik informací bude zobrazeno v prohlížeči pokud dojde k interní chybě: "
264
265 # Administration > Interface options
266 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
267 msgstr "Žádné"
268
269 # Administration > Interface options
270 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
271 msgstr "Některé"
272
273 # Administration > Interface options
274 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
275 msgstr "všechny knihovny"
276
277 # Administration > Interface options
278 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
279 msgstr "Při správě pravidel výpůjček zobrazit jako výchozí pravidla pro: "
280
281 # Administration > Interface options
282 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
283 msgstr "právě aktivní knihovnu"
284
285 # Administration > Interface options
286 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
287 msgstr "všechny knihovny"
288
289 # Administration > Interface options
290 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
291 msgstr "Při správě oznámení a upozornění zobrazit jako výchozí upozornění pro: "
292
293 # Administration > Interface options
294 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
295 msgstr "právě aktivní knihovnu"
296
297 # Administration > Interface options
298 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
299 msgstr "všechny knihovny"
300
301 # Administration > Interface options
302 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
303 msgstr "Při správě spouštěčů upomínek zobrazit jako výchozí pravidla pro: "
304
305 # Administration > Interface options
306 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
307 msgstr "právě aktivní knihovnu"
308
309 # Administration > Google OpenID Connect
310 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
311 msgstr "ID klienta Google OAuth2: "
312
313 # Administration > Google OpenID Connect
314 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
315 msgstr "Google OAuth2 Client Secret: "
316
317 # Administration > Google OpenID Connect
318 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
319 msgstr "Ne"
320
321 # Administration > Google OpenID Connect
322 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
323 msgstr "Používat Google OpenID Connect k přihlášení: "
324
325 # Administration > Google OpenID Connect
326 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
327 msgstr "Ano"
328
329 # Administration > Google OpenID Connect
330 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
331 msgstr "Při vytváření aplikace v google cloud konzoli je třeba vybrat OAuth2 a nastavit \"web origin\" na url vašeho on-line katalogu a \"redirect url\" na \"vas_on-line_katalog/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect\"."
332
333 # Administration > Google OpenID Connect
334 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
335 msgstr "Omezit Google OpenID Connect na doménu (nebo subdoménu této domény): "
336
337 # Administration > Google OpenID Connect
338 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
339 msgstr "Nechte prázné pro použítí všech domén Google"
340
341 # Administration > Login options
342 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
343 msgstr "Ne"
344
345 # Administration > Login options
346 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
347 msgstr "Zamezit knihovníkům (kromě superknihovníků) úpravu dat (rezervací, jednotek, čtenářů atd.) ostatních knihoven: "
348
349 # Administration > Login options
350 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
351 msgstr "Ano"
352
353 # Administration > Login options
354 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
355 msgstr "Ne"
356
357 # Administration > Login options
358 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
359 msgstr "Zamezit knihovníkům (kromě superknihovníků) zobrazovat a schvalovat žádosti o úpravu osobních údajů čtenářů ostatních knihoven:"
360
361 # Administration > Login options
362 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
363 msgstr "Ano"
364
365 # Administration > Interface options
366 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
367 msgstr "(Tato adresa se použije jako výchozí adresa odesílatele, pokud není v jednotlivých knihovnách nastavena jiná a/nebo pokud se vyskytne interní chyba systému.)"
368
369 # Administration > Interface options
370 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
371 msgstr "Emailová adresa administrátora systému Koha: "
372
373 # Administration > Mozilla Persona
374 msgid "admin.pref#Persona# Allow Mozilla persona for login: "
375 msgstr "Povolit použití Mozilla persona pro přihlašování: "
376
377 # Administration > Mozilla Persona
378 msgid "admin.pref#Persona# No"
379 msgstr "Ne"
380
381 # Administration > Mozilla Persona
382 msgid "admin.pref#Persona# Yes"
383 msgstr "Ano"
384
385 # Administration > Interface options
386 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
387 msgstr "Emailová adresa bude využita k odpovědi na zprávy: "
388
389 # Administration > Interface options
390 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
391 msgstr ""
392
393 # Administration > Interface options
394 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
395 msgstr ""
396
397 # Administration > Search Engine
398 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
399 msgstr "Elasticsearch"
400
401 # Administration > Search Engine
402 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
403 msgstr "Použít následující vyhledávací nástroj: "
404
405 # Administration > Search Engine
406 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
407 msgstr "Zebra"
408
409 # Administration > Login options
410 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
411 msgstr "(Deaktivujte pouze v případě, kdy se IP adresa klienta často mění.)"
412
413 # Administration > Login options
414 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
415 msgstr "Aktivace bezpečnostní kontroly změny vzdálené IP adresy:  "
416
417 # Administration > Login options
418 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
419 msgstr "Ne"
420
421 # Administration > Login options
422 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
423 msgstr "Ano"
424
425 # Administration > Login options
426 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
427 msgstr "Memcached server"
428
429 # Administration > Login options
430 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
431 msgstr "Databáze MySQL"
432
433 # Administration > Login options
434 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
435 msgstr "Databáze PostgreSQL (nepodporováno)"
436
437 # Administration > Login options
438 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
439 msgstr "Místo pro uložení přihlašovacích infrormaci sezení: "
440
441 # Administration > Login options
442 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
443 msgstr "Dočasné soubory"
444
445 # Administration > Share anonymous usage statistics
446 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
447 msgstr "Ne"
448
449 # Administration > Share anonymous usage statistics
450 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
451 msgstr "Sdílet anonymní data o používání Koha s komunitou: "
452
453 # Administration > Share anonymous usage statistics
454 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
455 msgstr "Ano"
456
457 # Administration > Share anonymous usage statistics
458 msgid "admin.pref#UsageStats# You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob. Note that the other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\". Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
459 msgstr ""
460
461 # Administration > Share anonymous usage statistics
462 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
463 msgstr " "
464
465 # Administration > Share anonymous usage statistics
466 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
467 msgstr "Afgánistán"
468
469 # Administration > Share anonymous usage statistics
470 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
471 msgstr "Albánie"
472
473 # Administration > Share anonymous usage statistics
474 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
475 msgstr "Alžírsko"
476
477 # Administration > Share anonymous usage statistics
478 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
479 msgstr "Andora"
480
481 # Administration > Share anonymous usage statistics
482 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
483 msgstr "Angola"
484
485 # Administration > Share anonymous usage statistics
486 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
487 msgstr "Antigua a závislá území"
488
489 # Administration > Share anonymous usage statistics
490 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
491 msgstr "Argentina"
492
493 # Administration > Share anonymous usage statistics
494 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
495 msgstr "Arménie"
496
497 # Administration > Share anonymous usage statistics
498 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
499 msgstr "Austrálie"
500
501 # Administration > Share anonymous usage statistics
502 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
503 msgstr "Rakousko"
504
505 # Administration > Share anonymous usage statistics
506 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
507 msgstr "Ázerbájdžán"
508
509 # Administration > Share anonymous usage statistics
510 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
511 msgstr "Bahamy"
512
513 # Administration > Share anonymous usage statistics
514 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
515 msgstr "Bahrajn"
516
517 # Administration > Share anonymous usage statistics
518 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
519 msgstr "Bangladéš"
520
521 # Administration > Share anonymous usage statistics
522 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
523 msgstr "Barbados"
524
525 # Administration > Share anonymous usage statistics
526 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
527 msgstr "Bělorusko"
528
529 # Administration > Share anonymous usage statistics
530 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
531 msgstr "Belgie"
532
533 # Administration > Share anonymous usage statistics
534 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
535 msgstr "Belize"
536
537 # Administration > Share anonymous usage statistics
538 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
539 msgstr "Benin"
540
541 # Administration > Share anonymous usage statistics
542 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
543 msgstr "Bhútán"
544
545 # Administration > Share anonymous usage statistics
546 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
547 msgstr "Bolívie"
548
549 # Administration > Share anonymous usage statistics
550 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
551 msgstr "Bosna a Hercegovina"
552
553 # Administration > Share anonymous usage statistics
554 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
555 msgstr "Botswana"
556
557 # Administration > Share anonymous usage statistics
558 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
559 msgstr "Brazílie"
560
561 # Administration > Share anonymous usage statistics
562 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
563 msgstr "Brunej"
564
565 # Administration > Share anonymous usage statistics
566 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
567 msgstr "Bulharsko"
568
569 # Administration > Share anonymous usage statistics
570 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
571 msgstr "Burkina Faso"
572
573 # Administration > Share anonymous usage statistics
574 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
575 msgstr "Burundi"
576
577 # Administration > Share anonymous usage statistics
578 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
579 msgstr "Kambodža"
580
581 # Administration > Share anonymous usage statistics
582 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
583 msgstr "Kamerun"
584
585 # Administration > Share anonymous usage statistics
586 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
587 msgstr "Kanada"
588
589 # Administration > Share anonymous usage statistics
590 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
591 msgstr "Kapverdy"
592
593 # Administration > Share anonymous usage statistics
594 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
595 msgstr "Středoafrická republika"
596
597 # Administration > Share anonymous usage statistics
598 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
599 msgstr "Čad"
600
601 # Administration > Share anonymous usage statistics
602 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
603 msgstr "Chile"
604
605 # Administration > Share anonymous usage statistics
606 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
607 msgstr "Čína"
608
609 # Administration > Share anonymous usage statistics
610 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
611 msgstr "Kolumbie"
612
613 # Administration > Share anonymous usage statistics
614 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
615 msgstr "Komory"
616
617 # Administration > Share anonymous usage statistics
618 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
619 msgstr "Kongo"
620
621 # Administration > Share anonymous usage statistics
622 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
623 msgstr "Kostarika"
624
625 # Administration > Share anonymous usage statistics
626 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
627 msgstr "Chorvatsko"
628
629 # Administration > Share anonymous usage statistics
630 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
631 msgstr "Kuba"
632
633 # Administration > Share anonymous usage statistics
634 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
635 msgstr "Kypr"
636
637 # Administration > Share anonymous usage statistics
638 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
639 msgstr "Česká republika"
640
641 # Administration > Share anonymous usage statistics
642 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
643 msgstr "Dánsko"
644
645 # Administration > Share anonymous usage statistics
646 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
647 msgstr "Džibutsko"
648
649 # Administration > Share anonymous usage statistics
650 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
651 msgstr "Dominika"
652
653 # Administration > Share anonymous usage statistics
654 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
655 msgstr "Dominikánská republika"
656
657 # Administration > Share anonymous usage statistics
658 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
659 msgstr "Východní Timor"
660
661 # Administration > Share anonymous usage statistics
662 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
663 msgstr "Ekvádor"
664
665 # Administration > Share anonymous usage statistics
666 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
667 msgstr "Egypt"
668
669 # Administration > Share anonymous usage statistics
670 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
671 msgstr "Salvador"
672
673 # Administration > Share anonymous usage statistics
674 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
675 msgstr "Rovníková Guinea"
676
677 # Administration > Share anonymous usage statistics
678 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
679 msgstr "Eritrea"
680
681 # Administration > Share anonymous usage statistics
682 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
683 msgstr "Estonsko"
684
685 # Administration > Share anonymous usage statistics
686 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
687 msgstr "Etiopie"
688
689 # Administration > Share anonymous usage statistics
690 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
691 msgstr "Fidži"
692
693 # Administration > Share anonymous usage statistics
694 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
695 msgstr "Finsko"
696
697 # Administration > Share anonymous usage statistics
698 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
699 msgstr "Francie"
700
701 # Administration > Share anonymous usage statistics
702 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
703 msgstr "Gabon"
704
705 # Administration > Share anonymous usage statistics
706 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
707 msgstr "Gambie"
708
709 # Administration > Share anonymous usage statistics
710 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
711 msgstr "Gruzie"
712
713 # Administration > Share anonymous usage statistics
714 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
715 msgstr "Německo"
716
717 # Administration > Share anonymous usage statistics
718 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
719 msgstr "Ghana"
720
721 # Administration > Share anonymous usage statistics
722 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
723 msgstr "Řecko"
724
725 # Administration > Share anonymous usage statistics
726 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
727 msgstr "Grenada"
728
729 # Administration > Share anonymous usage statistics
730 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
731 msgstr "Guatemala"
732
733 # Administration > Share anonymous usage statistics
734 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
735 msgstr "Guinea"
736
737 # Administration > Share anonymous usage statistics
738 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
739 msgstr "Guinea-Bissau"
740
741 # Administration > Share anonymous usage statistics
742 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
743 msgstr "Guyana"
744
745 # Administration > Share anonymous usage statistics
746 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
747 msgstr "Haiti"
748
749 # Administration > Share anonymous usage statistics
750 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
751 msgstr "Honduras"
752
753 # Administration > Share anonymous usage statistics
754 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
755 msgstr "Maďarsko"
756
757 # Administration > Share anonymous usage statistics
758 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
759 msgstr "Island"
760
761 # Administration > Share anonymous usage statistics
762 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
763 msgstr "Indie"
764
765 # Administration > Share anonymous usage statistics
766 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
767 msgstr "Indonésie"
768
769 # Administration > Share anonymous usage statistics
770 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
771 msgstr "Írán"
772
773 # Administration > Share anonymous usage statistics
774 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
775 msgstr "Irák"
776
777 # Administration > Share anonymous usage statistics
778 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
779 msgstr "Irsko"
780
781 # Administration > Share anonymous usage statistics
782 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
783 msgstr "Izrael"
784
785 # Administration > Share anonymous usage statistics
786 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
787 msgstr "Itálie"
788
789 # Administration > Share anonymous usage statistics
790 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
791 msgstr "Pobřeží slonoviny"
792
793 # Administration > Share anonymous usage statistics
794 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
795 msgstr "Jamajka"
796
797 # Administration > Share anonymous usage statistics
798 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
799 msgstr "Japonsko"
800
801 # Administration > Share anonymous usage statistics
802 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
803 msgstr "Jordánsko"
804
805 # Administration > Share anonymous usage statistics
806 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
807 msgstr "Kazachstán"
808
809 # Administration > Share anonymous usage statistics
810 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
811 msgstr "Keňa"
812
813 # Administration > Share anonymous usage statistics
814 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
815 msgstr "Kiribati"
816
817 # Administration > Share anonymous usage statistics
818 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
819 msgstr "Severní Korea"
820
821 # Administration > Share anonymous usage statistics
822 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
823 msgstr "Jižní Korea"
824
825 # Administration > Share anonymous usage statistics
826 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
827 msgstr "Kosovo"
828
829 # Administration > Share anonymous usage statistics
830 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
831 msgstr "Kuvajt"
832
833 # Administration > Share anonymous usage statistics
834 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
835 msgstr "Kyrgyzstán"
836
837 # Administration > Share anonymous usage statistics
838 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
839 msgstr "Laos"
840
841 # Administration > Share anonymous usage statistics
842 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
843 msgstr "Lotyšsko"
844
845 # Administration > Share anonymous usage statistics
846 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
847 msgstr "Libanon"
848
849 # Administration > Share anonymous usage statistics
850 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
851 msgstr "Lesotho"
852
853 # Administration > Share anonymous usage statistics
854 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
855 msgstr "Libérie"
856
857 # Administration > Share anonymous usage statistics
858 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
859 msgstr "Libye"
860
861 # Administration > Share anonymous usage statistics
862 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
863 msgstr "Lichtenštejnsko"
864
865 # Administration > Share anonymous usage statistics
866 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
867 msgstr "Litva"
868
869 # Administration > Share anonymous usage statistics
870 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
871 msgstr "Lucembursko"
872
873 # Administration > Share anonymous usage statistics
874 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
875 msgstr "Makedonie"
876
877 # Administration > Share anonymous usage statistics
878 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
879 msgstr "Madagaskar"
880
881 # Administration > Share anonymous usage statistics
882 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
883 msgstr "Malawi"
884
885 # Administration > Share anonymous usage statistics
886 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
887 msgstr "Malajsie"
888
889 # Administration > Share anonymous usage statistics
890 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
891 msgstr "Maledivy"
892
893 # Administration > Share anonymous usage statistics
894 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
895 msgstr "Mali"
896
897 # Administration > Share anonymous usage statistics
898 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
899 msgstr "Malta"
900
901 # Administration > Share anonymous usage statistics
902 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
903 msgstr "Marshallovy ostrovy"
904
905 # Administration > Share anonymous usage statistics
906 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
907 msgstr "Mauretánie"
908
909 # Administration > Share anonymous usage statistics
910 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
911 msgstr "Mauricius"
912
913 # Administration > Share anonymous usage statistics
914 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
915 msgstr "Mexiko"
916
917 # Administration > Share anonymous usage statistics
918 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
919 msgstr "Mikronésie"
920
921 # Administration > Share anonymous usage statistics
922 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
923 msgstr "Moldavsko"
924
925 # Administration > Share anonymous usage statistics
926 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
927 msgstr "Monako"
928
929 # Administration > Share anonymous usage statistics
930 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
931 msgstr "Mongolsko"
932
933 # Administration > Share anonymous usage statistics
934 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
935 msgstr "Černá Hora"
936
937 # Administration > Share anonymous usage statistics
938 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
939 msgstr "Maroko"
940
941 # Administration > Share anonymous usage statistics
942 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
943 msgstr "Mosambik"
944
945 # Administration > Share anonymous usage statistics
946 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
947 msgstr "Myanmar"
948
949 # Administration > Share anonymous usage statistics
950 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
951 msgstr "Namibie"
952
953 # Administration > Share anonymous usage statistics
954 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
955 msgstr "Nauru"
956
957 # Administration > Share anonymous usage statistics
958 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
959 msgstr "Nepál"
960
961 # Administration > Share anonymous usage statistics
962 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
963 msgstr "Nizozemsko"
964
965 # Administration > Share anonymous usage statistics
966 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
967 msgstr "Nový Zéland"
968
969 # Administration > Share anonymous usage statistics
970 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
971 msgstr "Nikaragua"
972
973 # Administration > Share anonymous usage statistics
974 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
975 msgstr "Niger"
976
977 # Administration > Share anonymous usage statistics
978 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
979 msgstr "Nigérie"
980
981 # Administration > Share anonymous usage statistics
982 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
983 msgstr "Norsko"
984
985 # Administration > Share anonymous usage statistics
986 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
987 msgstr "Poznámka: Tato hodnota nemá žádný význam, pokud je UsageStats nastaveno na \"Nesdílet\""
988
989 # Administration > Share anonymous usage statistics
990 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
991 msgstr "Omán"
992
993 # Administration > Share anonymous usage statistics
994 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
995 msgstr "Pákistán"
996
997 # Administration > Share anonymous usage statistics
998 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
999 msgstr "Palau"
1000
1001 # Administration > Share anonymous usage statistics
1002 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1003 msgstr "Panama"
1004
1005 # Administration > Share anonymous usage statistics
1006 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1007 msgstr "Papua-Nová Guinea"
1008
1009 # Administration > Share anonymous usage statistics
1010 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1011 msgstr "Paraguay"
1012
1013 # Administration > Share anonymous usage statistics
1014 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1015 msgstr "Peru"
1016
1017 # Administration > Share anonymous usage statistics
1018 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1019 msgstr "Filipíny"
1020
1021 # Administration > Share anonymous usage statistics
1022 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1023 msgstr "Polsko"
1024
1025 # Administration > Share anonymous usage statistics
1026 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1027 msgstr "Portugalsko"
1028
1029 # Administration > Share anonymous usage statistics
1030 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1031 msgstr "Katar"
1032
1033 # Administration > Share anonymous usage statistics
1034 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1035 msgstr "Rumunsko"
1036
1037 # Administration > Share anonymous usage statistics
1038 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1039 msgstr "Rusko"
1040
1041 # Administration > Share anonymous usage statistics
1042 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1043 msgstr "Rwanda"
1044
1045 # Administration > Share anonymous usage statistics
1046 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1047 msgstr "Svatý Vincenc a Grenadiny"
1048
1049 # Administration > Share anonymous usage statistics
1050 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1051 msgstr "Samoa"
1052
1053 # Administration > Share anonymous usage statistics
1054 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1055 msgstr "San Marino"
1056
1057 # Administration > Share anonymous usage statistics
1058 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1059 msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov"
1060
1061 # Administration > Share anonymous usage statistics
1062 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1063 msgstr "Saudská Arábie"
1064
1065 # Administration > Share anonymous usage statistics
1066 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1067 msgstr "Senegal"
1068
1069 # Administration > Share anonymous usage statistics
1070 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1071 msgstr "Srbsko"
1072
1073 # Administration > Share anonymous usage statistics
1074 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1075 msgstr "Seychely"
1076
1077 # Administration > Share anonymous usage statistics
1078 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1079 msgstr "Sierra Leone"
1080
1081 # Administration > Share anonymous usage statistics
1082 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1083 msgstr "Singapur"
1084
1085 # Administration > Share anonymous usage statistics
1086 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1087 msgstr "Slovensko"
1088
1089 # Administration > Share anonymous usage statistics
1090 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1091 msgstr "Slovinsko"
1092
1093 # Administration > Share anonymous usage statistics
1094 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1095 msgstr "Šalamounovy ostrovy"
1096
1097 # Administration > Share anonymous usage statistics
1098 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1099 msgstr "Somálsko"
1100
1101 # Administration > Share anonymous usage statistics
1102 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1103 msgstr "Jihoafrická republika"
1104
1105 # Administration > Share anonymous usage statistics
1106 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1107 msgstr "Španělsko"
1108
1109 # Administration > Share anonymous usage statistics
1110 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1111 msgstr "Srí Lanka"
1112
1113 # Administration > Share anonymous usage statistics
1114 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1115 msgstr "Svatý Kryštof a Nevis"
1116
1117 # Administration > Share anonymous usage statistics
1118 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1119 msgstr "Svatá Lucie"
1120
1121 # Administration > Share anonymous usage statistics
1122 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1123 msgstr "Súdán"
1124
1125 # Administration > Share anonymous usage statistics
1126 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1127 msgstr "Surinam"
1128
1129 # Administration > Share anonymous usage statistics
1130 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1131 msgstr "Svazijsko"
1132
1133 # Administration > Share anonymous usage statistics
1134 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1135 msgstr "Švédsko"
1136
1137 # Administration > Share anonymous usage statistics
1138 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1139 msgstr "Švýcarsko"
1140
1141 # Administration > Share anonymous usage statistics
1142 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1143 msgstr "Sýrie"
1144
1145 # Administration > Share anonymous usage statistics
1146 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1147 msgstr "Tchaj-wan"
1148
1149 # Administration > Share anonymous usage statistics
1150 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1151 msgstr "Tádžikistán"
1152
1153 # Administration > Share anonymous usage statistics
1154 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1155 msgstr "Tanzanie"
1156
1157 # Administration > Share anonymous usage statistics
1158 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1159 msgstr "Thajsko"
1160
1161 # Administration > Share anonymous usage statistics
1162 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1163 msgstr "Stát, ve kterém je vaše knihovna, zobrazí se na webu Hea Community: "
1164
1165 # Administration > Share anonymous usage statistics
1166 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1167 msgstr "Zobrazí se na <a href=\"http://hea.koha-community.org\">webu Hea Koha</a>."
1168
1169 # Administration > Share anonymous usage statistics
1170 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1171 msgstr "Togo"
1172
1173 # Administration > Share anonymous usage statistics
1174 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1175 msgstr "Tonga"
1176
1177 # Administration > Share anonymous usage statistics
1178 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1179 msgstr "Trinidad a Tobago"
1180
1181 # Administration > Share anonymous usage statistics
1182 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1183 msgstr "Tunisko"
1184
1185 # Administration > Share anonymous usage statistics
1186 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1187 msgstr "Turecko"
1188
1189 # Administration > Share anonymous usage statistics
1190 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1191 msgstr "Turkmenistán"
1192
1193 # Administration > Share anonymous usage statistics
1194 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1195 msgstr "Tuvalu"
1196
1197 # Administration > Share anonymous usage statistics
1198 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1199 msgstr "Spojené arabské emiráty"
1200
1201 # Administration > Share anonymous usage statistics
1202 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1203 msgstr "USA"
1204
1205 # Administration > Share anonymous usage statistics
1206 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1207 msgstr "Uganda"
1208
1209 # Administration > Share anonymous usage statistics
1210 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1211 msgstr "Ukrajina"
1212
1213 # Administration > Share anonymous usage statistics
1214 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1215 msgstr "Spojené království"
1216
1217 # Administration > Share anonymous usage statistics
1218 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1219 msgstr "Uruguay"
1220
1221 # Administration > Share anonymous usage statistics
1222 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1223 msgstr "Uzbekistán"
1224
1225 # Administration > Share anonymous usage statistics
1226 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1227 msgstr "Vanuatu"
1228
1229 # Administration > Share anonymous usage statistics
1230 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1231 msgstr "Vatikán"
1232
1233 # Administration > Share anonymous usage statistics
1234 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1235 msgstr "Venezuela"
1236
1237 # Administration > Share anonymous usage statistics
1238 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1239 msgstr "Vietnam"
1240
1241 # Administration > Share anonymous usage statistics
1242 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1243 msgstr "Jemen"
1244
1245 # Administration > Share anonymous usage statistics
1246 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1247 msgstr "Zambie"
1248
1249 # Administration > Share anonymous usage statistics
1250 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1251 msgstr "Zimbabwe"
1252
1253 # Administration > Share anonymous usage statistics
1254 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1255 msgstr "Pokud ponecháte prázdné, budou se data odesílat anonymně."
1256
1257 # Administration > Share anonymous usage statistics
1258 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1259 msgstr "Poznámka: Tato hodnota nemá žádný význam, pokud je UsageStats nastaveno na \"Nesdílet\""
1260
1261 # Administration > Share anonymous usage statistics
1262 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1263 msgstr "Použít následující název knihovny na webu Hea Community: "
1264
1265 # Administration > Share anonymous usage statistics
1266 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1267 msgstr " "
1268
1269 # Administration > Share anonymous usage statistics
1270 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1271 msgstr "Poznámka: Tato hodnota nemá žádný význam, pokud je UsageStats nastaveno na \"Nesdílet\""
1272
1273 # Administration > Share anonymous usage statistics
1274 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1275 msgstr "Typ knihovny, který bude zobrazen na webu Hea Community: "
1276
1277 # Administration > Share anonymous usage statistics
1278 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1279 msgstr "akademická"
1280
1281 # Administration > Share anonymous usage statistics
1282 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1283 msgstr "firemní"
1284
1285 # Administration > Share anonymous usage statistics
1286 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1287 msgstr "státní správy / samosprávy"
1288
1289 # Administration > Share anonymous usage statistics
1290 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1291 msgstr "soukromá"
1292
1293 # Administration > Share anonymous usage statistics
1294 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1295 msgstr "veřejná"
1296
1297 # Administration > Share anonymous usage statistics
1298 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1299 msgstr "náboženské organizace"
1300
1301 # Administration > Share anonymous usage statistics
1302 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1303 msgstr "vědecká"
1304
1305 # Administration > Share anonymous usage statistics
1306 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1307 msgstr "školní"
1308
1309 # Administration > Share anonymous usage statistics
1310 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1311 msgstr "spolková, sdružení nebo asociace"
1312
1313 # Administration > Share anonymous usage statistics
1314 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1315 msgstr "předplatitelská / nezávislá knihovna"
1316
1317 # Administration > Share anonymous usage statistics
1318 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1319 msgstr "Poznámka: Tato hodnota nemá žádný význam, pokud je UsageStats nastaveno na \"Nesdílet\""
1320
1321 # Administration > Share anonymous usage statistics
1322 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1323 msgstr "URL knihovny, která bude zobrazena na webu Hea Community: "
1324
1325 # Administration > CAS authentication
1326 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1327 msgstr "Ne"
1328
1329 # Administration > CAS authentication
1330 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1331 msgstr "Použít CAS pro ověření při přihlášení:  "
1332
1333 # Administration > CAS authentication
1334 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1335 msgstr "Ano"
1336
1337 # Administration > CAS authentication
1338 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1339 msgstr "Při odhlášení z Kohy odhlásit také z CAS: "
1340
1341 # Administration > CAS authentication
1342 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1343 msgstr "Ne"
1344
1345 # Administration > CAS authentication
1346 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1347 msgstr "Ano"
1348
1349 # Administration > CAS authentication
1350 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1351 msgstr "URL autentifinačního serveru CAS: "
1352
1353 # Administration > Interface options
1354 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1355 msgstr "znaku #"
1356
1357 # Administration > Interface options
1358 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1359 msgstr "Výchozí oodělovač sloupců v exportovaném CSV souboru: "
1360
1361 # Administration > Interface options
1362 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1363 msgstr "zpětných lomítek"
1364
1365 # Administration > Interface options
1366 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1367 msgstr "čárek"
1368
1369 # Administration > Interface options
1370 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1371 msgstr "středníků"
1372
1373 # Administration > Interface options
1374 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1375 msgstr "lomítek"
1376
1377 # Administration > Interface options
1378 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1379 msgstr "tabulátorů"
1380
1381 # Administration > Interface options
1382 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1383 msgstr "Ne"
1384
1385 # Administration > Interface options
1386 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1387 msgstr "Zobrazit v katalogu ikony typu dokumentu: "
1388
1389 # Administration > Interface options
1390 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1391 msgstr "Ano"
1392
1393 # Administration > Login options
1394 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1395 msgstr ""
1396
1397 # Administration > Login options
1398 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1399 msgstr "Za jakou dobu nečinnosti v sekundách automaticky odhlásit uživatele: "
1400
1401 # Administration > Interface options
1402 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1403 msgstr ""
1404
1405 # Administration > Interface options
1406 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1407 msgstr "Ne"
1408
1409 # Administration > Interface options
1410 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1411 msgstr "Ano"
1412
1413 # Authorities
1414 msgid "authorities.pref"
1415 msgstr "Autority"
1416
1417 # Authorities > General
1418 msgid "authorities.pref General"
1419 msgstr "Obecné"
1420
1421 # Authorities > Linker
1422 msgid "authorities.pref Linker"
1423 msgstr "Propojování"
1424
1425 # Authorities > General
1426 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1427 msgstr "Zobrazovat"
1428
1429 # Authorities > General
1430 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1431 msgstr "Nezobrazovat"
1432
1433 # Authorities > General
1434 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1435 msgstr "hierarchii rozšířených/zúžených termínů při prohlížení autorit."
1436
1437 # Authorities > General
1438 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating biblio records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant biblio record fields in"
1439 msgstr ""
1440
1441 # Authorities > General
1442 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1443 msgstr ""
1444
1445 # Authorities > General
1446 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1447 msgstr ""
1448
1449 # Authorities > General
1450 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1451 msgstr ""
1452
1453 # Authorities > General
1454 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1455 msgstr "Při úpravě záznamů"
1456
1457 # Authorities > General
1458 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1459 msgstr "chybějící autoritní záznamy (aby toto nastavení mělo nějaký efekt, musí být BiblioAddsAuthorities nastaveno na \"povolit\")."
1460
1461 # Authorities > General
1462 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1463 msgstr "nevytvářet"
1464
1465 # Authorities > General
1466 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1467 msgstr "vytvářet"
1468
1469 # Authorities > General
1470 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1471 msgstr "Při úpravě záznamů"
1472
1473 # Authorities > General
1474 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1475 msgstr "povolit"
1476
1477 # Authorities > General
1478 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1479 msgstr "zakázat"
1480
1481 # Authorities > General
1482 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1483 msgstr "automatické vytváření, případně ruční vložení potřebných autoritních záznamů."
1484
1485 # Authorities > Linker
1486 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1487 msgstr "Propojit"
1488
1489 # Authorities > Linker
1490 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1491 msgstr "Nepropojovat"
1492
1493 # Authorities > Linker
1494 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1495 msgstr "při ukládání katalogizačních záznamů automaticky znovu ta záhlaví, která již byla dříve propojena."
1496
1497 # Authorities > Linker
1498 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1499 msgstr "Zachovat"
1500
1501 # Authorities > Linker
1502 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1503 msgstr "Odstranit"
1504
1505 # Authorities > Linker
1506 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1507 msgstr "propojení na autoritní záznamy, pokud se nepodaří odpovídající záznam již nalézt."
1508
1509 # Authorities > Linker
1510 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1511 msgstr "výchozí modul"
1512
1513 # Authorities > Linker
1514 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1515 msgstr "modul první shody"
1516
1517 # Authorities > Linker
1518 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1519 msgstr "modul poslední shody"
1520
1521 # Authorities > Linker
1522 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1523 msgstr "Použít"
1524
1525 # Authorities > Linker
1526 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1527 msgstr "pro přiřazení záhlaví k autoritním záznamům."
1528
1529 # Authorities > Linker
1530 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1531 msgstr "(jednotlivé možnosti oddělte pomocí znaku \"|\")"
1532
1533 # Authorities > Linker
1534 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1535 msgstr "Nastavení propojovacího modulu autorit"
1536
1537 # Authorities > Linker
1538 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1539 msgstr "Obnovit"
1540
1541 # Authorities > Linker
1542 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1543 msgstr "Neobnovovat"
1544
1545 # Authorities > Linker
1546 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1547 msgstr "propojení záhlaví, která byla již propojena na záznamy autorit."
1548
1549 # Authorities > General
1550 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1551 msgstr "Použít následující text jako obsah pole 008 v autoritních záznamech ve formátu MARC21 na pozicíh 06-39 (kódované údaje pevné délky). NEZAPISUJTE pozice 00-05, ty jsou určeny pro datum."
1552
1553 # Authorities > General
1554 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1555 msgstr "Použít následující text jako obsah pole 100 v autoritních záznamech ve formátu UNIMARC na pozicíh 08-35 (kódované údaje pevné délky). NEZAPISUJTE pozice 00-07, ty jsou určeny pro datum."
1556
1557 # Authorities > General
1558 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1559 msgstr "Nepoužívat"
1560
1561 # Authorities > General
1562 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1563 msgstr "Používat"
1564
1565 # Authorities > General
1566 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1567 msgstr "pro propojování autorit čísla autoritních záznamů namísto textových řetězců."
1568
1569 # Authorities > General
1570 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
1571 msgstr "Měnit"
1572
1573 # Authorities > General
1574 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
1575 msgstr "Neměnit"
1576
1577 # Authorities > General
1578 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
1579 msgstr "propojené bibliografické záznamy při úpravě autority. Pokud je nastaveno na \"Neměnit\", požádejte správce systému, aby povolil v cronu úlohu merge_authority.pl."
1580
1581 # Cataloging
1582 msgid "cataloguing.pref"
1583 msgstr "Katalogizace"
1584
1585 # Cataloging > Display
1586 msgid "cataloguing.pref Display"
1587 msgstr "Zobrazení"
1588
1589 # Cataloging > Exporting
1590 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1591 msgstr "Export"
1592
1593 # Cataloging > Importing
1594 msgid "cataloguing.pref Importing"
1595 msgstr "Import"
1596
1597 # Cataloging > Interface
1598 msgid "cataloguing.pref Interface"
1599 msgstr "Rozhraní"
1600
1601 # Cataloging > Record Structure
1602 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1603 msgstr "Struktura záznamů"
1604
1605 # Cataloging > Spine Labels
1606 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1607 msgstr "Štítky na hřbet"
1608
1609 # Cataloging > Display
1610 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1611 msgstr "Zobrazovat"
1612
1613 # Cataloging > Display
1614 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1615 msgstr "Nezobrazovat"
1616
1617 # Cataloging > Display
1618 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
1619 msgstr "informace o akvizici v podrobném bibliografickém záznamu."
1620
1621 # Cataloging > Importing
1622 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1623 msgstr "Při importu bibliografických záznamů"
1624
1625 # Cataloging > Importing
1626 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1627 msgstr "najít shodu ISBN vyzkoušením všech možných variant tvaru ISBN. Toto nastavení nemá žádný vliv pokud je zapnuto UseQueryParser."
1628
1629 # Cataloging > Importing
1630 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1631 msgstr "se pokoušet"
1632
1633 # Cataloging > Importing
1634 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1635 msgstr "se nepokoušet"
1636
1637 # Cataloging > Importing
1638 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1639 msgstr ""
1640
1641 # Cataloging > Importing
1642 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1643 msgstr ""
1644
1645 # Cataloging > Importing
1646 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1647 msgstr "provádět"
1648
1649 # Cataloging > Importing
1650 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1651 msgstr "neprovádět"
1652
1653 # Cataloging > Record Structure
1654 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1655 msgstr "."
1656
1657 # Cataloging > Record Structure
1658 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1659 msgstr "Zobrazit MARC podpole"
1660
1661 # Cataloging > Record Structure
1662 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1663 msgstr "jako informace o jednotkách, pokud záznam žádné jednotky nemá (Je možné definovat více různých podpolí; například <code>852abhi</code> by použilo podpole a, b, h, a i pole 852.). Oddělovač podpolí bude:"
1664
1665 # Cataloging > Display
1666 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1667 msgstr "."
1668
1669 # Cataloging > Display
1670 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1671 msgstr "Oddělovat více najednou zobrazovaných autorů, předmětových hesel, atd. znakem "
1672
1673 # Cataloging > Exporting
1674 # Cataloging > Exporting
1675 # Cataloging > Exporting
1676 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1677 msgstr "<br/>"
1678
1679 # Cataloging > Exporting
1680 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1681 msgstr "Všechny hodnoty opakujících se polí a podpolí se vloží do daného pole formátu BibTeX."
1682
1683 # Cataloging > Exporting
1684 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1685 msgstr "Při exportu do BibTeX vložit tato pole,"
1686
1687 # Cataloging > Exporting
1688 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1689 msgstr "Pokud chcete zapsat více polí/podpolí jako cíl opakovaného tagu BibTex, použijte tento formát: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( např. notes: [501$a, 505$g] )"
1690
1691 # Cataloging > Exporting
1692 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1693 msgstr "Použijte '@' (s uvozovkama) jako BT_TAG pro nahrazení typu záznamu BibTeX polem, které si zvolíte."
1694
1695 # Cataloging > Exporting
1696 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1697 msgstr "Vložte jedno pole na každý řádek ve formátu: BT_TAG: TAG$SUBFIELD (např. lccn: 010$a )"
1698
1699 # Cataloging > Interface
1700 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1701 msgstr "Použít"
1702
1703 # Cataloging > Interface
1704 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1705 msgstr "jako výchozí zdroj klasifikace."
1706
1707 # Cataloging > Record Structure
1708 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
1709 msgstr "Nevyplnění způsobí použití hodnoty eng."
1710
1711 # Cataloging > Record Structure
1712 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1713 msgstr "Vyplňte výchozí jazyk pro pole 008, pozice 35-37 ve formátu MARC21. Např. cze, eng, ger, viz <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Seznam kódů jazyka pro MARC</a>)"
1714
1715 # Cataloging > Interface
1716 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1717 msgstr "Zobrazit"
1718
1719 # Cataloging > Interface
1720 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
1721 msgstr "Nezobrazovat"
1722
1723 # Cataloging > Interface
1724 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1725 msgstr "jednoduchý způsob vytváření vztahů mezi analytickými záznamy"
1726
1727 # Cataloging > Display
1728 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1729 msgstr "Použít následující ISBD šablonu:"
1730
1731 # Cataloging > Display
1732 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
1733 msgstr "Výchozí způsob zobrazení bibliografických záznamů:"
1734
1735 # Cataloging > Display
1736 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1737 msgstr "ISBD (viz níže)"
1738
1739 # Cataloging > Display
1740 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1741 msgstr "MARC s popisky polí"
1742
1743 # Cataloging > Display
1744 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1745 msgstr "MARC"
1746
1747 # Cataloging > Display
1748 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1749 msgstr "normální"
1750
1751 # Cataloging > Display
1752 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1753 msgstr "Sloučit"
1754
1755 # Cataloging > Display
1756 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1757 msgstr "Neslučovat"
1758
1759 # Cataloging > Display
1760 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1761 msgstr "opakované tagy stejného typu do jednoho záznamu."
1762
1763 # Cataloging > Record Structure
1764 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1765 msgstr "Předvyplnit <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">kód organizace</a>"
1766
1767 # Cataloging > Record Structure
1768 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
1769 msgstr "v nových záznamech MARC (pro zakázání teto funkce ponechte prázdné)."
1770
1771 # Cataloging > Display
1772 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
1773 msgstr "<br />například: '001,245ab,600'"
1774
1775 # Cataloging > Display
1776 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
1777 msgstr "<li>všechna podpole pole 600</li>"
1778
1779 # Cataloging > Display
1780 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
1781 msgstr "<li>podpole 'a' a 'b' pole 245</li>"
1782
1783 # Cataloging > Display
1784 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
1785 msgstr "<li>hodnota pole 001</li>"
1786
1787 # Cataloging > Display
1788 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
1789 msgstr "<ul>"
1790
1791 # Cataloging > Display
1792 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
1793 msgstr "zobrazí:"
1794
1795 # Cataloging > Display
1796 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
1797 msgstr "pole, která se mají zobrazit pro záznamy odstraněné po sloučení"
1798
1799 # Cataloging > Record Structure
1800 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1801 msgstr "(vyplňte kód lokace, nebo ponechte prázdné pro zakázání této funkce)."
1802
1803 # Cataloging > Record Structure
1804 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1805 msgstr "Přidělit dočasnou lokaci při tvorbě exemplářů"
1806
1807 # Cataloging > Display
1808 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
1809 msgstr "Nezobrazovat poznámková pole"
1810
1811 # Cataloging > Display
1812 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1813 msgstr "v oddělovači poznámek názvu (detaily záznamu OPAC) a v oddělovači popisu (detaily záznamu pro knihovníky). Pole se mají zobrazit oddělené čárkami a v souladu s Koha MARC fomátem (např. 3.. pro UNIMARC, 5.. pro MARC21)"
1814
1815 # Cataloging > Display
1816 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
1817 msgstr "(Pokud nepoužíváte, nechte prázdné. Definujte rozsah jako <code>192.168.</code>.)"
1818
1819 # Cataloging > Display
1820 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
1821 msgstr "<br />Zobrazit následující zprávu na stránce s přesměrováním pro potlačené záznamy"
1822
1823 # Cataloging > Display
1824 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
1825 msgstr "<br />Přesměrovat stránku s podrobným záznamem u potlačených záznamů na"
1826
1827 # Cataloging > Display
1828 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
1829 msgstr "<br />Omezit potlačení záznamu na IP adresy mimo povolený rozsah"
1830
1831 # Cataloging > Display
1832 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
1833 msgstr "Neskrývat"
1834
1835 # Cataloging > Display
1836 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
1837 msgstr "Skrýt"
1838
1839 # Cataloging > Display
1840 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
1841 msgstr "vysvětlující stránku ('Záznam je skrytý')."
1842
1843 # Cataloging > Display
1844 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results."
1845 msgstr "odepsané jednotky z výsledků vyhledávání v on-line katalogu."
1846
1847 # Cataloging > Display
1848 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
1849 msgstr "stránku s chybou 404 ('Nenalezeno')."
1850
1851 # Cataloging > Record Structure
1852 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
1853 msgstr "Při vytváření nové jednotky,"
1854
1855 # Cataloging > Record Structure
1856 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
1857 msgstr "nepředvyplňovat formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
1858
1859 # Cataloging > Record Structure
1860 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
1861 msgstr "předvyplnit formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
1862
1863 # Cataloging > Exporting
1864 # Cataloging > Exporting
1865 # Cataloging > Exporting
1866 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
1867 msgstr "<br/>"
1868
1869 # Cataloging > Exporting
1870 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
1871 msgstr "Do daného tagu formátu RIS budou vloženy všechny hodnoty opakujících se polí a podpolí."
1872
1873 # Cataloging > Exporting
1874 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
1875 msgstr "Při exportu do formátu RIS Zahrnout tato pole:"
1876
1877 # Cataloging > Exporting
1878 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
1879 msgstr "Pokud chcete zapsat více polí/podpolí jako cíl opakovaného tagu RIS, použijte tento formát: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( např. NT: [501$a, 505$g] )"
1880
1881 # Cataloging > Exporting
1882 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
1883 msgstr "Použití TY ( typ záznamu ) jako klíče <i>nahradí</i> nahradí výchozí hodnotu TY obsahem pole, které zvolíte."
1884
1885 # Cataloging > Exporting
1886 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
1887 msgstr "Vložte každé pole na vlastní řádek ve formátu RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( např. LC: 010$a )"
1888
1889 # Cataloging > Display
1890 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
1891 msgstr "Nerozdělovat"
1892
1893 # Cataloging > Display
1894 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
1895 msgstr "Rozdělit"
1896
1897 # Cataloging > Display
1898 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
1899 msgstr "aktuální umístění"
1900
1901 # Cataloging > Display
1902 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
1903 msgstr "domovská knihovna"
1904
1905 # Cataloging > Display
1906 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
1907 msgstr "je v knihovně přihlášeného čtenáře. Druhá záložka bude obsahovat všechny ostatní jednotky."
1908
1909 # Cataloging > Display
1910 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
1911 msgstr "jednotky do dvou záložek, kde první bude obsahovat jednotky jejichž"
1912
1913 # Cataloging > Spine Labels
1914 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
1915 msgstr "Při použití tiskárny hřbetních štítků,"
1916
1917 # Cataloging > Spine Labels
1918 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
1919 msgstr "automaticky tiskový dialog."
1920
1921 # Cataloging > Spine Labels
1922 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
1923 msgstr "zobrazit"
1924
1925 # Cataloging > Spine Labels
1926 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
1927 msgstr "nezobrazovat"
1928
1929 # Cataloging > Spine Labels
1930 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
1931 msgstr "(záznamy ze sloupců z tabulek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code>nebo <code>items</code>, obklopené &lt; a &gt;.)"
1932
1933 # Cataloging > Spine Labels
1934 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
1935 msgstr "Vytiskni následující pole na tiskárně hřbetních štítků:"
1936
1937 # Cataloging > Spine Labels
1938 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
1939 msgstr "Zobraz"
1940
1941 # Cataloging > Spine Labels
1942 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
1943 msgstr "Nezobraz"
1944
1945 # Cataloging > Spine Labels
1946 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
1947 msgstr "tlačítka na stránce bibliografického detailu pro tisk hřbetních štítků."
1948
1949 # Cataloging > Record Structure
1950 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1951 msgstr "Seznam podpolí, které je povolen měnit, pokud má uživatel právo items_batchmod_restricted. Jednotlivá podpole oddělte mezerou."
1952
1953 # Cataloging > Record Structure
1954 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
1955 msgstr "Příklady:"
1956
1957 # Cataloging > Record Structure
1958 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
1959 msgstr "Pokud toto pole necháte prázdné, nebude omezena úprava žádného podpole."
1960
1961 # Cataloging > Record Structure
1962 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1963 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1964
1965 # Cataloging > Record Structure
1966 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1967 msgstr "Poznámka: na dokumenty zkatalogizované pomocí Rychlé katalogizace se toto oprávnění nevztahuje."
1968
1969 # Cataloging > Record Structure
1970 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1971 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1972
1973 # Cataloging > Record Structure
1974 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1975 msgstr "Seznam podpolí, jejichž úprava je povolena, pokud má užiatel právo edit_items_restricted. Jednotlivá podpole oddělte mezerou."
1976
1977 # Cataloging > Record Structure
1978 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
1979 msgstr "Příklady:"
1980
1981 # Cataloging > Record Structure
1982 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
1983 msgstr "Pokud toto pole necháte prázdné, nebude omezena úprava žádného podpole."
1984
1985 # Cataloging > Record Structure
1986 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1987 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1988
1989 # Cataloging > Record Structure
1990 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1991 msgstr "Poznámka: na dokumenty zkatalogizované pomocí Rychlé katalogizace se toto oprávnění nevztahuje."
1992
1993 # Cataloging > Record Structure
1994 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1995 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1996
1997 # Cataloging > Record Structure
1998 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
1999 msgstr "Definuj seznam podpolí k předvyplnění jednotek (oddělené mezerou)"
2000
2001 # Cataloging > Record Structure
2002 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2003 msgstr "Použít jazyk (podle ISO 690-2)"
2004
2005 # Cataloging > Record Structure
2006 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2007 msgstr "jako výchozí jazyk v poli 100 UNIMARCu během vytváření nového záznamu nebo v doplňku pole."
2008
2009 # Cataloging > Display
2010 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2011 msgstr "Zobraz"
2012
2013 # Cataloging > Display
2014 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2015 msgstr "jako text odkazů vnořený do MARC záznamů."
2016
2017 # Cataloging > Display
2018 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2019 msgstr "Nepoužívat"
2020
2021 # Cataloging > Display
2022 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2023 msgstr "Použít"
2024
2025 # Cataloging > Display
2026 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2027 msgstr "kontrolní číslo bibliografického záznamu ($w podpole) a řídící číslo (001) pro propojení biblografických záznamů."
2028
2029 # Cataloging > Interface
2030 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2031 msgstr "Zobrazovat"
2032
2033 # Cataloging > Interface
2034 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2035 msgstr "Nezobrazovat"
2036
2037 # Cataloging > Interface
2038 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2039 msgstr "popisy polí a podpolí v MARC editoru."
2040
2041 # Cataloging > Record Structure
2042 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2043 msgstr "Čárové kódy"
2044
2045 # Cataloging > Record Structure
2046 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
2047 msgstr "jsou generovány ve tvaru &lt;kódknihovny&gt;rrmm0001."
2048
2049 # Cataloging > Record Structure
2050 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
2051 msgstr "jsou generovány ve tvaru &lt;rok&gt;-0001, &lt;rok&gt;-0002."
2052
2053 # Cataloging > Record Structure
2054 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2055 msgstr "jsou generovány formou 1, 2, 3."
2056
2057 # Cataloging > Record Structure
2058 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2059 msgstr "jsou vzestupně generované čárové kódy typu EAN-13"
2060
2061 # Cataloging > Record Structure
2062 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2063 msgstr "nejsou generovány automaticky."
2064
2065 # Cataloging > Display
2066 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2067 msgstr "Zobrazovat"
2068
2069 # Cataloging > Display
2070 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2071 msgstr "Nezobrazovat"
2072
2073 # Cataloging > Display
2074 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2075 msgstr "čísla MARC polí, podpolí a indikátorů v editoru MARC."
2076
2077 # Cataloging > Record Structure
2078 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2079 msgstr "Použij typ"
2080
2081 # Cataloging > Record Structure
2082 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2083 msgstr "jako autoritativní typ jednotky (pro pravidla půjčování a upomínek, pro zobrazování ikon typů jednotek na stránce s podrobným záznamem i v seznamu výsledků, atd.)."
2084
2085 # Cataloging > Record Structure
2086 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
2087 msgstr "bibliografický záznam"
2088
2089 # Cataloging > Record Structure
2090 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2091 msgstr "záznam jednotky"
2092
2093 # Cataloging > Record Structure
2094 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2095 msgstr "Namapuj MARC podpole"
2096
2097 # Cataloging > Record Structure
2098 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2099 msgstr "na signaturu jednotky. (To může obsahovat prohledání více podpolí; např. <code>082ab</code> by prohledalo 082 podpole a a b.)<br />Příklady: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> nebo <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> nebo <code>090ab</code>; <strong>ze záznamu jednotky</strong>: <code>852hi</code>"
2100
2101 # Cataloging > Record Structure
2102 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2103 msgstr "Zobrazuj a ulož MARC záznamy ve formátu"
2104
2105 # Cataloging > Record Structure
2106 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2107 msgstr "MARC21"
2108
2109 # Cataloging > Record Structure
2110 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2111 msgstr "NORMARC"
2112
2113 # Cataloging > Record Structure
2114 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2115 msgstr "UNIMARC"
2116
2117 # Cataloging > Record Structure
2118 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2119 msgstr "."
2120
2121 # Cataloging > Record Structure
2122 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2123 msgstr "Kopírovat"
2124
2125 # Cataloging > Record Structure
2126 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2127 msgstr "Nekopírovat"
2128
2129 # Cataloging > Record Structure
2130 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2131 msgstr "autory z UNIMARC"
2132
2133 # Cataloging > Record Structure
2134 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2135 msgstr "polí (oddělených čárkou) do správných autoritních polí během importu záznamu ze Z39.50."
2136
2137 # Circulation
2138 msgid "circulation.pref"
2139 msgstr "Výpůjčky"
2140
2141 # Circulation > Article Requests
2142 msgid "circulation.pref Article Requests"
2143 msgstr "Vyžádání textu článku"
2144
2145 # Circulation > Batch checkout
2146 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2147 msgstr "Dávková výpůjčka"
2148
2149 # Circulation > Checkin Policy
2150 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2151 msgstr "Pravidla vracení"
2152
2153 # Circulation > Checkout Policy
2154 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2155 msgstr "Pravidla půjčování"
2156
2157 # Circulation > Course Reserves
2158 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2159 msgstr "Kurzy"
2160
2161 # Circulation > Fines Policy
2162 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2163 msgstr "Pravidla upomínek"
2164
2165 # Circulation > Holds Policy
2166 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2167 msgstr "Pravidla rezervací"
2168
2169 # Circulation > Housebound module
2170 msgid "circulation.pref Housebound module"
2171 msgstr "Modul donáškové služby"
2172
2173 # Circulation > Interface
2174 msgid "circulation.pref Interface"
2175 msgstr "Rozhraní"
2176
2177 # Circulation > Self Checkout
2178 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2179 msgstr "Samoobslužné výpůjčky"
2180
2181 # Circulation > Checkout Policy
2182 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2183 msgstr "např. zapište kódy cílové skupiny oddělené | (svislítko) FSK|PEGI|Věk (u svislítek | nejsou žádné mezery). Ujistěte se, že věkový limit je zapsán v poli MARC (např. 521$a). Hodnota FSK 12 nebo PEGI 12 by znamenala: Je možné půjčit čtenářům od 12 let. Nechte prázdné, pokud neuplatňujete věkový limit."
2184
2185 # Circulation > Checkout Policy
2186 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2187 msgstr "Omez čtenáře na hodnoty cílové skupiny výpůjček nevhodných materiálů:"
2188
2189 # Circulation > Checkout Policy
2190 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2191 msgstr "Povolit"
2192
2193 # Circulation > Checkout Policy
2194 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2195 msgstr "Nepovolit"
2196
2197 # Circulation > Checkout Policy
2198 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2199 msgstr "knihovně vypůjčit exemplář s věkovým limitem."
2200
2201 # Circulation > Checkout Policy
2202 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2203 msgstr "Nevyžadovat"
2204
2205 # Circulation > Checkout Policy
2206 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2207 msgstr "Vyžadovat"
2208
2209 # Circulation > Checkout Policy
2210 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2211 msgstr "po obsluze ručně povolit provedení akce, pokud má čtenář jakýkoliv dluh (i menší než noissuescharge)."
2212
2213 # Circulation > Interface
2214 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2215 msgstr "obsluze ručně přepsat všechny pokuty, a to i pokuty nižší než paušální poplatky."
2216
2217 # Circulation > Interface
2218 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2219 msgstr "Nepovolit, aby"
2220
2221 # Circulation > Interface
2222 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2223 msgstr "obsluha mohla vymazat všechny zprávy přidané jinými knihovnami."
2224
2225 # Circulation > Checkout Policy
2226 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2227 msgstr "Povolit"
2228
2229 # Circulation > Checkout Policy
2230 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2231 msgstr "Nepovolit"
2232
2233 # Circulation > Checkout Policy
2234 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2235 msgstr "obsluze ručně přepsat a vydat výpůjčky čtenářům, kteří mají pokutu větší než paušální poplatek."
2236
2237 # Circulation > Holds Policy
2238 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2239 msgstr "Povolit"
2240
2241 # Circulation > Holds Policy
2242 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2243 msgstr "Nepovolit"
2244
2245 # Circulation > Holds Policy
2246 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2247 msgstr "vytvářet rezervace s počátečním datem platnosti v budoucnu"
2248
2249 # Circulation > Holds Policy
2250 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2251 msgstr "Povolit"
2252
2253 # Circulation > Holds Policy
2254 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2255 msgstr "Nepovolit"
2256
2257 # Circulation > Holds Policy
2258 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2259 msgstr ""
2260
2261 # Circulation > Holds Policy
2262 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2263 msgstr "Povolit"
2264
2265 # Circulation > Holds Policy
2266 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2267 msgstr "Nepovolit"
2268
2269 # Circulation > Holds Policy
2270 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2271 msgstr "obsluze ignorovat rezervační politiku při rezervování."
2272
2273 # Circulation > Holds Policy
2274 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2275 msgstr "Povolit"
2276
2277 # Circulation > Holds Policy
2278 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2279 msgstr "Nepovolit"
2280
2281 # Circulation > Holds Policy
2282 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2283 msgstr "rezervace i na poškozené jednotky."
2284
2285 # Circulation > Holds Policy
2286 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2287 msgstr "Povolit"
2288
2289 # Circulation > Holds Policy
2290 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2291 msgstr "Nepovolit"
2292
2293 # Circulation > Holds Policy
2294 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2295 msgstr "čtenáři rezervovat titul, kde již má čtenář vypůjčený nebo vypůjčené výtisky."
2296
2297 # Circulation > Checkout Policy
2298 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2299 msgstr "Povolit"
2300
2301 # Circulation > Checkout Policy
2302 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2303 msgstr "Nepovolit"
2304
2305 # Circulation > Checkout Policy
2306 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2307 msgstr "výdej výtisků rezervovaných jiné osobě. Je-li toto povoleno negeneruj hlášení RESERVE_WAITING a RESERVED. Toto povolí samoobjednání pro takové výtisky."
2308
2309 # Circulation > Checkout Policy
2310 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2311 msgstr "Povolit"
2312
2313 # Circulation > Checkout Policy
2314 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2315 msgstr ""
2316
2317 # Circulation > Checkout Policy
2318 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2319 msgstr ""
2320
2321 # Circulation > Checkout Policy
2322 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2323 msgstr "Povolit"
2324
2325 # Circulation > Checkout Policy
2326 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2327 msgstr "Nedovolit"
2328
2329 # Circulation > Checkout Policy
2330 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (NOTE: This will only affect records without a subscription attached.)"
2331 msgstr ""
2332
2333 # Circulation > Checkout Policy
2334 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2335 msgstr "Povolit"
2336
2337 # Circulation > Checkout Policy
2338 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2339 msgstr "Nepovolit"
2340
2341 # Circulation > Checkout Policy
2342 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2343 msgstr "obsluze ignorovat a vydat výtisk, který je označen, že není pro půjčování."
2344
2345 # Circulation > Interface
2346 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2347 msgstr "Nepovolovat"
2348
2349 # Circulation > Interface
2350 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2351 msgstr "Povolit"
2352
2353 # Circulation > Interface
2354 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2355 msgstr "offline výpůjčky přímo v rozhraní systému Koha. (Toto nastavení nemá vliv na funkci rozšíření pro Firefox ani na desktopovou aplikaci pro offline výpůjčky)"
2356
2357 # Circulation > Holds Policy
2358 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2359 msgstr "Povolit"
2360
2361 # Circulation > Holds Policy
2362 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2363 msgstr "Nepovolit"
2364
2365 # Circulation > Holds Policy
2366 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2367 msgstr "čtenáři prodloužit výpůjčku, na kterou je rezervace, pokud je k dispozici jiná jednotka daného titulu."
2368
2369 # Circulation > Checkout Policy
2370 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2371 msgstr "Povolit"
2372
2373 # Circulation > Checkout Policy
2374 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2375 msgstr "Nepovolit"
2376
2377 # Circulation > Checkout Policy
2378 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2379 msgstr "knihovníkům ručně prodloužit výpůjčky i při nesplnění podmínek pro umožnění prodloužení."
2380
2381 # Circulation > Checkout Policy
2382 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2383 msgstr "Povolit vracet materiály"
2384
2385 # Circulation > Checkout Policy
2386 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2387 msgstr "buď do pobočky z které pochází nebo kde byly vydány."
2388
2389 # Circulation > Checkout Policy
2390 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2391 msgstr "pouze do knihovny, z které pochází."
2392
2393 # Circulation > Checkout Policy
2394 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2395 msgstr "pouze do pobočky, kde byly vydány."
2396
2397 # Circulation > Checkout Policy
2398 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2399 msgstr "do libovolné knihovny."
2400
2401 # Circulation > Self Checkout
2402 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2403 msgstr "Povolit"
2404
2405 # Circulation > Self Checkout
2406 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2407 msgstr "Nepovolit"
2408
2409 # Circulation > Self Checkout
2410 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2411 msgstr "čtenářům vracet výpůjčky pomocí webovského samoobslužného systému."
2412
2413 # Circulation > Checkout Policy
2414 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2415 msgstr "Povolit"
2416
2417 # Circulation > Checkout Policy
2418 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2419 msgstr "Nepovolit"
2420
2421 # Circulation > Checkout Policy
2422 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2423 msgstr "knihovníkům půjčit dokument v případě, že čtenář již dosáhl maximálního povoleného počtu výpůjček."
2424
2425 # Circulation > Article Requests
2426 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2427 msgstr "Nepovolit"
2428
2429 # Circulation > Article Requests
2430 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2431 msgstr "Povolit"
2432
2433 # Circulation > Article Requests
2434 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2435 msgstr ""
2436
2437 # Circulation > Article Requests
2438 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2439 msgstr ""
2440
2441 # Circulation > Article Requests
2442 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2443 msgstr ""
2444
2445 # Circulation > Article Requests
2446 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2447 msgstr ""
2448
2449 # Circulation > Checkout Policy
2450 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2451 msgstr "Povolit"
2452
2453 # Circulation > Checkout Policy
2454 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2455 msgstr "Nepovolit"
2456
2457 # Circulation > Checkout Policy
2458 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2459 msgstr "automatické rušení omezení služeb knihovny, pokud čtenář vrátí všechny upomínané jednotky."
2460
2461 # Circulation > Holds Policy
2462 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2463 msgstr "Povolit"
2464
2465 # Circulation > Holds Policy
2466 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2467 msgstr "Nedovolit"
2468
2469 # Circulation > Holds Policy
2470 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2471 msgstr "zrušené rezervace, aby byly k určitému datu obnoveny."
2472
2473 # Circulation > Self Checkout
2474 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2475 msgstr "."
2476
2477 # Circulation > Self Checkout
2478 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2479 msgstr "Povolit"
2480
2481 # Circulation > Self Checkout
2482 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2483 msgstr "Nepovolit"
2484
2485 # Circulation > Self Checkout
2486 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2487 msgstr "samoobslužné vypůjčení a toto heslo"
2488
2489 # Circulation > Self Checkout
2490 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2491 msgstr "webovský samobslužný systém automaticky přihlásit s tímto knihovnickým přihlášením"
2492
2493 # Circulation > Checkout Policy
2494 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2495 msgstr "Poslat"
2496
2497 # Circulation > Checkout Policy
2498 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2499 msgstr "Neposlat"
2500
2501 # Circulation > Checkout Policy
2502 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2503 msgstr "automaticky vrácené výtisky do jejich domovské knihovny."
2504
2505 # Circulation > Batch checkout
2506 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2507 msgstr "Povolit"
2508
2509 # Circulation > Batch checkout
2510 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2511 msgstr "Nepovolit"
2512
2513 # Circulation > Batch checkout
2514 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2515 msgstr "dávkové výpůjčky"
2516
2517 # Circulation > Batch checkout
2518 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2519 msgstr "(seznam kódů kategorií čtenářů  oddělených znakem '|')"
2520
2521 # Circulation > Batch checkout
2522 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2523 msgstr "Kategorie čtenářů, u kterých jsou povolené dávkové výpůjčky"
2524
2525 # Circulation > Checkin Policy
2526 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2527 msgstr "Blokovat"
2528
2529 # Circulation > Checkin Policy
2530 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2531 msgstr "Neblokovat"
2532
2533 # Circulation > Checkin Policy
2534 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2535 msgstr "vrácení materiálů, které byly vyřazeny."
2536
2537 # Circulation > Checkin Policy
2538 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
2539 msgstr "<br /><b>Vezměte na vědomí, že pokud již provádíte výpůjčky s přesností na hodiny, pak by tento parametr by měl být zapnutý.</b>"
2540
2541 # Circulation > Checkin Policy
2542 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2543 msgstr "Počítej pokuty při návratu"
2544
2545 # Circulation > Checkin Policy
2546 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2547 msgstr "Nepočítej pokuty při návratu"
2548
2549 # Circulation > Checkin Policy
2550 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2551 msgstr "vypočítat a aktualizovat poplatky za zpoždění během vrácení výtisku"
2552
2553 # Circulation > Interface
2554 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2555 msgstr "."
2556
2557 # Circulation > Interface
2558 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2559 msgstr "Když je prázdné pole pro čárový kód během žádosti o výpůjčku"
2560
2561 # Circulation > Interface
2562 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2563 msgstr "vymazat obrazovku"
2564
2565 # Circulation > Interface
2566 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2567 msgstr "tisknout dnešní výpůjčky (quick slip)"
2568
2569 # Circulation > Interface
2570 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2571 msgstr "tisknout všechny výpůjčky"
2572
2573 # Circulation > Interface
2574 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2575 msgstr "Nezkoušet"
2576
2577 # Circulation > Interface
2578 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2579 msgstr "Vracet jen 10 prvních výsledků v čase"
2580
2581 # Circulation > Interface
2582 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2583 msgstr "Zkoušet"
2584
2585 # Circulation > Interface
2586 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2587 msgstr "odhadovat ze zadaného textu jméno čtenáře v modulu výpůjček."
2588
2589 # Circulation > Checkout Policy
2590 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2591 msgstr "Používat výpůjční a pokutová pravidla"
2592
2593 # Circulation > Checkout Policy
2594 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2595 msgstr "pobočky z které pochází výpůjčka."
2596
2597 # Circulation > Checkout Policy
2598 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2599 msgstr "knihovna ze které pochází čtenář."
2600
2601 # Circulation > Checkout Policy
2602 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2603 msgstr "knihovna, ke které jste přihlášen."
2604
2605 # Circulation > Holds Policy
2606 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2607 msgstr "Vyřizovat při vracení i rezervace, které mají platnost v budoucnosti (a to maximálně"
2608
2609 # Circulation > Holds Policy
2610 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2611 msgstr "dní). Poznámka: Tento počet dní bude použit i ve výchozím filtru, při vyhledávání rezervací, které je třeba najít na regále. Toto nastavení nemá vliv na půjčování, prodlužování ani přesun jendotek."
2612
2613 # Circulation > Checkout Policy
2614 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
2615 msgstr "Započítávat"
2616
2617 # Circulation > Checkout Policy
2618 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
2619 msgstr "Nezapočítávat"
2620
2621 # Circulation > Checkout Policy
2622 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
2623 msgstr "Pokud nastavení zakážete, oba typy výpůjček se budou počítat zvlášť."
2624
2625 # Circulation > Checkout Policy
2626 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
2627 msgstr "Pokud toto nastavení povolíte, počet povolených výpůjček se bude počítat podle součtu absenčních a prezenčních výpůjček."
2628
2629 # Circulation > Checkout Policy
2630 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
2631 msgstr "prezenční výpůjčky stejně jako absenční výpůjčky."
2632
2633 # Circulation > Checkout Policy
2634 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
2635 msgstr "<br>(Používá se, pokud je skript longoverdue.pl spouštěn bez parametru --charge)"
2636
2637 # Circulation > Checkout Policy
2638 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
2639 msgstr " <br>Nechte pole prázdné pokud nechcete vybírat náhradu za ztrátu dokumentů."
2640
2641 # Circulation > Checkout Policy
2642 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
2643 msgstr "Naúčtovat čtenáři poplatek, pokud se hodnota LOST změní na :"
2644
2645 # Circulation > Checkout Policy
2646 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
2647 msgstr "<br>(Používá se, pokud je skript longoverdue.pl spouštěn bez parametru --lost)"
2648
2649 # Circulation > Checkout Policy
2650 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
2651 msgstr "<br>Například: [1] [30] Nastaví hodnotu LOST statusu jednotky na 1, pokud je výpůjční lhůta překročena o více než 30 dní."
2652
2653 # Circulation > Checkout Policy
2654 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
2655 msgstr "<br>Varování — Tato nastavení aktivují automatické zpracování ztracených jednotek. Nechte tato pole prázdná, pokud nechcete tuto funkci používat."
2656
2657 # Circulation > Checkout Policy
2658 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
2659 msgstr "Nastavit LOST status jednotky na"
2660
2661 # Circulation > Checkout Policy
2662 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
2663 msgstr "dní."
2664
2665 # Circulation > Checkout Policy
2666 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
2667 msgstr "pokud není jednotka vrácena za více než"
2668
2669 # Circulation > Interface
2670 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
2671 msgstr "Nezobrazit"
2672
2673 # Circulation > Interface
2674 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
2675 msgstr "Zobrazit"
2676
2677 # Circulation > Interface
2678 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
2679 msgstr "tlačítko na odstranění aktuálního čtenáře z obrazovky výpůjčního displeje"
2680
2681 # Circulation > Holds Policy
2682 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
2683 msgstr "Neumožnit"
2684
2685 # Circulation > Holds Policy
2686 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
2687 msgstr "Umožnit"
2688
2689 # Circulation > Holds Policy
2690 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
2691 msgstr "možnost rezervací na vícenásobné výsledky vyhledání"
2692
2693 # Circulation > Holds Policy
2694 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
2695 msgstr "Povolit"
2696
2697 # Circulation > Holds Policy
2698 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
2699 msgstr "Nepovolit"
2700
2701 # Circulation > Holds Policy
2702 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
2703 msgstr "aby rezervace automaticky vypršely, pokud nebyly vyzvednuty v termínu definovaném parametrem ReservesMaxPickUpDelay"
2704
2705 # Circulation > Holds Policy
2706 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
2707 msgstr "Při použití parametru ExpireReservesMaxPickUpDelay, pokutujte vypůjčovatele, nevyzvedl rezervovaný výtisk včas"
2708
2709 # Circulation > Holds Policy
2710 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
2711 msgstr "Povolit"
2712
2713 # Circulation > Holds Policy
2714 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
2715 msgstr "Nepovolovat"
2716
2717 # Circulation > Holds Policy
2718 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
2719 msgstr "rušení vypršených rezervací v zavírací dny knihovny."
2720
2721 # Circulation > Interface
2722 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
2723 msgstr "(oddělit pole mezerou, např. 100a 200b 300c)"
2724
2725 # Circulation > Interface
2726 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
2727 msgstr "Následující pole vypustit z historie výpůjček čtenáře při exportu ve formátu CSV nebo ISO2709"
2728
2729 # Circulation > Interface
2730 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
2731 msgstr "CSV profil pro export historie výpůjček čtenáře (zadejte jméno profilu CSV)"
2732
2733 # Circulation > Interface
2734 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
2735 msgstr "Užívat"
2736
2737 # Circulation > Interface
2738 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
2739 msgstr "Nežádat"
2740
2741 # Circulation > Interface
2742 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
2743 msgstr "Požadovat"
2744
2745 # Circulation > Interface
2746 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
2747 msgstr "aby obsluha vybrala, které výpůjčky zobrazit dříve než spustí výpis upomínek"
2748
2749 # Circulation > Interface
2750 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
2751 msgstr "Neupozornit"
2752
2753 # Circulation > Interface
2754 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
2755 msgstr "Upozornit"
2756
2757 # Circulation > Interface
2758 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
2759 msgstr "knihovníka při příjmu vracených výpůjček na pokutu z prodlení"
2760
2761 # Circulation > Fines Policy
2762 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
2763 msgstr "Nezahrnout"
2764
2765 # Circulation > Fines Policy
2766 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
2767 msgstr "Zahrnout"
2768
2769 # Circulation > Fines Policy
2770 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
2771 msgstr "odpuštěnou periodu při výpočtu pokuty z prodlení"
2772
2773 # Circulation > Fines Policy
2774 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
2775 msgstr ""
2776
2777 # Circulation > Fines Policy
2778 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
2779 msgstr ""
2780
2781 # Circulation > Fines Policy
2782 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
2783 msgstr ""
2784
2785 # Circulation > Checkout Policy
2786 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
2787 msgstr "Nezahrnovat"
2788
2789 # Circulation > Checkout Policy
2790 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
2791 msgstr "Zahrnout"
2792
2793 # Circulation > Checkout Policy
2794 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
2795 msgstr "poplatky za rezervaci při výpočtu limitu dluhu pro zákaz půjčování (nastavení \"noissescharge\")."
2796
2797 # Circulation > Interface
2798 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
2799 msgstr "Nastavit implicitní počáteční čas na vyzvednutí rezervace na"
2800
2801 # Circulation > Interface
2802 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
2803 msgstr "dní před dnešním dnem. Poznámka: výchozí den po dnešním dni je nastavován pomocí ConfirmFutureHolds."
2804
2805 # Circulation > Checkout Policy
2806 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
2807 msgstr "Použít výpůjční a pokutovací pravidla"
2808
2809 # Circulation > Checkout Policy
2810 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
2811 msgstr "knihovny, z které pochází výtisk."
2812
2813 # Circulation > Checkout Policy
2814 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
2815 msgstr "z knihovny, která vydala výtisk."
2816
2817 # Circulation > Housebound module
2818 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
2819 msgstr "Vypnout"
2820
2821 # Circulation > Housebound module
2822 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
2823 msgstr "Zapnout"
2824
2825 # Circulation > Housebound module
2826 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
2827 msgstr "modul donáškové služby"
2828
2829 # Circulation > Checkout Policy
2830 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
2831 msgstr "Nepřevést"
2832
2833 # Circulation > Checkout Policy
2834 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
2835 msgstr "Převést"
2836
2837 # Circulation > Checkout Policy
2838 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
2839 msgstr "výtisky, které mají lokaci PROC do lokace CART, když jsou navráceny"
2840
2841 # Circulation > Checkout Policy
2842 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
2843 msgstr "."
2844
2845 # Circulation > Checkout Policy
2846 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
2847 msgstr "Při vydávání výtisku, který byl označen jako ztracený, "
2848
2849 # Circulation > Checkout Policy
2850 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
2851 msgstr "zobrazit zprávu"
2852
2853 # Circulation > Checkout Policy
2854 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
2855 msgstr "nezobrazovat nic"
2856
2857 # Circulation > Checkout Policy
2858 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
2859 msgstr "požadovat potvrzení"
2860
2861 # Circulation > Checkout Policy
2862 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
2863 msgstr "Nezabránit"
2864
2865 # Circulation > Checkout Policy
2866 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
2867 msgstr "Zabránit"
2868
2869 # Circulation > Checkout Policy
2870 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
2871 msgstr "čtenáři výpůjčkám, u nichž by poplatky mohly překročit limit."
2872
2873 # Circulation > Holds Policy
2874 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
2875 msgstr "Neupřednostňovat"
2876
2877 # Circulation > Holds Policy
2878 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
2879 msgstr "Upřednostňovat"
2880
2881 # Circulation > Holds Policy
2882 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
2883 msgstr "aktuální knihovna"
2884
2885 # Circulation > Holds Policy
2886 # Circulation > Holds Policy
2887 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
2888 msgstr "domovská knihovna"
2889
2890 # Circulation > Holds Policy
2891 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
2892 msgstr "je stejná jako knihovna jednotky"
2893
2894 # Circulation > Holds Policy
2895 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
2896 msgstr "knihovna k vyzvednutí rezervace"
2897
2898 # Circulation > Holds Policy
2899 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
2900 msgstr "rezervace pro čtenáře, jejichž"
2901
2902 # Circulation > Checkout Policy
2903 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
2904 msgstr "Nezahrnovat"
2905
2906 # Circulation > Checkout Policy
2907 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
2908 msgstr "Zahrnovat"
2909
2910 # Circulation > Checkout Policy
2911 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
2912 msgstr "MANUAL_INV poplatky do součtu paušálních poplatků"
2913
2914 # Circulation > Checkout Policy
2915 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
2916 msgstr ""
2917
2918 # Circulation > Checkout Policy
2919 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
2920 msgstr ""
2921
2922 # Circulation > Checkout Policy
2923 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
2924 msgstr "Vypočítat \"Neprodloužit před\" na základě"
2925
2926 # Circulation > Checkout Policy
2927 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
2928 msgstr ""
2929
2930 # Circulation > Checkout Policy
2931 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
2932 msgstr "datum."
2933
2934 # Circulation > Checkout Policy
2935 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
2936 msgstr "přesný čas."
2937
2938 # Circulation > Interface
2939 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
2940 msgstr "Používat CSS"
2941
2942 # Circulation > Interface
2943 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
2944 msgstr "do poznámek. (To by měla být úplná URL, začínající na <code>http://</code>)"
2945
2946 # Circulation > Holds Policy
2947 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
2948 msgstr "Povolit"
2949
2950 # Circulation > Holds Policy
2951 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2952 msgstr "Nepovolit"
2953
2954 # Circulation > Holds Policy
2955 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
2956 msgstr "čtenářům vytvářet rezervaci s počátečním datem platnosti v budoucnu. (parametr AllowHoldDateInFuture musí být povolen)."
2957
2958 # Circulation > Holds Policy
2959 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
2960 msgstr "Povolit"
2961
2962 # Circulation > Holds Policy
2963 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
2964 msgstr "Nepovolit"
2965
2966 # Circulation > Holds Policy
2967 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
2968 msgstr "čtenáři volbu, kde si vyzvedne rezervace."
2969
2970 # Circulation > Checkout Policy
2971 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
2972 msgstr "Zakázat"
2973
2974 # Circulation > Checkout Policy
2975 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
2976 msgstr "Povolit"
2977
2978 # Circulation > Checkout Policy
2979 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
2980 msgstr "prezenční výpůjčky."
2981
2982 # Circulation > Checkout Policy
2983 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
2984 msgstr "Zakázat"
2985
2986 # Circulation > Checkout Policy
2987 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
2988 msgstr "Povolit"
2989
2990 # Circulation > Checkout Policy
2991 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
2992 msgstr "prezenční výpůjčky vždycky a bez výjimky."
2993
2994 # Circulation > Checkout Policy
2995 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
2996 msgstr "Poslat všechny zprávy ve skryté kopii na email adresu"
2997
2998 # Circulation > Checkout Policy
2999 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3000 msgstr "Ignorovat kalendář"
3001
3002 # Circulation > Checkout Policy
3003 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3004 msgstr "Použít kalendář"
3005
3006 # Circulation > Checkout Policy
3007 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3008 msgstr "při výpočtu data pro odeslání upomínky"
3009
3010 # Circulation > Checkout Policy
3011 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3012 msgstr "Žádat potvrzení"
3013
3014 # Circulation > Checkout Policy
3015 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3016 msgstr "Blokovat"
3017
3018 # Circulation > Checkout Policy
3019 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3020 msgstr "Neblokovat"
3021
3022 # Circulation > Checkout Policy
3023 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3024 msgstr "výpůjčky čtenáři, který má překročené(ných) výpůjčky(ček)"
3025
3026 # Circulation > Checkout Policy
3027 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3028 msgstr "Pokud je výpůjčka po termínu,"
3029
3030 # Circulation > Checkout Policy
3031 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3032 msgstr "povolit prodloužení."
3033
3034 # Circulation > Checkout Policy
3035 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3036 msgstr "zablokovat prodloužení pro všechny výpůjčky daného čtenáře."
3037
3038 # Circulation > Checkout Policy
3039 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3040 msgstr "zablokovat prodloužení této výpůjčky."
3041
3042 # Circulation > Checkout Policy
3043 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3044 msgstr "Vypsat až"
3045
3046 # Circulation > Checkout Policy
3047 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3048 msgstr "položek do upomínky. Jestliže počet položek překročí toto číslo, upomínka bude končit výzvou, aby si čtenář zkontroloval svůj online účet, kde má vše vypsáno.  Nastavit na 0, jestliže chcete v upomínce vypisovat všechny položky."
3049
3050 # Circulation > Interface
3051 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3052 msgstr "Nezaznamenat"
3053
3054 # Circulation > Interface
3055 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3056 msgstr "Zaznamenat"
3057
3058 # Circulation > Interface
3059 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3060 msgstr "místní použití, jestliže je vracen nevydaný výtisk."
3061
3062 # Circulation > Fines Policy
3063 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3064 msgstr ""
3065
3066 # Circulation > Fines Policy
3067 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3068 msgstr ""
3069
3070 # Circulation > Fines Policy
3071 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3072 msgstr ""
3073
3074 # Circulation > Fines Policy
3075 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3076 msgstr ""
3077
3078 # Circulation > Checkout Policy
3079 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3080 msgstr "Při prolongacích, odvodit nové návratové datum od"
3081
3082 # Circulation > Checkout Policy
3083 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3084 msgstr "dnešního data."
3085
3086 # Circulation > Checkout Policy
3087 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3088 msgstr "od starého návratového data."
3089
3090 # Circulation > Checkout Policy
3091 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3092 msgstr "Neposílat"
3093
3094 # Circulation > Checkout Policy
3095 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3096 msgstr "Posílat"
3097
3098 # Circulation > Checkout Policy
3099 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3100 msgstr "zprávu o prodloužení podle výpůjčních pravidel."
3101
3102 # Circulation > Checkout Policy
3103 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3104 msgstr "Při půjčování jednotky, u které je účtován poplatek za půjčení: "
3105
3106 # Circulation > Checkout Policy
3107 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3108 msgstr "Ptát se"
3109
3110 # Circulation > Checkout Policy
3111 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3112 msgstr "Neptat se"
3113
3114 # Circulation > Checkout Policy
3115 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3116 msgstr ", zdali opravdu půjčit."
3117
3118 # Circulation > Checkout Policy
3119 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3120 msgstr "Nezahrnovat"
3121
3122 # Circulation > Checkout Policy
3123 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3124 msgstr "Zahrnovat"
3125
3126 # Circulation > Checkout Policy
3127 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3128 msgstr "výpůjční poplatky při výpočtu paušálních poplatků."
3129
3130 # Circulation > Holds Policy
3131 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3132 msgstr "Zkontrolovat"
3133
3134 # Circulation > Holds Policy
3135 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3136 msgstr "knihovnu, které náleží výtisk"
3137
3138 # Circulation > Holds Policy
3139 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3140 msgstr "knihovnu, z které pochází čtenář"
3141
3142 # Circulation > Holds Policy
3143 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3144 msgstr "aby se vědělo, jestli si čtenář může rezervovat výtisk"
3145
3146 # Circulation > Holds Policy
3147 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3148 msgstr "Označ rezervaci za problémovou, jestliže čeká vice než"
3149
3150 # Circulation > Holds Policy
3151 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3152 msgstr "dní."
3153
3154 # Circulation > Holds Policy
3155 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3156 msgstr "Zahrnout automaticky"
3157
3158 # Circulation > Holds Policy
3159 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3160 msgstr "Nezahrnout automaticky"
3161
3162 # Circulation > Holds Policy
3163 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3164 msgstr "označení rezervace jako čekající, pokud je rezervace přiřazena ke konkrétní jednotce a ta je právě vypůjčena."
3165
3166 # Circulation > Checkout Policy
3167 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3168 msgstr "Povolit"
3169
3170 # Circulation > Checkout Policy
3171 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3172 msgstr "Blokovat"
3173
3174 # Circulation > Checkout Policy
3175 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3176 msgstr "Pokud má čtenář omezené služby,"
3177
3178 # Circulation > Checkout Policy
3179 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3180 msgstr "prodloužení výpůjček."
3181
3182 # Circulation > Checkout Policy
3183 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3184 msgstr "Nepožadovat"
3185
3186 # Circulation > Checkout Policy
3187 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3188 msgstr "Požadovat"
3189
3190 # Circulation > Checkout Policy
3191 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3192 msgstr "čtenáři vrátit knihy, dříve než vyprší jeho registrace (omezením výpůjční doby na datum vypršení registrace čtenáře)."
3193
3194 # Circulation > Checkout Policy
3195 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
3196 msgstr "Neposílat"
3197
3198 # Circulation > Checkout Policy
3199 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
3200 msgstr "Posílat"
3201
3202 # Circulation > Checkout Policy
3203 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
3204 msgstr "všechny položky na lokaci CART, když jsou vráceny."
3205
3206 # Circulation > Self Checkout
3207 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3208 msgstr "Zahrnout následující CSS na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
3209
3210 # Circulation > Self Checkout
3211 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3212 msgstr "Zahrnout následující JavScript na všechny stránky během samoobslužného objednání:"
3213
3214 # Circulation > Self Checkout
3215 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3216 msgstr "následující HTML v nápovědě samoobslužného výpůjčního sytému"
3217
3218 # Circulation > Self Checkout
3219 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3220 msgstr "Nezobrazovat"
3221
3222 # Circulation > Self Checkout
3223 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3224 msgstr "Zobrazit"
3225
3226 # Circulation > Self Checkout
3227 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3228 msgstr "dialog pro tisk výpůjček při dokončení práce se samoobslužnými výpůjčkami"
3229
3230 # Circulation > Self Checkout
3231 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3232 msgstr "Přerušit přihlášení čtenáře samoobslužného systému po uplynutí"
3233
3234 # Circulation > Self Checkout
3235 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3236 msgstr "vteřin."
3237
3238 # Circulation > Self Checkout
3239 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
3240 msgstr "Čárový kód"
3241
3242 # Circulation > Self Checkout
3243 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3244 msgstr "Čtenáři se do samoobslužného systému přihlašují pomocí"
3245
3246 # Circulation > Self Checkout
3247 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3248 msgstr "Uživatelského jména a hesla"
3249
3250 # Circulation > Interface
3251 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3252 msgstr "Nezobrazovat"
3253
3254 # Circulation > Interface
3255 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3256 msgstr "Zobrazovat"
3257
3258 # Circulation > Interface
3259 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3260 msgstr "všechny jednotky v seznamu vrácených, včetně těch, které nebyly vypůjčeny."
3261
3262 # Circulation > Self Checkout
3263 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3264 msgstr "Nezobrazovat"
3265
3266 # Circulation > Self Checkout
3267 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3268 msgstr "Zobrazit"
3269
3270 # Circulation > Self Checkout
3271 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3272 msgstr "čtenářovu podobenku (pakliže byla dodána) při samoobslužném objednání."
3273
3274 # Circulation > Interface
3275 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3276 msgstr "Povolit"
3277
3278 # Circulation > Interface
3279 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3280 msgstr "Nepovolit"
3281
3282 # Circulation > Interface
3283 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3284 msgstr "obsluze nastavit datum navrácení výpůjčky."
3285
3286 # Circulation > Interface
3287 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3288 msgstr "Povolit"
3289
3290 # Circulation > Interface
3291 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3292 msgstr "Nepovolit"
3293
3294 # Circulation > Interface
3295 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3296 msgstr "knihovníkům určit konkrétní termín pro vrácení výpůjčky."
3297
3298 # Circulation > Checkout Policy
3299 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3300 msgstr "Ve výsledcích vyhledávání v intranetu zobrazovat u jednotek"
3301
3302 # Circulation > Checkout Policy
3303 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3304 msgstr "domovskou knihovnu."
3305
3306 # Circulation > Checkout Policy
3307 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3308 msgstr "aktuální knihovnu."
3309
3310 # Circulation > Holds Policy
3311 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3312 msgstr "(jako kódy poboček, oddělené čárkami; je-li prázdný, platí pro všechny knihovny)"
3313
3314 # Circulation > Holds Policy
3315 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3316 msgstr ""
3317
3318 # Circulation > Holds Policy
3319 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3320 msgstr "v náhodném pořadí."
3321
3322 # Circulation > Holds Policy
3323 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3324 msgstr "v tomto pořadí."
3325
3326 # Circulation > Holds Policy
3327 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3328 msgstr ""
3329
3330 # Circulation > Holds Policy
3331 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3332 msgstr ""
3333
3334 # Circulation > Holds Policy
3335 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3336 msgstr ""
3337
3338 # Circulation > Holds Policy
3339 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3340 msgstr "Povolit"
3341
3342 # Circulation > Holds Policy
3343 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
3344 msgstr "Nepovolit"
3345
3346 # Circulation > Holds Policy
3347 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
3348 msgstr "zrušení rezervací z intranetu."
3349
3350 # Circulation > Holds Policy
3351 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
3352 msgstr "Povolit"
3353
3354 # Circulation > Holds Policy
3355 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
3356 msgstr "Nepovolit"
3357
3358 # Circulation > Holds Policy
3359 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
3360 msgstr "zrušení rezervací on-line katalogu."
3361
3362 # Circulation > Checkout Policy
3363 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
3364 msgstr ""
3365
3366 # Circulation > Checkout Policy
3367 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
3368 msgstr ""
3369
3370 # Circulation > Checkout Policy
3371 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
3372 msgstr ""
3373
3374 # Circulation > Holds Policy
3375 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
3376 msgstr "Nepřesouvat"
3377
3378 # Circulation > Holds Policy
3379 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
3380 msgstr "Přesouvat"
3381
3382 # Circulation > Holds Policy
3383 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
3384 msgstr "výtisky, když se ruší všechny čekající rezervace."
3385
3386 # Circulation > Checkout Policy
3387 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
3388 msgstr "Zobrazit upozornění \"Zásilka je na cestě\" jestliže přenosová zásilka ještě nedorazila"
3389
3390 # Circulation > Checkout Policy
3391 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
3392 msgstr "dnech, poté co byla odeslána."
3393
3394 # Circulation > Checkin Policy
3395 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
3396 msgstr "Každý pár hodnot by měl být na samostatném řádků."
3397
3398 # Circulation > Checkin Policy
3399 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
3400 msgstr "Vložte páry hodnot. Pokud je jednotka načtena v režimu vracení, potom pokud hodnota stavu \"nelze vypůjčit\" bude rovna první zapsané hodnotě"
3401
3402 # Circulation > Checkin Policy
3403 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
3404 msgstr "pak bude tato nahrazena druhou hodnotou z páru. Např. pokud vyplníte '-1: 0', tak při načtení jednotky, která je ve stavu \"objednáno\" se tato změní na jednotku dostupnou pro půjčování."
3405
3406 # Circulation > Interface
3407 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
3408 msgstr "Aktualizovat"
3409
3410 # Circulation > Interface
3411 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
3412 msgstr "Nektualizovat"
3413
3414 # Circulation > Interface
3415 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
3416 msgstr "bibliografický záznam celkovým počtem výtisků, kdykoliv je vydán nový výtisk (POZOR! Toto znatelně zatěžuje server, jestliže chcete udržet vysoký výkon serveru, použijte úlohu update_totalissues.pl plánovače úloh (cronu) k aktualizaci celkového počtu výtisků)."
3417
3418 # Circulation > Checkout Policy
3419 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
3420 msgstr "."
3421
3422 # Circulation > Checkout Policy
3423 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
3424 msgstr "Nepožadovat"
3425
3426 # Circulation > Checkout Policy
3427 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
3428 msgstr "Požadovat"
3429
3430 # Circulation > Checkout Policy
3431 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
3432 msgstr "kód fondu"
3433
3434 # Circulation > Checkout Policy
3435 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
3436 msgstr "typ výtisku"
3437
3438 # Circulation > Checkout Policy
3439 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
3440 msgstr "limit přesunu mezi knihovnami odvozen od"
3441
3442 # Circulation > Course Reserves
3443 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
3444 msgstr "Nepoužívat"
3445
3446 # Circulation > Course Reserves
3447 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
3448 msgstr "Používat"
3449
3450 # Circulation > Course Reserves
3451 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
3452 msgstr "modul Kurzy."
3453
3454 # Circulation > Checkout Policy
3455 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
3456 msgstr "Nepoužívat"
3457
3458 # Circulation > Checkout Policy
3459 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
3460 msgstr "matici dopravních nákladů, pro výpočet optimálních rezervací mezi pobočky."
3461
3462 # Circulation > Checkout Policy
3463 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
3464 msgstr "Užívat"
3465
3466 # Circulation > Interface
3467 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
3468 msgstr "Neupozornit"
3469
3470 # Circulation > Interface
3471 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
3472 msgstr "Upozornit"
3473
3474 # Circulation > Interface
3475 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
3476 msgstr "obsluhu na čekající rezervaci pro čtenáře, který právě vrací."
3477
3478 # Circulation > Self Checkout
3479 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
3480 msgstr "Neumožnit"
3481
3482 # Circulation > Self Checkout
3483 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
3484 msgstr "Umožnit"
3485
3486 # Circulation > Self Checkout
3487 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3488 msgstr "webový samoobslužný výpůjční systém. (dostupné z: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3489
3490 # Circulation > Fines Policy
3491 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
3492 msgstr "Účtovat"
3493
3494 # Circulation > Fines Policy
3495 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
3496 msgstr "Neúčtovat"
3497
3498 # Circulation > Fines Policy
3499 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
3500 msgstr "poplatek za náhradu, když čtenář ztratí vypůjčený dokument."
3501
3502 # Circulation > Fines Policy
3503 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
3504 msgstr "Nepromíjet"
3505
3506 # Circulation > Fines Policy
3507 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
3508 msgstr "Promíjet"
3509
3510 # Circulation > Fines Policy
3511 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
3512 msgstr "upomínky u ztracených jednotek."
3513
3514 # Circulation > Holds Policy
3515 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
3516 msgstr "Povolit"
3517
3518 # Circulation > Holds Policy
3519 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
3520 msgstr "Nepovolit (s nezávislými pobočkami)"
3521
3522 # Circulation > Holds Policy
3523 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
3524 msgstr "čtenáři rezervovat výtisky z jiných knihoven"
3525
3526 # Circulation > Holds Policy
3527 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
3528 msgstr ""
3529
3530 # Circulation > Holds Policy
3531 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
3532 msgstr "Neumožnit"
3533
3534 # Circulation > Holds Policy
3535 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
3536 msgstr "Umožnit"
3537
3538 # Circulation > Holds Policy
3539 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
3540 msgstr "dní pro výtisky s více než"
3541
3542 # Circulation > Holds Policy
3543 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
3544 msgstr ""
3545
3546 # Circulation > Holds Policy
3547 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
3548 msgstr ""
3549
3550 # Circulation > Holds Policy
3551 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
3552 msgstr ""
3553
3554 # Circulation > Holds Policy
3555 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
3556 msgstr "zkrácení výpůjční doby na"
3557
3558 # Circulation > Holds Policy
3559 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
3560 msgstr "Neumožnit"
3561
3562 # Circulation > Holds Policy
3563 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
3564 msgstr "Umožnit"
3565
3566 # Circulation > Holds Policy
3567 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
3568 msgstr "odeslání e-mailu na administrátora Koha, kdykoliv je zadána rezervace."
3569
3570 # Circulation > Fines Policy
3571 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
3572 msgstr "Počítat pokuty za zpoždění podle dní"
3573
3574 # Circulation > Fines Policy
3575 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
3576 msgstr "přímo."
3577
3578 # Circulation > Fines Policy
3579 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
3580 msgstr "nezahrnovat zavírací dny knihovny."
3581
3582 # Circulation > Fines Policy
3583 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
3584 msgstr "<br><b>Poznámka:</b> Poplatky za upomínky mohou být účtovány také pomocí  nastavení CalculateFinesOnReturn."
3585
3586 # Circulation > Fines Policy
3587 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
3588 msgstr "Počítat (ale jen pro poštu administrátorovi)"
3589
3590 # Circulation > Fines Policy
3591 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
3592 msgstr "Počítat a zpoplatnit"
3593
3594 # Circulation > Fines Policy
3595 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
3596 msgstr "Nepočítat"
3597
3598 # Circulation > Fines Policy
3599 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
3600 msgstr "pokuty (když <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> právě běží)."
3601
3602 # Circulation > Interface
3603 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
3604 msgstr "Nepovolit"
3605
3606 # Circulation > Interface
3607 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
3608 msgstr "Povolit"
3609
3610 # Circulation > Interface
3611 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
3612 msgstr "automatické vyhledání v katalogu, pokud vložený text není rozpoznán jako čárový kód."
3613
3614 # Circulation > Interface
3615 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
3616 msgstr "Převést z CueCat formátu"
3617
3618 # Circulation > Interface
3619 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
3620 msgstr "Převést z Libsuite8 formátu"
3621
3622 # Circulation > Interface
3623 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
3624 msgstr "Nefiltrovat"
3625
3626 # Circulation > Interface
3627 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
3628 msgstr "EAN-13 nebo UPC-A s přidanými nulami z"
3629
3630 # Circulation > Interface
3631 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
3632 msgstr "Odstranit mezery z"
3633
3634 # Circulation > Interface
3635 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
3636 msgstr "Odstranit první číslo z T-prefix formátu"
3637
3638 # Circulation > Interface
3639 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
3640 msgstr "skenovaných čárových kódů na výtiscích."
3641
3642 # Circulation > Checkout Policy
3643 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
3644 msgstr "Zabránit čtenáři vkládání rezervací přes OPAC, pokud má více než"
3645
3646 # Circulation > Checkout Policy
3647 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
3648 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
3649
3650 # Circulation > Holds Policy
3651 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
3652 msgstr "Čtenář může mít jen"
3653
3654 # Circulation > Holds Policy
3655 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
3656 msgstr "rezervací současně."
3657
3658 # Circulation > Checkout Policy
3659 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
3660 msgstr "Zamezit čtenáři vypůjčování, pokud má více než"
3661
3662 # Circulation > Checkout Policy
3663 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
3664 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
3665
3666 # Circulation > Interface
3667 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
3668 msgstr "Zobrazit"
3669
3670 # Circulation > Interface
3671 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
3672 msgstr "posledně vrácené jednotky na obrazovce příjmu."
3673
3674 # Circulation > Interface
3675 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
3676 msgstr "Přehled předchozích výpůjček řadit podle termínu vrácení"
3677
3678 # Circulation > Interface
3679 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
3680 msgstr "."
3681
3682 # Circulation > Interface
3683 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
3684 msgstr "vzestupně"
3685
3686 # Circulation > Interface
3687 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
3688 msgstr "sestupně"
3689
3690 # Circulation > Interface
3691 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
3692 msgstr "Přehled dnešních výpůjček řadit podle termínu vrácení"
3693
3694 # Circulation > Interface
3695 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
3696 msgstr "."
3697
3698 # Circulation > Interface
3699 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
3700 msgstr "vzestupně"
3701
3702 # Circulation > Interface
3703 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
3704 msgstr "sestupně"
3705
3706 # Circulation > Checkout Policy
3707 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
3708 msgstr "Spočítat termín vrácení podle"
3709
3710 # Circulation > Checkout Policy
3711 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
3712 msgstr "výpůjčních pravidel."
3713
3714 # Circulation > Checkout Policy
3715 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
3716 msgstr "posunout v kalendáři termín vrácení na nejbližší otevírací den"
3717
3718 # Circulation > Checkout Policy
3719 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
3720 msgstr "přeskočit v kalendáři zavíracím dny knihovny."
3721
3722 # Enhanced Content
3723 msgid "enhanced_content.pref"
3724 msgstr "Rozšířený obsah"
3725
3726 # Enhanced Content > All
3727 msgid "enhanced_content.pref All"
3728 msgstr "Společné nastavení"
3729
3730 # Enhanced Content > Amazon
3731 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
3732 msgstr "Amazon"
3733
3734 # Enhanced Content > Babelthèque
3735 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
3736 msgstr "Babelthèque"
3737
3738 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3739 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
3740 msgstr "Baker and Taylor"
3741
3742 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3743 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
3744 msgstr "Coce - cache pro obálky knih"
3745
3746 # Enhanced Content > Google
3747 msgid "enhanced_content.pref Google"
3748 msgstr "Google"
3749
3750 # Enhanced Content > HTML5 Media
3751 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
3752 msgstr "HTML5 Media"
3753
3754 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3755 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
3756 msgstr "IDreamLibraries"
3757
3758 # Enhanced Content > Library Thing
3759 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
3760 msgstr "Library Thing"
3761
3762 # Enhanced Content > Local Cover Images
3763 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
3764 msgstr "Local Cover Images"
3765
3766 # Enhanced Content > Novelist Select
3767 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
3768 msgstr "Novelist Select"
3769
3770 # Enhanced Content > OCLC
3771 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
3772 msgstr "OCLC"
3773
3774 # Enhanced Content > Open Library
3775 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
3776 msgstr "Open Library"
3777
3778 # Enhanced Content > OverDrive
3779 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
3780 msgstr "OverDrive"
3781
3782 # Enhanced Content > Plugins
3783 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
3784 msgstr "Rozšiřující moduly (pluginy)"
3785
3786 # Enhanced Content > Syndetics
3787 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
3788 msgstr "Syndetics"
3789
3790 # Enhanced Content > Tagging
3791 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
3792 msgstr "Uživatelské tagy"
3793
3794 # Enhanced Content > All
3795 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
3796 msgstr "<strong>POZOR:</strong> je možné vybrat pouze jeden zdroj obálek, jinak by Koha zobrazoval obrázky ze všech zdrojů najednou."
3797
3798 # Enhanced Content > Local Cover Images
3799 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
3800 msgstr "Povolit"
3801
3802 # Enhanced Content > Local Cover Images
3803 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
3804 msgstr "Nepovolit"
3805
3806 # Enhanced Content > Local Cover Images
3807 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
3808 msgstr "připojení více obrázků ke každému bibliografickému záznamu."
3809
3810 # Enhanced Content > Amazon
3811 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
3812 msgstr "Přiložit označení"
3813
3814 # Enhanced Content > Amazon
3815 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
3816 msgstr "k odkazům na Amazon. To může případně přinést knihovně příjmy za zprostředkování nákupu na Amazonu."
3817
3818 # Enhanced Content > Amazon
3819 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
3820 msgstr "Nezobrazovat"
3821
3822 # Enhanced Content > Amazon
3823 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
3824 msgstr "Zobrazovat"
3825
3826 # Enhanced Content > Amazon
3827 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
3828 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v intranetu."
3829
3830 # Enhanced Content > Amazon
3831 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
3832 msgstr "americké"
3833
3834 # Enhanced Content > Amazon
3835 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
3836 msgstr "britské"
3837
3838 # Enhanced Content > Amazon
3839 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
3840 msgstr "kanadské"
3841
3842 # Enhanced Content > Amazon
3843 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
3844 msgstr "francouzské"
3845
3846 # Enhanced Content > Amazon
3847 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
3848 msgstr "německé"
3849
3850 # Enhanced Content > Amazon
3851 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
3852 msgstr "japonské"
3853
3854 # Enhanced Content > Amazon
3855 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
3856 msgstr "Použít data z"
3857
3858 # Enhanced Content > Amazon
3859 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
3860 msgstr "verze Amazonu."
3861
3862 # Enhanced Content > Babelthèque
3863 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
3864 msgstr "Zobrazit"
3865
3866 # Enhanced Content > Babelthèque
3867 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
3868 msgstr "Nezobrazovat"
3869
3870 # Enhanced Content > Babelthèque
3871 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
3872 msgstr "informace (např. hodnocení a citace) z Babelthèque v podrobném zobrazení v on-line katalogu."
3873
3874 # Enhanced Content > Babelthèque
3875 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
3876 msgstr "- URL pro javascript z Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
3877
3878 # Enhanced Content > Babelthèque
3879 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
3880 msgstr "- URL pro pravidelnou aktualizaci dat z Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
3881
3882 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3883 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
3884 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto je třeba vyplnit podobně jako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Ponechat prázdné v případě nepoužití takových odkazů."
3885
3886 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3887 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
3888 msgstr "odkazy na Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" mají být přístupné na <code>https://"
3889
3890 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3891 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
3892 msgstr "Přidat"
3893
3894 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3895 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
3896 msgstr "odkaz na Baker and Taylor a obrázky obálek na OPAC a rozhranní obsluhy. Toto vyžaduje, zadání uživatelského jména a hesla (které je vidět v odkazu na obrázek obálky)."
3897
3898 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3899 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
3900 msgstr "Nepřidávat"
3901
3902 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3903 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
3904 msgstr "."
3905
3906 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3907 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
3908 msgstr "Přistupovat k Baker and Taylor pomocí uživatelského jména"
3909
3910 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3911 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
3912 msgstr "a hesla"
3913
3914 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3915 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
3916 msgstr "Nepoužívat"
3917
3918 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3919 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
3920 msgstr "Používat"
3921
3922 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3923 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
3924 msgstr "cache obrázků obálek knih - Coce."
3925
3926 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3927 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
3928 msgstr "URL adresa serveru se službou Coce"
3929
3930 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3931 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
3932 msgstr "Použít následující poskytovatele pro hledání obálek knih"
3933
3934 # Enhanced Content > All
3935 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
3936 msgstr "Nezobrazit"
3937
3938 # Enhanced Content > All
3939 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
3940 msgstr "Zobrazit"
3941
3942 # Enhanced Content > All
3943 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
3944 msgstr "další vydání výtisku na obrazovce obsluhy (jestliže byly nalezeny nějakou službou uvedenou níže)."
3945
3946 # Enhanced Content > Google
3947 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
3948 msgstr "Přidat"
3949
3950 # Enhanced Content > Google
3951 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
3952 msgstr "Nepřidávat"
3953
3954 # Enhanced Content > Google
3955 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
3956 msgstr "obrázek obálky z Google Books k výsledkům vyhledání a detailům na OPACu."
3957
3958 # Enhanced Content > HTML5 Media
3959 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
3960 msgstr "Zobrazit záložku s HTML5 přehrávač médií pro soubory odkazované v poli 856"
3961
3962 # Enhanced Content > HTML5 Media
3963 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
3964 msgstr "v on-line katalogu i v intranetu."
3965
3966 # Enhanced Content > HTML5 Media
3967 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
3968 msgstr "v on-line katalogu."
3969
3970 # Enhanced Content > HTML5 Media
3971 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
3972 msgstr "v intranetu."
3973
3974 # Enhanced Content > HTML5 Media
3975 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
3976 msgstr "vůbec."
3977
3978 # Enhanced Content > HTML5 Media
3979 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
3980 msgstr "(oddělené svislítkem (znak \"|\")"
3981
3982 # Enhanced Content > HTML5 Media
3983 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
3984 msgstr "Přípony souborů médií:"
3985
3986 # Enhanced Content > HTML5 Media
3987 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
3988 msgstr "Nevkládat"
3989
3990 # Enhanced Content > HTML5 Media
3991 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
3992 msgstr "Vkládat"
3993
3994 # Enhanced Content > HTML5 Media
3995 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
3996 msgstr "Odkazy z YouTube jako videa"
3997
3998 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3999 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4000 msgstr "Přidat"
4001
4002 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4003 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4004 msgstr "Nepřidávat"
4005
4006 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4007 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4008 msgstr "na podrobný záznam dokumentu v on-line katalogu \"Čtenářometr\", který shrnuje recenze ze serveru <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4009
4010 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4011 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4012 msgstr "Přidat"
4013
4014 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4015 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4016 msgstr "Nepřidávat"
4017
4018 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4019 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4020 msgstr "na stránku s výsledky hledání v on-line katalogu hodnocení ze serveru <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4021
4022 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4023 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4024 msgstr "Přidat"
4025
4026 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4027 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4028 msgstr "Nepřidávat"
4029
4030 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4031 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4032 msgstr "na podrobný záznam dokumentu v on-line katalogu záložku s recenzemi ze serveru <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4033
4034 # Enhanced Content > Library Thing
4035 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4036 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">přihlásit se</a>, a vložit svoje identifikační číslo níže."
4037
4038 # Enhanced Content > Library Thing
4039 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4040 msgstr "Nezobrazovat"
4041
4042 # Enhanced Content > Library Thing
4043 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4044 msgstr "Zobrazovat"
4045
4046 # Enhanced Content > Library Thing
4047 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4048 msgstr "hodnocení, podobné výtisky, a označení od Library Thing for Libraries v detailním zobrazení OPACu. Pokud jste to zobrazili, je třeba "
4049
4050 # Enhanced Content > Library Thing
4051 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4052 msgstr "."
4053
4054 # Enhanced Content > Library Thing
4055 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4056 msgstr "Přistupovat do Library Thing for Libraries pomocí uživatelského identifikátoru"
4057
4058 # Enhanced Content > Library Thing
4059 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4060 msgstr "Zobrazit obsahy od Library Thing for Libraries"
4061
4062 # Enhanced Content > Library Thing
4063 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4064 msgstr "souběžně s bibliografickými informacemi."
4065
4066 # Enhanced Content > Library Thing
4067 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4068 msgstr "v založce."
4069
4070 # Enhanced Content > Local Cover Images
4071 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4072 msgstr "Zobrazovat"
4073
4074 # Enhanced Content > Local Cover Images
4075 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4076 msgstr "Nezobrazovat"
4077
4078 # Enhanced Content > Local Cover Images
4079 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4080 msgstr "obrázky obálek při vyhledání na intranetu a detailních stránkách."
4081
4082 # Enhanced Content > Novelist Select
4083 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4084 msgstr "Přidávat"
4085
4086 # Enhanced Content > Novelist Select
4087 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4088 msgstr "Nepřidávat"
4089
4090 # Enhanced Content > Novelist Select
4091 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4092 msgstr "obsah od Novelist Select na OPACu (je třeba uvést uživatelský profil a heslo, které je vidět v odkaze na obrázek)."
4093
4094 # Enhanced Content > Novelist Select
4095 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
4096 msgstr "."
4097
4098 # Enhanced Content > Novelist Select
4099 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4100 msgstr "Přistupovat do Novelist Select s uživatelským profilem"
4101
4102 # Enhanced Content > Novelist Select
4103 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
4104 msgstr "a heslem"
4105
4106 # Enhanced Content > Novelist Select
4107 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4108 msgstr ""
4109
4110 # Enhanced Content > Novelist Select
4111 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4112 msgstr ""
4113
4114 # Enhanced Content > Novelist Select
4115 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4116 msgstr ""
4117
4118 # Enhanced Content > Novelist Select
4119 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4120 msgstr ""
4121
4122 # Enhanced Content > Novelist Select
4123 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4124 msgstr ""
4125
4126 # Enhanced Content > Novelist Select
4127 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
4128 msgstr ""
4129
4130 # Enhanced Content > Novelist Select
4131 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
4132 msgstr ""
4133
4134 # Enhanced Content > Novelist Select
4135 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
4136 msgstr ""
4137
4138 # Enhanced Content > Novelist Select
4139 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4140 msgstr "."
4141
4142 # Enhanced Content > Novelist Select
4143 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
4144 msgstr "obsah od Display Novelist Select"
4145
4146 # Enhanced Content > Novelist Select
4147 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
4148 msgstr "nad tabulku exemplářů"
4149
4150 # Enhanced Content > Novelist Select
4151 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
4152 msgstr "pod tabulku exemplářů"
4153
4154 # Enhanced Content > Novelist Select
4155 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
4156 msgstr "v záložce na OPACu"
4157
4158 # Enhanced Content > Novelist Select
4159 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
4160 msgstr "pod tlačítko Uložit záznam. napravo"
4161
4162 # Enhanced Content > OCLC
4163 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
4164 msgstr "Použít <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC pobočkové ID</a>"
4165
4166 # Enhanced Content > OCLC
4167 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
4168 msgstr "přístup k xISBN. Pokud nejste přihlášeni s ID, je denní limit 1000 dotazů."
4169
4170 # Enhanced Content > Amazon
4171 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
4172 msgstr "Nezobrazovat"
4173
4174 # Enhanced Content > Amazon
4175 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
4176 msgstr "Zobrazovat"
4177
4178 # Enhanced Content > Amazon
4179 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
4180 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v on-line katalogu."
4181
4182 # Enhanced Content > All
4183 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
4184 msgstr "Nezobrazovat"
4185
4186 # Enhanced Content > All
4187 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
4188 msgstr "Zobrazovat"
4189
4190 # Enhanced Content > All
4191 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
4192 msgstr "jiné vydání výtisku na OPACu."
4193
4194 # Enhanced Content > Local Cover Images
4195 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
4196 msgstr "Zobrazovat"
4197
4198 # Enhanced Content > Local Cover Images
4199 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
4200 msgstr "Nezobrazovat"
4201
4202 # Enhanced Content > Local Cover Images
4203 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
4204 msgstr "obrázky obálek ve výsledcích vyhledávání a v detailech výtisku na OPACu."
4205
4206 # Enhanced Content > Open Library
4207 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
4208 msgstr "Přidávat"
4209
4210 # Enhanced Content > Open Library
4211 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
4212 msgstr "Nepřidávat"
4213
4214 # Enhanced Content > Open Library
4215 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
4216 msgstr "obrázky obálek z Open Library ve výsledcích vyhledávání a v detailech výtisku na OPACu."
4217
4218 # Enhanced Content > Open Library
4219 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
4220 msgstr "Nezobrazovat"
4221
4222 # Enhanced Content > Open Library
4223 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
4224 msgstr "Zobrazovat"
4225
4226 # Enhanced Content > Open Library
4227 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
4228 msgstr "výsledky hledání z Open Library v OPACu."
4229
4230 # Enhanced Content > OverDrive
4231 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
4232 msgstr "."
4233
4234 # Enhanced Content > OverDrive
4235 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
4236 msgstr "Zahrnout do vyhledávání i dokumenty z databáze Overdrive. Klientský klíč:"
4237
4238 # Enhanced Content > OverDrive
4239 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
4240 msgstr ". Heslo:"
4241
4242 # Enhanced Content > OverDrive
4243 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
4244 msgstr "."
4245
4246 # Enhanced Content > OverDrive
4247 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
4248 msgstr "Identifikátor knihovny v systému OverDrive:"
4249
4250 # Enhanced Content > Syndetics
4251 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
4252 msgstr "Nezobrazovat"
4253
4254 # Enhanced Content > Syndetics
4255 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
4256 msgstr "Zobrazovat"
4257
4258 # Enhanced Content > Syndetics
4259 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4260 msgstr "poznámky o autorovi titulu ze Syndeticu na detailech výtisku na OPACu."
4261
4262 # Enhanced Content > Syndetics
4263 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
4264 msgstr "Nezobrazovat"
4265
4266 # Enhanced Content > Syndetics
4267 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
4268 msgstr "Zobrazuj"
4269
4270 # Enhanced Content > Syndetics
4271 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
4272 msgstr "informace ze Syndetics o oceněních titulu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
4273
4274 # Enhanced Content > Syndetics
4275 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
4276 msgstr "Použít klientský kód"
4277
4278 # Enhanced Content > Syndetics
4279 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
4280 msgstr "k přístupu do Syndetics."
4281
4282 # Enhanced Content > Syndetics
4283 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
4284 msgstr "Nezobrazuj"
4285
4286 # Enhanced Content > Syndetics
4287 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
4288 msgstr "Zobrazuj"
4289
4290 # Enhanced Content > Syndetics
4291 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
4292 msgstr "obrázek obálky ze Syndeticu ve výsledcích vyhledávání a v detailu výtisku na OPACu v"
4293
4294 # Enhanced Content > Syndetics
4295 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
4296 msgstr "velké"
4297
4298 # Enhanced Content > Syndetics
4299 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
4300 msgstr "střední"
4301
4302 # Enhanced Content > Syndetics
4303 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
4304 msgstr "velikosti."
4305
4306 # Enhanced Content > Syndetics
4307 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
4308 msgstr "Nezobrazovat"
4309
4310 # Enhanced Content > Syndetics
4311 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
4312 msgstr "Zobrazovat"
4313
4314 # Enhanced Content > Syndetics
4315 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
4316 msgstr "informace o jiných vydáních ze Syndetics v detailech výtisku na OPACu (pokud je parametr OPACFRBRizeEditions zapnut)."
4317
4318 # Enhanced Content > Syndetics
4319 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
4320 msgstr "Nepoužívat"
4321
4322 # Enhanced Content > Syndetics
4323 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
4324 msgstr "Používat"
4325
4326 # Enhanced Content > Syndetics
4327 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
4328 msgstr "obsah ze Syndeticu. To vyžaduje, že jste se přihlásili a dole jste uvedli klientský kód."
4329
4330 # Enhanced Content > Syndetics
4331 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
4332 msgstr "Nezobrazovat"
4333
4334 # Enhanced Content > Syndetics
4335 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
4336 msgstr "Zbrazovat"
4337
4338 # Enhanced Content > Syndetics
4339 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4340 msgstr "výtah z titulu ze Syndeticu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
4341
4342 # Enhanced Content > Syndetics
4343 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
4344 msgstr "Nezobrazuj"
4345
4346 # Enhanced Content > Syndetics
4347 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
4348 msgstr "Zobrazuj"
4349
4350 # Enhanced Content > Syndetics
4351 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4352 msgstr "hodnocení titulu ze Syndetics na detailu výtisku na OPACu."
4353
4354 # Enhanced Content > Syndetics
4355 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
4356 msgstr "Nezobrazovat"
4357
4358 # Enhanced Content > Syndetics
4359 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
4360 msgstr "Zobrazovat"
4361
4362 # Enhanced Content > Syndetics
4363 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4364 msgstr "informace o ostatních knihách v edicích ze Syndetics na podrobném záznamu v on-line katalogu."
4365
4366 # Enhanced Content > Syndetics
4367 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
4368 msgstr "Nezobrazovat"
4369
4370 # Enhanced Content > Syndetics
4371 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
4372 msgstr "Zobrazovat"
4373
4374 # Enhanced Content > Syndetics
4375 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4376 msgstr "shrnutí z titulu ze Syndeticu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
4377
4378 # Enhanced Content > Syndetics
4379 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
4380 msgstr "Nezobrazovat"
4381
4382 # Enhanced Content > Syndetics
4383 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
4384 msgstr "Zobrazovat"
4385
4386 # Enhanced Content > Syndetics
4387 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4388 msgstr "obsah z titulu ze Syndeticu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
4389
4390 # Enhanced Content > Tagging
4391 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
4392 msgstr "Povolit"
4393
4394 # Enhanced Content > Tagging
4395 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
4396 msgstr "Nepovolit"
4397
4398 # Enhanced Content > Tagging
4399 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
4400 msgstr "čtenáři a obsluze štítkovat výtisky."
4401
4402 # Enhanced Content > Tagging
4403 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
4404 msgstr "Povolit štítky ve slovníku pro kontrolu pravopisu ispell"
4405
4406 # Enhanced Content > Tagging
4407 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
4408 msgstr "na serveru bez schvalování"
4409
4410 # Enhanced Content > Tagging
4411 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
4412 msgstr "Povolit"
4413
4414 # Enhanced Content > Tagging
4415 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
4416 msgstr "Nepovolit"
4417
4418 # Enhanced Content > Tagging
4419 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
4420 msgstr "čtenářům vkládat tagy na podrobném záznamu v on-line katalogu."
4421
4422 # Enhanced Content > Tagging
4423 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
4424 msgstr "Povolit"
4425
4426 # Enhanced Content > Tagging
4427 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
4428 msgstr "Nepovolit"
4429
4430 # Enhanced Content > Tagging
4431 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
4432 msgstr "čtenářům vkládat tagy na stránce s výsledky vyhledávání v on-line katalogu."
4433
4434 # Enhanced Content > Tagging
4435 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
4436 msgstr "Nevyžadovat"
4437
4438 # Enhanced Content > Tagging
4439 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
4440 msgstr "Požadovat"
4441
4442 # Enhanced Content > Tagging
4443 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
4444 msgstr "že štítky vložené čtenáři jsou revidovány obsluhou dříve než budou zobrazeny."
4445
4446 # Enhanced Content > Tagging
4447 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
4448 msgstr "Zobrazit"
4449
4450 # Enhanced Content > Tagging
4451 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
4452 msgstr "štítky na detailních stránkách výtisku na OPACu."
4453
4454 # Enhanced Content > Tagging
4455 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
4456 msgstr "Zobrazit"
4457
4458 # Enhanced Content > Tagging
4459 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
4460 msgstr "štítky na výsledcích vyhledání na OPACu."
4461
4462 # Enhanced Content > Library Thing
4463 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
4464 msgstr "Nepoužívat"
4465
4466 # Enhanced Content > Library Thing
4467 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
4468 msgstr "Používat"
4469
4470 # Enhanced Content > Library Thing
4471 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
4472 msgstr "službu ThingISBN na zobrazení ostatních vydáních titulu (pokud buď parametr FRBRizeEditions nebo OPACFRBRizeEditions je zapnut). Toto je jiné než z Library Thing."
4473
4474 # Enhanced Content > Plugins
4475 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
4476 msgstr "Neumožnit"
4477
4478 # Enhanced Content > Plugins
4479 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
4480 msgstr "Umožnit"
4481
4482 # Enhanced Content > Plugins
4483 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
4484 msgstr "používání Koha doplňkových programů. Pozn: doplňkové programy musí být dále povoleny v Koha konfiguračním souboru."
4485
4486 # Enhanced Content > OCLC
4487 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
4488 msgstr "Neužívat"
4489
4490 # Enhanced Content > OCLC
4491 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
4492 msgstr "Užívat"
4493
4494 # Enhanced Content > OCLC
4495 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
4496 msgstr "službu OCLC xIBSN na zobrazení dalších vydání titulu (když je zapnut parametr FRBRizeEditions nebo OPACFRBRizeEditions)."
4497
4498 # Enhanced Content > OCLC
4499 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
4500 msgstr "Užívat jen xISBN službu"
4501
4502 # Enhanced Content > OCLC
4503 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
4504 msgstr "krát denně. Pokud platíte za službu xISBN, ponechte toto na defaultní hodnotě 999 (jak je výše detailně uvedeno)."
4505
4506 # I18N/L10N
4507 msgid "i18n_l10n.pref"
4508 msgstr "Jazyky"
4509
4510 # I18N/L10N
4511 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
4512 msgstr "Použít tento styl pro formátování poštovní adresy:"
4513
4514 # I18N/L10N
4515 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4516 msgstr "Německý ([Ulice] [Číslo popisné]- [PSČ] [Město] - [Země])"
4517
4518 # I18N/L10N
4519 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
4520 msgstr "Americký ([Číslo popisné], [Ulice] - [Město], [PSČ], [Země])"
4521
4522 # I18N/L10N
4523 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
4524 msgstr "Pátek"
4525
4526 # I18N/L10N
4527 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
4528 msgstr "Pondělí"
4529
4530 # I18N/L10N
4531 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
4532 msgstr "Sobota"
4533
4534 # I18N/L10N
4535 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
4536 msgstr "Neděle"
4537
4538 # I18N/L10N
4539 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
4540 msgstr "Čtvrtek"
4541
4542 # I18N/L10N
4543 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
4544 msgstr "Úterý"
4545
4546 # I18N/L10N
4547 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
4548 msgstr "Použít"
4549
4550 # I18N/L10N
4551 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
4552 msgstr "Středa"
4553
4554 # I18N/L10N
4555 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
4556 msgstr "jako první den v týdnu v kalendáři."
4557
4558 # I18N/L10N
4559 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
4560 msgstr "<b>Pozor:</b> Nikdy neměňte toto nastavení na instalaci, kterou používáte v provozu knihovny a kde se počítají upomínky. Mohlo by to způsobit, že některé upomínky budou poslány dvakrát!"
4561
4562 # I18N/L10N
4563 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
4564 msgstr "12hodinovém formátu (např. \"02:18 PM\")"
4565
4566 # I18N/L10N
4567 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
4568 msgstr "24hodinovém formátu (např. \"14:18\")"
4569
4570 # I18N/L10N
4571 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
4572 msgstr "Zobrazovat čas v"
4573
4574 # I18N/L10N
4575 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
4576 msgstr "<br /> Tip: Změna řazení v databázi, ve sloupci \"surname\" tabulky \"borrowers\"  umožní pro třídění na stránce members-home.pl použít i znaky mimo základní abecedu."
4577
4578 # I18N/L10N
4579 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
4580 msgstr "Používat tuto abecedu"
4581
4582 # I18N/L10N
4583 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
4584 msgstr "pro seznamy procházené po písmenech. (Seznam velkých písmen oddělených mezerou.)"
4585
4586 # I18N/L10N
4587 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
4588 msgstr "<b>Pozor:</b> Nikdy neměňte toto nastavení v produkční instalaci, kde se počítají upomínky. Mohlo by to způsobit, že některé upomínky budou poslány dvakrát!"
4589
4590 # I18N/L10N
4591 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
4592 msgstr "Formátovat datum podle vzoru"
4593
4594 # I18N/L10N
4595 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
4596 msgstr "dd.mm.yyyy"
4597
4598 # I18N/L10N
4599 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
4600 msgstr "dd/mm/rrrr"
4601
4602 # I18N/L10N
4603 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
4604 msgstr "mm/dd/rrrr"
4605
4606 # I18N/L10N
4607 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
4608 msgstr "rrrr-mm-dd"
4609
4610 # I18N/L10N
4611 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
4612 msgstr "Povolit v intranetu tyto jazyky:"
4613
4614 # I18N/L10N
4615 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
4616 msgstr "Povolit v on-line katalogu tyto jazyky:"
4617
4618 # I18N/L10N
4619 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
4620 msgstr "Povolit"
4621
4622 # I18N/L10N
4623 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
4624 msgstr "Nepovolit"
4625
4626 # I18N/L10N
4627 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
4628 msgstr "čtenářům měnit jazyky rozhraní on-line katalogu."
4629
4630 # Labs
4631 msgid "labs.pref"
4632 msgstr "labs.pref"
4633
4634 # Labs > All
4635 msgid "labs.pref All"
4636 msgstr "Vše"
4637
4638 # Labs > All
4639 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
4640 msgstr "<br /> POZOR:"
4641
4642 # Labs > All
4643 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
4644 msgstr "Nepovolit"
4645
4646 # Labs > All
4647 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
4648 msgstr "Povolit"
4649
4650 # Labs > All
4651 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
4652 msgstr "Pokročilý katalogizační editor."
4653
4654 # Labs > All
4655 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
4656 msgstr "Tato funkce je experimentální a může obsahovat chyby. Také nepodporuje pole pevné délky formátů UNIMARC a NORMARC. Prosíme o testování a případné hlášení chyb."
4657
4658 # Local Use
4659 msgid "local_use.pref"
4660 msgstr "Místní nastavení"
4661
4662 # Local Use
4663 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
4664 msgstr "Zatím nebylo nic definováno."
4665
4666 # Logging
4667 msgid "logs.pref"
4668 msgstr "Provozní záznamy"
4669
4670 # Logging > Debugging
4671 msgid "logs.pref Debugging"
4672 msgstr "Ladění"
4673
4674 # Logging > Logging
4675 msgid "logs.pref Logging"
4676 msgstr "Logování"
4677
4678 # Logging > Logging
4679 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
4680 msgstr "Nelogovat"
4681
4682 # Logging > Logging
4683 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
4684 msgstr "Logovat"
4685
4686 # Logging > Logging
4687 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
4688 msgstr "změny v autoritních záznamech."
4689
4690 # Logging > Logging
4691 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
4692 msgstr "Nelogovat"
4693
4694 # Logging > Logging
4695 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
4696 msgstr "Logovat"
4697
4698 # Logging > Logging
4699 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
4700 msgstr "změny v záznamech o čtenářích."
4701
4702 # Logging > Logging
4703 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
4704 msgstr "Nelogovat"
4705
4706 # Logging > Logging
4707 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
4708 msgstr "Logovat"
4709
4710 # Logging > Logging
4711 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
4712 msgstr "jakékoliv změny v bibliografickém záznamu nebo záznamu o jednotkách. Vzhledem k tomu, že se za změny se považuje i půjčování a vracení, nedoporučuje se tuto volbu zapínat."
4713
4714 # Logging > Logging
4715 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
4716 msgstr "Nelogovat"
4717
4718 # Logging > Logging
4719 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
4720 msgstr "Logovat"
4721
4722 # Logging > Logging
4723 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
4724 msgstr "informace o provádění naplánovaných úloh (cron)."
4725
4726 # Logging > Debugging
4727 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
4728 msgstr "Vypisovat"
4729
4730 # Logging > Debugging
4731 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
4732 msgstr "Nevypisovat"
4733
4734 # Logging > Debugging
4735 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
4736 msgstr "všechny proměnné Template Toolkitu do komentáře v html zdroji stránek intranetu."
4737
4738 # Logging > Debugging
4739 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
4740 msgstr "Vypisovat"
4741
4742 # Logging > Debugging
4743 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
4744 msgstr "Nevypisovat"
4745
4746 # Logging > Debugging
4747 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
4748 msgstr "všechny proměnné Template Toolkitu do komentáře v html zdroji stránek on-line katalogu."
4749
4750 # Logging > Logging
4751 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
4752 msgstr "Nelogovat"
4753
4754 # Logging > Logging
4755 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
4756 msgstr "Logovat"
4757
4758 # Logging > Logging
4759 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
4760 msgstr "účtování, placení a promíjení poplatků."
4761
4762 # Logging > Logging
4763 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
4764 msgstr "Nelogovat"
4765
4766 # Logging > Logging
4767 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
4768 msgstr "Logovat"
4769
4770 # Logging > Logging
4771 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
4772 msgstr "všechny akce spojené s rezervací (vytvoření, zrušení, pozastavení, obnovení, atd.)"
4773
4774 # Logging > Logging
4775 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
4776 msgstr "Nelogovat"
4777
4778 # Logging > Logging
4779 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
4780 msgstr "Logovat"
4781
4782 # Logging > Logging
4783 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
4784 msgstr "výpůjčky."
4785
4786 # Logging > Logging
4787 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
4788 msgstr "Nelogovat"
4789
4790 # Logging > Logging
4791 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
4792 msgstr "Logovat"
4793
4794 # Logging > Logging
4795 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
4796 msgstr "automatické odesílání upomínek."
4797
4798 # Logging > Logging
4799 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
4800 msgstr "Nelogovat"
4801
4802 # Logging > Logging
4803 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
4804 msgstr "Logovat"
4805
4806 # Logging > Logging
4807 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
4808 msgstr "vytváření, mazaní a změny výstupů."
4809
4810 # Logging > Logging
4811 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
4812 msgstr "Nelogovat"
4813
4814 # Logging > Logging
4815 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
4816 msgstr "Logovat"
4817
4818 # Logging > Logging
4819 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
4820 msgstr "vracení výpůjček."
4821
4822 # Logging > Logging
4823 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
4824 msgstr "Nelogovat"
4825
4826 # Logging > Logging
4827 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
4828 msgstr "Logovat"
4829
4830 # Logging > Logging
4831 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
4832 msgstr "přidání, vymazání a změny v periodikách."
4833
4834 # OPAC
4835 msgid "opac.pref"
4836 msgstr "On-line katalog"
4837
4838 # OPAC > Advanced Search Options
4839 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
4840 msgstr "Možnosti pokročilého vyhledávání"
4841
4842 # OPAC > Appearance
4843 msgid "opac.pref Appearance"
4844 msgstr "Vzhled"
4845
4846 # OPAC > Features
4847 msgid "opac.pref Features"
4848 msgstr "Vlastnosti"
4849
4850 # OPAC > Payments
4851 msgid "opac.pref Payments"
4852 msgstr "Platby"
4853
4854 # OPAC > Policy
4855 msgid "opac.pref Policy"
4856 msgstr "Politika"
4857
4858 # OPAC > Privacy
4859 msgid "opac.pref Privacy"
4860 msgstr "Soukromí"
4861
4862 # OPAC > Restricted page
4863 msgid "opac.pref Restricted page"
4864 msgstr "Stránka s omezeným přístupem"
4865
4866 # OPAC > Self Registration
4867 msgid "opac.pref Self Registration"
4868 msgstr "Samoobslužná registrace"
4869
4870 # OPAC > Shelf Browser
4871 msgid "opac.pref Shelf Browser"
4872 msgstr "Prohlížeč regálů"
4873
4874 # OPAC > Privacy
4875 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
4876 msgstr "Povolit"
4877
4878 # OPAC > Privacy
4879 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
4880 msgstr "Nepovolit"
4881
4882 # OPAC > Privacy
4883 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
4884 msgstr ""
4885
4886 # OPAC > Policy
4887 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
4888 msgstr "Povolit"
4889
4890 # OPAC > Policy
4891 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
4892 msgstr "Nepovolit"
4893
4894 # OPAC > Policy
4895 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
4896 msgstr "čtenáři vybrat knihovnu, když podává návrh na nákup"
4897
4898 # OPAC > Privacy
4899 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
4900 msgstr "Povolit"
4901
4902 # OPAC > Privacy
4903 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
4904 msgstr "Nepovolit"
4905
4906 # OPAC > Privacy
4907 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
4908 msgstr "nepřihlášeným čtenářům vkládat návrhy na nákupy. Návrhy jsou propojeny s AnonymousPatron syspref"
4909
4910 # OPAC > Privacy
4911 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
4912 msgstr "Používat číslo půjčovatele"
4913
4914 # OPAC > Privacy
4915 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
4916 msgstr "jako anonymního čtenáře (pro anonymní návrhy a historii čtení)"
4917
4918 # OPAC > Appearance
4919 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
4920 msgstr "Implicitně zobrazovat biliografické záznamy"
4921
4922 # OPAC > Appearance
4923 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
4924 msgstr "jak jsou definované v šabloně pro ISBD."
4925
4926 # OPAC > Appearance
4927 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
4928 msgstr "v jednoduchém formátu."
4929
4930 # OPAC > Appearance
4931 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
4932 msgstr "v MARC formátu."
4933
4934 # OPAC > Policy
4935 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
4936 msgstr "Blokovat"
4937
4938 # OPAC > Policy
4939 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
4940 msgstr "Neblokovat"
4941
4942 # OPAC > Policy
4943 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
4944 msgstr "čtenářům s vypršenou registrací rezervace, prodlužování a další akce v on-line katalogu. Vezměte na vědomí, že toto je výchozí nastavení a může být přepsáno nastavením u čtenářských kategorií."
4945
4946 # OPAC > Appearance
4947 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
4948 msgstr "COinsS / OpenURL / Z39.88 ve výsledcích hledání v on-line katalogu. <br/>Upozornění: Umožnění této funkce zpomaluje rychlost vyhledávání."
4949
4950 # OPAC > Appearance
4951 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
4952 msgstr "Nezahrnout"
4953
4954 # OPAC > Appearance
4955 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
4956 msgstr "Zahrnout"
4957
4958 # OPAC > Appearance
4959 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
4960 msgstr "Nezobrazovat"
4961
4962 # OPAC > Appearance
4963 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
4964 msgstr "Zobrazovat"
4965
4966 # OPAC > Appearance
4967 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
4968 msgstr "ikonky formátu, cílové skupiny, a fyzické formy v XSLT MARC21 výsledcích a v detailu výtisku na OPACu."
4969
4970 # OPAC > Privacy
4971 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
4972 msgstr "Neudržovat"
4973
4974 # OPAC > Privacy
4975 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
4976 msgstr "Pamatovat"
4977
4978 # OPAC > Privacy
4979 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
4980 msgstr "historie hledání čtenáře v OPACu."
4981
4982 # OPAC > Payments
4983 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
4984 msgstr "Povolit"
4985
4986 # OPAC > Payments
4987 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
4988 msgstr "Nepovolit"
4989
4990 # OPAC > Payments
4991 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
4992 msgstr "V plném"
4993
4994 # OPAC > Payments
4995 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
4996 msgstr "V testovacím"
4997
4998 # OPAC > Payments
4999 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5000 msgstr "provozu."
5001
5002 # OPAC > Payments
5003 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5004 msgstr ""
5005
5006 # OPAC > Appearance
5007 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5008 msgstr "Nezobrazovat"
5009
5010 # OPAC > Appearance
5011 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5012 msgstr "přepis do indického písma v on-line katalogu."
5013
5014 # OPAC > Appearance
5015 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
5016 msgstr "Zobrazit"
5017
5018 # OPAC > Appearance
5019 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5020 msgstr "posunem výsledků vpřed a zvětšením písma nebo zvýrazněním řádky pro takové výsledky. (Jen pro Non-XSLT)."
5021
5022 # OPAC > Appearance
5023 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
5024 msgstr "Nezdůrazňovat"
5025
5026 # OPAC > Appearance
5027 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
5028 msgstr "Zdůrazňovat"
5029
5030 # OPAC > Appearance
5031 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
5032 msgstr "pobočku OPACu pomocí URL"
5033
5034 # OPAC > Appearance
5035 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
5036 msgstr "čtenářovu domovskou knihovnu"
5037
5038 # OPAC > Appearance
5039 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
5040 msgstr "výsledky z "
5041
5042 # OPAC > Appearance
5043 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
5044 msgstr "Zobrazit"
5045
5046 # OPAC > Appearance
5047 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
5048 msgstr "jako jméno knihovny na OPACu."
5049
5050 # OPAC > Policy
5051 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
5052 msgstr ""
5053
5054 # OPAC > Policy
5055 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
5056 msgstr ""
5057
5058 # OPAC > Appearance
5059 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
5060 msgstr "Zobrazit následující HTML kód na stránce s přihlašovacím formulářem, pokud není čtenář přihlášen."
5061
5062 # OPAC > Features
5063 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
5064 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Zobrazit"
5065
5066 # OPAC > Features
5067 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
5068 msgstr "Nezobrazovat"
5069
5070 # OPAC > Features
5071 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
5072 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Nezobrazit"
5073
5074 # OPAC > Appearance
5075 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
5076 msgstr "URL adresa by měla být zadána v úplném formátu včetně <code>http://</code> nebo <code>https://</code>.  Vynechejte ovšem koncové lomítku. (Toto nastavení musí být vyplněno, pokud má správně fungovat RSS, unAPI a vyhledávací plugin)"
5077
5078 # OPAC > Appearance
5079 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
5080 msgstr "On-line katalog se nachází na adrese "
5081
5082 # OPAC > Appearance
5083 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
5084 msgstr ". Poznámka: volba OPACXSLT musí být povolena."
5085
5086 # OPAC > Appearance
5087 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
5088 msgstr "Stránka s podrobnostmi i přehled výsledků"
5089
5090 # OPAC > Appearance
5091 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
5092 msgstr "Pouze stránka s podrobnostmi"
5093
5094 # OPAC > Appearance
5095 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5096 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek na: "
5097
5098 # OPAC > Appearance
5099 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
5100 msgstr "Nikde"
5101
5102 # OPAC > Appearance
5103 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
5104 msgstr "Pouze stránka s výsledky"
5105
5106 # OPAC > Appearance
5107 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
5108 msgstr "Použít téma"
5109
5110 # OPAC > Appearance
5111 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
5112 msgstr "bootstrap"
5113
5114 # OPAC > Appearance
5115 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
5116 msgstr "prog"
5117
5118 # OPAC > Appearance
5119 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
5120 msgstr "jako výchozí téma v on-line katalogu (bude použito při nenalezení nastaveného tématu)."
5121
5122 # OPAC > Policy
5123 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
5124 msgstr "Povolit pouze čtenářům prodloužení jejich knih pomocí OPACu, když mají méně než"
5125
5126 # OPAC > Policy
5127 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
5128 msgstr "[% local_currency %] na pokutách (ponechat prázdné pro zablokování)."
5129
5130 # OPAC > Features
5131 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
5132 msgstr "Povolit"
5133
5134 # OPAC > Features
5135 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
5136 msgstr "Nepovolit"
5137
5138 # OPAC > Features
5139 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
5140 msgstr "čtenářům přístup k záložce Pokuty v Můj účet na OPACu."
5141
5142 # OPAC > Appearance
5143 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
5144 msgstr "První sloupec tabulky"
5145
5146 # OPAC > Appearance
5147 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
5148 msgstr ""
5149
5150 # OPAC > Appearance
5151 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
5152 msgstr ""
5153
5154 # OPAC > Appearance
5155 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
5156 msgstr ""
5157
5158 # OPAC > Features
5159 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
5160 msgstr ""
5161
5162 # OPAC > Appearance
5163 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5164 msgstr "<br /> Poznámka: zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budou nahrazeny konkrétními informacemi ze zobrazeného záznamu."
5165
5166 # OPAC > Appearance
5167 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5168 msgstr "Vložit sloupec \"Odkazy\" do záložek \"Souhrn\" a \"Čtenářská historie\", pokud je čtenář přihlášen do on-line katalogu. Vložte HTML (pokud tuto volbu nechcete použít, nechte toto pole prázdné):"
5169
5170 # OPAC > Appearance
5171 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
5172 msgstr "Poznámka, která se má objevit na přehledu čtenářského konta. Tato poznámka se objeví pouze pokud je čtenář přihlášen:"
5173
5174 # OPAC > Appearance
5175 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
5176 msgstr "<br />Poznámka: Můžete vložit prostor pro {QUERY_KW}, který bude vyplněn hesly z dotazu."
5177
5178 # OPAC > Appearance
5179 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
5180 msgstr "Zobrazit následující HTML pro případ, že nebylo nic nalezeno:"
5181
5182 # OPAC > Features
5183 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
5184 msgstr "Povolit"
5185
5186 # OPAC > Features
5187 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
5188 msgstr "Nepovolit"
5189
5190 # OPAC > Features
5191 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
5192 msgstr "čtenářům oznámit knihovně změny v jejich kontaktech z OPACu."
5193
5194 # OPAC > Features
5195 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
5196 msgstr "Zobrazit"
5197
5198 # OPAC > Features
5199 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
5200 msgstr "Nezobrazovat"
5201
5202 # OPAC > Features
5203 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
5204 msgstr "seznam autorů/témat ve vyskakovacím okně při kombinovaném vyhledávání na detailních stránkách OPACu."
5205
5206 # OPAC > Privacy
5207 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
5208 msgstr "Povolit"
5209
5210 # OPAC > Privacy
5211 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
5212 msgstr "Nepovolit"
5213
5214 # OPAC > Privacy
5215 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
5216 msgstr "čtenářům volbu jejich osobních nastavení pro historii výpůjček.  Toto vyžaduje nastavit historii výpůjček a anonymního čtenáře"
5217
5218 # OPAC > Appearance
5219 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
5220 msgstr ""
5221
5222 # OPAC > Appearance
5223 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
5224 msgstr ""
5225
5226 # OPAC > Appearance
5227 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
5228 msgstr ""
5229
5230 # OPAC > Appearance
5231 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
5232 msgstr ""
5233
5234 # OPAC > Appearance
5235 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
5236 msgstr "Vložit následující HTML pod fasety ve výsledcích vyledání v OPACu."
5237
5238 # OPAC > Appearance
5239 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5240 msgstr "<br /> Poznámka: Zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} a {AUTHOR} budou nahrazeny informacemi ze zobrazeného záznamu."
5241
5242 # OPAC > Appearance
5243 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5244 msgstr "Vložit políčko \"Další vyhledání\" na detailních stránkách na OPACu, s následijícím HTML (ponechat prázdné, pokud ne):"
5245
5246 # OPAC > Shelf Browser
5247 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
5248 msgstr "Nezobrazit"
5249
5250 # OPAC > Shelf Browser
5251 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
5252 msgstr "Zobrazit"
5253
5254 # OPAC > Shelf Browser
5255 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
5256 msgstr "prohlížeč regálů na podrobném záznamu, a umožnit čtenáři vidět co je v blízkosti na polici. Pozn: tato možnost ale značně vyčerpává kapacitu serveru a nedoporučuje se užívat, pokud je fond rozsáhlý."
5257
5258 # OPAC > Appearance
5259 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
5260 msgstr "Nezobrazit"
5261
5262 # OPAC > Appearance
5263 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
5264 msgstr "Zobrazit"
5265
5266 # OPAC > Appearance
5267 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
5268 msgstr "čárový kód výtisku v záložce výtisku."
5269
5270 # OPAC > Appearance
5271 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
5272 msgstr "Nezobrazuj"
5273
5274 # OPAC > Appearance
5275 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
5276 msgstr "Zobrazit"
5277
5278 # OPAC > Appearance
5279 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
5280 msgstr "jméno čtenáře, který který si výtisk vypůjčil na detailní stránce v OPACu."
5281
5282 # OPAC > Appearance
5283 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
5284 msgstr "Nezobrazovat jakékoliv detaily rezervace"
5285
5286 # OPAC > Appearance
5287 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
5288 msgstr "Zobrazit rezervace"
5289
5290 # OPAC > Appearance
5291 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
5292 msgstr "Zobrazit rezervace a jejich pořadí"
5293
5294 # OPAC > Appearance
5295 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
5296 msgstr "Zborazit pořadí priority"
5297
5298 # OPAC > Appearance
5299 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
5300 msgstr "čtenářům na OPACu."
5301
5302 # OPAC > Appearance
5303 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
5304 msgstr "Nezobrazit"
5305
5306 # OPAC > Appearance
5307 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
5308 msgstr "Zobrazit"
5309
5310 # OPAC > Appearance
5311 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
5312 msgstr "nepoužité autority v prohlížení autorit na OPACu."
5313
5314 # OPAC > Policy
5315 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
5316 msgstr ""
5317
5318 # OPAC > Policy
5319 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
5320 msgstr ""
5321
5322 # OPAC > Appearance
5323 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
5324 msgstr "Když čtenář klikne na odkaz na jinou stránku ze svého OPACU (jako je Amazon nebo OCLC),"
5325
5326 # OPAC > Appearance
5327 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
5328 msgstr "otevřít"
5329
5330 # OPAC > Appearance
5331 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
5332 msgstr "neotvírat"
5333
5334 # OPAC > Appearance
5335 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
5336 msgstr "stránku v novém okně."
5337
5338 # OPAC > Appearance
5339 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
5340 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky OPACu:"
5341
5342 # OPAC > Appearance
5343 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
5344 msgstr "Vložit následující javaskriptový kód na všechny stránky on-line katalogu:"
5345
5346 # OPAC > Policy
5347 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
5348 msgstr "Nezobrazovat"
5349
5350 # OPAC > Policy
5351 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
5352 msgstr "Zobrazovat"
5353
5354 # OPAC > Policy
5355 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
5356 msgstr "návrhy na nákupy od jiných čtenářů v OPACu."
5357
5358 # OPAC > Appearance
5359 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5360 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro extrení specifickou šablonu xslt</li></ul>{langcode} bude zaměněn za kód právě používaného jazyka rozhraní"
5361
5362 # OPAC > Appearance
5363 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
5364 msgstr "Zobrazit detaily OPACu pomocí XSLT šablony na: "
5365
5366 # OPAC > Appearance
5367 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5368 msgstr ""
5369
5370 # OPAC > Appearance
5371 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
5372 msgstr ""
5373
5374 # OPAC > Appearance
5375 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5376 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a>pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní hodnotu </li><li> zadat cestu k definici xslt souboru</li><li>zadat URL pro externí specifickou šablonu.</li></ul>{langcode} bude nahrazen používaným jazykem rozhranní"
5377
5378 # OPAC > Appearance
5379 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
5380 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledání na OPACu pomocí šablony XSLT v: "
5381
5382 # OPAC > Features
5383 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
5384 msgstr "Nezobrazit"
5385
5386 # OPAC > Features
5387 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
5388 msgstr "Zobrazit"
5389
5390 # OPAC > Features
5391 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
5392 msgstr "čtenářovu podobenku na informační stránce čtenáře v OPACu."
5393
5394 # OPAC > Appearance
5395 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
5396 msgstr "Přidat"
5397
5398 # OPAC > Appearance
5399 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
5400 msgstr "Nepřidávat"
5401
5402 # OPAC > Appearance
5403 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
5404 msgstr "roletové menu pro výběr knihovny v záhlaví na OPACu."
5405
5406 # OPAC > Appearance
5407 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5408 msgstr "Zahrnout doplňující CSS šablonu"
5409
5410 # OPAC > Appearance
5411 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5412 msgstr "ignorovat určitá nastavení z výchozí css šablony (nechte prázdné pro zakázání). Vložte název souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL začínající na <code>http://</code> (pokud soubory jsou na jiném vzdáleném serveru). Pozn: Jestliže vložíte jméno souboru, soubor by měl být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři šablon Kohy. Úplná lokální cesta by měla být odvozena od hlavního adresáře webu (document root)."
5413
5414 # OPAC > Advanced Search Options
5415 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
5416 msgstr "V rozšířeném zobrazení formuláře pro pokročilé vyhledávání zobrazit tyto položky"
5417
5418 # OPAC > Advanced Search Options
5419 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
5420 msgstr "Ve formuláři pro pokročilé vyhledávání zobrazit tyto položky"
5421
5422 # OPAC > Policy
5423 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
5424 msgstr "Povolit"
5425
5426 # OPAC > Policy
5427 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
5428 msgstr "Nepovolit"
5429
5430 # OPAC > Policy
5431 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
5432 msgstr "čtenáři tvořit veřejné seznamy"
5433
5434 # OPAC > Policy
5435 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
5436 msgstr "Povolit"
5437
5438 # OPAC > Policy
5439 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
5440 msgstr "Nepovolit"
5441
5442 # OPAC > Policy
5443 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
5444 msgstr "čtenářům sdílet jejich soukromé seznamy s ostatními uživateli."
5445
5446 # OPAC > Features
5447 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
5448 msgstr "Povolit"
5449
5450 # OPAC > Features
5451 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
5452 msgstr "Nepovolit"
5453
5454 # OPAC > Features
5455 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
5456 msgstr "čtenáři hledání v autoritních záznamech."
5457
5458 # OPAC > Features
5459 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
5460 msgstr "Nepoužívat"
5461
5462 # OPAC > Features
5463 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
5464 msgstr "Používat"
5465
5466 # OPAC > Features
5467 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
5468 msgstr "procházení a listování výsledků vyhledání z detailní stránky OPACu."
5469
5470 # OPAC > Features
5471 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
5472 msgstr "Povolit"
5473
5474 # OPAC > Features
5475 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
5476 msgstr "Nepovolit"
5477
5478 # OPAC > Features
5479 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
5480 msgstr "čtenářům prohlížení seznamu předmětových autorit na OPACu (spustit program isc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl na vytvoření takového seznamu)"
5481
5482 # OPAC > Features
5483 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
5484 msgstr "Nezobrazovat"
5485
5486 # OPAC > Features
5487 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
5488 msgstr "Zobrazovat"
5489
5490 # OPAC > Features
5491 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
5492 msgstr "tématické mraky na OPACu. (spustit program misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl na vytvoření takových mraků)"
5493
5494 # OPAC > Appearance
5495 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
5496 msgstr "Místo hlavního vyhledávacího pole v on-line katalogu použít tento HTML kód:"
5497
5498 # OPAC > Appearance
5499 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
5500 msgstr "Vyberte možnosti pro export, které mají být dostupné v podrobném záznamu v on-line katalogu:"
5501
5502 # OPAC > Appearance
5503 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
5504 msgstr "Používej obrázek v"
5505
5506 # OPAC > Appearance
5507 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5508 msgstr "jako ikonu on-line katalogu. (Je třeba vložit úplnou URL, včetně <code>http://</code>.)"
5509
5510 # OPAC > Policy
5511 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
5512 msgstr "Definuje pravidla pro skrytí určitých jednotek v katalogu. Jak lze tato pravidla nastavit je popsáno na <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
5513
5514 # OPAC > Appearance
5515 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
5516 msgstr "(jednotlivé výrazy oddělte pomocí znaku \"|\")"
5517
5518 # OPAC > Appearance
5519 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
5520 msgstr "Nezvýrazňovat"
5521
5522 # OPAC > Appearance
5523 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
5524 msgstr "Zvýrazňovat"
5525
5526 # OPAC > Appearance
5527 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
5528 msgstr "ve výsledcích i na podrobném záznamu vyhledávaná slova. Slova, která nemají být nikdy zvárazňována napište zde:"
5529
5530 # OPAC > Features
5531 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
5532 msgstr "Povolit"
5533
5534 # OPAC > Features
5535 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
5536 msgstr "Nepovolit"
5537
5538 # OPAC > Features
5539 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
5540 msgstr "čtenářům připojit poznámku při vytváření rezervace."
5541
5542 # OPAC > Features
5543 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
5544 msgstr "Zobrazit"
5545
5546 # OPAC > Features
5547 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
5548 msgstr "jen signatura"
5549
5550 # OPAC > Features
5551 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
5552 msgstr "kód fondu"
5553
5554 # OPAC > Features
5555 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
5556 msgstr "pro výtisky ve výsledcích hledání na OPACu."
5557
5558 # OPAC > Features
5559 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
5560 msgstr "umístění"
5561
5562 # OPAC > Appearance
5563 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
5564 msgstr "Umístit text &bdquo;Používáme knihovní systém Koha&ldquo; do patičky on-line katalogu."
5565
5566 # OPAC > Appearance
5567 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
5568 msgstr "Nezobrazovat"
5569
5570 # OPAC > Appearance
5571 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
5572 msgstr "Zobrazovat"
5573
5574 # OPAC > Appearance
5575 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
5576 msgstr "Zobrazit výběr jazyků v "
5577
5578 # OPAC > Appearance
5579 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
5580 msgstr "záhlaví i zápatí"
5581
5582 # OPAC > Appearance
5583 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
5584 msgstr "pouze v zápatí"
5585
5586 # OPAC > Appearance
5587 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
5588 msgstr "záhlaví"
5589
5590 # OPAC > Appearance
5591 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
5592 msgstr "Zobrazit"
5593
5594 # OPAC > Appearance
5595 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
5596 msgstr "na podrobném záznamu dokumentu v on-line katalogu."
5597
5598 # OPAC > Appearance
5599 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
5600 msgstr "aktuální knihovnu"
5601
5602 # OPAC > Appearance
5603 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
5604 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
5605
5606 # OPAC > Appearance
5607 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
5608 msgstr "domovskou knihovnu"
5609
5610 # OPAC > Appearance
5611 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
5612 msgstr "Zobrazit signaturu/umístění na regále pro"
5613
5614 # OPAC > Appearance
5615 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
5616 msgstr "na podrobném záznamu dokumentu v on-line katalogu."
5617
5618 # OPAC > Appearance
5619 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
5620 msgstr "aktuální knihovnu"
5621
5622 # OPAC > Appearance
5623 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
5624 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
5625
5626 # OPAC > Appearance
5627 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
5628 msgstr "domovskou knihovnu"
5629
5630 # OPAC > Appearance
5631 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
5632 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci hlavní stránky OPACu."
5633
5634 # OPAC > Appearance
5635 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
5636 msgstr "Nezobrazovat"
5637
5638 # OPAC > Appearance
5639 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
5640 msgstr "Zobrazovat"
5641
5642 # OPAC > Appearance
5643 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
5644 msgstr "upozornění že OPAC je v servisní odstávce, namísto OPACu samotného. Pozn: toto zobrazí stejné upozornění jako když databáze potřebuje upgrade, ale bezpodmínečně."
5645
5646 # OPAC > Appearance
5647 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
5648 msgstr ""
5649
5650 # OPAC > Appearance
5651 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
5652 msgstr "Zobrazit maximálně"
5653
5654 # OPAC > Appearance
5655 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
5656 msgstr "jednotek u podrobného bibliografického záznamu (pokud existuje více jednotek, zobrazí se odkaz pro jejich vypsání)."
5657
5658 # OPAC > Appearance
5659 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
5660 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu (obecně navigační odkazy):"
5661
5662 # OPAC > Appearance
5663 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
5664 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu, po OpacNav, a před odkazy čtenářova účtu (pokud nějaké jsou):"
5665
5666 # OPAC > Appearance
5667 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
5668 msgstr "Zobrazit následující HTML v pravém sloupci hlavní stránky OPACu pod hlavním přihlašovacím formulářem:"
5669
5670 # OPAC > Features
5671 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
5672 msgstr "Povolit"
5673
5674 # OPAC > Features
5675 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
5676 msgstr "Nepovolit"
5677
5678 # OPAC > Features
5679 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
5680 msgstr "čtenářům měnit jejich vlastní heslo do OPACu. Pozn: musí být přitom vypnuta LDAP autentikace."
5681
5682 # OPAC > Appearance
5683 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
5684 msgstr "Neumožnit"
5685
5686 # OPAC > Appearance
5687 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
5688 msgstr "Umožnit"
5689
5690 # OPAC > Appearance
5691 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
5692 msgstr ""
5693
5694 # OPAC > Policy
5695 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
5696 msgstr "Povolit"
5697
5698 # OPAC > Policy
5699 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
5700 msgstr "Nepovolit"
5701
5702 # OPAC > Policy
5703 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
5704 msgstr "čtenářům prodlužování jejich výpůjček na OPACu."
5705
5706 # OPAC > Policy
5707 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
5708 msgstr "'OPACRenew'"
5709
5710 # OPAC > Policy
5711 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
5712 msgstr "NULL"
5713
5714 # OPAC > Policy
5715 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
5716 msgstr "Používat"
5717
5718 # OPAC > Policy
5719 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
5720 msgstr "jako kód pobočky k uložení do statistické tabulky."
5721
5722 # OPAC > Policy
5723 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
5724 msgstr "domovská knihovna výtisku"
5725
5726 # OPAC > Policy
5727 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
5728 msgstr "knihovně v které byl vypůjčen výtisk"
5729
5730 # OPAC > Policy
5731 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
5732 msgstr "v čtenářově domovské knihovně"
5733
5734 # OPAC > Features
5735 msgid "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the OPAC"
5736 msgstr ""
5737
5738 # OPAC > Features
5739 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
5740 msgstr ""
5741
5742 # OPAC > Features
5743 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
5744 msgstr "povolit"
5745
5746 # OPAC > Features
5747 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
5748 msgstr "nepovolit"
5749
5750 # OPAC > Appearance
5751 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
5752 msgstr "Neoddělovat"
5753
5754 # OPAC > Appearance
5755 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
5756 msgstr "Oddělovat"
5757
5758 # OPAC > Appearance
5759 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
5760 msgstr "rezervující knihovnu"
5761
5762 # OPAC > Appearance
5763 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
5764 msgstr "domovskou knihovnu"
5765
5766 # OPAC > Appearance
5767 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
5768 msgstr "je přihlášen v čtenářově knihovně. Druhá záložka bude obsahovat všechny další výtisky."
5769
5770 # OPAC > Appearance
5771 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
5772 msgstr "jednotky zobrazit ve dvou záložkách, kde první obsahuje jednotky, které"
5773
5774 # OPAC > Appearance
5775 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
5776 msgstr "Nezobrazovat"
5777
5778 # OPAC > Appearance
5779 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
5780 msgstr "Zobrazovat"
5781
5782 # OPAC > Appearance
5783 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
5784 msgstr "odkaz na čerstvé komentáře v záhlaví OPACu."
5785
5786 # OPAC > Appearance
5787 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
5788 msgstr "Zobrazit hvězdičkové ohodnocení na"
5789
5790 # OPAC > Appearance
5791 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
5792 msgstr "ne"
5793
5794 # OPAC > Appearance
5795 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
5796 msgstr "jen detaly"
5797
5798 # OPAC > Appearance
5799 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
5800 msgstr "stránek."
5801
5802 # OPAC > Appearance
5803 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
5804 msgstr "výsledky a detaily"
5805
5806 # OPAC > Appearance
5807 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
5808 msgstr "Nezobrazit"
5809
5810 # OPAC > Appearance
5811 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
5812 msgstr "Zobrazit"
5813
5814 # OPAC > Appearance
5815 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
5816 msgstr "jméno knihovníka, který zpracoval návrh na nákup do fondu."
5817
5818 # OPAC > Features
5819 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
5820 msgstr "Povolit"
5821
5822 # OPAC > Features
5823 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
5824 msgstr "Nepovolit"
5825
5826 # OPAC > Features
5827 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
5828 msgstr "čtenářům přístup k seznamu nejčastějších výpůjček na OPACu. Pozn: toto je trochu zkušební funkce, a nepoužívejte ji, jestliže váš fond je rozsáhlý."
5829
5830 # OPAC > Self Registration
5831 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
5832 msgstr ""
5833
5834 # OPAC > Self Registration
5835 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/16_11/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
5836 msgstr ""
5837
5838 # OPAC > Self Registration
5839 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
5840 msgstr "Povolit"
5841
5842 # OPAC > Self Registration
5843 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
5844 msgstr "Nepovolit"
5845
5846 # OPAC > Self Registration
5847 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC. Note: This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
5848 msgstr ""
5849
5850 # OPAC > Self Registration
5851 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
5852 msgstr "Zobrazit následující doplňující pokyny pro čtenáře, který se při předregeistraci pomocí on-line katalogu. (HTML je povoleno):"
5853
5854 # OPAC > Self Registration
5855 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
5856 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
5857
5858 # OPAC > Self Registration
5859 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/16_11/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
5860 msgstr ""
5861
5862 # OPAC > Self Registration
5863 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
5864 msgstr "(oddělovat sloupce pomocí svislítek |)"
5865
5866 # OPAC > Self Registration
5867 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/16_11/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
5868 msgstr ""
5869
5870 # OPAC > Self Registration
5871 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
5872 msgstr "Používat kód čtenářské kategorie"
5873
5874 # OPAC > Self Registration
5875 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
5876 msgstr "jako výchozí čtenářskou kategorii, pro čtenáře registrované pomocí on-line katalogu."
5877
5878 # OPAC > Self Registration
5879 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
5880 msgstr "Požadovat"
5881
5882 # OPAC > Self Registration
5883 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
5884 msgstr "Nepožadovat"
5885
5886 # OPAC > Self Registration
5887 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
5888 msgstr ""
5889
5890 # OPAC > Self Registration
5891 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
5892 msgstr "Vymazat čtenáře registrované pomocí OPACu, ale dosud nezkontrolované po"
5893
5894 # OPAC > Self Registration
5895 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
5896 msgstr "dní."
5897
5898 # OPAC > Self Registration
5899 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
5900 msgstr ""
5901
5902 # OPAC > Self Registration
5903 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
5904 msgstr ""
5905
5906 # OPAC > Self Registration
5907 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
5908 msgstr ""
5909
5910 # OPAC > Self Registration
5911 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
5912 msgstr ""
5913
5914 # OPAC > Self Registration
5915 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
5916 msgstr ""
5917
5918 # OPAC > Self Registration
5919 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
5920 msgstr ""
5921
5922 # OPAC > Self Registration
5923 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
5924 msgstr "Nepožadovat"
5925
5926 # OPAC > Self Registration
5927 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
5928 msgstr "Požadovat"
5929
5930 # OPAC > Self Registration
5931 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
5932 msgstr "aby byl čtenář při registraci přes on-line katalog ověřen pomocí e-mailu."
5933
5934 # OPAC > Payments
5935 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
5936 msgstr ""
5937
5938 # OPAC > Payments
5939 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
5940 msgstr ""
5941
5942 # OPAC > Payments
5943 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
5944 msgstr ""
5945
5946 # OPAC > Payments
5947 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
5948 msgstr "Emailová adresa příjemce platby přes PayPal je "
5949
5950 # OPAC > Features
5951 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
5952 msgstr "Zakázat"
5953
5954 # OPAC > Features
5955 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
5956 msgstr "Povolit"
5957
5958 # OPAC > Features
5959 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
5960 msgstr "zobrazení citátu dne na hlavní stránce on-line katalogu"
5961
5962 # OPAC > Features
5963 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
5964 msgstr "Povolit"
5965
5966 # OPAC > Features
5967 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
5968 msgstr "Nepovolit"
5969
5970 # OPAC > Features
5971 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
5972 msgstr "čtenářům rezervace v on-line katalogu."
5973
5974 # OPAC > Restricted page
5975 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
5976 msgstr "HTML zdroj stránky s omezeným přístupem"
5977
5978 # OPAC > Restricted page
5979 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
5980 msgstr "Pro přístupy z IP adres začínajících na"
5981
5982 # OPAC > Restricted page
5983 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
5984 msgstr "nevyžadovat přihlášení (jednotlivé adresy oddělte čárkou - např.: \"127.0.0,127.0.1\""
5985
5986 # OPAC > Restricted page
5987 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
5988 msgstr "Použít"
5989
5990 # OPAC > Restricted page
5991 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
5992 msgstr "jako titulek stránky s omezeným přístupem (objeví se v drobečkové navigaci i jako nadpis stránky)"
5993
5994 # OPAC > Policy
5995 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
5996 msgstr "Neomezovat"
5997
5998 # OPAC > Policy
5999 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
6000 msgstr "Omezit"
6001
6002 # OPAC > Policy
6003 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
6004 msgstr "čtenářská hledání na knihovnu v které je čtenář registrován."
6005
6006 # OPAC > Shelf Browser
6007 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
6008 msgstr "Neužívat"
6009
6010 # OPAC > Shelf Browser
6011 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
6012 msgstr "Užívat"
6013
6014 # OPAC > Shelf Browser
6015 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
6016 msgstr "kód fondu při vyhledávání výtisků pomocí prohlížeče polic."
6017
6018 # OPAC > Shelf Browser
6019 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
6020 msgstr "Nepoužívat"
6021
6022 # OPAC > Shelf Browser
6023 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
6024 msgstr "Používat"
6025
6026 # OPAC > Shelf Browser
6027 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
6028 msgstr "výtisk domovské knihovny během hledání pomocí prohlížeče polic."
6029
6030 # OPAC > Shelf Browser
6031 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
6032 msgstr "Neužívat"
6033
6034 # OPAC > Shelf Browser
6035 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
6036 msgstr "lokaci výtisku při vyhledání výtisků pro prohlížeče polic"
6037
6038 # OPAC > Shelf Browser
6039 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
6040 msgstr "lokaci výtisku přo hledání výtisků pomocí prohlížeče polic."
6041
6042 # OPAC > Features
6043 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
6044 msgstr "Zobrazit"
6045
6046 # OPAC > Features
6047 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
6048 msgstr "křestní jméno"
6049
6050 # OPAC > Features
6051 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
6052 msgstr "iniciály křestního jména a příjmení"
6053
6054 # OPAC > Features
6055 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
6056 msgstr "úplné jméno"
6057
6058 # OPAC > Features
6059 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
6060 msgstr "příjmení"
6061
6062 # OPAC > Features
6063 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
6064 msgstr "bez jména"
6065
6066 # OPAC > Features
6067 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
6068 msgstr "komentárora s komentáři v OPACu."
6069
6070 # OPAC > Features
6071 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
6072 msgstr "uživatelské jméno"
6073
6074 # OPAC > Features
6075 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
6076 msgstr "Skrýt"
6077
6078 # OPAC > Features
6079 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
6080 msgstr "Zobrazit"
6081
6082 # OPAC > Features
6083 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
6084 msgstr "profilový obrázek vedle komentáře v on-line katalogu. Profilový obrázek se bude hledat na www.libravatar.org podle e-mailové adresy uživatele."
6085
6086 # OPAC > Features
6087 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
6088 msgstr "Neumožnit"
6089
6090 # OPAC > Features
6091 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
6092 msgstr "Umožnit"
6093
6094 # OPAC > Features
6095 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
6096 msgstr "odkazy na sociální sítě v detailních stránkách OPACu."
6097
6098 # OPAC > Privacy
6099 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6100 msgstr "Neukládat"
6101
6102 # OPAC > Privacy
6103 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
6104 msgstr "Uložit"
6105
6106 # OPAC > Privacy
6107 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6108 msgstr ""
6109
6110 # OPAC > Privacy
6111 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
6112 msgstr "Nesledovat"
6113
6114 # OPAC > Privacy
6115 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
6116 msgstr "Sledovat"
6117
6118 # OPAC > Privacy
6119 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
6120 msgstr "Zaznamenávat anonymně"
6121
6122 # OPAC > Privacy
6123 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
6124 msgstr "odkazy, kterými čtenáři prochází"
6125
6126 # OPAC > Appearance
6127 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
6128 msgstr "Nezobrazovat"
6129
6130 # OPAC > Appearance
6131 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
6132 msgstr "Zobrazovat"
6133
6134 # OPAC > Appearance
6135 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
6136 msgstr "ztracené výtisky na vyhledávacích stránkách a detailních stránkách."
6137
6138 # OPAC > Features
6139 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
6140 msgstr "Zobrazovat"
6141
6142 # OPAC > Features
6143 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
6144 msgstr "výsledky vyhledání v RSS."
6145
6146 # OPAC > Features
6147 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
6148 msgstr "Povolit"
6149
6150 # OPAC > Features
6151 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
6152 msgstr "Nepovolit"
6153
6154 # OPAC > Features
6155 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
6156 msgstr "čtenářům uložit si výtisky do prozatímního \"košíku\" v OPACu."
6157
6158 # OPAC > Appearance
6159 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
6160 msgstr "Vložit následující HTML do patičky všech stránek OPACu:"
6161
6162 # OPAC > Appearance
6163 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
6164 msgstr "Vložit následující HTML do hlavičky všech stránek OPACu:"
6165
6166 # OPAC > Appearance
6167 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
6168 msgstr "Užívat CSS šablonu"
6169
6170 # OPAC > Appearance
6171 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6172 msgstr "pro všechny stránky v OPACu, namísto defaultní css (což je použito pokud toto pole zůstane prázdné). Vložit právě jméno souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL počínající <code>http://</code> (pokud je soubor na vzdáleném serveru). Pozn: jestliže jste vložili jméno souboru, soubor musí být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři šablon pro Koha. Předpokládá se úplná lokální cesta k souboru, pokud začínáte z vašeho HTTP document root."
6173
6174 # OPAC > Privacy
6175 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
6176 msgstr "Povolit"
6177
6178 # OPAC > Privacy
6179 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
6180 msgstr "Nepovolit"
6181
6182 # OPAC > Privacy
6183 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
6184 msgstr "čtenáři, aby viděl minulé výpůjčky."
6185
6186 # OPAC > Appearance
6187 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
6188 msgstr "Používat"
6189
6190 # OPAC > Appearance
6191 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
6192 msgstr "styly na OPACu."
6193
6194 # OPAC > Features
6195 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
6196 msgstr "Povolit"
6197
6198 # OPAC > Features
6199 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
6200 msgstr "Nepovolit"
6201
6202 # OPAC > Features
6203 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
6204 msgstr "čtenářům, přihlásit se do jejich účtu na OPACu."
6205
6206 # OPAC > Features
6207 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
6208 msgstr "Povolit"
6209
6210 # OPAC > Features
6211 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
6212 msgstr "Nepovolit"
6213
6214 # OPAC > Features
6215 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
6216 msgstr "čtenářům přidávat komentáře k výtiskům na OPACu."
6217
6218 # OPAC > Features
6219 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
6220 msgstr "Povolit"
6221
6222 # OPAC > Features
6223 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
6224 msgstr "Nepovolit"
6225
6226 # OPAC > Features
6227 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
6228 msgstr "čtenářům dělat návrhy na nákupy na OPACu."
6229
6230 # Patrons
6231 msgid "patrons.pref"
6232 msgstr "Čtenáři"
6233
6234 # Patrons > General
6235 msgid "patrons.pref General"
6236 msgstr "Základní"
6237
6238 # Patrons > Norwegian patron database
6239 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
6240 msgstr "Norská databáze uživatelů knihoven"
6241
6242 # Patrons > General
6243 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
6244 msgstr "Povolit"
6245
6246 # Patrons > General
6247 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6248 msgstr "Nepovolit"
6249
6250 # Patrons > General
6251 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
6252 msgstr ""
6253
6254 # Patrons > General
6255 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
6256 msgstr "Neposílat"
6257
6258 # Patrons > General
6259 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
6260 msgstr "Posílat"
6261
6262 # Patrons > General
6263 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
6264 msgstr "e-mail nově založenému čtenáři s detaily jeho účtu."
6265
6266 # Patrons > General
6267 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
6268 msgstr "Používat"
6269
6270 # Patrons > General
6271 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
6272 msgstr "alternativní"
6273
6274 # Patrons > General
6275 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
6276 msgstr "číslo karty jako"
6277
6278 # Patrons > General
6279 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
6280 msgstr "první platnou"
6281
6282 # Patrons > General
6283 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
6284 msgstr "domovskou"
6285
6286 # Patrons > General
6287 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
6288 msgstr "e-mail adresu čtenáře pro posílání mailů."
6289
6290 # Patrons > General
6291 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
6292 msgstr "Zpracovat"
6293
6294 # Patrons > General
6295 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6296 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
6297
6298 # Patrons > General
6299 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/16_11/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6300 msgstr ""
6301
6302 # Patrons > General
6303 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
6304 msgstr "Při prodlužování odvodit datum konce registrace z"
6305
6306 # Patrons > General
6307 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
6308 msgstr "aktuálního data."
6309
6310 # Patrons > General
6311 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
6312 msgstr "původního datumu platnosti."
6313
6314 # Patrons > General
6315 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
6316 msgstr ""
6317
6318 # Patrons > General
6319 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6320 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
6321
6322 # Patrons > General
6323 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/16_11/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
6324 msgstr ""
6325
6326 # Patrons > General
6327 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
6328 msgstr "(oddělit více možností svislítkem |)"
6329
6330 # Patrons > General
6331 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
6332 msgstr "Čtenáři mohou mít následující tituly:"
6333
6334 # Patrons > General
6335 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
6336 msgstr "Čísla čtenářských průkazů musí být"
6337
6338 # Patrons > General
6339 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size."
6340 msgstr ""
6341
6342 # Patrons > General
6343 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
6344 msgstr "znaků dlouhá. Je-li vyplněno jedno číslo, musí být počet znaků přesně odpovídat tomuto číslu. Je možné také vyplnit rozsah (ve tvaru \"min,max\"), nebo je minimální či maximální počet znaků (např.: \",max\")."
6345
6346 # Patrons > General
6347 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
6348 msgstr ""
6349
6350 # Patrons > General
6351 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
6352 msgstr "Provádět"
6353
6354 # Patrons > General
6355 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
6356 msgstr "Neprovádět"
6357
6358 # Patrons > General
6359 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do"
6360 msgstr "Pokud není nastaveno jinak, provádět"
6361
6362 # Patrons > General
6363 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do not"
6364 msgstr "Pokud není nastaveno jinak, neprovádět"
6365
6366 # Patrons > General
6367 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
6368 msgstr ""
6369
6370 # Patrons > General
6371 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
6372 msgstr "Umožnit"
6373
6374 # Patrons > General
6375 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
6376 msgstr "Neumožnit"
6377
6378 # Patrons > General
6379 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
6380 msgstr "přiložit libovolné soubory k záznamu čtenáře."
6381
6382 # Patrons > General
6383 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
6384 msgstr "Povolit"
6385
6386 # Patrons > General
6387 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
6388 msgstr "Nepovolit"
6389
6390 # Patrons > General
6391 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them. Note: this only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
6392 msgstr ""
6393
6394 # Patrons > General
6395 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
6396 msgstr ""
6397
6398 # Patrons > General
6399 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
6400 msgstr ""
6401
6402 # Patrons > General
6403 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC (note: EnhancedMessagingPreferences must be enabled)."
6404 msgstr ""
6405
6406 # Patrons > General
6407 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
6408 msgstr "Neumožnit"
6409
6410 # Patrons > General
6411 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
6412 msgstr "Umožnit"
6413
6414 # Patrons > General
6415 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
6416 msgstr "vyhledávání, editaci a zobrazení uživatelských vlastností čtenářů."
6417
6418 # Patrons > General
6419 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
6420 msgstr "Účtovat"
6421
6422 # Patrons > General
6423 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
6424 msgstr "Neúčtovat"
6425
6426 # Patrons > General
6427 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
6428 msgstr "registrační poplatek při změně kategorie čtenáře."
6429
6430 # Patrons > General
6431 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
6432 msgstr "Prázdná hodnota znamená Bez omezení. Písmena pro jednotlivé jednotky jsou specifikována v matici pravidel výpůjček."
6433
6434 # Patrons > General
6435 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
6436 msgstr "Zpozdné pro všechny výpůjčky půjdou až do"
6437
6438 # Patrons > General
6439 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
6440 msgstr "[% local_currency %]."
6441
6442 # Patrons > General
6443 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
6444 msgstr ""
6445
6446 # Patrons > General
6447 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
6448 msgstr "dní před vypršením."
6449
6450 # Patrons > Norwegian patron database
6451 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
6452 msgstr "Zakázat"
6453
6454 # Patrons > Norwegian patron database
6455 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
6456 msgstr "Povolit"
6457
6458 # Patrons > Norwegian patron database
6459 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
6460 msgstr "server."
6461
6462 # Patrons > Norwegian patron database
6463 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
6464 msgstr "možnost komunikovat s Norskou národní databází uživatelů knihoven přes"
6465
6466 # Patrons > Norwegian patron database
6467 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
6468 msgstr "Provádět"
6469
6470 # Patrons > Norwegian patron database
6471 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
6472 msgstr "Neprovádět"
6473
6474 # Patrons > Norwegian patron database
6475 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
6476 msgstr "hledání v Norské národní databázi uživatelů knihoven, pokud hledání ve vlastní bázi nepřineslo výsledky."
6477
6478 # Patrons > Norwegian patron database
6479 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
6480 msgstr ". Tyto údaje získáte z \"Base Bibliotek\", kterou spravuje Norská národní knihovna."
6481
6482 # Patrons > Norwegian patron database
6483 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
6484 msgstr "Komunikace s Norskou národní databízí uživatelů knihovne s použitím uživatelského jména"
6485
6486 # Patrons > Norwegian patron database
6487 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
6488 msgstr "a hesla"
6489
6490 # Patrons > General
6491 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
6492 msgstr "Zobrazovat upozornění na blížící se termín vypršení registrace."
6493
6494 # Patrons > General
6495 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
6496 msgstr "dní předem."
6497
6498 # Patrons > General
6499 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
6500 msgstr "(oddělit sloupce znakem |)"
6501
6502 # Patrons > General
6503 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
6504 msgstr ""
6505
6506 # Patrons > General
6507 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
6508 msgstr "Defaultně zobrazuj"
6509
6510 # Patrons > General
6511 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
6512 msgstr "výsledků vyhledání na stránku v intranetu."
6513
6514 # Patrons > General
6515 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
6516 msgstr "Nastavit uživatelské/přihlašovací jméno"
6517
6518 # Patrons > General
6519 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
6520 msgstr "Používat SMS::Send::"
6521
6522 # Patrons > General
6523 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
6524 msgstr "a heslo"
6525
6526 # Patrons > General
6527 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
6528 msgstr "driver pro posílání SMS zpráv."
6529
6530 # Patrons > General
6531 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
6532 msgstr ""
6533
6534 # Patrons > General
6535 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
6536 msgstr "Zobrazit následující pole z databáze výtisků jako sloupce v záložce statistiky v záznamu čtenáře: "
6537
6538 # Patrons > General
6539 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
6540 msgstr "Neumožnit"
6541
6542 # Patrons > General
6543 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
6544 msgstr "Umožnit"
6545
6546 # Patrons > General
6547 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
6548 msgstr "telefonické upozorňování čtenářům pomocí Talking Tech i-tiva (upomínky, předupomínky a rezervace)."
6549
6550 # Patrons > General
6551 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
6552 msgstr ""
6553
6554 # Patrons > General
6555 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
6556 msgstr ""
6557
6558 # Patrons > General
6559 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Everytime a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
6560 msgstr ""
6561
6562 # Patrons > General
6563 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
6564 msgstr ""
6565
6566 # Patrons > General
6567 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
6568 msgstr "Použít"
6569
6570 # Patrons > General
6571 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
6572 msgstr "Nepoužít"
6573
6574 # Patrons > General
6575 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
6576 msgstr "jako výchozí číslo karty na čtenářově stránce následující volné číslo (např. jestliže nejvyšší použité číslo karty je 26345000012941, tak toto pole bude defaultně 26345000012942)."
6577
6578 # Patrons > General
6579 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
6580 msgstr "(vstup více výběrů, oddělených svislítkem |). Ponechat prázdné, pro deaktivaci"
6581
6582 # Patrons > General
6583 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
6584 msgstr "Ručitelé mohou být následující z těch, kteří zaručují:"
6585
6586 # Patrons > General
6587 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
6588 msgstr "Vytvářet"
6589
6590 # Patrons > General
6591 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
6592 msgstr "Nevytvářet"
6593
6594 # Patrons > General
6595 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
6596 msgstr "číslo karty čtenáře ve stylu Katipo. Toto má prioritu před <code>autoMemberNum</code>."
6597
6598 # Patrons > General
6599 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
6600 msgstr "Povolit"
6601
6602 # Patrons > General
6603 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
6604 msgstr "Nepovolit"
6605
6606 # Patrons > General
6607 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
6608 msgstr "zaměstnancům zobrazovat historii výpůjček čtenářů (ta je stále ukládána, bez ohledu na to, jestli ji někdo vidí nebo ne)."
6609
6610 # Patrons > General
6611 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
6612 msgstr "Přihlašovací heslo pro obsluhu a čtenáře musí být minimálně"
6613
6614 # Patrons > General
6615 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
6616 msgstr "znaků dlouhé."
6617
6618 # Patrons > General
6619 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
6620 msgstr "Povolit"
6621
6622 # Patrons > General
6623 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
6624 msgstr "Nepovolit"
6625
6626 # Patrons > General
6627 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
6628 msgstr "aby obrázky čtenářů byly uloženy a zobrazovány v intranetu."
6629
6630 # Patrons > General
6631 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
6632 msgstr "Ukládat a zobrazovat"
6633
6634 # Patrons > General
6635 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
6636 msgstr "Neukládat a nezobrazovat"
6637
6638 # Patrons > General
6639 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
6640 msgstr "příjmení velkými písmeny."
6641
6642 # Patrons > General
6643 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
6644 msgstr "Povolit"
6645
6646 # Patrons > General
6647 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
6648 msgstr "Nepovolit"
6649
6650 # Patrons > General
6651 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
6652 msgstr "knihovníkům vystavit potvrzení o vyrovnaných závazcích vůči knihovně a čtenářům požádat o toto potvrzení"
6653
6654 # Searching
6655 msgid "searching.pref"
6656 msgstr "Vyhledávání"
6657
6658 # Searching > Features
6659 msgid "searching.pref Features"
6660 msgstr "Vlastnosti"
6661
6662 # Searching > Results Display
6663 msgid "searching.pref Results Display"
6664 msgstr "Zobrazení výsledků"
6665
6666 # Searching > Search Form
6667 msgid "searching.pref Search Form"
6668 msgstr "Vyhledávací formuláře"
6669
6670 # Searching > Search Form
6671 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
6672 msgstr "Například pro omezení na francouzštinu a italštinu použijte <em>ita|fre</em>."
6673
6674 # Searching > Search Form
6675 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
6676 msgstr "(vložte kódy jazyků podle ISO 639-2 oddělené znakem \"|\" nebo \",\")."
6677
6678 # Searching > Search Form
6679 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
6680 msgstr "Omezit seznam jazyků pro pokročilé vyhledávání na"
6681
6682 # Searching > Search Form
6683 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
6684 msgstr "<em>V současnosti podporované hodnoty</em>: Typy jednotek (<strong>itemtypes</strong>), Kódy fondů (<strong>ccode</strong>) a Část fondu (<strong>loc</strong>)."
6685
6686 # Searching > Search Form
6687 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
6688 msgstr "Omezit zobrazení záložek v OPACu a na straně obsluhy pro pokročilé vyhledávání na"
6689
6690 # Searching > Search Form
6691 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
6692 msgstr "pole (oddělit hodnoty svislítkem |). Záložky se objeví v pořadí seznamu.<br/>"
6693
6694 # Searching > Results Display
6695 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
6696 msgstr "Zobrazit fasety pro"
6697
6698 # Searching > Results Display
6699 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
6700 msgstr "domovskou i aktuální knihovnu"
6701
6702 # Searching > Results Display
6703 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
6704 msgstr "aktuální knihovnu"
6705
6706 # Searching > Results Display
6707 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
6708 msgstr "domovskou knihovnu"
6709
6710 # Searching > Features
6711 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
6712 msgstr "Neuchovávat"
6713
6714 # Searching > Features
6715 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
6716 msgstr "Uchovávat"
6717
6718 # Searching > Features
6719 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
6720 msgstr "historii hledání čtenářů také v intranetu."
6721
6722 # Searching > Results Display
6723 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
6724 msgstr "Zaokrouhlit délku fasetů na"
6725
6726 # Searching > Results Display
6727 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
6728 msgstr "znaků, v OPACu obsluhy."
6729
6730 # Searching > Results Display
6731 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
6732 msgstr "Zobrazit maximálně"
6733
6734 # Searching > Results Display
6735 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
6736 msgstr "hodnot v jedné kategorii facety."
6737
6738 # Searching > Features
6739 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
6740 msgstr "<i>viz</i> (u nepreferovaného tvaru) v záhlaví bibiliografických vyhledávání. Pozn: je zapotřebí reindexace bibliografické databáze při změně tohoto parametru."
6741
6742 # Searching > Features
6743 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
6744 msgstr "Nezahrnovat"
6745
6746 # Searching > Features
6747 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
6748 msgstr "Zahrnout"
6749
6750 # Searching > Search Form
6751 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
6752 msgstr "Defaultně,"
6753
6754 # Searching > Search Form
6755 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
6756 msgstr "nepoužívat"
6757
6758 # Searching > Search Form
6759 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
6760 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a standardní číslo ve vyhledávání pro obsluhu"
6761
6762 # Searching > Search Form
6763 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
6764 msgstr "používat"
6765
6766 # Searching > Results Display
6767 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
6768 msgstr ""
6769
6770 # Searching > Results Display
6771 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
6772 msgstr ""
6773
6774 # Searching > Results Display
6775 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
6776 msgstr "U záznamů s více jednotkami zjišťovat status dostupnosti podle prvních"
6777
6778 # Searching > Results Display
6779 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
6780 msgstr "jednotek."
6781
6782 # Searching > Results Display
6783 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
6784 msgstr "Nezobrazovat"
6785
6786 # Searching > Results Display
6787 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
6788 msgstr "Zobrazovat"
6789
6790 # Searching > Results Display
6791 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
6792 msgstr "knihovnu, kam patří výtisk, umístění a signaturu ve výsledcích vyhledání na OPACu."
6793
6794 # Searching > Search Form
6795 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
6796 msgstr "Defaultně,"
6797
6798 # Searching > Search Form
6799 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
6800 msgstr "nepoužívat"
6801
6802 # Searching > Search Form
6803 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
6804 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a v standardním čísle při vyhledání na OPACu."
6805
6806 # Searching > Search Form
6807 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
6808 msgstr "Používat"
6809
6810 # Searching > Results Display
6811 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
6812 msgstr ","
6813
6814 # Searching > Results Display
6815 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
6816 msgstr "Defaultně seřadit vyhledané výsledky v OPACu podle"
6817
6818 # Searching > Results Display
6819 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
6820 msgstr "vzestupně."
6821
6822 # Searching > Results Display
6823 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
6824 msgstr "autor"
6825
6826 # Searching > Results Display
6827 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
6828 msgstr "signatura"
6829
6830 # Searching > Results Display
6831 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
6832 msgstr "datum vložení"
6833
6834 # Searching > Results Display
6835 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
6836 msgstr "datum vydání"
6837
6838 # Searching > Results Display
6839 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
6840 msgstr "sestupně."
6841
6842 # Searching > Results Display
6843 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
6844 msgstr "od A do Z."
6845
6846 # Searching > Results Display
6847 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
6848 msgstr "od Z do A."
6849
6850 # Searching > Results Display
6851 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
6852 msgstr "relevance"
6853
6854 # Searching > Results Display
6855 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
6856 msgstr "titul"
6857
6858 # Searching > Results Display
6859 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
6860 msgstr "celkový počet výpůjček"
6861
6862 # Searching > Results Display
6863 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
6864 msgstr "Defaultně zobrazit"
6865
6866 # Searching > Results Display
6867 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
6868 msgstr "výsledků na stránku OPACu."
6869
6870 # Searching > Features
6871 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
6872 msgstr "Nepoužívat"
6873
6874 # Searching > Features
6875 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
6876 msgstr "PazPar2 k seskupení výsledků v OPACu. To vyžaduje, aby PazPar2 byl nastaven a běžel."
6877
6878 # Searching > Features
6879 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
6880 msgstr "Použít"
6881
6882 # Searching > Features
6883 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
6884 msgstr "<br />(znak hvězdička může být použit takto: <cite>Har*</cite> nebo <cite>*logging</cite>.)"
6885
6886 # Searching > Features
6887 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
6888 msgstr "Používej wildcard hledání (např. <cite>Har*</cite> nalezne <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
6889
6890 # Searching > Features
6891 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
6892 msgstr "automaticky."
6893
6894 # Searching > Features
6895 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
6896 msgstr "jen když se přidá *."
6897
6898 # Searching > Features
6899 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
6900 msgstr "Nezkoušej"
6901
6902 # Searching > Features
6903 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
6904 msgstr "Zkoušet"
6905
6906 # Searching > Features
6907 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
6908 msgstr "najít podobně psaná slova (např. vyhledání na <cite>flang</cite> nalezne také <cite>flange</cite> a <cite>fang</cite>; Vyžaduje systém Zebra)."
6909
6910 # Searching > Features
6911 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
6912 msgstr "Nezkoušet"
6913
6914 # Searching > Features
6915 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
6916 msgstr "Zkoušet"
6917
6918 # Searching > Features
6919 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
6920 msgstr "vyhledávat i podobná slova (např. vyhledání na <cite>umožňující</cite> také vyhledalo <cite>umožnit</cite> and <cite>umožněno</cite>; Vyžaduje systém Zebra)."
6921
6922 # Searching > Features
6923 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
6924 msgstr "Nepoužívat"
6925
6926 # Searching > Features
6927 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
6928 msgstr "Použít"
6929
6930 # Searching > Features
6931 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
6932 msgstr "setřídění výsledků vyhledání podle relevace (Vyžaduje systém Zebra)."
6933
6934 # Searching > Results Display
6935 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
6936 msgstr "Při vyhledávání podle ISBN"
6937
6938 # Searching > Results Display
6939 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
6940 msgstr "nezkoušet"
6941
6942 # Searching > Results Display
6943 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
6944 msgstr "všechny varianty ISBN. Toto nastavení nemá žádný vliv, pokud je je zapnuto nastavení UseQueryParser."
6945
6946 # Searching > Results Display
6947 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
6948 msgstr "zkoušet"
6949
6950 # Searching > Features
6951 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
6952 msgstr "Nenutit"
6953
6954 # Searching > Features
6955 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
6956 msgstr "Nutit"
6957
6958 # Searching > Features
6959 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
6960 msgstr "k sledování předmětů v OPACu a v OPACu pro obsluhu k vyhledání jen úplné shody podpole."
6961
6962 # Searching > Features
6963 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
6964 msgstr "Nezahrnout"
6965
6966 # Searching > Features
6967 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
6968 msgstr "Zahrnout"
6969
6970 # Searching > Features
6971 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
6972 msgstr "podtřídy v předmětovém hledání."
6973
6974 # Searching > Results Display
6975 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
6976 msgstr "Používat následující text jako oddělovač pro UNIMARC autorské fasety"
6977
6978 # Searching > Features
6979 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
6980 msgstr "ICU Zebra indexaci. Pozn: Toto nastavení neovlivňuje indexaci v Zebra, má být používáno pouze proto, aby se sdělilo programu Koha, že je aktivována ICU indexace, protože Koha nemá vlastní možnost jak toto zjistit."
6981
6982 # Searching > Features
6983 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
6984 msgstr "Nepoužívat"
6985
6986 # Searching > Features
6987 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
6988 msgstr "Používat"
6989
6990 # Searching > Features
6991 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
6992 msgstr "Nezkoušet"
6993
6994 # Searching > Features
6995 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
6996 msgstr "Zkoušet"
6997
6998 # Searching > Features
6999 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
7000 msgstr "použití QueryParser pro analýzu dotazů. Pozn: Použití tohoto parametru nemá žádný dopad, pokud QueryParser není nainstalován, a vše bude pokračovat normálně."
7001
7002 # Searching > Results Display
7003 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
7004 msgstr ","
7005
7006 # Searching > Results Display
7007 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
7008 msgstr "Defaultně seřadit výsledky vyhledávání v intranetu podle"
7009
7010 # Searching > Results Display
7011 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
7012 msgstr "vzestupně."
7013
7014 # Searching > Results Display
7015 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
7016 msgstr "autora"
7017
7018 # Searching > Results Display
7019 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
7020 msgstr "signatury"
7021
7022 # Searching > Results Display
7023 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
7024 msgstr "data vložení"
7025
7026 # Searching > Results Display
7027 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
7028 msgstr "data vydání"
7029
7030 # Searching > Results Display
7031 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
7032 msgstr "sestupně."
7033
7034 # Searching > Results Display
7035 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
7036 msgstr "od A do Z."
7037
7038 # Searching > Results Display
7039 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
7040 msgstr "od Z do A."
7041
7042 # Searching > Results Display
7043 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
7044 msgstr "relevance"
7045
7046 # Searching > Results Display
7047 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
7048 msgstr "titulu"
7049
7050 # Searching > Results Display
7051 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
7052 msgstr "celkového počtu výpůjček"
7053
7054 # Searching > Results Display
7055 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
7056 msgstr "Nezobrazit"
7057
7058 # Searching > Results Display
7059 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
7060 msgstr "Zobrazit"
7061
7062 # Searching > Results Display
7063 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
7064 msgstr "počet fasetů. Význam těchto čísel je vysoce závislý na hodnotě parametru maxRecordsForFacets. Platí pro OPAC a intranet."
7065
7066 # Searching > Search Form
7067 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
7068 msgstr "\"Další volby\" na OPACu a pokročilého vyhledávání pro obsluhu."
7069
7070 # Searching > Search Form
7071 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
7072 msgstr "Defaultně"
7073
7074 # Searching > Search Form
7075 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
7076 msgstr "nezobrazovat"
7077
7078 # Searching > Search Form
7079 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
7080 msgstr "zobrazovat"
7081
7082 # Searching > Results Display
7083 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
7084 msgstr "Zobrazit až"
7085
7086 # Searching > Results Display
7087 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
7088 msgstr "výtisků pro bibliografický záznam ve výsledcích vyhledání."
7089
7090 # Searching > Results Display
7091 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
7092 msgstr "Stavět fasety odvozené z"
7093
7094 # Searching > Results Display
7095 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
7096 msgstr "záznamy z výsledků vyhledání."
7097
7098 # Searching > Results Display
7099 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
7100 msgstr "Defaultně zobrazit"
7101
7102 # Searching > Results Display
7103 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
7104 msgstr "výsledků na stránku pro obsluhu."
7105
7106 # Serials
7107 msgid "serials.pref"
7108 msgstr "Periodika"
7109
7110 # Serials
7111 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
7112 msgstr "Zobrazovat"
7113
7114 # Serials
7115 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
7116 msgstr "předchozí sešity seriálu na OPACu."
7117
7118 # Serials
7119 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
7120 msgstr "Přidat"
7121
7122 # Serials
7123 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
7124 msgstr "Nepřidávat"
7125
7126 # Serials
7127 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
7128 msgstr "nabídku na změnu bibilografického záznamu, když je přidáván další sešit seriálu."
7129
7130 # Serials
7131 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
7132 msgstr "Neumisťovat"
7133
7134 # Serials
7135 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
7136 msgstr "Umisťovat"
7137
7138 # Serials
7139 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
7140 msgstr "došlá periodika na seznam rezervací, pokud jsou na distribučním seznamu."
7141
7142 # Serials
7143 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
7144 msgstr "Vložit ke všem distribučním seznamům následující poznámku:"
7145
7146 # Serials
7147 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
7148 msgstr "Nepoužívat"
7149
7150 # Serials
7151 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
7152 msgstr "Používat"
7153
7154 # Serials
7155 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
7156 msgstr "funkci distribučních seznamů v modulu Periodika."
7157
7158 # Serials
7159 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
7160 msgstr "Zobrazuj"
7161
7162 # Serials
7163 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
7164 msgstr "předchozí sešity periodika v intranetu."
7165
7166 # Serials
7167 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
7168 msgstr "Sezńam polí, které nesmějí být přepsány když je odběr duplikován (oddělit svislítkem |)"
7169
7170 # Serials
7171 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
7172 msgstr "Když se zobrazuje informace o odběru pro bibliografický záznam, předvybrat pohled"
7173
7174 # Serials
7175 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
7176 msgstr "stručná historie"
7177
7178 # Serials
7179 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
7180 msgstr "úplná historie"
7181
7182 # Serials
7183 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
7184 msgstr "na sešity periodika."
7185
7186 # Serials
7187 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
7188 msgstr ""
7189
7190 # Serials
7191 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
7192 msgstr ""
7193
7194 # Serials
7195 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
7196 msgstr ""
7197
7198 # Serials
7199 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
7200 msgstr "záložka exemplářů"
7201
7202 # Serials
7203 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
7204 msgstr "záložka seriálových fondů"
7205
7206 # Serials
7207 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
7208 msgstr "Zobrazuj"
7209
7210 # Serials
7211 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
7212 msgstr "záložku odběrů"
7213
7214 # Serials
7215 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
7216 msgstr "jako výchozí záložku pro periodika v OPACu. Pozn.: záložka fondu periodika je nyní dostupná pouze pro UNIMARC."
7217
7218 # Staff Client
7219 msgid "staff_client.pref"
7220 msgstr "Intranet"
7221
7222 # Staff Client > Appearance
7223 msgid "staff_client.pref Appearance"
7224 msgstr "Vzhled"
7225
7226 # Staff Client > Options
7227 msgid "staff_client.pref Options"
7228 msgstr "Volby"
7229
7230 # Staff Client > Options
7231 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
7232 msgstr "Zakázat"
7233
7234 # Staff Client > Options
7235 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
7236 msgstr "Povolit"
7237
7238 # Staff Client > Options
7239 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
7240 msgstr "zvuková upozornění pro události definované v sekci \"zvuková upozornění\" v administraci."
7241
7242 # Staff Client > Appearance
7243 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
7244 msgstr "Poznámka: Musí být povoleno také odpovídají nastavení XSLT šablon."
7245
7246 # Staff Client > Appearance
7247 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
7248 msgstr "Stránky s výsledky i podrobnostmi"
7249
7250 # Staff Client > Appearance
7251 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
7252 msgstr "Pouze stránku s podrobnostmi"
7253
7254 # Staff Client > Appearance
7255 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
7256 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek: "
7257
7258 # Staff Client > Appearance
7259 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
7260 msgstr "Nikde"
7261
7262 # Staff Client > Appearance
7263 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
7264 msgstr "Stránku s výsledky"
7265
7266 # Staff Client > Appearance
7267 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
7268 msgstr "Nezobrazovat"
7269
7270 # Staff Client > Appearance
7271 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
7272 msgstr "Zobrazovat"
7273
7274 # Staff Client > Appearance
7275 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
7276 msgstr "formát, cílovou skupinu a typ materiálu v XSLT MARC21 výsledcích a na stránkách s podrobným záznamem v intranetu."
7277
7278 # Staff Client > Options
7279 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
7280 msgstr "Nezobrazovat"
7281
7282 # Staff Client > Options
7283 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
7284 msgstr "Zobrazovat"
7285
7286 # Staff Client > Options
7287 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
7288 msgstr "jména čtenářů, kteří měli výtisk vypůjčen nebo rezervován na detailní stránce \"Zarezervovat\"."
7289
7290 # Staff Client > Options
7291 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
7292 msgstr ""
7293
7294 # Staff Client > Options
7295 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
7296 msgstr ""
7297
7298 # Staff Client > Options
7299 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
7300 msgstr ""
7301
7302 # Staff Client > Appearance
7303 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
7304 msgstr ""
7305
7306 # Staff Client > Appearance
7307 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
7308 msgstr "Užívat obrázek na"
7309
7310 # Staff Client > Appearance
7311 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7312 msgstr "jako ikonu pro intranet. (musí to být kompletní URL začínající na <code>http://</code>.)"
7313
7314 # Staff Client > Appearance
7315 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
7316 msgstr "Zobrazit následující HTML na levé straně menu Další volby na vrchu každé stránky v uživatelském intranetu (musí to být seznam odkazů nebo prázdné):"
7317
7318 # Staff Client > Appearance
7319 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
7320 msgstr ""
7321
7322 # Staff Client > Appearance
7323 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
7324 msgstr "Uživat následující JavaScript pro tisk lístků. Nutno definovat alespoň funkci printThenClose(). Při použití např. ve Firefoxu s PlugIn jsPrintSetup, viz http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
7325
7326 # Staff Client > Appearance
7327 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
7328 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky intranetu:"
7329
7330 # Staff Client > Appearance
7331 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
7332 msgstr "Vložit následující javaskriptový kód na všechny stránky intranetu:"
7333
7334 # Staff Client > Appearance
7335 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
7336 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci na hlavní stránce intranetu obsluhy:"
7337
7338 # Staff Client > Appearance
7339 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
7340 msgstr "Vložit stylesheet CSS"
7341
7342 # Staff Client > Appearance
7343 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7344 msgstr ""
7345
7346 # Staff Client > Options
7347 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
7348 msgstr "Zakázat"
7349
7350 # Staff Client > Options
7351 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
7352 msgstr "Povolit"
7353
7354 # Staff Client > Options
7355 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
7356 msgstr "výběr jednotky na stránce s podrobným záznamem dokumentu."
7357
7358 # Staff Client > Options
7359 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
7360 msgstr "Nepoužívat"
7361
7362 # Staff Client > Options
7363 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
7364 msgstr "Používat"
7365
7366 # Staff Client > Options
7367 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
7368 msgstr "WYSIWYG editor pro systémová nastavení, která vyžadují vložení HTML kódu."
7369
7370 # Staff Client > Appearance
7371 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7372 msgstr "<br />Volby:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro externí stylopis.</li></ul>{langcode} bude nahrazeno právě používaným jazykem"
7373
7374 # Staff Client > Appearance
7375 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7376 msgstr "Zobrazit detaily v intranetu s použitím XSLT stylesheetu na: "
7377
7378 # Staff Client > Appearance
7379 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7380 msgstr ""
7381
7382 # Staff Client > Appearance
7383 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7384 msgstr ""
7385
7386 # Staff Client > Appearance
7387 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7388 msgstr "<br />Volby:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro externí stylopis.</li></ul>{langcode} bude nahrazeno právě používaným jazykem"
7389
7390 # Staff Client > Appearance
7391 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7392 msgstr "Zobrazit výsledky v intranetu s použití XSLT stylesheetu na: "
7393
7394 # Staff Client > Appearance
7395 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
7396 msgstr "Vložit soubory z"
7397
7398 # Staff Client > Appearance
7399 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
7400 msgstr "adresáře v adresáři templatů, namísto <code>includes/</code>. (Ponechat prázdné při nepoužití)"
7401
7402 # Staff Client > Options
7403 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
7404 msgstr "Nezobrazuj"
7405
7406 # Staff Client > Options
7407 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
7408 msgstr "Zobrazovat"
7409
7410 # Staff Client > Options
7411 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
7412 msgstr "volby košíku v intranetu."
7413
7414 # Staff Client > Appearance
7415 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
7416 msgstr "Vložit tento soubor s CSS styly"
7417
7418 # Staff Client > Appearance
7419 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7420 msgstr ", který přepíše definice výchozího stylu. Vložte buď název souboru, celou cestu k souboru, nebo URL začínající <code>http://</code>. Poznámka: pokud vložíte pouze název souboru, měl by se tento soubor nacházet v adresáři css v každém z používaných témat, a to včetně všech jazykových verzí. Úplná cesta by měla být relativní k hlavnímu adresáři webového serveru (document root)."
7421
7422 # Staff Client > Appearance
7423 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7424 msgstr "Použít CSS styl"
7425
7426 # Staff Client > Appearance
7427 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7428 msgstr "na všech stránkách intranetu místo výchozího CSS. Vložte buď název souboru, celou cestu k souboru, nebo URL začínající <code>http://</code>. Poznámka: pokud vložíte pouze název souboru, měl by se tento soubor nacházet v adresáři css v každém z používaných témat, a to včetně všech jazykových verzí. Úplná cesta by měla být relativní k hlavnímu adresáři webového serveru (document root)."
7429
7430 # Staff Client > Appearance
7431 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
7432 msgstr ". URL nesmí končit lomítkem."
7433
7434 # Staff Client > Appearance
7435 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
7436 msgstr "Intranet se nachází na adrese http://"
7437
7438 # Staff Client > Appearance
7439 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
7440 msgstr "Použít"
7441
7442 # Staff Client > Appearance
7443 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
7444 msgstr "téma pro intranet."
7445
7446 # Staff Client > Options
7447 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
7448 msgstr "Povolit"
7449
7450 # Staff Client > Options
7451 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
7452 msgstr "Nepovolit"
7453
7454 # Staff Client > Options
7455 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
7456 msgstr "zaměstnancům zobrazovat záznamy ve formátu ISBD."
7457
7458 # Staff Client > Options
7459 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
7460 msgstr "Povolit"
7461
7462 # Staff Client > Options
7463 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
7464 msgstr "Nepovolit"
7465
7466 # Staff Client > Options
7467 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
7468 msgstr "obsluze zobrazení záznamů v návěšťovém MARC formátu."
7469
7470 # Staff Client > Options
7471 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
7472 msgstr "Povolit"
7473
7474 # Staff Client > Options
7475 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
7476 msgstr "Nepovolit"
7477
7478 # Staff Client > Options
7479 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
7480 msgstr "obsluze, aby viděla záznamy v prostém MARC formátu."
7481
7482 # Tools
7483 msgid "tools.pref"
7484 msgstr "Nástroje"
7485
7486 # Tools > Batch item
7487 msgid "tools.pref Batch item"
7488 msgstr ""
7489
7490 # Tools > News
7491 msgid "tools.pref News"
7492 msgstr "Novinky"
7493
7494 # Tools > Patron cards
7495 msgid "tools.pref Patron cards"
7496 msgstr "Průkazky čtenářů"
7497
7498 # Tools > Patron cards
7499 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
7500 msgstr "Omezit počet obrázků pro tvorbu průkazek uložených v databázi na"
7501
7502 # Tools > Patron cards
7503 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
7504 msgstr "obrázků."
7505
7506 # Tools > Batch item
7507 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
7508 msgstr ""
7509
7510 # Tools > Batch item
7511 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
7512 msgstr ""
7513
7514 # Tools > Batch item
7515 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
7516 msgstr ""
7517
7518 # Tools > Batch item
7519 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
7520 msgstr ""
7521
7522 # Tools > News
7523 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
7524 msgstr "V on-line katalogu i intranetu."
7525
7526 # Tools > News
7527 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
7528 msgstr "Nikde"
7529
7530 # Tools > News
7531 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
7532 msgstr "Pouze v on-line katalogu"
7533
7534 # Tools > News
7535 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
7536 msgstr "Zobrazit autora novinky:"
7537
7538 # Tools > News
7539 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
7540 msgstr "Pouze v intranetu"
7541
7542 # Web services
7543 msgid "web_services.pref"
7544 msgstr "Webové služby"
7545
7546 # Web services > ILS-DI
7547 msgid "web_services.pref ILS-DI"
7548 msgstr "ILS-DI"
7549
7550 # Web services > IdRef
7551 msgid "web_services.pref IdRef"
7552 msgstr "IdRef"
7553
7554 # Web services > OAI-PMH
7555 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
7556 msgstr "OAI-PMH"
7557
7558 # Web services > Reporting
7559 msgid "web_services.pref Reporting"
7560 msgstr "Zprávy webovských služeb"
7561
7562 # Web services > ILS-DI
7563 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
7564 msgstr "Zakázat"
7565
7566 # Web services > ILS-DI
7567 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
7568 msgstr "Povolit"
7569
7570 # Web services > ILS-DI
7571 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
7572 msgstr ""
7573
7574 # Web services > ILS-DI
7575 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
7576 msgstr "Povolit IP adresám"
7577
7578 # Web services > ILS-DI
7579 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
7580 msgstr "přístup ke službám ILS-DI (pokud jsou zapnuty). IP adresy oddělte čárkami bez mezer. Pro povolení všech adres nechte toto pole prázdné."
7581
7582 # Web services > IdRef
7583 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
7584 msgstr "Zakázat"
7585
7586 # Web services > IdRef
7587 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
7588 msgstr "Povolit"
7589
7590 # Web services > IdRef
7591 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
7592 msgstr "Tato funkce je dostupná pouze pro UNIMARC."
7593
7594 # Web services > IdRef
7595 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
7596 msgstr "službu IdRef na podrobném záznamu dokumentu v on-line katalogu. IdRef umožňuje vyhledat autoritní záznamy z databáze Sudoc."
7597
7598 # Web services > OAI-PMH
7599 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
7600 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
7601
7602 # Web services > OAI-PMH
7603 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
7604 msgstr "Zakázat"
7605
7606 # Web services > OAI-PMH
7607 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
7608 msgstr "Povolit"
7609
7610 # Web services > OAI-PMH
7611 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
7612 msgstr "Koha"
7613
7614 # Web services > OAI-PMH
7615 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
7616 msgstr "Zakázat"
7617
7618 # Web services > OAI-PMH
7619 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
7620 msgstr "Povolit"
7621
7622 # Web services > OAI-PMH
7623 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
7624 msgstr "automatický update sady OAI-PMH při tvorbě nebo aktualizaci bibliografického záznamu"
7625
7626 # Web services > OAI-PMH
7627 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
7628 msgstr ". Pokud necháte toto pole prázdné, OAI server bude pracovat v normálním režimu, jinak se přepne do rozšířeného režimu. V tom je možné nastavit i jiné formáty než jen marcxml nebo Dublin Core. Případný konfigurační soubor by měl být v YAML formátu a měl by obsahovat seznam dostupných metadatových formátů názvy XSL souborů, které se použijí pro jejich vytvoření z marcxml."
7629
7630 # Web services > OAI-PMH
7631 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
7632 msgstr "Konfigurační soubor OAI serveru:"
7633
7634 # Web services > OAI-PMH
7635 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
7636 msgstr "."
7637
7638 # Web services > OAI-PMH
7639 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
7640 msgstr "Tabulka deletedbiblio systému Koha"
7641
7642 # Web services > OAI-PMH
7643 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
7644 msgstr "může být vymazána (transient)"
7645
7646 # Web services > OAI-PMH
7647 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
7648 msgstr "nebude nikdy vymazána (persistent)"
7649
7650 # Web services > OAI-PMH
7651 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
7652 msgstr "nikdy nebude obsahovat žádná data (no)"
7653
7654 # Web services > OAI-PMH
7655 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
7656 msgstr "Vracet maximálně"
7657
7658 # Web services > OAI-PMH
7659 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
7660 msgstr "záznamů najednou na dotaz ListRecords, nebo ListIdentifiers."
7661
7662 # Web services > OAI-PMH
7663 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
7664 msgstr ": ."
7665
7666 # Web services > OAI-PMH
7667 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
7668 msgstr "Identifikovat záznamy z tohoto zdroje prefixem"
7669
7670 # Web services > Reporting
7671 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
7672 msgstr "Vracet maximálně"
7673
7674 # Web services > Reporting
7675 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
7676 msgstr "řádků z výstupů vyžádaných pomocí webové služby."
7677