3 "Project-Id-Version: pref_ru_RU\n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2013-06-07 15:58+0000\n"
6 "Last-Translator: Serhij <dubyk@ukr.net>\n"
7 "Language-Team: Ukrainian Linux Team <translation@linux.org.ua>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1370620720.0\n"
18 msgid "acquisitions.pref"
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref Policy"
25 # Acquisitions > Printing
26 msgid "acquisitions.pref Printing"
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
31 msgstr "Δημιουργία τεκμηρίου όταν"
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
35 msgstr "καταλογογράφηση εγγραφής."
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
43 msgstr "παραλαβή παραγγελίας."
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Set subfields for item when items are created when receiving (e.g. o=5|a=\"foo bar\")"
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
51 msgstr "Εμφάνιση καλαθιών"
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
59 msgstr "από τη βιβλιοθήκη του μέλους προσωπικού."
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
63 msgstr "στο σύστημα, ανεξάρτητα από τον ιδιοκτήτη."
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
79 msgstr "Όταν κλείνετε ή ξαναανοίγετε ένα καλάθι,"
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
83 msgstr "πάντα να ζητείται επιβεβαίωση."
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
87 msgstr "να μη ζητείται επιβεβαίωση."
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
91 msgstr "360 000,00 (FR)"
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
95 msgstr "360,000.00 (US)"
97 # Acquisitions > Policy
98 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
99 msgstr "Εμφάνιση νομισμάτων χρησιμοποιώντας την ακόλουθη μορφή"
101 # Acquisitions > Printing
102 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use"
103 msgstr "Χρησιμοποιήστε"
105 # Acquisitions > Printing
106 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# when printing basket groups."
107 msgstr "όταν γίνεται εκτύπωση ομάδας καλαθιών."
109 # Acquisitions > Policy
110 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
113 # Acquisitions > Policy
114 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
117 # Acquisitions > Policy
118 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
119 msgstr "(εισάγετε σε αριθμητική μορφή, 0.12 αντί για 12%. Η πρώτη τιμή θα είναι η προεπιλεγμένη. Εάν θέλετε παραπάνω από μία τιμές, παρακαλώ διαχωρίστε τις με |)"
121 # Acquisitions > Policy
122 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
123 msgstr "Οι προεπιλεγμένες τιμές των φόρων είναι"
129 # Administration > CAS Authentication
130 msgid "admin.pref CAS Authentication"
131 msgstr "Πιστοποίηση Ταυτότητας CAS"
133 # Administration > Interface options
134 msgid "admin.pref Interface options"
135 msgstr "Επιλογές διεπαφής"
137 # Administration > Login options
138 msgid "admin.pref Login options"
139 msgstr "Επιλογές σύνδεσης"
141 # Administration > Mozilla Persona
142 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
145 # Administration > Search Engine
146 msgid "admin.pref Search Engine"
147 msgstr "Μηχανή Αναζήτησης"
149 # Administration > CAS Authentication
150 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
153 # Administration > CAS Authentication
154 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
155 msgstr "πεδίο για πιστοποιητικό αυθεντικοποίησης SSH client"
157 # Administration > CAS Authentication
158 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
161 # Administration > CAS Authentication
162 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
163 msgstr "Κοινή Ονομασία"
165 # Administration > CAS Authentication
166 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
167 msgstr "διεύθυνση email"
169 # Administration > Login options
170 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
171 msgstr "Να μην απαιτείται"
173 # Administration > Login options
174 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
175 msgstr "Να απαιτείται"
177 # Administration > Login options
178 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
179 msgstr "το προσωπικό να συνδεθεί από έναν υπολογιστή με τη σειρά IP διευθύνσεων <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">που καθορίζεται από τη βιβλιοθήκη τους</a> (αν υπάρχουν)."
181 # Administration > Interface options
182 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
185 # Administration > Interface options
186 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
187 msgstr "αποσφαλμάτωση πληροφορίας στο πρόγραμμα πλοήγησης όταν παρουσιάζεται ένα εσωτερικό σφάλμα."
189 # Administration > Interface options
190 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
193 # Administration > Interface options
194 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
197 # Administration > Interface options
198 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
201 # Administration > Login options
202 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
205 # Administration > Login options
206 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
209 # Administration > Login options
210 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
213 # Administration > Interface options
214 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
215 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
217 # Administration > Interface options
218 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
219 msgstr "ως διεύθυνση email του διαχειριστή του Koha. (Αυτή είναι η προεπιλεγμένη διεύθυνση αποστολέα για τα email εκτός εάν υπάρχει κάποια άλλη για την συγκεκριμένη βιβλιοθήκη, και αναφέρεται όταν προκύπτει κάποιο σφάλμα.)"
221 # Administration > Mozilla Persona
222 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
225 # Administration > Mozilla Persona
226 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
229 # Administration > Mozilla Persona
230 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
233 # Administration > Search Engine
234 msgid "admin.pref#SearchEngine# Solr"
237 # Administration > Search Engine
238 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
241 # Administration > Search Engine
242 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
243 msgstr "είναι η μηχανή αναζήτησης που χρησιμοποιείται."
245 # Administration > Login options
246 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
247 msgstr "Αποθήκευση πληροφοριών περιόδου εργασίας"
249 # Administration > Login options
250 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
251 msgstr "ως προσωρινά αρχεία"
253 # Administration > Login options
254 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
255 msgstr "σε έναν memcached διακομιστή."
257 # Administration > Login options
258 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
259 msgstr "στη βάση δεδομένων MySQL."
261 # Administration > Login options
262 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
263 msgstr "στη βάση δεδομένων PostgreSQL (δεν υποστηρίζεται)."
265 # Administration > CAS Authentication
266 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
267 msgstr "CAS για πιστοποίηση ταυτότητας σύνδεσης."
269 # Administration > CAS Authentication
270 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
271 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
273 # Administration > CAS Authentication
274 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
275 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
277 # Administration > CAS Authentication
278 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
279 msgstr "Να μη γίνει Αποσύνδεση"
281 # Administration > CAS Authentication
282 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
285 # Administration > CAS Authentication
286 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
287 msgstr "του CAS όταν γίνεται αποσύνδεση από το Koha."
289 # Administration > CAS Authentication
290 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
291 msgstr "H CAS Πιστοποίηση Ταυτότητας Διακομιστή μπορεί να βρεθεί σε"
293 # Administration > Interface options
294 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
297 # Administration > Interface options
298 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
299 msgstr "Διαχωρίστε τις στήλες σε ένα εξαγόμενο αρχείο έκθεσης με"
301 # Administration > Interface options
302 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
305 # Administration > Interface options
306 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
307 msgstr "το προκαθορισμένο"
309 # Administration > Interface options
310 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
313 # Administration > Interface options
314 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
317 # Administration > Interface options
318 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
321 # Administration > Interface options
322 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
325 # Administration > Interface options
326 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
327 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
329 # Administration > Interface options
330 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
331 msgstr "Να εμφανίζονται"
333 # Administration > Interface options
334 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
335 msgstr "οι εικόνες τύπων τεκμηρίου στον κατάλογο."
337 # Administration > Login options
338 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
339 msgstr "Να γίνεται αυτόματη αποσύνδεση των χρηστών μετά"
341 # Administration > Login options
342 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
343 msgstr "δευτερόλεπτα αδράνειας. Με την προσθήκη του χαρακτήρα d προσδιορίζεται σε μέρες, π.χ. 1d είναι χρονικό όριο μίας ημέρας."
345 # Administration > Interface options
346 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
347 msgstr "Να επιτρέπεται"
349 # Administration > Interface options
350 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
351 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
353 # Administration > Interface options
354 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
355 msgstr "στο προσωπικό και στα μέλη να δημιουργούν και να βλέπουν αποθηκευμένες λίστες βιβλίων."
358 msgid "authorities.pref"
359 msgstr "Καθιερωμένοι Όροι"
361 # Authorities > General
362 msgid "authorities.pref General"
363 msgstr "autorités.pref General"
365 # Authorities > Linker
366 msgid "authorities.pref Linker"
367 msgstr "Δημιουργός link"
369 # Authorities > General
370 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
373 # Authorities > General
374 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
377 # Authorities > General
378 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
379 msgstr "ιεραρχίες ευρύτερων όρων/ειδικότερων όρων κατά την προβολή καθιερωμένων."
381 # Authorities > General
382 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
383 msgstr "autorités.pref#AutoCreateAuthorities# En modification de notice,"
385 # Authorities > General
386 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
387 msgstr "autorités.pref#AutoCreateAuthorities# les notices autorités manquantes (BiblioAddsAuthorities doit avoir été fixé à \"allow\" for this to have any effect)."
389 # Authorities > General
390 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
391 msgstr "authorités.pref#AutoCreateAuthorities# ne pas générer"
393 # Authorities > General
394 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
395 msgstr "authorités.pref#AutoCreateAuthorities# générer"
397 # Authorities > General
398 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
399 msgstr "Όταν γίνεται επεξεργασία εγγραφών,"
401 # Authorities > General
402 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
403 msgstr "να επιτρέπεται"
405 # Authorities > General
406 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
407 msgstr "να μην επιτρέπεται"
409 # Authorities > General
410 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
411 msgstr "να δημιουργούνται αυτόματα νέες εγγραφές καθιερωμένων όρων αν χρειάζεται, αντί να πρέπει να αναφέρονται υπάρχουσες εγγραφές."
413 # Authorities > Linker
414 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
415 msgstr "autorités.pref#CatalogModuleRelink# Do"
417 # Authorities > Linker
418 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
419 msgstr "autorités.pref#CatalogModuleRelink# Ne pas"
421 # Authorities > Linker
422 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
423 msgstr "autorités.pref#CatalogModuleRelink# relie automatiquement les autorités qui ont été précédemment reliés au moment de la sauvegarde de la notice dans le module catalogage."
425 # Authorities > Linker
426 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
427 msgstr "autorités.pref#LinkerKeepStale# Activer"
429 # Authorities > Linker
430 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
431 msgstr "autorités.pref#LinkerKeepStale#Ne pas activer"
433 # Authorities > Linker
434 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
435 msgstr "διατηρηθούν οι υπάρχοντες σύνδεσμοι σε καθιερωμένους όρους για κεφαλίδες που ο μηχανισμός διασύνδεσης δεν μπορεί να βρεί αντιστοίχιση."
437 # Authorities > Linker
438 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
439 msgstr "autorités.pref#LinkerModule# Par défaut"
441 # Authorities > Linker
442 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
443 msgstr "autorités.pref#LinkerModule# Première correspondance"
445 # Authorities > Linker
446 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
447 msgstr "autorités.pref#LinkerModule# Dernière correspondance"
449 # Authorities > Linker
450 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
451 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Utiliser l'éditeur de liens"
453 # Authorities > Linker
454 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
455 msgstr "autorités.pref#LinkerModule# pour relier les vedettes aux notices autorités."
457 # Authorities > Linker
458 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
459 msgstr "autorités.pref#LinkerOptions# (separer les options par |)"
461 # Authorities > Linker
462 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
463 msgstr "autorités.pref#LinkerOptions# Choisir les options suivantes pour l'éditeur de liens des autorités"
465 # Authorities > Linker
466 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
467 msgstr "autorités.pref#LinkerRelink# Activer"
469 # Authorities > Linker
470 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
471 msgstr "autorités.pref#LinkerRelink# Ne pas activer"
473 # Authorities > Linker
474 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
475 msgstr "autorités.pref#LinkerRelink# la réédition des vedettes qui étaient précédemment liées à des notices autorités."
477 # Authorities > General
478 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
479 msgstr "Χρησιμοποιήστε το ακόλουθο κείμενο για το περιεχόμενο του MARC πεδίο ελέγχου καθιερωμένων όρων 008 θέση 06-39 (στοιχεία δεδομένων σταθερού μήκους). ΝΑ ΜΗΝ συμπεριλαμβάνεται η ημερομηνία (θέση 00-05)."
481 # Authorities > General
482 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
485 # Authorities > General
486 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
487 msgstr "Να μη χρησιμοποιούνται"
489 # Authorities > General
490 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
491 msgstr "Να χρησιμοποιούνται"
493 # Authorities > General
494 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
495 msgstr "αριθμοί εγγραφών καθιερωμένων όρων αντί για γραμμές συμβολοσειρών στις αναζητήσεις από τις ανιχνεύσεις θεμάτων."
497 # Authorities > General
498 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
501 # Authorities > General
502 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
503 msgstr "Να μη γίνεται"
505 # Authorities > General
506 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
507 msgstr "ενημέρωση των προσαρτημένων biblio όταν γίνεται αλλαγή κάποιας εγγραφής καθιερωμένου όρου. Αν αυτό είναι απενεργοποιημένο, ζητήστε από τον διαχειριστή συστήματος να ενεργοποιήσει το cronjob merge_authority.pl."
510 msgid "cataloguing.pref"
511 msgstr "Καταλογογράφηση"
513 # Cataloging > Display
514 msgid "cataloguing.pref Display"
517 # Cataloging > Interface
518 msgid "cataloguing.pref Interface"
521 # Cataloging > Record Structure
522 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
523 msgstr "Δομή Εγγραφής"
525 # Cataloging > Spine Labels
526 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
527 msgstr "Ετικέτες Ράχης"
529 # Cataloging > Display
530 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
533 # Cataloging > Display
534 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
537 # Cataloging > Display
538 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
541 # Cataloging > Record Structure
542 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
545 # Cataloging > Record Structure
546 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
547 msgstr "Εμφάνιση υποπεδίων MARC"
549 # Cataloging > Record Structure
550 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
551 msgstr "ως πληροφορίες αντιτύπων για τις εγγραφές που δεν έχουν αντίτυπα (Αυτό μπορεί να περιλαμβάνει πολλαπλά πεδία, για παράδειγμα το <code>852abhi</code> θα κοιτάξει στα υποπεδία a, b, h, και i.), με τα υποπεδία χωρισμένα με"
553 # Cataloging > Interface
554 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
555 msgstr "Χρησιμοποίησε"
557 # Cataloging > Interface
558 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
559 msgstr "ως την προκαθορισμένη πηγή ταξινόμησης."
561 # Cataloging > Record Structure
562 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
563 msgstr " Εάν μείνει κενό θα οριστούν τα αγγλικά."
565 # Cataloging > Record Structure
566 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
567 msgstr "Συμπληρώστε την προεπιλεγμένη γλώσσα για το πεδίο 008 από 35 έως 37 (π.χ. eng, nor, ger, βλέπε <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Λίστα Κωδικών MARC για Γλώσσες</a>)"
569 # Cataloging > Interface
570 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
571 msgstr "Να εμφανίζονται"
573 # Cataloging > Interface
574 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
575 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
577 # Cataloging > Interface
578 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
579 msgstr "εύκολοι τρόποι για τη δημιουργία αναλυτικών σχέσεων εγγραφών"
581 # Cataloging > Display
582 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
583 msgstr "Να χρησιμοποιηθεί το ακόλουθο ISBD πρότυπο:"
585 # Cataloging > Display
586 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
587 msgstr "Εξ ορισμού, να εμφανίζονται οι εγγραφές biblio σε"
589 # Cataloging > Display
590 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
591 msgstr "μορφή ISBD (βλέπε πιο κάτω)."
593 # Cataloging > Display
594 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
595 msgstr "Μορφή MARC με λεζάντες"
597 # Cataloging > Display
598 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
601 # Cataloging > Display
602 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
603 msgstr "κανονική μορφή."
605 # Cataloging > Display
606 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
609 # Cataloging > Display
610 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
611 msgstr "Να μη γίνεται"
613 # Cataloging > Display
614 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
615 msgstr "σύμπτυξη των επαναλαμβανόμενων πεδίων του ίδιου τύπου σε ένα πεδίο στην εμφάνιση."
617 # Cataloging > Record Structure
618 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
619 msgstr "Να συμπληρώνεται <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">ο MARC κωδικός οργανισμού</a>"
621 # Cataloging > Record Structure
622 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC records (leave blank to disable)."
623 msgstr "εξ ορισμού σε νέες εγγραφές MARC (αφήστε κενό για να το απενεργοποιήσετε)."
625 # Cataloging > Record Structure
626 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
627 msgstr "(πρέπει να είναι κωδικός τοποθεσίας, ή κενό για να το απενεργοποιήσετε)."
629 # Cataloging > Record Structure
630 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
631 msgstr "Όταν δημιουργούνται τεκμήρια, να τους δίνεται η προσωρινή τοποθεσία"
633 # Cataloging > Display
634 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
637 # Cataloging > Display
638 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
641 # Cataloging > Display
642 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
643 msgstr "(Αφήστε την τιμή αυτή κενή εάν δεν χρησιμοποιείται. Ορίστε ένα εύρος σαν <code>192.168.</code>.)"
645 # Cataloging > Display
646 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
647 msgstr "Να μην είναι κρυμμένα"
649 # Cataloging > Display
650 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
651 msgstr "Να είναι κρυμμένα"
653 # Cataloging > Display
654 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
655 msgstr "Περιορίστε την καταστολή σε διευθύνσεις IP εκτός του εύρους IP"
657 # Cataloging > Display
658 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
659 msgstr "από τα αποτελέσματα αναζήτησης του Koha τα τεκμήρια που έχουν χαρακτηριστεί ως κατεσταλμένα. Σημειώστε ότι πρέπει να έχετε ρυθμίσει το ευρετήριο <code>Suppress</code> στο Zebra και να έχετε το λιγότερο ένα κατεσταλμένο τεκμήριο, διαφορετικά οι αναζητήσεις σας θα είναι σπασμένες."
661 # Cataloging > Record Structure
662 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
663 msgstr "Όταν προστίθεται ένα νέο αντίτυπο,"
665 # Cataloging > Record Structure
666 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
667 msgstr "στο νέο αντίτυπο δεν θα συμπληρώνονται οι τιμές του πιο πρόσφατα δημιουργημένου αντιτύπου."
669 # Cataloging > Record Structure
670 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
671 msgstr "στο νέο αντίτυπο συμπληρώνονται οι τιμές του πιο πρόσφατα δημιουργημένου τεκμηρίου."
673 # Cataloging > Display
674 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
677 # Cataloging > Display
678 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
681 # Cataloging > Display
682 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
685 # Cataloging > Display
686 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
689 # Cataloging > Display
690 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
693 # Cataloging > Display
694 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
697 # Cataloging > Spine Labels
698 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
699 msgstr "Όταν χρησιμοποιείτε τον γρήγορο εκτυπωτή ετικετών ράχης,"
701 # Cataloging > Spine Labels
702 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
703 msgstr "αυτόματα θα εμφανίζεται ένα αναδυόμενο παράθυρο διαλόγου εκτύπωσης."
705 # Cataloging > Spine Labels
706 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
709 # Cataloging > Spine Labels
710 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
711 msgstr "να μη γίνεται"
713 # Cataloging > Spine Labels
714 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
715 msgstr "(Εισαγωγή σε στήλες από τους πίνακες <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> ή <code>items</code>, περικυκλωμένα από < και >.)"
717 # Cataloging > Spine Labels
718 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
719 msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται τα ακόλουθα πεδία στις γρήγορα-εκτυπώσιμες ετικέτες ράχης:"
721 # Cataloging > Spine Labels
722 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
723 msgstr "Να εμφανίζονται"
725 # Cataloging > Spine Labels
726 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
727 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
729 # Cataloging > Spine Labels
730 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
731 msgstr "κουμπιά στη σελίδα βιβλιογραφικών στοιχείων για εκτύπωση ετικετών ράχης."
733 # Cataloging > Record Structure
734 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
735 msgstr "Καθορίστε την λίστα των υποπεδίων που θα χρησιμοποιούνται κατά την προ-συμπλήρωση αντιτύπων (διαχωρισμένα με κενά)"
737 # Cataloging > Record Structure
738 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
741 # Cataloging > Record Structure
742 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
745 # Cataloging > Display
746 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
747 msgstr "Να εμφανίζεται"
749 # Cataloging > Display
750 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
751 msgstr "ως το κείμενο των συνδέσμων που είναι ενσωματωμένες στις MARC εγγραφές."
753 # Cataloging > Display
754 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
755 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
757 # Cataloging > Display
758 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
759 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
761 # Cataloging > Display
762 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
763 msgstr "ο αριθμός ελέγχου εγγραφής ($w υποπεδία) και ο αριθμός ελέγχου (001) για σύνδεση των βιβλιογραφικών εγγραφών."
765 # Cataloging > Interface
766 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
767 msgstr "Να εμφανίζονται"
769 # Cataloging > Interface
770 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
771 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
773 # Cataloging > Interface
774 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
775 msgstr "οι περιγραφές των πεδίων και υποπεδίων στον επεξεργαστή MARC."
777 # Cataloging > Display
778 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
781 # Cataloging > Display
782 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
783 msgstr "Να διαχωρίζονται οι πολλαπλοί συγγραφείς, οι σειρές ή τα θέματα με "
785 # Cataloging > Record Structure
786 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
789 # Cataloging > Record Structure
790 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
791 msgstr "δημιουργούνται κατά τη μορφή <branchcode>yymm0001."
793 # Cataloging > Record Structure
794 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
795 msgstr "δημιουργούνται κατά τη μορφή <year>-0001, <year>-0002."
797 # Cataloging > Record Structure
798 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
799 msgstr "δημιουργούνται κατά τη μορφή 1, 2, 3."
801 # Cataloging > Record Structure
802 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
803 msgstr "αυξητικά EAN-13 barcodes"
805 # Cataloging > Record Structure
806 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
807 msgstr "δε δημιουργούνται αυτόματα."
809 # Cataloging > Display
810 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
811 msgstr "Να εμφανίζονται"
813 # Cataloging > Display
814 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
815 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
817 # Cataloging > Display
818 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
819 msgstr "οι MARC αριθμοί των πεδίων, οι κωδικοί υποπεδίων και οι δείκτες στις προβολές MARC."
821 # Cataloging > Record Structure
822 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
823 msgstr "Να χρησιμοποιείται ο τύπος τεκμηρίου του"
825 # Cataloging > Record Structure
826 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
829 # Cataloging > Record Structure
830 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
831 msgstr "εγγραφή biblio"
833 # Cataloging > Record Structure
834 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
835 msgstr "συγκεκριμένο αντίτυπο"
837 # Cataloging > Record Structure
838 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
839 msgstr "Χαρτογράφηση του υποπεδίου MARC"
841 # Cataloging > Record Structure
842 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
843 msgstr "στον ταξιθετικό αριθμό ενός τεκμηρίου. Αυτό μπορεί να περιλαμβάνει πολλά υποπεδία στα οποία μπορεί να κοιτάει; για παράδειγμα το <code>082ab</code> θα δεί στα υποπεδία a και b του 082.)<br />Παραδείγματα: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> ή <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> ή <code>090ab</code>; <strong>για την εγγραφή τεκμηρίου</strong>: <code>852hi</code>"
845 # Cataloging > Record Structure
846 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
847 msgstr "Οι MARC εγγραφές να ερμηνεύονται και να αποθηκεύονται σε"
849 # Cataloging > Record Structure
850 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
853 # Cataloging > Record Structure
854 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
857 # Cataloging > Record Structure
858 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
861 # Cataloging > Record Structure
862 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
865 # Cataloging > Record Structure
866 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
867 msgstr "Να αντιγράφονται"
869 # Cataloging > Record Structure
870 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
871 msgstr "Να μην αντιγράφονται"
873 # Cataloging > Record Structure
874 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
875 msgstr "συγγραφείς από το UNIMARC"
877 # Cataloging > Record Structure
878 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
879 msgstr "(διαχωρισμένων με κόμματα) στα σωστά πεδία συγγραφέα όταν εισάγεται μία εγγραφή μέσω Z39.50."
882 msgid "circulation.pref"
883 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού"
885 # Circulation > Checkin Policy
886 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
887 msgstr "Πολιτική Επιστροφής"
889 # Circulation > Checkout Policy
890 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
891 msgstr "Πολιτική Δανεισμών"
893 # Circulation > Course Reserves
894 msgid "circulation.pref Course Reserves"
897 # Circulation > Fines Policy
898 msgid "circulation.pref Fines Policy"
899 msgstr "Πολιτική Προστίμων"
901 # Circulation > Holds Policy
902 msgid "circulation.pref Holds Policy"
903 msgstr "Πολιτική Κρατήσεων"
905 # Circulation > Interface
906 msgid "circulation.pref Interface"
909 # Circulation > Self Checkout
910 msgid "circulation.pref Self Checkout"
911 msgstr "Αυτόματος Δανεισμός"
913 # Circulation > Checkout Policy
914 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
915 msgstr "Π.χ. εισάγετε λέξεις-κλειδιά για το κοινό-στόχο, διαχωρισμένα με τον χαρακτήρα | (μπάρα) FSK|PEGI|Age| (Χωρίς κενά μετά τον χαρακτήρα |). Επιβεβαιώστε ότι θα αντιστοιχίσετε την ρύθμιση για τον περιορισμό ηλικίας (agerestriction) με κάποιο πεδίο στην Χαρτογράφηση Koha-MARC (π.χ. 521$a). Η τιμή ενός πεδίου MARC με FSK 12 ή PEGI 12 σημαίνει: Ο δανειζόμενος πρέπει να είναι 12 ετών. Αφήστε το κενό για να μην εφαρμόσετε περιορισμό ηλικίας."
917 # Circulation > Checkout Policy
918 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
919 msgstr "Περιορίστε τους χρήστες με την παρακάτω τιμή στο κοινό-στόχος από το να δανειστούν ακατάλληλο υλικό:"
921 # Circulation > Checkout Policy
922 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
925 # Circulation > Checkout Policy
926 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
927 msgstr "Δεν επιτρέπεται"
929 # Circulation > Checkout Policy
930 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
931 msgstr "στο προσωπικό να δανείζεται αντίτυπο με περιορισμό ηλικίας."
933 # Circulation > Checkout Policy
934 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
935 msgstr "Να μην απαιτείται"
937 # Circulation > Checkout Policy
938 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
939 msgstr "Να απαιτείται"
941 # Circulation > Checkout Policy
942 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
943 msgstr "από το προσωπικό να παραβλέπει χειρωνακτικά όλα τα πρόστιμα, ακόμα και τα πρόστιμα που είναι λιγότερα από το noissuescharge."
945 # Circulation > Interface
946 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
947 msgstr "Να επιτρέπεται"
949 # Circulation > Interface
950 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
951 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
953 # Circulation > Interface
954 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
955 msgstr "στο προσωπικό να διαγράφει μηνύματα που προσθέτονται από άλλες βιβλιοθήκες."
957 # Circulation > Checkout Policy
958 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
959 msgstr "Να επιτρέπεται"
961 # Circulation > Checkout Policy
962 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
963 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
965 # Circulation > Checkout Policy
966 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
967 msgstr "στο προσωπικό να παραβλέπει χειρωνακτικά και να δανείζει τεκμήρια σε μέλη που έχουν περισσότερα από noissuescharge σε πρόστιμα."
969 # Circulation > Holds Policy
970 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
971 msgstr "Να επιτρέπεται"
973 # Circulation > Holds Policy
974 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
975 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
977 # Circulation > Holds Policy
978 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
979 msgstr "να γίνονται αιτήματα κράτησης που δεν μπορούν να μπουν στη λίστα αναμονής μέχρι μία συγκεκριμένη ημερομηνία στο μέλλον."
981 # Circulation > Holds Policy
982 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
983 msgstr "Να επιτρέπεται"
985 # Circulation > Holds Policy
986 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
987 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
989 # Circulation > Holds Policy
990 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
991 msgstr "στο προσωπικό να παραβλέπει πολιτικές κράτησης όταν κάνει κρατήσεις."
993 # Circulation > Holds Policy
994 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
995 msgstr "Να επιτρέπεται"
997 # Circulation > Holds Policy
998 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
999 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1001 # Circulation > Holds Policy
1002 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on damaged items."
1003 msgstr "να γίνονται αιτήματα κράτησης σε φθαρμένα τεκμήρια."
1005 # Circulation > Holds Policy
1006 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1009 # Circulation > Holds Policy
1010 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1013 # Circulation > Holds Policy
1014 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1017 # Circulation > Checkout Policy
1018 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1019 msgstr "Να επιτρέπεται"
1021 # Circulation > Checkout Policy
1022 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1023 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1025 # Circulation > Checkout Policy
1026 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1027 msgstr "ο δανεισμός αντιτύπων που έχουν κρατηθεί για κάποιον άλλον. Εάν επιτραπεί να μην δημιουργηθούν ειδοποιήσεις RESERVE_WAITING και RESERVED. Αυτό επιτρέπει τον αυτόματο δανεισμό για αυτά τα αντίτυπα."
1029 # Circulation > Checkout Policy
1030 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1031 msgstr "Να επιτρέπεται"
1033 # Circulation > Checkout Policy
1034 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1035 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1037 # Circulation > Checkout Policy
1038 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1039 msgstr "στο προσωπικό να παραβλέπει και να δανείζει τεκμήρια που έχουν χαρακτηριστεί ότι δε δανείζονται."
1041 # Circulation > Interface
1042 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1045 # Circulation > Interface
1046 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1049 # Circulation > Interface
1050 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1053 # Circulation > Holds Policy
1054 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
1055 msgstr "Να επιτρέπεται"
1057 # Circulation > Holds Policy
1058 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
1059 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1061 # Circulation > Holds Policy
1062 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
1063 msgstr "να γίνονται αιτήματα κράτησης σε τεκμήρια που δεν είναι δανεισμένα."
1065 # Circulation > Checkout Policy
1066 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1067 msgstr "Να επιτρέπεται"
1069 # Circulation > Checkout Policy
1070 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1071 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1073 # Circulation > Checkout Policy
1074 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override the renewal limit and renew a checkout when it would go over the renewal limit."
1075 msgstr "στο προσωπικό να παραβλέπει χειρωνακτικά το όριο ανανεώσεων και να ανανεώνει δανεισμούς όταν ξεπερνιέται το όριο."
1077 # Circulation > Checkout Policy
1078 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1079 msgstr "Να επιτρέπεται η επιστροφή υλικού"
1081 # Circulation > Checkout Policy
1082 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1083 msgstr "είτε στην βιβλιοθήκη στην οποία ανήκει το αντίτυπο είτε στην βιβλιοθήκη από την οποία το δανείστηκε ο χρήστης."
1085 # Circulation > Checkout Policy
1086 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1087 msgstr "μόνο στην βιβλιοθήκη στην οποία ανήκει το αντίτυπο."
1089 # Circulation > Checkout Policy
1090 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1091 msgstr "μόνο στην βιβλιοθήκη από την οποία δανείστηκε το αντίτυπο."
1093 # Circulation > Checkout Policy
1094 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1095 msgstr "σε οποιαδήποτε βιβλιοθήκη."
1097 # Circulation > Self Checkout
1098 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1099 msgstr "Να επιτρέπεται"
1101 # Circulation > Self Checkout
1102 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1103 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1105 # Circulation > Self Checkout
1106 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1107 msgstr "στα μέλη να επιστρέφουν τεκμήρια μέσω του διαδικτυακού συστήματος αυτόματου δανεισμού."
1109 # Circulation > Checkout Policy
1110 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1113 # Circulation > Checkout Policy
1114 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1117 # Circulation > Checkout Policy
1118 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1121 # Circulation > Checkout Policy
1122 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1125 # Circulation > Checkout Policy
1126 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1129 # Circulation > Checkout Policy
1130 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1133 # Circulation > Holds Policy
1134 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1135 msgstr "Να επιτρέπεται"
1137 # Circulation > Holds Policy
1138 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1139 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1141 # Circulation > Holds Policy
1142 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1143 msgstr "σε κρατήσεις που έχουν ανασταλλεί να επανέρχονται αυτόματα μετά από μια καθορισμένη ημερομηνία."
1145 # Circulation > Self Checkout
1146 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1149 # Circulation > Self Checkout
1150 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1151 msgstr "Να επιτρέπεται"
1153 # Circulation > Self Checkout
1154 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1155 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1157 # Circulation > Self Checkout
1158 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1159 msgstr "και κωδικό πρόσβασης."
1161 # Circulation > Self Checkout
1162 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1163 msgstr "στο διαδικτυακό σύστημα αυτόματου δανεισμού να συνδέεται αυτόματα με αυτή τη σύνδεση προσωπικού"
1165 # Circulation > Checkout Policy
1166 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1169 # Circulation > Checkout Policy
1170 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1171 msgstr "Να μη γίνεται"
1173 # Circulation > Checkout Policy
1174 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1175 msgstr "αυτομάτα μεταφορά αντιτύπων στην βιβλιοθήκη που ανήκουν, κατά την επιστροφή."
1177 # Circulation > Checkin Policy
1178 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1179 msgstr "Να εμποδιστεί"
1181 # Circulation > Checkin Policy
1182 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1183 msgstr "Να μην εμποδιστεί"
1185 # Circulation > Checkin Policy
1186 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1187 msgstr "η επιστροφή αντιτύπων που έχουν αποσυρθεί."
1189 # Circulation > Checkin Policy
1190 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1193 # Circulation > Checkin Policy
1194 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1197 # Circulation > Checkin Policy
1198 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1201 # Circulation > Checkin Policy
1202 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1205 # Circulation > Interface
1206 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1209 # Circulation > Interface
1210 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1211 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# Quand un champ code barres vide se présente en circulation"
1213 # Circulation > Interface
1214 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1215 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# effacer l'écran"
1217 # Circulation > Interface
1218 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1219 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ouvrir une fenêtre d'impression rapide"
1221 # Circulation > Interface
1222 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1225 # Circulation > Interface
1226 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1227 msgstr "Να μη γίνεται δοκιμή"
1229 # Circulation > Interface
1230 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1231 msgstr "Επιστρέφει μόνο τα πρώτα 10 αποτελέσματα τη στιγμή."
1233 # Circulation > Interface
1234 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1235 msgstr "Να γίνεται δοκιμή"
1237 # Circulation > Interface
1238 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1239 msgstr "να μαντεύεται το μέλος που εισάγεται κατά τη διάρκεια πληκτρολόγησης στην αναζήτηση μέλους στην οθόνη κυκλοφορίας υλικού"
1241 # Circulation > Checkout Policy
1242 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1243 msgstr "Να χρησιμοποιούνται οι κανόνες δανεισμού και προστίμων"
1245 # Circulation > Checkout Policy
1246 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1247 msgstr "της βιβλιοθήκης στην οποία ανήκει το τεκμήριο."
1249 # Circulation > Checkout Policy
1250 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1251 msgstr "της βιβλιοθήκης στην οποία ανήκει το μέλος."
1253 # Circulation > Checkout Policy
1254 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1255 msgstr "της βιβλιοθήκης στην οποία έχετε συνδεθεί."
1257 # Circulation > Holds Policy
1258 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1261 # Circulation > Holds Policy
1262 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1265 # Circulation > Interface
1266 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1267 msgstr "Zeige keinen"
1269 # Circulation > Interface
1270 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1273 # Circulation > Interface
1274 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1275 msgstr "eine Schaltfläche um die Daten des aktuellen Benutzers vom Ausleihschirm zu löschen."
1277 # Circulation > Holds Policy
1278 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1279 msgstr "Deaktiviere"
1281 # Circulation > Holds Policy
1282 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1285 # Circulation > Holds Policy
1286 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1287 msgstr "die Möglichkeit mehrere Titel auf einmal aus der Trefferliste heraus vorzumerken."
1289 # Circulation > Holds Policy
1290 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1291 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Autoriser"
1293 # Circulation > Holds Policy
1294 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1295 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Ne pas autoriser"
1297 # Circulation > Holds Policy
1298 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1299 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# l'expiration automatique des réservations quand elles n'ont pas été récupérées dans la limite de temps définie dans ReservesMaxPickUpDelay"
1301 # Circulation > Holds Policy
1302 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1303 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Si on active ExpireReservesMaxPickUpDelay, on fait payer à l'adhérent, qui laisse sa réservation expirer, une somme de"
1305 # Circulation > Interface
1306 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1307 msgstr "(διαχωρίστε τα πεδία με κενό, π.χ. 100a 200b 300c)"
1309 # Circulation > Interface
1310 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1311 msgstr "Τα παρακάτω πεδία πρέπει να εξαιρεθούν από το CSV με το ιστορικό δανεισμών των χρηστών ή από την εξαγωγή iso2709"
1313 # Circulation > Interface
1314 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1315 msgstr "CSV προφίλ κατά την εξαγωγή του ιστορικού δανεισμών των χρηστών (εισάγετε το όνομα προφίλ του CSV)"
1317 # Circulation > Interface
1318 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1321 # Circulation > Interface
1322 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1323 msgstr "Να μην απαιτείται"
1325 # Circulation > Interface
1326 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1327 msgstr "Να απαιτείται"
1329 # Circulation > Interface
1330 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1331 msgstr "από το προσωπικό να επιλέγει ποιοι δανεισμοί θα εμφανιστούν προτού τρέξει η έκθεση εκπρόθεσμων."
1333 # Circulation > Interface
1334 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1335 msgstr "Να μην ειδοποιούνται"
1337 # Circulation > Interface
1338 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1339 msgstr "Να ειδοποιούνται"
1341 # Circulation > Interface
1342 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1343 msgstr "οι βιβλιοθηκονόμοι για πρόστιμα εκπρόθεσμων στα τεκμήρια που επιστρέφουν."
1345 # Circulation > Fines Policy
1346 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1349 # Circulation > Fines Policy
1350 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1353 # Circulation > Fines Policy
1354 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1357 # Circulation > Interface
1358 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1359 msgstr "Καθορίστε την προεπιλεγμένη ημερομηνία έναρξης για την δημιουργία της λίστας Κρατήσεων στην(στις)"
1361 # Circulation > Interface
1362 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1365 # Circulation > Checkout Policy
1366 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1367 msgstr "Να χρησιμοποιούνται οι κανόνες δανεισμού και προστίμων"
1369 # Circulation > Checkout Policy
1370 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1371 msgstr "της βιβλιοθήκης στην οποία ανήκει το τεκμήριο."
1373 # Circulation > Checkout Policy
1374 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1375 msgstr "της βιβλιοθήκες από την οποία έγινε ο δανεισμός του τεκμηρίου."
1377 # Circulation > Checkout Policy
1378 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1379 msgstr "Κατά την επιστροφή τεκμηρίου το τεκμήριο να επιστρέφεται"
1381 # Circulation > Checkout Policy
1382 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1383 msgstr "στη βιβλιοθήκη στην οποία ανήκει."
1385 # Circulation > Checkout Policy
1386 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1387 msgstr "στη βιβλιοθήκη από όπου δανείστηκε."
1389 # Circulation > Checkout Policy
1390 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1391 msgstr "Να μη μετακινούνται"
1393 # Circulation > Checkout Policy
1394 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1395 msgstr "Να μετακινούνται"
1397 # Circulation > Checkout Policy
1398 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1399 msgstr "τεκμήρια που έχουν τοποθεσία PROC στην τοποθεσία CART όταν επιστρέφονται."
1401 # Circulation > Checkout Policy
1402 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1405 # Circulation > Checkout Policy
1406 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1407 msgstr "Όταν ένα αντίτυπο δηλώνεται ως απολεσθέν, "
1409 # Circulation > Checkout Policy
1410 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1411 msgstr "να εμφανιστεί ένα μήνυμα"
1413 # Circulation > Checkout Policy
1414 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1415 msgstr "να μην γίνει καμία ενέργεια"
1417 # Circulation > Checkout Policy
1418 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1419 msgstr "να ζητηθεί επιβεβαίωση"
1421 # Circulation > Checkout Policy
1422 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1423 msgstr "Να μην εμποδίζονται"
1425 # Circulation > Checkout Policy
1426 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1427 msgstr "Να εμποδίζονται"
1429 # Circulation > Checkout Policy
1430 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1431 msgstr "τα μέλη να δανείζονται τεκμήρια των οποίων η χρέωση ενοικίασης θα ξεπερνούσε το όριο που έχουν."
1433 # Circulation > Checkout Policy
1434 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1437 # Circulation > Checkout Policy
1438 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1441 # Circulation > Checkout Policy
1442 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1445 # Circulation > Interface
1446 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1447 msgstr "Να συμπεριληφθεί το stylesheet στην διεύθυνση"
1449 # Circulation > Interface
1450 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1451 msgstr "στις Ανακοινώσεις. (Η διεύθυνση θα πρέπει να δοθεί ως πλήρες URL, ξεκινώντας με <code>http://</code>)"
1453 # Circulation > Holds Policy
1454 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1455 msgstr "Να επιτρέπεται"
1457 # Circulation > Holds Policy
1458 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1459 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1461 # Circulation > Holds Policy
1462 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1463 msgstr "στα μέλη να κάνουν κρατήσεις που δεν μπαίνουν στη λίστα αναμονής μέχρι μία συγκεκριμένη μελλοντική ημερομηνία (το AllowHoldDateInFuture πρέπει να είναι ενεργοποιημένο)."
1465 # Circulation > Holds Policy
1466 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1467 msgstr "Να επιτρέπεται"
1469 # Circulation > Holds Policy
1470 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1471 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1473 # Circulation > Holds Policy
1474 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1475 msgstr "σε ένα χρήστη να επιλέξει την βιβλιοθήκη από την οποία μπορεί να παραλάβει μια κράτηση."
1477 # Circulation > Checkout Policy
1478 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1479 msgstr "Όλες οι ειδοποιήσεις να στέλνονται ως BCC σε αυτό το email"
1481 # Circulation > Checkout Policy
1482 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1483 msgstr "Να ζητείται επιβεβαίωση"
1485 # Circulation > Checkout Policy
1486 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1487 msgstr "Να γίνεται μπλοκάρισμα"
1489 # Circulation > Checkout Policy
1490 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1491 msgstr "Να μη γίνεται μπλοκάρισμα"
1493 # Circulation > Checkout Policy
1494 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1495 msgstr "όταν γίνεται δανεισμός σε κάποιο μέλος που έχει εκκρεμή εκπρόθεσμα"
1497 # Circulation > Checkout Policy
1498 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1499 msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται μέχρι"
1501 # Circulation > Checkout Policy
1502 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1503 msgstr "γραμμές σε μία εκτυπωμένη ειδοποίηση εκπρόθεσμου. Αν ο αριθμός τεκμηρίων είναι μεγαλύτερος από αυτό τον αριθμό, η ειδοποίηση θα τελειώνει με μία προειδοποίηση που θα ζητάει από το μέλος να ελέγξει τον διαδικτυακό λογαριασμό του για μία πλήρη λίστα των εκπρόθεσμων τεκμηρίων. Επιλέξτε το 0 για να συμπεριλάβετε στην ειδοποίηση όλα τα εκπρόθεσμα τεκμήρια, ανεξάρτητα από το πόσα είναι."
1505 # Circulation > Interface
1506 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1507 msgstr "Να μην καταγράφεται"
1509 # Circulation > Interface
1510 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1511 msgstr "Να καταγράφεται"
1513 # Circulation > Interface
1514 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1515 msgstr "η τοπική χρήση όταν ένα μη δανεισμένο τεκμήριο επιστρέφεται."
1517 # Circulation > Fines Policy
1518 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1521 # Circulation > Fines Policy
1522 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1525 # Circulation > Fines Policy
1526 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1529 # Circulation > Checkout Policy
1530 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1531 msgstr "Όταν ανανεώνετε δανεισμούς, η νέα ημερομηνία να βασίζεται"
1533 # Circulation > Checkout Policy
1534 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1535 msgstr "στην τρέχουσα ημερομηνία."
1537 # Circulation > Checkout Policy
1538 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1539 msgstr "στην παλιά ημερομηνία επιστροφής του δανεισμού."
1541 # Circulation > Checkout Policy
1542 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1545 # Circulation > Checkout Policy
1546 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1549 # Circulation > Checkout Policy
1550 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1553 # Circulation > Checkout Policy
1554 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1557 # Circulation > Checkout Policy
1558 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1561 # Circulation > Checkout Policy
1562 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1565 # Circulation > Holds Policy
1566 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1567 msgstr "Να ελέγχεται"
1569 # Circulation > Holds Policy
1570 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1571 msgstr "η οικεία βιβλιοθήκη του τεκμηρίου"
1573 # Circulation > Holds Policy
1574 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1575 msgstr "η οικεία βιβλιοθήκη του μέλους"
1577 # Circulation > Holds Policy
1578 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1579 msgstr "για να δείτε αν το μέλος μπορεί να κάνει κράτηση στο τεκμήριο."
1581 # Circulation > Holds Policy
1582 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1583 msgstr "Μία κράτηση να χαρακτηρίζεται ως προβληματική αν είναι σε αναμονή για περισσότερες από"
1585 # Circulation > Holds Policy
1586 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1589 # Circulation > Holds Policy
1590 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1593 # Circulation > Holds Policy
1594 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1595 msgstr "Όχι αυτόματα"
1597 # Circulation > Holds Policy
1598 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark holds as found and waiting when a hold is placed specifically on them and they are already checked in."
1599 msgstr "να χαρακτηρίζονται κρατήσεις ότι βρέθηκαν και είναι σε αναμονή όταν γίνεται κράτηση συγκεκριμένα σε αυτά και έχουν επιστραφεί."
1601 # Circulation > Checkout Policy
1602 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
1603 msgstr "Να μην απαιτείται"
1605 # Circulation > Checkout Policy
1606 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
1607 msgstr "Να απαιτείται"
1609 # Circulation > Checkout Policy
1610 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1611 msgstr "από τα μέλη να επιστρέψουν τα βιβλία τους προτού λήξουν οι λογαριασμοί τους (περιορίζοντας τις ημερομηνίας επιστροφής πριν την ημερομηνία λήξης του μέλους)."
1613 # Circulation > Checkout Policy
1614 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1615 msgstr "Να μην μετακινούνται"
1617 # Circulation > Checkout Policy
1618 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1619 msgstr "Να μετακινούνται"
1621 # Circulation > Checkout Policy
1622 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1623 msgstr "όλα τα τεκμήρια στην τοποθεσία CART όταν επιστρέφονται."
1625 # Circulation > Self Checkout
1626 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
1629 # Circulation > Self Checkout
1630 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
1633 # Circulation > Self Checkout
1634 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
1635 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται η ακόλουθη HTML στη σελίδα Βοήθειας στο σύστημα διαδικτυακού αυτόματου δανεισμού:"
1637 # Circulation > Self Checkout
1638 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
1639 msgstr "Να λήγει η σύνδεση του τρέχοντος μέλους στο διαδικτυακό σύστημα αυτόματου δανεισμού μετά από"
1641 # Circulation > Self Checkout
1642 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
1643 msgstr "δευτερόλεπτα."
1645 # Circulation > Self Checkout
1646 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
1647 msgstr "Barcode τους"
1649 # Circulation > Self Checkout
1650 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
1651 msgstr "Τα μέλη να συνδέονται στο διαδικτυακό σύστημα αυτόματου δανεισμού με το"
1653 # Circulation > Self Checkout
1654 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
1655 msgstr "Όνομα χρήστη και τον Κωδικό Πρόσβασής τους"
1657 # Circulation > Self Checkout
1658 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1659 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
1661 # Circulation > Self Checkout
1662 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1663 msgstr "Να εμφανίζεται"
1665 # Circulation > Self Checkout
1666 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
1667 msgstr "η εικόνα του μέλους (αν έχει προστεθεί κάποια) όταν χρησιμοποιεί το διαδικτυακό σύστημα αυτόματου δανεισμού."
1669 # Circulation > Interface
1670 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
1671 msgstr "Να επιτρέπεται"
1673 # Circulation > Interface
1674 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
1675 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1677 # Circulation > Interface
1678 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
1679 msgstr "στο προσωπικό να καθορίζει ημερομηνία επιστροφής στους δανεισμούς."
1681 # Circulation > Holds Policy
1682 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
1683 msgstr "(ως branchcodes, διαχωρισμένα με κόμματα, αν είναι κενό, χρησιμοποιεί όλες τις βιβλιοθήκες)"
1685 # Circulation > Holds Policy
1686 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
1687 msgstr "Να γίνονται κρατήσεις από όλες τις βιβλιοθήκες"
1689 # Circulation > Holds Policy
1690 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
1691 msgstr "σε τυχαία σειρά."
1693 # Circulation > Holds Policy
1694 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
1695 msgstr "σε αυτή τη σειρά."
1697 # Circulation > Holds Policy
1698 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
1699 msgstr "Να επιτρέπεται"
1701 # Circulation > Holds Policy
1702 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
1703 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1705 # Circulation > Holds Policy
1706 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
1707 msgstr "η αναστολή των κρατήσεων από το intranet."
1709 # Circulation > Holds Policy
1710 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
1711 msgstr "Να επιτρέπεται"
1713 # Circulation > Holds Policy
1714 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
1715 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1717 # Circulation > Holds Policy
1718 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
1719 msgstr "η αναστολή των κρατήσεων από τον OPAC."
1721 # Circulation > Holds Policy
1722 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
1723 msgstr "Να μην μεταφέρονται"
1725 # Circulation > Holds Policy
1726 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
1727 msgstr "Να μεταφέρονται"
1729 # Circulation > Holds Policy
1730 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
1731 msgstr "τα αντίτυπα όταν ακυρώνονται όλες οι κρατήσεις σε αναμονή."
1733 # Circulation > Checkout Policy
1734 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
1735 msgstr "Να εμφανίζεται μία προειδοποίηση στην οθόνη \"Μεταφορές προς Παραλαβή\" αν η μεταφορά δεν έχει παραληφθεί"
1737 # Circulation > Checkout Policy
1738 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
1739 msgstr "ημέρες αφού εστάλη."
1741 # Circulation > Interface
1742 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
1745 # Circulation > Interface
1746 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
1749 # Circulation > Interface
1750 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
1753 # Circulation > Checkout Policy
1754 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1757 # Circulation > Checkout Policy
1758 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
1759 msgstr "Να μην επιβάλλεται"
1761 # Circulation > Checkout Policy
1762 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
1763 msgstr "Να επιβάλλεται"
1765 # Circulation > Checkout Policy
1766 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
1767 msgstr "τον κωδικό συλλογής"
1769 # Circulation > Checkout Policy
1770 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
1771 msgstr "τον τύπο τεκμηρίου"
1773 # Circulation > Checkout Policy
1774 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
1777 # Circulation > Course Reserves
1778 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
1781 # Circulation > Course Reserves
1782 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
1785 # Circulation > Course Reserves
1786 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
1789 # Circulation > Interface
1790 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
1791 msgstr "Να μην ενεργοποιηθεί"
1793 # Circulation > Interface
1794 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
1795 msgstr "Να ενεργοποιηθεί"
1797 # Circulation > Interface
1798 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
1799 msgstr "οι ταξινόμηση των δανεισμών των τρεχόντων μελών στην οθόνη κυκλοφορίας υλικού. <br/>ΣΗΜΕΙΩΣΤΕ: H ενεργοποίηση αυτής της λειτουργία μπορεί να επιβραδύνει το χρόνο κυκλοφορίας υλικού σε μέλη με πολλούς δανεισμούς."
1801 # Circulation > Checkout Policy
1802 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
1805 # Circulation > Checkout Policy
1806 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
1809 # Circulation > Checkout Policy
1810 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
1813 # Circulation > Interface
1814 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
1815 msgstr "Να μην ειδοποιούνται"
1817 # Circulation > Interface
1818 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
1819 msgstr "Να ειδοποιούνται"
1821 # Circulation > Interface
1822 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
1823 msgstr "οι βιβλιοθηκονόμοι για κρατήσεις σε αναμονή για το μέλος για το οποίο κάνουν επιστροφή τεκμηρίων."
1825 # Circulation > Self Checkout
1826 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
1827 msgstr "Να μην ενεργοποιηθεί"
1829 # Circulation > Self Checkout
1830 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
1831 msgstr "Να ενεργοποιηθεί"
1833 # Circulation > Self Checkout
1834 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1835 msgstr "το διαδικτυακό σύστημα αυτόματου δανεισμού. (διαθέσιμο στο /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1837 # Circulation > Fines Policy
1838 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
1841 # Circulation > Fines Policy
1842 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
1845 # Circulation > Fines Policy
1846 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
1849 # Circulation > Fines Policy
1850 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
1853 # Circulation > Fines Policy
1854 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
1857 # Circulation > Fines Policy
1858 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
1861 # Circulation > Holds Policy
1862 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
1863 msgstr "Να επιτρέπεται"
1865 # Circulation > Holds Policy
1866 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
1867 msgstr "Να μην επιτρέπεται (με ανεξάρτητα παραρτήματα)"
1869 # Circulation > Holds Policy
1870 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
1871 msgstr "σε έναν χρήστη από μία βιβλιοθήκη να κάνει κράτηση σε ένα τεκμήριο από άλλη βιβλιοθήκη"
1873 # Circulation > Holds Policy
1874 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
1877 # Circulation > Holds Policy
1878 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
1881 # Circulation > Holds Policy
1882 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
1885 # Circulation > Holds Policy
1886 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
1889 # Circulation > Holds Policy
1890 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
1893 # Circulation > Holds Policy
1894 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
1895 msgstr "Να μην ενεργοποιηθεί"
1897 # Circulation > Holds Policy
1898 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
1899 msgstr "Να ενεργοποιηθεί"
1901 # Circulation > Holds Policy
1902 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
1903 msgstr "η αποστολή email στον διαχειριστή του Koha όταν γίνεται μία κράτηση."
1905 # Circulation > Fines Policy
1906 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
1907 msgstr "Να υπολογίζονται τα πρόστιμα σύμφωνα με τις εκπρόθεσμες ημέρες"
1909 # Circulation > Fines Policy
1910 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
1911 msgstr "κατευθείαν."
1913 # Circulation > Fines Policy
1914 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
1915 msgstr "χωρίς να υπολογίζονται οι ημέρες που η βιβλιοθήκη ήταν κλειστή."
1917 # Circulation > Fines Policy
1918 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
1919 msgstr "Να υπολογίζονται (αλλά όχι για αποστολή email στον διαχειριστή)"
1921 # Circulation > Fines Policy
1922 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
1923 msgstr "Να υπολογίζονται και να χρεώνονται"
1925 # Circulation > Fines Policy
1926 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
1927 msgstr "Να μην υπολογίζονται"
1929 # Circulation > Fines Policy
1930 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
1931 msgstr "τα πρόστιμα (όταν τρέχι το <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)."
1933 # Circulation > Interface
1934 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
1937 # Circulation > Interface
1938 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
1941 # Circulation > Interface
1942 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
1945 # Circulation > Interface
1946 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
1947 msgstr "Να μετατρέπονται από τη φόρμα CueCat"
1949 # Circulation > Interface
1950 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
1951 msgstr "Να μετατρέπονται από τη φόρμα Libsuite8"
1953 # Circulation > Interface
1954 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
1955 msgstr "Να μη φιλτράρονται"
1957 # Circulation > Interface
1958 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
1961 # Circulation > Interface
1962 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
1963 msgstr "Να αφαιρούνται κενά από"
1965 # Circulation > Interface
1966 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
1967 msgstr "Να αφαιρείται ο πρώτος αριθμός από το το στυλ T-prefix από"
1969 # Circulation > Interface
1970 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
1971 msgstr "τα σαρωμένα barcodes των τεκμηρίων."
1973 # Circulation > Checkout Policy
1974 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
1975 msgstr "Να εμποδίζονται τα μέλη να κάνουν κρατήσεις στον OPAC αν έχουν περισσότερα από"
1977 # Circulation > Checkout Policy
1978 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
1979 msgstr "σε πρόστιμα."
1981 # Circulation > Holds Policy
1982 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
1983 msgstr "Τα μέλη μπορούν να έχουν κάνει μόνο"
1985 # Circulation > Holds Policy
1986 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
1987 msgstr "κρατήσεις ταυτόχρονα."
1989 # Circulation > Checkout Policy
1990 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
1991 msgstr "Να εμποδίζονται τα μέλη από το να δανείζονται βιβλία αν έχουν περισσότερα από"
1993 # Circulation > Checkout Policy
1994 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
1995 msgstr "σε πρόστιμα."
1997 # Circulation > Interface
1998 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
1999 msgstr "Να εμφανίζονται τα"
2001 # Circulation > Interface
2002 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2003 msgstr "τελευταία τεκμήρια που επεστράφησαν στην οθόνη επιστροφής."
2005 # Circulation > Interface
2006 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2007 msgstr "Να ταξινομούνται οι προηγούμενοι δανεισμοί στη σελίδα κυκλοφορίας υλικού σύμφωνα με"
2009 # Circulation > Interface
2010 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2011 msgstr "την ημερομηνία επιστροφής."
2013 # Circulation > Interface
2014 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2015 msgstr "το νωρίτερο προς το αργότερο."
2017 # Circulation > Interface
2018 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2019 msgstr "το αργότερο προς το νωρίτερο."
2021 # Circulation > Interface
2022 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
2023 msgstr "Να μην ενεργοποιηθούν"
2025 # Circulation > Interface
2026 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
2027 msgstr "Να ενεργοποιηθούν"
2029 # Circulation > Interface
2030 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
2031 msgstr "οι ήχοι κυκλοφορίας υλικού κατά το δανεισμό και τις επιστροφές στη διεπαφή προωπικού. Δεν υποστηρίζεται ακόμα από όλα τα προγράμματα περιήγησης."
2033 # Circulation > Interface
2034 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2035 msgstr "Να ταξινομηθούν οι σημερινοί δανεισμοί στη σελίδα κυκλοφορίας υλικού σύμφωνα με"
2037 # Circulation > Interface
2038 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2039 msgstr "την ημερομηνία επιστροφής."
2041 # Circulation > Interface
2042 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2043 msgstr "το νωρίτερο προς το αργότερο"
2045 # Circulation > Interface
2046 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2047 msgstr "το αργότερο προς το νωρίτερο"
2049 # Circulation > Checkout Policy
2050 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2051 msgstr "Να υπολογίζεται η ημερομηνία επιστροφής σύμφωνα με"
2053 # Circulation > Checkout Policy
2054 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2055 msgstr "τους κανόνες κυκλοφορίας υλικού μόνο."
2057 # Circulation > Checkout Policy
2058 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2059 msgstr "το ημερολόγιο το οποίο θα μεταφέρει την επιστροφή στην επόμενη ημέρα που η βιβλιοθήκη θα είναι ανοικτή."
2061 # Circulation > Checkout Policy
2062 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2063 msgstr "το ημερολόγιο το οποίο θα παραλείπει όλες τις ημέρες που η βιβλιοθήκη είναι κλειστή."
2066 msgid "creators.pref"
2069 # Creators > Patron Cards
2070 msgid "creators.pref Patron Cards"
2071 msgstr "Κάρτες Μελών"
2073 # Creators > Patron Cards
2074 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
2075 msgstr "Να περιοριστεί ο αριθμός εικόνων δημιουργού που είναι αποθηκευμένες στη βάση δεδομένων σε"
2077 # Creators > Patron Cards
2078 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
2082 msgid "enhanced_content.pref"
2083 msgstr "Εμπλουτισμένο Περιεχόμενο"
2085 # Enhanced Content > All
2086 msgid "enhanced_content.pref All"
2089 # Enhanced Content > Amazon
2090 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2093 # Enhanced Content > Babelthèque
2094 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2095 msgstr "Babelthèque"
2097 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2098 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2099 msgstr "Baker and Taylor"
2101 # Enhanced Content > Google
2102 msgid "enhanced_content.pref Google"
2105 # Enhanced Content > HTML5 Media
2106 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2109 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2110 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2113 # Enhanced Content > Library Thing
2114 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2115 msgstr "Library Thing"
2117 # Enhanced Content > Local Cover Images
2118 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2121 # Enhanced Content > Novelist Select
2122 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2123 msgstr "Novelist Select"
2125 # Enhanced Content > OCLC
2126 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2129 # Enhanced Content > Open Library
2130 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2131 msgstr "Open Library"
2133 # Enhanced Content > OverDrive
2134 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2137 # Enhanced Content > Plugins
2138 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2141 # Enhanced Content > Syndetics
2142 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2145 # Enhanced Content > Tagging
2146 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2149 # Enhanced Content > Local Cover Images
2150 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2151 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Autoriser"
2153 # Enhanced Content > Local Cover Images
2154 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2155 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Ne pas autoriser"
2157 # Enhanced Content > Local Cover Images
2158 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2159 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# que plusieurs images soient rattachées à une même notice bibliographique."
2161 # Enhanced Content > Amazon
2162 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2163 msgstr "Βάλτε την ετικέτα συνεταίρου"
2165 # Enhanced Content > Amazon
2166 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2167 msgstr "σε συνδέσμους στο Amazon. Αυτό μπορεί να να βοηθήσει τη βιβλιοθήκη σας να επωφεληθεί από τέλη αναφοράς σε περίπτωση που κάποιο μέλος αποφασίσει να αγοράσει ένα τεκμήριο."
2169 # Enhanced Content > Amazon
2170 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2171 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2173 # Enhanced Content > Amazon
2174 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2175 msgstr "Να εμφανίζονται"
2177 # Enhanced Content > Amazon
2178 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2179 msgstr "εικόνες εξώφυλλων από το Amazon στα αποτελέσματα αναζήτησης και στις σελίδες τεκμηρίων στη διεπαφή προσωπικού."
2181 # Enhanced Content > Amazon
2182 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2183 msgstr "Αμερικάνικο"
2185 # Enhanced Content > Amazon
2186 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2189 # Enhanced Content > Amazon
2190 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2193 # Enhanced Content > Amazon
2194 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2197 # Enhanced Content > Amazon
2198 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2201 # Enhanced Content > Amazon
2202 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2205 # Enhanced Content > Amazon
2206 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2207 msgstr "Να χρησιμοποιούνται δεδομένα από τον"
2209 # Enhanced Content > Amazon
2210 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2213 # Enhanced Content > Babelthèque
2214 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2217 # Enhanced Content > Babelthèque
2218 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2221 # Enhanced Content > Babelthèque
2222 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2223 msgstr "συμπεριλαμβάνονται πληροφορίες (όπως κριτικές και παραπομπές) από το Babelthèque στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
2225 # Enhanced Content > Babelthèque
2226 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2229 # Enhanced Content > Babelthèque
2230 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2233 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2234 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2235 msgstr "<em>isbn</em></code> (αυτό πρέπει να συμπληρωθεί με κάτι σαν <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Αφήστε το κενό για να απενεργοποιήσετε αυτούς τους συνδέσμους."
2237 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2238 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2239 msgstr "Οι Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" σύνδεσμοι πρέπει να είναι προσβάσιμοι στο <code>https://"
2241 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2242 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2243 msgstr "Να προστεθούν"
2245 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2246 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2247 msgstr "Baker and Taylor σύνδεσμοι και εικόνες εξώφυλλων στον OPAC και στη διεπαφή προσωπικού. Αυτό απαιτεί να έχετε εισάγει ένα όνομα χρήστη και έναν κωδικό πρόσβασης (τα οποία είναι ορατά σε συνδέσμους εικόνες)."
2249 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2250 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2251 msgstr "Να μην προστεθούν"
2253 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2254 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2257 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2258 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2259 msgstr "Έχετε πρόσβαση στο Baker and Taylor χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη"
2261 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2262 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2263 msgstr "και τον κωδικό πρόσβασης"
2265 # Enhanced Content > All
2266 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2267 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2269 # Enhanced Content > All
2270 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2271 msgstr "Να εμφανίζονται"
2273 # Enhanced Content > All
2274 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2275 msgstr "και άλλες εκδόσεις ενός τεκμηρίου στη διεπαφή προσωπικού (αν βρεθούν από κάποια από τις παραπάνω υπηρεσίες),"
2277 # Enhanced Content > Google
2278 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2279 msgstr "Να προστεθούν"
2281 # Enhanced Content > Google
2282 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2283 msgstr "Να μην προστεθούν"
2285 # Enhanced Content > Google
2286 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2287 msgstr "εικόνες εξωφύλλων από το Google Books στα αποτελέσματα αναζήτησης και στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
2289 # Enhanced Content > HTML5 Media
2290 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2293 # Enhanced Content > HTML5 Media
2294 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2297 # Enhanced Content > HTML5 Media
2298 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2301 # Enhanced Content > HTML5 Media
2302 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2305 # Enhanced Content > HTML5 Media
2306 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2309 # Enhanced Content > HTML5 Media
2310 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2313 # Enhanced Content > HTML5 Media
2314 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2317 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2318 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2321 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2322 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2325 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2326 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2329 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2330 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2333 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2334 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2337 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2338 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2341 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2342 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2345 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2346 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2349 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2350 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2353 # Enhanced Content > Library Thing
2354 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2355 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">εγγραφείτε</a>, και στη συνέχει εισάγετε το ID σας πιο κάτω."
2357 # Enhanced Content > Library Thing
2358 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2359 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2361 # Enhanced Content > Library Thing
2362 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2363 msgstr "Να εμφανίζονται"
2365 # Enhanced Content > Library Thing
2366 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2367 msgstr "κριτικές, παρόμοια τεκμήρια, και ετικέτες από το Library Thing for Libraries στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίων στον OPAC. Αν το έχετε ενεργοποιήσει αυτό πρέπει να "
2369 # Enhanced Content > Library Thing
2370 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2373 # Enhanced Content > Library Thing
2374 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2375 msgstr "Πρόσβαση στο Library Thing for Libraries χρησιμοποιώντας το ID πελάτη"
2377 # Enhanced Content > Library Thing
2378 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2379 msgstr "Εμφάνιση του περιεχομένου του Library Thing for Libraries"
2381 # Enhanced Content > Library Thing
2382 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2383 msgstr "μαζί με τις βιβλιογραφικές πληροφορίες."
2385 # Enhanced Content > Library Thing
2386 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2387 msgstr "σε καρτέλες."
2389 # Enhanced Content > Local Cover Images
2390 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2391 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Afficher"
2393 # Enhanced Content > Local Cover Images
2394 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2395 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Ne pas afficher"
2397 # Enhanced Content > Local Cover Images
2398 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2399 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# des images locales de couverture dans la recherche intranet et les pages détaillées."
2401 # Enhanced Content > Novelist Select
2402 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2403 msgstr "Να προστεθεί"
2405 # Enhanced Content > Novelist Select
2406 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2407 msgstr "Να μην προστεθεί"
2409 # Enhanced Content > Novelist Select
2410 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2411 msgstr "περιεχόμενο από το Novelist Select στον OPAC (απαιτεί να εισάγετε ένα προφίλ χρήστη και έναν κωδικό πρόσβασης, που μπορεί να εμφανιστεί σε συνδέσμους εικόνων)."
2413 # Enhanced Content > Novelist Select
2414 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2417 # Enhanced Content > Novelist Select
2418 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2419 msgstr "Πρόσβαση στο Novelist Select με το προφίλ χρήστη"
2421 # Enhanced Content > Novelist Select
2422 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2423 msgstr "και τον κωδικό πρόσβασης"
2425 # Enhanced Content > Novelist Select
2426 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2429 # Enhanced Content > Novelist Select
2430 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2431 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένου από το Novelist Select"
2433 # Enhanced Content > Novelist Select
2434 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2435 msgstr "πάνω από τον πίνακα αντιτύπων"
2437 # Enhanced Content > Novelist Select
2438 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2439 msgstr "κάτω από τον πίνακα αντιτύπων"
2441 # Enhanced Content > Novelist Select
2442 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2443 msgstr "σε μία καρτέλα στον OPAC"
2445 # Enhanced Content > Novelist Select
2446 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2447 msgstr "κάτω από τη πτυσσόμενη Αποθήκευση Εγγραφής, στα δεξιά"
2449 # Enhanced Content > OCLC
2450 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2451 msgstr "Να χρησιμοποιηθεί το <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2453 # Enhanced Content > OCLC
2454 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2455 msgstr "για πρόσβαση στην υπηρεσία xISBN. Σημειώστε ότι εκτός και αν έχετε εγγραφεί για ένα ID, περιορίζεστε σε 1000 ερωτήματα ανά ημέρα."
2457 # Enhanced Content > Amazon
2458 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2459 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2461 # Enhanced Content > Amazon
2462 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2463 msgstr "Να εμφανίζονται"
2465 # Enhanced Content > Amazon
2466 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2467 msgstr "εικόνες εξώφυλλων από το Amazon στα αποτελέσματα αναζήτησης στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίων στον OPAC."
2469 # Enhanced Content > All
2470 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2471 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2473 # Enhanced Content > All
2474 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2475 msgstr "Να εμφανίζονται"
2477 # Enhanced Content > All
2478 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2479 msgstr "άλλες εκδόσεις ενός τεκμηρίου στον OPAC."
2481 # Enhanced Content > Local Cover Images
2482 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2483 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Afficher"
2485 # Enhanced Content > Local Cover Images
2486 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2487 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Ne pas afficher"
2489 # Enhanced Content > Local Cover Images
2490 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2491 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# images locales de couverture dans la recherche de l'OPAC et les pages détaillées."
2493 # Enhanced Content > Open Library
2494 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2495 msgstr "Να προστεθούν"
2497 # Enhanced Content > Open Library
2498 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2499 msgstr "Να μην προστεθούν"
2501 # Enhanced Content > Open Library
2502 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2503 msgstr "εξώφυλλα από το Open Library στα αποτελέσματα αναζήτησης και στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
2505 # Enhanced Content > OverDrive
2506 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2509 # Enhanced Content > OverDrive
2510 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
2513 # Enhanced Content > OverDrive
2514 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
2517 # Enhanced Content > OverDrive
2518 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2521 # Enhanced Content > OverDrive
2522 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
2525 # Enhanced Content > Syndetics
2526 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2527 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2529 # Enhanced Content > Syndetics
2530 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2531 msgstr "Να εμφανίζονται"
2533 # Enhanced Content > Syndetics
2534 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2535 msgstr "σημειώσεις για τον συγγραφέα ενός τίτλου από το Syndetis στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
2537 # Enhanced Content > Syndetics
2538 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2539 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2541 # Enhanced Content > Syndetics
2542 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2543 msgstr "Να εμφανίζονται"
2545 # Enhanced Content > Syndetics
2546 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2547 msgstr "πληροφορίες από το Syndetics σχετικά με βραβεία που έχουν δοθεί σε κάποιο τίτλο στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
2549 # Enhanced Content > Syndetics
2550 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2551 msgstr "Να χρησιμοποιηθεί ο κωδικός πελάτη"
2553 # Enhanced Content > Syndetics
2554 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
2555 msgstr "για πρόσβαση στο Syndetics."
2557 # Enhanced Content > Syndetics
2558 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
2559 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2561 # Enhanced Content > Syndetics
2562 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
2563 msgstr "Να εμφανίζονται"
2565 # Enhanced Content > Syndetics
2566 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
2567 msgstr "εικόνες εξωφύλλων από το Syndetics στα αποτελέσματα αναζήτησης και στις σελίδες στοιχείων του OPAC σε"
2569 # Enhanced Content > Syndetics
2570 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
2573 # Enhanced Content > Syndetics
2574 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
2577 # Enhanced Content > Syndetics
2578 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
2581 # Enhanced Content > Syndetics
2582 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
2583 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2585 # Enhanced Content > Syndetics
2586 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
2587 msgstr "Να εμφανίζονται"
2589 # Enhanced Content > Syndetics
2590 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
2591 msgstr "πληροφορίες για άλλες εκδόσεις ενός τίτλου από το Syndetics στις σελίδες στοιχείων του OPAC (όταν το OPACFRBRizeEditions είναι ανοικτό)."
2593 # Enhanced Content > Syndetics
2594 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
2595 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
2597 # Enhanced Content > Syndetics
2598 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
2599 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
2601 # Enhanced Content > Syndetics
2602 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
2603 msgstr "περιεχόμενο από το Syndetics. Σημειώστε ότι απαιτεί να έχετε εγγραφεί για αυτή την υπηρεσία και να έχετε εισάγει τον κωδικό πελάτη πιο κάτω."
2605 # Enhanced Content > Syndetics
2606 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
2607 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2609 # Enhanced Content > Syndetics
2610 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
2611 msgstr "Να εμφανίζονται"
2613 # Enhanced Content > Syndetics
2614 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2615 msgstr "αποσπάσματα ενός τίτλου από το Syndetics στη σελίδα στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
2617 # Enhanced Content > Syndetics
2618 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
2619 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2621 # Enhanced Content > Syndetics
2622 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
2623 msgstr "Να εμφανίζονται"
2625 # Enhanced Content > Syndetics
2626 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2627 msgstr "κριτικές ενός τίτλου από το Syndetics στη σελίδα στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
2629 # Enhanced Content > Syndetics
2630 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
2631 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2633 # Enhanced Content > Syndetics
2634 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
2635 msgstr "Να εμφανίζονται"
2637 # Enhanced Content > Syndetics
2638 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2639 msgstr "πληροφορίες για άλλα βιβλία της ίδιας σειράς που ανήκει το βιβλίο από το Syndetics στις σελίδες στοιχείων του OPAC."
2641 # Enhanced Content > Syndetics
2642 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
2643 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
2645 # Enhanced Content > Syndetics
2646 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
2647 msgstr "Να εμφανίζεται"
2649 # Enhanced Content > Syndetics
2650 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2651 msgstr "η περίληψη ενός τίτλου από το Syndetics στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
2653 # Enhanced Content > Syndetics
2654 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
2655 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2657 # Enhanced Content > Syndetics
2658 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
2659 msgstr "Να εμφανίζονται"
2661 # Enhanced Content > Syndetics
2662 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2663 msgstr "τα περιεχόμενα ενός τίτλους από το Syndetics στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου του OPAC."
2665 # Enhanced Content > Tagging
2666 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
2667 msgstr "Να επιτρέπεται"
2669 # Enhanced Content > Tagging
2670 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
2671 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
2673 # Enhanced Content > Tagging
2674 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
2675 msgstr "στα μέλη και στο προσωπικό να βάζουν ετικέτες στα τεκμήρια."
2677 # Enhanced Content > Tagging
2678 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
2679 msgstr "Να επιτρέπεται οι ετικέτες στο λεξικό του εκτελέσιμου ispell"
2681 # Enhanced Content > Tagging
2682 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
2683 msgstr "στον διακομιστή να εγκρίνονται χωρίς μετριασμό."
2685 # Enhanced Content > Tagging
2686 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
2687 msgstr "Να επιτρέπεται"
2689 # Enhanced Content > Tagging
2690 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
2691 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
2693 # Enhanced Content > Tagging
2694 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
2695 msgstr "στα μέλη να βάζουν ετικέτες στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
2697 # Enhanced Content > Tagging
2698 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
2699 msgstr "Να επιτρέπεται"
2701 # Enhanced Content > Tagging
2702 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
2703 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
2705 # Enhanced Content > Tagging
2706 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
2707 msgstr "στα μέλη να βάζουν ετικέτες στα αποτελέσματα αναζήτησης στον OPAC."
2709 # Enhanced Content > Tagging
2710 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
2711 msgstr "Να μην απαιτείται"
2713 # Enhanced Content > Tagging
2714 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
2715 msgstr "Να απαιτείται"
2717 # Enhanced Content > Tagging
2718 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
2719 msgstr "οι ετικέτες που υποβάλλονται από τα μέλη να εξετάζονται από ένα μέλος προσωπικού προτού γίνουν ορατές."
2721 # Enhanced Content > Tagging
2722 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
2723 msgstr "Να εμφανίζονται"
2725 # Enhanced Content > Tagging
2726 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
2727 msgstr "ετικέτες στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
2729 # Enhanced Content > Tagging
2730 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
2731 msgstr "Να εμφανίζονται"
2733 # Enhanced Content > Tagging
2734 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
2735 msgstr "οι ετικέτες στα αποτελέσματα αναζήτησης στον OPAC."
2737 # Enhanced Content > Library Thing
2738 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
2739 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
2741 # Enhanced Content > Library Thing
2742 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
2743 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
2745 # Enhanced Content > Library Thing
2746 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
2747 msgstr "η υπηρεσία ThingISBN για εμφάνιση άλλων εκδόσεων του τίτλους (όταν είτε το FRBRizeEdition είτε το OPACFRBRizeEditions είναι ανοικτό). Αυτό είναι ξεχωριστό από το Library Thing for Libraries."
2749 # Enhanced Content > Plugins
2750 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
2753 # Enhanced Content > Plugins
2754 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
2757 # Enhanced Content > Plugins
2758 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
2761 # Enhanced Content > OCLC
2762 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
2763 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
2765 # Enhanced Content > OCLC
2766 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
2767 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
2769 # Enhanced Content > OCLC
2770 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
2771 msgstr "η υπηρεσία xISBN του OCLC για εμφάνιση άλλων εκδόσεων ενός τίτλους (όταν είτε το FRBRizeEditions είτε το OPACFRBRizeEditions είναι ανοικτό)."
2773 # Enhanced Content > OCLC
2774 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
2775 msgstr "Να χρησιμοποιείται η υπηρεσία xISBN μόνο"
2777 # Enhanced Content > OCLC
2778 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
2779 msgstr "φορές την ημέρα. Εκτός και αν πληρώνετε για την υπηρεσία xISBN, πρέπει να αφήσετε αυτό στην προκαθορισμένη τιμή 999 (όπως περιγράφεται πιο πάνω)."
2782 msgid "i18n_l10n.pref"
2786 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
2787 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Lundi"
2790 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
2791 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Dimanche"
2794 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
2795 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Utiliser"
2798 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
2799 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# comme premier jour de la semaine dans le calendrier."
2802 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
2806 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
2810 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
2814 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
2818 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
2822 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
2826 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
2830 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
2831 msgstr "Μορφή ημερομηνιών όπως"
2834 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
2838 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
2842 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
2843 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# aaaa-mm-jj"
2846 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
2847 msgstr "Να είναι διαθέσιμες οι ακόλουθες γλώσσες στη διεπαφή προσωπικού:"
2850 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
2851 msgstr "Να είναι διαθέσιμες οι ακόλουθες γλώσσες στον OPAC:"
2854 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
2855 msgstr "Να επιτρέπεται"
2858 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
2859 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
2862 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
2863 msgstr "στα μέλη να αλλάξουν τη γλώσσα που βλέπουν στον OPAC."
2866 msgid "local_use.pref"
2867 msgstr "Τοπική Χρήση"
2874 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
2875 msgstr "Να μην καταγράφεται το ιστορικό"
2878 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
2879 msgstr "Να καταγράφεται το ιστορικό"
2882 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
2883 msgstr "αλλαγών σε εγγραφές καθιερωμένων όρων."
2886 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
2887 msgstr "Να μην καταγράφεται το ιστορικό"
2890 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
2891 msgstr "Να καταγράφεται το ιστορικό"
2894 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
2895 msgstr "σε αλλαγές στις εγγραφές μελών."
2898 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
2899 msgstr "Να μην καταγράφεται το ιστορικό"
2902 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
2903 msgstr "Να καταγράφεται το ιστορικό"
2906 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
2907 msgstr "αλλαγών στις βιβλιογραφικές εγγραφές και στα αντίτυπα. Από τη στιγμή που συμπεριλαμβάνει και την κυκλοφορία υλικού, δε συστήνεται να είναι ενεργοποιημένο."
2910 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
2911 msgstr "Να μην καταγράφεται το ιστορικό"
2914 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
2915 msgstr "Να καταγράφεται το ιστορικό"
2918 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
2922 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
2923 msgstr "Να μην καταγράφεται το ιστορικό"
2926 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
2927 msgstr "Να καταγράφεται το ιστορικό"
2930 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
2931 msgstr "όταν γίνονται δανεισμοί τεκμηρίων."
2934 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
2935 msgstr "Να μην καταγράφεται το ιστορικό"
2938 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
2939 msgstr "Να καταγράφεται το ιστορικό"
2942 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
2943 msgstr "όταν γίνεται αυτόματα αποστολή αξίωσης."
2946 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
2947 msgstr "Να μην καταγράφεται το ιστορικό"
2950 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
2951 msgstr "Να καταγράφεται το ιστορικό"
2954 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
2955 msgstr "όταν γίνεται επιστροφή τεκμηρίων."
2958 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
2959 msgstr "Να μην καταγράφεται το ιστορικό"
2962 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
2963 msgstr "Να καταγράφεται το ιστορικό"
2966 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
2967 msgstr "όταν γίνεται προσθήκη, διαγραφή ή αλλαγή στις περιοδικές εκδόσεις."
2974 msgid "opac.pref Appearance"
2978 msgid "opac.pref Features"
2979 msgstr "Χαρακτηριστικά"
2982 msgid "opac.pref Policy"
2986 msgid "opac.pref Privacy"
2987 msgstr "Ιδιωτικότητα"
2989 # OPAC > Self Registration
2990 msgid "opac.pref Self Registration"
2993 # OPAC > Shelf Browser
2994 msgid "opac.pref Shelf Browser"
2995 msgstr "Περιήγηση στο Ράφι"
2998 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
2999 msgstr "Να επιτρέπεται"
3002 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3003 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3006 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3010 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3011 msgstr "Να επιτρέπεται"
3014 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3015 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3018 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3019 msgstr "στα μέλη που δεν είναι συνδεδεμένα να κάνουν προτάσεις για αγορά. Οι προτάσεις συνδέονται με την προτίμηση συστήματος AnonymousPatron"
3022 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3023 msgstr "Να χρησιμοποιείται ο αριθμός μέλους"
3026 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3027 msgstr "για το Ανώνυμο Μέλος (για ανώνυμες προτάσεις και ιστορικό ανάγνωσης)"
3030 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3031 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
3034 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3035 msgstr "Να εμφανίζονται"
3038 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3039 msgstr "εικόνες για τις <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">καθιερωμένες τιμές</a> (όπως καταστάσεις απολεσθέντων και τοποθεσίες) στα αποτελέσματα αναζήτησης και στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
3042 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3043 msgstr "Εξ ορισμού, να εμφανίζονται οι βιβλιογραφικές εγγραφές"
3046 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3047 msgstr "όπως ορίζεται στο πρότυπο ISBD."
3050 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3051 msgstr "σε απλή μορφή."
3054 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3055 msgstr "σε μορφή MARC."
3058 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3059 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 στα αποτελέσματα αναζήτησης στον OPAC. <br/>Προειδοποίηση: Η ενεργοποίηση αυτού του χαρακτηριστικού θα κάνει πιο αργούς τους χρόνους ανταπόκρισης του OPAC."
3062 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3063 msgstr "Να μη συμπεριλαμβάνονται"
3066 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3067 msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται"
3070 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3074 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3078 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3082 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3083 msgstr "Να μην κρατείται"
3086 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3087 msgstr "Να κρατείται"
3090 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3091 msgstr "το ιστορικό αναζήτησης των μελών στον OPAC."
3094 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3098 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3102 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3106 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3110 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3114 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3118 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3119 msgstr "Να εμφανίζεται το"
3122 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3123 msgstr "ως το όνομα της βιβλιοθήκης στον OPAC."
3126 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3130 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
3131 msgstr "Ο OPAC βρίσκεται στο http://"
3134 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
3135 msgstr "Και στη σελίδα Στοιχείων και στη σελίδα Αναζήτησης"
3138 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
3139 msgstr "Στη σελίδα Στοιχείων μόνο"
3142 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3143 msgstr "Να εμφανίζεται το URI στο πεδίο 856u σαν εικόνα: "
3146 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
3147 msgstr "Ούτε στη σελίδα Στοιχείων ούτε στη σελίδα Αποτελεσμάτων"
3150 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3151 msgstr "Σημείωση: Η αντίστοιχη OPACXSLT επιλογή πρέπει να ενεργοποιηθεί."
3154 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
3155 msgstr "Στη σελίδα αποτελεσμάτων μόνο"
3158 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3159 msgstr "Να επιτρέπεται στα μέλη να ανανεώσουν τα βιβλία τους στον OPAC αν έχουν λιγότερο από"
3162 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3166 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3167 msgstr "Να επιτρέπεται"
3170 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3171 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3174 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3175 msgstr "στα μέλη να έχουν πρόσβαση στην καρτέλα Προστίμων στη σελίδα του Λογαριασμού τους στον OPAC."
3178 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
3179 msgstr "Να επιτρέπεται"
3182 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
3183 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3186 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
3187 msgstr "στα μέλη να κάνουν κρατήσεις σε συγκεκριμένα τεκμήρια στον OPAC. Αν αυτό δεν είναι ενεργοποιημένο, οι χρήστες μπορούν να κάνουν κράτηση στο αμέσως επόμενο διαθέσιμο τεκμήριο."
3190 msgid "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Include the following CSS for the mobile view on all pages in the OPAC:"
3194 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3195 msgstr "<br />Σημείωση: Τα θεσηκρατή {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} και {AUTHOR} θα αντικατασταθούν με πληροφορίες από την εγγραφή που εμφανίζεται."
3198 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3202 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3206 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3207 msgstr "Να εμφανίζεται αυτή η HTML όταν δε υπάρχουν αποτελέσματα σε μία αναζήτηση στον OPAC:"
3210 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3211 msgstr "Να επιτρέπεται"
3214 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3215 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3218 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3219 msgstr "στα μέλη να ειδοποιούν τη βιβλιοθήκη για αλλαγές στις πληροφορίες επικοινωνίας τους από τον OPAC."
3222 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3226 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3230 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3234 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3235 msgstr "Να επιτρέπεται"
3238 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3239 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3242 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3243 msgstr "στα μέλη να επιλέγουν τις δικές τους ρυθμίσεις ιδιωτικότητας για το ιστορικό αναγνώσεών τους. Αυτό απαιτεί τα opacreadinghistory και AnonymousPatron"
3246 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3247 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται η ακόλουθη HTML κάτω από τα προσδιοριστικά τμήματα στα αποτελέσματα αναζήτησης του OPAC:"
3250 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3251 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: Les paramètres {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} seront remplacés par les informations de la notice affichée."
3254 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3255 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται ένα κουτί \"Περισσότερες Αναζητήσεις\" στις σελίδες στοιχείων των τεκμηρίων στον OPAC, με την ακόλουθη HTML (αφήστε κενό για να το απενεργοποιήσετε):"
3257 # OPAC > Shelf Browser
3258 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3259 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
3261 # OPAC > Shelf Browser
3262 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3263 msgstr "Να εμφανίζεται"
3265 # OPAC > Shelf Browser
3266 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3267 msgstr "ένας περιηγητής ραφιού στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου, που θα επιτρέπει στα μέλη να βλέπουν τι υπάρχει κοντά σε αυτό το τεκμήριο στα ράφια. Σημειώστε ότι αυτό χρησιμοποιεί μεγάλο αριθμό πηγών στον διακομιστή σας και πρέπει να το αποφεύγετε αν η συλλογή σας αποτελείται από μεγάλο αριθμό τεκμηρίων."
3270 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3274 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3278 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3282 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3283 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
3286 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3287 msgstr "Να εμφανίζεται"
3290 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3291 msgstr "το όνομα του μέλους που έχει δανειστεί κάποιο τεκμήριο στη σελίδα στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
3294 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3298 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3302 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3306 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3310 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3314 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3318 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3322 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3326 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3327 msgstr "Όταν τα μέλη κάνουν κλικ σε ένα σύνδεσμο για να μεταφερθούν σε κάποια άλλη ιστοσελίδα από τον OPAC σας (π.χ. Amazon ή OCLC),"
3330 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3334 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3338 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3339 msgstr "ανοίγει η ιστοσελίδα σε ένα νέο παράθυρο."
3342 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3343 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται το ακόλουθο CSS σε όλες τις σελίδες στον OPAC:"
3346 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3347 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
3350 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3351 msgstr "Να εμφανίζονται"
3354 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3355 msgstr "οι προτάσεις αγοράς από άλλα μέλη στον OPAC."
3358 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3362 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3366 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3370 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3374 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3375 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ne pas afficher"
3378 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3379 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Afficher"
3382 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3383 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# les photos des adhérents sur la page des informations personnelles à l'OPAC."
3386 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3387 msgstr "Να προστεθεί"
3390 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3391 msgstr "Να μην προστεθεί"
3394 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3395 msgstr "ένα πτυσσόμενο μενού επιλογής βιβλιοθήκης στην κορυφή του OPAC."
3398 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3402 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3406 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3410 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3414 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3418 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons. This feature is not active yet but will be released soon"
3422 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3423 msgstr "Να επιτρέπεται"
3426 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3427 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3430 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3431 msgstr "στα μέλη να κάνουν αναζητήσεις στις εγγραφές καθιερωμένων όρων."
3434 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3438 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3442 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3446 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3447 msgstr "Να επιτρέπεται"
3450 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3451 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3454 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
3455 msgstr "στα μέλη να κάνουν περιήγηση στα καθιερωμένα θέματα στον OPOC (τρέξτε το misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl για να δημιουργήσετε μία λίστα περιήγησης)"
3458 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
3462 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
3466 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3470 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3471 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: les options disponibles sont: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3474 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
3475 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Lister les options d'export qui seront disponibles depuis l'affichage détaillée de l'OPAC, en les séparant par |:"
3478 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3482 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3483 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3486 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
3487 msgstr "Να χρησιμοποιηθεί η εικόνα"
3490 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3491 msgstr "ως η favicon του OPAC. (Αυτό πρέπει να είναι ένα ολοκληρωμένο URL, που ξεκινάει με <code>http://</code>.)"
3494 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
3498 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
3499 msgstr "Να μην τονίζονται"
3502 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
3503 msgstr "Να τονίζονται"
3506 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages."
3510 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
3514 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
3518 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
3522 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
3526 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
3530 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
3534 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
3538 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
3542 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
3543 msgstr "το κείμενο 'Powered by Koha' στο υποσέλιδο του OPAC."
3546 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
3547 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
3550 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
3551 msgstr "Να εμφανίζεται"
3554 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
3555 msgstr "Να εμφανίζεται η ακόλουθη HTML σε δικιά της στήλη στην κύρια σελίδα του OPAC:"
3558 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC (mobile version):"
3562 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
3563 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
3566 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
3567 msgstr "Να εμφανίζεται"
3570 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
3571 msgstr "μία προειδοποίηση ότι ο OPAC είναι υπό συντήρηση, αντί για τον ίδιο τον OPAC. Σημείωση: αυτό δείχνει την ίδια προειδοποίηση όταν η βάση χρειάζεται αναβάθμιση, αλλά άνευ όρων."
3574 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
3575 msgstr "Να εμφανίζεται η ακόλουθη HTML στην αριστερή στήλη της κύριας σελίδας και του λογαριασμού χρήστη στον OPAC (γενικά σύνδεσμοι πλοήγησης):"
3578 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
3579 msgstr "Να εμφανίζεται η ακόλουθη HTML στην αριστερή στήλη της κύριας σελίδας και του λογαριασμού χρήστη στον OPAC μετά το OpacNav, και πριν τους συνδέσμους λογαριασμού χρήστη αν είναι διαθέσιμοι:"
3582 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
3586 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
3587 msgstr "Να επιτρέπεται"
3590 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
3591 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3594 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
3595 msgstr "στα μέλη να αλλάξουν τον κωδικό πρόσβασής τους στον OPAC. Σημειώστε ότι αυτό πρέπει να είναι απενεργοποιημένο για να χρησιμοποιήσετε την πιστοποίηση ταυτότητας LDAP."
3598 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
3599 msgstr "Να μην είναι"
3602 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
3606 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
3607 msgstr "ο OPAC δημόσιος. Ο ιδιωτικός OPAC απαιτεί πιστοποίηση ταυτότητας πριν την πρόσβαση σε αυτόν."
3610 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
3611 msgstr "Να επιτρέπεται"
3614 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
3615 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3618 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
3619 msgstr "στα μέλη να ανανεώνουν τα βιβλία τους στον OPAC."
3622 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
3623 msgstr "'OPACRenew'"
3626 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
3630 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
3631 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
3634 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
3635 msgstr "ως branchcode για να αποθήκευση στον πίνακα στατιστικών στοιχείων."
3638 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
3642 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
3646 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
3650 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
3654 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
3658 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
3662 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
3666 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
3670 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
3674 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Don't show"
3678 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Show"
3682 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# the search filters pulldown on the mobile version of the OPAC."
3686 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Don't show"
3690 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Show"
3694 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# the libraries pulldown on the mobile version of the OPAC."
3698 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
3699 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
3702 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
3703 msgstr "Να εμφανίζεται"
3706 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
3707 msgstr "ένας σύνδεσμος για τα πρόσφατα σχόλια στην κορυφή του OPAC."
3710 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
3714 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
3718 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
3722 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
3726 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
3730 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
3731 msgstr "Να επιτρέπεται"
3734 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
3735 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3738 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3739 msgstr "στα μέλη να έχουν πρόσβαση σε μία λίστα με τα τεκμήρια με τους περισσότερους δανεισμούς στον OPAC. Σημειώστε ότι αυτό είναι πειραματικό και πρέπει να αποφεύγεται αν η συλλογή σας αποτελείται από μεγάλο αριθμό τεκμηρίων."
3741 # OPAC > Self Registration
3742 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
3745 # OPAC > Self Registration
3746 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
3749 # OPAC > Self Registration
3750 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
3753 # OPAC > Self Registration
3754 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
3757 # OPAC > Self Registration
3758 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
3761 # OPAC > Self Registration
3762 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
3765 # OPAC > Self Registration
3766 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
3769 # OPAC > Self Registration
3770 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
3773 # OPAC > Self Registration
3774 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
3777 # OPAC > Self Registration
3778 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
3781 # OPAC > Self Registration
3782 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
3785 # OPAC > Self Registration
3786 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
3789 # OPAC > Self Registration
3790 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
3793 # OPAC > Self Registration
3794 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
3797 # OPAC > Self Registration
3798 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
3802 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
3806 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
3810 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
3814 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
3815 msgstr "Να επιτρέπεται"
3818 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
3819 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3822 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
3823 msgstr "στα μέλη να κάνουν κρατήσεις στα τεκμήρια από τον OPAC."
3826 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
3827 msgstr "Να μη περιορίζονται"
3830 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
3831 msgstr "Να περιορίζονται"
3834 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
3835 msgstr "οι αναζητήσεις των μελών στη βιβλιοθήκη στην οποία είναι εγγεγραμμένα."
3837 # OPAC > Shelf Browser
3838 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
3839 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
3841 # OPAC > Shelf Browser
3842 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
3843 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
3845 # OPAC > Shelf Browser
3846 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
3847 msgstr "ο κωδικός συλλογής τεκμηρίου όταν βρίσκονται τεκμήρια για τον περιηγητή ραφιού."
3849 # OPAC > Shelf Browser
3850 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
3851 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
3853 # OPAC > Shelf Browser
3854 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
3855 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
3857 # OPAC > Shelf Browser
3858 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
3861 # OPAC > Shelf Browser
3862 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
3863 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
3865 # OPAC > Shelf Browser
3866 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
3867 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
3869 # OPAC > Shelf Browser
3870 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
3871 msgstr "η τοποθεσία τεκμηρίου όταν βρίσκονται τεκμήρια για τον περιηγητή ραφιού."
3874 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
3875 msgstr "Να φαίνεται"
3878 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
3879 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# prénom"
3882 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
3883 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# prénom et initial du nom de famille"
3886 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
3887 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# nom entier"
3890 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
3891 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# nom de famille"
3894 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
3895 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# aucun nom"
3898 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
3899 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# de l'auteur avec ses commentaires à l'OPAC."
3902 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
3903 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# identifiant"
3906 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
3907 msgstr "Να είναι κρυμμένη"
3910 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
3911 msgstr "Να φαίνεται"
3914 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
3915 msgstr "η φωτογραφία του κριτικού δίπλα στα σχόλια στον OPAC."
3918 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
3922 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
3926 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
3930 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
3934 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
3938 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
3942 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
3946 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
3947 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
3950 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
3951 msgstr "Να εμφανίζονται"
3954 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
3955 msgstr "τα απολεσθέντα τεκμήρια στις σελίδες αναζήτησης και στοιχείων."
3958 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
3959 msgstr "Να εμφανίζονται"
3962 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
3963 msgstr "αποτελέσματα αναζήτησης στο RSS feed."
3966 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
3967 msgstr "Να επιτρέπεται"
3970 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
3971 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3974 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
3975 msgstr "στα μέλη να αποθηκεύουν τεκμήρια προσωρινά στο \"Καρότσι\" στον OPAC."
3978 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
3979 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται το ακόλουθο CSS stylesheet"
3982 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3986 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
3987 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται η ακόλουθη HTML στο υποσέλιδο όλων των σελίδων στον OPAC:"
3990 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
3991 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται η ακόλουθη HTML στην κεφαλίδα όλων των σελίδων στον OPAC:"
3994 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
3995 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Utiliser la feuille de style CSS"
3998 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4002 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4003 msgstr "Να επιτρέπεται"
4006 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4007 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4010 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4011 msgstr "στα μέλη να βλέπουν ποια βιβλία έχουν δανειστεί στο παρελθόν."
4014 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
4015 msgstr "Να χρησιμοποιηθεί η εικόνα"
4018 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4019 msgstr "στην κεφαλίδα του OPAC, αντί για το λογότυπο του Koha. Αν αυτή η εικόνα έχει διαφορετικό μέγεθος από το λογότυπο του Koha, θα χρειαστεί να προσαρμόσετε το CSS. (Αυτό πρέπει να είναι ένα ολοκληρωμένο URL, που ξεκινάει με <code>http://</code>.)"
4022 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4023 msgstr "Να χρησιμοποιείται το"
4026 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4027 msgstr "θέμα στον OPAC."
4030 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4031 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται η ακόλουθη JavaScript σε όλες τις σελίδες στον OPAC:"
4034 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4035 msgstr "Να επιτρέπεται"
4038 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4039 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4042 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4043 msgstr "στα μέλη να συνδέονται στους λογαριασμούς τους στον OPAC."
4046 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4047 msgstr "Να επιτρέπεται"
4050 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4051 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4054 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4055 msgstr "στα μέλη να κάνουν σχόλια σε τεκμήρια στον OPAC."
4058 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4059 msgstr "Να επιτρέπεται"
4062 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4063 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4066 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4070 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4071 msgstr "Να επιτρέπεται"
4074 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4075 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4078 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4079 msgstr "στα μέλη να κάνουν προτάσεις αγοράς στον OPAC."
4082 msgid "patrons.pref"
4086 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
4087 msgstr "Να υπάρχει λίστα"
4090 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
4091 msgstr "με τους γενικούς τύπους μελών"
4094 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
4095 msgstr "με συγκεκριμένες κατηγορίες"
4098 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
4099 msgstr "κάτω από το μενού νέου μέλους."
4102 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4103 msgstr "Να μην αποστέλλεται"
4106 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4107 msgstr "Να αποστέλλεται"
4110 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4111 msgstr "email στα νέα μέλη με τα στοιχεία του λογαριασμού τους."
4114 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4115 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
4118 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4119 msgstr "το εναλλακτικό"
4122 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4123 msgstr "die Ausweisnummer"
4126 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4127 msgstr "το πρώτο έγκυρο"
4130 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4131 msgstr "του σπιτιού το"
4134 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4135 msgstr "email μέλους για την αποστολή μηνυμάτων."
4138 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4139 msgstr "της δουλειάς το"
4142 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4143 msgstr " (διαχωρισμός των στηλών με |)"
4146 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4147 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Les <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>champs de la base de données</a> suivants doivent être remplis dans le formulaire de saisie des adhérents:"
4150 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4151 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# Lors du renouvellement des adhérents, calculer la nouvelle date d'expiration à partir de la"
4154 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4155 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# date du jour."
4158 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4159 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# date d'expiration actuelle de l'adhérent."
4162 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4163 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separer les colonnes par |)"
4166 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4167 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Les <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>champs de la base de données</a> suivants ne seront pas affichés dans le formulaire de saisie des adhérents:"
4170 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4171 msgstr "(διαχωρισμός των πολλαπλών επιλογών με |)"
4174 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4175 msgstr "Τα μέλη μπορούν να έχουν τους ακόλουθους τίτλους:"
4178 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4182 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4186 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4190 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4191 msgstr "Να επιτρέπεται"
4194 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4195 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4198 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4199 msgstr "στα μέλη να επιλέξουν ποιες ειδοποιήσεις θα παραλαμβάνουν και πότε. Σημειώστε ότι αυτό εφαρμόζεται μόνο σε συγκεκριμένα είδη ειδοποιήσεων."
4202 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4203 msgstr "Να μην είναι δυνατή"
4206 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4207 msgstr "Να είναι δυνατή"
4210 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4211 msgstr "η αναζήτηση, επεξεργασία και εμφάνιση προσαρμοσμένων αποδόσεων στα μέλη."
4214 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4218 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4222 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4223 msgstr "[% local_currency %]."
4226 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice that a patron is about to expire"
4227 msgstr "Να εμφανίζεται μία ειδοποίηση ότι η συνδρομή μέλους κοντεύει να λήξει"
4230 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4231 msgstr "ημέρες πριν."
4234 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4235 msgstr "Εξ ορισμού, να εμφανίζονται"
4238 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4239 msgstr "αποτελέσματα ανά σελίδα στη διεπαφή προσωπικού."
4242 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4243 msgstr "Να χρησιμοποιείται ο SMS::Send::"
4246 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4247 msgstr "οδηγός για την αποστολή μηνυμάτων SMS."
4250 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4254 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4258 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4262 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4266 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4270 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4274 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4275 msgstr "Να μην είναι"
4278 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4279 msgstr "εξ ορισμού το πεδίο αριθμού κάρτας στην οθόνη προσθήκης μέλους ο αμέσως επόμενες διαθέσιμος αριθμός κάρτας (για παράδειγμα, αν ο μεγαλύτερος αριθμός κάρτας που χρησιμοποιείται είναι 26345000012941, τότε το πεδίο αυτό θα συμπληρωθεί εξ ορισμού με 26345000012942),"
4282 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4283 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# (entrer des chois multiples séparés par |). Laisser vide pour désactiver"
4286 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4287 msgstr "Οι εγγυητές μπορούν να είναι οι ακόλουθοι αυτών που εγγυούνται:"
4290 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4294 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4295 msgstr "Να μη γίνεται"
4298 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4299 msgstr "έλεγχος και δημιουργία αριθμών καρτών μελών σύμφωνα με το στυλ Katipo. Αυτό παραβλέπει το <code>autoMemberNum</code) αν είναι ενεργοποιημένο."
4302 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4303 msgstr "Να επιτρέπεται"
4306 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4307 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4310 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4311 msgstr "στο προσωπικό να έχει πρόσβαση στο ιστορικό δανεισμών των μελών (αποθηκεύεται ανεξάρτητα από την επιλογή)."
4314 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Do"
4318 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Don't"
4322 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)."
4323 msgstr "επιτρέπεται στα μέλη να συνδέονται με ιδρύματα (τα οποία πρέπει να ρυθμίζονται στα μέλη ιδρύματα)."
4326 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4327 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης για το προσωπικό και τα μέλη πρέπει να αποτελούνται το λιγότερο από"
4330 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4331 msgstr "χαρακτήρες."
4334 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4335 msgstr "Να επιτρέπεται"
4338 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4339 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4342 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4343 msgstr "οι εικόνες μελών να φορτώνονται και στη συνέχεια ν εμφανίζονται στη διεπαφή προσωπικού."
4346 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4350 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4351 msgstr "Να μη γίνεται"
4354 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4355 msgstr "αποθήκευση και εμφάνιση των επωνύμων σε κεφαλαία."
4358 msgid "searching.pref"
4361 # Searching > Features
4362 msgid "searching.pref Features"
4363 msgstr "Χαρακτηριστικά"
4365 # Searching > Results Display
4366 msgid "searching.pref Results Display"
4367 msgstr "Εμφάνιση Αποτελεσμάτων"
4369 # Searching > Search Form
4370 msgid "searching.pref Search Form"
4371 msgstr "Φόρμα Αναζήτησης"
4373 # Searching > Search Form
4374 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4375 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Comprend actuellement les valeurs</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4377 # Searching > Search Form
4378 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
4379 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Affiche des onglets dans la recherche avancée de l'OPAC et l'interface proShow tabs pour limiter les recherche sur les champs"
4381 # Searching > Search Form
4382 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
4383 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# (séparer les valeurs par |). Les onglets s'affichent dans l'ordre de la liste.<br/>"
4385 # Searching > Results Display
4386 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
4387 msgstr "Περικοπή μήκους προσδιοριστικού τμήματος σε"
4389 # Searching > Results Display
4390 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
4391 msgstr "χαρακτήρες, στον OPAC και στη διεπαφή προσωπικού."
4393 # Searching > Features
4394 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
4397 # Searching > Features
4398 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
4401 # Searching > Features
4402 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
4405 # Searching > Search Form
4406 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
4409 # Searching > Search Form
4410 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
4413 # Searching > Search Form
4414 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
4417 # Searching > Search Form
4418 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
4421 # Searching > Results Display
4422 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
4423 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
4425 # Searching > Results Display
4426 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
4427 msgstr "Να εμφανίζεται"
4429 # Searching > Results Display
4430 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
4433 # Searching > Search Form
4434 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
4437 # Searching > Search Form
4438 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
4441 # Searching > Search Form
4442 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
4445 # Searching > Search Form
4446 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
4449 # Searching > Results Display
4450 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
4453 # Searching > Results Display
4454 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
4455 msgstr "Εξ ορισμού, στον OPAC τα αποτελέσματα αναζήτησης να ταξινομούνται κατά"
4457 # Searching > Results Display
4458 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
4459 msgstr "σε αύξουσα σειρά."
4461 # Searching > Results Display
4462 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
4465 # Searching > Results Display
4466 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
4467 msgstr "ταξιθετικό αριθμό"
4469 # Searching > Results Display
4470 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
4471 msgstr "ημερομηνία εισαγωγής"
4473 # Searching > Results Display
4474 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
4475 msgstr "ημερομηνία δημοσίευσης"
4477 # Searching > Results Display
4478 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
4479 msgstr "σε φθίνουσα σειρά,"
4481 # Searching > Results Display
4482 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
4483 msgstr "από το A στο Z."
4485 # Searching > Results Display
4486 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
4487 msgstr "από το Z στο Α."
4489 # Searching > Results Display
4490 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
4491 msgstr "σχετικότητα"
4493 # Searching > Results Display
4494 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
4497 # Searching > Results Display
4498 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
4499 msgstr "συνολικό αριθμό δανεισμών"
4501 # Searching > Results Display
4502 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
4503 msgstr "Εξ ορισμού, να εμφανίζονται"
4505 # Searching > Results Display
4506 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
4507 msgstr "αποτελέσματα ανά σελίδα στον OPAC."
4509 # Searching > Features
4510 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
4511 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
4513 # Searching > Features
4514 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
4515 msgstr "το PazPar2 για την ομαδοποίηση παρόμοιων αποτελεσμάτων στον OPAC. Αυτό απαιτεί το PazPar2 να είναι εγκατεστημένο και να τρέχει."
4517 # Searching > Features
4518 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
4519 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
4521 # Searching > Features
4522 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
4523 msgstr "<br />(Ο χαρακτήρας * θα χρησιμοποιούνταν όπως: <cite>Βιβλιο*</cite> ή <cite>*θήκη</cite>.)"
4525 # Searching > Features
4526 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
4527 msgstr "Να γίνεται αναζήτηση wildcard (όπου, για παράδειγμα το, <cite>Βιβλιο</cite> θα επέστρεφε αποτελέσματα και για το <cite>Βιβλιοπωλείο</cite> και για το <cite>βιβλιοθήκη</cite>)"
4529 # Searching > Features
4530 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
4533 # Searching > Features
4534 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
4535 msgstr "μόνο με την προσθήκη του *."
4537 # Searching > Features
4538 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
4539 msgstr "Να μη γίνεται προσπάθεια"
4541 # Searching > Features
4542 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
4543 msgstr "Να γίνεται προσπάθεια"
4545 # Searching > Features
4546 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4547 msgstr "ταιριάσματος παρόμοιων ορθογραφικά λέξεων στην αναζήτηση (για παράδειγμα μία αναζήτηση για <cite>κριτικός</cite> θα μπορούσε να δώσει αποτελέσματα και για το <cite>κρητικός</cite>. ΑΠΑΙΤΕΊ ZEBRA)."
4549 # Searching > Features
4550 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
4551 msgstr "Να μη γίνεται προσπάθεια"
4553 # Searching > Features
4554 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
4555 msgstr "Να γίνεται προσπάθεια"
4557 # Searching > Features
4558 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4559 msgstr "ταιριάσματος λέξεων με την ίδια βάση σε μία αναζήτηση (για παράδειγμα, μία αναζήτηση για <cite>ενεργοποίηση</cite> θα επέστρεφε επίσης αποτελέσματα για το <cite>ενεργοποιημένο</cite>. ΑΠΑΙΤΕΊ ZEBRA)."
4561 # Searching > Features
4562 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
4563 msgstr "Να είναι ενεργοποιημένη"
4565 # Searching > Features
4566 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
4567 msgstr "Να είναι απανεργοποιημένη"
4569 # Searching > Features
4570 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
4571 msgstr "η σειρά αποτελεσμάτων αναζήτησης κατά σχετικότητα (ΑΠΑΙΤΕΊ ZEBRA)."
4573 # Searching > Features
4574 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
4575 msgstr "Να επιβάλλεται"
4577 # Searching > Features
4578 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
4579 msgstr "Να μην επιβάλλεται"
4581 # Searching > Features
4582 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
4583 msgstr "τα ιχνεύματα θεμάτων στον OPAC και στη Διεπαφή Προσωπικού να αναζητούν μόνο ταυτίσεις ολοκληρωμένων-υποπεδίων."
4585 # Searching > Features
4586 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
4587 msgstr "Να μη συμπεριλαμβάνονται"
4589 # Searching > Features
4590 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
4591 msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται"
4593 # Searching > Features
4594 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
4595 msgstr "υποδιαιρέσεις για αναζητήσεις που δημιουργούνται με κλικ σε ιχνεύματα θεμάτων."
4597 # Searching > Results Display
4598 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
4601 # Searching > Features
4602 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
4605 # Searching > Features
4606 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
4609 # Searching > Features
4610 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
4613 # Searching > Features
4614 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
4617 # Searching > Features
4618 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
4621 # Searching > Features
4622 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
4625 # Searching > Results Display
4626 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
4629 # Searching > Results Display
4630 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
4631 msgstr "Εξ ορισμού, να ταξινομούνται τα αποτελέσματα αναζήτησης στη διεπαφή προσωπικού κατά"
4633 # Searching > Results Display
4634 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
4635 msgstr "σε αύξουσα σειρά."
4637 # Searching > Results Display
4638 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
4641 # Searching > Results Display
4642 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
4643 msgstr "ταξιθετικό αριθμό"
4645 # Searching > Results Display
4646 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
4647 msgstr "ημερομηνία εισαγωγής"
4649 # Searching > Results Display
4650 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
4651 msgstr "ημερομηνία δημοσίευσης"
4653 # Searching > Results Display
4654 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
4655 msgstr "σε φθίνουσα σειρά."
4657 # Searching > Results Display
4658 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
4659 msgstr "από το A στο Z."
4661 # Searching > Results Display
4662 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
4663 msgstr "από το Z στο A."
4665 # Searching > Results Display
4666 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
4667 msgstr "σχετικότητα"
4669 # Searching > Results Display
4670 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
4673 # Searching > Results Display
4674 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
4675 msgstr "συνολικό αριθμό δανεισμών"
4677 # Searching > Results Display
4678 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
4679 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
4681 # Searching > Results Display
4682 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
4683 msgstr "Να εμφανίζονται"
4685 # Searching > Results Display
4686 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
4687 msgstr "οι μετρήσεις προσδιοριστικών τμημάτων. Η σχετικότητα αυτών των αριθμό εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από την τιμή στην προτίμηση maxRecordsForFacets. Εφαρμόζεται στον OPAC και στη διεπαφή προσωπικού."
4689 # Searching > Search Form
4690 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
4691 msgstr "το \"Περισσότερες επιλογές\" στις σελίδες σύνθετης αναζήτησης του OPAC και της διεπαφής προσωπικού."
4693 # Searching > Search Form
4694 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
4695 msgstr "Εξ ορισμού,"
4697 # Searching > Search Form
4698 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
4699 msgstr "να μην εμφανίζεται"
4701 # Searching > Search Form
4702 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
4703 msgstr "να εμφανίζεται"
4705 # Searching > Results Display
4706 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
4707 msgstr "Να εμφανίζονται μέχρι"
4709 # Searching > Results Display
4710 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
4711 msgstr "αντίτυπα ανά biblio στα αποτελέσματα αναζήτησης"
4713 # Searching > Results Display
4714 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
4715 msgstr "Τα προσδιοριστικά τμήματα να δημιουργούνται βάσει"
4717 # Searching > Results Display
4718 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
4719 msgstr "εγγραφών από τα αποτελέσματα αναζήτησης."
4721 # Searching > Results Display
4722 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
4723 msgstr "Εξ ορισμού, να εμφανίζονται"
4725 # Searching > Results Display
4726 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
4727 msgstr "αποτελέσματα ανά σελίδα στη διεπαφή προσωπικού."
4730 msgid "serials.pref"
4731 msgstr "Περιοδικές Εκδόσεις"
4734 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
4735 msgstr "Να εμφανίζονται τα"
4738 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
4739 msgstr "τελευταία τεύχη μία περιοδικής έκδοσης στον OPAC."
4742 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
4743 msgstr "Να γίνεται προσθήκη"
4746 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
4747 msgstr "Να μη γίνεται προσθήκη"
4750 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
4751 msgstr "πρότασης για ένα biblio όταν η προσαρτημένη του περιοδική έκδοση ανανεώνεται."
4754 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
4755 msgstr "Να μην τοποθετούνται"
4758 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
4759 msgstr "Να τοποθετούνται"
4762 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
4763 msgstr "σε κράτηση οι παραληφθείσες περιοδικές εκδόσεις αν είναι σε μία λίστα δρομολόγησης."
4766 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
4767 msgstr "serials.pref#RoutingListNote# Ajouter la note suivante sur tous les bordereaux de circulation:"
4770 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
4771 msgstr "Να προσθέτονται"
4774 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
4775 msgstr "Να μην προσθέτονται"
4778 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
4779 msgstr "στη λίστα δρομολόγησης οι παραληφθείσες περιοδικές εκδόσεις."
4782 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
4783 msgstr "Να εμφανίζονται τα"
4786 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
4787 msgstr "τελευταία τεύχη μίας περιοδικής έκδοσης στη διεπαφή προσωπικού."
4790 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
4794 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
4798 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
4802 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
4806 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
4810 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
4811 msgstr "η καρτέλα Αντιτύπων"
4814 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
4815 msgstr "η καρτέλα Συλλογής Περιοδικών Εκδόσεων"
4818 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
4819 msgstr "Να εμφανίζεται"
4822 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
4823 msgstr "η καρτέλα Συνδρομών"
4826 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
4827 msgstr "ως η προκαθορισμένη καρτέλα για τις περιοδικές εκδόσεις στον OPAC. Παρακαλώ σημειώστε ότι η καρτέλα Συλλογής Περιοδικών Εκδόσεων είναι προς το παρόν διαθέσιμη μόνο για τους χρήστες UNIMARC."
4830 msgid "staff_client.pref"
4831 msgstr "Διεπαφή Προσωπικού"
4833 # Staff Client > Appearance
4834 msgid "staff_client.pref Appearance"
4837 # Staff Client > Options
4838 msgid "staff_client.pref Options"
4841 # Staff Client > Appearance
4842 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4843 msgstr "Και στη σελίδα Αποτελεσμάτων και στη σελίδα Στοιχείων (για μελλοντική χρήση, τα XSLT αποτελέσματα δε λειτουργούν αυτή τη στιγμή)."
4845 # Staff Client > Appearance
4846 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
4847 msgstr "Στη σελίδα Στοιχείων μόνο"
4849 # Staff Client > Appearance
4850 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
4851 msgstr "Να εμφανίζεται το URI στο πεδίο 856u σαν εικόνα: "
4853 # Staff Client > Appearance
4854 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
4855 msgstr "Ούτε στη σελίδα Στοιχείων ούτε στη σελίδα Αποτελεσμάτων"
4857 # Staff Client > Appearance
4858 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
4859 msgstr "Σημείωση: Η ανάλογη XSLT επιλογή πρέπει να είναι ενεργοποιημένη."
4861 # Staff Client > Appearance
4862 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4863 msgstr "Στη σελίδα Αποτελεσμάτων (για μελλοντική χρήση, τα XSLT αποτελέσματα δε λειτουργούν αυτή τη στιγμή)."
4865 # Staff Client > Appearance
4866 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
4869 # Staff Client > Appearance
4870 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
4873 # Staff Client > Appearance
4874 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
4877 # Staff Client > Options
4878 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
4879 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
4881 # Staff Client > Options
4882 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
4883 msgstr "Να εμφανίζονται"
4885 # Staff Client > Options
4886 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
4887 msgstr "τα ονόματα των μελών που έχουν δανειστεί ή έχουν σε κράτηση τεκμήρια στις σελίδες στοιχείων της οθόνης \"Κράτηση\"."
4889 # Staff Client > Appearance
4890 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
4891 msgstr "Να χρησιμοποιηθεί η εικόνα"
4893 # Staff Client > Appearance
4894 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4895 msgstr "ως η favicon στη Διεπαφή Προσωπικού (Αυτό πρέπει να είναι ένα ολοκληρωμένο URL, που ξεκινάει με <code>http://</code>.)"
4897 # Staff Client > Appearance
4898 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
4899 msgstr "Να εμφανίζεται η ακόλουθη HTML στα αριστερά του μενού Περισσότερα στην κορυφή κάθε σελίδας στη διεπαφή προσωπικού (πρέπει να είναι μία λίστα συνδέσμων ή κενό):"
4901 # Staff Client > Appearance
4902 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
4905 # Staff Client > Appearance
4906 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
4907 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται το ακόλουθο CSS σε όλες τις σελίδες στη διεπαφή προσωπικού:"
4909 # Staff Client > Appearance
4910 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
4911 msgstr "Να εμφανίζεται η ακόλουθη HTML σε δικιά της στήλη στην κύρια σελίδα της διεπαφής προσωπικού:"
4913 # Staff Client > Appearance
4914 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
4915 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Ajouter la feuille de style de"
4917 # Staff Client > Appearance
4918 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4919 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Pour les bordereaux de prêt et de réservation. (Doit être une URL complète, commençant par <code>http://</code>.)"
4921 # Staff Client > Appearance
4922 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
4923 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
4925 # Staff Client > Appearance
4926 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
4927 msgstr "Να εμφανίζονται"
4929 # Staff Client > Appearance
4930 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
4931 msgstr "εικόνες για <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">τις καθιερωμένες τιμές</a> (όπως κατάσταση απολεσθέντων και τοποθεσίες) στα αποτελέσματα αναζήτησης."
4933 # Staff Client > Options
4934 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
4937 # Staff Client > Options
4938 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
4941 # Staff Client > Options
4942 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
4945 # Staff Client > Appearance
4946 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4949 # Staff Client > Appearance
4950 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4953 # Staff Client > Appearance
4954 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4957 # Staff Client > Appearance
4958 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4961 # Staff Client > Appearance
4962 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
4963 msgstr "Να χρησιμοποιούνται συμπεριλαμβανόμενα αρχεία από τον"
4965 # Staff Client > Appearance
4966 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
4967 msgstr "κατάλογο στον κατάλογο προτύπων, αντί για το <code>includes</code>. (Αφήστε κενό για να το απενεργοποιήσετε)"
4969 # Staff Client > Options
4970 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
4971 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
4973 # Staff Client > Options
4974 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
4975 msgstr "Να εμφανίζεται"
4977 # Staff Client > Options
4978 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
4979 msgstr "η επιλογή καλάθι στη διεπαφή προσωπικού."
4981 # Staff Client > Appearance
4982 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4985 # Staff Client > Appearance
4986 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4989 # Staff Client > Appearance
4990 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4993 # Staff Client > Appearance
4994 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4997 # Staff Client > Appearance
4998 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
4999 msgstr "Verwende das folgende Javascript auf allen Seiten der Dienstoberfläche:"
5001 # Staff Client > Appearance
5002 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
5005 # Staff Client > Appearance
5006 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
5007 msgstr "Η διεπαφή προσωπικού είναι στο http://"
5009 # Staff Client > Appearance
5010 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
5011 msgstr "Να χρησιμοποιηθεί το"
5013 # Staff Client > Appearance
5014 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
5015 msgstr "θέμα στη διεπαφή προσωπικού."
5017 # Staff Client > Options
5018 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
5019 msgstr "Να επιτρέπεται"
5021 # Staff Client > Options
5022 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
5023 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
5025 # Staff Client > Options
5026 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
5027 msgstr "στο προσωπικό να βλέπει εγγραφές σε ISBD από τη διεπαφή προσωπικού."
5029 # Staff Client > Options
5030 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
5031 msgstr "Να επιτρέπεται"
5033 # Staff Client > Options
5034 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
5035 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
5037 # Staff Client > Options
5038 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
5039 msgstr "στο προσωπικό να βλέπει εγγραφές με τις λεζάντες MARC στη διεπαφή προσωπικού."
5041 # Staff Client > Options
5042 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
5043 msgstr "Να επιτρέπεται"
5045 # Staff Client > Options
5046 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
5047 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
5049 # Staff Client > Options
5050 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
5051 msgstr "στο προσωπικό να βλέπει εγγραφές σε απλή MARC μορφή στη διεπαφή προσωπικού."
5053 # Staff Client > Appearance
5054 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
5055 msgstr "Να χρησιμοποιούνται οι Yahoo UI βιβλιοθήκες"
5057 # Staff Client > Appearance
5058 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
5059 msgstr "από τους διακομιστές Yahoo (λιγότερη απαίτηση στους δικούς σας διακομιστές)."
5061 # Staff Client > Appearance
5062 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
5063 msgstr "μαζί με του Koha (γρηγορότερο, θα δουλέψει αν δεν υπάρχει σύνδεση στο ίντερνετ)."
5066 msgid "web_services.pref"
5067 msgstr "Δικτυακές Υπηρεσίες"
5069 # Web services > ILS-DI
5070 msgid "web_services.pref ILS-DI"
5073 # Web services > OAI-PMH
5074 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
5077 # Web services > Reporting
5078 msgid "web_services.pref Reporting"
5081 # Web services > ILS-DI
5082 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
5083 msgstr "Να απενεργοποιηθούν"
5085 # Web services > ILS-DI
5086 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
5087 msgstr "Να ενεργοποιηθούν"
5089 # Web services > ILS-DI
5090 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
5091 msgstr "οι υπηρεσίες ILS-DI για τους χρήστες του OPAC"
5093 # Web services > ILS-DI
5094 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# allowed IPs to use the ILS-DI services"
5095 msgstr "επιτρεπόμενα IP για χρήση των υπηρεσιών ILS-DI"
5097 # Web services > OAI-PMH
5098 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5099 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>."
5101 # Web services > OAI-PMH
5102 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
5103 msgstr "Να απενεργοποιηθεί"
5105 # Web services > OAI-PMH
5106 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
5107 msgstr "Να ενεργοποιηθεί"
5109 # Web services > OAI-PMH
5110 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5111 msgstr "ο διακομιστής του Koha"
5113 # Web services > OAI-PMH
5114 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
5117 # Web services > OAI-PMH
5118 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
5121 # Web services > OAI-PMH
5122 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
5125 # Web services > OAI-PMH
5126 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
5127 msgstr "Να επιστρέφονται μόνο"
5129 # Web services > OAI-PMH
5130 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
5131 msgstr "εγγραφές τη φορά σε απάντηση ενός ερωτήματος ListRecords ή ListIdentifiers."
5133 # Web services > OAI-PMH
5134 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5137 # Web services > OAI-PMH
5138 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
5139 msgstr "Να αναγνωρίζονται εγγραφές σε αυτόν τον ιστότοπο με το πρόθεμα"
5141 # Web services > Reporting
5142 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
5145 # Web services > Reporting
5146 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."