3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2017-02-26 08:29+0000\n"
7 "Last-Translator: tigran <tigran@flib.sci.am>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1755,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1488097766.000000\n"
19 msgid "acquisitions.pref"
20 msgstr "acquisitions.pref"
22 # Acquisitions > Policy
23 msgid "acquisitions.pref Policy"
24 msgstr "acquisitions.pref քաղաքականություն"
26 # Acquisitions > Printing
27 msgid "acquisitions.pref Printing"
28 msgstr "acquisitions.pref տպում"
30 # Acquisitions > Policy
31 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
32 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Ստեղծիր նյութ երբ"
34 # Acquisitions > Policy
35 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
36 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# գրառման քարտագրում."
38 # Acquisitions > Policy
39 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
40 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի տեղադրում."
42 # Acquisitions > Policy
43 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
44 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի ստացում."
46 # Acquisitions > Policy
47 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
48 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Արա"
50 # Acquisitions > Policy
51 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
52 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Մի արա"
54 # Acquisitions > Policy
55 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
56 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու հաշիվներին կամավոր ֆայլեր։"
58 # Acquisitions > Policy
59 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
62 # Acquisitions > Policy
63 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
64 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Նյութերը ստանալուց հետո, թարմացրու դրանց ենթադաշտերը եթե դրանք ստեղծվել են պահում դնելուց (օր. o=5|a=\"foo bar\")։"
66 # Acquisitions > Policy
67 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
68 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Ցույց տուր զանբյուղը"
70 # Acquisitions > Policy
71 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
72 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# ստեղծված կամ կառավարված աշխատակազմի անդամից։"
74 # Acquisitions > Policy
75 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
76 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# աշխատակազմի անդամի գրադարանից"
78 # Acquisitions > Policy
79 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
80 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# համակարգում է, անկախ տնօրինողից։."
82 # Acquisitions > Policy
83 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
84 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Մի զգուշացրու"
86 # Acquisitions > Policy
87 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
88 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
90 # Acquisitions > Policy
91 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
92 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# երբ գրադարանավարը փորձում է ստեղծել վճարահաշիվ կրկնակի համարով։"
94 # Acquisitions > Policy
95 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
96 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# Երբ փակում կամ վերաբացում էս զամբյուղը,"
98 # Acquisitions > Policy
99 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
100 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# միշտ հարցրու հաստատման համար."
102 # Acquisitions > Policy
103 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
104 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# մի հարցրու հաստատման համար."
106 # Acquisitions > Policy
107 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
108 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Մի ուղարկիր"
110 # Acquisitions > Policy
111 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
112 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Ուղարկիր"
114 # Acquisitions > Policy
115 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
116 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# կույր պատճեն (BCC) երբ գրանցված օգտատերը ուղարկում է պարբերականի կամ համալրման պիտակների նշումներ։"
118 # Acquisitions > Policy
119 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
120 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
122 # Acquisitions > Policy
123 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
124 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
126 # Acquisitions > Policy
127 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
128 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
130 # Acquisitions > Policy
131 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
132 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Արտածիր արտարժույթները օգտագործելով հետևյալ ձևաչափը"
134 # Acquisitions > Policy
135 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
136 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>Օրինակի համար:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
138 # Acquisitions > Policy
139 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
140 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Տեղադրի քարտեզավորման արժեքները նոր տեսակավորման տողի համար, որը ստեղծվել է ՄԵԸՔ գրառումից աստիճանակարգված ֆայլից։"
142 # Acquisitions > Policy
143 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
144 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ դաշտերը. գին, քանակ, budget_code, զեղչ, sort1, sort2"
146 # Acquisitions > Printing
147 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
148 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
150 # Acquisitions > Printing
151 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
152 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
154 # Acquisitions > Printing
155 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
156 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
158 # Acquisitions > Printing
159 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
160 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
162 # Acquisitions > Printing
163 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
164 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Օգտագործիր"
166 # Acquisitions > Printing
167 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
168 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# կաղապար երբ տպում են զամբյուղի խմբերը։"
170 # Acquisitions > Policy
171 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
172 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (բաժանված բացատով)"
174 # Acquisitions > Policy
175 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/16_11/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
176 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/16_11/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> նյութի մեջ պետք է լինի եզակի:"
178 # Acquisitions > Policy
179 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
180 msgstr "acquisitions.pref#gist# . Մուտք արա թվային տեսքով, 0.12 սրա փոխարենr 12%։ Ցուցակի առաջին նյութը կընտրվի որպես լռակյաց։ Մեկից ավելի արժեքների դեպքում անջատիր սրանով | (խողովակ)։"
182 # Acquisitions > Policy
183 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
184 msgstr "acquisitions.pref#gist# Նկատի առ: Շտեմարանը կընդունի արժեքներ մինչև 4 տասնորդականի ճշտությամբ, հետագա արժեքները կկլորացվեն։"
186 # Acquisitions > Policy
187 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
188 msgstr "acquisitions.pref#gist# Հարկի դրույքներն են"
194 # Administration > CAS authentication
195 msgid "admin.pref CAS authentication"
196 msgstr "admin.pref CAS փոխճանաչում"
198 # Administration > Google OpenID Connect
199 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
200 msgstr "admin.pref Google OpenID Connect"
202 # Administration > Interface options
203 msgid "admin.pref Interface options"
204 msgstr "admin.pref միջերեսի ընտրանքներ"
206 # Administration > Login options
207 msgid "admin.pref Login options"
208 msgstr "admin.pref Գրանցման ընտրանքեր"
210 # Administration > Mozilla Persona
211 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
212 msgstr "admin.pref Mozilla Persona"
214 # Administration > SSL client certificate authentication
215 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
216 msgstr "admin.pref SSL հաճախորդի վկայագրի փոխճանաչում"
218 # Administration > Search Engine
219 msgid "admin.pref Search Engine"
220 msgstr "admin.pref Որոնման շարժիչ"
222 # Administration > Share anonymous usage statistics
223 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
224 msgstr "admin.pref Կիսիր անանուն օգտագործման վիճակագրությունը"
226 # Administration > SSL client certificate authentication
227 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
228 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Համընդհանուր անուն"
230 # Administration > SSL client certificate authentication
231 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
232 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Դաշտը հարկ է օգտագործելSSL հաճախորդի վկայականի փոխճանաչման համար: "
234 # Administration > SSL client certificate authentication
235 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
236 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Ոչ մեկը"
238 # Administration > SSL client certificate authentication
239 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
240 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
242 # Administration > Login options
243 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
244 msgstr "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Հղում դիր դեպի գրադարանի վարչակազմ</a>"
246 # Administration > Login options
247 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
248 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Ոչ"
250 # Administration > Login options
251 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
252 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Պահանջում է, որ աշխատակազմը մուտք գործի IP հասցեի տիրույթից, որը սահմանված է գրադարանի կողմից (եթե կա այդպիսին): "
254 # Administration > Login options
255 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
256 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Այո"
258 # Administration > Interface options
259 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
260 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Բոլորը"
262 # Administration > Interface options
263 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
264 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ինչ չափի դեբագ տեղեկատվություն ցույց տալ դիտակում, երբ հանդիպում է ներքին սխալ: "
266 # Administration > Interface options
267 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
268 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ոչ մեկը"
270 # Administration > Interface options
271 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
272 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Որոշը"
274 # Administration > Interface options
275 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
276 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Բոլոր գրադարանները"
278 # Administration > Interface options
279 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
280 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են տացքի օրենքնեռը: "
282 # Administration > Interface options
283 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
284 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Մուտք գործած գրադարան"
286 # Administration > Interface options
287 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
288 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Բոլոր գրադարանները"
290 # Administration > Interface options
291 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
292 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են նշումները և թերթիկները: "
294 # Administration > Interface options
295 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
296 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Մուտք գործած գրադարանը"
298 # Administration > Interface options
299 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
300 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Բոլոր գրադարանները"
302 # Administration > Interface options
303 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
304 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են ժամկետանց նշումների/վիճակի թողարկիչները: "
306 # Administration > Interface options
307 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
308 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Մուտք գործած գրադարան"
310 # Administration > Google OpenID Connect
311 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
312 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
314 # Administration > Google OpenID Connect
315 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
316 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
318 # Administration > Google OpenID Connect
319 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
320 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Ոչ"
322 # Administration > Google OpenID Connect
323 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
324 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Օգտագործիր Google OpenID Connect login: "
326 # Administration > Google OpenID Connect
327 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
328 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Այո"
330 # Administration > Google OpenID Connect
331 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
332 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Քեզ կարիք կլինի ընտրել OAuth2 երբ ստեղծում ես կիրառություն google ամպային կոնսոլում, և կարգաբերես ոստայնի բնօրինակը your_opac_url և ուղղորդող urlժը դեպի your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
334 # Administration > Google OpenID Connect
335 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
336 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
338 # Administration > Google OpenID Connect
339 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
340 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Թող դատարկ google բոլոր դոմեյնների համար"
342 # Administration > Login options
343 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
344 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Ոչ"
346 # Administration > Login options
347 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
348 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Արգելիր աշխատակազմին (բայց ոչ գերգրադարանավարին) օբյեկտների ձևափոխումից (պահում, նյութեր, ընթերցողներ, այլն) որոնք պատկանում են այլ գրադարանների: "
350 # Administration > Login options
351 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
352 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Այո"
354 # Administration > Login options
355 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
356 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Ոչ"
358 # Administration > Login options
359 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
360 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Կանխիր աշխատակազմին (բայց ոչ գերգրադարանավարներին) դիտելու և հաստատելու/արգելելու ընթերցողի ձևափոխման առաջարկները այն հաճախորդների համար, ովքեր պատկանում են այլ գրադարանների։"
362 # Administration > Login options
363 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
364 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Այո"
366 # Administration > Interface options
367 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
368 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (Սա լռակյացն է Այնտեղից: էլ․ փոստերի հասցեն, քանի դեռ որոշակի գրադարանի համար կա գոնե մեկը, և հարկավոր է երբ հանդիպում է ներքին սխալ։)"
370 # Administration > Interface options
371 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
372 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Կոհայի ադմինիստրատորի համար էլ․ փոստ: "
374 # Administration > Mozilla Persona
375 msgid "admin.pref#Persona# Allow Mozilla persona for login: "
376 msgstr "admin.pref#Persona# Թույլ տուր Մոզիլլային գրանցվել: "
378 # Administration > Mozilla Persona
379 msgid "admin.pref#Persona# No"
380 msgstr "admin.pref#Persona# Ոչ"
382 # Administration > Mozilla Persona
383 msgid "admin.pref#Persona# Yes"
384 msgstr "admin.pref#Persona# Այո"
386 # Administration > Interface options
387 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
388 msgstr "admin.pref#ReplytoDefault# Էլ․ փոստ, որ պետք է օգտագործվի replyto էլ․ փոստում: "
390 # Administration > Interface options
391 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
392 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# Եթե թողնես դատարկ, Ումից հասցեն կօգտագործվի (հաճախ փոխարինում է ադմինի հասցեին)."
394 # Administration > Interface options
395 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
396 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# Վերադարձրու հասցեի ուղին չառաքված էլ․ հաղորդագրությունների համար։ "
398 # Administration > Search Engine
399 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
400 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
402 # Administration > Search Engine
403 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
404 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Օգտագործիր որոնման հետևյալ շարժիչը: "
406 # Administration > Search Engine
407 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
408 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
410 # Administration > Login options
411 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
412 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Արգելափակիր երբ հեռավար IP հասցեն հաճախ է փոխվում;)"
414 # Administration > Login options
415 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
416 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Կապի անվտանգության համար թույլատրի հեռավար IP հասցեի ստուգումը: "
418 # Administration > Login options
419 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
420 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Ոչ"
422 # Administration > Login options
423 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
424 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Այո"
426 # Administration > Login options
427 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
428 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
430 # Administration > Login options
431 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
432 msgstr "admin.pref#SessionStorage# MySQL շտեմարան"
434 # Administration > Login options
435 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
436 msgstr "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
438 # Administration > Login options
439 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
440 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Գրանցման սեսիայի տեղեկատվության հիշողություն: "
442 # Administration > Login options
443 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
444 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Ժամանակավոր ֆայլեր"
446 # Administration > Share anonymous usage statistics
447 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
448 msgstr "admin.pref#UsageStats# Ոչ"
450 # Administration > Share anonymous usage statistics
451 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
452 msgstr "admin.pref#UsageStats# Համատեղիր անանուն Կոհա օգտվողի տվյալները Կոհա համայնքի հետ: "
454 # Administration > Share anonymous usage statistics
455 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
456 msgstr "admin.pref#UsageStats# Այո"
458 # Administration > Share anonymous usage statistics
459 msgid "admin.pref#UsageStats# You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob. Note that the other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\". Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
460 msgstr "admin.pref#UsageStats# Պետք է աշխատեցնես misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl cronjob-ում։ Նկատի առ, մեկ այլ \"UsageStats\" նախապատվությունները արդյունավետ չեն եթե այս նախապատվությունը կարգաբերված է \"Ոչ\"։ Օգտագործման վիչակագրության կայքն է: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
462 # Administration > Share anonymous usage statistics
463 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
464 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
466 # Administration > Share anonymous usage statistics
467 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
468 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Աֆղանստան"
470 # Administration > Share anonymous usage statistics
471 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
472 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալբանիա"
474 # Administration > Share anonymous usage statistics
475 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
476 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալժիր"
478 # Administration > Share anonymous usage statistics
479 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
480 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անդորա"
482 # Administration > Share anonymous usage statistics
483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
484 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անգոլա"
486 # Administration > Share anonymous usage statistics
487 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
488 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անտիգուա"
490 # Administration > Share anonymous usage statistics
491 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
492 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արգենտինա"
494 # Administration > Share anonymous usage statistics
495 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
496 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հայաստան"
498 # Administration > Share anonymous usage statistics
499 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
500 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրալիա"
502 # Administration > Share anonymous usage statistics
503 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
504 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրիա"
506 # Administration > Share anonymous usage statistics
507 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
508 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ադրբեջան"
510 # Administration > Share anonymous usage statistics
511 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
512 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահամներ"
514 # Administration > Share anonymous usage statistics
515 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
516 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահրեյն"
518 # Administration > Share anonymous usage statistics
519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
520 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բանգլադեշ"
522 # Administration > Share anonymous usage statistics
523 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
524 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բարբադոս"
526 # Administration > Share anonymous usage statistics
527 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
528 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելառուս"
530 # Administration > Share anonymous usage statistics
531 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
532 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելգիա"
534 # Administration > Share anonymous usage statistics
535 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
536 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելիզ"
538 # Administration > Share anonymous usage statistics
539 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
540 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բենին"
542 # Administration > Share anonymous usage statistics
543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
544 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բութան"
546 # Administration > Share anonymous usage statistics
547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
548 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոլիվիա"
550 # Administration > Share anonymous usage statistics
551 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
552 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոսնիա Հերց․"
554 # Administration > Share anonymous usage statistics
555 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
556 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոտսվանա"
558 # Administration > Share anonymous usage statistics
559 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
560 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրազիլիա"
562 # Administration > Share anonymous usage statistics
563 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
564 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրունեյ"
566 # Administration > Share anonymous usage statistics
567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
568 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուլղարիա"
570 # Administration > Share anonymous usage statistics
571 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
572 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրկինա"
574 # Administration > Share anonymous usage statistics
575 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
576 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրունդի"
578 # Administration > Share anonymous usage statistics
579 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
580 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամբոջիա"
582 # Administration > Share anonymous usage statistics
583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
584 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամերուն"
586 # Administration > Share anonymous usage statistics
587 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
588 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կանադա"
590 # Administration > Share anonymous usage statistics
591 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
592 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կապե Վերդե"
594 # Administration > Share anonymous usage statistics
595 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
596 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կենտր. Աֆր. Հանր"
598 # Administration > Share anonymous usage statistics
599 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
600 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չադ"
602 # Administration > Share anonymous usage statistics
603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
604 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չիլի"
606 # Administration > Share anonymous usage statistics
607 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
608 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չինաստան"
610 # Administration > Share anonymous usage statistics
611 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
612 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոլումբիա"
614 # Administration > Share anonymous usage statistics
615 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
616 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոմորոս"
618 # Administration > Share anonymous usage statistics
619 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
620 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոնգո"
622 # Administration > Share anonymous usage statistics
623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
624 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոստա Ռիկա"
626 # Administration > Share anonymous usage statistics
627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
628 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Խորվաթիա"
630 # Administration > Share anonymous usage statistics
631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
632 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կուբա"
634 # Administration > Share anonymous usage statistics
635 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
636 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիպրոս"
638 # Administration > Share anonymous usage statistics
639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
640 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չեխիա"
642 # Administration > Share anonymous usage statistics
643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
644 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դանիա"
646 # Administration > Share anonymous usage statistics
647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
648 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջիբուտու"
650 # Administration > Share anonymous usage statistics
651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
652 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկա"
654 # Administration > Share anonymous usage statistics
655 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
656 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկյան Հանր."
658 # Administration > Share anonymous usage statistics
659 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
660 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արևելյան Թիմոր"
662 # Administration > Share anonymous usage statistics
663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
664 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էկվադոր"
666 # Administration > Share anonymous usage statistics
667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
668 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եգիպտոս"
670 # Administration > Share anonymous usage statistics
671 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
672 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էլ Սալվադոր"
674 # Administration > Share anonymous usage statistics
675 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
676 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հասարակածային Գվինեա"
678 # Administration > Share anonymous usage statistics
679 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
680 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էրիթերիա"
682 # Administration > Share anonymous usage statistics
683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
684 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էստոնիա"
686 # Administration > Share anonymous usage statistics
687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
688 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եթոպիա"
690 # Administration > Share anonymous usage statistics
691 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
692 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիջի"
694 # Administration > Share anonymous usage statistics
695 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
696 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆինլանդիա"
698 # Administration > Share anonymous usage statistics
699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
700 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆրանսիա"
702 # Administration > Share anonymous usage statistics
703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
704 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գաբոն"
706 # Administration > Share anonymous usage statistics
707 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
708 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գամբիա"
710 # Administration > Share anonymous usage statistics
711 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
712 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վրաստան"
714 # Administration > Share anonymous usage statistics
715 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
716 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գերմանիա"
718 # Administration > Share anonymous usage statistics
719 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
720 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գանա"
722 # Administration > Share anonymous usage statistics
723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
724 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունաստան"
726 # Administration > Share anonymous usage statistics
727 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
728 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գրենադա"
730 # Administration > Share anonymous usage statistics
731 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
732 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվատեմալա"
734 # Administration > Share anonymous usage statistics
735 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
736 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա"
738 # Administration > Share anonymous usage statistics
739 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
740 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա Բիսսաու"
742 # Administration > Share anonymous usage statistics
743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
744 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գույանա"
746 # Administration > Share anonymous usage statistics
747 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
748 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հաիթի"
750 # Administration > Share anonymous usage statistics
751 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
752 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հոնդուրաս"
754 # Administration > Share anonymous usage statistics
755 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
756 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունգարիա"
758 # Administration > Share anonymous usage statistics
759 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
760 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսլանդիա"
762 # Administration > Share anonymous usage statistics
763 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
764 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հնդկաստան"
766 # Administration > Share anonymous usage statistics
767 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
768 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ինդոնեզիա"
770 # Administration > Share anonymous usage statistics
771 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
772 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրան"
774 # Administration > Share anonymous usage statistics
775 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
776 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրաք"
778 # Administration > Share anonymous usage statistics
779 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
780 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իռլանդիա"
782 # Administration > Share anonymous usage statistics
783 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
784 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսրայել"
786 # Administration > Share anonymous usage statistics
787 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
788 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իտալիա"
790 # Administration > Share anonymous usage statistics
791 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
792 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Փղոսկրի Ափ"
794 # Administration > Share anonymous usage statistics
795 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
796 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջամայկա"
798 # Administration > Share anonymous usage statistics
799 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
800 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ճապոնիա"
802 # Administration > Share anonymous usage statistics
803 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
804 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հորդանան"
806 # Administration > Share anonymous usage statistics
807 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
808 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղազախստան"
810 # Administration > Share anonymous usage statistics
811 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
812 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քենիա"
814 # Administration > Share anonymous usage statistics
815 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
816 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիրիբատի"
818 # Administration > Share anonymous usage statistics
819 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
820 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հյուս․ Կորեա"
822 # Administration > Share anonymous usage statistics
823 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
824 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավ․ Կորեա"
826 # Administration > Share anonymous usage statistics
827 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
828 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոսովո"
830 # Administration > Share anonymous usage statistics
831 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
832 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քուվեյթ"
834 # Administration > Share anonymous usage statistics
835 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
836 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղրղզստան"
838 # Administration > Share anonymous usage statistics
839 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
840 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լաոս"
842 # Administration > Share anonymous usage statistics
843 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
844 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լատվիա"
846 # Administration > Share anonymous usage statistics
847 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
848 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբանան"
850 # Administration > Share anonymous usage statistics
851 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
852 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեսոտո"
854 # Administration > Share anonymous usage statistics
855 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
856 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբերիա"
858 # Administration > Share anonymous usage statistics
859 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
860 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբիա"
862 # Administration > Share anonymous usage statistics
863 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
864 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիխտենշտեյն"
866 # Administration > Share anonymous usage statistics
867 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
868 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիտվա"
870 # Administration > Share anonymous usage statistics
871 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
872 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լյուքսեմբուրգ"
874 # Administration > Share anonymous usage statistics
875 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
876 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մակեդոնիա"
878 # Administration > Share anonymous usage statistics
879 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
880 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մադագասկար"
882 # Administration > Share anonymous usage statistics
883 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
884 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալավի"
886 # Administration > Share anonymous usage statistics
887 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
888 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալազիա"
890 # Administration > Share anonymous usage statistics
891 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
892 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալդիվներ"
894 # Administration > Share anonymous usage statistics
895 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
896 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալի"
898 # Administration > Share anonymous usage statistics
899 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
900 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալթա"
902 # Administration > Share anonymous usage statistics
903 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
904 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարշալյան կղզ․"
906 # Administration > Share anonymous usage statistics
907 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
908 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտանիա"
910 # Administration > Share anonymous usage statistics
911 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
912 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտուս"
914 # Administration > Share anonymous usage statistics
915 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
916 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մեքսիկա"
918 # Administration > Share anonymous usage statistics
919 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
920 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միկրոնեզիա"
922 # Administration > Share anonymous usage statistics
923 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
924 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոլդովա"
926 # Administration > Share anonymous usage statistics
927 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
928 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնակո"
930 # Administration > Share anonymous usage statistics
931 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
932 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնղոլիա"
934 # Administration > Share anonymous usage statistics
935 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
936 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնտենեգրո"
938 # Administration > Share anonymous usage statistics
939 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
940 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարոկո"
942 # Administration > Share anonymous usage statistics
943 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
944 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոզամբիկ"
946 # Administration > Share anonymous usage statistics
947 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
948 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մյանմար"
950 # Administration > Share anonymous usage statistics
951 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
952 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նամիբիա"
954 # Administration > Share anonymous usage statistics
955 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
956 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նաուրու"
958 # Administration > Share anonymous usage statistics
959 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
960 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նեպալ"
962 # Administration > Share anonymous usage statistics
963 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
964 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիդերլանդներ"
966 # Administration > Share anonymous usage statistics
967 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
968 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նոր Զելանդիա"
970 # Administration > Share anonymous usage statistics
971 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
972 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիկարագուա"
974 # Administration > Share anonymous usage statistics
975 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
976 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
978 # Administration > Share anonymous usage statistics
979 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
980 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
982 # Administration > Share anonymous usage statistics
983 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
984 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նորվեգիա"
986 # Administration > Share anonymous usage statistics
987 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
988 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նկատի առ որ այս արժեքը արդյունք չունի եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը դրված է \"Մի համատեղիր\""
990 # Administration > Share anonymous usage statistics
991 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
992 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Օման"
994 # Administration > Share anonymous usage statistics
995 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
996 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պակիստան"
998 # Administration > Share anonymous usage statistics
999 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1000 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պալաու"
1002 # Administration > Share anonymous usage statistics
1003 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1004 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պանամա"
1006 # Administration > Share anonymous usage statistics
1007 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1008 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պապուա Նոր Գվինեա"
1010 # Administration > Share anonymous usage statistics
1011 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1012 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պարագվայ"
1014 # Administration > Share anonymous usage statistics
1015 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1016 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պերու"
1018 # Administration > Share anonymous usage statistics
1019 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1020 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիլիպիններ"
1022 # Administration > Share anonymous usage statistics
1023 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1024 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեհաստան"
1026 # Administration > Share anonymous usage statistics
1027 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1028 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պորտուգալիա"
1030 # Administration > Share anonymous usage statistics
1031 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1032 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քատար"
1034 # Administration > Share anonymous usage statistics
1035 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1036 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռումինիա"
1038 # Administration > Share anonymous usage statistics
1039 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1040 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուսաստան"
1042 # Administration > Share anonymous usage statistics
1043 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1044 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուանդա"
1046 # Administration > Share anonymous usage statistics
1047 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1048 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենթ Վինսենթ"
1050 # Administration > Share anonymous usage statistics
1051 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1052 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սամոա"
1054 # Administration > Share anonymous usage statistics
1055 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1056 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սան Մարինո"
1058 # Administration > Share anonymous usage statistics
1059 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1060 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաո Թոմե"
1062 # Administration > Share anonymous usage statistics
1063 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1064 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաուդյան Արաբիա"
1066 # Administration > Share anonymous usage statistics
1067 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1068 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենեգալ"
1070 # Administration > Share anonymous usage statistics
1071 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1072 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սերբիա"
1074 # Administration > Share anonymous usage statistics
1075 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1076 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սեյշելներ"
1078 # Administration > Share anonymous usage statistics
1079 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1080 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիեռռա Լեոնա"
1082 # Administration > Share anonymous usage statistics
1083 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1084 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սինգապուր"
1086 # Administration > Share anonymous usage statistics
1087 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1088 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովակիա"
1090 # Administration > Share anonymous usage statistics
1091 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1092 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովենիա"
1094 # Administration > Share anonymous usage statistics
1095 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1096 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոլոմոնյան կղզ․"
1098 # Administration > Share anonymous usage statistics
1099 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1100 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոմալի"
1102 # Administration > Share anonymous usage statistics
1103 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1104 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավային Աֆրիկա"
1106 # Administration > Share anonymous usage statistics
1107 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1108 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսպանիա"
1110 # Administration > Share anonymous usage statistics
1111 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1112 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շրի Լանկա"
1114 # Administration > Share anonymous usage statistics
1115 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1116 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1118 # Administration > Share anonymous usage statistics
1119 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1120 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1122 # Administration > Share anonymous usage statistics
1123 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1124 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուդան"
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics
1127 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1128 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուրինամ"
1130 # Administration > Share anonymous usage statistics
1131 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1132 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սվազիլանդ"
1134 # Administration > Share anonymous usage statistics
1135 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1136 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեդիա"
1138 # Administration > Share anonymous usage statistics
1139 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1140 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեյցարիա"
1142 # Administration > Share anonymous usage statistics
1143 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1144 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիրիա"
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics
1147 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1148 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թայվան"
1150 # Administration > Share anonymous usage statistics
1151 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1152 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տաջիկստան"
1154 # Administration > Share anonymous usage statistics
1155 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1156 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տանզանիա"
1158 # Administration > Share anonymous usage statistics
1159 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1160 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թաիլանդ"
1162 # Administration > Share anonymous usage statistics
1163 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1164 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Երկիրը, որտեղ գտնվում է քո գրադարանը , պետք է ցույց տրվի համայնքի կայքում: "
1166 # Administration > Share anonymous usage statistics
1167 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1168 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սա ցույց կտրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha համայնքային կայքում</a>։"
1170 # Administration > Share anonymous usage statistics
1171 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1172 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոգո"
1174 # Administration > Share anonymous usage statistics
1175 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1176 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոնգա"
1178 # Administration > Share anonymous usage statistics
1179 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1180 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տրինիդադ և Տոբագո"
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics
1183 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1184 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թունիս"
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics
1187 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1188 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքիա"
1190 # Administration > Share anonymous usage statistics
1191 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1192 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքմենստան"
1194 # Administration > Share anonymous usage statistics
1195 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1196 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տուվալու"
1198 # Administration > Share anonymous usage statistics
1199 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1200 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ՄԱԷ"
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1204 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ԱՄՆ"
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics
1207 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1208 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուգանդա"
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1212 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուկրաինա"
1214 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1216 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միացյալ Թագավորություն"
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1220 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուրուգվայ"
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1224 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուզբեկստան"
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1228 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վանուատու"
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1232 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վատիկան"
1234 # Administration > Share anonymous usage statistics
1235 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1236 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վենեսուելա"
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1240 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վիետնամ"
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1244 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Յեմեն"
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1248 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զամբիա"
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1252 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զիմբաբվե"
1254 # Administration > Share anonymous usage statistics
1255 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1274 # Administration > Share anonymous usage statistics
1275 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1280 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Եթե այս դաշտը դատարկ է տվյալները անանուն կուղարկվեն։"
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1284 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Նկատի առ որ այս արժեքը արդյունք չունի եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը դրված է \"Մի համատեղիր\""
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1288 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Օգտագործիր հետևյալ գրադարանի անունը համայնքի կայքում ցույց տալու համար: "
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1291 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1292 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1294 # Administration > Share anonymous usage statistics
1295 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1296 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Նկատի առ որ այս արժեքը արդյունք չունի եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը դրված է \"Մի համատեղիր\""
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1300 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Գրադարանի տեսակը, որը պետք է արտածվի համայնքի կայք էջում: "
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1304 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1308 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# համատեղ"
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1311 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1312 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կառավարություն"
1314 # Administration > Share anonymous usage statistics
1315 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1316 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# մասնավոր"
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1320 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հանրային"
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1324 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կրոնական կազմակերպություն"
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1328 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հետազոտական"
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1331 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1332 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# դպրոց"
1334 # Administration > Share anonymous usage statistics
1335 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1336 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# միավորում կամ կազմակերպություն"
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1340 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# բաժանորդագրություն"
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1344 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ցույց կտրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Կոհա համայնքի կայք</a>."
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1348 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Գրադարանի URL-ը, որ պետք է երևա Hea համայնքի կայքում: "
1350 # Administration > CAS authentication
1351 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1352 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Ոչ"
1354 # Administration > CAS authentication
1355 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1356 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Օգտագործիր CAS գրանցման փոխճանաչման համար: "
1358 # Administration > CAS authentication
1359 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1360 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Այո"
1362 # Administration > CAS authentication
1363 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1364 msgstr "admin.pref#casLogout# Դուրս եկ CAS երբ դուրս ես գալիս Կոհայից: "
1366 # Administration > CAS authentication
1367 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1368 msgstr "admin.pref#casLogout# Ոչ"
1370 # Administration > CAS authentication
1371 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1372 msgstr "admin.pref#casLogout# Այո"
1374 # Administration > CAS authentication
1375 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1376 msgstr "admin.pref#casServerUrl# CAS փոխճանաչմանն կայանի URL-ը: "
1378 # Administration > Interface options
1379 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1380 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
1382 # Administration > Interface options
1383 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1384 msgstr "admin.pref#delimiter# Արտահանված CSV ֆայլի սյունակների լռակյաց բաժանիչը: "
1386 # Administration > Interface options
1387 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1388 msgstr "admin.pref#delimiter# հակառակ թեք գծեր"
1390 # Administration > Interface options
1391 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1392 msgstr "admin.pref#delimiter# ստորակետներ"
1394 # Administration > Interface options
1395 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1396 msgstr "admin.pref#delimiter# կետ ստորակետներ"
1398 # Administration > Interface options
1399 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1400 msgstr "admin.pref#delimiter# թեք գծեր"
1402 # Administration > Interface options
1403 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1404 msgstr "admin.pref#delimiter# թաբեր"
1406 # Administration > Interface options
1407 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1408 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ոչ"
1410 # Administration > Interface options
1411 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1412 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց տուր itemtype պատկերիկները քարտարանում: "
1414 # Administration > Interface options
1415 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1416 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Այո"
1418 # Administration > Login options
1419 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1420 msgstr "admin.pref#timeout# Ավելացնելով d կսահմանի օրերը, օր․՝ 1d մեկ օրվա ընդմիջում։"
1422 # Administration > Login options
1423 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1424 msgstr "admin.pref#timeout# Պասիվության ընդմիջում վայրկյաններով, ավտոմատ անջատելու համար: "
1426 # Administration > Interface options
1427 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1428 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Թույլ տուր աշխատակազմին և հաճախորդներին ստեղծելու և դիտելու գրքերի հիշված ցուցակները: "
1430 # Administration > Interface options
1431 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1432 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Ոչ"
1434 # Administration > Interface options
1435 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1436 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Այո"
1439 msgid "authorities.pref"
1440 msgstr "authorities.pref"
1442 # Authorities > General
1443 msgid "authorities.pref General"
1444 msgstr "authorities.pref Ընդհանուր"
1446 # Authorities > Linker
1447 msgid "authorities.pref Linker"
1448 msgstr "authorities.pref Հղիչ"
1450 # Authorities > General
1451 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1452 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Արտածիր"
1454 # Authorities > General
1455 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1456 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Մի արտածիր"
1458 # Authorities > General
1459 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1460 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# աստիճանակարգված լայն տերմին/նեղ տերմին երբ դիտում ես Հեղինակավորները։"
1462 # Authorities > General
1463 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating biblio records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant biblio record fields in"
1464 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# Երբ թարմացնում ես մատեն գրառումները կցված հեղինակավոր գրառումից (\"merging\"), պահիր համապատասխան մատեն գրառումների դաշտերի ենթադաշտերը"
1466 # Authorities > General
1467 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1468 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# անփույթ"
1470 # Authorities > General
1471 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1472 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# վիճակ; Խիստ վիճակում հեղինակավոր գրառումում չգտնված ենթադաշտերը, ջնջվում են։ Անփույթ վիճակում դրանք կպահի։ Անփույթ վիճակը պատմականորեն ընդունված պահելաձևն է, և հանդես է գալիս որպես լռակյաց։"
1474 # Authorities > General
1475 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1476 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# խիստ"
1478 # Authorities > General
1479 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1480 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# Երբ խմբագրում ես գրառումներ։"
1482 # Authorities > General
1483 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1484 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# բացակա հեղինակավոր գրառումները (BiblioAddsAuthorities պետք է տեղադրվեն որպես \"թույլատրված\" որպեսզի սա ունենա որևէ արդյունք)."
1486 # Authorities > General
1487 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1488 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# մի գեներացրու"
1490 # Authorities > General
1491 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1492 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# գեներացրու"
1494 # Authorities > General
1495 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1496 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Երբ խմբագրվում են գրառումները։"
1498 # Authorities > General
1499 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1500 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# թույլատրել"
1502 # Authorities > General
1503 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1504 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# չթույլատրել"
1506 # Authorities > General
1507 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1508 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# նրանց եթե պահանջվում է ավտոմատ ստեղծել նոր հեղինակավոր գրառումներ, քանց թե հղում կատարել եղածների վրա։"
1510 # Authorities > Linker
1511 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1512 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Արա"
1514 # Authorities > Linker
1515 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1516 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Մի արա"
1518 # Authorities > Linker
1519 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1520 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# ավտոմատ վերահղել առաջնորդողները որոնք առաջ եղել են կապված երբ քարտագրման մոդուլում գրառումները հիշվել են։"
1522 # Authorities > Linker
1523 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1524 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Արա"
1526 # Authorities > Linker
1527 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1528 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Մի արա"
1530 # Authorities > Linker
1531 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1532 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# առաջնորդողի համար պահել առկա կապերը հեղինակավոր գրառման համար այն դեպքերում երբ հղիչը չի կարողանում գտնել համընկնում։"
1534 # Authorities > Linker
1535 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1536 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Լռակյաց"
1538 # Authorities > Linker
1539 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1540 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Առաջին համընկնում"
1542 # Authorities > Linker
1543 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1544 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Վերջին համընկնում"
1546 # Authorities > Linker
1547 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1548 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Օգտագործիր"
1550 # Authorities > Linker
1551 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1552 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# հղման մոդուլ հեղինակավոր գրառման համընկնող առաջնորդողների համար։"
1554 # Authorities > Linker
1555 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1556 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# (տարանջատիր ընտրությունները ըստ |)"
1558 # Authorities > Linker
1559 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1560 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# Հեղինակավորի կապի համար տեղադրի այս ընտրանքները"
1562 # Authorities > Linker
1563 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1564 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Արա"
1566 # Authorities > Linker
1567 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1568 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Մի արա"
1570 # Authorities > Linker
1571 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1572 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# վերակապիր առաջնորդողները որոնք նախկինում կապված են եղել հեղինակավոր գրառումներին։"
1574 # Authorities > General
1575 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1576 msgstr "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը MARC21 հեղինակավորի վերահսկման 008 դաշտի 06-39 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-05)։"
1578 # Authorities > General
1579 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1580 msgstr "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը UNIMARC հեղինակավորի 100 դաշտի 08-35 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-07)։"
1582 # Authorities > General
1583 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1584 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Մ օգտագործի"
1586 # Authorities > General
1587 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1588 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Օգտագործում"
1590 # Authorities > General
1591 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1592 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# խորագրերից որոնման դեպքում հեղինակավոր գրառման համարներ տեքստային տողերի փոխարեն։"
1594 # Authorities > General
1595 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
1596 msgstr "authorities.pref#dontmerge# Արա"
1598 # Authorities > General
1599 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
1600 msgstr "authorities.pref#dontmerge# Մի արա"
1602 # Authorities > General
1603 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
1604 msgstr "authorities.pref#dontmerge# ավտոմատ թարմացրու կցված մատենները երբ փոխում ես հեղինակավոր գրառումը։ եթե սա անջատված է, ասա կառավարիչին որ թույլատրի merge_authority.pl կրոնը։"
1607 msgid "cataloguing.pref"
1608 msgstr "cataloguing.pref"
1610 # Cataloging > Display
1611 msgid "cataloguing.pref Display"
1612 msgstr "cataloguing.pref Արտածիր"
1614 # Cataloging > Exporting
1615 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1616 msgstr "cataloguing.pref Արտահանում"
1618 # Cataloging > Importing
1619 msgid "cataloguing.pref Importing"
1620 msgstr "cataloguing.pref Ներմուծում"
1622 # Cataloging > Interface
1623 msgid "cataloguing.pref Interface"
1624 msgstr "cataloguing.pref Միջերես"
1626 # Cataloging > Record Structure
1627 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1628 msgstr "cataloguing.pref Գրառման կառուցվածք"
1630 # Cataloging > Spine Labels
1631 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1632 msgstr "cataloguing.pref Կողային պիտակներ"
1634 # Cataloging > Display
1635 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1636 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Արտածում"
1638 # Cataloging > Display
1639 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1640 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Մի արտածիր"
1642 # Cataloging > Display
1643 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
1644 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ մատենի մանրամասների էջում։"
1646 # Cataloging > Importing
1647 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1648 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# Երբ համընկնում է ըստ ISBN գրառման ներմուծման գործիքից,"
1650 # Cataloging > Importing
1651 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1652 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# համընկեցման ագրեսիվ փորձ ներմուծվող գրառումում բոլոր ISBN-երը արդեն քարտագրված գրառումներում փորձելով որպես արտահայտություն ISBN դաշտերում։ Նկատի առ որ այս նախապատվությունը չունի արդյունք եթե UseQueryParser միացված է։"
1654 # Cataloging > Importing
1655 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1656 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# արա"
1658 # Cataloging > Importing
1659 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1660 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# մի արա"
1662 # Cataloging > Importing
1663 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1664 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# Երբ համընկնում է ISSN գրառման ներմուծման գործիքի հետ,"
1666 # Cataloging > Importing
1667 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1668 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# փորձ ագրեսիվ համընկնեցման, փորձելով ISSNերի բոլոր տարբերակները ներմուծված գրառման մեջ որպես արտահայտություն արդեն իսկ մուտքագրված գրառման ISSN դաշտում։ Նկատի առ, որ այս նախապատվությունը չունի արդյունք, եթեUseQueryParser միացված է։"
1670 # Cataloging > Importing
1671 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1672 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# կատարիր"
1674 # Cataloging > Importing
1675 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1676 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# մի արա"
1678 # Cataloging > Record Structure
1679 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1680 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1682 # Cataloging > Record Structure
1683 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1684 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Արտածիր MARC ենթադաշտը"
1686 # Cataloging > Record Structure
1687 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1688 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# որպես պահման տեղեկատվություն գրառումների համար որոնք չունեն նյութեր։ (Սա կարող է պարունակել բազմակի ենթադաշտերնայելու համար; օրինակ, <code>852abhi</code> կնայի 852 ենթադաշտերը a, b, h, և i.), բաժանված ըստ"
1690 # Cataloging > Display
1691 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1692 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1694 # Cataloging > Display
1695 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1696 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Տարանջատիր բազմակի արտածված հեղինակներին, մատենաշարերը կամ խորագրերը սրանով "
1698 # Cataloging > Exporting
1699 # Cataloging > Exporting
1700 # Cataloging > Exporting
1701 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1702 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1704 # Cataloging > Exporting
1705 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1706 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Ենթադաշտերի և կրկնվող ցուցիչների բոլոր արժեքները կտպվեն տրված BibTeX ցուցիչով։"
1708 # Cataloging > Exporting
1709 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1710 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# երբ արտահանում է BibTeX, ներառ հետևյալ դաշտերը,"
1712 # Cataloging > Exporting
1713 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1714 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Բազմակի marc ցուցիչներ/ենթադաշտեր որպես թիրախ նշանակելու համար կրկնվող BibTex ցուցիչին, օգտագործիր հետևյալ ձևաչափը: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օրինակ, նշումներ: [501$a, 505$g] )"
1716 # Cataloging > Exporting
1717 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1718 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր '@' (չակերտներով) որպես BT_TAG փոխարինելու bibtex գրառման տեսակը քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
1720 # Cataloging > Exporting
1721 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1722 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր մեկ տող ամեն ցուցիչի համար այս ձևաչափում BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( օրինակ, lccn: 010$a )"
1724 # Cataloging > Interface
1725 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1726 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Օգտագործիր"
1728 # Cataloging > Interface
1729 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1730 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# որպես լռակյաց դասակարգման աղբյուր."
1732 # Cataloging > Record Structure
1733 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
1734 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Դատարկ լռակյացներ դեպի eng."
1736 # Cataloging > Record Structure
1737 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1738 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">ՄԵԸՔ կոդեր Լեզուների ցուցակ</a>)"
1740 # Cataloging > Interface
1741 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1742 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Արտածում"
1744 # Cataloging > Interface
1745 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
1746 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Մի արտածիր"
1748 # Cataloging > Interface
1749 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1750 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# հեշտ եղանակ ստեղծելու վերլուծական գրառման կապեր"
1752 # Cataloging > Display
1753 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1754 msgstr "cataloguing.pref#ISBD# Օգտագործիր սա որպես աշխատակազմի ISBD ձևանմուշ:"
1756 # Cataloging > Display
1757 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
1758 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Որպես լռակյաց արտածիր biblio գրառումները"
1760 # Cataloging > Display
1761 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1762 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD ձև (տես ստորև)։"
1764 # Cataloging > Display
1765 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1766 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Պիտակավորված MARC ձև"
1768 # Cataloging > Display
1769 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1770 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC ձև։"
1772 # Cataloging > Display
1773 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1774 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# նորմալ ձև։"
1776 # Cataloging > Display
1777 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1778 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Արա"
1780 # Cataloging > Display
1781 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1782 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Մի արա"
1784 # Cataloging > Display
1785 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1786 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# արտածելուց պայթեցրու նույն տեսակի կրկնվող ցուցիչները մեկ ցուցիչի մուտքի մեջ։"
1788 # Cataloging > Record Structure
1789 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1790 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1792 # Cataloging > Record Structure
1793 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
1794 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# որպես լռակյաց նոր ՄԵԸՔ21 գրառումներ (թող դատարկ արգելելու համար)։"
1796 # Cataloging > Display
1797 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
1798 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />օրինակ: '001,245ab,600'"
1800 # Cataloging > Display
1801 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
1802 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>600 դաշտի բոլոր ենթադաշտերը</li>"
1804 # Cataloging > Display
1805 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
1806 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>245 դաշտի a և b ենթադաշտերը</li>"
1808 # Cataloging > Display
1809 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
1810 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>001 արժեքը</li>"
1812 # Cataloging > Display
1813 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
1814 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
1816 # Cataloging > Display
1817 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
1818 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# արտածում է:"
1820 # Cataloging > Display
1821 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
1822 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# ձուլումից հետո ջնջված գրառումների դաշտերի արտածում"
1824 # Cataloging > Record Structure
1825 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1826 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (պետք է լինի տեղաբաշխման կոդ կամ դատարկ՝ արգելելու համար)։"
1828 # Cataloging > Record Structure
1829 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1830 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Երբ նյութերը ստեղծվում են, տուր նրանց ժամանակավոր տեղաբշխում դեպի"
1832 # Cataloging > Display
1833 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
1834 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Սա ցույց մի տուր"
1836 # Cataloging > Display
1837 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1838 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1840 # Cataloging > Display
1841 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
1842 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Թող դատարկ եթե չի օգտագործվում։ Սահմանիր տիրույթը որպես <code>192.168.</code>.)"
1844 # Cataloging > Display
1845 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
1846 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Ճնշված մատենի համար արտածիր հետևյալ հաղորդումը վերաուղղորդման էջում"
1848 # Cataloging > Display
1849 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
1850 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Վերաուղղորդի հօաք մանրամասնի էջը ճնշված գրառումների համար դեպի"
1852 # Cataloging > Display
1853 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
1854 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Արգելիր IP հասցեների ճնշումը IP տիրույթից դուրս"
1856 # Cataloging > Display
1857 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
1858 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Մի թաքցրու"
1860 # Cataloging > Display
1861 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
1862 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Թաքցրու"
1864 # Cataloging > Display
1865 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
1866 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# բացատրական էջ ('Այս գրառումը արգելափակված է')։"
1868 # Cataloging > Display
1869 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results."
1870 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# նյութեր որ նշված են որպես ճնշված ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքներից։"
1872 # Cataloging > Display
1873 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
1874 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# 404 սխալի էջ ('Չի գտնված')։"
1876 # Cataloging > Record Structure
1877 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
1878 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# Երբ ավե։ացվում է նոր նյութ։"
1880 # Cataloging > Record Structure
1881 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
1882 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# նոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
1884 # Cataloging > Record Structure
1885 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
1886 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# tնոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
1888 # Cataloging > Exporting
1889 # Cataloging > Exporting
1890 # Cataloging > Exporting
1891 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
1892 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
1894 # Cataloging > Exporting
1895 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
1896 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Կրկնվող ցուցիչների և ենթադաշտերի բոլոր արժեքները կտպվեն տրված RIS ցուցիչով։"
1898 # Cataloging > Exporting
1899 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
1900 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Ներառում է հետևյալ դաշտերը երբ արտահանվում է RIS,"
1902 # Cataloging > Exporting
1903 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
1904 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Բազմակի marc ցուցիչնդերը/ենթադաշտերը որպես թիրախ RIS ցուցիչում բնորոշելու համար, օգտագործիր հետևյալ ձևաչափը: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օրինակ, NT: [501$a, 505$g] )"
1906 # Cataloging > Exporting
1907 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
1908 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Օգտագործելով TY ( գրառման տեսակ ) որպես բանալի <i>կփոխարինի</i> լռակյաց TY քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
1910 # Cataloging > Exporting
1911 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
1912 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Օգտագործիր մեկ տող ամեն ցուցիչի համար այս ձևաչափում RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( օրինակ, LC: 010$a )"
1914 # Cataloging > Display
1915 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
1916 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Մի անջատիր"
1918 # Cataloging > Display
1919 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
1920 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Անջատիր"
1922 # Cataloging > Display
1923 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
1924 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# պահման գրադարան"
1926 # Cataloging > Display
1927 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
1928 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# տնային գրադարան"
1930 # Cataloging > Display
1931 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
1932 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
1934 # Cataloging > Display
1935 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
1936 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբերում, որտեղ առաջին տաբը պարունակում է նյութեր, որոնց"
1938 # Cataloging > Spine Labels
1939 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
1940 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# երբ օգտագործվում է կողի պիտակի արագ տպիչ։"
1942 # Cataloging > Spine Labels
1943 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
1944 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# ավտոմատ վեր հանիր տպելու երկխոսությունը։"
1946 # Cataloging > Spine Labels
1947 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
1948 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# արա"
1950 # Cataloging > Spine Labels
1951 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
1952 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# մի արա"
1954 # Cataloging > Spine Labels
1955 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
1956 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (մուտք արա սյունակներով <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> կամ <code>items</code> աղյուսակները, ներառնված < և >.)"
1958 # Cataloging > Spine Labels
1959 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
1960 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# կողային պիտակի արագ տպման համար ներառում է հետևյալ դաշտերը:"
1962 # Cataloging > Spine Labels
1963 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
1964 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Արտածիր"
1966 # Cataloging > Spine Labels
1967 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
1968 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Մի արտածիր"
1970 # Cataloging > Spine Labels
1971 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
1972 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# կոճակներ մատեն. մանրամասների էջում՝ տպելու նյութի կողային պիտակները։"
1974 # Cataloging > Record Structure
1975 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1976 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց համար խմբագրումը վավերացված է երբ items_batchmod_restricted թույլտվությունը արտոնված է, բաժանված է բացատներով։"
1978 # Cataloging > Record Structure
1979 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
1980 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Օրինակներ:"
1982 # Cataloging > Record Structure
1983 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
1984 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Եթե pref դատարկ է, արգելված դաշտեր չկան։"
1986 # Cataloging > Record Structure
1987 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1988 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1990 # Cataloging > Record Structure
1991 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1992 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Նկատի առ որ FA շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
1994 # Cataloging > Record Structure
1995 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1996 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1998 # Cataloging > Record Structure
1999 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2000 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց համար խմբագրումը լիազորված է երբ edit_items_restricted թույլատրությունը արտոնված է, բաժանված են բացատներով։"
2002 # Cataloging > Record Structure
2003 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2004 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Օրինակներ:"
2006 # Cataloging > Record Structure
2007 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2008 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Եթե pref դատարկ է, արգելված դաշտեր չկան։"
2010 # Cataloging > Record Structure
2011 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2012 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2014 # Cataloging > Record Structure
2015 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2016 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Նկատի առ որ FA շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
2018 # Cataloging > Record Structure
2019 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2020 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2022 # Cataloging > Record Structure
2023 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2024 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց պետք է օգտագործել երբ նախապես լրացվում են նյութերը (բաժանված բացատով)"
2026 # Cataloging > Record Structure
2027 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2028 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Օգտագործիր լեզու (ISO 690-2)"
2030 # Cataloging > Record Structure
2031 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2032 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# որպես լռակյաց լեզու UNIMARC դաշտի 100 երբ ստեղծվում է՝նոր գրառում կամ դաշտի պալգինում։"
2034 # Cataloging > Display
2035 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2036 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# Ցույց տուր"
2038 # Cataloging > Display
2039 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2040 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# որպես հղումների տեքստ ներառված MARC գրառումներում։"
2042 # Cataloging > Display
2043 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2044 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Մի օգտագործիր"
2046 # Cataloging > Display
2047 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2048 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Օգտագործիր"
2050 # Cataloging > Display
2051 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2052 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# գրառման ստուգիչ համար ($w ենթադաշտեր) և ստուգիչ համար (001) մատենագիտական գրառումների կապման համար։"
2054 # Cataloging > Interface
2055 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2056 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Արտածիր"
2058 # Cataloging > Interface
2059 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2060 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Մի արտածիր"
2062 # Cataloging > Interface
2063 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2064 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# MARC խմբագրիչում դաշտերի և ենթադաշտերի նկարագրիչներ։"
2066 # Cataloging > Record Structure
2067 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2068 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# Շտրիխ կոդերն են"
2070 # Cataloging > Record Structure
2071 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2072 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի <branchcode>տտաա0001."
2074 # Cataloging > Record Structure
2075 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2076 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի <տարի>-0001, <տարի>-0002."
2078 # Cataloging > Record Structure
2079 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2080 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի 1, 2, 3."
2082 # Cataloging > Record Structure
2083 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2084 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# աճող EAN-13 շտրիխ կոդեր"
2086 # Cataloging > Record Structure
2087 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2088 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# ավտոմատ չի գեներացված։"
2090 # Cataloging > Display
2091 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2092 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Արտածիր"
2094 # Cataloging > Display
2095 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2096 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Մի արտածիր"
2098 # Cataloging > Display
2099 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2100 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# MARC ցուցչի համարներ, ենթադաշտի կոդեր և MARC դիտման ինդիկատորներ։"
2102 # Cataloging > Record Structure
2103 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2104 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# Օգտագործիր նյութի տեսակը"
2106 # Cataloging > Record Structure
2107 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2108 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# որպես հեղինակավոր նյութի տեսակ (տացքի և տուգանքների օրենքների սահմանման համար, նյութի տեսակի պատկերիկի արտացոլման համար ՀՕԱՔ-ում կամ արդյունքների էջում և այլն)։"
2110 # Cataloging > Record Structure
2111 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
2112 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# մատեն. գրառում"
2114 # Cataloging > Record Structure
2115 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2116 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# բնորոշ նյութ"
2118 # Cataloging > Record Structure
2119 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2120 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# Քարտեզավորի MARC ենթադաշտը"
2122 # Cataloging > Record Structure
2123 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2124 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2126 # Cataloging > Record Structure
2127 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2128 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# Մեկնաբանի և պահի MARC գրառումները"
2130 # Cataloging > Record Structure
2131 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2132 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2134 # Cataloging > Record Structure
2135 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2136 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2138 # Cataloging > Record Structure
2139 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2140 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2142 # Cataloging > Record Structure
2143 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2144 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# ձևաչափ։"
2146 # Cataloging > Record Structure
2147 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2148 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Պատճեն"
2150 # Cataloging > Record Structure
2151 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2152 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Մի պատճենիր"
2154 # Cataloging > Record Structure
2155 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2156 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# հեղինակներ UNIMARC-ից"
2158 # Cataloging > Record Structure
2159 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2160 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# ցուցիչներ (բաժանված ստորակետներով) դեպի հեղինակի ճիշտ ցուցիչներ երբ Z39.50-ի օգնությամբ գրառում է ներմուծվում։"
2163 msgid "circulation.pref"
2164 msgstr "circulation.pref"
2166 # Circulation > Article Requests
2167 msgid "circulation.pref Article Requests"
2168 msgstr "circulation.pref Հոդվածի հարցումներ"
2170 # Circulation > Batch checkout
2171 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2172 msgstr "circulation.pref Փաթեթով տացք"
2174 # Circulation > Checkin Policy
2175 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2176 msgstr "circulation.pref Հետ ընդունման քաղաքականություն"
2178 # Circulation > Checkout Policy
2179 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2180 msgstr "circulation.pref Դուրս տրման քաղաքականություն"
2182 # Circulation > Course Reserves
2183 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2184 msgstr "circulation.pref Դասընթացի ռեզերվներ"
2186 # Circulation > Fines Policy
2187 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2188 msgstr "circulation.pref Տուգանքների քաղաքականություն"
2190 # Circulation > Holds Policy
2191 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2192 msgstr "circulation.pref Պահումների քաղաքականություն"
2194 # Circulation > Housebound module
2195 msgid "circulation.pref Housebound module"
2196 msgstr "circulation.pref Տան հետ կապված մոդուլ"
2198 # Circulation > Interface
2199 msgid "circulation.pref Interface"
2200 msgstr "circulation.pref Միջերես"
2202 # Circulation > Self Checkout
2203 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2204 msgstr "circulation.pref Ինքնասպասարկում"
2206 # Circulation > Checkout Policy
2207 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2208 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Այսինքն մուտք արա թիրախ լսարանի բանակի բառ(երը) բաժանված ըստ | FSK|PEGI|Age| (բացատներ չկան | շուրջը)։ Վստահ եղիր քարտեզավորել տարիքի սահմանափակումը կոհայից դեպի ՄԵԸՔ քարտեզավորման ժամանակ (այսինքն, 521$a)։ FSK 12 կամ PEGI 12 դաշտի ՄԵԸՔ արժեքը կնշանակի. Ընթերցողի տարիքը պետք է 12-ից բարձր լինի։ Թող դատարկ տարիքային սահմանափակում չկիրառելու համար։"
2210 # Circulation > Checkout Policy
2211 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2212 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Թիրախ լսարանի հետևյալ արժեքներ ունեցող ընթերցողներին արգելիր իրենց չհատկացված նյութերը դուրս տալուց։"
2214 # Circulation > Checkout Policy
2215 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2216 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Թույլատրի"
2218 # Circulation > Checkout Policy
2219 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2220 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Մի թույլատրի"
2222 # Circulation > Checkout Policy
2223 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2224 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# աշխատակազմը պետք է նյութ դուրս տա որն ունի տարիքային սահմանափակում։"
2226 # Circulation > Checkout Policy
2227 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2228 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Մի պահանջի"
2230 # Circulation > Checkout Policy
2231 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2232 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Պահանջի"
2234 # Circulation > Checkout Policy
2235 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2236 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# աշխատակազմը ձեռքով վերագրի բոլոր տուգանքները, նույնիսկ նրանք որ փոքր են քան noissuescharge."
2238 # Circulation > Interface
2239 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2240 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Թույլատրի"
2242 # Circulation > Interface
2243 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2244 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Մի թույլատրի"
2246 # Circulation > Interface
2247 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2248 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# աշխատակազմը թող ջնջի հաղորդումները ար ավելացվել են այլ գրադարաններից։"
2250 # Circulation > Checkout Policy
2251 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2252 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Թույլատրի"
2254 # Circulation > Checkout Policy
2255 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2256 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Մի թույլատրի"
2258 # Circulation > Checkout Policy
2259 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2260 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# աշխատակազմը պետ ք է ձեռքով վերագրի և դուրս տա այն նյութերը այն ընթերցողներին ովքեր որպես տուգանք ունեն ավելի քան noissuescharge։"
2262 # Circulation > Holds Policy
2263 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2264 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
2266 # Circulation > Holds Policy
2267 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2268 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
2270 # Circulation > Holds Policy
2271 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2272 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# պահման պահանջներ որ պետք է տեղադրվեն,որոնք մուտք չեն արվել սպասման ցուցակ մինչ որոշակի ապագայի ամսաթիվ։"
2274 # Circulation > Holds Policy
2275 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2276 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Թույլատրի"
2278 # Circulation > Holds Policy
2279 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2280 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Մի թույլտարի"
2282 # Circulation > Holds Policy
2283 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2284 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# պահման իրականացումը սահմանափակվում է ըստ itemtype."
2286 # Circulation > Holds Policy
2287 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2288 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Թույլատրել"
2290 # Circulation > Holds Policy
2291 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2292 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Չթույլատրել"
2294 # Circulation > Holds Policy
2295 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2296 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի պահման քաղաքականությունը երբ տեղադրում է պահում։"
2298 # Circulation > Holds Policy
2299 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2300 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Թույլատրել"
2302 # Circulation > Holds Policy
2303 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2304 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Չթույլատրել"
2306 # Circulation > Holds Policy
2307 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2308 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# պահման հարցումներ որ պետք է տեղադրվեն և լրացվեն վնասված նյութերով։"
2310 # Circulation > Holds Policy
2311 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2312 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Թույլատրի"
2314 # Circulation > Holds Policy
2315 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2316 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Մի թույլատրի"
2318 # Circulation > Holds Policy
2319 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2320 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# օգտատերը ով պետք է դնի պահւմ գրառման վրա որին ընթերցողը կցել է մեկ կամ ավելի նյութեր որը սպասարկվել է։"
2322 # Circulation > Checkout Policy
2323 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2324 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Թույլատրել"
2326 # Circulation > Checkout Policy
2327 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2328 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Չթույլատրել"
2330 # Circulation > Checkout Policy
2331 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2332 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# նյութերի դւորս տրումը ռեզերվացված է մեկ ուրիշի համար։ եթե թույլատրված է մի գեներացրու RESERVE_WAITING և RESERVED զգուշացումը։ Սա թույլատրում է այդ նյութերի ինքնասպասարկում։"
2334 # Circulation > Checkout Policy
2335 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2336 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Թույլատրի"
2338 # Circulation > Checkout Policy
2339 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2340 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Մի թույլատրի"
2342 # Circulation > Checkout Policy
2343 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2344 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2346 # Circulation > Checkout Policy
2347 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2348 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ տուր"
2350 # Circulation > Checkout Policy
2351 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2352 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ մի տուր"
2354 # Circulation > Checkout Policy
2355 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (NOTE: This will only affect records without a subscription attached.)"
2356 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# ընթեռցողները նուն գրառումից դուրս գրեն բազմակի նյութեր։ (ՆԿԱՏԻ ԱՌ: Սա կազդի միայն գրառումների վրա որոնց կցված չեն բաժանորդագրություններ։)"
2358 # Circulation > Checkout Policy
2359 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2360 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Թույլատրի"
2362 # Circulation > Checkout Policy
2363 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2364 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Մի թույլատրի"
2366 # Circulation > Checkout Policy
2367 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2368 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի և սպասարկի նյութերը որոնք նշվածեն որպես չսպասարկվող։"
2370 # Circulation > Interface
2371 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2372 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Մի թույլատրի"
2374 # Circulation > Interface
2375 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2376 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Թույլատրի"
2378 # Circulation > Interface
2379 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2380 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# ցանցից անջատված տացք սովորական տացքի համակարգչից։ (ՆՇՈՒՄ: Համակարգի այս նախապատվությունը չի ազդում Firefox պլագինին կամ կիրառությանը)"
2382 # Circulation > Holds Policy
2383 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2384 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Թույլ տուր"
2386 # Circulation > Holds Policy
2387 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2388 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Մի թույլ տուր"
2390 # Circulation > Holds Policy
2391 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2392 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# օգտվողը պետք է թարմացնի նյութը չլրացված պահումներով եթե այլ հասանելի նյութեր կարող են լրացնել այդ պահումը։"
2394 # Circulation > Checkout Policy
2395 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2396 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Թույլատրի"
2398 # Circulation > Checkout Policy
2399 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2400 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Մի թույլատրի"
2402 # Circulation > Checkout Policy
2403 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2404 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# աշխատակազմը պետք է ձեռքով վերագրի թարմացումների բլոկները և թարմացնի դուրս տրումը երբ այն կգերազանցի թամացման սահմանը կամ տացքի քաղաքականությունում կլինի վաղաժամ \"Չկա թարմացում մինչ\" կարգաբերման նկատմամբ կամ նախատեսված է ավտոմատ թարմացման համար։"
2406 # Circulation > Checkout Policy
2407 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2408 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Թույլատրի որ նյութերը վերադարձվեն դեպի"
2410 # Circulation > Checkout Policy
2411 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2412 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# կամ գրադարն որտեղից որ նյութն է կամ գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
2414 # Circulation > Checkout Policy
2415 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2416 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
2418 # Circulation > Checkout Policy
2419 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2420 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
2422 # Circulation > Checkout Policy
2423 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2424 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# ցանկացած գրադարան։"
2426 # Circulation > Self Checkout
2427 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2428 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Թույլատրի"
2430 # Circulation > Self Checkout
2431 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2432 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Մի թույլատրի"
2434 # Circulation > Self Checkout
2435 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2436 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Ընթերցողները պետք է վերադարձնեն նյութերը ոստայնի վրա հիմնված ինքնսպասարկող համակարգի միջոցով։"
2438 # Circulation > Checkout Policy
2439 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2440 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Թույլատրի"
2442 # Circulation > Checkout Policy
2443 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2444 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Մի թույլատրի"
2446 # Circulation > Checkout Policy
2447 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2448 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# որպեսզի աշխատակազմը վերագրի և դուրս տա նյութերը երբ ընթերցողը հասել է դւրս տրման ամենամեծ քանակին։"
2450 # Circulation > Article Requests
2451 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2452 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Մի թույլատրի"
2454 # Circulation > Article Requests
2455 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2456 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Թույլատրի"
2458 # Circulation > Article Requests
2459 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2460 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# հաճախորդներ, որ կատարեն հոդվածի պատվեր։"
2462 # Circulation > Article Requests
2463 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2464 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են գրառման կամ նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2466 # Circulation > Article Requests
2467 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2468 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են միայն նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2470 # Circulation > Article Requests
2471 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2472 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են միայն գրառման մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2474 # Circulation > Checkout Policy
2475 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2476 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Արա"
2478 # Circulation > Checkout Policy
2479 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2480 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Մի արա"
2482 # Circulation > Checkout Policy
2483 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2484 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# թույլ է տալիս OVERDUES արգելանքները կապված առաքման նշումներին որ մաքրվեն ավտոմատ երբ բոլոր ժամկետանց նյութերը վերադարձվել են ընթերցողի կողմից։"
2486 # Circulation > Holds Policy
2487 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2488 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Թույլատրի"
2490 # Circulation > Holds Policy
2491 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2492 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Մի թույլատրի"
2494 # Circulation > Holds Policy
2495 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2496 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# կասեցված պահումներ որ ավտոմատ պետք է կատարվեն ամսաթվի կարգաբերումով։"
2498 # Circulation > Self Checkout
2499 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2500 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2502 # Circulation > Self Checkout
2503 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2504 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Թույլատրի"
2506 # Circulation > Self Checkout
2507 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2508 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Մի թույլատրի"
2510 # Circulation > Self Checkout
2511 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2512 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# և այս գաղտնաբառը"
2514 # Circulation > Self Checkout
2515 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2516 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկող համակարգ որ ավտոմատ պետք է մուտք լինի աշխատակազմի այս գրանցումով։"
2518 # Circulation > Checkout Policy
2519 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2520 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Արա"
2522 # Circulation > Checkout Policy
2523 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2524 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Մի արա"
2526 # Circulation > Checkout Policy
2527 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2528 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# ավտոմատ փոխանցի նյութերը իրենց տնային գրադարան երբ դրանք վերադարձվում են։"
2530 # Circulation > Batch checkout
2531 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2532 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Թույլատրել"
2534 # Circulation > Batch checkout
2535 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2536 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Մի թույլատրի"
2538 # Circulation > Batch checkout
2539 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2540 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# փաթեթով տացք"
2542 # Circulation > Batch checkout
2543 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2544 msgstr "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (ընթերցողների դասերի ցուցակը բաժանված '|')"
2546 # Circulation > Batch checkout
2547 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2548 msgstr "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Ընթերցողների դասերը թույլ են տալիս կազմակերպելու փաթեթով տացք"
2550 # Circulation > Checkin Policy
2551 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2552 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Արգելափակիր"
2554 # Circulation > Checkin Policy
2555 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2556 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Մի արգելափակիր"
2558 # Circulation > Checkin Policy
2559 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2560 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# դուրս գրված գրքերի վերադարձ։"
2562 # Circulation > Checkin Policy
2563 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
2564 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>ՆՇՈՒՄ Եթե կատարում ես ժամային տրումներ ապա սա պետք է միացված լինի։</b>"
2566 # Circulation > Checkin Policy
2567 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2568 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Կատարի"
2570 # Circulation > Checkin Policy
2571 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2572 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Մի արա"
2574 # Circulation > Checkin Policy
2575 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2576 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# հաշվիր և թարմացրու ժամկետանց տուգանքները երբ նյութը վերադարձվում է։"
2578 # Circulation > Interface
2579 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2580 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2582 # Circulation > Interface
2583 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2584 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# երբ դատարկ շտրիխ կոդով դաշտ է գրանցվում տացքի ժամանակ։"
2586 # Circulation > Interface
2587 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2588 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# մաքրիր պաստառը"
2590 # Circulation > Interface
2591 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2592 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# բացիր թերթիկի արագ տպման պատուհանը"
2594 # Circulation > Interface
2595 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2596 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2598 # Circulation > Interface
2599 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2600 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Մի փորձիր"
2602 # Circulation > Interface
2603 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2604 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Հետ է բերում միայն առաջին 10 արդյունքները։"
2606 # Circulation > Interface
2607 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2608 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Փորձիր"
2610 # Circulation > Interface
2611 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2612 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# կռահելու համար մուտք արվող ընթերցողին մինչ սպասարկման պաստառում փնտրման համար մուտք է արվում ընթերցողը։"
2614 # Circulation > Checkout Policy
2615 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2616 msgstr "circulation.pref#CircControl# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքը"
2618 # Circulation > Checkout Policy
2619 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2620 msgstr "circulation.pref#CircControl# այն գրադարանը որտեղից է նյութը։"
2622 # Circulation > Checkout Policy
2623 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2624 msgstr "circulation.pref#CircControl# tայն գրադարանը որտեղից է ընթերցողը։"
2626 # Circulation > Checkout Policy
2627 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2628 msgstr "circulation.pref#CircControl# գրադարանը որին դու միացել ես։"
2630 # Circulation > Holds Policy
2631 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2632 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Հաստատիր ապագայի պահման առաջարկները (սկսված ոչ ուշ քան"
2634 # Circulation > Holds Policy
2635 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2636 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# օրեր այսօրվանից) հետ ընդունման ժամանակից։ Նկատի առ որ այս օրերի քանակը կօգտագործվի Պահման ավարտի ամսաթվի լռակյաց արժեքի հաշվման համար։ Սակայն սա չի խառնվում գրքերի տրման, թարմացման կամ տեղափոխման հետ։"
2638 # Circulation > Checkout Policy
2639 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
2640 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի առ"
2642 # Circulation > Checkout Policy
2643 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
2644 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի մի առ"
2646 # Circulation > Checkout Policy
2647 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
2648 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե արգելված է, երկու արժեքները կստուգվեն առանձին։"
2650 # Circulation > Checkout Policy
2651 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
2652 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե թույլատրված է, թույլատրված տացքերի քանակը կլինի հավասար նորմալ տացքեր + տեղային տացքեր։"
2654 # Circulation > Checkout Policy
2655 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
2656 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# տեղային տացքերը ոպես նորմալ տացքեր։"
2658 # Circulation > Checkout Policy
2659 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
2660 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
2662 # Circulation > Checkout Policy
2663 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
2664 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Այս դաշտը թող դատարկ եթե չես ցանկանում կորած նյութերի համար հարկել օգտվողներին։"
2666 # Circulation > Checkout Policy
2667 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
2668 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Գանձիր կորած նյութի համար օգտվողից երբ նյութի LOST արժեքը փոխվում է :"
2670 # Circulation > Checkout Policy
2671 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
2672 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Օգտագործվում է երբ longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
2674 # Circulation > Checkout Policy
2675 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
2676 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Օրինակ: [1] [30] Տեղադրիր նյութը LOST արժեքի 1 երբ այն ժամկետանց է 30 օրից ավել։"
2678 # Circulation > Checkout Policy
2679 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
2680 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Զգուշացում — Այս նախապատվությունը ավտոմատ կակտիվացնի նյութի կորած գործընթացը։ Թող այս դաշտը դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
2682 # Circulation > Checkout Policy
2683 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
2684 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# Որպես լռակյաց, նյութի LOST արժեք"
2686 # Circulation > Checkout Policy
2687 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
2688 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# օրեր։"
2690 # Circulation > Checkout Policy
2691 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
2692 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# երբ նյութը ժամկետանց է ավելի քան"
2694 # Circulation > Interface
2695 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
2696 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց մի տուր"
2698 # Circulation > Interface
2699 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
2700 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց տուր"
2702 # Circulation > Interface
2703 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
2704 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# կոճակ սպասարկման պաստառից ընթացիկ ընթերցողին ջնջելու համար։"
2706 # Circulation > Holds Policy
2707 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
2708 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Մի թույլատրի"
2710 # Circulation > Holds Policy
2711 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
2712 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Թույլատրի"
2714 # Circulation > Holds Policy
2715 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
2716 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# հնարավորություն փնտրման արդյունքներից տեղադրելու պահումներ բազմակի մատենների վրա"
2718 # Circulation > Holds Policy
2719 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
2720 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
2722 # Circulation > Holds Policy
2723 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
2724 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
2726 # Circulation > Holds Policy
2727 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
2728 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# պահումներ որոնց ժամկետը լրանում է ավտոմատ եթե դրանք չեն վերցվել այն ժամանակահատվածի տիրույթում որը սահմանվել է ReservesMaxPickUpDelay"
2730 # Circulation > Holds Policy
2731 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
2732 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Եթե օգտագործվում է ExpireReservesMaxPickUpDelay, գանձիր հաճախորդին ով թույլ է տալիս իր սպասումի ժամկետը լրանալ"
2734 # Circulation > Holds Policy
2735 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
2736 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Թույլ տուր"
2738 # Circulation > Holds Policy
2739 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
2740 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Մի թույլ տուր"
2742 # Circulation > Holds Policy
2743 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
2744 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# ժամկետանց պահումները պետք է չեղյալ արվեն գրադարանի փակ օրերին։"
2746 # Circulation > Interface
2747 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
2748 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# (բաժանիր դաշտերը բացատներով, այսինքն, 100a 200b 300c)"
2750 # Circulation > Interface
2751 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
2752 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# Հետևյալ դաշտերը պետք է անտեսվեն ընթերցողի դուրս տրման պատմության CSV կամ iso2709 արտահանումից"
2754 # Circulation > Interface
2755 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
2756 msgstr "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV պրոֆայլ երբ արտահանվում է ընթերցողի սպասարկման պատմությունը (մուտք արա CSV պրոֆայլի անունը)"
2758 # Circulation > Interface
2759 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
2760 msgstr "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Օգտագործիր"
2762 # Circulation > Interface
2763 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
2764 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Մի պահանջի"
2766 # Circulation > Interface
2767 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
2768 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Պահանջի"
2770 # Circulation > Interface
2771 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
2772 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# աշխատակազմը պետք է ընտրի թե որ դուրս տրումները ցուցադրի մինչ ժամկետանցների հաշվետվության աշխատեցնելը։"
2774 # Circulation > Interface
2775 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
2776 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Մի հիշեցրու"
2778 # Circulation > Interface
2779 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
2780 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հիշեցրու"
2782 # Circulation > Interface
2783 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
2784 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հետ ընդունվող նյութերի ժամկետանց տուգանքների գրադարանավարներ։"
2786 # Circulation > Fines Policy
2787 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
2788 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Մի ներառի"
2790 # Circulation > Fines Policy
2791 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
2792 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Ներառի"
2794 # Circulation > Fines Policy
2795 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
2796 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
2798 # Circulation > Fines Policy
2799 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
2800 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# Գանձիր պահման վճար"
2802 # Circulation > Fines Policy
2803 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
2804 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ամեն անգամ երբ պահում է տեղադրվում։"
2806 # Circulation > Fines Policy
2807 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
2808 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# միայն եթե բոլոր նյութերը դուրս են տրված և գրառումը արդեն ունի առնվազն մեկ պահում։"
2810 # Circulation > Checkout Policy
2811 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
2812 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
2814 # Circulation > Checkout Policy
2815 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
2816 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Ներառի"
2818 # Circulation > Checkout Policy
2819 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
2820 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# պահման ծախսեր, երբ ամփոփվում են ծախսերը noissuescharge համար։"
2822 # Circulation > Interface
2823 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
2824 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Պահման համար կարգաբերի սկզբի լռակյաց ամսաթիվը որպեսզի ցուցակը բացես ըստ"
2826 # Circulation > Interface
2827 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
2828 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# օրեր առաջ։ Նկատի առ որ վերադարձի լռակյաց արժեքը վերահսկվում է ConfirmFutureHolds նախապատվության կողմից։"
2830 # Circulation > Checkout Policy
2831 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
2832 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքները"
2834 # Circulation > Checkout Policy
2835 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
2836 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից է նյութը։"
2838 # Circulation > Checkout Policy
2839 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
2840 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից նյութը դուրս է տրված։"
2842 # Circulation > Housebound module
2843 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
2844 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Արգելիր"
2846 # Circulation > Housebound module
2847 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
2848 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Թույլատրի"
2850 # Circulation > Housebound module
2851 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
2852 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# տնային մոդուլ"
2854 # Circulation > Checkout Policy
2855 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
2856 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Մի տեղաշարժի"
2858 # Circulation > Checkout Policy
2859 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
2860 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Տեղաշարժի"
2862 # Circulation > Checkout Policy
2863 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
2864 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# նյութերը որոնց տեղաբաշխումն է PROC դեպի CART տեղաբաշխում երբ դրանք հետ են ընդունված։"
2866 # Circulation > Checkout Policy
2867 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
2868 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# ."
2870 # Circulation > Checkout Policy
2871 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
2872 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# Երբ սպասարկովւմ է նյութ որը նշված է եղել որպես կորած։ "
2874 # Circulation > Checkout Policy
2875 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
2876 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# արտածիր հաղորդագրություն"
2878 # Circulation > Checkout Policy
2879 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
2880 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# մի արա ոչ մի բան"
2882 # Circulation > Checkout Policy
2883 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
2884 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# պահանջիր հաստատում"
2886 # Circulation > Checkout Policy
2887 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
2888 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Մի կանխարգելի"
2890 # Circulation > Checkout Policy
2891 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
2892 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Կանխարգելի"
2894 # Circulation > Checkout Policy
2895 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
2896 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# հաճախորդները ովքեր նյութ են վերցնում որոնց ժամանակավոր վերցնելու գումարը իրենց դուրս կբերի սահմաններից։"
2898 # Circulation > Holds Policy
2899 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
2900 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Չտալ"
2902 # Circulation > Holds Policy
2903 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
2904 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Տալ"
2906 # Circulation > Holds Policy
2907 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
2908 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# պահման գրադարան"
2910 # Circulation > Holds Policy
2911 # Circulation > Holds Policy
2912 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
2913 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# տնային գրադարան"
2915 # Circulation > Holds Policy
2916 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
2917 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# համընկնում են նյութեր"
2919 # Circulation > Holds Policy
2920 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
2921 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# ստանալու գրադարան"
2923 # Circulation > Holds Policy
2924 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
2925 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# առաջնայնություն այն ընթերցողների պահումը լրացնելու, որոնց"
2927 # Circulation > Checkout Policy
2928 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
2929 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Մի ներառի"
2931 # Circulation > Checkout Policy
2932 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
2933 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Ներառի"
2935 # Circulation > Checkout Policy
2936 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
2937 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
2939 # Circulation > Checkout Policy
2940 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
2941 msgstr "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Կանխիր հաճախորդին տացքից, եթե նա ունի երաշխիքներ որ պարտք են ավելի քան"
2943 # Circulation > Checkout Policy
2944 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
2945 msgstr "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] տուգանքներ։"
2947 # Circulation > Checkout Policy
2948 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
2949 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Հաշվիր \"Չկա թարմացում մինչ\" հիմնված"
2951 # Circulation > Checkout Policy
2952 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
2953 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Տեղին է միայն տացքերի համար հաշվարկված ըստ օրերի, ժամային տացքերը ձևական չեն;"
2955 # Circulation > Checkout Policy
2956 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
2957 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# տվյալ։"
2959 # Circulation > Checkout Policy
2960 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
2961 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# ճշգրիտ ժամ։"
2963 # Circulation > Interface
2964 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
2965 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշիր ձևաթուղթը"
2967 # Circulation > Interface
2968 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
2969 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշումներ. (Սա պետք է լինի ավարտուն URL, սկսվող <code>http://</code>)"
2971 # Circulation > Holds Policy
2972 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
2973 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
2975 # Circulation > Holds Policy
2976 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2977 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
2979 # Circulation > Holds Policy
2980 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
2981 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# ընթերցողները պահում դնելու համար որոնք մուտք չեն անում սպասման ցուցակ մինչև որոշակի ապագա ամսաթիվ։ (AllowHoldDateInFuture նուկնպես պետք է թույլատրված լինի)։"
2983 # Circulation > Holds Policy
2984 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
2985 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Թույլատրի"
2987 # Circulation > Holds Policy
2988 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
2989 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Մի թույլատրի"
2991 # Circulation > Holds Policy
2992 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
2993 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# օգտվողը պետք է ընտրի ստանալու գրադարանը"
2995 # Circulation > Checkout Policy
2996 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
2997 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Արգելափակիր"
2999 # Circulation > Checkout Policy
3000 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3001 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Թույլատրիր"
3003 # Circulation > Checkout Policy
3004 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3005 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# տեղում սպասարկման հնարավորություններ"
3007 # Circulation > Checkout Policy
3008 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3009 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Արգելափակիր"
3011 # Circulation > Checkout Policy
3012 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3013 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Թույլատրիր"
3015 # Circulation > Checkout Policy
3016 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3017 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# տեղում մնացյալ բոլոր դեպքերի համար (եթե նույնիսկ օգտվողը հեռացվել է, և այլն)։"
3019 # Circulation > Checkout Policy
3020 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3021 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Ուղարկիր բոլոր նշումները որպես BCC էլ փոստի այս հասցեին։"
3023 # Circulation > Checkout Policy
3024 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3025 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Անտեսիր օրացույցը"
3027 # Circulation > Checkout Policy
3028 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3029 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Օգտագործիր օրացույցը"
3031 # Circulation > Checkout Policy
3032 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3033 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# երբ աշխատում է ժամկետանց նշումների ժամանակահատվածը"
3035 # Circulation > Checkout Policy
3036 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3037 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Հարցրու հաստատման համար"
3039 # Circulation > Checkout Policy
3040 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3041 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Արգե։ափակի"
3043 # Circulation > Checkout Policy
3044 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3045 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Մի արգելափակի"
3047 # Circulation > Checkout Policy
3048 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3049 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# երբ դուրս է տրվում ընթերցողին ով ունի ժամկետանցներ"
3051 # Circulation > Checkout Policy
3052 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3053 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# Երբ ընթերցողին դուրս տրված նյութը ժամկետանց է,"
3055 # Circulation > Checkout Policy
3056 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3057 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# թույլ տուր թարմացումը։"
3059 # Circulation > Checkout Policy
3060 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3061 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# ընթերցողի բոլոր նյութերի համար արգելափակիր թարմացումը։"
3063 # Circulation > Checkout Policy
3064 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3065 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# արգելափակիր թարմացումը միայն այս նյութի համար։"
3067 # Circulation > Checkout Policy
3068 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3069 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Ներառի մինչև"
3071 # Circulation > Checkout Policy
3072 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3073 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# նյութը հարմարեցվում է տպված ժամկետանցի ծանուցմանը։ Եթե նյութերի քանակը ավելին է քան այս թիվը ծանուցումը կավարտվի զգաշուցամուվ որով առաջարկվում է ընթերցողին ստուգել առցանց հաշիվը ժամկետանց նյութերի ամբողջական ցուցակի համար։ Տեղադրի 0 բոլոր ժամկետանց նյութերը մեկ ծանուցման մեջ ներառելու համար, անկախ նրանից թե ինչքան են դրանք։"
3075 # Circulation > Interface
3076 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3077 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Մի ձայնագրի"
3079 # Circulation > Interface
3080 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3081 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Ձայնագրի"
3083 # Circulation > Interface
3084 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3085 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# տեղային օգտագործում երբ առանց համարի նյութ է ընդունվում։"
3087 # Circulation > Fines Policy
3088 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3089 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# եթե կորած նյութը վերադարձվել է, կիրառիր փոխհատուցման օրենքները սահմանված"
3091 # Circulation > Fines Policy
3092 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3093 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# հետ ընդունման գրադարան։"
3095 # Circulation > Fines Policy
3096 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3097 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութը պահող մասնաճյուղ։"
3099 # Circulation > Fines Policy
3100 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3101 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութի տնային մասնաճյուղ։"
3103 # Circulation > Checkout Policy
3104 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3105 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# Երբ վերաթարմացվում են դուրս տրումները, հիմնված հետ ընդունման նոր ամսաթվի վրա"
3107 # Circulation > Checkout Policy
3108 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3109 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվն է։"
3111 # Circulation > Checkout Policy
3112 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3113 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# դուրս տրված նյութի հետ ընդունման հին ամսաթիվ։"
3115 # Circulation > Checkout Policy
3116 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3117 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Մի ուղարկի"
3119 # Circulation > Checkout Policy
3120 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3121 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Ուղարկի"
3123 # Circulation > Checkout Policy
3124 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3125 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# թարմացման նշում համաձայն օգտատիրոջ դուրս տրման զգուշացման նախապատվության։"
3127 # Circulation > Checkout Policy
3128 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3129 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Երբ դուրս է տրվում նյութ որն ունի վարձավճար, "
3131 # Circulation > Checkout Policy
3132 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3133 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հարցրու"
3135 # Circulation > Checkout Policy
3136 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3137 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# մի հարցրու"
3139 # Circulation > Checkout Policy
3140 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3141 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հաստատման համար։"
3143 # Circulation > Checkout Policy
3144 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3145 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
3147 # Circulation > Checkout Policy
3148 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3149 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Ներառի"
3151 # Circulation > Checkout Policy
3152 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3153 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3155 # Circulation > Holds Policy
3156 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3157 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Ընդունիր"
3159 # Circulation > Holds Policy
3160 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3161 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# նյութերի տնային գրադարան"
3163 # Circulation > Holds Policy
3164 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3165 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
3167 # Circulation > Holds Policy
3168 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3169 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# տեսնելու համար արդյոք ընթերցողը կարող է տեղադրել պահում նյութի վրա։"
3171 # Circulation > Holds Policy
3172 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3173 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Նշիր պահումը որպես խնդրահարույցեթե այն սպասման մեջ է ավելի քան"
3175 # Circulation > Holds Policy
3176 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3177 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# օրեր"
3179 # Circulation > Holds Policy
3180 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3181 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ավտոմատ"
3183 # Circulation > Holds Policy
3184 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3185 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ոչ ավոտամատ"
3187 # Circulation > Holds Policy
3188 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3189 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# նշիր պահումը որպես գտնված և սպասող երբ որոշակի նյութի վրա պահում է դրված և այդ նյութը արդեն հետ է ընդունված։"
3191 # Circulation > Checkout Policy
3192 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3193 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Թույլատրի"
3195 # Circulation > Checkout Policy
3196 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3197 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Արգելափակիր"
3199 # Circulation > Checkout Policy
3200 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3201 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Եթե ընթերցողի վրա սահմանափակումներ կան։"
3203 # Circulation > Checkout Policy
3204 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3205 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# նյութերի թարմացում։"
3207 # Circulation > Checkout Policy
3208 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3209 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Մի պահանջիր"
3211 # Circulation > Checkout Policy
3212 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3213 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Պահանջիր"
3215 # Circulation > Checkout Policy
3216 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3217 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն գրքերը մինչ իրենց հաշիվների ժամկետները կլրանան (սահմանափակելով վերադարձի ամսաթվերը մինչ ժամկետի լրանալու ամսաթիվը)։"
3219 # Circulation > Checkout Policy
3220 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
3221 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Մի տեղաշարժի"
3223 # Circulation > Checkout Policy
3224 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
3225 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Տեղաշարժի"
3227 # Circulation > Checkout Policy
3228 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
3229 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# բոլոր նյութերը դեպի CART տեղաբաշխում երբ դրանք հետ են ընդունված։"
3231 # Circulation > Self Checkout
3232 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3233 msgstr "circulation.pref#SCOUserCSS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ CSS-ը ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
3235 # Circulation > Self Checkout
3236 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3237 msgstr "circulation.pref#SCOUserJS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ JavaScript ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
3239 # Circulation > Self Checkout
3240 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3241 msgstr "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Ներառում է հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա հիմնված դուրս տրման համակարգի Օգնություն էջում։"
3243 # Circulation > Self Checkout
3244 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3245 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց մի տուր"
3247 # Circulation > Self Checkout
3248 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3249 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց տուր"
3251 # Circulation > Self Checkout
3252 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3253 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# տպելու ստացականի բացվող երկխոսություն երբ ինքնատացքը ավարտված է։"
3255 # Circulation > Self Checkout
3256 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3257 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Ընթացիկ ընթերցողի ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկման համակարգի մուտքի պարապուրդի ժամ"
3259 # Circulation > Self Checkout
3260 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3261 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# վայրկյաններ։"
3263 # Circulation > Self Checkout
3264 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
3265 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Շտրիխ կոդ"
3267 # Circulation > Self Checkout
3268 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3269 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Թող ընթերցողները մուտք գործեն ոստային վրա հիմնված ինքնտացքի համակարգ իրենց"
3271 # Circulation > Self Checkout
3272 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3273 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Օգտվողի անուն և գաղտնաբառ"
3275 # Circulation > Interface
3276 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3277 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց մի տուր"
3279 # Circulation > Interface
3280 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3281 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց տուր"
3283 # Circulation > Interface
3284 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3285 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# բոլոր նյութերը \"Հետ ընդունված նյութերի\" ցուցակում, նույնիսկ եթե նյութերը դուրս չեն տրվել։"
3287 # Circulation > Self Checkout
3288 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3289 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց մի տուր"
3291 # Circulation > Self Checkout
3292 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3293 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց տուր"
3295 # Circulation > Self Checkout
3296 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3297 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# ընթերցողի նկարը (եթե այդպիսին ավելացված է) երբ նրանք օգտագործում են ոստայնի վրա հիմնված ինքնտացք։"
3299 # Circulation > Interface
3300 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3301 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Թույլատրի"
3303 # Circulation > Interface
3304 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3305 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Մի թույլատրի"
3307 # Circulation > Interface
3308 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3309 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# աշխատակազմը պետք է սահամանի դուրս տրման համար վերադարձի ամսաթիվը"
3311 # Circulation > Interface
3312 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3313 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ տուր"
3315 # Circulation > Interface
3316 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3317 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ մի տուր"
3319 # Circulation > Interface
3320 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3321 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# աշխատակազմը թող որոշի վերադարձի ամսաթիվը։"
3323 # Circulation > Checkout Policy
3324 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3325 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# Աշխատակազմի հաճախորդում որոնման արդյունքների համար արտածիր մասնաճյուղը"
3327 # Circulation > Checkout Policy
3328 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3329 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
3331 # Circulation > Checkout Policy
3332 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3333 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղ պահված է նյութը։"
3335 # Circulation > Holds Policy
3336 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3337 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (branchcodes, բաժանված ստորակետերով; եթե դատարկ է, օգտագործում է բոլոր գրադարանները)"
3339 # Circulation > Holds Policy
3340 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3341 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Բավարարիր պահումները օգտագործելով գրադարանների նյութերը։"
3343 # Circulation > Holds Policy
3344 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3345 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# պատահական հերթականությամբ"
3347 # Circulation > Holds Policy
3348 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3349 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# այս հաջորդականությամբ"
3351 # Circulation > Holds Policy
3352 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3353 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց"
3355 # Circulation > Holds Policy
3356 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3357 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց է կամ փակ"
3359 # Circulation > Holds Policy
3360 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3361 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# երբ կան"
3363 # Circulation > Holds Policy
3364 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3365 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Թույլատրի"
3367 # Circulation > Holds Policy
3368 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
3369 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Մի թույլատրի"
3371 # Circulation > Holds Policy
3372 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
3373 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# պահումներ որ պետք է կասեցվեն ինտրացանցից։"
3375 # Circulation > Holds Policy
3376 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
3377 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրի"
3379 # Circulation > Holds Policy
3380 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
3381 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Մի թույլատրի"
3383 # Circulation > Holds Policy
3384 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
3385 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# պահում, որ պետք է կասեցվի ՀՕԱՔ-ից։"
3387 # Circulation > Checkout Policy
3388 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
3389 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Մի միացրեք"
3391 # Circulation > Checkout Policy
3392 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
3393 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Միացրեք"
3395 # Circulation > Checkout Policy
3396 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
3397 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# ցանցից անջատ տացքերը նորմալ տացքերի համեմատ երբ սպասարկվում են։"
3399 # Circulation > Holds Policy
3400 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
3401 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Մի փոխանցիր"
3403 # Circulation > Holds Policy
3404 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
3405 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Փոխանցիր"
3407 # Circulation > Holds Policy
3408 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
3409 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# նյութեր, երբ չեղյալ են արվում բոլոր սպասող պահումները։"
3411 # Circulation > Checkout Policy
3412 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
3413 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Ցույց տուր զգուշացում \"Փոխանցումներ Ստացողին\" պաստառին եթե փոխանցումը չի ստացված"
3415 # Circulation > Checkout Policy
3416 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
3417 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# օրեր առաքումից հետո"
3419 # Circulation > Checkin Policy
3420 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
3421 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Արժեքների յուրաքանչյուր զույգ պետք է լինի առանձին տողում։"
3423 # Circulation > Checkin Policy
3424 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
3425 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Սա արժեքների զույգերի ցուցակն է։ Երբ նյութը հետ է ընդունվում, եթե տացքի համար չէ ձախ մասի արժեքը համընկնում է նյութերը տացքի համար չեն արժեքին"
3427 # Circulation > Checkin Policy
3428 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
3429 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# այն կթարմացվի աջ մասի արժեքին։ Ասենք '-1: 0' կհանգեցնի նյութի որը կարգաբերված է 'Պատվիրված' և դառնում է հասանելի տացքի համար։"
3431 # Circulation > Interface
3432 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
3433 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Արա"
3435 # Circulation > Interface
3436 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
3437 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Մի արա"
3439 # Circulation > Interface
3440 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
3441 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# թարմացրու մատենագիտական գրառման գումարային տրումների հաշվիչը երբ նյութը սպասարկվում է։ (ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ! Սա զգալիորեն մեծացնում է սպասարկող կայանի բեռնվածությունը, և եթե արագագործությունը մտահոգիչ է օգտագործիր update_totalissues.pl աշխատանքի կրոնը ընդհանուր տրումների հաշվիչի թարմացման համար)։"
3443 # Circulation > Checkout Policy
3444 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
3445 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
3447 # Circulation > Checkout Policy
3448 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
3449 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Մի ստիպիր"
3451 # Circulation > Checkout Policy
3452 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
3453 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Ստիպիր"
3455 # Circulation > Checkout Policy
3456 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
3457 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# հավաքածուի կոդ"
3459 # Circulation > Checkout Policy
3460 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
3461 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# նյութի տեսակ"
3463 # Circulation > Checkout Policy
3464 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
3465 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# գրադարանի փոխանցման սահմանափակումներ հիմնված"
3467 # Circulation > Course Reserves
3468 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
3469 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Մի օգտագործիր"
3471 # Circulation > Course Reserves
3472 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
3473 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Օգտագործիր"
3475 # Circulation > Course Reserves
3476 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
3477 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# դասընթացի ռեզերվներ"
3479 # Circulation > Checkout Policy
3480 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
3481 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Մի օգտագործիր"
3483 # Circulation > Checkout Policy
3484 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
3485 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Տրանսպորտային ծախսերի մատրիցան որպեսզի հաշվարկվի մասնաճյուղերի միջև պահումների օպտիմալ բաշխումը։"
3487 # Circulation > Checkout Policy
3488 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
3489 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Օգտագործիր"
3491 # Circulation > Interface
3492 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
3493 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Մի զգուշացրու"
3495 # Circulation > Interface
3496 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
3497 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Զգուշացրու"
3499 # Circulation > Interface
3500 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
3501 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# գրադարանները որ սպասում են ընթերցողի կողմից պահումների ում նյութերը նրանք սպասարկում են։"
3503 # Circulation > Self Checkout
3504 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
3505 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Մի թույլատրի"
3507 # Circulation > Self Checkout
3508 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
3509 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Թույլատրի"
3511 # Circulation > Self Checkout
3512 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3513 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# ոստային վրա հիմնված ինքնասպասարկամն համակարգ (հասանելի է: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3515 # Circulation > Fines Policy
3516 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
3517 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Գանձիր"
3519 # Circulation > Fines Policy
3520 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
3521 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Մի գանձիր"
3523 # Circulation > Fines Policy
3524 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
3525 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# փոխարինման գումար երբ հաճախորդը կորցնում է նյութը։"
3527 # Circulation > Fines Policy
3528 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
3529 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Մի ների"
3531 # Circulation > Fines Policy
3532 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
3533 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Ներել"
3535 # Circulation > Fines Policy
3536 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
3537 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# նյութի համար տուգանքներ երբ այն կորած է։"
3539 # Circulation > Holds Policy
3540 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
3541 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Թույլատրի"
3543 # Circulation > Holds Policy
3544 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
3545 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Մի թույլատրի (անկախ մասնաճյուղերով)"
3547 # Circulation > Holds Policy
3548 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
3549 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# ընթերցողը մեկ գրադարանից պետք է դնի պահում այլ գրադարանում եղած նյութի վրա"
3551 # Circulation > Holds Policy
3552 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
3553 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Երբ հաշվում ես նյութերը անտեսիր այս կարգավիճակով նյութերը"
3555 # Circulation > Holds Policy
3556 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
3557 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Մի թույլատրի"
3559 # Circulation > Holds Policy
3560 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
3561 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Թույլատրի"
3563 # Circulation > Holds Policy
3564 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
3565 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# նյութերի համար օրեր որ ավելին են"
3567 # Circulation > Holds Policy
3568 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
3569 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# պահումներ"
3571 # Circulation > Holds Policy
3572 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
3573 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ"
3575 # Circulation > Holds Policy
3576 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
3577 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ պահվող նյութերի քանակի վրա"
3579 # Circulation > Holds Policy
3580 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
3581 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# տրամադրման ժամկետի կրճատում մինչև"
3583 # Circulation > Holds Policy
3584 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
3585 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Մի տուր հնարավորություն"
3587 # Circulation > Holds Policy
3588 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
3589 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Տուր հնարավորություն"
3591 # Circulation > Holds Policy
3592 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
3593 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# մշատապես ուղարկում է էլ փոստ Կոհայի ադմինիստրացիային երբ պահման հարցում է արվում"
3595 # Circulation > Fines Policy
3596 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
3597 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Հիմնված ժամկետանց օրերի վրա հաշվում է տուգանքները"
3599 # Circulation > Fines Policy
3600 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
3601 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# ուղիղ։"
3603 # Circulation > Fines Policy
3604 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
3605 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# չի ներառում գրադարանի փակ օրերը։"
3607 # Circulation > Fines Policy
3608 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
3609 msgstr "circulation.pref#finesMode# <br><b>Նշում:</b> Տուգանքները ևս կարող են գանձվել CalculateFinesOnReturn համակարգային նախապատվությունից։"
3611 # Circulation > Fines Policy
3612 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
3613 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր (բայց միայն ադմինին առաքելու համար)"
3615 # Circulation > Fines Policy
3616 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
3617 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր և գանձիր"
3619 # Circulation > Fines Policy
3620 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
3621 msgstr "circulation.pref#finesMode# Մի հաշվիր"
3623 # Circulation > Fines Policy
3624 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
3625 msgstr "circulation.pref#finesMode# տուգանքներ (երբ <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> աշխատեցվում է)։"
3627 # Circulation > Interface
3628 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
3629 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Մի թույլատրի"
3631 # Circulation > Interface
3632 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
3633 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Թույլատրի"
3635 # Circulation > Interface
3636 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
3637 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# քարտարանի բանալի բառով փնտրման ավտոմատ օգտագործում եթե արտահայտությունը դուրս տրման էջում մուտք է արվել որպես շտրիխ կոդ և նյութը ըստ շտրիխ կոդի որոնման չի բերում արդյունքներ։"
3639 # Circulation > Interface
3640 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
3641 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր CueCat ձևանմուշից"
3643 # Circulation > Interface
3644 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
3645 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր Libsuite8 ձևանմուշից"
3647 # Circulation > Interface
3648 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
3649 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Մի զտիր"
3651 # Circulation > Interface
3652 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
3653 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 կամ զրո-բաշխված UPC-A ձև"
3655 # Circulation > Interface
3656 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
3657 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու բացատները"
3659 # Circulation > Interface
3660 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
3661 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու առաջին թիվը T-նախածանցի ձևից"
3663 # Circulation > Interface
3664 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
3665 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# սկանավորված նյութի շտրիխկոդեր։"
3667 # Circulation > Checkout Policy
3668 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
3669 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# Արգելափակիր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում պահումներ դնելուց եթե նրանք պարտք են ավելի քան"
3671 # Circulation > Checkout Policy
3672 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
3673 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] տուգանքներ։"
3675 # Circulation > Holds Policy
3676 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
3677 msgstr "circulation.pref#maxreserves# Ընթերցողները կարող են միայն ունենալ"
3679 # Circulation > Holds Policy
3680 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
3681 msgstr "circulation.pref#maxreserves# պահումներ միանգամից։"
3683 # Circulation > Checkout Policy
3684 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
3685 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# Արգելափակել ընթերցողներին գրքեր ստանալուց եթե նրանք ունեն ավելի քան"
3687 # Circulation > Checkout Policy
3688 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
3689 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] տուգանքներ։"
3691 # Circulation > Interface
3692 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
3693 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Ցույց տուր"
3695 # Circulation > Interface
3696 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
3697 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# վերջին վերադարձված նյութերը հետ ընդունման պաստառին"
3699 # Circulation > Interface
3700 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
3701 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի նախորդ հետ ընդունումները տացքի պաստառից"
3703 # Circulation > Interface
3704 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
3705 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ"
3707 # Circulation > Interface
3708 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
3709 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
3711 # Circulation > Interface
3712 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
3713 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
3715 # Circulation > Interface
3716 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
3717 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի այսօրվա տրումները տացքի էջից"
3719 # Circulation > Interface
3720 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
3721 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ։"
3723 # Circulation > Interface
3724 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
3725 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
3727 # Circulation > Interface
3728 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
3729 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
3731 # Circulation > Checkout Policy
3732 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
3733 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Հաշվում է վերադարձի ամսաթիվը օգտագործելով"
3735 # Circulation > Checkout Policy
3736 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
3737 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# միայն տացքի օրենքներ։"
3739 # Circulation > Checkout Policy
3740 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
3741 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք հրի վերադարձի ամսաթիվը հաջորդ բաց օր"
3743 # Circulation > Checkout Policy
3744 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
3745 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք է բաց թողնի բոլոր այն օրերը երբ գրադարանը փակ է։"
3748 msgid "enhanced_content.pref"
3749 msgstr "enhanced_content.pref"
3751 # Enhanced Content > All
3752 msgid "enhanced_content.pref All"
3753 msgstr "enhanced_content.pref Բոլորը"
3755 # Enhanced Content > Amazon
3756 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
3757 msgstr "enhanced_content.pref Amazon"
3759 # Enhanced Content > Babelthèque
3760 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
3761 msgstr "enhanced_content.pref Babelthèque"
3763 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3764 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
3765 msgstr "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
3767 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3768 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
3769 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
3771 # Enhanced Content > Google
3772 msgid "enhanced_content.pref Google"
3773 msgstr "enhanced_content.pref Google"
3775 # Enhanced Content > HTML5 Media
3776 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
3777 msgstr "enhanced_content.pref HTML5 Media"
3779 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3780 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
3781 msgstr "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
3783 # Enhanced Content > Library Thing
3784 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
3785 msgstr "enhanced_content.pref Library Thing"
3787 # Enhanced Content > Local Cover Images
3788 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
3789 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
3791 # Enhanced Content > Novelist Select
3792 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
3793 msgstr "enhanced_content.pref Novelist Select"
3795 # Enhanced Content > OCLC
3796 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
3797 msgstr "enhanced_content.pref OCLC"
3799 # Enhanced Content > Open Library
3800 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
3801 msgstr "enhanced_content.pref Open Library"
3803 # Enhanced Content > OverDrive
3804 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
3805 msgstr "enhanced_content.pref OverDrive"
3807 # Enhanced Content > Plugins
3808 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
3809 msgstr "enhanced_content.pref Plugins"
3811 # Enhanced Content > Syndetics
3812 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
3813 msgstr "enhanced_content.pref Syndetics"
3815 # Enhanced Content > Tagging
3816 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
3817 msgstr "enhanced_content.pref Tagging"
3819 # Enhanced Content > All
3820 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
3821 msgstr "enhanced_content.pref## <strong>Նկատի առ:</strong> դու կարող ես ընտրել միայն մեկ կազմի պատկեր, հակառակ դեպքում Կոհան ցույց կտա պատկերները ընտրված բոլոր աղբյուրներից։"
3823 # Enhanced Content > Local Cover Images
3824 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
3825 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Թույլատրի"
3827 # Enhanced Content > Local Cover Images
3828 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
3829 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Մի թույլատրի"
3831 # Enhanced Content > Local Cover Images
3832 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
3833 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# ամեն մատենագիտական գրառման պետք է կցել բազմակի պատկերներ։"
3835 # Enhanced Content > Amazon
3836 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
3837 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Տեղադրի կապակցված ցուցիչը"
3839 # Enhanced Content > Amazon
3840 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
3841 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# հղումներ դեպի Amazon։ Սա կարող է ազդել քո գրադարանի մուծումների մաքուր արժեքի վրա եթե ընթերցողը որոշի գնել նյութ։"
3843 # Enhanced Content > Amazon
3844 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
3845 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
3847 # Enhanced Content > Amazon
3848 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
3849 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց տուր"
3851 # Enhanced Content > Amazon
3852 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
3853 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասների էջեր շապիկների պատկերներ Amazon-ից աշխատակազմի միջերեսում։"
3855 # Enhanced Content > Amazon
3856 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
3857 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ամերիկյան"
3859 # Enhanced Content > Amazon
3860 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
3861 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Բրիտանական"
3863 # Enhanced Content > Amazon
3864 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
3865 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Կանադական"
3867 # Enhanced Content > Amazon
3868 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
3869 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ֆրանսիական"
3871 # Enhanced Content > Amazon
3872 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
3873 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Գերմանական"
3875 # Enhanced Content > Amazon
3876 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
3877 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ճապոնական"
3879 # Enhanced Content > Amazon
3880 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
3881 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Օգտագործիր տվյալներ Amazon-ից"
3883 # Enhanced Content > Amazon
3884 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
3885 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# կայք"
3887 # Enhanced Content > Babelthèque
3888 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
3889 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Արա"
3891 # Enhanced Content > Babelthèque
3892 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
3893 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Մի արա"
3895 # Enhanced Content > Babelthèque
3896 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
3897 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# ներառում է տեղեկատվություն (ինչպիսին է կարծիքներ և մեջբերումներ) Babelthèque-ից ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասների էջերից"
3899 # Enhanced Content > Babelthèque
3900 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
3901 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Սահմանված է url Babeltheque javascript ֆայլի համար (ասենք, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
3903 # Enhanced Content > Babelthèque
3904 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
3905 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Սահմանված է url Babeltheque մշտական թարմացման (ասենք http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
3907 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3908 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
3909 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (սա պետք է լրացվի ինչ որ բանով, ասենք <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Թող դատարկ այս կապերը արգելափակելու համար։"
3911 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3912 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
3913 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" հղումները պետք հասանելի լինեն այստեղից <code>https://"
3915 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3916 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
3917 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Ավելացրու"
3919 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3920 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
3921 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor հղումները և շապիկները դեպի ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։ Սա պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի անուն և գաղտնաբառ (որը կարող է տեսանելի լինել պատկերի հղումներից)։"
3923 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3924 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
3925 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Մի ավելացրու"
3927 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3928 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
3929 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
3931 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3932 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
3933 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Հասանելիություն դեպի Baker and Taylor օգտվողի անունով"
3935 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3936 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
3937 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorՕգտվողի անուն# և գաղտնաբառ"
3939 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3940 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
3941 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
3943 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3944 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
3945 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
3947 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3948 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
3949 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
3951 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3952 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
3953 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
3955 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
3956 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
3957 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
3959 # Enhanced Content > All
3960 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
3961 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
3963 # Enhanced Content > All
3964 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
3965 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց տուր"
3967 # Enhanced Content > All
3968 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
3969 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# աշխատակազմի հաճախորդից նյութի այլ հրատարակություններ (եթե գտնված է ստորև բերված ծառայություններից որևէ մեկով)։"
3971 # Enhanced Content > Google
3972 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
3973 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Ավելացրու"
3975 # Enhanced Content > Google
3976 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
3977 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Մի ավելացրու"
3979 # Enhanced Content > Google
3980 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
3981 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# շապիկների պատկերներ Google Books-ից արդյունքներ փնտրելու և նյութի էջերի մանրամասների համար ՀՕԱՔ-ում"
3983 # Enhanced Content > HTML5 Media
3984 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
3985 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Ցույց տուր ֆայլերի համար տաբը HTML5 մեդիա նվագարկչի հետ միասին որ քարտագրված են 856 դաշտում"
3987 # Enhanced Content > HTML5 Media
3988 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
3989 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի հաճախորդում։"
3991 # Enhanced Content > HTML5 Media
3992 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
3993 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔում։"
3995 # Enhanced Content > HTML5 Media
3996 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
3997 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# աշխատակազմի հաճախորդում։"
3999 # Enhanced Content > HTML5 Media
4000 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4001 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# բոլորովին ոչ։"
4003 # Enhanced Content > HTML5 Media
4004 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4005 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (բաժանված ըստ |)։"
4007 # Enhanced Content > HTML5 Media
4008 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4009 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Մեդիա ֆայլի լրացումներ։"
4011 # Enhanced Content > HTML5 Media
4012 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4013 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Մի մտցրու"
4015 # Enhanced Content > HTML5 Media
4016 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4017 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Ներառի"
4019 # Enhanced Content > HTML5 Media
4020 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4021 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube հղումները որպես տեսահոլովակներ։"
4023 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4024 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4025 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Ավելացրու"
4027 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4028 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4029 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Մի ավելացրու"
4031 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4032 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4033 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# \"Readometer\" որը հանրագումարի է բերում գրախոսականները, որոնք հավաքված են <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջում։"
4035 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4036 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4037 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Ավելացրու"
4039 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4040 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4041 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Մի ավելացրու"
4043 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4044 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4045 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# գնահատումը սկսած <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> մինչև ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։"
4047 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4048 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4049 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Ավելացրու"
4051 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4052 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4053 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Մի ավելացրու"
4055 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4056 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4057 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# տաբ ՀՕԱՔ-ի մանրամասներում գրքի գրախոսականերով միացված <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4059 # Enhanced Content > Library Thing
4060 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4061 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, ապա մուտք արա քո ID-ին։"
4063 # Enhanced Content > Library Thing
4064 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4065 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց մի տուր"
4067 # Enhanced Content > Library Thing
4068 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4069 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց տուր"
4071 # Enhanced Content > Library Thing
4072 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4073 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# գրախոսություններ, նման նյութեր, և ցուցիչներ Library Thing-ից գրադարանների համար ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։ Եթե թուլատրել ես սա, ապա կարիք ունես "
4075 # Enhanced Content > Library Thing
4076 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4077 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4079 # Enhanced Content > Library Thing
4080 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4081 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Մուտք ունեցիր Library Thing գրադարանների համար որ օգտագործում են հաճախորդի ID"
4083 # Enhanced Content > Library Thing
4084 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4085 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Ցույց տուր Library Thing Գրադարանների բովանդակության համար"
4087 # Enhanced Content > Library Thing
4088 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4089 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# համահունչ մատենագիտական տեղեկատվության հետ։"
4091 # Enhanced Content > Library Thing
4092 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4093 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# տաբերով։"
4095 # Enhanced Content > Local Cover Images
4096 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4097 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Արտածիր"
4099 # Enhanced Content > Local Cover Images
4100 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4101 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Մի արտածիր"
4103 # Enhanced Content > Local Cover Images
4104 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4105 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# կազմերի տեղային պատկերներ ինտրանետի որոնման և մանրամասների էջերի համար։"
4107 # Enhanced Content > Novelist Select
4108 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4109 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Ավելացրու"
4111 # Enhanced Content > Novelist Select
4112 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4113 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Մի ավելացրու"
4115 # Enhanced Content > Novelist Select
4116 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4117 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select բովանդակություն ՀՕԱՔ-ում (պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը կարող է տեսանելի լինել պատկերների հղւմից)։"
4119 # Enhanced Content > Novelist Select
4120 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
4121 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
4123 # Enhanced Content > Novelist Select
4124 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4125 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Մուտք դեպի Novelist Select օգտագործելով օգտվողի պրոֆայլը"
4127 # Enhanced Content > Novelist Select
4128 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
4129 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# և գաղտնաբառ"
4131 # Enhanced Content > Novelist Select
4132 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4133 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Ավելացրու"
4135 # Enhanced Content > Novelist Select
4136 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4137 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Մի ավելացրու"
4139 # Enhanced Content > Novelist Select
4140 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4141 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4143 # Enhanced Content > Novelist Select
4144 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4145 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4147 # Enhanced Content > Novelist Select
4148 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4149 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4151 # Enhanced Content > Novelist Select
4152 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
4153 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի վերևում"
4155 # Enhanced Content > Novelist Select
4156 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
4157 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի ներքևում"
4159 # Enhanced Content > Novelist Select
4160 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
4161 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# տաբում"
4163 # Enhanced Content > Novelist Select
4164 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4165 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4167 # Enhanced Content > Novelist Select
4168 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
4169 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Արտածիր Novelist Select բովանդակությունը"
4171 # Enhanced Content > Novelist Select
4172 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
4173 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# պահումների աղյուսակի վերևում"
4175 # Enhanced Content > Novelist Select
4176 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
4177 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# թերթիր պահումների աղյուսակը"
4179 # Enhanced Content > Novelist Select
4180 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
4181 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ՀՕԱՔ-ի տաբում"
4183 # Enhanced Content > Novelist Select
4184 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
4185 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Հիշիր Գրառումը բացվող ընտրացանկի ներքևում, աջ մասում"
4187 # Enhanced Content > OCLC
4188 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
4189 msgstr "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Օգտագործիր <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
4191 # Enhanced Content > OCLC
4192 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
4193 msgstr "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# xISBN ծառայություն մուտք ունենալու համար։ Նկատի ունեցիր որ քանի դեռ գրանցվել ես ID համար, դու սահմանափակված ես օրական 1000 հարցումով։"
4195 # Enhanced Content > Amazon
4196 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
4197 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
4199 # Enhanced Content > Amazon
4200 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
4201 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց տուր"
4203 # Enhanced Content > Amazon
4204 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
4205 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# կազմի պատկերներ Amazon-ից որպես փնտրման արդյունքներ և նյութի մանրամասնի էջեր ՀՕԱՔ-ից։"
4207 # Enhanced Content > All
4208 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
4209 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
4211 # Enhanced Content > All
4212 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
4213 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց տուր"
4215 # Enhanced Content > All
4216 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
4217 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# ՀՕԱՔ-ում նյութի այլ հրատարակություններ։"
4219 # Enhanced Content > Local Cover Images
4220 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
4221 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Արտածիր"
4223 # Enhanced Content > Local Cover Images
4224 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
4225 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Մի արտածիր"
4227 # Enhanced Content > Local Cover Images
4228 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
4229 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Տեղային կազմի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի որոնման և էջի մանրամասների։"
4231 # Enhanced Content > Open Library
4232 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
4233 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Ավելացրու"
4235 # Enhanced Content > Open Library
4236 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
4237 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Մի ավելացրու"
4239 # Enhanced Content > Open Library
4240 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
4241 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# կազմի պատկերներ Open Library-ից որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասներ ՀՕԱՔ-ից։"
4243 # Enhanced Content > Open Library
4244 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
4245 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց մի տուր"
4247 # Enhanced Content > Open Library
4248 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
4249 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց տուր"
4251 # Enhanced Content > Open Library
4252 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
4253 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# ՀՕԱՔ-ում Բաց գրադարանից ստացված որոնման արդյունքները"
4255 # Enhanced Content > OverDrive
4256 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
4257 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
4259 # Enhanced Content > OverDrive
4260 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
4261 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Ներառի OverDrive հասանելիության տեղեկատվությունը հաճախորդի բանալու հետ"
4263 # Enhanced Content > OverDrive
4264 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
4265 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# և հաճախորդի գաղտնիքը"
4267 # Enhanced Content > OverDrive
4268 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
4269 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
4271 # Enhanced Content > OverDrive
4272 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
4273 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Ցույց է տալիս նյութերը OverDrive գրադարանի քարտարանից #"
4275 # Enhanced Content > Syndetics
4276 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
4277 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց մի տուր"
4279 # Enhanced Content > Syndetics
4280 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
4281 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց տուր"
4283 # Enhanced Content > Syndetics
4284 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4285 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# նշումներ նյութի հեղինակի մասին վերցված Syndetics ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
4287 # Enhanced Content > Syndetics
4288 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
4289 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց մի տուր"
4291 # Enhanced Content > Syndetics
4292 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
4293 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց տուր"
4295 # Enhanced Content > Syndetics
4296 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
4297 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# տեղեկատվությունը Syndetics-ից է թե ինչ մրցանակներ է շահել վերնագիրը, ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
4299 # Enhanced Content > Syndetics
4300 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
4301 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
4303 # Enhanced Content > Syndetics
4304 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
4305 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# մոտք Syndetics."
4307 # Enhanced Content > Syndetics
4308 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
4309 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց մի տուր"
4311 # Enhanced Content > Syndetics
4312 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
4313 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց տուր"
4315 # Enhanced Content > Syndetics
4316 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
4317 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# կազմի պատկերներ Syndetics-ից փնտրման արդյունքում և ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից"
4319 # Enhanced Content > Syndetics
4320 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
4321 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# լայն"
4323 # Enhanced Content > Syndetics
4324 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
4325 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# միջին"
4327 # Enhanced Content > Syndetics
4328 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
4329 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# չափ։"
4331 # Enhanced Content > Syndetics
4332 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
4333 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց մի տուր"
4335 # Enhanced Content > Syndetics
4336 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
4337 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց տուր"
4339 # Enhanced Content > Syndetics
4340 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
4341 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# տեղեկատվություն վերնագրի այլ հրատարակությունների մասին Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից (երբ OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
4343 # Enhanced Content > Syndetics
4344 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
4345 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Մի օգտագործիր"
4347 # Enhanced Content > Syndetics
4348 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
4349 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Օգտագործիր"
4351 # Enhanced Content > Syndetics
4352 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
4353 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# բովանդակությունը Syndetics-յց է։ Նկատի առ որ սա պահանջում է որ ծառայության համար դու գրանցված ես և ստորև մուտք ես արել հաճախորդի քո կոդը։"
4355 # Enhanced Content > Syndetics
4356 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
4357 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց մի տուր"
4359 # Enhanced Content > Syndetics
4360 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
4361 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց տուր"
4363 # Enhanced Content > Syndetics
4364 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4365 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# ընտրված վերնագրից Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
4367 # Enhanced Content > Syndetics
4368 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
4369 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց մի տուր"
4371 # Enhanced Content > Syndetics
4372 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
4373 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց տուր"
4375 # Enhanced Content > Syndetics
4376 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4377 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# վերնագրի գրախոսություններ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
4379 # Enhanced Content > Syndetics
4380 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
4381 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց մի տուր"
4383 # Enhanced Content > Syndetics
4384 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
4385 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց տուր"
4387 # Enhanced Content > Syndetics
4388 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4389 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# տեղեկատվություն այս մատենաշարային վերնագրի այլ գրքերի վերաբերյալ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
4391 # Enhanced Content > Syndetics
4392 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
4393 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց մի տուր"
4395 # Enhanced Content > Syndetics
4396 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
4397 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց տուր"
4399 # Enhanced Content > Syndetics
4400 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4401 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# վերնագրի համառոտագրություն Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
4403 # Enhanced Content > Syndetics
4404 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
4405 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց մի տուր"
4407 # Enhanced Content > Syndetics
4408 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
4409 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց տուր"
4411 # Enhanced Content > Syndetics
4412 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
4413 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# վերնագրի բովանդակությունը Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
4415 # Enhanced Content > Tagging
4416 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
4417 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Թույլատրի"
4419 # Enhanced Content > Tagging
4420 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
4421 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Մի թույլատրի"
4423 # Enhanced Content > Tagging
4424 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
4425 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# ընթերցողներ և աշխատակիցներ որ պետք է թեգեր դնեն նյութերի վրա։"
4427 # Enhanced Content > Tagging
4428 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
4429 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Թույլատրի թեգեր բառարանում ispell կատարողում։"
4431 # Enhanced Content > Tagging
4432 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
4433 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# կայանի վրա պետք է հաստատվի առանց մոդերացիայի։"
4435 # Enhanced Content > Tagging
4436 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
4437 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Թույլատրի"
4439 # Enhanced Content > Tagging
4440 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
4441 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Մի թույլատրի"
4443 # Enhanced Content > Tagging
4444 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
4445 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջթւմ։"
4447 # Enhanced Content > Tagging
4448 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
4449 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Թույլատրի"
4451 # Enhanced Content > Tagging
4452 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
4453 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Մի թույլատրի"
4455 # Enhanced Content > Tagging
4456 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
4457 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա։"
4459 # Enhanced Content > Tagging
4460 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
4461 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Մի պահանջիր"
4463 # Enhanced Content > Tagging
4464 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
4465 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Պահանջիր"
4467 # Enhanced Content > Tagging
4468 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
4469 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# որ ընթերցողի կողմից գրանցված թեգերը մինչ ցուցադրումը պետք է վերանայվեն աշխատակազմի անդամի կողմից։"
4471 # Enhanced Content > Tagging
4472 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
4473 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Ցույց տուր"
4475 # Enhanced Content > Tagging
4476 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
4477 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջի թեգեր։"
4479 # Enhanced Content > Tagging
4480 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
4481 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Ցույց տուր"
4483 # Enhanced Content > Tagging
4484 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
4485 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա թեգեր։"
4487 # Enhanced Content > Library Thing
4488 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
4489 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Մի օգտագործիր"
4491 # Enhanced Content > Library Thing
4492 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
4493 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Օգտագործիր"
4495 # Enhanced Content > Library Thing
4496 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
4497 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# ThingISBN ծառայությունը թող ցույց տա տվյալ վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ OPACFRBRizeEditions միացված է)։ Սա անջատ է Library Thing-ից գրադարանավարների համար։"
4499 # Enhanced Content > Plugins
4500 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
4501 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
4503 # Enhanced Content > Plugins
4504 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
4505 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
4507 # Enhanced Content > Plugins
4508 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
4509 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
4511 # Enhanced Content > OCLC
4512 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
4513 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# Մի օգտագործիր"
4515 # Enhanced Content > OCLC
4516 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
4517 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# Օգատգործիր"
4519 # Enhanced Content > OCLC
4520 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
4521 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# OCLC xISBN ծառայություն որ պետք է ցույց տա տվյալ վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
4523 # Enhanced Content > OCLC
4524 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
4525 msgstr "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Օգտագործիր միայն xISBN ծառայությունը։"
4527 # Enhanced Content > OCLC
4528 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
4529 msgstr "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# անգամ օրվա ընթացքում։ Քանի դեռ վճարում ես xISBN ծառայության համար, դու պետք է թողնես սա լռակյաց 999 (ինչպես մանրամասնված է վերևում)։"
4532 msgid "i18n_l10n.pref"
4533 msgstr "i18n_l10n.pref"
4536 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
4537 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
4540 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4541 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
4544 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
4545 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
4548 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
4549 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Ուրբաթ"
4552 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
4553 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երկուշաբթի"
4556 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
4557 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Շաբաթ"
4560 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
4561 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Կիրակի"
4564 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
4565 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Հինգշաբթի"
4568 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
4569 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երեքշաբթի"
4572 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
4573 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Օգտագործիր"
4576 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
4577 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Չորեքշաբթի"
4580 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
4581 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# որպես օրացույցում շաբաթվա առաջին օր։"
4584 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
4585 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը թողարկող կայանում ժամկետանց նյութերով որոնք տուգանքներ են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
4588 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
4589 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 ժամի ձևաչափ (օր.՝ \"02:18 PM\" )"
4592 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
4593 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 ժամի ձևաչափ ( օր.՝ \"14:18\" )"
4596 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
4597 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
4600 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
4601 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Հնարք: Շտեմարանում 'ազգանուն' սյունակի 'սպասարկվողներ' աղյուսակում փոխելով համեմատումը օգտակար է դիտումը ըստ ազգանվան աշխատեցնելու համար members-home.pl ներսում երբ օգտագործում ենք A-Z այլ այբուբեն։"
4604 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
4605 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# Օգտագործիր այբուբենը"
4608 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
4609 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# դիտվող տառերի ցուցակների համար։ Սա պետք է լինի մեծատառերից կազմված և բացատով տարանջատված ցուցակ։"
4612 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
4613 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը ժամկետանց նյութերով թողարկող կայանում որոնք տուգանքներ են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
4616 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
4617 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# Ձևավորի ամսաթվերը նման"
4620 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
4621 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
4624 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
4625 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# օօ/աա/տտտտ"
4628 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
4629 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# աա/օօ/տտտտ"
4632 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
4633 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# տտտտ-աա-օօ"
4636 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
4637 msgstr "i18n_l10n.pref#language# Թույլատրի հետևյալ լեզուները աշխատակազմի համար։"
4640 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
4641 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Թույլատրի հետևյալ լեզուները ՀՕԱՔ-ում։"
4644 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
4645 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Թույլատրի"
4648 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
4649 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Մի թույլատրի"
4652 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
4653 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# ընթերցողներ որ պետք է փոխեն լեզուները որ տեսնում են ՀՕԱՔ-ում։"
4660 msgid "labs.pref All"
4661 msgstr "labs.pref Բոլորը"
4664 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
4665 msgstr "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> ՆՇՈՒՄ:"
4668 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
4669 msgstr "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Մի թույլատրի"
4672 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
4673 msgstr "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Թույլատրի"
4676 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
4677 msgstr "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
4680 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
4681 msgstr "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# խորացված քարտագրման խմբագրիչ։"
4684 msgid "local_use.pref"
4685 msgstr "local_use.pref"
4688 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
4689 msgstr "local_use.pref## Դեռ ոչինչ սահմանված չէ։"
4695 # Logging > Debugging
4696 msgid "logs.pref Debugging"
4697 msgstr "logs.pref Debugging"
4700 msgid "logs.pref Logging"
4701 msgstr "logs.pref Մուտք"
4704 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
4705 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Մի գրանցվի"
4708 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
4709 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Գրանցվի"
4712 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
4713 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# փոփոխություններ հեղինակավոր գրառումներում։"
4716 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
4717 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Մի գրանցվի"
4720 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
4721 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Գրանցվի"
4724 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
4725 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# փոփոխություններ ընթերցողի գրառումներում։"
4728 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
4729 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Մի գրանցվի"
4732 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
4733 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Գրանցվի"
4736 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
4737 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# ցանկացած փոփոխություն մատենագիտական կամ նյութի գրառումներում։ Քանի որ սա պատահում է երբ գիրքը հետ է ընդունված ինչպես նաև դուրս է տրված, ապա հնարավոր չէ սա միացնել։"
4740 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
4741 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ մի եղիր"
4744 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
4745 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ"
4748 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
4749 msgstr "logs.pref#CronjobLog# տեղեկատվություն կրոն աշխատանքներից։"
4751 # Logging > Debugging
4752 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
4753 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Կատարի"
4755 # Logging > Debugging
4756 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
4757 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Մի արա"
4759 # Logging > Debugging
4760 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
4761 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# աշխատակազմի ցանցի համար բեռնաթափիր Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը html սկզբնակոդի մեջբերումում։"
4763 # Logging > Debugging
4764 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
4765 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Կատարի"
4767 # Logging > Debugging
4768 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
4769 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Մի արա"
4771 # Logging > Debugging
4772 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
4773 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# ՀՕԱՔ-ի համար բեռնաթափիր Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը html սկզբնակոդի մեջբերումում։"
4776 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
4777 msgstr "logs.pref#FinesLog# Մի գրանցվի"
4780 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
4781 msgstr "logs.pref#FinesLog# Գրանցվի"
4784 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
4785 msgstr "logs.pref#FinesLog# երբ տւգանքները գանձված են, վճարված են կամ ներված են։"
4788 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
4789 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մի մտիր"
4792 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
4793 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մուտք"
4796 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
4797 msgstr "logs.pref#HoldsLog# պահման վրա ցանկացած գործողություններ (ստեղծիր, չեղարկիր, կասեցրու, վերսկսիր, այլն)։"
4800 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
4801 msgstr "logs.pref#IssueLog# Մի գրանցվի"
4804 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
4805 msgstr "logs.pref#IssueLog# Գրանցվի"
4808 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
4809 msgstr "logs.pref#IssueLog# երբ նյութերը դուրս են տրված։"
4812 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
4813 msgstr "logs.pref#LetterLog# Մի գրանցվի"
4816 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
4817 msgstr "logs.pref#LetterLog# Գրանցվի"
4820 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
4821 msgstr "logs.pref#LetterLog# երբ պիտակավորման ավտոմատ ծանուցում է ուղարկվում։"
4824 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
4825 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք մի գործիր"
4828 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
4829 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք"
4832 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
4833 msgstr "logs.pref#ReportsLog# երբ հաշվետվությունները ավելացված են, ջնջված են, կամ փոփոխված են։"
4836 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
4837 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Մի գրանցվի"
4840 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
4841 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Գրանցվի"
4844 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
4845 msgstr "logs.pref#ReturnLog# երբ նյութերը վերադարձված են։"
4848 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
4849 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Մի գրանցվի"
4852 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
4853 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Գրանցվի"
4856 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
4857 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# երբ պարբերականները ավելացված, ջնջված կամ փոփոխված են։"
4863 # OPAC > Advanced Search Options
4864 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
4865 msgstr "opac.pref Խորացված փնտրման հնարավորություններ"
4868 msgid "opac.pref Appearance"
4869 msgstr "opac.pref Հայտնվել"
4872 msgid "opac.pref Features"
4873 msgstr "opac.pref Ապագա զարգացումներ"
4876 msgid "opac.pref Payments"
4877 msgstr "opac.pref Վճարումներ"
4880 msgid "opac.pref Policy"
4881 msgstr "opac.pref Քաղաքականություն"
4884 msgid "opac.pref Privacy"
4885 msgstr "opac.pref Անձնական գաղտնիություն"
4887 # OPAC > Restricted page
4888 msgid "opac.pref Restricted page"
4889 msgstr "opac.pref Արգելված էջ"
4891 # OPAC > Self Registration
4892 msgid "opac.pref Self Registration"
4893 msgstr "opac.pref Ինքնա գրանցում"
4895 # OPAC > Shelf Browser
4896 msgid "opac.pref Shelf Browser"
4897 msgstr "opac.pref Դարակի դիտակ"
4900 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
4901 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
4904 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
4905 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
4908 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
4909 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Ընթերցողի երաշխավորին ցույց տալու համար տացքերը օգտատերը պետք է ընտրի գաղտնիության սեփական կարգաբերումները\"։"
4912 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
4913 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Թույլատրի"
4916 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
4917 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Մի թույլատրի"
4920 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
4921 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# ընթերցողները թող ընտրեն գրադարան երբ կատարում են գնման առաջարկ։"
4924 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
4925 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Թույլատրի"
4928 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
4929 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Մի թույլատրի"
4932 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
4933 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# ընթերցողները ովքեր որ մուտք չեն գործել գնման առաջարկենր անելու համար։ Առաջարկենրը կապված են AnonymousPatron syspref-ին"
4936 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
4937 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# Օգտագործիր borrowernumber"
4940 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
4941 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# որպես Անանուն ընթերցող (անանուն առաջարկների և ընթերցանության պատմության համար)"
4944 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
4945 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# Որպես լռակյաց ցույց տուր մատեն. գրառումները։"
4948 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
4949 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ինչպես որոշված է ISBD ձևանմուշում։"
4952 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
4953 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# պարզ ձևով։"
4956 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
4957 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ՄԵԸՔ ձևով։"
4960 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
4961 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Արգելափակել"
4964 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
4965 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Մի արգելափակի"
4968 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
4969 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# ժամկետանց օգտատերեր ՀՕԱՔից, ինչպիսիք են պահման տեղադրում կամ թարմացում։ Նկատի առ որ օգտատերի դասի տեղադրումը ունի գերակայություն համակարգային նախապատվությունների նկատմամբ։"
4972 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
4973 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։ <br/>Զգուշացում: Թույլատրելով այս հնարավորությունը կդանդաղեցնի ՀՕԱՔ-ի որոնման արձագանքի ժամանակը։"
4976 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
4977 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Մի ներառի"
4980 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
4981 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Ներառի"
4984 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
4985 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Մի ցույց տուր"
4988 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
4989 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Ցույց տուր"
4992 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
4993 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
4996 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
4997 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Մի պահիր"
5000 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
5001 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Պահիր"
5004 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
5005 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# ընթերցողի որոնման պատմություն ՀՕԱՔ-ում։"
5008 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
5009 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Թույլատրել"
5012 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
5013 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Չթույլատրել"
5016 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
5017 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Արտադրություն"
5020 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5021 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5024 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5025 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5028 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5029 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# այցելուները ՀՕԱՔից պետք է կատարեն վճարումներ PayPal-ով"
5032 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5033 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց մի տուր"
5036 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5037 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5040 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
5041 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց տուր"
5044 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5045 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5048 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
5049 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Մի շեշտիր"
5052 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
5053 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Շեշտիր"
5056 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
5057 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# ՀՕԱՔի մասնաճյուղ URL-ից"
5060 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
5061 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# օգտատերի տան մասնաճյուղ"
5064 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
5065 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# արդյունքներ "
5068 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
5069 msgstr "opac.pref#LibraryName# Ցույց տուր"
5072 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
5073 msgstr "opac.pref#LibraryName# որպես գրադարանի անուն ՀՕԱՔ-ում։"
5076 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
5077 msgstr "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Սահմանափակիր ընթերցողներին"
5080 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
5081 msgstr "opac.pref#MaxOpenSuggestions# բաց առաջարմներ։ Թող դատարկ առանց սահմանափակումների համար։ **Հուշում․ այս կարգաբերումը չի ազդում անանուն առաջարկներին։"
5084 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
5085 msgstr "opac.pref#NoLoginInstructions# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔի գրանցման ձևում, երբ օգտատերը գրանցված չէ։"
5088 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
5089 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Արտածիր"
5092 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
5093 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Մի արտածիր"
5096 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
5097 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ ՀՕԱՔ մանրամասների էջում։"
5100 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
5101 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# . Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որ սկսվում է <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
5104 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
5105 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# ՀՕԱՔը տեղակայված է "
5108 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
5109 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Նշում: Կապակցված OPACXSLT ընտրանքը պետք է միացված լինի։"
5112 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
5113 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Մանրամասների և արդյունքների էջեր"
5116 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
5117 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն մանրամասների էջ"
5120 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5121 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Արտածիր URI-ը 856u դաշտում որպես պատկեր: "
5124 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
5125 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Ոչ մանրմասների կամ արդյունքների էջեր։"
5128 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
5129 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն արդյունքի էջ"
5132 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
5133 msgstr "opac.pref#OPACFallback# Օգտագործիր"
5136 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
5137 msgstr "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
5140 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
5141 msgstr "opac.pref#OPACFallback# prog"
5144 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
5145 msgstr "opac.pref#OPACFallback# թեման որպես հետ վերադարձի թեմա ՀՕԱՔում։"
5148 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
5149 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Թույլ տւոր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում միայն թարմացնել իրենց անձնական գրքերը, եթե ունեն ավելի քիչ, քան"
5152 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
5153 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] տուգանք (թող դատարկ արգելափակելու համար)։"
5156 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
5157 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ տուր"
5160 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
5161 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ մի տուր"
5164 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
5165 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# ընթերցողները որ կարողանան մուտք ունենալ Տուգանքների տաբ ՀՕԱՔ-ի Իմ Հաշիվը էջից։"
5168 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
5169 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Աղյուսակի առաջին սյունակը"
5172 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
5173 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնօրինող գրադարան"
5176 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
5177 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնային գրադարան"
5180 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
5181 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# պահումների աղյուսակի համար լռակյաց տեսակավորման դաշտն է"
5184 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
5185 msgstr "opac.pref#OPACISBD# Օգտագործիր հետևյալը որպես ՀՕԱՔ ISBD ձևանմուշ:"
5188 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5189 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
5192 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5193 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Ներառում է \"Կապեր\" սյունակը \"իմ համառոտագրություններում\" և \"իմ կարդալու պատմությունում\" տաբերում երբ օգտվողը մուտք է եղած ՀՕԱՔ-ում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելելու համար):"
5196 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
5197 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryNote# Օգտագերի ամփոփ էջում արտածվող նշում։ Այս նշումը հայտնվում է եթեմօգտագերը մուտք է եղել։"
5200 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
5201 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Նշում։ Դու կարող ես ներդնել տեղապահներին {QUERY_KW} որոնք կփոխարինվեն հարցման բանալի բառերով։"
5204 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
5205 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# Արտածիր այս HTML-ը երբ ՀՕԱՔ-ում փնտրման ժամանակ ոչ մի արդյունք չի գտնված:"
5208 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
5209 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Թույլատրի"
5212 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
5213 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Մի թույլատրի"
5216 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
5217 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է զգուշացնեն գրադարանին իրենց կապի տեղեկատվության փոփոխության մասին։"
5220 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
5221 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Արտածում"
5224 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
5225 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Մի արտածիր"
5228 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
5229 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# համակցված որոնման հեղինակների/խորագրերի ցուցակը ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջերից։"
5232 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
5233 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրի"
5236 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
5237 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Մի թույլատրի"
5240 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
5241 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# ընթերցողները թող ընտրեն անձնական գաղտնիության իրենց սեփական կարգաբերումները իրենց ընթերցանության պատմության համար։ Սա պահանջում է opacreadinghistory և AnonymousPatron"
5244 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
5245 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Նկատի ունեցիր, որ այս հնարավորությունը հասանելի է MARC21 և UNIMARC համար։"
5248 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
5249 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# ՀՕԱՔում փնտրման արդյունքների համար, ցույց տուռ նյութի"
5252 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
5253 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# ընթացիկ տեղաբաշխում"
5256 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
5257 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# տնային գրադարան"
5260 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
5261 msgstr "opac.pref#OPACResultsSidebar# ներառում է հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների ներքո։"
5264 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5265 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
5268 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5269 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Ներառի \"Ավելին փնտրումներ\" վանդակը ՀՕԱՔ-ից նյութի մանրամասների էջում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելափակելու համար):"
5271 # OPAC > Shelf Browser
5272 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
5273 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց մի տուր"
5275 # OPAC > Shelf Browser
5276 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
5277 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց տուր"
5279 # OPAC > Shelf Browser
5280 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
5281 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# դարակի դիտակ նյութի մանրամասների էջերից, որը թույլ է տալիս ընթերցողներին ինչ կա այդ նյութին մոտիկ դարակի վրա։ Նկատի առ որ սա օգտագործում է բավական շատ պաշարներ սպասարկող կայանի վրա, և պետք է բացառվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաթիվ նյութեր։"
5284 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
5285 msgstr "opac.pref#OPACShowBarcode# Ցույց մի տուր"
5288 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
5289 msgstr "opac.pref#OPACShowBarcode# Ցույց տուր"
5292 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
5293 msgstr "opac.pref#OPACShowBarcode# նյութի շտրիխ կոդ պահումների տաբում։"
5296 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
5297 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց մի տուր"
5300 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
5301 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց տուր"
5304 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
5305 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# ընթերցողի անունը ով ունի սպասարկված նյութ ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5308 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
5309 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց մի տուր պահման որևէ մանրամասն։"
5312 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
5313 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները"
5316 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
5317 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները և դրանց կարևորության մակարդակը։"
5320 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
5321 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր կարևորության մակարդակը։"
5324 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
5325 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# ՀՕԱՔ-ի ընթերցողներին։"
5328 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
5329 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց մի տուր"
5332 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
5333 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց տուր"
5336 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
5337 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# ՀՕԱՔ-ի հեղինակավորների դիտակում չօգտագործված հեղինակավորներ։"
5340 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
5341 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Նկատի առ․ եթե վերը բերված ընտրություններից ոչ մեկը չի ընտրված, 'Վերնագիր' դաշտը կլինի պարտադիր և լռակյաց։"
5344 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
5345 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Դաշտեր որոնք պետք է լինեն պարտադիր ընթերցողի գնման առաջարկներում․"
5348 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
5349 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Երբ քո ՀՕԱՔ-ից ընթերցողները սեղմում են դեպի այլ կայք էջ ուղղորդող հղման վրա (ինչպես Amazon կամ OCLC)։"
5352 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
5353 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# արա"
5356 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
5357 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# մի արա"
5360 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
5361 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# բացիր կայք էջ նոր պատուհանում։"
5364 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
5365 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Ներառի հետևյալ CSS-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
5368 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
5369 msgstr "opac.pref#OPACUserJS# Ներառում է հետևյալ JavaScript-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
5372 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
5373 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց մի տուր"
5376 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
5377 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց տուր"
5380 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
5381 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# ՀՕԱՔ-ից գնման առաջարկենր այլ ընթերցողների կողմից։"
5384 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5385 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ըմթացիկ լեզվով"
5388 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
5389 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի մանրամասները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
5392 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5393 msgstr "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5396 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
5397 msgstr "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Արտածում է ցուցակները ՀՕԱՔ-ում օգտագործելով XSLT ձևաթղթերը: "
5400 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5401 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Հնարավորություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևաչափի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
5404 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
5405 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի արդյունքները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
5408 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
5409 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց մի տուր"
5412 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
5413 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց տուր"
5416 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
5417 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# ընթերցողի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի ընթերցողի տեղեկատվության էջից"
5420 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
5421 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Ավելացրու"
5424 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
5425 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Մի ավելացրու"
5428 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
5429 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# գրադարանը ընտրում է բացվող ընտրացանկից ՀՕԱՔ-ի ելքային տվյալները"
5432 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5433 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթղթեր"
5436 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5437 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# սահմանված կարգաբերումների վերագրում լռակյաց ձևաէջից (թող դատարկ արգելելու համար)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար սպասարկող կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է լինի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին սպասվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
5439 # OPAC > Advanced Search Options
5440 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
5441 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները ընդլայնված դիտման համար"
5443 # OPAC > Advanced Search Options
5444 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
5445 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները"
5448 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
5449 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Թույլատրի"
5452 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
5453 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Մի թույլատրի"
5456 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
5457 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# հօաք օգտվողներ որ ստեղծեն հանրային ցուցակներ"
5460 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
5461 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Թույլատրի"
5464 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
5465 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Մի թույլատրի"
5468 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
5469 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# հօաք օգտվողներ որ պետք է կիսեն մասնավոր ցուցկները այլ օգտվողների հետ։"
5472 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
5473 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Թույլատրի"
5476 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
5477 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Մի թույլատրի"
5480 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
5481 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# ընթերցողներ որ պետք է որոնեն քո հեղինակավոր գրառումները։"
5484 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
5485 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Արգելափակի"
5488 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
5489 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Թույլատրի"
5492 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
5493 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից որոնման արդյունքների դիտում։"
5496 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
5497 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Թույլատրի"
5500 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
5501 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Մի թույլատրի"
5504 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
5505 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Ընթերցողներ որ պետք է դիտեն թեմատիկ խորագրերը ՀՕԱՔ-ից (աշխատեցրու misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl դիտման ցանկի ստեղծման համար)"
5508 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
5509 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց մի տուր"
5512 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
5513 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց տուր"
5516 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
5517 msgstr "opac.pref#OpacCloud# խորագրերի ամպ ՀՕԱՔ-ում (կառուցելու համար աշխատեցրու misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl )"
5520 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
5521 msgstr "opac.pref#OpacCustomSearch# ՀՕԱՔի էջերի վերին մասում փոխարինիր որոնման վանդակը հետևյալ HTML-ով:"
5524 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
5525 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Ընտրիր արտահանման հնարավորությունները որոնք պետք է հասանելի լինեն ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից:"
5528 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
5529 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
5532 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5533 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (ՍՍա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
5536 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
5537 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItems# Սահմանիր օգտվողի օրենքները որպեսզի ՀՕԱՔում թաքցնես հատկորոշիչ նյութերը փնտրումից և դիտումից։ Ինչպես գրել այս օրենքները գրառված է <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
5540 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
5541 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# (բաժանիր սյունակները սրանով |)"
5544 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
5545 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Մի վերհանիր"
5548 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
5549 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Վերհանիր"
5552 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
5553 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# բառեր որոնցով օգտվողը որոնում է կատարել և մանրամասնի էջերը։ Որոշակի բառեր կանխելու համար որ երբեք չընդգծվեն, այստեղ մուտք արա կանգ բառերի ցուցակը"
5556 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
5557 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Թույլատրի"
5560 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
5561 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Մի թույլատրի"
5564 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
5565 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# օգտվողներ որ ավելացնեն նշում երբ տեղադրում են պահում։"
5568 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
5569 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# Ցույց տուր"
5572 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
5573 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# միայն դարականիշներ"
5576 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
5577 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# հավաքածուի կոդ"
5580 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
5581 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքների նյութերի համար։"
5584 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
5585 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# տեղաբաշխում"
5588 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
5589 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Ուղեկցվում է Կոհայի կողմից' տեքստ ՀՕԱՔ-ի ներքին մասում։"
5592 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
5593 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Մի ցուցադրի"
5596 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
5597 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Ցուցադրի"
5600 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
5601 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
5604 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
5605 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# թե վերևում և թե ներքևում"
5608 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
5609 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# միայն ներքևում"
5612 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
5613 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# վեր"
5616 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
5617 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Արտածիր"
5620 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
5621 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջի վրայի նյութերի համար։"
5624 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
5625 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# պահման գրադարան"
5628 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
5629 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային և պահման գրադարաններ"
5632 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
5633 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային գրադարան"
5636 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
5637 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Արտածիր դարակի վրա տեղաբաշխումը"
5640 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
5641 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# ՀՕԱՔ գրառման մանրամասների էջի նյութերի համար։"
5644 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
5645 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# պահման գրադարան"
5648 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
5649 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# տնային և պահման գրադարաններ"
5652 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
5653 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# տնային գրադարան"
5656 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
5657 msgstr "opac.pref#OpacMainUserBlock# ՀՕԱՔ-ի հիմնական էջի սեփական սյունակում ցույց տուր հետևյալ HTML-ը։"
5660 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
5661 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Մի ցուցադրի"
5664 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
5665 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Ցուցադրի"
5668 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
5669 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# զգուշացում որ ՀՕԱՔ-ը շահագործման մեջ է, հենց իր ՀՕԱՔ-ի փոխարեն։ Նկատի առ որ սա ցույց է տալիս նույն զգուշացումը ինչպիսին է երբ շտեմարանը կարիք ունի կատարելագործման, բայց անվերապահ։"
5672 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
5673 msgstr "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը երբ OpacMaintenance-ը թույլատրված է։"
5676 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
5677 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Արտածիր մինչև"
5680 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
5681 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# նյութեր մատենի մանրամասների էջից (եթե մատենը ունի ավելի նյութեր քան սա է, փոխարենը արտածվում է հղում որը թույլ է տալիս օգտվողին ընտրելու արածելու բոլոր նյութերը)։"
5684 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
5685 msgstr "opac.pref#OpacNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում (որպես կանոն նավիգացիայի կապեր):"
5688 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
5689 msgstr "opac.pref#OpacNavBottom# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասի սյունակում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում, OpacNav-ից հետո, և մինչ ընթերցողի հաշվի հղումները հասանելի են։"
5692 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
5693 msgstr "opac.pref#OpacNavRight# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի աջ մասում հիմնական մուտքի լոգինի ներքո։"
5696 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
5697 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Թույլատրի"
5700 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
5701 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Մի թույլատրի"
5704 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
5705 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# ընթերցողները պետք է փոխեն իրենց գաղտնաբառը ՀՕԱՔ-ից։ Նկատի առ որ պետք է անջատված լինի որպեսզի օգտագործվի LDAP փոխճանաչումը։"
5708 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
5709 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Արգելափակի"
5712 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
5713 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Թույլատրի"
5716 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
5717 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Կոհա ՀՕԱՔ-ը հանրային է։ Մասնավոր ՀՕԱՔ-ը պահանջում է մինչ ՀՕԱՔ մուտքը փոխճանարում։"
5720 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
5721 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Թույլատրի"
5724 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
5725 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Մի թույլատրի"
5728 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
5729 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է թարմացնեն իրենց սեփական գրքերը։"
5732 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
5733 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
5736 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
5737 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
5740 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
5741 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# Օգտագործում"
5744 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
5745 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# որպեսզի branchcode հիշվի վիճակագրության աղյուսակում։"
5748 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
5749 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# նյութի տնային գրադարան"
5752 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
5753 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# գրադարան որից սպասարկվել է նյութը"
5756 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
5757 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
5760 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
5761 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# ՀՕԱՔ-ում էլ․փոստի միջոցով իրենց գաղտնաբառի վերականգնման համար"
5764 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
5765 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# Գրադարանի օգտվողներն են "
5768 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
5769 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# թույլատրված"
5772 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
5773 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# չթույլատրված"
5776 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
5777 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Մի բաժանիր"
5780 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
5781 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Բաժանիր"
5784 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
5785 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# պահման գրադարան"
5788 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
5789 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# տնային գրադարան"
5792 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
5793 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# մուտք գործած օգտատերի գրադարանը։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացած տվյալները։"
5796 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
5797 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբում, առաջին տաբը պարունակում է նյութեր որոնց"
5800 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
5801 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց մի տուր"
5804 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
5805 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց տուր"
5808 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
5809 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# հղում վերջին մեջբերման վրա ՀՕԱՔ-ի ելքային տվալների համար"
5812 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
5813 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# Ցույց տուր աստղերի քաշերը"
5816 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
5817 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# ոչ"
5820 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
5821 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# միայն մանրամասներ"
5824 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
5825 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# էջեր։"
5828 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
5829 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# արդյունքներ և մանրամասներ"
5832 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
5833 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց մի տուր"
5836 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
5837 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց տուր"
5840 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
5841 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# աշխատակազմի անդամի անունը ով կառավարում է ՀՕԱՔ-ի առաջարկները։"
5844 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
5845 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Թույլատրի"
5848 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
5849 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Մի թույլատրի"
5852 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
5853 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# ընթերցողներ որ պետք է մուտք ունենան ՀՕԱՔ-ից ամենաշատ տրված նյութերի ցուցակին։ Նկատի առ որ սա որոշ չափով փորձնական է, և պետք է շրջանցվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաքանակ նյութեր։"
5855 # OPAC > Self Registration
5856 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
5857 msgstr "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
5859 # OPAC > Self Registration
5860 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/16_11/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
5861 msgstr "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/16_11/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի արտածվի ընթերցողի ինքնաձևափոխման պաստառին:"
5863 # OPAC > Self Registration
5864 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
5865 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Թույլատրի"
5867 # OPAC > Self Registration
5868 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
5869 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Մի թույլատրի"
5871 # OPAC > Self Registration
5872 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC. Note: This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
5873 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# գրադարանի ընթերցողները ՀՕԱՔ-ի միջոցով գրանցվեն կամ ձևափոխեն իրենց հաշվեհամարները։ Հուշում․ Սա պահանջում է PatronSelfRegistrationDefaultCategory կարգաբերել վավեր ընթերցողի դասի կոդով։"
5875 # OPAC > Self Registration
5876 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
5877 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
5879 # OPAC > Self Registration
5880 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
5881 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
5883 # OPAC > Self Registration
5884 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/16_11/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
5885 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/16_11/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքային պաստառից․"
5887 # OPAC > Self Registration
5888 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
5889 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
5891 # OPAC > Self Registration
5892 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/16_11/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
5893 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/16_11/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի արտածվի ընթերցողի ինքնագրանցման պաստառին․"
5895 # OPAC > Self Registration
5896 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
5897 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Օգտագործի ընթերցողի դասի կոդը"
5899 # OPAC > Self Registration
5900 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
5901 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# որպես օգտատիրոջ լռակյաց դաս այն օգտատերերի համար ովքեր գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից։"
5903 # OPAC > Self Registration
5904 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
5905 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Համարիր"
5907 # OPAC > Self Registration
5908 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
5909 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Մի համարիր"
5911 # OPAC > Self Registration
5912 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
5913 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# (borrowers.email) որպես եզակի ինքնագրանցման ժամանակ։ էլ․ հասցեն չի ընդունվի, եթե այն արդեն առկա է շտեմարանում։"
5915 # OPAC > Self Registration
5916 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
5917 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Ջնջիր օգտվողներին որ գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից, բայց դրանից հետ չեն ստուգել։"
5919 # OPAC > Self Registration
5920 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
5921 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# օրեր։"
5923 # OPAC > Self Registration
5924 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
5925 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (առանձին branchcode որն ունի |)։"
5927 # OPAC > Self Registration
5928 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
5929 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Թույլատրի ինքնագրանցումը հետևյալ գրադարանների համար․"
5931 # OPAC > Self Registration
5932 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
5933 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# եթե դատարկ է, կթվարկվեն բոլոր գրադարանները։"
5935 # OPAC > Self Registration
5936 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
5937 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Արտածիր և նախապես լրացրու"
5939 # OPAC > Self Registration
5940 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
5941 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Մի արտածիր և նախապես մի լրացրու"
5943 # OPAC > Self Registration
5944 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
5945 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# գաղտնաբառի և գրանցաբառի ձև ընթերցողի ինքնագրանցումից հետո։"
5947 # OPAC > Self Registration
5948 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
5949 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Չի պահանջվում"
5951 # OPAC > Self Registration
5952 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
5953 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Պահանջվում է"
5955 # OPAC > Self Registration
5956 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
5957 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# ինքնագրանցվող օգտատերը ստուգել է իրեն էլ փոստով։"
5960 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
5961 msgstr "opac.pref#PayPalChargeDescription# Հաճախորդը պետք է տեսնի ծախսի նկարագրությունը որպես "
5964 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
5965 msgstr "opac.pref#PayPalPwd# Գաղտնաբառ PayPal հաշվի համար "
5968 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
5969 msgstr "opac.pref#PayPalSignature# Ստորագրություն PayPal հաշվի համար "
5972 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
5973 msgstr "opac.pref#PayPalUser# Էլ․ փոստի հասցե PayPal վճարումներ ստանալու համար "
5976 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
5977 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Արգելի"
5980 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
5981 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Թույլատրի"
5984 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
5985 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Օրվա պահանջը արտածվում է ՀՕԱՔ-ի տնային էջից։"
5988 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
5989 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Թույլատրի"
5992 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
5993 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Մի թույլատրի"
5996 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
5997 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից նյութերի վրա պետք է դնեն պահումներ։"
5999 # OPAC > Restricted page
6000 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
6001 msgstr "opac.pref#RestrictedPageContent# քո սահմանափակումներով էջի HTML բովանդակությունը"
6003 # OPAC > Restricted page
6004 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
6005 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Մուտք IP հասցեներից որ սկսվում են"
6007 # OPAC > Restricted page
6008 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
6009 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# կարիք չկա փոխճանաչման (ստորակետով բաժանված, օր.՝ '127.0.0,127.0.1')"
6011 # OPAC > Restricted page
6012 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
6013 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# Օգտագործիր"
6015 # OPAC > Restricted page
6016 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
6017 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# որպես քո սահմանափակված էջի վերնագիր (հայտնվում է կողի մասում և սահմանափակված էջի վերին մասում)"
6020 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
6021 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Մի սահմանափակիր"
6024 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
6025 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Սահմանափակիր"
6028 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
6029 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# ընթերցողների փնտրումներ իրենց գրանցված գրադարանում։"
6031 # OPAC > Shelf Browser
6032 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
6033 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Մի օգտագործիր"
6035 # OPAC > Shelf Browser
6036 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
6037 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Օգտագործիր"
6039 # OPAC > Shelf Browser
6040 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
6041 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# նյութի հավաքածուի կոդը երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
6043 # OPAC > Shelf Browser
6044 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
6045 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Մի օգտագործիր"
6047 # OPAC > Shelf Browser
6048 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
6049 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Օգտագործիր"
6051 # OPAC > Shelf Browser
6052 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
6053 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# նյութի տնային գրադարան երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
6055 # OPAC > Shelf Browser
6056 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
6057 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Մի օգտագործիր"
6059 # OPAC > Shelf Browser
6060 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
6061 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Օգտագործիր"
6063 # OPAC > Shelf Browser
6064 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
6065 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# նյութի տեղաբաշխում երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
6068 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
6069 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# Ցույց տուր"
6072 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
6073 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անուն"
6076 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
6077 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անվան և ազգանվան սկզբնատառեր"
6080 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
6081 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# լրիվ անում"
6084 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
6085 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# ազգանուն"
6088 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
6089 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անանուն"
6092 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
6093 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# մեկնաբանող ՀՕԱՔ-ում մեկնաբանություններով։"
6096 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
6097 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# օգտվողի անուն"
6100 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
6101 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Թաքցրու"
6104 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
6105 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Ցույց տուր"
6108 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
6109 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
6112 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
6113 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Արգելափակի"
6116 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
6117 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Թույլատրի"
6120 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
6121 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# սոցիալական ցանցի հղումներ հօաքի մանրամասների էջից"
6124 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6125 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# Մի հիշիր"
6128 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
6129 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# Հիշիր"
6132 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6133 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# վերջին ընթերցողը որ պետք է նյութը վերադարձնի։ Այս կարգաբերումը անկախ է opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6136 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
6137 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Մի հետեվիր"
6140 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
6141 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր"
6144 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
6145 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր անանուն"
6148 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
6149 msgstr "opac.pref#TrackClicks# ընթերցողների կողմից սեղմվող հղումներ"
6152 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
6153 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց մի տուր"
6156 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
6157 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց տուր"
6160 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
6161 msgstr "opac.pref#hidelostitems# կորած նյութեր որոնման և մանրամասների էջերից։"
6164 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
6165 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# Արտածիր"
6168 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
6169 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# փնտրման արդյունքներ RSS-ից։"
6172 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
6173 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Թույլատրի"
6176 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
6177 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Մի թույլատրի"
6180 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
6181 msgstr "opac.pref#opacbookbag# ընթերցողներ որ պետք է հիշեն նյութերը ժամանակավոր \"Զամբյուղում\" ՀՕԱՔ-ում։"
6184 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
6185 msgstr "opac.pref#opaccredits# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի ներքին մասում։"
6188 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
6189 msgstr "opac.pref#opacheader# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի վերին մասում։"
6192 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
6193 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
6196 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6197 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում, լռակյաց css փոխարեն (օգտագործվում է երբ այս դաշտը թողնում եք դատարկ)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է գտնվի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին ակնկալվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
6200 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
6201 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Թույլատրի"
6204 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
6205 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Մի թույլատրի"
6208 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
6209 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել թե անցյալում ինչ գրքեր են վերցրել։"
6212 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
6213 msgstr "opac.pref#opacthemes# Օգտագործիր"
6216 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
6217 msgstr "opac.pref#opacthemes# թեմա ՀՕԱՔ-ում"
6220 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
6221 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Թույլատրի"
6224 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
6225 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Մի թույլատրի"
6228 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
6229 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է մուտք գործեն իրենց հաշիվները։"
6232 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
6233 msgstr "opac.pref#reviewson# Թույլատրի"
6236 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
6237 msgstr "opac.pref#reviewson# Մի թույլատրի"
6240 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
6241 msgstr "opac.pref#reviewson# ընթերցողները որ պետք է ՀՕԱՔ-ի նյութերի համար անեն նշումներ։"
6244 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
6245 msgstr "opac.pref#suggestion# Թույլատրի"
6248 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
6249 msgstr "opac.pref#suggestion# Մի թույլատրի"
6252 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
6253 msgstr "opac.pref#suggestion# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է կատարեն գնման առաջարկներ։"
6256 msgid "patrons.pref"
6257 msgstr "patrons.pref"
6260 msgid "patrons.pref General"
6261 msgstr "patrons.pref Ընդհանուր"
6263 # Patrons > Norwegian patron database
6264 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
6265 msgstr "patrons.pref Նորվեգական ընթերցողների շտեմարան"
6268 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
6269 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրի"
6272 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6273 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Մի թույլատրի"
6276 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
6277 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# աշխատակազմը պետք է կարգաբերի ընթերցողների տացքերի հնարավորությունը, որոնք դիտելի պետք է լինեն ՀՕԱՔի հղում ունեցող ընթերցողների համար։"
6280 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
6281 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Մի ուղարկիր"
6284 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
6285 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Ուղարկիր"
6288 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
6289 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# էլ. փոստի հաղորդագրություն հենց նոր ստեղծված ընթերցողներին, իրենց հաշվի մանրամասներով։"
6292 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
6293 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Օգտագործիր"
6296 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
6297 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# այլընտրանք"
6300 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
6301 msgstr "رقم البطاقة"
6304 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
6305 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# առաջին իրավական"
6308 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
6309 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# տուն"
6312 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
6313 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# ընթերցողի էլ. փոստի հասցեն, դուրս հաղորդումներ ուղարկելու համար։"
6316 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
6317 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# աշխատանք"
6320 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6321 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
6324 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
6328 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/16_11/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6329 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/16_11/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից․"
6332 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
6333 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# երբ թարմացվում են ընթերցողները, տեղադրի ժամկետը լրանալու նոր ամսաթիվը"
6336 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
6337 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվ։"
6340 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
6341 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ անդամակցության ժամկետի լրանալը։"
6344 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
6345 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ և ժամկետանցի ամսաթվերից ամենաուշը։"
6348 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6349 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
6352 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/16_11/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
6353 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/16_11/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի մուտքի պաստառին․"
6356 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
6357 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# (բաժանիր բազմակի ընտրությունները ըստ |)"
6360 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
6361 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# Ընթերցողները կարող են ունենալ հետևյալ վերնագրերը:"
6364 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
6365 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Օգտատերերի քարտերի համարները պետք է"
6368 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size."
6369 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# եթե 'cardnumber' ներառված է BorrowerMandatoryField ցուցակում, նվազագույն երկարությունը, եթե սահմանված չէ այստեղ, հավասար է մեկի։ Մեծագույնը չի կարող շտեմարանի դաշտի չափից ավելին լինել։"
6372 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
6373 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# նիշ։ Երկարությունը կարող է լինել մեկ թիվ որ սահմանում է ճշգրիտ երկարությունը, տիրույթ՝ բաժանված ստորակետով (այսինքն, 'Min,Max'), կամ մեծագույն առանց նվազագույնի (այսինքն, ',Max')։"
6376 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
6377 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# ստուգիր հաճախորդի տացքի պատմությունը, տեսնելու համար արդյոք ընթացիկ նյութը մինչ այդ սպասարկվել է։"
6380 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
6381 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Արա"
6384 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
6385 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Մի արա"
6388 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do"
6389 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ վերասահմանված չէ, արա"
6392 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do not"
6393 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերասահմանվել, մի արա"
6396 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
6397 msgstr "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Ստորակետով բաժանված ցուցակ, որը սահմանում է ընթերցողի որոնման համար լռակյաց դաշտերը։"
6400 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
6401 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Արա"
6404 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
6405 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Մի արա"
6408 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
6409 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու ֆայլեր ընթերցողի գրառմանը։"
6412 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
6413 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Թույլատրի"
6416 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
6417 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Մի թույլատրի"
6420 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them. Note: this only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
6421 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Աշխատակազմը կառավարում է թե ընթերցողները որ նշումները և երբ պետք է ստանան։ Նկատի առ: սա կիրառելի է միայն քաղաքավարական նշումների համար։ Որպեսզի կառավարվի, արդյոք հաճախորդները ունեն մուտք դեպի կարգաբերումները, օգտագործիր EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
6424 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
6425 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց մի տուր"
6428 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
6429 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց տուր"
6432 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC (note: EnhancedMessagingPreferences must be enabled)."
6433 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# հաճախորդի հաղորդումների կարգաբերումներ ՀՕԱՔում (նշում: պետք է թույլատրված լինի EnhancedMessagingPreferences )։"
6436 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
6437 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Մի թույլատրի"
6440 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
6441 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Թույլատրի"
6444 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
6445 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# ընթերցողների վերաբերյալ մանրամասների որոնում, խմբագրում և արտածում։"
6448 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
6449 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Արա"
6452 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
6453 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Մի արա"
6456 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
6457 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# փոխիր գանձման գումարը երբ հաճախորդը փոխվում է դասի որին անդամակցումը վճարովի է։"
6460 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
6461 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Դատարկ արժեքը նշանակում է որ չկան սահմանափակումներ։ Միայնակ նյութի որսումները բնորոշված են տացքի օրենքի մատրիցայում։"
6464 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
6465 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Ուշացած տուգանքը բոլոր դուրս տրումների համար պարզապես կգնա վեր"
6468 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
6469 msgstr "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
6472 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
6473 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Ուղարկիր հաշվեհամարի ժամկետի լրացման ծանուցումը երբ ընթերցողի քարտի ժամկետը կլրանա"
6476 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
6477 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# օրեր։"
6479 # Patrons > Norwegian patron database
6480 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
6481 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Արգելափակիր"
6483 # Patrons > Norwegian patron database
6484 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
6485 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Թույլատրի"
6487 # Patrons > Norwegian patron database
6488 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
6489 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# վերջնակետ։"
6491 # Patrons > Norwegian patron database
6492 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
6493 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# հնարավորություն հաղորդակցվելու Նորվեգական ընթերցողների ազգային շտեմարանի հետ"
6495 # Patrons > Norwegian patron database
6496 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
6497 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Արա"
6499 # Patrons > Norwegian patron database
6500 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
6501 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Մի արա"
6503 # Patrons > Norwegian patron database
6504 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
6505 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# որոնիր Նորվեգական ընթերցողների ազգային շտեմարանը երբ տեղային որոնման արդյունքները գտնված են։"
6507 # Patrons > Norwegian patron database
6508 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
6509 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . Դու կարող ես սա ստանալ \"Base Bibliotek\"-ից, որը կառավարվում է Նորվեգիայի ազգային գրադարանի կողմից։"
6511 # Patrons > Norwegian patron database
6512 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
6513 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Հաղորդակցություն Նորվեգական ընթերցողների ազգային շտեմարանի հետ օգտագործելով օգտվողի անունը"
6515 # Patrons > Norwegian patron database
6516 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
6517 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# և գաղտնաբառը"
6520 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
6521 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Ցույց տուր նշումը եթե օգտվողի ժամկետը լրանում է կամ արդեն լրացել է։"
6524 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
6525 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# օրեր ժամկետից շուտ։"
6528 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
6529 msgstr "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (անջատիր սյունակները ըստ |)"
6532 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
6533 msgstr "patrons.pref#PatronQuickAddFields# ավելացրու այս դաշտերը ընթերցողի արագ ավելացման ձևին երբ մուտք ես անում նոր ընթերցողի։ Արտածում է միայն պարտադիր դաշտերը և այստեղ սահմանված դաշտերը։ Եթե ընդունելի է, երաշխավորի ձևը ևս ցույց կտրվի, անհատական դաշտերը կանտեսվեն։"
6536 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
6537 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
6540 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
6541 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջի։"
6544 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
6545 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Սահմանիր օգտվողի անուն/գրանցաբառ"
6548 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
6549 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Օգտագործիր SMS::Send::"
6552 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
6553 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# և գաղտնաբառ"
6556 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
6557 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# վարորդ որ ուղարկի SMS հաղորդագրություն։"
6560 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
6561 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# (բաժանիր դաշտերը ըստ |, առանց պոչերի |)։ Լռակյացը դատարկն է. location|itype|ccode"
6564 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
6565 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# Ցույց տուր հետևյալ դաշտերը նյութերի շտեմարանի աղյուսակից որպես սյունակներ ընթերցողի գրառման վիճակագրության տաբից։ "
6568 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
6569 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Արգելի"
6572 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
6573 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Թույլատրի"
6576 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
6577 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային զգուշացումներ օգտագործելով Talking Tech i-tiva (ժամկետանցներ, պահումների զգուշացումներ)։"
6580 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
6581 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Արա"
6584 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
6585 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Մի արա"
6588 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Everytime a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
6589 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Ամեն անգամ երբ ընթերցողը կմիանա, borrowers.lastseen կթարմացվի ըստ ընթացիկ ժամի։"
6592 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
6593 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# հետևիր վերջին ընթերցողի ակտիվությանը։"
6596 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
6597 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Արա"
6600 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
6601 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Մի արա"
6604 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
6608 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
6609 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# լռակյաց քարտի համարի դաշտ ընթերցողի հավելումների պաստառում, հաջորդ մատչելի քարտի համար (օրինակ, եթե ամենաշատ օգտագործված քարտի համարն է 26345000012941, ապա այս դաշտի կռակյացն է 26345000012942)։"
6612 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
6613 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# (մուտք արա բազմակի հնարավորությունները բաժանված ըստ |)։ Թող դատարկ կազմալուծելու համար"
6616 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
6617 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# Երաշխավորողները կարող են լինել հետևայլը նրանց համար ում համար որ երաշխավորում են։"
6620 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
6621 msgstr "patrons.pref#checkdigit# Արա"
6624 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
6625 msgstr "patrons.pref#checkdigit# Մի արա"
6628 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
6629 msgstr "patrons.pref#checkdigit# ստուգի և կառուցի ընթերցողի քարտի համար Katipo ոճով։ Սա վերագրում է <code>autoMemberNum</code> եթե միացված է։"
6632 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
6633 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Թույլատրի"
6636 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
6637 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Մի թույլատրի"
6640 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
6641 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# աշխատակազմին հասանելի է ընթերցողների տացքի պատմությունը (ընթերցանության պատմությունը դեռ հիշված է, անկախ հանգամանքից աշխատակազմը մուտք ունի թե ոչ)։"
6644 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
6645 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# Աշխատակազմի և ընթերցողների համար մուտքի գաղտնաբառերը պետք է առնվազն լինեն"
6648 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
6649 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# նիշ երկարությամբ։"
6652 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
6653 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
6656 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
6657 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
6660 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
6661 msgstr "patrons.pref#patronimages# ընթերցողների համար աշխատակազմի հաճախորդից պատկերներ բեռնավորման և ցուցադրման համար։"
6664 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
6665 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Արա"
6668 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
6669 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Մի արա"
6672 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
6673 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# պահիր և արտածիր ազգանունները մեծատառերով։"
6676 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
6677 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
6680 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
6681 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
6684 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
6685 msgstr "patrons.pref#useDischarge# գրադարանավարները պետք է լիցքաթափեն ընթերցողներին, իսկ ընթերցողները պահանջեն լիցքաթափում։"
6688 msgid "searching.pref"
6689 msgstr "searching.pref"
6691 # Searching > Features
6692 msgid "searching.pref Features"
6693 msgstr "searching.pref Ապագայի համար"
6695 # Searching > Results Display
6696 msgid "searching.pref Results Display"
6697 msgstr "searching.pref Արդյունքների արտածում"
6699 # Searching > Search Form
6700 msgid "searching.pref Search Form"
6701 msgstr "searching.pref Փնտրման ձև"
6703 # Searching > Search Form
6704 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
6705 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Օրինակի համար, ցուցակը ֆրանսերենի և իտալերենի սահմանափակելու համար, մւտք արա <em>ita|fre</em>."
6707 # Searching > Search Form
6708 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
6709 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 լեզվի կոդեր (բաժանիր արժեքները | կամ ,)։"
6711 # Searching > Search Form
6712 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
6713 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Սահմանափակիր թվարկված լեզուները խորացված որոնման բացվող ընտրացանկից"
6715 # Searching > Search Form
6716 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
6717 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Այս պահին աջակցվող արժեքներ</em>: Նյութի տեսակներ (<strong>itemtypes</strong>), Հավաքածուի կոդեր (<strong>ccode</strong>) և դարակի վա դասավորություն (<strong>loc</strong>)."
6719 # Searching > Search Form
6720 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
6721 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Ցույց տուր տաբերը ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված որոնում փնտրումենրը սահմանափակելու համար"
6723 # Searching > Search Form
6724 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
6725 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# դաշտեր (անջատիր արժեքները ըստ |)։ Տաբերը հայտնվում են թվարկված հաջորդականությամբ։<br/>"
6727 # Searching > Results Display
6728 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
6729 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Ցույց տուր ֆասետները"
6731 # Searching > Results Display
6732 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
6733 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# երկուսն էլ՝ տնային և պահման գրադարններ"
6735 # Searching > Results Display
6736 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
6737 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# պահման գրադարան"
6739 # Searching > Results Display
6740 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
6741 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# տնային գրադարան"
6743 # Searching > Features
6744 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
6745 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Մի պահիր"
6747 # Searching > Features
6748 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
6749 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Պահիր"
6751 # Searching > Features
6752 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
6753 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
6755 # Searching > Results Display
6756 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
6757 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Հատիր ֆասետների երկարությունը մինչև"
6759 # Searching > Results Display
6760 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
6761 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# նիշեր, աշխատակազմի միջերեսի ՀՕԱՔ-ում։"
6763 # Searching > Results Display
6764 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
6765 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# Ցույց տուր մինչև"
6767 # Searching > Results Display
6768 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
6769 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# ամեն դասի համար ֆասետ։"
6771 # Searching > Features
6772 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
6773 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>տես այնտեղից</i> (չնախընտրած ձև) առաջատարներ մատենգիտական փնտրումներում։ Նկատի առ՝ քեզ հարկ կլինի վերաինդեքսավորել քո մատենագիտական շտեմարանը երբ փոխում ես այս նախապատվությունը։"
6775 # Searching > Features
6776 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
6777 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Մի ներառի"
6779 # Searching > Features
6780 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
6781 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Ներառի"
6783 # Searching > Search Form
6784 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
6785 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
6787 # Searching > Search Form
6788 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
6789 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
6791 # Searching > Search Form
6792 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
6793 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը աշխատակազմի հաճախորդի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
6795 # Searching > Search Form
6796 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
6797 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
6799 # Searching > Results Display
6800 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
6801 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Հասանելիության վիճակները փնտրման արդյունքներում կարող են արտածվել սխալ, եթե գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սահմանված է։ Վիճակները կարտածվեն ճիշտ գրառման մանրամասներում։"
6803 # Searching > Results Display
6804 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
6805 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Թող դատարկ առանց սահմանափակումների դեպքում։"
6807 # Searching > Results Display
6808 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
6809 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# Գրառումների համար որ մի քանի նյութերում են, ստուգիր հասանելիությունը միայն առաջինի համար"
6811 # Searching > Results Display
6812 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
6813 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# նյութեր։"
6815 # Searching > Results Display
6816 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
6817 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց մի տուր"
6819 # Searching > Results Display
6820 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
6821 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց տուր"
6823 # Searching > Results Display
6824 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
6825 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# նյութի գրադարան, ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքներում տեղաբաշխում և դասիչ։"
6827 # Searching > Search Form
6828 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
6829 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
6831 # Searching > Search Form
6832 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
6833 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
6835 # Searching > Search Form
6836 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
6837 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# phr\" գործողությունը ՀՕԱՔի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
6839 # Searching > Search Form
6840 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
6841 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
6843 # Searching > Results Display
6844 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
6845 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
6847 # Searching > Results Display
6848 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
6849 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Որպես լռակյաց, տեսակավորի ՀՕԱՔ-ում փնտրման արդյունքները ըստ"
6851 # Searching > Results Display
6852 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
6853 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ աճման։"
6855 # Searching > Results Display
6856 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
6857 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հեղինակ"
6859 # Searching > Results Display
6860 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
6861 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դասիչ"
6863 # Searching > Results Display
6864 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
6865 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
6867 # Searching > Results Display
6868 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
6869 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
6871 # Searching > Results Display
6872 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
6873 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ նվազման"
6875 # Searching > Results Display
6876 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
6877 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ա-ից մինչև Ֆ"
6879 # Searching > Results Display
6880 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
6881 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ֆ-ից մինչև Ա"
6883 # Searching > Results Display
6884 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
6885 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# կարևորություն"
6887 # Searching > Results Display
6888 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
6889 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# վերնագիր"
6891 # Searching > Results Display
6892 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
6893 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակը"
6895 # Searching > Results Display
6896 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
6897 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
6899 # Searching > Results Display
6900 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
6901 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# ՀՕԱՔ-ում արդյունքները ըստ էջերի"
6903 # Searching > Features
6904 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
6905 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Մի օգտագործիր"
6907 # Searching > Features
6908 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
6909 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 ՀՕԱՔ-ում նմանատիպ արդյունքներ խմբավորելու համար։ Սա պահանջում է, որ PazPar2 կարգաբերված է և աշխատում է։"
6911 # Searching > Features
6912 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
6913 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Օգտագործիր"
6915 # Searching > Features
6916 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
6917 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(Այս * նիշը կօգտագործվի որպես: <cite>Har*</cite> կամ <cite>*logging</cite>.)"
6919 # Searching > Features
6920 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
6921 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# Կատարի վայրի քարտի փնտրում (որտեղ, օրինակի համար, <cite>Har</cite> կհամընկնի <cite>Harry</cite> և <cite>harp</cite>)"
6923 # Searching > Features
6924 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
6925 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# ավտոմատ։"
6927 # Searching > Features
6928 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
6929 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# միայն եթե * ավելացված է։"
6931 # Searching > Features
6932 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
6933 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Մի փորձի"
6935 # Searching > Features
6936 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
6937 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Փորձի"
6939 # Searching > Features
6940 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
6941 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# փնտրման ժամանակ նմանատիպ շարահյուսություն ունեցող բառերի համընկնման համար (օրինակ, որոնումը <cite>flang</cite> կհանգեցնի <cite>flange</cite> և <cite>fang</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
6943 # Searching > Features
6944 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
6945 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Մի փորձի"
6947 # Searching > Features
6948 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
6949 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Փորձի"
6951 # Searching > Features
6952 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
6953 msgstr "searching.pref#QueryStemming# փնտրման ժամանակ նույն բազայի բառերը համընկեցնելու համար (օրինակ, փնտրումը <cite>enabling</cite> կհամենկեցնի նաև <cite>enable</cite> և <cite>enabled</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
6955 # Searching > Features
6956 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
6957 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Արգելափակի"
6959 # Searching > Features
6960 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
6961 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Թույլատրի"
6963 # Searching > Features
6964 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
6965 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Փնտրման արդյունքների դասավորում ըստ կարևորության (ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
6967 # Searching > Results Display
6968 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
6969 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
6971 # Searching > Results Display
6972 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
6973 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
6975 # Searching > Results Display
6976 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
6977 msgstr "searching.pref#SearchWithISBNVariations# ISBN բոլոր փոփոխությունների համար։ Նկատի առ որ այս նախապատվությունը ազդեցություն չունի եթե UseQueryParser միացված է։"
6979 # Searching > Results Display
6980 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
6981 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
6983 # Searching > Features
6984 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
6985 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Մի ստիպի"
6987 # Searching > Features
6988 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
6989 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Ստիպի"
6991 # Searching > Features
6992 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
6993 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# ՀՕԱՔ-ում և Աշխատակազմի հաճախորդում խորագրերի հետքի վերահսկում որպեսզի փնտրվի միայն complete-subfield համընկնումները։"
6995 # Searching > Features
6996 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
6997 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Մի ներառի"
6999 # Searching > Features
7000 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
7001 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Ներառի"
7003 # Searching > Features
7004 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
7005 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# փնտրումների համար ենթաբաժիններ, գեներացված երբ սեղմում եք խորագրերի հետքերի վրա։"
7007 # Searching > Results Display
7008 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
7009 msgstr "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Օգտագործիր այս տեքստը որպես UNIMARC հեղինակների բաժանարար"
7011 # Searching > Features
7012 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
7013 msgstr "searching.pref#UseICU# ICU Zebra ինդեքսավորում։ Նկատի առ՝ այս կարգաբերումը չի ազդի Զեբրա ինդեքսավորման վրա, այն պետք է միայն օգտագործվօ որ Կոհային ասի որ դու ակտիվացրել ես ICU ինդեքսավորումը, եթե դու սա արել ես , քանի որ Կոհան հնարավորություն չունի սա հասկանալու։"
7015 # Searching > Features
7016 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
7017 msgstr "searching.pref#UseICU# Չի օգտագործվում"
7019 # Searching > Features
7020 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
7021 msgstr "searching.pref#UseICU# Օգտագործվում է"
7023 # Searching > Features
7024 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
7025 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Մի փորձիր"
7027 # Searching > Features
7028 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
7029 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Փորձիր"
7031 # Searching > Features
7032 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
7033 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
7035 # Searching > Results Display
7036 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
7037 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ,"
7039 # Searching > Results Display
7040 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
7041 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Որպես լռակյաց, աշխատակազմի հաճախորդում դասակարգիր փնտրման արդյունքները ըստ"
7043 # Searching > Results Display
7044 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
7045 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ աճման։"
7047 # Searching > Results Display
7048 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
7049 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հեղինակ"
7051 # Searching > Results Display
7052 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
7053 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դասիչ"
7055 # Searching > Results Display
7056 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
7057 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
7059 # Searching > Results Display
7060 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
7061 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
7063 # Searching > Results Display
7064 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
7065 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ նվազման։"
7067 # Searching > Results Display
7068 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
7069 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ա-ից դեպի Ֆ։"
7071 # Searching > Results Display
7072 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
7073 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ֆ-ից դեպի Ա։"
7075 # Searching > Results Display
7076 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
7077 msgstr "searching.pref#defaultSortField# կարևորություն"
7079 # Searching > Results Display
7080 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
7081 msgstr "searching.pref#defaultSortField# վերնագիր"
7083 # Searching > Results Display
7084 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
7085 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակ"
7087 # Searching > Results Display
7088 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
7089 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց մի տուր"
7091 # Searching > Results Display
7092 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
7093 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց տուր"
7095 # Searching > Results Display
7096 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
7097 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# ֆասետի հաշվիչ։ Այս թվերի կարևորությունը մեծապես կախված է maxRecordsForFacets նախապատվւթյան արժեքից։ կիրառվում է ՀՕԱՔ-ի և աշխատակազմի միջերեսի վրա։"
7099 # Searching > Search Form
7100 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
7101 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# \"Ավելի հնարավորություններ\" ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված փնտրման էջերում։"
7103 # Searching > Search Form
7104 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
7105 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# Որպես լռակյաց,"
7107 # Searching > Search Form
7108 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
7109 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
7111 # Searching > Search Form
7112 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
7113 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
7115 # Searching > Results Display
7116 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
7117 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Ցույց տուր մինչև"
7119 # Searching > Results Display
7120 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
7121 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# փնտրման արդյունքներում նյութեր ըստ բիբլիոի"
7123 # Searching > Results Display
7124 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
7125 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# Կառուցիր ֆասետներ հիմնված"
7127 # Searching > Results Display
7128 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
7129 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# գրառումներ որոնման արդյունքներից։"
7131 # Searching > Results Display
7132 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
7133 msgstr "searching.pref#numSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
7135 # Searching > Results Display
7136 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
7137 msgstr "searching.pref#numSearchResults# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջերի։"
7140 msgid "serials.pref"
7141 msgstr "serials.pref"
7144 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
7145 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
7148 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
7149 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# ՀՕԱՔ-ում պարբերականի նախորդ համարները։"
7152 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
7153 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Ավելացրու"
7156 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
7157 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Մի ավելացրու"
7160 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
7161 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# առաջարկ բիբլիոի համար երբ դրան կցված պարբերականը թարմացված է։"
7164 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
7165 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Մի տեղադրի"
7168 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
7169 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Տեղադրի"
7172 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
7173 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# ստացված պահված պարբերականներ, եթե դրանք շրջաբերական ցուցակում են։"
7176 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
7177 msgstr "serials.pref#RoutingListNote# Ներառում է հետևյալ նշումը բոլոր շրջաբերական ցուցակներում։"
7180 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
7181 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Մի օգտագործիր"
7184 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
7185 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Օգտագործիր"
7188 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
7189 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Պարբերականների մոդուլում շրջաբերական ցուցակի հնարավորություն։"
7192 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
7193 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
7196 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
7197 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# պարբերականի նախորդ համարները աշխատակազմի հաճախորդում։"
7200 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
7201 msgstr "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# Դաշտերի ցուցակ որոնք չպետք է վերագրվեն երբ բաժանորդագրությունը կրկնվում է (բաժանված գծիկով |)"
7204 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
7205 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# Երբ ցուցադրվում է բաժանորդագրության տեղեկատվությունը մատենագիտական գրառման համար, նախապես ընտրի"
7208 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
7209 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# հակիրճ պատմություն"
7212 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
7213 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# ամբողջական պատմություն"
7216 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
7217 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# պարբերականի համարների դիտում։"
7220 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
7221 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Մի ստեղծիր"
7224 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
7225 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Անել"
7228 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
7229 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# նախորդ շարունակականը ավտոմատ հասանելի է, երբ ստացվում է շարունակականի նոր համարը։ Նախորդ համարը ևս կարող է կարգաբերվել նյութի մեկ այլ տեսակի երբ ստացվում է նորը։ Նկատի առ, որ item-level_itypes syspref պետք է կարգաբերված լինի որոշակի նյութի։"
7232 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
7233 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պահումների տաբ"
7236 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
7237 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պարբերական հավաքածուի տաբ"
7240 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
7241 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Ցույց տուր"
7244 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
7245 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Բաժանորդագրության տաբ"
7248 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
7249 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# ՀՕԱՔ-ում որպես լռակյաց տաբ պարբերականների համար Նկատի առ որ Պարբերականի Հավաքածուի տաբը այս պահին հասանելի է միայն ՅՈՒՆԻՄԱՐԿ-ի համար։"
7252 msgid "staff_client.pref"
7253 msgstr "staff_client.pref"
7255 # Staff Client > Appearance
7256 msgid "staff_client.pref Appearance"
7257 msgstr "staff_client.pref Հայտնվել"
7259 # Staff Client > Options
7260 msgid "staff_client.pref Options"
7261 msgstr "staff_client.pref Հնարավորություններ"
7263 # Staff Client > Options
7264 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
7265 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Մի թույլատրի"
7267 # Staff Client > Options
7268 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
7269 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Թույլատրի"
7271 # Staff Client > Options
7272 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
7273 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Կառավարման ձայնային ահազանգերի բաժնում իրադարձությունների համար սահմանված ձայնային ահազանգեր։"
7275 # Staff Client > Appearance
7276 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
7277 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Նշում: Կապակցված XSLT ընտրանքը պետք է միացված լինի։"
7279 # Staff Client > Appearance
7280 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
7281 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի և մանրամասնի էջեր։"
7283 # Staff Client > Appearance
7284 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
7285 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Միայն մանրամասնի էջ"
7287 # Staff Client > Appearance
7288 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
7289 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արտածիր URI-ն 856u դաշտում որպես պատկեր: "
7291 # Staff Client > Appearance
7292 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
7293 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Ոչ մանրամասնի և ոչ արդյունքի էջեր"
7295 # Staff Client > Appearance
7296 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
7297 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի էջ"
7299 # Staff Client > Appearance
7300 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
7301 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց մի տուր"
7303 # Staff Client > Appearance
7304 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
7305 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց տուր"
7307 # Staff Client > Appearance
7308 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
7309 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
7311 # Staff Client > Options
7312 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
7313 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց մի տուր"
7315 # Staff Client > Options
7316 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
7317 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց տուր"
7319 # Staff Client > Options
7320 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
7321 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# այն ընթերցողների անունները ովքեր \"Տեղադրի պահում\" պաստառում կամ մանրամասների էջերից ունեն վերցված կամ պահված գրքեր։"
7323 # Staff Client > Options
7324 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
7325 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց մի տուր"
7327 # Staff Client > Options
7328 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
7329 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց տուր"
7331 # Staff Client > Options
7332 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
7333 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# փնտռովի դաշտ 'Որոնիր քարտարանը' վանդակների համար։"
7335 # Staff Client > Appearance
7336 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
7337 msgstr "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML սեփական div տացքի մոդուլի տնային էջի ներքին մասում։"
7339 # Staff Client > Appearance
7340 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
7341 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
7343 # Staff Client > Appearance
7344 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7345 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Աշխատակազմի հաճախորդի favicon. (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
7347 # Staff Client > Appearance
7348 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
7349 msgstr "staff_client.pref#IntranetNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML Ավելին ընտրացանկից ձախ, աշխատակազմի հաճախորդի յուրաքանչյուր էջի վերին մասում (պետք է լինի հղումների ցուցակ կամ դատարկ):"
7351 # Staff Client > Appearance
7352 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
7353 msgstr "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML սեփական div հաշվետվությունների մոդուլի տնային էջի նեռքևի մասում։"
7355 # Staff Client > Appearance
7356 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
7357 msgstr "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Օգտագործիր հետևյալ JavaScript թերթիկներ տպելու համար։ Սահմանիր առնվազն այս ֆունկցիան printThenClose(). Օգտագործելու համար ասենք Firefox PlugIn-ի հետ jsPrintSetup, տես http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
7359 # Staff Client > Appearance
7360 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
7361 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Ներառ հետևյալ CSS աշխատակազմի բոլոր էջերում։"
7363 # Staff Client > Appearance
7364 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
7365 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserJS# Մտցրու հետևյալ JavaScript աշխատակազմի հաճախորդի բոլոր էջերում։"
7367 # Staff Client > Appearance
7368 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
7369 msgstr "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Ցույց տուր հետևյալ HTML աշխատակազմի հաճախորդի հիմնական ընտրացանկի սեփական սյունակում:"
7371 # Staff Client > Appearance
7372 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
7373 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Ներառի ձևաթուղթը"
7375 # Staff Client > Appearance
7376 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7377 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (Սա պետք է լինի URL, սկսվող <code>http://</code>.)"
7379 # Staff Client > Options
7380 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
7381 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Արգելի"
7383 # Staff Client > Options
7384 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
7385 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Թույլատրի"
7387 # Staff Client > Options
7388 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
7389 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# նյութի ընտրություն գրառման մանրամասնի էջից։"
7391 # Staff Client > Options
7392 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
7393 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց մի տուր"
7395 # Staff Client > Options
7396 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
7397 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց տուր"
7399 # Staff Client > Options
7400 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
7401 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG խմբագրիչ, երբ խմբագրվում է որոշակի HTML համակարգային նախապատվություններ։"
7403 # Staff Client > Appearance
7404 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7405 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք արա \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի որ սահմանես xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշին։</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
7407 # Staff Client > Appearance
7408 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7409 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Արտածիր մանրմասները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
7411 # Staff Client > Appearance
7412 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7413 msgstr "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7415 # Staff Client > Appearance
7416 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7417 msgstr "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Արտածիր ցաները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթղթերը: "
7419 # Staff Client > Appearance
7420 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7421 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք արա \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի որ սահմանես xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշին։</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
7423 # Staff Client > Appearance
7424 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
7425 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Արտածիր արդյունքները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
7427 # Staff Client > Appearance
7428 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
7429 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# Օգտագործիր ներառնել ֆայլեր այստեղից"
7431 # Staff Client > Appearance
7432 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
7433 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# ուղեցույց ձևաչափի ուղեցույցում, փոխարեն <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
7435 # Staff Client > Options
7436 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
7437 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց մի տուր"
7439 # Staff Client > Options
7440 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
7441 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց տուր"
7443 # Staff Client > Options
7444 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
7445 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# աշխատակազմի հաճախորդում զամբյուղի ընտրանքներ։"
7447 # Staff Client > Appearance
7448 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
7449 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթուղթ"
7451 # Staff Client > Appearance
7452 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7453 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7455 # Staff Client > Appearance
7456 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7457 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# Օգտագործի CSS ձևաթուղթ"
7459 # Staff Client > Appearance
7460 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7461 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7463 # Staff Client > Appearance
7464 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
7465 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Մի ներառի URLում վերջին սլաշը։"
7467 # Staff Client > Appearance
7468 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
7469 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Աշխատակազմի հաճախորդը տեղաբաշխված է http://"
7471 # Staff Client > Appearance
7472 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
7473 msgstr "staff_client.pref#template# Օգտագործիր"
7475 # Staff Client > Appearance
7476 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
7477 msgstr "staff_client.pref#template# թեմա աշխատակազմի միջերեսում։"
7479 # Staff Client > Options
7480 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
7481 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Թույլատրի"
7483 # Staff Client > Options
7484 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
7485 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Մի թույլատրի"
7487 # Staff Client > Options
7488 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
7489 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# աշխատակազմի համար որ աշխատակազմի հաճախորդից դիտի գրառումները ISBD ձևաչափով։"
7491 # Staff Client > Options
7492 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
7493 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Թույլատրի"
7495 # Staff Client > Options
7496 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
7497 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Մի թույլատրի"
7499 # Staff Client > Options
7500 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
7501 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# աշխատակազմը դիտում է գրառումներ պիտակավորված ՄԵԸՔ տեսքով աշխատակազմի հաճախորդից։"
7503 # Staff Client > Options
7504 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
7505 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Թույլատրի"
7507 # Staff Client > Options
7508 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
7509 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Մի թույլատրի"
7511 # Staff Client > Options
7512 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
7513 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# աշխատակազմը դիտում է հարթ ՄԵԸՔ գրառումներ աշխատակազմի հաճախորդից։"
7519 # Tools > Batch item
7520 msgid "tools.pref Batch item"
7521 msgstr "tools.pref Նյութը փաթեթով"
7524 msgid "tools.pref News"
7525 msgstr "tools.pref Նորություններ"
7527 # Tools > Patron cards
7528 msgid "tools.pref Patron cards"
7529 msgstr "tools.pref Ընթերցողական քարտեր"
7531 # Tools > Patron cards
7532 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
7533 msgstr "tools.pref#ImageLimit# Սահմանափակիր շտեմարանում պահված ստեղծող պատկերների քանակը սրանով"
7535 # Tools > Patron cards
7536 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
7537 msgstr "tools.pref#ImageLimit# պատկերներ։"
7539 # Tools > Batch item
7540 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
7541 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Արտածիր մինչև"
7543 # Tools > Batch item
7544 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
7545 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# նյութերը մեկ նյութի ջնջման փաթեթում։"
7547 # Tools > Batch item
7548 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
7549 msgstr "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Կատարիր մինչև"
7551 # Tools > Batch item
7552 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
7553 msgstr "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# նյութեր մեկ նյութի ձևափոխման փաթեթում։"
7556 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
7557 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Երկուսն էլ՝ ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։"
7560 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
7561 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ամենևին ոչ"
7564 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
7565 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն ՀՕԱՔ"
7568 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
7569 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ցույց տուր հեղինակին նորությունների նյութերի համար:"
7572 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
7573 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն աշխատակազմի հաճախորդ"
7576 msgid "web_services.pref"
7577 msgstr "web_services.pref"
7579 # Web services > ILS-DI
7580 msgid "web_services.pref ILS-DI"
7581 msgstr "web_services.pref ILS-DI"
7583 # Web services > IdRef
7584 msgid "web_services.pref IdRef"
7585 msgstr "web_services.pref"
7587 # Web services > OAI-PMH
7588 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
7589 msgstr "web_services.pref OAI-PMH"
7591 # Web services > Reporting
7592 msgid "web_services.pref Reporting"
7593 msgstr "web_services.pref Հաշվետվություն"
7595 # Web services > ILS-DI
7596 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
7597 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
7599 # Web services > ILS-DI
7600 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
7601 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
7603 # Web services > ILS-DI
7604 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
7605 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI ծառայություններ ՀՕԱՔ օգտվողների համար (հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
7607 # Web services > ILS-DI
7608 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
7609 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Թույլ տուր IP հասցեները"
7611 # Web services > ILS-DI
7612 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
7613 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# ILS-DI ծառայությունները օգտագործելու համար (երբ թույլատրված է)։ Բաժանիր IP հասցեները ստորակետներով առանդ բացատների։ Թող դաշտը դատարկ կամայական IP հասցե թույլատրելու համար։"
7615 # Web services > IdRef
7616 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
7617 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
7619 # Web services > IdRef
7620 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
7621 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
7623 # Web services > IdRef
7624 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
7625 msgstr "web_services.pref#IdRef# Նկատի ունեցիր որ այս հնարավորությունը հասանելի է միայն UNIMARC-ի դեպքում։"
7627 # Web services > IdRef
7628 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
7629 msgstr "web_services.pref#IdRef# IdRef վեն ծառայություն ՀՕԱՔ մանրամասների այս էջից։ IdRef թույլ է տալիս Sudoc շտեմարանից հարցնել հեղինակավորներ։"
7631 # Web services > OAI-PMH
7632 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
7633 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> կայան."
7635 # Web services > OAI-PMH
7636 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
7637 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Արգելի"
7639 # Web services > OAI-PMH
7640 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
7641 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Թույլատրի"
7643 # Web services > OAI-PMH
7644 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
7645 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
7647 # Web services > OAI-PMH
7648 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
7649 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Արգելի"
7651 # Web services > OAI-PMH
7652 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
7653 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Թույլատրի"
7655 # Web services > OAI-PMH
7656 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
7657 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# OAI-PMH բազմությունների ավտոմատ թարմացում երբ մատենագիտական գրառում ստեղծված կամ թարմացված է"
7659 # Web services > OAI-PMH
7660 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
7661 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . Եթե դատարկ է, Կոհա OAI կայանը աշխատում է նորմալ ռեժիմով, հակառակ դեպքում այն աշխատում է ընդլայնված ռեժիմում։ Այս վիճակում հնարավոր է ձևավորել marcxml կամ Դուբլինյան միջուկից այլ ձևաչափեր։ OAI-PMH:ConfFile սահմանում է YAML կարգաբերման ֆայլը որը թվարկում է հասանելի մետատվյալների ձևաչափերը և XSL ֆայլը որ օգտագործվում է դրանք marcxml գրառումից ստեղծելու համար։"
7663 # Web services > OAI-PMH
7664 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
7665 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha կայանի կարգաբերման ֆայլ։"
7667 # Web services > OAI-PMH
7668 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
7669 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
7671 # Web services > OAI-PMH
7672 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
7673 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
7675 # Web services > OAI-PMH
7676 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
7677 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# որոշակի պահից պետք է դատարկել կամ կցել իրար (ժամանակավոր)"
7679 # Web services > OAI-PMH
7680 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
7681 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի դատարկվի կամ կցվի (մշտական)"
7683 # Web services > OAI-PMH
7684 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
7685 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի ունենա որևէ տվյալ (ոչ)"
7687 # Web services > OAI-PMH
7688 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
7689 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Միայն վերադարձ"
7691 # Web services > OAI-PMH
7692 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
7693 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# գրառումներ ըստ արձագանքի ListRecords կամ ListIdentifiers հարցման."
7695 # Web services > OAI-PMH
7696 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
7697 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
7699 # Web services > OAI-PMH
7700 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
7701 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Բնութագրի այս կայքի գրառումները հետևյալ նախածանցով"
7703 # Web services > Reporting
7704 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
7705 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Միայն վերադարձ"
7707 # Web services > Reporting
7708 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
7709 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# հաշվետվության տողերը պահանջվում են հաշվետվության վեբ ծառյության միջոցով։"