Translation updates for Koha 19.11.14
[koha.git] / misc / translator / po / pt-BR-opac-bootstrap.po
1 # Portuguese/Brazil translation of Koha ILS.
2 # Copyright (C) 2009 THE Koha ILS'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Koha ILS package.
4 # Kemel Zaidan <kemelzaidan@gmail.com>, 2009.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-01-18 08:55-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-11-25 15:33+0000\n"
13 "Last-Translator: Tiago Murakami <trmurakami@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese/Brazil <koha-br@lists.koha.org>\n"
15 "Language: pt_BR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
21 "X-POOTLE-MTIME: 1606318405.696878\n"
22 "X-Pootle-Path: /pt_BR/18.05/pt-BR-opac-bootstrap.po\n"
23 "X-Pootle-Revision: 1\n"
24
25 #. %1$s:  END 
26 #. %2$s:  ELSE 
27 #. %3$s:  IF ( HOLD.is_in_transit ) 
28 #. %4$s:  SET transfer = HOLD.item.get_transfer 
29 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:120
30 #, c-format
31 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
32 msgstr "%s %s %s %s Item em trânsito para "
33
34 #. %1$s:  END 
35 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
36 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
37 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
38 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
39 #, c-format
40 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
41 msgstr ""
42 "%s %s %s %s Você assinou o recebimento de e-mails para novos fascículos "
43
44 #. %1$s:  END 
45 #. %2$s:  END 
46 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=SEARCH_RESULT 
47 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.author ) 
48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:378
49 #, c-format
50 msgid "%s %s %s %s by "
51 msgstr "%s %s %s %s por "
52
53 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
54 #. %2$s: - newline="\n" | html -
55 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
56 #. %4$s:  title | html 
57 #. %5$s: - newline | html -
58 #. %6$s:  title | html 
59 #. %7$s:  barcode | html 
60 #. %8$s: - ELSE -
61 #. %9$s:  title | html 
62 #. %10$s: - newline | html -
63 #. %11$s:  title | html 
64 #. %12$s:  barcode | html 
65 #. %13$s: - END -
66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
67 #, c-format
68 msgid ""
69 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
70 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
71 msgstr ""
72 "%s %s %s %s está atrasado %sSua cópia de %s (barcode %s) está atrasada %s %s "
73 "é devido %sSua cópia de %s (barcode %s) é devolvido na biblioteca hoje %s"
74
75 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OpacFavicon') ) 
76 #. %2$s:  Koha.Preference('OpacFavicon') | url 
77 #. %3$s:  ELSE 
78 #. %4$s:  Koha.Preference('OPACBaseURL') | url 
79 #. %5$s:  interface | url 
80 #. %6$s:  theme | url 
81 #. %7$s:  END 
82 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:12
83 #, c-format
84 msgid "%s %s %s %s%s/%s/images/favicon.ico %s "
85 msgstr "%s %s %s %s%s/%s/images/favicon.ico %s "
86
87 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
88 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
89 #. %3$s:  ELSE 
90 #. %4$s:  END 
91 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:13
92 #, c-format
93 msgid "%s %s %s Koha online %s "
94 msgstr "%s %s %s Koha online %s "
95
96 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
97 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
98 #. %3$s:  ELSE 
99 #. %4$s:  END 
100 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
101 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
102 #. %7$s:  END 
103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
104 #, c-format
105 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
106 msgstr "%s %s %s Koha online %s catálogo %s &rsaquo; %s %s "
107
108 #. %1$s:  IF ( biblio.title ) 
109 #. %2$s:  biblio.title | html 
110 #. %3$s:  ELSE 
111 #. %4$s:  END 
112 #. %5$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
113 #. %6$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
114 #. %7$s:  END 
115 #. %8$s:  subtitle | html 
116 #. %9$s:  END 
117 #. %10$s:  part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') 
118 #. %11$s:  part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') 
119 #. %12$s:  i = 0 
120 #. %13$s:  WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) 
121 #. %14$s:  IF ( part_numbers.$i.defined ) 
122 #. %15$s:  part_numbers.$i | html 
123 #. %16$s:  END 
124 #. %17$s:  IF ( part_names.$i.defined ) 
125 #. %18$s:  part_names.$i | html 
126 #. %19$s:  END 
127 #. %20$s:  i = i + 1 
128 #. %21$s:  END 
129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title-head.inc:1
130 #, c-format
131 msgid "%s %s %s No title %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
132 msgstr ""
133 "%s %s %s Sem título %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
134
135 #. %1$s:  END 
136 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
137 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
138 #. %4$s:  END 
139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:33
140 #, c-format
141 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
142 msgstr "%s %s %s Nota: esta janela fechará automaticamente em 5 segundos%s "
143
144 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
145 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
146 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT'          -
147 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF'         -
148 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN'         -
149 #. %6$s: - CASE 'CREDIT'           -
150 #. %7$s: - CASE 'LOST_RETURN'      -
151 #. %8$s: - CASE                    -
152 #. %9$s:  account.credit_type.description | html 
153 #. %10$s: - END -
154 #. %11$s: - ELSIF account.debit_type_code -
155 #. %12$s: - SWITCH account.debit_type_code -
156 #. %13$s: - CASE 'ACCOUNT'          -
157 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW'    -
158 #. %15$s: - CASE 'LOST'             -
159 #. %16$s: - CASE 'MANUAL'           -
160 #. %17$s: - CASE 'NEW_CARD'         -
161 #. %18$s: - CASE 'OVERDUE'          -
162 #. %19$s: - CASE 'PROCESSING'       -
163 #. %20$s: - CASE 'RENT'             -
164 #. %21$s: - CASE 'RENT_DAILY'       -
165 #. %22$s: - CASE 'RENT_RENEW'       -
166 #. %23$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
167 #. %24$s: - CASE 'RESERVE'          -
168 #. %25$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED'  -
169 #. %26$s: - CASE                    -
170 #. %27$s:  account.debit_type.description | html 
171 #. %28$s: - END -
172 #. %29$s: - END -
173 #. %30$s: - SWITCH account.status -
174 #. %31$s: - CASE 'UNRETURNED' -
175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:171
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s "
179 "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual "
180 "fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee %sDaily rental "
181 "fee %sRenewal of rental item %sRenewal of daily rental item %sHold fee "
182 "%sHold waiting too long %s%s %s %s %s %s"
183 msgstr ""
184 "%s %s %sPagamento %sEliminar %sConsiderado %sCrédito %sPedido de reembolso "
185 "de exemplares %s %s %s %s %s %s %sTaxa de criação de conta %sTaxa de "
186 "renovação da conta %sTipo de exemplar %sTaxa manual %sNovo cartão %sBem "
187 "%sTestagem de itens taxa %sTaxa de aluguel %sTaxa diária de aluguel "
188 "%sRenovação do item de aluguel %sRevolução do item de aluguel diário %sTaxa "
189 "de retenção %sTempo de espera por muito tempo %s%s %s %s %s "
190
191 #. %1$s:  END 
192 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
193 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
194 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
195 #. %5$s:  ELSE 
196 #. %6$s:  END 
197 #. %7$s:  END 
198 #. %8$s:  END 
199 #. %9$s:  ELSE 
200 #. %10$s:  END 
201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:432
202 #, c-format
203 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
204 msgstr "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Este registro não possui exemplares. %s "
205
206 #. %1$s:  ELSE 
207 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
208 #. %3$s:  END 
209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
210 #, c-format
211 msgid "%s %s (not approved) %s "
212 msgstr "%s %s (não aprovado) %s "
213
214 #. %1$s:  ELSE 
215 #. %2$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
216 #. %3$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
217 #. %4$s:  HTML5MediaSet.child | html 
218 #. %5$s:  HTML5MediaSet.srcblock | url 
219 #. %6$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1039
221 #, c-format
222 msgid "%s %s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
223 msgstr "%s %s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
224
225 #. %1$s:  END 
226 #. %2$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:128
228 #, c-format
229 msgid "%s %s Did you mean: "
230 msgstr "%s %s Você quis dizer: "
231
232 #. For the first occurrence,
233 #. %1$s:  END 
234 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
237 #, c-format
238 msgid "%s %s End date: "
239 msgstr "%s %s Data de término:"
240
241 #. %1$s:  END 
242 #. %2$s:  ELSE 
243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:117
244 #, c-format
245 msgid "%s %s Item in transit to "
246 msgstr "%s %s Item em trânsito para "
247
248 #. %1$s:  IF ( HOLD.is_at_destination ) 
249 #. %2$s:  IF ( HOLD.found ) 
250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:105
251 #, c-format
252 msgid "%s %s Item waiting at "
253 msgstr "%s %s Aguardando exemplar para"
254
255 #. %1$s:  SWITCH code 
256 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
257 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
258 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
259 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
260 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
261 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
262 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
263 #. %9$s:  END 
264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
268 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
269 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
270 msgstr ""
271 "%s %s Nenhum arquivo XSLT. %s Arquivo XSLT não existente. %s Erro ao "
272 "carregar estilo. %s Erro ao ler o estilo. %s Erro ao analisar entrada. %s "
273 "Erro ao transformar entrada. %s Nenhuma string para transformar. %s"
274
275 #. %1$s:  END 
276 #. %2$s:  ELSE 
277 #. %3$s:  END 
278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
279 #, c-format
280 msgid "%s %s No results found. %s "
281 msgstr "%s %s Nenhum resultado obtido. %s "
282
283 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
284 #. %2$s:  IF branchcode 
285 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
286 #. %4$s:  ELSE 
287 #. %5$s:  END 
288 #. %6$s:  ELSE 
289 #. %7$s:  IF branchcode 
290 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
291 #. %9$s:  ELSE 
292 #. %10$s:  END 
293 #. %11$s:  END 
294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:110
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "%s %s RSS feed for %s library news %s RSS feed for library news %s %s %s RSS "
298 "feed for %s and system-wide library news %s RSS feed for system-wide library "
299 "news %s %s "
300 msgstr ""
301 "%s %s Feed RSS para %s notícias da biblioteca %s Feed RSS de notícias da "
302 "biblioteca %s %s %s Feed RSS para %s e notícias da biblioteca em todo o "
303 "sistema %s Feed RSS para notícias de biblioteca em todo o sistema %s %s"
304
305 #. %1$s: - SWITCH index -
306 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
307 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
308 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
309 #. %5$s: - END -
310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
311 #, c-format
312 msgid ""
313 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
314 "%s Search also for related subjects %s "
315 msgstr ""
316 "%s %s Pesquisar também por assuntos específicos %s Pesquisar também por "
317 "assuntos gerais %s Pesquisar também por assuntos relacionados %s "
318
319 #. %1$s:  SWITCH m.code 
320 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
321 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
322 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
323 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
324 #. %6$s:  CASE 
325 #. %7$s:  m.code | html 
326 #. %8$s:  END 
327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
331 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
332 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
333 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
334 "has been submitted. %s %s %s "
335 msgstr ""
336 "%s %s A sugestão não foi adicionada. Você atingiu o limite de sugestões que "
337 "você pode colocar neste momento (%s). Uma vez que a biblioteca tenha "
338 "processado essas sugestões você será capaz de colocar mais. %s A sugestão "
339 "não foi adicionada. Já existe uma sugestão com este título. %s Sua sugestão "
340 "foi enviada. %s %s %s"
341
342 #. %1$s:  END 
343 #. %2$s:  ELSE 
344 #. %3$s:  END 
345 #. %4$s:  END 
346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
347 #, c-format
348 msgid ""
349 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
350 "issues %s %s "
351 msgstr ""
352 "%s %s Você precisa se logar se quiser receber a notificação de novos "
353 "fascículos por e-mail %s %s "
354
355 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
356 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:191
358 #, c-format
359 msgid "%s %s by "
360 msgstr "%s %s por "
361
362 #. %1$s:  i.title | html 
363 #. %2$s:  IF i.author 
364 #. %3$s:  i.author | html 
365 #. %4$s:  END 
366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
367 #, c-format
368 msgid "%s %s by %s %s "
369 msgstr "%s %s por %s %s "
370
371 #. %1$s:  r.firstname | html 
372 #. %2$s:  r.surname | html 
373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:443
374 #, c-format
375 msgid "%s %s currently owes fines and charges amounting to:"
376 msgstr "%s %s atualmente deve multas e encargos no valor de:"
377
378 #. %1$s:  firstname | $raw 
379 #. %2$s:  surname | $raw 
380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
381 #, c-format
382 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
383 msgstr "%s %s te enviou uma lista do catálogo online dele."
384
385 #. %1$s:  firstname | $raw 
386 #. %2$s:  surname | $raw 
387 #. %3$s:  shelfname | $raw 
388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
389 #, c-format
390 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
391 msgstr "%s %s enviou-lhe do nosso catálogo on-line, a lista chamada : %s."
392
393 #. %1$s:  r.patron.firstname | html 
394 #. %2$s:  r.patron.surname | html 
395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:86
396 #, c-format
397 msgid "%s %s's fines and charges"
398 msgstr "%s %s's multas e encargos"
399
400 #. %1$s:  SWITCH type 
401 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
402 #. %3$s:  CASE 'later' 
403 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
404 #. %5$s:  CASE 'musical' 
405 #. %6$s:  CASE 'broader' 
406 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
407 #. %8$s:  CASE 'parent' 
408 #. %9$s:  CASE 
409 #. %10$s:  IF type 
410 #. %11$s:  type | html 
411 #. %12$s:  END 
412 #. %13$s:  END 
413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
414 #, c-format
415 msgid ""
416 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
417 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
418 "%s(%s)%s %s "
419 msgstr ""
420 "%s %s(Cabeçalho anterior) %s(Último cabeçalho) %s(Acrônimo) %s(Composição "
421 "musical) %s(Cabeçalho superior) %s(Cabeçalho mais específico) %s(Immediate "
422 "parent body) %s%s(%s)%s %s "
423
424 #. %1$s:  SWITCH option 
425 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
426 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
427 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
428 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
429 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
430 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
431 #. %8$s:  CASE 'mods' 
432 #. %9$s:  CASE 'ris' 
433 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
434 #. %11$s:  END 
435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:63
436 #, c-format
437 msgid ""
438 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
439 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
440 msgstr ""
441 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
442 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
443
444 #. %1$s:  IF s.is_private 
445 #. %2$s:  IF s.is_shared 
446 #. %3$s:  ELSE 
447 #. %4$s:  END 
448 #. %5$s:  ELSE 
449 #. %6$s:  END 
450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:699
451 #, c-format
452 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
453 msgstr "%s %sCompartilhado%sPrivado%s %s Público %s "
454
455 #. %1$s:  added_count | html 
456 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
457 #. %3$s:  ELSE 
458 #. %4$s:  END 
459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:117
460 #, c-format
461 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
462 msgstr "%s %stag%stags%s adicionada(s) com sucesso."
463
464 #. %1$s:  deleted_count | html 
465 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
466 #. %3$s:  ELSE 
467 #. %4$s:  END 
468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:120
469 #, c-format
470 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
471 msgstr "%s%stag%stags%s excluídas com sucesso."
472
473 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
474 #. %2$s:  ELSE 
475 #. %3$s:  END 
476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
477 #, c-format
478 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
479 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s e %s "
480
481 #. %1$s:  bibliotitle | html 
482 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
484 #, c-format
485 msgid "%s (Record no. %s)"
486 msgstr "%s (Registro n. %s)"
487
488 #. %1$s:  USE raw 
489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:1
490 #, c-format
491 msgid "%s <?xml version=\"1.0\"?> "
492 msgstr "%s <?xml version=\"1.0\"?>"
493
494 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
495 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
496 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
498 #, c-format
499 msgid "%s Account frozen %s %s "
500 msgstr "%s Conta suspensa %s %s "
501
502 #. %1$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
504 #, c-format
505 msgid "%s Account identification with this email address only is ambiguous. "
506 msgstr "%s A identificação da conta apenas com o endereço de e-mail é vago."
507
508 #. %1$s:  IF review.your_comment 
509 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
510 #. %3$s:  ELSE 
511 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
512 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
513 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
514 #. %7$s:  CASE 'full' 
515 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
516 #. %9$s:  review.firstname | html 
517 #. %10$s:  review.surname | html 
518 #. %11$s:  CASE 'first' 
519 #. %12$s:  review.firstname | html 
520 #. %13$s:  CASE 'surname' 
521 #. %14$s:  review.surname | html 
522 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
523 #. %16$s:  review.firstname | html 
524 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
525 #. %18$s:  CASE 'username' 
526 #. %19$s:  review.userid | html 
527 #. %20$s:  END 
528 #. %21$s:  END 
529 #. %22$s:  END 
530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:90
531 #, c-format
532 msgid ""
533 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
534 "%s %s %s %s "
535 msgstr ""
536 "%s Adicionado %s por você %s %s Adicionado %s por  %s %s %s %s %s %s %s %s "
537 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s "
538
539 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:52
541 #, c-format
542 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
543 msgstr "%s Ocorreu um erro ao enviar o link de recuperação de senha. "
544
545 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
546 #. %2$s:  END 
547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
548 #, c-format
549 msgid ""
550 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
551 "resolve this problem. %s "
552 msgstr ""
553 "%s Ocorreu um erro ao gerar o arquivo pdf. Entre em contato com um "
554 "funcionário para resolver este problema. %s "
555
556 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:334
558 #, c-format
559 msgid "%s Automatic renewal "
560 msgstr "%s Renovação automática"
561
562 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:331
564 #, c-format
565 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
566 msgstr "%s A renovação automática falhou, sua conta expirou. "
567
568 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
569 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
570 #. %3$s:  END 
571 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
572 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
573 #. %6$s:  END 
574 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
575 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
576 #. %9$s:  END 
577 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
578 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
579 #. %12$s:  END 
580 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
581 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
582 #. %15$s:  END 
583 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
584 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
585 #. %18$s:  END 
586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:225
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
590 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
591 msgstr ""
592 "%s Emprestado (%s), %s %s Descartado (%s), %s %s Perdido (%s),%s %s "
593 "Danificado (%s),%s %s Em aquisição (%s),%s %s Em trânsito (%s),%s "
594
595 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
596 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
597 #. %3$s:  END 
598 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
599 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
600 #. %6$s:  END 
601 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
602 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
603 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
604 #. %10$s:  END 
605 #. %11$s:  END 
606 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
607 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
608 #. %14$s:  END 
609 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
610 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
611 #. %17$s:  END 
612 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
613 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
614 #. %20$s:  END 
615 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
616 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
617 #. %23$s:  END 
618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:455
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
622 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
623 msgstr ""
624 "%s Emprestado (%s), %s %s Descartado (%s), %s %s%s Perdido (%s),%s%s %s "
625 "Danificado (%s),%s %s Em aquisição (%s),%s %s Reservado (%s),%s %s Em "
626 "trânsito (%s),%s "
627
628 #. %1$s:  ELSE 
629 #. %2$s:  END 
630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
631 #, c-format
632 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
633 msgstr ""
634 "%s Entre em contato com sua biblioteca para ser desinscrito deste clube. %s "
635
636 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
637 #. %2$s:  ELSE 
638 #. %3$s:  END 
639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
643 "you cannot add items to this list. %s "
644 msgstr ""
645 "%s Não foi possível criar uma nova lista. Verifique se o nome é único. %s "
646 "Desculpe, você não pode adicionar exemplares a esta lista. %s "
647
648 #. %1$s:  END 
649 #. %2$s:  HOLDS.count | html 
650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
651 #, c-format
652 msgid "%s Holds (%s) "
653 msgstr "%s Reservas (%s)"
654
655 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:479
657 #, c-format
658 msgid "%s Internet user critics"
659 msgstr "%s Críticas de usuários na Internet"
660
661 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
662 #. %2$s:  ELSE 
663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
664 #, c-format
665 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
666 msgstr ""
667 "%s As notas do problema não foram ativadas. Por favor, entre em contato com "
668 "a biblioteca. %s "
669
670 #. %1$s:  ELSE 
671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:115
672 #, c-format
673 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
674 msgstr "%s Item esperando para ser retirado "
675
676 #. %1$s:  issues_count | html 
677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
678 #, c-format
679 msgid "%s Item(s) checked out"
680 msgstr "%s Item(ns) emprestado(s)"
681
682 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
683 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:326
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
688 msgstr ""
689 "%s Não é mais renovável %s A renovação automática falhou, você tem multas "
690 "não pagas."
691
692 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
693 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:337
695 #, c-format
696 msgid "%s No renewal before %s "
697 msgstr "%s Não pode ser renovado antes de %s "
698
699 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
700 #. %2$s:  LibraryName | html 
701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:61
702 #, c-format
703 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
704 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado para essa pesquisa no catálogo das %s. "
705
706 #. %1$s:  ELSE 
707 #. %2$s:  END # / IF results 
708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
709 #, c-format
710 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
711 msgstr "%s Sem resultados, tente alterar os filtros. %s "
712
713 #. %1$s:  ELSE 
714 #. %2$s:  END 
715 #. %3$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
716 #. %4$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
717 #. %5$s:  END 
718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title.inc:2
719 #, c-format
720 msgid "%s No title %s %s%s,%s "
721 msgstr "%s Sem título %s %s%s,%s "
722
723 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:595
725 #, c-format
726 msgid "%s Not allowed"
727 msgstr "%s Não permitido"
728
729 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
731 #, c-format
732 msgid "%s Not renewable "
733 msgstr "%s Não renovável"
734
735 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
736 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:322
738 #, c-format
739 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
740 msgstr "%s Não renovável %s Não permitido "
741
742 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
743 #. %2$s:  ELSE 
744 #. %3$s:  END 
745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
746 #, c-format
747 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
748 msgstr "%s Na reserva %s Número de renovações esgotado %s "
749
750 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
751 #. %2$s:  END 
752 #. %3$s:  IF password_too_short 
753 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
754 #. %5$s:  END 
755 #. %6$s:  IF password_too_weak 
756 #. %7$s:  END 
757 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
758 #. %9$s:  END 
759 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
760 #. %11$s:  END 
761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
762 #, c-format
763 msgid ""
764 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
765 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
766 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
767 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
768 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
769 "password for you. %s "
770 msgstr ""
771 "%s As senhas não coincidem. Por favor, digite novamente sua nova senha. %s "
772 "%s A senha deve ter pelo menos %s caracteres. %s %s A senha deve conter pelo "
773 "menos um dígito, uma letra minúscula e uma maiúscula. %s %s A senha não deve "
774 "conter espaços em branco iniciais ou finais. %s %s Sua senha atual foi "
775 "digitada incorretamente. Se esse problema persistir, peça a um funcionário "
776 "para redefinir sua senha. %s "
777
778 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
779 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
780 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
781 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
782 #. %5$s:  END 
783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:694
784 #, c-format
785 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
786 msgstr "%s Pendente %s Processamento %s Concluído %s Cancelado %s "
787
788 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:482
790 #, c-format
791 msgid "%s Professional critics"
792 msgstr "%s Críticas profissionais"
793
794 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
795 #. %2$s:  ELSE 
796 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
797 #. %4$s:  ELSE 
798 #. %5$s:  END 
799 #. %6$s:  END 
800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:204
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
804 "suggestions %s %s "
805 msgstr ""
806 "%s Sugestões de aquisição %s %s Sugestões de aquisição %s Sugestões de "
807 "aquisição %s %s "
808
809 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:488
811 #, c-format
812 msgid "%s Quotations"
813 msgstr "%s Citações"
814
815 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
816 #. %2$s:  END 
817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
818 #, c-format
819 msgid "%s Renewal not allowed %s "
820 msgstr "%s Renovação não permitida %s "
821
822 #. For the first occurrence,
823 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
824 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
825 #. %3$s:  ELSE 
826 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
827 #. %5$s:  END 
828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:115
830 #, c-format
831 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
832 msgstr "%s Restrição adicionada por processo de atraso %s %s %s %s"
833
834 #. %1$s:  LibraryName | html 
835 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
836 #. %3$s:  query_desc | html 
837 #. %4$s:  END 
838 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
839 #. %6$s:  limit_desc | html 
840 #. %7$s:  END 
841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:95
842 #, c-format
843 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
844 msgstr "%s Pesquisar %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s"
845
846 #. LINK
847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
848 msgid "%s Search RSS feed"
849 msgstr "%s Pesquisar RSS feed"
850
851 #. %1$s:  LibraryName | html 
852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
853 #, c-format
854 msgid "%s Self check-in"
855 msgstr "%s Auto empréstimo"
856
857 #. %1$s:  LibraryName | html 
858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
859 #, c-format
860 msgid "%s Self checkout system"
861 msgstr "%s Sistema de auto-empréstimo"
862
863 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
864 #. %2$s:  ELSE 
865 #. %3$s:  END 
866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:79
867 #, c-format
868 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
869 msgstr "%s Tags a exibir de outros usuários %s Tags a exibir %s: "
870
871 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
873 #, c-format
874 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
875 msgstr "%s O link em que você clicou é inválido ou expirou."
876
877 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
878 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
880 #, c-format
881 msgid "%s The passwords do not match. %s "
882 msgstr "%s As senhas não combinam. %s "
883
884 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
885 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
886 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
887 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
888 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
889 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
890 #. %7$s:  DEBT | $Price 
891 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
892 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
893 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
894 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
895 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
896 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
897 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
898 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
899 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
900 #. %17$s:  END 
901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
902 #, c-format
903 msgid ""
904 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
905 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
906 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
907 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
908 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
909 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
910 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
911 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
912 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
913 msgstr ""
914 "%s O sistema não reconhece este código de barras. %s Você check-out muitos "
915 "exemplares e não pode pegar mais. %s Este exemplar está reservado para outra "
916 "pessoa. %s Você não pode renovar este exemplar novamente. %s Este exemplar "
917 "não é para empréstimo. %s Você deve %s a biblioteca e não pode reservar. %s "
918 "Este exemplar foi retirado da coleção. %s Este exemplar é restrito. %s Este "
919 "exemplar está em espera para outro usuário. %s Este exemplar pertence a "
920 "outra unidade. %s Sua conta expirou. %s A sua conta foi suspensa. %s Este "
921 "cartão foi declarado perdido. %s Suas informações de contato parecem estar "
922 "incompletas. %s A data de vencimento não é válida. %s Por favor, consulte um "
923 "funcionário da biblioteca."
924
925 #. %1$s:  IF error 
926 #. %2$s:  ELSE 
927 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
929 #, c-format
930 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
931 msgstr "%s Este ppn não foi encontrado no serviço idref. %s %s "
932
933 #. %1$s:  ELSE 
934 #. %2$s:  END 
935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:231
936 #, c-format
937 msgid "%s This record has no items. %s "
938 msgstr "%s Este registro não possui exemplares. %s "
939
940 #. %1$s:  ELSE 
941 #. %2$s:  END 
942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
943 #, c-format
944 msgid ""
945 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
946 msgstr ""
947 "%s Infelizmente, imagens não estão habilitadas neste catálogo no momento. %s "
948
949 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:485
951 #, c-format
952 msgid "%s Video extracts"
953 msgstr "%s Video extracts"
954
955 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
956 #. %2$s:  ELSE 
957 #. %3$s:  END 
958 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
959 #. %5$s:  ELSE 
960 #. %6$s:  END 
961 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
962 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
963 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
964 #. %10$s:  ELSE 
965 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
966 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
967 #. %13$s:  END 
968 #. %14$s:  END 
969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:404
970 #, c-format
971 msgid ""
972 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
973 "%s %s %s %s %s. "
974 msgstr ""
975 "%s Aguardando %s Na reserva %s para o usuário %s em %s aguardado em%s %s "
976 "desde %s%s%s%s%s%s%s. "
977
978 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
979 #. %2$s:  ELSE 
980 #. %3$s:  END 
981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:607
982 #, c-format
983 msgid "%s Yes %s No %s "
984 msgstr "%s Sim%s Não %s "
985
986 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
987 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
988 #. %3$s:  ELSE 
989 #. %4$s:  END 
990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:348
991 #, c-format
992 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
993 msgstr "%s Sim (Item vencido ou perdido) %s Sim (Taxas de aluguel) %s Não %s "
994
995 #. %1$s:  ELSE 
996 #. %2$s:  END 
997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:66
998 #, c-format
999 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1000 msgstr "%s Você não especificou nenhum critério de pesquisa. %s "
1001
1002 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1003 #. %2$s:  ELSE 
1004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
1005 #, c-format
1006 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1007 msgstr "%s Você nunca emprestou materiais nesta biblioteca. %s "
1008
1009 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
1010 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
1011 #. %3$s:  ELSE 
1012 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
1013 #. %5$s:  END 
1014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:138
1015 #, c-format
1016 msgid ""
1017 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
1018 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
1019 msgstr ""
1020 "%s Será cobrado uma taxa de retenção de %s quando você coletar este item %s "
1021 "Será cobrado uma taxa de retenção de %s para colocar esta retenção %s"
1022
1023 #. %1$s:  resul.used | html 
1024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1025 #, c-format
1026 msgid "%s biblios"
1027 msgstr "%s registros bibliográficos"
1028
1029 #. For the first occurrence,
1030 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:50
1032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:399
1033 #, c-format
1034 msgid "%s by "
1035 msgstr "%s por "
1036
1037 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1038 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
1039 #. %3$s:  END 
1040 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:151
1042 #, c-format
1043 msgid "%s by %s %s %s "
1044 msgstr "%s por %s %s %s "
1045
1046 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
1047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
1048 #, c-format
1049 msgid "%s holdings"
1050 msgstr "%s exemplares"
1051
1052 #. For the first occurrence,
1053 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:672
1055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:699
1056 #, c-format
1057 msgid "%s items are on order."
1058 msgstr "%s exemplares estão em ordem."
1059
1060 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1061 #. %2$s:  total | html 
1062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1063 #, c-format
1064 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1065 msgstr ""
1066 "%s de %s resultados carregados, filtre a sua pesquisa para ver outros "
1067 "registos"
1068
1069 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_daily | $Price 
1070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:315
1071 #, c-format
1072 msgid "%s per day"
1073 msgstr "%s por dia"
1074
1075 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_hourly | $Price 
1076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:318
1077 #, c-format
1078 msgid "%s per hour"
1079 msgstr "%s por hora"
1080
1081 #. %1$s:  IF ( HOLD.waitingdate ) 
1082 #. %2$s:  HOLD.waitingdate | $KohaDates 
1083 #. %3$s:  IF HOLD.expirationdate 
1084 #. %4$s:  HOLD.expirationdate | $KohaDates 
1085 #. %5$s:  END 
1086 #. %6$s:  END 
1087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:108
1088 #, c-format
1089 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1090 msgstr "%s desde %s %s até %s %s %s"
1091
1092 #. %1$s:  ELSE 
1093 #. %2$s:  heading | html 
1094 #. %3$s:  END 
1095 #. %4$s:  END 
1096 #. %5$s:  BLOCK language 
1097 #. %6$s:  SWITCH lang 
1098 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1099 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1100 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1101 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1102 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1103 #. %12$s:  CASE 
1104 #. %13$s:  lang | html 
1105 #. %14$s:  END 
1106 #. %15$s:  END 
1107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1108 #, c-format
1109 msgid ""
1110 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1111 msgstr ""
1112 "%s%s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %s%s %s "
1113 "%s "
1114
1115 #. %1$s:  FILTER trim 
1116 #. %2$s:  SWITCH type 
1117 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1118 #. %4$s:  CASE 'later' 
1119 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1120 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1121 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1122 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1123 #. %9$s:  CASE 
1124 #. %10$s:  type | html 
1125 #. %11$s:  END 
1126 #. %12$s:  END 
1127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1128 #, c-format
1129 msgid ""
1130 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1131 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1132 msgstr ""
1133 "%s%s %sCabeçalho anterior %sÚltimo cabeçalho %sAcrônimo %sComposição musical "
1134 "%sCabeçalho superior %sCabeçalho mais específico %s%s %s%s"
1135
1136 #. %1$s:  IF contents.count 
1137 #. %2$s:  contents.count | html 
1138 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1139 #. %4$s:  ELSE 
1140 #. %5$s:  END 
1141 #. %6$s:  ELSE 
1142 #. %7$s:  END 
1143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:698
1144 #, c-format
1145 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1146 msgstr "%s%s %sexemplar%sexemplares%s%sVazio%s"
1147
1148 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1149 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1150 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1151 #. %4$s:  ELSE 
1152 #. %5$s:  END 
1153 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1154 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1155 #. %8$s:  END 
1156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1157 #, c-format
1158 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1159 msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu pagamento %s %s%s"
1160
1161 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1162 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1163 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1164 #. %4$s:  ELSE 
1165 #. %5$s:  END 
1166 #. %6$s:  ELSE 
1167 #. %7$s:  END 
1168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1169 #, c-format
1170 msgid ""
1171 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1172 msgstr ""
1173 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seus alertas de e-"
1174 "mails"
1175
1176 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1177 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1178 #. %3$s:  ELSE 
1179 #. %4$s:  END 
1180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
1181 #, c-format
1182 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1183 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto empréstimo"
1184
1185 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1186 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1187 #. %3$s:  ELSE 
1188 #. %4$s:  END 
1189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1190 #, c-format
1191 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1192 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto empréstimo "
1193
1194 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1195 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1196 #. %3$s:  ELSE 
1197 #. %4$s:  END 
1198 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1200 #, c-format
1201 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1202 msgstr ""
1203 "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto empréstimo &rsaquo; Imprimir recibo para %s"
1204
1205 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1206 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1207 #. %3$s:  ELSE 
1208 #. %4$s:  END 
1209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
1210 #, c-format
1211 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1212 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Ajuda do auto empréstimo"
1213
1214 #. For the first occurrence,
1215 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1216 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1217 #. %3$s:  ELSE 
1218 #. %4$s:  END 
1219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
1221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:9
1222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:5
1223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1224 #, c-format
1225 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1226 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo"
1227
1228 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1229 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1230 #. %3$s:  ELSE 
1231 #. %4$s:  END 
1232 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1233 #. %6$s:  IF ( ms_value ) 
1234 #. %7$s:  ms_value | html 
1235 #. %8$s:  ELSE 
1236 #. %9$s:  END 
1237 #. %10$s:  ELSE 
1238 #. %11$s:  END 
1239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15
1240 #, c-format
1241 msgid ""
1242 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s %s Results of search for '%s' %s "
1243 "Search results %s %s You did not specify any search criteria. %s"
1244 msgstr ""
1245 "%s%s%sKoha on-line%s catálogo &rsaquo; %s %s Resultados da pesquisa por '%s' "
1246 "%s Resultados da pesquisa %s %s Você não especificou nenhum critério de "
1247 "pesquisa. %s"
1248
1249 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1250 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1251 #. %3$s:  ELSE 
1252 #. %4$s:  END 
1253 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1254 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1255 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1256 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1257 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1258 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1259 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1260 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1261 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1262 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1263 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1264 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1265 #. %17$s:  ELSE 
1266 #. %18$s:  END 
1267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1268 #, c-format
1269 msgid ""
1270 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1271 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1272 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1273 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1274 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1275 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1276 msgstr ""
1277 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1278 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1279 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1280 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1281 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1282 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1283
1284 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1285 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1286 #. %3$s:  ELSE 
1287 #. %4$s:  END 
1288 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1289 #. %6$s:  ELSE 
1290 #. %7$s:  END 
1291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:5
1292 #, c-format
1293 msgid ""
1294 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1295 "login disabled %s"
1296 msgstr ""
1297 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %s Login em sua conta %s Login "
1298 "desabilitado %s"
1299
1300 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1301 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1302 #. %3$s:  ELSE 
1303 #. %4$s:  END 
1304 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1305 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1306 #. %7$s:  query_desc | html 
1307 #. %8$s:  END 
1308 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1309 #. %10$s:  limit_desc | html 
1310 #. %11$s:  END 
1311 #. %12$s:  ELSE 
1312 #. %13$s:  END 
1313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1314 #, c-format
1315 msgid ""
1316 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1317 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1318 "criteria. %s"
1319 msgstr ""
1320 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %s Resultados de busca %spor '%s'%s"
1321 "%s&nbsp;com filtro(s):&nbsp;'%s'%s %s Você não especificou nenhum critério "
1322 "de busca. %s"
1323
1324 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1325 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1326 #. %3$s:  ELSE 
1327 #. %4$s:  END 
1328 #. %5$s:  IF ( total ) 
1329 #. %6$s:  ELSE 
1330 #. %7$s:  END 
1331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1332 #, c-format
1333 msgid ""
1334 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1335 "found%s"
1336 msgstr ""
1337 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sResultado da busca por autoridade"
1338 "%sNenhum resultado obtido%s"
1339
1340 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1341 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1342 #. %3$s:  ELSE 
1343 #. %4$s:  END 
1344 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1345 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1346 #. %7$s:  ELSE 
1347 #. %8$s:  END 
1348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
1349 #, c-format
1350 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1351 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sConteúdos de %s%sSuas listas%s"
1352
1353 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1354 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1355 #. %3$s:  ELSE 
1356 #. %4$s:  END 
1357 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1358 #. %6$s:  END 
1359 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1360 #. %8$s:  END 
1361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1362 #, c-format
1363 msgid ""
1364 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1365 "%sPurchase Suggestions%s"
1366 msgstr ""
1367 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sFaça uma nova sugestão de aquisição"
1368 "%s %sSugestões de aquisição%s"
1369
1370 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1371 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1372 #. %3$s:  ELSE 
1373 #. %4$s:  END 
1374 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1375 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1376 #. %7$s:  END 
1377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1378 #, c-format
1379 msgid ""
1380 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1381 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1382 msgstr ""
1383 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sAssinar um alerta de assinaturas %s "
1384 "Deixar de assinar um aleta de assinatura %s"
1385
1386 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1387 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1388 #. %3$s:  ELSE 
1389 #. %4$s:  END 
1390 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1391 #. %6$s:  ELSE 
1392 #. %7$s:  END 
1393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
1394 #, c-format
1395 msgid ""
1396 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1397 "%sRegister a new account%s"
1398 msgstr ""
1399 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sAtualizar seus dados pessoais"
1400 "%sRegistrar uma nova conta%s"
1401
1402 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1403 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1404 #. %3$s:  ELSE 
1405 #. %4$s:  END 
1406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1407 #, c-format
1408 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1409 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Adicionar a sua lista"
1410
1411 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1412 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1413 #. %3$s:  ELSE 
1414 #. %4$s:  END 
1415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1416 #, c-format
1417 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1418 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
1419
1420 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1421 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1422 #. %3$s:  ELSE 
1423 #. %4$s:  END 
1424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1425 #, c-format
1426 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1427 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Ocorreu um erro"
1428
1429 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1430 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1431 #. %3$s:  ELSE 
1432 #. %4$s:  END 
1433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1434 #, c-format
1435 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1436 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Busca por autoridades"
1437
1438 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1439 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1440 #. %3$s:  ELSE 
1441 #. %4$s:  END 
1442 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1443 #. %6$s:  IF authtypetext 
1444 #. %7$s:  authtypetext | html 
1445 #. %8$s:  END 
1446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1447 #, c-format
1448 msgid ""
1449 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1450 msgstr ""
1451 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Busca por autoridades &rsaquo; %s%s "
1452 "(%s)%s"
1453
1454 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1455 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1456 #. %3$s:  ELSE 
1457 #. %4$s:  END 
1458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1459 #, c-format
1460 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1461 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Explorar o catálogo"
1462
1463 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1464 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1465 #. %3$s:  ELSE 
1466 #. %4$s:  END 
1467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1468 #, c-format
1469 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1470 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Alterar senha"
1471
1472 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1473 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1474 #. %3$s:  ELSE 
1475 #. %4$s:  END 
1476 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1478 #, c-format
1479 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1480 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Comentário em %s "
1481
1482 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1483 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1484 #. %3$s:  ELSE 
1485 #. %4$s:  END 
1486 #. %5$s:  course.course_name | html 
1487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
1488 #, c-format
1489 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1490 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Reservas para o curso %s"
1491
1492 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1493 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1494 #. %3$s:  ELSE 
1495 #. %4$s:  END 
1496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
1497 #, c-format
1498 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1499 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Cursos"
1500
1501 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1502 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1503 #. %3$s:  ELSE 
1504 #. %4$s:  END 
1505 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1507 #, c-format
1508 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s"
1509 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Detalhes para: %s"
1510
1511 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1512 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1513 #. %3$s:  ELSE 
1514 #. %4$s:  END 
1515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1516 #, c-format
1517 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1518 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Descartar"
1519
1520 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1521 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1522 #. %3$s:  ELSE 
1523 #. %4$s:  END 
1524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1525 #, c-format
1526 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1527 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Download do carrinho"
1528
1529 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1530 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1531 #. %3$s:  ELSE 
1532 #. %4$s:  END 
1533 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1535 #, c-format
1536 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1537 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Baixar lista %s"
1538
1539 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1540 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1541 #. %3$s:  ELSE 
1542 #. %4$s:  END 
1543 #. %5$s:  authtypetext | html 
1544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1545 #, c-format
1546 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1547 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Entrada %s"
1548
1549 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1550 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1551 #. %3$s:  ELSE 
1552 #. %4$s:  END 
1553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:4
1554 #, c-format
1555 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Forgotten password recovery"
1556 msgstr "%s%s%sKoha on-line%s catálogo &rsaquo; Recuperação de senha"
1557
1558 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1559 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1560 #. %3$s:  ELSE 
1561 #. %4$s:  END 
1562 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1564 #, c-format
1565 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1566 msgstr ""
1567 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Histórico completo de assinatura de %s"
1568
1569 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1570 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1571 #. %3$s:  ELSE 
1572 #. %4$s:  END 
1573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1574 #, c-format
1575 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1576 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Visualização ISBD"
1577
1578 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1579 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1580 #. %3$s:  ELSE 
1581 #. %4$s:  END 
1582 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1584 #, c-format
1585 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1586 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Imagens para: %s"
1587
1588 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1589 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1590 #. %3$s:  ELSE 
1591 #. %4$s:  END 
1592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1593 #, c-format
1594 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1595 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Números para assinatura"
1596
1597 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1598 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1599 #. %3$s:  ELSE 
1600 #. %4$s:  END 
1601 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1603 #, c-format
1604 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1605 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Detalhes do registro MARC nº %s"
1606
1607 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1608 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1609 #. %3$s:  ELSE 
1610 #. %4$s:  END 
1611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1612 #, c-format
1613 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1614 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Títulos mais populares"
1615
1616 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1617 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1618 #. %3$s:  ELSE 
1619 #. %4$s:  END 
1620 #. %5$s:  q | html 
1621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1622 #, c-format
1623 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1624 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Busca no OverDrive por '%s'"
1625
1626 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1627 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1628 #. %3$s:  ELSE 
1629 #. %4$s:  END 
1630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1631 #, c-format
1632 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1633 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Realizando uma reserva"
1634
1635 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1636 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1637 #. %3$s:  ELSE 
1638 #. %4$s:  END 
1639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1640 #, c-format
1641 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1642 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Favor confirmar seu cadastro"
1643
1644 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1645 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1646 #. %3$s:  ELSE 
1647 #. %4$s:  END 
1648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1649 #, c-format
1650 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1651 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Comentários recentes"
1652
1653 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1654 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1655 #. %3$s:  ELSE 
1656 #. %4$s:  END 
1657 #. %5$s:  q | html 
1658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1659 #, c-format
1660 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1661 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Busca no OverDrive por '%s'"
1662
1663 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1664 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1665 #. %3$s:  ELSE 
1666 #. %4$s:  END 
1667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1668 #, c-format
1669 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1670 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Solicitar artigo"
1671
1672 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1673 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1674 #. %3$s:  ELSE 
1675 #. %4$s:  END 
1676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1677 #, c-format
1678 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1679 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Enviando seu carrinho"
1680
1681 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1682 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1683 #. %3$s:  ELSE 
1684 #. %4$s:  END 
1685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1686 #, c-format
1687 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1688 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Enviando sua lista"
1689
1690 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1691 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1692 #. %3$s:  ELSE 
1693 #. %4$s:  END 
1694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1695 #, c-format
1696 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1697 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Compartilhar uma lista"
1698
1699 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1700 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1701 #. %3$s:  ELSE 
1702 #. %4$s:  END 
1703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1704 #, c-format
1705 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1706 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Núvem de assunto"
1707
1708 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1709 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1710 #. %3$s:  ELSE 
1711 #. %4$s:  END 
1712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1713 #, c-format
1714 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1715 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Tags"
1716
1717 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1718 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1719 #. %3$s:  ELSE 
1720 #. %4$s:  END 
1721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1722 #, c-format
1723 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1724 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Atualizações enviadas"
1725
1726 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1727 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1728 #. %3$s:  ELSE 
1729 #. %4$s:  END 
1730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:9
1731 #, c-format
1732 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1733 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu carrinho"
1734
1735 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1736 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1737 #. %3$s:  ELSE 
1738 #. %4$s:  END 
1739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1740 #, c-format
1741 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your charges"
1742 msgstr "%s%s%sKoha on-line%s catalogo &rsaquo; Suas cobranças"
1743
1744 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1745 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1746 #. %3$s:  ELSE 
1747 #. %4$s:  END 
1748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1749 #, c-format
1750 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1751 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu histórico de empréstimos"
1752
1753 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1754 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1755 #. %3$s:  ELSE 
1756 #. %4$s:  END 
1757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1758 #, c-format
1759 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1760 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu carrinho"
1761
1762 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1763 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1764 #. %3$s:  ELSE 
1765 #. %4$s:  END 
1766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1767 #, c-format
1768 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1769 msgstr ""
1770 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seus pedidos de empréstimo entre "
1771 "bibliotecas"
1772
1773 #. For the first occurrence,
1774 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1775 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1776 #. %3$s:  ELSE 
1777 #. %4$s:  END 
1778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1780 #, c-format
1781 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1782 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Sua biblioteca"
1783
1784 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1785 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1786 #. %3$s:  ELSE 
1787 #. %4$s:  END 
1788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1789 #, c-format
1790 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1791 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Gerenciamento de sua privacidade"
1792
1793 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1794 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1795 #. %3$s:  ELSE 
1796 #. %4$s:  END 
1797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1798 #, c-format
1799 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1800 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Sua lista"
1801
1802 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1803 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1804 #. %3$s:  ELSE 
1805 #. %4$s:  END 
1806 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1808 #, c-format
1809 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1810 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálog &rsaquo; Sua busca IDREF por ppn %s"
1811
1812 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1813 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1814 #. %3$s:  ELSE 
1815 #. %4$s:  END 
1816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1817 #, c-format
1818 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1819 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu histórico de buscas"
1820
1821 #. LINK
1822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
1823 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog recent comments"
1824 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogar os comentários recentes"
1825
1826 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1827 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1828 #. %3$s:  ELSE 
1829 #. %4$s:  END 
1830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
1831 #, c-format
1832 msgid "%s%s%sLibrary catalog%s"
1833 msgstr "%s%s%sCatálogo da biblioteca%s"
1834
1835 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1836 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1837 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1838 #. %4$s:  ELSE 
1839 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1840 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1841 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1842 #. %8$s:  ELSE 
1843 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1844 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1845 #. %11$s:  END 
1846 #. %12$s:  END 
1847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:121
1848 #, c-format
1849 msgid ""
1850 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1851 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1852 "%s%s"
1853 msgstr ""
1854 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1855 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1856 "%s%s"
1857
1858 #. %1$s:  USE KohaDates # XML declaration should have no white space before it 
1859 #. %2$s:  USE Koha 
1860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:1
1861 #, c-format
1862 msgid "%s%s<?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?> "
1863 msgstr "%s%s<?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?> "
1864
1865 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1866 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1867 #. %3$s:  ELSE 
1868 #. %4$s:  END 
1869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1870 #, c-format
1871 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1872 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s"
1873
1874 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1875 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1876 #. %3$s:  END 
1877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:175
1878 #, c-format
1879 msgid "%s, by %s%s "
1880 msgstr "%s, por %s%s "
1881
1882 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1883 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
1884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:50
1885 #, c-format
1886 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
1887 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
1888
1889 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1890 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
1891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:48
1892 #, c-format
1893 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
1894 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
1895
1896 #. For the first occurrence,
1897 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1898 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:52
1901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:84
1902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:124
1903 #, c-format
1904 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1905 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1906
1907 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1908 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1910 #, c-format
1911 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1912 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1913
1914 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1915 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1916 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:40
1918 #, c-format
1919 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1920 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1921
1922 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1924 #, c-format
1925 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1926 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1927
1928 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1929 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1931 #, c-format
1932 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1933 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1934
1935 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
1936 #. %2$s:  query_cgi | html 
1937 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:94
1939 #, c-format
1940 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1941 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1942
1943 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1944 #. %2$s:  query_cgi | html 
1945 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:31
1947 #, c-format
1948 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss"
1949 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss"
1950
1951 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1952 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1954 #, c-format
1955 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1956 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1957
1958 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1960 #, c-format
1961 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1962 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1963
1964 #. %1$s:  ELSE 
1965 #. %2$s:  END 
1966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1967 #, c-format
1968 msgid "%s0 biblios%s "
1969 msgstr "%s0 registros bibliográficos%s"
1970
1971 #. %1$s: - IF ( starting_homebranch ) 
1972 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1973 #. %3$s:  END -
1974 #. %4$s: - IF ( starting_homebranch && starting_location ) 
1975 #. %5$s:  END 
1976 #. %6$s: - IF ( starting_location ) 
1977 #. %7$s: - starting_location | html -
1978 #. %8$s:  END -
1979 #. %9$s: - IF ( starting_homebranch && starting_ccode ) 
1980 #. %10$s:  END 
1981 #. %11$s: - IF ( starting_ccode ) 
1982 #. %12$s: - starting_ccode | html -
1983 #. %13$s:  END -
1984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1985 #, c-format
1986 msgid ""
1987 "%sBrowsing %s shelves%s %s, %s %sShelving location: %s%s %s, %s "
1988 "%sCollection: %s%s "
1989 msgstr ""
1990 "%sPercorrendo a %s as estantes%s %s, %s %sLocalização na estante: %s%s %s, "
1991 "%s %sColeção: %s%s "
1992
1993 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1994 #. %2$s:  ELSE 
1995 #. %3$s:  END 
1996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1997 #, c-format
1998 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1999 msgstr "%sColeção%sTipo de material%s"
2000
2001 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
2002 #. %2$s:  END 
2003 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
2004 #. %4$s:  END 
2005 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
2006 #. %6$s:  END 
2007 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
2008 #. %8$s:  END 
2009 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
2010 #. %10$s:  END 
2011 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
2012 #. %12$s:  END 
2013 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
2014 #. %14$s:  END 
2015 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
2016 #. %16$s:  END 
2017 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
2018 #. %18$s:  END 
2019 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
2020 #. %20$s:  END 
2021 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
2022 #. %22$s:  END 
2023 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
2024 #. %24$s:  END 
2025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:112
2026 #, c-format
2027 msgid ""
2028 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
2029 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
2030 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
2031 msgstr ""
2032 "%sAguardando%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (nunca "
2033 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
2034 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sExcluído%s %sReclamado%s %sParado%s"
2035
2036 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2037 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2038 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2039 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2040 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2041 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2042 #. %7$s:  ELSE 
2043 #. %8$s:  END 
2044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
2045 #, c-format
2046 msgid ""
2047 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2048 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2049 msgstr ""
2050 "%sData de devolução %sMensagem de atraso %sPróximos eventos %sReserva "
2051 "realizada %sDevolução %sEmpréstimo %sDesconhecido %s"
2052
2053 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2054 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2055 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2056 #. %4$s:  ELSE 
2057 #. %5$s:  END 
2058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:127
2059 #, c-format
2060 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2061 msgstr "%sTipo de material %sColeção %sLocalização na estante %sAlgo mais %s "
2062
2063 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2064 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2065 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2066 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2067 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2068 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2069 #. %7$s:  ELSE 
2070 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
2071 #. %9$s:  END 
2072 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2073 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
2074 #. %12$s:  END 
2075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:338
2076 #, c-format
2077 msgid ""
2078 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2079 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2080 "%s(%s)%s "
2081 msgstr ""
2082 "%sSolicitado %sAnalisado %sAceito %sAdquirido %sSugestão recusada "
2083 "%sDisponível %s %s %s %s(%s)%s "
2084
2085 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2086 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2087 #. %3$s:  END 
2088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2089 #, c-format
2090 msgid ""
2091 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2092 "%s"
2093 msgstr "%sConfigurar alerta de assinatura %s Desativar alerta de assinatura %s"
2094
2095 #. %1$s:  ELSE 
2096 #. %2$s:  END 
2097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2098 #, c-format
2099 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2100 msgstr "%s Essa autoridade não é usada em nenhum registro. %s "
2101
2102 #. %1$s:  ELSE 
2103 #. %2$s:  END 
2104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:285
2105 #, c-format
2106 msgid "%sThis record has no items.%s "
2107 msgstr "%sEste registro não possui exemplares.%s "
2108
2109 #. For the first occurrence,
2110 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2111 #. %2$s:  ELSE 
2112 #. %3$s:  END 
2113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
2115 #, c-format
2116 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2117 msgstr "%sAtualize suas informações de contato%sSuas informações de contato%s"
2118
2119 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2120 #. %2$s:  ELSE 
2121 #. %3$s:  END 
2122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:343
2123 #, c-format
2124 msgid "%sYes%sNo%s "
2125 msgstr "%sSim%sNão%s "
2126
2127 #. %1$s:  ELSE 
2128 #. %2$s:  END 
2129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2130 #, c-format
2131 msgid "%sa list:%s"
2132 msgstr "%suma lista:%s"
2133
2134 #. For the first occurrence,
2135 #. %1$s:  IF ( author ) 
2136 #. %2$s:  author | html 
2137 #. %3$s:  END 
2138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1147
2139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1149
2140 #, c-format
2141 msgid "%sby %s%s"
2142 msgstr "%spor %s%s"
2143
2144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:167
2145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:170
2146 #, c-format
2147 msgid "&lt;&lt; Previous"
2148 msgstr "&lt;&lt;·Anterior"
2149
2150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
2151 #, c-format
2152 msgid ""
2153 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2154 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2155 msgstr ""
2156 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2157 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2158
2159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
2160 #, c-format
2161 msgid ""
2162 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2163 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2164 msgstr ""
2165 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2166 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2167
2168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:535
2169 #, c-format
2170 msgid ""
2171 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2172 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2173 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2174 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2175 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2176 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2177 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2178 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2179 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2180 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2181 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2182 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2183 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2184 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2185 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2186 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2187 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2188 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2189 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2190 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2191 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2192 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2193 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2194 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2195 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2196 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2197 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2198 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2199 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2200 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2201 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2202 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2203 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2204 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2205 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2206 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2207 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2208 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2209 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2210 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2211 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2212 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2213 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2214 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2215 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2216 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2217 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2218 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2219 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2220 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2221 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2222 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2223 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2224 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2225 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2226 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2227 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2228 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2229 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2230 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2231 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2232 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2233 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2234 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2235 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2236 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2237 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2238 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2239 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2240 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2241 msgstr ""
2242 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2243 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2244 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2245 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2246 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2247 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2248 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2249 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2250 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2251 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2252 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2253 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2254 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2255 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2256 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2257 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2258 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2259 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2260 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2261 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2262 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2263 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2264 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2265 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2266 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2267 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2268 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2269 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2270 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2271 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2272 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2273 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2274 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2275 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2276 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2277 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2278 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2279 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2280 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2281 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2282 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2283 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2284 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2285 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2286 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2287 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2288 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2289 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2290 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2291 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2292 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2293 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2294 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2295 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2296 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2297 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2298 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2299 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2300 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2301 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2302 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2303 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2304 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2305 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2306 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2307 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2308 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2309 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2310 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2311 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2312
2313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
2314 #, c-format
2315 msgid ""
2316 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2317 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2318 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2319 "GetPatronStatus&gt;"
2320 msgstr ""
2321 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2322 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2323 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2324 "GetPatronStatus&gt;"
2325
2326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2327 #, c-format
2328 msgid ""
2329 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2330 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2331 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2332 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2333 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2334 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2335 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2336 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2337 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2338 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2339 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2340 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2341 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2342 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2343 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2344 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2345 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2346 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2347 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2348 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2349 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2350 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2351 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2352 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2353 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2354 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2355 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2356 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2357 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2358 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2359 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2360 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2361 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2362 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2363 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2364 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2365 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2366 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2367 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2368 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;onloan&gt;2019-10-01&lt;/"
2369 "onloan&gt; &lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;location&gt;"
2370 "Secteur Adulte&lt;/location&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2019-07-18&lt;/"
2371 "datelastborrowed&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;526315&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2372 "&lt;permanent_location&gt;Secteur Adulte&lt;/permanent_location&gt; &lt;"
2373 "datelastseen&gt;2019-07-18&lt;/datelastseen&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2374 "withdrawn&gt; &lt;itype&gt;LONG&lt;/itype&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2375 "notforloan&gt; &lt;biblionumber&gt;526315&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2376 "itemnumber&gt;847332&lt;/itemnumber&gt; &lt;price&gt;22.17&lt;/price&gt; &lt;"
2377 "dateaccessioned&gt;2016-09-13&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;issues&gt;10&lt;/"
2378 "issues&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2379 "homebranchname&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;"
2380 "timestamp&gt;2019-07-18 17:03:03&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;R_ABE&lt;/"
2381 "cn_sort&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;renewals&gt;28&lt;/"
2382 "renewals&gt; &lt;barcode&gt;040444587X&lt;/barcode&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/"
2383 "damaged&gt; &lt;replacementpricedate&gt;2018-02-01&lt;/"
2384 "replacementpricedate&gt; &lt;itemcallnumber&gt;005.55 SPS/BRA&lt;/"
2385 "itemcallnumber&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2386 "holdingbranchname&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2387 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2388 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2389 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2390 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2391 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2392 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2393 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2394 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2395 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2396 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2397 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2398 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2399 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2400 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2401 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2402 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2403 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2404 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2405 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2406 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2407 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2408 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2409 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2410 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2411 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2412 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2413 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2414 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2415 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2416 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2417 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2418 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2419 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2420 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2421 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2422 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2423 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2424 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2425 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2426 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2427 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2428 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2429 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2430 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2431 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2432 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2433 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2434 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2435 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2436 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2437 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2438 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2439 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2440 msgstr ""
2441 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2442 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2443 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2444 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2445 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2446 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2447 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2448 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2449 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2450 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2451 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2452 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2453 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2454 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2455 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2456 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2457 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2458 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2459 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2460 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2461 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2462 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2463 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2464 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2465 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2466 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2467 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2468 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2469 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2470 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2471 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2472 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2473 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2474 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2475 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2476 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2477 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2478 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2479 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2480 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;onloan&gt;2019-10-01&lt;/"
2481 "onloan&gt; &lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;location&gt;"
2482 "Secteur Adulte&lt;/location&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2019-07-18&lt;/"
2483 "datelastborrowed&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;526315&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2484 "&lt;permanent_location&gt;Secteur Adulte&lt;/permanent_location&gt; &lt;"
2485 "datelastseen&gt;2019-07-18&lt;/datelastseen&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2486 "withdrawn&gt; &lt;itype&gt;LONG&lt;/itype&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2487 "notforloan&gt; &lt;biblionumber&gt;526315&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2488 "itemnumber&gt;847332&lt;/itemnumber&gt; &lt;price&gt;22.17&lt;/price&gt; &lt;"
2489 "dateaccessioned&gt;2016-09-13&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;issues&gt;10&lt;/"
2490 "issues&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2491 "homebranchname&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;"
2492 "timestamp&gt;2019-07-18 17:03:03&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;R_ABE&lt;/"
2493 "cn_sort&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;renewals&gt;28&lt;/"
2494 "renewals&gt; &lt;barcode&gt;040444587X&lt;/barcode&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/"
2495 "damaged&gt; &lt;replacementpricedate&gt;2018-02-01&lt;/"
2496 "replacementpricedate&gt; &lt;itemcallnumber&gt;005.55 SPS/BRA&lt;/"
2497 "itemcallnumber&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2498 "holdingbranchname&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2499 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2500 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2501 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2502 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2503 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2504 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2505 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2506 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2507 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2508 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2509 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2510 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2511 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2512 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2513 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2514 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2515 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2516 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2517 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2518 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2519 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2520 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2521 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2522 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2523 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2524 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2525 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2526 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2527 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2528 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2529 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2530 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2531 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2532 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2533 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2534 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2535 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2536 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2537 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2538 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2539 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2540 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2541 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2542 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2543 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2544 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2545 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2546 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2547 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2548 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2549 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2550 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2551 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2552
2553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
2554 #, c-format
2555 msgid ""
2556 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2557 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2558 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2559 msgstr ""
2560 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2561 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2562 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2563
2564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
2565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
2566 #, c-format
2567 msgid ""
2568 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2569 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2570 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2571 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2572 msgstr ""
2573 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2574 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2575 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2576 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2577
2578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
2579 #, c-format
2580 msgid ""
2581 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2582 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2583 msgstr ""
2584 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2585 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2586
2587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
2588 #, c-format
2589 msgid ""
2590 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2591 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2592 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2593 msgstr ""
2594 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2595 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2596 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2597
2598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2599 #, c-format
2600 msgid ""
2601 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2602 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2603 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2604 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2605 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2606 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2607 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2608 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2609 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2610 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2611 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2612 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2613 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2614 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2615 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2616 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2617 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2618 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2619 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2620 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2621 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2622 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2623 msgstr ""
2624 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2625 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2626 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2627 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2628 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2629 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2630 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2631 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2632 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2633 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2634 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2635 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2636 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2637 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2638 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2639 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2640 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2641 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2642 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2643 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2644 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2645 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2646
2647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:421
2648 #, c-format
2649 msgid ""
2650 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2651 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2652 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2653 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2654 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2655 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2656 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2657 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2658 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2659 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2660 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2661 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2662 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2663 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2664 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2665 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2666 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2667 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2668 msgstr ""
2669 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2670 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2671 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2672 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2673 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2674 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2675 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2676 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2677 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2678 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2679 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2680 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2681 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2682 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2683 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2684 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2685 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2686 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2687
2688 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2689 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:476
2691 #, c-format
2692 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2693 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (em %s avaliações)"
2694
2695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2696 #, c-format
2697 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2698 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor exato"
2699
2700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2701 #, c-format
2702 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2703 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome do evento"
2704
2705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
2706 #, c-format
2707 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2708 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato do evento"
2709
2710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2711 #, c-format
2712 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2713 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome da instituição"
2714
2715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
2716 #, c-format
2717 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2718 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2719
2720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
2721 #, c-format
2722 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2723 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2724
2725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2726 #, c-format
2727 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword phrase"
2728 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palavra-chave"
2729
2730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
2731 #, c-format
2732 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2733 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal"
2734
2735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
2736 #, c-format
2737 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2738 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal exato"
2739
2740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2741 #, c-format
2742 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2743 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos gerais"
2744
2745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
2746 #, c-format
2747 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2748 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos específicos"
2749
2750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
2751 #, c-format
2752 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2753 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
2754
2755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2756 #, c-format
2757 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2758 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto exato"
2759
2760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
2761 #, c-format
2762 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2763 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título exato"
2764
2765 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:551
2767 #, c-format
2768 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2769 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s votos)"
2770
2771 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2773 #, c-format
2774 msgid "(%s biblios)"
2775 msgstr "(%s informações bibliográficas)"
2776
2777 #. For the first occurrence,
2778 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2779 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
2781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:331
2782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:334
2783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:337
2784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
2785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:595
2786 #, c-format
2787 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2788 msgstr "(%s de %s renovações restantes)"
2789
2790 #. For the first occurrence,
2791 #. %1$s:  HOLDS.count | html 
2792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:502
2794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
2795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
2796 #, c-format
2797 msgid "(%s total)"
2798 msgstr "(%s total)"
2799
2800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
2801 #, c-format
2802 msgid "(123) 456-7890"
2803 msgstr "(123) 456-7890"
2804
2805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:200
2806 #, c-format
2807 msgid "(Accruing)"
2808 msgstr "(Acumulando)"
2809
2810 #. For the first occurrence,
2811 #. SCRIPT
2812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:142
2813 msgid "(All)"
2814 msgstr "(Todos)"
2815
2816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
2817 #, c-format
2818 msgid ""
2819 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2820 msgstr ""
2821 "(Código de barras não encontrado no banco de dados, consulte a equipe da "
2822 "biblioteca)"
2823
2824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:185
2825 #, c-format
2826 msgid "(Checked out)"
2827 msgstr "(Emprestado)"
2828
2829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:203
2830 #, c-format
2831 msgid "(Forgiven)"
2832 msgstr "(Perdoado)"
2833
2834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
2835 #, c-format
2836 msgid ""
2837 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2838 "for assistance)"
2839 msgstr ""
2840 "(O item foi retirado e o empréstimo está bloqueado pela política, por favor, "
2841 "consulte a equipe da biblioteca)"
2842
2843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:205
2844 #, c-format
2845 msgid "(Lost)"
2846 msgstr "(Perdido)"
2847
2848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
2849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
2850 #, c-format
2851 msgid "(Not supported by Koha)"
2852 msgstr "(Não suportado pelo Koha)"
2853
2854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
2855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
2856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
2857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
2858 #, c-format
2859 msgid "(Not supported yet)"
2860 msgstr "(Não suportado ainda)"
2861
2862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:267
2863 #, c-format
2864 msgid "(On-site checkout)"
2865 msgstr "(Checkout no local)"
2866
2867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
2872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
2873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
2874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
2876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
2877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2878 #, c-format
2879 msgid "(Optional)"
2880 msgstr "(Opcional)"
2881
2882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
2883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
2884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
2885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
2886 #, c-format
2887 msgid "(Optional, default 0)"
2888 msgstr "(Opcional, padrão 0)"
2889
2890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
2891 #, c-format
2892 msgid "(Optional, default 1)"
2893 msgstr "(Opcional, padrão 1)"
2894
2895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
2897 #, c-format
2898 msgid ""
2899 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2900 "online.)"
2901 msgstr ""
2902 "(Nota: Por favor, pode haver um atraso no desbloqueio de sua conta se você "
2903 "enviar on-line.)"
2904
2905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:202
2906 #, c-format
2907 msgid "(Replaced)"
2908 msgstr "(Substituído)"
2909
2910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
2914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
2915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
2917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
2918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
2920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
2922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
2923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
2927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
2930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
2931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
2932 #, c-format
2933 msgid "(Required)"
2934 msgstr "(Obrigatório)"
2935
2936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:201
2937 #, c-format
2938 msgid "(Returned)"
2939 msgstr "(Retornado)"
2940
2941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
2942 #, c-format
2943 msgid ""
2944 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2945 msgstr ""
2946 "(O livro não está atualmente emprestado, por favor, consulte a equipe da "
2947 "biblioteca para obter assistência)"
2948
2949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
2950 #, c-format
2951 msgid ""
2952 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2953 "assistance)"
2954 msgstr ""
2955 "(O item não pode ser devolvido nesta biblioteca, por favor, consulte a "
2956 "equipe da biblioteca para obter assistência)"
2957
2958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
2959 #, c-format
2960 msgid ""
2961 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2962 "assistance)"
2963 msgstr ""
2964 "(Ocorreu um problema ao devolver este item, por favor, consulte a equipe da "
2965 "biblioteca para obter assistência)"
2966
2967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
2970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
2971 #, c-format
2972 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2973 msgstr "(Use OAI-PMH, em vez disso)"
2974
2975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2976 #, c-format
2977 msgid "(Use OPAC instead)"
2978 msgstr "(Use OPAC, em vez disso)"
2979
2980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
2981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
2982 #, c-format
2983 msgid "(Use SRU instead)"
2984 msgstr "(Use SRU, em vez disso)"
2985
2986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:204
2987 #, c-format
2988 msgid "(Voided)"
2989 msgstr "(Anulado)"
2990
2991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:206
2992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
2993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:436
2994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:479
2995 #, c-format
2996 msgid "(done)"
2997 msgstr "(feito)"
2998
2999 #. SCRIPT
3000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
3001 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
3002 msgstr "(filtrado de _MAX_ total entries)"
3003
3004 #. For the first occurrence,
3005 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
3006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:404
3007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
3008 #, c-format
3009 msgid "(modified on %s)"
3010 msgstr "(modificado em %s)"
3011
3012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:322
3013 #, c-format
3014 msgid "(on hold)"
3015 msgstr "(reservado)"
3016
3017 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
3018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:655
3019 #, c-format
3020 msgid "(only %s)"
3021 msgstr "(é %s) "
3022
3023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:326
3024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
3025 #, c-format
3026 msgid "(overdue)"
3027 msgstr "(atraso)"
3028
3029 #. For the first occurrence,
3030 #. %1$s:  priority | html 
3031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:682
3032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1386
3033 #, c-format
3034 msgid "(priority %s)"
3035 msgstr "(prioridade %s)"
3036
3037 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3038 #. %2$s:  relate.related_search | html 
3039 #. %3$s:  END 
3040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:18
3041 #, c-format
3042 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3043 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
3044
3045 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3046 #. %2$s:  relate.related_search | html 
3047 #. %3$s:  END 
3048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:121
3049 #, c-format
3050 msgid "(related searches:%s %s%s)."
3051 msgstr "(pesquisas relacionadas:%s %s%s)."
3052
3053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
3054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:596
3056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
3057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:499
3058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:501
3059 #, c-format
3060 msgid "(remove)"
3061 msgstr "(remover)"
3062
3063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
3065 #, c-format
3066 msgid "-- Choose --"
3067 msgstr "-- Escolha --"
3068
3069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3071 #, c-format
3072 msgid "-- Choose format --"
3073 msgstr "-- Escolha o formato --"
3074
3075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:249
3076 #, c-format
3077 msgid "-- none -- "
3078 msgstr "-- nenhum -- "
3079
3080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
3081 #, c-format
3082 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3083 msgstr ""
3084 ". Uma vez que você tenha confirmado a exclusão, não será possível recuperar "
3085 "a lista!"
3086
3087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
3088 #, c-format
3089 msgid ". Please contact the library for more information."
3090 msgstr ". Favor entre em contato com a biblioteca para mais informações."
3091
3092 #. %1$s:  ELSE 
3093 #. %2$s:  END 
3094 #. %3$s:  END 
3095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
3096 #, c-format
3097 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
3098 msgstr ".%sVocê tem multas.%s %s"
3099
3100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3101 #, c-format
3102 msgid "...or..."
3103 msgstr "...ou..."
3104
3105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:163
3106 #, c-format
3107 msgid "0.00"
3108 msgstr "0,00"
3109
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3111 #, c-format
3112 msgid "000 "
3113 msgstr "000 "
3114
3115 #. SPAN
3116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:81
3117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:87
3118 msgid "0000-00-00"
3119 msgstr "0000-00-00"
3120
3121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:670
3122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:697
3123 #, c-format
3124 msgid "1 item is on order."
3125 msgstr "1 item está em ordem"
3126
3127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3128 #, c-format
3129 msgid "10 titles"
3130 msgstr "10 títulos"
3131
3132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3133 #, c-format
3134 msgid "100 titles"
3135 msgstr "100 títulos"
3136
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3139 #, c-format
3140 msgid "12 months"
3141 msgstr "12 meses"
3142
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3144 #, c-format
3145 msgid "15 titles"
3146 msgstr "15 títulos"
3147
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3149 #, c-format
3150 msgid "20 titles"
3151 msgstr "20 títulos"
3152
3153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3155 #, c-format
3156 msgid "3 months"
3157 msgstr "3 meses"
3158
3159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3160 #, c-format
3161 msgid "30 titles"
3162 msgstr "30 títulos"
3163
3164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3165 #, c-format
3166 msgid "40 titles"
3167 msgstr "40 títulos"
3168
3169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3170 #, c-format
3171 msgid "50 titles"
3172 msgstr "50 títulos"
3173
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3176 #, c-format
3177 msgid "6 months"
3178 msgstr "6 meses"
3179
3180 #. SPAN
3181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:108
3182 msgid "9999-12-31"
3183 msgstr "9999-12-31"
3184
3185 #. %1$s:  ELSE 
3186 #. %2$s:  END 
3187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3188 #, c-format
3189 msgid ": %sa list:%s"
3190 msgstr ": %suma lista:%s"
3191
3192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3193 #, c-format
3194 msgid ""
3195 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3196 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3197 msgstr ""
3198 ": Esta solicitação é somente válida se você estiver sem débitos com a "
3199 "biblioteca. Uma vez realizada, você não poderá mais emprestar materiais na "
3200 "biblioteca."
3201
3202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3203 #, c-format
3204 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3205 msgstr "Um e-mail de confirmação foi enviado para o endereço de e-mail  "
3206
3207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
3208 #, c-format
3209 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3210 msgstr "Uma taxa de reserva foi cobrada em sua conta pela coleta desse item."
3211
3212 #. %1$s:  message_value | html 
3213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3214 #, c-format
3215 msgid ""
3216 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3217 msgstr "Um pagamento com o ID de transação '%s' já foi lançado em uma conta."
3218
3219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:316
3220 #, c-format
3221 msgid "A specific item"
3222 msgstr "Um item específico "
3223
3224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
3225 #, c-format
3226 msgid "About the author"
3227 msgstr "Sobre o autor"
3228
3229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
3230 #, c-format
3231 msgid "Abstracts/summaries"
3232 msgstr "Resumos/Sumários"
3233
3234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
3235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
3237 #, c-format
3238 msgid "Access denied"
3239 msgstr "Acesso negado"
3240
3241 #. SCRIPT
3242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3243 msgid "Access online"
3244 msgstr "Acesso on-line"
3245
3246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
3248 #, c-format
3249 msgid ""
3250 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3251 "Please contact the library. "
3252 msgstr ""
3253 "De acordo com nossos registros, não temos informações de contato "
3254 "atualizadas. Por favor, entre em contato com a biblioteca "
3255
3256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3257 #, c-format
3258 msgid "Acquired in the last:"
3259 msgstr "Adquirido(s) no(s) último(s):"
3260
3261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3263 #, c-format
3264 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3265 msgstr "Data de Aquisição: Da mais recente para a mais antiga"
3266
3267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3269 #, c-format
3270 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3271 msgstr "Data de Aquisição: Da mais recente para a mais antiga"
3272
3273 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:205
3275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:579
3276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
3277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:61
3278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:435
3279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
3280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:478
3281 #, c-format
3282 msgid "Add"
3283 msgstr "Adicionar"
3284
3285 #. %1$s:  total | html 
3286 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3288 #, c-format
3289 msgid "Add %s items to %s"
3290 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
3291
3292 #. A name=ButtonPlus
3293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:103
3294 msgid "Add another field"
3295 msgstr "Adicionar outro campo"
3296
3297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:575
3298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
3299 #, c-format
3300 msgid "Add tag"
3301 msgstr "Adicionar tag"
3302
3303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:442
3304 #, c-format
3305 msgid "Add tag(s)"
3306 msgstr "Adicionar tag"
3307
3308 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3310 #, c-format
3311 msgid "Add to %s"
3312 msgstr "Adicionar para %s"
3313
3314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:47
3315 #, c-format
3316 msgid "Add to a list"
3317 msgstr "Adicionar para uma lista"
3318
3319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3320 #, c-format
3321 msgid "Add to a new list:"
3322 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
3323
3324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
3325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:501
3326 #, c-format
3327 msgid "Add to cart"
3328 msgstr "Adicionar no carrinho"
3329
3330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3331 #, c-format
3332 msgid "Add to list:"
3333 msgstr "Adicionar à lista:"
3334
3335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3336 #, c-format
3337 msgid "Add to your cart"
3338 msgstr "Adicionar ao seu carrinho"
3339
3340 #. SCRIPT
3341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
3342 msgid "Add to..."
3343 msgstr "Adicione a..."
3344
3345 #. SCRIPT
3346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
3347 msgid "Add to: "
3348 msgstr "Adicione a"
3349
3350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:149
3351 #, c-format
3352 msgid "Additional authors:"
3353 msgstr "Autores adicionais:"
3354
3355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
3356 #, c-format
3357 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3358 msgstr "Tipos de conteúdos adicionais para livros/materiais impressos"
3359
3360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:886
3361 #, c-format
3362 msgid "Additional information"
3363 msgstr "Informação adicional"
3364
3365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:435
3366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:437
3367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:610
3368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:612
3369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:763
3370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:765
3371 #, c-format
3372 msgid "Address 2:"
3373 msgstr "Bairro:"
3374
3375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:420
3376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:422
3377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:597
3378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:599
3379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:750
3380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:752
3381 #, c-format
3382 msgid "Address:"
3383 msgstr "Endereço:"
3384
3385 #. IMG
3386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
3387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:164
3389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:226
3390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:526
3391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:320
3392 msgid "Adlibris cover image"
3393 msgstr "Adlibris imagem da capa"
3394
3395 #. IMG
3396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
3397 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: %s"
3398 msgstr "Thumbnail Adlibris para ISBN: %s"
3399
3400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
3401 #, c-format
3402 msgid "Adolescent"
3403 msgstr "Adolescente"
3404
3405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
3406 #, c-format
3407 msgid "Adult"
3408 msgstr "Adulto"
3409
3410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
3411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39
3412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3413 #, c-format
3414 msgid "Advanced search"
3415 msgstr "Pesquisa avançada"
3416
3417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:158
3419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:287
3420 #, c-format
3421 msgid "All"
3422 msgstr "Todos"
3423
3424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:75
3425 #, c-format
3426 msgid "All Tags"
3427 msgstr "Todas as Tags"
3428
3429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3430 #, c-format
3431 msgid "All collections"
3432 msgstr "Todas as coleções"
3433
3434 #. SCRIPT
3435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
3436 msgid "All holds will be suspended."
3437 msgstr "Todas as reservas serão suspensas."
3438
3439 #. SCRIPT
3440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
3441 msgid "All holds will resume."
3442 msgstr "Todas as reservas serão retomadas."
3443
3444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3445 #, c-format
3446 msgid "All item types"
3447 msgstr "Todos os tipos de exemplares"
3448
3449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:252
3450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
3452 #, c-format
3453 msgid "All libraries"
3454 msgstr "Todas as bibliotecas"
3455
3456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
3457 #, c-format
3458 msgid "Allow changes to contents from: "
3459 msgstr "Permitir alterações no conteúdo de:"
3460
3461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:123
3463 #, c-format
3464 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3465 msgstr "Permitir que seu responsável visualize seus empréstimos atuais?"
3466
3467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:89
3468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:141
3469 #, c-format
3470 msgid "Allow your guarantor to view your current fines?"
3471 msgstr "Permitir que seu responsável visualize seus multas atuais?"
3472
3473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
3474 #, c-format
3475 msgid ""
3476 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3477 "expires."
3478 msgstr ""
3479 "Você precisa devolver todos seus empréstimos antes do fim da validade de seu "
3480 "cartão."
3481
3482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
3483 #, c-format
3484 msgid "Alternate address"
3485 msgstr "Endereço alternativo"
3486
3487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
3488 #, c-format
3489 msgid "Alternate address information: "
3490 msgstr "Endereço alternativo: "
3491
3492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
3493 #, c-format
3494 msgid "Alternate contact"
3495 msgstr "Contato alternativo"
3496
3497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:12
3498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:408
3499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:422
3500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:437
3501 #, c-format
3502 msgid "Amount"
3503 msgstr "Montante"
3504
3505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:13
3506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:95
3507 #, c-format
3508 msgid "Amount outstanding"
3509 msgstr "Montante ultrapassado"
3510
3511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:162
3512 #, c-format
3513 msgid "Amount to pay: "
3514 msgstr "Valor a pagar:"
3515
3516 #. %1$s:  shelfname | html 
3517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
3518 #, c-format
3519 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3520 msgstr "Ocorreu um erro ao criar a lista. O nome %s já existe."
3521
3522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
3523 #, c-format
3524 msgid "An error occurred when creating this list."
3525 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista."
3526
3527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
3528 #, c-format
3529 msgid "An error occurred when deleting this list."
3530 msgstr "Ocorreu um erro ao deletar esta lista."
3531
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3533 #, c-format
3534 msgid "An error occurred when updating this list."
3535 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta lista."
3536
3537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3538 #, c-format
3539 msgid "An error occurred while processing your request."
3540 msgstr "Ocorreu um erro ao processar essa solicitação. "
3541
3542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3543 #, c-format
3544 msgid ""
3545 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3546 "exist."
3547 msgstr ""
3548 "Um link interno em nossa home page do catálogo está quebrado e a página não "
3549 "existe."
3550
3551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3552 #, c-format
3553 msgid "An invitation to share list "
3554 msgstr "Um convite para lista compartilhada "
3555
3556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
3557 #, c-format
3558 msgid "Any"
3559 msgstr "Qualquer"
3560
3561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
3562 #, c-format
3563 msgid "Any audience"
3564 msgstr "Qualquer audiência"
3565
3566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3567 #, c-format
3568 msgid "Any content"
3569 msgstr "Qualquer conteúdo"
3570
3571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3572 #, c-format
3573 msgid "Any format"
3574 msgstr "Qualquer formato"
3575
3576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:176
3577 #, c-format
3578 msgid "Any item "
3579 msgstr "Qualquer item"
3580
3581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:284
3582 #, c-format
3583 msgid "Any item type"
3584 msgstr "Qualquer tipo de item"
3585
3586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3587 #, c-format
3588 msgid "Any phrase"
3589 msgstr "Qualquer frase"
3590
3591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3592 #, c-format
3593 msgid "Any word"
3594 msgstr "Qualquer palavra"
3595
3596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:244
3597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:247
3598 #, c-format
3599 msgid "Anyone"
3600 msgstr "Qualquer pessoa"
3601
3602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
3603 #, c-format
3604 msgid "Anyone seeing this list"
3605 msgstr "Qualquer um vê essa lista"
3606
3607 #. SCRIPT
3608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3609 msgid "Apr"
3610 msgstr "Abr"
3611
3612 #. SCRIPT
3613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3614 msgid "April"
3615 msgstr "Abril"
3616
3617 #. SCRIPT
3618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
3619 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3620 msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar esta solicitação de artigo?"
3621
3622 #. For the first occurrence,
3623 #. SCRIPT
3624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
3626 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3627 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta reserva?"
3628
3629 #. SCRIPT
3630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3631 msgid "Are you sure you want to check out this item?"
3632 msgstr "Tem certeza de que deseja emprestar este exemplar?"
3633
3634 #. SCRIPT
3635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
3636 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3637 msgstr ""
3638 "Confirma que deseja excluir as entradas selecionadas do histórico de "
3639 "pesquisa?"
3640
3641 #. SCRIPT
3642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:180
3643 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3644 msgstr "Confirma que deseja excluir a(s) tag(s) selecionada(s)?"
3645
3646 #. SCRIPT
3647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
3648 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3649 msgstr "Confirma que pretende excluir esta lista?"
3650
3651 #. SCRIPT
3652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3653 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3654 msgstr "Confirma que deseja excluir o histórico de pesquisa?"
3655
3656 #. SCRIPT
3657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
3658 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3659 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes exemplares da lista?"
3660
3661 #. SCRIPT
3662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
3663 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3664 msgstr "Tem certeza de que deseja remover estes exemplares da lista?"
3665
3666 #. SCRIPT
3667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
3668 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3669 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta lista compartilhada?"
3670
3671 #. SCRIPT
3672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
3673 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3674 msgstr "Tem certeza de que deseja reverter todas as reservas canceladas?"
3675
3676 #. SCRIPT
3677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
3678 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3679 msgstr "Tem certeza de que deseja devolver este item?"
3680
3681 #. SCRIPT
3682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
3683 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3684 msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar todas as reservas?"
3685
3686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:878
3687 #, c-format
3688 msgid "Arrived"
3689 msgstr "Recebido"
3690
3691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
3692 #, c-format
3693 msgid "Article requests "
3694 msgstr "Artigos solicitados"
3695
3696 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:174
3698 #, c-format
3699 msgid "Article requests (%s)"
3700 msgstr "Artigos solicitados (%s)"
3701
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3703 #, c-format
3704 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3705 msgstr ""
3706 "Como proprietário da lista você não pode aceitar um convite para compartilhá-"
3707 "la."
3708
3709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:246
3710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
3711 #, c-format
3712 msgid "Ascending"
3713 msgstr "Crescente"
3714
3715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3716 #, c-format
3717 msgid "Ask for a discharge"
3718 msgstr "Perguntar por um discharge"
3719
3720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
3721 #, c-format
3722 msgid ""
3723 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3724 "and start over."
3725 msgstr ""
3726 "Em qualquer etapa, clique no botão 'Cancelar' para apagar os códigos de "
3727 "barras digitalizados e iniciando novamente."
3728
3729 #. OPTION
3730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:244
3731 msgid "At least one item is available at this library"
3732 msgstr "Pelo menos um item está disponível nesta biblioteca"
3733
3734 #. For the first occurrence,
3735 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
3737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
3738 #, c-format
3739 msgid "At library: %s"
3740 msgstr "Na biblioteca: %s"
3741
3742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3743 #, c-format
3744 msgid "Audience"
3745 msgstr "Audiência"
3746
3747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:466
3748 #, c-format
3749 msgid "Audiovisual profile:"
3750 msgstr "Perfil audiovisual:"
3751
3752 #. SCRIPT
3753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3754 msgid "Aug"
3755 msgstr "Ago"
3756
3757 #. SCRIPT
3758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3759 msgid "August"
3760 msgstr "Agosto"
3761
3762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
3764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
3765 #, c-format
3766 msgid "AuthenticatePatron"
3767 msgstr "AuthenticatePatron"
3768
3769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:490
3770 #, c-format
3771 msgid ""
3772 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3773 "patron."
3774 msgstr "Autentica o login do usuário e retorna o identificador para ele."
3775
3776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:196
3777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:198
3778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
3780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
3781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
3782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
3784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
3785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:634
3786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:214
3787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
3788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592
3789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
3790 #, c-format
3791 msgid "Author"
3792 msgstr "Autor"
3793
3794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3796 #, c-format
3797 msgid "Author (A-Z)"
3798 msgstr "Autor (A-Z)"
3799
3800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3802 #, c-format
3803 msgid "Author (Z-A)"
3804 msgstr "Autor (Z-A)"
3805
3806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:799
3807 #, c-format
3808 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3809 msgstr "Notas do autor fornecidas pelo Syndetics"
3810
3811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:88
3812 #, c-format
3813 msgid "Author(s)"
3814 msgstr "Autor(es)"
3815
3816 #. For the first occurrence,
3817 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3818 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3819 #. %3$s:  END 
3820 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3821 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3822 #. %6$s:  END 
3823 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3824 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3825 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3826 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3827 #. %11$s:  END 
3828 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3829 #. %13$s:  END 
3830 #. %14$s:  END 
3831 #. %15$s:  END 
3832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:45
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:45
3834 #, c-format
3835 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3836 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3837
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:51
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
3841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
3842 #, c-format
3843 msgid "Author:"
3844 msgstr "Autor:"
3845
3846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3847 #, c-format
3848 msgid "Authority"
3849 msgstr "Autoridade"
3850
3851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:308
3852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3857 #, c-format
3858 msgid "Authority search"
3859 msgstr "Pesquisa de autoridade"
3860
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3862 #, c-format
3863 msgid "Authority search results"
3864 msgstr "Resultados da pesquisa de autoridades"
3865
3866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3867 #, c-format
3868 msgid "Authority type: "
3869 msgstr "Tipo de autoridade: "
3870
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3872 #, c-format
3873 msgid "Authorized headings"
3874 msgstr "Cabeçalhos autorizados"
3875
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
3877 #, c-format
3878 msgid "Authors"
3879 msgstr "Autores"
3880
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:8
3882 #, c-format
3883 msgid "Availability"
3884 msgstr "Disponibilidade"
3885
3886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:421
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
3888 #, c-format
3889 msgid "Availability:"
3890 msgstr "Disponibilidade:"
3891
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
3893 #, c-format
3894 msgid "Availability: "
3895 msgstr "Disponibilidade: "
3896
3897 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
3898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99
3899 #, c-format
3900 msgid "Available %s"
3901 msgstr "Disponível %s"
3902
3903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3904 #, c-format
3905 msgid "Available issues"
3906 msgstr "Fascículos disponíveis"
3907
3908 #. For the first occurrence,
3909 #. %1$s:  rating_avg | html 
3910 #. %2$s:  ratings.count | html 
3911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:526
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1436
3913 #, c-format
3914 msgid "Average rating: %s (%s votes)"
3915 msgstr "Avaliação média: %s (%s votos)"
3916
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:480
3918 #, c-format
3919 msgid "Awards:"
3920 msgstr "Prêmios:"
3921
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
3923 #, c-format
3924 msgid "BE CAREFUL"
3925 msgstr "COM CUIDADO"
3926
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3928 #, c-format
3929 msgid "BT"
3930 msgstr "BT"
3931
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3934 #, c-format
3935 msgid "Back to lists"
3936 msgstr "Voltar para as listas"
3937
3938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
3939 #, c-format
3940 msgid "Back to results"
3941 msgstr "Voltar aos resultados"
3942
3943 #. A
3944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
3945 msgid "Back to the results search list"
3946 msgstr "Voltar lista dos resultados da busca"
3947
3948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
3949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
3950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
3951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
3952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:204
3953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:460
3954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:509
3955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1246
3956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:133
3957 #, c-format
3958 msgid "Barcode"
3959 msgstr "Código de barras"
3960
3961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:296
3962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573
3963 #, c-format
3964 msgid "Barcode:"
3965 msgstr "Código de barras:"
3966
3967 #. %1$s:  END 
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
3969 #, c-format
3970 msgid ""
3971 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3972 "assistance. %s "
3973 msgstr ""
3974 "Certifique-se de ter usado o link do e-mail ou entre em contato com a "
3975 "biblioteca para obter ajuda. %s "
3976
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3979 #, c-format
3980 msgid "BibTeX"
3981 msgstr "BibTeX"
3982
3983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
3984 #, c-format
3985 msgid "Biblio records"
3986 msgstr "Registros"
3987
3988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
3989 #, c-format
3990 msgid "Bibliographies"
3991 msgstr "Bibliografias"
3992
3993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
3994 #, c-format
3995 msgid "Biography"
3996 msgstr "Biografia"
3997
3998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
3999 #, c-format
4000 msgid "Blocked"
4001 msgstr "Bloqueado"
4002
4003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
4004 #, c-format
4005 msgid "Blocked record"
4006 msgstr "Registro bloqueado"
4007
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
4009 #, c-format
4010 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
4011 msgstr "Resenhas críticas (XXX)"
4012
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4014 #, c-format
4015 msgid "Braille"
4016 msgstr "Braille"
4017
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
4019 #, c-format
4020 msgid "Brief display"
4021 msgstr "Visualização simples"
4022
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:54
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
4025 #, c-format
4026 msgid "Brief history"
4027 msgstr "Histórico simples"
4028
4029 #. ABBR
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
4031 msgid "Broader Term"
4032 msgstr "Termo geral"
4033
4034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
4035 #, c-format
4036 msgid "Browse by hierarchy"
4037 msgstr "Pesquisar por hierarquia"
4038
4039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
4040 #, c-format
4041 msgid "Browse our catalog"
4042 msgstr "Pesquisar em nosso catálogo"
4043
4044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105
4045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1107
4046 #, c-format
4047 msgid "Browse results"
4048 msgstr "Explorar resultados"
4049
4050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1331
4051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1333
4052 #, c-format
4053 msgid "Browse shelf"
4054 msgstr "Percorrer estante"
4055
4056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113
4058 #, c-format
4059 msgid "CAS login"
4060 msgstr "Login CAS"
4061
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4063 #, c-format
4064 msgid "CD audio"
4065 msgstr "CD de áudio"
4066
4067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
4068 #, c-format
4069 msgid "CD software"
4070 msgstr "CD de software"
4071
4072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:13
4073 #, c-format
4074 msgid "CGI debug is on."
4075 msgstr "CGI·debug está ligado."
4076
4077 #. For the first occurrence,
4078 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
4079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
4080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
4081 #, c-format
4082 msgid "CSV - %s"
4083 msgstr "CSV - %s"
4084
4085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
4087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:461
4088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
4089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
4090 #, c-format
4091 msgid "Call no."
4092 msgstr "Nº de chamada"
4093
4094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:301
4095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:578
4096 #, c-format
4097 msgid "Call no.:"
4098 msgstr "Num. de chamada: "
4099
4100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:222
4101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:224
4102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:228
4103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:230
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
4107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
4108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:342
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1235
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:226
4111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
4113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:604
4114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:135
4115 #, c-format
4116 msgid "Call number"
4117 msgstr "Classificação"
4118
4119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4121 #, c-format
4122 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4123 msgstr "Classificação (0-9 a A-Z)"
4124
4125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4127 #, c-format
4128 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4129 msgstr "Classificação (Z-A to 9-0)"
4130
4131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:177
4132 #, c-format
4133 msgid "Call number:"
4134 msgstr "Classificação:"
4135
4136 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
4138 #, c-format
4139 msgid "Call number: %s"
4140 msgstr "Classificação: %s"
4141
4142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:124
4145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:170
4147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:190
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
4149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224
4150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
4151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
4152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:62
4160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
4161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:184
4162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:309
4163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:278
4164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:643
4165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:645
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
4168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
4169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:159
4173 #, c-format
4174 msgid "Cancel"
4175 msgstr "Cancelar"
4176
4177 #. A
4178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:844
4180 #, c-format
4181 msgid "Cancel email notification"
4182 msgstr "Cancelar notificação por e-mail"
4183
4184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4185 #, c-format
4186 msgid "Cancel email notification "
4187 msgstr "Cancelar notificação por e-mail "
4188
4189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4190 #, c-format
4191 msgid "Cancel enrollment "
4192 msgstr "Cancelar inscrição"
4193
4194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:523
4196 #, c-format
4197 msgid "Cancel rating"
4198 msgstr "Cancelar classificação"
4199
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:711
4201 #, c-format
4202 msgid "Cancel:"
4203 msgstr "Cancelar:"
4204
4205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
4207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
4208 #, c-format
4209 msgid "CancelHold"
4210 msgstr "Cancelar reserva"
4211
4212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
4213 #, c-format
4214 msgid "CancelRecall "
4215 msgstr "CancelRecall "
4216
4217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
4218 #, c-format
4219 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4220 msgstr "Cancelar solicitação de reserva do usuário."
4221
4222 #. I
4223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:357
4224 msgid "Cannot be put on hold"
4225 msgstr "Não é possível reservar"
4226
4227 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:203
4229 #, c-format
4230 msgid "Card number can be up to %s characters."
4231 msgstr "O número do cartão pode ter até %s caracteres."
4232
4233 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4234 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
4236 #, c-format
4237 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4238 msgstr "O número do cartão deve estar entre %s e %s caracteres."
4239
4240 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:195
4242 #, c-format
4243 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4244 msgstr "O número do cartão deve ter exatamente %s caracteres."
4245
4246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:52
4247 #, c-format
4248 msgid "Card number:"
4249 msgstr "Número do cartão:"
4250
4251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:28
4252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
4253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4254 #, c-format
4255 msgid "Cart"
4256 msgstr "Carrinho"
4257
4258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4259 #, c-format
4260 msgid "Cassette recording"
4261 msgstr "Gravação em cassete"
4262
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4264 #, c-format
4265 msgid "Catalog"
4266 msgstr "Catálogo"
4267
4268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
4269 #, c-format
4270 msgid "Catalogs"
4271 msgstr "Catálogos"
4272
4273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:242
4274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4276 #, c-format
4277 msgid "Category:"
4278 msgstr "Categoria:"
4279
4280 #. INPUT type=submit
4281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4282 msgid "Change password"
4283 msgstr "Alterar senha"
4284
4285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4286 #, c-format
4287 msgid "Change your password"
4288 msgstr "Alterar senha"
4289
4290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4291 #, c-format
4292 msgid "Change your password "
4293 msgstr "Altere sua senha "
4294
4295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:639
4296 #, c-format
4297 msgid "Chapters"
4298 msgstr "Caracteres"
4299
4300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:98
4301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:101
4302 #, c-format
4303 msgid "Chapters:"
4304 msgstr "Caracteres:"
4305
4306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:1
4307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:406
4308 #, c-format
4309 msgid "Charges"
4310 msgstr "Créditos"
4311
4312 #. For the first occurrence,
4313 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:160
4315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
4316 #, c-format
4317 msgid "Charges (%s)"
4318 msgstr "Créditos (%s) "
4319
4320 #. For the first occurrence,
4321 #. SCRIPT
4322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
4324 #, c-format
4325 msgid "Check in"
4326 msgstr "Verificar item"
4327
4328 #. INPUT type=submit name=confirm
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
4330 msgid "Check in item"
4331 msgstr "Verificar item"
4332
4333 #. SCRIPT
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4335 msgid "Check out"
4336 msgstr "Empréstimo"
4337
4338 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4339 #. %2$s:  END 
4340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
4341 #, c-format
4342 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4343 msgstr "Empréstimo%s, devolver%s ou nenovar um item: "
4344
4345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:182
4346 #, c-format
4347 msgid "Check-in date:"
4348 msgstr "Data de devolução:"
4349
4350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
4351 #, c-format
4352 msgid "Checked in"
4353 msgstr "Emprestado"
4354
4355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:185
4357 #, c-format
4358 msgid "Checked out"
4359 msgstr "Emprestado"
4360
4361 #. %1$s:  issues_count | html 
4362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
4363 #, c-format
4364 msgid "Checked out (%s)"
4365 msgstr "Emprestado (%s)"
4366
4367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
4368 #, c-format
4369 msgid "Checked out on"
4370 msgstr "Emprestado em"
4371
4372 #. %1$s:  item.firstname | html 
4373 #. %2$s:  item.surname | html 
4374 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4375 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4376 #. %5$s:  END 
4377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4378 #, c-format
4379 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4380 msgstr "Emprestado para %s %s %s(%s)%s"
4381
4382 #. SCRIPT
4383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4384 msgid "Checked out until %s"
4385 msgstr "Emprestado até %s"
4386
4387 #. SCRIPT
4388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4389 msgid "Checked out until: "
4390 msgstr "Emprestado até:"
4391
4392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4396 #, c-format
4397 msgid "Checkout"
4398 msgstr "Empréstimos"
4399
4400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4401 #, c-format
4402 msgid "Checkout history"
4403 msgstr "Histórico de empréstimos"
4404
4405 #. For the first occurrence,
4406 #. SCRIPT
4407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
4408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4410 #, c-format
4411 msgid "Checkouts"
4412 msgstr "Empréstimos"
4413
4414 #. %1$s:  issues_count | html 
4415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:261
4416 #, c-format
4417 msgid "Checkouts (%s)"
4418 msgstr "Emprestados (%s)"
4419
4420 #. %1$s:  borrowername | html 
4421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4422 #, c-format
4423 msgid "Checkouts for %s "
4424 msgstr "Empréstimos para %s "
4425
4426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4427 #, c-format
4428 msgid "Checkouts: "
4429 msgstr "Empréstimos: "
4430
4431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4432 #, c-format
4433 msgid "Citation"
4434 msgstr "Citação"
4435
4436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:448
4437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:450
4438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:623
4439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:625
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:776
4441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:778
4442 #, c-format
4443 msgid "City:"
4444 msgstr "Cidade:"
4445
4446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:887
4447 #, c-format
4448 msgid "Claimed"
4449 msgstr "Reclamado"
4450
4451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:185
4452 #, c-format
4453 msgid "Classification"
4454 msgstr "Classificação"
4455
4456 #. For the first occurrence,
4457 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:126
4459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
4460 #, c-format
4461 msgid "Classification: %s "
4462 msgstr "Classificação: %s "
4463
4464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:123
4465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:140
4466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:38
4467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:915
4468 #, c-format
4469 msgid "Clear"
4470 msgstr "Limpar"
4471
4472 #. For the first occurrence,
4473 #. SCRIPT
4474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
4475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
4477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
4478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:397
4479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:96
4481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4483 #, c-format
4484 msgid "Clear all"
4485 msgstr "Limpar tudo"
4486
4487 #. For the first occurrence,
4488 #. SCRIPT
4489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
4490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:336
4491 #, c-format
4492 msgid "Clear date"
4493 msgstr "Limpar data"
4494
4495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:165
4496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:209
4497 #, c-format
4498 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4499 msgstr "Limpar data para suspender indefinitivamente"
4500
4501 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4503 #, c-format
4504 msgid "Click here if you're not %s"
4505 msgstr "Clique aqui, se não for %s"
4506
4507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:139
4508 #, c-format
4509 msgid "Click here to login."
4510 msgstr "Clique aqui para acessar."
4511
4512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
4513 #, c-format
4514 msgid "Click here to view"
4515 msgstr "Clique aqui para ver"
4516
4517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:665
4518 #, c-format
4519 msgid "Click here to view them all."
4520 msgstr "Clique aqui para visualizar tudo."
4521
4522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1054
4523 #, c-format
4524 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4525 msgstr "Clique em uma imagem para visualizá-la no visualizador de imagem"
4526
4527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
4528 #, c-format
4529 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4530 msgstr "Clique no botão \"Emprestar\" para confirmar."
4531
4532 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:244
4534 msgid "Click to add to cart"
4535 msgstr "Clique para adicionar ao carrinho"
4536
4537 #. H2
4538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4539 msgid "Click to expand this role"
4540 msgstr "Clique para expandir esta função"
4541
4542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
4543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:467
4544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:474
4545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:481
4546 #, c-format
4547 msgid "Click to open in new window"
4548 msgstr "Clique para abrir em uma nova janela"
4549
4550 #. DIV
4551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:538
4553 msgid "Click to view in Google Books"
4554 msgstr "Clique para ver no Google livros"
4555
4556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
4557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1157
4558 #, c-format
4559 msgid "Close"
4560 msgstr "Fechar"
4561
4562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:10
4563 #, c-format
4564 msgid "Close shelf browser"
4565 msgstr "Fechar navegador da prateleira"
4566
4567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4568 #, c-format
4569 msgid "Close this window"
4570 msgstr "Fechar esta janela"
4571
4572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4573 #, c-format
4574 msgid "Close this window."
4575 msgstr "Fechar esta janela."
4576
4577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4578 #, c-format
4579 msgid "Close window"
4580 msgstr "Fechar a janela"
4581
4582 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4583 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:167
4585 #, c-format
4586 msgid "Clubs (%s/%s) "
4587 msgstr "Clubes (%s/%s) "
4588
4589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4590 #, c-format
4591 msgid "Clubs currently enrolled in"
4592 msgstr "Clubes atualmente matriculados em"
4593
4594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4595 #, c-format
4596 msgid "Clubs you can enroll in"
4597 msgstr "Clubes para se inscrever"
4598
4599 #. A
4600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:27
4601 msgid "Collect items you are interested in"
4602 msgstr "Selecione os exemplares em que você tem interesse"
4603
4604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
4607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:123
4608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1232
4609 #, c-format
4610 msgid "Collection"
4611 msgstr "Setor"
4612
4613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4614 #, c-format
4615 msgid "Collection library:"
4616 msgstr "Título da coleção:"
4617
4618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100
4619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:104
4620 #, c-format
4621 msgid "Collection title:"
4622 msgstr "Título da coleção:"
4623
4624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:257
4625 #, c-format
4626 msgid "Collection: "
4627 msgstr "Coleção: "
4628
4629 #. For the first occurrence,
4630 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:84
4632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
4633 #, c-format
4634 msgid "Collection: %s "
4635 msgstr "Coleção: %s"
4636
4637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
4638 #, c-format
4639 msgid "Collections"
4640 msgstr "Coleção"
4641
4642 #. SCRIPT
4643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4644 msgid "Column visibility"
4645 msgstr "Visibilidade da coluna"
4646
4647 #. For the first occurrence,
4648 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
4650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:958
4651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:962
4652 #, c-format
4653 msgid "Comment by %s"
4654 msgstr "Comentado por %s"
4655
4656 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4657 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:960
4659 #, c-format
4660 msgid "Comment by %s %s"
4661 msgstr "Comentado por %s %s"
4662
4663 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4664 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4665 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
4667 #, c-format
4668 msgid "Comment by %s %s %s"
4669 msgstr "Comentado por %s %s %s"
4670
4671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4673 #, c-format
4674 msgid "Comment:"
4675 msgstr "Comentário:"
4676
4677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:42
4678 #, c-format
4679 msgid "Comments on "
4680 msgstr "Comentários sobre "
4681
4682 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:607
4684 #, c-format
4685 msgid "Comments%s"
4686 msgstr "Comentários%s "
4687
4688 #. INPUT type=submit
4689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:441
4690 msgid "Confirm hold"
4691 msgstr "Confirme reserva"
4692
4693 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4694 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
4696 #, c-format
4697 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4698 msgstr "Confirme as reservas para: %s (%s)"
4699
4700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
4701 #, c-format
4702 msgid "Confirm new password:"
4703 msgstr "Confirmar nova senha:"
4704
4705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:861
4706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:871
4707 #, c-format
4708 msgid "Confirm password"
4709 msgstr "Confirme a senha"
4710
4711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
4712 #, c-format
4713 msgid "Contact information"
4714 msgstr "Informação de contato"
4715
4716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
4717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
4718 #, c-format
4719 msgid "Contact information: "
4720 msgstr "Informação de contato: "
4721
4722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:701
4723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:703
4724 #, c-format
4725 msgid "Contact note:"
4726 msgstr "Nota de contato:"
4727
4728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
4729 #, c-format
4730 msgid "Content"
4731 msgstr "Conteúdo"
4732
4733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:534
4734 #, c-format
4735 msgid "Content Cafe"
4736 msgstr "Café conteúdo"
4737
4738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:688
4739 #, c-format
4740 msgid "Contents"
4741 msgstr "Conteúdos"
4742
4743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4744 #, c-format
4745 msgid "Contents of "
4746 msgstr "Conteúdos de "
4747
4748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
4750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1241
4751 #, c-format
4752 msgid "Copy number"
4753 msgstr "Exemplar"
4754
4755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:140
4756 #, c-format
4757 msgid "Copyright"
4758 msgstr "Copyright"
4759
4760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:232
4761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
4762 #, c-format
4763 msgid "Copyright date"
4764 msgstr "Data de copyright"
4765
4766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
4767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73
4768 #, c-format
4769 msgid "Copyright date:"
4770 msgstr "Data de copyright:"
4771
4772 #. DIV
4773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:67
4774 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4775 msgstr "Copyright ou ano de publicação, por exemplo: 2016"
4776
4777 #. For the first occurrence,
4778 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:96
4780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
4781 #, c-format
4782 msgid "Copyright year: %s "
4783 msgstr "Copyright: %s "
4784
4785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4786 #, c-format
4787 msgid "Count"
4788 msgstr "Contador"
4789
4790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:487
4791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:489
4792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:662
4793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:664
4794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:815
4795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:817
4796 #, c-format
4797 msgid "Country:"
4798 msgstr "País:"
4799
4800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
4801 #, c-format
4802 msgid "Course #"
4803 msgstr "Curso #"
4804
4805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
4806 #, c-format
4807 msgid "Course number:"
4808 msgstr "Número do curso:"
4809
4810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1253
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
4814 #, c-format
4815 msgid "Course reserves"
4816 msgstr "Bibliografia de curso"
4817
4818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
4820 #, c-format
4821 msgid "Course reserves for "
4822 msgstr "Bibliografia de curso para "
4823
4824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
4825 #, c-format
4826 msgid "Courses"
4827 msgstr "Cursos"
4828
4829 #. IMG
4830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:75
4831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:155
4832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:346
4833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:348
4834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:254
4835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:67
4836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:76
4837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:111
4838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:113
4839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:380
4840 msgid "Cover image"
4841 msgstr "Imagem da capa do livro"
4842
4843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570
4844 #, c-format
4845 msgid "Create a new list"
4846 msgstr "Criar uma nova lista"
4847
4848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99
4849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108
4850 #, c-format
4851 msgid "Create a new request "
4852 msgstr "Criar uma nova lista"
4853
4854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4855 #, c-format
4856 msgid "Create new list"
4857 msgstr "Criar uma nova lista"
4858
4859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
4860 #, c-format
4861 msgid ""
4862 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4863 "record in Koha."
4864 msgstr ""
4865 "Reserva para o usuário todos os exemplares de um registro bibliográfico no "
4866 "Koha."
4867
4868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
4869 #, c-format
4870 msgid ""
4871 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4872 "bibliographic record Koha."
4873 msgstr ""
4874 "Reservar para o usuário um exemplar específico de um registro bibliográfico "
4875 "no Koha."
4876
4877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:420
4878 #, c-format
4879 msgid "Credits"
4880 msgstr "Créditos"
4881
4882 #. %1$s:  amountoutstanding * -1 | $Price 
4883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161
4884 #, c-format
4885 msgid "Credits (%s)"
4886 msgstr "Créditos (%s)"
4887
4888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1228
4889 #, c-format
4890 msgid "Current location"
4891 msgstr "Localização atual"
4892
4893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
4894 #, c-format
4895 msgid "Current password:"
4896 msgstr "Senha atual:"
4897
4898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:145
4900 #, c-format
4901 msgid "Current session"
4902 msgstr "Sessão atual"
4903
4904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4905 #, c-format
4906 msgid "Currently in local use"
4907 msgstr "Atualmente em uso local"
4908
4909 #. %1$s:  item.firstname | html 
4910 #. %2$s:  item.surname | html 
4911 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4912 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4913 #. %5$s:  END 
4914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4915 #, c-format
4916 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4917 msgstr "Atualmente em uso local por %s %s %s(%s)%s"
4918
4919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
4920 #, c-format
4921 msgid "Curriculum"
4922 msgstr "Currículo"
4923
4924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
4925 #, c-format
4926 msgid "DVD video / Videodisc"
4927 msgstr "DVD"
4928
4929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:9
4930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:92
4931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
4932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
4933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:637
4934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
4935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:109
4936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:161
4937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:198
4938 #, c-format
4939 msgid "Date"
4940 msgstr "Data"
4941
4942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
4943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
4944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:240
4945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
4946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:609
4947 #, c-format
4948 msgid "Date added"
4949 msgstr "Data adicionada"
4950
4951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:159
4952 #, c-format
4953 msgid "Date added:"
4954 msgstr "Data de entrada:"
4955
4956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1245
4958 #, c-format
4959 msgid "Date due"
4960 msgstr "Previsão de devolução"
4961
4962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:274
4963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:281
4964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:583
4965 #, c-format
4966 msgid "Date due:"
4967 msgstr "Devolução em:"
4968
4969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4970 #, c-format
4971 msgid "Date enrolled"
4972 msgstr "Data inscrição"
4973
4974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:327
4975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
4976 #, c-format
4977 msgid "Date of birth:"
4978 msgstr "Data de nascimento:"
4979
4980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:178
4981 #, c-format
4982 msgid "Date range:"
4983 msgstr "Intervalo:"
4984
4985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
4986 #, c-format
4987 msgid "Date received"
4988 msgstr "Data de recebimento"
4989
4990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:78
4991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:415
4992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:78
4993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:81
4994 #, c-format
4995 msgid "Date:"
4996 msgstr "Data:"
4997
4998 #. OPTGROUP
4999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
5000 msgid "Dates"
5001 msgstr "Datas"
5002
5003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
5004 #, c-format
5005 msgid "Days in advance"
5006 msgstr "Dias atrasados"
5007
5008 #. SCRIPT
5009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5010 msgid "Dec"
5011 msgstr "Dez"
5012
5013 #. SCRIPT
5014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5015 msgid "December"
5016 msgstr "Dezembro"
5017
5018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
5019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
5020 #, c-format
5021 msgid "Default"
5022 msgstr "Padrão"
5023
5024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
5025 #, c-format
5026 msgid "Default sorting"
5027 msgstr "Classificação padrão"
5028
5029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
5030 #, c-format
5031 msgid ""
5032 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
5033 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
5034 "permitted by local laws."
5035 msgstr ""
5036 "Padrão: Mantenha meu histórico de empréstimos de acordo com as regras "
5037 "locais. Esta é a opção padrão : a biblioteca manterá seu histórico de "
5038 "empréstimos pela duração estabelecida pelas regras locais."
5039
5040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
5041 #, c-format
5042 msgid ""
5043 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
5044 "values: "
5045 msgstr ""
5046 "Define o esquema de metadados nos quais os registros são exibidos, valores "
5047 "possíveis: "
5048
5049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:886
5050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:722
5051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:397
5052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:100
5054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:153
5055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:190
5056 #, c-format
5057 msgid "Delete"
5058 msgstr "Excluir"
5059
5060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:189
5061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:537
5062 #, c-format
5063 msgid "Delete list"
5064 msgstr "Deletar lista"
5065
5066 #. INPUT type=submit
5067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:355
5068 msgid "Delete selected"
5069 msgstr "Excluir selecionados"
5070
5071 #. INPUT type=submit
5072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:168
5073 msgid "Delete selected tags"
5074 msgstr "Excluir tags selecionados"
5075
5076 #. INPUT type=submit
5077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
5078 msgid "Delete this list"
5079 msgstr "Excluir esta lista"
5080
5081 #. A
5082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:123
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:140
5084 msgid "Delete your search history"
5085 msgstr "Excluir histórico de pesquisa"
5086
5087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
5088 #, c-format
5089 msgid "Department:"
5090 msgstr "Departamento:"
5091
5092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
5093 #, c-format
5094 msgid "Dept."
5095 msgstr "Depart."
5096
5097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:252
5098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
5099 #, c-format
5100 msgid "Descending"
5101 msgstr "Decrescente"
5102
5103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:11
5104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:93
5105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
5106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
5107 #, c-format
5108 msgid "Description"
5109 msgstr "Descrição"
5110
5111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
5112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:116
5113 #, c-format
5114 msgid "Details"
5115 msgstr "Detalhes"
5116
5117 #. For the first occurrence,
5118 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
5120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
5121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
5122 #, c-format
5123 msgid "Details for %s"
5124 msgstr "Detalhes de %s"
5125
5126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:47
5127 #, c-format
5128 msgid "Details for: "
5129 msgstr "Detalhes de: "
5130
5131 #. %1$s:  biblio.title | html 
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
5133 #, c-format
5134 msgid "Details for: %s"
5135 msgstr "Detalhes de: %s"
5136
5137 #. %1$s:  request.backend | html 
5138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
5139 #, c-format
5140 msgid "Details from %s"
5141 msgstr "Detalhes de %s"
5142
5143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
5144 #, c-format
5145 msgid "Details from library"
5146 msgstr "Detalhes da biblioteca"
5147
5148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:178
5149 #, c-format
5150 msgid "Dewey"
5151 msgstr "Dewey"
5152
5153 #. For the first occurrence,
5154 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
5155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:120
5156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
5157 #, c-format
5158 msgid "Dewey: %s "
5159 msgstr "Dewey:  %s "
5160
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
5162 #, c-format
5163 msgid "Dictionaries"
5164 msgstr "Dicionários"
5165
5166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
5167 #, c-format
5168 msgid "Did you mean:"
5169 msgstr "Você quis dizer:"
5170
5171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
5172 #, c-format
5173 msgid "Digests only "
5174 msgstr "Apenas resumos"
5175
5176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
5177 #, c-format
5178 msgid "Directories"
5179 msgstr "Diretórios"
5180
5181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5183 #, c-format
5184 msgid "Discharge"
5185 msgstr "Descarregar"
5186
5187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
5188 #, c-format
5189 msgid "Discographies"
5190 msgstr "Discografias"
5191
5192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:59
5193 #, c-format
5194 msgid "Display news for: "
5195 msgstr "Mostrar notícias de:"
5196
5197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5198 #, c-format
5199 msgid ""
5200 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5201 "arrives?"
5202 msgstr ""
5203 "Você quer receber um email para esta inscrição quando um novo número chegar?"
5204
5205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
5206 #, c-format
5207 msgid "Don't have a library card?"
5208 msgstr "Não tem cadastro da biblioteca?"
5209
5210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
5211 #, c-format
5212 msgid "Don't have a password yet?"
5213 msgstr "Ainda não tem senha?"
5214
5215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:366
5216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:185
5217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
5218 #, c-format
5219 msgid "Don't have an account? "
5220 msgstr "Ainda não tem conta? "
5221
5222 #. SCRIPT
5223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5224 msgid "Done"
5225 msgstr "Feito"
5226
5227 #. For the first occurrence,
5228 #. SCRIPT
5229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5231 #, c-format
5232 msgid "Download"
5233 msgstr "Download"
5234
5235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
5236 #, c-format
5237 msgid "Download as iCal/.ics file"
5238 msgstr "Download da agenda em iCal/.ics"
5239
5240 #. SCRIPT
5241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5242 msgid "Download as: "
5243 msgstr "Download: "
5244
5245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5246 #, c-format
5247 msgid "Download cart"
5248 msgstr "Download do carrinho"
5249
5250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:166
5251 #, c-format
5252 msgid "Download list"
5253 msgstr "Download lista"
5254
5255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5257 #, c-format
5258 msgid "Download list "
5259 msgstr "Lista de downloads "
5260
5261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:60
5262 #, c-format
5263 msgid "Dublin Core"
5264 msgstr "Dublin Core"
5265
5266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:199
5267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:459
5268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:511
5269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
5270 #, c-format
5271 msgid "Due"
5272 msgstr "Devolução"
5273
5274 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:390
5276 #, c-format
5277 msgid "Due %s"
5278 msgstr "Até %s"
5279
5280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5281 #, c-format
5282 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5283 msgstr "ERRO: erro interno: pedido de reserva incompleto."
5284
5285 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5287 #, c-format
5288 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5289 msgstr "ERRO: Nenhum registro encontrado para o ID %s."
5290
5291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5292 #, c-format
5293 msgid "ERROR: No record id specified. "
5294 msgstr "ERRO: Nenhum ID de registro especificado."
5295
5296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:942
5297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
5298 #, c-format
5299 msgid "Edit"
5300 msgstr "Editar"
5301
5302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:365
5303 #, c-format
5304 msgid "Edit / Create note"
5305 msgstr "Editar / Criar nota"
5306
5307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:181
5308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:530
5309 #, c-format
5310 msgid "Edit list"
5311 msgstr "Editar lista"
5312
5313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
5314 #, c-format
5315 msgid "Edit list "
5316 msgstr "Editar lista "
5317
5318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:573
5319 #, c-format
5320 msgid "Editing "
5321 msgstr "Editando "
5322
5323 #. %1$s:  title | html 
5324 #. %2$s:  author | html 
5325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5326 #, c-format
5327 msgid "Editing issue note for %s %s"
5328 msgstr "Edição de nota para %s %s"
5329
5330 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5331 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5333 #, c-format
5334 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5335 msgstr "Edição de nota para %s - %s"
5336
5337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:230
5338 #, c-format
5339 msgid "Edition statement:"
5340 msgstr "Motivo da edição:"
5341
5342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617
5343 #, c-format
5344 msgid "Editions"
5345 msgstr "Edições"
5346
5347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
5348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
5349 #, c-format
5350 msgid "Email"
5351 msgstr "E-mail"
5352
5353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5356 #, c-format
5357 msgid "Email address:"
5358 msgstr "E-mail:"
5359
5360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
5361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:688
5362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
5363 #, c-format
5364 msgid "Email:"
5365 msgstr "E-mail:"
5366
5367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5368 #, c-format
5369 msgid "Empty and close"
5370 msgstr "Limpar e fechar"
5371
5372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
5373 #, c-format
5374 msgid "Encyclopedias "
5375 msgstr "Enciclopédias "
5376
5377 #. SCRIPT
5378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
5379 msgid "End session"
5380 msgstr "Encerrar sessão"
5381
5382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:533
5383 #, c-format
5384 msgid "Enhanced content: "
5385 msgstr "Conteúdo adicional: "
5386
5387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:727
5388 #, c-format
5389 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5390 msgstr "Descrições adicionais providas pelo Syndetics:"
5391
5392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5393 #, c-format
5394 msgid "Enroll "
5395 msgstr "Inscreva-se"
5396
5397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5398 #, c-format
5399 msgid "Enroll in "
5400 msgstr "Inscreva-se em"
5401
5402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
5403 #, c-format
5404 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5405 msgstr "Digite uma nova sugestão de aquisição"
5406
5407 #. INPUT type=text name=q
5408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
5409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:179
5410 msgid "Enter search terms"
5411 msgstr "Termos da pesquisa"
5412
5413 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5414 #. %2$s:  END 
5415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
5416 #, c-format
5417 msgid ""
5418 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5419 "the enter key)."
5420 msgstr ""
5421 "Digite seu ID de usuário%s e senha%s, e clique no botão enviar (ou pressione "
5422 "o botão enter)."
5423
5424 #. For the first occurrence,
5425 #. %1$s:  authtypetext | html 
5426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5428 #, c-format
5429 msgid "Entry %s"
5430 msgstr "Entrada %s"
5431
5432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:136
5433 #, c-format
5434 msgid "Enumeration"
5435 msgstr "Enumeração"
5436
5437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
5438 #, c-format
5439 msgid "Error"
5440 msgstr "Erro"
5441
5442 #. For the first occurrence,
5443 #. %1$s:  errno | html 
5444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5446 #, c-format
5447 msgid "Error %s"
5448 msgstr "Erro %s"
5449
5450 #. SCRIPT
5451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5452 msgid "Error searching %s collection"
5453 msgstr "Erro ao pesquisar %s coleção"
5454
5455 #. SCRIPT
5456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5457 msgid "Error searching OverDrive collection."
5458 msgstr "Erro ao buscar na coleção do OverDrive."
5459
5460 #. SCRIPT
5461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5462 msgid "Error! Adding tags failed at"
5463 msgstr "Erro! Falha ao adicionar tags em"
5464
5465 #. SCRIPT
5466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5467 msgid "Error! Illegal parameter"
5468 msgstr "Erro! Parâmetro ilegal"
5469
5470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:33
5471 #, c-format
5472 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5473 msgstr ""
5474 "Erro! Você não pode adicionar um comentário em branco. Favor adicionar "
5475 "conteúdo ou cancelar."
5476
5477 #. SCRIPT
5478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5479 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5480 msgstr "Erro! Você não pode apagar a tag"
5481
5482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:29
5483 #, c-format
5484 msgid ""
5485 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5486 msgstr ""
5487 "Erro! Seu comentário contém códigos de marcação inválidos. Ele NÃO foi "
5488 "adicionado."
5489
5490 #. SCRIPT
5491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5492 msgid ""
5493 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5494 "with plain text."
5495 msgstr ""
5496 "Nota: sua tag era inteiramente código de marcação. Não foi adicionada. Tente "
5497 "novamente somente com texto."
5498
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:150
5501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5503 #, c-format
5504 msgid "Error:"
5505 msgstr "Erro:"
5506
5507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:19
5508 #, c-format
5509 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5510 msgstr "Erro: não encontrado este registro bibliográfico."
5511
5512 #. SCRIPT
5513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5514 msgid "Errors: "
5515 msgstr "Erros: "
5516
5517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:728
5519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:759
5520 #, c-format
5521 msgid "Example Call"
5522 msgstr "Exemplo de convite"
5523
5524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:502
5525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
5526 #, c-format
5527 msgid "Example Response"
5528 msgstr "Exemplo de resposta"
5529
5530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:416
5532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:477
5533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:498
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:530
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:650
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
5537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:697
5538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:782
5539 #, c-format
5540 msgid "Example call"
5541 msgstr "Exemplo de convite"
5542
5543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:420
5546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
5547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:534
5548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
5549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
5550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
5551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
5552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5553 #, c-format
5554 msgid "Example response"
5555 msgstr "Exemplo de resposta"
5556
5557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:579
5558 #, c-format
5559 msgid "Excerpt"
5560 msgstr "Trecho"
5561
5562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:770
5563 #, c-format
5564 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5565 msgstr "Trecho fornecido pelo Syndetics"
5566
5567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:877
5568 #, c-format
5569 msgid "Expected"
5570 msgstr "Aguardado"
5571
5572 #. SCRIPT
5573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
5574 msgid "Expecting a specific item selection."
5575 msgstr "Aguardando um item específico."
5576
5577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:215
5578 #, c-format
5579 msgid "Expiration date:"
5580 msgstr "Vencimento:"
5581
5582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:77
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
5584 #, c-format
5585 msgid "Expiration:"
5586 msgstr "Vencimento:"
5587
5588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:18
5589 #, c-format
5590 msgid "Expires on"
5591 msgstr "Vence em"
5592
5593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
5594 #, c-format
5595 msgid "Explain "
5596 msgstr "Explicação "
5597
5598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:123
5599 #, c-format
5600 msgid "Export"
5601 msgstr "Exportar"
5602
5603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
5604 #, c-format
5605 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5606 msgstr "Exportar para Dublin Core..."
5607
5608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
5609 #, c-format
5610 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5611 msgstr "Estende a data de devolução para um empréstimo existente."
5612
5613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:575
5614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
5615 #, c-format
5616 msgid "Fax:"
5617 msgstr "Fax:"
5618
5619 #. SCRIPT
5620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5621 msgid "Feb"
5622 msgstr "Fev"
5623
5624 #. SCRIPT
5625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5626 msgid "February"
5627 msgstr "Fevereiro"
5628
5629 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5630 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:312
5632 #, c-format
5633 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5634 msgstr "Taxa para o tipo de item '%s': %s"
5635
5636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:372
5637 #, c-format
5638 msgid "Female:"
5639 msgstr "Feminino:"
5640
5641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:407
5642 #, c-format
5643 msgid "Fewer options"
5644 msgstr "Reduzir opções"
5645
5646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
5647 #, c-format
5648 msgid "Fiction"
5649 msgstr "Ficção"
5650
5651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:473
5652 #, c-format
5653 msgid "Fiction notes:"
5654 msgstr "Notas de ficção:"
5655
5656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
5657 #, c-format
5658 msgid "Filmographies"
5659 msgstr "Filmografias"
5660
5661 #. SCRIPT
5662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
5663 msgid "Filter paid transactions"
5664 msgstr "Filtrar transações pagas"
5665
5666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:94
5667 #, c-format
5668 msgid "Fine amount"
5669 msgstr "Montante da multa"
5670
5671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:211
5672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:516
5673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
5674 #, c-format
5675 msgid "Fines"
5676 msgstr "Multas"
5677
5678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433
5679 #, c-format
5680 msgid "Fines and charges"
5681 msgstr "Multas e suspensões"
5682
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:348
5684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:607
5685 #, c-format
5686 msgid "Fines:"
5687 msgstr "Multas:"
5688
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:243
5691 #, c-format
5692 msgid "Finish"
5693 msgstr "Fim"
5694
5695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5696 #, c-format
5697 msgid "Finish enrollment"
5698 msgstr "Finalizar recebimento"
5699
5700 #. For the first occurrence,
5701 #. SCRIPT
5702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5704 #, c-format
5705 msgid "First"
5706 msgstr "Primeiro"
5707
5708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:314
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:316
5710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:737
5711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:739
5712 #, c-format
5713 msgid "First name:"
5714 msgstr "Nome:"
5715
5716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:180
5717 #, c-format
5718 msgid ""
5719 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5720 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5721 "and after."
5722 msgstr ""
5723 "Por exemplo: 1999-2001. Você também pode usar \"-1987\" para tudo o que foi "
5724 "publicado antes de 1987 ou \"2008-\" para tudo o que foi publicado após 2008."
5725
5726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:59
5727 #, c-format
5728 msgid ""
5729 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5730 "this data. Please log in and change your password."
5731 msgstr ""
5732 "Para sua conveniência, o login nesta página foi preenchido com esses dados. "
5733 "Por favor, faça o login e altere sua senha."
5734
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:61
5736 #, c-format
5737 msgid ""
5738 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5739 "this data. Please log in."
5740 msgstr ""
5741 "Para sua conveniência, o login nesta página foi preenchida com esses dados. "
5742 "Por favor entre."
5743
5744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5746 #, c-format
5747 msgid "Forever"
5748 msgstr "Eternamente"
5749
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5751 #, c-format
5752 msgid ""
5753 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5754 "who want to keep track of what they are reading."
5755 msgstr ""
5756 "Eternamente: mantenha meu histórico de empréstimos sem impor limites. Esta "
5757 "opção deve ser usada por usuários que querem manter um histórico de seus "
5758 "empréstimos."
5759
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:361
5761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
5762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:180
5763 #, c-format
5764 msgid "Forgot your password?"
5765 msgstr "Esqueceu sua senha?"
5766
5767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:34
5768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:48
5769 #, c-format
5770 msgid "Forgotten password recovery"
5771 msgstr "Recuperação de senha"
5772
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
5774 #, c-format
5775 msgid "Format"
5776 msgstr "Formato"
5777
5778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5779 #, c-format
5780 msgid "Format:"
5781 msgstr "Formato:"
5782
5783 #. SCRIPT
5784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5785 msgid "Found"
5786 msgstr "Encontrado"
5787
5788 #. SCRIPT
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
5790 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5791 msgstr "Encontrado %s resultados na biblioteca %s coleção"
5792
5793 #. SCRIPT
5794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5795 msgid "Fr"
5796 msgstr "Fr"
5797
5798 #. SCRIPT
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5800 msgid "Fri"
5801 msgstr "Sex"
5802
5803 #. SCRIPT
5804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5805 msgid "Friday"
5806 msgstr "Sexta"
5807
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5809 #, c-format
5810 msgid "From: "
5811 msgstr "Unidade: "
5812
5813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:55
5814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5815 #, c-format
5816 msgid "Full history"
5817 msgstr "Histórico completo"
5818
5819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5820 #, c-format
5821 msgid "Full subscription history"
5822 msgstr "Histórico completo de assinatura"
5823
5824 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
5826 #, c-format
5827 msgid "Full subscription history for %s"
5828 msgstr "Informação da assinatura para %s"
5829
5830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:936
5831 #, c-format
5832 msgid "GDPR consent"
5833 msgstr "Consentimento GDPR"
5834
5835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5836 #, c-format
5837 msgid "GDPR consents"
5838 msgstr "Consentimentos GDPR"
5839
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:300
5841 #, c-format
5842 msgid "General"
5843 msgstr "Geral"
5844
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
5846 #, c-format
5847 msgid "Get new password recovery link"
5848 msgstr "Obter link de recuperação de senha"
5849
5850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
5852 #, c-format
5853 msgid "Get your discharge"
5854 msgstr "Pegue seu discharge"
5855
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
5858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5859 #, c-format
5860 msgid "GetAuthorityRecords"
5861 msgstr "Obter registros de autoridade"
5862
5863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
5866 #, c-format
5867 msgid "GetAvailability"
5868 msgstr "Obter disponibilidade"
5869
5870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
5872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
5873 #, c-format
5874 msgid "GetPatronInfo"
5875 msgstr "Obter informações do usuário"
5876
5877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
5880 #, c-format
5881 msgid "GetPatronStatus"
5882 msgstr "Obter situação do usuário"
5883
5884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5887 #, c-format
5888 msgid "GetRecords"
5889 msgstr "Obter registros"
5890
5891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
5893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
5894 #, c-format
5895 msgid "GetServices"
5896 msgstr "Obter serviços"
5897
5898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
5899 #, c-format
5900 msgid ""
5901 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5902 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5903 "specific metadata schema for the record objects."
5904 msgstr ""
5905 "A partir de uma lista de identificadores de registro de autoridade, retorna "
5906 "uma lista de objetos de registro que contêm os registros de autoridade. O "
5907 "usuário de função pode solicitar um esquema de metadados específico para os "
5908 "objetos de registro."
5909
5910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5911 #, c-format
5912 msgid ""
5913 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5914 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5915 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5916 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5917 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5918 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5919 msgstr ""
5920 "A partir de uma lista de identificadores de registro, retorna uma lista de "
5921 "registros de objeto que contêm informações bibliográficas, além de "
5922 "explorações e informações sobre o item. O usuário pode solicitar um esquema "
5923 "de metadados específico para o objeto de registro a ser retornado. Esta "
5924 "função se comporta da mesma forma para o coletor de registros bibliográficos "
5925 "e o coletor de registros expandidos ao agregar dados, mas permite procurar "
5926 "mais em tempo real pelo identificador da pesquisa bibliográfica."
5927
5928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5929 #, c-format
5930 msgid ""
5931 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5932 "availability of the items associated with the identifiers."
5933 msgstr ""
5934 "A partir de um conjunto de identificadores de exemplares ou de registros "
5935 "bibliográficos retorna uma lista com a disponibilidade dos exemplares "
5936 "associados aos identificadores."
5937
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:245
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:142
5945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:250
5946 #, c-format
5947 msgid "Go"
5948 msgstr "Buscar"
5949
5950 #. LI
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1147
5952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1149
5953 msgid "Go to detail"
5954 msgstr "Vá para detalhes"
5955
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
5957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
5958 #, c-format
5959 msgid "Go to your account page"
5960 msgstr "Vá para a sua conta"
5961
5962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
5963 #, c-format
5964 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5965 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5966
5967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
5968 #, c-format
5969 msgid "Google login"
5970 msgstr "Google login"
5971
5972 #. OPTGROUP
5973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:266
5974 msgid "Groups"
5975 msgstr "Grupos"
5976
5977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:247
5978 #, c-format
5979 msgid "Groups of libraries"
5980 msgstr "Redes de bibliotecas"
5981
5982 #. For the first occurrence,
5983 #. %1$s:  FOREACH gr IN borrower.guarantor_relationships 
5984 #. %2$s:  SET g = gr.guarantor 
5985 #. %3$s:  g.firstname | html 
5986 #. %4$s:  g.surname | html 
5987 #. %5$s: - IF ! loop.last 
5988 #. %6$s:  END 
5989 #. %7$s:  END 
5990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:100
5991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:158
5992 #, c-format
5993 msgid "Guaranteed by %s %s %s %s %s, %s %s "
5994 msgstr "Publicado por %s %s %s %s %s, %s %s "
5995
5996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
5997 #, c-format
5998 msgid "Handbooks"
5999 msgstr "Manuais"
6000
6001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
6002 #, c-format
6003 msgid "HarvestAuthorityRecords "
6004 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
6005
6006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
6007 #, c-format
6008 msgid "HarvestBibliographicRecords "
6009 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
6010
6011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
6012 #, c-format
6013 msgid "HarvestExpandedRecords "
6014 msgstr "HarvestExpandedRecords "
6015
6016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6017 #, c-format
6018 msgid "HarvestHoldingsRecords "
6019 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
6020
6021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
6022 #, c-format
6023 msgid "Heading ascendant"
6024 msgstr "Cabeçalho ascendente"
6025
6026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
6027 #, c-format
6028 msgid "Heading descendant"
6029 msgstr "Cabeçalho descendente"
6030
6031 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
6032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
6033 #, c-format
6034 msgid "Hello, %s "
6035 msgstr "Olá, %s "
6036
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
6038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
6039 #, c-format
6040 msgid "Help"
6041 msgstr "Ajuda"
6042
6043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
6044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
6045 #, c-format
6046 msgid "Hi,"
6047 msgstr "Olá,"
6048
6049 #. SCRIPT
6050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
6051 msgid "Hide options"
6052 msgstr "Ocultar opções"
6053
6054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
6055 #, c-format
6056 msgid "Hide window"
6057 msgstr "Ocultar janela"
6058
6059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
6060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:184
6061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:148
6062 #, c-format
6063 msgid "Highlight"
6064 msgstr "Realçar"
6065
6066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:69
6067 #, c-format
6068 msgid "Hold date:"
6069 msgstr "Data da reserva:"
6070
6071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:271
6072 #, c-format
6073 msgid "Hold not needed after:"
6074 msgstr "Reserva não necessária após:"
6075
6076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
6077 #, c-format
6078 msgid "Hold notes:"
6079 msgstr "Nota de reserva:"
6080
6081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:264
6082 #, c-format
6083 msgid "Hold starts on date:"
6084 msgstr "Reserva começa em:"
6085
6086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
6088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
6089 #, c-format
6090 msgid "HoldItem"
6091 msgstr "Reserva do item"
6092
6093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
6094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
6095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
6096 #, c-format
6097 msgid "HoldTitle"
6098 msgstr "Título da reserva"
6099
6100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
6101 #, c-format
6102 msgid "Holding libraries"
6103 msgstr "Bibliotecas"
6104
6105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
6106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
6107 #, c-format
6108 msgid "Holdings"
6109 msgstr "Exemplares"
6110
6111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:692
6112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:427
6113 #, c-format
6114 msgid "Holdings:"
6115 msgstr "Exemplares:"
6116
6117 #. SCRIPT
6118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
6119 msgid "Holds"
6120 msgstr "Reservas"
6121
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
6123 #, c-format
6124 msgid "Holds "
6125 msgstr "Reservas "
6126
6127 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
6128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:173
6129 #, c-format
6130 msgid "Holds (%s)"
6131 msgstr "Reservas (%s)"
6132
6133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
6134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
6135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
6136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
6137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
6138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:35
6139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
6140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
6141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
6142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:15
6144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
6145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
6146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
6148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
6149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
6150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
6151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
6153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
6154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
6155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
6156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
6157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
6159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
6160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
6161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
6162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
6163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
6164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
6165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
6166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:15
6167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
6169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
6170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
6171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:18
6172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
6174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:40
6175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
6176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:46
6177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
6178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
6179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
6180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
6181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
6182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
6183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
6184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
6185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
6186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
6187 #, c-format
6188 msgid "Home"
6189 msgstr "Início"
6190
6191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6192 #, c-format
6193 msgid "Home libraries"
6194 msgstr "Bibliotecas de origem"
6195
6196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336
6197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1230
6198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:134
6199 #, c-format
6200 msgid "Home library"
6201 msgstr "Biblioteca de origem"
6202
6203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:223
6204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:225
6205 #, c-format
6206 msgid "Home library:"
6207 msgstr "Biblioteca de origem:"
6208
6209 #. A
6210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:144
6211 msgid "How PayPal Works"
6212 msgstr "Como funciona o PayPal"
6213
6214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
6215 #, c-format
6216 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6217 msgstr ""
6218 "Concordo com o processamento dos meus dados pessoais, conforme descrito no"
6219
6220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6221 #, c-format
6222 msgid "I have read the "
6223 msgstr "Eu li o"
6224
6225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6226 #, c-format
6227 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6228 msgstr ""
6229 "Problema de configuração do módulo ILL. Entre em contato com seu "
6230 "administrador."
6231
6232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6246 #, c-format
6247 msgid "ILS-DI"
6248 msgstr "ILS-DI"
6249
6250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
6251 #, c-format
6252 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6253 msgstr "Endereço IP onde as solicitações do usuário final são alocadas"
6254
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6257 #, c-format
6258 msgid "ISBD"
6259 msgstr "ISBD"
6260
6261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:25
6263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:128
6265 #, c-format
6266 msgid "ISBD view"
6267 msgstr "Visualização ISBD"
6268
6269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
6270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
6271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
6272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:81
6274 #, c-format
6275 msgid "ISBN"
6276 msgstr "ISBN"
6277
6278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:245
6279 #, c-format
6280 msgid "ISBN:"
6281 msgstr "ISBN:"
6282
6283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:248
6284 #, c-format
6285 msgid "ISBN: "
6286 msgstr "ISBN: "
6287
6288 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
6290 #, c-format
6291 msgid "ISBN: %s "
6292 msgstr "ISBN: %s "
6293
6294 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6295 #. %2$s:  isbn | $raw 
6296 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6297 #. %4$s:  END 
6298 #. %5$s:  END 
6299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:60
6300 #, c-format
6301 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6302 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6303
6304 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:46
6306 #, c-format
6307 msgid "ISBN:%s"
6308 msgstr "ISBN:%s"
6309
6310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:211
6311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:213
6312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6313 #, c-format
6314 msgid "ISSN"
6315 msgstr "ISSN"
6316
6317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:253
6318 #, c-format
6319 msgid "ISSN:"
6320 msgstr "ISSN:"
6321
6322 #. A
6323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:206
6324 #, c-format
6325 msgid "IdRef"
6326 msgstr "IdRef"
6327
6328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
6329 #, c-format
6330 msgid "Identity"
6331 msgstr "Identidade"
6332
6333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
6334 #, c-format
6335 msgid "If this is an error, please contact the library."
6336 msgstr "Se isso for um erro, entre em contato com a biblioteca."
6337
6338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6339 #, c-format
6340 msgid ""
6341 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6342 "local library and the error will be corrected."
6343 msgstr ""
6344 "Se acontecer um erro, apresente seu cartão no balcão da biblioteca e o erro "
6345 "será corrigido."
6346
6347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:38
6348 #, c-format
6349 msgid ""
6350 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6351 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6352 "yourself started."
6353 msgstr ""
6354 "Se esta for sua primeira vez utilizando o sistema de auto-empréstimo, ou se "
6355 "o sistema não está se comportando conforme esperado, consulte este guia para "
6356 "compreender o sistema."
6357
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6359 #, c-format
6360 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6361 msgstr "Se você não recebeu este e-mail, pode solicitar um novo:"
6362
6363 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:52
6365 #, c-format
6366 msgid ""
6367 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6368 "expire in %s seconds."
6369 msgstr ""
6370 "Caso você não clique no botão 'Encerrar', sua sessão expirará "
6371 "automaticamente em %s segundos."
6372
6373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:851
6374 #, c-format
6375 msgid ""
6376 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6377 msgstr ""
6378 "Se você não digitar uma senha, uma senha gerada pelo sistema será criada."
6379
6380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138
6381 #, c-format
6382 msgid ""
6383 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6384 "log in: "
6385 msgstr ""
6386 "Se você não tem uma conta global, mas tem uma local, mesmo assim você pode "
6387 "logar-se: "
6388
6389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
6390 #, c-format
6391 msgid ""
6392 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6393 "still log in: "
6394 msgstr ""
6395 "Se você não tiver uma conta do Google, mas tiver uma conta local, ainda "
6396 "poderá fazer login:"
6397
6398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6399 #, c-format
6400 msgid ""
6401 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6402 "can use CAS."
6403 msgstr ""
6404 "Se você não tiver uma conta Shibboleth, mas tiver uma conta CAS, poderá usar "
6405 "o CAS."
6406
6407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6408 #, c-format
6409 msgid ""
6410 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6411 "you may login below."
6412 msgstr ""
6413 "Se você não tiver uma conta Shibboleth, mas tiver um login local, poderá "
6414 "fazer o login abaixo."
6415
6416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
6417 #, c-format
6418 msgid ""
6419 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6420 msgstr ""
6421 "Se você não tem um cartão da biblioteca, passe na biblioteca mais próxima "
6422 "para se cadastrar."
6423
6424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
6425 #, c-format
6426 msgid ""
6427 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6428 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6429 msgstr ""
6430 "Se você ainda não tem uma senha, passe no balcão de circulação para escolher "
6431 "uma."
6432
6433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:125
6434 #, c-format
6435 msgid ""
6436 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6437 "authenticate:"
6438 msgstr ""
6439 "Se você tem uma conta CAS, escolha qual delas você gostaria de autenticar:"
6440
6441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:121
6442 #, c-format
6443 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6444 msgstr "Se você tem uma conta no CAS, clique aqui para fazer o login."
6445
6446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:78
6447 #, c-format
6448 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6449 msgstr "Se você tiver uma conta CAS, você pode usar isso abaixo."
6450
6451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:346
6452 #, c-format
6453 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6454 msgstr "Se você tem uma conta Shibboleth, favor "
6455
6456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
6457 #, c-format
6458 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6459 msgstr ""
6460 "Se você tem uma conta no Shibboleth, por favor clique aqui para fazer o "
6461 "login."
6462
6463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
6464 #, c-format
6465 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6466 msgstr "Se você tem uma conta local, você pode usar isso abaixo."
6467
6468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
6469 #, c-format
6470 msgid "If you want to, you can try to "
6471 msgstr "Se você quiser, você pode tentar"
6472
6473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:627
6475 #, c-format
6476 msgid "Images"
6477 msgstr "Imagens"
6478
6479 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6481 #, c-format
6482 msgid "Images for %s "
6483 msgstr "Imagens de %s "
6484
6485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:114
6486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:118
6487 #, c-format
6488 msgid "Immediate deletion"
6489 msgstr "Exclusão imediata"
6490
6491 #. For the first occurrence,
6492 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6493 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:144
6495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6496 #, c-format
6497 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6498 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6499
6500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6501 #, c-format
6502 msgid ""
6503 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6504 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6505 "2018."
6506 msgstr ""
6507 "Para manter você conectado, precisamos do seu consentimento para processar "
6508 "dados pessoais, conforme especificado no Regulamento Geral de Proteção de "
6509 "Dados da UE, de 25 de maio de 2018."
6510
6511 #. For the first occurrence,
6512 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6513 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6514 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
6517 #, c-format
6518 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6519 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
6520
6521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:596
6523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:499
6524 #, c-format
6525 msgid "In your cart"
6526 msgstr "No seu carrinho"
6527
6528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6529 #, c-format
6530 msgid "Indexed in:"
6531 msgstr "Indexado em:"
6532
6533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
6534 #, c-format
6535 msgid "Indexes"
6536 msgstr "Índices"
6537
6538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:346
6539 #, c-format
6540 msgid "Information"
6541 msgstr "Informação"
6542
6543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:347
6544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:349
6545 #, c-format
6546 msgid "Initials:"
6547 msgstr "Iniciais:"
6548
6549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
6550 #, c-format
6551 msgid "Instructors"
6552 msgstr "Instrutores"
6553
6554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
6555 #, c-format
6556 msgid "Instructors:"
6557 msgstr "Instrutores:"
6558
6559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:634
6560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
6561 #, c-format
6562 msgid "Interlibrary loan request"
6563 msgstr "Solicitação de empréstimo entre bibliotecas"
6564
6565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
6568 #, c-format
6569 msgid "Interlibrary loan requests"
6570 msgstr "Solicitações de empréstimo entre bibliotecas"
6571
6572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6573 #, c-format
6574 msgid "Invalid shelf number."
6575 msgstr "Número de chamada inválido."
6576
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:636
6578 #, c-format
6579 msgid "Issue"
6580 msgstr "Issue"
6581
6582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
6583 #, c-format
6584 msgid "Issue #"
6585 msgstr "Número #"
6586
6587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:68
6588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:71
6589 #, c-format
6590 msgid "Issue:"
6591 msgstr "Issue:"
6592
6593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6595 #, c-format
6596 msgid "Issues for a subscription"
6597 msgstr "Fascículos para uma assinatura"
6598
6599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6600 #, c-format
6601 msgid "Issues summary"
6602 msgstr "Sumário do número"
6603
6604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:91
6605 #, c-format
6606 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6607 msgstr "É muito próximo a data de empréstimo para este item ser renovado."
6608
6609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
6610 #, c-format
6611 msgid "Item URI"
6612 msgstr "Item URI"
6613
6614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:646
6615 #, c-format
6616 msgid "Item call number"
6617 msgstr "Classificação"
6618
6619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
6620 #, c-format
6621 msgid "Item cannot be checked out."
6622 msgstr "Item não pode ser emprestado."
6623
6624 #. SCRIPT
6625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
6626 msgid "Item cannot be checked out. There are no available formats"
6627 msgstr "O exemplar não pode ser emprestado. Não há disponíveis"
6628
6629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:201
6630 #, c-format
6631 msgid "Item checked in"
6632 msgstr "Item devolvido em"
6633
6634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
6635 #, c-format
6636 msgid "Item checked out"
6637 msgstr "Item emprestado"
6638
6639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6640 #, c-format
6641 msgid "Item damaged"
6642 msgstr "Item danificado"
6643
6644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1250
6645 #, c-format
6646 msgid "Item hold queue priority"
6647 msgstr "Prioridade de reserva do item"
6648
6649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1248
6650 #, c-format
6651 msgid "Item holds"
6652 msgstr "Reservas do item"
6653
6654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6655 #, c-format
6656 msgid "Item lost"
6657 msgstr "Item perdido"
6658
6659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:196
6660 #, c-format
6661 msgid "Item not checked in: please see circulation staff for assistance"
6662 msgstr "Exemplar não devolvido: consulte a equipe para obter informações"
6663
6664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
6665 #, c-format
6666 msgid "Item renewal is not allowed."
6667 msgstr "A renovação de exemplares não é permitida."
6668
6669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
6670 #, c-format
6671 msgid "Item renewed"
6672 msgstr "Exemplar renovado"
6673
6674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
6678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:201
6679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:508
6680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1226
6681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:132
6682 #, c-format
6683 msgid "Item type"
6684 msgstr "Tipo de material"
6685
6686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:174
6687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
6688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
6690 #, c-format
6691 msgid "Item type:"
6692 msgstr "Tipo de material:"
6693
6694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:204
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:342
6696 #, c-format
6697 msgid "Item type: "
6698 msgstr "Tipo de Material: "
6699
6700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
6701 #, c-format
6702 msgid "Item types"
6703 msgstr "Tipos de materiais"
6704
6705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6706 #, c-format
6707 msgid "Item withdrawn"
6708 msgstr "Item descartado"
6709
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:212
6711 #, c-format
6712 msgid "Items available at:"
6713 msgstr "Exemplares disponíveis em:"
6714
6715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:423
6716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6717 #, c-format
6718 msgid "Items available:"
6719 msgstr "Exemplares disponíveis:"
6720
6721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:149
6722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:147
6723 #, c-format
6724 msgid "Items: "
6725 msgstr "Exemplares: "
6726
6727 #. SCRIPT
6728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6729 msgid "Jan"
6730 msgstr "Jan"
6731
6732 #. SCRIPT
6733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6734 msgid "January"
6735 msgstr "Janeiro"
6736
6737 #. SCRIPT
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6739 msgid "Jul"
6740 msgstr "Jul"
6741
6742 #. SCRIPT
6743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6744 msgid "July"
6745 msgstr "Julho"
6746
6747 #. SCRIPT
6748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6749 msgid "Jun"
6750 msgstr "Jun"
6751
6752 #. SCRIPT
6753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6754 msgid "June"
6755 msgstr "Junho"
6756
6757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:301
6758 #, c-format
6759 msgid "Juvenile"
6760 msgstr "Jovem"
6761
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6763 #, c-format
6764 msgid "Keyword"
6765 msgstr "Palavra-chave"
6766
6767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:28
6769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6771 #, c-format
6772 msgid "Koha"
6773 msgstr "Koha"
6774
6775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
6776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
6777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
6778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:8
6779 msgid "Koha %s"
6780 msgstr "Koha %s"
6781
6782 #. LINK
6783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6784 msgid "Koha - RSS"
6785 msgstr "Koha - RSS"
6786
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6788 #, c-format
6789 msgid "Koha Wiki"
6790 msgstr "Koha Wiki"
6791
6792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:192
6793 #, c-format
6794 msgid "LCCN"
6795 msgstr "LCCN"
6796
6797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6798 #, c-format
6799 msgid "LCCN:"
6800 msgstr "LCCN:"
6801
6802 #. For the first occurrence,
6803 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:132
6805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
6806 #, c-format
6807 msgid "LCCN: %s "
6808 msgstr "LCCN: %s "
6809
6810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6811 #, c-format
6812 msgid "Language"
6813 msgstr "Idioma"
6814
6815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:195
6816 #, c-format
6817 msgid "Language: "
6818 msgstr "Idioma: "
6819
6820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
6821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6822 #, c-format
6823 msgid "Languages"
6824 msgstr "Idiomas"
6825
6826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:44
6827 #, c-format
6828 msgid "Languages:&nbsp;"
6829 msgstr "Idiomas:&nbsp;"
6830
6831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
6832 #, c-format
6833 msgid "Large print"
6834 msgstr "Impressão ampliada"
6835
6836 #. SCRIPT
6837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6838 msgid "Last"
6839 msgstr "Último"
6840
6841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6842 #, c-format
6843 msgid "Last "
6844 msgstr "Último"
6845
6846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
6847 #, c-format
6848 msgid "Last location"
6849 msgstr "Última Localização"
6850
6851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
6852 #, c-format
6853 msgid "Last updated"
6854 msgstr "Última atualização"
6855
6856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
6857 #, c-format
6858 msgid "Last updated:"
6859 msgstr "Última atualização: "
6860
6861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879
6862 #, c-format
6863 msgid "Late"
6864 msgstr "atraso"
6865
6866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:364
6867 #, c-format
6868 msgid "Law reports and digests"
6869 msgstr "Relatórios legais e resumos"
6870
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
6872 #, c-format
6873 msgid "Legal articles"
6874 msgstr "Artigos Legais"
6875
6876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:363
6877 #, c-format
6878 msgid "Legal cases and case notes"
6879 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
6880
6881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
6882 #, c-format
6883 msgid "Legislation"
6884 msgstr "Legislação"
6885
6886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
6887 #, c-format
6888 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6889 msgstr "Nível 1: Interfaces de descobertas básicas"
6890
6891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6892 #, c-format
6893 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6894 msgstr "Nível 2: Suplemento elementar do OPAC"
6895
6896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
6897 #, c-format
6898 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6899 msgstr "Nível 3: Alternativa fundamental de OPAC"
6900
6901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:826
6902 #, c-format
6903 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6904 msgstr "Nível 4: Robusto/ Plataformas de descoberta de domínios específicos"
6905
6906 #. OPTGROUP
6907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:254
6908 msgid "Libraries"
6909 msgstr "Bibliotecas"
6910
6911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
6912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:180
6913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
6914 #, c-format
6915 msgid "Library"
6916 msgstr "Biblioteca"
6917
6918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:185
6919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:187
6920 #, c-format
6921 msgid "Library card number:"
6922 msgstr "Número do cartão da biblioteca:"
6923
6924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:186
6925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:188
6926 #, c-format
6927 msgid "Library catalog"
6928 msgstr "Geral"
6929
6930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:234
6931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
6932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
6933 #, c-format
6934 msgid "Library:"
6935 msgstr "Biblioteca:"
6936
6937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:32
6938 #, c-format
6939 msgid "Library: "
6940 msgstr "Biblioteca: "
6941
6942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:140
6943 #, c-format
6944 msgid "Limit to any of the following:"
6945 msgstr "Limitar por qualquer dos seguintes:"
6946
6947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:14
6948 #, c-format
6949 msgid "Limit to currently available items."
6950 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis."
6951
6952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6953 #, c-format
6954 msgid "Limit to:"
6955 msgstr "Limitar a: "
6956
6957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6958 #, c-format
6959 msgid "Limit to: "
6960 msgstr "Limitar a: "
6961
6962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
6963 #, c-format
6964 msgid "Link"
6965 msgstr "Link"
6966
6967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1361
6968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1363
6969 #, c-format
6970 msgid "Link to resource "
6971 msgstr "Recurso online "
6972
6973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
6974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:214
6975 #, c-format
6976 msgid "Links"
6977 msgstr "Links"
6978
6979 #. SCRIPT
6980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
6981 msgid "List"
6982 msgstr "Lista"
6983
6984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
6985 #, c-format
6986 msgid "List created."
6987 msgstr "Lista criada."
6988
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6990 #, c-format
6991 msgid "List deleted."
6992 msgstr "Lista deletada."
6993
6994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:687
6995 #, c-format
6996 msgid "List name"
6997 msgstr "Nome da lista"
6998
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
7001 #, c-format
7002 msgid "List name:"
7003 msgstr "Nome da lista:"
7004
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
7006 #, c-format
7007 msgid "List name: "
7008 msgstr "Nome da lista: "
7009
7010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
7011 #, c-format
7012 msgid "List updated."
7013 msgstr "Lista atualizada"
7014
7015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:400
7016 #, c-format
7017 msgid "List(s) this item appears in: "
7018 msgstr "Este item aparece na(s) lista(s): "
7019
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:37
7021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
7022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
7023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
7024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
7025 #, c-format
7026 msgid "Lists"
7027 msgstr "Listas"
7028
7029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:513
7030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
7031 #, c-format
7032 msgid "Lists:"
7033 msgstr "Listas:"
7034
7035 #. SCRIPT
7036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
7037 msgid "Loading"
7038 msgstr "Carregando"
7039
7040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
7041 #, c-format
7042 msgid "Loading "
7043 msgstr "Carregando "
7044
7045 #. For the first occurrence,
7046 #. SCRIPT
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
7050 msgid "Loading..."
7051 msgstr "Carregando..."
7052
7053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398
7054 #, c-format
7055 msgid "Loading... "
7056 msgstr "Carregando..."
7057
7058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
7059 #, c-format
7060 msgid "Local Login"
7061 msgstr "Login local"
7062
7063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
7064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
7065 #, c-format
7066 msgid "Local login"
7067 msgstr "Login local"
7068
7069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
7070 #, c-format
7071 msgid "Location"
7072 msgstr "Local"
7073
7074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
7075 #, c-format
7076 msgid "Location (Status)"
7077 msgstr "Localização (Situação)"
7078
7079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
7080 #, c-format
7081 msgid "Location and availability: "
7082 msgstr "Localização e disponibilidade: "
7083
7084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:217
7085 #, c-format
7086 msgid "Location(s) (Status)"
7087 msgstr "Localização (Situação)"
7088
7089 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location, 1 ) | html 
7090 #. %2$s:  END 
7091 #. %3$s:  IF ( subscription.callnumber ) 
7092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:832
7093 #, c-format
7094 msgid "Location: %s %s %s "
7095 msgstr "Localização: %s %s %s "
7096
7097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:36
7098 #, c-format
7099 msgid "Locations"
7100 msgstr "Localização"
7101
7102 #. INPUT type=submit
7103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:372
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:20
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:172
7106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:171
7107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95
7108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:679
7109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:754
7110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:379
7111 #, c-format
7112 msgid "Log in"
7113 msgstr "Login"
7114
7115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:586
7116 #, c-format
7117 msgid "Log in to add tags"
7118 msgstr "Faça o login para adicionar tags"
7119
7120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:447
7121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
7122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
7123 #, c-format
7124 msgid "Log in to add tags."
7125 msgstr "Faça o login para adicionar tags."
7126
7127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:74
7128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
7129 #, c-format
7130 msgid "Log in to create your own lists"
7131 msgstr "Faça o login para criar suas próprias listas"
7132
7133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
7134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
7135 #, c-format
7136 msgid "Log in to see your own saved tags."
7137 msgstr "Faça log in para ver suas próprias tags salvas."
7138
7139 #. SCRIPT
7140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7141 msgid "Log in to your OverDrive account"
7142 msgstr "Faça login na sua conta OverDrive"
7143
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
7145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:105
7146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
7147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:333
7148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:44
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:988
7150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:373
7151 #, c-format
7152 msgid "Log in to your account"
7153 msgstr "Acesse sua conta"
7154
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:167
7156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
7157 #, c-format
7158 msgid "Log in to your account:"
7159 msgstr "Acesse sua conta:"
7160
7161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
7162 #, c-format
7163 msgid "Log in with Google"
7164 msgstr "Faça o login com o Google"
7165
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:127
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
7168 #, c-format
7169 msgid "Log out"
7170 msgstr "Sair"
7171
7172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
7173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
7174 #, c-format
7175 msgid "Log out and try again with a different user."
7176 msgstr "Efetue logout e tente novamente com um usuário diferente."
7177
7178 #. SCRIPT
7179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7180 msgid "Log out from your OverDrive account"
7181 msgstr "Faça logoff da sua conta OverDrive"
7182
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
7184 #, c-format
7185 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
7186 msgstr "A autenticação no catálogo não foi habilitada pela biblioteca."
7187
7188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
7189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
7190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
7191 #, c-format
7192 msgid "Login"
7193 msgstr "Login"
7194
7195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7196 #, c-format
7197 msgid "Login page"
7198 msgstr "Página de login"
7199
7200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:352
7201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
7202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:168
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:82
7204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:374
7205 #, c-format
7206 msgid "Login:"
7207 msgstr "Login:"
7208
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
7210 #, c-format
7211 msgid ""
7212 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
7213 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
7214 msgstr ""
7215 "Mostra um usuário no sistema por um identificador, e retorna o identificador "
7216 "de sistema deste usuário."
7217
7218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
7219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
7221 #, c-format
7222 msgid "LookupPatron"
7223 msgstr "Procurar usuário"
7224
7225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
7226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
7227 #, c-format
7228 msgid "MARC"
7229 msgstr "MARC"
7230
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
7232 #, c-format
7233 msgid "MARC Card View"
7234 msgstr "Visualização Cartão MARC"
7235
7236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
7237 #, c-format
7238 msgid "MARC View"
7239 msgstr "Visualização MARC"
7240
7241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
7242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:24
7243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
7244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
7245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
7246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:126
7247 #, c-format
7248 msgid "MARC view"
7249 msgstr "Visualização MARC"
7250
7251 #. %1$s:  bibliotitle | html 
7252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
7253 #, c-format
7254 msgid "MARC view: %s"
7255 msgstr "Visualização MARC: %s"
7256
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:412
7259 #, c-format
7260 msgid "MARCXML"
7261 msgstr "MARCXML"
7262
7263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:412
7264 #, c-format
7265 msgid "Main address"
7266 msgstr "Endereço principal"
7267
7268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:628
7269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:630
7270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
7271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
7272 #, c-format
7273 msgid "Make a "
7274 msgstr "Faça uma "
7275
7276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:634
7277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
7278 #, c-format
7279 msgid "Make an "
7280 msgstr "Faça um"
7281
7282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:161
7283 #, c-format
7284 msgid "Make payment"
7285 msgstr "Faça o pagamento"
7286
7287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:379
7288 #, c-format
7289 msgid "Male:"
7290 msgstr "Masculino:"
7291
7292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:286
7293 #, c-format
7294 msgid "Managed by"
7295 msgstr "Administrado por"
7296
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:330
7298 #, c-format
7299 msgid "Managed by:"
7300 msgstr "Administrado por:"
7301
7302 #. SCRIPT
7303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7304 msgid "Mar"
7305 msgstr "Mar"
7306
7307 #. SCRIPT
7308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7309 msgid "March"
7310 msgstr "Março"
7311
7312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:527
7313 #, c-format
7314 msgid "Match:"
7315 msgstr "Resultado:"
7316
7317 #. For the first occurrence,
7318 #. SCRIPT
7319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7320 msgid "May"
7321 msgstr "Maio"
7322
7323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243
7324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:246
7325 #, c-format
7326 msgid "Me"
7327 msgstr "Eu"
7328
7329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7331 #, c-format
7332 msgid "Message sent"
7333 msgstr "Mensagem enviada"
7334
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7336 #, c-format
7337 msgid "Messages for you"
7338 msgstr "Mensagens para você"
7339
7340 #. SCRIPT
7341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
7342 msgid "Minimum amount needed by this service is %s"
7343 msgstr "O valor mínimo necessário para este serviço é %s"
7344
7345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:880
7346 #, c-format
7347 msgid "Missing"
7348 msgstr "Em falta"
7349
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:883
7351 #, c-format
7352 msgid "Missing (damaged)"
7353 msgstr "Faltando (danificado)"
7354
7355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:884
7356 #, c-format
7357 msgid "Missing (lost)"
7358 msgstr "Faltando (perdido)"
7359
7360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:881
7361 #, c-format
7362 msgid "Missing (never received)"
7363 msgstr "Faltando (nunca recebido)"
7364
7365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:882
7366 #, c-format
7367 msgid "Missing (sold out)"
7368 msgstr "Faltando (esgotado)"
7369
7370 #. %1$s:  subscription.missinglist | html | html_line_break 
7371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
7372 #, c-format
7373 msgid "Missing issues: %s "
7374 msgstr "Fascículos faltando: %s "
7375
7376 #. SCRIPT
7377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7378 msgid "Mo"
7379 msgstr "Mo"
7380
7381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:30
7382 #, c-format
7383 msgid "Modify"
7384 msgstr "Modificar"
7385
7386 #. SCRIPT
7387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7388 msgid "Mon"
7389 msgstr "Seg"
7390
7391 #. SCRIPT
7392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7393 msgid "Monday"
7394 msgstr "Segunda"
7395
7396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1066
7397 #, c-format
7398 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7399 msgstr "Mais resenhas de livros no iDreamBooks.com"
7400
7401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:25
7402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:897
7403 #, c-format
7404 msgid "More details"
7405 msgstr "Mais detalhes"
7406
7407 #. SCRIPT
7408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
7409 msgid "More lists"
7410 msgstr "Mais listas"
7411
7412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:409
7413 #, c-format
7414 msgid "More options"
7415 msgstr "Outras opções"
7416
7417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:89
7418 #, c-format
7419 msgid "More searches "
7420 msgstr "Pesquisar em outras fontes "
7421
7422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:312
7423 #, c-format
7424 msgid "Most popular"
7425 msgstr "Mais popular"
7426
7427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7428 #, c-format
7429 msgid "Most popular titles"
7430 msgstr "Títulos mais populares"
7431
7432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
7433 #, c-format
7434 msgid "Musical recording"
7435 msgstr "Gravação musical"
7436
7437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
7438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
7439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141
7440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186
7441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211
7442 #, c-format
7443 msgid "N/A"
7444 msgstr "N/A"
7445
7446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
7447 #, c-format
7448 msgid "NEW"
7449 msgstr "NOVO"
7450
7451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7452 #, c-format
7453 msgid "NT"
7454 msgstr "NT"
7455
7456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
7459 #, c-format
7460 msgid "Name"
7461 msgstr "Nome"
7462
7463 #. ABBR
7464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7465 msgid "Narrower Term"
7466 msgstr "Termo mais restrito"
7467
7468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7470 #, c-format
7471 msgid "Never"
7472 msgstr "Nunca"
7473
7474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
7475 #, c-format
7476 msgid "Never expires "
7477 msgstr "Nunca expira "
7478
7479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7480 #, c-format
7481 msgid ""
7482 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7483 "the item that was checked-out upon check-in."
7484 msgstr ""
7485 "Nunca: Apague meu histórico de empréstimos imediatamente. Isso apagará todos "
7486 "os registros de materiais que foram emprestados."
7487
7488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:917
7489 #, c-format
7490 msgid "New"
7491 msgstr "Novo"
7492
7493 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' biblio=review 
7494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7495 #, c-format
7496 msgid "New comment on %s"
7497 msgstr "Novo comentário %s"
7498
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7501 #, c-format
7502 msgid "New interlibrary loan request"
7503 msgstr "Novo pedido de empréstimo entre bibliotecas"
7504
7505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
7507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:522
7508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
7509 #, c-format
7510 msgid "New list"
7511 msgstr "Nova lista"
7512
7513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:115
7515 #, c-format
7516 msgid "New password:"
7517 msgstr "Nova senha:"
7518
7519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
7520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:381
7521 #, c-format
7522 msgid "New purchase suggestion"
7523 msgstr "Nova sugestão de aquisição"
7524
7525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:413
7526 #, c-format
7527 msgid "New search"
7528 msgstr "Nova pesquisa"
7529
7530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
7531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425
7532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:275
7533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
7534 #, c-format
7535 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7536 msgstr "Nova(s) tag(s), separadas por uma vírgula:"
7537
7538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:203
7539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
7540 #, c-format
7541 msgid "New tag:"
7542 msgstr "Nova tag:"
7543
7544 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7545 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7546 #. %3$s:  ELSE 
7547 #. %4$s:  END 
7548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7549 #, c-format
7550 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7551 msgstr "Notícias da %s%s%sbiblioteca%s"
7552
7553 #. For the first occurrence,
7554 #. SCRIPT
7555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85
7559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
7561 #, c-format
7562 msgid "Next"
7563 msgstr "Próximo"
7564
7565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:86
7566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
7568 #, c-format
7569 msgid "Next "
7570 msgstr "Próximo"
7571
7572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:181
7573 #, c-format
7574 msgid "Next &gt;&gt;"
7575 msgstr "Próximo &gt;&gt;"
7576
7577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:308
7578 #, c-format
7579 msgid "Next available item"
7580 msgstr "Próximo item disponível"
7581
7582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69
7583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
7584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
7586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
7587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:125
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
7591 #, c-format
7592 msgid "No"
7593 msgstr "Não"
7594
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
7596 #, c-format
7597 msgid "No article requests can be made for this record. "
7598 msgstr "Não é possível fazer pedidos de artigos para este registro."
7599
7600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7601 #, c-format
7602 msgid "No changes were made."
7603 msgstr "Nenhuma alteração foi feita."
7604
7605 #. For the first occurrence,
7606 #. SCRIPT
7607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7608 msgid "No checkouts"
7609 msgstr "Sem empréstimos"
7610
7611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:58
7614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:110
7616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:216
7617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:224
7618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:233
7619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:243
7620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:252
7621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:130
7622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:141
7623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:150
7624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:286
7625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:294
7626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:302
7627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:311
7628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:319
7629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328
7630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:340
7631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
7635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:240
7636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:249
7637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:532
7638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:540
7639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
7640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:83
7641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1008
7642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:326
7643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:338
7644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
7645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
7646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:366
7647 #, c-format
7648 msgid "No cover image available"
7649 msgstr "Capa não disponível"
7650
7651 #. SCRIPT
7652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7653 msgid "No data available in table"
7654 msgstr "Nenhum dado disponível na tabela"
7655
7656 #. SCRIPT
7657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7658 msgid "No entries to show"
7659 msgstr "Nenhuma entrada para exibir"
7660
7661 #. SCRIPT
7662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7663 msgid "No holds"
7664 msgstr "Sem reservas"
7665
7666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7667 #, c-format
7668 msgid "No items available."
7669 msgstr "Nenhum exemplar disponível."
7670
7671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:451
7672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:223
7673 #, c-format
7674 msgid "No items available:"
7675 msgstr "Nenhum exemplar disponível:"
7676
7677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:197
7680 #, c-format
7681 msgid "No limit"
7682 msgstr "Sem limitação"
7683
7684 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7685 #. SCRIPT
7686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7687 msgid "No matching records found"
7688 msgstr "Nenhum registro correspondente encontrado"
7689
7690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:135
7691 #, c-format
7692 msgid "No news to display."
7693 msgstr "Nenhuma notícia para exibir."
7694
7695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7696 #, c-format
7697 msgid "No operation parameter has been passed."
7698 msgstr "Nenhum parâmetro de operação foi passado."
7699
7700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:716
7701 #, c-format
7702 msgid "No other items."
7703 msgstr "Sem outros exemplares."
7704
7705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:702
7706 #, c-format
7707 msgid "No physical items for this record"
7708 msgstr "Não existem exemplares físicos para este registro"
7709
7710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:68
7711 #, c-format
7712 msgid "No private lists"
7713 msgstr "Não há listas privadas"
7714
7715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:747
7716 #, c-format
7717 msgid "No private lists."
7718 msgstr "Sem listas privadas."
7719
7720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:745
7721 #, c-format
7722 msgid "No public lists."
7723 msgstr "Sem listas públicas."
7724
7725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7726 #, c-format
7727 msgid "No reading history to delete"
7728 msgstr "Nenhum histórico de empréstimo para excluir"
7729
7730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
7731 #, c-format
7732 msgid "No record was removed."
7733 msgstr "Nenhum registro foi removido."
7734
7735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:332
7736 #, c-format
7737 msgid "No renewals allowed"
7738 msgstr "Sem renovações restantes"
7739
7740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
7741 #, c-format
7742 msgid "No reserves have been selected for this course."
7743 msgstr "Nenhuma reserva foi selecionada para este curso."
7744
7745 #. SCRIPT
7746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7747 msgid "No results found in the library's %s collection"
7748 msgstr "Nenhum resultado encontrado na biblioteca %s coleção"
7749
7750 #. SCRIPT
7751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7752 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7753 msgstr "Nenhum resultado encontrado na biblioteca da coleção do OverDrive."
7754
7755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60
7756 #, c-format
7757 msgid "No results found!"
7758 msgstr "Nenhum resultado obtido!"
7759
7760 #. SCRIPT
7761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7762 msgid "No suggestion was selected"
7763 msgstr "Nenhuma sugestão foi selecionada"
7764
7765 #. SCRIPT
7766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7767 msgid "No tag was specified."
7768 msgstr "Nenhuma tag foi especificada."
7769
7770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:420
7771 #, c-format
7772 msgid "No tags from this library for this title."
7773 msgstr "Sem tags desta biblioteca para este título."
7774
7775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7776 #, c-format
7777 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7778 msgstr ""
7779 "Não, eu não concordo. Por favor, remova minha conta dentro de um prazo "
7780 "razoável."
7781
7782 #. SCRIPT
7783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
7784 msgid "No, do not cancel article request"
7785 msgstr "Não, não cancele o pedido de artigo"
7786
7787 #. SCRIPT
7788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
7789 msgid "No, do not cancel hold"
7790 msgstr "Não, não cancele a reserva"
7791
7792 #. SCRIPT
7793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
7794 msgid "No, do not resume holds"
7795 msgstr "Não, não retome as reservas"
7796
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7798 #, c-format
7799 msgid "Nobody"
7800 msgstr "Ninguém"
7801
7802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
7803 #, c-format
7804 msgid "Non-fiction"
7805 msgstr "Não-ficção "
7806
7807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
7808 #, c-format
7809 msgid "Non-musical recording"
7810 msgstr "Gravação não-musical"
7811
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7813 #, c-format
7814 msgid "None"
7815 msgstr "Nenhum"
7816
7817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
7818 #, c-format
7819 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
7820 msgstr "Nenhuma das bibliotecas está disponível para o local de retirada."
7821
7822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:386
7823 #, c-format
7824 msgid "None specified: "
7825 msgstr "Não especificado: "
7826
7827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
7830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:124
7834 #, c-format
7835 msgid "Normal view"
7836 msgstr "Visualização normal"
7837
7838 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
7840 #, c-format
7841 msgid "Not checked in %s"
7842 msgstr "Não devolvido em %s"
7843
7844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:623
7845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
7846 #, c-format
7847 msgid "Not finding what you're looking for? "
7848 msgstr "Não encontrou o que procura?"
7849
7850 #. For the first occurrence,
7851 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
7852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7854 #, c-format
7855 msgid "Not for loan %s"
7856 msgstr "Não pode ser emprestado %s"
7857
7858 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:400
7860 #, c-format
7861 msgid "Not for loan (%s)"
7862 msgstr "Não sai para empréstimo (%s)"
7863
7864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:885
7865 #, c-format
7866 msgid "Not issued"
7867 msgstr "Não emitido"
7868
7869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:426
7870 #, c-format
7871 msgid "Not on hold"
7872 msgstr "Não está na reserva"
7873
7874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:128
7875 #, c-format
7876 msgid "Not what you expected? Check for "
7877 msgstr "Não é o que procurava? Procure por "
7878
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:217
7880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:867
7881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:284
7882 #, c-format
7883 msgid "Note"
7884 msgstr "Nota"
7885
7886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7887 #, c-format
7888 msgid "Note:"
7889 msgstr "Nota: "
7890
7891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:315
7892 #, c-format
7893 msgid "Note: "
7894 msgstr "Nota: "
7895
7896 #. %1$s:  END 
7897 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:249
7899 #, c-format
7900 msgid ""
7901 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7902 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7903 msgstr ""
7904 "Nota: A política da biblioteca não permite a reserva de um exemplar "
7905 "disponível localmente. Por favor, venha para a biblioteca para emprestar "
7906 "esse(s) exemplar(es) %s %s"
7907
7908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7909 #, c-format
7910 msgid ""
7911 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7912 "have been populated, and an index built by separate script."
7913 msgstr ""
7914 "Nota: Esta característica só está disponível para catálogos franceses que "
7915 "usam ISBD e um índice criado por um script separado."
7916
7917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
7918 #, c-format
7919 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7920 msgstr "Nota: O seu comentário será analisado por um funcionário. "
7921
7922 #. SCRIPT
7923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7924 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7925 msgstr "Nota: você só pode apagar suas próprias tags."
7926
7927 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:63
7929 #, c-format
7930 msgid ""
7931 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7932 "code that was removed. "
7933 msgstr ""
7934 "Nota: você só pode apagar suas próprias tags. %sNota: Sua tag possuía código "
7935 "de marcação que foi removido. "
7936
7937 #. SCRIPT
7938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7939 msgid ""
7940 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7941 "see your current tags."
7942 msgstr ""
7943 "Nota: você só pode atribuir uma vez a mesma tag. Clique em 'Minhas tags' "
7944 "para ver seu conjunto de tags."
7945
7946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
7947 #, c-format
7948 msgid ""
7949 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7950 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7951 "retain the comment as is."
7952 msgstr ""
7953 "Aviso: Seu comentário contém código de marcação ilegal. Ele foi salvo com a "
7954 "marcação removida, como abaixo. Você pode editar o comentário novamente ou "
7955 "cancelá-lo para manter o comentário como está."
7956
7957 #. SCRIPT
7958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
7959 msgid ""
7960 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7961 msgstr ""
7962 "Nota: sua etiqueta possuia código de marcação que foi removido. A tag foi "
7963 "adicionada como "
7964
7965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
7966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
7968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:139
7969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:147
7970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
7971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1244
7972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
7973 #, c-format
7974 msgid "Notes"
7975 msgstr "Notas"
7976
7977 #. For the first occurrence,
7978 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
7979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:102
7980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
7981 #, c-format
7982 msgid "Notes : %s "
7983 msgstr "Notas: %s "
7984
7985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
7986 #, c-format
7987 msgid "Notes/Comments"
7988 msgstr "Notas/Comentários"
7989
7990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
7991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197
7992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:107
7993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
7994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
7995 #, c-format
7996 msgid "Notes:"
7997 msgstr "Notas:"
7998
7999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
8000 #, c-format
8001 msgid "Nothing"
8002 msgstr "Nada"
8003
8004 #. SCRIPT
8005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
8006 msgid ""
8007 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
8008 msgstr ""
8009 "Nenhum foi selecionado. Selecione cada um dos exemplares que quer renovar"
8010
8011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
8012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
8013 #, c-format
8014 msgid "Notice:"
8015 msgstr "Nota:"
8016
8017 #. SCRIPT
8018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8019 msgid "Nov"
8020 msgstr "Nov"
8021
8022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:612
8023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1073
8024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166
8025 #, c-format
8026 msgid "Novelist Select"
8027 msgstr "Selecione o romancista"
8028
8029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:541
8030 #, c-format
8031 msgid "Novelist Select: "
8032 msgstr "Selecione o romancista: "
8033
8034 #. SCRIPT
8035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8036 msgid "November"
8037 msgstr "Novembro"
8038
8039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
8040 #, c-format
8041 msgid "Number"
8042 msgstr "Número"
8043
8044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:220
8045 #, c-format
8046 msgid "Number of holds: "
8047 msgstr "Número de reservas: "
8048
8049 #. For the first occurrence,
8050 #. %1$s:  count | html 
8051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
8052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
8053 #, c-format
8054 msgid "Number of records used in: %s"
8055 msgstr "Número de registros usados ​​em: %s"
8056
8057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:113
8058 #, c-format
8059 msgid "OAI-DC"
8060 msgstr "OAI-DC"
8061
8062 #. INPUT type=submit
8063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
8064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:88
8065 msgid "OK"
8066 msgstr "OK"
8067
8068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246
8069 #, c-format
8070 msgid "OR"
8071 msgstr "OU"
8072
8073 #. SCRIPT
8074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8075 msgid "Oct"
8076 msgstr "Out"
8077
8078 #. SCRIPT
8079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8080 msgid "October"
8081 msgstr "Outubro"
8082
8083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
8084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8085 #, c-format
8086 msgid "On hold"
8087 msgstr "Reservado"
8088
8089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
8090 #, c-format
8091 msgid "On order"
8092 msgstr "Em aquisição"
8093
8094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
8095 #, c-format
8096 msgid "On-site checkouts"
8097 msgstr "Empréstimos pelo site"
8098
8099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
8100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:379
8101 #, c-format
8102 msgid ""
8103 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
8104 "more."
8105 msgstr ""
8106 "Depois que a biblioteca processar essas sugestões, você poderá colocar mais."
8107
8108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
8109 #, c-format
8110 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
8111 msgstr "Um ou mais reservas não foram realizadas devido a reservas existentes."
8112
8113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
8114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:352
8115 #, c-format
8116 msgid "Online resources:"
8117 msgstr "Recursos online:"
8118
8119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
8120 #, c-format
8121 msgid ""
8122 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
8123 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
8124 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
8125 "information."
8126 msgstr ""
8127 "Apenas determinados campos (marcados em vermelho) são necessários, mas "
8128 "quanto mais informações você digitar, mais fácil será para os bibliotecários "
8129 "encontrar o título que você está solicitando. O campo \"Notas\" pode ser "
8130 "usado para fornecer qualquer informação adicional."
8131
8132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:222
8133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
8134 #, c-format
8135 msgid "Only items currently available for loan or reference"
8136 msgstr "Somente exemplares disponíveis para empréstimo ou consulta"
8137
8138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
8139 #, c-format
8140 msgid "Open Library: "
8141 msgstr "Biblioteca aberta: "
8142
8143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
8144 #, c-format
8145 msgid "Order by author"
8146 msgstr "Ordenar por autor"
8147
8148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8149 #, c-format
8150 msgid "Order by date"
8151 msgstr "Ordenar por data"
8152
8153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
8154 #, c-format
8155 msgid "Order by title"
8156 msgstr "Ordenar por título"
8157
8158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
8159 #, c-format
8160 msgid "Order by: "
8161 msgstr "Ordenar por: "
8162
8163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:995
8164 #, c-format
8165 msgid "Other editions of this work"
8166 msgstr "Outras edições desta obra"
8167
8168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
8169 #, c-format
8170 msgid "Other forms:"
8171 msgstr "Outras formas:"
8172
8173 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
8174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:569
8175 #, c-format
8176 msgid "Other holdings %s"
8177 msgstr "Exemplares em outras Bibliotecas %s"
8178
8179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:360
8180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:362
8181 #, c-format
8182 msgid "Other names:"
8183 msgstr "Outros nomes:"
8184
8185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:536
8186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:538
8187 #, c-format
8188 msgid "Other phone:"
8189 msgstr "Celular:"
8190
8191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
8192 #, c-format
8193 msgid "OutputIntermediateFormat "
8194 msgstr "OutputIntermediateFormat "
8195
8196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
8197 #, c-format
8198 msgid "OutputRewritablePage "
8199 msgstr "OutputRewritablePage "
8200
8201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:176
8202 #, c-format
8203 msgid "OverDrive Account"
8204 msgstr "Conta do OverDrive"
8205
8206 #. SCRIPT
8207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8208 msgid "OverDrive account page"
8209 msgstr "Página da conta OverDrive"
8210
8211 #. For the first occurrence,
8212 #. %1$s:  q | html 
8213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:16
8214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:28
8215 #, c-format
8216 msgid "OverDrive search for '%s'"
8217 msgstr "Busca do OverDrive para '%s'"
8218
8219 #. %1$s:  priority | html 
8220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:684
8221 #, c-format
8222 msgid "Overall queue priority: %s"
8223 msgstr "Prioridade de reserva do item: %s"
8224
8225 #. %1$s:  overdues_count | html 
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:158
8227 #, c-format
8228 msgid "Overdue (%s)"
8229 msgstr "Atraso (%s)"
8230
8231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:502
8232 #, c-format
8233 msgid "Overdues "
8234 msgstr "Atrasos "
8235
8236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
8237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
8238 #, c-format
8239 msgid "Owner only"
8240 msgstr "Proprietário"
8241
8242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:638
8243 #, c-format
8244 msgid "Pages"
8245 msgstr "Páginas"
8246
8247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:88
8248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
8249 #, c-format
8250 msgid "Pages:"
8251 msgstr "Páginas:"
8252
8253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
8254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
8255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
8256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
8258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
8259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:645
8260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
8261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
8262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
8263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
8264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
8265 #, c-format
8266 msgid "Parameters"
8267 msgstr "Parâmetros"
8268
8269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
8270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:843
8271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:857
8272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:868
8273 #, c-format
8274 msgid "Password"
8275 msgstr "Senha"
8276
8277 #. SCRIPT
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8279 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
8280 msgstr "Na senha contém espaços iniciais e/ou finais"
8281
8282 #. For the first occurrence,
8283 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
8284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:75
8285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:85
8286 #, c-format
8287 msgid "Password must be at least %s characters long."
8288 msgstr "A senha deve ter pelo menos %s caracteres."
8289
8290 #. SCRIPT
8291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8292 msgid "Password must contain at least %s characters"
8293 msgstr "A senha deve conter pelo menos %s caracteres"
8294
8295 #. SCRIPT
8296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8297 msgid ""
8298 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8299 "and numbers"
8300 msgstr ""
8301 "A senha deve conter pelo menos %s caracteres, incluindo maiúsculas, "
8302 "minúsculas e números"
8303
8304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:77
8305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:88
8306 #, c-format
8307 msgid ""
8308 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8309 msgstr ""
8310 "A senha deve conter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
8311
8312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
8313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
8314 #, c-format
8315 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8316 msgstr "A senha não deve conter espaços em branco iniciais ou finais."
8317
8318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
8319 #, c-format
8320 msgid "Password updated"
8321 msgstr "Senha atualizada"
8322
8323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:353
8325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:169
8326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:46
8327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:376
8329 #, c-format
8330 msgid "Password:"
8331 msgstr "Senha:"
8332
8333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
8334 #, c-format
8335 msgid "Passwords do not match! "
8336 msgstr "As senhas não combinam!"
8337
8338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
8339 #, c-format
8340 msgid "Patent document"
8341 msgstr "Patente"
8342
8343 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:967
8345 #, c-format
8346 msgid "Patron comment on %s"
8347 msgstr "Comentário de usuário em %s"
8348
8349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:137
8350 #, c-format
8351 msgid "Pay selected fines and charges"
8352 msgstr "Pagar multas e encargos"
8353
8354 #. IMG
8355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:144
8356 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8357 msgstr "Aceitação do PayPal"
8358
8359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8360 #, c-format
8361 msgid "Payment applied:"
8362 msgstr "Pagamento aplicado:"
8363
8364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:138
8365 #, c-format
8366 msgid "Payment method"
8367 msgstr "Método de pagamento"
8368
8369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
8370 #, c-format
8371 msgid "Pending hold"
8372 msgstr "Reserva pendente"
8373
8374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
8375 #, c-format
8376 msgid "Phone"
8377 msgstr "Telefone"
8378
8379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:675
8380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:677
8381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:828
8382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
8383 #, c-format
8384 msgid "Phone:"
8385 msgstr "Telefone:"
8386
8387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241
8388 #, c-format
8389 msgid "Physical details:"
8390 msgstr "Detalhes físicos:"
8391
8392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:20
8393 #, c-format
8394 msgid "Pick up location"
8395 msgstr "Local de recebimento"
8396
8397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:92
8398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:228
8399 #, c-format
8400 msgid "Pick up location:"
8401 msgstr "Local de retirada:"
8402
8403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:642
8404 #, c-format
8405 msgid "Pickup library"
8406 msgstr "Biblioteca de coleta"
8407
8408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:112
8409 #, c-format
8410 msgid "Pickup library:"
8411 msgstr "Biblioteca de coleta:"
8412
8413 #. SCRIPT
8414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
8415 msgid "Place a hold on"
8416 msgstr "Reservar"
8417
8418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:169
8419 #, c-format
8420 msgid "Place a hold on "
8421 msgstr "Reservar "
8422
8423 #. SCRIPT
8424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
8425 msgid "Place a hold on: "
8426 msgstr "Reservar: "
8427
8428 #. %1$s:  biblio.title | html 
8429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:28
8430 #, c-format
8431 msgid "Place article request for %s"
8432 msgstr "Colocar pedido de artigo para %s"
8433
8434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:562
8437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
8438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
8440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:50
8441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462
8442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
8443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
8444 #, c-format
8445 msgid "Place hold"
8446 msgstr "Reservar"
8447
8448 #. INPUT type=submit
8449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:185
8450 msgid "Place request"
8451 msgstr "Fazer pedido"
8452
8453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:14
8454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:16
8455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:632
8456 #, c-format
8457 msgid "Placed on"
8458 msgstr "Colocado em"
8459
8460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
8461 #, c-format
8462 msgid "Places"
8463 msgstr "Região"
8464
8465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8466 #, c-format
8467 msgid "Placing a hold"
8468 msgstr "Reservar"
8469
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:631
8471 #, c-format
8472 msgid "Play media"
8473 msgstr "Reproduzir mídia"
8474
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8476 #, c-format
8477 msgid ""
8478 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8479 "it's your privacy!"
8480 msgstr ""
8481 "Esteja ciente de que nenhum funcionário da biblioteca pode atualizar estes "
8482 "valores pra você: diz respeito à sua privacidade!"
8483
8484 #. For the first occurrence,
8485 #. SCRIPT
8486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8488 msgid "Please choose a download format"
8489 msgstr "Escolha o formato do download"
8490
8491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:105
8492 #, c-format
8493 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8494 msgstr "Por favor escolha qual deles você gostaria de autenticar: "
8495
8496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8497 #, c-format
8498 msgid "Please choose your privacy rule:"
8499 msgstr "Por favor escolha suas regras de privacidade:"
8500
8501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
8502 #, c-format
8503 msgid "Please click here to log in."
8504 msgstr "Por favor, clique aqui para entrar."
8505
8506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
8507 #, c-format
8508 msgid ""
8509 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8510 "password. "
8511 msgstr ""
8512 "Clique no link deste e-mail para concluir o processo de redefinição da sua "
8513 "senha."
8514
8515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8516 #, c-format
8517 msgid ""
8518 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8519 "arrives for this subscription."
8520 msgstr ""
8521 "Por favor, confirme que você não quer receber um e-mail quando um novo "
8522 "fascículo chegar na biblioteca."
8523
8524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:110
8525 #, c-format
8526 msgid "Please confirm the checkout:"
8527 msgstr "Favor confirmar o empréstimo:"
8528
8529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8530 #, c-format
8531 msgid "Please confirm your registration"
8532 msgstr "Por favor confirme seu registro"
8533
8534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8536 #, c-format
8537 msgid "Please contact a librarian for details."
8538 msgstr "Por favor, entre em contato com um funcionário para maiores detalhes."
8539
8540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8542 #, c-format
8543 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8544 msgstr ""
8545 "Por favor, entre em contato com um funcionário para verificar seu pagamento."
8546
8547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:153
8548 #, c-format
8549 msgid ""
8550 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8551 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8552 msgstr ""
8553 "Entre em contato com um funcionário da biblioteca se você não tiver certeza "
8554 "sobre sua operadora de celular ou se não encontrar nessa lista."
8555
8556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:85
8557 #, c-format
8558 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8559 msgstr ""
8560 "Por favor, entre em contato com a biblioteca se precisar de mais ajuda."
8561
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8563 #, c-format
8564 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8565 msgstr "Entre em contato com a biblioteca para verificar seu pagamento."
8566
8567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:98
8568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:109
8569 #, c-format
8570 msgid "Please correct and resubmit."
8571 msgstr "Favor corrigir os erros e re-enviar."
8572
8573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8575 #, c-format
8576 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8577 msgstr "Por favor, não use este e-mail para solicitar ou renovar livros."
8578
8579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:297
8580 #, c-format
8581 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8582 msgstr "Por favor, insira informações adicionais sobre o item solicitado:"
8583
8584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
8585 #, c-format
8586 msgid "Please enter numbers only. "
8587 msgstr "Digite apenas números."
8588
8589 #. SCRIPT
8590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8591 msgid "Please enter the same password as above"
8592 msgstr "Por favor, digite a mesma senha acima"
8593
8594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:383
8595 #, c-format
8596 msgid "Please enter your card number:"
8597 msgstr "Digite o número do seu cartão:"
8598
8599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8600 #, c-format
8601 msgid ""
8602 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8603 "email when the library processes your suggestion."
8604 msgstr ""
8605 "Por favor, preencha este formulário para fazer uma sugestão de compra. Você "
8606 "receberá um e-mail quando a biblioteca processar sua sugestão."
8607
8608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8609 #, c-format
8610 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8611 msgstr "Por favor, faça o login no catálogo e tente novamente."
8612
8613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8614 #, c-format
8615 msgid ""
8616 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8617 "the library no matter which privacy option you choose."
8618 msgstr ""
8619 "Esteja ciente de que informações sobre empréstimos são mantidas pela "
8620 "biblioteca não importando que opções de privacidade você escolheu."
8621
8622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
8623 #, c-format
8624 msgid ""
8625 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8626 "address registered with this library."
8627 msgstr ""
8628 "O login do Google só funcionará se você estiver usando o endereço de e-mail "
8629 "registrado nessa biblioteca."
8630
8631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8633 #, c-format
8634 msgid ""
8635 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8636 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8637 "Reference Manager or ProCite."
8638 msgstr ""
8639 "Por favor, atente para o fato de que o arquivo anexado é um registro "
8640 "bibliográfico em MARC, que pode ser importado por programas de gerenciadores "
8641 "de referências como o EndNote, Reference Manager ou ProCite."
8642
8643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:120
8644 #, c-format
8645 msgid ""
8646 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8647 "of items returned damaged."
8648 msgstr ""
8649 "Por favor, atentar que a última pessoa a devolver um exemplar é rastreada "
8650 "pela gestão quando devolver exemplar danificado."
8651
8652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
8654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
8656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
8657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8658 #, c-format
8659 msgid "Please note:"
8660 msgstr "Favor notar:"
8661
8662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
8664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
8665 #, c-format
8666 msgid "Please note: "
8667 msgstr "Favor notar: "
8668
8669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8670 #, c-format
8671 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8672 msgstr "Por favor, salve o seu consentimento abaixo ou saia. Obrigado!"
8673
8674 #. SCRIPT
8675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
8676 msgid "Please select a specific item for this article request."
8677 msgstr "Por favor, selecione um item específico para este pedido de artigo."
8678
8679 #. SCRIPT
8680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:180
8681 msgid "Please select a tag to delete."
8682 msgstr "Por favor, selecione uma tag para excluir."
8683
8684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8685 #, c-format
8686 msgid "Please try again later."
8687 msgstr "Por favor, tente novamente mais tarde."
8688
8689 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8690 #. %2$s:  ELSIF errResetForbidden 
8691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:55
8692 #, c-format
8693 msgid ""
8694 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8695 "information. %s "
8696 msgstr ""
8697 "Por favor, tente novamente mais tarde. %s Nenhuma conta foi encontrada com "
8698 "as informações fornecidas. %s"
8699
8700 #. %1$s:  ELSE 
8701 #. %2$s:  END 
8702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:69
8703 #, c-format
8704 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8705 msgstr ""
8706 "Por favor, tente novamente com texto simples. %sErro não reconhecido. %s "
8707
8708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:956
8709 #, c-format
8710 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8711 msgstr "Por favor, preencha a caixa anterior: "
8712
8713 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8714 #. %2$s:  IF username 
8715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:62
8716 #, c-format
8717 msgid ""
8718 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8719 "has already been started for this account %s (\""
8720 msgstr ""
8721 "Por favor, use o campo 'Login' também. %s O processo de recuperação de senha "
8722 "já foi iniciado para esta conta %s (\""
8723
8724 #. OPTGROUP
8725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8726 msgid "Popularity"
8727 msgstr "Popularidade"
8728
8729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8731 #, c-format
8732 msgid "Popularity (least to most)"
8733 msgstr "Popularidade (menor para maior) "
8734
8735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8737 #, c-format
8738 msgid "Popularity (most to least)"
8739 msgstr "Popularidade (maior para menor)"
8740
8741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:983
8742 #, c-format
8743 msgid "Post your comments on this title. "
8744 msgstr "Publique seus comentários sobre este título."
8745
8746 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
8748 #, c-format
8749 msgid "Powered by %s "
8750 msgstr "Powered by %s "
8751
8752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
8753 #, c-format
8754 msgid "Pre-adolescent"
8755 msgstr "Pré-adolescente"
8756
8757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8758 #, c-format
8759 msgid "Preferred form: "
8760 msgstr "Formato preferido: "
8761
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
8763 #, c-format
8764 msgid "Preschool"
8765 msgstr "Pré-escolar"
8766
8767 #. SCRIPT
8768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8769 msgid "Prev"
8770 msgstr "Visualização"
8771
8772 #. SCRIPT
8773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:233
8774 msgid "Preview"
8775 msgstr "Visualização"
8776
8777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:18
8778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
8779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
8781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1114
8783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1116
8784 #, c-format
8785 msgid "Previous"
8786 msgstr "Anterior"
8787
8788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
8789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:182
8790 #, c-format
8791 msgid "Previous sessions"
8792 msgstr "Sessões anteriores"
8793
8794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
8795 #, c-format
8796 msgid "Primary"
8797 msgstr "Infantil"
8798
8799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:549
8800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:551
8801 #, c-format
8802 msgid "Primary email:"
8803 msgstr "E-mail principal:"
8804
8805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:510
8806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:512
8807 #, c-format
8808 msgid "Primary phone:"
8809 msgstr "Telefone (fixo):"
8810
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:34
8813 #, c-format
8814 msgid "Print"
8815 msgstr "Imprimir"
8816
8817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:172
8818 #, c-format
8819 msgid "Print list"
8820 msgstr "Imprimir lista"
8821
8822 #. SCRIPT
8823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
8824 msgid "Print receipt and end session"
8825 msgstr "Imprimir recibo e encerrar sessão"
8826
8827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:23
8828 #, c-format
8829 msgid "Priority"
8830 msgstr "Prioridade"
8831
8832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:98
8833 #, c-format
8834 msgid "Priority:"
8835 msgstr "Prioridade:"
8836
8837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:119
8838 #, c-format
8839 msgid "Privacy"
8840 msgstr "Privado"
8841
8842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618
8843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:620
8844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8845 #, c-format
8846 msgid "Private"
8847 msgstr "Privado"
8848
8849 #. OPTGROUP
8850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8851 msgid "Private lists"
8852 msgstr "Listas privadas"
8853
8854 #. OPTGROUP
8855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8856 msgid "Private lists shared with me"
8857 msgstr "Listas privadas compartilhadas comigo"
8858
8859 #. SCRIPT
8860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8861 msgid "Processing..."
8862 msgstr "Processando..."
8863
8864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
8865 #, c-format
8866 msgid "Programmed texts"
8867 msgstr "Textos programados"
8868
8869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76
8870 #, c-format
8871 msgid "Provider:"
8872 msgstr "Fornecedor:"
8873
8874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:623
8875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:625
8876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8877 #, c-format
8878 msgid "Public"
8879 msgstr "Público"
8880
8881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:40
8882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
8884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
8885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
8886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:665
8887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8888 #, c-format
8889 msgid "Public lists"
8890 msgstr "Listas públicas"
8891
8892 #. SCRIPT
8893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
8894 msgid "Public lists:"
8895 msgstr "Listas públicas:"
8896
8897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
8898 #, c-format
8899 msgid "Publication date"
8900 msgstr "Data de publicação"
8901
8902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
8903 #, c-format
8904 msgid "Publication date range"
8905 msgstr "Intervalo de publicação"
8906
8907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:110
8908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:114
8909 #, c-format
8910 msgid "Publication place:"
8911 msgstr "Local de publicação:"
8912
8913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8915 #, c-format
8916 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8917 msgstr ""
8918 "Date de publicação/Data de copyright: Do mais recente para o mais antigo"
8919
8920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8922 #, c-format
8923 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8924 msgstr ""
8925 "Data de publicação/Data de copyright: Do mais antigo para o mais recente"
8926
8927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:57
8928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:391
8929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:408
8930 #, c-format
8931 msgid "Publication:"
8932 msgstr "Publicação:"
8933
8934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
8935 #, c-format
8936 msgid "Published by :"
8937 msgstr "Publicado por :"
8938
8939 #. For the first occurrence,
8940 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
8941 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8942 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
8943 #. %4$s:  END 
8944 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8945 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
8946 #. %7$s:  END 
8947 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8948 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
8949 #. %10$s:  END 
8950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:69
8951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:66
8952 #, c-format
8953 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8954 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8955
8956 #. %1$s:  koha_new.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
8957 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
8958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:94
8959 #, c-format
8960 msgid "Published on %s %s by "
8961 msgstr "Publicado em %s %s por "
8962
8963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
8964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
8965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:108
8966 #, c-format
8967 msgid "Publisher"
8968 msgstr "Editora"
8969
8970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
8971 #, c-format
8972 msgid "Publisher location"
8973 msgstr "Local de edição"
8974
8975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:90
8976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
8977 #, c-format
8978 msgid "Publisher:"
8979 msgstr "Editora:"
8980
8981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:315
8982 #, c-format
8983 msgid "Purchase suggestions"
8984 msgstr "Sugestões de aquisição"
8985
8986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:120
8987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
8988 #, c-format
8989 msgid "Quantity:"
8990 msgstr "Quantidade:"
8991
8992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:146
8993 #, c-format
8994 msgid "Quote of the day"
8995 msgstr "Citação do dia"
8996
8997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8999 #, c-format
9000 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
9001 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, outros)"
9002
9003 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
9004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
9005 #, c-format
9006 msgid "RSS feed for public list %s"
9007 msgstr "Feed RSS para lista pública %s"
9008
9009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9010 #, c-format
9011 msgid "RT"
9012 msgstr "RT"
9013
9014 #. INPUT type=submit name=rate_button
9015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:516
9016 msgid "Rate me"
9017 msgstr "Me avalie"
9018
9019 #. %1$s:  issue.my_rating.timestamp | $KohaDates 
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
9021 #, c-format
9022 msgid "Rated on %s "
9023 msgstr "Avaliado em %s "
9024
9025 #. For the first occurrence,
9026 #. SCRIPT
9027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
9028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1436
9029 msgid "Rating based on reviews of "
9030 msgstr "Notas são baseadas nas análises de "
9031
9032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
9033 #, c-format
9034 msgid "Re-type new password:"
9035 msgstr "Digite novamente a nova senha:"
9036
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
9039 #, c-format
9040 msgid "Reason for suggestion: "
9041 msgstr "Razão para sugestão: "
9042
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
9044 #, c-format
9045 msgid "RecallItem "
9046 msgstr "RecallItem "
9047
9048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:865
9049 #, c-format
9050 msgid "Received date"
9051 msgstr "Data de recebimento"
9052
9053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
9054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
9055 #, c-format
9056 msgid "Recent comments"
9057 msgstr "Comentários recentes"
9058
9059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9060 #, c-format
9061 msgid "Recent comments "
9062 msgstr "Comentários recentes "
9063
9064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
9065 #, c-format
9066 msgid "Record URL"
9067 msgstr "URL de registro"
9068
9069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
9070 #, c-format
9071 msgid "Record not found"
9072 msgstr "Registro não encontrado"
9073
9074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:631
9075 #, c-format
9076 msgid "Record title"
9077 msgstr "Título de registro"
9078
9079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:179
9080 #, c-format
9081 msgid "RecordedBooks Account"
9082 msgstr "Conta RecordedBooks"
9083
9084 #. For the first occurrence,
9085 #. %1$s:  q | html 
9086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:16
9087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:28
9088 #, c-format
9089 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
9090 msgstr "Busca do RecordedBooks para '%s'"
9091
9092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
9093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
9094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:29
9095 #, c-format
9096 msgid "Refine your search"
9097 msgstr "Filtre sua pesquisa"
9098
9099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
9100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
9101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
9102 #, c-format
9103 msgid "Register a new account"
9104 msgstr "Registrar nova conta"
9105
9106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:366
9107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:185
9108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
9109 #, c-format
9110 msgid "Register here."
9111 msgstr "Registrar aqui."
9112
9113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
9114 #, c-format
9115 msgid "Registration Complete!"
9116 msgstr "Registro completo!"
9117
9118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:15
9119 #, c-format
9120 msgid "Registration complete"
9121 msgstr "Registro completo"
9122
9123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
9124 #, c-format
9125 msgid "Registration invalid!"
9126 msgstr "Registro invalido!"
9127
9128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
9129 #, c-format
9130 msgid "Regular print"
9131 msgstr "Impressão normal"
9132
9133 #. ABBR
9134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9135 msgid "Related Term"
9136 msgstr "Termo relacionado"
9137
9138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:462
9139 #, c-format
9140 msgid "Relative"
9141 msgstr "Relativo"
9142
9143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:157
9144 #, c-format
9145 msgid "Relatives' checkouts"
9146 msgstr "Empréstimos relativos"
9147
9148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
9149 #, c-format
9150 msgid "Relatives' fines"
9151 msgstr "Multas de parentes"
9152
9153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
9154 #, c-format
9155 msgid "Relevance"
9156 msgstr "Relevância"
9157
9158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:44
9159 #, c-format
9160 msgid "Remove"
9161 msgstr "Remover"
9162
9163 #. A
9164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:53
9165 msgid "Remove facet %s"
9166 msgstr "Remover campo %s"
9167
9168 #. A
9169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:104
9170 msgid "Remove field"
9171 msgstr "Remover campo"
9172
9173 #. SCRIPT
9174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
9175 msgid "Remove from list"
9176 msgstr "Remover da lista"
9177
9178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:494
9179 #, c-format
9180 msgid "Remove from this list"
9181 msgstr "Remover da lista"
9182
9183 #. INPUT type=submit
9184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:555
9185 msgid "Remove selected items"
9186 msgstr "Remover exemplares selecionados"
9187
9188 #. INPUT type=submit
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
9190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
9191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:214
9193 msgid "Remove selected searches"
9194 msgstr "Remover buscas selecionadas"
9195
9196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:200
9197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:734
9198 #, c-format
9199 msgid "Remove share"
9200 msgstr "Remover lista compartilhada"
9201
9202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:208
9203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:309
9204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:513
9205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:593
9206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
9207 #, c-format
9208 msgid "Renew"
9209 msgstr "Renovar"
9210
9211 #. INPUT type=submit
9212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
9213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
9214 msgid "Renew all"
9215 msgstr "Renovar tudo"
9216
9217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
9218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
9220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:324
9221 #, c-format
9222 msgid "Renew item"
9223 msgstr "Renovar item"
9224
9225 #. INPUT type=submit
9226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:373
9227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
9228 msgid "Renew selected"
9229 msgstr "Renovar selecionados"
9230
9231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
9232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
9233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
9234 #, c-format
9235 msgid "RenewLoan"
9236 msgstr "Renovar empréstimo"
9237
9238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
9239 #, c-format
9240 msgid "Renewed!"
9241 msgstr "Renovado!"
9242
9243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
9244 #, c-format
9245 msgid "Report issues and broken links"
9246 msgstr "Relatar problemas e links quebrados"
9247
9248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
9249 #, c-format
9250 msgid "Request ID"
9251 msgstr "ID Pedido"
9252
9253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
9254 #, c-format
9255 msgid "Request ID:"
9256 msgstr "ID Pedido:"
9257
9258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
9259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:569
9260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:17
9261 #, c-format
9262 msgid "Request article"
9263 msgstr "Artigos pedidos"
9264
9265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220
9266 #, c-format
9267 msgid "Request cancellation"
9268 msgstr "Solicitar cancelamento"
9269
9270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
9271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
9272 #, c-format
9273 msgid "Request placed"
9274 msgstr "Solicitar deposito"
9275
9276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189
9277 #, c-format
9278 msgid "Request placed:"
9279 msgstr "Solicitar deposito:"
9280
9281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
9282 #, c-format
9283 msgid "Request specific item type:"
9284 msgstr "Solicitar tipo de item específico:"
9285
9286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
9287 #, c-format
9288 msgid "Request type"
9289 msgstr "Tipo de solicitação"
9290
9291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
9292 #, c-format
9293 msgid "Request type:"
9294 msgstr "Tipo de solicitação:"
9295
9296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
9297 #, c-format
9298 msgid "Request updated"
9299 msgstr "Solicitar atualização"
9300
9301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
9302 #, c-format
9303 msgid "Requested from"
9304 msgstr "Solicitado para"
9305
9306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
9307 #, c-format
9308 msgid "Requested from:"
9309 msgstr "Solicitado para:"
9310
9311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
9312 #, c-format
9313 msgid "Requested item:"
9314 msgstr "Solicitado item:"
9315
9316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
9318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:194
9319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:198
9320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:202
9321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:206
9322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
9323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:340
9325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:353
9326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:366
9327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:393
9328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:426
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
9330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
9331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:467
9332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:480
9333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:493
9334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
9335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
9337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:555
9338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568
9339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:581
9340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
9341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
9343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
9344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
9345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
9346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:681
9347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:694
9348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:707
9349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
9351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
9352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
9353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
9354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
9355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:808
9356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:821
9357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:834
9358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:859
9359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:863
9360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
9361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:582
9362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
9363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:60
9364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71
9365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:82
9366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
9367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:102
9368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112
9369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:122
9370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
9371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:145
9372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:164
9373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9374 #, c-format
9375 msgid "Required"
9376 msgstr "Obrigatório"
9377
9378 #. INPUT type=submit
9379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:258
9380 msgid "Resort list"
9381 msgstr "Imprimir lista"
9382
9383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
9384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
9388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
9389 #, c-format
9390 msgid "Results"
9391 msgstr "Resultados"
9392
9393 #. %1$s:  from | html 
9394 #. %2$s:  to | html 
9395 #. %3$s:  total | html 
9396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9397 #, c-format
9398 msgid "Results %s to %s of %s"
9399 msgstr "Resultados %s para %s de %s"
9400
9401 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9402 #. %2$s:  query_desc | html 
9403 #. %3$s:  END 
9404 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9405 #. %5$s:  limit_desc | html 
9406 #. %6$s:  END 
9407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9408 #, c-format
9409 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9410 msgstr "Resultados de busca %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s"
9411
9412 #. %1$s:  ms_value | html 
9413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9414 #, c-format
9415 msgid "Results of search for '%s'"
9416 msgstr "Resultados da pesquisa por '%s'"
9417
9418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:144
9419 #, c-format
9420 msgid "Resume"
9421 msgstr "Continuar"
9422
9423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:216
9424 #, c-format
9425 msgid "Resume all suspended holds"
9426 msgstr "Voltar a valer todas as reservas suspensas"
9427
9428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:155
9429 #, c-format
9430 msgid "Resume your hold on "
9431 msgstr "Continuar a reserva de "
9432
9433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
9434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
9435 #, c-format
9436 msgid "Return this item"
9437 msgstr "Devolver item"
9438
9439 #. INPUT type=submit name=confirm
9440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
9441 msgid "Return to account summary"
9442 msgstr "Retornar à página inicial da conta"
9443
9444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9445 #, c-format
9446 msgid "Return to fine details"
9447 msgstr "Retornar para detalhes"
9448
9449 #. INPUT type=submit
9450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83
9451 msgid "Return to my account"
9452 msgstr "Retornar à minha conta"
9453
9454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9455 #, c-format
9456 msgid "Return to the catalog home page."
9457 msgstr "Volte para a página inicial do catálogo."
9458
9459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:73
9460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:144
9461 #, c-format
9462 msgid "Return to the last advanced search"
9463 msgstr "Voltar para a última pesquisa avançada"
9464
9465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:134
9466 #, c-format
9467 msgid "Return to the main page"
9468 msgstr "Retornar para a página principal"
9469
9470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:56
9471 #, c-format
9472 msgid "Return to the self-checkout"
9473 msgstr "Retornar ao auto-empréstimo"
9474
9475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9477 #, c-format
9478 msgid "Return to your lists"
9479 msgstr "Voltar para suas listas"
9480
9481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
9482 #, c-format
9483 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9484 msgstr "Retorna as informações de situação de um usuário do Koha."
9485
9486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
9487 #, c-format
9488 msgid ""
9489 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9490 "particular patron."
9491 msgstr ""
9492 "Retorna informações acerca dos serviços disponíveis sobre um item específico "
9493 "para um determinado usuário."
9494
9495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
9496 #, c-format
9497 msgid ""
9498 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9499 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9500 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9501 msgstr ""
9502 "Retorna informações específicas sobre um usuário, a partir das opções de "
9503 "solicitação. Esta função pode eventualmente retornar informações de contato, "
9504 "pendências, pedidos de reserva, informações de empréstimo e mensagens do "
9505 "usuário."
9506
9507 #. SCRIPT
9508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1436
9509 msgid "Review date: "
9510 msgstr "Data da análise: "
9511
9512 #. SCRIPT
9513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1436
9514 msgid "Review result: "
9515 msgstr "Resultado da análise: "
9516
9517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
9518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:582
9519 #, c-format
9520 msgid "Reviews"
9521 msgstr "Revisões"
9522
9523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:393
9524 #, c-format
9525 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9526 msgstr "Revisões do LibraryThing.com:"
9527
9528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:779
9529 #, c-format
9530 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9531 msgstr "Revisões fornecidas pelo Syndetics"
9532
9533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9534 #, c-format
9535 msgid "Routing lists"
9536 msgstr "Lista de circulação"
9537
9538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
9539 #, c-format
9540 msgid "SMS"
9541 msgstr "SMS"
9542
9543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
9544 #, c-format
9545 msgid "SMS number:"
9546 msgstr "Número de SMS:"
9547
9548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:142
9549 #, c-format
9550 msgid "SMS provider:"
9551 msgstr "Provedor de SMS:"
9552
9553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
9554 #, c-format
9555 msgid "SRW-DC"
9556 msgstr "SRW-DC"
9557
9558 #. SCRIPT
9559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9560 msgid "Sa"
9561 msgstr "Sa"
9562
9563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:280
9564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:282
9565 #, c-format
9566 msgid "Salutation:"
9567 msgstr "Saudação:"
9568
9569 #. SCRIPT
9570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9571 msgid "Sat"
9572 msgstr "Sáb"
9573
9574 #. SCRIPT
9575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9576 msgid "Saturday"
9577 msgstr "Sábado"
9578
9579 #. INPUT type=submit
9580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
9582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:111
9583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:641
9585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9588 #, c-format
9589 msgid "Save"
9590 msgstr "Salvar"
9591
9592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:56
9593 #, c-format
9594 msgid "Save record "
9595 msgstr "Salvar registro "
9596
9597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:490
9598 #, c-format
9599 msgid "Save to another list"
9600 msgstr "Salvar em outra lista"
9601
9602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:591
9603 #, c-format
9604 msgid "Save to lists"
9605 msgstr "Salvar nas listas"
9606
9607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9608 #, c-format
9609 msgid "Save to your lists"
9610 msgstr "Salvar em suas listas "
9611
9612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
9613 #, c-format
9614 msgid "Scan "
9615 msgstr "Scan "
9616
9617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
9618 #, c-format
9619 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9620 msgstr "Busque um novo item ou digite seu código de barras:"
9621
9622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:47
9623 #, c-format
9624 msgid ""
9625 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9626 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9627 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9628 msgstr ""
9629 "Empreste um exemplar e espere a página carregar antes de emprestar o "
9630 "próximo. A retirada de exemplares deve aparecer na lista de exemplares. O "
9631 "botão de Enviar apenas precisa ser clicado caso você digite o código de "
9632 "barras manualmente."
9633
9634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
9635 #, c-format
9636 msgid ""
9637 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9638 "be displayed."
9639 msgstr ""
9640 "Escaneie o item ou insira o código de barras. Uma lista com os códigos de "
9641 "barras inseridos será exibida."
9642
9643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9644 #, c-format
9645 msgid "Scan index for: "
9646 msgstr "Buscar no índice por: "
9647
9648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9649 #, c-format
9650 msgid "Scan index:"
9651 msgstr "Ver o Índice:"
9652
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
9654 #, c-format
9655 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9656 msgstr "Escaneie o item ou insira o código de barras:"
9657
9658 #. INPUT type=submit name=do
9659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:403
9660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:183
9661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:308
9662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:110
9664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
9665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
9666 #, c-format
9667 msgid "Search"
9668 msgstr "Pesquisar"
9669
9670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
9671 #, c-format
9672 msgid "Search "
9673 msgstr "Pesquisar "
9674
9675 #. LINK
9676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:49
9677 msgid "Search %s"
9678 msgstr "Pesquisar %s"
9679
9680 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9681 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9682 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9683 #. %4$s:  END 
9684 #. %5$s:  END 
9685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:176
9686 #, c-format
9687 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9688 msgstr "Pesquisar %s %s (em %s somente)%s %s "
9689
9690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:91
9691 #, c-format
9692 msgid "Search for this title in:"
9693 msgstr "Pesquisar por este título em:"
9694
9695 #. A
9696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:52
9697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:385
9698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:194
9699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
9700 msgid "Search for works by this author"
9701 msgstr "Pesquisar trabalhos deste autor"
9702
9703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:235
9705 #, c-format
9706 msgid "Search for:"
9707 msgstr "Pesquisar por:"
9708
9709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:121
9710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:138
9711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9713 #, c-format
9714 msgid "Search history"
9715 msgstr "Histórico de pesquisa"
9716
9717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9718 #, c-format
9719 msgid "Search options:"
9720 msgstr "Pesquisar opções:"
9721
9722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
9723 #, c-format
9724 msgid "Search results"
9725 msgstr "Resultados da pesquisa"
9726
9727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9729 #, c-format
9730 msgid "Search suggestions"
9731 msgstr "Pesquisar sugestões"
9732
9733 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
9734 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
9735 #. %3$s:  ELSE 
9736 #. %4$s:  END 
9737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
9738 #, c-format
9739 msgid "Search the %s%s%sKoha library%s catalog"
9740 msgstr "Pesquisar o %s%s%scatálogo da%s biblioteca"
9741
9742 #. SCRIPT
9743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9744 msgid "Search:"
9745 msgstr "Pesquisar:"
9746
9747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
9748 #, c-format
9749 msgid "SearchCourseReserves "
9750 msgstr "SearchCourseReserves "
9751
9752 #. SCRIPT
9753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
9754 msgid "Searching %s..."
9755 msgstr "Pesquisando %s..."
9756
9757 #. SCRIPT
9758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9759 msgid "Searching OverDrive..."
9760 msgstr "Pesquisando no OverDrive..."
9761
9762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:562
9763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
9764 #, c-format
9765 msgid "Secondary email:"
9766 msgstr "E-mail secundário:"
9767
9768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:523
9769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:525
9770 #, c-format
9771 msgid "Secondary phone:"
9772 msgstr "Telefone secundário:"
9773
9774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9775 #, c-format
9776 msgid "Section"
9777 msgstr "Seção"
9778
9779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
9780 #, c-format
9781 msgid "Section:"
9782 msgstr "Seção:"
9783
9784 #. IMG
9785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:68
9786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
9787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:326
9788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:337
9789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:247
9791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:547
9792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:101
9793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
9794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:106
9795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:364
9796 msgid "See Baker & Taylor"
9797 msgstr "Veja Baker & Taylor"
9798
9799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9800 #, c-format
9801 msgid "See also:"
9802 msgstr "Ver também:"
9803
9804 #. A
9805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
9806 msgid "See: %s%s%snext biblio%s"
9807 msgstr "Veja: %s%s%spróximo registro%s"
9808
9809 #. A
9810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1114
9811 msgid "See: %s%s%sprevious biblio%s"
9812 msgstr "Veja: %s%s%sregistro anterior%s"
9813
9814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9815 #, c-format
9816 msgid "Select a list"
9817 msgstr "Selecionar uma lista"
9818
9819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
9820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
9821 #, c-format
9822 msgid "Select a specific item:"
9823 msgstr "Selecione um item específico:"
9824
9825 #. For the first occurrence,
9826 #. SCRIPT
9827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
9828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
9829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
9830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
9831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:397
9832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
9834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
9835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
9836 #, c-format
9837 msgid "Select all"
9838 msgstr "Selecionar tudo"
9839
9840 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
9841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:230
9842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:233
9843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:237
9844 msgid "Select search result: %s"
9845 msgstr "Selecionar resultado de busca: %s"
9846
9847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:99
9849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:152
9850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:189
9851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
9852 #, c-format
9853 msgid "Select searches to: "
9854 msgstr "Selecionar buscas para: "
9855
9856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:272
9857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:397
9858 #, c-format
9859 msgid "Select suggestions to: "
9860 msgstr "Selecionar sugestões para: "
9861
9862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:155
9863 #, c-format
9864 msgid "Select the item(s) to search"
9865 msgstr "Selecione o(s) exemplar(es) a pesquisar"
9866
9867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:282
9868 #, c-format
9869 msgid "Select the term(s) to search"
9870 msgstr "Selecione os termos a pesquisar"
9871
9872 #. For the first occurrence,
9873 #. SCRIPT
9874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
9875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
9876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:309
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
9878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
9879 #, c-format
9880 msgid "Select titles to: "
9881 msgstr "Selecionar títulos para: "
9882
9883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
9884 #, c-format
9885 msgid "Self check-in help"
9886 msgstr "Ajuda no auto-empréstimo"
9887
9888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:30
9889 #, c-format
9890 msgid "Self checkout help"
9891 msgstr "Ajuda para o auto-empréstimo"
9892
9893 #. INPUT type=submit
9894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
9897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9898 #, c-format
9899 msgid "Send"
9900 msgstr "Enviar"
9901
9902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9903 #, c-format
9904 msgid "Send email"
9905 msgstr "Enviar e-mail"
9906
9907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:169
9908 #, c-format
9909 msgid "Send list"
9910 msgstr "Enviar lista"
9911
9912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:46
9913 #, c-format
9914 msgid "Send to device"
9915 msgstr "Enviar para o dispositivo"
9916
9917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9918 #, c-format
9919 msgid "Sending your cart"
9920 msgstr "Enviando seu cesto"
9921
9922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9923 #, c-format
9924 msgid "Sending your list"
9925 msgstr "Enviando usa lista"
9926
9927 #. SCRIPT
9928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9929 msgid "Sep"
9930 msgstr "Set"
9931
9932 #. SCRIPT
9933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9934 msgid "September"
9935 msgstr "Setembro"
9936
9937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:171
9938 #, c-format
9939 msgid "Serial"
9940 msgstr "Periódico"
9941
9942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:622
9943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:645
9944 #, c-format
9945 msgid "Serial collection"
9946 msgstr "Coleção de periódico"
9947
9948 #. For the first occurrence,
9949 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
9950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:114
9951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
9952 #, c-format
9953 msgid "Serial: %s "
9954 msgstr "Periódico: %s "
9955
9956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
9957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:218
9958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
9959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9960 #, c-format
9961 msgid "Series"
9962 msgstr "Séries"
9963
9964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
9965 #, c-format
9966 msgid "Series Title"
9967 msgstr "Título da série"
9968
9969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
9970 #, c-format
9971 msgid "Series information:"
9972 msgstr "Informação de série:"
9973
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
9975 #, c-format
9976 msgid "Series title"
9977 msgstr "Título da série"
9978
9979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:214
9980 #, c-format
9981 msgid "Series:"
9982 msgstr "Série:"
9983
9984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:169
9986 #, c-format
9987 msgid "Session lost"
9988 msgstr "Sessão terminada"
9989
9990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9991 #, c-format
9992 msgid "Settings updated"
9993 msgstr "Configurações atualizadas"
9994
9995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
9996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
9997 #, c-format
9998 msgid "Share"
9999 msgstr "Compartilhar"
10000
10001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
10002 #, c-format
10003 msgid "Share a list"
10004 msgstr "Compartilhar uma lista"
10005
10006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
10007 #, c-format
10008 msgid "Share a list with another patron"
10009 msgstr "Compartilhar uma lista com outro usuário"
10010
10011 #. A
10012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1189
10013 msgid "Share by email"
10014 msgstr "Compartilhar por e-mail"
10015
10016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:192
10017 #, c-format
10018 msgid "Share list"
10019 msgstr "Lista compartilhada"
10020
10021 #. A
10022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
10023 msgid "Share on Facebook"
10024 msgstr "Compartilhar no Facebook"
10025
10026 #. A
10027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1187
10028 msgid "Share on LinkedIn"
10029 msgstr "Compartilhar no LinkedIn"
10030
10031 #. A
10032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1191
10033 msgid "Share on Twitter"
10034 msgstr "Compartilhar no Twitter"
10035
10036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1234
10037 #, c-format
10038 msgid "Shelving location"
10039 msgstr "Localização nas prateleiras"
10040
10041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
10042 #, c-format
10043 msgid "Shibboleth Login"
10044 msgstr "Login por shibboleth"
10045
10046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:345
10047 #, c-format
10048 msgid "Shibboleth login"
10049 msgstr "Login do Shibboleth"
10050
10051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
10052 #, c-format
10053 msgid "Show"
10054 msgstr "Exibir"
10055
10056 #. SCRIPT
10057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10058 msgid "Show _MENU_ entries"
10059 msgstr "Exibir _MENU_ entries"
10060
10061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
10063 #, c-format
10064 msgid "Show all items"
10065 msgstr "Exibir todos os exemplares"
10066
10067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:100
10068 #, c-format
10069 msgid "Show all news"
10070 msgstr "Exibir todos as notícias"
10071
10072 #. SCRIPT
10073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
10074 msgid "Show all transactions"
10075 msgstr "Mostrar todas as transações"
10076
10077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
10078 #, c-format
10079 msgid "Show last 50 items"
10080 msgstr "Exibir os últimos 50 exemplares"
10081
10082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:68
10083 #, c-format
10084 msgid "Show less"
10085 msgstr "Exibir menos"
10086
10087 #. A
10088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:37
10089 msgid "Show lists"
10090 msgstr "Exibir listas"
10091
10092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:65
10093 #, c-format
10094 msgid "Show more"
10095 msgstr "Exibir mais"
10096
10097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:257
10098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
10099 #, c-format
10100 msgid "Show more options"
10101 msgstr "Outras opções"
10102
10103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
10104 #, c-format
10105 msgid "Show the top "
10106 msgstr "Mostrar"
10107
10108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:60
10109 #, c-format
10110 msgid "Show year: "
10111 msgstr "Mostrar ano: "
10112
10113 #. %1$s:  resultcount | html 
10114 #. %2$s:  total | html 
10115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
10116 #, c-format
10117 msgid "Showing %s of about %s results"
10118 msgstr "Exibindo %s de cerca de %s resultados"
10119
10120 #. SCRIPT
10121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10122 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
10123 msgstr "Exibindo _START_ to _END_ of _TOTAL_"
10124
10125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
10126 #, c-format
10127 msgid "Showing all items. "
10128 msgstr "Exibindo todos os exemplares "
10129
10130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
10131 #, c-format
10132 msgid "Showing last 50 items. "
10133 msgstr "Exibindo os últimos 50 exemplares."
10134
10135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10136 #, c-format
10137 msgid "Showing only available items"
10138 msgstr "Mostrando apenas exemplares disponíveis "
10139
10140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:30
10141 #, c-format
10142 msgid "Sign in to view availability and checkout items or place holds"
10143 msgstr ""
10144 "Faça login para visualizar os exemplares disponíveis e emprestados ou "
10145 "solicitar reservas"
10146
10147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
10148 #, c-format
10149 msgid "Similar items"
10150 msgstr "Exemplares semelhantes"
10151
10152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:110
10153 #, c-format
10154 msgid "Simple DC-RDF"
10155 msgstr "Simple DC-RDF"
10156
10157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:11
10158 #, c-format
10159 msgid "Skip to main content"
10160 msgstr "Ir para o conteúdo principal"
10161
10162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
10163 #, c-format
10164 msgid ""
10165 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
10166 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
10167 msgstr ""
10168 "Alguns encargos para mensagens de texto podem ser incorridos ao usar este "
10169 "serviço. Por favor, verifique com seu provedor de serviços móveis se tiver "
10170 "dúvidas."
10171
10172 #. %1$s:  failaddress | html 
10173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
10174 #, c-format
10175 msgid ""
10176 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
10177 "them. These are: %s"
10178 msgstr ""
10179 "Aconteceu algo errado ao processar estes endereços. Favor os confira. Os "
10180 "endereços são: %s"
10181
10182 #. For the first occurrence,
10183 #. SCRIPT
10184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
10185 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
10186 msgstr "Algo deu errado. A nota não foi salva"
10187
10188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
10189 #, c-format
10190 msgid "Sorry"
10191 msgstr "Desculpe"
10192
10193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
10194 #, c-format
10195 msgid "Sorry,"
10196 msgstr "Desculpe,"
10197
10198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
10199 #, c-format
10200 msgid ""
10201 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
10202 "Contact the patron who sent you the invitation."
10203 msgstr ""
10204 "Desculpe, mas não podemos aceitar esta chave. O convite pode ter expirado. "
10205 "Entre em contato com o usuário que lhe enviou este convite."
10206
10207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
10208 #, c-format
10209 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
10210 msgstr "Desculpe, mas você não digitou um e-mail válido."
10211
10212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
10213 #, c-format
10214 msgid "Sorry, no suggestions."
10215 msgstr "Desculpe, sem sugestões."
10216
10217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:125
10218 #, c-format
10219 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
10220 msgstr "Desculpe, nenhum desses títulos pode ser reservado."
10221
10222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
10223 #, c-format
10224 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
10225 msgstr "Desculpe, somente quem postou este comentário pode alterá-lo."
10226
10227 #. SCRIPT
10228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
10229 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
10230 msgstr "Desculpe, a visualização em texto está temporariamente indisponível"
10231
10232 #. SCRIPT
10233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
10234 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
10235 msgstr "Desculpe, o uso de tags não está habilitado neste sistema."
10236
10237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
10238 #, c-format
10239 msgid ""
10240 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
10241 "below."
10242 msgstr ""
10243 "Desculpe, o login do CAS também falhou. Se você tem um login local, você "
10244 "pode usar isso abaixo."
10245
10246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
10247 #, c-format
10248 msgid "Sorry, the CAS login failed."
10249 msgstr "Desculpe, o login CAS falhou."
10250
10251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
10252 #, c-format
10253 msgid "Sorry, the requested page is not available"
10254 msgstr "Desculpe, a página solicitada não está disponível"
10255
10256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
10257 #, c-format
10258 msgid ""
10259 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
10260 msgstr "Desculpe, o sistema não permite o acesso a esta página. "
10261
10262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
10263 #, c-format
10264 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
10265 msgstr "Desculpe, este item não pode ser emprestado nesta estação de trabalho."
10266
10267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
10268 #, c-format
10269 msgid ""
10270 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
10271 "the administrator to resolve this problem."
10272 msgstr ""
10273 "Desculpe, esta estação de auto check-in perdeu a autenticação. Entre em "
10274 "contato com o administrador para resolver esse problema."
10275
10276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
10277 #, c-format
10278 msgid ""
10279 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
10280 "the administrator to resolve this problem."
10281 msgstr ""
10282 "Desculpe, este terminal de auto-empréstimo perdeu a autenticação. Favor "
10283 "entrar em contato com o administrador para resolver este problema."
10284
10285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:181
10286 #, c-format
10287 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
10288 msgstr "Desculpe, você é muito novo para reservar este material."
10289
10290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
10291 #, c-format
10292 msgid "Sorry, you cannot place holds."
10293 msgstr "Desculpe, você não pode fazer reservas."
10294
10295 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
10296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
10297 #, c-format
10298 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
10299 msgstr "Desculpe, você não pode fazer mais do que %s reservas. "
10300
10301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
10302 #, c-format
10303 msgid "Sorry, your Google login failed. "
10304 msgstr "Desculpe, o login Google falhou."
10305
10306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
10307 #, c-format
10308 msgid ""
10309 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
10310 msgstr ""
10311 "Desculpe, sua identidade do Shibboleth não corresponde a uma identidade de "
10312 "biblioteca válida."
10313
10314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:342
10315 #, c-format
10316 msgid ""
10317 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
10318 "you have a local login, you may use that below."
10319 msgstr ""
10320 "Desculpe, sua identidade Shibboleth não coincide com uma identidade da "
10321 "biblioteca válida. Se você tem um login local, você pode usá-lo abaixo."
10322
10323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
10324 #, c-format
10325 msgid "Sorry, your password cannot be changed online."
10326 msgstr "Desculpe, sua senha não pode ser alterada online."
10327
10328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
10329 #, c-format
10330 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
10331 msgstr "Desculpe, sua sessão expirou. Faça o login novamente."
10332
10333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
10334 #, c-format
10335 msgid "Sort by:"
10336 msgstr "Ordenar por:"
10337
10338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:209
10339 #, c-format
10340 msgid "Sort by: "
10341 msgstr "Ordenar por: "
10342
10343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
10344 #, c-format
10345 msgid "Sort this list by: "
10346 msgstr "Ordenar esta lista por: "
10347
10348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
10349 #, c-format
10350 msgid "Sorting: "
10351 msgstr "Ordenação: "
10352
10353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
10354 #, c-format
10355 msgid "Specialized"
10356 msgstr "Especializado"
10357
10358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
10359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
10360 #, c-format
10361 msgid "Standard number"
10362 msgstr "Número padrão"
10363
10364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
10365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
10366 #, c-format
10367 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
10368 msgstr "Número padrão (ISBN, ISSN ou outro):"
10369
10370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:461
10371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:463
10372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:636
10373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:638
10374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:789
10375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:791
10376 #, c-format
10377 msgid "State:"
10378 msgstr "Estado:"
10379
10380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361
10381 #, c-format
10382 msgid "Statistics"
10383 msgstr "Estatísticas"
10384
10385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:25
10386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
10387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
10388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
10389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:82
10390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:641
10391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:866
10392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1242
10393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:287
10394 #, c-format
10395 msgid "Status"
10396 msgstr "Situação"
10397
10398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:103
10399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
10400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:338
10401 #, c-format
10402 msgid "Status:"
10403 msgstr "Situação:"
10404
10405 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10406 #. %2$s:  END 
10407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
10408 #, c-format
10409 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10410 msgstr "Passo um: Insira seu ID de usuário%s e senha%s"
10411
10412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
10413 #, c-format
10414 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10415 msgstr "Passo três: Clique no botão 'Encerrar'"
10416
10417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
10418 #, c-format
10419 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10420 msgstr "Passo dois: Insira o código de barras de cada item, um por vez"
10421
10422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:888
10423 #, c-format
10424 msgid "Stopped"
10425 msgstr "Parado"
10426
10427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:14
10428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:16
10429 #, c-format
10430 msgid "Street number:"
10431 msgstr "Número:"
10432
10433 #. SCRIPT
10434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10435 msgid "Su"
10436 msgstr "Su"
10437
10438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
10439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
10440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
10441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
10442 #, c-format
10443 msgid "Subject"
10444 msgstr "Assunto"
10445
10446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
10447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10449 #, c-format
10450 msgid "Subject cloud"
10451 msgstr "Nuvem de assuntos"
10452
10453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10454 #, c-format
10455 msgid "Subject phrase"
10456 msgstr "Assunto exato"
10457
10458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:130
10459 #, c-format
10460 msgid "Subject(s)"
10461 msgstr "Assunto(s)"
10462
10463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
10464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:331
10465 #, c-format
10466 msgid "Subject(s):"
10467 msgstr "Assunto(s):"
10468
10469 #. For the first occurrence,
10470 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:90
10472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
10473 #, c-format
10474 msgid "Subject: %s "
10475 msgstr "Assunto: %s "
10476
10477 #. INPUT type=submit
10478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:101
10481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
10482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:973
10483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
10484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:385
10485 #, c-format
10486 msgid "Submit"
10487 msgstr "Enviar"
10488
10489 #. INPUT type=submit
10490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:52
10491 msgid "Submit and close this window"
10492 msgstr "Enviar e fechar esta janela"
10493
10494 #. For the first occurrence,
10495 #. SCRIPT
10496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
10497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:159
10498 msgid "Submit changes"
10499 msgstr "Enviar alterações"
10500
10501 #. INPUT type=submit
10502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222
10503 msgid "Submit modifications"
10504 msgstr "Enviar alterações"
10505
10506 #. INPUT type=submit
10507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:364
10509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
10510 #, c-format
10511 msgid "Submit note"
10512 msgstr "Enviar notas"
10513
10514 #. INPUT type=submit
10515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:967
10516 msgid "Submit update request"
10517 msgstr "Enviar alteração"
10518
10519 #. INPUT type=submit
10520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
10521 msgid "Submit your suggestion"
10522 msgstr "Enviar alteração"
10523
10524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10525 #, c-format
10526 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10527 msgstr "Configurar alerta de assinatura"
10528
10529 #. A
10530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
10532 #, c-format
10533 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10534 msgstr "Assinar o e-mail de notificação de recebimento de novos fascículos"
10535
10536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10537 #, c-format
10538 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10539 msgstr "Assinar o e-mail de notificação de recebimento de fascículos "
10540
10541 #. I
10542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10543 msgid "Subscribe to recent comments"
10544 msgstr "Acompanhar os comentários recentes"
10545
10546 #. I
10547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
10548 msgid "Subscribe to this list"
10549 msgstr "Acompanhar esta lista"
10550
10551 #. I
10552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:65
10553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:116
10554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:117
10555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:76
10556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:121
10557 msgid "Subscribe to this search"
10558 msgstr "Inscrever-se para esta pesquisa"
10559
10560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:83
10561 #, c-format
10562 msgid "Subscription"
10563 msgstr "Assinatura"
10564
10565 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10566 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10567 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10568 #. %4$s:  ELSE 
10569 #. %5$s:  END 
10570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
10571 #, c-format
10572 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10573 msgstr "Assinatura de: %s para:%s %s %s agora (corrente)%s"
10574
10575 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10577 #, c-format
10578 msgid "Subscription information for %s"
10579 msgstr "Informação da assinatura para %s"
10580
10581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10582 #, c-format
10583 msgid "Subscription title"
10584 msgstr "Título da assinatura"
10585
10586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:34
10587 #, c-format
10588 msgid "Subscription: "
10589 msgstr "Assinatura: "
10590
10591 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:602
10593 #, c-format
10594 msgid "Subscriptions ( %s )"
10595 msgstr "Assinaturas ( %s )"
10596
10597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10599 #, c-format
10600 msgid "Sudoc"
10601 msgstr "Sudoc"
10602
10603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:239
10604 #, c-format
10605 msgid "Suggested by:"
10606 msgstr "Sugerido por:"
10607
10608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:285
10609 #, c-format
10610 msgid "Suggested for"
10611 msgstr "Sugerido para"
10612
10613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:322
10614 #, c-format
10615 msgid "Suggested for:"
10616 msgstr "Sugerido para:"
10617
10618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:283
10619 #, c-format
10620 msgid "Suggested on"
10621 msgstr "Sugerido em"
10622
10623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10624 #, c-format
10625 msgid "Suggestions"
10626 msgstr "Sugestões"
10627
10628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
10629 #, c-format
10630 msgid "Summary"
10631 msgstr "Sumário"
10632
10633 #. SCRIPT
10634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10635 msgid "Sun"
10636 msgstr "Dom"
10637
10638 #. SCRIPT
10639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10640 msgid "Sunday"
10641 msgstr "Domingo"
10642
10643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:301
10644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:303
10645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:724
10646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:726
10647 #, c-format
10648 msgid "Surname:"
10649 msgstr "Sobrenome:"
10650
10651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
10652 #, c-format
10653 msgid "Surveys"
10654 msgstr "Ensaios"
10655
10656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:27
10657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:148
10658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:166
10659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:169
10660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:177
10661 #, c-format
10662 msgid "Suspend"
10663 msgstr "Suspender"
10664
10665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:203
10666 #, c-format
10667 msgid "Suspend all holds"
10668 msgstr "Suspender todas as reservas"
10669
10670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:162
10671 #, c-format
10672 msgid "Suspend until:"
10673 msgstr "Suspender até:"
10674
10675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:157
10676 #, c-format
10677 msgid "Suspend your hold on "
10678 msgstr "Suspender sua reserva de "
10679
10680 #. A
10681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
10682 msgid "Switch languages"
10683 msgstr "Alternar idiomas"
10684
10685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10686 #, c-format
10687 msgid "System Maintenance"
10688 msgstr "Manutenção do sistema"
10689
10690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:62
10691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:64
10692 #, c-format
10693 msgid "System-wide only"
10694 msgstr "Somente em todo o sistema"
10695
10696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
10697 #, c-format
10698 msgid "TOC"
10699 msgstr "TOC"
10700
10701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:757
10702 #, c-format
10703 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10704 msgstr "Sumário fornecido pela Syndetics"
10705
10706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:200
10707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:53
10708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:272
10709 #, c-format
10710 msgid "Tag"
10711 msgstr "Tag"
10712
10713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:597
10714 #, c-format
10715 msgid "Tag browser"
10716 msgstr "Navegador de tags"
10717
10718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
10719 #, c-format
10720 msgid "Tag cloud"
10721 msgstr "Nuvem de tags"
10722
10723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:265
10724 #, c-format
10725 msgid "Tag status here."
10726 msgstr "Situação da tag aqui."
10727
10728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:208
10729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:582
10730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:439
10731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:481
10732 #, c-format
10733 msgid "Tag status here. "
10734 msgstr "Situação da tag aqui. "
10735
10736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:137
10737 #, c-format
10738 msgid "Tag:"
10739 msgstr "Tag:"
10740
10741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10742 #, c-format
10743 msgid "Tags"
10744 msgstr "Tags"
10745
10746 #. For the first occurrence,
10747 #. SCRIPT
10748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
10749 msgid "Tags added: "
10750 msgstr "Tags adicionadas: "
10751
10752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:411
10753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:420
10754 #, c-format
10755 msgid "Tags from this library:"
10756 msgstr "Tags desta biblioteca:"
10757
10758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:499
10759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:447
10760 #, c-format
10761 msgid "Tags:"
10762 msgstr "Tags:"
10763
10764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362
10765 #, c-format
10766 msgid "Technical reports"
10767 msgstr "Relatórios técnicos"
10768
10769 #. A
10770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
10772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10773 #, c-format
10774 msgid "Term"
10775 msgstr "Termo"
10776
10777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10778 #, c-format
10779 msgid "Term(s):"
10780 msgstr "Termo(s):"
10781
10782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
10783 #, c-format
10784 msgid "Term/Phrase"
10785 msgstr "Termo/Frase"
10786
10787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
10788 #, c-format
10789 msgid "Term:"
10790 msgstr "Termo:"
10791
10792 #. SCRIPT
10793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10794 msgid "Th"
10795 msgstr "Th"
10796
10797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10798 #, c-format
10799 msgid "Thank you"
10800 msgstr "Obrigado"
10801
10802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10803 #, c-format
10804 msgid "Thank you!"
10805 msgstr "Obrigado!"
10806
10807 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
10809 #, c-format
10810 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10811 msgstr "Os %s últimos fascículos para esta assinatura:"
10812
10813 #. %1$s:  limit | html 
10814 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10815 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10816 #. %4$s:  END 
10817 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10818 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10819 #. %7$s:  END 
10820 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10821 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10822 #. %10$s:  ELSE 
10823 #. %11$s:  END 
10824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10825 #, c-format
10826 msgid ""
10827 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10828 "all time%s "
10829 msgstr ""
10830 "Os %s mais emprestados %s %s %s %s em %s %s %s nos %s meses %s de todos os "
10831 "tempos%s "
10832
10833 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10834 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10835 #. %3$s:  ELSE 
10836 #. %4$s:  END 
10837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
10838 #, c-format
10839 msgid ""
10840 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10841 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10842 msgstr ""
10843 "O %s%s%sCatálogo %sdo Koha online está offline para manutenção do sistema. "
10844 "Estaremos de volta em breve! Se tiver alguma dúvida, favor contatar o "
10845
10846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
10847 #, c-format
10848 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10849 msgstr "O botão 'Concluir' é apresentado para recomeçar."
10850
10851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10852 #, c-format
10853 msgid ""
10854 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10855 "private."
10856 msgstr ""
10857 "A permissão Anyone não tem efeito real enquanto essa lista é estritamente "
10858 "privada."
10859
10860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10861 #, c-format
10862 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10863 msgstr "A nuvem ISBD não está ativada."
10864
10865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10866 #, c-format
10867 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10868 msgstr ""
10869 "A tabela do navegador está vazia. Esta funcionalidade não está totalmente "
10870 "ajustada. Veja o "
10871
10872 #. %1$s:  email_add | html 
10873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10874 #, c-format
10875 msgid "The cart was sent to: %s"
10876 msgstr "Seu carrinho foi enviado para: %s"
10877
10878 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10879 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10880 #. %3$s:  END 
10881 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10882 #. %5$s:  END 
10883 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10884 #. %7$s:  END 
10885 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10886 #. %9$s:  END 
10887 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10888 #. %11$s:  END 
10889 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10890 #. %13$s:  END 
10891 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10892 #. %15$s:  END 
10893 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10894 #. %17$s:  END 
10895 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10896 #. %19$s:  END 
10897 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10898 #. %21$s:  END 
10899 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10900 #. %23$s:  END 
10901 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10902 #. %25$s:  END 
10903 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10904 #. %27$s:  END 
10905 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10906 #. %29$s:  END 
10907 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10908 #. %31$s:  END 
10909 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10910 #. %33$s:  END 
10911 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10912 #. %35$s:  END 
10913 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10914 #. %37$s:  END 
10915 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10916 #. %39$s:  END 
10917 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10918 #. %41$s:  END 
10919 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10920 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
10921 #. %44$s:  END 
10922 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10923 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
10924 #. %47$s:  END 
10925 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10926 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
10927 #. %50$s:  END 
10928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10929 #, c-format
10930 msgid ""
10931 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10932 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10933 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10934 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10935 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10936 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10937 "%s %s%s months%s "
10938 msgstr ""
10939 "A assinatura atual começou em %s e é publicada %s duas vezes por dia %s %s "
10940 "todo dia %s %s 3 vezes por semana %s %s toda semana %s %s a cada 2 semanas "
10941 "%s %s a cada 3 semanas %s %s todo mês %s %s a cada 2 meses %s %s todo "
10942 "trimestre %s %s duas vezes por ano %s %s todo ano %s %s a cada 2 anos %s %s "
10943 "de modo irregular %s %s às segundas %s %s às terças %s %s às quartas %s %s "
10944 "às quintas %s %s às sextas %s %s aos sábados %s %s aos domingos %s por %s%s "
10945 "fascículos%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
10946
10947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10948 #, c-format
10949 msgid ""
10950 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10951 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10952 "informing your library of this error"
10953 msgstr ""
10954 "A exclusão do seu histórico de empréstimo falhou, porque há um problema com "
10955 "a configuração desse recurso. Por favor, ajude a consertar o sistema, "
10956 "informando sua biblioteca sobre este erro"
10957
10958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
10959 #, c-format
10960 msgid "The entered card number is already in use."
10961 msgstr "O número do cartão inserido já está em uso."
10962
10963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
10964 #, c-format
10965 msgid "The entered card number is the wrong length."
10966 msgstr "O número do cartão digitado é o comprimento errado."
10967
10968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10969 #, c-format
10970 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10971 msgstr ""
10972 "A funcionalidade de compartilhamento de listas não é usada nesta biblioteca."
10973
10974 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
10975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10976 #, c-format
10977 msgid "The first subscription was started on %s"
10978 msgstr "A primeira assinatura iniciou em %s"
10979
10980 #. SCRIPT
10981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
10982 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10983 msgstr "Os seguintes campos são obrigatórios e não foram preenchidos:"
10984
10985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
10986 #, c-format
10987 msgid "The following fields contain invalid information:"
10988 msgstr "Os seguintes campos contém informação inválida:"
10989
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10991 #, c-format
10992 msgid "The item has been added to the list."
10993 msgstr "O item foi adicionado à lista."
10994
10995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10996 #, c-format
10997 msgid "The item has been removed from the list."
10998 msgstr "O item foi removido da lista."
10999
11000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
11001 #, c-format
11002 msgid ""
11003 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
11004 "the list."
11005 msgstr ""
11006 "O item não foi adicionado à lista. Por favor, verifique se ele ainda não "
11007 "está na lista."
11008
11009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:629
11010 #, c-format
11011 msgid ""
11012 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
11013 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
11014 msgstr ""
11015 "A biblioteca desabilitou a funcionalidade de usuários criarem listas "
11016 "públicas. Se você criou sua lista privada, você não poderá torná-la pública "
11017 "de novo."
11018
11019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
11020 #, c-format
11021 msgid "The link is broken and the page does not exist."
11022 msgstr "O link está quebrado e a página não existe."
11023
11024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
11025 #, c-format
11026 msgid "The link is invalid."
11027 msgstr "O link é inválido."
11028
11029 #. %1$s:  email | html 
11030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
11031 #, c-format
11032 msgid "The list was sent to: %s"
11033 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
11034
11035 #. %1$s:  op | html 
11036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
11037 #, c-format
11038 msgid "The operation %s is not supported."
11039 msgstr "A operação %s não é suportada."
11040
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
11042 #, c-format
11043 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
11044 msgstr ""
11045 "Os resultados da operação serão exibidos para cada código de barras inserido."
11046
11047 #. %1$s:  username | html 
11048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:138
11049 #, c-format
11050 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
11051 msgstr "A senha foi alterada para o usuário \"%s\"."
11052
11053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:230
11054 #, c-format
11055 msgid "The selected suggestions have been deleted."
11056 msgstr "As sugestões selecionadas foram excluídas."
11057
11058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
11059 #, c-format
11060 msgid "The share has been removed."
11061 msgstr "O compartilhamento foi removido."
11062
11063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
11064 #, c-format
11065 msgid "The share has not been removed."
11066 msgstr "O compartilhamento não foi removido."
11067
11068 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
11069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
11070 #, c-format
11071 msgid "The subscription expired on %s"
11072 msgstr "A assinatura venceu em %s"
11073
11074 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
11075 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
11076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:66
11077 #, c-format
11078 msgid ""
11079 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
11080 "code. It was NOT added. "
11081 msgstr ""
11082 "A tag foi adicionada como &quot;%s&quot;. %sNota: sua tag era composta de "
11083 "código de marcação. Não foi adicionada. "
11084
11085 #. %1$s:  message_value | html 
11086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
11087 #, c-format
11088 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
11089 msgstr "O ID da transação '%s' para este pagamento é inválido."
11090
11091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
11092 #, c-format
11093 msgid "The userid "
11094 msgstr "O ID do usuário "
11095
11096 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
11097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:819
11098 #, c-format
11099 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
11100 msgstr "Existem %s inscrições associadas a este título."
11101
11102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:978
11103 #, c-format
11104 msgid "There are no comments on this title."
11105 msgstr "Não há comentários sobre este título."
11106
11107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
11108 #, c-format
11109 msgid "There are no items that can be placed on hold."
11110 msgstr "Não há exemplares para serem colocados na reserva."
11111
11112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:363
11113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:368
11114 #, c-format
11115 msgid "There are no pending purchase suggestions."
11116 msgstr "Não há sugestões de aquisição pendentes."
11117
11118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:207
11119 #, c-format
11120 msgid "There is no minimum or maximum character length."
11121 msgstr "Não há comprimento mínimo ou máximo de caracteres."
11122
11123 #. %1$s:  IF ( ERROR.badparam ) 
11124 #. %2$s:  ERROR.badparam | html 
11125 #. %3$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
11126 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
11127 #. %5$s:  ERROR.failed_delete | html 
11128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
11129 #, c-format
11130 msgid ""
11131 "There was a problem with this operation: %s ERROR: illegal parameter %s %s "
11132 "ERROR: You must log in to complete that action. %s ERROR: You cannot delete "
11133 "the tag %s. "
11134 msgstr ""
11135 "Houve um problema com esta operação: %s ERRO: parâmetro ilegal %s %s ERRO: "
11136 "Você deve logar-se para completar esta ação. %s ERRO: Você não pode deletar "
11137 "a tag %s. "
11138
11139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
11140 #, c-format
11141 msgid "There was a problem with your submission"
11142 msgstr "Houve um problema com sua submissão"
11143
11144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
11145 #, c-format
11146 msgid "There was an error sending the cart."
11147 msgstr "Problema ao enviar o carrinho."
11148
11149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
11150 #, c-format
11151 msgid "There was an error sending the list."
11152 msgstr "Problemas ao enviar a lista."
11153
11154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
11155 #, c-format
11156 msgid ""
11157 "There were problems processing your registration. Please contact your "
11158 "library for help."
11159 msgstr ""
11160 "Houve problemas durante o processamento de sua inscrição. Entre em contato "
11161 "com sua biblioteca para obter ajuda."
11162
11163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
11164 #, c-format
11165 msgid "Theses"
11166 msgstr "Teses"
11167
11168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
11169 #, c-format
11170 msgid ""
11171 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
11172 "any subject below to see the items in our collection."
11173 msgstr ""
11174 "Esta &quot;cloud&quot; mostra os assuntos mais usados em nosso catálogo. "
11175 "Clique em qualquer assunto para ver os exemplares da nossa coleção."
11176
11177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
11178 #, c-format
11179 msgid ""
11180 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
11181 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
11182 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
11183 "your reader account."
11184 msgstr ""
11185 "Este documento certifica que você retornou todos os seus empréstimos. Ele "
11186 "pode ser solicitado durante a transferência de uma escola para outra. Esta "
11187 "discharge é enviada por nós para a sua escola. Você pode encontrá-la na sua "
11188 "conta."
11189
11190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
11191 #, c-format
11192 msgid "This email address already exists in our database."
11193 msgstr "Este endereço de e-mail já existe em nosso banco de dados."
11194
11195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:330
11196 #, c-format
11197 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
11198 msgstr "Este é um empréstimo no local, não pode ser renovado."
11199
11200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818
11201 #, c-format
11202 msgid "This is a serial"
11203 msgstr "Isto é um periódico"
11204
11205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
11206 #, c-format
11207 msgid "This item does not exist."
11208 msgstr "O item não existe."
11209
11210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:328
11211 #, c-format
11212 msgid ""
11213 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
11214 msgstr ""
11215 "Este item foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado"
11216
11217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
11218 #, c-format
11219 msgid "This item is already checked out to you."
11220 msgstr "Você já emprestou este item."
11221
11222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
11223 #, c-format
11224 msgid "This item is on hold for another borrower."
11225 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
11226
11227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:132
11228 #, c-format
11229 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
11230 msgstr "Este link é válido por 2 dias a partir de agora."
11231
11232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
11233 #, c-format
11234 msgid "This list does not exist."
11235 msgstr "A lista não existe."
11236
11237 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
11238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:543
11239 #, c-format
11240 msgid ""
11241 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
11242 msgstr ""
11243 "Esta lista está vazia. %s Você pode adicionar às suas listas privadas os "
11244 "resultados de qualquer "
11245
11246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
11247 #, c-format
11248 msgid "This message can have the following reason(s):"
11249 msgstr "Esta mensagem pode ter o seguinte motivo:"
11250
11251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:76
11252 #, c-format
11253 msgid "This news item does not exist. "
11254 msgstr "Esta notícia não existe."
11255
11256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
11257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1202
11258 #, c-format
11259 msgid ""
11260 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
11261 "clicking "
11262 msgstr ""
11263 "Esta página contém conteúdo enriquecido que só pode ser exibido se o "
11264 "JavaScript estiver funcionando ou ao clicar "
11265
11266 #. %1$s:  items_count | html 
11267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:665
11268 #, c-format
11269 msgid "This record has many physical items (%s). "
11270 msgstr "Este registro tem muitos exemplares físicos (%s). "
11271
11272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
11273 #, c-format
11274 msgid "This subscription is closed."
11275 msgstr "A assinatura está cancelada."
11276
11277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
11278 #, c-format
11279 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
11280 msgstr "Este título não pode ser reservado."
11281
11282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:192
11283 #, c-format
11284 msgid "This title cannot be requested."
11285 msgstr "Este título não pode ser solicitado."
11286
11287 #. SCRIPT
11288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11289 msgid "Thu"
11290 msgstr "Ter"
11291
11292 #. IMG
11293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
11294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
11295 msgid "Thumbnail"
11296 msgstr "Thumbnail"
11297
11298 #. SCRIPT
11299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11300 msgid "Thursday"
11301 msgstr "Quinta-feira"
11302
11303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
11304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
11305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:12
11306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
11307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
11308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
11309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
11310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
11311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
11312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
11313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
11314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
11315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:197
11316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:458
11317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:507
11318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:633
11319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:220
11320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
11321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:587
11322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
11323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:282
11324 #, c-format
11325 msgid "Title"
11326 msgstr "Título"
11327
11328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
11329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
11330 #, c-format
11331 msgid "Title (A-Z)"
11332 msgstr "Título (A-Z)"
11333
11334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
11335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
11336 #, c-format
11337 msgid "Title (Z-A)"
11338 msgstr "Título (Z-A)"
11339
11340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
11341 #, c-format
11342 msgid "Title notes"
11343 msgstr "Notas de título"
11344
11345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
11346 #, c-format
11347 msgid "Title phrase"
11348 msgstr "Título exato"
11349
11350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:148
11351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:38
11352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:41
11353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
11354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
11355 #, c-format
11356 msgid "Title:"
11357 msgstr "Título:"
11358
11359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
11360 #, c-format
11361 msgid "Title: "
11362 msgstr "Título: "
11363
11364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11365 #, c-format
11366 msgid "Titles"
11367 msgstr "Títulos"
11368
11369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:39
11370 #, c-format
11371 msgid "To log in, use the following credentials:"
11372 msgstr "Para efetuar login, use as seguintes credenciais:"
11373
11374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
11375 #, c-format
11376 msgid "To make changes to your record please contact the library."
11377 msgstr ""
11378 "Para fazer alterações em seu registro, favor entrar em contato com a "
11379 "biblioteca."
11380
11381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11382 #, c-format
11383 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11384 msgstr "Para relatar esse erro, entre em contato com o administrador do Koha."
11385
11386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11387 #, c-format
11388 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11389 msgstr ""
11390 "Para relatar este erro, você pode enviar um e-mail ao administrador do Koha."
11391
11392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
11393 #, c-format
11394 msgid "To reset your password, enter your login or your email address."
11395 msgstr ""
11396 "Para redefinir sua senha, digite seu nome de usuário ou seu endereço de e-"
11397 "mail."
11398
11399 #. SCRIPT
11400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11401 msgid "Today"
11402 msgstr "Hoje"
11403
11404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11405 #, c-format
11406 msgid "Top level"
11407 msgstr "Nível máximo"
11408
11409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
11410 #, c-format
11411 msgid "Topics"
11412 msgstr "Assuntos"
11413
11414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:51
11415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:128
11416 #, c-format
11417 msgid "Total due"
11418 msgstr "Total devido"
11419
11420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:72
11421 #, c-format
11422 msgid "Total due if credit(s) applied:"
11423 msgstr "Total devido de crédito(s) aplicado(s):"
11424
11425 #. %1$s:  holds_count | html 
11426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
11427 #, c-format
11428 msgid "Total holds: %s"
11429 msgstr "Total de reservas: %s"
11430
11431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:365
11432 #, c-format
11433 msgid "Treaties "
11434 msgstr "Tratados "
11435
11436 #. SCRIPT
11437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11438 msgid "Tu"
11439 msgstr "Tu"
11440
11441 #. SCRIPT
11442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11443 msgid "Tue"
11444 msgstr "Ter"
11445
11446 #. SCRIPT
11447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11448 msgid "Tuesday"
11449 msgstr "Terça-feira"
11450
11451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:10
11452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
11453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:689
11455 #, c-format
11456 msgid "Type"
11457 msgstr "Tipo"
11458
11459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11460 #, c-format
11461 msgid "Type of heading"
11462 msgstr "Tipo de cabeçalho"
11463
11464 #. INPUT type=text name=q
11465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:239
11466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:241
11467 msgid "Type search term"
11468 msgstr "Digite os termos de pesquisa"
11469
11470 #. SCRIPT
11471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11472 msgid "Type:"
11473 msgstr "Tipo:"
11474
11475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11476 #, c-format
11477 msgid "UF"
11478 msgstr "UF"
11479
11480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1239
11481 #, c-format
11482 msgid "URL"
11483 msgstr "URL"
11484
11485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:199
11486 #, c-format
11487 msgid "URL(s)"
11488 msgstr "URL(s)"
11489
11490 #. For the first occurrence,
11491 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:137
11493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
11494 #, c-format
11495 msgid "URL: %s "
11496 msgstr "URL: %s "
11497
11498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
11499 #, c-format
11500 msgid "UTF-8"
11501 msgstr "UTF-8"
11502
11503 #. SCRIPT
11504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
11505 msgid "Unable to add one or more tags."
11506 msgstr "Não é possível adicionar uma ou mais tags."
11507
11508 #. SCRIPT
11509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11510 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11511 msgstr "Não é possível cancelar a inscrição!"
11512
11513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11515 #, c-format
11516 msgid "Unable to connect to PayPal."
11517 msgstr "Não é possível se conectar ao PayPal."
11518
11519 #. SCRIPT
11520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11521 msgid "Unable to create enrollment!"
11522 msgstr "Não é possível criar inscrição!"
11523
11524 #. For the first occurrence,
11525 #. SCRIPT
11526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:990
11527 msgid "Unable to update your setting!"
11528 msgstr "Não é possível atualizar sua configuração!"
11529
11530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11532 #, c-format
11533 msgid "Unable to verify payment."
11534 msgstr "Não é possível confirmar o pagamento."
11535
11536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
11537 #, c-format
11538 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11539 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
11540
11541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11542 #, c-format
11543 msgid "Unavailable issues"
11544 msgstr "Fascículos indisponíveis"
11545
11546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
11547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:183
11548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
11549 #, c-format
11550 msgid "Unhighlight"
11551 msgstr "Não realçar"
11552
11553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:164
11554 #, c-format
11555 msgid "Unified title"
11556 msgstr "Título uniforme"
11557
11558 #. For the first occurrence,
11559 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:108
11561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
11562 #, c-format
11563 msgid "Unified title: %s "
11564 msgstr "Título uniforme: %s "
11565
11566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:266
11567 #, c-format
11568 msgid "Uniform titles:"
11569 msgstr "Títulos uniformes:"
11570
11571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:144
11572 #, c-format
11573 msgid "Unknown"
11574 msgstr "desconhecido"
11575
11576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11577 #, c-format
11578 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11579 msgstr "Desativar alerta de assinatura"
11580
11581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:133
11582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
11583 #, c-format
11584 msgid "Update"
11585 msgstr "Atualizar"
11586
11587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11588 #, c-format
11589 msgid "Updates to your record"
11590 msgstr "Atualizações do seu registro"
11591
11592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:198
11593 #, c-format
11594 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11595 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
11596
11597 #. ABBR
11598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11599 msgid "Used For"
11600 msgstr "Usado em"
11601
11602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11603 #, c-format
11604 msgid "Used for/see from:"
11605 msgstr "Usado para/ver:"
11606
11607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
11608 #, c-format
11609 msgid "Username:"
11610 msgstr "Nome de usuário / CPF:"
11611
11612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11613 #, c-format
11614 msgid ""
11615 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11616 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11617 msgstr ""
11618 "Normalmente, o motivo para o congelamento de uma conta é o atraso ou as "
11619 "taxas de danos. Se a sua conta for clara, entre em contato com a biblioteca."
11620
11621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
11622 #, c-format
11623 msgid ""
11624 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11625 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11626 msgstr ""
11627 "Normalmente, o motivo para o congelamento de uma conta é o atraso ou as "
11628 "taxas de danos. Se sua conta estiver clara, entre em contato com a "
11629 "biblioteca."
11630
11631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
11632 #, c-format
11633 msgid "VHS tape / Videocassette"
11634 msgstr "Fita VHS"
11635
11636 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:171
11638 #, c-format
11639 msgid "Value is already in use (%s)"
11640 msgstr "Valor já está em uso (%s)"
11641
11642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:947
11643 #, c-format
11644 msgid "Verification"
11645 msgstr "Verificação"
11646
11647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:951
11648 #, c-format
11649 msgid "Verification:"
11650 msgstr "Verificação:"
11651
11652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
11653 #, c-format
11654 msgid "View"
11655 msgstr "Visualizar"
11656
11657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:48
11658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:65
11659 #, c-format
11660 msgid "View All"
11661 msgstr "Visualizar Tudo"
11662
11663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:365
11664 #, c-format
11665 msgid "View all suggestions"
11666 msgstr "Ver todas as sugestões"
11667
11668 #. A
11669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:115
11673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
11674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
11675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:373
11676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:376
11677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:378
11678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:181
11682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
11683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:186
11684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:389
11685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:392
11686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
11687 msgid "View details for this title"
11688 msgstr "Ver detalhes para este título"
11689
11690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154
11692 #, c-format
11693 msgid "View interlibrary loan request"
11694 msgstr "Ver solicitação de empréstimo entre bibliotecas"
11695
11696 #. A
11697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
11698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:530
11699 msgid "View on Amazon.com"
11700 msgstr "Visualizar em Amazon.com"
11701
11702 #. A
11703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
11704 msgid "View record \"%s\""
11705 msgstr "Ver registro \"%s\""
11706
11707 #. A
11708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:121
11709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:138
11710 msgid "View your search history"
11711 msgstr "Visualizar seu histórico de esquisa"
11712
11713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:344
11714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1237
11715 #, c-format
11716 msgid "Vol info"
11717 msgstr "Informaçaõ do volume"
11718
11719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:635
11720 #, c-format
11721 msgid "Volume"
11722 msgstr "Volume"
11723
11724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:58
11725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:61
11726 #, c-format
11727 msgid "Volume:"
11728 msgstr "Volume:"
11729
11730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11731 #, c-format
11732 msgid "Warning"
11733 msgstr "Atenção"
11734
11735 #. SCRIPT
11736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
11737 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11738 msgstr "Atenção: não pode continuar. Por favor, confirme mais uma vez"
11739
11740 #. SCRIPT
11741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11742 msgid "We"
11743 msgstr "We"
11744
11745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11746 #, c-format
11747 msgid ""
11748 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11749 "define how long we keep your reading history."
11750 msgstr ""
11751 "Nos preocupamos muito com sua privacidade. Nesta tela, você pode definir por "
11752 "quanto tempo será guardado o seu histórico de empréstimo."
11753
11754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
11755 #, c-format
11756 msgid "Website"
11757 msgstr "Website"
11758
11759 #. SCRIPT
11760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11761 msgid "Wed"
11762 msgstr "Qua"
11763
11764 #. SCRIPT
11765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11766 msgid "Wednesday"
11767 msgstr "Quarta-feira"
11768
11769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:195
11770 #, c-format
11771 msgid "Welcome, "
11772 msgstr "Bem-vindo(a), "
11773
11774 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user no_html = 1 
11775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:97
11776 #, c-format
11777 msgid "Welcome, %s"
11778 msgstr "Bem-vindo(a), %s"
11779
11780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11781 #, c-format
11782 msgid "What is a discharge?"
11783 msgstr "O que é um discharge?"
11784
11785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11786 #, c-format
11787 msgid "What's next?"
11788 msgstr "Qual o próximo?"
11789
11790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
11791 #, c-format
11792 msgid ""
11793 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11794 "history immediately by clicking here. "
11795 msgstr ""
11796 "Seja qual for a sua opção, você pode excluir todo o seu histórico "
11797 "imediatamente clicando aqui. "
11798
11799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11800 #, c-format
11801 msgid "Where:"
11802 msgstr "Onde:"
11803
11804 #. SCRIPT
11805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
11806 msgid "With selected searches: "
11807 msgstr "Com as buscas selecionadas: "
11808
11809 #. SCRIPT
11810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:397
11811 msgid "With selected suggestions: "
11812 msgstr "Com sugestões selecionadas: "
11813
11814 #. For the first occurrence,
11815 #. SCRIPT
11816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
11817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:309
11818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
11819 msgid "With selected titles: "
11820 msgstr "Com títulos selecionados: "
11821
11822 #. SCRIPT
11823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11824 msgid "Wk"
11825 msgstr "Wk"
11826
11827 #. SCRIPT
11828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
11829 msgid "Would you like to print a receipt?"
11830 msgstr "Você gostaria de imprimir um recibo?"
11831
11832 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11833 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11835 #, c-format
11836 msgid "Written on %s by %s"
11837 msgstr "Escrito em %s por %s"
11838
11839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
11840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
11841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:599
11842 #, c-format
11843 msgid "Year"
11844 msgstr "Ano"
11845
11846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:335
11847 #, c-format
11848 msgid "Year: "
11849 msgstr "Ano: "
11850
11851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
11852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
11853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
11854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
11855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
11856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:127
11859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
11860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
11861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:147
11862 #, c-format
11863 msgid "Yes"
11864 msgstr "Sim"
11865
11866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11867 #, c-format
11868 msgid "Yes, I agree."
11869 msgstr "Sim, Eu concordo"
11870
11871 #. SCRIPT
11872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
11873 msgid "Yes, cancel article request"
11874 msgstr "Sim, cancelar solicitação de artigo"
11875
11876 #. SCRIPT
11877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
11878 msgid "Yes, cancel hold"
11879 msgstr "Sim, cancelar reserva"
11880
11881 #. SCRIPT
11882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
11883 msgid "Yes, resume all holds"
11884 msgstr "Sim, retomar todas as reservas"
11885
11886 #. SCRIPT
11887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
11888 msgid "Yes, suspend all holds"
11889 msgstr "Sim, suspender todas as reservas"
11890
11891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
11892 #, c-format
11893 msgid ""
11894 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11895 "again."
11896 msgstr ""
11897 "Você está acessando o empréstimo automático de um endereço IP diferente! Por "
11898 "favor faça login novamente."
11899
11900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
11901 #, c-format
11902 msgid ""
11903 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11904 "again."
11905 msgstr ""
11906 "Você está acessando o Auto-Empréstimo de um endereço IP diferente! Por "
11907 "favor, inicie a sessão novamente."
11908
11909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
11910 #, c-format
11911 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11912 msgstr "Você não está listado atualmente em nenhuma lista."
11913
11914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11915 #, c-format
11916 msgid "You are forbidden to view this page."
11917 msgstr "Você está proibido de ver esta página."
11918
11919 #. %1$s:  borrowername | html 
11920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:210
11921 #, c-format
11922 msgid "You are logged in as %s."
11923 msgstr "Você entrou como %s."
11924
11925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
11926 #, c-format
11927 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11928 msgstr ""
11929 "Você está tentando logar de um IP diferente. Por favor inicie a sessão "
11930 "novamente."
11931
11932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:164
11933 #, c-format
11934 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11935 msgstr "Você não tem permissão de acesso para esta página"
11936
11937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:374
11938 #, c-format
11939 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11940 msgstr "Você não está autorizado para ver as sugestões de aquisição pendentes."
11941
11942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11943 #, c-format
11944 msgid "You are not authorized to view this page."
11945 msgstr "Você não está autorizado a visualizar esta página."
11946
11947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
11948 #, c-format
11949 msgid "You are not authorized to view this record."
11950 msgstr "Você não tem autorização para visualizar este registro."
11951
11952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
11953 #, c-format
11954 msgid ""
11955 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11956 "wish to make changes, please contact the library."
11957 msgstr ""
11958 "Você está inscrito nas listas de circulação para os seguintes títulos. Se "
11959 "você deseja fazer alterações, entre em contato com a biblioteca."
11960
11961 #. I
11962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
11963 msgid ""
11964 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11965 "saved and sent as a single message."
11966 msgstr ""
11967 "Você pode escolher por um resumo para reduzir o número de mensagens. As "
11968 "mensagens serão salvas e serão enviadas em uma única mensagem."
11969
11970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11971 #, c-format
11972 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11973 msgstr "Você só pode compartilhar a lista se for seu proprietário."
11974
11975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11976 #, c-format
11977 msgid ""
11978 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11979 msgstr ""
11980 "Você pode pesquisar nosso catálogo usando o formulário de busca no topo "
11981 "desta página."
11982
11983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11984 #, c-format
11985 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11986 msgstr "Você pode usar o comando OAI-PMH ListRecords neste serviço."
11987
11988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11989 #, c-format
11990 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11991 msgstr "Você pode usar o menu e links no topo da página"
11992
11993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
11994 #, c-format
11995 msgid "You can't change your password."
11996 msgstr "Você não pode alterar sua senha."
11997
11998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
11999 #, c-format
12000 msgid "You can't reset your password."
12001 msgstr "Você não pode redefinir sua senha."
12002
12003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
12004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
12005 #, c-format
12006 msgid ""
12007 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
12008 "before asking for a discharge."
12009 msgstr ""
12010 "Você não pode renovar, você tem empréstimos em aberto. Por favor, devolva "
12011 "exemplares antes de pedir a renovação."
12012
12013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
12014 #, c-format
12015 msgid "You cannot place any more suggestions"
12016 msgstr "Você não pode colocar mais sugestões"
12017
12018 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
12019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
12020 #, c-format
12021 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
12022 msgstr ""
12023 "Você não pode renovar seus livros on-line. Razão: %s Suas multas excedem "
12024
12025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
12026 #, c-format
12027 msgid "You cannot share a public list."
12028 msgstr "Você não pode compartilhar uma lista pública."
12029
12030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:360
12031 #, c-format
12032 msgid "You currently have no pending holds."
12033 msgstr "Atualmente, você não tem retenções pendentes."
12034
12035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:352
12036 #, c-format
12037 msgid "You currently have nothing checked out."
12038 msgstr "Você atualmente não tem nada emprestado."
12039
12040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:411
12041 #, c-format
12042 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
12043 msgstr "Atualmente deve taxas e multas no valor de:"
12044
12045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
12046 #, c-format
12047 msgid "You did not specify any search criteria"
12048 msgstr "Você não especificou nenhum critério de pesquisa"
12049
12050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
12051 #, c-format
12052 msgid "You did not specify any search criteria."
12053 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
12054
12055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
12056 #, c-format
12057 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
12058 msgstr "Você não tem permissão para adicionar um registro a esta lista."
12059
12060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
12061 #, c-format
12062 msgid "You do not have permission to create a new list."
12063 msgstr "Você não tem permissão para criar uma nova lista."
12064
12065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
12066 #, c-format
12067 msgid "You do not have permission to delete this list."
12068 msgstr "Você não tem permissão para excluir esta lista."
12069
12070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
12071 #, c-format
12072 msgid "You do not have permission to download this list."
12073 msgstr "Você não tem permissão para fazer o download desta lista."
12074
12075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
12076 #, c-format
12077 msgid "You do not have permission to send this list."
12078 msgstr "Você não tem permissão para enviar esta lista."
12079
12080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
12081 #, c-format
12082 msgid "You do not have permission to update this list."
12083 msgstr "Você não tem permissão para atualizar esta lista."
12084
12085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
12086 #, c-format
12087 msgid "You do not have permission to view this list."
12088 msgstr "Você não tem permissão para visualizar esta lista."
12089
12090 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
12091 #. %2$s:  END 
12092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:64
12093 #, c-format
12094 msgid ""
12095 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
12096 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
12097 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
12098 "staff member if you continue to have problems."
12099 msgstr ""
12100 "Você digitou um nome de usuário ou senha incorretos. Por favor, tente "
12101 "novamente! Mas observe que as senhas diferenciam maiúsculas de minúsculas %s "
12102 "e que sua conta será bloqueada após um número fixo de tentativas de login "
12103 "com falha %s. Entre em contato com um funcionário da biblioteca se você "
12104 "continuar tendo problemas."
12105
12106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
12107 #, c-format
12108 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
12109 msgstr ""
12110 "Você seguiu um link desatualizado, por exemplo de um mecanismo de pesquisa "
12111 "ou um marcador."
12112
12113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:425
12114 #, c-format
12115 msgid "You have a credit of:"
12116 msgstr "Tem um crédito de:"
12117
12118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
12119 #, c-format
12120 msgid "You have already requested this title."
12121 msgstr "Você já solicitou este título."
12122
12123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:723
12124 #, c-format
12125 msgid "You have no article requests currently."
12126 msgstr "Você não tem solicitações de artigo no momento."
12127
12128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:82
12129 #, c-format
12130 msgid "You have no fines or charges"
12131 msgstr "Você não tem multas ou suspensões"
12132
12133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:372
12134 #, c-format
12135 msgid "You have no pending purchase suggestions."
12136 msgstr "Você não tem sugestões de compra pendentes."
12137
12138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:365
12139 #, c-format
12140 msgid "You have no pending purchase suggestions. "
12141 msgstr "Você não tem sugestões de compra pendentes."
12142
12143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
12144 #, c-format
12145 msgid ""
12146 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
12147 "fields and resubmit."
12148 msgstr ""
12149 "Você não preencheu todos os campos obrigatórios. Por favor, preencha todos "
12150 "os campos faltantes e reenvie."
12151
12152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:392
12153 #, c-format
12154 msgid "You have nothing checked out"
12155 msgstr "Não tem nada emprestado"
12156
12157 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
12159 #, c-format
12160 msgid ""
12161 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
12162 msgstr ""
12163 "Você atingiu seu limite de sugestões que você pode colocar neste momento "
12164 "(%s). "
12165
12166 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
12168 #, c-format
12169 msgid ""
12170 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
12171 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
12172 "more."
12173 msgstr ""
12174 "Você atingiu seu limite de sugestões que você pode colocar neste momento "
12175 "(%s). Depois que a biblioteca processar essas sugestões, você poderá colocar "
12176 "mais."
12177
12178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:379
12179 #, c-format
12180 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
12181 msgstr ""
12182 "Você atingiu seu limite de sugestões que você pode colocar neste momento."
12183
12184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
12185 #, c-format
12186 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
12187 msgstr "Você renovou este item o número máximo de vezes permitido."
12188
12189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:844
12190 #, c-format
12191 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
12192 msgstr "Você assinou o recebimento de e-mails para novos problemas."
12193
12194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
12195 #, c-format
12196 msgid "You have successfully registered your new account."
12197 msgstr "Você registrou com sucesso sua nova conta."
12198
12199 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
12200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
12201 #, c-format
12202 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
12203 msgstr "Você tem multas não pagas. Quantidade: %s. "
12204
12205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
12206 #, c-format
12207 msgid ""
12208 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
12209 "request soon."
12210 msgstr ""
12211 "Você indicou recentemente que não concorda e processaremos sua solicitação "
12212 "em breve."
12213
12214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
12215 #, c-format
12216 msgid ""
12217 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
12218 "available."
12219 msgstr ""
12220 "Você utilizou um link externo para um item de catálogo que não está mais "
12221 "disponível."
12222
12223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
12224 #, c-format
12225 msgid "You may register here."
12226 msgstr "Você pode se registrar aqui."
12227
12228 #. SCRIPT
12229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
12230 msgid "You must be logged in to add tags."
12231 msgstr "Você precisa estar logado para adicionar tags."
12232
12233 #. For the first occurrence,
12234 #. SCRIPT
12235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
12236 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
12237 msgstr "Você precisa estar logado para criar ou adicionar nas listas"
12238
12239 #. For the first occurrence,
12240 #. SCRIPT
12241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
12242 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
12243 msgstr "Você precisa estar logado para criar ou adicionar nas listas"
12244
12245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
12246 #, c-format
12247 msgid "You must have an email address to enroll"
12248 msgstr "Você deve ter um endereço de e-mail para se inscrever"
12249
12250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
12251 #, c-format
12252 msgid ""
12253 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
12254 msgstr ""
12255 "Você deve fazer login se quiser se inscrever para receber notificações por e-"
12256 "mail sobre novos problemas"
12257
12258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
12259 #, c-format
12260 msgid "You must select a library for pickup. "
12261 msgstr "Você tem que selecionar uma biblioteca para pegar. "
12262
12263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
12264 #, c-format
12265 msgid "You must select at least one item. "
12266 msgstr "Tem de escolher pelo menos um item. "
12267
12268 #. A
12269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
12270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
12271 msgid "You searched %s for '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s"
12272 msgstr "Você pesquisou %s para '%s'%s%s com limite(s): '%s'%s"
12273
12274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:70
12275 #, c-format
12276 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
12277 msgstr "Você deve ter recebido um e-mail com um link para redefinir sua senha."
12278
12279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
12280 #, c-format
12281 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
12282 msgstr "Você tentou acessar uma página que precisa de autenticação."
12283
12284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
12285 #, c-format
12286 msgid ""
12287 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
12288 "again."
12289 msgstr "Você digitou os caracteres inválidos. Por favor, tente novamente."
12290
12291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
12292 #, c-format
12293 msgid ""
12294 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
12295 "two weeks."
12296 msgstr ""
12297 "Você receberá um e-mail se alguém aceitar seu compartilhamento no prazo de "
12298 "duas semanas."
12299
12300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
12301 #, c-format
12302 msgid "You will receive an email shortly. "
12303 msgstr "Você receberá um e-mail em breve."
12304
12305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
12306 #, c-format
12307 msgid "Your account"
12308 msgstr "Sua conta"
12309
12310 #. For the first occurrence,
12311 #. %1$s:  IF debarred_comment 
12312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
12313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
12314 #, c-format
12315 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
12316 msgstr "Sua conta foi bloqueada. %s Comentário:"
12317
12318 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
12319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12320 #, c-format
12321 msgid ""
12322 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
12323 "renew your account."
12324 msgstr ""
12325 "Seu cadastro expirou em %s. Favor entre em contato com a biblioteca se "
12326 "quiser renová-lo."
12327
12328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
12329 #, c-format
12330 msgid ""
12331 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
12332 msgstr ""
12333 "Sua conta expirou. Por favor, entre em contato com a biblioteca para mais "
12334 "informações."
12335
12336 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
12337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
12338 #, c-format
12339 msgid ""
12340 "Your account has outstanding fees & charges of %s. Holds are blocked because "
12341 "your fine balance is over the limit."
12342 msgstr ""
12343 "Sua conta possui %s de taxas e cobranças pendentes. As reservas estão "
12344 "bloqueadas porque seu saldo está acima do limite."
12345
12346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
12347 #, c-format
12348 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
12349 msgstr "Sua conta está desativada."
12350
12351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
12352 #, c-format
12353 msgid "Your account menu"
12354 msgstr "Menu da sua conta"
12355
12356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
12357 #, c-format
12358 msgid ""
12359 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
12360 "confirmation email."
12361 msgstr ""
12362 "Sua conta ainda não está ativa. Para ativa-lá confirme clicando no link "
12363 "fornecido no e-mail de confirmação."
12364
12365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
12366 #, c-format
12367 msgid "Your authority search history is empty."
12368 msgstr "Seu histórico de busca por autoridade está vazio."
12369
12370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
12371 #, c-format
12372 msgid "Your card will expire on "
12373 msgstr "Seu cadastro vence em "
12374
12375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:19
12376 #, c-format
12377 msgid "Your cart"
12378 msgstr "Seu carrinho"
12379
12380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
12381 #, c-format
12382 msgid "Your cart "
12383 msgstr "Seu carrinho"
12384
12385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:22
12386 #, c-format
12387 msgid "Your cart is empty."
12388 msgstr "Seu cesto está vazio."
12389
12390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
12391 #, c-format
12392 msgid "Your catalog search history is empty."
12393 msgstr "Seu histórico de busca no catálogo está vazio."
12394
12395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
12396 #, c-format
12397 msgid "Your charges"
12398 msgstr "Seus créditos"
12399
12400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
12401 #, c-format
12402 msgid "Your checkout history"
12403 msgstr "Histórico de empréstimos"
12404
12405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:933
12406 #, c-format
12407 msgid "Your comment"
12408 msgstr "Comentário"
12409
12410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:935
12411 #, c-format
12412 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
12413 msgstr "Seu comentário (aguardando aprovação)"
12414
12415 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
12416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
12417 #, c-format
12418 msgid "Your consent was registered on %s."
12419 msgstr "Seu consentimento foi registrado em %s."
12420
12421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
12422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
12423 #, c-format
12424 msgid "Your consents"
12425 msgstr "Seus consentimentos"
12426
12427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
12428 #, c-format
12429 msgid ""
12430 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
12431 "update your record as soon as possible."
12432 msgstr ""
12433 "Suas correções foram submetidas à biblioteca, e um funcionário atualizará os "
12434 "registros o mais breve possível."
12435
12436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
12437 #, c-format
12438 msgid ""
12439 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
12440 "this page within a few days."
12441 msgstr ""
12442 "Sua solicitação de discharge foi enviada. Seu discharge estará disponível "
12443 "nesta página em alguns dias. "
12444
12445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
12446 #, c-format
12447 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
12448 msgstr "Seu discharge estará disponível nesta página em alguns dias."
12449
12450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
12451 #, c-format
12452 msgid "Your download should begin automatically."
12453 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
12454
12455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
12456 #, c-format
12457 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
12458 msgstr "Seu cartão da biblioteca foi marcado como perdido ou roubado."
12459
12460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
12461 #, c-format
12462 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12463 msgstr "Seu cartão da biblioteca foi marcado como perdido ou roubado."
12464
12465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12466 #, c-format
12467 msgid ""
12468 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12469 "renew your card. "
12470 msgstr ""
12471 "Seu cartão da biblioteca expirou. Por favor, entre em contato com o seu "
12472 "bibliotecário se você deseja renovar seu cartão."
12473
12474 #. %1$s:  shelfname | $raw 
12475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12476 #, c-format
12477 msgid "Your list : %s "
12478 msgstr "Sua lista : %s "
12479
12480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:55
12481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
12483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
12484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:657
12485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:659
12486 #, c-format
12487 msgid "Your lists"
12488 msgstr "Suas Listas"
12489
12490 #. SCRIPT
12491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
12492 msgid "Your lists:"
12493 msgstr "Suas Listas:"
12494
12495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
12496 #, c-format
12497 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12498 msgstr "Sua renovação de empréstimo falhou por causa dos seguintes motivos:"
12499
12500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12502 #, c-format
12503 msgid "Your messaging settings"
12504 msgstr "Alertas de e-mails"
12505
12506 #. SCRIPT
12507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
12508 msgid "Your note about %s could not be saved."
12509 msgstr "Sua nota sobre %s não pôde ser salva."
12510
12511 #. SCRIPT
12512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
12513 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12514 msgstr "Sua nota sobre %s foi salva e enviada para a biblioteca."
12515
12516 #. SCRIPT
12517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:750
12518 msgid "Your note about %s was removed."
12519 msgstr "Sua nota sobre %s foi removida."
12520
12521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12522 #, c-format
12523 msgid "Your options are: "
12524 msgstr "Suas opções são: "
12525
12526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
12527 #, c-format
12528 msgid "Your password has been changed "
12529 msgstr "A sua senha foi alterada "
12530
12531 #. For the first occurrence,
12532 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
12534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:113
12535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:848
12536 #, c-format
12537 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12538 msgstr "Sua nova senha deve ter pelo menos %s caracteres."
12539
12540 #. For the first occurrence,
12541 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
12543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
12544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:846
12545 #, c-format
12546 msgid ""
12547 "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
12548 "lowercase and numbers."
12549 msgstr ""
12550 "Sua senha deve conter pelo menos %s caracteres, incluindo MAIÚSCULAS, "
12551 "minúsculas e números."
12552
12553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12554 #, c-format
12555 msgid "Your payment"
12556 msgstr "Seu pagamento"
12557
12558 #. %1$s:  message_value | html 
12559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12560 #, c-format
12561 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12562 msgstr "Seu pagamento de $ %s foi processado com sucesso!"
12563
12564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:43
12565 #, c-format
12566 msgid "Your personal details"
12567 msgstr "Dados pessoais"
12568
12569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:213
12570 #, c-format
12571 msgid "Your priority: "
12572 msgstr "Sua prioridade: "
12573
12574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12576 #, c-format
12577 msgid "Your privacy management"
12578 msgstr "Configurações pessoais"
12579
12580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12581 #, c-format
12582 msgid "Your privacy rules have been updated."
12583 msgstr "Suas configurações de privacidade foram atualizadas."
12584
12585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12586 #, c-format
12587 msgid "Your purchase suggestions"
12588 msgstr "Sugestões de aquisição"
12589
12590 #. SCRIPT
12591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1436
12592 msgid "Your rating: %s, "
12593 msgstr "Sua avaliação: %s, "
12594
12595 #. %1$s:  my_rating.rating_value | html 
12596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:519
12597 #, c-format
12598 msgid "Your rating: %s."
12599 msgstr "Sua avaliação: %s."
12600
12601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12602 #, c-format
12603 msgid "Your reading history has been deleted."
12604 msgstr "Seu histórico de empréstimo foi apagado."
12605
12606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
12607 #, c-format
12608 msgid "Your request included no check-ins."
12609 msgstr "Sua solicitação não incluiu empréstimos."
12610
12611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
12612 #, c-format
12613 msgid "Your routing lists"
12614 msgstr "Suas listas"
12615
12616 #. %1$s:  IF hash 
12617 #. %2$s:  hash | html 
12618 #. %3$s:  END 
12619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12620 #, c-format
12621 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12622 msgstr "Sua busca %spor %s%s não teve sucesso. "
12623
12624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
12625 #, c-format
12626 msgid "Your search history"
12627 msgstr "Histórico de pesquisa"
12628
12629 #. %1$s:  total | html 
12630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:114
12631 #, c-format
12632 msgid "Your search returned %s results. "
12633 msgstr "Sua pesquisa retornou %s resultados."
12634
12635 #. For the first occurrence,
12636 #. SCRIPT
12637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:990
12638 msgid "Your setting has been updated!"
12639 msgstr "Sua configuração foi atualizada!"
12640
12641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
12642 #, c-format
12643 msgid "Your summary"
12644 msgstr "Resumo"
12645
12646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
12647 #, c-format
12648 msgid "Your tags"
12649 msgstr "Suas tags"
12650
12651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12652 #, c-format
12653 msgid ""
12654 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12655 "before applying them."
12656 msgstr ""
12657 "Suas atualizações foram enviadas. Um bibliotecário irá rever suas "
12658 "solicitações em 48 horas antes de aplicá-las. Após esse prazo, verifique "
12659 "seus dados. Em caso de dúvida, entre em contato com a Biblioteca."
12660
12661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
12662 #, c-format
12663 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12664 msgstr "Seu nome de usuário não foi encontrado. Tente novamente."
12665
12666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:474
12667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:476
12668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:649
12669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:651
12670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:802
12671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:804
12672 #, c-format
12673 msgid "ZIP/Postal code:"
12674 msgstr "CEP/Código postal:"
12675
12676 #. For the first occurrence,
12677 #. SCRIPT
12678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
12679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
12680 msgid "[ New list ]"
12681 msgstr "[ Nova lista ]"
12682
12683 #. INPUT type=text name=limit
12684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:87
12685 msgid "[% limit or"
12686 msgstr "[% limitar ou"
12687
12688 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1044
12690 #, c-format
12691 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12692 msgstr "[%s tag não suportada pelo seu navegador.]"
12693
12694 #. SCRIPT
12695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
12696 msgid "a an the"
12697 msgstr "a an the"
12698
12699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
12700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
12701 #, c-format
12702 msgid ""
12703 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12704 msgstr "um identificador indicando o local para retirar o item para empréstimo"
12705
12706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12707 #, c-format
12708 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12709 msgstr "um identificado para encontrar um usuário no Koha"
12710
12711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12712 #, c-format
12713 msgid "and"
12714 msgstr "e"
12715
12716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12717 #, c-format
12718 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
12719 msgstr ""
12720 "e concordo com o processamento dos meus dados pessoais, conforme descrito a "
12721 "seguir."
12722
12723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
12724 #, c-format
12725 msgid "ask for a discharge"
12726 msgstr "pergunte por uma discharge"
12727
12728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12730 #, c-format
12731 msgid "bib"
12732 msgstr "bib"
12733
12734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12736 #, c-format
12737 msgid "bib_id"
12738 msgstr "bib_id"
12739
12740 #. IMG
12741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:258
12742 msgid "bonus"
12743 msgstr "bonus"
12744
12745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12746 #, c-format
12747 msgid "borrowernumber"
12748 msgstr "número da carteirinha"
12749
12750 #. For the first occurrence,
12751 #. SCRIPT
12752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
12753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12754 msgid "by"
12755 msgstr "por"
12756
12757 #. For the first occurrence,
12758 #. SCRIPT
12759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:656
12760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134
12761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1017
12762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1436
12763 #, c-format
12764 msgid "by "
12765 msgstr "por "
12766
12767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
12768 #, c-format
12769 msgid "cardnumber"
12770 msgstr "número da carteirinha"
12771
12772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12773 #, c-format
12774 msgid "change your password"
12775 msgstr "Altere sua senha"
12776
12777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:198
12778 #, c-format
12779 msgid "checkout(s)"
12780 msgstr "empréstimo(s)"
12781
12782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:346
12783 #, c-format
12784 msgid "click here to login"
12785 msgstr "clique aqui para entrar"
12786
12787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12788 #, c-format
12789 msgid "contains"
12790 msgstr "contém"
12791
12792 #. SPAN
12793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:76
12794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:263
12795 msgid ""
12796 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
12797 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
12798 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
12799 msgstr ""
12800 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
12801 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
12802 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
12803
12804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
12805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
12806 #, c-format
12807 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12808 msgstr "data depois da qual pedidos de reserva não são mais necessários"
12809
12810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
12811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
12812 #, c-format
12813 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12814 msgstr ""
12815 "data a partir da qual um item que retornou para a estante não foi retirado"
12816
12817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12818 #, c-format
12819 msgid ""
12820 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12821 "values: "
12822 msgstr ""
12823 "define o tipo de identificador de registro utilizado na solicitação, "
12824 "possíveis valores: "
12825
12826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
12827 #, c-format
12828 msgid "desired_due_date"
12829 msgstr "desired_due_date"
12830
12831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:210
12832 #, c-format
12833 msgid "due in fines and charges"
12834 msgstr "devido em multas e encargos"
12835
12836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
12837 #, c-format
12838 msgid "email"
12839 msgstr "e-mail"
12840
12841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
12842 #, c-format
12843 msgid "email address"
12844 msgstr "e-mail"
12845
12846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:473
12847 #, c-format
12848 msgid "firstname"
12849 msgstr "Nome"
12850
12851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12852 #, c-format
12853 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12854 msgstr "para mais informações sobre o que isso faz e como configurar."
12855
12856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
12857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203
12858 #, c-format
12859 msgid "here"
12860 msgstr "aqui"
12861
12862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:204
12863 #, c-format
12864 msgid "hold(s) pending"
12865 msgstr "reserva(s) pendente(s) "
12866
12867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:207
12868 #, c-format
12869 msgid "hold(s) waiting"
12870 msgstr "reserva(s) em aprovação"
12871
12872 #. SCRIPT
12873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1436
12874 msgid "iDreamBooks.com rating"
12875 msgstr "Nota no iDreamBooks.com"
12876
12877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
12880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12881 #, c-format
12882 msgid "id"
12883 msgstr "id"
12884
12885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12888 #, c-format
12889 msgid "id_type"
12890 msgstr "id_type"
12891
12892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:499
12893 #, c-format
12894 msgid ""
12895 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12896 msgstr ""
12897 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12898
12899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
12900 #, c-format
12901 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12902 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12903
12904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:417
12905 #, c-format
12906 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12907 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12908
12909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12910 #, c-format
12911 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12912 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12913
12914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:531
12915 #, c-format
12916 msgid ""
12917 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12918 "show_loans=1 "
12919 msgstr ""
12920 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12921 "show_loans=1 "
12922
12923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
12924 #, c-format
12925 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12926 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12927
12928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12929 #, c-format
12930 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12931 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12932
12933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
12934 #, c-format
12935 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12936 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12937
12938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
12939 #, c-format
12940 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12941 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12942
12943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
12944 #, c-format
12945 msgid ""
12946 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12947 "request_location=127.0.0.1 "
12948 msgstr ""
12949 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12950 "request_location=127.0.0.1 "
12951
12952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:478
12953 #, c-format
12954 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12955 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12956
12957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
12958 #, c-format
12959 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12960 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12961
12962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12963 #, c-format
12964 msgid "in any heading"
12965 msgstr "em qualquer cabeçalho"
12966
12967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12968 #, c-format
12969 msgid "in main entry"
12970 msgstr "no registro principal"
12971
12972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12973 #, c-format
12974 msgid "in the complete record"
12975 msgstr "no registro completo"
12976
12977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12978 #, c-format
12979 msgid "is exactly"
12980 msgstr "é exatamente"
12981
12982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12984 #, c-format
12985 msgid "item"
12986 msgstr "item"
12987
12988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
12989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
12990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
12991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
12992 #, c-format
12993 msgid "item_id"
12994 msgstr "item_id"
12995
12996 #. ABBR
12997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:118
12998 msgid "koha:biblionumber:%s"
12999 msgstr "koha:biblionumber:%s"
13000
13001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:408
13002 #, c-format
13003 msgid "list of authority record identifiers"
13004 msgstr "lista de identificadores de registro de autoridades"
13005
13006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
13007 #, c-format
13008 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
13009 msgstr "lista de identificadores de registros bibliográficos e de exemplares"
13010
13011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
13012 #, c-format
13013 msgid "list of system record identifiers"
13014 msgstr "lista de identificadores de registro do sistema"
13015
13016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
13017 #, c-format
13018 msgid "log in using a different account"
13019 msgstr "faça o login usando uma conta diferente"
13020
13021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
13022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
13023 #, c-format
13024 msgid "needed_before_date"
13025 msgstr "needed_before_date"
13026
13027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:188
13028 #, c-format
13029 msgid "negcap "
13030 msgstr "negcap "
13031
13032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
13033 #, c-format
13034 msgid "not"
13035 msgstr "não"
13036
13037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
13038 #, c-format
13039 msgid "or"
13040 msgstr "ou"
13041
13042 #. SCRIPT
13043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13044 msgid "out of"
13045 msgstr "fora"
13046
13047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:201
13048 #, c-format
13049 msgid "overdue(s)"
13050 msgstr "atraso(s)"
13051
13052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
13053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
13054 #, c-format
13055 msgid "password"
13056 msgstr "senha"
13057
13058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
13059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
13060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
13061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
13062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
13063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
13064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
13065 #, c-format
13066 msgid "patron_id"
13067 msgstr "patron_id"
13068
13069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
13070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
13071 #, c-format
13072 msgid "pickup_expiry_date"
13073 msgstr "pickup_expiry_date"
13074
13075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
13076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
13077 #, c-format
13078 msgid "pickup_location"
13079 msgstr "pickup_location"
13080
13081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
13082 #, c-format
13083 msgid "primary email address"
13084 msgstr "e-mail principal"
13085
13086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
13087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
13088 #, c-format
13089 msgid "privacy policy"
13090 msgstr "Política de Privacidade"
13091
13092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:628
13093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:630
13094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
13095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
13096 #, c-format
13097 msgid "purchase suggestion"
13098 msgstr "sugestão de aquisição"
13099
13100 #. SCRIPT
13101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1436
13102 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
13103 msgstr "avaliação baseada em resenhas no iDreamBooks.com"
13104
13105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
13106 #, c-format
13107 msgid "request_location"
13108 msgstr "request_location"
13109
13110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
13111 #, c-format
13112 msgid ""
13113 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
13114 msgstr ""
13115 "requer um formato específico ou conjunto de formatos para relatar "
13116 "disponibilidade"
13117
13118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
13119 #, c-format
13120 msgid ""
13121 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
13122 "values: "
13123 msgstr ""
13124 "requer um nível específico de detalhamento no relatório de disponibilidade, "
13125 "possíveis valores: "
13126
13127 #. SCRIPT
13128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13129 msgid "results in the library's OverDrive collection."
13130 msgstr "resultados na biblioteca da coleção do OverDrive."
13131
13132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
13133 #, c-format
13134 msgid "return_fmt"
13135 msgstr "return_fmt"
13136
13137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
13138 #, c-format
13139 msgid "return_type"
13140 msgstr "return_type"
13141
13142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
13143 #, c-format
13144 msgid "schema"
13145 msgstr "schema"
13146
13147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:546
13148 #, c-format
13149 msgid "search"
13150 msgstr "pesquisa"
13151
13152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
13153 #, c-format
13154 msgid "secondary email address"
13155 msgstr "e-mail secundário"
13156
13157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
13158 #, c-format
13159 msgid "see also:"
13160 msgstr "ver também:"
13161
13162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
13163 #, c-format
13164 msgid "show_attributes"
13165 msgstr "show_attributes"
13166
13167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
13168 #, c-format
13169 msgid "show_contact"
13170 msgstr "show_contact"
13171
13172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
13173 #, c-format
13174 msgid "show_fines"
13175 msgstr "show_fines"
13176
13177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
13178 #, c-format
13179 msgid "show_holds"
13180 msgstr "show_holds"
13181
13182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
13183 #, c-format
13184 msgid "show_loans"
13185 msgstr "show_loans"
13186
13187 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
13188 #. %2$s:  ELSIF ( HOLD.suspend ) 
13189 #. %3$s:  IF ( HOLD.suspend_until ) 
13190 #. %4$s:  HOLD.suspend_until | $KohaDates 
13191 #. %5$s:  END 
13192 #. %6$s:  ELSE 
13193 #. %7$s:  IF HOLD.itemtype 
13194 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( HOLD.itemtype ) | html 
13195 #. %9$s:  ELSE 
13196 #. %10$s:  END 
13197 #. %11$s:  END 
13198 #. %12$s:  END 
13199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:125
13200 #, c-format
13201 msgid ""
13202 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
13203 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
13204 msgstr ""
13205 "Desde %s %s Suspenso %s até %s %s %s %s Pendente para o próximo item "
13206 "disponível do tipo de item '%s' %s Pendente %s %s %s "
13207
13208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
13209 #, c-format
13210 msgid "site administrator"
13211 msgstr "administrador do site"
13212
13213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
13214 #, c-format
13215 msgid ""
13216 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
13217 msgstr ""
13218 "especifica o esquema de metadados do registro que retornará, valores "
13219 "possíveis: "
13220
13221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
13222 #, c-format
13223 msgid "starts with"
13224 msgstr "começa por"
13225
13226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13227 #, c-format
13228 msgid "subjects "
13229 msgstr "assuntos "
13230
13231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:128
13232 #, c-format
13233 msgid "suggestions"
13234 msgstr "sugestões"
13235
13236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
13237 #, c-format
13238 msgid "surname"
13239 msgstr "sobrenome"
13240
13241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
13242 #, c-format
13243 msgid ""
13244 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
13245 "element 'reserve_id')"
13246 msgstr ""
13247 "identificador de exemplar no sistema (retornado por GetRecords e "
13248 "GetPatronInfo no elemento 'reserve_id')"
13249
13250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
13251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
13252 #, c-format
13253 msgid "system item identifier"
13254 msgstr "identificador do exemplar no sistema"
13255
13256 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
13257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
13258 msgid "tagsel_button"
13259 msgstr "tagsel_button"
13260
13261 #. META http-equiv=Content-Type
13262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
13263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
13264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
13265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
13266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
13267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
13268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
13269 msgid "text/html; charset=utf-8"
13270 msgstr "text/html; charset=utf-8"
13271
13272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
13273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
13274 #, c-format
13275 msgid ""
13276 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
13277 "placed"
13278 msgstr ""
13279 "o identificador do SGB para o registro bibliográfico em cada requisição será "
13280 "incluido"
13281
13282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
13283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
13284 #, c-format
13285 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
13286 msgstr "o identificador ILS do usuários para o qual a requisição foi feita"
13287
13288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
13289 #, c-format
13290 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
13291 msgstr ""
13292 "o identificador ILS para o exemplar específico para o qual foi feita "
13293 "requisição"
13294
13295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
13296 #, c-format
13297 msgid "the date the patron would like the item returned by"
13298 msgstr "a data que o usuário deseja que o exemplar seja devolvido por"
13299
13300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
13301 #, c-format
13302 msgid "the type of the identifier, possible values: "
13303 msgstr "o tipo de identificador, valor possíveis: "
13304
13305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
13306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
13307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
13308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
13309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
13310 #, c-format
13311 msgid ""
13312 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
13313 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
13314 msgstr ""
13315 "o identificador único do usuário no ILS; o mesmo identificador retornado por "
13316 "LookupPatron ou AuthenticatePatron"
13317
13318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
13319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
13320 #, c-format
13321 msgid "there was a problem processing your payment"
13322 msgstr "ocorreu um problema ao processar seu pagamento"
13323
13324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:679
13325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:754
13326 #, c-format
13327 msgid "to create new lists."
13328 msgstr "para criar novas listas."
13329
13330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:988
13331 #, c-format
13332 msgid "to post a comment."
13333 msgstr "para postar um comentário."
13334
13335 #. LINK
13336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:50
13337 msgid "unAPI"
13338 msgstr "unAPI"
13339
13340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:207
13341 #, c-format
13342 msgid "until "
13343 msgstr "até "
13344
13345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13346 #, c-format
13347 msgid "up to "
13348 msgstr "até "
13349
13350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
13351 #, c-format
13352 msgid "used for/see from:"
13353 msgstr "usado para/ver:"
13354
13355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:494
13356 #, c-format
13357 msgid "user's login identifier"
13358 msgstr "identificador do login de usuário"
13359
13360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
13361 #, c-format
13362 msgid "user's password"
13363 msgstr "senha"
13364
13365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:469
13366 #, c-format
13367 msgid "userid"
13368 msgstr "userid"
13369
13370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
13371 #, c-format
13372 msgid "username"
13373 msgstr "nome de usuário / CPF"
13374
13375 #. SCRIPT
13376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13377 msgid "view labeled"
13378 msgstr "visualização etiqueta"
13379
13380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
13381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13382 #, c-format
13383 msgid "view plain"
13384 msgstr "somente texto"
13385
13386 #. SCRIPT
13387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13388 msgid "waiting holds:"
13389 msgstr "reservas aguardando:"
13390
13391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
13392 #, c-format
13393 msgid "was not found in the database. Please try again."
13394 msgstr "não foi encontrado no banco de dados. Por favor, tente novamente."
13395
13396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
13397 #, c-format
13398 msgid ""
13399 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
13400 "response"
13401 msgstr ""
13402 "se deve ou não devolver informações de atributos do patrono estendido na "
13403 "resposta"
13404
13405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
13406 #, c-format
13407 msgid "whether or not to return fine information in the response"
13408 msgstr "se deve ou não retornar informações sobre multas na resposta"
13409
13410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
13411 #, c-format
13412 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
13413 msgstr ""
13414 "se deve ou não retornar informações de retorno de materiais reservados na "
13415 "resposta"
13416
13417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:526
13418 #, c-format
13419 msgid "whether or not to return loan information in the response"
13420 msgstr "se deve ou não retornar informações de empréstimo na resposta"
13421
13422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
13423 #, c-format
13424 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
13425 msgstr "se deve ou não retornar informações de contato do usuário na resposta"
13426
13427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:7
13428 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
13429 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
13430
13431 #. %1$s:  approvedaddress | html 
13432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
13433 #, c-format
13434 msgid "will be sent shortly to %s."
13435 msgstr "será brevemente enviada para %s."
13436
13437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
13438 #, c-format
13439 msgid "would be entered as "
13440 msgstr "seria inserido como"
13441
13442 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
13443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
13444 #, c-format
13445 msgid ""
13446 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13447 "items you wish to not place holds on. "
13448 msgstr ""
13449 "você pode realizar mais %s reservas. Favor desmarque a seleção dos "
13450 "exemplares em que você não deseja reservar. "
13451
13452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13453 #, c-format
13454 msgid "your charges"
13455 msgstr "seus créditos"
13456
13457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13458 #, c-format
13459 msgid "your consents"
13460 msgstr "seus consentimentos"
13461
13462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13463 #, c-format
13464 msgid "your interlibrary loan requests"
13465 msgstr "Suas solicitações de empréstimo entre bibliotecas"
13466
13467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13468 #, c-format
13469 msgid "your lists"
13470 msgstr "Suas Listas"
13471
13472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13473 #, c-format
13474 msgid "your messaging"
13475 msgstr "Alertas de e-mail"
13476
13477 #. %1$s:  payment | html 
13478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13479 #, c-format
13480 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13481 msgstr "seu pagamento de %s foi aplicado a sua conta"
13482
13483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13484 #, c-format
13485 msgid "your personal details"
13486 msgstr "Dados pessoais"
13487
13488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13489 #, c-format
13490 msgid "your privacy"
13491 msgstr "Privacidade"
13492
13493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13494 #, c-format
13495 msgid "your purchase suggestions"
13496 msgstr "Sugestões de aquisição"
13497
13498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13499 #, c-format
13500 msgid "your reading history"
13501 msgstr "Histórico de empréstimos"
13502
13503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13504 #, c-format
13505 msgid "your routing lists"
13506 msgstr "Suas Listas"
13507
13508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13509 #, c-format
13510 msgid "your search history"
13511 msgstr "Histórico de pesquisa"
13512
13513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13514 #, c-format
13515 msgid "your summary"
13516 msgstr "Resumo"
13517
13518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13519 #, c-format
13520 msgid "your tags"
13521 msgstr "Suas tags"
13522
13523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:332
13525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:153
13527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
13529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:154
13530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:281
13531 #, c-format
13532 msgid "×"
13533 msgstr "×"
13534
13535 #. A
13536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
13537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:198
13538 msgid "‡%s %s"
13539 msgstr "‡%s %s"