Translation updates for Koha 3.22.0-beta release
[koha.git] / misc / translator / po / tr-TR-staff-help.po
1 # Koha Translation Manager
2 # Copyright (C) 2007 Koha Translation Team
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Koha 3.0.2\n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-11-10 14:56-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-11-03 11:26+0000\n"
8 "Last-Translator: Onur <onurerdem@sdu.edu.tr>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1446550005.000000\n"
17
18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
19 #, c-format
20 msgid ""
21 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
22 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
23 msgstr ""
24 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
25 "H2451, Barkod: 08030003 Ceza: 3.50"
26
27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
28 #, c-format
29 msgid ""
30 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
31 "best to set your system preferences and then work through the basic "
32 "parameters in the order that they appear on this page."
33 msgstr ""
34 "\"Temel parametreler\" kütüphane politikalarının belirlenip yönetildiği "
35 "yerdir. Sistem tercihlerini ayarladıktan sonra, bu sayfada göründükleri "
36 "sırada ayarlamak ve bu tercihler üzerinde daha sonra çalışmak tercih "
37 "edilmelidir."
38
39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
40 #, c-format
41 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
42 msgstr "\"Kullanıcı bulunamadı.\" kullanıcı kart numarası yanlış olduğunda"
43
44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
48 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
49 msgstr ""
50 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
51 "909.09821 H3261 v.1, Barkod: 08030004 Ceza: 3.50"
52
53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
54 #, c-format
55 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
56 msgstr "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
57
58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
59 #, c-format
60 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
61 msgstr "\"Materyal bulunamadı.\" Materyal barkodu yanlış ise"
62
63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
64 #, c-format
65 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
66 msgstr ""
67 "\"Materyal ödünç alınmamış.\" eğer kullanılabilir bir materyali iade "
68 "ettiyseniz"
69
70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
71 #, c-format
72 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
73 msgstr "\"Başarılı\" işlem doğru işlendi ise"
74
75 #. %1$s:  themelang 
76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
77 #, c-format
78 msgid "%s/modules/help"
79 msgstr "%s/modules/help"
80
81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
85 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
86 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
87 msgstr ""
88 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
89 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
90 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
91
92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
96 "values for your to alter"
97 msgstr ""
98 "'Ekle &amp; dublike' materyali ekler ve değiştirmeniz için size aynı "
99 "değerlerle yeni bir form doldurur."
100
101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
102 #, c-format
103 msgid "'Add item' will add just the one item"
104 msgstr "'Materyal ekle' yalnızca bir adet materyal ekleyecektir"
105
106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
107 #, c-format
108 msgid ""
109 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
110 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
111 msgstr ""
112 "'Birden çok materyal ekle' kaç materyal olduğunu sorar ve  daha sonra her "
113 "barkodun özgün olabilmesi için bu materyal numaraları adedince barkodun "
114 "kopya numarasına +1 ekler"
115
116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
120 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
121 "options are server dependent."
122 msgstr ""
123 "'Ek SRU seçenekleri': Buraya harici sunucunun sru_version=1.1 or "
124 "schema=marc21, vb. gibi ek seçeneklerini girebilirsiniz. Bu seçeneklerin "
125 "sunucu bağımlı olduğunu unutmayın."
126
127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
128 #, c-format
129 msgid ""
130 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
131 msgstr ""
132 "'Konumunda görünür' haber öğelerinizin hangi düzende görüntüleneceğini "
133 "belirlemenizi sağlar"
134
135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
136 #, c-format
137 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
138 msgstr "'Asort1, 'Sağlama istatistiksel amaçlar için."
139
140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
141 #, c-format
142 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
143 msgstr "'Asort2, 'Sağlama istatistiksel amaçlar için."
144
145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
146 #, c-format
147 msgid ""
148 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
149 "from which catalogers must choose an option."
150 msgstr ""
151 "'Otorize Değer' kütüphanecilerin, katalogçuların içerisinden bir seçenek "
152 "seçmesi gereken bir otorize değer listesi seçmelerine olanak sağlar."
153
154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
158 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
159 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
160 "'MARC Structure' listing."
161 msgstr ""
162 "'Yetkili değer' katalogcuların bu alanı doldurmak için çekme menüden "
163 "seçebileceği yetkili değeri tanımladığı kısımdır. Etiketle ilgili alt "
164 "alanları düzeltmek/değiştirmek için,  'MARC yapısı' listesi üzerindeki "
165 "etiketin sağındaki  'Alt Alanlara' tıklayın."
166
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
169 #, c-format
170 msgid ""
171 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
172 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
173 msgstr ""
174 "'Otorize değer' katalogcuların bu alanı doldurmak için açılır menüden "
175 "seçebilecekleri otorize değeri tanımladıkları kısımdır"
176
177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
178 #, c-format
179 msgid ""
180 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
181 "circulation screen and the OPAC."
182 msgstr ""
183 "'BOR_NOTES' Dolaşım ekranı ve OPAC üzerinde görünen özel kullanıcı notları "
184 "değerleri içindir."
185
186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
187 #, c-format
188 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
189 msgstr ""
190 "'Bibliyografik kayıt' bu aboneliğe bağlantı kurmak istediğiniz MARC kaydıdır "
191
192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
193 #, c-format
194 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
195 msgstr "'Bsort1' Kullanıcı istatistiksel amaçlar içindir."
196
197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
198 #, c-format
199 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
200 msgstr "'Bsort2' Kullanıcı istatistiksel amaçlar içindir."
201
202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
206 "ReturnToShelvingCart"
207 msgstr ""
208 "'CART' InProcessingToShelvingCart ve ReturnToShelvingCart tarafından "
209 "kullanılan raf sepeti konumudur"
210
211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
215 "items)."
216 msgstr ""
217 "'CCODE' Koleksiyon kodları içindir (bir materyali kataloglarken ve üzerinde "
218 "çalışırken görünür)."
219
220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
221 #, c-format
222 msgid "'Call Number' is for your item's call number prefix"
223 msgstr "'Yer numarası' materyalinizin yer numarasının ön eki içindir"
224
225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
226 #, c-format
227 msgid ""
228 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
229 "and working with items."
230 msgstr ""
231 "'HASARLI' Hasarlı olarak belirtilecek materyallerin açıklamaları içindir ve "
232 "materyalleri kataloglarken ve materyaller üzerinde çalışırken görünür."
233
234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
235 #, c-format
236 msgid ""
237 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
238 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
239 "port). See also example below."
240 msgstr ""
241 "'Database' Z39.50 hedefleri için veritabanı adıdır. SRU hedefleri için URL "
242 "yol adı kısmını girin (etki alanı ve bağlantı noktasını izleyen yerel "
243 "bölüm) . Ayrıca aşağıdaki örneğe bakın."
244
245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
246 #, c-format
247 msgid ""
248 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
249 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
250 "and over."
251 msgstr ""
252 "'Varsayılan değer' Varsayılan olarak alanda ne görünmesini istediğinizi "
253 "tanımlar, bu alan, üzerinde değişiklik yapılabilir olacaktır, ama aynı notu "
254 "tekrar tekrar kullanıyorsanız zaman kazandırır."
255
256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
260 "you're picking"
261 msgstr ""
262 "'Açıklama' seçtiğiniz kuralı belirlemekte kullandığınız her hangi bir şey "
263 "olabilir"
264
265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
266 #, c-format
267 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
268 msgstr "'Kodlama' sisteme özel karakterleri nasıl okuyacağını anlatır."
269
270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
274 "items "
275 msgstr ""
276 "'Ceza Tutarı' gecikmiş materyallere uygulayacağınız ceza miktarı ile aynı "
277 "tutarda olmalıdır. "
278
279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
283 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
284 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
285 "field."
286 msgstr ""
287 "'Çerçeveler' MARC alanları ve alt alanlardan oluşur.  Çoğu çerçevede "
288 "düzenlemeler yapmak için, alanları ve alt alanları düzenlemeniz gerekir. "
289 "(Her bir alt alanın sağındaki) 'Düzenle'ye tıklamak size alanla ilgili "
290 "metinde değişiklikler yapmaya izin verecektir."
291
292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
296 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
297 "the holdings report."
298 msgstr ""
299 "'HINGS_AS' Genel Ayırmalar : Sağlama Durum Göstergesinde birimlere "
300 "ayırtılanları raporlama sırasında, sağlama durumunu belirten bir veri "
301 "unsurudur."
302
303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
304 #, c-format
305 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
306 msgstr "'HINGS_C' Genel ayırmalar : Bütünlük Göstergesi içindir."
307
308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
309 #, c-format
310 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
311 msgstr "'HINGS_PF' Fiziksel Form Göstergeleri İçindir"
312
313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
317 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
318 "report."
319 msgstr ""
320 "'HINGS_RD' Genel ayırmalar : Saklama göstergesi içindir: ayırmalar raporu "
321 "sırasında birimin saklama kuralını belirten bir veri elemanıdır."
322
323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
324 #, c-format
325 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
326 msgstr "'HINGS_UT Genel ayırmalar : Birim işaretleme türü içindir."
327
328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
332 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
333 msgstr ""
334 "'Gizli' Size 17'si uygulanabilen 19 olası görülebilirlik koşulları içinden "
335 "seçim yapma fırsatı verir. Bu koşullar şunlardır: "
336
337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
341 "enter the domain name here. (See example below.)"
342 msgstr ""
343 "'Hostname' Z39.50 hedefi adresi olacaktır. SRU hedefi için buraya yalnızca "
344 "etki alanı adını girin. (Aşağıdaki örneğe bakın.)"
345
346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
347 #, c-format
348 msgid ""
349 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
350 "editing an item."
351 msgstr ""
352 "'LOC' Raf konumu içindir ve genellikle bir materyali eklerken ya da "
353 "düzenlerken görünür."
354
355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
356 #, c-format
357 msgid ""
358 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
359 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
360 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
361 msgstr ""
362 "'KAYIP' kayıp olarak işaretlenmiş materyallerin açıklamaları içindir. Bir "
363 "materyali eklerken ya da düzenlerken görünür. Kayıp durumları için verilen "
364 "değerler, bu durumların düzgün görünmesi için sayısal (alfabetik değil) "
365 "olmalıdır. "
366
367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
368 #, c-format
369 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
370 msgstr ""
371 "'OPAC Etiketi' OPAC içerisindeki MARC görüntüsü üzerinde gösterilecek "
372 "olandır."
373
374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
378 "advancedMARCeditor set to display labels."
379 msgstr ""
380 "'Lib etiketi' gelişmiş MARC metin düzenleyicisini 'etiketleri göster'e "
381 "ayarlarsanız, size personel istemcide ne olduğunu gösterecektir."
382
383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
384 #, c-format
385 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
386 msgstr "'Uzunluk' – Kontrol alanları kullanımı için, 001-009"
387
388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
389 #, c-format
390 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
391 msgstr ""
392 "'Kütüphaneci' alanı sisteme giriş yapan kütüphanecinin kullanıcı adını "
393 "görüntüler"
394
395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
396 #, c-format
397 msgid "'Library' is the library that owns this subscription. "
398 msgstr "'Kütüphane' bu aboneliğe sahip olan birimdir"
399
400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
401 #, c-format
402 msgid "'Location' is for the shelving location"
403 msgstr "'Yer' raf konumu içindir"
404
405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
406 #, c-format
407 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
408 msgstr "'MANUAL_INV' manuel faturalama değerlerini içerir."
409
410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
411 #, c-format
412 msgid ""
413 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
414 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
415 "that the subfield is not managed."
416 msgstr ""
417 "'Managed in tab' Alt alanın gösterildiği sekmeyi tanımlar. Belirli bir "
418 "alanda tüm alt alanlar aynı sekmede olmalıdır ya da göz ardı edilmelidir. "
419 "Göz ardı etmek alt alanın yönetilmediği anlamına gelir."
420
421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
422 #, c-format
423 msgid ""
424 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
425 "assigned to the tag."
426 msgstr ""
427 "'Zorunlu', etikete atanmış bir değer olmadıkça kullanıcının bir kaydı "
428 "kaydetmesini engeller."
429
430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
431 #, c-format
432 msgid ""
433 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
434 "considered a 'match'"
435 msgstr ""
436 "‘Eşiği eşle' - 'Noktaların' toplam sayısı, bibliyografik kayıt 'eşleşme' "
437 "olarak düşünülmelidir"
438
439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
440 #, c-format
441 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
442 msgstr ""
443 "'NOT_LOAN' bir kaynağın neden ödünç verilmediğinin sebeplerini listelemek "
444 "için kullanılır."
445
446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:33
447 #, c-format
448 msgid ""
449 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
450 "librarians via the staff client"
451 msgstr ""
452 "'Özel Not' yalnızca personel kullanıcı ile kütüphaneciler tarafından "
453 "görülebilir notlar için kullanılmalıdır"
454
455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
459 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
460 "runs"
461 msgstr ""
462 "'Notlar' aynı zamanda kaydedilmiş raporlar sayfasında da görüntülenecektir. "
463 "Bu, rapor hakkında daha fazla ayrıntı sağlamak ya da çalıştırıldığında "
464 "değerlerin nasıl girildiği üzerine ipuçları sağlamak için kullanılabilir"
465
466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
467 #, c-format
468 msgid ""
469 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
470 "each issue "
471 msgstr ""
472 "'Numaralandırma örneği' her sayı için numaraların nasıl basılacağını "
473 "belirlemenize yardımcı olur "
474
475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
476 #, c-format
477 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
478 msgstr "'Ofset' – Kontrol alanları kullanımı için, 001-009"
479
480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
481 #, c-format
482 msgid ""
483 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
484 "description as desired), also the location expected by "
485 "InProcessingToShelvingCart."
486 msgstr ""
487 "'PROC', Yeni Materyallerin Varsayılan Konumu tarafından kullanılacak konum "
488 "(tanımı istenilen şekilde değiştirin) için, aynı zamanda İşlemdeki Raf "
489 "Sepetinden beklenen konum içindir."
490
491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
492 #, c-format
493 msgid ""
494 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
495 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
496 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
497 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
498 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
499 msgstr ""
500 "'Eklenti' kütüphanecinin bir alt alan hesaplamak veya yönetmek için bir "
501 "eklenti seçmesine olanak verir. Eklentiler hemen hemen her görevi yapabilir. "
502 "Örneğin UNIMARC’da kodlu alanların her bir 1XX alanı için eklentiler "
503 "mevcuttur. Aynı zamanda editörü ISBN’den ve editör koleksiyon listesini "
504 "hızlı bir şekilde bulabilen iki eklenti de (unimarc_plugin_210c ve "
505 "unimarc_plugin_225a). mevcuttur."
506
507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
508 #, c-format
509 msgid ""
510 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
511 msgstr ""
512 "'Bağlantı noktası'  Koha’ya bu hedeften sonuçlar almak için hangi bağlantı "
513 "noktasını dinleyeceğini söyler."
514
515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
516 #, c-format
517 msgid ""
518 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
519 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
520 "Catalog, Circulation, Patrons)"
521 msgstr ""
522 "'REPORT_GROUP' raporlarınızı sıralamak ve filtrelemek için bir yol sağlar. "
523 "Bu kategoride varsayılan değerler Koha modüllerini içerir (Hesaplar, "
524 "Sağlamalar, Katalog, Dolaşım, Kullanıcılar)"
525
526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
530 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
531 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
532 "subgroup to the appropriate group."
533 msgstr ""
534 "'REPORT_SUBGROUP' raporlarınızı daha da ayrıntılı olarak sıralamak ve "
535 "filtrelemek için kullanılabilir. Bu kategori varsayılan olarak boştur. "
536 "Buradaki değerlerin, uygun gruba alt bağlantı için açıklama (opac) "
537 "alanındaki REPORT_GROUP'tan yetkili değer kodunu içermesi gerekir."
538
539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
540 #, c-format
541 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
542 msgstr "'KISITLANMIŞ' bir materyalin kısıtlı durumu için kullanılır"
543
544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
545 #, c-format
546 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
547 msgstr ""
548 "'YOL TÜRÜ' kullanıcı adreslerinde kullanılacak yol türleri için kullanılır"
549
550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
554 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
555 msgstr ""
556 "'Rank' Listede bu hedefi görünmesini istediğiniz yere girmenizi sağlar. Bu "
557 "boş bırakılırsa hedefler alfabetik sırada olacaktır."
558
559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
563 "target."
564 msgstr ""
565 "'Kayıt türü' bunun bibliyografik ya da otorite hedef olup olmadığını "
566 "tanımlamanıza imkan sağlar."
567
568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
569 #, c-format
570 msgid ""
571 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
572 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
573 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
574 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
575 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
576 "developer."
577 msgstr ""
578 "'Report is public' çoğu durumda 'Hayır' varsayılan olarak bırakılmalıdır. "
579 "Eğer JSON web hizmeti arabirimi üzerinden erişime izin vermek istiyorsanız, "
580 "bir rapor genele açık hale getirilebilir. Bu, rapordan verilerinin özel "
581 "sunumlar yapmak için geliştiriciler tarafından kullanılabilecek bir "
582 "sistemdir. Örneğin bir grafik API kullanarak görüntüleme. Daha fazla bilgi "
583 "için yerel geliştiriciniz ile konuşunuz."
584
585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
586 #, c-format
587 msgid ""
588 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
589 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
590 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
591 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
592 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
593 "developer. "
594 msgstr ""
595 "'Report is public' çoğu durumda 'Hayır' varsayılan olarak bırakılmalıdır. "
596 "Eğer JSON web hizmeti arabirimi üzerinden erişime izin vermek istiyorsanız, "
597 "bir rapor genele açık hale getirilebilir. Bu, rapordan verilerinin özel "
598 "sunumlar yapmak için geliştiriciler tarafından kullanılabilecek bir "
599 "sistemdir. Örneğin bir grafik API kullanarak görüntüleme. Daha fazla bilgi "
600 "için yerel geliştiriciniz ile konuşunuz. "
601
602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
603 #, c-format
604 msgid "'Required match checks' - ??"
605 msgstr "'Gerekli eşleştirme kontrolleri' - ??"
606
607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
608 #, c-format
609 msgid ""
610 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
611 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
612 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
613 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
614 "specific search field, the whole record will be searched."
615 msgstr ""
616 "'SRU Arama alanı eşleştirme': Koha arama formundaki mevcut alanlardan, "
617 "belirli sunucu bağımlı dizin adlarına eşlemeyi eklemek veya güncellemek için "
618 "Değiştir üzerine tıklayın. Örneğin, bir SRU sunucusu Koha formu üzerindeki "
619 "herhangi bir alan için 'cql.anywhere' kullanabilir. Eğer belirli bir arama "
620 "alanı için bir dizin adı girmezseniz, tüm kayıt aranacaktır."
621
622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
626 "It appears when managing suggestions."
627 msgstr ""
628 "'ÖNER' kullanıcı önerilerini kabul etme veya reddetme nedenlerinin bir "
629 "listesi içindir. Öneriler yönetildiği zaman görünür."
630
631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
632 #, c-format
633 msgid ""
634 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
635 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
636 "match to the existing record"
637 msgstr ""
638 "'Skor' - Bu alandaki 'puanların' sayısının eşleşme değeridir. Eğer her "
639 "skorun toplamı eşleme eşiğinden daha büyükse, gelen kayıt mevcut kayıtla "
640 "eşleşir"
641
642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
643 #, c-format
644 msgid ""
645 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
646 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
647 "data\"."
648 msgstr ""
649 "'Arama dizini' sisteminizdeki ccl.properties bakarak bulunabilir. Bu dizin "
650 "zebra dizinine MARC verisinde ne araştıracağı konusunda bilgi verir\"."
651
652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
653 #, c-format
654 msgid ""
655 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
656 "the source (such as the library name)."
657 msgstr ""
658 "'Sunucu adı' kaynağı tanımlamanıza yardımcı olacak bir isimle "
659 "doldurulmalıdır (kütüphane adı gibi)."
660
661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
662 #, c-format
663 msgid ""
664 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
665 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
666 msgstr ""
667 "'Abonelik bitiş tarihi' yalnızca süresi sona eren abonelikler için "
668 "girilmelidir (birikmiş süreli yayınları not alıyorsanız)"
669
670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
674 "This is also used for setting up renewal alerts"
675 msgstr ""
676 "'Abonelik süresi' abonelikteki sayıların ya da ayların numarasıdır. Bu aynı "
677 "zamanda yenileme uyarılarını ayarlamak için kullanılır"
678
679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
680 #, c-format
681 msgid ""
682 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
683 "is used for setting up renewal alerts"
684 msgstr ""
685 "'Abonelik başlangıç tarihi' aboneliğin başladığı tarihtir. Yenileme "
686 "uyarılarını ayarlamak için kullanılır"
687
688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
689 #, c-format
690 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
691 msgstr "Sözdizimi' kullandığınız MARC niteliğidir."
692
693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
694 #, c-format
695 msgid ""
696 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
697 "the text for librarian is used instead"
698 msgstr ""
699 "'OPAC Metni' OPAC içerisindeki alanın önünde görünür. Eğer boş bırakılırsa, "
700 "bunun yerine kütüphaneci metni kullanılır"
701
702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
703 #, c-format
704 msgid ""
705 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
706 "interface."
707 msgstr "'Kütüphaneci Metni' kütüphaneci arayüzünde alt alanın önünde görünür."
708
709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
710 #, c-format
711 msgid ""
712 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
713 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
714 "a reasonable amount of time."
715 msgstr ""
716 "'Zamanaşımı' uzun sürecek hedefler için yardımcıdır. Sonuçlar makul bir "
717 "zaman dilimi içinde bulunmuyorsa, hedefi denemeye devam etmemesi için "
718 "zamanaşımını ayarlayabilirsiniz."
719
720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
721 #, c-format
722 msgid ""
723 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
724 "protected."
725 msgstr ""
726 "'Kullanıcı adı' ve 'Parola' sadece parola korumalı sunucular için gereklidir."
727
728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:11
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
732 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
733 msgstr ""
734 "'Sağlayıcı' sağlama modülünden girilmiş olan sağlayıcıların aranması ile ya "
735 "da sağlayıcının numarası girilerek bulunabilir "
736
737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
741 "or editing an item."
742 msgstr ""
743 "'WITHDRAWN' Sistemden düşülen bir materyalin açıklaması içindir. Materyal "
744 "eklendiğinde ya da materyal üzerinde düzenleme yapılırken görünür."
745
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
747 #, c-format
748 msgid ""
749 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
750 "names that you want to apply on the search results."
751 msgstr ""
752 "'XSLT dosya(ları)': Buraya arama sonuçlarında uygulamak istediğiniz bir veya "
753 "daha fazla (virgülle ayrılmış) XSLT dosya adları girebilirsiniz."
754
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
759 "need a simple yes/no pull down menu."
760 msgstr ""
761 "'YES_NO' basit bir evet/hayır açılır menüsü gereken her yerde "
762 "kullanılabilecek bir genel yetkili değer alanıdır."
763
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
765 #, c-format
766 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
767 msgstr "(! çökmüş durumda 'çökmedi' ya da 'görünmez' anlamına gelir)"
768
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
952 #, c-format
953 msgid "(online)."
954 msgstr "(çevrimiçi)."
955
956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
957 #, c-format
958 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
959 msgstr ", Windows Çevrimiçi Dolaşım aygıtı şurada yer alır"
960
961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
962 #, c-format
963 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
964 msgstr "-1 =&gt; OPAC Intranet Editör Kapalı"
965
966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
967 #, c-format
968 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
969 msgstr "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editör !Kapalı"
970
971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
972 #, c-format
973 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
974 msgstr "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editör Kapalı"
975
976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
977 #, c-format
978 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
979 msgstr "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editör!Kapalı"
980
981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
982 #, c-format
983 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
984 msgstr "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editör Kapalı"
985
986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
987 #, c-format
988 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
989 msgstr "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editör !Kapalı"
990
991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
992 #, c-format
993 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
994 msgstr "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editör Kapalı"
995
996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
997 #, c-format
998 msgid "-8 =&gt; Flag"
999 msgstr "-8 =&gt; Bayrak"
1000
1001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
1002 #, c-format
1003 msgid "-9 =&gt; Future use"
1004 msgstr "-9 =&gt; Gelecekte kullanım"
1005
1006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
1007 #, c-format
1008 msgid ""
1009 ". For example, if you use the selector \"#circ_impossible\" your selected "
1010 "sound will be triggered when a checkout for a patron is not possible (such "
1011 "as the barcode not being found). "
1012 msgstr ""
1013
1014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
1015 #, c-format
1016 msgid ""
1017 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
1018 "kohastructure.sql or online at: "
1019 msgstr ""
1020 ". Aynı zamanda veritabanı yapınızı /installer/data/mysql/kohastructure.sql "
1021 "içerisinde veya çevrimiçi olarak şu adreste bulabilirsiniz: "
1022
1023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
1024 #, c-format
1025 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1026 msgstr "0 =&gt; OPAC Intranet Editör !Kapalı"
1027
1028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
1029 #, c-format
1030 msgid ""
1031 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1032 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1033 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1034 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1035 "third title "
1036 msgstr ""
1037 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1038 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1039 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1040 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1041 "third title "
1042
1043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1044 #, c-format
1045 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1046 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1047
1048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1049 #, c-format
1050 msgid ""
1051 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1052 "Lynn."
1053 msgstr ""
1054 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1055 "Lynn."
1056
1057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1058 #, c-format
1059 msgid "1 = Circulation"
1060 msgstr "1 = Dolaşım"
1061
1062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1063 #, c-format
1064 msgid "1 = Expected"
1065 msgstr "1 = Beklenen"
1066
1067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1068 #, c-format
1069 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1070 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editör Kapalı"
1071
1072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:58
1073 #, c-format
1074 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1075 msgstr "2 ayda 1 (Yılda 6 sayı): İki ayda bir"
1076
1077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
1078 #, c-format
1079 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1080 msgstr "1/ 2 hafta : ayda iki kere (15 günlük)"
1081
1082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1083 #, c-format
1084 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1085 msgstr "2 yılda 1: İki yılda bir"
1086
1087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
1088 #, c-format
1089 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1090 msgstr "3 ayda 1 (1/3 aylık): Üç aylık"
1091
1092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
1093 #, c-format
1094 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1095 msgstr "3 haftada 1 : 3 haftalık"
1096
1097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:52
1098 #, c-format
1099 msgid "1/day: Daily"
1100 msgstr "1/gün: Günlük"
1101
1102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:57
1103 #, c-format
1104 msgid "1/month: Monthly"
1105 msgstr "1/ay: Aylık"
1106
1107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
1108 #, c-format
1109 msgid ""
1110 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1111 "Winter, Spring)"
1112 msgstr ""
1113 "1/ 3 aylık (mevsimsel) :  Sezon için ilgili üç aylık (ör. yaz, sonbahar, "
1114 "kış, ilkbahar)"
1115
1116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:54
1117 #, c-format
1118 msgid "1/week: Weekly"
1119 msgstr "1/hafta:Haftalık"
1120
1121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1122 #, c-format
1123 msgid "1/year: Annual"
1124 msgstr "yılda 1: Yıllık"
1125
1126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1127 #, c-format
1128 msgid "2 - Source of classification"
1129 msgstr "2 - Sınıflama kaynağı"
1130
1131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1132 #, c-format
1133 msgid "2 = Arrived"
1134 msgstr "2 = Geldi"
1135
1136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1137 #, c-format
1138 msgid "2 = Catalog"
1139 msgstr "2 = Katalog"
1140
1141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1142 #, c-format
1143 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1144 msgstr "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editör !Kapalı"
1145
1146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:51
1147 #, c-format
1148 msgid "2/day: Twice daily"
1149 msgstr "2/gün: günde iki kez"
1150
1151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
1152 #, c-format
1153 msgid "2/year: Half yearly"
1154 msgstr "2/yıl: Yarım yıllık"
1155
1156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1157 #, c-format
1158 msgid "3 = Late"
1159 msgstr "3 = Gecikmiş"
1160
1161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1162 #, c-format
1163 msgid "3 = Patrons"
1164 msgstr "3 = Kullanıcılar"
1165
1166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1167 #, c-format
1168 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1169 msgstr "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editör Kapalı"
1170
1171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:53
1172 #, c-format
1173 msgid "3/week: Three times a week"
1174 msgstr "3/hafta: Haftada üç kere"
1175
1176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1177 #, c-format
1178 msgid "4 = Acquisitions"
1179 msgstr "4 = Satın almalar"
1180
1181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1182 #, c-format
1183 msgid "4 = Missing"
1184 msgstr "4 = Kayıp"
1185
1186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1187 #, c-format
1188 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1189 msgstr "4 =&gt; !OPAC Intranet Editör !Kapalı"
1190
1191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1192 #, c-format
1193 msgid "410 Library Rd. "
1194 msgstr "410 Kütüphane "
1195
1196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1197 #, c-format
1198 msgid "5 = Accounts"
1199 msgstr "5 = Hesaplar"
1200
1201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1202 #, c-format
1203 msgid "5 = Not Available"
1204 msgstr "5 = Kullanılamaz"
1205
1206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1207 #, c-format
1208 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1209 msgstr "5 =&gt !OPAC !Intranet !Editör Kapalı"
1210
1211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1212 #, c-format
1213 msgid "6 = Delete"
1214 msgstr "6 = Sil"
1215
1216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1217 #, c-format
1218 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1219 msgstr "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editör !Kapalı"
1220
1221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1222 #, c-format
1223 msgid "7 = Claimed"
1224 msgstr "7 = Claim edildi"
1225
1226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1227 #, c-format
1228 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1229 msgstr "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editör Kapalı"
1230
1231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1232 #, c-format
1233 msgid "8 = Stopped"
1234 msgstr "8 = Durdu"
1235
1236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1237 #, c-format
1238 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1239 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editör !Kapalı"
1240
1241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1242 #, c-format
1243 msgid "9 =&gt; Future use"
1244 msgstr "9 =&gt; Gelecek alanı"
1245
1246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1250 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1251 "statement (or any other number above 10,000."
1252 msgstr ""
1253 ": Koha’da girilen SQL ifadelerinde 10,000 kayıt limiti mevcuttur. Bunu "
1254 "artırmak için, SQL ifadenizin sonuna 'SINIR 100000'   ekleyebilirsiniz. (ya "
1255 "da 10,000 üzerinde her hangi bir numara."
1256
1257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1258 #, c-format
1259 msgid ""
1260 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1261 "table?"
1262 msgstr ""
1263 ": reports_dictionary  tablosundaki alan alanı için olası kodlar nelerdir?"
1264
1265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1266 #, c-format
1267 msgid ""
1268 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1269 "old_reserves tables?"
1270 msgstr ""
1271 ":  Rezervlerde ve eski_ rezervler tablolarındaki bulunan alan için olası "
1272 "kodlar nelerdir?"
1273
1274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1275 #, c-format
1276 msgid ""
1277 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1278 "table?"
1279 msgstr ": Mesaj tablosundaki mesaj_türü alanı için olası kodlar nelerdir?"
1280
1281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1282 #, c-format
1283 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1284 msgstr ": Süreli yayınlar tablosundaki durum alanı için olası kodlar nelerdir?"
1285
1286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1287 #, c-format
1288 msgid "A = Account management fee"
1289 msgstr "A = Hesap işletim ücreti"
1290
1291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1292 #, c-format
1293 msgid ""
1294 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1295 msgstr "Sepet grubu üzerinde işlemler yapabileceğiniz kapalı sepet grubudur."
1296
1297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1298 #, c-format
1299 msgid ""
1300 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1301 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1302 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1303 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1304 "workflow used in your library."
1305 msgstr ""
1306 "Sepet grubu basit anlamda sepet grubundan oluşur. Bazı kütüphanelerde, "
1307 "sepetler oluşturan personeliniz vardır ve bir süre sonra bir personel bu "
1308 "sepetleri toplu bir şekilde sağlayıcıya göndermek için gruplandırır. Bununla "
1309 "birlikte, kütüphanenizde kullanılan iş akışı bu şekildeyse bu sepet grubunda "
1310 "sadece bir sepetin olması muhtemeldir."
1311
1312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1313 #, c-format
1314 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1315 msgstr "En az bir belirsiz fiyattaki sepet kapatılamaz."
1316
1317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1319 #, c-format
1320 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1321 msgstr ""
1322 "Toplu dosya, kartlarını oluşturmak istediğiniz kullanıcıların topluluğudur."
1323
1324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1328 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1329 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1330 "finances."
1331 msgstr ""
1332 "Alt fon listelenen fonun bir alt fonudur. Örneğin, 'Roman' için bir ana fon "
1333 "vardır ve 'Yeni Yayınlar' ve 'Bilim Kurgu' başlıkları bu ana fon için alt "
1334 "fonlardır. Bu, finansınızı daha iyi düzenlemek için opsiyonel bir yöntemdir."
1335
1336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1337 #, c-format
1338 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1339 msgstr "Çocuk kullanıcı garantörlerini listeleyecektir"
1340
1341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1342 #, c-format
1343 msgid ""
1344 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1345 "license number."
1346 msgstr ""
1347 "Bu alanın yaygın kullanımı öğrenci kimlik numarası ya da ehliyet ile "
1348 "olacaktır."
1349
1350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1351 #, c-format
1352 msgid ""
1353 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1354 "happen"
1355 msgstr "Ekranda işleminizle ilgili bir onay mesajı belirecektir."
1356
1357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1359 #, c-format
1360 msgid ""
1361 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1362 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1363 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1364 msgstr ""
1365 "İlişik kesme, kullanıcının üzerinde herhangi bir ödünç, ayırtılmış materyal "
1366 "olmadığı ve gecikme cezasının bulunmadığı belirten bir sertifikadır. Bu "
1367 "seçeneği etkinleştirmek için kullanıcı kaydı üzerinde useDischarge sistem "
1368 "tercihini 'İzin ver' olarak ayarlamalısınız."
1369
1370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1371 #, c-format
1372 msgid ""
1373 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1374 "installation using the import framework option."
1375 msgstr ""
1376 "Bu şekilde içe aktarılan bir çerçeve, çerçeveyi içe aktar seçeneği "
1377 "kullanılarak diğer bir Koha kurulumuna aktarılabilir."
1378
1379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1380 #, c-format
1381 msgid "A fund is added to a budget."
1382 msgstr "Bir fon bir bütçeye eklenir."
1383
1384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1386 #, c-format
1387 msgid ""
1388 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1389 "where it will appear."
1390 msgstr ""
1391 "Yerleşim düzeni, kartın üzerine basılacak metin ve görüntüleri ve bunların "
1392 "nerede görüneceğini tanımlar."
1393
1394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1396 #, c-format
1397 msgid ""
1398 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1399 msgstr ""
1400 "İçerik düzeni etiketlerinizin üzerinde görünmesini istediğiniz alanları "
1401 "tanımlamak için kullanılır."
1402
1403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20
1404 #, c-format
1405 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1406 msgstr "Bir liste aynı zamanda katalog arama sonuçlarından da oluşturulabilir"
1407
1408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1409 #, c-format
1410 msgid ""
1411 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1412 msgstr ""
1413 "Bir liste, listeler sayfasını ziyaret edip 'Yeni Liste' butonu üzerine "
1414 "tıklayarak oluşturulabilir"
1415
1416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1418 #, c-format
1419 msgid ""
1420 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1421 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1422 msgstr ""
1423 "Kullanıcıya ait tüm süreli yayın dolaşım listelerinin bir listesi, kullanıcı "
1424 "kaydı üzerinde yer alan 'Dolaşım Listeleri' sekmesi üzerinden erişilebilir "
1425 "olacaktır."
1426
1427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1428 #, c-format
1429 msgid ""
1430 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1431 "to prevent duplication"
1432 msgstr ""
1433 "Eşleme kaydı, seçtiğiniz alanda kullandığınız eşleme kriterinin "
1434 "çoğaltılmasını önlemek üzere bulunmaktadır."
1435
1436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1437 #, c-format
1438 msgid ""
1439 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1440 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1441 "items as received by the home branch."
1442 msgstr ""
1443 "Materyalin ödünç verilmediğini belirten bir mesaj ekrana gelecektir, fakat "
1444 "katalogdaki durum kullanılabilir olarak görünecektir. Bu adım, materyalleri "
1445 "ana kütüphane tarafından alındı olarak göstermek için gereklidir."
1446
1447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1448 #, c-format
1449 msgid ""
1450 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1451 "the 'Manage Patron Image' section "
1452 msgstr ""
1453 "Kullanıcı resmi, bilgisayarınızdaki  'Kullanıcı Resmini Yönet ' bölümünden "
1454 "taranarak eklenebilir "
1455
1456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1458 #, c-format
1459 msgid ""
1460 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1461 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1462 "printer (to which the profile is assigned). "
1463 msgstr ""
1464 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1465 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1466 "kümesidir. (Profilin atandığı) "
1467
1468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1470 #, c-format
1471 msgid ""
1472 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1473 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1474 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1475 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1476 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1477 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1478 "text to the left, right, top or bottom."
1479 msgstr ""
1480 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1481 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1482 "kümesidir. (Profil atandığı). Bu şu anlama gelir: Eğer bir şablon ayarlanıp "
1483 "örnek veri kümesi yazdırıldığında, öğeler her etiket üzerinde aynı hizada "
1484 "değilse, sol, sağ, üst veya alt metnini kaydırma gibi yazdırma stilleri "
1485 "farklılıkları oluşturan her yazıcı için bir profil ayarlamanız gerekir."
1486
1487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1489 #, c-format
1490 msgid ""
1491 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1492 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1493 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1494 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1495 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1496 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1497 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1498 msgstr ""
1499 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1500 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1501 "kümesidir. (Profil atandığı). Bu şu anlama gelir: Eğer bir şablon ayarlanıp "
1502 "örnek veri kümesi yazdırıldığında, öğeler her etiket üzerinde aynı hizada "
1503 "değilse, sol, sağ, üst veya alt metnini kaydırma gibi yazdırma stilleri "
1504 "farklılıkları oluşturan her yazıcı için bir profil ayarlamanız gerekir."
1505
1506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1508 #, c-format
1509 msgid ""
1510 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1511 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1512 msgstr ""
1513 "Ortak erişime açık bir rapor, şu şekilde görünen bir URL üzerinden "
1514 "erişilebilir olacaktır: http://MYOPAC/cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1515
1516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1517 #, c-format
1518 msgid ""
1519 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1520 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1521 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1522 msgstr ""
1523 "Dolaşım listesi, süreli yayınlar rafa konmadan önce süreli yayınları alan "
1524 "bir grup insan listesidir.  Süreli yayınlar aboneliğini ayarlarken,  "
1525 "'Dolaşım Listesi'ni'  'Kullanıcı Bilgilendirme' çekme menüsünden "
1526 "seçtiğinizden emin olunuz."
1527
1528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1529 #, c-format
1530 msgid ""
1531 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1532 "matching rules"
1533 msgstr ""
1534 "İçe aktarılmış kayıtlarınızın özeti, eşleştirme kurallarını değiştirme "
1535 "seçeneği ile birlikte görüntülenecektir"
1536
1537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1539 #, c-format
1540 msgid ""
1541 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1542 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1543 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1544 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1545 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1546 "on the vendor's website."
1547 msgstr ""
1548 "Şablon, kullanmakta olduğunuz etiket/kart stoğudur. Bunlara verilecek "
1549 "örnekler şunlardır: Adres etiketleri için Avery 5160, cilt etiketleri için "
1550 "Gaylord 47-284 veya kullanıcı kartları için Avery 28371. Bu etiketler "
1551 "Koha'yı ayarlamak için gereksinim duyacağınız tüm bilgiyi içerecektir. Bu "
1552 "bilgi ambalaj üzerinde olabilir; eğer ambalaj üzerinde yer almıyorsa, "
1553 "genellikle sağlayıcının web sitesinden bu bilgiye erişmek mümkündür."
1554
1555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1557 #, c-format
1558 msgid ""
1559 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1560 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1561 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1562 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1563 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1564 "website."
1565 msgstr ""
1566 "Şablon, kullanmakta olduğunuz etiket/kart stoğudur. Bunlara verilecek "
1567 "örnekler şunlardır: Adres etiketleri için Avery 5160, cilt etiketleri için "
1568 "Gaylord 47-284 veya kullanıcı kartları için Avery 28371. Bu etiketler "
1569 "Koha'yı ayarlamak için gereksinim duyacağınız tüm bilgiyi içerecektir. Bu "
1570 "bilgi ambalaj üzerinde olabilir; eğer ambalaj üzerinde yer almıyorsa, "
1571 "genellikle sağlayıcının web sitesinden bu bilgiye erişmek mümkündür."
1572
1573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
1574 #, c-format
1575 msgid ""
1576 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1577 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1578 msgstr ""
1579 "Arama sonuç sayfasındaki başlıklar seçilerek ve menüye 'Ekle' den liste "
1580 "seçilerek de, listeye başlık eklenebilir"
1581
1582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1583 #, c-format
1584 msgid "ACCTDETAILS "
1585 msgstr "ACCTDETAILS "
1586
1587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1588 #, c-format
1589 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1590 msgstr "ACQCLAIM (Sağlama Claim) "
1591
1592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1593 #, c-format
1594 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1595 msgstr "ANSCR (ses kayıtları)"
1596
1597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1598 #, c-format
1599 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1600 msgstr "Katalog sayfası yoluyla tüm katalog fonksiyonlarına ulaşabilme"
1601
1602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1603 #, c-format
1604 msgid ""
1605 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1606 msgstr ""
1607 "Bibliyografik kayıtları değil, materyalleri/ayırtılmış kayıtları "
1608 "düzenleyebilme"
1609
1610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1611 #, c-format
1612 msgid ""
1613 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1614 "cataloging"
1615 msgstr ""
1616 "Kataloglamada 'Düzenle' menüsü altında bulunan 'Tüm materyalleri sil' "
1617 "seçeneğini kullanma becerisi"
1618
1619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1620 #, c-format
1621 msgid "About Koha"
1622 msgstr "Koha Hakkında"
1623
1624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1625 #, c-format
1626 msgid ""
1627 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1628 "the status will be changed to 'cleaned'"
1629 msgstr ""
1630 "Silme işlemini onayladığınızda tüm kayıtlar hazneden silinecek ve mevcut "
1631 "durum 'hepsi silindi' olarak değişecektir"
1632
1633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1634 #, c-format
1635 msgid "Access to all librarian functions "
1636 msgstr "Tüm kütüphaneci işlevlerine erişim "
1637
1638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1639 #, c-format
1640 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1641 msgstr "Kullanıcı Anonimleştirme Aracına Erişim"
1642
1643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1644 #, c-format
1645 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1646 msgstr "Toplu Materyal Silme Aracına Erişim"
1647
1648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1649 #, c-format
1650 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1651 msgstr "Toplu Materyal Değiştirme Aracına Erişim"
1652
1653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1654 #, c-format
1655 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1656 msgstr "Toplu Kayıt Silme Aracına Erişim"
1657
1658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1659 #, c-format
1660 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1661 msgstr "CSV Profilleri Aracına Erişim"
1662
1663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1664 #, c-format
1665 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1666 msgstr "Takvim/Tatiller Aracına Erişim"
1667
1668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1669 #, c-format
1670 msgid "Access to the Comments Tool"
1671 msgstr "Yorumlar Aracına Erişim"
1672
1673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1674 #, c-format
1675 msgid "Access to the Export Data Tool"
1676 msgstr "Verileri Dışa Aktarma Aracına Erişim"
1677
1678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1679 #, c-format
1680 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1681 msgstr "Resim Yükleme Aracına Erişim"
1682
1683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1684 #, c-format
1685 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1686 msgstr "Kullanıcıları İçe Aktarma Aracına Erişim"
1687
1688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1689 #, c-format
1690 msgid "Access to the Inventory Tool"
1691 msgstr "Envanter Aracına Erişim"
1692
1693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1694 #, c-format
1695 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1696 msgstr "Etiket oluşturucu ve Hızlı Etiket Oluşturucu Araçlarına Erişim"
1697
1698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1699 #, c-format
1700 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1701 msgstr "Sistem Günlükleri Görüntüleme Aracına Erişim"
1702
1703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1704 #, c-format
1705 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1706 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtları Yönetimi Aracına Erişim"
1707
1708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1709 #, c-format
1710 msgid "Access to the News Tool"
1711 msgstr "Haberler Aracına Erişim"
1712
1713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1714 #, c-format
1715 msgid "Access to the Notices Tool"
1716 msgstr "Duyurular Aracına Erişim"
1717
1718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1719 #, c-format
1720 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1721 msgstr "Gecikme Uyarı Durumu/Tetikleyiciler Aracına Erişim"
1722
1723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1724 #, c-format
1725 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1726 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtları Aracına Erişim"
1727
1728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1729 #, c-format
1730 msgid "Access to the Tags Tool"
1731 msgstr "Etiketler Aracına Erişim"
1732
1733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1734 #, c-format
1735 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1736 msgstr "Görev Zamanlayıcı Aracına Erişim"
1737
1738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1739 #, c-format
1740 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1741 msgstr "Yerel Kapak Resmi Yükleme Aracına Erişim"
1742
1743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1744 #, c-format
1745 msgid ""
1746 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1747 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1748 "increasing late fines."
1749 msgstr ""
1750 "Kayıtlarımıza göre bu bildirimi gönderdiğimiz süre zarfında üzerinizde "
1751 "süresi dolan materyaller bulunmaktadır. Lütfen gecikme cezanızın artış "
1752 "göstermemesi için üzerinizdeki materyallerin mümkün olan en kısa zamanda "
1753 "uzatmasını yapın ya da materyalleri iade edin."
1754
1755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1756 #, c-format
1757 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1758 msgstr "Sağlama ve/veya öneri yönetimi"
1759
1760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1761 #, c-format
1762 msgid "Acquisitions"
1763 msgstr "Sağlama"
1764
1765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1767 #, c-format
1768 msgid "Acquisitions Searching"
1769 msgstr "Sağlama Arama"
1770
1771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1772 #, c-format
1773 msgid "Acquisitions statistics"
1774 msgstr "Sağlama istatistikleri"
1775
1776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1777 #, c-format
1778 msgid "Acquisitions:"
1779 msgstr "Sağlama:"
1780
1781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1782 #, c-format
1783 msgid ""
1784 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1785 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1786 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1787 msgstr ""
1788 "Koha sistemindeki işlemler giriş dosyalarınızda takip edilir. Sistem "
1789 "tercihleriniz farklı işlem girişlerini önlemek için değiştirilebilir. Bu "
1790 "girişler ‘Giriş Görüntüleyici Aracı’ kullanarak görülebilir."
1791
1792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1793 #, c-format
1794 msgid "Add A New Serial Subscription"
1795 msgstr "Yeni Bir Süreli Yayın Aboneliği Ekle"
1796
1797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1798 #, c-format
1799 msgid "Add CSV Profiles"
1800 msgstr "CSV Profilleri ekle"
1801
1802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:74
1803 #, c-format
1804 msgid "Add New Authorized Value"
1805 msgstr "Yeni Yetkili Değer Ekle"
1806
1807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1808 #, c-format
1809 msgid "Add New Authorized Value Category"
1810 msgstr "Yeni Yetkili Değer Kategorisi Ekle"
1811
1812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1813 #, c-format
1814 msgid "Add New Framework"
1815 msgstr "Yeni Çerçeve Ekle (framework)"
1816
1817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1818 #, c-format
1819 msgid "Add Quote"
1820 msgstr "Alıntı Ekle"
1821
1822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1824 #, c-format
1825 msgid "Add a Batch"
1826 msgstr "Toplu dosya ekle"
1827
1828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1829 #, c-format
1830 msgid "Add a Contract"
1831 msgstr "Sözleşme Ekle"
1832
1833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1834 #, c-format
1835 msgid "Add a Fund"
1836 msgstr "Fon Ekle"
1837
1838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1840 #, c-format
1841 msgid "Add a Layout"
1842 msgstr "Sayfa Yerleşim Düzeni Ekle"
1843
1844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1846 #, c-format
1847 msgid "Add a Profile"
1848 msgstr "Profil Ekle"
1849
1850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1851 #, c-format
1852 msgid "Add a Staff Patron"
1853 msgstr "Personel Kullanıcı Ekle"
1854
1855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1857 #, c-format
1858 msgid "Add a Template"
1859 msgstr "Şablon Ekle"
1860
1861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1862 #, c-format
1863 msgid "Add a Vendor"
1864 msgstr "Sağlayıcı Ekle"
1865
1866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1867 #, c-format
1868 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1869 msgstr "Z39.50/SRU Hedefi ekle"
1870
1871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1872 #, c-format
1873 msgid "Add a custom report"
1874 msgstr "Özel Rapor Ekle"
1875
1876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1877 #, c-format
1878 msgid "Add a new Patron"
1879 msgstr "Yeni kullanıcı ekle"
1880
1881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1882 #, c-format
1883 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1884 msgstr "Bütçeleri ekle ve sil (bütçeleri değiştiremezsiniz)"
1885
1886 #. INPUT type=submit name=submit
1887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1888 msgid "Add help"
1889 msgstr "Yardım ekle"
1890
1891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1892 #, c-format
1893 msgid "Add or modify patrons"
1894 msgstr "Kullanıcıları ekle veya değiştir"
1895
1896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1897 #, c-format
1898 msgid "Add patrons"
1899 msgstr "Kullanıcıları ekle"
1900
1901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1902 #, c-format
1903 msgid "Add subfields to Frameworks"
1904 msgstr "Çerçevelere yeni alt alan ekle"
1905
1906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
1907 #, c-format
1908 msgid "Add to a list"
1909 msgstr "Bir liste ekle"
1910
1911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1912 #, c-format
1913 msgid "Add/edit a course"
1914 msgstr "bir süreç ekle/güncelle"
1915
1916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1917 #, c-format
1918 msgid "Add/edit course items"
1919 msgstr "süreç materyalleri Ekle/Düzenle"
1920
1921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1922 #, c-format
1923 msgid "Adding Authorities"
1924 msgstr "Otorite Kaydı Ekleniyor"
1925
1926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1927 #, c-format
1928 msgid "Adding Events"
1929 msgstr "Olay Ekleniyor"
1930
1931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1932 #, c-format
1933 msgid "Adding Item Types"
1934 msgstr "Materyal Türü Ekleniyor"
1935
1936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1937 #, c-format
1938 msgid "Adding Notices & Slips"
1939 msgstr "Uyarılar & Notlar Ekleniyor"
1940
1941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1942 #, c-format
1943 msgid "Adding Patron Attributes"
1944 msgstr "Kullanıcı Niteliği Ekleniyor"
1945
1946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1947 #, c-format
1948 msgid "Adding a Basket"
1949 msgstr "Sepet Ekleniyor"
1950
1951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1952 #, c-format
1953 msgid "Adding a City"
1954 msgstr "Şehir Ekleniyor"
1955
1956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1957 #, c-format
1958 msgid "Adding a Library"
1959 msgstr "Kütüphane Ekleniyor"
1960
1961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
1962 #, c-format
1963 msgid "Adding a Message"
1964 msgstr "Yeni Mesaj Ekleniyor"
1965
1966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1967 #, c-format
1968 msgid "Adding a budget"
1969 msgstr "Bütçe eklemek"
1970
1971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
1972 #, c-format
1973 msgid "Adding a group"
1974 msgstr "Grup ekleniyor"
1975
1976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:7
1977 #, fuzzy, c-format
1978 msgid "Adding a new alert"
1979 msgstr "Yeni bir bütçe eklemek"
1980
1981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
1982 #, c-format
1983 msgid "Adding a new budget"
1984 msgstr "Yeni bir bütçe eklemek"
1985
1986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1987 #, c-format
1988 msgid "Adding a patron category"
1989 msgstr "Kullanıcı kategorisi ekleniyor"
1990
1991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
1992 #, c-format
1993 msgid "Adding items"
1994 msgstr "Materyal ekleniyor"
1995
1996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
1997 #, c-format
1998 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
1999 msgstr "Sınıflama Kaynakları Ekleniyor/Düzenleniyor"
2000
2001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
2002 #, c-format
2003 msgid "Additional Content Types"
2004 msgstr "Ek İçerik Türleri"
2005
2006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
2007 #, c-format
2008 msgid "Additional Help"
2009 msgstr "Ek Yardım"
2010
2011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
2012 #, c-format
2013 msgid "Additional Parameters"
2014 msgstr "Ek Parametreler"
2015
2016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
2017 #, c-format
2018 msgid "Administration Help"
2019 msgstr "Yönetim Yardımı"
2020
2021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
2022 #, c-format
2023 msgid "Administration:"
2024 msgstr "Yönetim:"
2025
2026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
2027 #, c-format
2028 msgid "Adult "
2029 msgstr "Yetişkin "
2030
2031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
2032 #, c-format
2033 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
2034 msgstr ""
2035 "Yetişkin = Düzenli bir kullanıcı (kendisine bağlı çocuk üyeler olabilir)"
2036
2037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
2038 #, c-format
2039 msgid ""
2040 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
2041 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
2042 "checking it out."
2043 msgstr ""
2044 "Kataloglama verilerinizi ekledikten sonra materyal verisini girmek isteyip "
2045 "istemediğiniz sorulacaktır. Ödünç vermeden önce materyallerin barkodu, "
2046 "koleksiyon kodu vb. girişlerini yapınız ve materyali kaydediniz."
2047
2048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
2049 #, c-format
2050 msgid ""
2051 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
2052 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
2053 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
2054 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
2055 "the item form."
2056 msgstr ""
2057 "Bibliyografik kayıt bilgilerini getirdikten sonra (hazırlanmış dosyalar "
2058 "haricindeki tüm aktarma metodları için), AcqCreateItem sistem tercihiniz "
2059 "sipariş verirken bir materyal ekle olarak ayarlanmışsa, hemen sonra materyal "
2060 "bilgilerini de gireceksiniz. En az bir materyal kaydı doldurup daha sonra "
2061 "materyal formunun sol alt kısmında yer alan 'Ekle' butonuna tıklamanız "
2062 "gerekmektedir."
2063
2064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2065 #, c-format
2066 msgid ""
2067 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2068 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2069 "Host Item'"
2070 msgstr ""
2071 "Analitik kaydınızı katalogladıktan sonra (kayıt oluşturma hakkıdna daha "
2072 "fazla bilgi için Kayıt Ekleme'ye bakınız) normal görünümden 'Düzenle'ye "
2073 "tıklayınız ve 'Ana bilgisayara bağlantı'yı seçiniz."
2074
2075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2076 #, c-format
2077 msgid ""
2078 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2079 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2080 msgstr ""
2081 "Görmek istediğiniz tabloyu seçtikten sonra 'Tamam' butonuna tıklayınız. Her "
2082 "hangi bir eşlemeyi değiştirmek için 'Koha Alanı' ya da 'Düzenle' linki "
2083 "üzerine tıklayınız."
2084
2085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
2086 #, c-format
2087 msgid ""
2088 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2089 msgstr "Klonlamayı seçtikten sonra size bir onay mesajı sunulacak."
2090
2091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2094 #, c-format
2095 msgid ""
2096 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2097 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2098 "subtract that shipping amount from."
2099 msgstr ""
2100 "'Gönderimi al' butonunu tıkladıktan sonra, sizden satıcı firma fatura "
2101 "numarası ve gönderim alındı tarihi, nakliye maliyeti ve bu nakliye tutarını "
2102 "çıkarmak için bütçe girmeniz istenecektir."
2103
2104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
2105 #, c-format
2106 msgid ""
2107 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2108 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2109 "out."
2110 msgstr ""
2111 "'Kaydet' üzerine tıkladıktan sonra, ödünç vermek istediğiniz barkodun "
2112 "basılmış olduğu materyal kaydına getirileceksiniz."
2113
2114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
2115 #, c-format
2116 msgid ""
2117 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2118 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2119 msgstr ""
2120 "'Ekle' butonuna tıkladıktan sonra formun üzerinde materyal görünecektir; "
2121 "böylelikle bir sonraki materyalinizi aynı şekilde girebilirsiniz (birden "
2122 "fazla materyal sıralıyorsanız)"
2123
2124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2125 #, c-format
2126 msgid ""
2127 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2128 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2129 msgstr ""
2130 "'Materyal Ekle' butonuna tıkladıktan sonra, materyal otomatik olarak, "
2131 "başlangıçta ödünç vermek istediğiniz kullanıcıya ödünç verilecektir."
2132
2133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2134 #, c-format
2135 msgid ""
2136 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2137 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2138 "pagination options at the top of the table."
2139 msgstr ""
2140 "Her bir çerçevenin sağındaki 'MARC yapısı' bağlantısına tıkladıktan sonra, "
2141 "ekranda kaç alan görmek istediğinize tablonun en üstündeki sayfa düzenleme "
2142 "seçeneklerini kullanarak karar verebilirsiniz."
2143
2144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2145 #, c-format
2146 msgid ""
2147 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2148 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2149 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2150 msgstr ""
2151 "Butona tıkladıktan sonra, kitap/kitapları ayırtabileceğiniz katalog arama "
2152 "sayfasına yönlendirileceksiniz. Sonuçlardaki her bir başlığın altında, "
2153 "'Kullanıcı Adına Ayırt' seçeneğini göreceksiniz."
2154
2155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2160 "help you find your subscription"
2161 msgstr ""
2162 "Sipariş bağlantısına tıkladıktan sonra aboneliğinizi bulmanıza yardımcı "
2163 "olacak bir arama sayfasına getirileceksiniz"
2164
2165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2167 #, c-format
2168 msgid ""
2169 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2170 "longer appear."
2171 msgstr ""
2172 "Silmeyi onayladıktan sonra, liste güncelleştirilecek ve alıntı(lar) artık "
2173 "görünmeyecektir."
2174
2175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2176 #, c-format
2177 msgid ""
2178 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2179 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2180 msgstr ""
2181 "Sepetinizi oluşturduktan sonra, o sepetin ismini, fatura yerini, teslimat "
2182 "yerini, ilgili notları ve siparişinizle ilgili sözleşmeyi "
2183 "değiştirebilirsiniz."
2184
2185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2186 #, c-format
2187 msgid ""
2188 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2189 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2190 msgstr ""
2191 "Maliyetlerinizi girdikten sonra klavyenizdeki 'Enter' tuşuna basın veya "
2192 "değişikliklerinizi kaydetmek için matris altındaki 'Kaydet' düğmesini "
2193 "tıklayın."
2194
2195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2196 #, c-format
2197 msgid ""
2198 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2199 "confirmation message."
2200 msgstr ""
2201 "Materyalin barkodunu girip 'Seç' üzerine tıkladıktan sonra karşınıza bir "
2202 "onay mesajı gelecektir."
2203
2204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2205 #, c-format
2206 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2207 msgstr "Tüm alanları doldurduktan sonra, 'Gönder' tuşuna tıklayınız"
2208
2209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2210 #, c-format
2211 msgid ""
2212 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2213 "assign it to the template."
2214 msgstr ""
2215 "Çıktısı alınmış belgede her hangi bir aykırılık bulunursa, bir profil "
2216 "oluşturun ve onu şablona atayın."
2217
2218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2219 #, c-format
2220 msgid ""
2221 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2222 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2223 "'Manage Templates' page."
2224 msgstr ""
2225 "Çıktısı alınmış belgede her hangi bir aykırılık bulunursa, bir profil "
2226 "oluşturun ve onu şablona atayın. Kaydettikten sonra,  şablonlarınız "
2227 "'Şablonları Yönet' sayfasında gözükecektir."
2228
2229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2230 #, c-format
2231 msgid ""
2232 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2233 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2234 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2235 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2236 "choosing 'New item'"
2237 msgstr ""
2238 "Yeni bir bibliyografik kaydı kaydettikten sonra, bibliyografik kayda "
2239 "materyal ekleyebilmeniz için boş bir materyal kaydına yönlendirileceksiniz. "
2240 "Aynı zamanda katalog arama sonuçlarından  'Ayırma ekle' seçeneğine "
2241 "tıklayabilirsiniz ya da her hangi bir zaman diliminde yeni bir materyali "
2242 "bibliyografik kayıt üzerindeki 'Yeni' butonuna tıklayarak ve 'Yeni materyal' "
2243 "seçeneğini seçerek ekleyebilirsiniz."
2244
2245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2246 #, c-format
2247 msgid ""
2248 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2249 "calendar"
2250 msgstr ""
2251 "Kaydettikten sonra, takvimin sağındaki özette listelenmiş işlemi "
2252 "göreceksiniz."
2253
2254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2255 #, c-format
2256 msgid ""
2257 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2258 "library."
2259 msgstr ""
2260 "Dosyanızı kaydettikten sonra, sadece kütüphanenizde bulunan materyallere boş "
2261 "etiket çıktısı alın."
2262
2263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2264 #, c-format
2265 msgid ""
2266 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2267 "what preferences were saved"
2268 msgstr ""
2269 "Seçeneklerinizi kaydettikten sonra, hangi tercihlerin kaydedildiğini "
2270 "gösteren bir onay mesajı göreceksiniz."
2271
2272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2274 #, c-format
2275 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2276 msgstr ""
2277 "Kaydettikten sonra, düzenlemeleriniz 'Düzenlemeleri Yönet' sayfasında "
2278 "gözükecektir."
2279
2280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2282 #, c-format
2283 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2284 msgstr ""
2285 "Kaydettikten sonra, profilleriniz 'Profilleri Yönet' sayfasında gözükecektir."
2286
2287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2288 #, c-format
2289 msgid ""
2290 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2291 msgstr ""
2292 "Kaydettikten sonra, şablonlarınız 'Şablonları Yönet' sayfasında gözükecektir."
2293
2294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2296 #, c-format
2297 msgid ""
2298 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2299 msgstr ""
2300 "Kaydettikten sonra, profilleriniz 'Profilleri Yönet' sayfasında gözükecektir."
2301
2302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2303 #, c-format
2304 msgid ""
2305 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2306 "uploaded into a temporary editing table."
2307 msgstr ""
2308 "CSV dosyasını seçtikten sonra, 'Aç' düğmesine tıklayın ve dosya geçici bir "
2309 "düzenleme tablosuna yüklenecektir."
2310
2311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2312 #, c-format
2313 msgid ""
2314 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2315 "message at the top of the screen"
2316 msgstr ""
2317 "Değişikliklerinizi gönderdikten sonra, ekranın üst kısmında bir onay mesajı "
2318 "sunulacak"
2319
2320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2321 #, c-format
2322 msgid ""
2323 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2324 "actions' on the right to process the actions."
2325 msgstr ""
2326 "Dosyalar karşıya yüklendikten sonra işlem yapabilmek için sağ tarafta "
2327 "bulunan 'Beklemekte olan çevrimdışı dolaşım işlemleri' üzerine "
2328 "tıklayabilirsiniz."
2329
2330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2331 #, c-format
2332 msgid ""
2333 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2334 "catalog to 'in transit'"
2335 msgstr ""
2336 "Bu materyal iade edildikten sonra, materyalin katalogdaki durumu 'geçiş "
2337 "halinde' olarak değişecektir"
2338
2339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2340 #, c-format
2341 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2342 msgstr ""
2343 "Karşıya yükleme işlemi bittikten sonra karşınıza bir onay ekranı gelecek"
2344
2345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2346 #, c-format
2347 msgid ""
2348 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2349 "them on the course page."
2350 msgstr ""
2351 "Süreci eklemek için barkod taramayı bitirdikten sonra, onları süreç "
2352 "sayfasında görebilirsiniz."
2353
2354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2355 #, c-format
2356 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2357 msgstr "Uzatmaları geçersiz kılma seçeneği dışındaki tüm dolaşım hakkı"
2358
2359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2360 #, c-format
2361 msgid ""
2362 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2363 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2364 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2365 msgstr ""
2366 "Kullanıcıların OPAC yoluyla bibliyografik kayıtlara eklediği tüm yorumların "
2367 "kütüphaneciler tarafından kontrol edilmesi ve düzeltilmesi gerekmektedir. "
2368 "Kontrol edilmesi ve düzeltilmesi gereken bir yorum varsa, Araçlar etiketinin "
2369 "altındaki ana personel gösterge tablosunda listelenecektir"
2370
2371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2372 #, c-format
2373 msgid ""
2374 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2375 "\" key."
2376 msgstr ""
2377 "Kaydın tüm alanları bir \"alan tag adı\" içerisinde bu değişkene bir "
2378 "içeriktir."
2379
2380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2382 #, c-format
2383 msgid ""
2384 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2385 "can be uploaded from."
2386 msgstr ""
2387 "Yüklenen tüm dosyalar ek dosyalarında kendisinden yüklenebileceği bir form "
2388 "üzerinde görünecektir."
2389
2390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2392 #, c-format
2393 msgid ""
2394 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2395 "off."
2396 msgstr ""
2397 "Tüm cezalar ödenmemiş cezalardan kaldırılacak ve ceza düşülmüş olarak "
2398 "gözükecektir."
2399
2400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2401 #, c-format
2402 msgid ""
2403 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2404 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2405 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2406 msgstr ""
2407 "Koha tarafından gönderilen tüm uyarılar Notices Tool (Uyarı Aracı) "
2408 "kullanılarak isteğe göre ayarlanabilecektir. Öncelikle ‘Uyarı Aracı’nı "
2409 "ziyaret ettiğinizde sistem önceden tanımlanmış şablonlarla ekrana gelecektir."
2410
2411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2412 #, c-format
2413 msgid ""
2414 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2415 "'Catalog details'"
2416 msgstr ""
2417 "Materyalle ilgili olan tüm detaylar 'Katalog detayları' adı altında "
2418 "listelenecektir"
2419
2420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2421 #, c-format
2422 msgid ""
2423 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2424 "'Catalog details.'"
2425 msgstr ""
2426 "Materyalle ilgili olan tüm detaylar 'Katalog detayları' adı altında "
2427 "listelenecektir"
2428
2429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2430 #, c-format
2431 msgid ""
2432 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2433 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2434 "'Save' "
2435 msgstr ""
2436 "İlk isim, kart numarası, dolaşım oturum açma ve dolaşım şifresi hariç tüm "
2437 "alanlar kopyalandı. Boş alanları doldurun ve 'Kaydet'e' tıklayın. "
2438
2439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2440 #, c-format
2441 msgid ""
2442 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2443 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2444 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2445 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2446 "their record."
2447 msgstr ""
2448 "Tüm kullanıcı bilgileri Detaylar seçeneğinde görülecektir. Bu seçenek "
2449 "kullanıcıyı eklerken tüm iletişim bilgilerini, notları, ileti sistemi "
2450 "seçeneklerinin girilmesini içerecektir. 'Çocuk' ya da 'Profesyonel' olarak "
2451 "belirtilen çocukların durumu ve garantörleri ek bilgi olarak kayıtlarında "
2452 "gözükecektir."
2453
2454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:518
2455 #, c-format
2456 msgid ""
2457 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2458 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2459 "public lists that they have no created themselves."
2460 msgstr ""
2461 "Tüm personel üyelerin listelere erişim izinleri vardır. Bu bölümün onay "
2462 "kutusu sadece bir personel üyeye kendi oluşturmadığı genel listeleri silmesi "
2463 "için izin vermek isterseniz işaretlenmelidir."
2464
2465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2466 #, c-format
2467 msgid ""
2468 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2469 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2470 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2471 "Permissions"
2472 msgstr ""
2473 "Tüm personel üyelerinin, Koha’ya ‘Personel’ türü kullanıcılar olarak "
2474 "girilmesi gerekmektedir.  Personel üye eklemek için Kullanıcı ekle "
2475 "basamaklarını takip ediniz. Personel üyesine kullanıcı hesabına giriş iznini "
2476 "verebilmek için, Kullanıcı Erişim İzni’ndeki’ basamakları izleyin"
2477
2478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2479 #, c-format
2480 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2481 msgstr "Bu üç seçeneğin tümü, sayı temin etme formunu açacaktır:"
2482
2483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2484 #, c-format
2485 msgid "Allow access to the reports module"
2486 msgstr "Raporlar modülüne erişime izin ver"
2487
2488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2489 #, c-format
2490 msgid ""
2491 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2492 "the queue)"
2493 msgstr ""
2494 "Personel üyelerine ayırma önceliğini değiştirmesi için izin verir "
2495 "(kullanıcıları sırada öne çekme ve/veya daha arkaya alma)"
2496
2497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2498 #, c-format
2499 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2500 msgstr ""
2501 "Personel üyelerine diğer personel üyelerinin izinlerini değiştirmeleri için "
2502 "imkan ver"
2503
2504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2505 #, c-format
2506 msgid ""
2507 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2508 "specific"
2509 msgstr ""
2510 "İzin ver: Kullanıcıların bir sonraki kullanılabilir materyali ya da belirli "
2511 "bir materyali seçmelerine izin verecektir"
2512
2513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2514 #, c-format
2515 msgid ""
2516 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2517 msgstr ""
2518 "Aynı zamanda sayfanın alt kısmı, kullanıcının üzerine ayırma koyduğu "
2519 "materyallerin bir listesidir"
2520
2521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2522 #, c-format
2523 msgid ""
2524 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2525 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2526 "line "
2527 msgstr ""
2528 "Ayrıca her satır her resim için bir resim ismi gelecek şekilde bibliyografik "
2529 "kayıt numaralarını listeleyen bir datalink.text veya idlink.txt adında bir "
2530 "metin dosyası (*. TXT) içerir "
2531
2532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2533 #, c-format
2534 msgid ""
2535 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2536 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2537 "file' to generate this file."
2538 msgstr ""
2539 "Alternatif olarak, masaüstünüzdeki bir uygulamada değişiklik yapmak için, "
2540 "listeyi bir CSV dosyasına aktarabilirsiniz.  Bu dosyayı oluşturmak için "
2541 "sadece 'csv dosyasına aktar' ibaresinin yanındaki kutuyu tıklamanız "
2542 "yeterlidir."
2543
2544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2545 #, c-format
2546 msgid "Always contains "
2547 msgstr "Her zaman içerir "
2548
2549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2550 #, c-format
2551 msgid ""
2552 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2553 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2554 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2555 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2556 msgstr ""
2557 "Varsayılan bildirimler arasında Koha içinde birçok ortak işlemler için "
2558 "uyarılar vardır. Bu bildirimler her bir stil tanımlamak için NoticeCSS "
2559 "tercihini kullanarak, Uyarılar &amp Slips aracı ve kendi stili ile metin "
2560 "değiştirerek özelleştirilebilir. İşte bu uyarılardan bazılarının yaptığı "
2561 "şeyler şunlardır."
2562
2563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2564 #, c-format
2565 msgid ""
2566 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2567 msgstr ""
2568 "Tutar sadece sayılar ve ondalık ayırıcı ile girilmelidir, başka bir karakter "
2569 "içermemelidir"
2570
2571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2572 #, c-format
2573 msgid ""
2574 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2575 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2576 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2577 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2578 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2579 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2580 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2581 msgstr ""
2582 "‘Kabul edilmiş’  öneri, önerilerin altındaki formları kullanarak ‘Kabul "
2583 "edildi’ olarak işaretlediğiniz öneridir. ‘Bekleyen öneri’ kütüphaneden işlem "
2584 "bekleyen öneridir. ‘Onaylanmış’ öneri önerilerden önce formları kullanarak "
2585 "‘Onaylandı’ olarak işaretlenen öneridir. ‘Sipariş edilmiş’ öneri, "
2586 "sepetinizdeki  ‘Satın alma önerisi’ bağlantısını kullanarak sipariş edilmiş "
2587 "öneridir. ‘Reddedilmiş’ öneri, öneriler listesinin altındaki formu "
2588 "kullanarak ‘Reddedildi’ olarak işaretlediğiniz öneridir."
2589
2590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2591 #, c-format
2592 msgid ""
2593 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2594 "academic settings to store the patron's home address."
2595 msgstr ""
2596 "İrtibat kurulacak diğer kişi anne/baba ya da veli olabilir. Bu kişilerin "
2597 "bilgileri aynı zamanda kullanıcının ev adresini kaydetmek için akademik "
2598 "ayarlarda da kullanılabilir."
2599
2600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2601 #, c-format
2602 msgid ""
2603 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2604 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2605 "other system using the instructions above to be available for import here."
2606 msgstr ""
2607 "Yeni bir çerçeve oluşturmanın kolay bir yolu da kendi Koha kurulumunuz için "
2608 "ya da başka bir Koha kurulumu için oluşturduğunuz bir çerçeveyi içe "
2609 "aktarmaktır. Bu çerçevenin buraya içe aktarılmasının mümkün olması için "
2610 "yukarıdaki yönergeler kullanılarak diğer sistemden ihraç edilmesi gerekir."
2611
2612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2613 #, c-format
2614 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2615 msgstr ""
2616 "Bu iki etiketi bir uyarı şablonunda kullanma örneği şu şekilde olabilir:"
2617
2618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2619 #, c-format
2620 msgid "Analytics"
2621 msgstr "Analiz"
2622
2623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2624 #, c-format
2625 msgid ""
2626 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2627 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2628 msgstr ""
2629 "Ve büyük-küçük harfe duyarlıdır: 999$9 olan bir kayıt = 'xxx', durumun 999$9 "
2630 "= 'XXX' olduğu ayara ait olmayacaktır."
2631
2632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2633 #, c-format
2634 msgid ""
2635 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2636 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2637 msgstr ""
2638 "Ve ekranın sağında bulunan 'Senkronize et' bağlantısını tıklayarak her "
2639 "dolaşım bilgisayarında verilerinizi eşitleyebilirsiniz."
2640
2641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2642 #, c-format
2643 msgid ""
2644 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2645 "of the page."
2646 msgstr ""
2647 "Ve görüntü, sizin diğer görüntülerinizle sayfanın sağ tarafında "
2648 "listelenecektir."
2649
2650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2651 #, c-format
2652 msgid ""
2653 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2654 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2655 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2656 "purchased."
2657 msgstr ""
2658 "Kütüphanelere uzun listeler halindeki öneriler için diğer bir seçenek, öneri "
2659 "değiştirme sayfasını açıp önerinin üstündeki başlığa tıklayarak, önerileri "
2660 "materyalin satın alınma bilgisiyle beraber teker teker onaylamak ya da "
2661 "reddetmektir."
2662
2663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2667 #, c-format
2668 msgid "Answer"
2669 msgstr "Yanıt"
2670
2671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2673 #, c-format
2674 msgid "Answer:"
2675 msgstr "Yanıt:"
2676
2677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2678 #, c-format
2679 msgid "Any"
2680 msgstr "Herhangi bir"
2681
2682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2683 #, c-format
2684 msgid ""
2685 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2686 "system is working."
2687 msgstr ""
2688 "Dosyanız yüklendiğinde sistemin çalıştığını onaylayacak bir resim "
2689 "göreceksiniz."
2690
2691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2692 #, c-format
2693 msgid ""
2694 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2695 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2696 "items checked out today will appear at the top."
2697 msgstr ""
2698 "Sayfanın alt kısmında, kullanıcının Ödünç aldığı materyallerin listesi ve "
2699 "iade tarihi (eğer ödünç alınan materyal saatlik ise zaman bilgisi)'nin bir "
2700 "özeti vardır. O gün ödünç alınan materyaller sayfanın üst kısmında "
2701 "görünecektir."
2702
2703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2704 #, c-format
2705 msgid ""
2706 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2707 "button."
2708 msgstr ""
2709 "Satıcı bilgi sayfasının en üstünde, 'Yeni sözleşme' düğmesi göreceksiniz."
2710
2711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2712 #, c-format
2713 msgid ""
2714 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2715 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2716 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2717 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2718 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2719 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2720 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2721 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2722 msgstr ""
2723 "Etiket oluşturma içerisindeki her ekranın üst tarafında, ilgili işlemlere "
2724 "hızlı erişim sağlayan bir araç çubuğu göreceksiniz. Her ekranda sol kısımda "
2725 "görüntülenecek menü aynı zamanda etiket oluşturmanın farklı bölümlerine "
2726 "kolay erişim sağlamaktadır. Her ekranın üst kısmında yan tarafta bulunan "
2727 "kırıntı izi, etiket oluşturma modülü içerisinde nerede olduğunuza dair "
2728 "spesifik bir emare verecektir ve daha önce çapraz geçiş yapılan bölümlerin "
2729 "hızlı erişimine olanak sağlayacaktır. Ve son olarak, etiket oluşturma "
2730 "modülünün her bölümünde bulunan her sayfanın sol üst köşesinde yer alan "
2731 "çevrimiçi yardım bağlantısını tıklayarak ayrıntılı bilgi bulabilirsiniz."
2732
2733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2734 #, c-format
2735 msgid ""
2736 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2737 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2738 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2739 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2740 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2741 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2742 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2743 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2744 "corner of every page."
2745 msgstr ""
2746 "Kullanıcı kartı oluşturma içerisindeki her ekranın üst tarafında, ilgili "
2747 "işlemlere hızlı erişim sağlayan bir araç çubuğu göreceksiniz. Her ekranda "
2748 "sol kısımda görüntülenecek menü aynı zamanda kullanıcı kartı oluşturmanın "
2749 "farklı bölümlerine kolay erişim sağlamaktadır. Her ekranın üst kısmında yan "
2750 "tarafta bulunan kırıntı izi, kullanıcı kartı oluşturma modülü içerisinde "
2751 "nerede olduğunuza dair spesifik bir emare verecektir ve daha önce çapraz "
2752 "geçiş yapılan bölümlerin hızlı erişimine olanak sağlayacaktır. Ve son "
2753 "olarak, kullanıcı kartı oluşturma modülünün her bölümünde bulunan her "
2754 "sayfanın sol üst köşesinde yer alan çevrimiçi yardım bağlantısını tıklayarak "
2755 "ayrıntılı bilgi bulabilirsiniz."
2756
2757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2758 #, c-format
2759 msgid ""
2760 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2761 "item's barcode into. "
2762 msgstr ""
2763 "Ödünç verme ekranının en üst kısmında, materyallerinizin barkodunu girmeniz "
2764 "ya da tarayabilmeniz için bir kutu vardır. "
2765
2766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2767 #, c-format
2768 msgid ""
2769 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2770 "link to 'Go to item search'"
2771 msgstr ""
2772 "Personel istemcide gelişmiş arama sayfasının üst kısmında bir 'Materyal "
2773 "aramasına git' bağlantısı göreceksiniz"
2774
2775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2776 #, c-format
2777 msgid ""
2778 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2779 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2780 "reserve item."
2781 msgstr ""
2782 "Bu rezerv listesine eser adı eklemek için, süreç açıklamasının en üstündeki  "
2783 "'Rezervler ekle' butonuna tıklayınız. Reserv materyalin barkodunu girmeniz "
2784 "istenecektir."
2785
2786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2787 #, c-format
2788 msgid ""
2789 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2790 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2791 "records' tab."
2792 msgstr ""
2793 "Ekranın en üstünde dışa aktardığınız veriyi almak durumundasınız.  Otorite "
2794 "kayıtlarını dışa aktarıyorsanız, 'Otorite kayıtlarını dışa aktar' sekmesine "
2795 "tıklayabilirsiniz."
2796
2797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2798 #, c-format
2799 msgid ""
2800 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2801 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2802 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2803 msgstr ""
2804 "Ekranın en üstünde dışa aktardığınız veriyi almak durumundasınız. "
2805 "Bibliyografik kayıtları, ayırma bilgisi ile ya da ayırma bilgisi olmaksızın "
2806 "dışa aktarıyorsanız 'Bibliyografik kayıtları dışa aktar' sekmesini "
2807 "tıklayabilirsiniz."
2808
2809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2811 #, c-format
2812 msgid ""
2813 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2814 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2815 msgstr ""
2816 "Çeşitli sağlama sayfalarının üstünde, ya sağlayıcı araması ya da istek "
2817 "araması yapabileceğiniz bir hızlı arama kutusu mevcuttur."
2818
2819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2820 #, c-format
2821 msgid ""
2822 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2823 "should be entered for new items:"
2824 msgstr ""
2825 "Materyali dolaşıma koymak istiyorsanız, en azından aşağıdaki alanları "
2826 "doldurmanız gerekir:"
2827
2828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:17
2829 #, c-format
2830 msgid ""
2831 "At this point, you can preview your sound by clicking the \"Play sound\" "
2832 "button"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2836 #, c-format
2837 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2838 msgstr "Şu anda kullanımda olan tek anahtar sözcük 'alt başlık' tır"
2839
2840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2841 #, c-format
2842 msgid "Audience"
2843 msgstr "Kullanıcı Grubu"
2844
2845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:3
2846 #, c-format
2847 msgid "Audio alerts"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2851 #, c-format
2852 msgid "Author"
2853 msgstr "Yazar"
2854
2855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2857 #, c-format
2858 msgid "Authorities"
2859 msgstr "Otoriteler"
2860
2861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2862 #, c-format
2863 msgid ""
2864 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2865 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2866 msgstr ""
2867 "Otoriteler arama sonuçlarındaki otorite özetine tıklayarak değiştirilebilir "
2868 "ve daha sonra kayıt üzerindeki  'Değiştir' düğmesine tıklanır."
2869
2870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2871 #, c-format
2872 msgid "Authorities:"
2873 msgstr "Otoriteler:"
2874
2875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2876 #, c-format
2877 msgid "Authority Record Tags"
2878 msgstr "Otorite Kaydı Etiketler"
2879
2880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2881 #, c-format
2882 msgid "Authority Types"
2883 msgstr "Otorite Türleri"
2884
2885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2886 #, c-format
2887 msgid ""
2888 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2889 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2890 msgstr ""
2891 "Otorite türleri temel olarak Otorite kayıtlarının MARC çerçeveleridir ve Bu "
2892 "nedenle, bibliyografik çerçeveler için aşağıdaki kurallara bakınız."
2893
2894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2896 #, c-format
2897 msgid ""
2898 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2899 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2900 "personal names and places."
2901 msgstr ""
2902 "Otorite kayıtları MARC kayıtlarınızdaki alanları kontrol etmenin bir "
2903 "yoludur. Otorite kayıtlarını kullanmak konu başlıklarının, personel "
2904 "isimlerinin ve konumların kontrolünün sizin elinizde olmasını sağlayacaktır."
2905
2906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2907 #, c-format
2908 msgid "Authorized Values"
2909 msgstr "Yetkili Değerler"
2910
2911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2912 #, c-format
2913 msgid ""
2914 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2915 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2916 "entered into MARC fields by catalogers."
2917 msgstr ""
2918 "Yetkili değerler Koha’nın çeşitli alanlarında kullanılabilir. Bir yetkili "
2919 "değer kategorisi eklemek istemenizin sebeplerinden biri , katalogcular "
2920 "tarafından MARC alanlarına girilebilen değerleri kontrol etmek olabilir."
2921
2922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
2923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
2924 #, c-format
2925 msgid "Authorized value "
2926 msgstr "Yetkili değer "
2927
2928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
2929 #, c-format
2930 msgid ""
2931 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2932 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2933 msgstr ""
2934 "Yetkili değer kategorisi; bu kategorinin biri seçilirse kullanıcı veri "
2935 "girişi sayfası sadece yetkili değerler listesinden bu değerlerin seçilmesine "
2936 "izin verir. "
2937
2938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2939 #, c-format
2940 msgid "Average loan time"
2941 msgstr "Ortalama ödünç verme zamanı"
2942
2943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2944 #, c-format
2945 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2946 msgstr "B= Kullanıcılar/ Ödünç Alanlar İçin"
2947
2948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
2949 #, c-format
2950 msgid "Barcode not found "
2951 msgstr "Barkod bulunamadı "
2952
2953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2954 #, c-format
2955 msgid ""
2956 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2957 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2958 "manipulate to your needs."
2959 msgstr ""
2960 "Seçimlerinize bağlı olarak, sonuç tablonuzun üzerinde sorgulama bilgilerini "
2961 "görebilirsiniz. İhtiyaçlarınızı karşılayabilecek bir dosyayı dışa aktarmayı "
2962 "da seçebilirsiniz."
2963
2964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2965 #, c-format
2966 msgid "Basic Parameters"
2967 msgstr "Temel Parametreler"
2968
2969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2970 #, c-format
2971 msgid "Basket Groups"
2972 msgstr "Sepet Grupları"
2973
2974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2975 #, c-format
2976 msgid "Batch Delete Items"
2977 msgstr "Materyalleri Toplu Sil"
2978
2979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2980 #, c-format
2981 msgid "Batch Item Deletions"
2982 msgstr "Toplu Materyal Silme"
2983
2984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2985 #, c-format
2986 msgid "Batch Item Modifications"
2987 msgstr "Toplu Materyal Değişimi"
2988
2989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2990 #, c-format
2991 msgid "Batch Patron Modification"
2992 msgstr "Toplu Kullanıcı Modifikasyonu"
2993
2994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2995 #, c-format
2996 msgid "Batch modify items"
2997 msgstr "Toplu Materyal Değiştir"
2998
2999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
3000 #, c-format
3001 msgid "Batch record deletion"
3002 msgstr "Toplu kayıt silme"
3003
3004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
3005 #, c-format
3006 msgid "Batch record modification"
3007 msgstr "Toplu kayıt değiştirme"
3008
3009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
3010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
3011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
3012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
3013 #, c-format
3014 msgid "Batches"
3015 msgstr "Toplu dosyalar"
3016
3017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
3018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
3019 #, c-format
3020 msgid ""
3021 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
3022 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
3023 "for."
3024 msgstr ""
3025 "Çıktısını almak istediğiniz barkodlar toplu dosyalar şeklindedir . Bu araçta "
3026 "çıktısını almak istediğiniz etiketin materyal kayıtlarını araştırabilirsiniz."
3027
3028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
3029 #, c-format
3030 msgid ""
3031 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
3032 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
3033 msgstr ""
3034 "Toplu liste  iki yoldan biriyle oluşturulabilir. İlk yol 'Aşamalı MARC "
3035 "yönetim' sayfasındaki 'Toplu Etiket oluştur' bağlantısına tıklamaktır."
3036
3037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
3038 #, c-format
3039 msgid ""
3040 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
3041 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
3042 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
3043 msgstr ""
3044 "Bir olay eklemeden önce, kapanışların hangi kütüphaneye uygulanacağını "
3045 "seçiniz. Olayları eklerken size uygulamaya bir birimi mi dahil edeceğiniz ya "
3046 "da uygulamaya tüm birimleri mi dahil edeceğiniz sorulacaktır. Olay eklemek "
3047 "için, sadece"
3048
3049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
3050 #, c-format
3051 msgid ""
3052 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
3053 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
3054 msgstr ""
3055 "Rezerv materyallerini eklemeden önce, onlara eklemek üzere ez az bir sürece "
3056 "ihtiyacınız olacak.  Materyaller eklemek için Ders Rezervleri modülünü "
3057 "ziyaret edin."
3058
3059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
3060 #, c-format
3061 msgid ""
3062 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
3063 msgstr ""
3064 "Her hangi bir siparişin yerine gelmesi için en azından bir sağlayıcı "
3065 "girmeniz gerekir."
3066
3067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
3068 #, c-format
3069 msgid ""
3070 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
3071 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
3072 msgstr ""
3073 "Koleksiyonunuzu dolaşıma sokmadan önce global sistem seçeneklerinizi, temel "
3074 "parametrelerinizi ve kullanıcılar &amp; dolaşım kurallarınızı değiştiriniz."
3075
3076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
3077 #, c-format
3078 msgid ""
3079 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
3080 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3081 msgstr ""
3082 "Bir profil seçmeden önce birkaç örnek kart yazdırmayı deneyin, böylelikle "
3083 "yazıcı/şablon kombinasyonu için doğru bir profili kolayca tanımlayabilirsiniz"
3084
3085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
3086 #, c-format
3087 msgid ""
3088 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
3089 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3090 msgstr ""
3091 "Bir profil seçmeden önce birkaç örnek kart yazdırmayı deneyin, böylelikle "
3092 "yazıcı/şablon kombinasyonu için doğru bir profili kolayca tanımlayabilirsiniz"
3093
3094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
3095 #, c-format
3096 msgid ""
3097 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
3098 "'Built-in offline circulation interface'"
3099 msgstr ""
3100 "Sistemin ilk defa çevrim dışı olmasından önce, Dolaşıma gidin ve buradan "
3101 "'Dahili çevrimdışı dolaşım arayüzü' opsiyonunu seçin."
3102
3103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
3104 #, c-format
3105 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
3106 msgstr "Ders Rezervlerini kullanmadan önce, bazı ayarlar yapmanız gerekecek."
3107
3108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
3109 #, c-format
3110 msgid ""
3111 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
3112 "have completed all of the set up."
3113 msgstr ""
3114 "Sağlamalar modülünü kullanmadan önce, bütün ayarları tamamladığınızdan emin "
3115 "olun."
3116
3117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
3118 #, c-format
3119 msgid ""
3120 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
3121 "limits for."
3122 msgstr ""
3123 "Lütfen başlamak için bu limitleri hangi kütüphane için ayarladığınızı seçin."
3124
3125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
3126 #, c-format
3127 msgid ""
3128 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
3129 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
3130 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
3131 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
3132 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
3133 "frameworks must be ready before you start cataloging."
3134 msgstr ""
3135 "Koha'da kataloglamaya başlamadan önce bazı temel ayarlar yapmak "
3136 "isteyebilirsiniz. Bu ayarların tam bir listesi için Uygulama Denetim "
3137 "Listesi'ne bakınız. En önemlisi, çerçevelerinizin istediğiniz şekilde "
3138 "tanımlandığından emin olmanızdır. Kataloglama modülüne bir kez girdiğinizde "
3139 "alanları ve alt alanları ekleyip kaldıramayacaksınız; bu nedenle "
3140 "kataloglamaya başlamadan önce çerçevelerinizin mutlaka hazır olması "
3141 "gerekmektedir."
3142
3143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
3144 #, c-format
3145 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
3146 msgstr "Gelişmiş arama limitlerinin çeşitli yönlerinin bir özeti aşağıdadır: "
3147
3148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
3149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
3150 #, c-format
3151 msgid ""
3152 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
3153 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
3154 "different from the bibliographic record's history page."
3155 msgstr ""
3156 "'Geçmiş' başlığının altında 'Materyalin iade geçmişine göz at' bağlantısı "
3157 "mevcuttur. Bu bağlantıya tıklayınca, bibliyografik kayıt geçmiş sayfasından "
3158 "biraz farklı görünen materyalin geçmişi ortaya çıkacaktır."
3159
3160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3161 #, c-format
3162 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3163 msgstr "Ekle formunun altında materyali ekleyen 3 buton mevcuttur"
3164
3165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
3166 #, c-format
3167 msgid ""
3168 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3169 "default due date for the item."
3170 msgstr ""
3171 "Barkodun altındaki kutuda materyaller için geçerli olan mevcut iade tarihini "
3172 "geçersiz kılmanız için seçenekler olabilir."
3173
3174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
3175 #, c-format
3176 msgid ""
3177 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
3178 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
3179 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
3180 msgstr ""
3181 "Barkod kutusunun altında 'Otomatik süre uzatma' için bir onay kutusu "
3182 "göreceksiniz. Bu, uygun bir cronjob çalıştırılması durumunda ve materyal "
3183 "üzerinde herhangi bir ayırtma yoksa materyalin süresinin otomatik olarak "
3184 "uzatılmasını sağlayacaktır."
3185
3186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3187 #, c-format
3188 msgid ""
3189 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3190 "be imported "
3191 msgstr "Çerçeve seçiminin altında, içe aktarılacak kayıt listesi mevcuttur. "
3192
3193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3194 #, c-format
3195 msgid ""
3196 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3197 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3198 msgstr ""
3199 "Detay ekranındaki kullanıcı bilgileri altında kullanıcıların ödünç "
3200 "aldıkları, geciktirdikleri ve ayırdıkları materyallerin sekmeli ekranı "
3201 "mevcuttur."
3202
3203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3204 #, c-format
3205 msgid ""
3206 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3207 "specific framework "
3208 msgstr ""
3209 "Özetin altında özel bir çerçeve kullanımıyla bibliyografik kayıtlarının "
3210 "toplu dosyasını içe aktarma seçeneği mevcuttur "
3211
3212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3213 #, c-format
3214 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3215 msgstr "Görev Zamanlayıcı formun altında zamanlanan raporlar listesi vardır"
3216
3217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
3218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
3219 #, c-format
3220 msgid ""
3221 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
3222 "preference."
3223 msgstr ""
3224 "Doğum tarihleri, dateformat tercihinde belirtilen biçim kullanılarak "
3225 "girilmelidir."
3226
3227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3228 #, c-format
3229 msgid "Borrow books"
3230 msgstr "Kitapları ödünç al"
3231
3232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
3233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
3234 #, c-format
3235 msgid "Borrower number: "
3236 msgstr "Üye numarası: "
3237
3238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3239 #, c-format
3240 msgid "Both the 'Source' and the 'Text' fields "
3241 msgstr "'Kaynak' ve 'Metin' alanlarının her ikisi de "
3242
3243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
3244 #, c-format
3245 msgid "Browse the system logs"
3246 msgstr "Sistem kayıtlarını gözden geçiriniz."
3247
3248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3249 #, c-format
3250 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3251 msgstr "*.koc dosyası için bilgisayarınıza göz atın"
3252
3253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3254 #, c-format
3255 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3256 msgstr "ZIP dosyası için bilgisayarınıza göz atın"
3257
3258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3259 #, c-format
3260 msgid "Budget Planning"
3261 msgstr "Bütçe Planlaması"
3262
3263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3264 #, c-format
3265 msgid "Budgets"
3266 msgstr "Bütçeler"
3267
3268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3269 #, c-format
3270 msgid "Budgets are broken into funds."
3271 msgstr "Bütçeler kaynaklara dağıtılır."
3272
3273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3274 #, c-format
3275 msgid ""
3276 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3277 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3278 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3279 "etc)."
3280 msgstr ""
3281 "Bütçeler, sağlamalar ile ilgili hesap değerlerini izlemek için kullanılır. "
3282 "Örneğin cari yıl için bir bütçe oluşturabilir (ör. 2012) ve daha sonra bu "
3283 "bütçeyi kütüphanenin farklı alanları için dağıtabilirsiniz (örn. Kitaplar, "
3284 "Görsel/İşitsel materyaller vb. gibi)"
3285
3286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3287 #, c-format
3288 msgid ""
3289 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3290 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3291 msgstr ""
3292 "Bütçeler sıfırdan oluşturularak, bir önceki yılın bütçesi çoğaltarak ya da "
3293 "bir önceki yılın bütçesi kapatılarak oluşturulabilirler."
3294
3295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3296 #, c-format
3297 msgid "Build and manage batches of labels"
3298 msgstr "Toplu etiketleri oluştur ve yönet"
3299
3300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3301 #, c-format
3302 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3303 msgstr "Toplu kullanıcı kartlarını oluştur ve yönet"
3304
3305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3306 #, c-format
3307 msgid "Build sets"
3308 msgstr "Ayar oluştur"
3309
3310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3311 #, c-format
3312 msgid ""
3313 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3314 "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that "
3315 "you would like to stop notices for."
3316 msgstr ""
3317 "Varsayılan olarak tüm materyal türleri ve kullanıcılar, iade ve ödünç "
3318 "işlemleri açısından bilgilendirilir. Bunu değiştirmek için, bilgilendirmeyi "
3319 "istemediğiniz materyal/kullanıcı türü kutusunun üstüne tıklayınız."
3320
3321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3322 #, c-format
3323 msgid ""
3324 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3325 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3326 msgstr ""
3327 "Varsayılan materyaller dışa aktarılır. Sadece bibliyografik veriyi dışa "
3328 "aktarmak istiyorsanız,   'Materyalleri dışa aktarma' kutusunu onaylayın."
3329
3330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3331 #, c-format
3332 msgid ""
3333 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3334 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3335 msgstr ""
3336 "Personel istemcinizi ana kütüphanenizdeymiş gibi girin. Bu kütüphane "
3337 "personel istemcinin sağ üstünde gözükecektir."
3338
3339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3340 #, c-format
3341 msgid ""
3342 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3343 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3344 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3345 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3346 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3347 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3348 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3349 msgstr ""
3350 "Varsayılan olarak, ayırma kuyruğu öyle bir şekilde oluşturulacaktır ki, "
3351 "sistem mümkünse ilk olarak halen kütüphanedeki alınacak materyalleri "
3352 "kullanarak ayırma işlemini gerçekleştirmeyi deneyecektir. Kütüphanede "
3353 "ayırmayı gerçekleştirecek materyal kullanılamaz ise, build_holds_queue."
3354 "pl’deki Ayırma Kuyruğundaki Statik Tercihlerde tanımlanan kütüphane listesi  "
3355 "kullanılacaktır.  RandomizeHoldsQueueWeight devre dışı bırakılırsa "
3356 "(varsayılan olan) betik, yerine getirme isteğini StaticHoldsQueueWeight "
3357 "tercihini sistem seçeneklerinde yer alan birimlerin sırasına göre "
3358 "gerçekleştirecektir."
3359
3360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3361 #, c-format
3362 msgid "By default, this includes:"
3363 msgstr "Varsayılan olarak içerdiği:"
3364
3365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3366 #, c-format
3367 msgid "C = Credit"
3368 msgstr "C = Kredi"
3369
3370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3371 #, c-format
3372 msgid "CHECKIN "
3373 msgstr "CHECKIN"
3374
3375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3376 #, c-format
3377 msgid "CHECKOUT "
3378 msgstr "CHECKOUT"
3379
3380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3381 #, c-format
3382 msgid ""
3383 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3384 "to be imported in to a variety of applications"
3385 msgstr ""
3386 "CSV - Seçili sayfa düzeni,  etiketlerin çeşitli uygulamalarda içe "
3387 "aktarılmasına izin verecek şekilde uygulandıktan sonra etiket verilerini "
3388 "dışa aktar"
3389
3390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3391 #, c-format
3392 msgid "CSV File Uploading"
3393 msgstr "CSV Dosya Yükleme"
3394
3395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3396 #, c-format
3397 msgid ""
3398 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3399 "export."
3400 msgstr ""
3401 "CSV profilleri sepetinizi veya dışa aktarım liste verme yönteminizi "
3402 "tanımlamak için oluşturulur."
3403
3404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3405 #, c-format
3406 msgid "CSV profiles"
3407 msgstr "CSV Profilleri"
3408
3409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3410 #, c-format
3411 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3412 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3413
3414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3415 #, c-format
3416 msgid "Can I edit the online help?"
3417 msgstr "Çevrimiçi yardımı düzenleyebilir miyim?"
3418
3419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3420 #, c-format
3421 msgid "Cancel"
3422 msgstr "İptal et"
3423
3424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3425 #, c-format
3426 msgid "Catalog"
3427 msgstr "Katalog"
3428
3429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3430 #, c-format
3431 msgid "Catalog by item type"
3432 msgstr "Materyal türüne göre katalog"
3433
3434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3435 #, c-format
3436 msgid ""
3437 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3438 "Koha."
3439 msgstr ""
3440 "Katalog parametreleri, Koha içerisindeki kataloglama işlevselliğini "
3441 "yapılandırmada yardımcı olur."
3442
3443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3444 #, c-format
3445 msgid "Catalog statistics"
3446 msgstr "Katalog istatistikleri"
3447
3448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3450 #, c-format
3451 msgid "Cataloging"
3452 msgstr "Kataloglama"
3453
3454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3455 #, c-format
3456 msgid "Cataloging:"
3457 msgstr "Kataloglama:"
3458
3459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3460 #, c-format
3461 msgid "Change Patron Password"
3462 msgstr "Kullanıcı Şifresini Değiştir"
3463
3464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3465 #, c-format
3466 msgid "Charging Fines/Fees"
3467 msgstr "Cezaları/Ücretleri Ödeme"
3468
3469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3470 #, c-format
3471 msgid "Chat with Koha users and developers"
3472 msgstr "Koha kullanıcılarıyla ve geliştiricileriyle sohbet et"
3473
3474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3475 #, c-format
3476 msgid ""
3477 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3478 "attribute."
3479 msgstr ""
3480 "Şifreyi, bu nitelikle ilişkilendirmeyi mümkün kılmak için 'Şifreye izin ver' "
3481 "seçeneğini onaylayın."
3482
3483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3484 #, c-format
3485 msgid ""
3486 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3487 "in the OPAC."
3488 msgstr ""
3489 "Bu niteliği OPAC’daki kullanıcı detaylar sayfasında göstermek için 'OPAC’da "
3490 "göster' seçeneğini onaylayın."
3491
3492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3493 #, c-format
3494 msgid ""
3495 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3496 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3497 "pages"
3498 msgstr ""
3499 "Bu niteliği ödünç verme ekranının solundaki kullanıcının az detaylı "
3500 "ekranında ve diğer kullanıcı sayfalarında görünür hale getirebilmek için "
3501 "'Ödünç vermede göster' seçeneğini onaylayın."
3502
3503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3504 #, c-format
3505 msgid ""
3506 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3507 "be selected by default."
3508 msgstr ""
3509 "Bu hedefin her zaman ön tanımlı olarak seçili olmasını istiyorsanız, "
3510 "'Preselected' (varsayılan olarak aranır) seçeneğini işaretleyin."
3511
3512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3513 #, c-format
3514 msgid ""
3515 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3516 "search."
3517 msgstr ""
3518 "Bu niteliği personel kullanıcı aramasında araştırılabilir hale getirmek için "
3519 "'Araştırılabilir' seçeneğini onaylayın."
3520
3521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3522 #, c-format
3523 msgid "Check In Messages"
3524 msgstr "İade Alma Mesajları"
3525
3526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3527 #, c-format
3528 msgid "Check Out"
3529 msgstr "Ödünç Ver"
3530
3531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3532 #, c-format
3533 msgid "Check Out Messages"
3534 msgstr "Ödünç Verme Mesajları"
3535
3536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3537 #, c-format
3538 msgid "Check Out Warnings"
3539 msgstr "Ödünç Verme Uyarıları"
3540
3541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3542 #, c-format
3543 msgid "Check Serial Expiration"
3544 msgstr "Süreli Yayınların Bitim Tarihini Kontrol Et"
3545
3546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3547 #, c-format
3548 msgid "Check out and check in items"
3549 msgstr "Materyalleri ödünç ver ve iade al"
3550
3551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3552 #, c-format
3553 msgid ""
3554 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3555 "$/ )"
3556 msgstr ""
3557 "'RegEx' kutusu üzerine tıklayın ve kurallı ifadenizi girin (bu durumda m/^\\"
3558 "$/)"
3559
3560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3561 #, c-format
3562 msgid ""
3563 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3564 "$// )"
3565 msgstr ""
3566 "'RegEx' kutusu üzerine tıklayın ve kurallı ifadenizi girin (bu durumda s/\\"
3567 "$// )"
3568
3569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3570 #, c-format
3571 msgid ""
3572 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3573 "drop down list for this category."
3574 msgstr ""
3575 "Bu kategorinin çekme menüsünde bu değerin görünmesini "
3576 "istiyorsanız ,'Kullanımdaki kaynak?' kutusunu onaylayın."
3577
3578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3579 #, c-format
3580 msgid ""
3581 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3582 "Anonymize)"
3583 msgstr ""
3584 "Tamamlamak istediğiniz görevin üstündeki 'Onayla' kutusunu işaretleyiniz "
3585 "(Sil ya da Anonimleştir)"
3586
3587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
3588 #, c-format
3589 msgid ""
3590 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3591 "budget should no longer be used."
3592 msgstr ""
3593 "Orijinal bütçenin artık kullanılmaması gerekiyorsa 'Orijinal bütçeyi inaktif "
3594 "olarak işaretle' kutusunu işaretleyin."
3595
3596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:59
3597 #, c-format
3598 msgid ""
3599 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3600 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3601 msgstr ""
3602 "Kapatılan bütçenin fonlarından harcanmayan miktarları, seçilen bütçeye "
3603 "taşımak için 'Kalan harcanmamış fonları taşı' kutusunu işaretleyin."
3604
3605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:43
3606 #, c-format
3607 msgid ""
3608 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3609 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3610 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3611 msgstr ""
3612 "Yeni bütçenin bir önceki bütçe ile aynı fon yapılarını içermesini ancak siz "
3613 "manuel olarak fon içerisine miktar girmedikte paylaştırılmamasını "
3614 "istiyorsanız, 'Tüm fonları sıfırla' kutusunu işaretleyin."
3615
3616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3617 #, c-format
3618 msgid ""
3619 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3620 "values of this attribute. "
3621 msgstr ""
3622 "Kullanıcın bu nitelikte, birden çok değeri kaydetmesine izin vermek için "
3623 "'Tekrar edilebilir' kutusunun yanındaki kutuyu onaylayın. "
3624
3625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23
3626 #, c-format
3627 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3628 msgstr ""
3629 "Yeni listeye eklemek istedikleriniz için başlıkların solundaki kutuya onay "
3630 "verin."
3631
3632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3633 #, c-format
3634 msgid ""
3635 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3636 "type you have selected at the top."
3637 msgstr ""
3638 "En üstte seçmiş olduğunuz materyal türüne ve kabul ettiğiniz iadelere ait "
3639 "kütüphanelerin kutularını onaylayın."
3640
3641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3642 #, c-format
3643 msgid "Check the expiration of a serial"
3644 msgstr "Süreli yayınların bitim tarihini kontrol et"
3645
3646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3647 #, c-format
3648 msgid ""
3649 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3650 "button to finish the process."
3651 msgstr ""
3652 "Silmek istediğiniz kayıtları işaretleyin ve işlemi bitirmek için 'Seçilen "
3653 "kayıtları sil' butonuna tıklayın."
3654
3655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3657 #, c-format
3658 msgid ""
3659 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3660 "Selected\""
3661 msgstr ""
3662 "Ödemeyi istediğiniz cezaların yanındaki seçim kutularını onaylayın, "
3663 "\"Seçileni Öde\" ye tıklayın"
3664
3665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3666 #, c-format
3667 msgid ""
3668 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3669 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3670 msgstr ""
3671 "Ödünç verilen materyallerin süresi, dolaşım kurallarınız ve süre uzatma "
3672 "tercihleriniz esas alınarak uzatılabilir. (Diğer bir zaman süreci için "
3673 "yeniden ödünç verilir)"
3674
3675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3676 #, c-format
3677 msgid "Checking Items In"
3678 msgstr "Materyalleri iade alıyor"
3679
3680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3681 #, c-format
3682 msgid "Checking in (Returning)"
3683 msgstr "İade ediliyor (Dönüş)"
3684
3685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3686 #, c-format
3687 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3688 msgstr "İade materyaller farklı konumlardan yapılabilir."
3689
3690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3691 #, c-format
3692 msgid "Checking out (Issuing)"
3693 msgstr "Ödünç veriyor (Dışarıya veriyor)"
3694
3695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3696 #, c-format
3697 msgid ""
3698 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3699 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3700 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3701 msgstr ""
3702 "Ödünç verme, 'Ödünç verme' ekranının üstündeki barkod veya isme göre "
3703 "kullanıcı araması ile yapılır. Bir kullanıcı seçtikten sonra, eş zamanlı "
3704 "olarak para cezası ve ödünç verme işlemleri de dahil olarak kullanıcı "
3705 "bilgisi karşınıza gelecektir."
3706
3707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
3708 #, c-format
3709 msgid ""
3710 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3711 "the prediction pattern."
3712 msgstr ""
3713 "'Manuel geçmiş' kutusunu onaylamak öngörü düzeni dışındaki süreli yayınları "
3714 "girmenizi sağlayacaktır."
3715
3716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3717 #, c-format
3718 msgid "Checkout History"
3719 msgstr "Ödünç alma geçmişi"
3720
3721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3722 #, c-format
3723 msgid "Checkouts Per Patron"
3724 msgstr "Kullanıcı başına ödünç alımlar"
3725
3726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3727 #, c-format
3728 msgid "Child "
3729 msgstr "Çocuk "
3730
3731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3732 #, c-format
3733 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3734 msgstr "Çocuk Kullanıcı = Garantöre sahip olabilen kullanıcıdır"
3735
3736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3737 #, c-format
3738 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3739 msgstr "Çocuk kullanıcılara veli eklenebilir."
3740
3741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3742 #, c-format
3743 msgid ""
3744 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3745 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3746 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3747 msgstr ""
3748 "Çocuk kullanıcılar, yetişkin kullanıcılar kategorisine Koha içerisinde "
3749 "otomatik olarak alınmazlar. Bir çocuk kullanıcıyı yetişkin kullanıcı "
3750 "kategorisine yükseltmek için 'Daha çok' menüsü üzerine tıklayın ve buradan "
3751 "'Çocuk Kullanıcıyı Yetişkin Kullanıcıya yükselt' opsiyonunu seçin. "
3752
3753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3754 #, c-format
3755 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3756 msgstr "\"Yok\"'u seçin"
3757
3758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3759 #, c-format
3760 msgid "Choose \"matches\""
3761 msgstr "\"Eşleşmeler\"'i seçin"
3762
3763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3764 #, c-format
3765 msgid "Choose 'Add/Update'"
3766 msgstr "'Ekle/güncelle'yi seçin"
3767
3768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3769 #, c-format
3770 msgid ""
3771 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3772 msgstr ""
3773 "Bir süreli yayının geldiğini belirtmek için durum menüsünden 'Geldi' "
3774 "sekmesini seçiniz."
3775
3776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3778 #, c-format
3779 msgid "Choose 'Copy'"
3780 msgstr "'Kopyala' opsiyonunu seçin"
3781
3782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3783 #, c-format
3784 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3785 msgstr "'Dosya türü' bölümünün altında 'Resim dosyası' seçin"
3786
3787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3788 #, c-format
3789 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3790 msgstr "'Diğer' altında 'Kayıp Materyaller'i' seç"
3791
3792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3793 #, c-format
3794 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3795 msgstr "'Dosya türü' bölümünün altında 'Zip dosyası' seçin"
3796
3797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3799 #, c-format
3800 msgid "Choose 'if'"
3801 msgstr "'Eğer' seçin"
3802
3803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3804 #, c-format
3805 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3806 msgstr "'-e Ekle' den Seç [Yeni liste] : Çekme Menü "
3807
3808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3809 #, c-format
3810 msgid ""
3811 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3812 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3813 msgstr ""
3814 "Hakkında rapor hazırlamak için bir 'Kütüphane' seç (veya 'tüm' şubeleri "
3815 "seçmek için açılan menünün üst tarafındaki 'Tümü'nü seç)"
3816
3817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3818 #, c-format
3819 msgid ""
3820 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3821 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3822 "items)"
3823 msgstr ""
3824 "Kayıp addedilen (uzun süredir iade edilmemiş), yerinde bulunmayan veya "
3825 "kaybolan materyalleri aramak için bir 'Kayıp Durumu' seçin (veya tümünü "
3826 "görmek için 'Tümü' seçeneğinde kalın)"
3827
3828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3829 #, c-format
3830 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3831 msgstr ""
3832 "Bir rapor türü seçin. Şimdilik, Çizelge halinde kullanılabilir olan tek "
3833 "seçenektir."
3834
3835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3836 #, c-format
3837 msgid "Choose a title for your entry"
3838 msgstr "Girdinizin başlığını seçin"
3839
3840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3841 #, c-format
3842 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3843 msgstr "Farklı bir isim seçin ve 'Eşleme kural kodu' alanına girin"
3844
3845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3846 #, c-format
3847 msgid ""
3848 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3849 "'All' to perform the report on all item types)"
3850 msgstr ""
3851 "Raporlamak için bir 'Materyal Türü' seçin (veya raporu tüm materyal türleri "
3852 "üzerine hazırlamak için  varsayılan olan 'Tümü'nde' kalın)"
3853
3854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3855 #, c-format
3856 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3857 msgstr "Uygun bir dosyalama yordamı seçin  - dewey, generic ya da lcc"
3858
3859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3860 #, c-format
3861 msgid ""
3862 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3863 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3864 "instead of making an option."
3865 msgstr ""
3866 "Raporunuza uygulayabileceğiniz her hangi bir limit seçiniz ( materyal "
3867 "türleri ya da birimler). Her hangi bir limit uygulamak istemiyorsanız, "
3868 "seçenek oluşturmak yerine İleriyi tıklayınız."
3869
3870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3871 #, c-format
3872 msgid ""
3873 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3874 "method is used when displaying the lost items)"
3875 msgstr ""
3876 "Bir 'Sipariş yöntemi' kategorisi seçin ('sipariş yöntemi' alanı kayıp kitap "
3877 "görüntülendiğinde hangi sipariş yönteminin kullanılacağını etkiler)"
3878
3879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3880 #, c-format
3881 msgid ""
3882 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3883 "in the database, simply click Finish."
3884 msgstr ""
3885 "Veri sırasını seçiniz.  Veriyi veri tabanında bulunan sıraya göre yazdırmak "
3886 "istiyorsanız, Bitiri tıklayınız."
3887
3888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3889 #, c-format
3890 msgid ""
3891 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
3892 "data you're about to import"
3893 msgstr ""
3894 "İçe aktarmak üzere olduğunuz verileri değiştirmek için bir MARC Değiştirme "
3895 "Şablonu kullanmak isteyip istemediğinizi seçin"
3896
3897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
3898 #, c-format
3899 msgid ""
3900 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3901 "this to 'All' it will apply to all item types"
3902 msgstr ""
3903 "Bu kuralı uygulamak istediğiniz 'Materyal Türü'nü' seçin. Bunu 'Hepsi' "
3904 "şeklinde bırakırsanız, kural tüm materyal türlerine uygulanacaktır."
3905
3906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3907 #, c-format
3908 msgid "Choose the character encoding"
3909 msgstr "Karakter kodlamasını seç"
3910
3911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3912 #, c-format
3913 msgid ""
3914 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3915 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3916 "before clicking the Add button."
3917 msgstr ""
3918 "Raporunuzda istediğiniz, alanları seçiniz. Ekle butonuna tıklamadan önce, "
3919 "eklemek istediğiniz her materyali CTRL’yi kullanarak ve o materyallerin "
3920 "üzerine tıklayarak birden fazla alanı seçebilir ve onların tümünü aynı anda "
3921 "ekleyebilirsiniz."
3922
3923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3925 #, c-format
3926 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3927 msgstr "Kaydınızı temellendirmek istediğiniz çerçeveyi seçin"
3928
3929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3930 #, c-format
3931 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3932 msgstr "Kullanıcının materyali alacağı kütüphaneyi seçin"
3933
3934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3935 #, c-format
3936 msgid ""
3937 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3938 "is closed in the calculation or don't include them."
3939 msgstr ""
3940 "Son teslim tarihini hesaplamak için bir yöntem belirleyin  - hesaplamaya ya "
3941 "kütüphanenin kapalı olduğu günleri dahil edin ya da etmeyin."
3942
3943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3944 #, c-format
3945 msgid "Choose the module this notice is related to"
3946 msgstr "Bu modülle ilgili uyarıyı seçin."
3947
3948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3949 #, c-format
3950 msgid ""
3951 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3952 "fields are available for you to query."
3953 msgstr ""
3954 "Rapor yazacağınız modülü seçiniz. Bu işlem hangi tabloları ve alanları "
3955 "sorgulayacağınızı belirleyecektir."
3956
3957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
3958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
3959 #, c-format
3960 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3961 msgstr "Dosyanızı kaydetmek istediğiniz adı seçin"
3962
3963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3964 #, c-format
3965 msgid ""
3966 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3967 msgstr "Düzenleme ve gerekli alanları değiştirmek istediğiniz profili seçin."
3968
3969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3970 #, c-format
3971 msgid ""
3972 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3973 "click 'Submit.'"
3974 msgstr ""
3975 "Tüm zamanları görülebilir olarak işaretlemek istediğiniz metin dosyası ve "
3976 "tarihi seçiniz ve 'Gönder'i' tıklayınız"
3977
3978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
3979 #, c-format
3980 msgid ""
3981 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3982 "fiscal year, a quarter, etc."
3983 msgstr ""
3984 "Akademik yıl, mali yıl ya da çeyrek yıl hangisi olursa olsun, bu bütçenin "
3985 "hangi zaman aralığına uygun olduğunu seçin."
3986
3987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
3989 #, c-format
3990 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3991 msgstr "Verilerinizi marc veya marcxml biçiminde dışa aktarmayı seçin"
3992
3993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3994 #, c-format
3995 msgid ""
3996 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3997 msgstr ""
3998 "Aşağıdaki seçeneklerden herhangi birinden veya daha fazlasından dışa "
3999 "aktarımı sınırlandırmak için seçiniz "
4000
4001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
4002 #, c-format
4003 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
4004 msgstr "Eşleşen kayıtları aramak isteyip istemediğinizi seçiniz "
4005
4006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
4007 #, c-format
4008 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
4009 msgstr "Metni veya sonuç bağlantısını almayı seçin"
4010
4011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
4012 #, c-format
4013 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
4014 msgstr ""
4015 "Bibliyografik kayıtları mı yoksa otorite kayıtlarını mı düzenleyeceğinizi "
4016 "seçiniz"
4017
4018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
4019 #, c-format
4020 msgid ""
4021 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
4022 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
4023 "to \"Unmap\"' button."
4024 msgstr ""
4025 "Bu Koha Alanına hangi MARC alanını eşlemek istediğinizi seçin ve  'Tamam' "
4026 "butonuna tıklayın. Tüm eşlemeleri silmek istiyorsanız,   \"Eşlemeyi İptal Et"
4027 "\" butonuna tıklayınız."
4028
4029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
4030 #, c-format
4031 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
4032 msgstr "Bu uyarının ya da notun hangi kütüphane için olduğunu seçin"
4033
4034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
4035 #, c-format
4036 msgid "Choose which library will be using this fund"
4037 msgstr "Bu fonu hangi kütüphanenin kullanacağını seçin"
4038
4039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
4040 #, c-format
4041 msgid ""
4042 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
4043 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
4044 "to use while walking around the library checking your collection"
4045 msgstr ""
4046 "Kütüphanede koleksiyonunuzu kontrol etmek için, dolaşırken kullanmak için, "
4047 "basabileceğiniz bir raf listesi oluşturmak için; kütüphane, raf yeri, yer "
4048 "numarası aralığı, materyal durumu ve materyalin en son ne zaman "
4049 "görüntülendiğini seçiniz"
4050
4051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
4052 #, c-format
4053 msgid ""
4054 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
4055 "will be calculate in"
4056 msgstr ""
4057 "Ödünç sürelerinin ve cezalarının hangi zaman biriminde, gün ya da saat "
4058 "olarak, hesaplanacağını seçiniz."
4059
4060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
4061 #, c-format
4062 msgid ""
4063 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
4064 "of duplicate card numbers to the system"
4065 msgstr ""
4066 "CSV dosyanızı seçin ve sisteme dublike kart numarası eklemeyi önlemek için "
4067 "'Kart numarasını' eşlemeyi seçin."
4068
4069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
4070 #, c-format
4071 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
4072 msgstr "Ekranınızın en üstündeki çekme menüden kütüphanenizi seçin "
4073
4074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
4075 #, c-format
4076 msgid ""
4077 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
4078 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
4079 "import."
4080 msgstr ""
4081 "- 'Varsayılan Değer' i seçmektense bir çerçeve seçmek gerekli değildir, "
4082 "fakat raporların işlenmesinde ve içe aktarımda seçilen materyal türünün "
4083 "bibliyografik kayıt seviyesinin doğru seçilmesinde faydalıdır."
4084
4085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
4086 #, c-format
4087 msgid ""
4088 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
4089 "spent."
4090 msgstr ""
4091 "Tutarı seçmek, harcanan tutarın toplamı olarak sonuçlarınızı değiştirecektir."
4092
4093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
4094 #, c-format
4095 msgid ""
4096 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
4097 "for that query."
4098 msgstr ""
4099 "Menü seçeneklerinin farklı kombinasyonlarını seçmek o sorgulama için günlük "
4100 "dosyası oluşturacaktır."
4101
4102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
4103 #, c-format
4104 msgid ""
4105 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
4106 "and the record in the catalog. "
4107 msgstr ""
4108 "'İsteği sil ve kaydı katalogla' seçeneğini tercih etmek hem istek satırını "
4109 "hem de katalogdaki kaydı siler. "
4110
4111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
4112 #, c-format
4113 msgid ""
4114 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
4115 "record in the catalog."
4116 msgstr ""
4117 "'İsteği Sil' seçme istek satırını silecek, ancak katalog kaydını "
4118 "bırakacaktır."
4119
4120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
4121 #, c-format
4122 msgid ""
4123 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
4124 "'Pending' tab."
4125 msgstr ""
4126 "Bir isteği 'Askıda' olarak işaretlemeyi seçmek bu isteği  'Askıda' sekmesine "
4127 "taşıyacaktır."
4128
4129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
4130 #, c-format
4131 msgid "Circulating"
4132 msgstr "Dolaşımda yer alan"
4133
4134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
4135 #, c-format
4136 msgid "Circulation"
4137 msgstr "Dolaşım"
4138
4139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
4140 #, c-format
4141 msgid "Circulation History"
4142 msgstr "Dolaşım Geçmişi"
4143
4144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
4145 #, c-format
4146 msgid "Circulation Messages"
4147 msgstr "Dolaşım Mesajları"
4148
4149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
4150 #, c-format
4151 msgid "Circulation and Fines Rules"
4152 msgstr "Dolaşım ve Ceza Kuralları"
4153
4154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
4155 #, c-format
4156 msgid ""
4157 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
4158 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
4159 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
4160 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
4161 "from the top left of every page or from the center of the main page."
4162 msgstr ""
4163 "Dolaşım fonksiyonlarına birkaç farklı yoldan ulaşılabilir. Personel "
4164 "istemcinin ana sayfasında, materyal iadesi, girişi ya da aktarımı için "
4165 "sayfanın orta noktasında bazı hızlı bağlantılar mevcuttur. Dolaşım "
4166 "fonksiyonlarının tam listesi için, her sayfanın en üst solunda bulunan "
4167 "Dolaşım sayfasını ziyaret edebilir ya da ana sayfanın orta noktasından giriş "
4168 "yapabilirsiniz."
4169
4170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
4171 #, c-format
4172 msgid ""
4173 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
4174 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
4175 msgstr ""
4176 "Dolaşım mesajları yetkili değerler olarak ayarlanır. BOR_NOTES değeri ile "
4177 "çalışmak istediğiniz dolaşım mesajlarını eklemek ya da düzenlemek için."
4178
4179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
4180 #, c-format
4181 msgid ""
4182 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
4183 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
4184 msgstr ""
4185 "Dolaşım mesajları kütüphanecilerin kullanıcılar için ya da dolaşım esnasında "
4186 "görülen meslektaşları için bırakabilecekleri kısa mesajlardır."
4187
4188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
4189 #, c-format
4190 msgid ""
4191 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
4192 "OPAC."
4193 msgstr ""
4194 "Kullanıcılara yönelik dolaşım mesajları, kullanıcılar OPAC'a bağlandıkları "
4195 "zaman görünür."
4196
4197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
4198 #, c-format
4199 msgid ""
4200 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
4201 "checkout screen."
4202 msgstr ""
4203 "Personele yönelik dolaşım mesajları, kullanıcının ödünç alma ekranında "
4204 "görünür."
4205
4206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
4207 #, c-format
4208 msgid "Circulation statistics"
4209 msgstr "Dolaşım istatistikleri"
4210
4211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
4212 #, c-format
4213 msgid "Circulation:"
4214 msgstr "Dolaşım:"
4215
4216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
4217 #, c-format
4218 msgid "Cities and Towns"
4219 msgstr "İller ve İlçeler"
4220
4221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
4222 #, c-format
4223 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
4224 msgstr ""
4225 "Şehir/İlçe/Semt her hangi bir zaman diliminde değiştirilebilir ya da "
4226 "silinebilir."
4227
4228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
4229 #, c-format
4230 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
4231 msgstr "Claimler bölümü vasıtasıyla kayıp süreli yayınları claim ediniz"
4232
4233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4234 #, c-format
4235 msgid "Claims &amp; Late Orders"
4236 msgstr "Claimler &amp; Gecikmiş Siparişler"
4237
4238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4239 #, c-format
4240 msgid "Classification Filing Rules"
4241 msgstr "Sınıflama Dosyalama Kuralları"
4242
4243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4244 #, c-format
4245 msgid "Classification Sources"
4246 msgstr "Sınıflama Kaynakları"
4247
4248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
4249 #, c-format
4250 msgid "Clear Patron Information"
4251 msgstr "Kullanıcı Bilgisini Temizle"
4252
4253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4261 #, c-format
4262 msgid "Click \"Confirm\""
4263 msgstr "\"Onayla\" Seçeneğini tıklatın"
4264
4265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4267 #, c-format
4268 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4269 msgstr "Kısmen ödeme yapmak istediğiniz cezanın yanındaki \"Öde\"ye tıklayın."
4270
4271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4273 #, c-format
4274 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4275 msgstr "Tamamını ödemek istediğiniz cezanın yanındaki \"Öde\"ye tıklayın."
4276
4277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:18
4278 #, fuzzy, c-format
4279 msgid "Click \"Save alert\" and your done!"
4280 msgstr "Yeni niteliği kaydetmek için Kaydet butonuna tıklayın"
4281
4282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4284 #, c-format
4285 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4286 msgstr "Silmek istediğiniz cezanın yanındaki \"Sil\"e tıklayın."
4287
4288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4291 #, c-format
4292 msgid "Click 'Add action'"
4293 msgstr "'Eylem ekle' üzerine tıklayın"
4294
4295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4296 #, c-format
4297 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4298 msgstr "Araçlar menüsündeki 'CSV Profilleri' ne tıklayınız "
4299
4300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
4301 #, c-format
4302 msgid "Click 'Export authority records'"
4303 msgstr "'Otorite kayıtlarını dışa aktar' tıklayınız"
4304
4305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
4306 #, c-format
4307 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4308 msgstr "'Bibliyografik kayıtları dışa aktar' tıklayınız"
4309
4310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
4311 #, c-format
4312 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4313 msgstr "İçe aktarım işlemini tamamlamak için, 'Kataloğa aktar'ı' tıklayınız"
4314
4315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4316 #, c-format
4317 msgid "Click 'New Category.'"
4318 msgstr "'Yeni kategori.' ye tıklayınız"
4319
4320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4321 #, c-format
4322 msgid "Click 'New Entry' "
4323 msgstr "'Yeni Giriş' e tıklayınız "
4324
4325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4326 #, c-format
4327 msgid "Click 'New Framework' "
4328 msgstr "'Yeni Çerçeve' ye tıklayınız "
4329
4330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4331 #, c-format
4332 msgid "Click 'New Library'"
4333 msgstr "'Yeni Kütüphane' ye tıklayınız"
4334
4335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4336 #, c-format
4337 msgid "Click 'New Notice'"
4338 msgstr "'Yeni Uyarıya' tıkla"
4339
4340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4341 #, c-format
4342 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4343 msgstr "'Yeni Kayıt Eşleme Kuralı' na tıklayınız "
4344
4345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4346 #, c-format
4347 msgid "Click 'New Record'"
4348 msgstr "'Yeni Kayıt' a tıklayınız"
4349
4350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4351 #, c-format
4352 msgid "Click 'New Record' "
4353 msgstr "'Yeni Kayıt' a tıklayınız "
4354
4355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:79
4356 #, c-format
4357 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4358 msgstr "'için yeni yetkili değer' e tıklayınız"
4359
4360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4361 #, c-format
4362 msgid ""
4363 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
4364 "import the record by clicking the caret on the right)."
4365 msgstr ""
4366 "'Z39.50/SRU'dan Yeni Otorite' üzerine tıklayın (diğer bir seçenek olarak, "
4367 "sağdaki düzeltme imine tıklayarak kayda aktarılacak çerçeveyi "
4368 "seçebilirsiniz)."
4369
4370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4371 #, c-format
4372 msgid "Click 'New'"
4373 msgstr "'Yeni' ye tıklayınız"
4374
4375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4376 #, c-format
4377 msgid "Click 'Next'"
4378 msgstr "'İleri' ye tıklayınız"
4379
4380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4382 #, c-format
4383 msgid "Click 'Process images'"
4384 msgstr "'Resimleri işle' ye tıklayınız"
4385
4386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
4387 #, c-format
4388 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4389 msgstr ""
4390 "Girmiş olduğunuz bilgileri kaydetmek için 'Aboneliği kaydete' tıklayınız."
4391
4392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
4393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:90
4394 #, c-format
4395 msgid "Click 'Save'"
4396 msgstr "'Kaydet'e tıklayın"
4397
4398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4399 #, c-format
4400 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4401 msgstr "Mevcut bir kullanıcıyı aramak için 'Kullanıcı Arama’ya tıklayın."
4402
4403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4404 #, c-format
4405 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4406 msgstr "Mevcut bir kullanıcıyı aramak için 'Kullanıcı Arama'ya' tıklayın."
4407
4408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4409 #, c-format
4410 msgid "Click 'Stage for import'"
4411 msgstr "İçe aktarma için 'işlem sırasına koy' a tıklayınız"
4412
4413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4416 #, c-format
4417 msgid "Click 'Submit'"
4418 msgstr "'Onayla'ya' tıkla"
4419
4420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4421 #, c-format
4422 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4423 msgstr "Dolaşım sayfasından 'Aktarım'a tıklayınız "
4424
4425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4427 #, c-format
4428 msgid "Click 'Upload file'"
4429 msgstr "'Dosya yükle' ye tıklayınız"
4430
4431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4432 #, c-format
4433 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4434 msgstr "'Z39.50/SRU Araması'na tıklayın"
4435
4436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4437 #, c-format
4438 msgid "Click Save to save your new attribute"
4439 msgstr "Yeni niteliği kaydetmek için Kaydet butonuna tıklayın"
4440
4441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4442 #, c-format
4443 msgid "Click on 'Save'"
4444 msgstr "'Kaydet'e tıklayın"
4445
4446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4447 #, c-format
4448 msgid "Click on 'Save' button'"
4449 msgstr "'Kaydet' butonuna tıklayın"
4450
4451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4452 #, c-format
4453 msgid ""
4454 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4455 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4456 msgstr ""
4457 "İşlem tuşuna tıklayınız ve Koha tüm sıralanmış işlemi sırayla kaydedecektir. "
4458 "Her bir işlem için, durum şu şekilde değiştirilecektir: "
4459
4460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4461 #, c-format
4462 msgid ""
4463 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4464 msgstr ""
4465 "Kapatma istediğinizi uygulamak istediğiniz tarihi takvim üzerinde tıklayın"
4466
4467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4468 #, c-format
4469 msgid ""
4470 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4471 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4472 msgstr ""
4473 "Değişiklik yapmak istediğiniz takvim üzerindeki etkinliğe tıklayınız (bunu "
4474 "takvim üzerindeki tarihe tıklayarak yapınız, özet olarak listelenen etkinlik "
4475 "üzerine değil)"
4476
4477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4478 #, c-format
4479 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4480 msgstr "'Yeni ayar ekle' bağlantısına tıkla"
4481
4482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4483 #, c-format
4484 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4485 msgstr "Materyal eklemek istediğiniz sürecin başlığına tıklayınız."
4486
4487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4489 #, c-format
4490 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4491 msgstr "\"Ödeme Miktarı\" butonuna tıkla"
4492
4493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4495 #, c-format
4496 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4497 msgstr "\"Hepsini Düş\" butonuna tıkla"
4498
4499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4500 #, c-format
4501 msgid ""
4502 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4503 "added to the end of the current quote list."
4504 msgstr ""
4505 "Araç çubuğundaki 'Bilgi ekle' butonuna tıklayınız ve boş bir bilgi girdisi "
4506 "mevcut bilgi listesinin sonuna eklenecektir."
4507
4508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4509 #, c-format
4510 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4511 msgstr "Komutların altındaki 'Dosya Seç' butonuna tıklayınız."
4512
4513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4514 #, c-format
4515 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4516 msgstr "Kaydının üstünde yer alan 'Çoğalt' butonuna tıklayınız"
4517
4518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4519 #, c-format
4520 msgid ""
4521 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4522 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4523 "to be redirected to the routing list."
4524 msgstr ""
4525 "- Her ismin sağındaki 'Ekle'yi tıklamak o isimleri dolaşım listesine "
4526 "ekleyecektir.  Listedeki tüm isimleri seçtiğinizde, tekrar dolaşım listesine "
4527 "yönlendirilmek için 'Kapat' bağlantısına tıklayın."
4528
4529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4530 #, c-format
4531 msgid ""
4532 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4533 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4534 msgstr ""
4535 "'Claimler'e tıkladığınızda gecikmiş yayın claimlerini oluşturmak için "
4536 "çeşitli süreli yayınlar sağlayıcılarından seçim yapmanızı isteyen bir rapor "
4537 "ekrana gelecektir."
4538
4539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4540 #, c-format
4541 msgid ""
4542 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4543 "analytic and the host."
4544 msgstr ""
4545 "'Bağlantıyı kaldır'a tıklamak 773 alanın ve analitik ile sunucu arasındaki "
4546 "bağlantıyı silecektir."
4547
4548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4549 #, c-format
4550 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4551 msgstr ""
4552 "'Materyaller' sekmesi üzerindeki materyalin yanındaki 'Materyalleri "
4553 "değiştir'e tıklamak "
4554
4555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4556 #, c-format
4557 msgid ""
4558 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4559 msgstr ""
4560 "'Sunucuda düzenleme yap'a tıklamak sunucu kaydındaki materyali düzenlemenize "
4561 "imkan tanıyacaktır."
4562
4563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4564 #, c-format
4565 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4566 msgstr ""
4567 "Bibliyografik kayıttan 'Değiştir' ve 'Materyalleri değiştir'e tıklamak "
4568
4569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4570 #, c-format
4571 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4572 msgstr "'Düzenle' ve 'Toplu dosyadaki materyalleri düzenle'ye tıklamak "
4573
4574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4575 #, c-format
4576 msgid ""
4577 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4578 "Description for the Framework"
4579 msgstr ""
4580 "Çerçevenin sağındaki 'Değiştir'e tıklamak sadece çerçevenin tanımını "
4581 "değiştirmenizi sağlayacaktır."
4582
4583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4584 #, c-format
4585 msgid ""
4586 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4587 "you can enter the title information"
4588 msgstr ""
4589 "'Hızlı Kataloglama'ya tıklamak, size başlık bilgilerini girebileceğiniz "
4590 "hızlı kataloglama formunu getirecektir."
4591
4592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4593 #, c-format
4594 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4595 msgstr "'Bitir'e tıklamak verinizi siler ya da anonimleştirir."
4596
4597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4598 #, c-format
4599 msgid ""
4600 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4601 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4602 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4603 "left of the Acquisitions page."
4604 msgstr ""
4605 "'Önerileri Yönet'e tıklamak sizi yönetim aracına yönlendirecektir. Askıda "
4606 "öneri yoksa 'Önerileri Yönet' bağlantısına tıklayarak, Ödünç Alma sayfasının "
4607 "solundaki menüden öneri yönetim aracına giriş yapabilirsiniz."
4608
4609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4611 #, c-format
4612 msgid ""
4613 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4614 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4615 "an item isn't needed"
4616 msgstr ""
4617 "'Sipariş et' bağlantısına tıklamak, sadece bir abonelik siparişi verdiğiniz "
4618 "ve bir materyale ihtiyacınız olmayacağı için abonelik bilgisini sipariş "
4619 "formu üzerine 'Materyal ekle' bölümü olmadan getirecektir"
4620
4621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4622 #, c-format
4623 msgid ""
4624 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4625 "will have all of your library information followed by the items in your "
4626 "order."
4627 msgstr ""
4628 "Siparişiniz altındaki 'Yazdır'a tıklamak, siparişinizdeki materyallerle "
4629 "birlikte kütüphane bilgilerinizin hepsinin mevcut olacağı bir PDF çıktısı "
4630 "oluşturur."
4631
4632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4633 #, c-format
4634 msgid ""
4635 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4636 "editing page."
4637 msgstr ""
4638 "Önerilen başlığının sağındaki 'düzenle' ye tıklamak bir öneri düzenleme "
4639 "sayfası açacaktır."
4640
4641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4643 #, c-format
4644 msgid ""
4645 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4646 "of the order search options available."
4647 msgstr ""
4648 "Arama butonunun sağındaki Gelişmiş aramayı tıklamak tüm arama isteği "
4649 "seçeneklerini kullanılabilir hale getirecektir."
4650
4651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4652 #, c-format
4653 msgid ""
4654 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4655 "finalize the edit."
4656 msgstr ""
4657 "MARC Ön izleme üzerine tıklamak, düzenlemeniz bittiğinde hangi "
4658 "düzenlemelerin yapılacağını görmenize izin verir."
4659
4660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4661 #, c-format
4662 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4663 msgstr "Tekrarlayan işlemlere tıklamak biraz farklı seçenekler sunacaktır. "
4664
4665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
4666 #, c-format
4667 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4668 msgstr "'Liste ismine' tıklamak listenin içeriğini gösterecektir."
4669
4670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4672 #, c-format
4673 msgid ""
4674 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4675 "option to edit the record."
4676 msgstr ""
4677 "Otorite kayıt özetine tıklamak tüm kaydı ve kaydı değiştirme seçeneğini "
4678 "açacaktır."
4679
4680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4681 #, c-format
4682 msgid ""
4683 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4684 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4685 msgstr ""
4686 "Mavi başlıklara tıklamak filtreleme seçeneklerini artıracaktır ve "
4687 "'[temizle]' ye tıklamak tüm filtreleri temizleyecek ve tüm önerileri "
4688 "gösterecektir."
4689
4690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4692 #, c-format
4693 msgid ""
4694 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4695 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4696 "their name or their card number."
4697 msgstr ""
4698 "Kullanıcı modülü bağlantısına tıklamak sizi kullanıcılar arama/tarama "
4699 "ekranına yönlendirecektir.  Buradan, isimlerinin ya da kart numaralarının "
4700 "her hangi bir kısmıyla kullanıcı arayabilirsiniz."
4701
4702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4704 #, c-format
4705 msgid ""
4706 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4707 "of the message that was sent."
4708 msgstr ""
4709 "Mesaj başlığına tıklamak size, gönderilen mesajın görüntüsünü genişletip tam "
4710 "metni gösterecektir."
4711
4712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4713 #, c-format
4714 msgid ""
4715 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4716 "options available to you."
4717 msgstr ""
4718 "Tablolarını düzenlemek istediğiniz modül üzerine tıklamak size "
4719 "kullanabileceğiniz seçenekleri gösterir."
4720
4721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4722 #, c-format
4723 msgid ""
4724 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4725 msgstr ""
4726 "Bu linke tıklamak sizi, yeni bir dolaşım listesi eklemeniz için bir menüye "
4727 "yönlendirecektir."
4728
4729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4730 #, c-format
4731 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4732 msgstr "Bu linke tıkladığınızda materyale özel bir arama motoru açılacaktır."
4733
4734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4735 #, c-format
4736 msgid ""
4737 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4738 "uncertain prices to quick editing."
4739 msgstr ""
4740 "'Belirsiz Fiyatlar' düğmesine tıklamak hızlı düzenleme için belirsiz "
4741 "fiyatlara sahip materyallerin bir listesini çağırır."
4742
4743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4744 #, c-format
4745 msgid ""
4746 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4747 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4748 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4749 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4750 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4751 "necessary hold and/or transfer information."
4752 msgstr ""
4753 "'Onayla' butonuna tıklamak materyali kullanıcı için ayırma olarak "
4754 "işaretleyecektir. Materyalin aktarılması gerekiyorsa, bu materyal aynı "
4755 "zamanda özel kütüphaneye (koleksiyon) aktarım halinde olarak da "
4756 "işaretlenecektir. 'Yoksay'ı tıklamak ayırmayı devam ettirecektir fakat diğer "
4757 "bir kullanıcıya diğer bir materyali iade etmenize müsaade edecektir. "
4758 "Onaylamayı ve çıktı almayı seçmek, size kitabın içine gerekli ayırma ve/veya "
4759 "aktarım bilgisini yapıştırabileceğiniz çıktısı alınabilir bir sayfa "
4760 "sunacaktır."
4761
4762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4763 #, c-format
4764 msgid ""
4765 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4766 "transit to the library where the hold was placed"
4767 msgstr ""
4768 "Ayırtma işlemini onayla ve transfer düğmesini tıklamak, materyali, ayırtma "
4769 "işleminin yapıldığı kütüphaneye geçiş halinde olarak işaretler"
4770
4771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4772 #, c-format
4773 msgid ""
4774 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4775 "from the library"
4776 msgstr ""
4777 "Ayırma işlemini onayla butonunu tıklamak, materyali kütüphaneden alınmayı "
4778 "bekliyor olarak işaretler"
4779
4780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4781 #, c-format
4782 msgid ""
4783 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4784 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4785 "place on the book with the patron's information"
4786 msgstr ""
4787 "Fiş bas ve onayla butonuna basmak materyali kütüphanede alınmayı bekliyor "
4788 "olarak işaretler ve çıktısı alınmak ve kitap üzerine yerleştirilmek üzere, "
4789 "üstünde kullanıcı bilgileri bulunan bir makbuz sunar"
4790
4791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4792 #, c-format
4793 msgid ""
4794 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4795 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4796 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4797 msgstr ""
4798 "Fiş bas, transfer ve onayla butonuna tıklamak, materyali ayırtma işleminin "
4799 "yapıldığı kütüphaneye gönderiliyor olarak işaretler ve kitap üzerine "
4800 "yerleştirilmek üzere, üstünde kullanıcı bilgileri bulunan bir makbuz sunar."
4801
4802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4803 #, c-format
4804 msgid ""
4805 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4806 "bottom of the list even if more requests are made."
4807 msgstr ""
4808 "Daha çok istek yapılmış olsa bile, ayırmanın sağındaki aşağı ok tuşuna "
4809 "tıklamak listenin altındaki ayırmayı tutacaktır."
4810
4811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4813 #, c-format
4814 msgid ""
4815 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4816 "search and allow you to search for additional fields."
4817 msgstr ""
4818 "Arama sağlayıcı kutusunun sağındaki  + işaretine tıklamak daha detaylı arama "
4819 "yaptıracak ve size ek alanlar arama imkanı sunacaktır."
4820
4821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4823 #, c-format
4824 msgid ""
4825 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4826 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4827 "to a specific category and/or library."
4828 msgstr ""
4829 "Arama kutusunun sağındaki küçük artı işaretine [+] tıklamak özel bir "
4830 "kategori ve/veya kütüphaneyi sınırlayabilmeyi içeren daha fazla filtreli "
4831 "gelişmiş bir kullanıcı arama penceresi açacaktır."
4832
4833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4834 #, c-format
4835 msgid ""
4836 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4837 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4838 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4839 "at once."
4840 msgstr ""
4841 "Bu butonu tıklamak size sonraki yayını oluşturur ve daha önce beklenen "
4842 "yayını otomatik olarak   'Gecikmiş' işaretler. Daha sonra her bir yayının "
4843 "sağındaki 'Düzenle' kutusunu kontrol edebilir ve durumu bir defada çoklu "
4844 "yayınlarda düzenleyebilirsiniz."
4845
4846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
4847 #, c-format
4848 msgid "Close a budget"
4849 msgstr "Bir bütçe kapatın"
4850
4851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:49
4852 #, c-format
4853 msgid ""
4854 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4855 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4856 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4857 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4858 msgstr ""
4859 "Teslim alınmayan siparişleri taşımak veya üzerine kaydetmek için ve eğer "
4860 "istenirse harcanmayan miktarları bir önceki bütçeden yeni bir bütçeye "
4861 "taşımak için bütçeyi kapatın. Bütçeyi kapatmadan önce bir önceki yılın "
4862 "bütçesini çoğaltmalısınız, böylece teslim alınmayan siparişleri kaydetmek "
4863 "için bir yeriniz olacaktır."
4864
4865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4866 #, c-format
4867 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4868 msgstr ""
4869 "Koleksiyon kodları onay kutuları üzerinde sekmeler olarak gözükecektir."
4870
4871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4872 #, c-format
4873 msgid "Columns settings"
4874 msgstr "Sütun ayarları"
4875
4876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4877 #, c-format
4878 msgid "Comments"
4879 msgstr "Yorumlar"
4880
4881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4882 #, c-format
4883 msgid "Commonly used values of this field are:"
4884 msgstr "Bu alanda sıkça kullanılan değerler:"
4885
4886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4887 #, c-format
4888 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4889 msgstr "Tanımını kaydetmek için seçimlerinizi onaylayın"
4890
4891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4892 #, c-format
4893 msgid "Content"
4894 msgstr "İçerik"
4895
4896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
4897 #, c-format
4898 msgid ""
4899 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4900 msgstr ""
4901 "Kullanıcıların 'Ayırma Kuralı' menüsünü kullanarak ayırma yapabilmesini "
4902 "kontrol ediniz. "
4903
4904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
4905 #, c-format
4906 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4907 msgstr ""
4908 "Materyal iade alındığında materyalin nereye iade edildiğini kontrol ediniz. "
4909
4910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4911 #, c-format
4912 msgid ""
4913 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4914 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4915 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4916 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4917 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4918 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4919 msgstr ""
4920 "Tutarlar, isteğe göre maksimum değer (örneğin 1 ya da 100) ile minimum tutar "
4921 "olan 0 arasında olan ondalık değerlerdir. Örneğin, bunların aktarma tutarı "
4922 "tam olarak karşılık gelirse, her bir kütüphane arasındaki uzaklığı mil "
4923 "cinsinden ‘tutarınız’ olarak kullanabilirsiniz. Belki de postaneler daha iyi "
4924 "bir ölçü olacaktır. Postaneyi paylaşan kütüphaneler 1 tutarları olacaktır, "
4925 "yakın postanelerin 2 tutarları olacaktır, vs."
4926
4927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4928 #, c-format
4929 msgid "Course Reserves Setup"
4930 msgstr "Ders Rezervleri Ayarı"
4931
4932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4933 #, c-format
4934 msgid "Course details"
4935 msgstr "Süreç detayları"
4936
4937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4938 #, c-format
4939 msgid "Course reserves"
4940 msgstr "Ders rezervleri"
4941
4942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
4943 #, c-format
4944 msgid "Create SQL Reports"
4945 msgstr "SQL Raporları Oluştur"
4946
4947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4948 #, c-format
4949 msgid "Create a basket group"
4950 msgstr "Bir sepet grubu oluştur"
4951
4952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
4953 #, c-format
4954 msgid "Create a new subscription"
4955 msgstr "Yeni bir abonelik oluştur"
4956
4957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4958 #, c-format
4959 msgid "Create a set"
4960 msgstr "Yeni bir ayar oluştur"
4961
4962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4963 #, c-format
4964 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4965 msgstr ""
4966 "Txt dosyası oluştur ve bu dosyayı  \"DATALINK. TXT\" ya da \"IDLINK. TXT\" "
4967 "olarak adlandır."
4968
4969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4970 #, c-format
4971 msgid "Create manual credit"
4972 msgstr "Manuel kredi oluştur"
4973
4974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4975 #, c-format
4976 msgid "Create manual invoice"
4977 msgstr "Manuel fatura oluştur"
4978
4979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
4980 #, c-format
4981 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4982 msgstr ""
4983 "Katalog ve kullanıcı verilerinden yazdırılabilir etiket ve barkodlar oluştur"
4984
4985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4986 #, c-format
4987 msgid "Creating Patron File"
4988 msgstr "Kullanıcı dosyası oluşturma"
4989
4990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4991 #, c-format
4992 msgid "CreditXXX "
4993 msgstr "KrediXXX "
4994
4995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4996 #, c-format
4997 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4998 msgstr "Para Birimleri ve Döviz Kurları"
4999
5000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
5001 #, c-format
5002 msgid ""
5003 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
5004 msgstr ""
5005 "Para Birimleri, Para Birimlerinde atanır &amp; Döviz Kurları yönetici alanı"
5006
5007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
5008 #, c-format
5009 msgid ""
5010 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
5011 "reports to run based on that time - not on your local time)"
5012 msgstr ""
5013 "Mevcut sunucu saati, sunucunuzun saatini gösterir (tüm raporlarınızı bu saat "
5014 "üzerinde çalışacak şekilde zamanlayın - yerel saatinize göre değil)"
5015
5016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
5017 #, c-format
5018 msgid "Custom Reports "
5019 msgstr "Özel raporlar "
5020
5021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
5022 #, c-format
5023 msgid "Customization:"
5024 msgstr "Özelleştirme:"
5025
5026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
5027 #, c-format
5028 msgid "Customize label layouts"
5029 msgstr "Etiket Yerleşimini Düzenle"
5030
5031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
5032 #, c-format
5033 msgid "Customize patron card layouts"
5034 msgstr "Kullanıcı kartı düzenini değiştir"
5035
5036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
5037 #, c-format
5038 msgid "DB table value for reports"
5039 msgstr "Raporlar için DB tablo değeri"
5040
5041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
5042 #, c-format
5043 msgid "DUE "
5044 msgstr "DUE"
5045
5046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
5047 #, c-format
5048 msgid "DUEDGST "
5049 msgstr "DUEDGST"
5050
5051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
5052 #, c-format
5053 msgid "Database"
5054 msgstr "Veri tabanı"
5055
5056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
5057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
5058 #, c-format
5059 msgid "Date of birth "
5060 msgstr "Doğum tarihi"
5061
5062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
5063 #, c-format
5064 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
5065 msgstr "Tarih, açılır takvim kullanılarak girilmelidir"
5066
5067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
5068 #, c-format
5069 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
5070 msgstr "Sayın Nicole Engard (23529000035726),"
5071
5072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
5073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
5074 #, c-format
5075 msgid ""
5076 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
5077 "field"
5078 msgstr ""
5079 "Alanın ilk geçtiği yeri mi yoksa tüm alanları mı kopyalamak istediğinize "
5080 "karar verin"
5081
5082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
5083 #, c-format
5084 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
5085 msgstr "Varsayılan Ödünç ve Ayırma Politikası"
5086
5087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
5088 #, c-format
5089 msgid "Default Circulation Rules"
5090 msgstr "Varsayılan Dolaşım Kuralları"
5091
5092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
5093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
5094 #, c-format
5095 msgid "Default value "
5096 msgstr "Varsayılan değer: "
5097
5098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
5099 #, c-format
5100 msgid "Define days when the library is closed"
5101 msgstr "Kütüphanenin kapalı olduğu günleri tanımlayın"
5102
5103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
5104 #, c-format
5105 msgid "Define mappings"
5106 msgstr "Eşlemeleri tanımla"
5107
5108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
5109 #, c-format
5110 msgid "Define notices"
5111 msgstr "Bildirimleri tanımlayın"
5112
5113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
5114 #, c-format
5115 msgid ""
5116 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
5117 "SpineLabelFormat system preference"
5118 msgstr ""
5119 "Etiket üzerine basacağınız alanları, etiket biçimleme sistemi tercihinde "
5120 "tanımlayınız"
5121
5122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
5123 #, c-format
5124 msgid ""
5125 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
5126 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
5127 msgstr ""
5128 "'Ödünç Verme Süresi' kutusundaki birim numaralarını (gün ya da saat) girerek "
5129 "materyalin kullanıcıya ödünç verilebileceği zaman dilimini tanımlayınız."
5130
5131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
5132 #, c-format
5133 msgid ""
5134 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
5135 "Example :200|210$a|301"
5136 msgstr ""
5137 "Dışa aktarmak istediğiniz çubuklarla ayrılmış alanları veya alt alanları "
5138 "tanımlayın. Örnek: 200|210$a|301"
5139
5140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
5141 #, c-format
5142 msgid "Defining a mapping"
5143 msgstr "Eşleme tanımlaması"
5144
5145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
5146 #, c-format
5147 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
5148 msgstr "Del952.xsl: Materyalleri kaldır (MARC21/NORMARC)"
5149
5150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
5151 #, c-format
5152 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
5153 msgstr "Del995.xsl: Materyalleri kaldır (UNIMARC)"
5154
5155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
5156 #, c-format
5157 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5158 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5159
5160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
5161 #, c-format
5162 msgid ""
5163 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
5164 msgstr ""
5165 "Del9LinksExcept952.xsl: $9 bağlantılarını kaldır. Materyal alanlarını atla "
5166 "(MARC21/NORMARC)."
5167
5168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
5169 #, c-format
5170 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5171 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5172
5173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
5174 #, c-format
5175 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
5176 msgstr ""
5177 "Del9LinksExcept995.xsl: $9 bağlantılarını kaldır. Materyal alanlarını atla "
5178 "(UNIMARC)."
5179
5180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
5181 #, c-format
5182 msgid ""
5183 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
5184 "triggered. "
5185 msgstr ""
5186 "Gecikme, bir yayının iade edilmesi gereken günden uyarı işleminin "
5187 "başlatıldığı güne dek geçen günlerin sayısıdır. "
5188
5189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
5190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
5191 #, c-format
5192 msgid "Delete Quote(s)"
5193 msgstr "Bilgi(ler) sil"
5194
5195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
5196 #, c-format
5197 msgid "Delete a set"
5198 msgstr "Dizi sil."
5199
5200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
5201 #, c-format
5202 msgid "Delete all items at once"
5203 msgstr "Bir defada tüm materyalleri sil"
5204
5205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
5206 #, c-format
5207 msgid "Delete an existing subscription"
5208 msgstr "Mevcut aboneliği sil"
5209
5210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
5211 #, c-format
5212 msgid ""
5213 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
5214 "borrower reading history)"
5215 msgstr ""
5216 "Eski ödünç alanları sil ve dolaşımı/okuma geçmişini anonimleştirir (ödünç "
5217 "alan okuma geçmişini siler)"
5218
5219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:523
5220 #, c-format
5221 msgid "Delete public lists"
5222 msgstr "Genel listeleri sil"
5223
5224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
5225 #, c-format
5226 msgid "Deleting Item Types"
5227 msgstr "Materyal Türünü Sil"
5228
5229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:27
5230 #, fuzzy, c-format
5231 msgid "Deleting alerts"
5232 msgstr "Bu materyalleri sil"
5233
5234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
5235 #, c-format
5236 msgid "Deleting items"
5237 msgstr "Bu materyalleri sil"
5238
5239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
5240 #, c-format
5241 msgid ""
5242 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
5243 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
5244 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
5245 "hold on."
5246 msgstr ""
5247 "Bir seferde kaç tane materyal ayırtmayı seçtiğinize bağlı olarak, farklı bir "
5248 "ayırtma formu göreceksiniz. Bibliyografik bir kaydı ayırtıyorsanız, "
5249 "ayırtabileceğiniz tüm materyallerin bir listesini göreceksiniz."
5250
5251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
5252 #, c-format
5253 msgid ""
5254 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
5255 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
5256 "image above."
5257 msgstr ""
5258 "Kullanıcı İsmini Gizle sistem seçeneklerinizi nasıl ayarlattığınıza bağlı "
5259 "olarak, yukarıdaki görüntüde gözüken Kullanıcı sütunundaki isimler yerine "
5260 "liste kart numaralarını gösterebilir."
5261
5262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
5263 #, c-format
5264 msgid ""
5265 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
5266 "warning or a confirmation box"
5267 msgstr ""
5268 "Kayıp Materyal Bildir seçeneğindeki değere bağlı olarak, uyarı ya da onay "
5269 "kutusu görebilirsiniz."
5270
5271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
5272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
5273 #, c-format
5274 msgid ""
5275 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
5276 "patrons in various different ways."
5277 msgstr ""
5278 "'Arama alanı' için ne seçtiğinize bağlı olarak, kullanıcıları çeşitli "
5279 "yollarla arayabilirsiniz."
5280
5281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
5282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5283 #, c-format
5284 msgid ""
5285 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
5286 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
5287 msgstr ""
5288 "İstatistik Alanlar sistem seçeneğinize hangi değerleri ayarladığınıza bağlı "
5289 "olarak,  bir kullanıcının dolaşım işlemleri istatistiğini görebilirsiniz."
5290
5291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
5292 #, c-format
5293 msgid ""
5294 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
5295 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
5296 msgstr ""
5297 "Eylemlerinize bağlı olarak sıralama çok önemli olabilir. Örneğin, bir alanı "
5298 "başka bir alana taşımadan önce silmek istemeyebilirsiniz."
5299
5300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
5301 #, c-format
5302 msgid ""
5303 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
5304 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
5305 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
5306 "under the vendor search."
5307 msgstr ""
5308 "Öneri sistem seçeneğinde, ayarlarınıza bağlı olarak, kullanıcılar OPAC "
5309 "vasıtasıyla satın alma önerilerinde bulunabileceklerdir.  Her hangi bir "
5310 "öneri kütüphane incelemesinde beklemedeyken, yine bu öneri sayfanın "
5311 "solundaki bağlantılar listesindeki Sağlama ana sayfasında gözükecektir."
5312
5313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
5314 #, c-format
5315 msgid ""
5316 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
5317 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
5318 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
5319 "on the main staff dashboard under the module labels."
5320 msgstr ""
5321 "Etiketleme sistem seçeneğinize bağlı olarak, kütüphaneciler etiketleri "
5322 "OPAC’da yayınlanmadan önce onaylamak durumunda kalabilirler. Bu işlem Etiket "
5323 "Denetim Aracıyla yapılır.  Denetim yapılmayı bekleyen etiket varsa, modül "
5324 "etiketlerinin altındaki ana personel gösterge tablosunda gösterilecektir."
5325
5326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
5327 #, c-format
5328 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
5329 msgstr "Basılı kullanıcı kartları için özel kart şablonları tasarla"
5330
5331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
5332 #, c-format
5333 msgid "Design custom label templates for printed labels"
5334 msgstr "Basılı etiketler için özel etiket şablonları tasarla"
5335
5336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5337 #, c-format
5338 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5339 msgstr ""
5340 "Bu seçenek için detaylı yardım QOTD yükleyici sayfasında kullanılabilir."
5341
5342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5343 #, c-format
5344 msgid "Details"
5345 msgstr "Ayrıntılar"
5346
5347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5348 #, c-format
5349 msgid "Dewey"
5350 msgstr "Dewey"
5351
5352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5353 #, c-format
5354 msgid "Did you mean?"
5355 msgstr "Bunu mu demek istediniz?"
5356
5357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
5358 #, c-format
5359 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
5360 msgstr "650 için gösterge 2 ayarlıysa 650$a alanını görüntüle"
5361
5362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
5363 #, c-format
5364 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
5365 msgstr "Tüm 245$a ve 245$c alanlarını aynı sütun içerisinde görüntüle:"
5366
5367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
5368 #, c-format
5369 msgid ""
5370 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
5371 "100 is set "
5372 msgstr ""
5373 "100 alanı için gösterge 1 ayarlıysa, ilk alan 245 için ilk alt alanı "
5374 "görüntüle"
5375
5376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
5377 #, c-format
5378 msgid "Display the language from the control field 008 "
5379 msgstr "008 denetim alanından dili görüntüle"
5380
5381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
5382 #, c-format
5383 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
5384 msgstr ""
5385 "İzin verme: Kullanıcıların sadece bir sonraki kullanılabilir materyali "
5386 "seçmelerine izin verir"
5387
5388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5389 #, c-format
5390 msgid "Duplicate Report"
5391 msgstr "Raporu Çoğalt"
5392
5393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
5394 #, c-format
5395 msgid "Duplicate a Patron"
5396 msgstr "Bir kullanıcı çoğalt"
5397
5398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
5399 #, c-format
5400 msgid "Duplicating a budget"
5401 msgstr "Bir bütçeyi çoğaltmak"
5402
5403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5404 #, c-format
5405 msgid "Duplicating records"
5406 msgstr "Kayıtların kopyasını alıyor"
5407
5408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5409 #, c-format
5410 msgid ""
5411 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5412 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5413 "number to the item record if it's not already there."
5414 msgstr ""
5415 "Her eylem değeri aynı zamanda başka bir alanın varlığını veya değerini "
5416 "denetlemek için isteğe bağlı bir koşul da içerebilir. Örneğin halihazırda "
5417 "mevcut değilse materyal kaydına yer numarasını da eklemek isteyebilirsiniz."
5418
5419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5421 #, c-format
5422 msgid ""
5423 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5424 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5425 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5426 "left of the record you are viewing."
5427 msgstr ""
5428 "Her bibliyografik kaydın dolaşım geçmişi mevcuttur (ayarlarınıza bağlı "
5429 "olarak kullanıcı bilgisiyle ya da kullanıcı bilgisi olmaksızın ) fakat her "
5430 "materyalin kendisine ait dolaşım geçmiş sayfası mevcuttur. Bunu görmek "
5431 "için,  görüntülediğiniz kaydın solundaki 'Materyaller' sekmesine tıklayınız."
5432
5433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5434 #, c-format
5435 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5436 msgstr "Her alanın etiketi mevcuttur (MARC etiketi) "
5437
5438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
5439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5440 #, c-format
5441 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
5442 msgstr ""
5443 "Her alanın, üzerinde değişiklik yapılamayan bir tag'i (bir MARC tag'i) vardır"
5444
5445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5446 #, c-format
5447 msgid ""
5448 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5449 "'Delete' link."
5450 msgstr ""
5451 "Her materyalin yanında silme butonu vardır. Bir materyali silmek için 'Sil' "
5452 "butonuna tıklamanız yeterlidir."
5453
5454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5455 #, c-format
5456 msgid ""
5457 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5458 "the 'Edit' link."
5459 msgstr ""
5460 "Her materyalin yanında düzenleme butonu vardır. Bir materyali düzenlemek "
5461 "için 'Düzenle' butonuna tıklamanız yeterlidir."
5462
5463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
5464 #, c-format
5465 msgid ""
5466 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5467 "edit/alter details associated with the library in question."
5468 msgstr ""
5469 "Her kütüphanenin sağında 'Düzenle' bağlantısı mevcuttur. Bu linke "
5470 "kütüphaneyle ilgili söz konusu detayları düzenlemek/değiştirmek için "
5471 "tıklayınız."
5472
5473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5475 #, c-format
5476 msgid ""
5477 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5478 "tab."
5479 msgstr ""
5480 "Her bir dizi materyalin tamamı 'Cezaları Öde' sekmesi kullanılarak "
5481 "ödenebilir (ya da borç silinebilir)."
5482
5483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5485 #, c-format
5486 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5487 msgstr ""
5488 "Her bir dizi materyal tamamen, kısmen ödenebilir ya da materyalin borcu "
5489 "silinebilir."
5490
5491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5492 #, c-format
5493 msgid ""
5494 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5495 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5496 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5497 "notices for all libraries."
5498 msgstr ""
5499 "Her uyarı düzenlenebilir fakat sadece birkaçı silinebilir. Bu işlem, her "
5500 "hangi bir mesaj şablonsuz yollanmaya çalışılırsa, sistem hatalarını önlemek "
5501 "için kullanılır.  Her uyarı ve slip her bir kütüphane bazında "
5502 "düzenlenebilir, varsayılanda tüm kütüphaneler için uyarılar göreceksiniz."
5503
5504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5505 #, c-format
5506 msgid "Each notice offers you the same options "
5507 msgstr "Her bildirim size aynı seçenekleri sunar"
5508
5509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5510 #, c-format
5511 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5512 msgstr "Soldaki sekmelerin her biri çeşitli tercihler sunar:"
5513
5514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5515 #, c-format
5516 msgid ""
5517 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5518 "attributes."
5519 msgstr ""
5520 "Nitelik listesinin arkasındaki her kullanıcı niteliğinde düzenle ve sil "
5521 "bağlantısı mevcuttur."
5522
5523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5524 #, c-format
5525 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5526 msgstr "Her kullanıcının irtibata geçilecek diğer bir yakını  daha olabilir. "
5527
5528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5529 #, c-format
5530 msgid ""
5531 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5532 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5533 msgstr ""
5534 "Tercihlerin her bir bölümü baş sütundaki 'Tercihler' kelimesinin sağındaki "
5535 "küçük aşağı oka tıklayarak alfabetik sıraya göre sıralanabilir."
5536
5537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5538 #, c-format
5539 msgid "Edit Authorities"
5540 msgstr "Otoriteleri Düzenle"
5541
5542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5543 #, c-format
5544 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5545 msgstr ""
5546 "Kataloğu Düzenle (Bibliyografik/ayırma verileri üzerinde değişiklik yap)"
5547
5548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5549 #, c-format
5550 msgid "Edit Custom Reports"
5551 msgstr "Özel Raporları Düzenle"
5552
5553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5554 #, c-format
5555 msgid "Edit Existing Frameworks"
5556 msgstr "Mevcut çerçeveleri düzenle"
5557
5558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5559 #, c-format
5560 msgid "Edit Framework Subfields"
5561 msgstr "Çerçeve Alt Alanlarını Düzenle"
5562
5563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5564 #, c-format
5565 msgid "Edit an existing subscription"
5566 msgstr "Mevcut bir aboneliği düzenle"
5567
5568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5569 #, c-format
5570 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5571 msgstr "Kataloğu düzenle (Bibliyografik / ayırma verilerini değiştir)"
5572
5573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5575 #, c-format
5576 msgid ""
5577 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5578 msgstr ""
5579 "Ya 'Kaynağa' ya da  'Metin' alanlarının istenen alanlarına tıklayarak "
5580 "düzenleme yapınız."
5581
5582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5583 #, c-format
5584 msgid "Edit items"
5585 msgstr "Materyalleri Düzenle"
5586
5587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5588 #, c-format
5589 msgid "Editing"
5590 msgstr "Düzenleniyor"
5591
5592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5593 #, c-format
5594 msgid "Editing Authorities"
5595 msgstr "Otoriteler Düzenleniyor"
5596
5597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5598 #, c-format
5599 msgid "Editing Basket Headers"
5600 msgstr "Sepet Başlıkları Düzenleniyor"
5601
5602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5603 #, c-format
5604 msgid "Editing Events"
5605 msgstr "Olaylar düzenleniyor"
5606
5607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5608 #, c-format
5609 msgid "Editing Item Types"
5610 msgstr "Materyal Türleri Düzenleniyor"
5611
5612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5613 #, c-format
5614 msgid "Editing Patrons"
5615 msgstr "Kulllanıcılar düzenleniyor"
5616
5617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5618 #, c-format
5619 msgid "Editing items"
5620 msgstr "Materyaller düzenleniyor"
5621
5622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5623 #, c-format
5624 msgid "Editing records"
5625 msgstr "Kayıtlar düzenleniyor"
5626
5627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5628 #, c-format
5629 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5630 msgstr "Kullanıcı Nitelikleri düzenleniyor/siliniyor"
5631
5632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5633 #, c-format
5634 msgid "Editing/Deleting a Library"
5635 msgstr "Kütüphane Düzenleniyor/Siliniyor"
5636
5637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5639 #, c-format
5640 msgid "Email: "
5641 msgstr "Eposta: "
5642
5643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5644 #, c-format
5645 msgid "Encoding"
5646 msgstr "Kodlama"
5647
5648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5649 #, c-format
5650 msgid "Enhanced Content:"
5651 msgstr "Gelişmiş İçerik:"
5652
5653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5654 #, c-format
5655 msgid ""
5656 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5657 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5658 "or until a specific date) "
5659 msgstr ""
5660 "Kullanıcılarınızın kayıt süresi sınırlıysa kayıt süresinin (ay olarak) "
5661 "doldurulması gerekir (örneğin; öğrenci kimliklerin kullanım süresi 9 aydan "
5662 "sonra ya da belli bir tarihe kadar sona ermesi). "
5663
5664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5665 #, c-format
5666 msgid ""
5667 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5668 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5669 msgstr ""
5670 "'Düzenlenmiş MARC kayıtlarını yönet' alanına giderken yüklemenizi belirlemek "
5671 "için 'bu dosya hakkındaki yorumlar' girin"
5672
5673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5674 #, c-format
5675 msgid ""
5676 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5677 "blank"
5678 msgstr ""
5679 "Eğer tek bir materyal arıyorsanız 'Barkod' girin; aksi takdirde bu alanı boş "
5680 "bırakın"
5681
5682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5683 #, c-format
5684 msgid "Enter a code and a description"
5685 msgstr "Bir kod ve açıklama girin"
5686
5687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:81
5689 #, c-format
5690 msgid ""
5691 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5692 msgstr "'Yetkili değer' alanına Yetkili Değerinize yönelik bir kod giriniz. "
5693
5694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5695 #, c-format
5696 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5697 msgstr "4 ya da daha az karakterden oluşan bir kod girin"
5698
5699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5700 #, c-format
5701 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5702 msgstr "Değiştirmek istediğiniz veriden önce tarih girin."
5703
5704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5705 #, c-format
5706 msgid "Enter a list name and save the list."
5707 msgstr "Liste adı girin ve listeyi kaydedin."
5708
5709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5710 #, c-format
5711 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5712 msgstr "'Tanım' alanındaki kategorinin düz metin sürümünü girin."
5713
5714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:13
5715 #, c-format
5716 msgid ""
5717 "Enter a selector in the \"selector\" input, you can see documentation on "
5718 "jQuery selectors "
5719 msgstr ""
5720
5721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
5722 #, c-format
5723 msgid ""
5724 "Enter a sound to be played, you can either select a built-in Koha sound "
5725 "using the pulldown selector, or you can enter a full URL to a sound file on "
5726 "another server."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5731 #, c-format
5732 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5733 msgstr "Cezaları ödemek için miktar girin."
5734
5735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5736 #, c-format
5737 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5738 msgstr "Bu ayırmaya uygulanabilecek her hangi bir not girin."
5739
5740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5742 #, c-format
5743 msgid ""
5744 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5745 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5746 "the address"
5747 msgstr ""
5748 "Kullanıcı adresinin her hangi bir kısmını giriniz (tüm adres alanlarını "
5749 "içerir) ve adresteki her hangi bir yerdeki dizgeyi bulmak için 'İle Başlar'ı "
5750 "seçmek yerine 'İçerir'i seçiniz"
5751
5752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5754 #, c-format
5755 msgid ""
5756 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5757 "'Starts with'"
5758 msgstr ""
5759 "Kullanıcıların e-posta adreslerinin her hangi bir kısmını girin ve 'İle "
5760 "başlar' yerine 'İçerir'i seçin"
5761
5762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5764 #, c-format
5765 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5766 msgstr ""
5767 "Kullanıcıların, adlarının, kullanıcı adlarının, e-posta adreslerinin ya da "
5768 "barkodlarının her hangi bir kısmını giriniz."
5769
5770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5771 #, c-format
5772 msgid ""
5773 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5774 "you're logged in at)"
5775 msgstr ""
5776 "Faturalama ve Teslimat Yerini giriniz (bu işlem giriş yaptığınız kütüphaneyi "
5777 "varsayacaktır)"
5778
5779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5780 #, c-format
5781 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5782 msgstr "Yüklediğiniz tüm görüntüleri ZiP dosyasına giriniz."
5783
5784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5785 #, c-format
5786 msgid ""
5787 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5788 "every 1 day, or every 2 hours)"
5789 msgstr ""
5790 "Ayarlama yaptığınız birimdeki 'Ceza Ücretlendirme Zaman Aralığını' giriniz "
5791 "(örneğin, cezaları her gün ya da her iki saatte bir ücretlendiriniz)"
5792
5793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5794 #, c-format
5795 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5796 msgstr "020 alanı ve c alt alanını girin"
5797
5798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5799 #, c-format
5800 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5801 msgstr "Kopyalamak için 020 alanı ve c alt alanını girin"
5802
5803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5804 #, c-format
5805 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5806 msgstr "952 alanı ve o alt alanını girin"
5807
5808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5809 #, c-format
5810 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5811 msgstr "Kopyalamak için 952 alanı ve o alt alanını girin"
5812
5813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5815 #, c-format
5816 msgid "Enter the Koha borrower number"
5817 msgstr "Koha Üye Numarasını girin"
5818
5819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5820 #, c-format
5821 msgid ""
5822 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5823 msgstr ""
5824 "'Alt alan' alanında eşleştirme yapmak istediğiniz MARC etiketi alt alanını "
5825 "girin."
5826
5827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5828 #, c-format
5829 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5830 msgstr "'Etiket' alanında eşleştirme yapmak istediğiniz MARC etiketini girin."
5831
5832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5834 #, c-format
5835 msgid ""
5836 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5837 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5838 msgstr ""
5839 "\"Kullanıcıdan tahsil et\" bölümünde kullanıcıdan aldığınız miktarı girin. "
5840 "Tüm cezaların toplam miktarı \"Ödenmemiş Toplam Miktar\" bölümünde "
5841 "gösterilir."
5842
5843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5845 #, c-format
5846 msgid ""
5847 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5848 "Patron\" box"
5849 msgstr ""
5850 "\"Kullanıcıdan Tahsil Et\" kutusunda kullanıcıdan aldığınız miktarı girin."
5851
5852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5853 #, c-format
5854 msgid ""
5855 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5856 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5857 "by Koha."
5858 msgstr ""
5859 "Bu görüntüye ekleyeceğiniz kayıt için bibliyografik kayıt numarası giriniz. "
5860 "Bu, barkod ile aynı değildir; bu, Koha tarafından atanmış sistem üretimi "
5861 "numarasıdır."
5862
5863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
5864 #, c-format
5865 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
5866 msgstr "biblionumber ya da authid'leri girin"
5867
5868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5869 #, c-format
5870 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5871 msgstr "Kopyalamak için 020 alanı ve c alt alanını girin"
5872
5873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5874 #, c-format
5875 msgid ""
5876 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5877 "copy"
5878 msgstr ""
5879 "Kopyalamak için 090 alanı (veya diğer bibliyo yer numarası alanı) ve a alt "
5880 "alanını girin"
5881
5882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5883 #, c-format
5884 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5885 msgstr "942 alanı ve c alt alanını girin"
5886
5887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
5888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5890 #, c-format
5891 msgid "Enter the information about your new tag:"
5892 msgstr "Yeni etiketinizle ilgili bilgiyi girin:"
5893
5894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5895 #, c-format
5896 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5897 msgstr "Materyali transfer etmek istediğiniz kütüphaneyi girin"
5898
5899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
5900 #, c-format
5901 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
5902 msgstr ""
5903 "Sağlanan kutuya numaraları (satır başına bir tane olacak şekilde) girin"
5904
5905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5906 #, c-format
5907 msgid ""
5908 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5909 "right result to add the patron."
5910 msgstr ""
5911 "Arama kutusuna kullanıcının ismi ya da kart numarasını girin ve kullanıcıyı "
5912 "eklemek için sağdaki sonuca tıklayın."
5913
5914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
5915 #, c-format
5916 msgid ""
5917 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5918 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5919 msgstr ""
5920 "Bu siparişte aldığınız indirim yüzdesini giriniz, bu yüzdeyi girdiğinizde, "
5921 "sekmeye tıklayınız ve Koha aşağıdaki fiyat alanının gerisini dolduracaktır."
5922
5923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
5924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
5925 #, c-format
5926 msgid ""
5927 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5928 "between each batch of numbers."
5929 msgstr ""
5930 "Telefon numarası sistemdeyken ya da toplu numaraların her biri arasındaki "
5931 "boşlukları kullanarak bu numarayı giriniz."
5932
5933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5934 #, c-format
5935 msgid ""
5936 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5937 "'Renewals' box"
5938 msgstr ""
5939 "'Uzatmalar' kutusunda materyal türü için verilen uzatmaların toplam sayısını "
5940 "girin."
5941
5942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5943 #, c-format
5944 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5945 msgstr "'EBOOK' değerini girin (veya ebook kodunuz her ne ise)"
5946
5947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5948 #, c-format
5949 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5950 msgstr "Kütüphaneniz siparişlere vergi ödüyorsa, vergi oranınızı giriniz."
5951
5952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5953 #, c-format
5954 msgid ""
5955 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5956 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5957 msgstr ""
5958 "Etiket onaylanmış veya reddedilmiş olsa da, hala başka bir listeye "
5959 "taşınabilir. Onaylı etiketler görüntülenirken her etiketin reddetme seçeneği "
5960 "vardır."
5961
5962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
5963 #, c-format
5964 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
5965 msgstr ""
5966 "Her bildirimin kendisi için ayarlanmış bir E-posta şablonu olması gerekir"
5967
5968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5969 #, c-format
5970 msgid ""
5971 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5972 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5973 msgstr ""
5974 "Rapor listelerinden her rapor düzenlenebilir. Koha’da halen kaydedilmiş "
5975 "raporların listesini görmek için, 'Kaydedileni Kullan'a tıklayınız."
5976
5977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5978 #, c-format
5979 msgid ""
5980 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5981 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5982 "page."
5983 msgstr ""
5984 "Süreli yayınlar içerisinde yeni bir numaralandırma düzeni oluşturduğunuz her "
5985 "zaman, bu numaralandırma düzenini daha sonra kullanmak için "
5986 "kaydedebilirsiniz. Bu kaydedilen düzenlere Numaralandırma düzenleri sayfası "
5987 "yoluyla ulaşılabilir."
5988
5989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
5990 #, c-format
5991 msgid "Example"
5992 msgstr "Örnek"
5993
5994 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
5995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
5996 #, c-format
5997 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
5998 msgstr "Örnek: %s ilk 245 alanı için gösterge 1'dir."
5999
6000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
6001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
6002 #, c-format
6003 msgid ""
6004 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
6005 "entered or by searching for 212 555 1212"
6006 msgstr ""
6007 "Örneğin: (212) 555-1212 numarasını bulmak için, bu numara daha önceden 212 "
6008 "555 1212 girildiği ya da arandığı için, numarayı tam olarak aratabilirsiniz."
6009
6010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
6011 #, c-format
6012 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
6013 msgstr "Örnek:  Bir alanda çoklu $a alt alanınız olabilir."
6014
6015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
6016 #, c-format
6017 msgid ""
6018 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
6019 "will appear in between each one in the column"
6020 msgstr ""
6021 "Örnek: 650’den çok alanınız olabilir ve sütundaki her bir alan arasında "
6022 "gözükecek özellik budur"
6023
6024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
6025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
6026 #, c-format
6027 msgid ""
6028 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
6029 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
6030 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
6031 "this difference."
6032 msgstr ""
6033 "Örnek:  Metin ilk etiketin sol kenarından 25 inç, ikinci etiketin sol "
6034 "kenarından 28 inç ve üçüncü etiketin sol kenarından 31 inçtir. Bu farklılığı "
6035 "ortadan kaldırmak için yatay akış 03 inçe ayarlanmalıdır."
6036
6037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
6038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
6039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
6040 #, c-format
6041 msgid "Examples: "
6042 msgstr "Örnekler: "
6043
6044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
6045 #, c-format
6046 msgid "Execute SQL Reports"
6047 msgstr "SQL Raporlarını çalıştır"
6048
6049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
6050 #, c-format
6051 msgid "Execute overdue items report"
6052 msgstr "Gecikmiş materyaller raporunu çalıştır"
6053
6054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
6055 #, c-format
6056 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
6057 msgstr "Mevcut Uyarılar &amp; Slipler"
6058
6059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
6060 #, c-format
6061 msgid "Existing Values"
6062 msgstr "Mevcut Değerler"
6063
6064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
6065 #, c-format
6066 msgid "Export Authority Records"
6067 msgstr "Otorite Kayıtlarını Dışa Aktar"
6068
6069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
6070 #, c-format
6071 msgid "Export Bibliographic Records"
6072 msgstr "Bibliyografik Kayıtları Dışa Aktar"
6073
6074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
6075 #, c-format
6076 msgid "Export Framework"
6077 msgstr "Çerçeveyi Dışa Aktar"
6078
6079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
6080 #, c-format
6081 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
6082 msgstr "Bibliyografik, otoriteler ve ayırma verilerini dışa aktar"
6083
6084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
6085 #, c-format
6086 msgid ""
6087 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
6088 "cards printable directly on a printer"
6089 msgstr ""
6090 "Kullanıcı kimlik kartlarını yazıcıya direkt olarak yazdırılabilir yaparak, "
6091 "kart verisini her hangi bir standart PDF reader ile okunabilir şekilde PDF "
6092 "olarak dışa aktar."
6093
6094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
6095 #, c-format
6096 msgid "Export label data in one of three formats: "
6097 msgstr "Etiket verisini üç formattan biriyle dışa aktar: "
6098
6099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
6100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
6101 #, c-format
6102 msgid "Export single or multiple batches"
6103 msgstr "Tek ya da çoklu toplu dosyaları dışa aktar"
6104
6105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
6106 #, c-format
6107 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
6108 msgstr "Tek ya da çoklu etiketleri toplu dosyadan dışa aktar"
6109
6110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
6111 #, c-format
6112 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
6113 msgstr "Tek ya da çoklu kullanıcı kartlarını toplu dosyadan dışa aktar"
6114
6115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
6116 #, c-format
6117 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
6118 msgstr "F= Tamamlandı: rezerv tamamlandı ve yapıldı"
6119
6120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
6121 #, c-format
6122 msgid "F = Overdue fine"
6123 msgstr "F= Gecikme cezası"
6124
6125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
6126 #, c-format
6127 msgid "FOR = Forgiven"
6128 msgstr "FOR= Ceza silindi"
6129
6130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
6131 #, c-format
6132 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
6133 msgstr "FU= Gecikme bedeli hala işliyor"
6134
6135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
6136 #, c-format
6137 msgid "Fast Add Cataloging"
6138 msgstr "Hızlı Katalog Ekle"
6139
6140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
6141 #, c-format
6142 msgid "Fast cataloging"
6143 msgstr "Hızlı kataloglama"
6144
6145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
6146 #, c-format
6147 msgid "Files"
6148 msgstr "Dosyalar"
6149
6150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
6151 #, c-format
6152 msgid ""
6153 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
6154 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
6155 msgstr ""
6156 "Dosyalama kuralları sınıflandırma kaynaklarına eşlenir. 'Yeni Dosyalama "
6157 "Kuralı' butonunu kullanarak yeni dosyalama kurallarını ayarlayabilirsiniz. "
6158 "Düzenleme yapmak için, Düzenle bağlantısını kullanın."
6159
6160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
6161 #, c-format
6162 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
6163 msgstr "Dosyalama kuralları raflarda yer alan materyallerin sırasını belirler."
6164
6165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
6166 #, c-format
6167 msgid ""
6168 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
6169 "fields are optional) "
6170 msgstr ""
6171 "Dış aktarımınızı özel bir aralıkta sınırlamak için formu doldurun (tüm "
6172 "alanlar seçmelidir). "
6173
6174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
6175 #, c-format
6176 msgid ""
6177 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
6178 "of authority record (all fields are optional)"
6179 msgstr ""
6180 "Dış aktarımınızı özel bir aralıkta sınırlamak için formu doldurun (tüm "
6181 "alanlar seçmelidir)."
6182
6183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
6184 #, c-format
6185 msgid "Fill in the form presented"
6186 msgstr "Sunulan formu doldurunuz"
6187
6188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
6189 #, c-format
6190 msgid ""
6191 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
6192 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
6193 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
6194 "and 'Value' with XXX."
6195 msgstr ""
6196 "'Alan', 'Alt alan', 'İşlemci' ve 'Değer' alanlarını doldurun. Örneğin, bunu "
6197 "dahil etmek istiyorsanız, 999$9 değeri olan tüm kayıtları 'XXX'e eşit "
6198 "şekilde ayarlayınız.  'Alan'ı  999 ile, 'Alt alanı' 9 ile, 'İşlemci' ve "
6199 "'Değeri' XXX2 eşit olarak doldurunuz."
6200
6201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
6202 #, c-format
6203 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
6204 msgstr "'Özel düzenle' ve 'İsim düzenle' zorunlu alanlarını doldurun."
6205
6206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
6207 #, c-format
6208 msgid ""
6209 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
6210 "these records."
6211 msgstr ""
6212 "Son olarak bu kayıtları düzenlemek için kullanmak istediğiniz MARC "
6213 "Değiştirme Şablonu'nu seçin."
6214
6215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
6216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
6217 #, c-format
6218 msgid "Finally choose the file type and file name "
6219 msgstr "Son olarak dosya türünü ve dosya ismini seçin "
6220
6221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
6222 #, c-format
6223 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
6224 msgstr "Son olarak tek olan kayıtlarla ne yapılacağını seçin"
6225
6226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
6227 #, c-format
6228 msgid ""
6229 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
6230 "one you have originally selected "
6231 msgstr ""
6232 "Son olarak bu işlemin bütün kütüphanelere mi uygulanacağına yoksa sadece "
6233 "başlangıçta seçtiğiniz kütüphaneye mi uygulanacağına karar verin. "
6234
6235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
6236 #, c-format
6237 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
6238 msgstr ""
6239 "Son olarak CSV dosyanızı 'Profil marc alanlar' alanlarını kullanarak "
6240 "biçimlendirin. "
6241
6242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
6243 #, c-format
6244 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
6245 msgstr "Son olarak seçebileceğiniz üç tür liste mevcuttur. "
6246
6247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
6248 #, c-format
6249 msgid ""
6250 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
6251 "category "
6252 msgstr ""
6253 "Son olarak kullanıcı kategorisine ileri mesajlaşma seçeneklerini "
6254 "atayabilirsiniz. "
6255
6256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
6257 #, c-format
6258 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
6259 msgstr ""
6260 "Son olarak karta çıktı almak için iki taneye kadar resim seçebilirsiniz. "
6261
6262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
6263 #, c-format
6264 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
6265 msgstr ""
6266 "Son olarak toplu silme aracını materyalleri toplu olarak silmek için "
6267 "kullanabiliriz."
6268
6269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
6270 #, c-format
6271 msgid ""
6272 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
6273 "duplicates. "
6274 msgstr ""
6275 "Son olarak dublikeler varsa hangi veride değişiklik yapmak istediğinize "
6276 "karar vermeniz gerekir. "
6277
6278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
6279 #, c-format
6280 msgid ""
6281 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
6282 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
6283 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
6284 msgstr ""
6285 "Son olarak materyal türünden kira ücretlendirmesi yapıyorsanız ve özel bir "
6286 "kullanıcı türüne o ücrette indirim yapmak isterseniz, 'Kira indirimi' "
6287 "alanına indirim yüzdesini ( %% sembolü olmadan) girin"
6288
6289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
6290 #, c-format
6291 msgid ""
6292 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
6293 "choose the messaging preferences for this patron. "
6294 msgstr ""
6295 "Son olarak Gelişmiş Mesajlaşma Seçeneklerini 'izin ver' e ayarlarsanız, bu "
6296 "kullanıcıya mesajlaşma seçeneklerini seçebilirsiniz. "
6297
6298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
6299 #, c-format
6300 msgid ""
6301 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
6302 "the OPAC"
6303 msgstr ""
6304 "Son olarak, herhangi bir notunuz varsa buraya koyabilirsiniz. Bunlar OPAC'da "
6305 "gösterilmeyecektir."
6306
6307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
6308 #, c-format
6309 msgid ""
6310 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
6311 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
6312 "the staff client"
6313 msgstr ""
6314 "Detay sayfasındayken ya da personel istemcideki MARC sekmesine tıklayarak "
6315 "adres çubuğundaki URL’nin sonuna kadar bakarak bibliyografik kayıt "
6316 "numarasını bulunuz"
6317
6318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:51
6319 #, c-format
6320 msgid ""
6321 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
6322 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
6323 msgstr ""
6324 "Teslim alınmayan siparişleri olan bir önceki bütçeyi Aktif bütçeler ya da "
6325 "Pasif bütçeler sekmesinde bulun ve 'Eylemler' altında 'Kapat' seçeneğini "
6326 "seçin."
6327
6328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
6329 #, c-format
6330 msgid "Fines"
6331 msgstr "Cezalar"
6332
6333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
6334 #, c-format
6335 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
6336 msgstr ""
6337 "Cezalar dolaşıma ve &amp; ceza kurallarına bağlı olarak cezalandırılacaktır."
6338
6339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
6340 #, c-format
6341 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
6342 msgstr "Öncelikle başvurmak istediğiniz kredi türünü seçin."
6343
6344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
6345 #, c-format
6346 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
6347 msgstr "Öncelikle oluşturmak istediğiniz fatura türünü seçin. "
6348
6349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
6350 #, c-format
6351 msgid ""
6352 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
6353 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
6354 msgstr ""
6355 "Öncelikle kuralı hangi kullanıcı kategorisine uygulamak istediğinizi seçin. "
6356 "Bunu 'Hepsi' şeklinde bırakırsanız, bu kural tüm kullanıcı kategorilerine "
6357 "uygulanacaktır."
6358
6359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
6360 #, c-format
6361 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
6362 msgstr "Öncelikle kullanıcınızı tanımlayan bilgiyi giriniz. "
6363
6364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
6365 #, c-format
6366 msgid "First find the MARC file on your computer"
6367 msgstr "Öncelikle bilgisayarınızda MARC dosyasını bulun."
6368
6369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
6370 #, c-format
6371 msgid ""
6372 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
6373 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
6374 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
6375 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
6376 msgstr ""
6377 "Öncelikle araca bibliyografik kayıt mı yoksa otorite kayıt mı sileceğinizi "
6378 "söylemeniz gerekiyor. Daha sonra biblonumbers ya da authid dosyaları "
6379 "yükleyebilir ya da bu numaraların listesini ekrana gelen kutuya "
6380 "girebilirsiniz. Formu bir kez gönderikten sonra karşınıza silmek istediğiniz "
6381 "kayıtların bir özeti gelecektir."
6382
6383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
6384 #, c-format
6385 msgid ""
6386 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
6387 "your primary record and which will be deleted after the merge."
6388 msgstr ""
6389 "İlk olarak size hangi iki kaydı ana kaydınız olarak alacağınız ve hangisini "
6390 "birleşmeden sonra sileceğiniz sorulacak."
6391
6392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
6393 #, c-format
6394 msgid ""
6395 "First you will need to enable course reserves by setting the "
6396 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
6397 msgstr ""
6398 "İlk olarak UseCourseReserves seçeneğini 'Kullan'a ayarlayarak ders "
6399 "rezervlerini etkinleştirmelisiniz."
6400
6401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
6402 #, c-format
6403 msgid ""
6404 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
6405 "Administration to match your library's workflow."
6406 msgstr ""
6407 "Öncelikle ödünç alma sistem seçeneklerini ve ödünç alma yönetimini "
6408 "kütüphanenizin iş akışına uyması için ayarlayın."
6409
6410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
6411 #, c-format
6412 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
6413 msgstr "Liste fiyatları ve fatura fiyatları için para biriminini seçin. "
6414
6415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
6416 #, c-format
6417 msgid ""
6418 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
6419 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
6420 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
6421 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6422 msgstr ""
6423 "Yeni kurulmuş bir sistem için bu sistem 1de başlayacak ve her seferinde 1er "
6424 "artacaktır.  Bunu barkodlarınızın başlangıç numarasıyla başlatmak için, "
6425 "kullanıcı kaydına ilk barkodu elinizle giriniz ve kullanıcıyı kaydediniz. "
6426 "Bundan sonra, alan numarada 1er artacaktır."
6427
6428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6429 #, c-format
6430 msgid ""
6431 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6432 "circulated on the 15th"
6433 msgstr ""
6434 "Tek güne örnek şu şekilde olabilir:  15.günde hangi dolaşımın olduğunu "
6435 "görmek için 11.15.2009’dan 11.16.2009’a kadar."
6436
6437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6438 #, c-format
6439 msgid ""
6440 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6441 "number"
6442 msgstr ""
6443 "Tek bir resim için, resim dosyası seçeneğine gelin ve sonra kullanıcı kimlik "
6444 "numarasını girin."
6445
6446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6447 #, c-format
6448 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6449 msgstr ""
6450 "Tüm aya örnek aralığı şu şekilde olabilir: 11.01.2009’dan 12.01.2009’e kadar"
6451
6452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6453 #, c-format
6454 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6455 msgstr ""
6456 "Tüm yıla örnek aralığı şu şekilde olabilir: 01.01.2009’dan 01.01.2010’e kadar"
6457
6458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
6459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
6460 #, c-format
6461 msgid ""
6462 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
6463 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
6464 "in the cataloging section of the manual."
6465 msgstr ""
6466 "Yer numaraları için yer numarası alt alanı yanına bir yer numarası tarayıcı "
6467 "eklemek için bir seçenek vardır. Bunun için cn_browser.pl eklentisini "
6468 "seçmeniz yeterlidir. Kılavuzun kataloglama bölümünde daha fazla bilgi "
6469 "edinebilirsiniz."
6470
6471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6472 #, c-format
6473 msgid ""
6474 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6475 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6476 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6477 "that overdue notices and other messages go to."
6478 msgstr ""
6479 "İletişim bilgisi için: Birincil telefonun ve e-posta adresinin dolaşım "
6480 "sırasında uyarılarda ve sliplerde gözüken bilgiler olduğunu göz önünde "
6481 "bulundurunuz(alındılar, aktarım ve ayırma slipleri). Birincil e-posta da "
6482 "gecikme uyarılarının ve diğer mesajların gittiği e-postadır."
6483
6484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6485 #, c-format
6486 msgid ""
6487 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6488 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6489 msgstr ""
6490 "Metnin her satırını, alt X ve Y koordinatlarını kullanarak yazı tipinizi, "
6491 "yazı boyutunuzu ve karttaki metnin konumunu seçebilirsiniz."
6492
6493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
6494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
6495 #, c-format
6496 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
6497 msgstr ""
6498 "Her bir alt alan için aşağıdaki Gelişmiş sınırlama değerlerini "
6499 "ayarlayabilirsiniz"
6500
6501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
6502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
6503 #, c-format
6504 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
6505 msgstr ""
6506 "Her bir alt alan için aşağıdaki Temel sınırlama değerlerini "
6507 "ayarlayabilirsiniz"
6508
6509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
6510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
6511 #, c-format
6512 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
6513 msgstr ""
6514 "Her bir alt alan için aşağıdaki diğer seçenek değerlerini ayarlayabilirsiniz"
6515
6516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6517 #, c-format
6518 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6519 msgstr "Her bir alt alan için aşağıdaki değerleri ayarlayabilirsiniz: "
6520
6521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6522 #, c-format
6523 msgid ""
6524 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6525 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6526 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6527 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6528 msgstr ""
6529 "Örneğin, sisteminizin değişen boyutlarda (küçük, orta ve büyük) 3 "
6530 "kütüphanesi varsa ve siz ayırmaları daha küçük kütüphanelerden önce daha "
6531 "büyük kütüphanelere yüklemek istiyorsanız, Ayırma Kuyruğundaki Statik "
6532 "Tercihlerin \"LRG,MED,SML\" şeklinde gözükmesini isteyeceksiniz."
6533
6534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
6535 #, c-format
6536 msgid "For example, the following MARC record:"
6537 msgstr "Örneğin, aşağıdaki MARC kaydı:"
6538
6539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6540 #, c-format
6541 msgid ""
6542 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6543 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6544 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6545 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6546 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6547 "already done so."
6548 msgstr ""
6549 "Örneğin, kütüphanenizde evden çıkmayan kullanıcılarınız mevcuttur. Bu "
6550 "kullanıcılara kitapları bir seferde aylarca ödünç almaya izin verirsiniz. "
6551 "Evden çıkmayan kullanıcı yeni baskı bir kitabı alıyor ve onu aylarca "
6552 "kullanabiliyorsa, bu diğer kullanıcılar için adil olmaz. Bu yüzden, herkes "
6553 "okumak istediği kitabı okuyuncaya kadar evden çıkmayan kullanıcının ayırma "
6554 "isteği sırasının altında kalacaktır."
6555
6556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
6557 #, c-format
6558 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6559 msgstr "Örneğin: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6560
6561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6562 #, c-format
6563 msgid ""
6564 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6565 "invoice"
6566 msgstr ""
6567 "Kütüphaneciler otomatik olarak ücretlendirilmeyen cezalar için manuel fatura "
6568 "düzenleyebilirler."
6569
6570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6571 #, c-format
6572 msgid ""
6573 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6574 "help file there."
6575 msgstr ""
6576 "Materyalleri ödünç verme işlemi için, ödünç ver sekmesini tıklayın ve "
6577 "oradaki yardım dosyasını okuyun."
6578
6579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6580 #, c-format
6581 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6582 msgstr ""
6583 "Dolaşımda olmayan materyaller için, 'Ödünç alınamaz' seçeneklerini "
6584 "onaylayın. "
6585
6586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6587 #, c-format
6588 msgid ""
6589 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6590 "in the 'Rental charge' field "
6591 msgstr ""
6592 "Kira ücreti talep edilen materyaller için, 'Kira ücreti' alanına talep "
6593 "edilen toplam ücreti girin. "
6594
6595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6596 #, c-format
6597 msgid ""
6598 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6599 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6600 "titles displayed on the screen."
6601 msgstr ""
6602 "Birçok önerileri olan kütüphaneler için, Önerileri Yönet sayfasının sol "
6603 "tarafında ekranda gösterilen başlıkların azaltılmasında yardımcı olmak üzere "
6604 "fitreler mevcuttur."
6605
6606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6607 #, c-format
6608 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6609 msgstr "Çoklu resimler için, zip dosyası yüklemeyi seçin."
6610
6611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6613 #, c-format
6614 msgid ""
6615 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6616 "positive numbers move the error down and to the right"
6617 msgstr ""
6618 "Bu değerler için, negatif sayılar hatayı yukarı ve sola taşır ve pozitif "
6619 "sayılar hatayı aşağı ve sağa taşır."
6620
6621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6622 #, c-format
6623 msgid ""
6624 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6625 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6626 msgstr ""
6627 "Bu kütüphane için, belirli bir kategorideki bir kullanıcının materyal türü "
6628 "gözetilmeksizin maksimum kaç materyal alabileceğini belirleyebilirsiniz. Bu, "
6629 "ayırma kuralları anlamına gelir."
6630
6631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6632 #, c-format
6633 msgid ""
6634 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6635 "of a given category can make, regardless of the item type."
6636 msgstr ""
6637 "Bu kütüphane için, belirli bir kategorideki bir kullanıcının materyal türü "
6638 "gözetilmeksizin maksimum kaç materyal alabileceğini belirleyebilirsiniz."
6639
6640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
6641 #, c-format
6642 msgid ""
6643 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6644 "notice set up in the Notices Tool"
6645 msgstr ""
6646 "Bu seçeneğin gözükmesi için Dolaşım Listesi uyarısını Uyarı Araçlarından "
6647 "ayarladığınızdan emin olmanız gerekir."
6648
6649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6650 #, c-format
6651 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6652 msgstr ""
6653 "Zorla: Yalnızca kullanıcıların belirli bir materyal seçmelerine izin "
6654 "verecektir"
6655
6656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6657 #, c-format
6658 msgid "Format"
6659 msgstr "Biçim"
6660
6661 #. %1$s:  themelang 
6662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6663 #, c-format
6664 msgid "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/css/"
6665 msgstr ""
6666 "%s/css/ de bulunan spinelabel.css (kitap sırtı etiketi) düzenleyerek etiket "
6667 "yazdırma işleminizi biçimlendirin."
6668
6669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6671 #, c-format
6672 msgid ""
6673 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6674 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6675 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6676 "with the field"
6677 msgstr ""
6678 "Çerçeveler, MARC alanları ve alt alanlardan oluşur. Çoğu çerçevede "
6679 "düzenlemeler yapmak için, alanları ve alt alanları düzenlemeniz gerekir. Her "
6680 "bir alt alanın sağındaki 'Düzenle' üzerine tıklamak size alanla ilgili "
6681 "metinde değişiklikler yapmaya izin verecektir."
6682
6683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6685 #, c-format
6686 msgid ""
6687 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6688 "(default if none is defined)"
6689 msgstr ""
6690 "Herhangi bir kütüphaneden: Kullanıcılar bu materyal üzerine herhangi bir "
6691 "kütüphaneden ayırma koyabilirler. (her hangi bir tanım yapılmamışsa "
6692 "varsayılan değeri kullanın)"
6693
6694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6696 #, c-format
6697 msgid ""
6698 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6699 "book on hold."
6700 msgstr ""
6701 "Ana kütüphaneden: Sadece ana kütüphanenin kullanıcıları bu kitap üzerine "
6702 "ayırma koyabilir."
6703
6704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6705 #, c-format
6706 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6707 msgstr "Rapordan,  listesini yapmak istediğiniz raporu seçin"
6708
6709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6710 #, c-format
6711 msgid ""
6712 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6713 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6714 "review later."
6715 msgstr ""
6716 "Buradan, ‘Onay’ verebilir ve değişiklikleri kullanıcı kaydına uygulayabilir, "
6717 "değişiklikleri ‘Silebilir’ ve kaldırabilirsiniz ya da ‘Yok sayabilirsiniz’ "
6718 "ve bu değişiklikleri daha sonra göz atmak için beklemeye alabilirsiniz."
6719
6720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6721 #, c-format
6722 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6723 msgstr "Buradan, Koha’ya yeni bibliyografik kayıtlar ekleyebilirsiniz."
6724
6725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6726 #, c-format
6727 msgid ""
6728 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6729 "the hold for the patron."
6730 msgstr ""
6731 "Burada, kullanıcıya materyal ödünç vermeyi ödünç verme bölümünden "
6732 "yapabilirsiniz ve buradan kullanıcının ayırmasını iptal edebilirsiniz."
6733
6734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6735 #, c-format
6736 msgid ""
6737 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6738 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6739 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6740 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6741 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6742 msgstr ""
6743 "Buradan eşleşme durumu gözetilmeksizin her zaman materyal eklemeyi "
6744 "seçebilirsiniz, yalnızca eşleşen bir bibliyografik kayıt bulunduğu zaman "
6745 "materyal ekleyin, yalnızca eşleşen hiç bir bibliyografik kayıt yoksa "
6746 "materyal ekleyin, eşleşen bir bibliyografik kayıt bulunursa materyalleri "
6747 "değiştirin (eşleştirme eylemi materyaller için eşleştirme ararken materyal "
6748 "numaraları ve barkodlara bakacaktır), veya materyalleri yok sayın ve "
6749 "eklemeyin."
6750
6751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6752 #, c-format
6753 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6754 msgstr ""
6755 "Burada,  özel yayınları düzenlemeyi ya da yeni yayınlar almayı "
6756 "seçebilirsiniz."
6757
6758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6759 #, c-format
6760 msgid ""
6761 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6762 msgstr ""
6763 "Burada, aboneliğinizi düzenleyebilir, yenileyebilir ve/veya yayınlar "
6764 "alabilirsiniz."
6765
6766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6767 #, c-format
6768 msgid ""
6769 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6770 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6771 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6772 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6773 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6774 "your custom groups."
6775 msgstr ""
6776 "Buradan, düzenlemeler yapabilir, raporu çalıştırabilir ya da raporun "
6777 "çalıştırılması için zamanı programlayabilirsiniz. Oluşturduğunuz raporu "
6778 "bulmak için, sütunların her hangi birinin başlığına tıklayarak raporları "
6779 "sıralayabilirsiniz(oluşturma tarihi henüz eklemiş olduğunuz raporu bulmak "
6780 "için en iyisidir). Sonuçlarınızı aynı zamanda soldaki filtre menüsünü "
6781 "kullanarak filtreleyebilirsiniz ya da özelleştirilmiş gruplara bağlı "
6782 "raporları bulmak için sekmeleri kullanabilirsiniz."
6783
6784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6785 #, c-format
6786 msgid ""
6787 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6788 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6789 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6790 "some edits to split things more accurately."
6791 msgstr ""
6792 "Burada, bütçe harcamalarınızın değerlerini manuel girerek ya da 'Otomatik "
6793 "doldurma satırı' düğmesine tıklayarak planlayabilirsiniz.  Otomatik doldurma "
6794 "formunu seçerseniz, sistem, tutarı gereğince bölmeye çalışacaktır. Sonuçta, "
6795 "daha doğru bölümler yapmak için bazı düzenlemeler yapmak durumunda "
6796 "kalabilirsiniz."
6797
6798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6800 #, c-format
6801 msgid ""
6802 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6803 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6804 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6805 msgstr ""
6806 "Buradan kullanıcılar ve statüleri tarafından yapılan tüm önerileri "
6807 "görebilirsiniz, ayrıca üstündeki 'Yeni satın alma önerisi' düğmesini "
6808 "tıklayarak kullanıcı adına bir satın alma önerisi oluşturabilirsiniz."
6809
6810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6812 #, c-format
6813 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6814 msgstr "Burada kullanıcı kayıdına eklemek için dosya yükleyebilirsiniz."
6815
6816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6817 #, c-format
6818 msgid ""
6819 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6820 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6821 "their name, their library and/or patron category."
6822 msgstr ""
6823 "Burada,  kullanıcıları dolaşım listesine eklemek için, 'alıcıları ekle'ye "
6824 "tıklayabilirsiniz. Menüde gözükenlerle, kullanıcıları isimlerine, "
6825 "kütüphanelerine ve/veya kullanıcı kategorisine ayırabilirsiniz."
6826
6827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
6828 #, c-format
6829 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6830 msgstr ""
6831 "Burada, eklemiş olduğunuz materyalleri düzenleyebilir ya da "
6832 "kaldırabilirsiniz."
6833
6834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
6835 #, c-format
6836 msgid ""
6837 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6838 "the bottom of the page"
6839 msgstr ""
6840 "Liste sayfasından, sayfanın en altındaki kutudan barkodları tarayarak "
6841 "başlıklar ekleyebilirsiniz."
6842
6843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6845 #, c-format
6846 msgid ""
6847 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6848 "bibliographic records they are attached to."
6849 msgstr ""
6850 "Otoriteler sayfasından mevcut ifadeleri ve bunlara eklenen bibliyografik "
6851 "kayıtları araştırabilirsiniz."
6852
6853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
6854 #, c-format
6855 msgid ""
6856 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6857 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6858 "preference set to 'allow.'"
6859 msgstr ""
6860 "Size sunulan dosyalar listesinden, hazırlanmış dosyalar içerisinden "
6861 "kayıtları kendi siparişinize eklemek için 'Sipariş ekle' bağlantısını seçin."
6862
6863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
6864 #, c-format
6865 msgid ""
6866 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6867 "to add the records in the staged file to your order."
6868 msgstr ""
6869 "Size sunulan dosyalar listesinden, kayıtları hazırlanmış dosyalar içinden "
6870 "siparişinize eklemek için Sipariş ekle' bağlantısını seçin. "
6871
6872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6873 #, c-format
6874 msgid ""
6875 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6876 msgstr ""
6877 "Size sunulan dosyalar listesinden, 'Sipariş ekle' bağlantısını seçiniz. "
6878
6879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6880 #, c-format
6881 msgid ""
6882 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6883 "location and/or cancel the hold."
6884 msgstr ""
6885 "Ayırma listesinden ayırmaların sırasını, alıcı konumunu değiştirebilir ve/"
6886 "veya ayırmayı iptal edebilirsiniz."
6887
6888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6889 #, c-format
6890 msgid ""
6891 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6892 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6893 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6894 msgstr ""
6895 "Gecikmiş yayınlar listesinden kimlere uyarı mesajı (e-posta) göndermek "
6896 "istediğinizi, gecikmiş yayının solundaki onay kutusuna tıklayarak, uyarı "
6897 "şablonunu kullanmayı seçerek ve 'Uyarı gönder' butonuna tıklayarak "
6898 "seçebilirsiniz."
6899
6900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6901 #, c-format
6902 msgid ""
6903 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6904 "to add to your order. "
6905 msgstr ""
6906 "Kayıtlar listesinden, sipariş etmek istediğiniz materyalin yanındaki "
6907 "'Sipariş ekle'ye tıklayınız. "
6908
6909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6910 #, c-format
6911 msgid ""
6912 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6913 "finish importing "
6914 msgstr ""
6915 "Aşamalı kayıtlar listesinden,  içe aktarmayı sonlandırmak istediğiniz "
6916 "dosyanın ismine tıklayınız. "
6917
6918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
6919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
6920 #, c-format
6921 msgid ""
6922 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6923 "delete the subfields"
6924 msgstr ""
6925 "Alt alanlar listesinden, alt alanları silmek için her birinin sağındaki "
6926 "'Sil'e tıklayınız."
6927
6928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6929 #, c-format
6930 msgid ""
6931 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6932 "erase the subfield in question."
6933 msgstr ""
6934 "Alt alanlar listesinden, söz konusu alt alanı silmek için her birinin "
6935 "sağındaki  'Sil'e tıklayabilirsiniz."
6936
6937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
6938 #, c-format
6939 msgid ""
6940 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6941 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6942 msgstr ""
6943 "Listeden, birleştirmek istediğiniz iki materyali işaretleyin. 2’den fazla ya "
6944 "da daha az materyal seçerseniz, hata verecektir."
6945
6946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
6947 #, c-format
6948 msgid ""
6949 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
6950 msgstr ""
6951 "Ana Z39.50/SRU sayfasından, 'Yeni Z39.50 sunucusu' ya da 'Yeni SRU sunucusu' "
6952 "üzerine tıklayın. "
6953
6954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6955 #, c-format
6956 msgid ""
6957 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6958 "'New course' button at the top left."
6959 msgstr ""
6960 "Ana ders rezervleri sayfasının sol üst kısmındaki 'Yeni ders' butonuna "
6961 "tıklayarak yeni bir ders ekleyebilirsiniz."
6962
6963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
6964 #, c-format
6965 msgid ""
6966 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6967 "types to apply the rules to"
6968 msgstr ""
6969 "Matristen, kullanıcı kategorilerinden ve materyal türlerinden her hangi bir "
6970 "kombinasyonu kuralları uygulamak için seçebilirsiniz."
6971
6972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6973 #, c-format
6974 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6975 msgstr "Sipariş formundan, katalog detaylarını düzenleyemeyeceksiniz."
6976
6977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6978 #, c-format
6979 msgid ""
6980 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6981 "want to receive checked."
6982 msgstr ""
6983 "Açılan sayfadan almaya onay verdiğiniz yayın için 'Süreli Yayınları Düzenle' "
6984 "ye tıklayabilirsiniz."
6985
6986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
6987 #, c-format
6988 msgid ""
6989 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6990 "catalog record"
6991 msgstr ""
6992 "Sonuçlar listesinden, bu sonucu katalog kaydına taşımanız için 'Otorite "
6993 "seç'e tıklayın."
6994
6995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6996 #, c-format
6997 msgid ""
6998 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6999 "you would like to add to Koha"
7000 msgstr ""
7001 "Sonuçlardan, Koha'ya eklemek istediğiniz kayıtın sağ tarafında bulunan \"İçe "
7002 "aktar\" linkini tıklamayı seçebilirsiniz."
7003
7004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
7005 #, c-format
7006 msgid ""
7007 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
7008 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
7009 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
7010 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
7011 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
7012 msgstr ""
7013 "Sonuçlardan en üstteki ‘Raporu çalıştır’a tıklayarak raporu tekrar "
7014 "çalıştırmayı seçebilir, raporu ‘Düzenle’butonuna tıklayarak ya da ‘Yeni’ "
7015 "butonunu kullanarak yeni bir rapor oluşturup düzenleyebilirsiniz. "
7016 "Sonuçlarınızı aynı zamanda ‘Raporu yükle’ etiketinin yanındaki sonuçların "
7017 "altında olan dosya türünü seçerek ve ‘Yükle’ye tıklayarak yükleyebilirsiniz."
7018
7019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
7020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
7021 #, c-format
7022 msgid ""
7023 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
7024 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
7025 msgstr ""
7026 "Sonuçlardan  'Detaylar' bağlantısına faturanın tamamını görmek için "
7027 "tıklayabilirsiniz ya da faturanın ödendiğini belirtmek için 'Kapat' "
7028 "bağlantısına tıklayabilirsiniz."
7029
7030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
7031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
7032 #, c-format
7033 msgid ""
7034 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
7035 "choose to Import them into Koha "
7036 msgstr ""
7037 "Sonuçlardan kayıtlara yönelik MARC ya da Kart görünümü görüntüleyebilir ya "
7038 "da bunları Koha’ya aktarmayı seçebilirsiniz. "
7039
7040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
7041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
7042 #, c-format
7043 msgid ""
7044 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
7045 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
7046 "records attached)."
7047 msgstr ""
7048 "Sonuçlardan otorite kaydını göreceksiniz; kaç tane bibliyografik kaydın "
7049 "eklendiğini ve silme bağlantısını (bibliyografik kayıt eklenmediyse)."
7050
7051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
7052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
7053 #, c-format
7054 msgid ""
7055 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
7056 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
7057 msgstr ""
7058 "Sonuçlardan, sipariş etmek istediğiniz materyalin yanındaki 'Sipariş Ver'e "
7059 "tıklayınız,  talebinize yönelik bir bağlantı ile birlikte size bir sipariş "
7060 "formu sunulacak "
7061
7062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
7063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
7064 #, c-format
7065 msgid ""
7066 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
7067 msgstr ""
7068 "Sonuçlardan, satın almak istediğiniz materyalin yanındaki Sipariş "
7069 "bağlantısına tıklayınız."
7070
7071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
7072 #, c-format
7073 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
7074 msgstr ""
7075 "Sonuçlardan, sadece sipariş formuna getirilecek 'Sipariş Ver'e tıklayınız."
7076
7077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
7078 #, c-format
7079 msgid ""
7080 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
7081 msgstr ""
7082 "Sonuçlardan, sadece sipariş formuna getirilecek 'Sipariş Ver'e tıklayınız. "
7083
7084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
7085 #, c-format
7086 msgid ""
7087 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
7088 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
7089 msgstr ""
7090 "Arama sonuçlarından, 'Süreli Yayınlar Alım' bağlantısına tıklayabilir ya da "
7091 "abone başlığına tıklayabilir ve daha sonra 'Al' butonuna tıklayabilirsiniz."
7092
7093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
7094 #, c-format
7095 msgid ""
7096 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
7097 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
7098 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
7099 msgstr ""
7100 "Arama sonuçlarından, toplu dosyaya eklemek istediğiniz materyallerin "
7101 "yanındaki onay kutusuna tıklayın ve 'Onayı ekle' butonuna tıklayın. Her "
7102 "materyalin solundaki 'Ekle' bağlantısına tıklayarak da materyalleri teker "
7103 "teker ekleyebilirsiniz."
7104
7105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
7106 #, c-format
7107 msgid ""
7108 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
7109 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
7110 msgstr ""
7111 "Araçlardan, barkod dosyası ya da materyal no yüklemeyi seçebilir ya da "
7112 "materyalleri yükleme aracının altındaki kutudan sırayla tarayabilirsiniz."
7113
7114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
7115 #, c-format
7116 msgid ""
7117 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
7118 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
7119 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
7120 msgstr ""
7121 "Araçlardan, barkod dosyası ya da materyal no yüklemeyi seçebilir ya da "
7122 "materyalleri yükleme aracının altındaki kutudan sırayla tarayabilirsiniz. "
7123 "Dosyalarınız yüklenince ya da barkodlar listelenince,  'Devam et'e "
7124 "tıklayabilirsiniz."
7125
7126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
7127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
7128 #, c-format
7129 msgid ""
7130 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
7131 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
7132 msgstr ""
7133 "Uyarılardan, mevcut bibliyografik kaydın diğer kopyasını sipariş etmeyi "
7134 "seçebilir, yeni bir bibliyografik kayıt oluşturabilir ya da bu materyalin "
7135 "siparişini iptal edebilirsiniz."
7136
7137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
7138 #, c-format
7139 msgid ""
7140 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
7141 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
7142 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
7143 "you to choose the link relationship between the authorities."
7144 msgstr ""
7145 "Buradan, otorite bağlantısı kurmak için otorite dosyanızı "
7146 "araştırabilirsiniz. Otorite bağlantısı kurmak için bağlantı bulamıyorsanız, "
7147 "'Yeni oluştur' butonuna tıklayabilirsiniz ve bağlantı için gerekli otoriteyi "
7148 "ekleyebilirsiniz. Bu eklenti size aynı zamanda otoriteler arasındaki "
7149 "bağlantı ilişkisini seçmenize de imkan tanır."
7150
7151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
7152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
7153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
7154 #, c-format
7155 msgid ""
7156 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
7157 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
7158 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
7159 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
7160 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
7161 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
7162 "price) on the item record after saving."
7163 msgstr ""
7164 "Bu formdan, fiyat bilgisini değiştirebilirsiniz. Sağlayıcı siparişinizin "
7165 "tamamını yollamamışsa,  sadece almak istediğiniz materyallerin solundaki "
7166 "kutuları onaylayarak siparişin sadece bir kısmını alınmış olarak "
7167 "işaretlemeyi de seçebilirsiniz.  'Yerine koyma fiyatına' girdiğiniz değerler "
7168 "ve 'Gerçek maliyet', kaydettikten sonra materyal kaydında alt alanı v  "
7169 "(fiyat, yerine koyma fiyatı ) ve alt alanı g (Fiyat, normal satın alma "
7170 "maliyeti) ile doldurularak materyal kaydı otomatik olarak doldurulacaktır."
7171
7172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
7173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
7174 #, c-format
7175 msgid ""
7176 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
7177 msgstr ""
7178 "Bu formdan, gerekli olduğu durumlarda katalog detayları üzerinde "
7179 "değişiklikler yapabilirsiniz."
7180
7181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
7182 #, c-format
7183 msgid ""
7184 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
7185 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
7186 "will be made."
7187 msgstr ""
7188 "Bu listeden, raporun sağındaki 'Eylemler' üzerine tıklayarak ve açılan "
7189 "menüden 'Düzenle' opsiyonunu seçerek herhangi bir özel bir rapor "
7190 "düzenleyebilirsiniz."
7191
7192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
7193 #, c-format
7194 msgid ""
7195 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
7196 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
7197 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
7198 msgstr ""
7199 "Bu formdan öneri düzenlemeleri yapabilirsiniz (daha fazla detay ekleyerek ya "
7200 "da kullanıcı tarafından sağlanan yanlış bilgiyi güncelleyerek ). Önerileri "
7201 "bireysel temelde kabul etmeyi ya da geri çevirmeyi de seçebilirsiniz."
7202
7203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
7204 #, c-format
7205 msgid ""
7206 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
7207 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
7208 msgstr ""
7209 "Bu listeden, raporun sağındaki 'Eylemler' üzerine tıklayarak ve açılan "
7210 "menüden 'Düzenle' opsiyonunu seçerek herhangi bir özel bir rapor "
7211 "düzenleyebilirsiniz."
7212
7213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
7214 #, c-format
7215 msgid ""
7216 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
7217 "in the library."
7218 msgstr ""
7219 "Bu menüden,  kütüphanedeki tüm materyal ve kullanıcı türlerine uygulanacak "
7220 "bir varsayılan sistem ayarlayabilirsiniz."
7221
7222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
7223 #, c-format
7224 msgid ""
7225 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
7226 "Firefox plugin found at: "
7227 msgstr ""
7228 "Bu sayfadan, Firefox eklentisinde bulunan daha önceden gerçekleşmiş "
7229 "çevrimdışı işlemleri yönetebilirsiniz: "
7230
7231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
7232 #, c-format
7233 msgid ""
7234 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
7235 "and create new ones."
7236 msgstr ""
7237 "Bu sayfadan sisteminizde mevcut olan tüm frekansları görebilir ve yenilerini "
7238 "oluşturabilirsiniz."
7239
7240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
7241 #, c-format
7242 msgid ""
7243 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
7244 "authority search history."
7245 msgstr ""
7246 "Bu sayfadan bibliyografik arama geçmişinizi ve otorite arama geçmişinizi "
7247 "göreceksiniz."
7248
7249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
7250 #, c-format
7251 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
7252 msgstr "Bu ekrandan iki otorite kaydını birleştirmek için seçebilirsiniz."
7253
7254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
7255 #, c-format
7256 msgid ""
7257 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
7258 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
7259 msgstr ""
7260 "Bu görünümden, çekme menüden kayıp durumunu seçerek ve 'Durumu Ayarla' "
7261 "butonuna tıklayarak kayıp bir materyali işaretleyebilirsiniz."
7262
7263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
7264 #, c-format
7265 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
7266 msgstr "Fon kodu, fonunuz için özgün bir tanımlayıcı kodudur"
7267
7268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
7269 #, c-format
7270 msgid "Funds"
7271 msgstr "Fonlar"
7272
7273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
7274 #, c-format
7275 msgid ""
7276 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
7277 "will show you the children funds."
7278 msgstr ""
7279 "Alt fonu olan fonlar sola küçük bir okla gösterilir. Bu ok üzerine tıklamak "
7280 "size alt fonları gösterir."
7281
7282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
7283 #, c-format
7284 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
7285 msgstr "Sonraki gelişmeler alanlara atanmış ek anahtar kelime içerecektir."
7286
7287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
7288 #, c-format
7289 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7290 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7291
7292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
7293 #, c-format
7294 msgid "Generic"
7295 msgstr "Genel"
7296
7297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
7298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
7299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
7300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
7301 #, c-format
7302 msgid "Get there:"
7303 msgstr "Buradan ulaşınız:"
7304
7305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
7306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
7307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
7308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
7309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
7310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
7311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
7312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
7313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
7314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
7315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
7316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
7317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
7318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
7319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
7320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
7321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
7322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
7323 #, c-format
7324 msgid "Get there: "
7325 msgstr "Buradan ulaşınız: "
7326
7327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
7328 #, c-format
7329 msgid ""
7330 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
7331 msgstr ""
7332 "Buradan ulaşınız: Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Global Sistem Seçenekleri "
7333 "&gt; Yönetici"
7334
7335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
7336 #, c-format
7337 msgid "Global System Preferences"
7338 msgstr "Genel Sistem Tercihleri"
7339
7340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
7341 #, c-format
7342 msgid ""
7343 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
7344 "Set these preferences before anything else in Koha."
7345 msgstr ""
7346 "Global sistem seçenekleri Koha sisteminizin genel çalışma biçimini kontrol "
7347 "eder. Her şeyden önce, Koha’da bu seçenekleri ayarlayın."
7348
7349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
7350 #, c-format
7351 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
7352 msgstr ""
7353 "'Raporlar' modülüne git (Genelde Genel Gezginde 'Daha Fazla' altındadır)"
7354
7355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
7356 #, c-format
7357 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
7358 msgstr "Kullanıcı resimlerini karşıya yükleme aracına git"
7359
7360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
7361 #, c-format
7362 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
7363 msgstr "Granüler Ödünç Alma İzinleri"
7364
7365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
7366 #, c-format
7367 msgid "Granular Cataloging Permissions"
7368 msgstr "Granüler kataloglama izinleri"
7369
7370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
7371 #, c-format
7372 msgid "Granular Circulate Permissions"
7373 msgstr "Granüler Dolaşım İzinleri"
7374
7375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
7376 #, c-format
7377 msgid "Granular Holds Permissions"
7378 msgstr "Granüler Ayırma İzinleri"
7379
7380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
7381 #, c-format
7382 msgid "Granular Lists Permissions"
7383 msgstr "Granüler Liste İzinleri"
7384
7385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
7386 #, c-format
7387 msgid "Granular Parameters Permissions"
7388 msgstr "Granül Parametre İzinleri"
7389
7390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
7391 #, c-format
7392 msgid "Granular Reports Permissions"
7393 msgstr "Granüler Rapor İzinleri"
7394
7395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
7396 #, c-format
7397 msgid "Granular Serials Permissions"
7398 msgstr "Granüler Süreli Yayınlar İzinleri"
7399
7400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
7401 #, c-format
7402 msgid "Granular Tools Permissions"
7403 msgstr "Granüler Araç İzinleri"
7404
7405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
7406 #, c-format
7407 msgid "Guided report wizard"
7408 msgstr "Kılavuzlu raporlar sihirbazı"
7409
7410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
7411 #, c-format
7412 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7413 msgstr "HALIFAX HALK KATALOĞU. halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7414
7415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
7416 #, c-format
7417 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7418 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7419
7420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
7421 #, c-format
7422 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
7423 msgstr "AYIRT (Ayırtma işlemi için kullanılabilir) "
7424
7425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
7426 #, c-format
7427 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
7428 msgstr ""
7429 "AYIRMA İŞLEMİ YAPILDI (kütüphane personeline materyalin ayrıldığına dair bir "
7430 "uyarı) "
7431
7432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
7433 #, c-format
7434 msgid ""
7435 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
7436 msgstr ""
7437 "Burada, nasıl devam edileceği hakkında daha fazla bilgi aramak için diğer "
7438 "yerler gösterilmektedir:"
7439
7440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
7441 #, c-format
7442 msgid ""
7443 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
7444 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
7445 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
7446 msgstr ""
7447 "Burada setin (dizi) nasıl yapılacağını (bu sete hangi kayıtların ait "
7448 "olacağını) eşleştirmeleri tanımlayarak anlatabilirsiniz. Eşleştirmeler kayıt "
7449 "içeriğindeki koşullar listesidir. Bir kaydın sete ait olması için diğer bir "
7450 "kayıtla eşleşmesi gerekir."
7451
7452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
7453 #, c-format
7454 msgid ""
7455 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
7456 "&amp; Categories administration area"
7457 msgstr ""
7458 "Ayırma ücretleri Kullanıcı Türlerinde &amp;  yönetim alanı kategorilerinde "
7459 "ayarladığınız kurallara bağlı olarak ücretlendirilir."
7460
7461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
7462 #, c-format
7463 msgid "Hold ratios"
7464 msgstr "Ayırma oranları"
7465
7466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
7467 #, c-format
7468 msgid ""
7469 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
7470 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
7471 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
7472 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
7473 "items need to be purchased to meet this quota."
7474 msgstr ""
7475 "Ayırma oranları koleksiyon gelişimine yardım eder. Bu raporu kullanarak kaç "
7476 "kullanıcının materyal ayırdığını ve daha fazla alıp almamanız gerektiğini "
7477 "görebileceksiniz. Varsayılanda ayırma başına 3 materyal verilecektir. Rapor "
7478 "bu kotayı karşılamak için kaç tane daha materyal satın alınması gerektiğini "
7479 "gösterecektir."
7480
7481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
7482 #, c-format
7483 msgid "Holds"
7484 msgstr "Ayırmalar"
7485
7486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
7487 #, c-format
7488 msgid "Holds awaiting pickup"
7489 msgstr "Ayırtanın alması için bekletilenler"
7490
7491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
7492 #, c-format
7493 msgid ""
7494 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
7495 "the bibliographic record."
7496 msgstr ""
7497 "Ayırmalar, bibliyografik kaydın solunda bulunan Ayırmalar sekmesinden "
7498 "değiştirilebilir ve iptal edilebilir."
7499
7500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
7501 #, c-format
7502 msgid "Holds queue"
7503 msgstr "Ayırtılanlar sırası"
7504
7505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
7506 #, c-format
7507 msgid "Holds statistics"
7508 msgstr "Ayırma istatistikleri"
7509
7510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
7511 #, c-format
7512 msgid "Holds to pull"
7513 msgstr "Ayırmadan çekilecekler"
7514
7515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7516 #, c-format
7517 msgid "Holidays calendar"
7518 msgstr "Tatil günleri takvimi"
7519
7520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
7521 #, c-format
7522 msgid "Host"
7523 msgstr "Ana bilgisayar"
7524
7525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7526 #, c-format
7527 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7528 msgstr "Bununla birlikte DVD alt alanı 245$p görünür"
7529
7530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7531 #, c-format
7532 msgid "I18N/L10N:"
7533 msgstr "I18N/L10N:"
7534
7535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
7536 #, c-format
7537 msgid "IMPORTANT:"
7538 msgstr "ÖNEMLİ:"
7539
7540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7541 #, c-format
7542 msgid ""
7543 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7544 "preference may require that others are also set."
7545 msgstr ""
7546 "ÖNEMLİ: Birçok seçenek birbiriyle etkileşim içerisindedir. Bir sistem "
7547 "seçeneğini devreye sokmak diğerlerini de ayrıca ayarlamayı gerektirebilir."
7548
7549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
7550 #, c-format
7551 msgid ""
7552 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
7553 "your staff client to a specific IP Address "
7554 msgstr ""
7555 "IP adresi, personel istemcinize erişimi spesifik bir IP adresine sınırlamayı "
7556 "planlamadıkça doldurulmamalıdır."
7557
7558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7559 #, c-format
7560 msgid "ISBN"
7561 msgstr "ISBN"
7562
7563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7564 #, c-format
7565 msgid "ISSN"
7566 msgstr "ISSN"
7567
7568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
7569 #, c-format
7570 msgid "ISSUEQSLIP "
7571 msgstr "ISSUEQSLIP "
7572
7573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
7574 #, c-format
7575 msgid "ISSUESLIP "
7576 msgstr "ISSUESLIP "
7577
7578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7579 #, c-format
7580 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7581 msgstr "Eğer işaretlenmişse, alt alan bir 'web adresi'dir ve tıklanabilir"
7582
7583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7584 #, c-format
7585 msgid ""
7586 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7587 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7588 msgstr ""
7589 "'Tekrar edilebilir' seçilirse, MARC kataloglama modülünün yanındaki alanda "
7590 "size o etiketten daha çok eklemenize imkan veren bir artı (+) işareti "
7591 "olacaktır."
7592
7593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7594 #, c-format
7595 msgid ""
7596 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7597 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7598 "be given to a different record. "
7599 msgstr ""
7600 "'Tek belirleyici' onaylanırsa, kullanıcı kaydına tek değer verilir ve aynı "
7601 "değer farklı bir kayda verilemez. Bu noktada, nitelik tek belirleyici "
7602 "olacaktır. "
7603
7604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
7605 #, c-format
7606 msgid ""
7607 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
7608 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
7609 "item's home library is used or holding library is used."
7610 msgstr ""
7611 "Eğer CircControl \"materyalin bulunduğu kütüphane\"ye göre ayarlamışsa, "
7612 "dolaşım kuralları HomeOrHoldingBranch'ın materyalin ana kütüphanede mi yoksa "
7613 "ayırma kütüphanesinde mi kullanıldığını seçmesiyle, materyalin bulunduğu "
7614 "kütüphane temel alınarak seçilecektir."
7615
7616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
7617 #, c-format
7618 msgid ""
7619 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
7620 "be selected based on the patron's library"
7621 msgstr ""
7622 "Eğer CircControl \"kullanıcının bulunduğu kütüphane\"ye göre ayarlanmışsa, "
7623 "dolaşım kuralları kullanıcının kütüphanesi temel alınarak seçilecektir"
7624
7625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
7626 #, c-format
7627 msgid ""
7628 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
7629 "will be selected based on the library you are logged in at"
7630 msgstr ""
7631 "Eğer CircControl \"oturum açtığınız kütüphane\"ye göre ayarlanmışsa, dolaşım "
7632 "kuralları oturum açtığınız kütüphane temel alınarak seçilecektir"
7633
7634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
7635 #, c-format
7636 msgid ""
7637 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
7638 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
7639 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
7640 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
7641 msgstr ""
7642 "IndependentBranches sistem tercihi 'Engelle' olarak ayarlıysa, bir "
7643 "materyalin ödünç verilip verilemeyeceğini belirlerken HomeOrHoldingBranch "
7644 "sistem tercihinin değeri kullanılır. Materyalin ana kütüphanesi oturum "
7645 "açılan kütüphane ile eşleşmiyorsa, bir superlibrarian yetkilerine sahip "
7646 "olmadıkça materyal ödünç verilemeyecektir."
7647
7648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7649 #, c-format
7650 msgid ""
7651 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7652 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7653 msgstr ""
7654 "Dolaşım Listesine Rezerv Ekle etkin hale getirilirse, dolaşım listesinde "
7655 "listelenen kullanıcılar yayın ayırma listesine otomatik olarak eklenecektir."
7656
7657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7658 #, c-format
7659 msgid ""
7660 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7661 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7662 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7663 "hold(s)' button to save your changes."
7664 msgstr ""
7665 "Kullanıcı, ayırmalarının askıda kalmasını istiyorsa, bu işlemi en sağdaki "
7666 "Askıya Al butonuna tıklayarak yapabilirsiniz. Kullanıcı, materyallerin "
7667 "bekleme işleminin kaldırılması için bir tarih veriyorsa, bunu tarih kutusuna "
7668 "girebilir ve değişikliklerinizi kaydetmek için  'Ayırmayı(ları) güncelle' "
7669 "butonuna tıklayabilirsiniz."
7670
7671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
7672 #, c-format
7673 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7674 msgstr "Silmek istediğiniz kayıt silinemeyen bir kayıt ise vurgulanır."
7675
7676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7677 #, c-format
7678 msgid ""
7679 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7680 "table."
7681 msgstr ""
7682 "Eğer sütunlar gizliyse, bunların yanına işaret konulacak ve tabloyu "
7683 "görüntülediğinizde bunlar gizlenecektir."
7684
7685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7686 #, c-format
7687 msgid ""
7688 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7689 "expiration date or category"
7690 msgstr ""
7691 "Kullanıcıları silecekseniz, kullanıcıları aynı zamanda belirli bir bitiş "
7692 "süresi ya da kategorisiyle bulmayı seçebilirsiniz"
7693
7694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:63
7695 #, c-format
7696 msgid ""
7697 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7698 "selected, unspent funds will be moved."
7699 msgstr ""
7700 "Her şey doğru görünüyorsa 'TAMAM' üzerine tıklayın ve teslim alınmamış "
7701 "siparişler ve eğer seçilmişse harcanmamış fonlar taşınacaktır."
7702
7703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
7704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
7705 #, c-format
7706 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7707 msgstr "Boş bırakılırsa,  yerine kütüphaneci metni kullanılır."
7708
7709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
7710 #, c-format
7711 msgid ""
7712 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7713 "subscription for each library"
7714 msgstr ""
7715 "Birden fazla kütüphane bu süreli yayına abone olursa, her kütüphane için "
7716 "abonelik oluşturma durumunda kalacaksınız."
7717
7718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7719 #, c-format
7720 msgid ""
7721 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7722 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7723 "related to the accounting."
7724 msgstr ""
7725 "Fon bilgisine ilişkin MARC kaydından aktarılan bir bilgi yoksa, 'Varsayılan "
7726 "hesap ayrıntıları' sekmesi hesaplamayla ilgili değerleri uygulamak için "
7727 "kullanılabilir."
7728
7729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
7730 #, c-format
7731 msgid ""
7732 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7733 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7734 "preference values"
7735 msgstr ""
7736 "Bu alanlara hiçbir değer girilmezse, OPAC Süreli Yayın Sayı Gösterim Sayacı "
7737 "ve Personel Süreli Yayın Sayı Gösterim Sayaç sistem tercih değerlerini "
7738 "kullanacaklardır."
7739
7740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
7741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
7742 #, c-format
7743 msgid ""
7744 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
7745 "patron."
7746 msgstr ""
7747 "Eğer değilse o zaman kullanıcının ilişiğini neden kesemediğinizi açıklayan "
7748 "bir hata mesajı göreceksiniz."
7749
7750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7751 #, c-format
7752 msgid ""
7753 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7754 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7755 "system is offline. "
7756 msgstr ""
7757 "Eğer Çevrimdışı dolaşım seçeneği \"Etkinleştir\" olarak ayarlanırsa, "
7758 "kütüphane personeli sistem çevrimdışı olduğu zaman Koha içerisinde dolaşım "
7759 "işlemlerini gerçekleştirmeye devam edebilir. "
7760
7761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7762 #, c-format
7763 msgid ""
7764 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7765 "in the fields available"
7766 msgstr ""
7767 "Garantör sistemde değilse, kullanılabilir alanlara ilk ve son isimleri "
7768 "girebilirsiniz."
7769
7770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
7771 #, c-format
7772 msgid ""
7773 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
7774 "holdings table on the OPAC"
7775 msgstr ""
7776 "URL alanı doldurulmuşsa, kütüphane adına OPAC'da holdings tablosu içerisinde "
7777 "link verilecektir"
7778
7779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7781 #, c-format
7782 msgid ""
7783 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7784 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7785 "heading instead."
7786 msgstr ""
7787 "Otoritede ‘Ayrıca bakınız bağlantıları’ mevcutsa,  bunları arama "
7788 "sonuçlarında çıktığında göreceksiniz, bağlantılı başlıklara tıklamak o "
7789 "başlık yerine bir araştırma başlatacaktır."
7790
7791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7792 #, c-format
7793 msgid ""
7794 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7795 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7796 "receive a confirmation message."
7797 msgstr ""
7798 "Eğer barkod bulunamazsa veya materyal ödünç verilemezse bir hata mesajı "
7799 "göreceksiniz. Aksi halde materyalin süresi uzatılacak ve bir onay mesajı "
7800 "göreceksiniz."
7801
7802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
7803 #, c-format
7804 msgid ""
7805 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7806 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7807 msgstr ""
7808 "Barkod bulunmazsa, materyali eklemek için hızlı kataloglamayı kullanmaya "
7809 "yönlendirileceksiniz. Daha sonra bu rehberdeki hızlı kataloglama hakkında "
7810 "daha fazlasını öğrenin."
7811
7812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
7813 #, c-format
7814 msgid ""
7815 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7816 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7817 "minute of the day."
7818 msgstr ""
7819 "Ödünç verilme zamanı 00:00 olarak listelenmişse materyal günlük ödünç "
7820 "verilen materyaldir.  Günlük ödünç vermelerin bitiş zamanı günün en son "
7821 "dakikası olan 23:59’u gösterecektir."
7822
7823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7824 #, c-format
7825 msgid ""
7826 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7827 "line item shows a link to that item"
7828 msgstr ""
7829 "Ücret materyalle ilgiliyse satırdaki materyalin o materyalle ilgili "
7830 "bağlantıyı göstermesi için barkodunu girebilirsiniz."
7831
7832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7833 #, c-format
7834 msgid ""
7835 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7836 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7837 msgstr ""
7838 "Bir dış kaynaktan sipariş ettiğiniz materyal dublike gibi gözüküyorsa, Koha "
7839 "sizi uyaracak ve nasıl bir yol izleyeceğiniz konusunda size seçenekler "
7840 "sunacaktır. "
7841
7842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
7843 #, c-format
7844 msgid ""
7845 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7846 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7847 msgstr ""
7848 "Bir dış kaynaktan sipariş ettiğiniz materyal dublike gibi gözüküyorsa, Koha "
7849 "sizi uyaracak ve nasıl bir yol izleyeceğiniz konusunda size seçenekler "
7850 "sunacaktır. "
7851
7852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7853 #, c-format
7854 msgid ""
7855 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7856 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7857 msgstr ""
7858 "Materyaller ödünç verildiyse 'Seçili materyalleri sil'e tıkladıktan sonra "
7859 "bir hata mesajı göreceksiniz ve materyaller silinmeyecek."
7860
7861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7862 #, c-format
7863 msgid ""
7864 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7865 "confirmation of your deletion."
7866 msgstr ""
7867 "Materyaller silinebilirse, hem materyallerin silindiğine dair onay mesajı "
7868 "hem de sizin silmeniz için onay mesajı sunulacaktır."
7869
7870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7871 #, c-format
7872 msgid ""
7873 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7874 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7875 "enter a 'To Date' at the top"
7876 msgstr ""
7877 "Kütüphane her yıl belirli bir zamanda kapanacaksa (okulların yaz tatili "
7878 "gibi),  ' Bir dizide yıllık olarak tekrarlanan tatili’ seçiniz ve en "
7879 "üstteki  'şu… tarihe kadar' kısmına tarihi giriniz."
7880
7881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7882 #, c-format
7883 msgid ""
7884 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7885 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7886 msgstr ""
7887 "Kütüphane haftalık olarak ya da bir zaman dizisinde kapanacaksa, 'Bir "
7888 "dizideki tatili' seçiniz ve 'şu… tarihe kadar' kısmına tarihi giriniz."
7889
7890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7891 #, c-format
7892 msgid ""
7893 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
7894 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
7895 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
7896 msgstr ""
7897 "Liste istediğiniz gibiyse, 'Kaydet'e tıklayın. Daha sonra dolaşım listesinin "
7898 "ön izlemesini göreceksiniz. Listenin çıktısını almak için  'Kaydet ve "
7899 "dolaşım çıktısı ön izleme' ye tıklayın.  Bu işlem listenin çıktısı "
7900 "alınabilir sürümünü açacaktır."
7901
7902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
7903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
7904 #, c-format
7905 msgid ""
7906 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
7907 "says 'Generate discharge'"
7908 msgstr ""
7909 "Eğer kullanıcı bir ilişik kesme oluşturabiliyorsa 'İlişik kesme oluştur' "
7910 "yazan bir buton olacaktır"
7911
7912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
7913 #, c-format
7914 msgid ""
7915 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
7916 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
7917 msgstr ""
7918 "Kullanıcı bu materyali ayırabiliyorsa, 'Ayrılabilen Materyaller' alanında "
7919 "ayırtılabilen materyallerin (bu türün) toplam sayısını giriniz."
7920
7921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
7922 #, c-format
7923 msgid ""
7924 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
7925 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
7926 "see that there is another item to give the patron"
7927 msgstr ""
7928 "Kullanıcının kütüphanede beklemede olan, materyal çıkış kutusunun sağında da "
7929 "gözükecek ayrılmış bir kitabı mevcutsa, bu kutu kullanıcıya verilecek başka "
7930 "bir materyal olduğunu göstererek dolaşım kütüphane görevlisinin işini "
7931 "kolaylaştırır."
7932
7933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
7934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
7935 #, c-format
7936 msgid ""
7937 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
7938 "suggestions tab on the patron record."
7939 msgstr ""
7940 "Eğer kullanıcı herhangi bir satın alma önerisi yapmışsa, kullanıcı kaydının "
7941 "üzerinde bir satın alma önerisi sekmesi göreceksiniz."
7942
7943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
7944 #, c-format
7945 msgid ""
7946 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
7947 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
7948 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
7949 msgstr ""
7950 "Kullanıcı, materyali belli bir tarihten sonra istemediğini belirtmişse, ya "
7951 "da ayırma sürelerinde kısıtlamalarınız varsa,  'Ayırma şu tarihte sona erer' "
7952 "kısmına ayırma en son tarihini girebilirsiniz. "
7953
7954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
7955 #, c-format
7956 msgid ""
7957 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
7958 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
7959 msgstr ""
7960 "Kullanıcı kartını kaybettiğini bildirirse, 'Kayıp Kart' seçeneğini başka "
7961 "birinin bu kartı kullanarak materyalleri ödünç almasını önlemek için "
7962 "işaretleyebilirsiniz."
7963
7964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
7965 #, c-format
7966 msgid ""
7967 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
7968 "in the 'Hold starts on date' field "
7969 msgstr ""
7970 "Kullanıcı, ayırmanın bugünden başka bir tarihte başlamasını istiyorsa, o "
7971 "tarihi  'Ayırma başlangıç tarihi' alanına girin. "
7972
7973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
7974 #, c-format
7975 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
7976 msgstr "Fiyat belirsizse, belirsiz fiyat kutusunu işaretleyin. "
7977
7978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
7979 #, c-format
7980 msgid ""
7981 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
7982 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
7983 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7984 msgstr ""
7985 "Personel üyesinin  'ödünç alma' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
7986 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir.  Ödünç alma izinlerini daha granüler bir "
7987 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
7988
7989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
7990 #, c-format
7991 msgid ""
7992 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
7993 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
7994 "permissions on a more granular level choose from these options:"
7995 msgstr ""
7996 "Personel üyesinin  'dolaşım' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
7997 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Dolaşım izinlerini daha granüler bir "
7998 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
7999
8000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
8001 #, c-format
8002 msgid ""
8003 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
8004 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
8005 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8006 msgstr ""
8007 "Personel üyesinin  'Kataloğu Düzenle' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8008 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Kataloglama izinlerini daha granüler bir "
8009 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8010
8011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
8012 #, c-format
8013 msgid ""
8014 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
8015 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
8016 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8017 msgstr ""
8018 "Personel üyenin 'parametre' izinleri mevcutsa, tüm bu işlemleri "
8019 "gerçekleştirme yetkisi mevcuttur. Parametre izinlerini daha granüler bir "
8020 "seviyeden kontrol etmek isterseniz, bu seçeneklerden seçiniz:"
8021
8022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
8023 #, c-format
8024 msgid ""
8025 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
8026 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
8027 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8028 msgstr ""
8029 "Personel üyesinin  'raporlar' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8030 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Raporlar izinlerini daha granüler bir "
8031 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8032
8033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
8034 #, c-format
8035 msgid ""
8036 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
8037 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
8038 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8039 msgstr ""
8040 "Personel üyesinin  ' Diğerleri için rezerve et' izni varsa, bu işlemlerin "
8041 "hepsini gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Ayırma izinlerini daha granüler "
8042 "bir seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8043
8044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
8045 #, c-format
8046 msgid ""
8047 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
8048 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
8049 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8050 msgstr ""
8051 "Personel üyesinin  'süreli yayınlar' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8052 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Süreli yayınlar izinlerini daha granüler "
8053 "bir seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8054
8055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
8056 #, c-format
8057 msgid ""
8058 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
8059 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
8060 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
8061 "these options:"
8062 msgstr ""
8063 "Personel üyesinin 'araçlar' izni varsa, giriş yetkileri vardır ve tüm "
8064 "materyalleri Araçlar menüsü altında kullanırlar. Personel üyelerinin daha "
8065 "granül bir seviyede hangi araçlardan giriş yaptığını kontrol etmek "
8066 "istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8067
8068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
8069 #, c-format
8070 msgid ""
8071 "If the staff member has the right permission they can override the "
8072 "restriction temporarily"
8073 msgstr ""
8074 "Personel doğru izne sahipse, kısıtlamayı geçici olarak geçersiz kılabilir"
8075
8076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
8077 #, c-format
8078 msgid ""
8079 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
8080 "you."
8081 msgstr ""
8082 "Sistem, bu kullanıcı kaydının dublike olduğundan şüphelenirse sizi "
8083 "uyaracaktır."
8084
8085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
8086 #, c-format
8087 msgid ""
8088 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
8089 "visible, allowing the vendor to be deleted."
8090 msgstr ""
8091 "Sağlayıcının ekli bir sepeti yoksa sağlayıcının silinmesine imkan sağlayan "
8092 "'Sil' butonu da gözükecektir."
8093
8094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
8095 #, c-format
8096 msgid ""
8097 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
8098 "'Discount' field. "
8099 msgstr "Sağlayıcı tutarlı taslak indirimi sunarsa, 'İndirim' alanına giriniz. "
8100
8101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
8102 #, c-format
8103 msgid ""
8104 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
8105 msgstr ""
8106 "Düzeltilecek bir yorum yoksa sadece şunu… belirten bir mesaj göreceksiniz."
8107
8108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
8109 #, c-format
8110 msgid ""
8111 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
8112 "the checkout box"
8113 msgstr ""
8114 "Kullanıcı kaydında notlar mevcutsa, bunlar ödünç verilenler kutusunun "
8115 "sağında belirecektir."
8116
8117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
8118 #, c-format
8119 msgid ""
8120 "If they have family at the library staff can see what the other family "
8121 "members have checked out."
8122 msgstr ""
8123 "Kütüphanede aileleri mevcutsa, personel diğer aile üyelerinin hangi "
8124 "materyalleri aldığını görebilir."
8125
8126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
8127 #, c-format
8128 msgid ""
8129 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
8130 "so that the line item links to the right item"
8131 msgstr ""
8132 "Bu kredi bir materyalle ilgiliyse ilgili materyalin doğru materyalle "
8133 "bağlantı kurması için materyalin barkodunu girebilirsiniz."
8134
8135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
8136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
8137 #, c-format
8138 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
8139 msgstr "Bu alan tekrar edilebiliyorsa, 'Tekrar edilebilir' kutusunu onaylayın."
8140
8141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
8142 #, c-format
8143 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
8144 msgstr "Bu alan tekrarlanabiliyorsa, 'Tekrarlanabilir' kutusunu onaylayınız."
8145
8146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
8147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
8148 #, c-format
8149 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
8150 msgstr "Bu alan zorunluysa , 'Zorunlu' kutusunu onaylayın"
8151
8152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
8153 #, c-format
8154 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
8155 msgstr "Bu alan zorunluysa , 'Zorunlu' kutusunu onaylayın."
8156
8157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
8158 #, c-format
8159 msgid ""
8160 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
8161 "search for an existing authority."
8162 msgstr ""
8163 "Bu ikon ekrana gelirse, mevcut otoriteyi aramak için alanın sağındaki ikona "
8164 "tıklamanız gerekir."
8165
8166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
8167 #, c-format
8168 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
8169 msgstr "Bu bir günlük bir tatilse, 'Sadece bugün için tatili' seçiniz."
8170
8171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
8172 #, c-format
8173 msgid ""
8174 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
8175 "'Holiday repeated every same day of the week'"
8176 msgstr ""
8177 "Hafta sonu kapanıyorsa (hafta sonu günü gibi),'Tatil haftanın her aynı günü "
8178 "tekrar ederi ' seçebilirsiniz."
8179
8180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
8181 #, c-format
8182 msgid ""
8183 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
8184 "same date'"
8185 msgstr ""
8186 "Yıllık tatilde kapanıyorsa, 'yıllık olarak aynı tarihte tekrarlanan tatili' "
8187 "seçiniz."
8188
8189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
8190 #, c-format
8191 msgid ""
8192 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
8193 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
8194 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
8195 "Administration."
8196 msgstr ""
8197 "Eğer bu Koha'da ilk oturum açışınız ise önce Koha Yönetimi'ne gidip tüm "
8198 "sistem tercihlerini, kullanıcı kategorilerini , materyal türlerini ve "
8199 "kütüphaneleri ayarlamalısınız. Aynı zamanda yönetim içerisinde bulunan diğer "
8200 "ayarları da gözden geçirmelisiniz."
8201
8202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
8203 #, c-format
8204 msgid ""
8205 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
8206 "an adult patron "
8207 msgstr ""
8208 "Kullanıcı çocuksa, sizden çocuk kullanıcıyı yetişkin bir kullanıcıya dahil "
8209 "etmeniz istenecektir. "
8210
8211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
8212 #, c-format
8213 msgid ""
8214 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
8215 "an organizational patron "
8216 msgstr ""
8217 "Kullanıcı profesyonelse, sizden bu kullanıcıyı kurumsal bir kullanıcıya "
8218 "dahil etmeniz istenecektir. "
8219
8220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
8221 #, c-format
8222 msgid ""
8223 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
8224 "first."
8225 msgstr ""
8226 "Bir seferde birçok görüntü yüklüyorsanız, öncelikle bir ZİP dosyası "
8227 "hazırlamak durumundasınız."
8228
8229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
8230 #, c-format
8231 msgid "If uploading a single image:"
8232 msgstr "Tek bir görüntüyü yüklüyorsa:"
8233
8234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
8235 #, c-format
8236 msgid ""
8237 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
8238 "fix that here"
8239 msgstr ""
8240 "Başlangıçta yanlış kullanıcı kategorisini seçtiyseniz, bunu buradan "
8241 "düzeltebilirsiniz."
8242
8243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
8244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
8245 #, c-format
8246 msgid ""
8247 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
8248 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
8249 msgstr ""
8250 "Bir materyali yanlışlıkla ödenmiş olarak işaretlerseniz, belirtilen "
8251 "materyali o materyalin sağındaki 'Geri Al'a tıklayarak geri alabilirsiniz. "
8252
8253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
8254 #, c-format
8255 msgid ""
8256 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
8257 "appear in the two Planning Value fields."
8258 msgstr ""
8259 "Fonu oluştururken Planlama Değerlerini eklediyseniz, bu değerler iki "
8260 "Planlama Değeri alanlarında gözükecektir."
8261
8262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
8263 #, c-format
8264 msgid ""
8265 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8266 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8267 "those suggestions."
8268 msgstr ""
8269 "Kullanıcıların satın alma teklifi yapmalarına izin verirseniz ( bu kullanma "
8270 "kılavuzunun Yönetim Önerileri kısmında daha fazlasını öğrenin),bu "
8271 "tekliflerden istekleri sıraya koyabilirsiniz."
8272
8273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
8274 #, c-format
8275 msgid ""
8276 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8277 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8278 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
8279 "ordered and received you must place the order using this link."
8280 msgstr ""
8281 "Kullanıcılara satın alma teklifi yapmalarına imkan veriyorsanız (bu kullanım "
8282 "kılavuzunun Yönetim Önerileri kısmından daha fazla bilgi ediniz), daha sonra "
8283 "o tekliflerden sipariş verebilirsiniz. Sipariş edilen ve alınan tekliflerin "
8284 "kaydını tutmak için bu linki kullanarak sipariş vermeniz gerekmektedir."
8285
8286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
8287 #, c-format
8288 msgid ""
8289 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
8290 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
8291 "issues with holds)"
8292 msgstr ""
8293 "Eğer tek bir kütüphane sisteminiz var ise, kuralları oluşturmadan önce birim "
8294 "adı seçiniz (bazen \"tüm kütüphaneler\" seçeneği için tek bir kurala sahip "
8295 "olmak, ayırtma işlemleri ile ilgili sorunlara neden olabilmektedir)"
8296
8297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
8298 #, c-format
8299 msgid ""
8300 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
8301 "before saving"
8302 msgstr ""
8303 "Sisteme dublike kaydı eklemek üzereyseniz, kaydetmeden önce uyarılacaksınız."
8304
8305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
8306 #, c-format
8307 msgid ""
8308 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
8309 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
8310 "based on the subscription pattern."
8311 msgstr ""
8312 "Çoklu yayınları bir seferde ekliyorsanız ya da beklenen son yayın "
8313 "gecikmişse, abonelik düzenine bağlı olarak sonraki yayını oluşturmak için "
8314 "'Sonrakini Oluştur' butonuna tıklayabilirsiniz."
8315
8316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
8317 #, c-format
8318 msgid ""
8319 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
8320 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
8321 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
8322 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
8323 "(along with other items awaiting action)."
8324 msgstr ""
8325 "Kullanıcılara hesaplarını OPAC Kullanıcı Detaylar seçeneğiyle düzenlenmesine "
8326 "imkan veriyorsanız, uygulanmadan önce tüm değişiklikleri personel istemci "
8327 "yoluyla onaylamak zorunda kalacaksınız. Bekleyen kullanıcı düzenleme "
8328 "işlemleri mevcutsa, ekranda modüller listesi altındaki personel istemci "
8329 "gösterge tablosu belirecektir (işlem yapılmayı bekleyen diğer materyallerle "
8330 "birlikte)."
8331
8332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
8333 #, c-format
8334 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
8335 msgstr ""
8336 "Satış vergisi ödüyorsanız, mal ve hizmet vergisi oran alanından seçiniz."
8337
8338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
8339 #, c-format
8340 msgid ""
8341 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
8342 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
8343 msgstr ""
8344 "Bir materyali ana birimden ziyade diğer bir kütüphanede iade alıyorsanız "
8345 "ekranda, kitabı ana kütüphaneye aktarmanız konusunda bir mesaj belirecektir "
8346
8347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
8348 #, c-format
8349 msgid ""
8350 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
8351 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
8352 "in your hand"
8353 msgstr ""
8354 "Çoklu bölümleri ya da parçaları olan gereken bir materyali iade alıyorsanız, "
8355 "o materyalin kaç parçadan oluştuğuna dair sizi uyaran bir mesaj gözükecektir."
8356
8357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
8358 #, c-format
8359 msgid ""
8360 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
8361 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
8362 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
8363 "the library was open."
8364 msgstr ""
8365 "İade kutusuna bırakılan materyalleri kütüphane kapalıyken iade alıyorsanız, "
8366 "materyalleri taramadan önce 'İade kutusu modu'nu etkinleştirebilirsiniz. Bu "
8367 "etkinleştirme, iade tarihinden kütüphanenin açık olduğu son güne kadar olan "
8368 "işlemleri etkili bir şekilde geri alacaktır."
8369
8370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:7
8371 #, c-format
8372 msgid ""
8373 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
8374 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
8375 "form will include the bib info)."
8376 msgstr ""
8377 "Süreli yayınlar modülünden yeni bir abonelik giriyorsanız, size boş bir form "
8378 "sunulacak (yeni bibliyografik kayıt oluşturulacaksa, form bibliyografik "
8379 "kayıt bilgisini içerecektir)."
8380
8381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
8382 #, c-format
8383 msgid ""
8384 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
8385 "the staff client to find them."
8386 msgstr ""
8387 "Belirli materyalleri arıyorsanız bu materyalleri bulmak için personel "
8388 "istemcideki materyal arama motorunu kullanabilirsiniz."
8389
8390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
8391 #, c-format
8392 msgid ""
8393 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
8394 "one of the sample profiles at install."
8395 msgstr ""
8396 "Sistem seçenekleri kombinasyonundan hangisini kullanacağınızdan emin "
8397 "değilseniz, kurulumda örnek profillerden birini kullanmayı deneyiniz."
8398
8399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
8400 #, c-format
8401 msgid ""
8402 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8403 "for the record in your system."
8404 msgstr ""
8405 "Var olan bir materyalin diğer bir kopyasını istiyorsanız, sisteminizdeki "
8406 "kaydı arayabilirsiniz."
8407
8408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
8409 #, c-format
8410 msgid ""
8411 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8412 "for the record in your system. "
8413 msgstr ""
8414 "Var olan bir materyalin diğer bir kopyasını istiyorsanız, sisteminizdeki "
8415 "kaydı arayabilirsiniz. "
8416
8417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
8418 #, c-format
8419 msgid ""
8420 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
8421 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
8422 "list of issues."
8423 msgstr ""
8424 "Bir kerede, birden fazla yayın alıyorsanız ya da yayını ‘Gecikmiş’ ya da "
8425 "‘Kayıp’ olarak işaretlediyseniz, yayınlar listesi altındaki ‘Sonrakini "
8426 "Oluştur’u tıklayabilirsiniz."
8427
8428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
8429 #, c-format
8430 msgid ""
8431 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
8432 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
8433 "site."
8434 msgstr ""
8435 "Eğer yerinde ödünç alma özelliğini kullanıyorsanız (OnSiteCheckouts) yerinde "
8436 "ödünç alma özelliği kullanılarak ödünç verilmiş tüm materyallerin bir "
8437 "listesini görmek için bir rapor alacaksınız."
8438
8439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
8440 #, c-format
8441 msgid ""
8442 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
8443 "staff will be happy to help resolve the issue."
8444 msgstr ""
8445 "Aşağıdaki materyalleri iade ettiğinize inanıyorsanız, lütfen kütüphane "
8446 "personelini arayınız. Personel bu sorunu çözmek için yardımcı olacaktır."
8447
8448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
8449 #, c-format
8450 msgid ""
8451 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
8452 "run this tool to test for errors in your definition."
8453 msgstr ""
8454 "MARC bibliyografik çerçevesini değiştirmeniz durumunda, tanımlamalarınızdaki "
8455 "hataları test etmek için bu aracı çalıştırmanız önerilir."
8456
8457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
8458 #, c-format
8459 msgid ""
8460 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
8461 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
8462 msgstr ""
8463 "Kullanıcılarınızdan üyelik için ücret talep ediyorsanız (başka bir bölgede "
8464 "oturanlardan vs…), 'Kayıt ücreti' alanına bu ücreti girebilirsiniz. . "
8465
8466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
8467 #, c-format
8468 msgid ""
8469 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
8470 "the 'Hold fee' field. "
8471 msgstr ""
8472 "Kullanıcılarınızdan materyal ayırma ücreti talep ediyorsanız, 'Ayırma "
8473 "ücreti' alanına ücret tutarını yazınız. "
8474
8475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
8476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
8477 #, c-format
8478 msgid ""
8479 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
8480 "have a value assigned to this tag"
8481 msgstr ""
8482 "'Zorunlu' yu onaylarsanız, bu etikete atanmış bir değeriniz olmadıkça kaydın "
8483 "kaydedilmesine onay verilmeyecektir."
8484
8485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
8486 #, c-format
8487 msgid ""
8488 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
8489 "have a value assigned to this tag."
8490 msgstr ""
8491 "'Zorunlu' yu onaylarsanız, bu etikete atanmış bir değeriniz olmadıkça kaydın "
8492 "kaydedilmesine onay verilmeyecektir."
8493
8494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
8495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
8496 #, c-format
8497 msgid ""
8498 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
8499 "allowing you to add multiples of that tag"
8500 msgstr ""
8501 "'Tekrar edilebilir'i onaylarsanız, alanda size o etikete daha fazlasını "
8502 "eklemenize izin veren bir artı işareti olacaktır."
8503
8504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
8505 #, c-format
8506 msgid ""
8507 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
8508 "will allow you to add multiples of that tag."
8509 msgstr ""
8510 "'Tekrar edilebilir'i onaylarsanız, alanda size o etikete daha fazlasını "
8511 "eklemenize izin veren bir artı işareti olacaktır."
8512
8513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
8514 #, c-format
8515 msgid ""
8516 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
8517 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
8518 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
8519 "there."
8520 msgstr ""
8521 "Birden fazla parçası olan bir materyali ödünç veriyorsanız, materyal "
8522 "kaydının (MARC21’deki) alt alan 3’teki bilgisini kataloglamış olursunuz.  "
8523 "Materyali ödünç verdiğinizde o materyalin kaç parça olması gerektiğini "
8524 "belirten bir mesaj belirecektir."
8525
8526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
8527 #, c-format
8528 msgid ""
8529 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
8530 "red in the checkout summary."
8531 msgstr ""
8532 "Bir materyali bina içinde kullanım için ödünç verdiyseniz ödünç verme "
8533 "özetinde bu materyalin adının kırmızı renkte vurgulandığını göreceksiniz."
8534
8535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
8536 #, c-format
8537 msgid ""
8538 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
8539 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
8540 "back the pull down menu with authorized reasons."
8541 msgstr ""
8542 "Neden olarak 'Diğerlerini ...' seçerseniz, metin kutusuna nedeninizi "
8543 "girmeniz için yönlendirileceksiniz. Kutunun sağındaki 'İptal'e tıklamak "
8544 "yetki nedenleriyle birlikte açılır menüyü ekrana getirecektir."
8545
8546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
8547 #, c-format
8548 msgid ""
8549 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
8550 "by months."
8551 msgstr ""
8552 "'AYLARA göre planla' yı seçerseniz, bütçelenmiş tutarın aylara göre "
8553 "ayrıldığını göreceksiniz."
8554
8555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
8556 #, c-format
8557 msgid ""
8558 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
8559 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
8560 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
8561 msgstr ""
8562 "'Fiş çıktısını al'ı seçerseniz, bu komut, kullanıcının daha önceki "
8563 "tarihlerde yapmış olduğu ödünç işlemlerini içine alarak, ödünç aldığı tüm "
8564 "materyallerin çıktısını alacaktır. 'Hızlı fiş çıktısını' seçmek sadece bugün "
8565 "ödünç alınan materyallerin çıktısını alacaktır."
8566
8567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
8568 #, c-format
8569 msgid ""
8570 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
8571 "pricing information from that field and put that on each order line."
8572 msgstr ""
8573 "Bu seçeneği tercih ederseniz,  Koha 020$c’e bakacak ve o alandan "
8574 "fiyatlandırma bilgisi alacaktır ve bunu her bir sipariş satırına "
8575 "yerleştirecektir."
8576
8577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
8578 #, c-format
8579 msgid ""
8580 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
8581 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
8582 "authority record."
8583 msgstr ""
8584 "Eğer sıfırdan yeni bir otorite girmeyi seçerseniz, ekranda görünen form size "
8585 "otorite kaydınızla ilgili gerekli detayları girmenize imkan verecektir."
8586
8587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
8588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
8589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
8590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
8591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
8592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
8593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
8594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
8595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
8596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
8597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
8598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
8599 #, c-format
8600 msgid ""
8601 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
8602 msgstr ""
8603 "Tarayıcınızı çıktı olarak seçerseniz sonuçlarınız ekrana yazdırılacaktır."
8604
8605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
8606 #, c-format
8607 msgid ""
8608 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
8609 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
8610 msgstr ""
8611 "QOTD yükleyici sayfasında kalmayı seçerseniz,  bilgiler başarılı bir şekilde "
8612 "yüklenince onay mesajı alacaksınız."
8613
8614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8615 #, c-format
8616 msgid ""
8617 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8618 "automatically remove that restriction with the "
8619 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8620 msgstr ""
8621 "Eğer bu şekilde bir kullanıcıyı kısıtlamak seçerseniz, aynı zamanda Koha'nın "
8622 "AutoRemoveOverduesRestrictions tercihi ile otomatik olarak o kısıtlamayı "
8623 "kaldırmasını sağlayabilirsiniz."
8624
8625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8626 #, c-format
8627 msgid ""
8628 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8629 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8630 msgstr ""
8631 "Raporu kaydetmeyi seçerseniz, raporu adlandırmanız, bu raporu gruplara ve "
8632 "alt gruplara göre sıralamanız ve bununla ilgili her hangi bir not girmeniz "
8633 "istenecektir."
8634
8635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8636 #, c-format
8637 msgid ""
8638 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8639 "presented with a search box"
8640 msgstr ""
8641 "Eğer otorite kayıt için başka bir kütüphane üzerinde arama yapmak "
8642 "isterseniz, size bir arama kutusu getirilecektir."
8643
8644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
8645 #, c-format
8646 msgid ""
8647 "If you chose the 'Number' Numbering Format you will see 'issues expected' in "
8648 "which you will enter the total number of issues you expect to receive."
8649 msgstr ""
8650 "'Numara'yı Numaralama Formatı olarak seçerseniz, almak istediğiniz "
8651 "yayınların toplam sayısını gireceğiniz  'istenen yayınları' göreceksiniz."
8652
8653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8654 #, c-format
8655 msgid ""
8656 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8657 "you would see other values too:"
8658 msgstr ""
8659 "Koha’nın kurulumu esnasında sınıflama kaynaklarını kurmayı seçerseniz, diğer "
8660 "değerleri de göreceksiniz:"
8661
8662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8663 #, c-format
8664 msgid ""
8665 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8666 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8667 "based on criteria you enter."
8668 msgstr ""
8669 "Barkod okuyucunuzu kullanamıyorsanız,  sizin için ilk uygun seçenek "
8670 "gireceğiniz kritere bağlı olarak bir raf listesi oluşturmanızdır."
8671
8672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8673 #, c-format
8674 msgid ""
8675 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8676 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8677 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8678 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8679 msgstr ""
8680 "Tüm kütüphanelerinizin raflarda ayırma yerinekoyma işleminde yer almasını "
8681 "istemiyorsanız, işlemde *yer alan* tüm katılımcı kütüphanelerin virgüllerle "
8682 "ayrılmış birim kodlarını girerek kütüphaneleri listelemeniz gerekir. "
8683 "( örneğin, \"MPL,CPL,SPL,BML\" vb. )."
8684
8685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8687 #, c-format
8688 msgid ""
8689 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
8690 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8691 msgstr ""
8692 "Z39.50/SRU arama sonuçlarında ihtiyacınız olan başlığı bulamıyorsanız, "
8693 "sonuçlarınızın en sol altındaki ' Başka bir arama deneyin' butonuna "
8694 "tıklayabilirsiniz."
8695
8696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8697 #, c-format
8698 msgid ""
8699 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8700 "that you need to first define a notice."
8701 msgstr ""
8702 "Tanımlanmış bir talep uyarınız henüz yoksa en kısa sürede bu uyarıyı "
8703 "tanımlamanıza yönelik bir uyarı mesajı göreceksiniz."
8704
8705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
8706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
8707 #, c-format
8708 msgid ""
8709 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8710 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8711 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8712 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8713 "main topics : "
8714 msgstr ""
8715 "Buraya (200b) alan /alt alan girerseniz,  MARC Detay görünümdeki alt alandan "
8716 "sonra bir bağlantı gözükür. Bu görünüm OPAC’da değil, sadece personel "
8717 "istemcide mevcuttur. Kütüphaneci bağlantıya tıklarsa, veritabanında aynı "
8718 "değerle alanda / alt alanda arama yapılır.  Bu iki ana başlıkta "
8719 "kullanılabilir: "
8720
8721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
8722 #, c-format
8723 msgid ""
8724 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
8725 "that in the restricted message as well"
8726 msgstr ""
8727 "Kısıtlamayla ilgili bir tarih ve/veya not girerseniz, o tarihi ya da notu "
8728 "kısıtlamış mesajda da göreceksiniz"
8729
8730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
8731 #, c-format
8732 msgid ""
8733 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
8734 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
8735 "the top right of the editor"
8736 msgstr ""
8737 "Bunun ekranda karışıklık oluşturduğunu düşünüyorsanız, soru işaretlerini "
8738 "metin düzenleyicinin en üst sağındaki 'MARC etiket belgeleme bağlantılarını "
8739 "göster' notunun yanındaki kutunun onayını kaldırarak gizleyebilirsiniz"
8740
8741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
8742 #, c-format
8743 msgid ""
8744 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
8745 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
8746 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
8747 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
8748 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
8749 "authorized_value&gt;&gt;. "
8750 msgstr ""
8751 "Raporunuzun fazla kaynaklı olabileceğini düşünüyorsanız, sorgulamanız için "
8752 "çalışma zamanı parametrelerini kullanmayı düşünebilirsiniz. Rapor, sistem "
8753 "kaynaklarınızı kaydetmek için çalıştırılmadan önce, çalışma zamanı "
8754 "parametreleri temel olarak filtre görünümü oluştururlar. Koha’nın anlayacağı "
8755 "‘raporu çalıştırırken değerleri sor’ şeklinde özel bir söz dizimi mevcuttur. "
8756 "Söz dizimi &lt;&lt;Question to ask authorized_value&gt;&gt;. şeklindedir "
8757
8758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
8759 #, c-format
8760 msgid ""
8761 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
8762 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
8763 msgstr ""
8764 "Kitap Sırt Etiketinin Detaylarını Çıktıda Göster’i  'Göster' e ayarlarsanız, "
8765 "her bir materyalin yanında kitap sırtı etiketinin hızlı çıktısı için de bir "
8766 "bağlantı bulunacaktır."
8767
8768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:66
8769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
8770 #, c-format
8771 msgid ""
8772 "If you have StaffAuthorisedValueImages and/or AuthorisedValueImages set to "
8773 "show images for authorized values you can choose the image under 'Choose an "
8774 "icon'"
8775 msgstr ""
8776 "Personel Yetkili Değer Resimlerini ve/veya Yetkili Değer Resimlerini,  "
8777 "yetkili değerlere yönelik resimleri göster olarak ayarlarsanız, ‘İkon seç’in "
8778 "altındaki resmi seçebilirsiniz"
8779
8780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
8781 #, c-format
8782 msgid ""
8783 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
8784 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
8785 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
8786 "attributes page to have sections of attributes"
8787 msgstr ""
8788 "Birçok niteliğiniz mevcutsa, bu nitelikleri kolayca düzenleyebilmeniz için "
8789 "onları gruplamanız kullanışlı olabilir. PA_CLASS için Yetkili Değeri "
8790 "oluşturursanız, 'Sınıf' çekme menüsünde gösterilecektir ve siz nitelikler "
8791 "kısmınızın olması için, nitelikler sayfanızı değiştirebilirsiniz."
8792
8793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
8794 #, c-format
8795 msgid ""
8796 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
8797 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
8798 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
8799 "the scanner to Koha"
8800 msgstr ""
8801 "Taşınabilir tarayıcınız varsa, (ya da laptop ve USB tarayıcı)  kütüphanede "
8802 "elinizdeki tarayıcıyla yürüyüp gördüğünüz barkodları tarayabilirsiniz. "
8803 "Bitirdiğinizde, tarayıcıyla oluşturulan metin dosyasını Koha’ya "
8804 "aktarabilirsiniz."
8805
8806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
8807 #, c-format
8808 msgid ""
8809 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
8810 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
8811 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
8812 msgstr ""
8813 "Tüm sliplere uygulanmasını istediğiniz bir stiliniz varsa, SlipCSS "
8814 "seçeniğini stil sayfasına işaret edebilirsiniz. Stil sayfasını tanımlamak "
8815 "için NoticeCSS seçeneğini kullanmak uyarılar için de doğrudur."
8816
8817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
8818 #, c-format
8819 msgid ""
8820 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
8821 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
8822 "under."
8823 msgstr ""
8824 "Sipariş ettiğiniz sağlayıcıya sözleşme eklerseniz, bu materyalleri hangi "
8825 "sözleşmeyle sipariş edeceğinizi seçme seçeneğine sahip olacaksınız."
8826
8827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
8828 #, c-format
8829 msgid ""
8830 "If you have chosen any 'Numbering Format' other than 'Number' in the "
8831 "'Rollover at' field, enter the last issue number before the volume number "
8832 "changes "
8833 msgstr ""
8834 "'Yuvarlama' alanındaki 'Numara'dan başka, her hangi bir 'Numaralama Formatı' "
8835 "seçerseniz, cilt sayısı değişmeden önce son yayın numarasını girin. "
8836
8837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
8838 #, c-format
8839 msgid ""
8840 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
8841 "the list of checkouts below the check out box."
8842 msgstr ""
8843 "'Ödünç verilenleri hemen göster' opsiyonunu seçtiyseniz, ödünç verme "
8844 "kutusunun altında ödünç verilenlerin listesini göreceksiniz."
8845
8846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
8847 #, c-format
8848 msgid ""
8849 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8850 "add form will appear"
8851 msgstr ""
8852 "Her yayına bir materyal kaydı oluşturmaya karar verirseniz, ekranda bir "
8853 "materyal ekleme formu gözükecektir."
8854
8855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
8856 #, c-format
8857 msgid ""
8858 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8859 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
8860 msgstr ""
8861 "Her yayına bir materyal kaydı oluşturmaya karar verirseniz, ekranda ekiniz "
8862 "ve yayın için bir materyal ekleme formu gözükecektir."
8863
8864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
8865 #, c-format
8866 msgid ""
8867 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
8868 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
8869 "make city selection easy."
8870 msgstr ""
8871 "Yeni şehir formunu kullanarak yerel şehirleri tanımladıysanız, kullanıcı "
8872 "kaydı eklerken ya da düzeltirken bu şehirlerin, şehir seçimini "
8873 "kolaylaştırması için açılır menüde olduğunu göreceksiniz."
8874
8875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8876 #, c-format
8877 msgid ""
8878 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
8879 "set the text for your SMS notices next"
8880 msgstr ""
8881 "SMSSendDriver tercihi ile SMS bildirimlerini etkinleştirdiyseniz, artık SMS "
8882 "bildirimleriniz için metin ayarlarını yapabilirsiniz"
8883
8884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
8885 #, c-format
8886 msgid ""
8887 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
8888 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
8889 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
8890 msgstr ""
8891 "Sisteminizdeki sağlayıcıların e-posta adreslerini girmişseniz, onlara her "
8892 "hangi bir sipariş geciktiğinde uyarı mesajı gönderebilirsiniz. Bu uyarıları "
8893 "göndermeden önce, bir sağlamalar uyarı mesajı oluşturmanız gerekir."
8894
8895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
8896 #, c-format
8897 msgid ""
8898 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
8899 "after entering in the code and name"
8900 msgstr ""
8901 "Grupları ayarladıysanız, bu kütüphanenin kod ve isim bilgilerini girdikten "
8902 "sonra hangi gruba ait olduğunu seçebilirsiniz"
8903
8904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
8905 #, c-format
8906 msgid ""
8907 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
8908 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
8909 "possible to check out using title and/or call number)."
8910 msgstr ""
8911 "itemBarcodeFallbackSearch sistem tercihini 'Etkinleştir' olarak "
8912 "ayarladıysanız, bu kutuya barkod yerine anahtar kelime araması "
8913 "girebilirsiniz (bu eylem, başlık ve/veya yer numarası kullanarak ödünç "
8914 "vermeyi sağlayacaktır)."
8915
8916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
8917 #, c-format
8918 msgid ""
8919 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
8920 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
8921 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
8922 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
8923 msgstr ""
8924 "Bir analitik kaydının bağlantısını yanlış bir şekilde yaptıysanız, o "
8925 "bağlantıyı analitik kayıttaki (sunucu kaydı değil) materyali düzenleyerek "
8926 "kaldırabilirsiniz. Bunu yapmak için, analitik kayda gidiniz ve 'Düzenle' "
8927 "butonuna tıklayınız ve  'Materyalleri düzenle'yi seçiniz. Her bir materyalin "
8928 "solunda, iki seçenek göreceksiniz."
8929
8930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
8931 #, c-format
8932 msgid ""
8933 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
8934 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
8935 "another attribute value."
8936 msgstr ""
8937 "Birden fazla kullanıcı niteliğiniz varsa metin kutusunun sağındaki artı (+) "
8938 "işaretini kullanarak bu özelliğin hepsini değiştirebilirsiniz. Bu işlem size "
8939 "diğer bir nitelik değerini eklemenize müsaade edecektir."
8940
8941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
8942 #, c-format
8943 msgid ""
8944 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
8945 "library card number to renew online."
8946 msgstr ""
8947 "Kütüphaneye şifreyle kayıtlıysanız,  kütüphane kart numarasıyla birlikte bu "
8948 "şifreyle çevrimiçi yenileme yapabilirsiniz."
8949
8950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
8951 #, c-format
8952 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
8953 msgstr "Ek kullanıcı nitelikleri oluşturursanız, bunlar daha sonra gözükür."
8954
8955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
8956 #, c-format
8957 msgid ""
8958 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
8959 "way on the add/edit patron form"
8960 msgstr ""
8961 "Sınıfları nitelikleri organize etmek için ayarladıysanız, kullanıcı ekle/"
8962 "düzenle formu şeklinde gözükeceklerdir"
8963
8964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
8965 #, c-format
8966 msgid ""
8967 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
8968 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
8969 "patron record."
8970 msgstr ""
8971 "Ödünç Alma Günlüğünü kullanıcı kayıtları değişikliklerini izlemek için "
8972 "ayarlarsanız, bu sekme gözükecektir. Değiştirme Günlüğü kullanıcı kaydında "
8973 "yapılan tüm değişiklikleri gösterecektir."
8974
8975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
8976 #, c-format
8977 msgid ""
8978 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
8979 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
8980 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
8981 msgstr ""
8982 "CSV Profiliyle Dışa Aktar seçeneğini ayarladıysanız, CSV Profilini ya da "
8983 "ISO2709 (MARC21) formatını kullanarak, kullanıcının mevcut ödünç alma "
8984 "bilgisini dışa aktarma seçeneğini de göreceksiniz."
8985
8986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
8987 #, c-format
8988 msgid ""
8989 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
8990 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
8991 "will be cleared of the current patron."
8992 msgstr ""
8993 "CircAutoPrintQuickSlip seçeneğini 'ekranı temizle'ye ayarlayacaksanız enter "
8994 "tuşuna basmanız ya da boş bir barkodu taratmanız gerekir, daha sonra "
8995 "ekrandaki kullanıcı temizlenecektir."
8996
8997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
8998 #, c-format
8999 msgid ""
9000 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
9001 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
9002 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
9003 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
9004 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
9005 msgstr ""
9006 "CircAutoPrintQuickSlip seçeneğini 'hızlı slip yazdırma penceresi aç'a veya "
9007 "'slip yazdırma penceresi'ne ayarlayacaksanız, klavyenizdeki enter tuşuna "
9008 "basabilir ya da barkod okuyucunuzla boş bir kağıt parçasını "
9009 "tarayabilirsiniz. Buradaki amaç boş bir barkodu \"ödünç veriyor\" olmanızın  "
9010 "Koha’yı 'Hızlı slip' yazdırmak için harekete geçirmesidir."
9011
9012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
9013 #, c-format
9014 msgid ""
9015 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
9016 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
9017 msgstr ""
9018 "SpecifyReturnDate tercihini 'İzin ver' olarak ayarladıysanız, aşağıdaki iade "
9019 "kutusundan iade tarihini isteğe bağlı olarak ayarlayabileceksiniz."
9020
9021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
9022 #, c-format
9023 msgid ""
9024 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
9025 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
9026 "providing you a link to the payment page for that patron"
9027 msgstr ""
9028 "Sistemi iade alma anındaki cezaları gösterecek şekilde ayarlasanız (İade "
9029 "Alma İşleminde Ceza Uyarısı), ekranda cezayı belirten bir mesaj ve o "
9030 "kullanıcının ödeme sayfa bağlantısını göreceksiniz"
9031
9032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
9033 #, c-format
9034 msgid ""
9035 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
9036 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
9037 msgstr ""
9038 "AutoResumeSuspendedHolds seçeneğini  \"İzin verme\"ye ayarlarsanız "
9039 "ayırmadaki ertelemede bitiş tarihi koyma seçeneğiniz olmayacaktır"
9040
9041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
9042 #, c-format
9043 msgid ""
9044 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
9045 "history then you can access this information by clicking on your username in "
9046 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
9047 msgstr ""
9048 "EnableSearchHistory tercihiniz arama geçmişini saklayacak şekilde ayarlı "
9049 "ise, bu bilgiye personel istemcide sağ üst kısımda yer alan kullanıcı adınız "
9050 "üzerine tıklayarak ve 'Arama Geçmişi' seçeneğini seçerek erişebilirsiniz."
9051
9052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
9053 #, c-format
9054 msgid ""
9055 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
9056 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
9057 msgstr ""
9058 "Koha’yı daha önce sağlamaya yönelik kullanmadıysanız, yeni bir bütçeyi "
9059 "yenilemekle başlamak durumunda kalacaksanız. Yeni bir bütçe eklemek için, "
9060 "'Yeni Bütçe'ye tıklayınız."
9061
9062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
9063 #, c-format
9064 msgid ""
9065 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
9066 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
9067 "new values."
9068 msgstr ""
9069 "Dosyanızda kullanıcı nitelikleri varsa, mevcut değerlere kendi değerlerinizi "
9070 "eklemeye ya da mevcut olanları silmeye ve sadece yeni olanları girmeye karar "
9071 "verebilirsiniz."
9072
9073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
9074 #, c-format
9075 msgid ""
9076 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
9077 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
9078 "arrive at your library on the late orders report."
9079 msgstr ""
9080 "Siparişlerin bu sağlayıcıdan ne kadar sürede geleceğini biliyorsanız, teslim "
9081 "zamanını girebilirsiniz. Bu Koha’ya, kütüphanenize siparişler ulaşırken "
9082 "gecikmiş siparişler raporunda tahmin etmeye imkan verecektir."
9083
9084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
9085 #, c-format
9086 msgid ""
9087 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
9088 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
9089 "and it will remove all items from the record."
9090 msgstr ""
9091 "Kaydınıza eklenen tüm materyallerin şu anda ödünç verilmediğini "
9092 "biliyorsanız, 'Menüyü düzenle'nin altındaki  'Tüm materyalleri sil' "
9093 "seçeneğini kullanabilirsiniz ve bu işlem kayıttaki tüm materyalleri "
9094 "silecektir."
9095
9096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
9097 #, c-format
9098 msgid ""
9099 "If you place orders from more than one country you will want to input "
9100 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
9101 "calculate totals."
9102 msgstr ""
9103 "Birden fazla ülkeye sipariş verirseniz, sağlama modülünüzün toplam tutarı "
9104 "tam olarak hesaplaması için döviz oranlarını gireceksiniz."
9105
9106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
9107 #, c-format
9108 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
9109 msgstr ""
9110 "Bu bildirimi yazdırmayı planlıyorsanız, yayındaki Yazdırma şablonunu "
9111 "ayarlayabilirsiniz"
9112
9113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
9114 #, c-format
9115 msgid ""
9116 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
9117 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
9118 msgstr ""
9119 "HTML'de uyarı ya da slip yazmayı planlıyorsanız, 'HTML Mesaj' kutusunu "
9120 "onaylayınız, aksi takdirde içerik düz metin olarak oluşturulacaktır."
9121
9122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
9123 #, c-format
9124 msgid ""
9125 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
9126 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
9127 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
9128 "with an error."
9129 msgstr ""
9130 "Bu arama ekranı sonuçlarında duplike kayıtlar görüyorsanız bu duplike "
9131 "kayıtların yanında bulunan onay kutularını işaretleyin ve sonuçların en "
9132 "üstünde bulunan 'Seçilenleri birleştir' butonuna tıklayın. İkiden fazla ya "
9133 "da ikiden az materyal seçerseniz, hata verecektir."
9134
9135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
9136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
9137 #, c-format
9138 msgid ""
9139 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
9140 "visible on the patron information page."
9141 msgstr ""
9142 "EnableBorrowerFiles seçeneğini 'Etkin kıl' olarak ayarlarsanız, Dosyalar "
9143 "sekmesi kullanıcı bilgi sayfasında gözükecektir."
9144
9145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
9146 #, c-format
9147 msgid ""
9148 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
9149 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
9150 msgstr ""
9151 "Öncelik çekme menüsünü, ayırmaları tekrar düzenlemek ya da silmek için "
9152 "kullanırsanız, değişikliklerinizi kaydetmek için 'Ayırma(ları) güncelle ' "
9153 "butonuna tıklamak durumunda kalacaksınız."
9154
9155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
9156 #, c-format
9157 msgid ""
9158 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
9159 "above the other."
9160 msgstr ""
9161 "Bir eklentinin diğerinden önce gelmesini istiyorsanız,  o eklentiyi bir "
9162 "diğerinin üstüne sürükleyiniz."
9163
9164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
9165 #, c-format
9166 msgid ""
9167 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
9168 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
9169 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
9170 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
9171 "is regenerated."
9172 msgstr ""
9173 "Ayırma yapma işlemleri yükünün kütüphane sisteminizin genelinde eşit olarak "
9174 "dağılmasını istiyorsanız, Ayırma Kuyruğu Rastgele Tercihlerini "
9175 "etkinleştiriniz. Bu sistem tercihi etkinleştirildiğinde, kütüphanelerdeki "
9176 "raflarda ayırma yapma isteği liste her defasında tekrar oluşturulduğunda "
9177 "rastgele hale getirilecektir."
9178
9179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
9180 #, c-format
9181 msgid ""
9182 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
9183 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
9184 msgstr ""
9185 "Bu alanın olası sınırlı cevaplarla açılır bir menü olmasını istiyorsanız, "
9186 "hangi 'Yetkili değer' listesini kullanmak istediğinizi seçiniz."
9187
9188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
9189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
9190 #, c-format
9191 msgid ""
9192 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
9193 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
9194 msgstr ""
9195 "Bu alanın sınırlı olası cevaplarla bir çek menü olmasını istiyorsanız, hangi "
9196 "'Yetkili değer' listesini kullanmak istediğinizi seçin."
9197
9198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
9199 #, c-format
9200 msgid ""
9201 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
9202 msgstr ""
9203 "Diğer bir koşul eklemek istiyorsanız 'VEYA' butonuna tıklayın ve 1.basamağı "
9204 "tekrarlayın."
9205
9206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
9207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
9208 #, c-format
9209 msgid ""
9210 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
9211 "library"
9212 msgstr ""
9213 "Diğer bir kütüphanede mevcut olan her hangi bir kayda bağlı olarak kayıt "
9214 "kataloglamak istiyorsanız"
9215
9216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
9217 #, c-format
9218 msgid ""
9219 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
9220 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
9221 "be entered as follows:"
9222 msgstr ""
9223 "Kongre Kütüphanesi SRU sunucusuna girmek istiyorsanız, aşağıdaki bilgilerden "
9224 "en az birini kullanmanız gereklidir. Tam URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB "
9225 "aşağıdaki gibi girilmelidir:"
9226
9227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
9228 #, c-format
9229 msgid ""
9230 "If you want to move all items to a new record creating only one "
9231 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
9232 msgstr ""
9233 "Sadece bir tane bibliyografik kayıt oluşturarak tüm materyalleri yeni bir "
9234 "kayda taşımak istiyorsanız, 'Kayıtları birleştir ' aracını kullanabilirsiniz."
9235
9236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
9237 #, c-format
9238 msgid ""
9239 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
9240 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
9241 msgstr ""
9242 "Birden fazla materyal ayırtmak istiyorsanız, materyallerin solundaki "
9243 "kutuları onaylamanız ve 'Ayırt' butonunun sağındaki ok üzerine tıklamanız "
9244 "yeterlidir."
9245
9246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
9247 #, c-format
9248 msgid ""
9249 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
9250 "can use:"
9251 msgstr ""
9252 "İçe aktarmada hem ayırma verilerini hem de $9 bağlantılarını kaldırmak "
9253 "istiyorsanız, şunu kullanabilirsiniz:"
9254
9255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
9256 #, c-format
9257 msgid ""
9258 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
9259 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
9260 "found via a Z39.50 search."
9261 msgstr ""
9262 "Materyal satın almak için diğer kütüphaneleri araştırmak istiyorsanız, "
9263 "Z39.50 araması vasıtasıyla MARC kaydından sipariş etmenize imkan veren 'Dış "
9264 "kaynaktan' seçeneğini kullanabilirsiniz."
9265
9266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
9267 #, c-format
9268 msgid ""
9269 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
9270 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
9271 "MARC record found via a Z39.50 search. "
9272 msgstr ""
9273 "Materyal satın almak için diğer kütüphaneleri araştırmak istiyorsanız, "
9274 "Z39.50 araması vasıtasıyla MARC kaydından sipariş etmenize imkan veren 'Dış "
9275 "kaynaktan' seçeneğini kullanabilirsiniz. "
9276
9277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
9278 #, c-format
9279 msgid ""
9280 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
9281 "required' to 'Yes'"
9282 msgstr ""
9283 "Kullanıcınızın gecikme uyarılarını almasını istiyorsanız, 'Gecikme uyarısı "
9284 "gerekli' kısmını 'Evet'e ayarlayın."
9285
9286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
9287 #, c-format
9288 msgid ""
9289 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
9290 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
9291 msgstr ""
9292 "Çoklu kütüphane sisteminde çalışıyorsanız, Transfer(Aktarım) aracını "
9293 "kullanarak materyalleri bir kütüphaneden diğerine aktarabilirsiniz."
9294
9295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
9296 #, c-format
9297 msgid ""
9298 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
9299 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
9300 "branches' to show it for all libraries."
9301 msgstr ""
9302 "Bu özelliğin sadece belirli birimlerce kullanılmasını istiyorsanız, "
9303 "‘Birimler kısıtlaması’ listesinden bu birimleri seçebilirsiniz. Bu özelliği "
9304 "tüm kütüphanelerde göstermek için ‘Tüm birimleri’ seçiniz."
9305
9306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
9307 #, c-format
9308 msgid ""
9309 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
9310 "'Restricted' flag "
9311 msgstr ""
9312 "Her hangi bir kullacının materyal ödünç almasını ya da kütüphanedeki dolaşım "
9313 "işlemlerini gerçekleştirmesini önlemek istiyorsanız, 'Kısıtlı' bölümünü "
9314 "işaretleyebilirsiniz. "
9315
9316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
9317 #, c-format
9318 msgid ""
9319 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
9320 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
9321 msgstr ""
9322 "Koha’daki analitik kayıtları kataloglamak istiyorsanız, öncelikle Kolay "
9323 "Analitik Kayıtlar seçeneğini 'Göster' olarak güncellemeniz gerekir."
9324
9325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
9326 #, c-format
9327 msgid ""
9328 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
9329 "Vendor pull down menu"
9330 msgstr ""
9331 "Sipariş verdiğiniz sağlayıcıyı değiştirmek istiyorsanız, Sağlayıcı açılır "
9332 "menüsünü kullanabilirsiniz."
9333
9334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
9335 #, c-format
9336 msgid ""
9337 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
9338 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
9339 "page."
9340 msgstr ""
9341 "Bugün iade edilen materyallerin barkod listesini dışa aktarmak istiyorsanız, "
9342 "sayfanın sağ üstündeki Daha Fazla menüsünün altında o seçeneği "
9343 "bulabilirsiniz."
9344
9345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
9346 #, c-format
9347 msgid ""
9348 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
9349 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
9350 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
9351 "or log in at that library."
9352 msgstr ""
9353 "Raporu kısıtlamak istiyorsanız, biriminizdeki özel raf konumunu kısıtlamak "
9354 "üzere en üstteki açılır menüyü kullanabilirsiniz. Diğer birimlerdeki borçlu "
9355 "gecikmeleri görmek için, biriminizi değiştirmek ya da o birim altında giriş "
9356 "yapmak zorunda kalacaksanız."
9357
9358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
9360 #, c-format
9361 msgid ""
9362 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
9363 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
9364 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
9365 msgstr ""
9366 "Bu yetkili değer kategorisini sadece belirli kütüphanelere sınırlamak "
9367 "istiyorsanız, ‘Birimler kısıtlaması’ menüsünden bu kütüphaneleri "
9368 "seçebilirsiniz. Bu özelliği tüm kütüphaneler için göstermek istiyorsanız, "
9369 "listenin en üstündeki ‘Tüm birimleri’ seçiniz."
9370
9371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
9372 #, c-format
9373 msgid ""
9374 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
9375 "lists tool or from the cataloging search results."
9376 msgstr ""
9377 "Çoklu kayıtları birleştirmek istiyorsanız, bu işlemi listeler aracı ile ya "
9378 "da kataloglama arama sonuçlarından yapabilirsiniz."
9379
9380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
9381 #, c-format
9382 msgid ""
9383 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
9384 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
9385 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
9386 "check out due to overdue items. "
9387 msgstr ""
9388 "Gecikmiş materyalleri olması nedeniye bir kullanıcının yeni materyal ödünç "
9389 "almasını önlemek istiyorsanız, 'Kısıtla' kutusunu işaretleyin Bu işlem, "
9390 "kullanıcı kaydı üzerinde kullanıcının gecikmiş materyaller sebebiyle ödünç "
9391 "alma işlemi yapamayacağına dair bir uyarı koyarak, ödünç alma esnasında "
9392 "kütüphaneciyi bilgilendirecektir."
9393
9394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
9395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
9396 #, c-format
9397 msgid ""
9398 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
9399 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
9400 msgstr ""
9401 "Geçmişte yüklemiş olabileceğiniz her hangi bir kapak resmini değiştirmek "
9402 "istiyorsanız,  'Seçenekler' kısmının altındaki 'Mevcut kapakları değiştir' "
9403 "kutusunu işaretleyin."
9404
9405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
9406 #, c-format
9407 msgid ""
9408 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
9409 "checkbox."
9410 msgstr ""
9411 "Daha fazla ayrıntı görmek isterseniz 'Tüm detayları göster' onay kutusunu "
9412 "işaretleyebilirsiniz."
9413
9414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
9415 #, c-format
9416 msgid ""
9417 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
9418 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
9419 "flag"
9420 msgstr ""
9421 "Dolaşım personelinizin, her hangi bir kullanıcının adresini kullanıcıya "
9422 "materyalleri ödünç vermeden önce onaylamasını istiyorsanız, 'Adres yok' "
9423 "bölümünü görebilirsiniz."
9424
9425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
9426 #, c-format
9427 msgid ""
9428 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
9429 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
9430 msgstr ""
9431 "Eğer kursunuzun herkes tarafından görülmesini istiyorsanız, yeni kursunuzu "
9432 "kaydetmeden önce 'Etkinleştirilsin mi?' kutusunun işaretli olduğundan emin "
9433 "olun."
9434
9435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
9436 #, c-format
9437 msgid ""
9438 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
9439 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
9440 "'Show tags' at the top of the editor."
9441 msgstr ""
9442 "MARC etiket numaralarını görmemeyi tercih ediyorsanız sistem tercihindeki "
9443 "hide_marc değerini değiştirebilirsiniz, veya her kullanıcı, editörün üst "
9444 "kısmında yer alan 'Etiketleri göster' özelliğinin yanındaki onay kutusunu "
9445 "işaretleyebilir."
9446
9447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
9448 #, c-format
9449 msgid ""
9450 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
9451 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
9452 msgstr ""
9453 "Özel bir alt alanı çıkarmak istiyorsanız bu alt alanı 100’ün sadece ‘a’ alt "
9454 "alanını çıkaracağı 100a alan değerinin yanına giriniz."
9455
9456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
9457 #, c-format
9458 msgid ""
9459 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
9460 msgstr ""
9461 "200’ün bütün alt alanlarını çıkarmak istiyorsanız örneğin sadece 200’ü "
9462 "giriniz"
9463
9464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
9465 #, c-format
9466 msgid ""
9467 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
9468 "patron type from the 'Category' pull down"
9469 msgstr ""
9470 "Bu niteliği kullanıcı türlerinin sadece birinde göstermek istiyorsanız, "
9471 "'Kategori' açılır menüsünden o kullanıcı türünü seçiniz."
9472
9473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
9474 #, c-format
9475 msgid ""
9476 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
9477 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
9478 "button at the top of the patron record."
9479 msgstr ""
9480 "İlk olarak kullanıcıyı ve daha sonra ayırma bibliyografik kaydını aramak "
9481 "istiyorsanız, kullanıcı kaydını açabilir ve kullanıcı kaydının üstündeki  "
9482 "'Ayırmak için ara' butonuna tıklayabilirsiniz."
9483
9484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
9485 #, c-format
9486 msgid ""
9487 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
9488 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
9489 msgstr ""
9490 "Eğer isterseniz farklı bir 'Dönüş-Yolu' e-posta adresi girebilirsiniz. Bu, "
9491 "tüm geri dönen e-posta adreslerinin gideceği adres olacaktır."
9492
9493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
9494 #, c-format
9495 msgid ""
9496 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
9497 "the email address that all replies will go to. "
9498 msgstr ""
9499 "Eğer isterseniz farklı bir 'Yanıtlama' e-posta adresi girebilirsiniz. Bu "
9500 "adres tüm yanıtların gideceği e-posta adresi olacaktır."
9501
9502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
9503 #, c-format
9504 msgid ""
9505 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
9506 "you would like to export"
9507 msgstr ""
9508 "Eğer isterseniz dışa aktarmak istediğiniz kayıtlar için bir otorite kimliği "
9509 "numaraları dosyası yükleyebilirsiniz"
9510
9511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
9512 #, c-format
9513 msgid ""
9514 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
9515 "like to export"
9516 msgstr ""
9517 "Eğer isterseniz dışa aktarmak istediğiniz kayıtlar için bir biblionumbers "
9518 "dosyası yükleyebilirsiniz"
9519
9520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
9521 #, c-format
9522 msgid ""
9523 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
9524 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
9525 msgstr ""
9526 "Tüm tatilleri girmeyi tercih ediyorsanız ve bu tatillerin hepsini birden "
9527 "diğer birime kopyalayacaksanız, takvimin altındaki kopyalama menüsünü "
9528 "kullanabilirsiniz."
9529
9530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
9531 #, c-format
9532 msgid ""
9533 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
9534 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
9535 msgstr ""
9536 "Eğer ödünç verilen materyallerin süresinin uzatılmasına izin veriyorsanız, "
9537 "süre uzatma periyotunun hangi uzunlukta olacağını (seçtiğiniz birimlerde) "
9538 "'Süre uzatma periyotu' kutusundan kontrol edebilirsiniz"
9539
9540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
9541 #, c-format
9542 msgid ""
9543 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
9544 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
9545 msgstr ""
9546 "Eğer ödünç verilen materyallerin süresinin uzatılmasına izin veriyorsanız, "
9547 "'Bu tarihten önce uzatma yapılmaz' kutusu ile kullanıcıların ödünç aldıkları "
9548 "materyallerin, iade tarihinden kaç gün önce sürelerini uzatabileceklerini "
9549 "kontrol edebilirisiniz."
9550
9551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
9552 #, c-format
9553 msgid ""
9554 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
9555 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
9556 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
9557 msgstr ""
9558 "Materyallerin kütüphane içinde kullanılması için kullanıcılara ödünç "
9559 "verilmesine izin veriyorsanız (bunlar genellikle ödünç verilmeyen, bu "
9560 "nedenle kütüphane içinde kullanılması için ödünç vermek isteyeceğiniz "
9561 "materyallerdir), 'Kütüphane-İçi Ödünç Ver' onay kutusnu göreceksiniz."
9562
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
9564 #, c-format
9565 msgid ""
9566 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
9567 "confirm the hold "
9568 msgstr ""
9569 "Ayrılmış bir materyali iade alıyorsanız, ayırmayı onaylamak için "
9570 "yönlendirileceksiniz "
9571
9572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
9573 #, c-format
9574 msgid ""
9575 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
9576 "will be prompted to confirm and transfer the item "
9577 msgstr ""
9578 "Başka bir birimde ayırtılmış materyali iade ediyorsanız, materyali "
9579 "onaylamanız ve aktarmanız size hatırlatılacaktır "
9580
9581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
9582 #, c-format
9583 msgid ""
9584 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
9585 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
9586 "will say so on the confirmation screen."
9587 msgstr ""
9588 "Birden fazla materyal ayırıyorsanız, tüm eser adlarına uygun bir sonraki "
9589 "seçenek sunulacaktır. Ayırmaya hiçbir materyal elverişli değilse, "
9590 "kullanılamaz olduğu onay ekranında gözükecektir."
9591
9592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
9593 #, c-format
9594 msgid ""
9595 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9596 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
9597 msgstr ""
9598 "Süreli yayınlar modülünü kullanıyorsanız 'Abonelikten sipariş ver' "
9599 "opsiyonunu seçerek abonelik sipariş bilgilerinizi sağlama modülüne "
9600 "bağlayabilirsiniz"
9601
9602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
9603 #, c-format
9604 msgid ""
9605 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9606 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
9607 msgstr ""
9608 "Süreli yayınlar modülünü kullanıyorsanız 'Abonelikten sipariş ver' "
9609 "opsiyonunu seçerek abonelik sipariş bilgilerinizi sağlama modülüne "
9610 "bağlayabilirsiniz"
9611
9612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
9613 #, c-format
9614 msgid ""
9615 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
9616 "a Phone notification"
9617 msgstr ""
9618 "TalkingTechItivaPhoneNotification hizmetini kullanıyosanız, bir telefon "
9619 "bildirimi ayarlayabilirsiniz"
9620
9621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
9622 #, c-format
9623 msgid ""
9624 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
9625 "profile."
9626 msgstr ""
9627 "Kartlarınız istediğiniz şekilde çıktı alıyorsa, profile ihtiyacınız yoktur."
9628
9629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
9630 #, c-format
9631 msgid ""
9632 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
9633 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
9634 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
9635 "delete or delete the biblio records."
9636 msgstr ""
9637 "Dosyanızın (ya da okunmuş barkod listesinin) 1000’den fazla barkodu varsa, "
9638 "Koha size materyal listesini sunamayacaktır. Bu materyal listesini yine "
9639 "silebileceksiniz fakat özellikle hangi materyalleri ya da hangi "
9640 "bibliyogarfik kayıtları silebileceğinizi seçemeyeceksiniz."
9641
9642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
9643 #, c-format
9644 msgid ""
9645 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
9646 "Issue information."
9647 msgstr "Yayınınızın ek yayını mevcutsa, Ek Yayın bilgisini doldurun."
9648
9649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
9650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
9651 #, c-format
9652 msgid ""
9653 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
9654 "profile."
9655 msgstr ""
9656 "Etiketleriniz istediğiniz şekilde çıktı veriyorsa, profile ihtiyacınız "
9657 "yoktur."
9658
9659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
9660 #, c-format
9661 msgid ""
9662 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
9663 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
9664 "Days' field "
9665 msgstr ""
9666 "Kütüphaneniz kullanıcılarına hesaplarını askıya alarak ceza veriyorsa, ' "
9667 "Ceza gün sayısı' alanına kullanıcı hesabının askıya alınması süresinin kaç "
9668 "gün olması gerektiğini girebilirsiniz. "
9669
9670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
9671 #, c-format
9672 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
9673 msgstr "Kütüphaneniz vergi ödüyorsa, Vergi Numaranızı tescil ettirin."
9674
9675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
9676 #, c-format
9677 msgid ""
9678 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
9679 "about options"
9680 msgstr ""
9681 "Şifreleriniz henüz şifrelenmişse, seçeneklerle ilgili sistemler "
9682 "yöneticinizle görüşün."
9683
9684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
9685 #, c-format
9686 msgid ""
9687 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
9688 "Expiry date will automatically be calculated"
9689 msgstr ""
9690 "Kullanıcı kartlarının süresi dolduysa (kullanıcı kategori ayarlarına bağlı "
9691 "olarak), son kullanma tarihi otomatik olarak hesaplanacaktır."
9692
9693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
9694 #, c-format
9695 msgid ""
9696 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
9697 "message stating how late your items are."
9698 msgstr ""
9699 "Aktarımlarınız kütüphanenize geç geliyorsa, materyallerinizin ne kadar geç "
9700 "geldiğini belirten bir mesaj göreceksiniz."
9701
9702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
9703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
9704 #, c-format
9705 msgid ""
9706 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
9707 "Available (it will not cancel the hold)"
9708 msgstr ""
9709 "Bir ayırma işlemini yoksaymak, materyali ayrılmış olarak gösterecek ancak "
9710 "materyal durumu kullanılabilir olacaktır (ayırma işlemi iptal olmayacaktır)"
9711
9712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
9713 #, c-format
9714 msgid "Images must be under 500k in size."
9715 msgstr "Görüntü boyutu 500 kb altında olmalıdır."
9716
9717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
9718 #, c-format
9719 msgid ""
9720 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
9721 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
9722 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
9723 msgstr ""
9724 "Bu aracı kullanarak yüklenen resimler kullanıcı kart ana hatlarını "
9725 "oluştururken menüde gözükecektir. Kaç tane resim yükleyebileceğiniz "
9726 "(kullanıcı resimleri hariç) Görüntü Kısıtlama sistem seçeneğiyle kısıtlıdır."
9727
9728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
9729 #, c-format
9730 msgid "Import Framework"
9731 msgstr "Çerçeveyi İçe Aktar"
9732
9733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
9734 #, c-format
9735 msgid "Import Quotes"
9736 msgstr "Bilgileri içe aktar"
9737
9738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
9739 #, c-format
9740 msgid "Import patron data"
9741 msgstr "Kullanıcı verisini içe aktar"
9742
9743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
9744 #, c-format
9745 msgid "Import/Export Frameworks"
9746 msgstr "Çerçeveleri İçe/Dışa Aktar"
9747
9748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
9749 #, c-format
9750 msgid "Important "
9751 msgstr "Önemli"
9752
9753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
9754 #, c-format
9755 msgid ""
9756 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
9757 "options are here for future development."
9758 msgstr ""
9759 "Önemli mi demek istediniz? şu an için sadece OPAC’da çalışır. Intranet "
9760 "seçenekleri gelişim aşamasında."
9761
9762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
9763 #, c-format
9764 msgid ""
9765 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
9766 "not be able to be closed"
9767 msgstr ""
9768 "Önemli: En az bir maddesi 'belirsiz fiyat' olarak işaretlenmiş bir sepetin "
9769 "kapatılması mümkün olmayacaktır"
9770
9771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
9772 #, c-format
9773 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
9774 msgstr "Önemli: Bir fon oluşturmadan önce bir bütçenin tanımlanması gerekir."
9775
9776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
9777 #, c-format
9778 msgid ""
9779 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
9780 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
9781 "permission to delete public lists that they have not created."
9782 msgstr ""
9783 "Önemli: Tüm personelin kendi listelerini oluşturma ve üzerinde değişiklik "
9784 "yapma izinleri vardır, bu izin sadece bir personele kendi oluşturmadığı bir "
9785 "genel listeyi silme izni vermek isterseniz gereklidir."
9786
9787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
9788 #, c-format
9789 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
9790 msgstr ""
9791 "Önemli: AutoLocation'ı etkinleştirdiyseniz bir IP adresi gerekli olacaktır"
9792
9793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
9794 #, c-format
9795 msgid ""
9796 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
9797 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
9798 msgstr ""
9799 "Önemli: (Maksimum)Gün Aktarım Uyarı sistem seçeneğinde girdiğiniz gün "
9800 "sayısına göre her hangi bir materyal gecikmiş sayılır."
9801
9802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
9803 #, c-format
9804 msgid ""
9805 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
9806 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
9807 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
9808 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
9809 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
9810 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
9811 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
9812 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
9813 msgstr ""
9814 "Önemli: En azından varsayılan bir dolaşım kuralı ayarlamak durumunda "
9815 "kalacaksınız. Bu kural tüm materyal türleri, kütüphaneler ve kullanıcı "
9816 "kategorileri için geçerlidir. Özel bir kuralla eşleşmeyen tüm örnekleri bu "
9817 "kural ortaya çıkaracaktır. Ödünç verirken, tüm kütüphanelere, materyal "
9818 "türlerine ve kullanıcı türlerine ait bir kuralınız yoksa kullanıcıların "
9819 "ayırma işleminin engellendiğini görebilirsiniz. Ayrıca, özel kütüphaneniz "
9820 "için bu yayın ayırma işlemini önlemek üzere tüm materyal ve kullanıcı "
9821 "türlerine ayarlanmış bir kural isteyebilirsiniz. Koha hangi kurala "
9822 "başvurulacağını bilmek durumundadır."
9823
9824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
9825 #, c-format
9826 msgid ""
9827 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
9828 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
9829 "field, you need to choose one or the other."
9830 msgstr ""
9831 "Önemli: Şu anda, sadece 1 MARC alanını 1 Koha alanına eşleyebilirsiniz. Bu "
9832 "işlem hem 100a hem de 700a’yı yetki alanına eşleyemeyeceğiniz anlamına "
9833 "gelmektedir, ya birini ya da diğerini seçmek durumundasınız."
9834
9835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
9836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:83
9837 #, c-format
9838 msgid ""
9839 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
9840 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
9841 msgstr ""
9842 "Önemli: Yetkili değer 80 karakterle sınırlıdır ve içerisinde alt çizgilerden "
9843 "ve tire imlerinden başka boşluk olamaz ya da özel karakterleri olamaz."
9844
9845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
9846 #, c-format
9847 msgid ""
9848 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
9849 "notices are sent to and from the right address"
9850 msgstr ""
9851 "Önemli: Uyarıların gönderildiğinden ve doğru adresten gönderildiğinden emin "
9852 "olmak için bir kütüphane e-posta adresi girip girmediğinizi kontrol edin"
9853
9854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
9855 #, c-format
9856 msgid ""
9857 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
9858 "database. Changes made here are permanent."
9859 msgstr ""
9860 "Önemli: Bu aracı kullanmadan önce, veri tabanınızı yedeklemeniz önerilir. "
9861 "Yapılan değişiklikler kalıcıdır."
9862
9863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
9864 #, c-format
9865 msgid ""
9866 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
9867 "underscores and hyphens in it."
9868 msgstr ""
9869 "Önemli: Kategorinin içerisinde alt çizgilerden ve tire imlerinden başka "
9870 "boşluk olamaz ya da özel karakterleri olamaz."
9871
9872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
9873 #, c-format
9874 msgid ""
9875 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
9876 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
9877 msgstr ""
9878 "Önemli: Tarih formatlarının sistem tercihlerinizle uyuşması gerekir ve "
9879 "formatta sıfır kullanılmalıdır, örneğin '01/02/2008'."
9880
9881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
9882 #, c-format
9883 msgid ""
9884 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
9885 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
9886 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
9887 msgstr ""
9888 "Önemli: Varsayılan çerçeveyi silmeyin ya da üzerinde düzenleme yapmayın, "
9889 "çünkü bu durum kataloglama kayıtlarınızda sorun oluşturacaktır – Her zaman "
9890 "için varsayılan çerçeveye bağlı olarak yeni bir şablon oluşturun ya da diğer "
9891 "çerçeveleri değiştirin."
9892
9893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
9894 #, c-format
9895 msgid ""
9896 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
9897 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
9898 msgstr ""
9899 "Önemli: Bu alana sembolleri girmeyin, sadece numaraları ve ondalık noktaları "
9900 "girin. (örneğin $5.00 5 ya da 5.00 olarak girilmelidir)"
9901
9902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
9903 #, c-format
9904 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
9905 msgstr ""
9906 "Önemli: Yalnızca sayıları ve ondalık noktaları (hiçbir para birimi "
9907 "sembolleri kullanmadan) girin."
9908
9909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
9910 #, c-format
9911 msgid ""
9912 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
9913 "significant amount of time to run."
9914 msgstr ""
9915 "Önemli: Büyük kullanıcı tabanlı kütüphaneler için, bu raporun çalıştırılması "
9916 "önemli miktarda zaman alabilir."
9917
9918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
9919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
9920 #, c-format
9921 msgid ""
9922 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
9923 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
9924 msgstr ""
9925 "Önemli: Otomatik Materyal İadesi seçeneği materyalleri otomatik olarak ana "
9926 "kütüphaneye aktar olarak ayarlanırsa, hatırlatma çağrısı gözükmeyecektir."
9927
9928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
9929 #, c-format
9930 msgid ""
9931 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
9932 "in it."
9933 msgstr "Önemli: Bu alan zorunluysa içindeki değeri silemeyeceksiniz."
9934
9935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
9936 #, c-format
9937 msgid ""
9938 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
9939 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
9940 "MaxFinesystem preference."
9941 msgstr ""
9942 "Önemli: Bu alan boş bırakılırsa, Koha bu materyalin cezası artacağı için "
9943 "cezalara sınır koymayacaktır.  Maksimum ceza miktarı Maksimum Ceza Sistem "
9944 "seçeneği kullanılarak ayarlanabilir."
9945
9946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
9947 #, c-format
9948 msgid ""
9949 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
9950 "running you will see no data on this report."
9951 msgstr ""
9952 "Önemli: Cezaları ücretlendirmiyorsanız ve/veya cron job çalıştıran "
9953 "cezalarınız yoksa, bu raporda hiçbir veri görmeyeceksiniz."
9954
9955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
9956 #, c-format
9957 msgid ""
9958 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
9959 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
9960 msgstr ""
9961 "Önemli: Şablonda sol metin sınırını sağlamazsanız, 3/16 inçlik (13.5 puan) "
9962 "sol metin sınırı varsayılandan uygulanacaktır."
9963
9964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
9965 #, c-format
9966 msgid ""
9967 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
9968 "member), a delay value is required."
9969 msgstr ""
9970 "Önemli: Eğer Koha'dan bir eylem başlatmasını isterseniz (bir mektup yollamak "
9971 "veya üyeliğe engel olmak gibi), bir süre (delay) değeri gereklidir"
9972
9973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
9974 #, c-format
9975 msgid ""
9976 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
9977 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
9978 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
9979 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
9980 msgstr ""
9981 "Önemli: Açılır liste oluşturmak için her hangi bir yetkili değer kodu "
9982 "kullanmaya ek olarak, şu değerleri de kullanabilirsiniz: Birimler "
9983 "(birimler), Materyal türleri (materyaltürleri) ve Kullanıcı "
9984 "Kategorileri(kategorikodu). Örneğin bir birim çekme menü &lt;&lt;Branch|"
9985 "branches&gt;&gt; şeklinde oluşturulacaktır"
9986
9987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
9988 #, c-format
9989 msgid ""
9990 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
9991 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
9992 "view the staff interface."
9993 msgstr ""
9994 "Önemli: Personel üyelerinin personel ara yüzüne giriş yapabilmesi için, "
9995 "personel ara yüzünü görmelerine imkan sağlayan 'katalog' izinlerinin (en "
9996 "azından) olması gerekir."
9997
9998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
9999 #, c-format
10000 msgid ""
10001 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
10002 "to set that patron category to require overdue notices."
10003 msgstr ""
10004 "Önemli: Kullanıcılarınıza gecikme uyarılarının yollanması için, o kullanıcı "
10005 "kategorisini ‘gecikme uyarılarını zorunlu kıl’ şeklinde ayarlamak "
10006 "zorundasınız."
10007
10008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
10009 #, c-format
10010 msgid ""
10011 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
10012 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
10013 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
10014 msgstr ""
10015 "Önemli: Kayıtları birleştirdikten sonra zebra indeksinizi tekrar oluşturmak "
10016 "önemlidir.  Silinmiş bir kaydın araması gerçekleştirilirse, Koha OPAC’ta "
10017 "kullanıcılara hata verir."
10018
10019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
10020 #, c-format
10021 msgid ""
10022 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
10023 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
10024 msgstr ""
10025 "Önemli: Birçok modern barkod okuyucu tarayıcıya 'Ödünç Verme' butonunun "
10026 "otomatik olarak tıklanabilmesi amacıyla 'iade' gönderecektir."
10027
10028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
10029 #, c-format
10030 msgid ""
10031 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
10032 "staff client"
10033 msgstr ""
10034 "Önemli: Tüm personel üyelerine personel istemciye giriş yapmaları için imkan "
10035 "verilmelidir"
10036
10037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
10038 #, c-format
10039 msgid ""
10040 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
10041 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
10042 msgstr ""
10043 "Önemli: Ayırma Kuralına İzin Vermeyi Geçersiz Kıl sistem seçeneğinizi 'izin "
10044 "ver' olarak ayarlarsanız,  bu kuralların dolaşım personeli tarafından "
10045 "geçersiz kılınabileceğini göz önünde bulundurunuz"
10046
10047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
10048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
10049 #, c-format
10050 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
10051 msgstr "Önemli: Bu alanda yalnızca sayıları ve ondalıkları girin"
10052
10053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
10054 #, c-format
10055 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
10056 msgstr "Önemli: Eklentileri sadece güvenilir kaynaklardan yükleyiniz."
10057
10058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
10059 #, c-format
10060 msgid ""
10061 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
10062 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
10063 "content&gt;&gt;"
10064 msgstr ""
10065 "Önemli: Sadece gecikmiş uyarılar faydalanır &lt;i&gt;&lt;/madde&gt; "
10066 "etiketler, diğer tüm uyarılar referans maddeleri kullanmak zorundadır &lt;"
10067 "&lt;maddeler.içerik&gt;&gt;"
10068
10069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
10070 #, c-format
10071 msgid ""
10072 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
10073 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
10074 msgstr ""
10075 "Önemli: Gecikme bildirimleri &lt;&lt;items.content&gt;&gt; etiketlerini "
10076 "kendileri kullanabilirler ya da &lt;item&gt;&lt;/item&gt; özelliğini tüm "
10077 "etiketleri kapsayacak şeklide kullanabilirler."
10078
10079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
10080 #, c-format
10081 msgid ""
10082 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
10083 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
10084 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
10085 "checks as one may desire."
10086 msgstr ""
10087 "Önemli: Ödenmemiş cezası olan ya da ödünç verilmiş kitapları olan "
10088 "kullanıcılar kayıtlı değil. Bu kullanıcılar sistemden tamamen çıkarılmamış "
10089 "(sadece ödünç alanlar tablosunu sil sekmesine taşınmışlardır) fakat bu araç "
10090 "istenildiği kadar onay sağlamaz."
10091
10092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
10093 #, c-format
10094 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
10095 msgstr ""
10096 "Önemli: Geliştirilmiş Mesajlaşma Seçeneklerini devreye sokmanız "
10097 "gerekmektedir."
10098
10099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
10100 #, c-format
10101 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
10102 msgstr "Önemli: Yukarıdaki ödünç alacak kullanıcılar için izin gerekiyor"
10103
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
10105 #, c-format
10106 msgid ""
10107 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
10108 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
10109 msgstr ""
10110 "Önemli: 'Parola' düz metin halinde saklanmalı ve (parolanın şifreli bir "
10111 "sürümü olan) Bcrypt hash şekline dönüştürülmelidir."
10112
10113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
10114 #, c-format
10115 msgid ""
10116 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
10117 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
10118 "prices for that vendor."
10119 msgstr ""
10120 "Önemli: Belirsiz Fiyatlar sayfası sepetten bağımsızdır. Bu sayfa doğrudan "
10121 "sağlayıcıya bağlıdır,  böylece o sağlayıcıya yönelik siparişte olan tüm "
10122 "materyallerin belirsiz fiyatlarını görebilirsiniz."
10123
10124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
10125 #, c-format
10126 msgid ""
10127 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
10128 "does not contain a valid value."
10129 msgstr ""
10130 "Önemli: Anonim Kullanıcı seçeneği geçerli bir değer içermiyorsa, "
10131 "anonimleştirme başarısız olacaktır."
10132
10133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
10134 #, c-format
10135 msgid ""
10136 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
10137 "letters)"
10138 msgstr "Önemli: Kategori kodu 10 karakterle sınırlıdır (numara ve harfler)"
10139
10140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
10141 #, c-format
10142 msgid ""
10143 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
10144 "match valid entries in your database."
10145 msgstr ""
10146 "Önemli: 'Birim kodu' ve 'kategori kodu' alanları zorunludur ve veri "
10147 "tabanınızdaki geçerli girdilerle eşleşmelidir."
10148
10149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
10150 #, c-format
10151 msgid ""
10152 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
10153 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
10154 "work as well."
10155 msgstr ""
10156 "Önemli: Yüklenen resmin boyutunda 520K’lık bir sınır mevcuttur ve resmin "
10157 "200x300 piksel olması önerilir fakat daha küçük resimler de çalışacaktır."
10158
10159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
10160 #, c-format
10161 msgid ""
10162 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
10163 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
10164 msgstr ""
10165 "Önemli: Bunlar bireysel kullanıcılar için değiştirilebilir, bu ayarlama "
10166 "sadece tüm bir kategorinin mesajlarını ayarlamayı kolaylaştıran bir "
10167 "varsayılan ayarıdır."
10168
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
10170 #, c-format
10171 msgid ""
10172 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
10173 "circulation related notices at this time."
10174 msgstr ""
10175 "Önemli: Bu yeni etiketler sadece gecikme bildirimlerinde çalışır, şu anda "
10176 "dolaşımla ilgili diğer uyarılarda çalışmayacaktır."
10177
10178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
10179 #, c-format
10180 msgid ""
10181 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
10182 "library that the reserving staff member is from."
10183 msgstr ""
10184 "Önemli: Bu kurallar kullanıcının ana kütüphanesine bağlıdır, rezerv yapan "
10185 "personel üyenin bağlı bulunduğu kütüphaneye bağlı değildir."
10186
10187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
10188 #, c-format
10189 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
10190 msgstr ""
10191 "Önemli: Bu seçenekler OPAC yoluyla kullanıcı tarafından değiştirilebilir"
10192
10193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
10194 #, c-format
10195 msgid ""
10196 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
10197 "patron's messaging preferences."
10198 msgstr ""
10199 "Önemli: Bu seçenekler bireysel kullanıcı mesajlaşma seçeneklerindeki "
10200 "değişiklerle üstüne yazılabilir."
10201
10202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
10203 #, c-format
10204 msgid ""
10205 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
10206 "categories"
10207 msgstr ""
10208 "Önemli: Bu seçenekler kullanıcı kategorileri yoluyla ayarladığınız her hangi "
10209 "bir şeyi geçersiz kılacaktır"
10210
10211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
10212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
10213 #, c-format
10214 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
10215 msgstr ""
10216 "Önemli: Bu, saat içerisinde değil, yalnızca gün birimi için ayarlanabilir."
10217
10218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
10219 #, c-format
10220 msgid ""
10221 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
10222 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
10223 msgstr ""
10224 "Önemli: Bu özellik \"belirtilen tarihten önce süresini uzatma\" sütununun "
10225 "doldurulmasını gerektirir, yoksa otomatik olarak iade tarihinden sonra her "
10226 "gün materyalin süresini uzatacaktır."
10227
10228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
10229 #, c-format
10230 msgid ""
10231 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
10232 msgstr ""
10233 "Önemli: Bu alan 10 karakter ile sınırlandırılmıştır. (yalnızca sayılar ve "
10234 "harfler)"
10235
10236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
10237 #, c-format
10238 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
10239 msgstr ""
10240 "Önemli: Bu izin seviyesi artık her hangi bir işlemi kontrol etmemektedir."
10241
10242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
10243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
10244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
10245 #, c-format
10246 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
10247 msgstr "Önemli: Bir nitelik tanımlandıktan sonra bu ayar değiştirilemez."
10248
10249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
10250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
10251 #, c-format
10252 msgid ""
10253 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
10254 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
10255 msgstr ""
10256 "Önemli: Bu değer ancak Ödünç Alan Kullanıcı Zorunlu Alanı, doğum tarihini "
10257 "kullanıcı kaydında gerekli bir alan olarak tanımlıyorsa onaylanabilir."
10258
10259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
10260 #, c-format
10261 msgid ""
10262 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
10263 "noItemTypeImages to 'Show' "
10264 msgstr ""
10265 "Önemli: Materyal türü resimlerinin OPAC’da görünmesi için, Materyal Türü "
10266 "Resimleri Yok seçeneğini 'Göster' olarak ayarlamalısınız. "
10267
10268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
10269 #, c-format
10270 msgid ""
10271 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
10272 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
10273 msgstr ""
10274 "Önemli: Kayıp durumları için verilen değerler düzgün görünmeleri için "
10275 "alfabetik değil, sayısal olmalıdır."
10276
10277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
10278 #, c-format
10279 msgid ""
10280 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
10281 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
10282 "front of the notice code for each branch."
10283 msgstr ""
10284 "Önemli: Gecikme bildirimleri üzerinde çalışırken, her şubenin her bildirim "
10285 "için kendine özgü bir kodu olmasını isterseniz, her şube için bildirim "
10286 "kodunun önünde şube kodu kullanmayı düşünün."
10287
10288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
10289 #, c-format
10290 msgid ""
10291 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
10292 "to enter an owner as well as choose a restriction"
10293 msgstr ""
10294 "Önemli: Bir sahip olmadan erişim kısıtlaması yok sayılacaktır, bir kısıtlama "
10295 "seçmeniz yanı sıra bir sahip girdiğinizden de emin olun."
10296
10297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
10298 #, c-format
10299 msgid ""
10300 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
10301 "not be before today's date."
10302 msgstr ""
10303 "Önemli: Geriye dönük olarak sözleşme giremezsiniz. Bitiş tarihi bugünün "
10304 "tarihinden önce olmamalıdır."
10305
10306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
10307 #, c-format
10308 msgid ""
10309 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
10310 "enter either one or the other."
10311 msgstr ""
10312 "Önemli: Hem ay sınırı hem de tarih bitimini giremezsiniz. Ya birini ya da "
10313 "diğerini girmeyi seçin."
10314
10315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
10316 #, c-format
10317 msgid ""
10318 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
10319 "to work."
10320 msgstr ""
10321 "Önemli: Bu işlevin çalışması için otomatik süre uzatma cron job'unu "
10322 "etkinleştirmeniz gerekecektir."
10323
10324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
10325 #, c-format
10326 msgid ""
10327 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
10328 "import."
10329 msgstr ""
10330 "Önemli: Toplu kullanıcı aktarımı sırasında yetkili değer listesi devreye "
10331 "sokulmaz."
10332
10333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
10334 #, c-format
10335 msgid "Importing Patrons"
10336 msgstr "Kullanıcıları içe aktarıyor"
10337
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:45
10339 #, c-format
10340 msgid ""
10341 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
10342 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
10343 msgstr ""
10344 "‘İlk sayı yayınlanma tarihinde’ elinizdeki yayın tarihini yazmak isterseniz "
10345 "tahmini olarak o tarihten başlayacaktır."
10346
10347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
10348 #, c-format
10349 msgid ""
10350 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
10351 "can have checked out at one time"
10352 msgstr ""
10353 "'Toplam izin verilen ödünçler'de kullanıcıların bir defada ödünç "
10354 "alabilecekleri toplam rakamı girin."
10355
10356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
10357 #, c-format
10358 msgid ""
10359 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
10360 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
10361 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
10362 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
10363 "attached."
10364 msgstr ""
10365 "Koha’daki bibliyografik kayıt materyalle ilgili ana bilgiyi içerir. Bu kayıt "
10366 "eser adı, yazar, ISBN gibi şeyleri kapsar. Bu bilgi Koha’da, Marc’da "
10367 "kaydedilir (Marc’ın farklı çeşitleri Koha’da desteklenir).Bu bilgi "
10368 "kaydedilince, materyaller ya da ayırmalar eklenebilir."
10369
10370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
10371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
10372 #, c-format
10373 msgid ""
10374 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
10375 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
10376 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
10377 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
10378 msgstr ""
10379 "UNIMARC’da kodlu alanların her bir 1XX alanı için eklentiler mevcuttur. Bu "
10380 "eklentiler katalogçu için vazgeçilmez bir yardımcıdır. Aynı zamanda iki "
10381 "eklenti de mevcuttur (editörü ISBN’den ve editör için koleksiyon listesini "
10382 "\"hızlı bir şekilde\" bulabilen unimarc_plugin_210c ve unimarc_plugin_225a)"
10383
10384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
10385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
10386 #, c-format
10387 msgid ""
10388 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
10389 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
10390 "the record and import it"
10391 msgstr ""
10392 "Her başlığın sağındaki ‘İçe aktar’ bağlantısına ek olarak, ilgilendiğiniz "
10393 "başlık üzerine tıklayabilirsiniz. Böylece kaydı görüntülemek ve içe aktarmak "
10394 "için bir menü açılacaktır."
10395
10396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
10397 #, c-format
10398 msgid ""
10399 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
10400 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
10401 "that is entered into the system. To add a new category:"
10402 msgstr ""
10403 "Koha ile varsayılan olarak gelen mevcut kategorilere ek olarak, "
10404 "kütüphaneciler kendi yetkili değer kategorilerini sisteme eklenmiş veriyi "
10405 "kontrol etmek için ekleyebilirler. Yeni kategori eklemek için:"
10406
10407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
10408 #, c-format
10409 msgid ""
10410 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
10411 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
10412 "Koha Wiki: "
10413 msgstr ""
10414 "Rapor sihirbazına ek olarak, SQL kullanarak kendi sorularınızı yazma "
10415 "seçeneğiniz mevcuttur. Koha kullanıcıları tarafından yazılan raporları "
10416 "bulmak için, Koha Wiki’yi ziyaret ediniz: "
10417
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10419 #, c-format
10420 msgid ""
10421 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
10422 "enter the new start and end date and save the budget."
10423 msgstr ""
10424 "Her iki durumda karşınıza yeni başlangıç ve bitiş tarihini girmeniz ve "
10425 "bütçeyi kaydetmeniz gereken bir form çıkacaktır."
10426
10427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
10428 #, c-format
10429 msgid ""
10430 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
10431 "information"
10432 msgstr ""
10433 "Kayıp ya da gecikmiş yayınları talep etmek için sağlayıcı bilgisi "
10434 "girmelisiniz."
10435
10436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
10437 #, c-format
10438 msgid ""
10439 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
10440 "subfields are stored into an arrayref"
10441 msgstr ""
10442 "Birden çok değerli alan ve alt alanları yönetmek için, alan ve alt alanlar "
10443 "bir arrayref içine kayıt edilir"
10444
10445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
10446 #, c-format
10447 msgid ""
10448 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
10449 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
10450 msgstr ""
10451 "Uyarılar aracını kullanarak belirlediğiniz gecikme uyarılarını göndermek "
10452 "için, öncelikle tetikleyicileri bu mesajları almak üzere hazırlamalısınız."
10453
10454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
10455 #, c-format
10456 msgid ""
10457 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
10458 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
10459 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
10460 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
10461 "Barcode' option."
10462 msgstr ""
10463 "Barkodu ve kullanıcı kart numarasını göstermek için 'kart numarasını barkod "
10464 "olarak yazdır' seçeneğini işaretlemeniz gerekmektedir. Bu işlem kart "
10465 "numarasını barkoda dönüştürecektir. Eğer numarayı okunabilir formata "
10466 "dönüştürmek isterseniz \"Kart numarasını barkod altındaki metin olarak yaz\" "
10467 "seçeneğini işaretlemeniz gerekmektedir."
10468
10469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
10470 #, c-format
10471 msgid ""
10472 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
10473 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
10474 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
10475 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
10476 "will be presented with a warning message."
10477 msgstr ""
10478 "Bazı durumlarda kullanıcı başkasının (ya da evinde yaşayan birinin) ayırdığı "
10479 "materyali almaya gelebilir. Bu durumda materyali başkasına ödünç vereceğiniz "
10480 "zaman ayırmanın iptal edilmiş olduğundan emin olmak isteyebilirsiniz. "
10481 "Başkası için bekleyen bir materyalin ödünç vermeye çalıştığınızda bir uyarı "
10482 "mesajı alacaksınız."
10483
10484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
10485 #, c-format
10486 msgid ""
10487 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
10488 msgstr "‘Kategori Türü’ alanında altı ana kategoriden birini seçiniz."
10489
10490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
10491 #, c-format
10492 msgid ""
10493 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
10494 "this field will contain"
10495 msgstr ""
10496 "‘Açıklama’ alanında bu alanın ne içereceğinin uzun açıklamasını (düz metin "
10497 "olarak) ekleyin."
10498
10499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
10500 #, c-format
10501 msgid ""
10502 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
10503 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
10504 "status."
10505 msgstr ""
10506 "'Materyal Bilgisi' sekmesi içerisine, materyal türü, koleksiyon kodu ve "
10507 "ödünç durumu gibi tüm sipariş edilen materyallere eklenecek olan bilgiyi "
10508 "girebilirsiniz."
10509
10510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
10511 #, c-format
10512 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
10513 msgstr "‘Materyal Türü’ alanında materyal türünüz için kısa bir kod girin."
10514
10515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
10516 #, c-format
10517 msgid ""
10518 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
10519 "field "
10520 msgstr ""
10521 "‘Kullanıcı nitelik tür kodu’ alanında bu alanı açıklayacak kısa bir kod "
10522 "giriniz. "
10523
10524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
10525 #, c-format
10526 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
10527 msgstr ""
10528 "'SQL' kutusuna rapor için gerekli olan SQL’i girecek ya da yapıştıracaksınız"
10529
10530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
10531 #, c-format
10532 msgid ""
10533 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
10534 "report"
10535 msgstr ""
10536 "E-posta alanına raporunuzu almasını istediğiniz kişinin e-posta adresini "
10537 "girin."
10538
10539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
10540 #, c-format
10541 msgid ""
10542 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
10543 "next to the title and on the search results."
10544 msgstr ""
10545 "OPAC’da kapak resimleri, eser adı yanında ve arama sonuçlarında olduğu gibi "
10546 "görüntüler sekmesinde de gözükecektir."
10547
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
10549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
10550 #, c-format
10551 msgid ""
10552 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
10553 "results."
10554 msgstr ""
10555 "Sağlayıcı aramasında sonuçları almak için sağlayıcının isminin her hangi bir "
10556 "kısmını girebilirsiniz."
10557
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
10559 #, c-format
10560 msgid ""
10561 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
10562 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
10563 msgstr ""
10564 "Yukarıdaki örnekte, Centerville kütüphanesi kullanıcılara Liberty ve "
10565 "Franklin Kütüphanesi dışındaki tüm kütüphanelerden aldıkları materyalleri "
10566 "iade etmelerine izin verecek."
10567
10568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
10569 #, c-format
10570 msgid ""
10571 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
10572 "budget with numbers and decimals."
10573 msgstr ""
10574 "Miktar kutusunda herhangi bir sembol kullanmayın bütçe miktarını rakamlar ve "
10575 "ondalıklar ile girin."
10576
10577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
10578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
10579 #, c-format
10580 msgid ""
10581 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
10582 msgstr ""
10583 "Miktar alanında kur sembolü girmeyin, sadece rakamlar ve ondalıklar girin."
10584
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
10586 #, c-format
10587 msgid ""
10588 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
10589 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
10590 msgstr ""
10591 "Ekranın ortasında basit bir yükleme formu var, dosyayı bilgisayarınızdan "
10592 "tarayın ve daha sonra hatırlayacağınız bir isim verin."
10593
10594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
10595 #, c-format
10596 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
10597 msgstr "Tanımlamada kütüphanenin neden kapalı olduğunu açıklayın"
10598
10599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
10600 #, c-format
10601 msgid ""
10602 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
10603 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
10604 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
10605 "closed on this date."
10606 msgstr ""
10607 "Yukarıdaki formda 'bu tekrarlanan tatile istisna oluşturmak üzere,' bir "
10608 "seçenek olduğunu fark edeceksiniz. Bu seçenek, kütüphane o tarihte genelde "
10609 "kapalı olsa bile, size o tarihin açık olma imkanını sunacaktır."
10610
10611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
10612 #, c-format
10613 msgid ""
10614 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
10615 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
10616 "the option) "
10617 msgstr ""
10618 "Takvimin üst kısmında yer alan forma kapanış bilgisini girin. (Her seçenek "
10619 "için daha fazla bilgi almak için, seçeneğin sağ tarafında bulunan soru "
10620 "işareti (?) üzerine tıklayın) "
10621
10622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
10623 #, c-format
10624 msgid ""
10625 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
10626 msgstr ""
10627 "Gözüken formda arama yapmak için en azından bir tarih girmek durumundasınız."
10628
10629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
10630 #, c-format
10631 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
10632 msgstr "Ekrana gelen forma fonunuz ile ilgili temel bilgileri girin."
10633
10634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10635 #, c-format
10636 msgid ""
10637 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
10638 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
10639 "database. "
10640 msgstr ""
10641 "Mesaj yapısında en iyi mesaj türünün hangisi olacağı konusunda istediğinize "
10642 "karar verebilirsiniz, kişiselleştirilmiş veriyi veri tabanından girmek için "
10643 "sol taraftaki alanları kullanın. "
10644
10645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
10646 #, c-format
10647 msgid ""
10648 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10649 "details"
10650 msgstr ""
10651 "Açılan sipariş formunda katalog ayrıntılarını düzenlemeniz mümkün "
10652 "olmayacaktır."
10653
10654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
10655 #, c-format
10656 msgid ""
10657 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10658 "details."
10659 msgstr ""
10660 "Açılan sipariş formunda katalog ayrıntılarını düzenlemeniz mümkün "
10661 "olmayacaktır."
10662
10663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
10664 #, c-format
10665 msgid ""
10666 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
10667 "click 'Select'"
10668 msgstr ""
10669 "Açılan pencerede uyarmak istediğiniz kullanıcıları arayın ve 'Seç'e tıklayın"
10670
10671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
10672 #, c-format
10673 msgid ""
10674 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
10675 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
10676 "or renew it in one click."
10677 msgstr ""
10678 "Sonuçlarınızda, tüm aboneliklerin girdiğiniz tarihten önce süresinin "
10679 "dolduğunu göreceksiniz.  Buradan, aboneliği daha fazla görmeyi "
10680 "seçebilirsiniz ya da bir tıklamayla bu aboneliği yenileyebilirsiniz."
10681
10682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
10683 #, c-format
10684 msgid "Inventory/Stocktaking"
10685 msgstr "Envanter/Stok sayımı"
10686
10687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
10689 #, c-format
10690 msgid "Invoices"
10691 msgstr "Faturalar"
10692
10693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
10694 #, c-format
10695 msgid ""
10696 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
10697 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
10698 "but you know when it's going to arrive."
10699 msgstr ""
10700 "Düzensiz: Dergi \"düzenli\"  değil fakat dönemsellik özelliği mevcuttur. "
10701 "Ocak’ta, Ekim’de ve Aralık’ta çıktığını bilirsiniz; bunlar düzensizdir, "
10702 "fakat ne zaman geleceklerini bilirsiniz."
10703
10704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
10705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
10706 #, c-format
10707 msgid "Is a URL "
10708 msgstr "Bir URL'dir "
10709
10710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
10711 #, c-format
10712 msgid ""
10713 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
10714 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
10715 "for the serial you'd like to receive issues for"
10716 msgstr ""
10717 "Sayılar çeşitli konumlardan alınmış olarak işaretlenebilir. Abonelik bulmak "
10718 "için, süreli yayınlardan almak istediğiniz sayıları aramak üzere, süreli "
10719 "yayınlar sayfasının en üstündeki arama kutusunu kullanın."
10720
10721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
10722 #, c-format
10723 msgid ""
10724 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
10725 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
10726 "will present the patrons with an error in the OPAC."
10727 msgstr ""
10728 "Kayıtları birleştirdikten sonra vakit geçirmeden zebra indeksinizi tekrar "
10729 "oluşturmanız önemlidir.  Silinmiş bir kayıt için bir arama "
10730 "gerçekleştirilirse Koha, OPAC’ta kullanıcılara hata verecektir."
10731
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
10733 #, c-format
10734 msgid ""
10735 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
10736 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
10737 "the top of the list of patterns."
10738 msgstr ""
10739 "Bu, bir abonelik eklemeye gerek kalmaksızın yeni bir numaralandırma düzeni "
10740 "oluşturmanızı sağlayacaktır. Yeni bir düzen eklemek için, düzenler "
10741 "listesinin en üstünde bulunan 'Yeni düzen ekle' üzerine tıklayın."
10742
10743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
10744 #, c-format
10745 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
10746 msgstr ""
10747 "Aynı zamanda modül etiketlerinin altındaki ana personel gösterge tablosunda "
10748 "da gözükecektir"
10749
10750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
10751 #, c-format
10752 msgid "It will also be an option when creating a basket."
10753 msgstr "Bu, aynı zamanda sepet oluştururken bir seçenek olacaktır."
10754
10755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
10756 #, c-format
10757 msgid ""
10758 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
10759 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
10760 msgstr ""
10761 "Davranış durumu StaticHoldsQueueWeight ve StaticHoldsQueueWeight sistem "
10762 "seçenekleri tarafından kontrol edilmektedir."
10763
10764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
10765 #, c-format
10766 msgid "Item Circulation Alerts"
10767 msgstr "Materyal Dolaşım Uyarıları"
10768
10769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
10770 #, c-format
10771 msgid "Item Details"
10772 msgstr "Materyal Detayları"
10773
10774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
10775 #, c-format
10776 msgid "Item Hold Policies"
10777 msgstr "Materyal Ayırma Politikaları"
10778
10779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
10780 #, c-format
10781 msgid "Item Search"
10782 msgstr "Materyal Arama"
10783
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
10785 #, c-format
10786 msgid "Item Specific Circulation History"
10787 msgstr "Materyal Özel Dolaşım Geçmişi"
10788
10789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
10790 #, c-format
10791 msgid "Item Types"
10792 msgstr "Materyal Türleri"
10793
10794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
10795 #, c-format
10796 msgid "Item already checked out to this patron"
10797 msgstr "Materyal zaten bu kullanıcıya ödünç verilmiş"
10798
10799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
10800 #, c-format
10801 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
10802 msgstr "Ödünç verilen materyal 'kayıp' olarak işaretli "
10803
10804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
10805 #, c-format
10806 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
10807 msgstr "Ödünç verilen materyal bu yaştaki kullanıcı için önerilmiyor"
10808
10809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
10810 #, c-format
10811 msgid ""
10812 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
10813 "criteria"
10814 msgstr ""
10815 "Ödünç verilen materyal, decreaseLoanHighHolds sistem seçim kriterini "
10816 "karşılamaktadır."
10817
10818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
10819 #, c-format
10820 msgid "Item cannot be renewed "
10821 msgstr "Materyalin süresi uzatılamaz "
10822
10823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
10824 #, c-format
10825 msgid "Item checked out to another patron"
10826 msgstr "Materyal başka bir kullanıcıya ödünç verildi"
10827
10828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
10829 #, c-format
10830 msgid "Item floats "
10831 msgstr "Askıya alınmış materyaller "
10832
10833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
10834 #, c-format
10835 msgid ""
10836 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
10837 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
10838 "checked in at another library"
10839 msgstr ""
10840 "Materyal askıya alınmış: Materyal iade alınmış olan birimden "
10841 "aktarılmayacaktır, onun yerine manuel olarak aktarılıncaya kadar ya da diğer "
10842 "bir birimden iade alınıncaya kadar o birimde kalacaktır."
10843
10844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
10845 #, c-format
10846 msgid "Item not for loan"
10847 msgstr "Materyal ödünç verilemez"
10848
10849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
10850 #, c-format
10851 msgid "Item on hold for someone else"
10852 msgstr "Materyal başka bir kullanıcı için ayrılmış"
10853
10854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
10855 #, c-format
10856 msgid "Item returns home"
10857 msgstr "Materyal kütüphaneye iade ediliyor"
10858
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
10860 #, c-format
10861 msgid ""
10862 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
10863 "to its home library "
10864 msgstr ""
10865 "Materyal ana kütüphaneye iade ediliyor:  Materyal kütüphaneciye materyali "
10866 "ana kütüphaneye aktarmasını hatırlatacaktır. "
10867
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
10869 #, c-format
10870 msgid "Item returns to issuing library"
10871 msgstr "Materyal ödünç alındığı kütüphaneye iade ediliyor"
10872
10873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
10874 #, c-format
10875 msgid ""
10876 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
10877 "transfer the item back to the library where it was checked out "
10878 msgstr ""
10879 "Materyal ödünç alındığı kütüphaneye iade ediliyor: Materyal kütüphaneciye "
10880 "materyalin ödünç alındığı yere iade edilmesini hatırlatacaktır. "
10881
10882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
10883 #, c-format
10884 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
10885 msgstr ""
10886 "Her hangi biri için bekletilen materyalin ayırma rafında olması gerekir."
10887
10888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
10889 #, c-format
10890 msgid ""
10891 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
10892 "can be used in any way that works for your library."
10893 msgstr ""
10894 "Materyal türleri tipik olarak materyal türünü ifade eder (kitap, cd, dvd, "
10895 "vs…), fakat bunlar kütüphanenizin işine yarayan her hangi bir şekilde "
10896 "kullanılabilir."
10897
10898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
10899 #, c-format
10900 msgid "Items can be edited in several ways."
10901 msgstr "Materyaller çeşitli şekillerde düzenlenebilir."
10902
10903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
10904 #, c-format
10905 msgid ""
10906 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
10907 "'Attach item' option"
10908 msgstr ""
10909 "Materyaller bir bibliyografik kayıttan diğerine 'Materyal ekle' seçeneğini "
10910 "kullanarak eklenebilir."
10911
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
10913 #, c-format
10914 msgid ""
10915 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
10916 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
10917 "hours) entered in this box."
10918 msgstr ""
10919 "Bu değer boş bırakılırsa materyallerin süresi her hangi bir zamanda "
10920 "uzatılabilir. Aksi takdirde materyallerin süresi yalnızca materyal birimi "
10921 "(gün/saat) bu kutuya girdiğiniz numaradan önce ise uzatılabilir."
10922
10923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
10924 #, c-format
10925 msgid ""
10926 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
10927 "checked out to patrons"
10928 msgstr ""
10929 "'Ödünç verilmez' işaretli materyaller katalogda gözükecektir fakat bu "
10930 "materyaller kullanıcılara ödünç verilemeyecektir."
10931
10932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
10933 #, c-format
10934 msgid ""
10935 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
10936 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
10937 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
10938 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
10939 "at the top of the list."
10940 msgstr ""
10941 "Rafta normal olarak izin verdiğinizden daha uzun süre ayrılan materyaller "
10942 "(Rezervlerin Maksimum Alınma Erteleme seçenek değerine bağlı olarak) "
10943 "‘Ertelenen Ayırmalar’ sekmesinde gözükecektir, cron job aracı bu iptal "
10944 "işlemini yapması için ayarlanmadıkça bu materyaller otomatik olarak iptal "
10945 "edilmeyecektir fakat listenin en üstündeki butonu kullanarak tüm ayırmaları "
10946 "iptal edebilirsiniz."
10947
10948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
10949 #, c-format
10950 msgid "Items with no checkouts"
10951 msgstr "Hiç ödünç alınmamış materyaller"
10952
10953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
10954 #, c-format
10955 msgid "Keyword to MARC Mapping"
10956 msgstr "MARC Eşleştirme için Anahtar Kelime"
10957
10958 #. %1$s:  helpVersion 
10959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
10960 #, c-format
10961 msgid "Koha %s manual"
10962 msgstr "Koha %s kılavuzu"
10963
10964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
10965 #, c-format
10966 msgid "Koha Lists"
10967 msgstr "Koha Listeleri"
10968
10969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
10970 #, c-format
10971 msgid ""
10972 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
10973 "codes."
10974 msgstr ""
10975 "Koha, koleksiyonunuzu materyal türleri ve koleksiyon kodlarına göre organize "
10976 "etmenizi sağlar."
10977
10978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
10979 #, c-format
10980 msgid ""
10981 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
10982 "authorities."
10983 msgstr ""
10984 "Koha otoritelerinizdeki değerlere bağlı olarak aramalarda 'Bunu mu demek "
10985 "istediniz?' seçeneklerini sunabilir."
10986
10987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
10988 #, c-format
10989 msgid ""
10990 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
10991 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
10992 msgstr ""
10993 "Geciken yayınlarınız varsa KOHA, süreli yayınlar sağlayıcılarınıza e-posta "
10994 "gönderebilir. Ana süreli yayınlar sayfasının solunda ‘Claimler’e link "
10995 "göreceksiniz."
10996
10997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
10998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
10999 #, c-format
11000 msgid ""
11001 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
11002 "password unchanged."
11003 msgstr ""
11004 "Koha mevcut şifreleri gösteremez. Şifreyi değiştirmeden bırakmak için alanı "
11005 "boş bırakın."
11006
11007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
11008 #, c-format
11009 msgid ""
11010 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
11011 "to, edit or delete."
11012 msgstr ""
11013 "Koha, üzerinde ekleme, silme ve düzenleme yapabileceğiniz, ön tanımlı bir "
11014 "Z39.50 hedefleri listesi ile gelir."
11015
11016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
11017 #, c-format
11018 msgid ""
11019 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
11020 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
11021 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
11022 "purposes."
11023 msgstr ""
11024 "Koha bibliyografik, ayırma ve / veya otorite bilgilerini dışa "
11025 "aktarabilmenize imkan veren bir araç ile gelir. Bu özellik kayıtlarınızı "
11026 "diğer kütüphanelere, kurumlara ya da servislere göndermeye ya da sadece "
11027 "yedekleme süreci için kullanılabilir."
11028
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
11030 #, c-format
11031 msgid ""
11032 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
11033 msgstr ""
11034 "Koha birçok gerekli Otorite çerçeveleri hali hazırda yüklenmiş olarak "
11035 "gelmektedir."
11036
11037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
11038 #, c-format
11039 msgid "Koha database schema"
11040 msgstr "Koha veri tabanı şeması"
11041
11042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
11043 #, c-format
11044 msgid ""
11045 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
11046 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
11047 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
11048 "not changed afterwards."
11049 msgstr ""
11050 "Koha bir takım gelişmiş sistem seçeneklerine sahiptir. Sistem seçenekleri "
11051 "kurulumunuzda aktif olsun ya da olmasın, Koha’daki tüm çeşitli özelikleri "
11052 "kontrol eder. Sistem seçenekleri kurulumda ayarlanır ve genellikle sonradan "
11053 "değiştirilmez."
11054
11055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
11056 #, c-format
11057 msgid ""
11058 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
11059 "for instance, 'Lost.'"
11060 msgstr ""
11061 "Koha kütüphanenizin kullanması olası önceden tanımlanmış değerleri yükler, "
11062 "örneğin, ‘Kayıp’"
11063
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
11065 #, c-format
11066 msgid ""
11067 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
11068 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
11069 msgstr ""
11070 "Koha dünyadaki çok sayıdaki geliştirici tarafından geliştirilmekte ve "
11071 "desteklenmektedir. Koha'ya destek veren tüm kütüphane ve geliştiricilere "
11072 "teşekkürler."
11073
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
11075 #, c-format
11076 msgid ""
11077 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
11078 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
11079 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
11080 "version."
11081 msgstr ""
11082 "Koha ücretsiz bir yazılımdır; bu yazılımı Free Software Foundation tarafınca "
11083 "yayınlanan General Public License koşulları altında yeniden dağıtabilirsiniz "
11084 "ve/veya Lisanslı 3. Sürümle ya da (seçiminize bağlı olarak) daha yeni bir "
11085 "sürümle değiştirebilirsiniz."
11086
11087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
11088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
11089 #, c-format
11090 msgid ""
11091 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
11092 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
11093 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
11094 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
11095 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
11096 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
11097 msgstr ""
11098 "Koha çoklu-MARC uyumludur. Bu nedenle, ne 245$a , ne de 200$f ne anlama "
11099 "gelir bilmez (bu 2 alanın biri MARC21'de, diğeri UNIMARC'ta eser adını ifade "
11100 "eder). Bu listede bir MARC alanını anlamı ile siz eşleştirebilirsiniz. Koha "
11101 "bir alt alanla anlamı arasında tutarlılığı koruyacaktır. Kullanıcı \"eser adı"
11102 "\" araması yaptığında bağlantı arananın bulunmasına yardımcı olacaktır "
11103 "(MARC21 kullanıyorsanız 245, UNIMARC kullanıyorsanız 200)."
11104
11105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
11106 #, c-format
11107 msgid ""
11108 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
11109 "duplication."
11110 msgstr ""
11111 "Koha, kolay yönetim ve çoğaltma için yayın frekanslarının bir kaydını tutar."
11112
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
11114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
11115 #, c-format
11116 msgid "Koha link "
11117 msgstr "Koha bağlantısı "
11118
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
11120 #, c-format
11121 msgid ""
11122 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
11123 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
11124 "the normalization process."
11125 msgstr ""
11126 "Koha’nın sadece, virgül ve noktalı virgül gibi ekstra karakterleri kaldıran, "
11127 "bir normalleştirme kuralı vardır. Bu alana girdiğiniz değer normalleştirme "
11128 "sürecinden bağımsızdır."
11129
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
11131 #, c-format
11132 msgid "Koha reports library"
11133 msgstr "Koha rapor kütüphaneleri"
11134
11135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
11136 #, c-format
11137 msgid "Koha team"
11138 msgstr "Koha ekibi"
11139
11140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
11141 #, c-format
11142 msgid "Koha to MARC Mapping"
11143 msgstr "Koha'dan MARC'a eşleştirme"
11144
11145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
11146 #, c-format
11147 msgid ""
11148 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
11149 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
11150 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
11151 msgstr ""
11152 "Koha’nın envanter aracı iki şekilde kullanılabilir, birincisi bir raf "
11153 "listesi yazdırarak materyalleri işaretleyebilirsiniz veya taşınabilir bir "
11154 "tarayıcıyla elde edilmiş barkodların metin dosyalarını yükleyebilirsiniz."
11155
11156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
11157 #, c-format
11158 msgid ""
11159 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
11160 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
11161 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
11162 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
11163 "plugin work."
11164 msgstr ""
11165 "Koha Eklenti Sistemi, Koha’ya kütüphanenize özel olan ek araçlar ve raporlar "
11166 "eklemenize imkan verir. Eklentiler KPZ (Koha Eklenti Zipi) paketleri "
11167 "yüklenerek kurulur. KPZ dosyası, eklentinin çalışabilmesi için oluşturulan, "
11168 "perl dosyaları, şablon dosyaları ve diğer gerekli dosyaları içeren bir zip "
11169 "dosyasıdır."
11170
11171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
11172 #, c-format
11173 msgid ""
11174 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
11175 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
11176 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
11177 msgstr ""
11178 "Koha’nın verileri kütüphanecilerin rapor sihirbazını kullanarak ya da  MySQL "
11179 "sorgularını kullanarak neredeyse tüm raporları oluşturabilecekleri bir MySQL "
11180 "veri tabanında depolanır."
11181
11182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
11183 #, c-format
11184 msgid ""
11185 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
11186 "interface and circulation receipts."
11187 msgstr ""
11188 "Koha’nın haberler modülü kütüphanecilerin OPAC’a, personel arayüzüne ve "
11189 "dolaşım alındılarına haber yollamasına izin verir."
11190
11191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
11192 #, c-format
11193 msgid ""
11194 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
11195 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
11196 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
11197 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
11198 "plugin work."
11199 msgstr ""
11200 "Koha Eklenti Sistemi, Koha’ya kütüphanenize özel olan ek araçlar ve raporlar "
11201 "eklemenize imkan verir. Eklentiler KPZ (Koha Eklenti Zipi) paketleri "
11202 "yüklenerek kurulur. KPZ dosyası, eklentinin çalışmasını sağlamak için "
11203 "oluşturulan, perl dosyaları, şablon dosyaları ve diğer gerekli dosyaları "
11204 "içeren bir zip dosyasıdır."
11205
11206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
11207 #, c-format
11208 msgid ""
11209 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
11210 "are two main types of reports: "
11211 msgstr ""
11212 "Koha’nın raporlama modülü sisteminizden bilgi almaya izin verir. İki ana "
11213 "rapor türü mevcuttur: "
11214
11215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
11216 #, c-format
11217 msgid "L = For Librarians"
11218 msgstr "L = Kütüphaneciler için"
11219
11220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
11221 #, c-format
11222 msgid "L = Lost item"
11223 msgstr "L = Kayıp materyal"
11224
11225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
11226 #, c-format
11227 msgid "LCC"
11228 msgstr "LCC"
11229
11230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
11231 #, c-format
11232 msgid "LCDB"
11233 msgstr "LCDB"
11234
11235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
11236 #, c-format
11237 msgid ""
11238 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
11239 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
11240 msgstr ""
11241 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
11242 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
11243
11244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
11245 #, c-format
11246 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
11247 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
11248
11249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
11250 #, c-format
11251 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
11252 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
11253
11254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
11255 #, c-format
11256 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11257 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11258
11259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
11260 #, c-format
11261 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11262 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11263
11264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
11265 #, c-format
11266 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
11267 msgstr "LR= Kayıp materyal iade edildi/ kayıp materyalin bedeli ödendi"
11268
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
11270 #, c-format
11271 msgid "Label Creator"
11272 msgstr "Etiket oluşturucu"
11273
11274 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
11276 #, c-format
11277 msgid "Language=%s "
11278 msgstr "Dil=%s"
11279
11280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
11281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
11282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
11283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
11284 #, c-format
11285 msgid "Layouts"
11286 msgstr "Sayfa düzenleri"
11287
11288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
11290 #, c-format
11291 msgid ""
11292 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
11293 "manual."
11294 msgstr ""
11295 "Kılavuzun Sağlama bölümünde Satın alma önerileri hakkında daha fazla bilgi "
11296 "edinin."
11297
11298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:37
11299 #, c-format
11300 msgid "Learn more about Routing Lists later in this manual"
11301 msgstr ""
11302 "Daha sonra Dolaşım Listeleri hakkında daha fazlasını bu kılavuzdan öğrenin"
11303
11304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
11305 #, c-format
11306 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
11307 msgstr ""
11308 "Bu dosyanın ilerleyen bölümlerinde hızlı kataloglama hakkında daha fazla "
11309 "bilgi edinin."
11310
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
11312 #, c-format
11313 msgid ""
11314 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
11315 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
11316 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
11317 "not randomly, but by alphabetical order."
11318 msgstr ""
11319 "Ayırma Kuyruğu Statik Tercihlerini Boş Bırakma ters etki yapmaktadır. Bu "
11320 "şekilde yapmak, ayırma_kuyruğu_oluştur kodunun Ayırma Kuyruğu Rastgele "
11321 "Tercihlerini görmezden gelmesine, bu da kodun rastgele yerine alfabetik "
11322 "sıraya göre ayırma yapmasına sebep olacaktır."
11323
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
11325 #, c-format
11326 msgid "Length: 0"
11327 msgstr "Uzunluk: 0"
11328
11329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
11330 #, c-format
11331 msgid "Libraries &amp; Groups"
11332 msgstr "Kütüphaneler &amp; Gruplar"
11333
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
11335 #, c-format
11336 msgid ""
11337 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
11338 "circulation events (check ins and check outs)."
11339 msgstr ""
11340 "Kütüphaneler kullanıcıları dolaşım olayları hakkında otomatik olarak "
11341 "bilgilendirmek isterlerse karar verebilirler. (iadeler ve ödünçler)."
11342
11343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
11344 #, c-format
11345 msgid ""
11346 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
11347 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
11348 "proper system preferences:"
11349 msgstr ""
11350 "Kütüphaneler kütüphanelerin kapalı olduğu günleri ve tatilleri iade tarihi "
11351 "hesaplanırken tanımlayabilir. Uygun sistem tercihlerini açarak takvimi "
11352 "kullanabilirsiniz:"
11353
11354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
11355 #, c-format
11356 msgid ""
11357 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
11358 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
11359 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
11360 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
11361 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
11362 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
11363 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
11364 "Chapter 13 of AACR2."
11365 msgstr ""
11366 "Kütüphaneler bazen dergi makalelerini ve monografilerdeki ve süreli "
11367 "yayınlardaki makaleleri analitik kataloglama yoluyla kütüphane kullanıcıları "
11368 "için erişime açmaktadırlar. Analitik kataloglama kitap; dergi, gazete ya da "
11369 "süreli yayınlardaki bir makale gibi daha geniş bir kaynakta bulunan "
11370 "makaleler, bölümler, kısımlar vs… için ayrı bibliyografik kayıtlar "
11371 "oluşturmaktadır. Analitik kataloglamada, eser adı için ayrı bir "
11372 "bibliyogarfik kayıt oluşturulsa bile, fiziksel olarak ana materyalden ayrı "
11373 "değildir. AACR2’nin 13. bölümünde analitikle ilgili daha fazla bilgi edinin."
11374
11375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
11376 #, c-format
11377 msgid "Library Property Groups"
11378 msgstr "Kütüphane Özellik Grupları"
11379
11380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
11381 #, c-format
11382 msgid "Library Transfer Limits"
11383 msgstr "Kütüphane Transfer Sınırları"
11384
11385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
11386 #, c-format
11387 msgid ""
11388 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
11389 "the pull down at the top of the page"
11390 msgstr ""
11391 "Sayfanın en üstündeki çek menüden seçtiğiniz kütüphaneye bağlı olarak "
11392 "kütüphane otomatik olarak doldurulacaktır."
11393
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
11395 #, c-format
11396 msgid "Licenses"
11397 msgstr "Lisanslar"
11398
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
11400 #, c-format
11401 msgid ""
11402 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
11403 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
11404 msgstr ""
11405 "Toplu materyal değiştirmeyi SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod tercihinde "
11406 "tanımlanmış alt alanlar ile sınırlandırın"
11407
11408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
11409 #, c-format
11410 msgid ""
11411 "Limit item modification to subfields defined in the "
11412 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
11413 msgstr ""
11414 "Materyal değiştirmeyi SubfieldsToAllowForRestrictedEditing tercihinde "
11415 "tanımlanmış alt alanlar ile sınırlandırın"
11416
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
11418 #, c-format
11419 msgid ""
11420 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
11421 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
11422 msgstr ""
11423 "Kütüphane gönderme ve kütüphane kabul ve koleksiyon kodlarıyla ilişkiye "
11424 "dayanan kütüphaneler arasında transfer yeteneğini kısıtlayın."
11425
11426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
11427 #, c-format
11428 msgid ""
11429 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
11430 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
11431 msgstr ""
11432 "‘Mevcut izin verilen ödünçler’ alanına rakam girerek kullanıcıların bir "
11433 "kerede ödünç alacağı materyal sayısını kısıtlayın"
11434
11435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
11436 #, c-format
11437 msgid "Limit to a bib number range"
11438 msgstr "Bibliyografik kayıt numara aralığıyla kısıtla"
11439
11440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
11441 #, c-format
11442 msgid "Limit to a call number range"
11443 msgstr "Yer numarası aralığıyla kısıtla"
11444
11445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
11446 #, c-format
11447 msgid "Limit to a specific item type"
11448 msgstr "Özel bir materyal türüyle kısıtla"
11449
11450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
11451 #, c-format
11452 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
11453 msgstr "Belirli bir kütüphane ya da kütüphane grubu ile sınırlandır"
11454
11455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
11456 #, c-format
11457 msgid "Limit to an acquisition date range"
11458 msgstr "Bir sağlama tarihi sınırına kısıtla."
11459
11460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
11461 #, c-format
11462 msgid ""
11463 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
11464 "the category is for) "
11465 msgstr ""
11466 "Kategorinizi 10 karaktere sınırlayınız (kategorinin ne için olduğunu "
11467 "açıklamak için kısa her hangi bir şey) "
11468
11469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
11470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
11471 #, c-format
11472 msgid "Link "
11473 msgstr "Bağlantı: "
11474
11475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
11476 #, c-format
11477 msgid "Lists"
11478 msgstr "Listeler"
11479
11480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
11481 #, c-format
11482 msgid "Local Use System Preferences"
11483 msgstr "Yerel kullanım sistem tercihleri"
11484
11485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
11486 #, c-format
11487 msgid "Local Use:"
11488 msgstr "Yerel Kullanım:"
11489
11490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:12
11491 #, c-format
11492 msgid "Locate the \"Add new alert\" form."
11493 msgstr ""
11494
11495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
11496 #, c-format
11497 msgid ""
11498 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
11499 "librarians"
11500 msgstr ""
11501 "Bir bütçeyi kısıtlamak kaynakların kütüphaneciler tarafından "
11502 "değiştirilemeyeceği anlamına gelir"
11503
11504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
11505 #, c-format
11506 msgid "Log viewer"
11507 msgstr "Sistem günlüğü görüntüleyici"
11508
11509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
11510 #, c-format
11511 msgid "Logs:"
11512 msgstr "Sistem günlükleri:"
11513
11514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
11515 #, c-format
11516 msgid "Lost items"
11517 msgstr "Kayıp materyaller"
11518
11519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
11520 #, c-format
11521 msgid "M = Sundry"
11522 msgstr "M= Muhtelif"
11523
11524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
11525 #, c-format
11526 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11527 msgstr ""
11528 "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon (MANITOBA HALK kütüphanesi)"
11529
11530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
11531 #, c-format
11532 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
11533 msgstr "MARC Bibliyographic Çerçeve Testi"
11534
11535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
11536 #, c-format
11537 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
11538 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri"
11539
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
11541 #, c-format
11542 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
11543 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri Alt alanları"
11544
11545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
11546 #, c-format
11547 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
11548 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri Etiketleri"
11549
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
11551 #, c-format
11552 msgid "MARC Modification Templates"
11553 msgstr "MARC Modifikasyon Şablonları"
11554
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
11556 #, c-format
11557 msgid "MARC Record Subfields"
11558 msgstr "MARC Kaydı Altalanları"
11559
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
11561 #, c-format
11562 msgid "MARC export"
11563 msgstr "MARC Dışa Aktarımı"
11564
11565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
11566 #, c-format
11567 msgid "MARC import"
11568 msgstr "MARC İçe Aktarımı"
11569
11570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
11571 #, c-format
11572 msgid "MARC21/NORMARC"
11573 msgstr "MARC21/NORMARC"
11574
11575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
11576 #, c-format
11577 msgid "MARC21/USMARC"
11578 msgstr "MARC21/USMARC"
11579
11580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
11581 #, c-format
11582 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11583 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11584
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
11586 #, c-format
11587 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
11588 msgstr "TXT dosyanızın RTF değil, düz metin belgesi olduğundan emin olun."
11589
11590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
11591 #, c-format
11592 msgid "Manage CSV export profiles"
11593 msgstr "CSV dışa aktarım profillerini yönet"
11594
11595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
11596 #, c-format
11597 msgid "Manage Images"
11598 msgstr "Resimleri yönet"
11599
11600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
11601 #, c-format
11602 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
11603 msgstr "Koha sistem ayarlarını yönet (Yönetim masası)"
11604
11605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
11606 #, c-format
11607 msgid "Manage Staged MARC Records"
11608 msgstr "İşlem Sırasına Konulmuş MARC Kayıtlarını Yönet"
11609
11610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
11611 #, c-format
11612 msgid "Manage all budgets"
11613 msgstr "Tüm bütçeleri yönet"
11614
11615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
11616 #, c-format
11617 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
11618 msgstr ""
11619 "Üzerlerinde bulunan kısıtlamaları dikkate almadan tüm istekleri ve sepetleri "
11620 "yönet."
11621
11622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
11623 #, c-format
11624 msgid "Manage budget planning"
11625 msgstr "Bütçe planlamasını yönet"
11626
11627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
11628 #, c-format
11629 msgid "Manage budgets"
11630 msgstr "Bütçeleri yönet"
11631
11632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
11633 #, c-format
11634 msgid "Manage circulation rules"
11635 msgstr "Dolaşım kurallarını yönet"
11636
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
11638 #, c-format
11639 msgid "Manage contracts"
11640 msgstr "Sözleşmeleri yönet"
11641
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
11643 #, c-format
11644 msgid "Manage orders and basket groups"
11645 msgstr "Siparişleri ve sepet gruplarını yönet"
11646
11647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
11648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
11649 #, c-format
11650 msgid "Manage orders and baskets"
11651 msgstr "Siparişleri ve sepetleri yönet"
11652
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
11654 #, c-format
11655 msgid "Manage patrons fines and fees"
11656 msgstr "Kullanıcı cezalarını ve ücretlerini yönet"
11657
11658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
11659 #, c-format
11660 msgid "Manage periods"
11661 msgstr "Süreçleri yönet"
11662
11663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
11664 #, c-format
11665 msgid "Manage routing lists"
11666 msgstr "Dolaşım listelerini yönet"
11667
11668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
11669 #, c-format
11670 msgid "Manage serial subscriptions"
11671 msgstr "Süreli yayın aboneliklerini yönet"
11672
11673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
11674 #, c-format
11675 msgid ""
11676 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
11677 "is used)"
11678 msgstr ""
11679 "Herhangi bir koldan abonelikleri yönetin (yalnızca IndependentBranches "
11680 "kullanıldığında geçerlidir)"
11681
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
11683 #, c-format
11684 msgid "Manage vendors"
11685 msgstr "Sağlayıcıları yönet"
11686
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
11688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
11689 #, c-format
11690 msgid "Managed in tab "
11691 msgstr "sekmede yönetilir: "
11692
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
11694 #, c-format
11695 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
11696 msgstr ""
11697 "İşlem sırasına konulmuş MARC kayıtları yönetimi, tamamlananlar ve içe "
11698 "aktarımı iptal edilenler dahil"
11699
11700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
11701 #, c-format
11702 msgid "Managing Holds"
11703 msgstr "Ayırmaları Yönetiyor"
11704
11705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
11706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
11707 #, c-format
11708 msgid "Mandatory "
11709 msgstr "Zorunlu "
11710
11711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
11712 #, c-format
11713 msgid ""
11714 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
11715 "amount."
11716 msgstr ""
11717 "Manuel krediler cezaları ödemek için ya da ceza tutarını silmek için "
11718 "kullanılabilir."
11719
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
11721 #, c-format
11722 msgid ""
11723 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
11724 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
11725 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
11726 "period."
11727 msgstr ""
11728 "Sağlama modülünde sipariş verirken sipariş bütçe bitim tarihinden sonra "
11729 "verilse bile, bir bütçeyi aktif olarak işaretlemek o bütçeyi kullanılır hale "
11730 "getirir. Bu işlem size önceki dönem bütçesinde verilmiş olan siparişleri "
11731 "kaydetme imkanı sunacaktır."
11732
11733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
11734 #, c-format
11735 msgid ""
11736 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
11737 "the patron the replacement cost for that item"
11738 msgstr ""
11739 "Bir materyali kataloglama modülüyle  'Kayıp' olarak işaretlemek, materyalin "
11740 "tutarı kadar kullanıcıyı otomatik olarak borçlandıracaktır."
11741
11742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
11743 #, c-format
11744 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
11745 msgstr ""
11746 "Noktaları eşleştir hangi alanların eşleştirileceğini belirlemek üzere "
11747 "ayarlanır"
11748
11749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
11750 #, c-format
11751 msgid "Match threshold: 100"
11752 msgstr "Değeri eşleştir: 100"
11753
11754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
11755 #, c-format
11756 msgid ""
11757 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
11758 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
11759 "versions."
11760 msgstr ""
11761 "Eşleşmeler 'Eşleşme detayları sütunu' başlığı altında bilgi ile görünecektir "
11762 "ve 'Görüntüle' bağlantısını tıkladığınızda 'Fark' başlığı altında sürümler "
11763 "arasındaki farkları görebileceksiniz."
11764
11765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
11766 #, c-format
11767 msgid "Matchpoints (just the one):"
11768 msgstr "Nokta eşleştirmeleri (sadece biri):"
11769
11770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
11771 #, c-format
11772 msgid "Merge authorities"
11773 msgstr "Otoriteleri birleştir"
11774
11775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
11776 #, c-format
11777 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
11778 msgstr "Listeler yoluyla Bibliyografik Kayıtlar birleştiriliyor"
11779
11780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
11781 #, c-format
11782 msgid "Merging items"
11783 msgstr "Materyalleri birleştiriyor"
11784
11785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
11786 #, c-format
11787 msgid "Merging records"
11788 msgstr "Kayıtları birleştiriyor"
11789
11790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
11791 #, c-format
11792 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
11793 msgstr "Mesaj Konusu e-posta konu satırında gözüken konudur."
11794
11795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
11796 #, c-format
11797 msgid "Moderate patron comments"
11798 msgstr "Kullanıcı yorumlarını değiştir"
11799
11800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
11801 #, c-format
11802 msgid "Moderate patron tags"
11803 msgstr "Kullanıcı etiketlerini yönet"
11804
11805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
11806 #, c-format
11807 msgid "Modification Log"
11808 msgstr "Değişiklik Logu"
11809
11810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
11811 #, c-format
11812 msgid "Modify CSV Profiles"
11813 msgstr "CSV profillerini değiştir"
11814
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
11816 #, c-format
11817 msgid "Modify a set"
11818 msgstr "Ayar değiştir"
11819
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
11821 #, c-format
11822 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
11823 msgstr ""
11824 "Bütçeyi değiştir (satırlar oluşturamaz fakat mevcut olanları değiştirir)"
11825
11826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
11827 #, c-format
11828 msgid "Modify holds priority"
11829 msgstr "Ayırma önceliğini değiştir"
11830
11831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
11832 #, c-format
11833 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
11834 msgstr "Daha fazla &gt; Sağlamalar &gt; Gecikmiş yayınlar"
11835
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
11837 #, c-format
11838 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
11839 msgstr "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Temel Parametreler &gt; Yetkili Değerler"
11840
11841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
11842 #, c-format
11843 msgid ""
11844 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11845 "&gt; finesCalendar "
11846 msgstr ""
11847 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11848 "&gt; finesCalendar"
11849
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
11851 #, c-format
11852 msgid ""
11853 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11854 "&gt; useDaysMode "
11855 msgstr ""
11856 "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Global Sistem Seçenekleri &gt; Dolaşım &gt; Gün "
11857 "Modunu kullan "
11858
11859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
11860 #, c-format
11861 msgid ""
11862 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
11863 "attribute types"
11864 msgstr ""
11865 "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Kullanıcılar &amp; Dolaşım &gt; Kullanıcı "
11866 "nitelik türleri"
11867
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
11869 #, c-format
11870 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
11871 msgstr "Daha fazla &gt; Süreli yayınlar &gt; Yeni Abonelik"
11872
11873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
11874 #, c-format
11875 msgid "Most circulated items"
11876 msgstr "En çok dolaşımda olan materyaller"
11877
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
11879 #, c-format
11880 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
11881 msgstr ""
11882 "En yaygın kullanıcı tipi, sıklıkla genel ‘kullanıcı’ kategorisi için "
11883 "kullanılır."
11884
11885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
11886 #, c-format
11887 msgid ""
11888 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
11889 "running:"
11890 msgstr ""
11891 "Eğer para cezaları cron job çalışıyorsa çoğu ücretler ve para cezaları "
11892 "otomatik olarak yüklenecektir:"
11893
11894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
11895 #, c-format
11896 msgid "Moving items"
11897 msgstr "Materyallerin yeri değiştiriliyor"
11898
11899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
11900 #, c-format
11901 msgid "N = New card"
11902 msgstr "N = Yeni kart"
11903
11904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
11905 #, c-format
11906 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
11907 msgstr "GALLER ULUSAL KÜTÜPHANESİ cat.llgc.org.uk:210 varsayılan"
11908
11909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
11910 #, c-format
11911 msgid ""
11912 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
11913 "the item"
11914 msgstr ""
11915 "BOŞ:  bu kelime kullanıcının 1. kullanılabilir materyali istediğini ancak bu "
11916 "materyali kütüphane görevlisinin seçmediği anlamına gelir"
11917
11918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
11919 #, c-format
11920 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
11921 msgstr "Listeyi isimlendirin ve ne tür bir liste olduğunu seçin "
11922
11923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:76
11924 #, c-format
11925 msgid ""
11926 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
11927 "value:"
11928 msgstr ""
11929 "Yeni yetkili değerler mevcut veya yeni bir kategoriye eklenebilir. Yeni "
11930 "değer eklemek için:"
11931
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
11933 #, c-format
11934 msgid "News"
11935 msgstr "Haberler"
11936
11937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
11938 #, c-format
11939 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
11940 msgstr "OPAC içindeki haberler OpacAnaKullanıcıBloğu üzerinde görünecek"
11941
11942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
11943 #, c-format
11944 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
11945 msgstr "Personel Hesabı içindeki haberler ekranın en solunda görünecek"
11946
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
11948 #, c-format
11949 msgid ""
11950 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
11951 "checked out"
11952 msgstr ""
11953 "Dolaşım fişlerindeki haberler ödünç verilen materyallerin altında görünecek"
11954
11955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
11956 #, c-format
11957 msgid ""
11958 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
11959 "by a space (no commas) "
11960 msgstr ""
11961 "Daha sonra, dış aktarımdan çıkarmak istediğiniz boşlukla ayrılmış "
11962 "(virgülsüz) alanları seçiniz "
11963
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
11965 #, c-format
11966 msgid ""
11967 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
11968 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
11969 msgstr ""
11970 "Daha sonra, tek bir materyalin yanındaki onay tuşunu kullanarak bir sonraki "
11971 "kullanılabilir materyali mi yoksa belirli bir materyali mi ayırtacağınızı "
11972 "seçin."
11973
11974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
11975 #, c-format
11976 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
11977 msgstr "Daha sonra, eşleşen kayıtlar bulunursa ne yapılacağını seçin"
11978
11979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
11980 #, c-format
11981 msgid "Next choose what to skip when exporting "
11982 msgstr "Daha sonra, dışa aktarımda atlanacakları seçin "
11983
11984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
11985 #, c-format
11986 msgid ""
11987 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
11988 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
11989 msgstr ""
11990 "Daha sonra, kullanıcının bu materyal türünü yenileyip yenileyemeyeceğine "
11991 "karar veriniz ve eğer öyleyse, kullanıcıların 'Yenileme İzin Sayısı' "
11992 "kutusunda kaç kez materyal yenileyebileceğini giriniz."
11993
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
11995 #, c-format
11996 msgid "Next enter the contact information "
11997 msgstr "Daha sonra, iletişim bilgilerini girin "
11998
11999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
12000 #, c-format
12001 msgid ""
12002 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
12003 msgstr ""
12004 "Daha sonra, bu planın kullanıcı kartının önü için mi arkası için mi olduğunu "
12005 "belirleyin "
12006
12007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
12008 #, c-format
12009 msgid ""
12010 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
12011 msgstr ""
12012 "Her çerçevenin yanında çerçeveyi içe ya da dışa aktarmak için bir bağlantı "
12013 "bulunmaktadır."
12014
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
12016 #, c-format
12017 msgid ""
12018 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
12019 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
12020 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
12021 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
12022 "within the staged file."
12023 msgstr ""
12024 "Her başlığın yan tarafında bir onay kutusu vardır, sipariş etmek istediğiniz "
12025 "materyallerin onay kutularını işaretleyin veya en üst kısımda bulunan "
12026 "'Hepsini işaretle' opsiyonunu seçin. Koha, MarcFieldsToOrder sistem "
12027 "tercihinizdeki ayarlara bağlı olarak bir sonraki ekranı, aşamalı dosyalar "
12028 "içerisinde bulunan ilgili Miktar, Fiyat, Fon, İstatistik 1 ve İstatistik 2 "
12029 "bilgileri ile dolduracaktır."
12030
12031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
12032 #, c-format
12033 msgid ""
12034 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
12035 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
12036 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
12037 msgstr ""
12038 "Daha sonra eylem kutusunu doldurarak şablona eylemlerinizi ekleyebilirsiniz. "
12039 "Örneğin E-Kitap sağlayıcınızdan toplu olarak dosyalar yüklüyorsanız, E-"
12040 "Kitapların bibliyo materyal türlerini 942$c alanına eklemek isteyebilirsiniz."
12041
12042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
12043 #, c-format
12044 msgid ""
12045 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
12046 msgstr ""
12047 "Daha sonra, içe aktardığınız tüm kullanıcılara uygulayacağınız varsayılan "
12048 "değerleri seçebilirsiniz. "
12049
12050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
12051 #, c-format
12052 msgid ""
12053 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
12054 "repeatable. "
12055 msgstr ""
12056 "Daha sonra, bu olayın bir seferlik bir olay mı yoksa tekrar edilebilir bir "
12057 "olay mı olduğunu seçebilirsiniz. "
12058
12059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
12060 #, c-format
12061 msgid ""
12062 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
12063 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
12064 "the OPACPrivacy system preference."
12065 msgstr ""
12066 "Sonra, bu kullanıcı kategorisi için varsayılan gizlilik ayarlarını "
12067 "seçebilirsiniz. OPACPrivacy sistem tercihi ile bu eyleme izin verirseniz bu "
12068 "ayarlar kullanıcı tarafından OPAC üzerinden düzenlenebilir."
12069
12070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
12071 #, c-format
12072 msgid ""
12073 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
12074 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
12075 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
12076 msgstr ""
12077 "Sonra, gecikme bildirimleri için gönderi yönteminizi seçebilirsiniz. E-"
12078 "posta, Feed, Telefon (Eğer iTiva Talking Tech hizmetini kullanıyorsanız), "
12079 "Yazdırma ve SMS (SMSSendDriver ayarlarınız yapmış iseniz) seçeneklerinden "
12080 "birini seçebilirsiniz."
12081
12082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:22
12083 #, c-format
12084 msgid ""
12085 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue"
12086 msgstr ""
12087 "Daha sonra, bir yayın alındığında yeni bir materyalin oluşturulup "
12088 "oluşturulmayacağına karar verebilirsiniz."
12089
12090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
12091 #, c-format
12092 msgid ""
12093 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
12094 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
12095 msgstr ""
12096 "Daha sonra, MARC kayıtlarında bulunan materyal verilerini içe aktarıp "
12097 "aktarmayacağınızı seçebilirsiniz (yüklemekte olduğunuz dosya bibliyografik "
12098 "dosya ise)"
12099
12100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
12101 #, c-format
12102 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
12103 msgstr "Sonra her türlü gönderi yöntemi için bildirimi özelleştirebilirsiniz"
12104
12105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
12106 #, c-format
12107 msgid ""
12108 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
12109 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
12110 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
12111 msgstr ""
12112 "Sonra bu kullanıcı/materyal kombosunun rafta bulunan (veya kütüphanede "
12113 "mevcut olan) materyaller üzerinde ayırtma yapıp yapamayacaklarına karar "
12114 "verebilirsiniz. 'hayır' seçeneğini seçerseniz materyaller üzerinde sadece "
12115 "ödünç alınmaları durumunda ayırtma yapılabilir"
12116
12117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
12118 #, c-format
12119 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
12120 msgstr "Sonra, birim hakkındaki temel iletişim bilgilerini girebilirsiniz"
12121
12122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
12123 #, c-format
12124 msgid ""
12125 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
12126 msgstr ""
12127 "Daha sonra, size kayıt eşleştirme ve materyal içe aktarımları için "
12128 "seçenekler sunulacaktır. "
12129
12130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
12131 #, c-format
12132 msgid ""
12133 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
12134 msgstr ""
12135 "Daha sonra tüm kurs eğitmenlerini kullanıcı olarak eklemeniz gerekecektir."
12136
12137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
12138 #, c-format
12139 msgid ""
12140 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
12141 "and Terms."
12142 msgstr ""
12143 "Daha sonra bölümler ve şartlar için birkaç yeni otorize değer eklemek "
12144 "isteyebilirsiniz."
12145
12146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
12147 #, c-format
12148 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
12149 msgstr "Sonraki, Kütüphane Ayarları bölümü ek kütüphane ayarlarını kapsar. "
12150
12151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
12152 #, c-format
12153 msgid "Nicole Engard "
12154 msgstr "Nicole Engard "
12155
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
12157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
12158 #, c-format
12159 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
12160 msgstr "Hiçbir Ayırmaya İzin Verilmedi: Hiçbir kullanıcı bu kitabı ayıramaz."
12161
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
12163 #, c-format
12164 msgid ""
12165 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
12166 "to keep track of your contact information within Koha."
12167 msgstr ""
12168 "Bu alanların hiçbiri zorunlu değildir. Koha’daki iletişim bilgilerinizi "
12169 "saklamak istiyorsanız, bu alanların girilmesi gerekir."
12170
12171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
12172 #, c-format
12173 msgid "Normalization rule: Control-number"
12174 msgstr "Normalize etme kuralı: Kontrol numarası"
12175
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
12178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
12179 #, c-format
12180 msgid "Note"
12181 msgstr "Not"
12182
12183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
12184 #, c-format
12185 msgid ""
12186 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
12187 msgstr ""
12188 "Otorize değerlerin açıklamaları tarafından değiştirilmeyeceğini unutmayın."
12189
12190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
12191 #, c-format
12192 msgid ""
12193 "Note that the version number between parentheses following the module name "
12194 "is the required version; the installed version is in the next column."
12195 msgstr ""
12196 "Modül adını izleyen parantezler arasındaki sürüm numarasının gerekli sürüm "
12197 "olduğunu unutmayın; yüklü sürüm sonraki sütunda yer almaktadır."
12198
12199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
12200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
12201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
12203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
12205 #, c-format
12206 msgid "Note:"
12207 msgstr "Not:"
12208
12209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
12210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
12211 #, c-format
12212 msgid ""
12213 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
12214 "library before you can graduate."
12215 msgstr ""
12216 "Not: Akademik kütüphaneler genellikle mezun olmadan önce kütüphaneden "
12217 "kaydınızı sildirmenizi gerektirir."
12218
12219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
12220 #, c-format
12221 msgid ""
12222 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
12223 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
12224 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
12225 "'XXX'."
12226 msgstr ""
12227 "Not: Aslında bir koşul, eğer kendisine karşılık gelen alt alan, eğer 'Değer' "
12228 "olarak tanımlanan değere kesinlikle 'eşittir' ya da 'eşit değildir' ise "
12229 "doğrudur.  999$9 = 'XXX YYY' değerine sahip bir kayıt, koşulun 999$9 = 'XXX' "
12230 "olduğu bir kümeye ait olmayacaktır."
12231
12232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
12233 #, c-format
12234 msgid ""
12235 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
12236 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
12237 "suspension."
12238 msgstr ""
12239 "Not: Askıdaki Ayırmaları Otomatik Olarak Devam Ettir seçeneğini  \"İzin verme"
12240 "\"ye ayarlarsanız ayırmadaki ertelemede bitiş tarihi koyma seçeneğiniz "
12241 "olmayacaktır."
12242
12243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
12244 #, c-format
12245 msgid ""
12246 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
12247 "together."
12248 msgstr ""
12249 "Not: Eğer isterseniz kayıtları bir arada birleştirmek için Listeler aracını "
12250 "da kullanabilirsiniz."
12251
12252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
12253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
12254 #, c-format
12255 msgid ""
12256 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
12257 "register for an account in a library or a university)."
12258 msgstr ""
12259 "Not: Fransa'da bir kütüphane ya da üniversiteye kayıt olmak isterseniz bir "
12260 "\"quitus\" (\"ilişik kesme\") gereklidir."
12261
12262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
12263 #, c-format
12264 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
12265 msgstr "Not: edit_items izninin halen gerekli olduğunu lütfen unutmayın"
12266
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
12268 #, c-format
12269 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
12270 msgstr "Not: items_batchmod izninin halen gerekli olduğunu lütfen unutmayın"
12271
12272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
12273 #, c-format
12274 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
12275 msgstr ""
12276 "Not: Fiyatları ve/veya fatura fiyatlarını listeliyorsanız, KDV'yi dahil "
12277 "ediniz."
12278
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
12280 #, c-format
12281 msgid "Notes are for internal use."
12282 msgstr "Notlar kurum içi kullanım içindir."
12283
12284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
12285 #, c-format
12286 msgid ""
12287 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
12288 "librarians know when to use this fund"
12289 msgstr ""
12290 "Notlar, basitçe kütüphanecilerin bu fonu ne zaman kullanabileceklerini "
12291 "bilmeleri için ekleyebileceğiniz açıklayıcı notlar içindir."
12292
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
12294 #, c-format
12295 msgid "Notices"
12296 msgstr "Uyarılar"
12297
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
12299 #, c-format
12300 msgid "Notices & slips"
12301 msgstr "Uyarılar & Slipler"
12302
12303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
12304 #, c-format
12305 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
12306 msgstr "OAI-PMH Setleri Yapılandırması"
12307
12308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
12309 #, c-format
12310 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
12311 msgstr "OAI-PMH Setleri Eşleme Yapılandırması"
12312
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
12314 #, c-format
12315 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
12316 msgstr "ODUE (Gecikme uyarısı) "
12317
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
12321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
12322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
12324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
12326 #, c-format
12327 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
12328 msgstr "OPAC &gt; Oturum aç &gt; mesajlarım"
12329
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
12331 #, c-format
12332 msgid "OPAC:"
12333 msgstr "OPAC:"
12334
12335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
12336 #, c-format
12337 msgid ""
12338 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
12339 "required fields"
12340 msgstr ""
12341 "Grup formundaki alanlardan sadece ‘Kategori kodu’ ve ‘İsim’ istenmektedir."
12342
12343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
12344 #, c-format
12345 msgid ""
12346 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
12347 "information should be added to help with generating claim letters and "
12348 "invoices."
12349 msgstr ""
12350 "Bu alanlardan, yalnızca sağlayıcı ismi gereklidir. Bilgilerin geri kalanı "
12351 "talep mektubu ve fatura oluşturmaya yardımcı olmak için eklenmelidir."
12352
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
12354 #, c-format
12355 msgid "Offline Circulation"
12356 msgstr "Çevrimdışı dolaşım"
12357
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
12359 #, c-format
12360 msgid "Offline circulation"
12361 msgstr "Çevrimdışı dolaşım"
12362
12363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
12364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
12365 #, c-format
12366 msgid ""
12367 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
12368 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
12369 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
12370 msgstr ""
12371 "Ofset, dikey ya da yatay olarak tam görüntü merkezde kaybolduğunda sorunun "
12372 "ne olduğunu tanımlar ve sürünme, etiketler arasındaki mesafenin sayfalar "
12373 "arasındaki yukarı ve aşağı geçiş durumunu tanımlar. "
12374
12375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
12376 #, c-format
12377 msgid "Offset: 0"
12378 msgstr "Ofset: 0"
12379
12380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
12381 #, c-format
12382 msgid ""
12383 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
12384 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
12385 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
12386 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
12387 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
12388 msgstr ""
12389 "Dolaşım personeli Kayıp ya da Hasarlı bir materyalin durumunu sıklıkla "
12390 "değiştirmek durumunda kalmaktadır. Bu, materyal kaydının tamamını "
12391 "düzeltmenizi gerektirmez. Bunun yerine, materyal barkodundaki ödünç verme "
12392 "özetine ya da iade alma geçmişine tıklamak size materyal özetini sunacaktır. "
12393 "Bibliyografik kayıt detay sayfasının solundaki materyal sekmesine tıklayarak "
12394 "da materyal özetini alabilirsiniz."
12395
12396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
12397 #, c-format
12398 msgid ""
12399 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
12400 "comma (or tab) and then the image file name "
12401 msgstr ""
12402 "Metin dosyasındaki her satırda virgülle (ya da tab tuşu ile) kullanıcının "
12403 "kart numarasını ve görüntü dosya ismini girin. "
12404
12405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
12406 #, c-format
12407 msgid ""
12408 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
12409 "print out the data related to all items that are overdue."
12410 msgstr ""
12411 "Gecikme uyarılarında gecikmiş tüm materyallerle ilgili verilerin çıktısını "
12412 "almak için etiket kullandığınızdan emin olun. &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
12413
12414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
12415 #, c-format
12416 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
12417 msgstr "Dolaşım menüsündeki , ‘Çevrimdışı dolaşım dosyasına (.koc)’ tıklayınız"
12418
12419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
12420 #, c-format
12421 msgid ""
12422 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
12423 msgstr ""
12424 "Garantör kaydında, tüm çocuklar ve/veya profesyoneller listelenecektir."
12425
12426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
12427 #, c-format
12428 msgid ""
12429 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
12430 "permissions"
12431 msgstr ""
12432 "Kullanıcı kaydında Daha Fazlasına tıklayın ve kullanıcı izinlerini "
12433 "değiştirmek için İzinleri Ayarla’yı seçin."
12434
12435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
12436 #, c-format
12437 msgid ""
12438 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
12439 "and choose to Duplicate budget"
12440 msgstr ""
12441 "Bütçe dökümü listeleme ekranında en üstte er alan Düzenle butonuna tıklayın "
12442 "ve Bütçe çoğalt opsiyonunu seçin"
12443
12444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
12445 #, c-format
12446 msgid ""
12447 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
12448 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
12449 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
12450 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
12451 "'Export this basket as CSV' button."
12452 msgstr ""
12453 "Özet sayfasında, ' Sepet başlık bilgisini düzenle' butonuna tıklayarak, aynı "
12454 "zamanda girdiğiniz sepetle ilgili bilgiyi düzenleme seçeneğiniz mevcuttur; "
12455 "sepeti tümüyle silmek için 'Bu sepeti sil' butonuna tıklayınız, sepetinizi "
12456 "CSV dosyası olarak dışa aktarmak içinse 'Bu sepeti CSV olarak dışa aktar' "
12457 "butonuna tıklayınız."
12458
12459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
12460 #, c-format
12461 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
12462 msgstr ""
12463 "Bu sayfada OAI-PMH ayarlarını oluşturabilir, değiştirebilir ve "
12464 "silebilirsiniz."
12465
12466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
12468 #, c-format
12469 msgid ""
12470 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
12471 "this patron is on."
12472 msgstr ""
12473 "Bu sekmede bu kullanıcının üzerinde olan tüm dolaşım listelerini görebilecek "
12474 "ve düzenleyebileceksiniz."
12475
12476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
12477 #, c-format
12478 msgid ""
12479 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
12480 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
12481 msgstr ""
12482 "Bir etiket onaylanmışsa ya da reddedilmişse, uygun etiketler listesine "
12483 "taşınacaktır.  Tüm etiketlerin özeti ekranın sağında gözükecektir."
12484
12485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
12486 #, c-format
12487 msgid ""
12488 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
12489 "the patron record add/edit form"
12490 msgstr ""
12491 "Eklendiğinde, niteliğiniz nitelikler listesinde ve aynı zamanda kullanıcı "
12492 "kaydı ekle/düzenle formunda da gözükecektir."
12493
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
12495 #, c-format
12496 msgid ""
12497 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
12498 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
12499 "Koha."
12500 msgstr ""
12501 "Tüm dolaşım bilgisayarlarından günlüklerin hepsi yüklendiğinde onların "
12502 "hepsini onaylayabilecek ya da sadece Koha’da yapmak istediğiniz işlemi "
12503 "seçebileceksiniz."
12504
12505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
12506 #, c-format
12507 msgid ""
12508 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
12509 "summary."
12510 msgstr "Sepetinize materyal eklendiğinde, size sepet özeti sunulacaktır."
12511
12512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
12514 #, c-format
12515 msgid ""
12516 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
12517 "payment as reversed"
12518 msgstr ""
12519 "Tıklandığında yeni ilgili kalem ödeme feshedilmiş olarak gösterilerek hesaba "
12520 "eklenecektir."
12521
12522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
12523 #, c-format
12524 msgid ""
12525 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
12526 "screen under the 'Hold' tab."
12527 msgstr ""
12528 "Onaylandığında, ayırma kullanıcı kaydında ve 'Ayırma' sekmesinin altındaki "
12529 "ödünç verme ekranında gözükecektir."
12530
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
12532 #, c-format
12533 msgid ""
12534 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
12535 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
12536 "report and choosing 'Run'."
12537 msgstr ""
12538 "Koha’ya özel raporlar kaydedildiğinde, bu raporları Kaydedilmiş Raporlar "
12539 "sayfasına giderek ve raporun sağındaki 'Çalıştır' bağlantısına tıklayarak ve "
12540 "'Çalıştır' opsiyonunu seçerek çalıştırabilirsiniz."
12541
12542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
12543 #, c-format
12544 msgid ""
12545 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
12546 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
12547 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
12548 "it."
12549 msgstr ""
12550 "Her şey girildiğinde, 'Raporu Kaydet' butonuna tıklayınız ve onu çalıştırmak "
12551 "üzere size seçenekler sunulacaktır. Rapor kaydedildiğinde, o raporu tekrar "
12552 "oluşturmanıza gerek yoktur. Raporu Kaydedilmiş Raporlar sayfasında bulabilir "
12553 "ve tekrar çalıştırabilir ya da düzeltebilirsiniz."
12554
12555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
12556 #, c-format
12557 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
12558 msgstr "Bittiğinde tüm işlemlerinizin özeti elinizde olacak"
12559
12560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
12561 #, c-format
12562 msgid "Once finished, click 'Save'"
12563 msgstr "Bittikten sonra 'Kaydet' üzerine tıklayın"
12564
12565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
12566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
12567 #, c-format
12568 msgid ""
12569 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
12570 msgstr "Bilgi seçimi bittiğinde, 'Bilgi(leri) sil' tuşuna tıklayınız."
12571
12572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
12573 #, c-format
12574 msgid ""
12575 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
12576 "edit the quotes prior to saving them."
12577 msgstr ""
12578 "CSV dosyası geçici düzeltme tablosuna yüklendiğinde, bilgileri kaydetmeden "
12579 "önce düzeltebilirsiniz."
12580
12581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
12582 #, c-format
12583 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
12584 msgstr "Sözleşme kaydedildiğinde, sağlayıcı bilgisinin altında gözükecektir."
12585
12586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
12587 #, c-format
12588 msgid ""
12589 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
12590 "edit the quote source and text."
12591 msgstr ""
12592 "Mevcut bilgi havuzu düzeltme tablosuna yüklendiğinde, bilgi kaynağını ve "
12593 "metnini düzeltebilirsiniz."
12594
12595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
12596 #, c-format
12597 msgid ""
12598 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
12599 msgstr "Dosya yüklendiğinde, size bir onay mesajı sunulacaktır."
12600
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
12602 #, c-format
12603 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
12604 msgstr "Dosya yüklendiğinde, dosyayı işleyin üzerine tıklayın"
12605
12606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
12607 #, c-format
12608 msgid ""
12609 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
12610 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
12611 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
12612 "the 'Remove' link to the right of their name."
12613 msgstr ""
12614 "İstediğiniz eğitmen göründüğünde sadece adı üzerine tıklayın ve onlar "
12615 "eklenecektir. Bu kurstaki tüm eğitmenler için bu işlemi "
12616 "tekrarlayabilirsiniz. Her eğitmen, arama kutusunun üzerinde görünür ve  "
12617 "adlarının sağındaki 'Kaldır' bağlantısı tıklanarak kaldırılabilir."
12618
12619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
12620 #, c-format
12621 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
12622 msgstr ""
12623 "Materyal ödünç verildiğinde, kullanıcı bilgisinin altında görülebilecektir."
12624
12625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
12626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
12627 #, c-format
12628 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
12629 msgstr ""
12630 "Betik bir kez oluşturulduktan sonra indirmeniz için bir PDF dosyası olacaktır"
12631
12632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
12633 #, c-format
12634 msgid ""
12635 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
12636 "'Add to' menu at the top of the search results."
12637 msgstr ""
12638 "Liste kaydedildiğinde, Listeler sayfasından ve '-e ekle'nin en üstündeki "
12639 "arama sonuçları menüsünden listeye ulaşabilirsiniz."
12640
12641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
12642 #, c-format
12643 msgid ""
12644 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
12645 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
12646 msgstr ""
12647 "Sistem yeniden çevrimiçi olduktan sonra Çevrimdışı Dolaşım Modülü Eşitle "
12648 "sayfasını ziyaret edin ve \"Hareketleri karşıya yükle\" seçeneğini tıklayın"
12649
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
12651 #, c-format
12652 msgid ""
12653 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
12654 "the toolbar and the quotes will be saved."
12655 msgstr ""
12656 "Bilgileri tamamladıktan sonra, araç çubuğundaki 'Bilgileri kaydet' butonuna "
12657 "tıklayınız, ardından bilgiler kaydedilecektir."
12658
12659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
12660 #, c-format
12661 msgid ""
12662 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
12663 "search other libraries for the record in question."
12664 msgstr ""
12665 "Bunu seçtiğinizde, söz konusu kaydı diğer kütüphanelerde aramak için Z39.50/"
12666 "SRU arama penceresine yönlendirileceksiniz."
12667
12668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
12669 #, c-format
12670 msgid ""
12671 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
12672 "you will be presented with a list of these items."
12673 msgstr ""
12674 "Siparişlerinizi gecikeceğini düşündüğünüz şeyleri göstermesi için "
12675 "filtrelediğinizde, size bu materyallerin listesi sunulacaktır."
12676
12677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
12678 #, c-format
12679 msgid ""
12680 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
12681 "page will list the items you have selected."
12682 msgstr ""
12683 "Tüm materyalleri eklediğinizde 'Tamam' butonuna tıklayın. Sonuç sayfası "
12684 "seçtiğiniz materyalleri listeleyecektir."
12685
12686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
12687 #, c-format
12688 msgid ""
12689 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
12690 "'Update' button to save them to the list."
12691 msgstr ""
12692 "Eklemek istediğiniz tüm kullanıcıları elde ettiğinizde, 'Güncelle' butonuna "
12693 "tıklayarak kullanıcıları listeye kaydedebilirsiniz."
12694
12695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
12696 #, c-format
12697 msgid ""
12698 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
12699 "a receipt by choosing one of two methods."
12700 msgstr ""
12701 "Kullanıcıya tüm materyalleri ödünç verdiğinizde, iki yöntemden birini "
12702 "seçerek materyallere alındı çıktısı alabilirsiniz."
12703
12704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
12705 #, c-format
12706 msgid ""
12707 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
12708 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
12709 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
12710 "the status you have chosen."
12711 msgstr ""
12712 "‘Gönder’e tıkladığınızda, öneri eşleme sekmesine taşınacaktır. Durum "
12713 "OPAC’daki kullanıcının hesabında da güncellenecektir ve kullanıcıya, "
12714 "seçtiğiniz durumla eşleşen şablon kullanılarak, bir uyarı mesajı "
12715 "gönderilecektir."
12716
12717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
12718 #, c-format
12719 msgid ""
12720 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12721 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
12722 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
12723 "deleted."
12724 msgstr ""
12725 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayın. Ana kayıt "
12726 "kendisi için seçtiğiniz veriyi içermekle birlikte her iki bibliyografik "
12727 "kaydın materyallerini/ayırtmalarını da içerecektir, ve ikinci kayıt "
12728 "silinecektir."
12729
12730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
12731 #, c-format
12732 msgid ""
12733 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12734 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
12735 "record will be deleted."
12736 msgstr ""
12737 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayın. İlk kayıt, o "
12738 "kayıt için seçtiğiniz veriyi gösterecektir ve ikinci kayıt silinecektir."
12739
12740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
12741 #, c-format
12742 msgid ""
12743 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12744 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
12745 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
12746 msgstr ""
12747 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayınız. Bundan "
12748 "sonra, hem bibliyografik kayıtlarından hem de ikinci kayıttan silinecek "
12749 "materyaller/ayırmalar olduğu gibi ana kayıt da seçtiğiniz veriyi "
12750 "gösterecektir."
12751
12752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
12753 #, c-format
12754 msgid ""
12755 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
12756 "creating courses and adding titles to the reserve list."
12757 msgstr ""
12758 "Ders rezervleri için ayarlarınızı tamamladıktan sonra ders oluşturmaya ve "
12759 "rezerv listesine başlıklar eklemeye başlayabilirsiniz."
12760
12761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
12762 #, c-format
12763 msgid ""
12764 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
12765 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
12766 msgstr ""
12767 "Ayarlarınızı yapılandırdığınızda, ayarlarınızı oluşturmanız gerekir. Bu, "
12768 "misc/migration_tools/build_oai_sets.pl. komut dizisiyle yapılır."
12769
12770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
12771 #, c-format
12772 msgid ""
12773 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
12774 "appear next to the 'New profile' button."
12775 msgstr ""
12776 "En azından bir CSV Profili oluşturduğunuzda 'Yeni profil' butonunun yanında "
12777 "bir 'Profil düzenle ' sekmesi belirecektir."
12778
12779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
12780 #, c-format
12781 msgid ""
12782 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
12783 "the data into Koha."
12784 msgstr ""
12785 "Dosyanızı oluşturduktan sonra, Kullanıcı İçe Aktarma Aracını Koha’ya veri "
12786 "taşımak için kullanabilirsiniz."
12787
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
12789 #, c-format
12790 msgid ""
12791 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
12792 "Accounting information."
12793 msgstr ""
12794 "Materyalle ilgili bilgiyi girdiğinizde, Hesaplama bilgisini de girmek "
12795 "durumundasınız."
12796
12797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
12798 #, c-format
12799 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
12800 msgstr "Gerekli bilgileri girdikten sonra 'Kaydet' üzerine tıklayın"
12801
12802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
12803 #, c-format
12804 msgid ""
12805 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
12806 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
12807 "date to today."
12808 msgstr ""
12809 "Materyalinizi raflarınızda bulduğunuzda, bu listeye dönebilir ve son "
12810 "görüntülemeden bugüne sistemi güncellemek için bulduğunuz materyalleri ödünç "
12811 "verebilirsiniz."
12812
12813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
12814 #, c-format
12815 msgid ""
12816 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
12817 "present you with the changed patron records."
12818 msgstr ""
12819 "İstediğiniz değişiklikleri yaptıktan sonra, 'Kaydet'e tıklayabilirsiniz ve "
12820 "Koha size değiştirilmiş kullanıcı kayıtlarını sunacaktır."
12821
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
12823 #, c-format
12824 msgid ""
12825 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
12826 "items."
12827 msgstr ""
12828 "Değişikliklerinizi yaptığınızda, size sonuçlanan materyaller sunulacaktır."
12829
12830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:61
12831 #, c-format
12832 msgid ""
12833 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
12834 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
12835 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
12836 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
12837 "Budget Y is the selected budget."
12838 msgstr ""
12839 "Seçimlerinizi yaptıktan sonra 'Teslim alınmayan siparişleri taşı' butonuna "
12840 "tıklayın. Ekrana 'Tüm teslim alınmayan siparişleri 'Budget X' bütçesinden "
12841 "'Budget Y' bütçesine taşımayı seçtiniz, bu işlem geri alınamaz. Devam etmek "
12842 "istiyor musunuz? diyalog kutusu gelecektir. Budget X kapatılacak bütçe ve "
12843 "Budget Y ise seçilen bütçedir."
12844
12845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
12846 #, c-format
12847 msgid ""
12848 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
12849 "the top left of the editor."
12850 msgstr ""
12851 "Düzenlemelerinizi yaptığınızda (ya da metot yoluyla), metin düzenleyicinin "
12852 "en üst solundaki 'Kaydet'e tıklayabilirsiniz."
12853
12854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
12855 #, c-format
12856 msgid ""
12857 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
12858 "brought to a list of your existing budgets."
12859 msgstr ""
12860 "Düzenlemeleri yaptıktan sonra, 'Değişiklikleri Kaydet' butonuna tıklayınız. "
12861 "Daha sonra, mevcut bütçe listenize yönlendirileceksiniz."
12862
12863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
12864 #, c-format
12865 msgid ""
12866 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
12867 "right."
12868 msgstr ""
12869 "Değişikliklerinizi kaydettiğinizde, yeni kütüphaneniz sağ en üstte "
12870 "gözükecektir."
12871
12872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
12873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
12874 #, c-format
12875 msgid ""
12876 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
12877 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
12878 msgstr ""
12879 "Yeni profilinizi kaydettiğinizde, şablonlar listesine dönebilir ve bu profil "
12880 "için olan şablonu düzenlemeyi seçebilirsiniz."
12881
12882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
12883 #, c-format
12884 msgid ""
12885 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12886 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
12887 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
12888 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
12889 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
12890 msgstr ""
12891 "Birleştirmek istediğiniz kayıtları seçtiğinizde, 'Seçili materyalleri "
12892 "birleştir' butonuna tıklayınız. Daha sonra hangi iki kaydı ana kaydınız "
12893 "olarak saklamak istediğiniz ve hangisini birleştirmeden sonra silmek "
12894 "istediğiniz sorulacaktır. Kayıtlar farklı çerçeveler kullanılarak "
12895 "oluşturulduysa, Koha size yeni birleştirilmiş kayıtta hangi çerçevenin "
12896 "kullanılacağını da soracaktır."
12897
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
12899 #, c-format
12900 msgid ""
12901 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
12902 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
12903 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
12904 "deleted after the merge. If the records were created using different "
12905 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
12906 "merged record to use."
12907 msgstr ""
12908 "Birleştirmek istediğiniz kayıtları seçtiğinizde listenin en üstünde bulunan "
12909 "'Seçili materyalleri birleştir' butonuna tıklayınız. Daha sonra iki kayıttan "
12910 "hangisini ana kaydınız olarak saklamak istediğiniz ve hangisini "
12911 "birleştirmeden sonra silmek istediğiniz sorulacaktır. Kayıtlar farklı "
12912 "çerçeveler kullanılarak oluşturulduysa, Koha size yeni birleştirilmiş "
12913 "kayıtta hangi çerçevenin kullanılacağını da soracaktır."
12914
12915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
12916 #, c-format
12917 msgid ""
12918 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
12919 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
12920 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
12921 "part of installation."
12922 msgstr ""
12923 "Kullanıcı kategorilerini belirledikten sonra kullanıcılar modülünde "
12924 "superlibrarian yetkilerini kullanan yeni bir kullanıcı oluşturmalısınız. "
12925 "Daha sonra giriş yapmak için, yüklemenin bir parçası olarak oluşturulan kök "
12926 "kullanıcı yerine bu kullanıcıyı kullanmalısınız."
12927
12928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
12929 #, c-format
12930 msgid ""
12931 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
12932 "using this tool."
12933 msgstr ""
12934 "İçe aktarım için kayıtları birleştirdiğinizde, bu aracı kullanarak içe "
12935 "aktarımı tamamlayabilirsiniz."
12936
12937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
12938 #, c-format
12939 msgid ""
12940 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
12941 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
12942 msgstr ""
12943 "Dosyanızı yüklettiğiniz ya da barkodlarınızı okuttuğunuzda 'Devam et'e "
12944 "tıklayınız. Ekranda kullanıcı listesi ve yapabileceğiniz değişiklikler "
12945 "çıkacak."
12946
12947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
12948 #, c-format
12949 msgid ""
12950 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
12951 "'Continue.'"
12952 msgstr ""
12953 "Dosyanızı yüklettiğiniz ya da barkodlarınızı okuttuğunuzda 'Devam et'e "
12954 "tıklayabilirsiniz."
12955
12956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
12957 #, c-format
12958 msgid ""
12959 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
12960 "under the 'Patrons' section"
12961 msgstr ""
12962 "İşiniz bittikten sonra pencereyi kapatabilirsiniz ve 'Kullanıcılar' bölümü "
12963 "altında kullanıcıların listesini göreceksiniz"
12964
12965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
12966 #, c-format
12967 msgid ""
12968 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
12969 "selected records' button and your records will be modified."
12970 msgstr ""
12971 "Her şeyin istediğiniz şekilde olduğuna emin olduysanız 'Seçili kayıtlar "
12972 "üzerinde değişiklik yap' butonuna tıklayabilirsiniz ve kayıtlarınız "
12973 "değiştirilecektir."
12974
12975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
12976 #, c-format
12977 msgid ""
12978 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
12979 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
12980 "vendor."
12981 msgstr ""
12982 "Sepetinizin tamamlandığına eminseniz, bu sepetin tamamlandığını ve "
12983 "sağlayıcıya gönderilmiş olduğunu göstermek üzere 'Bu sepeti kapat' butonuna "
12984 "tıklayabilirsiniz."
12985
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
12987 #, c-format
12988 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
12989 msgstr "Kriterlerinizi girdikten sonra 'Devam et' üzerine tıklayın"
12990
12991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
12992 #, c-format
12993 msgid ""
12994 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
12995 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
12996 "add/edit items attached to the record "
12997 msgstr ""
12998 "İşlemi bitirdiğinizde, en üstteki 'Kaydet' butonuna tıklayın ve "
12999 "oluşturduğunuz bibliyografik kaydı kaydetmek ve görmek isteyip "
13000 "istemediğinizi seçin ya da kayda ekli olan materyalleri eklemeye/düzenlemeye "
13001 "devam edin "
13002
13003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
13004 #, c-format
13005 msgid ""
13006 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
13007 "records that use this authority record will be updated."
13008 msgstr ""
13009 "Gerekli düzenlemeleri yaptığınızda, 'Kaydet'e tıklayın ve ardından bu "
13010 "otorite kaydını kullanan tüm kayıtlar güncellenecektir."
13011
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
13013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
13014 #, c-format
13015 msgid ""
13016 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
13017 "will be presented with the form to continue cataloging"
13018 msgstr ""
13019 "Boş bir çerçeve açtığınızda ya da Z39.50 yoluyla bir kayıt aktardığınızda, "
13020 "karşınıza kataloglamaya devam etmeniz için bir form gelecektir."
13021
13022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
13023 #, c-format
13024 msgid ""
13025 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
13026 "by following the instructions for editing subfields"
13027 msgstr ""
13028 "Çerçeveniz ekranda göründüğünde, talimatları takip ederek her alanın alt "
13029 "alanını düzenleyebilir ya da silebilirsiniz."
13030
13031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
13032 #, c-format
13033 msgid ""
13034 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
13035 "the list of Frameworks "
13036 msgstr ""
13037 "Çerçeveniz eklendiğinde, çerçeveler listesinin sağındaki 'MARC yapısı'na "
13038 "tıklayın. "
13039
13040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
13041 #, c-format
13042 msgid ""
13043 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
13044 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
13045 msgstr ""
13046 "Eylemleriniz kaydedildikten sonra ekranın en üstünde görebilirsiniz. "
13047 "Eylemlerin, sol tarafında bulunan oklar vasıtasıyla yerleri değiştirilebilir."
13048
13049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
13050 #, c-format
13051 msgid ""
13052 "Once your basket is created you are presented with several options for "
13053 "adding items to the order."
13054 msgstr ""
13055 "Sepetiniz oluşturulduğunda, size siparişe materyal eklemeniz için birkaç "
13056 "seçenek sunulacak."
13057
13058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
13059 #, c-format
13060 msgid ""
13061 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
13062 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
13063 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
13064 msgstr ""
13065 "Değişiklikleriniz yapıldığında, 'Kaydet' butonuna tıklayın. Verinizi CSV "
13066 "dosyası olarak dışa aktarmak istiyorsanız, bu işlemi 'Adlandırılmış dosya "
13067 "çıktısı ' alanına dosya adını girerek ve 'Çıktı' butonuna tıklayarak "
13068 "yapabilirsiniz."
13069
13070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
13071 #, c-format
13072 msgid ""
13073 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
13074 "be searchable by any field in the course."
13075 msgstr ""
13076 "Dersiniz kaydedildikten sonra ana ders rezervleri sayfasında görünecektir ve "
13077 "ders içerisinde yer alan her hangi bir alanda aranabilir olacaktır."
13078
13079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
13080 #, c-format
13081 msgid ""
13082 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
13083 "synced to the right of each data set."
13084 msgstr ""
13085 "Veriniz indirildikten sonra her veri kümesinin sağ tarafında, verilerinizin "
13086 "en son senkronize edildiği tarihleri göreceksiniz."
13087
13088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
13089 #, c-format
13090 msgid ""
13091 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
13092 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
13093 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
13094 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
13095 msgstr ""
13096 "Ayırmalarınız yapıldığında, 'Ayırma Araması Yap' fonksiyonunu kullandığınızı "
13097 "unutmak istiyorsanız, arama sonuçlarındaki 'Ayırma Yap' butonunun sağındaki "
13098 "ok işaretine tıklayarak ve 'Unut' seçeneğini seçerek Koha’nın kullanıcın "
13099 "adını 'unutmasını' onaylayabilirsiniz."
13100
13101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
13102 #, c-format
13103 msgid ""
13104 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
13105 "the right of each title that was imported"
13106 msgstr ""
13107 "İçe aktarımınız tamamlandığında, yeni bibliyografik kayıtların bağlantısı "
13108 "içe aktarılmış olan her başlığın sağında gözükecektir."
13109
13110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
13111 #, c-format
13112 msgid ""
13113 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
13114 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
13115 msgstr ""
13116 "İçe aktarma işlemi tamamlandıktan sonra içe aktarmış olduğunuz çerçeve "
13117 "üzerinde değişiklik yapabileceğiniz çerçeve düzenleme aracına "
13118 "getirileceksiniz."
13119
13120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
13121 #, c-format
13122 msgid ""
13123 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
13124 "the right of the rule"
13125 msgstr ""
13126 "Kuralınızı belirlediğinizde, bu kuralı yine kuralın sağındaki 'Geri al' "
13127 "bağlantısına tıklayarak geri alabilirsiniz."
13128
13129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
13130 #, c-format
13131 msgid ""
13132 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
13133 "other saved reports."
13134 msgstr ""
13135 "Raporunuz kaydedildiğinde, diğer kaydedilen raporlarla birlikte ‘Kaydedilmiş "
13136 "Olan Raporlar’ sayfasında gözükecektir."
13137
13138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
13139 #, c-format
13140 msgid ""
13141 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
13142 "MARC Records for Import tool."
13143 msgstr ""
13144 "Şablonunuz kaydedildiğinde, içe aktarma aracı için Stage MARC Records "
13145 "opsiyonunu kullanırken şablonunuzu seçebilmek mümkün olacaktır."
13146
13147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
13148 #, c-format
13149 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
13150 msgstr ""
13151 "İhtiyaçlarınızı karşılamak için yeniden boyutlandırabileceğiniz kullanıcı "
13152 "resmi her hangi bir resim olabilir."
13153
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
13155 #, c-format
13156 msgid ""
13157 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
13158 "Cities and Towns page."
13159 msgstr ""
13160 "‘Gönder’e tıkladığınızda, şehriniz kaydedilecek; Şehir ve İlçeler sayfasında "
13161 "listelenecektir."
13162
13163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
13164 #, c-format
13165 msgid "Online Help"
13166 msgstr "Çevrimiçi Yardım"
13167
13168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
13169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
13170 #, c-format
13171 msgid "Online help"
13172 msgstr "Çevrimiçi yardım"
13173
13174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
13175 #, c-format
13176 msgid ""
13177 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
13178 "duplicate information from)"
13179 msgstr ""
13180 "Dayanak olarak kullanmak istediğiniz kullanıcıyı açın (bilgi çoğaltmak "
13181 "istediğiniz kullanıcıdan)"
13182
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
13184 #, c-format
13185 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
13186 msgstr "Ya da materyal türüyle ilgili resminiz olmayabilir."
13187
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
13189 #, c-format
13190 msgid "Order from Purchase Suggestion"
13191 msgstr "Satın Alma Önerisinden Sipariş"
13192
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
13194 #, c-format
13195 msgid "Order from a New Empty Record"
13196 msgstr "Yeni Boş Bir Kayıttan Sipariş"
13197
13198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
13199 #, c-format
13200 msgid "Order from a Staged File"
13201 msgstr "Aşamalı bir dosyadan istek yap"
13202
13203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
13204 #, c-format
13205 msgid "Order from a subscription"
13206 msgstr "Bir abonelikten sipariş"
13207
13208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
13209 #, c-format
13210 msgid "Order from an Existing Record"
13211 msgstr "Varolan Bir Kayıttan Sipariş"
13212
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
13214 #, c-format
13215 msgid "Order from an External Source"
13216 msgstr "Bir Dış Kaynaktan Sipariş"
13217
13218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
13219 #, c-format
13220 msgid ""
13221 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
13222 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
13223 "suggestions' page in the OPAC."
13224 msgstr ""
13225 "Bu şekilde sepete eklenen siparişlerde kullanıcılar, önerilerinin sipariş "
13226 "edildiği hakkında  e-posta vasıtası ile bilgilendirilecektir ve "
13227 "kullanıcıların OPAC içerisinde bulunan 'Satın alma önerilerim' sayfası "
13228 "güncellenecektir."
13229
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
13232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
13233 #, c-format
13234 msgid ""
13235 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
13236 "results page."
13237 msgstr ""
13238 "Siparişler, sağlayıcı bilgisi sayfasından ya da sağlayıcı arama sonuçları "
13239 "sayfasından alınabilir."
13240
13241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
13242 #, c-format
13243 msgid ""
13244 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
13245 "to it"
13246 msgstr "Kurum = Profesyonel kullanıcıların olabileceği bir kurum"
13247
13248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
13249 #, c-format
13250 msgid "Organizational "
13251 msgstr "Kurumsal "
13252
13253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
13254 #, c-format
13255 msgid ""
13256 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
13257 "guarantors for Professional patrons."
13258 msgstr ""
13259 "Kurumsal kullanıcılar kurumlardır. Kurumlar Profesyonel kullanıcılar için "
13260 "garantör olarak kullanılabilir."
13261
13262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
13263 #, c-format
13264 msgid "Other/Generic Classification"
13265 msgstr "Diğer/Genel Sınıflandırma"
13266
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
13268 #, c-format
13269 msgid "Overdue Notice Markup"
13270 msgstr "Gecikme Uyarı Biçimlendirmesi"
13271
13272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
13273 #, c-format
13274 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
13275 msgstr "Gecikme Uyarısı/Durum Tetikleyicileri"
13276
13277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
13278 #, c-format
13279 msgid "Overdues"
13280 msgstr "Gecikmişler"
13281
13282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
13283 #, c-format
13284 msgid "Overdues with fines"
13285 msgstr "Cezaya kalan gecikmiş materyaller"
13286
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
13288 #, c-format
13289 msgid "Override blocked renewals"
13290 msgstr "Engellenmiş uzatmaları geçersiz kıl"
13291
13292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
13293 #, c-format
13294 msgid "PAY = Payment"
13295 msgstr "ÖDE = Ödeme"
13296
13297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
13298 #, c-format
13299 msgid ""
13300 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
13301 "on a printer&nbsp;"
13302 msgstr ""
13303 "PDF - Her hangi bir standart PDF reader ile okunabilir, etiketlerin direkt "
13304 "olarak yazıcıdan çıkarılmasını mümkün kılar &nbsp;"
13305
13306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
13307 #, c-format
13308 msgid "PREDUE "
13309 msgstr "PREDUE"
13310
13311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
13312 #, c-format
13313 msgid "PREDUEDGST "
13314 msgstr "PREDUEDGST"
13315
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
13317 #, c-format
13318 msgid "Patron Attribute Types"
13319 msgstr "Kullanıcı Nitelik Türleri"
13320
13321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
13322 #, c-format
13323 msgid "Patron Card Creator"
13324 msgstr "Kullanıcı kartı oluşturucu"
13325
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
13327 #, c-format
13328 msgid "Patron Categories"
13329 msgstr "Kullanıcı Kategorileri"
13330
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
13332 #, c-format
13333 msgid "Patron Permissions Defined"
13334 msgstr "Tanımlanmış kullanıcı izinleri"
13335
13336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
13337 #, c-format
13338 msgid ""
13339 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
13340 "client."
13341 msgstr ""
13342 "Kullanıcı izinleri personel üyelerine personel istemcisine giriş imkanı "
13343 "vermek için kullanılır."
13344
13345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
13346 #, c-format
13347 msgid "Patron attribute type code"
13348 msgstr "Kullanıcı nitelik tür kodu:"
13349
13350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
13351 #, c-format
13352 msgid ""
13353 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
13354 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
13355 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
13356 msgstr ""
13357 "Kullanıcı nitelikleri kullanıcı kayıtlarınızla ilişkilendirmek üzere, isteğe "
13358 "uyarlanmış alanları tanımlamak için kullanılabilir. İsteğe uyarlanmış "
13359 "alanların kullanımını etkinleştirmek için, Genişletilmiş Kullanıcı "
13360 "Nitelikleri sistem seçeneklerini ayarlamanız gerekir."
13361
13362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
13363 #, c-format
13364 msgid ""
13365 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
13366 "age groups, and patron types."
13367 msgstr ""
13368 "Kullanıcı kategorileri kullanıcılarınızı farklı görevlerde, yaş gruplarında "
13369 "ve kullanıcı türlerinde düzenlemenize imkan sunar."
13370
13371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
13372 #, c-format
13373 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
13374 msgstr ""
13375 "Kullanıcı kategorileri, Koha’daki sayısı 6’yı aşan kategorilerden birine "
13376 "aittir."
13377
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
13379 #, c-format
13380 msgid ""
13381 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
13382 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
13383 msgstr ""
13384 "Kullanıcı kategorilerinin aynı zamanda onlarla ilgili olarak (çocuklar gibi) "
13385 "azami yaşları da olabilir. Bu yaşı 'Üst yaş limitine' girin. "
13386
13387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
13388 #, c-format
13389 msgid "Patron circulation history"
13390 msgstr "Kullanıcı dolaşım geçmişi"
13391
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
13393 #, c-format
13394 msgid "Patron details"
13395 msgstr "Kullanıcı detayları"
13396
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
13398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
13399 #, c-format
13400 msgid "Patron discharges"
13401 msgstr "Kullanıcı ilişik kesilmesi"
13402
13403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
13404 #, c-format
13405 msgid "Patron files"
13406 msgstr "Kullanıcı dosyaları"
13407
13408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
13409 #, c-format
13410 msgid "Patron fines"
13411 msgstr "Kullanıcı cezaları"
13412
13413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
13414 #, c-format
13415 msgid "Patron has a restriction on their account "
13416 msgstr "Kullanıcının hesabı üzerinde kısıtlama var"
13417
13418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
13419 #, c-format
13420 msgid "Patron has outstanding fines"
13421 msgstr "Kullanıcının ödenmemiş cezaları var"
13422
13423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
13424 #, c-format
13425 msgid "Patron has too many things checked out"
13426 msgstr "Kullanıcının ödünç alacağı birçok materyal mevcut."
13427
13428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
13429 #, c-format
13430 msgid ""
13431 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
13432 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
13433 "patron cards."
13434 msgstr ""
13435 "Kullanıcı resimlerinin kullanıcı kayıtlarına eklenmesine izin veriyorsanız, "
13436 "kullanıcı resimleri toplu bir şekilde yüklenebilir. Bu resimler kullanıcı "
13437 "kartlarını oluştururken de kullanılabilir."
13438
13439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
13440 #, c-format
13441 msgid "Patron import"
13442 msgstr "Kullanıcı İçe Aktarımı"
13443
13444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
13445 #, c-format
13446 msgid "Patron lists"
13447 msgstr "Kullanıcı listeleri"
13448
13449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
13450 #, c-format
13451 msgid ""
13452 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
13453 "the batch patron modification tool or reporting."
13454 msgstr ""
13455 "Kullanıcı listeleri, toplu kullanıcı modifikasyon aracı veya raporlama "
13456 "yoluyla kolay değişiklik yapabilmek için bir kullanıcı grubu saklamak için "
13457 "bir yoldur."
13458
13459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
13460 #, c-format
13461 msgid "Patron needs to confirm their address "
13462 msgstr "Kullanıcının adresini doğrulaması gerekmektedir. "
13463
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
13465 #, c-format
13466 msgid "Patron notices"
13467 msgstr "Kullanıcı Uyarıları"
13468
13469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
13470 #, c-format
13471 msgid "Patron owes too much in fines "
13472 msgstr "Kullanıcının yüklü miktarda cezası mevcut. "
13473
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
13475 #, c-format
13476 msgid ""
13477 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
13478 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
13479 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
13480 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
13481 msgstr ""
13482 "Kullanıcı şifreleri düzeltilemez. Şifre etiketinin yanındaki kullanıcı "
13483 "detayını gösteren yıldızlar şifre oluşturulmamışsa bile daima oradadır. "
13484 "Kullanıcılar şifrelerini unutursa, tek seçenek şifrelerini sıfırlamaktır. "
13485 "Kullanıcının şifresini değiştirmek için, 'Şifre Değiştir' butonuna "
13486 "tıklayınız."
13487
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
13489 #, c-format
13490 msgid "Patron permissions"
13491 msgstr "Kullanıcı izinleri"
13492
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
13494 #, c-format
13495 msgid "Patron routing lists"
13496 msgstr "Kullanıcı dolaşım listeleri"
13497
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
13499 #, c-format
13500 msgid "Patron search"
13501 msgstr "Kullanıcı arama"
13502
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
13505 #, c-format
13506 msgid "Patron statistics"
13507 msgstr "Kullanıcı istatistikleri"
13508
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
13510 #, c-format
13511 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
13512 msgstr "Kullanıcının Satın Alma Önerileri"
13513
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
13515 #, c-format
13516 msgid "Patrons"
13517 msgstr "Kullanıcılar"
13518
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
13520 #, c-format
13521 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
13522 msgstr "Kullanıcılar (anonimleştirme, toplu-silme)"
13523
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
13525 #, c-format
13526 msgid "Patrons and Circulation"
13527 msgstr "Kullanıcılar ve Dolaşım"
13528
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
13530 #, c-format
13531 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
13532 msgstr "Kullanıcılar 'Kullanıcılar' modülüne gidilerek eklenir."
13533
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
13535 #, c-format
13536 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
13537 msgstr "Kullanıcı türleri altı ana kategorinin bir tanesine atanmıştır:"
13538
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
13540 #, c-format
13541 msgid ""
13542 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
13543 msgstr ""
13544 "Kullanıcı işaretleri ayarlanarak, kullanıcıların ödünç materyal almaları da "
13545 "engellenebilir. "
13546
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
13548 #, c-format
13549 msgid "Patrons has lost their library card "
13550 msgstr "Kullanıcı kütüphane kartını kaybetmiş "
13551
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
13553 #, c-format
13554 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
13555 msgstr ""
13556 "Koha’daki kullanıcıları düzenleme butonlarından birini kullanarak "
13557 "düzenleyebilirsiniz"
13558
13559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
13560 #, c-format
13561 msgid "Patrons with no checkouts"
13562 msgstr "Ödünç materyal almayan kullanıcılar"
13563
13564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
13565 #, c-format
13566 msgid "Patrons with the most checkouts"
13567 msgstr "En çok ödünç materyal alan kullanıcılar"
13568
13569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
13570 #, c-format
13571 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
13572 msgstr ""
13573 "Personel kategorisindeki kullanıcıların personel istemcisine giriş imkanı "
13574 "olacaktır."
13575
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
13577 #, c-format
13578 msgid "Patrons:"
13579 msgstr "Kullanıcılar:"
13580
13581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
13582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
13583 #, c-format
13584 msgid "Pay Selected fines "
13585 msgstr "Seçilen Cezayı öde "
13586
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
13588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
13589 #, c-format
13590 msgid "Pay a fine in full "
13591 msgstr "Cezanın tamamını öde "
13592
13593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
13594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
13595 #, c-format
13596 msgid "Pay a partial fine "
13597 msgstr "Cezanın bir kısmını öde "
13598
13599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
13600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
13601 #, c-format
13602 msgid "Pay an amount towards all fines "
13603 msgstr "Tüm cezaların tutarını öde "
13604
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
13606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
13607 #, c-format
13608 msgid "Pay and Writeoff Fines"
13609 msgstr "Cezaları Öde ve Borç Sil"
13610
13611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
13612 #, c-format
13613 msgid "Pending on-site checkouts"
13614 msgstr "Beklemekte olan yerinde ödünç alımlar"
13615
13616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
13617 #, c-format
13618 msgid "Perform batch deletion of items"
13619 msgstr "Materyallerin toplu silinmesini gerçekleştirin"
13620
13621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
13622 #, c-format
13623 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
13624 msgstr ""
13625 "Kayıtların toplu silme işlemini gerçekleştir (bibliyografik ya da otorite)"
13626
13627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
13628 #, c-format
13629 msgid "Perform batch modification of items"
13630 msgstr "Materyallerin toplu değişimini gerçekleştir"
13631
13632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
13633 #, c-format
13634 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
13635 msgstr "Kataloğunuzun envanterini (stok alımı) çıkarınız"
13636
13637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
13638 #, c-format
13639 msgid ""
13640 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
13641 "click Next instead of making an option."
13642 msgstr ""
13643 "Hesap fonksiyonlarını gerçekleştir. Her hangi bir hesap yapmak "
13644 "istemiyorsanız, seçenek oluşturmak yerine Sonraki butonuna tıklayınız."
13645
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
13647 #, c-format
13648 msgid "Perl modules"
13649 msgstr "Perl Modülleri"
13650
13651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
13652 #, c-format
13653 msgid "Philadelphia, PA 19107"
13654 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
13655
13656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
13657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
13658 #, c-format
13659 msgid "Phone number: "
13660 msgstr "Telefon numarası: "
13661
13662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
13663 #, c-format
13664 msgid ""
13665 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
13666 "minimum quality for a printable image."
13667 msgstr ""
13668 "Bu araçla yüklenen fotoğrafların en az 300dpi olması gerekir. Bu değer "
13669 "çıktısı alınabilir bir resmin minimum kalitesidir."
13670
13671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
13672 #, c-format
13673 msgid "Place and modify holds for patrons"
13674 msgstr "Kullanıcıların ayırmalarını yap ve değiştir"
13675
13676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
13677 #, c-format
13678 msgid "Place holds for patrons"
13679 msgstr "Kullanıcılar için ayırma koy"
13680
13681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
13682 #, c-format
13683 msgid "Placing Holds in Staff Client"
13684 msgstr "Personel İstemcide Ayırma Koyuluyor"
13685
13686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
13687 #, c-format
13688 msgid "Placing an Order"
13689 msgstr "Sipariş veriyor"
13690
13691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
13692 #, c-format
13693 msgid ""
13694 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
13695 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
13696 msgstr ""
13697 "Planlama kategorileri istatistiksel amaçlar için kullanılır. Planlama "
13698 "kategorileri hakkında daha fazla bilgi sahibi olmak için, Kategori SSS "
13699 "bölümünü gözden geçirin."
13700
13701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
13702 #, c-format
13703 msgid ""
13704 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
13705 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
13706 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
13707 msgstr ""
13708 "Tüm temel parametrelerin ayarlanma zorunluğunun olmadığını unutmayın. "
13709 "Örneğin, sağlamaya bağlı olan bütçeyi kullanmayı planlamıyorsanız, Hesaplar "
13710 "ve Bütçeler, Para Birimleri ve Döviz Kurları yok sayılabilir."
13711
13712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
13713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
13714 #, c-format
13715 msgid "Plugin "
13716 msgstr "Eklenti "
13717
13718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
13719 #, c-format
13720 msgid "Plugins"
13721 msgstr "Eklentiler"
13722
13723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
13724 #, c-format
13725 msgid "Port"
13726 msgstr "Bağlantı noktası"
13727
13728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
13729 #, c-format
13730 msgid "Pre-save Editing"
13731 msgstr "Ön kayıt düzenleme"
13732
13733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
13734 #, c-format
13735 msgid "Printing Baskets"
13736 msgstr "Sepetleri Yazdırıyor"
13737
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
13739 #, c-format
13740 msgid "Printing Invoices"
13741 msgstr "Faturaları yazdırıyor"
13742
13743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
13744 #, c-format
13745 msgid "Printing Receipts"
13746 msgstr "Makbuzlar yazdırılıyor"
13747
13748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
13749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
13750 #, c-format
13751 msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
13752 msgstr ""
13753 "Özel liste: Sizin tarafınızdan yönetilir ve yalnızca siz görebilirsiniz"
13754
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
13756 #, c-format
13757 msgid "Professional "
13758 msgstr "Profesyonel "
13759
13760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
13761 #, c-format
13762 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
13763 msgstr "Profesyonel = Bir kuruma ait olabilen bir kullanıcı"
13764
13765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
13766 #, c-format
13767 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
13768 msgstr "Profesyonel kullanıcılar kurumsal kullanıcılarla ilişkilendirilebilir"
13769
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
13771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
13772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
13774 #, c-format
13775 msgid "Profiles"
13776 msgstr "Profiller"
13777
13778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
13779 #, c-format
13780 msgid ""
13781 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
13782 msgstr ""
13783 "Özellikler daha sonra kütüphane ekle ya da düzenle formu yoluyla "
13784 "kütüphanelere uygulanır."
13785
13786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
13789 #, c-format
13790 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
13791 msgstr "Daha sonra bu eylemi tanımlayabilmek için bir açıklama sağlayın"
13792
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
13795 #, c-format
13796 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
13797 msgstr ""
13798 "Genel liste: Herkes tarafından görülebilir, ancak sadece sizin tarafınızdan "
13799 "yönetilebilir"
13800
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
13802 #, c-format
13803 msgid "Purchase Suggestions"
13804 msgstr "Satın Alma Önerileri"
13805
13806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
13807 #, c-format
13808 msgid "Purchase suggestions"
13809 msgstr "Satın alma önerileri"
13810
13811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
13812 #, c-format
13813 msgid ""
13814 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
13815 msgstr ""
13816 "Miktar, Yukarıdaki siparişe eklediğiniz materyal sayısına göre doldurulur."
13817
13818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
13820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
13821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
13822 #, c-format
13823 msgid "Question"
13824 msgstr "Soru"
13825
13826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
13828 #, c-format
13829 msgid "Question:"
13830 msgstr "Soru:"
13831
13832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
13833 #, c-format
13834 msgid "Quick Item Status Updates"
13835 msgstr "Hızlı Materyal Durum Güncellemesi"
13836
13837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
13838 #, c-format
13839 msgid "Quick Spine Label Creator"
13840 msgstr "Hızlı Kitap Sırtı Etiket Oluşturucu"
13841
13842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
13843 #, c-format
13844 msgid "Quote of the day editor"
13845 msgstr "Günün Sözü Editörü"
13846
13847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
13848 #, c-format
13849 msgid "Quote of the day uploader"
13850 msgstr "Günün Sözü yükleyici"
13851
13852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
13853 #, c-format
13854 msgid "RENEWAL "
13855 msgstr "RENEWAL"
13856
13857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
13858 #, c-format
13859 msgid "RESERVESLIP "
13860 msgstr "REZERV SLİPİ "
13861
13862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
13863 #, c-format
13864 msgid "RLIST (Routing List) "
13865 msgstr "DLİSTESİ (Dolaşım Listesi) "
13866
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
13868 #, c-format
13869 msgid "Read Koha documentation"
13870 msgstr "Koha dokümantasyonunu oku"
13871
13872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
13873 #, c-format
13874 msgid "Read and contribute to discussions"
13875 msgstr "Tartışmaları oku ve katkıda bulun"
13876
13877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
13878 #, c-format
13879 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
13880 msgstr "Koha Wiki'ye Oku/Yaz"
13881
13882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
13883 #, c-format
13884 msgid ""
13885 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
13886 "authorized value."
13887 msgstr ""
13888 "Önerileri kabul etme ve geri çevirme nedenleri yetkili değer ÖNER tarafından "
13889 "tanımlanır."
13890
13891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
13892 #, c-format
13893 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
13894 msgstr "Mevcut abonelikler üzerindeki süreli yayınları al"
13895
13896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
13897 #, c-format
13898 msgid "Receiving Holds"
13899 msgstr "Ayırmalar Alınıyor"
13900
13901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
13902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
13903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
13904 #, c-format
13905 msgid "Receiving Orders"
13906 msgstr "Siparişler Alınıyor"
13907
13908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
13909 #, c-format
13910 msgid "Receiving Serials"
13911 msgstr "Gelmekte olan süreli yayınlar"
13912
13913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
13914 #, c-format
13915 msgid "Record Matching Rules"
13916 msgstr "Kayıt Eşleme Kuralları"
13917
13918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
13919 #, c-format
13920 msgid "Record detail"
13921 msgstr "Kayıt detayları"
13922
13923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
13924 #, c-format
13925 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
13926 msgstr ""
13927 "MARC kayıtları Koha'ya aktarılırken kayıt eşleştirme kuralları kullanılır."
13928
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
13930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
13931 #, c-format
13932 msgid ""
13933 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
13934 "like to catalog a record using a blank template"
13935 msgstr ""
13936 "Kayıtlar Koha’ya orijinal ya da kopya kataloglama yoluyla eklenebilir. Bir "
13937 "kaydı boş şablon kullanarak kataloglamak istiyorsanız, boş şablon kullanın."
13938
13939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
13940 #, c-format
13941 msgid ""
13942 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
13943 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
13944 "Cataloging tool:"
13945 msgstr ""
13946 "Bu aracı kullanarak içe aktarılan kayıtlar, temizlenene kadar 'havuz'da "
13947 "durur. Bu materyaller Kataloglama aracından katalog ararken gözükecektir:"
13948
13949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
13950 #, c-format
13951 msgid ""
13952 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
13953 "(category type = 'X') is returned"
13954 msgstr ""
13955 "Kullanıcı istatistiğinde (kategori türü= ‘X’) ödünç verilmiş bir materyal "
13956 "iade edilmişse işlemi kayda geçer"
13957
13958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
13959 #, c-format
13960 msgid "Remaining circulation permissions"
13961 msgstr "Kalan dolaşım izinleri"
13962
13963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
13964 #, c-format
13965 msgid "Remaining system parameters permissions"
13966 msgstr "Kalan sistem parametre izinleri"
13967
13968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
13969 #, c-format
13970 msgid ""
13971 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
13972 "will be used to log into the staff client."
13973 msgstr ""
13974 "Personelinize güvenli kullanıcı adları ve şifreler atamayı unutmayın, çünkü "
13975 "tüm bunlar personel istemciye giriş yapılırken kullanılacaktır."
13976
13977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
13978 #, c-format
13979 msgid "Renew"
13980 msgstr "Süresini uzat"
13981
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
13983 #, c-format
13984 msgid "Renew a subscription"
13985 msgstr "Abonelik yenile"
13986
13987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
13988 #, c-format
13989 msgid ""
13990 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
13991 "administration area"
13992 msgstr ""
13993 "Kira tutarları, Materyal Türleri yönetim alanındaki ayarlara bağlı olarak "
13994 "ücretlendirilir."
13995
13996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
13997 #, c-format
13998 msgid "Repeatable"
13999 msgstr "Tekrarlanabilir"
14000
14001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
14002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
14003 #, c-format
14004 msgid "Repeatable "
14005 msgstr "Tekrarlanabilir "
14006
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
14008 #, c-format
14009 msgid "Report Koha bugs"
14010 msgstr "Koha yazılım hatalarını rapor edin"
14011
14012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
14013 #, c-format
14014 msgid "Report from SQL"
14015 msgstr "SQL'den rapor oluştur"
14016
14017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
14018 #, c-format
14019 msgid "Reports"
14020 msgstr "Raporlar"
14021
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
14023 #, c-format
14024 msgid ""
14025 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
14026 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
14027 msgstr ""
14028 "Raporlar aynı zamanda mevcut bir raporun çoğaltılmasıyla da eklenebilir. "
14029 "Halen sisteminizde listelenmiş tüm raporları görmek için ‘Kaydedilmiş "
14030 "raporlar’ sayfasını ziyaret ediniz."
14031
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
14033 #, c-format
14034 msgid "Reports dictionary"
14035 msgstr "Raporlar Sözlüğü"
14036
14037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
14038 #, c-format
14039 msgid ""
14040 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
14041 msgstr "Dolaşım sayfasında bulunan raporlar bu izinle kontrol edilmez."
14042
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
14044 #, c-format
14045 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
14046 msgstr "Zorunlu eşleştirme denetlemeleri: yok (boş olanı kaldır)"
14047
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
14049 #, c-format
14050 msgid ""
14051 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
14052 msgstr ""
14053 "Zorunlu alanlar Ödünç Alan Kullanıcı Zorunlu Alan sistem seçeneğinde "
14054 "tanımlanmıştır."
14055
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
14057 #, c-format
14058 msgid "Required for staff login."
14059 msgstr "Personel girişi için gerekli."
14060
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
14062 #, c-format
14063 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
14064 msgstr ""
14065 "Personel üyesinin  kalan_dolaşım_izinlerinin  de mevcut olması gereklidir"
14066
14067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
14068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
14069 #, c-format
14070 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
14071 msgstr ""
14072 "OpacAllowSharingPrivateLists özelliğini 'İzin ver' olarak ayarlamanızı "
14073 "gerektirir"
14074
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
14076 #, c-format
14077 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
14078 msgstr "Gecikme Uyarısını/Durum Tetikleyicilerini ayarlamanızı gerektirir."
14079
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
14081 #, c-format
14082 msgid ""
14083 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
14084 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
14085 msgstr ""
14086 "Eşleme kuralınızın çalıştığından ve kayıtların istediğiniz gibi "
14087 "gözüktüğünden emin olmak için içe aktarımınızı tamamlamadan önce özetinizi "
14088 "gözden geçirin"
14089
14090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
14091 #, c-format
14092 msgid "Routing"
14093 msgstr "Dolaşım"
14094
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
14097 #, c-format
14098 msgid "Routing Lists"
14099 msgstr "Dolaşım Listeleri"
14100
14101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
14102 #, c-format
14103 msgid "Running Custom Reports"
14104 msgstr "Özel Raporlar Çalıştırılıyor"
14105
14106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
14107 #, c-format
14108 msgid ""
14109 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
14110 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
14111 msgstr ""
14112 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
14113 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
14114
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
14116 #, c-format
14117 msgid ""
14118 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
14119 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
14120 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
14121 msgstr ""
14122 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
14123 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
14124 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
14125
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
14127 #, c-format
14128 msgid "SHARE_ACCEPT "
14129 msgstr "SHARE_ACCEPT"
14130
14131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
14132 #, c-format
14133 msgid "SHARE_INVITE "
14134 msgstr "SHARE_INVITE"
14135
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
14137 #, c-format
14138 msgid "SRU example"
14139 msgstr "SRU örneği"
14140
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
14142 #, c-format
14143 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
14144 msgstr ""
14145 "Selamlama, Ödünç Alan Kullanıcı Başlıkları sistem seçimiyle doldurulur."
14146
14147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
14148 #, c-format
14149 msgid "Sample Overdue Notice"
14150 msgstr "Örnek Gecikme Uyarısı"
14151
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
14153 #, c-format
14154 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
14155 msgstr "Örnek Kayıt Eşleştirme Kuralı: Kontrol Numarası"
14156
14157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
14158 #, c-format
14159 msgid "Save Quotes"
14160 msgstr "Bilgileri kaydet"
14161
14162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
14163 #, c-format
14164 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
14165 msgstr "Aktarmak istediğiniz kitabın barkodunu tarayın ya da yazın"
14166
14167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
14168 #, c-format
14169 msgid ""
14170 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
14171 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
14172 msgstr ""
14173 "Ödünç vermek istediğiniz materyalin barkodunu tarayıcıya okutun ve bir iade "
14174 "tarihi girin. Bir iade tarihi girmezseniz Koha tarih girmeniz için sizi "
14175 "uyaracaktır."
14176
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
14178 #, c-format
14179 msgid "Schedule tasks to run"
14180 msgstr "Görev zamanlayıcı çalıştırmak için"
14181
14182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
14183 #, c-format
14184 msgid "Score: 101"
14185 msgstr "Puan: 101"
14186
14187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
14188 #, c-format
14189 msgid "Search Domain Groups"
14190 msgstr "Etki Alanı Gruplarını Ara"
14191
14192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
14193 #, c-format
14194 msgid ""
14195 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
14196 "time instead of searching just one library or all libraries."
14197 msgstr ""
14198 "Etki alanı grupları aramak, sadece bir kütüphane ya da tüm kütüphaneleri "
14199 "aramaktansa size aynı zamanda kütüphane gruplarını da aramanıza imkan "
14200 "verecektir."
14201
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
14203 #, c-format
14204 msgid "Search for the item you would like to catalog"
14205 msgstr "Kataloglamak istediğiniz materyal için arama yapın"
14206
14207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
14208 #, c-format
14209 msgid "Search for the item you would like to catalog "
14210 msgstr "Kataloglamak istediğiniz materyal için arama yapın "
14211
14212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
14213 #, c-format
14214 msgid "Search history"
14215 msgstr "Arama geçmişi"
14216
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
14218 #, c-format
14219 msgid "Search index: Control-number"
14220 msgstr "Dizin arama:  Kontrol-numarası"
14221
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
14224 #, c-format
14225 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
14226 msgstr ""
14227 "Arama hedefleri, Z39.50 /SRU yönetim alanı kullanılarak değiştirilebilir."
14228
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
14230 #, c-format
14231 msgid "Searching"
14232 msgstr "Aranıyor"
14233
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
14235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
14236 #, c-format
14237 msgid "Searching Authorities"
14238 msgstr "Otoriteler Aranıyor"
14239
14240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
14241 #, c-format
14242 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
14243 msgstr "Personel İstemcisinde Alt Türler Aranıyor"
14244
14245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
14246 #, c-format
14247 msgid "Searching:"
14248 msgstr "Aranıyor:"
14249
14250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
14251 #, c-format
14252 msgid "See a Sample Overdue Notice"
14253 msgstr "Örnek Gecikme Mesajına bakınız."
14254
14255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
14256 #, c-format
14257 msgid "See the full documentation for "
14258 msgstr "Tam dokümantasyonuna bakın"
14259
14260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
14261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
14262 #, c-format
14263 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
14264 msgstr "Satın Almalar Aramasının tam dokümantasyonuna bakınız"
14265
14266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
14267 #, c-format
14268 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
14269 msgstr "Sağlama İstatistiklerinin tam dokümantasyonuna bakınız"
14270
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
14272 #, c-format
14273 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
14274 msgstr "Sağlamanın tam dokümantasyonuna bakınız"
14275
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
14277 #, c-format
14278 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
14279 msgstr "Kullanıcı Ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14280
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
14282 #, c-format
14283 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
14284 msgstr "Abone Ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14285
14286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
14287 #, c-format
14288 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
14289 msgstr "Materyal Ekleme/Düzenleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14290
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
14292 #, c-format
14293 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
14294 msgstr "Analiz tam dokümantasyonuna bakınız"
14295
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
14297 #, c-format
14298 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
14299 msgstr "Kullanıcıları Anonimleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
14300
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
14302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
14303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
14304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
14305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
14307 #, c-format
14308 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
14309 msgstr "Otoriteler tam dokümantasyonuna bakınız"
14310
14311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
14312 #, c-format
14313 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
14314 msgstr "Otorize değerler tam dokümantasyonuna bakınız"
14315
14316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
14317 #, c-format
14318 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
14319 msgstr "Sepet Grupları tam dokümantasyonuna bakınız"
14320
14321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
14322 #, c-format
14323 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
14324 msgstr "Toplu Kayıt Silme tam dokümantasyonuna bakınız"
14325
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
14327 #, c-format
14328 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
14329 msgstr "Toplu Kullanıcı Değiştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
14330
14331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
14332 #, c-format
14333 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
14334 msgstr "Toplu Kayıt Değiştirme belgelerine bakınız"
14335
14336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
14337 #, c-format
14338 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
14339 msgstr "Bütçe Planlama tam dokümantasyonuna bakınız"
14340
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
14342 #, c-format
14343 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
14344 msgstr "Bütçeler tam dokümantasyonuna bakınız"
14345
14346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
14347 #, c-format
14348 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
14349 msgstr "CSV profilleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14350
14351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
14352 #, c-format
14353 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
14354 msgstr "Katalog İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14355
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
14359 #, c-format
14360 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
14361 msgstr "Kataloglama tam dokümantasyonuna bakınız"
14362
14363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
14364 #, c-format
14365 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
14366 msgstr "İade Alma tam dokümantasyonuna bakınız"
14367
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
14369 #, c-format
14370 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
14371 msgstr "Ödünç Verme tam dokümantasyonuna bakınız"
14372
14373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
14374 #, c-format
14375 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
14376 msgstr ""
14377 "Süreli Yayınların Bitiş Tarihini Denetleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14378
14379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
14380 #, c-format
14381 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
14382 msgstr "Dolaşım Geçmişi tam dokümantasyonuna bakınız"
14383
14384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
14385 #, c-format
14386 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
14387 msgstr "Dolaşım İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14388
14389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
14390 #, c-format
14391 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
14392 msgstr "Dolaşım ve Ceza Kuralları tam dokümantasyonuna bakınız"
14393
14394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
14395 #, c-format
14396 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
14397 msgstr "Dolaşım tam dokümantasyonuna bakınız"
14398
14399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
14400 #, c-format
14401 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
14402 msgstr "Şehirler ve ilçeler tam dokümantasyonuna bakınız"
14403
14404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
14405 #, c-format
14406 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
14407 msgstr "Claimler ve gecikmiş siparişler tam dokümantasyonuna bakınız"
14408
14409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
14410 #, c-format
14411 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
14412 msgstr "Sınıflandırma Kaynakları tam dokümantasyonuna bakınız"
14413
14414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
14415 #, c-format
14416 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
14417 msgstr "Sütun ayarları tam dokümantasyonuna bakınız"
14418
14419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
14420 #, c-format
14421 msgid "See the full documentation for Comments in the "
14422 msgstr "Yorumlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14423
14424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
14425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
14426 #, c-format
14427 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
14428 msgstr "Ders rezervleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14429
14430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
14431 #, c-format
14432 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
14433 msgstr "Manuel Krediler Oluşturma tam dokümantasyonuna bakınız"
14434
14435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
14436 #, c-format
14437 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
14438 msgstr "Manuel Faturalar Oluşturma tam dokümantasyonuna bakınız"
14439
14440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
14441 #, c-format
14442 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
14443 msgstr "Para birimleri ve döviz kurları tam dokümantasyonuna bakınız"
14444
14445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
14446 #, c-format
14447 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
14448 msgstr "Özel Raporlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14449
14450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
14451 #, c-format
14452 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
14453 msgstr "Kullanıcıları Düzenleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14454
14455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
14456 #, c-format
14457 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
14458 msgstr "MARC Kayıtlarını Dışa Aktarma tam dokümantasyonuna bakınız"
14459
14460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
14461 #, c-format
14462 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
14463 msgstr "Çerçeveler tam dokümantasyonuna bakınız"
14464
14465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
14466 #, c-format
14467 msgid "See the full documentation for Funds in the "
14468 msgstr "Fonlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14469
14470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
14471 #, c-format
14472 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
14473 msgstr "Ayırma Oranları tam dokümantasyonuna bakınız"
14474
14475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
14476 #, c-format
14477 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
14478 msgstr "Alınmayı bekleyen ayırmalar tam dokümantasyonuna bakınız"
14479
14480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
14481 #, c-format
14482 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
14483 msgstr "Ayırma İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14484
14485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
14486 #, c-format
14487 msgid "See the full documentation for Holds in the "
14488 msgstr "Ayırmalar tam dokümantasyonuna bakınız"
14489
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
14491 #, c-format
14492 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
14493 msgstr "Ayırmadan çekilecekler tam dokümantasyonuna bakınız"
14494
14495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
14496 #, c-format
14497 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
14498 msgstr "Envanter tam dokümantasyonuna bakınız"
14499
14500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
14501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
14502 #, c-format
14503 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
14504 msgstr "Faturalar tam dokümantasyonuna bakınız"
14505
14506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
14507 #, c-format
14508 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
14509 msgstr "Materyal ödünç alma geçmişi tam dokümantasyonuna bakınız"
14510
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
14512 #, c-format
14513 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
14514 msgstr "Dolaşım Uyarıları tam dokümantasyonuna bakınız"
14515
14516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
14517 #, c-format
14518 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
14519 msgstr "Materyal Kayıtları tam dokümantasyonuna bakınız"
14520
14521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
14522 #, c-format
14523 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
14524 msgstr "Materyal Türleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14525
14526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
14527 #, c-format
14528 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
14529 msgstr "MARC eşleştirme anahtar kelimesi tam dokümantasyonuna bakınız"
14530
14531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
14532 #, c-format
14533 msgid "See the full documentation for Koha in the "
14534 msgstr "Koha tam dokümantasyonuna bakınız"
14535
14536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
14537 #, c-format
14538 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
14539 msgstr "Koha MARC eşleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
14540
14541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
14542 #, c-format
14543 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
14544 msgstr "Etiket Grupları tam dokümantasyonuna bakınız"
14545
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
14547 #, c-format
14548 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
14549 msgstr "Etiket Düzenleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14550
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
14552 #, c-format
14553 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
14554 msgstr "Etiket Profilleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14555
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
14557 #, c-format
14558 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
14559 msgstr "Etiket Şablonları tam dokümantasyonuna bakınız"
14560
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
14562 #, c-format
14563 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
14564 msgstr "Kütüphaneler &; Gruplar tam dokümantasyonuna bakınız"
14565
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
14567 #, c-format
14568 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
14569 msgstr "Kütüphane transfer limitleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14570
14571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
14572 #, c-format
14573 msgid "See the full documentation for Lists in the "
14574 msgstr "Listeler tam dokümantasyonuna bakınız"
14575
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
14578 #, c-format
14579 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
14580 msgstr "MARC çerçeveleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14581
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
14583 #, c-format
14584 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
14585 msgstr "MARC Modifikasyon Şablonları tam dokümantasyonuna bakınız"
14586
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
14588 #, c-format
14589 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
14590 msgstr "Resimlerin Yönetimi tam dokümantasyonuna bakınız"
14591
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
14593 #, c-format
14594 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
14595 msgstr "Materyal birleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
14596
14597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
14598 #, c-format
14599 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
14600 msgstr "Otorite birleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
14601
14602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
14603 #, c-format
14604 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
14605 msgstr "Materyal Taşıma tam dokümantasyonuna bakınız"
14606
14607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
14608 #, c-format
14609 msgid "See the full documentation for News in the "
14610 msgstr "Haberler tam dokümantasyonuna bakınız"
14611
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
14613 #, c-format
14614 msgid "See the full documentation for Notices in the "
14615 msgstr "Bildirimler tam dokümantasyonuna bakınız"
14616
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
14619 #, c-format
14620 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
14621 msgstr "OAI Ayarları tam dokümantasyonuna bakınız"
14622
14623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
14624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
14625 #, c-format
14626 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
14627 msgstr "Çevrimdışı Dolaşım tam dokümantasyonuna bakınız"
14628
14629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
14630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
14633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
14634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
14636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
14637 #, c-format
14638 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
14639 msgstr "Sipariş verme tam dokümantasyonuna bakınız"
14640
14641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
14642 #, c-format
14643 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
14644 msgstr "Gecikmeye kalanlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14645
14646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
14647 #, c-format
14648 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
14649 msgstr "Ceza işleyen gecikmeye kalanlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14650
14651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
14652 #, c-format
14653 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
14654 msgstr "Kullanıcı nitelik türleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14655
14656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
14657 #, c-format
14658 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
14659 msgstr "Kullanıcı Kategorileri tam dokümantasyonuna bakınız"
14660
14661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
14662 #, c-format
14663 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
14664 msgstr "Kullanıcı Dosyaları tam dokümantasyonuna bakınız"
14665
14666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
14667 #, c-format
14668 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
14669 msgstr "Kullanıcı Cezaları tam dokümantasyonuna bakınız"
14670
14671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
14672 #, c-format
14673 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
14674 msgstr "Kullanıcı İçe Aktarımı tam dokümantasyonuna bakınız"
14675
14676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
14677 #, c-format
14678 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
14679 msgstr "Kullanıcı Listeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14680
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
14682 #, c-format
14683 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
14684 msgstr "Kullanıcı Bildirimleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14685
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
14687 #, c-format
14688 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
14689 msgstr "Kullanıcı İzinleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14690
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
14692 #, c-format
14693 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
14694 msgstr "Kullanıcı Arama tam dokümantasyonuna bakınız"
14695
14696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
14697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
14698 #, c-format
14699 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
14700 msgstr "Kullanıcı İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14701
14702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
14703 #, c-format
14704 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
14705 msgstr "Kullanıcı yönlendirme listeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14706
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
14708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
14709 #, c-format
14710 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
14711 msgstr "Gecikme Cezası Ödeme tam dokümantasyonuna bakınız"
14712
14713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
14714 #, c-format
14715 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
14716 msgstr "Beklemekte olan yerinde ödünç alımlar belgelerine bakınız"
14717
14718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
14719 #, c-format
14720 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
14721 msgstr "Satın alma önerileri tam dokümantasyonuna bakınız"
14722
14723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
14724 #, c-format
14725 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
14726 msgstr "Hızlı Kitap Sırtı Etiketi Oluşturucu tam dokümantasyonuna bakınız"
14727
14728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
14729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
14730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
14731 #, c-format
14732 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
14733 msgstr "Sipariş Teslim Alma tam dokümantasyonuna bakınız"
14734
14735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
14736 #, c-format
14737 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
14738 msgstr "Süreli Yayın Teslim Alma tam dokümantasyonuna bakınız"
14739
14740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
14741 #, c-format
14742 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
14743 msgstr "Kayıt Eşleştirme Kuralları tam dokümantasyonuna bakınız"
14744
14745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
14746 #, c-format
14747 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
14748 msgstr "Süre uzatma tam dokümantasyonuna bakınız"
14749
14750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
14751 #, c-format
14752 msgid "See the full documentation for Reports in the "
14753 msgstr "Raporlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14754
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
14756 #, c-format
14757 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
14758 msgstr "Yönlendirme Listeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14759
14760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
14761 #, c-format
14762 msgid "See the full documentation for Search History in the "
14763 msgstr "Arama Geçmişi tam dokümantasyonuna bakınız"
14764
14765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
14767 #, c-format
14768 msgid "See the full documentation for Searching in the "
14769 msgstr "Arama tam dokümantasyonuna bakınız"
14770
14771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
14772 #, c-format
14773 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
14774 msgstr "Süreli Yayın Claimi tam dokümantasyonuna bakınız"
14775
14776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
14777 #, c-format
14778 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
14779 msgstr "Süreli yayın frekansları tam dokümantasyonuna bakınız"
14780
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
14782 #, c-format
14783 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
14784 msgstr "Süreli yayın numaralandırma düzenleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14785
14786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
14787 #, c-format
14788 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
14789 msgstr "Süreli Yayın İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14790
14791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
14793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
14794 #, c-format
14795 msgid "See the full documentation for Serials in the "
14796 msgstr "Süreli Yayınlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14797
14798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
14799 #, c-format
14800 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
14801 msgstr "Kütüphanenizi Ayarlama tam dokümantasyonuna bakınız"
14802
14803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
14805 #, c-format
14806 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
14807 msgstr "Sistem Tercihleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14808
14809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
14810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
14811 #, c-format
14812 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
14813 msgstr "Etiket Yönetimi tam dokümantasyonuna bakınız"
14814
14815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
14816 #, c-format
14817 msgid "See the full documentation for Tools in the "
14818 msgstr "Araçlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14819
14820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
14821 #, c-format
14822 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
14823 msgstr "Transferler tam dokümantasyonuna bakınız"
14824
14825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
14826 #, c-format
14827 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
14828 msgstr "Teslim Alınacak Transferler tam dokümantasyonuna bakınız"
14829
14830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
14831 #, c-format
14832 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
14833 msgstr "Kesin olmayan fiyatlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14834
14835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
14836 #, c-format
14837 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
14838 msgstr "Kullanıcı Kayıtlarının Güncellenmesi tam dokümantasyonuna bakınız"
14839
14840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
14841 #, c-format
14842 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
14843 msgstr "Kapak resimlerinin karşıya yüklenmesi tam dokümantasyonuna bakınız"
14844
14845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
14846 #, c-format
14847 msgid ""
14848 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
14849 msgstr "Çevrimdışı dolaşım dosyasının yüklenmesi tam dokümantasyonuna bakınız"
14850
14851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
14852 #, c-format
14853 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
14854 msgstr "Sağlayıcı Sözleşmeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14855
14856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
14857 #, c-format
14858 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
14859 msgstr "Z39.50/SRU Sunucuları tam dokümantasyonuna bakınız"
14860
14861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
14862 #, c-format
14863 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
14864 msgstr "Ders rezervleri ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14865
14866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
14867 #, c-format
14868 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
14869 msgstr "Ders rezervlerine materyal ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14870
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
14872 #, c-format
14873 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
14874 msgstr "Sağlayıcıları yönetme tam dokümantasyonuna bakınız"
14875
14876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
14877 #, c-format
14878 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
14879 msgstr "Sistem Yönetimi tam dokümantasyonuna bakınız"
14880
14881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
14882 #, c-format
14883 msgid "See the full documentation for the About page in the "
14884 msgstr "Sayfa hakkında tam dokümantasyonuna bakınız"
14885
14886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
14887 #, c-format
14888 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
14889 msgstr "Ortalama dolaşım süresi raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
14890
14891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
14892 #, c-format
14893 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
14894 msgstr "Takvim tam dokümantasyonuna bakınız"
14895
14896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
14897 #, c-format
14898 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
14899 msgstr "Materyal Türüne Göre Katalog Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
14900
14901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
14902 #, c-format
14903 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
14904 msgstr "Bunu mu demek istediniz? özellliği tam dokümantasyonuna bakınız"
14905
14906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
14907 #, c-format
14908 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
14909 msgstr "Ayırma Sırası tam dokümantasyonuna bakınız"
14910
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
14912 #, c-format
14913 msgid ""
14914 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
14915 msgstr "Ödünç Verilmeyen Materyaller Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
14916
14917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
14918 #, c-format
14919 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
14920 msgstr "Etiket Oluşturucu tam dokümantasyonuna bakınız"
14921
14922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
14923 #, c-format
14924 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
14925 msgstr "Sistem Günlüğü Görüntüleyici tam dokümantasyonuna bakınız"
14926
14927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
14928 #, c-format
14929 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
14930 msgstr "Kayıp Materyaller Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
14931
14932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
14933 #, c-format
14934 msgid ""
14935 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
14936 msgstr "MARC bibliyografik çerçeve testi tam dokümantasyonuna bakınız"
14937
14938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
14939 #, c-format
14940 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
14941 msgstr "MARC içe aktarma tam dokümantasyonuna bakınız"
14942
14943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
14944 #, c-format
14945 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
14946 msgstr "Hazırlanmış MARC Kayıtlarını Yönetme tam dokümantasyonuna bakınız"
14947
14948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
14949 #, c-format
14950 msgid ""
14951 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
14952 msgstr ""
14953 "Dolaşımda En Çok Yer Alan Materyaller Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
14954
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
14956 #, c-format
14957 msgid ""
14958 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
14959 msgstr "Gecikme Bildirim/Durum Tetikleyicileri tam dokümantasyonuna bakınız"
14960
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
14962 #, c-format
14963 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
14964 msgstr "Kullanıcı Kartı Grupları tam dokümantasyonuna bakınız"
14965
14966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
14967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
14968 #, c-format
14969 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
14970 msgstr "Kullanıcı Kartı Oluşturucu tam dokümantasyonuna bakınız"
14971
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
14973 #, c-format
14974 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
14975 msgstr "Kullanıcı Kartı Tasarımları tam dokümantasyonuna bakınız"
14976
14977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
14978 #, c-format
14979 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
14980 msgstr "Kullanıcı Kartı Profilleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14981
14982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
14983 #, c-format
14984 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
14985 msgstr "Kullanıcı Kartı Şablonları tam dokümantasyonuna bakınız"
14986
14987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
14988 #, c-format
14989 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
14990 msgstr "Kullanıcı Detayları tam dokümantasyonuna bakınız"
14991
14992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
14993 #, c-format
14994 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
14995 msgstr "Kullanıcı Resmi Yükleyici tam dokümantasyonuna bakınız"
14996
14997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
14998 #, c-format
14999 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
15000 msgstr "Kullanıcı ilişik kesme belgelerine bakınız"
15001
15002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
15003 #, c-format
15004 msgid ""
15005 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
15006 msgstr "Kullanıcının satın alma önerileri tam dokümantasyonuna bakınız"
15007
15008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
15009 #, c-format
15010 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
15011 msgstr "Kullanıcı Modülü tam dokümantasyonuna bakınız"
15012
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
15014 #, c-format
15015 msgid ""
15016 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
15017 msgstr "Hiç Ödünç Almayan Kullanıcılar Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15018
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
15020 #, c-format
15021 msgid ""
15022 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
15023 "the "
15024 msgstr "En Çok Ödünç Alan Kullanıcılar Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15025
15026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
15027 #, c-format
15028 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
15029 msgstr "Eklenti Sistemi tam dokümantasyonuna bakınız"
15030
15031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
15032 #, c-format
15033 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
15034 msgstr "Eklenti Sistemi tam dokümantasyonuna bakınız"
15035
15036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
15037 #, c-format
15038 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
15039 msgstr "Günün Sözü tam dokümantasyonuna bakınız"
15040
15041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
15042 #, c-format
15043 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
15044 msgstr "Günün Sözü Yükleyicisi tam dokümantasyonuna bakınız"
15045
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
15047 #, c-format
15048 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
15049 msgstr "Raporlar Sözlüğü tam dokümantasyonuna bakınız"
15050
15051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
15052 #, c-format
15053 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
15054 msgstr "Görev Zamanlayıcı tam dokümantasyonuna bakınız"
15055
15056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
15057 #, c-format
15058 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
15059 msgstr "Ulaştırma Maliyet Matrisi tam dokümantasyonuna bakınız"
15060
15061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
15062 #, c-format
15063 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
15064 msgstr "Açılan listeden uygun dosyalama kuralını seçin."
15065
15066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
15067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
15068 #, c-format
15069 msgid ""
15070 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
15071 "quote id."
15072 msgstr ""
15073 "İlgili alıntı kimliği üzerine tıklayarak silmek istediğiniz alıntı(ları) "
15074 "seçin."
15075
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
15077 #, c-format
15078 msgid ""
15079 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
15080 "preference is set to 'Send'"
15081 msgstr ""
15082 "Otomatik E-posta OPAC kullanıcı seçenek hesapları 'Yolla'ya ayarlanırsa, "
15083 "kullanıcılara yollanır"
15084
15085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
15086 #, c-format
15087 msgid "Serial Collection"
15088 msgstr "Süreli Yayın Kolleksiyonu"
15089
15090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
15091 #, c-format
15092 msgid "Serial Frequencies"
15093 msgstr "Süreli Yayın Frekansları"
15094
15095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
15096 #, c-format
15097 msgid "Serial Numbering Patterns"
15098 msgstr "Süreli Yayın Numaralandırma Düzenleri"
15099
15100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
15101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
15102 #, c-format
15103 msgid "Serials"
15104 msgstr "Süreli Yayınlar"
15105
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
15107 #, c-format
15108 msgid "Serials Claims"
15109 msgstr "Süreli yayın hatırlatmaları"
15110
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
15112 #, c-format
15113 msgid "Serials receiving"
15114 msgstr "Gelen sayılar"
15115
15116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
15117 #, c-format
15118 msgid "Serials statistics"
15119 msgstr "Süreli yayın istatistikleri"
15120
15121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
15122 #, c-format
15123 msgid "Server information"
15124 msgstr "Sunucu bilgisi"
15125
15126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
15127 #, c-format
15128 msgid "Set library"
15129 msgstr "Kütüphaneyi belirle"
15130
15131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
15132 #, c-format
15133 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
15134 msgstr "Kütüphane yönetim parametrelerini ayarlayın (önerilmez) "
15135
15136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
15137 #, c-format
15138 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
15139 msgstr "Gecikmiş materyaller için uyarı/durum tetikleyici ayarlayın"
15140
15141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
15142 #, c-format
15143 msgid "Set user permissions"
15144 msgstr "Kullanıcı İzinlerini ayarlayın"
15145
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
15147 #, c-format
15148 msgid "Setting Patron Permissions"
15149 msgstr "Kullanıcı İzinleri Ayarları"
15150
15151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
15152 #, c-format
15153 msgid "Setting up Messages"
15154 msgstr "Mesaj Ayarları"
15155
15156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
15157 #, c-format
15158 msgid "Setup"
15159 msgstr "Kurulum"
15160
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
15162 #, c-format
15163 msgid ""
15164 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
15165 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
15166 "with an error"
15167 msgstr ""
15168 "İki defa tekrar edilmeyen bir alan eklemeye çalışıyorsanız (245. alandan hem "
15169 "1 nolu hem de 2 nolu kaydı seçmek gibi)size hata mesajı verilecektir."
15170
15171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
15172 #, c-format
15173 msgid ""
15174 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
15175 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
15176 "with an error."
15177 msgstr ""
15178 "İki defa tekrar edilmeyen bir alan eklemeye çalışıyorsanız (245. alandan hem "
15179 "kayıt #1 hem de kayıt #2 seçmek gibi) bir hata mesajı ile karşılaşacaksınız."
15180
15181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
15182 #, c-format
15183 msgid ""
15184 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
15185 msgstr "Taşımak istediğiniz materyalin barkodunu girin ve 'Seç'e tıklayın"
15186
15187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
15188 #, c-format
15189 msgid ""
15190 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
15191 msgstr ""
15192 "Değerler boşluk içerebileceği için, ilave çift tırnak gerekli olabilir:"
15193
15194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
15195 #, c-format
15196 msgid "Sincerely, Library Staff"
15197 msgstr "Saygılarımızla, Kütüphane Personeli"
15198
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
15200 #, c-format
15201 msgid "Some examples:"
15202 msgstr "Bazı örnekler:"
15203
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
15205 #, c-format
15206 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
15207 msgstr "Nitelikteki bazı alanlar oluşturulduğunda silinmeyecektir."
15208
15209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
15210 #, c-format
15211 msgid ""
15212 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
15213 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
15214 msgstr ""
15215 "Bazı sabit alanların katalogladığınız materyal tipine bağlı olarak (örneğin "
15216 "006 ve 008 alanları) değişecek metin düzenleyicileri mevcuttur."
15217
15218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
15219 #, c-format
15220 msgid "Some may have been defined just for your library."
15221 msgstr "Bazıları yalnızca sizin kütüphaneniz için tanımlanmış olabilir."
15222
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
15224 #, c-format
15225 msgid ""
15226 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
15227 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
15228 msgstr ""
15229 "Bazı kullanıcı kategorilerine o kategoriyle ilgili olarak minimum yaş (yıl "
15230 "olarak) zorunluluğu mevcut olabilir, bu yaşı  'Gerekli yaş' kısmına giriniz. "
15231
15232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
15233 #, c-format
15234 msgid "Some tips"
15235 msgstr "Bazı ipuçları"
15236
15237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
15238 #, c-format
15239 msgid ""
15240 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
15241 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
15242 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
15243 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
15244 "record"
15245 msgstr ""
15246 "Bazen kataloglamanız gereken kaydın kopyası Z39.50/SRU yoluyla "
15247 "bulunamayabilir. Böyle durumlarda, benzer kaydın bir kopyasını "
15248 "oluşturabilirsiniz ve yeni kayıt oluşturmak için gerekli parçaları "
15249 "düzenleyebilirsiniz. Mevcut bir kaydı çoğaltmak için, bibliyografik "
15250 "kaydındaki 'Düzenle' menüsünden 'Yeni olarak düzenleyin (çoğalt)' "
15251 "bağlantısına tıklayın."
15252
15253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
15254 #, c-format
15255 msgid ""
15256 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
15257 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
15258 "before you will be able to continue checking items out."
15259 msgstr ""
15260 "Bazen ödünç verme işlemleri, ödünç verme alanının üstünde gözüken sarı bir "
15261 "kutudan uyarı mesajları harekete geçirecektir. Materyalleri ödünç vermeye "
15262 "devam etmeye başlamadan önce bu uyarıların kabul edilmesi gerekir."
15263
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
15265 #, c-format
15266 msgid ""
15267 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
15268 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
15269 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
15270 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
15271 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
15272 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
15273 "cataloging.'"
15274 msgstr ""
15275 "Bazen dolaşım kütüphanecileri ödünç vermek üzere oldukları bir materyali "
15276 "sisteme hızlı bir şekilde eklemeleri gerekir.  Buna 'Hızlı Ekle' denir. "
15277 "Kütüphanecilerin Hızlı Ekle Kataloglama aygıtına ulaşmalarını sağlamak için, "
15278 "hızlı_ kataloglama izinlerinin olduğundan emin olun. Hızlı ekleme yoluyla "
15279 "eser adı eklemenin iki yolu mevcuttur. Kataloğunuzda olmayan bir materyali "
15280 "ödünç vermek üzereyseniz, dolaşım moduna gidip 'Hızlı kataloglamaya' "
15281 "tıklayabilirsiniz."
15282
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
15284 #, c-format
15285 msgid ""
15286 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
15287 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
15288 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
15289 "a lock symbol to the left of the field. "
15290 msgstr ""
15291 "Bazen alanlar üzerinde BiblioAddsAuthorities sistem tercihlerindeki değer "
15292 "nedeniyle düzenleme yapılamayabilir. Eğer bu tercihi, katalogçuların "
15293 "otoriteler tarafından kontrol edilen alanlar üzerine yazmalarına izin verme "
15294 "olarak ayarladıysanız, alanın solunda bir kilit işareti göreceksiniz."
15295
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
15297 #, c-format
15298 msgid ""
15299 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
15300 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
15301 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
15302 msgstr ""
15303 "Bazen sisteminize yeni bir aile ekliyorken, iletişim bilgilerini üst üste "
15304 "girmek istemezsin. Koha size kullanıcı kopyalamanıza ve sadece değiştirmek "
15305 "istediğiniz (değiştirmek durumunda olduğunuz) bölümleri değiştirmenize imkan "
15306 "verir."
15307
15308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
15309 #, c-format
15310 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
15311 msgstr "Üzgünüz, bu konu için yardım mevcut değildir, lütfen bakınız "
15312
15313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
15314 #, c-format
15315 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
15316 msgstr "Sıralama 1 ve 2 kütüphaneniz içinde istatistik amaçlar için kullanılır"
15317
15318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
15319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
15320 #, c-format
15321 msgid "Sort field 1 "
15322 msgstr "Sıralama alanı 1"
15323
15324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
15325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
15326 #, c-format
15327 msgid "Sort field 2 "
15328 msgstr "Sıralama alanı 2"
15329
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:21
15331 #, c-format
15332 msgid "Sound precedence"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:23
15336 #, c-format
15337 msgid ""
15338 "Sounds will be played in order from top to bottom. That is, the first select "
15339 "that finds a match will have its sound played."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
15343 #, c-format
15344 msgid ""
15345 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
15346 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
15347 "frameworks."
15348 msgstr ""
15349 "Sınıflandırma kaynağı ya da raf düzeni, Koha’nın MARC Bibliyografik "
15350 "çerçevelerindeki 952$2 ve 942$2 alanlarıyla eşleşen bir Otorize Değer "
15351 "kategorisi alanıdır."
15352
15353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
15354 #, c-format
15355 msgid "Staff "
15356 msgstr "Personel "
15357
15358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
15359 #, c-format
15360 msgid ""
15361 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
15362 "client"
15363 msgstr ""
15364 "Personel = Personel istemcide işlemler gerçekleştirmeye yapılandırılabilen "
15365 "kullanıcı"
15366
15367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
15368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
15369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
15370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
15373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
15375 #, c-format
15376 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
15377 msgstr "Personel İstemci &gt; Kullanıcı Kaydı &gt; Uyarılar"
15378
15379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
15380 #, c-format
15381 msgid "Staff Client:"
15382 msgstr "Personel İstemci:"
15383
15384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
15385 #, c-format
15386 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
15387 msgstr ""
15388 "Personel erişimi, personel istemcideki kataloğu görüntülemeye imkan verir "
15389
15390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
15391 #, c-format
15392 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
15393 msgstr "MARC kayıtlarını havuz içerisine işlem sırasına koy"
15394
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
15396 #, c-format
15397 msgid "Standard ID"
15398 msgstr "Standart kimliği"
15399
15400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
15401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
15402 #, c-format
15403 msgid "Standard: "
15404 msgstr "Standart: "
15405
15406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
15407 #, c-format
15408 msgid ""
15409 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
15410 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
15411 msgstr ""
15412 "Bir ad girerek ve 'Şablonu oluştur' düğmesine tıklayarak yeni bir şablon "
15413 "(şablon, bir veya daha fazla eylemden yapılabilir) ekleyerek başlayın."
15414
15415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
15416 #, c-format
15417 msgid ""
15418 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
15419 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
15420 msgstr ""
15421 "Elinizdeki yayını 'İlk yayın yayımlama' alanına girdiğiniz tarihle eşleşen "
15422 "numaralandırma olan numaralandırmayla başlayın."
15423
15424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
15425 #, c-format
15426 msgid ""
15427 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
15428 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
15429 "Guided Report Wizard."
15430 msgstr ""
15431 "İstatistik raporları size hesapları ve toplamları gösterecektir. Bu "
15432 "raporların hepsi rakamlar ve istatistikler, daha detaylı veri sağlayan "
15433 "raporlar içindir. Kılavuzlu Rapor Sihirbazını kullanın."
15434
15435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
15436 #, c-format
15437 msgid "Statistical "
15438 msgstr "İstatistiksel "
15439
15440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
15441 #, c-format
15442 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
15443 msgstr ""
15444 "İstatistiksel = Sadece evdeki kullanımı izlemek üzere kullanılan kullanıcı "
15445 "türü "
15446
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
15448 #, c-format
15449 msgid "Statistical Reports "
15450 msgstr "İstatistiksel raporlar "
15451
15452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
15453 #, c-format
15454 msgid "Statistics"
15455 msgstr "İstatistik"
15456
15457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
15458 #, c-format
15459 msgid "Step 1:"
15460 msgstr "Adım 1:"
15461
15462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
15463 #, c-format
15464 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
15465 msgstr ""
15466 "Adım 1: Yeni tanıma isim verin ve eğer gerekiyorsa bir açıklama getirin"
15467
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
15469 #, c-format
15470 msgid "Step 2:"
15471 msgstr "Adım 2:"
15472
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
15474 #, c-format
15475 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
15476 msgstr "Adım 2: Sorgulanan modülü seçin."
15477
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
15479 #, c-format
15480 msgid "Step 3:"
15481 msgstr "Adım 3:"
15482
15483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
15484 #, c-format
15485 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
15486 msgstr "Adım 3: Sunulan tablolardan sorgulamak için sütunları seçin."
15487
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
15489 #, c-format
15490 msgid "Step 4:"
15491 msgstr "Adım 4:"
15492
15493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
15494 #, c-format
15495 msgid ""
15496 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
15497 "populated with options available in your database."
15498 msgstr ""
15499 "Basamak 4: Değer(leri) alan(lar)dan seçin. Bu değerler veri tabanınızda "
15500 "kullanılabilir olan seçeneklerle otomatik olarak doldurulacaktır."
15501
15502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
15503 #, c-format
15504 msgid "Step 5:"
15505 msgstr "Adım 5:"
15506
15507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
15508 #, c-format
15509 msgid "Step 6:"
15510 msgstr "Adım 6:"
15511
15512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
15513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
15514 #, c-format
15515 msgid "Street address: "
15516 msgstr "Cadde adresi: "
15517
15518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
15519 #, c-format
15520 msgid "SuDOC classification"
15521 msgstr "SuDOC sınıflama"
15522
15523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
15524 #, c-format
15525 msgid "Subfields: a"
15526 msgstr "Altalanlar: a"
15527
15528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
15529 #, c-format
15530 msgid "Subject"
15531 msgstr "Konu"
15532
15533 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
15534 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
15535 #. %3$s:  field.a.0 
15536 #. %4$s:  END 
15537 #. %5$s:  END 
15538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
15539 #, c-format
15540 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
15541 msgstr "Konu=%s%s%s%s%s"
15542
15543 #. INPUT type=submit name=submit
15544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
15545 msgid "Submit"
15546 msgstr "Gönder"
15547
15548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
15549 #, c-format
15550 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
15551 msgstr "Git kullanarak Koha için yama gönder (Sürüm Kontrolü Sistemi)"
15552
15553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
15554 #, c-format
15555 msgid "Subscription Detail"
15556 msgstr "Abonelik ayrıntısı"
15557
15558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
15559 #, c-format
15560 msgid ""
15561 "Subscriptions can be added by clicking the 'New' button on any bibliographic "
15562 "record or by visiting the Serials module and clicking 'New Subscription'"
15563 msgstr ""
15564 "Abonelikler her hangi bir bibliyografik kayıt üzerindeki  'Yeni' butonuna "
15565 "tıklayarak ya da Süreli Yayınlar modülünü ziyaret ederek ve 'Yeni Abonelik'e "
15566 "tıklayarak eklenebilir."
15567
15568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
15569 #, c-format
15570 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
15571 msgstr "Önerilen Otorite Z39.50 Hedefleri"
15572
15573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
15574 #, c-format
15575 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
15576 msgstr "Önerilen Bibliyografik Z39.50 Hedefleri"
15577
15578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
15579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
15580 #, c-format
15581 msgid "Syntax"
15582 msgstr "Sözdizimi"
15583
15584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
15585 #, c-format
15586 msgid "System Preferences"
15587 msgstr "Sistem Tercihleri"
15588
15589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
15590 #, c-format
15591 msgid "System information"
15592 msgstr "Sistem bilgisi"
15593
15594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
15595 #, c-format
15596 msgid ""
15597 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
15598 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
15599 "box at the top of each system preferences page."
15600 msgstr ""
15601 "Sistem seçenekleri 'Yönetim' sayfasındaki arama kutusu kullanılarak (seçenek "
15602 "isminin ya da tanımının her hangi bir kısmını kullanarak) ya da  sistem "
15603 "seçenekleri her sayfasının en üstündeki arama kutusu kullanılarak  "
15604 "araştırılabilir."
15605
15606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
15607 #, c-format
15608 msgid "System preferences not defined in other tabs."
15609 msgstr "Sistem tercihleri, diğer sekmelerde tanımlanmamıştır."
15610
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
15612 #, c-format
15613 msgid ""
15614 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
15615 "pickup branch"
15616 msgstr ""
15617 "T= Aktarma: rezerv bir materyale bağlı fakat toplama birimine aktarım halinde"
15618
15619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
15620 #, c-format
15621 msgid ""
15622 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
15623 "field of all information (making it easier for you to type in something "
15624 "different)"
15625 msgstr ""
15626 "İPUCU: Halen veriyle doldurulmuş bir alana tıklamak o alanın tüm bilgisini "
15627 "temizleyecektir.(daha farklı bir şey yazmanızı kolaylaştırır)"
15628
15629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
15630 #, c-format
15631 msgid ""
15632 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
15633 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
15634 "run a report to gather the statistics from this card"
15635 msgstr ""
15636 "İPUCU: Bu ödünç alınmayan ama kullanılan referans kaynakları, dergiler gibi "
15637 "materyallerin istatistiki kayıtlarını tutmak için kullanılır. Bu kart için "
15638 "bir rapor oluşturarak istatistiki verileri elde edersiniz"
15639
15640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
15641 #, c-format
15642 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
15643 msgstr "TORONTO HALK senfonisi.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
15644
15645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
15646 #, c-format
15647 msgid "TRANSFERSLIP "
15648 msgstr "AKTARIMSLİPİ "
15649
15650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
15651 #, c-format
15652 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15653 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15654
15655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
15656 #, c-format
15657 msgid "Tag list"
15658 msgstr "Etiket listesi"
15659
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
15661 #, c-format
15662 msgid "Tag: 001 "
15663 msgstr "Alan Kodu: 001 "
15664
15665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
15666 #, c-format
15667 msgid "Tags"
15668 msgstr "Etiketler"
15669
15670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
15671 #, c-format
15672 msgid "Task scheduler"
15673 msgstr "Görev Zamanlayıcı"
15674
15675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
15676 #, c-format
15677 msgid ""
15678 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
15679 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
15680 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
15681 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
15682 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
15683 "the right place to make the task scheduler work."
15684 msgstr ""
15685 "Web sunucusu çalışıyorsa ve kullanıcının onu kullanmaya izni yoksa, görev "
15686 "zamanlayıcısı çalışmayacaktır. Doğru kullanıcının gerekli izinlerinin olup "
15687 "olmadığını bulmak için, kontrol edin /etc/at.allow hangi kullanıcıların "
15688 "dahil olduğunu göremek için izin verin. Bu dosya mevcut değilse , kontrol "
15689 "edin etc/at.deny. at.engelle varsa fakat boşsa, bunu her kullanıcı "
15690 "kullanabilir. Zaman ayarlayıcısını çalıştırmak üzere kullanıcıyı doğru yere "
15691 "eklemek için sistem yöneticinizle konuşun."
15692
15693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
15694 #, c-format
15695 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
15696 msgstr ""
15697 "Koha’ya bu dosyanın bibliyografik türde mi ya da otorite türünde mi olduğunu "
15698 "belirtiniz"
15699
15700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
15701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
15702 #, c-format
15703 msgid ""
15704 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
15705 "list of templates"
15706 msgstr ""
15707 "şablon Kodu, şablon listesindeki şablonunuzu belirlemek için "
15708 "kullanabileceğiniz her hangi bir şey olması gerekir."
15709
15710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
15712 #, c-format
15713 msgid ""
15714 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
15715 "is simply a system generated unique id"
15716 msgstr ""
15717 "şablon No, şablonunuzu kaydettikten sonra otomatik olarak oluşturulacaktır, "
15718 "bu sadece tek no oluşturan bir sistemdir."
15719
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
15721 #, c-format
15722 msgid "Template Toolkit tags"
15723 msgstr "Şablon Toolkit tag'leri"
15724
15725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
15726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
15727 #, c-format
15728 msgid ""
15729 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
15730 "profile to on the template edit form"
15731 msgstr ""
15732 "şablon düzenleme formundaki hangi şablonu profile uygulayacağınızı "
15733 "seçtiğinizde, şablon doldurulacaktır."
15734
15735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
15736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
15737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
15738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
15739 #, c-format
15740 msgid "Templates"
15741 msgstr "Şablonlar"
15742
15743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
15744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
15745 #, c-format
15746 msgid "Text for OPAC "
15747 msgstr "OPAC metni "
15748
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
15750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
15751 #, c-format
15752 msgid "Text for librarian "
15753 msgstr "Kütüphaneci metni "
15754
15755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
15756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
15757 #, c-format
15758 msgid "The "
15759 msgstr "The "
15760
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
15762 #, c-format
15763 msgid ""
15764 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
15765 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
15766 msgstr ""
15767 "&lt;&lt; ve &gt;&gt; sadece ayraçtır. &lt;&lt yi parametrenizin başına; ve "
15768 "&gt;&gt yi de parametrenizin sonuna koymanız gerekir."
15769
15770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
15771 #, c-format
15772 msgid ""
15773 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
15774 msgstr ""
15775 "'CSV ayırıcısı' değerleri ve değer gruplarını ayırmak için kullanılan "
15776 "karakterdir."
15777
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
15779 #, c-format
15780 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
15781 msgstr "'Kategori Kodu' yeni kodunuz için bir tanımlayıcıdır. "
15782
15783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
15784 #, c-format
15785 msgid ""
15786 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
15787 "records will belong to this set)"
15788 msgstr ""
15789 "'Eşlemeleri tanımla' bağlantısı size ayarın nasıl yapılacağını anlatma (bu "
15790 "ayara hangi kayıtların ait olacağı) imkanını sunacaktır."
15791
15792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
15793 #, c-format
15794 msgid ""
15795 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
15796 msgstr ""
15797 "'Kodlama' alanı, dosyayı kaydederken kullanılan kodlamayı tanımlamanıza "
15798 "imkan sunar."
15799
15800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
15801 #, c-format
15802 msgid ""
15803 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
15804 msgstr "'Alan ayırıcısı' kopya alanları ayırmak için kullanılan karakterdir. "
15805
15806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
15807 #, c-format
15808 msgid ""
15809 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
15810 "you start charging fines. "
15811 msgstr ""
15812 "'Ceza erteleme süresi,' ceza ücretlendirmenize başlamadan önce bir "
15813 "materyalin gecikebileceği zaman periyodudur. "
15814
15815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
15816 #, c-format
15817 msgid ""
15818 "The 'Grace Period' is the number of days before an issue is automatically "
15819 "moved from 'expected' status to 'waiting' and how many days before an issue "
15820 "is automatically moved from 'waiting' status to 'late'"
15821 msgstr ""
15822 "'Erteleme Süresi', bir yayının otomatik olarak 'beklenen' durumundan "
15823 "'bekleniyor' durumuna alınmasından önceki günlerin sayısı ve bir yayının "
15824 "otomatik olarak 'bekleniyor' durumundan 'gecikmiş' durumuna alınmasından "
15825 "önceki geçmiş günlerin sayısıdır."
15826
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
15829 #, c-format
15830 msgid ""
15831 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15832 "the MARC version of the record"
15833 msgstr ""
15834 "Kaydın MARC versiyonunu görüntülerken, OPAC'da gözükecek metin 'OPAC "
15835 "Etiketi'dir."
15836
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
15838 #, c-format
15839 msgid ""
15840 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15841 "the MARC version of the record."
15842 msgstr ""
15843 "Kaydın MARC sürümünü görüntülerken, OPAC’da metin şeklinde gözüken 'OPAC "
15844 "Etiketi'dir."
15845
15846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
15847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
15848 #, c-format
15849 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
15850 msgstr "'OPAC Etiketi' MARC'da gösterilenin OPAC'daki görünütüsüdür."
15851
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
15854 #, c-format
15855 msgid ""
15856 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15857 "the cataloging module"
15858 msgstr ""
15859 "'Lib etiketi' kataloglama modülündeyken personel istemcide gözüken metindir."
15860
15861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
15862 #, c-format
15863 msgid ""
15864 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
15865 "the cataloging module."
15866 msgstr ""
15867 "Kataloglama modülündeyken personel istemcide gözükecek metin 'Lib etiketi'dir"
15868
15869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
15871 #, c-format
15872 msgid ""
15873 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
15874 "advancedMARCeditor set to display labels"
15875 msgstr ""
15876 "'Lib etiketini' gelişmiş MARC metin düzenleyicisini 'etiketleri göster'e "
15877 "ayarlarsanız, size personel istemcide ne olduğunu gösterecektir."
15878
15879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
15880 #, c-format
15881 msgid ""
15882 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
15883 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
15884 "found the left of the Saved Reports page."
15885 msgstr ""
15886 "'İsim' size daha sonra Kaydedilmiş Raporlar sayfasında beliren, raporu "
15887 "tanımlamanızda yardımcı olan öğedir. Kaydedilmiş Raporlar sayfasının solunda "
15888 "bulunan filtreleri kullanarak da araştırma yapılabilir."
15889
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
15891 #, c-format
15892 msgid ""
15893 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
15894 msgstr ""
15895 "'Haber' kutusu haber materyalinizi formatlamanız için HTML'yi kullanmanıza "
15896 "izin verir."
15897
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:81
15899 #, c-format
15900 msgid ""
15901 "The 'Numbering formula' is editable to match the way you'd like your "
15902 "numbering to print on the item record and subscription information pages"
15903 msgstr ""
15904 "'Numaralandırma formülü' materyal kaydına ve abonelik bilgi sayfalarına "
15905 "çıktı almak için, numaralandırmanızın istediğiniz şekilde eşleşebilmesi için "
15906 "düzenlenebilir."
15907
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
15909 #, c-format
15910 msgid ""
15911 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
15912 "combination "
15913 msgstr ""
15914 "'Gecikme Ceza Aşımı' bu kullanıcı ve materyal kombinasyonu için uygulanan "
15915 "maksimum cezadır "
15916
15917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
15918 #, c-format
15919 msgid ""
15920 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
15921 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
15922 "patrons as well"
15923 msgstr ""
15924 "'Profil tanımı' kendi yararınızadır fakat aynı zamanda kullanıcılar içeriği "
15925 "indirdiklerinde OPAC’da da gözükecektir, bundan dolayı kullanıcılarınız için "
15926 "de anlaşılır olduğundan emin olunuz"
15927
15928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
15929 #, c-format
15930 msgid ""
15931 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
15932 "'Download' from your cart or list"
15933 msgstr ""
15934 "'Profil ismi' kartınızdan ya da listenizden 'İndir'i seçerken dış aktarım "
15935 "çekme menüde gözükecektir."
15936
15937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
15938 #, c-format
15939 msgid ""
15940 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
15941 msgstr "'Sorulacak soru' girilecek metnin solunda görüntülenecektir."
15942
15943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
15944 #, c-format
15945 msgid ""
15946 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
15947 "subfields "
15948 msgstr ""
15949 "'Alt alan ayırıcısı' kopya alt alanları ayırmak için kullanılan karakterdir. "
15950
15951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
15953 #, c-format
15954 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
15955 msgstr "'Etiket' MARC alan numarasıdır."
15956
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
15958 #, c-format
15959 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
15960 msgstr "'Etiket' MARC alan numarasıdır."
15961
15962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
15963 #, c-format
15964 msgid ""
15965 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
15966 "linked."
15967 msgstr ""
15968 "'Eşanlamlılar sözlüğü' otorite dosyasının hangi alana bağlanması gerektiğini "
15969 "seçer."
15970
15971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
15972 #, c-format
15973 msgid ""
15974 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
15975 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
15976 msgstr ""
15977 "Otorite dosya eklentisi otorite dosyasını araştırır ve kullanıcıya "
15978 "ilgilenebileceği en çok tercih edilen 5 otoriteye bağlı bibliyografik "
15979 "kayıtları önerir"
15980
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
15982 #, c-format
15983 msgid ""
15984 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
15985 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
15986 "library to be able to use this category."
15987 msgstr ""
15988 "Birim Kısıtlamaları kütüphane sisteminizdeki bazı birimleri bu kullanıcı "
15989 "kategorisine kısıtlamanıza izin verir. Bu kategoriyi her hangi bir "
15990 "kütüphanede kullanmak istiyorsanız, ‘Tüm birimleri seçiniz."
15991
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
15993 #, c-format
15994 msgid ""
15995 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
15996 "no header row."
15997 msgstr ""
15998 "CSV dosyası biçim olarak iki sütun içermelidir: üst bilgi satırı olmaksızın"
15999 "\"kaynak\",\"metin\"."
16000
16001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
16002 #, c-format
16003 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
16004 msgstr "Dolaşım menüsünün altındaki İade Al sayfası"
16005
16006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
16007 #, c-format
16008 msgid ""
16009 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
16010 "out which circulation rule to follow."
16011 msgstr ""
16012 "Hangi dolaşım kuralının izleneceği hesaplanırken CircControl ve "
16013 "HomeOrHoldingBranch sistem tercihleri de devreye girebilir."
16014
16015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
16016 #, c-format
16017 msgid ""
16018 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
16019 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
16020 msgstr ""
16021 "Dolaşım Notu sadece kütüphane personeliniz içindir ve dolaşım notu, dolaşım "
16022 "personeli kullanıcıya ödünç materyal verdiğinde gözükecektir"
16023
16024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
16025 #, c-format
16026 msgid "The Code is limited to 20 characters "
16027 msgstr "Kod 20 karakterle sınırlıdır"
16028
16029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
16030 #, c-format
16031 msgid ""
16032 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
16033 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
16034 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
16035 msgstr ""
16036 "Kopyala &amp; taşı eylemleri otomatik olarak kopyalama/taşıma sırasında alan "
16037 "değerlerini değiştirmek için kullanılan normal ifadeleri de destekler. Bir "
16038 "örnek, 020$c alanı içindeki '$' karakterini çıkarmak olacaktır."
16039
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16041 #, c-format
16042 msgid ""
16043 "The Description should be something that will help you identify the budget "
16044 "when ordering"
16045 msgstr ""
16046 "Tanımın sipariş verirken size bütçeyi tanımlamanızda yardımcı olacak "
16047 "nitelikte bir şey olması gerekir."
16048
16049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
16050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
16054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
16056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
16057 #, c-format
16058 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
16059 msgstr "Geliştirilmiş Mesajlaşma Seçenekleri 'İzin ver' olarak ayarlı"
16060
16061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
16062 #, c-format
16063 msgid ""
16064 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
16065 "the vendor record."
16066 msgstr ""
16067 "Tahmini Teslimat Tarihi, sağlayıcı kaydına girilen teslimat zaman değerine "
16068 "bağlıdır."
16069
16070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
16071 #, c-format
16072 msgid ""
16073 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
16074 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
16075 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
16076 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
16077 "highly hierarchical authority data."
16078 msgstr ""
16079 "Ayrılmış Terimler eklentisi kullanıcının daha geniş/daha dar/ verilen "
16080 "aramayla ilgili terimlerini belirtir (örneğin bir kullanıcı aynı zamanda "
16081 "\"New York (Şehir)\" ile de ilgileniyorsa \"New Yorku (Eyalet)\" arıyorken "
16082 "daha dar terimlere tıklayacaktır ). Bu sadece yüksek hiyerarşik otorite "
16083 "verili kütüphaneler ile ilgilidir."
16084
16085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
16086 #, c-format
16087 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
16088 msgstr "Fon Adı kütüphanecilerin anlayacağı bir şey olmalıdır"
16089
16090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
16091 #, c-format
16092 msgid ""
16093 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
16094 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
16095 "currently active currency."
16096 msgstr ""
16097 "Girdiğiniz ISO kodu, MARC dosyaları hazırlama araçları yoluyla aktarılırken "
16098 "kullanılacaktır, araç şu anda aktif olan para biriminin fiyatını bulmaya ve "
16099 "kullanmaya çalışacaktır."
16100
16101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
16102 #, c-format
16103 msgid ""
16104 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
16105 "placed with vendors and manage purchase budgets."
16106 msgstr ""
16107 "Koha sağlama modülü, kütüphanenin sağlayıcılardan sipariş ettiklerini "
16108 "kaydedebileceği ve satın alma bütçelerini yönetebileceği bir yöntem sağlar."
16109
16110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
16111 #, c-format
16112 msgid ""
16113 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
16114 "three tables in the database to assign values to."
16115 msgstr ""
16116 "Koha MARC eşleme sayfası, size değer ataması yapmanız için veritabanındaki "
16117 "üç tablodan birini seçme seçeneğini sunar."
16118
16119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
16120 #, c-format
16121 msgid ""
16122 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
16123 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
16124 "of the features of the Label Creator module:"
16125 msgstr ""
16126 "Etiket Oluşturucu size barkodları da kapsayan sayısız türdeki etiketin "
16127 "çıktısını almak için tasarladığınız düzenleri ve şablonları kullanma imkanı "
16128 "sunar. Burada Etiket Oluşturucu modülünün bazı özellikleri mevcuttur:"
16129
16130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
16131 #, c-format
16132 msgid ""
16133 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
16134 "changes"
16135 msgstr ""
16136 "Kütüphaneci alanı değişiklikleri yapan kütüphanecinin shows the patron "
16137 "number for the librarian who made the changes"
16138
16139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
16140 #, c-format
16141 msgid ""
16142 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
16143 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
16144 "import."
16145 msgstr ""
16146 "MARC Modifikasyon Şablonları sistemi Koha kullanıcılarına, MARC kayıtlarını "
16147 "içe aktarmak için düzenlerken MARC kayıtları üzerinde otomatik olarak "
16148 "değişiklik yapabilme yetkisi verir."
16149
16150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
16151 #, c-format
16152 msgid ""
16153 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
16154 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
16155 msgstr ""
16156 "OPAC bilgi kutusu, OPAC'da ayırmalar tablosunda fare imleci birim adının "
16157 "üzerine getirildiğinde görüntülenecek kütüphane hakkındaki bilgiyi girmeniz "
16158 "içindir"
16159
16160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
16161 #, c-format
16162 msgid ""
16163 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
16164 "patron's record"
16165 msgstr ""
16166 "OPAC Notu kullanıcı için bir nottur - OPAC'daki kullanıcı kaydında "
16167 "gözükecektir."
16168
16169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
16170 #, c-format
16171 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
16172 msgstr "Nesne alanı değiştirilen kullanıcıyı listeler."
16173
16174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
16175 #, c-format
16176 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
16177 msgstr "Çevrimdışı dolaşım programı şu adresten indirilebilir: "
16178
16179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
16180 #, c-format
16181 msgid ""
16182 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
16183 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
16184 msgstr ""
16185 "Gecikme Uyarısı/Durum Tetikleyicileri aracı, kütüphaneciye her kullanıcı "
16186 "türüne sayısı üçe kadar olan gecikmiş materyalleri için uyarılar gönderme "
16187 "yetkisini verir."
16188
16189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
16190 #, c-format
16191 msgid ""
16192 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
16193 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
16194 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
16195 msgstr ""
16196 "Kullanıcı Kart Oluşturucu size barkodları da kapsayan sayısız türdeki "
16197 "kullanıcı kartının çıktısını almak için tasarladığınız düzenleri ve "
16198 "şablonları kullanma imkanı sunar. Burada Kullanıcı Kart Oluşturucu modülünün "
16199 "bazı özellikleri mevcuttur:"
16200
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
16202 #, c-format
16203 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
16204 msgstr ""
16205 "Kullanıcı modülü kullanıcılarınızla ilgili eklediğiniz bilgileri depolar."
16206
16207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
16208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
16209 #, c-format
16210 msgid ""
16211 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
16212 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
16213 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
16214 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
16215 msgstr ""
16216 "Yazıcı Adının ve Kağıt Kutusunun yazıcınızla tamamen uyması gerekmez onlar "
16217 "referansınız içindir, böylelikle profil için hangi yazıcıyı ayarladığınızı "
16218 "hatırlayabilirsiniz. Yazıcı model numarasını yazıcı isminde kullanmak ya da "
16219 "kullanabilmek istiyorsanız,'masamdaki yazıcı' adını verin."
16220
16221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
16222 #, c-format
16223 msgid ""
16224 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
16225 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
16226 "feature in OPAC."
16227 msgstr ""
16228 "OPAC’da Günün Sözü (QOTD) özelliği olarak hizmet sunan QOTD editörü alıntı "
16229 "havuzunu düzenlemeyi ve bu havuza eklemeler yapmaya imkan verir."
16230
16231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
16232 #, c-format
16233 msgid ""
16234 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
16235 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
16236 "(QOTD) feature in OPAC."
16237 msgstr ""
16238 "OPAC’da Günün Bilgi Notu (QOTD) özelliği olarak hizmet sunan QOTD "
16239 "yükleyicisi alıntı havuzuna alıntı topluluğu yüklemeye imkan verir."
16240
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
16242 #, c-format
16243 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
16244 msgstr "The RenewalSendNotice tercihi 'Gönder' olarak ayarlı"
16245
16246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:40
16247 #, c-format
16248 msgid ""
16249 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
16250 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
16251 msgstr ""
16252 "Personel ve OPAC Görüntü seçenekleri size Personel İstemcideki ve OPAC'daki "
16253 "bibliyografik kayıtlarda kaç tane varsayılan materyalin gözüktüğünü kontrol "
16254 "etmenize imkan verir. "
16255
16256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
16257 #, c-format
16258 msgid ""
16259 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
16260 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
16261 "log in to the staff client."
16262 msgstr ""
16263 "Personel/OPAC,  OPAC’taki hesaplarına girmeleri için kullanıcı tarafından "
16264 "kullanılan kullanıcı adı ve şifre sorar (ve/veya personel üyesi) ve personel "
16265 "için de personel istemciye girmeleri için kullanıcı adı ve şifre sorar."
16266
16267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
16268 #, c-format
16269 msgid ""
16270 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
16271 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
16272 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
16273 msgstr ""
16274 "Taşıma fiyat düzeyi bir kütüphane sistemine kitapları birbirine aktarmak "
16275 "için ilgili fiyatları tanımlar. Sistemin bu düzeyi kullanması için, "
16276 "öncelikle Taşıma Fiyat Düzeyini Kullan seçeneğini  'Kullan ' olarak "
16277 "ayarlamanız gerekir."
16278
16279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
16280 #, c-format
16281 msgid ""
16282 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
16283 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
16284 "vendor."
16285 msgstr ""
16286 "Belirsiz Fiyatlar sayfası sepetten bağımsızdır. Sağlayıcı ile bağlantılıdır, "
16287 "dolayısıyla sağlayıcının siparişte olan tüm materyallerini belirsiz "
16288 "fiyatlarıyla göreceksiniz."
16289
16290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
16291 #, c-format
16292 msgid ""
16293 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16294 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16295 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16296 msgstr ""
16297 "Birimler çek menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı tanımlamak "
16298 "için kullanılır. Bu menünün büyük bir olasıkla materyal sağlayıcısı "
16299 "tarafından sağlanmış, şablon tanımında kullanılan ölçüm birimiyle eşleşmesi "
16300 "gerekir."
16301
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
16303 #, c-format
16304 msgid ""
16305 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16306 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16307 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16308 "&nbsp;"
16309 msgstr ""
16310 "'Birimler' açılır menüsü, şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16311 "tanımlamak için kullanılır. Bu menünün büyük bir olasıkla materyal "
16312 "sağlayıcısı tarafından sağlanmış, şablon tanımında kullanılan ölçüm "
16313 "birimiyle eşleşmesi gerekir.&nbsp;"
16314
16315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
16316 #, c-format
16317 msgid ""
16318 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16319 "be using for your layout.&nbsp;"
16320 msgstr ""
16321 "Birimler açılır menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16322 "tanımlamak için kullanılır.&nbsp;"
16323
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
16325 #, c-format
16326 msgid ""
16327 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16328 "be using for your profile."
16329 msgstr ""
16330 "Birimler açılır menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16331 "tanımlamak için kullanılır."
16332
16333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
16334 #, c-format
16335 msgid ""
16336 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16337 "be using for your profile.&nbsp;"
16338 msgstr ""
16339 "'Birimler' açılır menüsü, şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16340 "tanımlamak için kullanılır.&nbsp;"
16341
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
16343 #, c-format
16344 msgid ""
16345 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
16346 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
16347 msgstr ""
16348 "XXX farklı türdeki fiyat kredilerini kaydeder, bunların hepsini bulacak olan "
16349 "sorgu \"type LIKE 'Credit%%'\" şeklinde bir yan tümce içerecektir."
16350
16351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
16352 #, c-format
16353 msgid ""
16354 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
16355 "Circulation and fine rules)"
16356 msgstr "Yönetimdeki tüm alanlara erişim (Dolaşım ve ceza kurallarının dışında)"
16357
16358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
16359 #, c-format
16360 msgid ""
16361 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
16362 "area"
16363 msgstr "Yönetim alanındaki Dolaşım ve ceza kurallarına erişebilme"
16364
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
16366 #, c-format
16367 msgid ""
16368 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
16369 "Circulation page"
16370 msgstr ""
16371 "Sadece Hızlı Çerçeve Eklemeyi kullanarak kataloglayabilme Dolaşım sayfasında "
16372 "bulunmaktadır."
16373
16374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
16375 #, c-format
16376 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
16377 msgstr "SQL raporlarını oluşturabilme ve düzeltebilme fakat çalıştıramama"
16378
16379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
16380 #, c-format
16381 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
16382 msgstr "SQL raporlarını çalıştırabilme fakat oluşturamama ya da düzeltememe"
16383
16384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
16385 #, c-format
16386 msgid ""
16387 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
16388 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
16389 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
16390 "an active currency."
16391 msgstr ""
16392 "Aktif para birimi kütüphanenizde kullandığınız ana para biriminizdir. Aktif "
16393 "para biriminizin 'Aktif' sütununda onay işareti mevcuttur. Aktif para "
16394 "biriminizde, aktif bir para birimi seçmenizi söyleyen bir hata mesajı "
16395 "göreceksiniz."
16396
16397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
16398 #, c-format
16399 msgid ""
16400 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
16401 "library"
16402 msgstr ""
16403 "Adres ve iletişim alanları, her kütüphane için özel bildirim oluşturmak için "
16404 "kullanılabilir"
16405
16406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
16407 #, c-format
16408 msgid ""
16409 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
16410 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
16411 msgstr ""
16412 "Yönetim alanı sistem için seçeneklerinizi ayarladığınız yerdir.  Seçimler "
16413 "aşağıda detaylandırılmış şekilde çeşitli kategorilere ayrılır."
16414
16415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
16416 #, c-format
16417 msgid ""
16418 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
16419 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
16420 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
16421 msgstr ""
16422 "Alternatif seçenek, kaydınızı diğer bir kütüphanede bulunan daha geniş bir "
16423 "kayıtla değiştirmek için Z39.50/SRU yoluyla arama yapmaktır. Bu işlemi "
16424 "'Düzenle' menüsünden 'Z39.50/SRU yoluyla kaydı değiştir'i seçerek "
16425 "yapabilirsiniz."
16426
16427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
16428 #, c-format
16429 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
16430 msgstr "Nitelik tür kodu ve iki nokta üst üste her değerden önce gelmelidir. "
16431
16432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
16433 #, c-format
16434 msgid ""
16435 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
16436 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
16437 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
16438 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
16439 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
16440 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
16441 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
16442 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
16443 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
16444 "run time instead of nothing"
16445 msgstr ""
16446 "Yetkili değer kullanılabilir değilse kaldırılabilir. Bu değer, yetkili değer "
16447 "kategorisi, birimler, materyal türü ya da kategori kodu içeriyorsa, boş bir "
16448 "alan yerine Koha yetkili değerleriyle birlikte bir liste görüntülenecektir. "
16449 "Verilen SQL’de birden fazla parametre alabileceğinizi göz önünde "
16450 "bulundurunuz. Çalıştırma zamanında hiçbir şey girmemek çalıştırma işleminin "
16451 "beklediğiniz gibi olmamasına sebep olacaktır. Bu işlem “bu parametreyi "
16452 "yoksay” yerine “boş değer” olarak değerlendirilecektir. Örneğini hiçbir şey "
16453 "girmemek: \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" =” (başlık yok)  \"title "
16454 "like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" başlığı sonuçlarını gösterecektir. %%"
16455
16456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
16457 #, c-format
16458 msgid ""
16459 "The card number field is automatically calculated if you have the "
16460 "autoMemberNum system preference set that way"
16461 msgstr ""
16462 "Otomatik Üye Numaralandırma sistem seçeneğiniz o şekilde ayarlıysa kart "
16463 "numara alanı otomatik olarak hesaplanır."
16464
16465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
16466 #, c-format
16467 msgid ""
16468 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
16469 "why."
16470 msgstr ""
16471 "Katalog kaydı her zaman silinemez. Neden silinemediğini açıklayan notlara "
16472 "bakabilirsiniz."
16473
16474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
16475 #, c-format
16476 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
16477 msgstr "Kataloglama arayüzü kısa kataloglama kaydıyla açılacaktır."
16478
16479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
16480 #, c-format
16481 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
16482 msgstr "Ana personel istemcinin en üstündeki iade kutusu"
16483
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
16485 #, c-format
16486 msgid ""
16487 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
16488 "summary page)"
16489 msgstr ""
16490 "Kullanıcının ödünç verme özetindeki iade bağlantısı (ve ödünç verme özet "
16491 "sayfasında)"
16492
16493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
16494 #, c-format
16495 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
16496 msgstr "Dolaşım sayfasındaki hızlı arama çubuğunda iade seçeneği"
16497
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
16499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
16500 #, c-format
16501 msgid ""
16502 "The circulation history tab will appear if you have set the "
16503 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
16504 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
16505 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
16506 "checked out items."
16507 msgstr ""
16508 "Kurum içi ağ geçmişi seçeneğini 'gözükmesine izin ver' şeklinde "
16509 "ayarlarsanız, dolaşım geçmiş sekmesi gözükecektir. OPAC Gizlilik sistem "
16510 "seçenekleri ayarlarını 'İzin ver'e ayarlarsanız ve kullanıcı kütüphanenin bu "
16511 "bilgiyi saklayamayacağına karar vermişse, bu sekme sadece ödünç alınmış "
16512 "mevcut materyalleri gösterecektir."
16513
16514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
16515 #, c-format
16516 msgid ""
16517 "The contract form will ask for some very basic information about the "
16518 "contract."
16519 msgstr "Sözleşme formu sözleşmeyle ilgili temel bilgiler isteyecektir."
16520
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
16523 #, c-format
16524 msgid ""
16525 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
16526 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
16527 "are being used for a specific course."
16528 msgstr ""
16529 "Koha içerisinde yer alan kurs rezervleri modülü, materyalleri geçici olarak "
16530 "'rezerv' içerisine taşımaya ve bu materyaller özel bir kurs için "
16531 "kullanılırken farklı dolaşım kurallarının kendilerine atanabilmesine olanak "
16532 "sağlar."
16533
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
16535 #, c-format
16536 msgid ""
16537 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
16538 "Acquisitions Administration area."
16539 msgstr ""
16540 "Para birimi çekme menüsü Sağlama Yönetim alanında ayarladığınız para "
16541 "biriminden olacaktır."
16542
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
16544 #, c-format
16545 msgid ""
16546 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
16547 "you clicked on the calendar"
16548 msgstr ""
16549 "Gün bilgisi aynı zamanda takvimdeki tıkladığınız tarihe bağlı olarak "
16550 "otomatik bir şekilde de doldurulacaktır."
16551
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
16553 #, c-format
16554 msgid ""
16555 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
16556 "value, update your system preferences."
16557 msgstr ""
16558 "Varsayılan minimum şifre uzunluğu 3 karakterdir. Bu değeri değiştirmek için "
16559 "sistem tercihlerinizi güncelleyin."
16560
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
16562 #, c-format
16563 msgid ""
16564 "The description field is where you will enter the description of the charge"
16565 msgstr "Tanım alanı cezanın girildiği alandır."
16566
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
16568 #, c-format
16569 msgid ""
16570 "The description field is where you will enter the description of the credit"
16571 msgstr "Tanım alanı kredi tanımının girildiği alandır."
16572
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
16574 #, c-format
16575 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
16576 msgstr "Tanım materyal türünün düz metin tanımıdır."
16577
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
16579 #, c-format
16580 msgid ""
16581 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
16582 "client as well."
16583 msgstr ""
16584 "Ödünç alma ayrıntıları da personel istemcide bib ayrıntılar sayfasında "
16585 "görüntülenecektir."
16586
16587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
16588 #, c-format
16589 msgid ""
16590 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
16591 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
16592 msgstr ""
16593 "Ayrıntılar sayfası kurs programınız için üzerine rezerve konmuş materyalleri "
16594 "gösterecektir. Buradan materyaller üzerinde ekleme/çıkarma yapabilir ve kurs "
16595 "üzerinde düzenleme yapabilirsiniz."
16596
16597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
16598 #, c-format
16599 msgid ""
16600 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
16601 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
16602 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
16603 "Project Bugzilla."
16604 msgstr ""
16605 "Etiket Oluşturucu modülünün geliştiricileri, bu modülü kataloglama "
16606 "çalışmanız esnasında oldukça kullanışlı bir araç olarak göreceğinizi "
16607 "ummaktadırlar. Programdaki hataların yanı sıra her hangi bir geliştirme "
16608 "talebinizi Koha Project Bugzilla vasıtasıyla gönderebilirsiniz."
16609
16610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
16611 #, c-format
16612 msgid ""
16613 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
16614 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
16615 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
16616 msgstr ""
16617 "Kullanıcı Kart Oluşturucu modülünün geliştiricileri, bu modülü oldukça "
16618 "kullanışlı bir araç olarak göreceğinizi ummaktadırlar. Programdaki hataların "
16619 "yanı sıra her hangi bir geliştirme talebinizi Koha Project Bugzilla "
16620 "vasıtasıyla gönderebilirsiniz."
16621
16622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
16623 #, c-format
16624 msgid ""
16625 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
16626 "them to a list and use the Merge Tool from there."
16627 msgstr ""
16628 "Kopya bibliyografik kayıtları birleştirmenin en kolay yolu, bu kayıtlara bir "
16629 "liste eklemek ve Birleştirme Aracını buradan kullanmaktır."
16630
16631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
16632 #, c-format
16633 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
16634 msgstr ""
16635 "Düzenle menüsü aynı zamanda materyallerin de silenebileceği bir yerdir."
16636
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
16638 #, c-format
16639 msgid ""
16640 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
16641 "library in your system "
16642 msgstr ""
16643 "E-posta adresi alanı zorunlu değildir, ancak sistem içindeki her kütüphane "
16644 "için doldurulması gerekir."
16645
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
16647 #, c-format
16648 msgid ""
16649 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
16650 "highest hold ratios "
16651 msgstr ""
16652 "Sipariş için son seçenek, yüksek ayırma oranlarına sahip başlıkların bir "
16653 "listesinden sipariş etmektir"
16654
16655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
16656 #, c-format
16657 msgid "The final section is for billing information: "
16658 msgstr "Son bölüm fatura bilgileri içindir. "
16659
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
16661 #, c-format
16662 msgid ""
16663 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
16664 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
16665 "'Serial Collection'"
16666 msgstr ""
16667 "Süreli yayınları almak için son yöntem 'Süreli Yayınlar Kolleksiyon' "
16668 "sayfasıdır. Abonelik özet sayfasının solunda 'Süreli Yayınlar Koleksiyonu' "
16669 "bağlantısıyla birlikte bir menü mevcuttur."
16670
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
16672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
16673 #, c-format
16674 msgid ""
16675 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
16676 "first."
16677 msgstr ""
16678 "Ceza toplamları ilk olarak, en eski cezalara uygulanan ödemeyle "
16679 "güncellenecektir."
16680
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
16682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
16683 #, c-format
16684 msgid ""
16685 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
16686 "selected fines first."
16687 msgstr ""
16688 "Ceza toplamları ilk olarak, seçilen en eski cezalara uygulanan ödemeyle "
16689 "güncellenecektir."
16690
16691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
16692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
16693 #, c-format
16694 msgid ""
16695 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
16696 msgstr ""
16697 "Ceza, ödenememiş cezalardan silinecek ve tamamen ödenmiş olarak gözükecektir."
16698
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
16701 #, c-format
16702 msgid ""
16703 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
16704 "off."
16705 msgstr ""
16706 "Tüm cezalar ödenmemiş cezalardan kaldırılacak ve ceza düşülmüş olarak "
16707 "gözükecektir."
16708
16709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
16711 #, c-format
16712 msgid ""
16713 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
16714 "Outstanding"
16715 msgstr ""
16716 "Ceza, esas tutarı ve mevcut borç tutarını göstermek için güncellenecektir."
16717
16718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
16719 #, c-format
16720 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
16721 msgstr "İlk bölüm sağlayıcı hakkındaki temel bilgiler içindir. "
16722
16723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
16724 #, c-format
16725 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
16726 msgstr "Aşağıdaki materyal(ler)'in süresi dolmuştur:"
16727
16728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
16730 #, c-format
16731 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
16732 msgstr "Aşağıdaki materyal(ler)'in şu anda süreleri geçmiş durumdadır:"
16733
16734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
16735 #, c-format
16736 msgid ""
16737 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
16738 "(in the Americas):"
16739 msgstr ""
16740 "Aşağıdaki hedefler diğer Koha kütüphaneleri tarafından (Amerikalılarda) "
16741 "başarılı bir şekilde kullanılmıştır."
16742
16743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
16744 #, c-format
16745 msgid ""
16746 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
16747 msgstr ""
16748 "Aşağıdaki hedefler diğer Koha kütüphaneleri tarafından başarıyla "
16749 "kullanılmıştır:"
16750
16751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
16752 #, c-format
16753 msgid "The form to edit the report will appear."
16754 msgstr "Raporu düzenlemek için form görüntülenecektir."
16755
16756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
16757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
16758 #, c-format
16759 msgid ""
16760 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
16761 "Patron\" box"
16762 msgstr ""
16763 "Cezanın toplam tutarı \"Kullanıcıdan Tahsil Et\" kutusunda doldurulacaktır."
16764
16765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
16766 #, c-format
16767 msgid ""
16768 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
16769 "generate a report."
16770 msgstr ""
16771 "Kılavuzlu rapor sihirbazı sizi rapor oluşturmanız için 6 basamaklı bir "
16772 "işleme yönlendirecek."
16773
16774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
16775 #, c-format
16776 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
16777 msgstr "Ayırma onaylanınca, ayırma slipi oluşturulur."
16778
16779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
16780 #, c-format
16781 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
16782 msgstr ""
16783 "Dizin adı 'aud' olup 008/22 alanından çıkarılır (Aud = audience / hedef "
16784 "kitle HK?)"
16785
16786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
16787 #, c-format
16788 msgid ""
16789 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
16790 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
16791 "are: "
16792 msgstr ""
16793 "'ctype' indeks ismi 008den alınır ve 008den 'ek içerik türleri' edinilir. "
16794 "Konumu 008/24-28 alanıdır. Ortak değerler şunlardır: "
16795
16796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
16797 #, c-format
16798 msgid ""
16799 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
16800 "007/02. Common values are:"
16801 msgstr ""
16802 "Ad dizini 'l-Format'ındadır ve 007/01 ve 007/02 konumlarının dizinidir. "
16803 "Ortak değerler şunlardır:"
16804
16805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
16806 #, c-format
16807 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
16808 msgstr "Göstergelere 'gösterge' anahtarı kullanılarak erişilebilir."
16809
16810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
16811 #, c-format
16812 msgid "The item edit form will appear:"
16813 msgstr "Materyal düzenleme formu gözükecektir:"
16814
16815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
16816 #, c-format
16817 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
16818 msgstr "Materyal kaydı aynı zamanda materyalin ayrıldığını da gösterecektir."
16819
16820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
16821 #, c-format
16822 msgid ""
16823 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
16824 "Location' to note where it resides at this time"
16825 msgstr ""
16826 "Materyal aynı 'Ana kütüphaneyi' gösterir fakat şu anda materyalin nerde "
16827 "olduğunu belirtmek için 'Mevcut konumu'na güncellemiştir."
16828
16829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
16830 #, c-format
16831 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
16832 msgstr "Materyal sürekli olarak yeni kütüphaneye taşınmayacaktır. "
16833
16834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
16835 #, c-format
16836 msgid "The item will now say that it is in transit"
16837 msgstr "Materyal şu an transit halinde olduğunu söyleyecektir."
16838
16839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
16840 #, c-format
16841 msgid ""
16842 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
16843 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
16844 msgstr ""
16845 "Kütüphane kodu boşluk içermeyen 10 veya daha az karakterden oluşmalıdır. Bu "
16846 "kod veritabanında özgün tanımlayıcı olarak kullanılır."
16847
16848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
16849 #, c-format
16850 msgid ""
16851 "The library management section includes values that are used within the "
16852 "library "
16853 msgstr "Kütüphane yönetimi kısmı kütüphanede kullanılan değerleri içerir. "
16854
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
16856 #, c-format
16857 msgid ""
16858 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
16859 msgstr ""
16860 "Talep bağlantıları aynı zamanda abonelik detay sayfasının solunda da gözükür"
16861
16862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
16863 #, c-format
16864 msgid ""
16865 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
16866 "Acquisitions Administration area."
16867 msgstr "Fon listesi, Sağlama Yönetim alanına atadığınız fonlarla doldurulur."
16868
16869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
16870 #, c-format
16871 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
16872 msgstr "Liste güncellenecektir ve düzenlemeler şimdi görünür olmalıdır."
16873
16874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
16875 #, c-format
16876 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
16877 msgstr "Liste güncellenecek, düzenlemeler kaydedildi, ve görünür durumda."
16878
16879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
16880 #, c-format
16881 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
16882 msgstr "Liste güncellenecek ve yeni bilgi şimdi görünür durumda olacaktır."
16883
16884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
16885 #, c-format
16886 msgid ""
16887 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
16888 msgstr "Ölçümler, sağlayıcı ürün paketinde ya da web sitesinde bulunabilir."
16889
16890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
16891 #, c-format
16892 msgid ""
16893 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
16894 "vendor product packaging or website. "
16895 msgstr ""
16896 "Ölçümler, sütun sayısı ve satır sayısı sağlayıcı ürün paketinde ya da web "
16897 "sitesinde bulunabilir. "
16898
16899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
16900 #, c-format
16901 msgid ""
16902 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
16903 "know how to open files split by commas."
16904 msgstr ""
16905 "Buradaki en yaygın seçenek virgüldür çünkü çoğu elektronik tablo "
16906 "uygulamaları virgülle dosya bölmesini açar."
16907
16908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
16909 #, c-format
16910 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
16911 msgstr "İsim, Listeler listesinde gözükecek isimdir."
16912
16913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
16914 #, c-format
16915 msgid ""
16916 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
16917 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
16918 msgstr ""
16919 "Ad, kütüphane adının genel erişime açık olduğu her yerde OPAC üzerinde "
16920 "görüntülenecektir ve kullanıcılar için anlamlı bir ad olmalıdır."
16921
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
16923 #, c-format
16924 msgid ""
16925 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
16926 "that will be easy to identify at a later date"
16927 msgstr ""
16928 "Yerleşime atadığınız isim sizin yararınızadır, bu yerleşimi daha sonraki bir "
16929 "tarihte kolayca tanımlanacak şekilde adlandırın."
16930
16931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
16932 #, c-format
16933 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
16934 msgstr "Yeni liste formu listenizin oluşturulması için birkaç seçenek sunar:"
16935
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:91
16937 #, c-format
16938 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
16939 msgstr "Yeni değer mevcut değerlerle birlikte listede gözükecektir"
16940
16941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:23
16942 #, c-format
16943 msgid "The news item's author will be set to the currently logged in user."
16944 msgstr ""
16945
16946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
16947 #, c-format
16948 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
16949 msgstr ""
16950 "Sipariş için bir sonraki seçenek bir aşamalı kayıttan sipariş etmektir."
16951
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
16953 #, c-format
16954 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
16955 msgstr "Not alanları isteğe bağlıdır ve her türlü bilgiyi içerebilir"
16956
16957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
16958 #, c-format
16959 msgid ""
16960 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
16961 "can upload into Koha once your system comes back up."
16962 msgstr ""
16963 "Windows çevrimdışı dolaşım aracı, sisteminiz yedeklendiğinde Koha'ya "
16964 "yükleyebileceğiniz KOC dosyasını oluşturacaktır."
16965
16966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
16967 #, c-format
16968 msgid "The online help directory is: "
16969 msgstr "Çevimiçi yardım rehberi: "
16970
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
16972 #, c-format
16973 msgid ""
16974 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
16975 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
16976 msgstr ""
16977 "Diğer görüntü, Kullanıcı Kart Oluşturucu Aracının 'Görüntüleri Yönet' "
16978 "modülünü kullanarak yüklediğiniz kütüphane logosu ya da sembolü gibi her "
16979 "hangi bir şey olabilir."
16980
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
16982 #, c-format
16983 msgid ""
16984 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
16985 msgstr ""
16986 "Diğeri etiket oluşturucu aracından yeni bir toplu etiket oluşturmak için "
16987 "seçmektir."
16988
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
16990 #, c-format
16991 msgid ""
16992 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
16993 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
16994 "information. "
16995 msgstr ""
16996 "Diğer seçenek aşamalı dosyadaki kayıtların altındaki tüm kayıtları "
16997 "kaydırarak ve materyal bilgisini doldurarak aşamalı dosyadan içe "
16998 "aktarmaktır. "
16999
17000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
17001 #, c-format
17002 msgid ""
17003 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
17004 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
17005 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
17006 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
17007 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
17008 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17009 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17010 "&gt; &lt;/item&gt;"
17011 msgstr ""
17012 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
17013 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
17014 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
17015 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
17016 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
17017 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17018 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17019 "&gt; &lt;/item&gt;"
17020
17021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
17022 #, c-format
17023 msgid ""
17024 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
17025 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
17026 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
17027 msgstr ""
17028 "Hızlı kataloglamanın diğer yolu ödünç verme ekranından yapılır. Ödünç verme "
17029 "esnasında Koha’nın bulamadığı barkotu girdiğinizde, Koha size materyali "
17030 "hızlı kataloglamayı kullanarak ekleyeceğinizi ve bu materyali ödünç "
17031 "vereceğinizi hatırlatacaktır."
17032
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
17034 #, c-format
17035 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
17036 msgstr "Kullanıcı ödünç alma bildirimi alma isteğinde bulunmuştur"
17037
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
17041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
17043 #, c-format
17044 msgid "The patron has requested to receive this notice "
17045 msgstr "Kullanıcı bu notu almak isteğinde bulunmuştur. "
17046
17047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
17048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
17049 #, c-format
17050 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
17051 msgstr "Kullanıcı bu bildirimi özet olarak almak isteğinde bulunmuştur"
17052
17053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
17054 #, c-format
17055 msgid ""
17056 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
17057 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
17058 "registers."
17059 msgstr ""
17060 "Kullanıcı içe aktarım aracı kullanıcıları her hangi bir zamanda toplu halde "
17061 "eklemek için kullanılabilir. Bu araç yeni öğrencilerin toplu kaydı için "
17062 "üniversitelerde ve okullarda yaygın olarak kullanılmaktadır."
17063
17064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
17065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
17066 #, c-format
17067 msgid ""
17068 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
17069 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
17070 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
17071 "may have for patrons."
17072 msgstr ""
17073 "Kullanıcının tüm hesap geçmişi Cezalar sekmesinde gözükecektir. İsminin "
17074 "aksine, Cezalar sekmesi sadece ceza bilgisini göstermez aynı zamanda üyelik, "
17075 "kira, rezerv ücretini ve kullanıcılar için yapacağınız diğer "
17076 "ücretlendirmeleri de gösterir."
17077
17078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
17080 #, c-format
17081 msgid ""
17082 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
17083 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
17084 "are queued to be sent"
17085 msgstr ""
17086 "Kullanıcı mesajlaşma seçenekleri kullanıcıyı ekleyince ya da düzenleyince "
17087 "ayarlanır. Bu sekme size gönderilen ve gönderilmeyi bekleyen mesajları "
17088 "gösterecektir."
17089
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
17091 #, c-format
17092 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
17093 msgstr "Dolaşım sisteminin altında bulunan gecikme raporlarını çalıştırma izni"
17094
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
17096 #, c-format
17097 msgid ""
17098 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
17099 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
17100 "Koha."
17101 msgstr ""
17102 "Eklenti sisteminin bir sistem yöneticisi tarafından açılması gerekiyor ve bu "
17103 "sistem Perl yazılımını ve Perl’in Koha’ya veri aktarma şeklini bilen bir "
17104 "yönetici tarafından yönetilmesi gerekiyor."
17105
17106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
17107 #, c-format
17108 msgid ""
17109 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
17110 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
17111 "saved."
17112 msgstr ""
17113 "Bilgileri kaydetme işlemi \"eş zamansızdır\" yani bilgiler kaydedilirken "
17114 "personel istemcinin diğer bölümlerine göz gezdirebilirsiniz."
17115
17116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
17117 #, c-format
17118 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
17119 msgstr "Hızlı rapor yalnızca bugün ödünç verilen materyalleri listeleyecektir."
17120
17121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
17122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
17123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
17124 #, c-format
17125 msgid ""
17126 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
17127 "regardless of the basket the item is from."
17128 msgstr ""
17129 "Alış sayfası sepetteki materyalin nereden geldiğini dikkate almaksızın, "
17130 "halen siparişteki tüm materyalleri sağlayıcısıyla listeleyecektir"
17131
17132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
17133 #, c-format
17134 msgid ""
17135 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
17136 "link."
17137 msgstr ""
17138 "Mevcut bağlantıyı düzgünce tamamlamak üzere kaydın şu anda 773 alanını "
17139 "dolduracak"
17140
17141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
17142 #, c-format
17143 msgid "The record will open in the MARC editor"
17144 msgstr "Kayıt MARC editöründe açılacaktır"
17145
17146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
17147 #, c-format
17148 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
17149 msgstr "Kayıt olma tarihi olarak otomatik olarak bugünün tarihi verilecektir."
17150
17151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
17152 #, c-format
17153 msgid ""
17154 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
17155 msgstr ""
17156 "İlişkiler, Ödünç Alan Kullanıcı İlişkileri sistem tercihleri kullanılarak "
17157 "ayarlanır."
17158
17159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
17160 #, c-format
17161 msgid ""
17162 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
17163 "report."
17164 msgstr ""
17165 "Rapor, raporun solunda bulunan menu seçenekleri kullanılarak filtrelenebilir."
17166
17167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
17168 #, c-format
17169 msgid ""
17170 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
17171 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
17172 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
17173 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
17174 "process."
17175 msgstr ""
17176 "Rapor sözlüğü raporlarınıza uygulamak istediğiniz yaygın filtreleri ön "
17177 "tanımlamak için bir yöntemdir. Rapor sihirbazının varsayılanında bulunmayan "
17178 "bu yöntem, filtrelere ekleme yapmak için iyi bir yöntemdir. Yeni bir tanım "
17179 "ya da filtre eklemek için, Rapor Sözlüğü sayfasındaki 'Yeni Tanım' "
17180 "tıklayınız ve 4 basamaklı aşamayı takip ediniz."
17181
17182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
17183 #, c-format
17184 msgid ""
17185 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
17186 "found in this order:"
17187 msgstr ""
17188 "Kurallar şu sırayı kullanarak en özelden daha az özele doğru uygulanır:"
17189
17190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
17191 #, c-format
17192 msgid ""
17193 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
17194 "Records for Import."
17195 msgstr ""
17196 "Burada ayarladığınız kurallar size İçe Aktarım Aşama MARC Kaydıyla referans "
17197 "edilecektir."
17198
17199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
17200 #, c-format
17201 msgid ""
17202 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
17203 "office. "
17204 msgstr ""
17205 "İkinci kısım, sağlayıcı bürosundaki irtibatınız ile ilgili bilgi içindir. "
17206
17207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
17208 #, c-format
17209 msgid ""
17210 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
17211 "magazines, and newspapers)."
17212 msgstr ""
17213 "Süreli yayınlar modülü süreli yayınlar aboneliklerinizi yönetmede yardımcı "
17214 "olur (akademik dergiler, dergiler ve gazeteler)."
17215
17216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
17217 #, c-format
17218 msgid ""
17219 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
17220 "are still checked out"
17221 msgstr ""
17222 "Dolaşım fişleri ya da alındılar halen ödünçte olan materyalleri gösterdiği "
17223 "gibi bugün ödünç verilen materyalleri de gösterecektir."
17224
17225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
17226 #, c-format
17227 msgid ""
17228 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
17229 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
17230 "'Acquisition information' filter and change the library."
17231 msgstr ""
17232 "Öneri sayfası kütüphaneniz önerileri otomatik olarak sınırlayacaktır.  Tüm "
17233 "kütüphaneler için (ya da her hangi bir kütüphane için) 'Sağlama bilgisi' "
17234 "filtresine tıklayınız ve kütüphaneyi değiştiriniz."
17235
17236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:24
17237 #, c-format
17238 msgid ""
17239 "The system preference 'NewsAuthorDisplay' can be used to hide or show the "
17240 "author for news item."
17241 msgstr ""
17242
17243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
17244 #, c-format
17245 msgid ""
17246 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
17247 msgstr ""
17248 "Görev zamanlayıcısı istediğiniz zaman çalıştırmak üzere, raporları "
17249 "zamanlamanın bir yöntemidir."
17250
17251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
17252 #, c-format
17253 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
17254 msgstr "İlk üç alan zorunludur, diğerleri isteğe bağlıdır"
17255
17256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
17257 #, c-format
17258 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
17259 msgstr ""
17260 "Formun en üstünde kütüphane ile ilgili bazı temel bilgiler istenecektir"
17261
17262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
17263 #, c-format
17264 msgid ""
17265 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
17266 "another in your system"
17267 msgstr ""
17268 "Sisteminizde bir şubeden diğerine transfer işlemini onayladığınızda transfer "
17269 "fişi yazdırılır"
17270
17271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
17272 #, c-format
17273 msgid ""
17274 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
17275 "have not been implemented"
17276 msgstr ""
17277 "Diğer biçimler uygulanmadığından dolayı bu tür her zaman için ‘Sekmeli’ "
17278 "olmalıdır"
17279
17280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
17281 #, c-format
17282 msgid ""
17283 "The value for an update can include variables that change each time the "
17284 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
17285 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
17286 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
17287 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
17288 msgstr ""
17289 "Bir güncelleştirme değeri şablonun her kullanılışında değişebilen "
17290 "değişkenleri içerebilir. Şu anda, sistem iki değişkenleri destekler, güncel "
17291 "şablonu kullanan kütüphanenin branchcode kodu ile değiştirilmiş olan  "
17292 "__BRANCHCODE__ ve ISO biçiminde geçerli tarih ile değiştirilen "
17293 "__CURRENTDATE__ (YYYY-AA-GG)"
17294
17295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
17296 #, c-format
17297 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
17298 msgstr "Çeşitli ayırma kuralların aşağıdaki etkileri mevcuttur:"
17299
17300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
17301 #, c-format
17302 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
17303 msgstr "Çeşitli iade ilkelerinin aşağıdaki etkileri mevcuttur:"
17304
17305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
17306 #, c-format
17307 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
17308 msgstr "Sağlayıcı ekleme formu üç parçaya ayrılır:"
17309
17310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
17311 #, c-format
17312 msgid ""
17313 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
17314 msgstr ""
17315 "Sağlayıcı fiyatı her hangi bir verginin ya da indiriminin uygulanmadan "
17316 "önceki fiyatıdır."
17317
17318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
17319 #, c-format
17320 msgid ""
17321 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
17322 msgstr ""
17323 "Sağlayıcı çekme menüsü sadece kapalı sepetteki geciken sağlayıcıları "
17324 "gösterir."
17325
17326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
17327 #, c-format
17328 msgid ""
17329 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
17330 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
17331 "filters."
17332 msgstr ""
17333 "Modüldeki raporları oluştururken, oluşturduğunuz değer için mevcut "
17334 "filtrelerin altındaki tanımla sınırlandırmak üzere bir seçenek göreceksiniz."
17335
17336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
17337 #, c-format
17338 msgid ""
17339 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
17340 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
17341 "descriptions as you want."
17342 msgstr ""
17343 "Bu ayar için ek tanımlar ekleyebilirsiniz. Bu işlemi yapmak için, 'Tanım "
17344 "ekle' ye tıklayınız ve yeni oluşturulmuş metin kutusunu doldurunuz. "
17345 "İstediğiniz kadar tanım ekleyebilirsiniz."
17346
17347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
17348 #, c-format
17349 msgid ""
17350 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
17351 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
17352 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
17353 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
17354 msgstr ""
17355 "Bu sayfada aynı zamanda bir grup ön tanımlı slipler de (veya makbuzlar) "
17356 "mevcuttur. Tüm bu slipler Notices &amp; Slips yoluyla metinleri "
17357 "değiştirilerek, Slips aracıyla ve bir stil belirlemek için SlipsCSS "
17358 "kullanılarak özelleştirilebilir. Slipler şu amaçlar için kullanılır:"
17359
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
17361 #, c-format
17362 msgid "There are four basic functions in the editor:"
17363 msgstr "Editör içerisinde dört temel işlev vardır:"
17364
17365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
17366 #, c-format
17367 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
17368 msgstr "Yükleyicide dört temel fonksiyon mevcuttur:"
17369
17370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
17371 #, c-format
17372 msgid ""
17373 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
17374 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
17375 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
17376 "items'."
17377 msgstr ""
17378 "Materyal kayıtlarını silmek için birçok yöntem mevcuttur. Sadece bir "
17379 "materyal silmek gerekiyorsa, bu işlemi bibliyografik kaydı detay sayfasını "
17380 "açarak ve en üstteki 'Düzenle' butonuna tıklayarak yapabilirsiniz. Buradan, "
17381 "'Materyalleri düzenle'yi seçebilirsiniz."
17382
17383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
17384 #, c-format
17385 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
17386 msgstr "Materyal iadesi yapılırken, birkaç mesaj gözükebilir:"
17387
17388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:46
17389 #, c-format
17390 msgid ""
17391 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication "
17392 msgstr "'Yayın aralığı' için ön tanımlı birkaç seçenek mevcuttur. "
17393
17394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
17395 #, c-format
17396 msgid ""
17397 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
17398 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
17399 "record."
17400 msgstr ""
17401 "Personel istemciden ayırma yapmanın birkaç yöntemi mevcuttur. En bilinen "
17402 "yöntem her hangi bir bibliyografik kaydın en üstündeki 'Ayır ' butonunu "
17403 "kullanmaktır."
17404
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
17406 #, c-format
17407 msgid ""
17408 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
17409 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
17410 "values for each of these are:"
17411 msgstr ""
17412 "İçeriği oluşturan üç dizin vardır: 'fic'  003/33 ; 'bio'  008/34 alanından "
17413 "ve 'mus LEADER/06' dan çıkarılır. Bunların her biri için ortak değerler "
17414 "şunlardır:"
17415
17416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
17417 #, c-format
17418 msgid ""
17419 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
17420 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
17421 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
17422 msgstr ""
17423 "Koha bazen kütüphanecinin kullanıcıya materyal ödünç verebilmesini "
17424 "engelleyecektir. Bu durumda, kullanıcının materyal alamamasının nedenini "
17425 "belirten bir uyarı belirecektir."
17426
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
17428 #, c-format
17429 msgid ""
17430 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
17431 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
17432 "the menu above the list of late items."
17433 msgstr ""
17434 "Varsayılan bir sağlama claim mektubu mevcuttur. Farklı bir tane kullanmayı "
17435 "tercih ederseniz, bu mektubu uyarılar modülünde oluşturabilir ve bunu "
17436 "gecikmiş materyaller listesinin üstündeki menüden seçebilirsiniz."
17437
17438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
17439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
17440 #, c-format
17441 msgid "Thesaurus "
17442 msgstr "Kavramlar dizini "
17443
17444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
17445 #, c-format
17446 msgid ""
17447 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
17448 "best to set the basic parameters before visiting this section."
17449 msgstr ""
17450 "Bu parametreler kullanıcı kayıtlarının ve dolaşım kurallarının kontrolünde "
17451 "yardımcı olurlar. Bu bölüme geçmeden önce temel parametreleri "
17452 "ayarladığınızdan emin olunuz."
17453
17454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
17455 #, c-format
17456 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
17457 msgstr ""
17458 "Bu tercihler kullanıcı türleri ve materyal türleri temel alınarak ayarlanır"
17459
17460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
17461 #, c-format
17462 msgid ""
17463 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
17464 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
17465 msgstr ""
17466 "Bu raporlarda bakılabilecek veriler kısıtlıdır, sonuç olarak çoğunlukla yıl "
17467 "sonu resmi istatistikler için çoğunlukla varsayılan raporların kullanılması "
17468 "önerilir."
17469
17470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
17471 #, c-format
17472 msgid ""
17473 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
17474 "calculated and how holds are handled."
17475 msgstr ""
17476 "Bu kurallar materyallerin nasıl dolaştığını, nasıl/ne zaman hesaplandığını "
17477 "ve ayırmaların nasıl işlendiğini tanımlar."
17478
17479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
17480 #, c-format
17481 msgid ""
17482 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
17483 "set to 'enforce'."
17484 msgstr ""
17485 "Bu kurallar ancak, BirimTransferLimitleriniKullan seçeneği 'uygula'olarak "
17486 "ayarlanırsa devreye girer."
17487
17488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
17489 #, c-format
17490 msgid ""
17491 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
17492 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
17493 msgstr ""
17494 "Bu etiketler biblio, biblioitems ve materyal tablolarından tüm alanları "
17495 "kapsaması gereken &lt;item&gt; and &lt;/item&gt"
17496
17497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
17498 #, c-format
17499 msgid ""
17500 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
17501 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
17502 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
17503 "libraries."
17504 msgstr ""
17505 "Çerçeveleri yeni bibliyografik kayıtları oluşturmada şablonlar olarak "
17506 "düşünün. Koha düzeltilebilecek ya da silinebilecek bazı ön tanımlı "
17507 "çerçevelerle birlikte gelir ve kütüphaneciler kütüphanelerine özel olarak "
17508 "kendi çerçeve içeriğini oluşturabilirler."
17509
17510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
17511 #, c-format
17512 msgid ""
17513 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
17514 "tables throughout the staff client."
17515 msgstr ""
17516 "Bu yönetim alanı, personel istemci genelinde sabit tablolar üzerindeki "
17517 "sütunları gizlemenize ya da görüntülemenize yardımcı olacaktır."
17518
17519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
17520 #, c-format
17521 msgid ""
17522 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
17523 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
17524 "the columns when viewing the table."
17525 msgstr ""
17526 "Bu alan, Koha'da ki modüllerin bazılarını gösteren sütunları kontrol "
17527 "etmenizi sağlar. Hiçbir şey gizlenmemişse bir onay işareti görmeyeceksiniz "
17528 "ve tüm sütunları tablo gösterilirken görebileceksiniz."
17529
17530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:19
17531 #, c-format
17532 msgid ""
17533 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
17534 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
17535 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
17536 "parenthesis."
17537 msgstr ""
17538 "Bu işlem, kutuların altındaki ‘Bibliyografik kayıt Ara' bağlantısına "
17539 "tıklayıp mevcut bir kaydı arayarak ya da ilk kutuya bibliyografik kayıt "
17540 "numarasını girerek yapılabilir. Alanı sadece parentez içinde arayın."
17541
17542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:28
17543 #, c-format
17544 msgid ""
17545 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
17546 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
17547 msgstr ""
17548 "Bu işlem abonelik bilgi sayfasında bulunan ve sadece 'Kütüphane' alanını "
17549 "değiştiren, 'Yeni olarak Düzenle (Kopyala)' seçeneği kullanılarak kolayca "
17550 "yapılabilir."
17551
17552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
17553 #, c-format
17554 msgid ""
17555 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
17556 msgstr ""
17557 "Bu işlem, Yenileme Limitini Geçersiz Kılmaya İzin Ver sistem seçeneğiyle "
17558 "geçersiz kılınabilir."
17559
17560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
17561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
17562 #, c-format
17563 msgid ""
17564 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
17565 msgstr ""
17566 "Bu kısım, kullanıcı kaydını düzenleyerek ve bayrak ekleyerek kütüphaneci "
17567 "tarafından ayarlanabilir."
17568
17569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
17570 #, c-format
17571 msgid ""
17572 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
17573 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
17574 msgstr ""
17575 "Bu kısım, bir kütüphaneci tarafından kullanıcı kaydının düzenlenmesi ve "
17576 "kısıtlama eklenmesi ile ya da Gecikme/Bildirim durum tetikleyicileri "
17577 "tarafından ayarlanabilir."
17578
17579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
17580 #, c-format
17581 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
17582 msgstr ""
17583 "Birden çok değer tanımlı ise bu alan tırnak işaretleri içine alınmalıdır."
17584
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
17586 #, c-format
17587 msgid ""
17588 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
17589 msgstr ""
17590 "Bu işaret otomatik olarak Gecikme/Uyarı Durum Tetikleyicileri ile otomatik "
17591 "olarak ayarlanabilir."
17592
17593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
17594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
17595 #, c-format
17596 msgid ""
17597 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
17598 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
17599 "be displayed as text.\""
17600 msgstr ""
17601 "\"Rastgele oluşturulmuş öneriyle doldurmak için tıklayınız. Şifreler metin "
17602 "olarak gösterilecektir.\" etiketli bağlantıya tıklarsanız, bu form otomatik "
17603 "olarak rastgele bir şifre oluşturacaktır."
17604
17605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
17606 #, c-format
17607 msgid ""
17608 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
17609 "not allow patron images"
17610 msgstr ""
17611 "Kullanıcı resmi sistem seçeneğini kullanıcı resimlerine izin verme olarak "
17612 "ayarlarsanız bu form gözükmeyecektir."
17613
17614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
17615 #, c-format
17616 msgid ""
17617 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
17618 "quotes."
17619 msgstr ""
17620 "Bu fonksiyon, bilgiler içeren bir CSV dosyasının seçimine ve yüklenmesine "
17621 "imkan tanır."
17622
17623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
17624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
17625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
17626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
17627 #, c-format
17628 msgid ""
17629 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
17630 "patron."
17631 msgstr ""
17632 "Burası kütüphanelerin kullanıcı ile ilgili herhangi bir veri türü için "
17633 "kullanabilecekleri özel bir alandır."
17634
17635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
17636 #, c-format
17637 msgid ""
17638 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
17639 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
17640 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
17641 "at the top right or on the Circulation page."
17642 msgstr ""
17643 "Bu tüm dolaşım işlemlerinin yer alacağı bir kütüphanedir. Eğer başka bir "
17644 "kütüphanede iseniz (veya seyyar kütüphanede / gezici kütüphanede iseniz) "
17645 "dağıtılan öğelere başlamadan önce kütüphanenizi kurmak isteyeceksiniz. Bu "
17646 "yapmanız için dağıtım sayfasındaki sağ üstte bulunan 'Ayarla' butonuna "
17647 "tıklayabilirsiniz."
17648
17649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
17650 #, c-format
17651 msgid ""
17652 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
17653 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
17654 "depending on your library's needs."
17655 msgstr ""
17656 "Parametreler listesi başka bir kategoriye uymayan fonksiyonları içerir. Bu "
17657 "öğeler tercihe bağlıdır ve kütüphanenizin Koha'yı nasıl kullandığına bağlı "
17658 "olarak, değiştirilmesi gerekmeyebilir."
17659
17660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
17661 #, c-format
17662 msgid ""
17663 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
17664 msgstr ""
17665 "Bu liste size, tıkladığınız terimle birlikte etiketlenen tüm başlıkları "
17666 "gösterecektir."
17667
17668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
17669 #, c-format
17670 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
17671 msgstr ""
17672 "Bu bildirim, gecikmeye kalan tüm materyaller için 'Gelişmiş bildirim' olarak "
17673 "gönderilir"
17674
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
17676 #, c-format
17677 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
17678 msgstr ""
17679 "Bu bildirim, bir materyalin iade tarihi geldiğinde 'Gelişmiş bildirim' "
17680 "olarak gönderilir"
17681
17682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
17683 #, c-format
17684 msgid ""
17685 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
17686 "in"
17687 msgstr ""
17688 "Bu bildirim, iade alınmış tüm materyaller için 'İade' bildirimi olarak "
17689 "gönderilir"
17690
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
17692 #, c-format
17693 msgid ""
17694 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
17695 "out"
17696 msgstr ""
17697 "Bu bildirim, ödünç verilmiş tüm materyaller için 'Ödünç verme' bildirimi "
17698 "olarak gönderilir"
17699
17700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
17701 #, c-format
17702 msgid ""
17703 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
17704 msgstr ""
17705 "Bu bildirim, süresi uzatılan tüm materyaller için 'Ödünç verme' bildirimi "
17706 "olarak gönderilir"
17707
17708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
17709 #, c-format
17710 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
17711 msgstr ""
17712 "Bu bildirim, iade tarihi gelmiş tüm materyaller için 'Item Due' olarak "
17713 "gönderilir"
17714
17715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
17716 #, c-format
17717 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
17718 msgstr ""
17719 "Bu bildirim, iade zamanı gelmiş olan tüm materyaller için 'Materyal iade "
17720 "zamanı' olarak gönderilir"
17721
17722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
17723 #, c-format
17724 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
17725 msgstr "Bu bildirim üç kriter yerine getirildiği zaman kullanılır:"
17726
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
17728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
17732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
17733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
17734 #, c-format
17735 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
17736 msgstr "Bu uyarı iki kriter uyuştuğu zaman kullanılır: "
17737
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
17739 #, c-format
17740 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
17741 msgstr "Bu uyarı kullanıcılara gecikme uyarısı göndermek için kullanılır."
17742
17743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
17744 #, c-format
17745 msgid ""
17746 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
17747 "be set to 'Enable'"
17748 msgstr ""
17749 "Bu uyarı RezervlerGeldiğiZamankütüphaneciyeEpostaGönder sisten seçeneğinin "
17750 "'Etkin'e ayarlanmış olmasına gerek duyar."
17751
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
17753 #, c-format
17754 msgid ""
17755 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
17756 "currently in your library or libraries."
17757 msgstr ""
17758 "Bu bir adımda oluşan rapor halihazırda her bir şubede her bir materyal "
17759 "türünden kaç materyalin mevcut olduğunu  gösterecektir."
17760
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
17762 #, c-format
17763 msgid ""
17764 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
17765 "table to the pool of quotes."
17766 msgstr ""
17767 "Bu seçenek geçici düzetme tablosundaki tüm bilgileri bilgi havuzuna "
17768 "kaydetmeye imkan tanır."
17769
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
17771 #, c-format
17772 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
17773 msgstr "Bu seçenek bilgilerin bir kerede eklenmesine imkan tanır."
17774
17775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
17776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
17777 #, c-format
17778 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
17779 msgstr ""
17780 "Bu seçenek bir ya da birden fazla bilginin bir kerede silinmesine imkan "
17781 "tanır."
17782
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
17784 #, c-format
17785 msgid ""
17786 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
17787 msgstr ""
17788 "Bu seçenek bilgi yığını içeren bir CSV dosyasının yüklenmesine imkan tanır."
17789
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
17791 #, c-format
17792 msgid ""
17793 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
17794 "is set to 'Allow'"
17795 msgstr ""
17796 "Bu seçenek, eğer RezervGeriGelmeli sistem tercihi 'İzin ver' olarak "
17797 "ayarlanmışsa görüntülenecektir."
17798
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
17800 #, c-format
17801 msgid ""
17802 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
17803 "preference to allow staff to override the due date"
17804 msgstr ""
17805 "Bu seçenek sadece İadeTarihiBelirle sistem seçeneğini personelin iade tarihi "
17806 "üzerine yazmasına izin ver olarak ayarlıysa görünür."
17807
17808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
17809 #, c-format
17810 msgid ""
17811 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
17812 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
17813 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
17814 "item to your basket."
17815 msgstr ""
17816 "Bu seçenek sizi, yüksek ayırma oranlarına sahip materyalleri bulabileceğiniz "
17817 "ve ilave kopyalar sipariş edebileceğiniz Ayırma Oranları Raporu'na "
17818 "götürecektir. Her başlığın yanında sipariş edilecek materyallerin sayısıyla "
17819 "birlikte bir bağlantı olacaktır, bu bağlantıya tıklayınca materyali "
17820 "sepetinize ekleyecektir."
17821
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
17823 #, c-format
17824 msgid ""
17825 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
17826 "record."
17827 msgstr "Bu sayfa bir kayda eklenen materyallerle ilgili bilgi sağlar."
17828
17829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
17830 #, c-format
17831 msgid ""
17832 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
17833 "issues that have been received, are expected, or marked late."
17834 msgstr ""
17835 "Bu sayfa alınan, alınması beklenen ya da  sonrası için işaretlenen tüm "
17836 "basımlarla birlikte aboneliklerin özetini gösterir."
17837
17838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
17839 #, c-format
17840 msgid ""
17841 "This page shows you all of the information about your subscription including "
17842 "issue history."
17843 msgstr ""
17844 "Bu sayfa size baskı geçmişi de dahil olmak üzere aboneliğinizle ilgili tüm "
17845 "bilgileri gösterir."
17846
17847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
17848 #, c-format
17849 msgid ""
17850 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
17851 "past as well as a few canned patterns."
17852 msgstr ""
17853 "Bu sayfa sizin için geçmişte kaydettiğiniz numaralandırma düzenlerinin yanı "
17854 "sıra bir kaç önceden kaydedilmiş numaralandırma düzenlerini de listeler."
17855
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
17857 #, c-format
17858 msgid ""
17859 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
17860 "use of items."
17861 msgstr ""
17862 "Bu kullanıcı türü yalnızca istatistiksel amaçlarla kullanılır, materyallerin "
17863 "bina içi kullanımı gibi."
17864
17865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
17866 #, c-format
17867 msgid ""
17868 "This permission does not include the ability to delete or create a "
17869 "subscription"
17870 msgstr "Bu izin abonelik silebilmeyi veya oluşturabilmeyi kapsamaz"
17871
17872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
17873 #, c-format
17874 msgid ""
17875 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
17876 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
17877 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
17878 "month of October. "
17879 msgstr ""
17880 "Bu rapor basitçe ilk ayın ilk gününü ve sonraki ayın ilk gününü seçerek bir "
17881 "ayla sınırlayabileceğiniz dönem ya da tarih filtresi kullanır. Örneğin, 1/10 "
17882 "dan 1/11 e Ekim ayı için istatistikleri bulmak için. "
17883
17884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
17885 #, c-format
17886 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
17887 msgstr "Bu rapor kütüphanenizdeki gecikmiş tüm materyalleri listeleyecektir."
17888
17889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
17890 #, c-format
17891 msgid ""
17892 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
17893 "your library."
17894 msgstr ""
17895 "Bu rapor Koha’nın kütüphanenize transit olduğunu düşündüğü materyalleri "
17896 "listeleyecektir."
17897
17898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
17899 #, c-format
17900 msgid ""
17901 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
17902 "any items out."
17903 msgstr ""
17904 "Bu rapor sizin için sisteminizde herhangi bir materyal ödünç almayan "
17905 "kullanıcıları listeleyecektir."
17906
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
17908 #, c-format
17909 msgid ""
17910 "This report will list items in your collection that have never been checked "
17911 "out."
17912 msgstr ""
17913 "Bu rapor koleksiyonunuz içinde hiç ödünç verilmemiş materyalleri "
17914 "listeleyecektir."
17915
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
17917 #, c-format
17918 msgid ""
17919 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
17920 "criteria you enter"
17921 msgstr ""
17922 "Bu rapor girmiş olduğunuz kritere bağlı olarak borç dışındaki ortalama zaman "
17923 "malzemelerini listeleyecektir."
17924
17925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
17926 #, c-format
17927 msgid ""
17928 "This report will list the total number of items of each item type per "
17929 "library."
17930 msgstr "Bu rapor kütüphane başına her materyalin toplam adedini listeler."
17931
17932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
17933 #, c-format
17934 msgid ""
17935 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
17936 "them up."
17937 msgstr ""
17938 "Bu rapor kullanıcıların alması için bekleyen tüm ayrılan materyalleri "
17939 "gösterecektir."
17940
17941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
17942 #, c-format
17943 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
17944 msgstr ""
17945 "Bu rapor, kütüphanenizdeki tüm ayırtılmış materyalleri listeleyecektir."
17946
17947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
17948 #, c-format
17949 msgid ""
17950 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
17951 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
17952 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
17953 "pull until one library triggers the hold."
17954 msgstr ""
17955 "Bu rapor size kütüphanede alınması mümkün olan ayrılmış tüm materyalleri "
17956 "gösterecektir. Materyaller birçok birimde kullanılabiliyorsa, her hangi bir "
17957 "kütüphane ayırmayı harekete geçirinceye kadar o kullanılabilir materyalle "
17958 "ilgili tüm birimler alınacak ayırmayı görecektir."
17959
17960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
17961 #, c-format
17962 msgid ""
17963 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
17964 "fines on them."
17965 msgstr ""
17966 "Bu rapor kütüphanenizde cezası birikmiş her hangi bir gecikmeyi "
17967 "gösterecektir."
17968
17969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
17970 #, c-format
17971 msgid ""
17972 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
17973 "most."
17974 msgstr "Bu rapor basitçe en çok ödünç verilen materyalleri listeleyecektir."
17975
17976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
17977 #, c-format
17978 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
17979 msgstr ""
17980 "Bu rapor size basit bir şekilde en çok ödünç alan kullanıcıların listesini "
17981 "gösterecektir."
17982
17983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
17984 #, c-format
17985 msgid ""
17986 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
17987 "Tool"
17988 msgstr "Bu, kapanışlarınızın Tatil & Takvim Aracına eklenmesini gerektirir."
17989
17990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
17991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
17992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
17994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
17995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
17996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
17997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
17998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
17999 #, c-format
18000 msgid "This section can be expanded"
18001 msgstr "Bu bölüm genişletilebilir"
18002
18003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:5
18004 #, c-format
18005 msgid ""
18006 "This section of Koha lets you specify a given sound to play when a given "
18007 "jQuery selector is matched."
18008 msgstr ""
18009
18010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
18011 #, c-format
18012 msgid ""
18013 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
18014 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
18015 "community."
18016 msgstr ""
18017 "Bu bölüm, Koha'nın kurulumu hakkındaki bilgileri içerir. Bu bilgiler yazılım "
18018 "geliştiriciler için kullanışlıdır ve eğer hatalar veya sorunlar ile "
18019 "karşılaşırsanız bunları Koha topluluğuna iletebilirsiniz."
18020
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
18022 #, c-format
18023 msgid ""
18024 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
18025 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
18026 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
18027 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
18028 "will provide patches and bug fixes you require."
18029 msgstr ""
18030 "Bu bölüm, Koha nın hangi sürümünü ve destekleyici yazılımı kullandığınızı "
18031 "belirtir. Eğer mümkünse, sorunlarınızı Koha topluluğuna raporlarken daima "
18032 "hangi sürümü kullandığınızı bildirin. Koha sürekli geliştirilen bir "
18033 "sistemdir ve büyük bir olasılıkla sizin ihtiyacınız olan yama ve düzeltmeler "
18034 "daha yeni bir sürümde mevcuttur."
18035
18036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
18037 #, c-format
18038 msgid ""
18039 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
18040 "losses."
18041 msgstr ""
18042 "Bu işlemin, herhangi beklenmedik bağlantı kayıplarına hazırlanmak için "
18043 "düzenli olarak yapılması gerekir."
18044
18045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
18046 #, c-format
18047 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
18048 msgstr "Bu sekme, Koha'nın tercüme edildiği tüm dilleri listeler."
18049
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
18051 #, c-format
18052 msgid ""
18053 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
18054 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
18055 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
18056 "installed."
18057 msgstr ""
18058 "Bu sekme, tüm bağımlı Perl Modüllerini, yüklü olup olmadıklarını ve sürüm "
18059 "numarasını listeler. Bir sorunu rapor ediyorsanız, yazılım geliştirici size "
18060 "yüklemiş olduğunuz Perl modüllerinin durumunun ne olduğunu sorabilir."
18061
18062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
18063 #, c-format
18064 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
18065 msgstr "Bu sekme, Koha'nın yayın ve geliştirme tarihinin bir özetini sağlar."
18066
18067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
18068 #, c-format
18069 msgid ""
18070 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
18071 "with Koha."
18072 msgstr ""
18073 "Bu sekme Koha ile ilgili herhangi bir ve tüm lisanslara ilişkin bilgileri "
18074 "gösterir."
18075
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
18077 #, c-format
18078 msgid ""
18079 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
18080 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
18081 "without other required preferences."
18082 msgstr ""
18083 "Uygun bulunmayan ya da diğer gerekli seçenekler olmaksızın ayarladığınız "
18084 "sistem seçeneklerini kullanıyorsanız, bu sekme size uyarı verecektir."
18085
18086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
18087 #, c-format
18088 msgid ""
18089 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
18090 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
18091 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
18092 "the system completely)."
18093 msgstr ""
18094 "Bu araç toplu olarak kullanıcı kaydı silmede, toplu olarak ödünç geçmişini "
18095 "anonimleştirme olanağı sağlar. Bu, eski ödünç almalarla ilgili materyaller "
18096 "arasında bağın korunduğu, ancak ödünç alan üyelerle bağın kesildiği anlamını "
18097 "taşır. (sistemden kalıcı olarak siler)"
18098
18099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
18100 #, c-format
18101 msgid ""
18102 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
18103 "want the series number to show in the title on your search results you "
18104 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
18105 msgstr ""
18106 "Bu araç aynı zamanda kaydın kaydın parçalarını birleştirmek için de "
18107 "kullanılabilir. Seri numarasının arama sonucunuzun başlığında görünmesini "
18108 "istiyorsanız 490 $v yi 245 $b ile birlikte başlığa eşleştirmelisiniz."
18109
18110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
18111 #, c-format
18112 msgid ""
18113 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
18114 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
18115 "steps. The first is to stage records for import."
18116 msgstr ""
18117 "Bu araç MARC formatında kaydedilen, hem bibliyografik hem de otorite "
18118 "kayıtlarını içe aktarmak için kullanılabilir. Koha'ya kayıt aktarmak iki "
18119 "basamaktan oluşur. İlk basamak içe aktarım için kayıtları hazırlamaktır."
18120
18121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
18122 #, c-format
18123 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
18124 msgstr "Bu araç, çerçeveleriniz içerisindeki MARC yapısını denetler."
18125
18126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
18127 #, c-format
18128 msgid ""
18129 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
18130 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
18131 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
18132 msgstr ""
18133 "Bu araç, MARC çerçeveniz ile çalışan çeşitli satıcılar/kaynakların MARC "
18134 "kayıtlarını değiştirmek için yararlıdır. Sistem aslında, Kopyala Taşı, "
18135 "ekleme, güncelleştirme ve silme eylemleri kullanarak temel bir komut dosyası "
18136 "oluşturmak için olanak sağlamaktadır."
18137
18138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
18139 #, c-format
18140 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
18141 msgstr "Bu araç, Koha'dan toplu materyal kayıtları silmenizi sağlayacaktır."
18142
18143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
18144 #, c-format
18145 msgid ""
18146 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
18147 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
18148 "will want to set up at least one MARC modification template."
18149 msgstr ""
18150 "Bu araç MARC Değiştirme Şablonları kullanarak bibliyografik ve/veya otorite "
18151 "kayıtları toplu olarak düzenlemenizi sağlar. Bu aracı kullanmadan önce en az "
18152 "bir MARC değiştirme şablonu oluşturmalısınız."
18153
18154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
18155 #, c-format
18156 msgid ""
18157 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
18158 msgstr ""
18159 "Bu araç, önceden tanımlanmış bir anahtar kelime kümesini MARC alanlarına "
18160 "eşlemenizi sağlayacaktır."
18161
18162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
18163 #, c-format
18164 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
18165 msgstr ""
18166 "Bu araç, Koha içerisindeki materyal kayıtları üzerinde toplu olarak "
18167 "değişiklik yapmanızı sağlar."
18168
18169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
18170 #, c-format
18171 msgid ""
18172 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
18173 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
18174 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
18175 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
18176 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
18177 msgstr ""
18178 "Bu araç size kataloğunuzdaki materyallere kapak resmi yüklemenize imkan "
18179 "tanıyacaktır. Bu araca erişmek için, personel yerel_kapak_resimlerini "
18180 "yüklemesi gerekecektir. Resimlerin personel istemcide ve/veya OPAC’da "
18181 "gösterilmesi için, Yerel Kapak Resimleri ve/ veya yığın olarak ya da teker "
18182 "teker yüklelenebilen OPAC Yerel Kapak Resimleri seçeneklerini 'Göster' "
18183 "olarak ayarlamanız gerekecektir."
18184
18185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
18186 #, c-format
18187 msgid ""
18188 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
18189 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
18190 "any items attached to them in a batch."
18191 msgstr ""
18192 "Bu araç, bibliyografik kayıtlar ya da otorite kayıtlardan birisi için parti "
18193 "halinde kayıt numaraları alacak ve tüm bu kayıtları ve bunlara eklenmiş olan "
18194 "materyalleri toplu şekilde silebilmenizi sağlayacaktır."
18195
18196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
18197 #, c-format
18198 msgid ""
18199 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
18200 "checked out as 'Lost'"
18201 msgstr ""
18202 "'Kayıp' olarak işaretlendiğinde ve materyal teslim olduğunda bu değer "
18203 "kullanıcılardan tahsil edilecektir"
18204
18205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
18206 #, c-format
18207 msgid ""
18208 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
18209 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
18210 msgstr ""
18211 "Bu, potansiyel yazım hataları veya yanlış posta kodları riski olmadan yerel "
18212 "şehirleri kullanıcı kaydına kolayca girmeye izin verecek."
18213
18214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
18215 #, c-format
18216 msgid ""
18217 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
18218 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
18219 "synchronize your data."
18220 msgstr ""
18221 "Bu, kullanıcıların ve dolaşım verinizin yerel bir kopyasını indirmenize "
18222 "olanak sağlar. Verilerinizi eşitlemek için sayfanın en üstündeki 'kayıtları "
18223 "indir' bağlantısını tıklayın."
18224
18225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
18226 #, c-format
18227 msgid "This will charge the patron on checkout"
18228 msgstr "Bu, materyal iadesinde kullanıcıdan cezayı tahsil edecektir"
18229
18230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
18231 #, c-format
18232 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
18233 msgstr "Bu, gecikme cezası uygulamadan önce tatil takvimini kontrol edecektir."
18234
18235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
18236 #, c-format
18237 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
18238 msgstr "Bu, her bir satır için bir barkotla metin dosyası oluşturacaktır."
18239
18240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
18241 #, c-format
18242 msgid ""
18243 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
18244 "information and what library the item is at."
18245 msgstr ""
18246 "Bu, iade tarihlerini (iade tarihi geçenler kırmızı renkle gösterilecek), "
18247 "materyali kimin aldığını, materyal bilgilerini ve materyalin hangi "
18248 "kütüphanede olduğunu listeleyecektir."
18249
18250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:45
18251 #, c-format
18252 msgid ""
18253 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
18254 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
18255 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
18256 "a previous budget to the new budget."
18257 msgstr ""
18258 "Bu sadece bütçenizi değil, aynı zamanda bütçeleri ve fonları yıldan yıla "
18259 "tekrar kullanabilmeniz için o bütçeyle ilgili tüm fonları da çoğaltacaktır. "
18260 "Böylece teslim alınmayan siparişleri ve eğer istenirse harcanmayan fonları "
18261 "bir önceki bütçeden yeni bütçeye taşıyabilirsiniz."
18262
18263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
18264 #, c-format
18265 msgid ""
18266 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
18267 "from the original bibliographic record."
18268 msgstr ""
18269 "Bu orijinal kütüphane kayıtlarındaki değerlerle dolu olan alanlarla birlikte "
18270 "yeni bir MARC kayıtı açacaktır"
18271
18272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
18273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
18274 #, c-format
18275 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
18276 msgstr "Bu MARC alanda veri girişi için boş bir form açacaktır"
18277
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
18279 #, c-format
18280 msgid ""
18281 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
18282 "the items on this record as a batch."
18283 msgstr ""
18284 "Bu, bu kayıt üzerinde tüm materyallerde toplu bir şekilde toplu materyal "
18285 "değiştirme aracını açacaktır."
18286
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
18288 #, c-format
18289 msgid ""
18290 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
18291 "linked to."
18292 msgstr ""
18293 "Bu, bu kaydın bağlı olması gerektiği materyale barkot girmeniz için "
18294 "hatırlatma yapacaktır."
18295
18296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
18297 #, c-format
18298 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
18299 msgstr "Zaman ss:dd olarak girilmelidir (2 haneli saat, 2 haneli dakika)"
18300
18301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
18302 #, c-format
18303 msgid "Timeline"
18304 msgstr "Zaman çizelgesi"
18305
18306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
18307 #, c-format
18308 msgid "Tip"
18309 msgstr "İpucu:"
18310
18311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
18312 #, c-format
18313 msgid ""
18314 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
18315 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
18316 msgstr ""
18317 "İpucu: Kullanıcı nitelikleri yükleniyorsa, 'patron_attributes' alanı, "
18318 "nitelik türleri ve değerlerinin virgülle ayrılmış listesini içermelidir."
18319
18320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
18321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
18322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
18323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
18325 #, c-format
18326 msgid "Tip:"
18327 msgstr "İpucu:"
18328
18329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
18330 #, c-format
18331 msgid ""
18332 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
18333 "spreadsheet application."
18334 msgstr ""
18335 "İpucu: Virgülle ayrılmış Metin dosyası bir CSV dosyasıdır ve her hangi bir "
18336 "tablolama program uygulamasıyla açılabilir."
18337
18338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
18339 #, c-format
18340 msgid ""
18341 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
18342 "the Item Types list"
18343 msgstr ""
18344 "İpucu; 'Materyal Türü' haricindeki tüm alanlar materyal türü listesinden "
18345 "düzenlenebilecektir"
18346
18347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
18348 #, c-format
18349 msgid ""
18350 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
18351 "order in which you want them to appear."
18352 msgstr ""
18353 "İpucu: Materyal başlığından sonra göstermek istediğiniz alanları istediğiniz "
18354 "yerde gösterebilmek için alanların hepsini birlikte kayıt altına alın."
18355
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
18358 #, c-format
18359 msgid ""
18360 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
18361 "SRU targets can search all of the fields above."
18362 msgstr ""
18363 "İpucu: Eğer sonuç bulunamadıysa, yukarıdaki tüm alanlarda arama yapabilen "
18364 "Z39.50/SRU hedefleri yerine daha az alanda arama yapmayı deneyiniz."
18365
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
18367 #, c-format
18368 msgid ""
18369 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
18370 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
18371 "type."
18372 msgstr ""
18373 "İpucu: Eğer bir kullanıcı kategorisi için toplam ödünç alma miktarı boş "
18374 "kalmış ise, limit uygulanmaz, özel bir materyal türü için bir limit verilme "
18375 "ihtimali haricinde."
18376
18377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
18378 #, c-format
18379 msgid ""
18380 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18381 "ReplytoDefault preference"
18382 msgstr ""
18383 "İpucu: Eğer bu değeri doldurmazsanız Koha ReplytoDefault tercihindeki adresi "
18384 "kullanacaktır"
18385
18386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
18387 #, c-format
18388 msgid ""
18389 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18390 "ReturnpathDefault preference"
18391 msgstr ""
18392 "İpucu: Eğer bu değeri doldurmazsanız Koha ReturnpathDefault tercihindeki "
18393 "adresi kullanacaktır"
18394
18395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
18396 #, c-format
18397 msgid ""
18398 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
18399 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18400 "or spaces."
18401 msgstr ""
18402 "İpucu: bir rapor grubunu anında ekliyorsanız, kodunuzun 10 karakterden daha "
18403 "az olmasına ve boşluklar ya da özel karakterler içermemesine dikkat ediniz."
18404
18405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
18406 #, c-format
18407 msgid ""
18408 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
18409 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18410 "or spaces."
18411 msgstr ""
18412 "İpucu:bir rapor alt grubunu anında ekliyorsanız, kodunuzun 10 karakterden "
18413 "daha az olmasına ve boşluklar ya da özel karakterler içermemesine dikkat "
18414 "ediniz."
18415
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:53
18417 #, c-format
18418 msgid ""
18419 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
18420 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
18421 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
18422 msgstr ""
18423 "İpucu: Teslim alınmayan siparişlerin otomatik olarak yeni bütçeye taşınması "
18424 "için, bir önceki bütçede yer alan fon yapılarının yeni bütçe içerisinde yer "
18425 "alması gereklidir. Teslim alınmayan siparişleri bulunmayan bütçeler "
18426 "kapatılamaz."
18427
18428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
18429 #, c-format
18430 msgid ""
18431 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
18432 "clicking on \"Create Analytics\""
18433 msgstr ""
18434 "İpucu: Analiz kayıtlarını \"Analiz Oluştur \"a tıklayarak bu ekrandan da "
18435 "oluşturmanız mümkündür"
18436
18437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
18438 #, c-format
18439 msgid ""
18440 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
18441 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
18442 msgstr ""
18443 "İpucu: büyük kütüphaneler gereklilik özelliğine bağlı olarak "
18444 "\"raporalmadanöncesüzünüz\" sisteminin kurulması ile çalıştırmadan önce "
18445 "raporu filtrelemenizi seçebilir."
18446
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
18448 #, c-format
18449 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
18450 msgstr "Öneri: Mac kullanıcıları ALT yerine OPTION düğmesini kullanın"
18451
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
18453 #, c-format
18454 msgid ""
18455 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
18456 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
18457 msgstr ""
18458 "İpucu: Yeni süreli yayınları kullanıcılara bildirmek istiyorsanız, sizi "
18459 "'Bildiriler' aracına yönlendirecek olan  'bildiri tanımla' butonuna "
18460 "tıklayabileceğinizi unutmayınız."
18461
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
18463 #, c-format
18464 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
18465 msgstr ""
18466 "İpucu: Listelenen alanlardan sadece ‘Kütüphane kodu’ ve ‘İsim’ zorunludur"
18467
18468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
18469 #, c-format
18470 msgid ""
18471 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
18472 "date so that your accounting is kept correct."
18473 msgstr ""
18474 "İpucu: bu veri otomatik olarak güncellenmez bu sebeple sayımlarınızın doğru "
18475 "muhafaza edilmesi için o güne kadar devam edeceğinden emin olunuz."
18476
18477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
18478 #, c-format
18479 msgid ""
18480 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
18481 "a spine label in the first spot on the label sheet."
18482 msgstr ""
18483 "İpucu: bu araç etiket düzenlerini ve şablonları kullanmaz, sadece etiket "
18484 "kağıdı üzerindeki ilk nokta içinde bir kitap sırtı etiketi yazdırır."
18485
18486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
18487 #, c-format
18488 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
18489 msgstr ""
18490 "İpucu: Bugünün tarihini eklemek için &lt;&lt;today&gt;&gt; söz dizimini "
18491 "kullanabilirsiniz"
18492
18493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
18494 #, c-format
18495 msgid ""
18496 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
18497 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
18498 "Date|date&gt;&gt; "
18499 msgstr ""
18500 "İpucu: Bir raporu başlatırken, alanın sağındaki tarih seçici takvimi "
18501 "oluşturmak için 'tarih' anahtar kelimesini şu şekilde kullanabilirsiniz:  "
18502 "&lt;&lt;Enter Date|date&gt;&gt; "
18503
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
18505 #, c-format
18506 msgid ""
18507 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
18508 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
18509 msgstr ""
18510 "İpucu:  Aylık ya da günlük dolaşımın tüm kopyasını alabilmek için, raporu "
18511 "iki kez çalıştırabilirsiniz; ilk olarak 'Ödünç Verme Türü' ve ikinci kez de  "
18512 "'Yenileme.'"
18513
18514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
18515 #, c-format
18516 msgid ""
18517 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
18518 "952 field in the framework editor."
18519 msgstr ""
18520 "İpucu: Bir çerçevedeki materyal alt alanlarını gerekli kılmak için, sistem "
18521 "editöründeki 952 alanını düzenlemek isteyeceksiniz."
18522
18523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
18524 #, c-format
18525 msgid ""
18526 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
18527 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
18528 msgstr ""
18529 "İpucu: Gecikme bildirimlerinde, açıklamada şube adınızı da belirttiğinizden "
18530 "emin olun, böylece tetikleyicileri ayarlarken görünür olacaktır."
18531
18532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
18533 #, c-format
18534 msgid ""
18535 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
18536 msgstr "İpucu: Bu seçili olanla, başka izinlerin seçilmesine gerek yoktur."
18537
18538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
18539 #, c-format
18540 msgid ""
18541 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
18542 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
18543 msgstr ""
18544 "İpucu:  'Boş bırakmak için' metin kutusuna \"%%\" yerleştirmeniz gerekir. "
18545 "Aksi takdirde, alanın değeri olarak tam  \"\" şeklinde (boş dizgi) olarak "
18546 "gözükecektir."
18547
18548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
18549 #, c-format
18550 msgid "Title"
18551 msgstr "Eser Adı"
18552
18553 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
18554 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
18555 #. %3$s:  END 
18556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
18557 #, c-format
18558 msgid "Title=%s%s%s "
18559 msgstr "Başlık=%s%s%s"
18560
18561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
18562 #, c-format
18563 msgid ""
18564 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
18565 "'fields' variables (which is a hashref)."
18566 msgstr ""
18567 "Geçerli kaydın alan listesine erişmek için, (bir hashref olan) 'fields' "
18568 "değişkenlerini kullanmalısınız."
18569
18570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
18571 #, c-format
18572 msgid "To add a CSV Profile"
18573 msgstr "Bir CVS profili eklemek için"
18574
18575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
18576 #, c-format
18577 msgid ""
18578 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
18579 "button at the top of the screen."
18580 msgstr ""
18581 "Arama alanı ya da kütüphane özellik grubu eklemek için ekranın en üst "
18582 "kısmındaki ‘Yeni Grup’ a tıklayınız."
18583
18584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
18585 #, c-format
18586 msgid ""
18587 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
18588 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
18589 "entering MARC field data."
18590 msgstr ""
18591 "Bir yetki çerçevesine bir alan eklemek için yetki çerçevesi tanımının "
18592 "üstündeki ‘Yeni Etiket’ butonuna tıklayın. Bu size MARC alan verisi "
18593 "girebilmeniz için bir boş form açacaktır."
18594
18595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
18596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
18597 #, c-format
18598 msgid ""
18599 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
18600 "Framework definition"
18601 msgstr ""
18602 "Bir çerçeveye bir alan eklemek için çerçeve tanımının üstündeki ‘Yeni "
18603 "Etiket’ butonuna tıklayın."
18604
18605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
18606 #, c-format
18607 msgid ""
18608 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
18609 "button at the top of the page"
18610 msgstr ""
18611 "Yeni kullanıcı nitelik türü eklemek için sayfanın üstündeki ‘Yeni kullanıcı "
18612 "nitelik türü’ne tıklayın."
18613
18614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:9
18615 #, fuzzy, c-format
18616 msgid "To add a new alert:"
18617 msgstr "Yeni bir kütüphane eklemek için:"
18618
18619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
18620 #, c-format
18621 msgid ""
18622 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
18623 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
18624 "from Z39.50' button."
18625 msgstr ""
18626 "Yeni bir otorite kaydı eklemek için 'Yeni otorite' butonundan otorite türünü "
18627 "seçebilir veya 'Z39.50'den yeni otorite' butonunu tıklayarak başka bir "
18628 "kütüphane içerisinde arama yapabilirsiniz."
18629
18630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
18631 #, c-format
18632 msgid ""
18633 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
18634 "your page and choose 'New Batch'"
18635 msgstr ""
18636 "Yeni bir komut dizisi eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘komut dizileri’ "
18637 "butonuna tıklayın ve ‘yeni komut dizisi’ni seçin."
18638
18639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
18640 #, c-format
18641 msgid ""
18642 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
18643 "enter the city name, state and zip/postal code."
18644 msgstr ""
18645 "Yeni bir şehir eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘Yeni Şehir butonuna "
18646 "tıklayın ve şehir adını, eyaleti ve posta kodunu girin."
18647
18648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
18649 #, c-format
18650 msgid "To add a new framework"
18651 msgstr "Yeni bir çerçeve eklemek için"
18652
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
18654 #, c-format
18655 msgid ""
18656 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
18657 "would like to add the fund to."
18658 msgstr ""
18659 "Yeni bir fon eklemek için 'Yeni' butonuna tıklayın ve fonu eklemek "
18660 "istediğiniz bütçeyi seçin."
18661
18662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
18663 #, c-format
18664 msgid ""
18665 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
18666 "of the Item Types page."
18667 msgstr ""
18668 "Yeni materyal türü eklemek için, Materyal Türleri sayfasının üstündeki ‘Yeni "
18669 "materyal türü’ne tıklamanız yeterlidir."
18670
18671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
18672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
18673 #, c-format
18674 msgid ""
18675 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
18676 "your page and choose 'New Layout'"
18677 msgstr ""
18678 "Yeni bir düzen eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘Düzenler’ butonuna "
18679 "tıklayıp ‘yeni düzen’i seçin."
18680
18681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
18682 #, c-format
18683 msgid "To add a new library:"
18684 msgstr "Yeni bir kütüphane eklemek için:"
18685
18686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
18687 #, c-format
18688 msgid "To add a new notice or slip"
18689 msgstr "Yeni bir bildirim yada slip eklemek için"
18690
18691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
18692 #, c-format
18693 msgid ""
18694 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
18695 msgstr ""
18696 "Yeni bir kullanıcı kategorisi eklemek için sayfanın üstündeki ‘Yeni "
18697 "kategoriye’ tıklayın."
18698
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
18701 #, c-format
18702 msgid ""
18703 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
18704 "of your page and choose 'New Profile'"
18705 msgstr ""
18706 "Yeni profil eklemek için sayfanın üstündeki profiller butonuna tıklayarak "
18707 "‘Yeni profil’i seçin."
18708
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
18711 #, c-format
18712 msgid ""
18713 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
18714 "top of your page and choose 'New Template'"
18715 msgstr ""
18716 "Yeni şema eklemek için sayfanın üstündeki şemalar butonuna tıklayın ve yeni "
18717 "‘şemayı’ seçin."
18718
18719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
18720 #, c-format
18721 msgid ""
18722 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
18723 msgstr ""
18724 "Bir sağlayıcı eklemek için, sağlamalar sayfası üzerinde bulunan 'Yeni "
18725 "Sağlayıcı' butonu üzerine tıklayın."
18726
18727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
18728 #, c-format
18729 msgid ""
18730 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
18731 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
18732 msgstr ""
18733 "Manuel fatura türüne ek değerler eklemek için menüyü aşağı çekin, bu "
18734 "değerleri MANUAL_INV yetkili değerine ekleyin"
18735
18736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
18737 #, c-format
18738 msgid ""
18739 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
18740 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
18741 "with."
18742 msgstr ""
18743 "Başka bir şablon eklemek için yeni bir başlangıç başlatabilir veya var olan "
18744 "bir şablonun bir kopyasını oluşturmak için 'Geçerli Şablon Çoğalt' onay "
18745 "kutusunu tıklayabilirsiniz."
18746
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
18748 #, c-format
18749 msgid ""
18750 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
18751 msgstr "OPAC, Personel hesabı ya da dolaşım raporuna haber eklemek için :"
18752
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
18754 #, c-format
18755 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
18756 msgstr ""
18757 "Toplu kullanıcı görüntüsü yüklemek için Kullanıcı Görüntüleri Yükle Aracını "
18758 "kullanın."
18759
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
18761 #, c-format
18762 msgid ""
18763 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
18764 "the list name."
18765 msgstr ""
18766 "Listeye kullanıcıları eklemek için liste adının sağındaki 'Kullanıcı Ekle' "
18767 "düğmesine tıklayın."
18768
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
18770 #, c-format
18771 msgid ""
18772 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
18773 "lists"
18774 msgstr ""
18775 "Mevcut bir liste içerisinde başlık eklemek için, listeler sayfası "
18776 "içerisinden listenin adı üzerine tıklayın"
18777
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
18779 #, c-format
18780 msgid ""
18781 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
18782 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
18783 msgstr ""
18784 "Sorgunuzu eklemek için, ana rapor modülündeki  'SQL’den oluştur' "
18785 "bağlantısına ya da Kaydedilmiş Raporlar sayfasının en üstündeki Yeni "
18786 "butonuna tıklayınız."
18787
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
18789 #, c-format
18790 msgid ""
18791 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
18792 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
18793 "table."
18794 msgstr ""
18795 "Bir etiketi onaylamak için ‘Onayla’ butonuna satır içinde terim ile "
18796 "tıklayabilirsiniz ya da onaylamak istediğiniz tüm terimleri işaretleyip "
18797 "tablonun altında ‘Onayla’ya tıklarsınız."
18798
18799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
18800 #, c-format
18801 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
18802 msgstr ""
18803 "Bir sağlayıcıdan sipariş verebilmeniz için, bu sağlayıcıları 'Aktif' duruma "
18804 "getirmelisiniz"
18805
18806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:25
18807 #, c-format
18808 msgid ""
18809 "To change the precedence of a given alert, use the four arrows to move it "
18810 "up, down, or to the top or bottom of the list."
18811 msgstr ""
18812
18813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
18814 #, c-format
18815 msgid ""
18816 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
18817 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
18818 msgstr ""
18819 "Bir materyali iade almak için barkodu tarayın. İade kutusunda iade alınan "
18820 "tüm materyallerin özeti çıkacak."
18821
18822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
18823 #, c-format
18824 msgid ""
18825 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
18826 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
18827 "screen."
18828 msgstr ""
18829 "Bir materyali kullanıcıya ödünç vermek için öncelikle yukarıda listelenen "
18830 "bir çok yöntemden bir tanesi ile kullanıcıyı arayın. Daha sonra ödünç verme "
18831 "ekranı karşınıza gelecektir."
18832
18833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
18834 #, c-format
18835 msgid ""
18836 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
18837 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
18838 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
18839 "the term."
18840 msgstr ""
18841 "Onaylanmış ve reddedilmiş listeleri terimlerle karşılaştırarak kontrol etmek "
18842 "için (ve muhtemelen etiket denetimi için oluşturduğunuz sözlük ile "
18843 "karşılaştırarak), bu terimin durumunu görmek üzere ekranın sağ altındaki "
18844 "arama kutusuna terimi giriniz."
18845
18846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
18847 #, c-format
18848 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
18849 msgstr "Bir komut dizisini silmek için  sağdaki ‘Sil’ butonuna tıklayın."
18850
18851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
18852 #, c-format
18853 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
18854 msgstr "Materyalleri depodan boşaltmak için:"
18855
18856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
18857 #, c-format
18858 msgid ""
18859 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
18860 msgstr ""
18861 "İşlemi tamamlamak için Yönetilen Aşamalı MARC kayıtları aracına devam edin"
18862
18863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
18864 #, c-format
18865 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
18866 msgstr ""
18867 "Yeni bir kullanıcı listesi oluşturmak için 'Yeni Kullanıcı Listesi' butonuna "
18868 "tıklayın"
18869
18870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
18871 #, c-format
18872 msgid "To create a new matching rule:"
18873 msgstr "Yeni bir eşleştirme kuralı oluşturmak için:"
18874
18875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
18876 #, c-format
18877 msgid ""
18878 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
18879 "empty and click on 'Save'."
18880 msgstr ""
18881 "Bir durumu silmek için, 'Alan', 'Alt alan' ya da 'Değer'den en az bir "
18882 "tanesini boş bırakınız ve 'Kaydet' üzerine tıklayınız."
18883
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
18885 #, c-format
18886 msgid ""
18887 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
18888 "clicking 'Submit Query'"
18889 msgstr ""
18890 "Bir profili silmek için 'Sorguyu gir'e tıklamdan önce 'Seçilmiş Profili Sil' "
18891 "seçeneğini işaretleyin."
18892
18893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
18894 #, c-format
18895 msgid ""
18896 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
18897 "you want to delete."
18898 msgstr ""
18899 "Bir seti silmek için silmek istediğiniz set ile aynı satırda bulunan 'sil' "
18900 "bağlantısına tıklayın."
18901
18902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
18903 #, c-format
18904 msgid ""
18905 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
18906 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
18907 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
18908 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
18909 "record."
18910 msgstr ""
18911 "Bir yetki kaydını silmek istiyorsanız öncelikle herhangi bir bibliyografik "
18912 "kayda bağlantısı olmadığına emin olmalısınız. Herhangi bir bibliyografik "
18913 "kayıt tarafından kullanılmıyorsa 'Sil' bağlantısı yetki kaydının özetine "
18914 "tıkladıktan sonra bir buton olarak arama sonuçlarında kaydın sağında "
18915 "belirecektir."
18916
18917 #. %1$s:  INCLUDE 'help-bottom.inc' 
18918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:29
18919 #, c-format
18920 msgid ""
18921 "To delete one or more alerts, check the checkboxes for those alerts you wish "
18922 "to delete, then click the \"Delete selected alerts\" button and confirm you "
18923 "want to delete those alerts. %s "
18924 msgstr ""
18925
18926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
18927 #, c-format
18928 msgid ""
18929 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
18930 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
18931 msgstr ""
18932 "Bu görüntülerin bir ya da bir çoğunu silmek için silmek istediğiniz ger "
18933 "görüntünün sağındaki onay kutusuna tıklayın ve sil butonuna tıklayın."
18934
18935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
18936 #, c-format
18937 msgid ""
18938 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
18939 "to the right of the hold line."
18940 msgstr ""
18941 "Bir rezervi silmek ya da iptal etmek için, menüden 'Sil'i seçin ya da rezerv "
18942 "satırının sağındaki kırmızı 'X'e tıklayın."
18943
18944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
18945 #, c-format
18946 msgid ""
18947 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
18948 "name from the list of budgets"
18949 msgstr ""
18950 "Bir önceki yıldan bir bütçe çoğaltmak için, bütçelerin listesinden bütçe adı "
18951 "bağlantısı üzerine tıklayın."
18952
18953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
18954 #, c-format
18955 msgid ""
18956 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
18957 "tag "
18958 msgstr ""
18959 "Bir alanı çoğaltmak için etiketin sağındaki 'bu etiketi tekrarla' simgesine "
18960 "tıklayın. "
18961
18962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
18963 #, c-format
18964 msgid ""
18965 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
18966 "click the delete clone icon) to the right of the field"
18967 msgstr ""
18968 "Bir alt alanı çoğaltmak için alanın sağındaki kopyala simgesine tıklayın. "
18969 "(Kopyalanmış bir alanı kaldırmak için kopyayı sil simgesine tıklayın )"
18970
18971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
18972 #, c-format
18973 msgid ""
18974 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
18975 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
18976 "and choosing 'Edit record'"
18977 msgstr ""
18978 "Bir kaydı düzenlemek için kataloglama sayfasındaki arama sonuçlarından "
18979 "'Kaydı Düzenleye' tıklayabilirsiniz ya da Bibliyografik kayıtlardaki Düzenle "
18980 "butonuna tıklayıp kaydı düzenleyi seçerek yapabilirsiniz."
18981
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
18983 #, c-format
18984 msgid ""
18985 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
18986 "section) click the 'Edit' link below the section"
18987 msgstr ""
18988 "Kullanıcı kaydının belirli bir bölümünü düzenlemek için (Örneğin Kütüphane "
18989 "kullanım bölümü) bölümün altındaki düzenle bağlantısına tıklayın."
18990
18991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
18992 #, c-format
18993 msgid "To edit events"
18994 msgstr "Olayları düzenlemek için"
18995
18996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
18997 #, c-format
18998 msgid ""
18999 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
19000 "click the 'Edit Serial' button."
19001 msgstr ""
19002 "Bir sayıyı düzenlemek ya da almak için sadece Düzenle sütunundaki kutuyu "
19003 "işaretleyin ve Süreli Yayınları Düzenle butonuna tıklayın."
19004
19005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
19006 #, c-format
19007 msgid ""
19008 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
19009 "of the patron record."
19010 msgstr ""
19011 "Tüm kullanıcı kaydını düzenlemek için, kullanıcı kaydının üst kısmındaki "
19012 "'Düzenle' düğmesine tıklamanız yeterlidir."
19013
19014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
19015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
19016 #, c-format
19017 msgid ""
19018 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
19019 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
19020 msgstr ""
19021 "Tag ile ilgili alt alanları düzeltmek/değiştirmek için 'MARC yapısı' "
19022 "listesinde tag'in sağındaki 'Alt Alanlar' üzerine tıklayın."
19023
19024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
19025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
19026 #, c-format
19027 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
19028 msgstr "Alt alanları düzenlemek için 'Alt Alanları Düzenle' üzerine tıklayın"
19029
19030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
19031 #, c-format
19032 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
19033 msgstr "Alt alanları düzenlemek için 'Alt Alanları Düzenle' üzerine tıklayın."
19034
19035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
19036 #, c-format
19037 msgid "To either delete or anonymize patrons"
19038 msgstr "Kullanıcıları silmek ya da anonimleştirmek için"
19039
19040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
19041 #, c-format
19042 msgid ""
19043 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
19044 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
19045 msgstr ""
19046 "Kargo bedellerini girmek için, değiştirmek istediğiniz birime tıklayınız, "
19047 "'Devre dışı bırak' kutusunun onayını kaldırınız ve 'fiyatınızı' giriniz."
19048
19049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
19050 #, c-format
19051 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
19052 msgstr "Daraltılmış bir etiketi açmak için etiket tanımına tıklayın."
19053
19054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
19055 #, c-format
19056 msgid ""
19057 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
19058 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
19059 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
19060 "(...) to the right of the field."
19061 msgstr ""
19062 "Daraltılmış değerleri genişletmek için, başlığa tıklayınız daha sonra alt "
19063 "alanlar gözükecektir. Bir alanı ya da alt alanı kopyalamak için, etiketin "
19064 "sağındaki artı işaretine (+) tıklayınız. Alan yardımcı eklentilerini "
19065 "kullanmak için alanın sağındaki üç noktaya (...) tıklayınız."
19066
19067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
19068 #, c-format
19069 msgid ""
19070 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
19071 "framework title."
19072 msgstr ""
19073 "Bir çerçeveyi dışa aktarmak için çerçeve başlığının sağındaki 'Dışa Aktar' "
19074 "bağlantısına tıklamanız yeterlidir."
19075
19076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
19077 #, c-format
19078 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
19079 msgstr "Ek hedefleri bulmak için IndexData'nın IRSpy kullanın: "
19080
19081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
19082 #, c-format
19083 msgid ""
19084 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
19085 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
19086 msgstr ""
19087 "Günlük istatistiklerinizi bulmak için tarih aralığınızı ayarlayın. Örnek: "
19088 "“XXX gününe kadar olan dolaşım bilgisini istiyorum fakat XXX tarihi dahil "
19089 "olmasın.”"
19090
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
19092 #, c-format
19093 msgid ""
19094 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
19095 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
19096 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
19097 "custom groups."
19098 msgstr ""
19099 "Düzenlemek istediğiniz raporu bulmak için, sütun başlığına tıklayarak "
19100 "sütunları sıralayabilirsiniz. Aynı zamanda soldaki filtre menüsünü "
19101 "kullanarak da sonuçlarınızı filtreleyebilir ya da özel gruplarınıza bağlı "
19102 "olarak, raporları bulmak için sekmeleri kullanabilirsiniz."
19103
19104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
19105 #, c-format
19106 msgid ""
19107 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
19108 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
19109 "Modify button next to this field."
19110 msgstr ""
19111 "Aramalarınızı daha da geliştirmek için SRU arama alanı eşleşmelerine "
19112 "aşağıdaki dizin adlarını ekleyebilirsiniz. Bunu yapmak için sunucuyu "
19113 "düzenleyin ve bu alanın yanındaki Değiştir butonuna tıklayın."
19114
19115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
19116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
19117 #, c-format
19118 msgid ""
19119 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
19120 "of the patron record"
19121 msgstr ""
19122 "Bir kullanıcı için ilişik kesme oluşturmak için kullanıcı kaydının solundaki "
19123 "'İlişik kes' sekmesine tıklayın."
19124
19125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
19126 #, c-format
19127 msgid ""
19128 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
19129 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
19130 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
19131 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
19132 msgstr ""
19133 "Bu raporu oluşturmak için, Ayırma Kuyruğu Oluştur cron job yazılımının "
19134 "çalıştırıyor olmanız gerekir. Kütüphane sisteminiz ödünç alan kullanıcılara "
19135 "rafta ayırma yapmalarına izin veriyorsa, bu yazılım periyodik olarak "
19136 "çalıştırılması gereken bir komut dizisidir. Bu komut dizisi verilen ayırma "
19137 "isteğinin yerine getirilmesi konusunda hangi kütüphanenin sorumlu olması "
19138 "gerektiğine karar verir."
19139
19140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
19141 #, c-format
19142 msgid ""
19143 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
19144 "mark (?) to the right of each field number "
19145 msgstr ""
19146 "Bir MARC tag'i üzerinde Kongre Kütüphanesi'nden yardım almak için, her alan "
19147 "numarasının sağ tarafında bulunan soru işareti (?) üzerine tıklayın"
19148
19149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
19150 #, c-format
19151 msgid ""
19152 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
19153 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
19154 msgstr ""
19155 "Süresi geçmiş ayırtılmış materyallerin otomatik olarak iptal edilmesi için "
19156 "süresi dolmuş ayırmalar cron görevinin düzenli olarak çalışacak şekilde "
19157 "ayarlanması gerekir."
19158
19159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
19160 #, c-format
19161 msgid ""
19162 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
19163 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
19164 "below the 'Fund Remaining' heading."
19165 msgstr ""
19166 "Bazı sütunları gizlemek için, tarihlerin sağındaki  'gizle' bağlantısına "
19167 "tıklayabilirsiniz. Daha fazla sütun eklemek için, 'Kalan Fon' başlığı "
19168 "altında bulunan 'Sütun göster'e tıklayabilirsiniz."
19169
19170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
19171 #, c-format
19172 msgid ""
19173 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
19174 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
19175 msgstr ""
19176 "Bir çerçeveyi içe aktarmak için önce yeni bir çerçeve oluşturmalısınız. Bu "
19177 "çerçeveyi oluşturduktan sonra, yeni çerçevenin sağında bulunan 'İçe aktar' "
19178 "butonuna tıklayın."
19179
19180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
19181 #, c-format
19182 msgid ""
19183 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
19184 "check the 'Remove non-local items' box"
19185 msgstr ""
19186 "Aktarılacak olan materyalleri yalnızca oturum açtığınız kütüphane ile "
19187 "sınırlandırmak için, 'Yerel olmayan materyalleri kaldır' kutusunu "
19188 "işaretleyin."
19189
19190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
19191 #, c-format
19192 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
19193 msgstr ""
19194 "Sağlayıcıları düzenlemek için \"Düzenle\" butonuna tıklamanız yeterlidir."
19195
19196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
19197 #, c-format
19198 msgid ""
19199 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
19200 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
19201 msgstr ""
19202 "Çerçevelerle ilgili alanlarda düzenleme yapmak için, ilk olarak 'MARC "
19203 "Yapısına' tıklamanız gerekir, daha sonra alt alanları düzenlemek için "
19204 "talimatları takip etmeniz gerekir."
19205
19206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
19207 #, c-format
19208 msgid ""
19209 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
19210 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
19211 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
19212 "filled in."
19213 msgstr ""
19214 "Bu alanların doldurulduğundan emin olmak için, onları kullandığınız "
19215 "çerçevede zorunlu olarak işaretleyebilirsiniz ve daha sonra, alanlar kırmızı "
19216 "renkte  'zorunlu' etiket olarak gözükecektir. Zorunlu alanlar dolduruluncaya "
19217 "kadar, materyal kaydedilmeyecektir."
19218
19219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
19220 #, c-format
19221 msgid ""
19222 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
19223 "branch "
19224 msgstr ""
19225 "Bir materyali ana birime geri döndü şeklinde işaretlemek için, o materyali "
19226 "ana birimde iade alınız "
19227
19228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
19229 #, c-format
19230 msgid ""
19231 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
19232 "Cataloging module and perform a search."
19233 msgstr ""
19234 "Bibliyografik kayıtları bir arada birleştirmek için Kataloglama modülüne "
19235 "gidin ve bir arama gerçekleştirin."
19236
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
19238 #, c-format
19239 msgid ""
19240 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
19241 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
19242 "of the comments awaiting moderation."
19243 msgstr ""
19244 "Yorumları yönetmek için, ana gösterge tablosundaki bildirime tıklayınız ya "
19245 "da direkt olarak Yorumlar Aracına gidiniz ve onaylamayı bekleyen yorumların "
19246 "sağındaki 'Onayla' ya da  'Sil'e tıklayınız."
19247
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
19249 #, c-format
19250 msgid ""
19251 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
19252 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
19253 "by a librarian"
19254 msgstr ""
19255 "Etiketleri denetlemek için, etiketler aracını ziyaret ediniz. Aracı ilk "
19256 "ziyaret ettiğinizde, ekranda kütüphaneci tarafından onaylanmayı ya da "
19257 "reddetmeyi bekleyen etiketler listesi çıkacak"
19258
19259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
19260 #, c-format
19261 msgid ""
19262 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
19263 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
19264 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
19265 msgstr ""
19266 "Bir ayarı değiştirmek için, değiştirmek istediğiniz ayarın satırındaki  "
19267 "'Değiştir' bağlantısına tıklayınız. Daha sonra, ayar oluşturma formuna "
19268 "benzer bir form ekrana gelecektir ve size setSpec, isim ve tanım ayarlarını "
19269 "değiştirmenize imkan verecektir."
19270
19271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
19272 #, c-format
19273 msgid ""
19274 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
19275 "the field"
19276 msgstr ""
19277 "Alt alanları doğru bir düzene sokmak için, yukarı oku alanın soluna tıklayın."
19278
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
19280 #, c-format
19281 msgid ""
19282 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
19283 msgstr ""
19284 "Yalnızca kullanıcı şifresini değiştirmek için \"Şifre Değiştir\" butonuna "
19285 "tıklayınız "
19286
19287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
19289 #, c-format
19290 msgid ""
19291 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
19292 "new (empty) record.'"
19293 msgstr ""
19294 "Başka hiçbir yerde bulunamayan bir kayıttan istekte bulunmak için 'Yeni "
19295 "(boş) kayıttan' seçeneğini seçiniz."
19296
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
19298 #, c-format
19299 msgid ""
19300 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
19301 "new (empty) record.' "
19302 msgstr ""
19303 "Başka hiçbir yerde bulunamayan bir kayıttan istekte bulunmak için 'Yeni "
19304 "(boş) kayıttan' seçeneğini seçiniz. "
19305
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
19307 #, c-format
19308 msgid ""
19309 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
19310 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
19311 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
19312 "layout."
19313 msgstr ""
19314 "Etiketlerinizin çıktısını almak için, 'Toplu Aktar' butonuna tıklayınız. "
19315 "Etiketlerin sadece bazılarının çıktısını almak için, 'Materyali(leri) dışa "
19316 "aktar' butonuna tıklayınız. Her iki şekilde de şablonunuzu ve sayfa "
19317 "düzeninizi seçebileceğiniz bir onay ekranı gözükecektir."
19318
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
19320 #, c-format
19321 msgid ""
19322 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
19323 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
19324 msgstr ""
19325 "Ayırmaları tekrar düzenlemek ya da silmek için, 'Öncelik' çek menüden seçim "
19326 "yapınız ya da öncelik çek menünün sağındaki oklara tıklayınız."
19327
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
19331 #, c-format
19332 msgid ""
19333 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
19334 "item."
19335 msgstr ""
19336 "Belirli bir materyal almak için, öğenin sağındaki 'Alma' bağlantısını "
19337 "tıklayın."
19338
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
19340 #, c-format
19341 msgid ""
19342 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
19343 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
19344 "table."
19345 msgstr ""
19346 "Bir etiketi reddetmek için, ya satır içi terimi 'Reddet' butonunu "
19347 "tıklayabilirsiniz ya da onaylamak istediğiniz tüm terimleri "
19348 "işaretleyebilirsiniz ve tablonun altındaki 'Reddet'e tıklayabilirsiniz."
19349
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
19351 #, c-format
19352 msgid ""
19353 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
19354 "- (minus sign) to the right of the field"
19355 msgstr ""
19356 "Bir alt alanı kaldırmak için, (aynı türden birden fazla mevcutsa ), alanın "
19357 "sağındaki  - (eksi işaretine)tıklayın."
19358
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
19360 #, c-format
19361 msgid ""
19362 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
19363 "to the right of the title."
19364 msgstr ""
19365 "Özel bir başlıktan etiket kaldırmak için, başlığın sağındaki ‘Etiketi "
19366 "kaldır’ butonuna tıklayınız."
19367
19368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
19369 #, c-format
19370 msgid ""
19371 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
19372 "like to renew."
19373 msgstr ""
19374 "Bu sayfadan bir materyalin süresini uzatmak için, süresini uzatmak "
19375 "istediğiniz materyallerin barkodlarını barkod okuyucuya taratın."
19376
19377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
19378 #, c-format
19379 msgid ""
19380 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
19381 "clone option above the rules matrix."
19382 msgstr ""
19383 "Zaman kazanmak için, Kurallar matrisi üzerindeki klonlama seçeneğini "
19384 "seçerek, bir kütüphaneden diğer bir kütüphaneye kuralları klonlayabilirsiniz."
19385
19386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
19387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
19388 #, c-format
19389 msgid ""
19390 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
19391 "the screen"
19392 msgstr ""
19393 "Yaptığınız değişiklikleri kaydetmek için, ekranın üst kısmında bulunan "
19394 "'Değişiklikleri Kaydet' butonu üzerine tıklamanız yeterlidir"
19395
19396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
19397 #, c-format
19398 msgid ""
19399 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
19400 "screen."
19401 msgstr ""
19402 "Yaptığınız değişiklikleri kaydetmek için, ekranın üst kısmında bulunan "
19403 "'Değişiklikleri Kaydet' butonu üzerine tıklamanız yeterlidir"
19404
19405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
19406 #, c-format
19407 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
19408 msgstr ""
19409 "Bir görev zamanlamak için, Görev Zamanlayıcıya gidin ve buradaki formu "
19410 "doldurun"
19411
19412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
19413 #, c-format
19414 msgid ""
19415 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
19416 "page in your Koha system"
19417 msgstr ""
19418 "Etki Alanı Gruplarını Araştır aktif olarak görmek için, Koha sisteminizdeki "
19419 "gelişmiş personel istemci arama sayfasını ziyaret ediniz."
19420
19421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
19422 #, c-format
19423 msgid ""
19424 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
19425 "Routing Lists tab on their patron record."
19426 msgstr ""
19427 "Kullanıcıya ait tüm dolaşım listelerinin bir listesi, kullanıcı kaydı "
19428 "üzerinde yer alan 'Dolaşım Listeleri' sekmesi üzerinden erişilebilir "
19429 "olacaktır."
19430
19431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
19432 #, c-format
19433 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
19434 msgstr ""
19435 "Başlıkların tümünü görmek için, bu etiket eklenmiştir ve buradan terimin "
19436 "üzerine tıklanabilir"
19437
19438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
19439 #, c-format
19440 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
19441 msgstr ""
19442 "Bir listenin içeriğini görmek için, Personel istemci üzerindeki Listeler "
19443 "sayfasını ziyaret edin"
19444
19445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
19446 #, c-format
19447 msgid ""
19448 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
19449 msgstr ""
19450 "Ek bildirimler göndermek için, 'İkinci' ve 'Üçüncü' bildirim için sekmeler "
19451 "üzerine tıklayın"
19452
19453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
19454 #, c-format
19455 msgid ""
19456 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
19457 "open"
19458 msgstr ""
19459 "Kullanıcı izinlerini ayarlamak için önce bir kullanıcı 'Personel' türü açık "
19460 "olmalıdır"
19461
19462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
19463 #, c-format
19464 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
19465 msgstr ""
19466 "Tercihleri tüm kütüphaneler için ayarlamak için, menüyü 'Varsayılan'a "
19467 "ayarlanmış olarak tutun"
19468
19469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
19470 #, c-format
19471 msgid ""
19472 "To set up a routing list for serials, choose 'Routing List' from the 'Patron "
19473 "notification' field. "
19474 msgstr ""
19475 "Süreli yayınlara yönelik bir dolaşım listesi ayarlamak için, 'Kullanıcı "
19476 "bildirim' alanında 'Dolaşım Listesi' seçeneğini seçin. "
19477
19478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
19479 #, c-format
19480 msgid "To set up circulation alerts:"
19481 msgstr "Dolaşım uyarıları ayarlamak için:"
19482
19483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
19484 #, c-format
19485 msgid ""
19486 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
19487 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
19488 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
19489 "code information."
19490 msgstr ""
19491 "Kullanıcı girdisini standartlaştırmak için, bölgenizdeki şehirleri ya da "
19492 "kasabaları tanımlayabilirsiniz, böylelikle yeni kullanıcılar eklendiğinde "
19493 "kütüphaneciler şehir ve posta kodu bilgisini girmek yerine sadece bir "
19494 "listeden şehri seçeceklerdir."
19495
19496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
19497 #, c-format
19498 msgid ""
19499 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
19500 "will clear our the field values."
19501 msgstr ""
19502 "Her bir metin kutusunun solunda onay kutusu mevcuttur. Bu onay kutusuna "
19503 "tıklamak alan değerlerini silecektir."
19504
19505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
19506 #, c-format
19507 msgid ""
19508 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
19509 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
19510 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
19511 msgstr ""
19512 "Her hesap satırının sağında bir çıktı alma bağlantısı mevcuttur. Bu "
19513 "bağlantıya tıklamak, hesaptaki toplam ödenmemiş borçla birlikte ilgili "
19514 "kalemin tanımını ve tarihini kapsayan fatura çıktısını alır."
19515
19516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
19517 #, c-format
19518 msgid ""
19519 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
19520 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
19521 msgstr ""
19522 "Her fonun sağında 'Düzenle', 'Sil' ve 'Alt Fon Ekle' seçeneklerini "
19523 "bulabileceğiniz bir 'Eylemler' butonu göreceksiniz."
19524
19525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
19526 #, c-format
19527 msgid ""
19528 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
19529 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
19530 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
19531 "the email address you have on file."
19532 msgstr ""
19533 "Yeni çıkan her başlığın sağında bir onay kutusu göreceksiniz. Talep mektubu "
19534 "göndermek istediklerinizi işaretleyiniz ve  'Talep isteğine' tıklayınız. Bu "
19535 "istek, dosyanızda mevcut olan mail adresinden sağlayıcıya otomatik olarak "
19536 "bir e-posta adresi gönderecektir."
19537
19538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
19539 #, c-format
19540 msgid ""
19541 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
19542 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
19543 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
19544 "easy editing and resaving."
19545 msgstr ""
19546 "Her raporun sağında 'Eylemler' açılır menüsü mevcuttur. Yeni raporunuza "
19547 "temel olarak, mevcut bir raporu kullanmak için ‘Çoğalt’ bağlantısını seçip "
19548 "tıklayınız. Bu işlem, kolay düzenleme ve yeniden kayıt için yeni rapor "
19549 "biçimini mevcut SQL ile dolduracaktır."
19550
19551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
19552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
19553 #, c-format
19554 msgid ""
19555 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
19556 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
19557 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
19558 "editing subfields in frameworks section of the manual."
19559 msgstr ""
19560 "Yeni alanın sağında 'Alt alanlar' için verilmiş bir bağlantı bulunmaktadır, "
19561 "bu tag MARC editörünüzde görünmeden önce alt alanlar eklemeniz gerekecektir. "
19562 "Yeni alt alan ayarlarını girme süreci, kılavuzun çerçeveler bölümünde alt "
19563 "başlıkları düzenleme kısmında bulunanlarla aynıdır."
19564
19565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
19566 #, c-format
19567 msgid ""
19568 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
19569 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
19570 msgstr ""
19571 "Yeni alanın sağında 'Alt alanlar' bağlantısı mevcuttur. Bu etiket MARC "
19572 "editörünüzde gözükmeden önce, alt alanlar eklemek durumda kalacaksınız."
19573
19574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
19575 #, c-format
19576 msgid ""
19577 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
19578 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
19579 "to choose from are:"
19580 msgstr ""
19581 "'Bunu mu demek istediniz?' çubuğunu arama sonuçlarında açmak için kullanmak "
19582 "istediğiniz her bir eklentinin yanındaki kutuyu onaylamanız gerekir.  "
19583 "Seçmeniz gereken iki eklenti şunlardır:"
19584
19585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
19586 #, c-format
19587 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
19588 msgstr "Bir eklenti kullanmak için, dosyanın sağındaki simge üzerine tıklayın "
19589
19590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
19591 #, c-format
19592 msgid ""
19593 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
19594 "print the spine label for."
19595 msgstr ""
19596 "Bu aracı kullanmak için, sırt etiketini basmak istediğiniz kitabın barkodu "
19597 "yeterli olacaktır."
19598
19599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
19600 #, c-format
19601 msgid ""
19602 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
19603 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
19604 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
19605 "edit."
19606 msgstr ""
19607 "Bir sağlayıcı bilgi sayfası görüntülemek için, Sağlama ana sayfasından "
19608 "sağlayıcıyı aramanız gerekir. Aramanızı sağlayıcının isminin her hangi bir "
19609 "kısmından yapabiliriz. Sonuçlardan görüntülemek ya da düzeltmek istediğiniz "
19610 "sağlayıcının isminin üstüne tıklayınız."
19611
19612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
19613 #, c-format
19614 msgid ""
19615 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
19616 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
19617 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
19618 msgstr ""
19619 "Ana kayda bağlı materyallerin hepsini görüntülemek için kayıt için arama "
19620 "yapınız, soldaki Analiz sekmesine tıklayınız ve ardından her barkoda bağlı "
19621 "analizler \"Kullanılanlar\" sütunun altında gösterilecektir."
19622
19623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
19624 #, c-format
19625 msgid "Tools"
19626 msgstr "Araçlar"
19627
19628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
19629 #, c-format
19630 msgid ""
19631 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
19632 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
19633 "management systems."
19634 msgstr ""
19635 "Koha’daki araçların hepsi bir tür işlem gerçekleştirir. Çoğunlukla Koha’nın "
19636 "Araçları altında listelenen birçok materyale, diğer kütüphane yönetim "
19637 "sistemlerinde 'Raporlar' şeklinde değinilmektedir."
19638
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
19640 #, c-format
19641 msgid ""
19642 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
19643 "the Authorized Value administration area."
19644 msgstr ""
19645 "Aktarma sınırları, Yetkili değer yönetim alanı ile uygulanan koleksiyonları "
19646 "kodlarına dayalı olarak ayarlanır."
19647
19648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
19649 #, c-format
19650 msgid "Transfers"
19651 msgstr "Aktarımlar"
19652
19653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
19654 #, c-format
19655 msgid "Transfers to receive"
19656 msgstr "Gelen aktarımlar"
19657
19658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
19659 #, c-format
19660 msgid "Translations"
19661 msgstr "Çeviriler"
19662
19663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
19664 #, c-format
19665 msgid "Transport cost matrix"
19666 msgstr "Ulaştırma maliyet matrisi"
19667
19668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
19669 #, c-format
19670 msgid "Troubleshooting"
19671 msgstr "Sorun giderme"
19672
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
19674 #, c-format
19675 msgid "UNIMARC"
19676 msgstr "UNIMARC"
19677
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
19679 #, c-format
19680 msgid "Uncertain prices"
19681 msgstr "Belirsiz fiyatlar"
19682
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
19684 #, c-format
19685 msgid ""
19686 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
19687 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
19688 msgstr ""
19689 "'Görüntü konumu altında' OPAC, Slip (dolaşım bilgisi) veya kütüphaneci "
19690 "(personel) arabirimi üzerinde haberleri koymayı seçebilirsiniz."
19691
19692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
19693 #, c-format
19694 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
19695 msgstr ""
19696 "Özgün nitelikler, kullanıcı içe aktarma aracı üzerinde eşleştirme noktaları "
19697 "olarak kullanılabilir"
19698
19699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
19700 #, c-format
19701 msgid "Unique identifier"
19702 msgstr "Tek tanımlayıcı:"
19703
19704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
19705 #, c-format
19706 msgid "Universal Decimal Classification"
19707 msgstr "Evrensel Onlu Sınıflama"
19708
19709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:49
19710 #, c-format
19711 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
19712 msgstr "Bilinmeyen, diğer seçeneklerden hiçbiri uygun değilse bunu seçin"
19713
19714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
19715 #, c-format
19716 msgid "Update patron records"
19717 msgstr "Kullanıcı kayıtlarını güncelle"
19718
19719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
19720 #, c-format
19721 msgid "Upload Koha plugin"
19722 msgstr "Koha eklentisini karşıya yükleyin"
19723
19724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
19725 #, c-format
19726 msgid "Upload cover images"
19727 msgstr "Kapak Resimlerini Yükleyin"
19728
19729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
19730 #, c-format
19731 msgid "Upload local cover images"
19732 msgstr "Yerel kapak resimlerini yükleyin"
19733
19734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
19735 #, c-format
19736 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
19737 msgstr "Çevrimdışı dolaşım dosyası (.koc) yükleyin"
19738
19739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
19740 #, c-format
19741 msgid "Upload patron images"
19742 msgstr "Kullanıcı resimlerini yükle"
19743
19744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
19745 #, c-format
19746 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
19747 msgstr "Kullanıcı resimlerini toplu veya tek tek yükle"
19748
19749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
19750 #, c-format
19751 msgid "Upload transactions"
19752 msgstr "İşlemleri karşıya yükle"
19753
19754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
19755 #, c-format
19756 msgid ""
19757 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
19758 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
19759 "filters will be applied only to closed baskets."
19760 msgstr ""
19761 "Açılır dil menüsü filtrelemesinde hangi dillerin görüneceğini kontrol etmek "
19762 "için AdvancedSearchLanguages tercihini kullanın."
19763
19764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
19765 #, c-format
19766 msgid "Use all tools"
19767 msgstr "Tüm araçları kullan"
19768
19769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:32
19770 #, c-format
19771 msgid ""
19772 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
19773 "the patrons"
19774 msgstr ""
19775 "Kullanıcılarınız için OPAC' içerisinde görünmesini istediğiniz notlar için "
19776 "'Genel Notlar'ı kullanın"
19777
19778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:57
19779 #, c-format
19780 msgid ""
19781 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
19782 "unreceived orders."
19783 msgstr ""
19784 "Teslim alınmayan siparişler için yeni bütçeyi seçmek için 'Bir bütçe seçin' "
19785 "açılır menüsünü kullanın."
19786
19787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
19788 #, c-format
19789 msgid ""
19790 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
19791 "in the language pull down filter."
19792 msgstr ""
19793 "Dil açılır menü filtresinde hangi dillerin görüneceğini kontrol etmek için "
19794 "AdvancedSearchLanguages tercihini kullanın.  "
19795
19796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
19797 #, c-format
19798 msgid ""
19799 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
19800 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
19801 msgstr ""
19802 "Materyal türü sınırlandırılması, Koleksiyon Kodu ve/veya Raf Yerini hangi "
19803 "sekmelerin göstereceğini kontrol etmek için AdvancedSearchTypes preference "
19804 "tercihini kullanın."
19805
19806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
19807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
19808 #, c-format
19809 msgid ""
19810 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
19811 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
19812 "(OPAC)'"
19813 msgstr ""
19814 "Gösterilecek gerçek değer için açıklama alanını kullanın. OPAC içerisinde "
19815 "farkı bir şey gösterilmesini istiyorsanız bir 'Açıklama (OPAC)' giriniz."
19816
19817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
19818 #, c-format
19819 msgid ""
19820 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
19821 "framework"
19822 msgstr ""
19823 "Çerçevenizin daha ayrıntılı bir açıklamasını girmek için açıklama alanını "
19824 "kullanın."
19825
19826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
19827 #, c-format
19828 msgid "Use the name field to expand on your Code "
19829 msgstr "Kodlamanız üzerinde genişleme yapmak için ad alanını kullanın"
19830
19831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
19832 #, c-format
19833 msgid "Used in the claim acquisition module"
19834 msgstr "Sağlama talep modülünde kullanılır"
19835
19836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
19837 #, c-format
19838 msgid ""
19839 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
19840 msgstr ""
19841 "Kulllanıcı/personeli bir süreli yayının yeni sayıları hakkında "
19842 "bilgilendirmek için süreli yayınlar modülünde kullanılır "
19843
19844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
19845 #, c-format
19846 msgid ""
19847 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
19848 "them."
19849 msgstr ""
19850 "Başka bir kullanıcının kendisiyle bir liste paylaşmak istediğini diğer "
19851 "kullanıcıya bildirmek için kullanılır."
19852
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
19854 #, c-format
19855 msgid ""
19856 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
19857 msgstr ""
19858 "Diğer bir kullanıcı paylaşılan listesini kabul ettiğinde bir kullanıcıyı "
19859 "bildirmek için kullanılır."
19860
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
19862 #, c-format
19863 msgid "Used to print a full slip in circulation"
19864 msgstr "Dolaşımda tam slipi yazdırmak için kullanılır"
19865
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
19867 #, c-format
19868 msgid "Used to print a holds slip"
19869 msgstr "Ayırma slipini yazdırmak için kullanılır"
19870
19871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
19872 #, c-format
19873 msgid "Used to print a transfer slip"
19874 msgstr "Aktarım slipini yazdırmak için kullanılır"
19875
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
19877 #, c-format
19878 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
19879 msgstr "Dolaşımdaki hızlı slipi yazdırmak için kullanılır"
19880
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
19882 #, c-format
19883 msgid "Using CSV Profiles"
19884 msgstr "CSV profillerini kullanmak"
19885
19886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
19887 #, c-format
19888 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
19889 msgstr "İçe aktarılan kayıtları dönüştürmek için XLTS dosyaları kullanmak"
19890
19891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
19892 #, c-format
19893 msgid ""
19894 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
19895 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
19896 "245$b field."
19897 msgstr ""
19898 "Çerçeve açılır menüsünü kullanarak, bu kuralı ekleyeceğiniz çerçeveyi "
19899 "seçiniz. Örneğin, kitaplar için başlıklar 245$b alanında bulunabilir."
19900
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
19902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
19903 #, c-format
19904 msgid ""
19905 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
19906 "or without the vendor."
19907 msgstr ""
19908 "Siparişler aramasını kullanarak, sağlayıcıyla ya da sağlayıcısız sipariş "
19909 "edilmiş materyalleri arayabilirsiniz."
19910
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
19912 #, c-format
19913 msgid ""
19914 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
19915 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
19916 "that field for the records you are modifying."
19917 msgstr ""
19918 "Düzenleme formunu kullanarak hangi alanları düzenleyeceğinizi seçebilirsiniz."
19919 "Her alanın sağındaki onay kutusunu işaretleyerek düzenlediğiniz kayıtta o "
19920 "değerleri silebilirsiniz."
19921
19922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
19923 #, c-format
19924 msgid ""
19925 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
19926 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
19927 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
19928 "choose from the filters on the far right of the form."
19929 msgstr ""
19930 "Sağlanan formu kullanarak, kütüphanenizdeki ayırmaların ayrıldığını, "
19931 "dolduğunu, iptal edildiğini ve daha fazlasını görebilirsiniz. Formdan, "
19932 "sütundaki hangi değeri görüntülemek istediğinizi ve satırdaki hangi değeri "
19933 "göstereceğinizi seçiniz. Formun en sağındaki filtrelerden de seçebilirsiniz."
19934
19935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
19936 #, c-format
19937 msgid ""
19938 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
19939 "your system."
19940 msgstr ""
19941 "Sağlanan formu kullanarak sisteminizdeki süreli yayınları nasıl "
19942 "listeleyeceğinizi seçin."
19943
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
19948 #, c-format
19949 msgid ""
19950 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
19951 "Column and which will appear in the Row."
19952 msgstr ""
19953 "Sağlanan formu kullanarak hangi değerin sütunda hangi değerin satırda "
19954 "görüneceğini seçin."
19955
19956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
19960 #, c-format
19961 msgid ""
19962 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
19963 "with your template."
19964 msgstr ""
19965 "Görüntüdeki formu kullanarak şablonunuzla ilgili problemleri düzeltecek bir "
19966 "profil yaratabilirsiniz."
19967
19968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
19970 #, c-format
19971 msgid ""
19972 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
19973 "labels or cards."
19974 msgstr ""
19975 "Görüntüdeki formu kullanarak etiket ya da kartlarınız için şablonu "
19976 "belirleyebilirsiniz."
19977
19978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
19979 #, c-format
19980 msgid ""
19981 "Using the issuing rules matrix you can define rules that depend on patron/"
19982 "item type combinations. To set your rules, choose a library from the pull "
19983 "down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all libraries)"
19984 msgstr ""
19985 "Ödünç verme kuralları matrisini kullanarak kullanıcı/materyal tipine dayalı "
19986 "kombinasyonların kurallarını belirleyebilirsiniz. Kurallarınızı ayarlamak "
19987 "için açılır menüden bir kütüphane seçin (ya da bu kuralları tüm birimlere "
19988 "uygulamak istiyorsanız 'tüm kütüphaneler'i seçin)"
19989
19990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
19991 #, c-format
19992 msgid ""
19993 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
19994 "your item appears"
19995 msgstr ""
19996 "Yayın ve bitiş tarihi alanlarını kullanarak materyalinizin ne kadar süre "
19997 "görüneceğini denetleyebilirsiniz"
19998
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
20000 #, c-format
20001 msgid ""
20002 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
20003 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
20004 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
20005 "using filters at the top."
20006 msgstr ""
20007 "Size sunulan arama formunu kullanarak ekrana ya da bir CSV dosyasına çıktısı "
20008 "alınabilen belirli materyallerin listesini bulabilirsiniz. Eğer sonuçlarınız "
20009 "ekrana yazdırılacaksa, en üst kısımdaki filtreleri kullanarak aramanızı "
20010 "daraltma seçeneğiniz olacaktır."
20011
20012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
20013 #, c-format
20014 msgid ""
20015 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
20016 "search results."
20017 msgstr ""
20018 "Bu sayfayı kullanarak KOHA'nın kullanıcılara arama sonuçlarında hangi "
20019 "seçenekleri sunacağını kontrol edebilirsiniz."
20020
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
20022 #, c-format
20023 msgid ""
20024 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
20025 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
20026 "the subtitle field."
20027 msgstr ""
20028 "Bu aracı kullanarak MARC alanına ne ekleyebileceğinizi anahtar kelimeleri "
20029 "kullanarak bibliyografik kayıtın detaylı ekran görüntüsünü "
20030 "gösterebilirsiniz. Aşağıdaki örnek, alt başlık alanını kullanacaktır."
20031
20032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
20033 #, c-format
20034 msgid ""
20035 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
20036 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
20037 msgstr ""
20038 "Bu aracı kullanarak OPAC içinde bibliyografik kaydı görüntülerken KOHA’ya "
20039 "doğru alanı başlık olarak yazdırmasını söyleyebilirsiniz."
20040
20041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
20042 #, c-format
20043 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
20044 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
20045
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
20047 #, c-format
20048 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
20049 msgstr "Koha içinde önceden yapılandırılmış değerler şunlardır:"
20050
20051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
20052 #, c-format
20053 msgid "Vendor Contracts"
20054 msgstr "Sağlayıcı Sözleşmeleri"
20055
20056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
20057 #, c-format
20058 msgid "Vendor information is not required"
20059 msgstr "Sağlayıcı bilgisine gerek duyulmamaktadır"
20060
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
20062 #, c-format
20063 msgid "Vendors"
20064 msgstr "Sağlayıcılar"
20065
20066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20067 #, c-format
20068 msgid "Version"
20069 msgstr "Sürüm"
20070
20071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
20072 #, c-format
20073 msgid "View/Edit a Vendor"
20074 msgstr "Bir sağlayıcı Gör/Düzenle"
20075
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
20077 #, c-format
20078 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
20079 msgstr "Kullanıcı ekleme formu üzerinde şehirleri görüntülüyor"
20080
20081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
20082 #, c-format
20083 msgid "Viewing Messages"
20084 msgstr "Mesajları görüntüle"
20085
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
20087 #, c-format
20088 msgid "Viewing lists"
20089 msgstr "Listeleri görüntülüyor"
20090
20091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
20093 #, c-format
20094 msgid "Visibility "
20095 msgstr "Görünürlük "
20096
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
20098 #, c-format
20099 msgid ""
20100 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
20101 "settings for the Koha search."
20102 msgstr ""
20103 "Koha arama ayarlarının kontrolü için, Yönetim > Genel Sistem Tercihi > Arama "
20104 "sırasını takip edin."
20105
20106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
20107 #, c-format
20108 msgid ""
20109 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
20110 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
20111 msgstr ""
20112 "Materyale eklemek istediğiniz bibliyografik kayda gidiniz ve 'Düzenle' "
20113 "menüsünden 'Materyal ekleyi' seçiniz."
20114
20115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
20116 #, c-format
20117 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
20118 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtlar aracını Yönet ana ekranına gidiniz."
20119
20120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
20121 #, c-format
20122 msgid ""
20123 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
20124 "local machine."
20125 msgstr ""
20126 "Aracı seçin ve yerel makinenizde görüntüye gözatmak için 'Gözat' düğmesini "
20127 "tıklayın."
20128
20129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
20130 #, c-format
20131 msgid ""
20132 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
20133 "is waiting on the hold shelf"
20134 msgstr ""
20135 "W = Beklemede: Reserv bir materyale bağlı, alınacağı birimde ve ayırma "
20136 "rafında bekliyor"
20137
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
20139 #, c-format
20140 msgid "W = Writeoff"
20141 msgstr "W = Gecikme cezasını sil"
20142
20143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:65
20144 #, c-format
20145 msgid ""
20146 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
20147 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
20148 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
20149 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
20150 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
20151 msgstr ""
20152 "'Teslim alınmayan siparişlerin X bütçesinden Y bütçesine taşınmasından sonra "
20153 "rapor ver' ekranda görüntülene kadar bekleyin. Bu, etkilenen sipariş "
20154 "numaralarını (fona göre gruplandırılan) listeleyecek ve eğer teslim "
20155 "alınmayan siparişler taşınmış ise ya da bir problem ortaya çıkmış ise "
20156 "ayrıntılı bilgi verecektir. Örneğin, yeni bütçe önceki bütçeyle aynı isimde "
20157 "bir fon içermiyorsa sipariş taşınmayacaktır."
20158
20159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
20160 #, c-format
20161 msgid ""
20162 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
20163 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
20164 "will prevent you from overspending."
20165 msgstr ""
20166 "Warning at (%%) ya da Warning at (amount), bütçe miktarınızın belirli bir "
20167 "yüzdesini ya da miktarını harcamanızdan önce Koha'nın sizi uyarması için "
20168 "doldurulabilir.Bu sizin bütçenizin üzerinde harcama yapmanızın önüne "
20169 "geçecektir."
20170
20171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
20172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
20173 #, c-format
20174 msgid ""
20175 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
20176 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
20177 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
20178 msgstr ""
20179 "Uyarı : Bu değer, veriler kataloğunuza eklendikten sonra "
20180 "değiştirilmemelidir. Eğer bu tabloda herhangi bir değişiklik yaparsanız "
20181 "sistem yöneticinize misc/rebuildnonmarc.pl betiğini çalıştırmasını söyleyin."
20182
20183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
20184 #, c-format
20185 msgid "Web Services:"
20186 msgstr "Web Servisleri:"
20187
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
20189 #, c-format
20190 msgid "Welcome to Koha"
20191 msgstr "Koha'ya Hoşgeldiniz"
20192
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
20194 #, c-format
20195 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
20196 msgstr "Istatistikler tablosunda alan türü için olası kodlar nelerdir?"
20197
20198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
20199 #, c-format
20200 msgid ""
20201 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
20202 "for?"
20203 msgstr ""
20204 "Hesap satırları içerisindeki hesap türleri alanı içerisinde yer alan kodlar "
20205 "ne anlama geliyor?"
20206
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
20208 #, c-format
20209 msgid ""
20210 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
20211 "under the Notices & Slips tool."
20212 msgstr ""
20213 "Fiş çıktılarında yazdırılanlar, Uyarılar & Fişler aracının altındaki fiş "
20214 "şablonlarını değiştirerek özelleştirilebilir."
20215
20216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
20217 #, c-format
20218 msgid ""
20219 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
20220 "it later"
20221 msgstr ""
20222 "Sepet eklerken, size daha sonra yardımcı olması için bir isim vermek "
20223 "isteyebilirsiniz."
20224
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
20226 #, c-format
20227 msgid ""
20228 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
20229 "value "
20230 msgstr ""
20231 "Yeni bir kategori eklerken, sizden en az bir tane yetkili değer oluşturmanız "
20232 "istenir "
20233
20234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
20235 #, c-format
20236 msgid ""
20237 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
20238 "question mark next to various different options on the form"
20239 msgstr ""
20240 "Olay eklerken ya da düzenlerken, formdaki değişik seçeneklerin yanında yer "
20241 "alan soru işaretine tıklayarak ek yardım alabilirsiniz."
20242
20243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
20244 #, c-format
20245 msgid ""
20246 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
20247 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
20248 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
20249 msgstr ""
20250 "Süreli yayınları eklerken, abonelik süresini giriniz. Bitiş tarihi kontrol "
20251 "aracını kullanarak, aboneliklerinizin süresinin ne zaman sona ereceğini "
20252 "görebilirsiniz. Aracı kullanmak için, süreli yayınlar menüsündeki  'Bitiş "
20253 "tarihini kontrol et ' bağlantısına tıklayınız."
20254
20255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
20256 #, c-format
20257 msgid ""
20258 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
20259 "return 'home'"
20260 msgstr ""
20261 "Materyal askıdayken iade alındığı yerde kalır ve hiçbir zaman 'ana "
20262 "kütüphaneye' iade edilmez."
20263
20264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
20265 #, c-format
20266 msgid ""
20267 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
20268 "the funds for the budget."
20269 msgstr ""
20270 "Tamamlandığında, 'Gönder'e tıklayınız, ardından tüm bütçe fonlarını kapsayan "
20271 "bir listeye yönlendirileceksiniz."
20272
20273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
20274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
20275 #, c-format
20276 msgid "When creating or editing:"
20277 msgstr "Oluştururken ya da düzenlerken:"
20278
20279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
20280 #, c-format
20281 msgid ""
20282 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
20283 "various database fields that you can use in your notices."
20284 msgstr ""
20285 "Gecikme uyarılarını oluştururken, uyarılarınızda kullanabileceğiniz çeşitli "
20286 "veri tabanlarına ek olarak iki etiket daha mevcuttur."
20287
20288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
20289 #, c-format
20290 msgid ""
20291 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
20292 "change until you click the 'Save All' button"
20293 msgstr ""
20294 "Seçenekleri düzenlerken, siz 'Tümünü Kaydet ' butonuna tıklayana kadar "
20295 "değiştirdiğiniz materyallerin yanında '(değiştirilmiş) bir etiket' "
20296 "gözükecektir."
20297
20298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
20299 #, c-format
20300 msgid ""
20301 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
20302 "the new quote."
20303 msgstr ""
20304 "Her iki alanı doldurmayı bitirdiğinizde, yeni bilgiyi kaydetmek için &lt;"
20305 "Enter&gt; tuşuna basınız."
20306
20307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
20308 #, c-format
20309 msgid ""
20310 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
20311 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
20312 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
20313 msgstr ""
20314 "Tamamlandığında, değişikliklerinizi kaydetmek için 'Ekle'ye tıklayınız. Bir "
20315 "kuralı değiştirmek için, o kuralı aynı kullanıcı ve materyal türüyle "
20316 "oluşturunuz. Kuralınızı silmek istiyorsanız, kuralın sağındaki 'Sil' "
20317 "bağlantısına tıklayınız."
20318
20319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
20320 #, c-format
20321 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
20322 msgstr "Bitirdiğinizde, 'Değişiklikleri Kaydet'e tıklayınız. "
20323
20324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
20325 #, c-format
20326 msgid "When finished, click 'Save' "
20327 msgstr "Bitirdiğinizde, 'Kaydet'e tıklayınız. "
20328
20329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
20330 #, c-format
20331 msgid ""
20332 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
20333 "summing the values."
20334 msgstr ""
20335 "Raporunuzu oluştururken, değerleri sayma ya da toplama şeklinde yapmanız "
20336 "gerektiğini unutmayınız."
20337
20338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
20339 #, c-format
20340 msgid ""
20341 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
20342 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
20343 "managing the hold."
20344 msgstr ""
20345 "Ayrılmış materyaller iade edildiğinde ya da ödünç verildiğinde, sistem "
20346 "dolaşım kütüphanecisine materyalin ayrıldığını hatırlatacaktır ve ayırmayı "
20347 "yönetmek için seçenekler sunacaktır."
20348
20349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
20350 #, c-format
20351 msgid ""
20352 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
20353 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
20354 msgstr ""
20355 "Otoriteleri diğer başlıklara bağlarken, alanın sağındaki üç noktaya (...) "
20356 "tıklayarak otorite arayıcı eklentisini kullanabilirsiniz."
20357
20358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
20359 #, c-format
20360 msgid ""
20361 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
20362 "message' to the right of the check out box."
20363 msgstr ""
20364 "Kullanıcının ödünç verme sekmesindeyken,  ödünç verme kutusunun sağında "
20365 "'Yeni mesaj ekle' bağlantısını göreceksiniz."
20366
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
20368 #, c-format
20369 msgid ""
20370 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
20371 "'Create Routing List.'"
20372 msgstr ""
20373 "Abone sayfasındayken, sol tarafta 'Dolaşım Listesi Oluştur' adında bir "
20374 "bağlantı göreceksiniz."
20375
20376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
20378 #, c-format
20379 msgid ""
20380 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
20381 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
20382 msgstr ""
20383 "Siparişler alındığında, faturalar oluşturulur. Faturalar Sağlama sayfasının "
20384 "solundaki 'Faturaların' üstüne tıklayarak aranabilir."
20385
20386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
20387 #, c-format
20388 msgid ""
20389 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
20390 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
20391 "assigned to the patron record."
20392 msgstr ""
20393 "Bir kullanıcı kaydı başkası ile değiştirilirken, girdi dosyasında belirtilen "
20394 "herhangi bir özellik daha önce o kullanıcı kaydına atanmış herhangi bir "
20395 "nitelik değerinin tümünü değiştirir."
20396
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
20398 #, c-format
20399 msgid ""
20400 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
20401 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
20402 "sample XSLT files ready for use."
20403 msgstr ""
20404 "Dış hedeflerden kayıtlar alınırken, kayıtlardaki bazı değişiklikleri "
20405 "otomatikleştirmek isteyebilirsiniz. XSLT'ler bunu yapabilmenizi sağlar. "
20406 "Koha, kullanıma hazır bazı örnek XSLT dosyaları içerir."
20407
20408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
20409 #, c-format
20410 msgid ""
20411 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
20412 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
20413 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
20414 "by checking the 'Delete selected' box."
20415 msgstr ""
20416 "'Bekleyen' önerileri gözden geçirirken, onaylamak/reddetmek istediğiniz "
20417 "materyalin(lerin) yanındaki kutuyu onaylayabilir ve ardından durumunuzu ve "
20418 "seçim nedeninizi seçebilirsiniz. 'Seçili olanı sil' kutusunu işaretleyerek "
20419 "de öneriyi tamamen silebilirsiniz."
20420
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
20422 #, c-format
20423 msgid ""
20424 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
20425 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
20426 "of Koha."
20427 msgstr ""
20428 "Koha sistemini ayarlarken, sisteminizi paylaşan her kütüphane için bilgi "
20429 "ekleyebilirsiniz. Bu veri Koha’nın birkaç alanında kullanılmaktadır."
20430
20431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
20432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
20433 #, c-format
20434 msgid ""
20435 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
20436 "suggestion."
20437 msgstr "Materyal sepetinizde gözüktüğünde, öneri bağlantısı içerecektir."
20438
20439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
20440 #, c-format
20441 msgid ""
20442 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
20443 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
20444 msgstr ""
20445 "Materyal diğer kütüphaneye ulaştığında, kütüphanecinin materyalin artık "
20446 "aktarım halinde olmadığını bilgilendirmek üzere o materyali iade alması "
20447 "gerekir."
20448
20449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
20450 #, c-format
20451 msgid ""
20452 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
20453 "pending offline circulation actions."
20454 msgstr ""
20455 "Bu tamamlandığında diğer bir dosyayı karşıya yükleyebilir ya da askıda olan "
20456 "çevrimdışı dolaşım eylemlerini uygulayabilirsiniz."
20457
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
20459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
20460 #, c-format
20461 msgid ""
20462 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
20463 "branch information."
20464 msgstr ""
20465 "Bu uyarı şubeler tablosunu referans verdiğinde, alınacak kütüphanenin şube "
20466 "bilgisinden bahsetmektedir."
20467
20468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
20469 #, c-format
20470 msgid ""
20471 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
20472 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
20473 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
20474 msgstr ""
20475 "ISBN eşleştirme kuralı kullanırken Koha yalnızca tam eşleşmeleri bulacaktır. "
20476 "Eğer bir ISBN numarası ihtiyaçlarınızı karşılamıyorsa AggressiveMatchOnISBN "
20477 "sistem tercihini 'Do' (yap) olarak değiştirip içe aktarma işlemini yeniden "
20478 "başlatabilirsiniz."
20479
20480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
20481 #, c-format
20482 msgid ""
20483 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
20484 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
20485 msgstr ""
20486 "Kullanıcı kaydını görüntülerken, bilgiyi kaydın sol tarafında bulunan birçok "
20487 "sekmenin birisinden görüntüleme seçeneğiniz mevcuttur."
20488
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
20490 #, c-format
20491 msgid ""
20492 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
20493 "you would like to plan to spend your budget."
20494 msgstr ""
20495 "Fon listesini görüntülerken, 'Planlama' butonuna tıklayınız ve bütçenizi "
20496 "nasıl harcamak istediğinizi seçiniz."
20497
20498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
20499 #, c-format
20500 msgid ""
20501 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
20502 "active and one for inactive budgets."
20503 msgstr ""
20504 "Ana bütçe yönetimini ziyaret ettiğinizde, iki tane sekme göreceksiniz; "
20505 "bunlardan biri aktif diğeri de aktif olmayan bütçelerdir."
20506
20507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
20508 #, c-format
20509 msgid ""
20510 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
20511 "groups that have already been added to the system."
20512 msgstr ""
20513 "Bu sayfayı ziyaret ederken, size sisteme önceden eklenmiş kütüphaneler "
20514 "listesi ve gruplar sunulacaktır."
20515
20516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
20517 #, c-format
20518 msgid ""
20519 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
20520 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
20521 "time."
20522 msgstr ""
20523 "Materyalleri sepetinize eklemeyi bitirdiğinizde, 'Bu sepeti kapat'a "
20524 "tıklayınız. Size o anda satın alma oluşturmak isteyip istemediğiniz "
20525 "sorulacaktır."
20526
20527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
20528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
20529 #, c-format
20530 msgid ""
20531 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
20532 "the changes."
20533 msgstr ""
20534 "Bir alanı düzeltmeyi bitirdiğinizde, değişiklikleri kaydetmek için  &lt;"
20535 "Enter&gt; tuşuna basınız."
20536
20537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
20538 #, c-format
20539 msgid ""
20540 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
20541 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
20542 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
20543 msgstr ""
20544 "İşiniz bittiğinde, size rapor sihirbazı tarafından oluşturulan SQL "
20545 "sunulacak. Buradan 'Kaydet' üzerine tıklayarak raporu kaydetmeyi ya da SQL'i "
20546 "kopyalayıp üzerindeki değişiklikleri manuel olarak yapmayı seçebilirsiniz."
20547
20548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
20549 #, c-format
20550 msgid ""
20551 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
20552 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
20553 msgstr ""
20554 "Ayrılmış bir materyali iade alırken, sistem sizden materyali onaylamanızı "
20555 "veya aktarmanızı ya da sadece ayırmayı onaylamanızı ister."
20556
20557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
20558 #, c-format
20559 msgid ""
20560 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
20561 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
20562 "to leave."
20563 msgstr ""
20564 "'Yeni bir mesaj ekle'ye tıkladığınızda,  size mesajın kütüphaneciler için mi "
20565 "ya da kullanıcılar için mi olduğu sorulacak ve bırakmak istediğiniz mesaj "
20566 "sorulacak."
20567
20568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
20569 #, c-format
20570 msgid ""
20571 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
20572 "the file in."
20573 msgstr ""
20574 "'Dışa aktar' bağlantısını tıkladığınızda dosyayı içe aktarmak istediğiniz "
20575 "formatı seçmeniz istenecektir."
20576
20577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
20578 #, c-format
20579 msgid ""
20580 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
20581 "brought to a list of patrons with requested changes."
20582 msgstr ""
20583 "'Değişiklik talebinde bulunan kullanıcılar' bağlantısı üzerine "
20584 "tıkladığınızda, değişiklik istekleriyle birlikte kullanıcıların listesi "
20585 "getirilecektir."
20586
20587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
20588 #, c-format
20589 msgid ""
20590 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
20591 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
20592 "profile has been saved."
20593 msgstr ""
20594 "Profiliniz için tüm bilgileri girdikten sonra, sadece 'Gönder'i tıklayın ve "
20595 "size profilin kaydedildiği bir onay mesajı ile sunulacaktır."
20596
20597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
20598 #, c-format
20599 msgid ""
20600 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
20601 "see the results right away"
20602 msgstr ""
20603 "Rapor çalıştırıldığında ya sizden bazı değer istenecektir ya da hemen "
20604 "sonuçları göreceksiniz"
20605
20606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:55
20607 #, c-format
20608 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
20609 msgstr "'Kapat' seçeneğini seçtiğiniz zaman karşınıza bir form gelecektir."
20610
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
20612 #, c-format
20613 msgid ""
20614 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
20615 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
20616 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
20617 "page to manage the data."
20618 msgstr ""
20619 "Firefox eklentisindeki 'Koha'ya bildir' seçeneğini kullandığınızda, *.koc "
20620 "uzantılı dosyanızı karşıya yükledikten sonra ya da Koha çevrimdışı dolaşım "
20621 "işlemlerini güncelleştirdikten sonra, Askıda olan çevrimdışı işlemleri "
20622 "görüntüle' seçeneğini kullandığınızda, veriyi yönetmek için bu sayfaya "
20623 "geleceksiniz."
20624
20625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
20626 #, c-format
20627 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
20628 msgstr "Araca geldiğinizde araç sizden şunu yapmanızı isteyecektir:"
20629
20630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
20631 #, c-format
20632 msgid ""
20633 "When you're done checking an item out if you have the "
20634 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
20635 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
20636 "current patron from the screen and start over."
20637 msgstr ""
20638 "Bir materyalin ödünç verme işlemini bitirdiğinizde, Ekran Temizleme Butonunu "
20639 "Göster seçeneğini 'Göster'e ayarlarsanız,  şu andaki kullanıcıyı ekrandan "
20640 "silmek ve temiz bir sayfa açmak için o kullanıcıyı, kullanıcı bilgisinin sağ "
20641 "üstündeki X’e tıklayarak silebilirsiniz."
20642
20643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
20644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
20645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
20646 #, c-format
20647 msgid ""
20648 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
20649 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
20650 msgstr ""
20651 "Materyal almayı bitirdiğinizde, bu sayfadan ayrılabilir ya da ekranın "
20652 "üstündeki 'Almayı bitir' butonuna tıklayabilirsiniz."
20653
20654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
20655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
20656 #, c-format
20657 msgid ""
20658 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
20659 "your new field"
20660 msgstr ""
20661 "Bitirdiğiniz zaman “Değişiklikleri kaydet”e tıklayın veyeni alanınız size "
20662 "görüntülenecektir."
20663
20664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
20665 #, c-format
20666 msgid ""
20667 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
20668 "your new field."
20669 msgstr ""
20670 "Bitirdiğiniz zaman “Değişiklikleri kaydet”e tıklayın ve yeni alanınız size "
20671 "görüntülenecektir."
20672
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
20674 #, c-format
20675 msgid ""
20676 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
20677 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
20678 msgstr ""
20679 "Sisteminiz çevrimdışı olduğunda, Koha içerisindeki Çevrimdışı Dolaşım "
20680 "Sayfası'na gidin ve çevrimdışı işlemlerinizi gerçekleştirebilmek için 'Ödünç "
20681 "ver' veya 'İade al' seçeneklerinin üzerine tıklayın."
20682
20683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
20684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
20685 #, c-format
20686 msgid ""
20687 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
20688 "the specific item you would like to edit."
20689 msgstr ""
20690 "Düzenlemek istediğiniz belirli bir öğenin solunda 'Düzenle'yi "
20691 "tıklayabilleceğiniz materyallerin listesi açılacaktır."
20692
20693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
20694 #, c-format
20695 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
20696 msgstr ""
20697 "İki materyalin süresinin geçtiğini varsayarak şu şekilde bir uyarı ortaya "
20698 "çıkabilir:"
20699
20700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
20701 #, c-format
20702 msgid ""
20703 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
20704 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
20705 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
20706 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
20707 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
20708 "used at any time."
20709 msgstr ""
20710 "KOHA tüm MARC kayıtlarını depolarken, aynı zamanda kolay erişim için veri "
20711 "tabanında bulunan çeşitli tablolardaki ortak alanları da depolar. KOHA’dan "
20712 "MARC’a eşleme KOHA’ya MARC kayıtlarındaki değerleri nereden bulacağını "
20713 "söylemek için kullanılır. Çoğu durumda bu araçla kurulumda ayarlanmış "
20714 "değerleri değiştirmek zorunda kalmayacaksınız ama aracın mevcut olduğunu ve "
20715 "her zaman kullanılabileceğini bilmek önemlidir"
20716
20717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
20718 #, c-format
20719 msgid ""
20720 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
20721 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
20722 msgstr ""
20723 "Dolaşımdayken ekranın üzerindeki hızlı arama kutusundaki sekmeler arasında "
20724 "şu kısa yol tuşlarını kullanarak atlayabilirsiniz:"
20725
20726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
20727 #, c-format
20728 msgid ""
20729 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
20730 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
20731 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
20732 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
20733 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
20734 "new issue."
20735 msgstr ""
20736 "Yukarıdaki sipariş seçeneklerinden herhangi biri ile karşınıza kullanıcıları "
20737 "yeni materyal geldiğinde bilgilendirme seçeneği karşınıza gelecektir. Bu "
20738 "uyarı bildiriminin içeriği Bildirimler & İşlem Fişleri aracı içerisinde "
20739 "düzenlenebilir ve ACQ_NOTIF_ON_RECEIV kodunu alacaktır. 'Kullanıcılar' "
20740 "bölümünde bir 'Kullanıcı ekle' seçeneği göreceksiniz. Bu butona tıklayarak "
20741 "yeni materyaller hakkında bilgilendirilecek kullanıcıları ekleyebilirsiniz."
20742
20743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
20744 #, c-format
20745 msgid ""
20746 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
20747 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
20748 "the box provided."
20749 msgstr ""
20750 "Bu araç ile kullanıcı kayıtları için çoklu düzenlemeler yapabilirsiniz. Kart "
20751 "numaralarını (her satırda bir tane) dosya içerisinde yüklemeniz veya verilen "
20752 "kutu içerisinde kullanıcı kartı numaralarını taramanız yeterlidir."
20753
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:48
20755 #, c-format
20756 msgid ""
20757 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
20758 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
20759 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
20760 "regularity or known schedule."
20761 msgstr ""
20762 "Periyodik olmama: Bazı çok özel (genellikle yüksek dereceli bilim) "
20763 "dergilerin gerçek bir periyodu bulunmamaktadır. Başlığa abone olduğunuzda, "
20764 "bazen 1 bezen 2 yılda gelen 6 sayı için abone olursunuz. Bir düzenlilik ya "
20765 "da bilinen zaman planı bulunmamaktadır."
20766
20767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
20768 #, c-format
20769 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
20770 msgstr "OPAC ve personel arayüzü için haberleri yaz"
20771
20772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
20773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
20774 #, c-format
20775 msgid "Writeoff All fines "
20776 msgstr "Tüm ceza borçlarını sil "
20777
20778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
20779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
20780 #, c-format
20781 msgid "Writeoff a single fine "
20782 msgstr "Tek bir ceza borcunu sil "
20783
20784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
20785 #, c-format
20786 msgid "XML - Included as an alternate export format"
20787 msgstr "XML - Bir diğer dışa aktarma formatı olarak dahil edilmiş"
20788
20789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
20790 #, c-format
20791 msgid "XSLT configuration"
20792 msgstr "XSLT yapılandırması"
20793
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
20795 #, c-format
20796 msgid ""
20797 "You can add your own source of classification by using the New "
20798 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
20799 msgstr ""
20800 "Yeni sınıflandırma kaynağı düğmesini kullanarak kendi sınıflama kaynağınızı "
20801 "ekleyebilirsiniz. Düzenlemek için Düzenle bağlantısını kullanın."
20802
20803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
20804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
20805 #, c-format
20806 msgid ""
20807 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
20808 "letters across the top."
20809 msgstr ""
20810 "Kullanıcı kayıtlarına üstte yer alan bağlantılı harflerin üzerine tıklayarak "
20811 "da göz atabilirsiniz."
20812
20813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
20814 #, c-format
20815 msgid "You can also choose how to sort the list"
20816 msgstr "Aynı zamanda listenin nasıl sıralanacağını da seçebilirsiniz"
20817
20818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
20820 #, c-format
20821 msgid ""
20822 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
20823 "pull down menu at the end of the form."
20824 msgstr ""
20825 "Aynı zamandan sonuçlarınızın nasıl sıralanacağını, formun sonunda yer alan  "
20826 "'Sıralama düzeni' açılır menüsünü kullanarak seçebilirsiniz."
20827
20828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
20830 #, c-format
20831 msgid ""
20832 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
20833 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
20834 "wildcard search."
20835 msgstr ""
20836 "Aynı zamanda girdiğiniz dizgi ile başlayan veya dizgiyi içeren alanlar için "
20837 "arama yapmayı seçebilirsiniz. 'İçerir' opsiyonunu seçmek bir özel karakter "
20838 "arama gibi çalışacaktır."
20839
20840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
20843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
20845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
20846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
20848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
20851 #, c-format
20852 msgid ""
20853 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
20854 "needs."
20855 msgstr ""
20856 "Ayrıca ihtiyaçlarınızı işleyebileceğiniz bir dosyaya aktarmayı "
20857 "seçebilirsiniz."
20858
20859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
20860 #, c-format
20861 msgid ""
20862 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
20863 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
20864 "items."
20865 msgstr ""
20866 "Aynı zamanda materyalleri taramadan önce “gecikme cezalarını affet” kutusuna "
20867 "tıklayarak iade edilen materyallerin gecikme cezalarını affedebilirsiniz."
20868
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
20870 #, c-format
20871 msgid ""
20872 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
20873 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
20874 "your data to another library"
20875 msgstr ""
20876 "Aynı zamanda dışa aktarmak istemediğiniz alanları da seçebilirsiniz. Eğer "
20877 "verilerinizi paylaşıyorsanız kullanışlı olabilir, verilerinizi başka bir "
20878 "kütüphaneye göndermeden önce tüm yerel alanları kaldırabilirsiniz."
20879
20880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
20881 #, c-format
20882 msgid ""
20883 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
20884 "choose 'Duplicate'."
20885 msgstr ""
20886 "Aynı zamanda bütçenin sağındaki 'Eylemler' butonuna tıklayıp 'Çoğalt' "
20887 "seçeneğini seçebilirsiniz."
20888
20889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
20890 #, c-format
20891 msgid ""
20892 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
20893 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
20894 msgstr ""
20895 "Aynı zamanda ekranın üstündeki Yazdır butonuna tıklayabilirsiniz ve 'Slipi "
20896 "yazdır' ya da 'Hızlı slip yazdır' seçeneklerini seçebilirsiniz."
20897
20898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
20899 #, c-format
20900 msgid ""
20901 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
20902 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
20903 msgstr ""
20904 "Aynı zamanda katalog arama sonuçlarının en üstünde bulunan, daha küçük olan "
20905 "'Materyal ayırma'  bağlantısına, ya da her sonucun altında bulunan "
20906 "'Ayırmalar' bağlantısına da tıklayabilirsiniz."
20907
20908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
20909 #, c-format
20910 msgid ""
20911 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
20912 "the item type in question. The options are: "
20913 msgstr ""
20914 "Aynı zamanda söz konusu materyal üzerinde kullanıcıların materyale özel "
20915 "ayırtma yapma izinlerinin olup olmadığına karar verebilirsiniz. Seçenekler "
20916 "şunlardır:"
20917
20918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
20919 #, c-format
20920 msgid ""
20921 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
20922 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
20923 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
20924 "specify."
20925 msgstr ""
20926 "Aynı zamanda özel bir kullanıcı kategorisi ve materyal türü için de en son "
20927 "iade tarihi tanımlayabilirsiniz. En son iade tarihi klasik dolaşım "
20928 "kurallarınızı yok sayar ve tanımlanan tüm materyal türlerini "
20929 "özelleştirdiğiniz tarihten önce ya da sonra süresinin dolduğunu belirtir."
20930
20931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
20932 #, c-format
20933 msgid ""
20934 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
20935 "the 'Max suspension duration' setting"
20936 msgstr ""
20937 "Aynı zamanda 'Maksimum suspansiyon süresi' ayarında bir kullanıcının askıya "
20938 "alınacağı maksimum gün sayısını tanımlayabilirsiniz"
20939
20940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
20941 #, c-format
20942 msgid ""
20943 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
20944 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
20945 msgstr ""
20946 "Aynı zamanda bibliyografik kayda giderek ve Düzenle > Çoklu düzenle üzerine "
20947 "tıklayarak bir bibliyografik kayıt üzerinde materyalleri düzenleyebilirsiniz."
20948
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
20950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
20951 #, c-format
20952 msgid ""
20953 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
20954 "hand side of the page."
20955 msgstr ""
20956 "Aynı zamanda sayfanın sol tarafındaki 'Gelişmiş' kutusunu kullanarak "
20957 "kullanıcı sonuçlarınızı filtreleyebilirsiniz."
20958
20959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
20960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
20961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
20962 #, c-format
20963 msgid ""
20964 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
20965 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
20966 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
20967 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
20968 "to mark the item(s) as received."
20969 msgstr ""
20970 "Her bir materyalin yanındaki  'Düzenle' bağlantısına tıklayarak bu formdan "
20971 "materyal kaydına düzenlemeler de yapabilirsiniz. Bu size, bunu alındı anında "
20972 "yapmak istiyorsanız doğru yer numaralarını ve barkotları girmenize imkan "
20973 "verecektir. Gerekli her hangi bir değişiklik yaptığınızda, (isteğe ve/veya "
20974 "materyallere),  materyali(leri) alınmış olarak işaretlemek için 'Kaydet'e "
20975 "tıklayınız."
20976
20977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
20978 #, c-format
20979 msgid ""
20980 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
20981 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
20982 msgstr ""
20983 "Aynı zamanda açılır menüden menüden hasarlı durumu seçerek ve 'Durumu "
20984 "Ayarla' butonuna tıklayarak bir materyali hasarlı olarak seçebilirsiniz."
20985
20986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
20987 #, c-format
20988 msgid ""
20989 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
20990 "choosing the 'Approved comments' tab"
20991 msgstr ""
20992 "'Onaylanmış yorumlar' sekmesini seçerek, daha önce onaylamış olduğunuz "
20993 "yorumları da gözden geçirebilir ve bu yorumların onayını kaldırabilirsiniz."
20994
20995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
20996 #, c-format
20997 msgid ""
20998 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
20999 "clicking the 'Schedule' link"
21000 msgstr ""
21001 "'Zamanla' bağlantısına tıklayarak, raporları direkt olarak kaydedilmiş "
21002 "raporlar listesinden de zamanlayabilirsiniz."
21003
21004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
21005 #, c-format
21006 msgid ""
21007 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
21008 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
21009 msgstr ""
21010 "'Analizi Göster' bağlantısı kaydın en üstüne doğru tıklayarak normal "
21011 "görünümde bu kayda ekli analizleri de görebilirsiniz."
21012
21013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
21014 #, c-format
21015 msgid ""
21016 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
21017 "Pending offline circulation actions."
21018 msgstr ""
21019 "Aynı zamanda Dolaşım > Askıda olan çevrimdışı eylemler'e giderek, askıda "
21020 "olan çevrimdışı dolaşım eylemlerine eğilebilirsiniz."
21021
21022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
21023 #, c-format
21024 msgid ""
21025 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
21026 "right of the page you altered the columns for."
21027 msgstr ""
21028 "Ayrıca sütunlarını değiştirdiğiniz sayfanın sağ üstünde bulunan 'Sütunları "
21029 "Göster/Gizle' butonunu kullanarak sütunlar arasında geçiş yapabilirsiniz."
21030
21031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
21032 #, c-format
21033 msgid ""
21034 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
21035 "button"
21036 msgstr ""
21037 "İçe aktarımınızı 'Katalogdaki içe aktarmayı geri al' butonuna tıklayarak "
21038 "geri alabilirsiniz."
21039
21040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
21041 #, c-format
21042 msgid ""
21043 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
21044 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
21045 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
21046 msgstr ""
21047 "Aynı zamanda Eşit işaretle ilerleyen alan numarasının önüne bir başlık "
21048 "ekleyerek de (Koha’nın başlıkları yerine) kendi başlıklarınızı "
21049 "kullanabilirsiniz. Örneğin: Personel ismi=100|Başlık=245$a|300"
21050
21051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
21052 #, c-format
21053 msgid ""
21054 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
21055 "them."
21056 msgstr ""
21057 "Kütüphanelerinize özel kategorileri, bu kategorilere gruplar ekleyerek "
21058 "atayabilirsiniz."
21059
21060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
21061 #, c-format
21062 msgid "You can choose from a series of image collections"
21063 msgstr "Görüntü koleksiyonlar serisinden seçim yapabilirsiniz."
21064
21065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
21066 #, c-format
21067 msgid ""
21068 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
21069 "that only that librarian can make changes to the Fund"
21070 msgstr ""
21071 "Bu fon için bir kütüphaneci atayabilirsiniz. Böylelikle bu fon üzerinde "
21072 "yalnızca atanmış olan kütüphaneci değişiklik yapabilecektir."
21073
21074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:75
21075 #, c-format
21076 msgid ""
21077 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
21078 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
21079 "the form"
21080 msgstr ""
21081 "Kendi numaralandırma örüntünüzü oluşturmayı 'Yukarıdakinin hiçbiri'ni "
21082 "seçerek ve formun altındaki  'Gelişmiş Örüntüyü Göster/Gizle'yi tıklayarak "
21083 "seçebilirsiniz."
21084
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
21086 #, c-format
21087 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
21088 msgstr "Materyal türünüzle ilgili bir resim seçebilirsiniz. "
21089
21090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
21091 #, c-format
21092 msgid ""
21093 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
21094 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
21095 msgstr ""
21096 "SUGGEST_STATUS kategorisinin yeni otorize değerlerini oluşturarak, ek özel "
21097 "öneri durumları oluşturabilirsiniz."
21098
21099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
21100 #, c-format
21101 msgid ""
21102 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
21103 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
21104 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
21105 msgstr ""
21106 "Bir sonraki seçeneği kullanarak, bir kullanıcı kategorisinin kart "
21107 "sürelerinin kullanım süresi geçtiyse OPAC içerisinde her hangi bir işlem "
21108 "gerçekleştirmelerini bloke edip etmeyeceğinize karar verebilirsiniz. "
21109 "Varsayılan olarak BlockExpiredPatronOpacActions tercihindeki ayar kuralı "
21110 "izlenecektir."
21111
21112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
21113 #, c-format
21114 msgid ""
21115 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
21116 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
21117 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
21118 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
21119 msgstr ""
21120 "Sözleşmeleri tanımlayabilir (başlangıç ve bitiş tarihiyle) ve bu "
21121 "sözleşmeleri bir sağlayıcıya ekleyebilirsiniz. Bu sözleşme, sağlayıcıyla "
21122 "yapılan özel sözleşmede yıl sonunda ne kadar harcadığınızı görebilmeniz için "
21123 "kullanılır. Bazı yerlerde, sözleşmelerin tutarı yıllık minimum ve maksimum "
21124 "olarak ayarlanır."
21125
21126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
21127 #, c-format
21128 msgid ""
21129 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
21130 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
21131 "workflow and policies can be documented within Koha."
21132 msgstr ""
21133 "&quot;Yardımı Düzenle&quot; butonuna tıklayarak, çevrimiçi yardımı Koha "
21134 "Personel İstemci yoluyla düzenleyebilirsiniz. Bu özellik kütüphane çalışma "
21135 "düzeni ve kurallarının &nbsp; Koha içinde belgelendirilmesi için "
21136 "tasarlanmıştır."
21137
21138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
21139 #, c-format
21140 msgid ""
21141 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
21142 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
21143 "is a hold on the item "
21144 msgstr ""
21145 "Eğer isterseniz belirli materyaller/kullanıcılar için otomatik süre uzatmayı "
21146 "etkinleştirebilirsiniz. Bu eylem materyal üzerinde bir ayırtma olmadıkça "
21147 "dolaşım kurallarınızı izleyerek otomatik olarak materyalin süresini "
21148 "uzatacaktır."
21149
21150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
21151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
21152 #, c-format
21153 msgid ""
21154 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
21155 "title and/or vendor name."
21156 msgstr ""
21157 "Bilgiyi bir ya da iki alana girebilirsiniz ve başlığın her hangi bir kısmını "
21158 "ve/veya sağlayıcı ismini girebilirsiniz."
21159
21160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
21161 #, c-format
21162 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
21163 msgstr "Bir spariş gerçekleştirirken materyale özgü indirimler girebilirsiniz"
21164
21165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
21166 #, c-format
21167 msgid ""
21168 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
21169 "of the page"
21170 msgstr ""
21171 "Sayfanın sol yanındaki 'Gelişmiş' kutusunu kullanarak gördüğünüz sonuçları "
21172 "sınırlandırabilirsiniz."
21173
21174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
21175 #, c-format
21176 msgid "You can link to a remote image"
21177 msgstr "Uzak bir resme bağlantı kurabilirsiniz"
21178
21179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
21180 #, c-format
21181 msgid ""
21182 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
21183 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
21184 "access to' menu"
21185 msgstr ""
21186 "'Erişimi Kısıtla' menüsünden 'sahip', 'sahip ve kullanıcılar' ya da 'sahip, "
21187 "kullanıcılar ve kütüphane' opsiyonlarından birini seçerek fondan kimin istek "
21188 "yapabileceğini kısıtlayabilirsiniz."
21189
21190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
21191 #, c-format
21192 msgid ""
21193 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
21194 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
21195 msgstr ""
21196 "Mevcut abonelikleri sayfanın en üstündeki arama kutusunu kullanarak "
21197 "arayabilirsiniz. Sürekli yayınlar başlığının her hangi bir kısmını ya da "
21198 "ISSN’i arayabilirsiniz."
21199
21200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
21201 #, c-format
21202 msgid ""
21203 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
21204 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
21205 msgstr ""
21206 "Aşağıda belirli bir materyal türü ya da kategorisi tanımlanmamışsa, "
21207 "kullanılacak varsayılan maksimum ödünç verme sayısını ve ayırma kuralını "
21208 "ayarlayabilirsiniz."
21209
21210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
21211 #, c-format
21212 msgid ""
21213 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
21214 "noissuescharge system preference"
21215 msgstr ""
21216 "Kullanıcının ödünç almasının noissuescharge sistem seçeneği ile engellendiği "
21217 "miktarı ayarlayabilirsiniz."
21218
21219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
21220 #, c-format
21221 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
21222 msgstr ""
21223 "Yönetim alanı üzerinden kayıt eşleştirme kurallarını ayarlayabilirsiniz"
21224
21225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
21226 #, c-format
21227 msgid "You can upload a file of these numbers or"
21228 msgstr "Bu sayılar kadar dosyayı karşıya yükleyebilirsiniz veya"
21229
21230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
21231 #, c-format
21232 msgid ""
21233 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
21234 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
21235 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
21236 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
21237 msgstr ""
21238 "Raporlarınızı daha iyi düzenlemek için  'Alt grubu rapor et' seçeneğini "
21239 "kullanabilirsiniz böylece raporları kolayca gruplara ve alt gruplara göre "
21240 "filtre edebilirsiniz. Alt grupları rapor et REPORT_SUBGROUP yetkili değer "
21241 "kategorisinde ayarlanır ya da 'oluştur' radyo düğmesini seçerek rapor "
21242 "oluştururken anında eklenebilir. "
21243
21244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
21245 #, c-format
21246 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
21247 msgstr ""
21248 "Karmaşık CSV dosyalarını oluşturmak için şablon toolkit tag'lerini "
21249 "kullanabilirsiniz."
21250
21251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
21252 #, c-format
21253 msgid ""
21254 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
21255 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
21256 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
21257 "report by choosing the 'or create' radio button. "
21258 msgstr ""
21259 "Raporlarınızı daha iyi düzenlemek için  'Grubu rapor et' seçeneğini "
21260 "kullanabilirsiniz böylece raporları kolayca gruplara göre filtre "
21261 "edebilirsiniz. Grupları rapor et REPORT_GROUP yetkili değer kategorisinde "
21262 "ayarlanır ya da 'oluştur' radyo düğmesini seçerek rapor oluştururken anında "
21263 "eklenebilir. "
21264
21265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
21266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
21267 #, c-format
21268 msgid ""
21269 "You can use the Template Description to add additional information about the "
21270 "template"
21271 msgstr ""
21272 "Şablonla ilgili ek bilgi eklemek için Şablon Tanımını kullanabilirsiniz."
21273
21274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
21275 #, c-format
21276 msgid ""
21277 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
21278 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
21279 msgstr ""
21280 "Kataloğunuza materyal eklemek için Sağlamayı kullanmak zorunda değilsiniz. "
21281 "Sağlama sadece sağlayıcıları izlemede ve bütçeye dayalı harcamalarda "
21282 "kullanılır."
21283
21284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
21285 #, c-format
21286 msgid ""
21287 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
21288 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
21289 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
21290 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
21291 msgstr ""
21292 "Kartınıza 3 satıra kadar metin ekleme seçeneğiniz mevcut. Metniniz sizin "
21293 "seçiminizle ve/veya kullanıcı kaydından alanlarla statik metin olabilir. "
21294 "Kullanıcı kaydından alan çıktısı almak istiyorsanız, alan isimlerini "
21295 "parantez içinde şu şekilde yerleştiriniz - &lt;ilk isim&gt;"
21296
21297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
21298 #, c-format
21299 msgid ""
21300 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
21301 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
21302 msgstr ""
21303 "Yeni bir abonelik oluşturduğunuzda 'Dolaşım Listesi' uyarısı seçme "
21304 "olanağınız vardır ('Kullanıcıya Bildirin' açılır menüsünden' seçiniz)."
21305
21306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
21307 #, c-format
21308 msgid ""
21309 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
21310 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
21311 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
21312 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
21313 "loans)."
21314 msgstr ""
21315 "Materyallerin kullanıcılarınızın üzerinde rezervde olduğunu açıklığa "
21316 "kavuşturmak için yeni materyal türleri, koleksiyon kodları ve/veya raf "
21317 "yerleri oluşturmak isteyebilirsiniz. Aynı zamanda yeni dolaşım ve ceza "
21318 "kurallarınızın, yeni materyal türleriniz için (Saatlikte ödünç verilse "
21319 "günlükte ödünç verilse) doğru olduğunu onayladığınızdan da emin olmak "
21320 "isteyeceksiniz. "
21321
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
21323 #, c-format
21324 msgid ""
21325 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
21326 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
21327 msgstr ""
21328 "İstediğiniz zaman &lt;Esc&gt; tuşuna basarak kaydetmeden önce yeni bir bilgi "
21329 "eklemeyi iptal edebilirsiniz."
21330
21331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
21332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
21334 #, c-format
21335 msgid ""
21336 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
21337 "basket."
21338 msgstr ""
21339 "Sepeti görüntülerseniz, materyalin alındığını ve/veya iptal edildiğini "
21340 "göreceksiniz."
21341
21342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
21343 #, c-format
21344 msgid ""
21345 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
21346 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
21347 msgstr ""
21348 "En alttaki ayırma tablosundaki 'Resim' sekmesinin altında, detay sayfasında, "
21349 "personel istemcide kapak resimlerinizi görebileceksiniz."
21350
21351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
21352 #, c-format
21353 msgid ""
21354 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
21355 "this will make it easier than starting from scratch"
21356 msgstr ""
21357 "Sizden yeni Çerçevenize temel oluşturmak üzere bir Çerçeve seçmeniz "
21358 "istenecek, bu boş bir çerçeveye başlamaktan daha kolay olacaktır."
21359
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
21361 #, c-format
21362 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
21363 msgstr ""
21364 "Dosyaların içe aktarılmasından önce işlemlere onay vermeniz istenecektir."
21365
21366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
21367 #, c-format
21368 msgid ""
21369 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
21370 "name to start the hold process."
21371 msgstr ""
21372 "Ayırma işleminin başlaması için kullanıcıları barkodla ya da isimlerinin her "
21373 "hangi bir kısmıyla aramanız istenecektir."
21374
21375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
21376 #, c-format
21377 msgid ""
21378 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
21379 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
21380 "find the items you want to add to the batch."
21381 msgstr ""
21382 "Sayfanın en üstündeki 'Materyal(ler) ekle' butonu ile boş bir yığına "
21383 "yönlendirileceksiniz. 'Materyal(ler) ekle'ye tıklamak yığına eklemek "
21384 "istediğiniz materyalleri bulmanız için size bir arama penceresi açacaktır."
21385
21386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
21387 #, c-format
21388 msgid "You will be brought to your new patron"
21389 msgstr "Size yeni kullanıcı getirilecek"
21390
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
21392 #, c-format
21393 msgid "You will be presented with a confirmation message "
21394 msgstr "Size bir onay mesajı sunulacak. "
21395
21396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
21397 #, c-format
21398 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
21399 msgstr "MARC içe aktarımınıza bir onay mesajı sunulacak."
21400
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
21402 #, c-format
21403 msgid ""
21404 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
21405 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
21406 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
21407 "items.'"
21408 msgstr ""
21409 "Size onay ekranı sunulacak. Buradan, silmek istemediğiniz materyallerin "
21410 "onayını kaldırabilir ve  'Seçili materyalleri sil'e tıklamadan önce, "
21411 "Koha’nın bibliyografik kaydı silip silmemesi gerektiğine, son materyalin "
21412 "silineceğine ya da silinmeyeceğine karar verebilirsiniz."
21413
21414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
21415 #, c-format
21416 msgid ""
21417 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
21418 "file you wish to upload."
21419 msgstr ""
21420 "Size yüklemek istediğiniz CSV dosyanızı seçmenize imkan veren bir dosya "
21421 "tarayıcısı sunulacak."
21422
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
21424 #, c-format
21425 msgid ""
21426 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
21427 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
21428 "will delete that item."
21429 msgstr ""
21430 "Size bir materyal listesi sunulacak ve her birinin yanında 'Sil' etiketli "
21431 "bağlantı bulunacak. O bağlantıya tıklayınız ve materyal ödünç verilmediyse, "
21432 "bağlantı o materyali silecektir."
21433
21434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
21435 #, c-format
21436 msgid ""
21437 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
21438 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
21439 msgstr ""
21440 "Karşınıza kısım konu başlığının solundaki artı işaretine tıklayarak "
21441 "genişletilebilen bazı seçeneklerin bir listesi gelecek."
21442
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
21444 #, c-format
21445 msgid ""
21446 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
21447 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
21448 "edit at this time."
21449 msgstr ""
21450 "Karşınıza düzenlenecek kayıtların bir listesi gelecektir. Her birinin "
21451 "yanında şu anda düzenleme yapmak istemediğiniz materyallerin işaretini "
21452 "kaldırabileceğiniz bir onay kutusu olacaktır."
21453
21454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
21455 #, c-format
21456 msgid ""
21457 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
21458 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
21459 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
21460 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
21461 msgstr ""
21462 "Size değiştirmek istediğiniz materyallerin özeti sunulacak. Buradan, "
21463 "aşağıdaki formdaki değişiklikleri yapmadan önce değiştirmek istemediğiniz "
21464 "materyallerin onay işaretini kaldırabilirsiniz. Materyal formunun tamamını "
21465 "görmek üzere soldan sağa doğru kaydırmayı önlemek için, görmeniz gerekmeyen "
21466 "sütunları da gizleyebilirsiniz."
21467
21468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
21469 #, c-format
21470 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
21471 msgstr "Size yükleme özeti sunulacak."
21472
21473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
21474 #, c-format
21475 msgid ""
21476 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
21477 "you have just added the image to"
21478 msgstr "Size yükleme özeti ve resme eklediğiniz kayıt bağlantısı sunulacak."
21479
21480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
21481 #, c-format
21482 msgid ""
21483 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
21484 "details about the item you are ordering."
21485 msgstr ""
21486 "Size sipariş ettiğiniz materyalle ilgili tüm gerekli detayları "
21487 "dolduracağınız boş bir form sunulacak."
21488
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
21490 #, c-format
21491 msgid ""
21492 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
21493 "details about the item."
21494 msgstr ""
21495 "Size materyalle ilgili tüm gerekli detayları dolduracağınız boş bir form "
21496 "sunulacak."
21497
21498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
21499 #, c-format
21500 msgid ""
21501 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
21502 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
21503 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
21504 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
21505 "choose which fields should be in the final (destination) record."
21506 msgstr ""
21507 "Size her iki kayıt için MARC sunulacak (bu kayıtların her birine "
21508 "bibliyografik kayıt numaralarıyla adlandırılmış sekmelerle ulaşılabilir ). "
21509 "Varsayılan olarak birinci kaydın tamamı seçilecektir, son (hedef dosya) "
21510 "kayıttaki istemediğiniz alanların onay işaretini kaldırınız, ardından son "
21511 "(hedef dosya) kayıtta olması gereken alanları seçmek için ikinci sekmeye "
21512 "geçiniz."
21513
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
21516 #, c-format
21517 msgid ""
21518 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
21519 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
21520 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
21521 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
21522 "which fields should be in the final (destination) record."
21523 msgstr ""
21524 "Size her iki kayıt için MARC sunulacak ( bu kayıtların her birine "
21525 "bibliyografik kayıt  numaralarıyla etiketlenmiş sekmelerle ulaşılabilir ). "
21526 "Varsayılan olarak birinci kaydın tamamı seçilecektir, son (hedef dosya) "
21527 "kayıttaki istemediğiniz alanların onay işaretini kaldırınız ardından son "
21528 "(hedef dosya) kayıtta olması gereken alanları seçmek için ikinci sekmeye "
21529 "ilerleyiniz."
21530
21531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
21532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
21533 #, c-format
21534 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
21535 msgstr "Size silmeyi onaylamanız hatırlatılacak."
21536
21537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
21538 #, c-format
21539 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
21540 msgstr ""
21541 "Size 512KB’den daha büyük dosyaların yüklenmesinin onaylanması "
21542 "hatırlatılacak."
21543
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
21545 #, c-format
21546 msgid ""
21547 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
21548 "framework."
21549 msgstr ""
21550 "Sizden çerçeveyi içine aktarmak için bilgisayarınızda bir dosya bulmanız "
21551 "istenecektir."
21552
21553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
21554 #, c-format
21555 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
21556 msgstr "Kullanımda ise, nitelik silmeniz mümkün olmayacaktır."
21557
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
21559 #, c-format
21560 msgid ""
21561 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
21562 "to it."
21563 msgstr ""
21564 "Kullanıcısı olan ya da materyal eklenmiş her hangi bir kütüphaneyi "
21565 "silemeyeceksiniz."
21566
21567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
21568 #, c-format
21569 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
21570 msgstr "'Kütüphane kodunu' düzeltemeyeceksiniz."
21571
21572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
21573 #, c-format
21574 msgid ""
21575 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
21576 "menu "
21577 msgstr ""
21578 "bu menüde gözükmesi için öncelikle yetkili değer listesi eklemeniz "
21579 "gerekecektir. "
21580
21581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
21582 #, c-format
21583 msgid ""
21584 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
21585 "2-sided library cards"
21586 msgstr ""
21587 "İki taraflı kütüphane kartlarınız mevcutsa, kartınız hem ön hem de arka yüzü "
21588 "için bir sayfa düzenine ihtiyacınız olacak."
21589
21590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
21591 #, c-format
21592 msgid "You will need to enter a code and a description."
21593 msgstr "Bir kod ve tanım girmeniz gerekecek."
21594
21595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
21596 #, c-format
21597 msgid ""
21598 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
21599 "within your system."
21600 msgstr ""
21601 "Sisteminizde materyaller tarafından kullanılmakta olan materyal türlerini "
21602 "silemeyeceksiniz."
21603
21604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
21605 #, c-format
21606 msgid ""
21607 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
21608 "you will be able to edit the description for the item."
21609 msgstr ""
21610 "'Materyal Türü' olarak atadığınız kodu düzeltemeyeceksiniz fakat materyal "
21611 "tanımını düzenleyebileceksiniz."
21612
21613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
21614 #, c-format
21615 msgid ""
21616 "You will note that records that have already been imported will say so under "
21617 "'Status'"
21618 msgstr ""
21619 "Önceden içe aktarılmış kayıtların 'Durum'un altında olduğunu göreceksiniz."
21620
21621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
21622 #, c-format
21623 msgid ""
21624 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
21625 "adult patron categories this Child should be updated to"
21626 msgstr ""
21627 "Daha sonra bu çocuğun hangi yetişkin kullanıcı kategorisinde "
21628 "güncelleneceğini soran açılan bir pencereyle karşılaşacaksınız."
21629
21630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
21631 #, c-format
21632 msgid ""
21633 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
21634 "it to your system"
21635 msgstr ""
21636 "Sonra size sisteminize kaydetmeden önce otorite ile ilgili değişiklikler "
21637 "yapabileceğiniz bir form sunulacak"
21638
21639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
21640 #, c-format
21641 msgid ""
21642 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
21643 msgstr "Daha sonra size üç indirme seçeneği sunulacak: PDF, Excel ve CSV."
21644
21645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
21646 #, c-format
21647 msgid ""
21648 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
21649 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
21650 msgstr ""
21651 "CSV Profilleriniz 'İndir' butonu altında dışa aktarma listesi veya sepet "
21652 "menüsünde hem personel kullanıcı hem de OPAC içerisinde görünecektir"
21653
21654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
21655 #, c-format
21656 msgid ""
21657 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
21658 "template for your patron records. If you would like to create the file "
21659 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
21660 "the header row:"
21661 msgstr ""
21662 "Koha kurulumunuz, kullanıcı kayıtlarınıza şablon olarak kullanabileceğiniz "
21663 "boş bir CSV dosyası ile birlikte gelir. Dosyayı kendiniz oluşturmak "
21664 "istiyorsanız, dosyanızda başlık satırı olarak aşağıdaki alanların "
21665 "bulunduğundan emin olunuz:"
21666
21667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
21668 #, c-format
21669 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
21670 msgstr ""
21671 "Eklemiş olduğunuz materyaller gönderdildikten sonra ekleme formunun üst "
21672 "kısmında görünecektir"
21673
21674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
21675 #, c-format
21676 msgid ""
21677 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
21678 "or further modification."
21679 msgstr ""
21680 "Tamamlanmış siparişiniz çıktı alma ya da daha başka değişiklikler "
21681 "yapabilmeniz için Sepet Gruplama sayfasında listelenir."
21682
21683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
21684 #, c-format
21685 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
21686 msgstr ""
21687 "Tanımlamalarınızın tümü Raporlar Sözlüğü sayfası üzerinde görüntülenecektir"
21688
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
21690 #, c-format
21691 msgid ""
21692 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
21693 "record display."
21694 msgstr ""
21695 "Materyalleriniz aynı zamanda bibliyografik kayıt görüntüsü üzerindeki "
21696 "bibliyografik ayrıntılar altında görünecektir."
21697
21698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:70
21699 #, c-format
21700 msgid ""
21701 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
21702 msgstr "Yeni kategoriniz ve değeriniz yetkili değerler listesinde görünecektir"
21703
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
21705 #, c-format
21706 msgid ""
21707 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
21708 "You can also add in additional details like course section number and term. "
21709 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
21710 "will search your patron database to find you the right person."
21711 msgstr ""
21712 "Yeni kursunuzun en azından bir Departman, Numara ve Adı olması gerekir. Aynı "
21713 "zamanda Kurs bölüm sayısı ve dönem gibi ek bilgileri de ekleyebilirsiniz. Bu "
21714 "kursa bir eğitmen atamak için sadece eğitmen adını yazmaya başlayın ve Koha "
21715 "size doğru kişiyi bulmak için kullanıcı veritabanı içerisinde arama "
21716 "yapacaktır."
21717
21718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
21719 #, c-format
21720 msgid "Your new item type will now appear on the list"
21721 msgstr "Yeni materyal türünüz şimdi listede görünecektir"
21722
21723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
21724 #, c-format
21725 msgid ""
21726 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
21727 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
21728 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
21729 "file tree."
21730 msgstr ""
21731 "Bir güncelleme olduğunda çevrimiçi yardım dosyanız yenisi ile "
21732 "değiştirilecektir. Çevrimiçi yardım dosyanızın bir kopyasını saklamak "
21733 "istiyorsanız, Sistem Yöneticinizi Koha dosya ağacındaki Çevrimiçi Yardım "
21734 "rehberini güncelleştirmesi için bilgilendirmeniz gerekir."
21735
21736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
21737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
21738 #, c-format
21739 msgid ""
21740 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
21741 "have an 'Order' link to the right"
21742 msgstr ""
21743 "Sonuçlarınız formun sağında görünecek ve her aboneliğin sağ tarafında bir "
21744 "'Sipariş' bağlantısı olacaktır."
21745
21746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
21747 #, c-format
21748 msgid ""
21749 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
21750 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
21751 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
21752 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
21753 msgstr ""
21754 "Önerileriniz üç kategoride toplanacak: 'Kabul Edildi', 'Beklemede', ve "
21755 "'Reddedildi'. Kabul edilmiş ya da reddedilmiş önerileri yöneten "
21756 "kütüphanecilerin isimleri gösterilecektir ve bu önerileri kabul etme ya da "
21757 "reddetme sebepleri de gösterilecektir.  ('Durumun' altında bulunan)."
21758
21759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
21760 #, c-format
21761 msgid ""
21762 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
21763 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
21764 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
21765 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
21766 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
21767 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
21768 msgstr ""
21769 "Z39.50 ve SRU, arama yapmak ve uzak bilgisayar veritabanlarından bilgi almak "
21770 "için bir istemci-sunucu protokolüdür, Kısacası kataloglama kopyalamak için "
21771 "kullanılan bir araçtır. Koha kullanarak ortak kullanıma açık herhangi bir "
21772 "Z39.50/SRU hedefine bağlanabilir ve hem bibliyografik hem de otorite "
21773 "kayıtlarını bu kaynaktan kopyalayabilirsiniz. (Tüm SRU hedeflerin "
21774 "bibliyografik bilgileri MARC formatında sunmayacağı aklınızda olsun)"
21775
21776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
21777 #, c-format
21778 msgid "Z39.50/SRU Servers"
21779 msgstr "Z39.50/SRU Sunucuları"
21780
21781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
21782 #, c-format
21783 msgid "Zip up the text file and the image files"
21784 msgstr "Metin dosyasını ve resim dosyalarını sıkıştır"
21785
21786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
21787 #, c-format
21788 msgid "[- TAGS default -] "
21789 msgstr "[- TAGS varsayılan -] "
21790
21791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
21792 #, c-format
21793 msgid "a - Permanent location"
21794 msgstr "a- Kalıcı yer"
21795
21796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
21797 #, c-format
21798 msgid "acquisition "
21799 msgstr "sağlama "
21800
21801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
21802 #, c-format
21803 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
21804 msgstr "tüm kütüphaneler, tüm kullanıcı türleri, tüm materyal türleri"
21805
21806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
21807 #, c-format
21808 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
21809 msgstr "tüm kütüphaneler, tüm kullanıcı türleri, aynı materyal türü"
21810
21811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
21812 #, c-format
21813 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
21814 msgstr "tüm kütüphaneler, aynı kullanıcı türü, tüm materyal türleri"
21815
21816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
21817 #, c-format
21818 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
21819 msgstr "tüm kütüphaneler, aynı kullanıcı türü, aynı materyal türü"
21820
21821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
21822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
21823 #, c-format
21824 msgid ""
21825 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
21826 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
21827 "where you would like it hidden."
21828 msgstr ""
21829 "bu alanın nerelerde görünüz/gizli olacağını seçmenize izin verir, alanın "
21830 "görünür olmasını istediğiniz yerin onay kutularını işaretlemeniz ve gizli "
21831 "olmasını istediğiniz yerin onay kutularının işaretlerini kaldırmanız "
21832 "yeterlidir."
21833
21834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
21835 #, c-format
21836 msgid "and "
21837 msgstr "ve "
21838
21839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
21840 #, c-format
21841 msgid "aud:a Preschool"
21842 msgstr "aud:a Okul öncesi"
21843
21844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
21845 #, c-format
21846 msgid "aud:b Primary"
21847 msgstr "aud:b Temel"
21848
21849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
21850 #, c-format
21851 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
21852 msgstr "aud:c Ergenlik öncesi"
21853
21854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
21855 #, c-format
21856 msgid "aud:d Adolescent"
21857 msgstr "aud:d Ergen"
21858
21859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
21860 #, c-format
21861 msgid "aud:e Adult"
21862 msgstr "hk:e Yetişkin"
21863
21864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
21865 #, c-format
21866 msgid "aud:f Specialized"
21867 msgstr "aud:f Özelleştirilmiş"
21868
21869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
21870 #, c-format
21871 msgid "aud:g General"
21872 msgstr "aud:g Genel"
21873
21874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
21875 #, c-format
21876 msgid "aud:j Juvenile"
21877 msgstr "aud:j Çocuk koleksiyonu"
21878
21879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
21880 #, c-format
21881 msgid "b - Shelving location"
21882 msgstr "b - Raf konumu"
21883
21884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
21885 #, c-format
21886 msgid "batch_upload_patron_images "
21887 msgstr "kullanıcı_resimlerini_toplu_yükle "
21888
21889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
21890 #, c-format
21891 msgid "bath.isbn"
21892 msgstr "bath.isbn"
21893
21894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
21895 #, c-format
21896 msgid "bath.issn"
21897 msgstr "bath.issn"
21898
21899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
21900 #, c-format
21901 msgid "bath.standardIdentifier"
21902 msgstr "bath.standardIdentifier"
21903
21904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
21905 #, c-format
21906 msgid "be filled in in order to save the new quote."
21907 msgstr "Yeni bilgiyi kaydetmek için doldurulur."
21908
21909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
21910 #, c-format
21911 msgid "bio:b Biography"
21912 msgstr "bio:b Biyografi"
21913
21914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
21915 #, c-format
21916 msgid "borrow "
21917 msgstr "ödünç almak "
21918
21919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
21920 #, c-format
21921 msgid "borrowers "
21922 msgstr "ödünç alan kullanıcılar "
21923
21924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
21925 #, c-format
21926 msgid "budget_add_del "
21927 msgstr "bütçe_ekle_sil "
21928
21929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
21930 #, c-format
21931 msgid "budget_manage "
21932 msgstr "bütçe_yönet "
21933
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
21935 #, c-format
21936 msgid "budget_manage_all "
21937 msgstr "budget_manage_all "
21938
21939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
21940 #, c-format
21941 msgid "budget_modify "
21942 msgstr "bütçe_değiştir "
21943
21944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
21945 #, c-format
21946 msgid ""
21947 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
21948 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
21949 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
21950 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
21951 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
21952 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
21953 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
21954 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
21955 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
21956 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
21957 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
21958 "patron_attributes "
21959 msgstr ""
21960 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
21961 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
21962 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
21963 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
21964 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
21965 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
21966 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
21967 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
21968 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
21969 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
21970 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
21971 "patron_attributes"
21972
21973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
21974 #, c-format
21975 msgid "catalogue "
21976 msgstr "katalog "
21977
21978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
21979 #, c-format
21980 msgid "check_expiration "
21981 msgstr "Abonelik süresi bitim tarihini_kontrol et "
21982
21983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
21984 #, c-format
21985 msgid "circulate "
21986 msgstr "dolaşım "
21987
21988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
21989 #, c-format
21990 msgid "circulate_remaining_permissions "
21991 msgstr "dolaşım_kalan_izinler "
21992
21993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
21994 #, c-format
21995 msgid "claim_serials "
21996 msgstr "talep_süreli yayınlar "
21997
21998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
21999 #, c-format
22000 msgid "contracts_manage "
22001 msgstr "sözleşmeleri_yönet "
22002
22003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
22004 #, c-format
22005 msgid "cql.anywhere"
22006 msgstr "cql.anywhere"
22007
22008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
22009 #, c-format
22010 msgid "create_reports "
22011 msgstr "rapor_oluştur "
22012
22013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
22014 #, c-format
22015 msgid "create_subscription "
22016 msgstr "abonelik_oluştur "
22017
22018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
22019 #, c-format
22020 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
22021 msgstr "ctype:a Özler/Özetler"
22022
22023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
22024 #, c-format
22025 msgid "ctype:b Bibliographies "
22026 msgstr "ctip:b Bibliyografyalar "
22027
22028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
22029 #, c-format
22030 msgid "ctype:c Catalogs"
22031 msgstr "ctype:c Kataloglar"
22032
22033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
22034 #, c-format
22035 msgid "ctype:d Dictionaries"
22036 msgstr "ctype:d Sözlükler"
22037
22038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
22039 #, c-format
22040 msgid "ctype:e Encyclopedias"
22041 msgstr "ctype:e Ansiklopediler"
22042
22043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
22044 #, c-format
22045 msgid "ctype:f Handbooks"
22046 msgstr "ctype:f El kitapları"
22047
22048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
22049 #, c-format
22050 msgid "ctype:g Legal articles"
22051 msgstr "ctype:g Yasal makaleler"
22052
22053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
22054 #, c-format
22055 msgid "ctype:i Indexes "
22056 msgstr "ctip:i Dizinler "
22057
22058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
22059 #, c-format
22060 msgid "ctype:j Patent document"
22061 msgstr "ctype:j Patent dokümanı"
22062
22063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
22064 #, c-format
22065 msgid "ctype:k Discographies"
22066 msgstr "ctype:k Plak koleksiyonu"
22067
22068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
22069 #, c-format
22070 msgid "ctype:l Legislation"
22071 msgstr "ctype:l Mevzuat"
22072
22073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
22074 #, c-format
22075 msgid "ctype:m Theses"
22076 msgstr "ctype:m Tezler"
22077
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
22079 #, c-format
22080 msgid "ctype:n Surveys"
22081 msgstr "ctype:n Anketler"
22082
22083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
22084 #, c-format
22085 msgid "ctype:o Reviews "
22086 msgstr "ctip:o Yorumlar "
22087
22088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
22089 #, c-format
22090 msgid "ctype:p Programmed texts"
22091 msgstr "ctype:p Program metinleri"
22092
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
22094 #, c-format
22095 msgid "ctype:q Filmographies"
22096 msgstr "ctype:q Filmografi"
22097
22098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
22099 #, c-format
22100 msgid "ctype:r Directories"
22101 msgstr "ctype:r Rehberler"
22102
22103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
22104 #, c-format
22105 msgid "ctype:s Statistics"
22106 msgstr "ctype:s İstatistik"
22107
22108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
22109 #, c-format
22110 msgid "ctype:t Technical reports"
22111 msgstr "ctype:t Teknik raporlar"
22112
22113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
22114 #, c-format
22115 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
22116 msgstr "ctip:v Hukuki davalar ve vaka notları "
22117
22118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
22119 #, c-format
22120 msgid "ctype:w Law reports and digests"
22121 msgstr "ctype:w Hukuk raporları ve özetler"
22122
22123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
22124 #, c-format
22125 msgid "ctype:z Treaties"
22126 msgstr "ctype:z Anlaşmalar"
22127
22128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
22129 #, c-format
22130 msgid ""
22131 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
22132 "preferences)."
22133 msgstr ""
22134 "OPAC ve OPAC fonksiyonlarını ( Zenginleştirilmiş İçerik tercihlerinden ayrı) "
22135 "özelleştir."
22136
22137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
22138 #, c-format
22139 msgid ""
22140 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
22141 msgstr ""
22142 "stil sayfasını ve navigasyon menüsünü düzenleyerek personel istemcisini "
22143 "özelleştir."
22144
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
22146 #, c-format
22147 msgid "dc.author"
22148 msgstr "dc.author"
22149
22150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
22151 #, c-format
22152 msgid "dc.subject"
22153 msgstr "dc.subject"
22154
22155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
22156 #, c-format
22157 msgid "dc.title"
22158 msgstr "dc.title"
22159
22160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
22161 #, c-format
22162 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
22163 msgstr "ddc- Dewey Ondalık Sınıflama"
22164
22165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
22166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
22167 #, c-format
22168 msgid ""
22169 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
22170 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
22171 "managed."
22172 msgstr ""
22173 "Alt alanın gösterildiği sekmeyi tanımlar. Belirli bir alanda tüm altalanlar "
22174 "aynı sekmede olmalıdır ya da görmezden gelinmeli. Görmezden gelmek alt alan "
22175 "yönetilmedi anlamına gelir."
22176
22177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
22178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
22179 #, c-format
22180 msgid ""
22181 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
22182 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
22183 "same value in a field often."
22184 msgstr ""
22185 "Varsayılan olarak alanında görünmesini istediğinizi tanımlar, bu "
22186 "düzenlenebilir olacak, ama tekrar tekrar aynı notu ya da sık sık bir alanda "
22187 "aynı değeri kullanırsanız zaman kazandırır."
22188
22189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
22190 #, c-format
22191 msgid "delete_all_items "
22192 msgstr "delete_all_items"
22193
22194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
22195 #, c-format
22196 msgid "delete_anonymize_patrons "
22197 msgstr "kullanıcıları_sil_anonimleştir "
22198
22199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:521
22200 #, c-format
22201 msgid "delete_public_lists "
22202 msgstr "delete_public_lists"
22203
22204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
22205 #, c-format
22206 msgid "delete_subscription "
22207 msgstr "aboneliği _sil "
22208
22209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
22210 #, c-format
22211 msgid "edit_calendar "
22212 msgstr "takvim_düzenle "
22213
22214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
22215 #, c-format
22216 msgid "edit_catalogue "
22217 msgstr "katalog_düzenle "
22218
22219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
22220 #, c-format
22221 msgid "edit_items "
22222 msgstr "materyalleri_ düzenle "
22223
22224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
22225 #, c-format
22226 msgid "edit_items_restricted "
22227 msgstr "edit_items_restricted"
22228
22229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
22230 #, c-format
22231 msgid "edit_news "
22232 msgstr "haberleri_düzenle "
22233
22234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
22235 #, c-format
22236 msgid "edit_notice_status_triggers "
22237 msgstr "uyarı durumu tetikleyicilerini düzenle "
22238
22239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
22240 #, c-format
22241 msgid "edit_notices "
22242 msgstr "uyarıları_düzenle "
22243
22244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
22245 #, c-format
22246 msgid "edit_subscription "
22247 msgstr "abonelikleri_düzenle "
22248
22249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
22250 #, c-format
22251 msgid "editauthorities "
22252 msgstr "otoriteleri_düzenle "
22253
22254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
22255 #, c-format
22256 msgid "editcatalogue "
22257 msgstr "katalog_düzenle "
22258
22259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
22260 #, c-format
22261 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
22262 msgstr "ör. 4091,image4091.jpg"
22263
22264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
22265 #, c-format
22266 msgid ""
22267 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
22268 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
22269 "importing."
22270 msgstr ""
22271 "örn. Kullanıcıları özel bir kütüphaneye aktarıyorsanız, aktarma formu "
22272 "üzerindeki alanı branş kodunu aktardığınız her şeye uygulamak için "
22273 "kullanabilirsiniz."
22274
22275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
22276 #, c-format
22277 msgid "execute_reports "
22278 msgstr "raporları_yürüt "
22279
22280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
22281 #, c-format
22282 msgid "export_catalog "
22283 msgstr "katalog_dışa aktar "
22284
22285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
22286 #, c-format
22287 msgid "fast_cataloging "
22288 msgstr "hızlı_kataloglama "
22289
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
22291 #, c-format
22292 msgid "fic:0 Non fiction"
22293 msgstr "rom:0 Roman dışı"
22294
22295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
22296 #, c-format
22297 msgid "fic:1 Fiction"
22298 msgstr "rom:1 Roman"
22299
22300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
22301 #, c-format
22302 msgid "group_manage "
22303 msgstr "grup_yönet "
22304
22305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
22306 #, c-format
22307 msgid "here"
22308 msgstr ""
22309
22310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
22311 #, c-format
22312 msgid ""
22313 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
22314 "timeout."
22315 msgstr ""
22316 "Yönetici e-posta adresi, oturumlar ve zaman aşımı gibi yönetimsel tercihleri "
22317 "içerisinde bulundurur."
22318
22319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
22320 #, c-format
22321 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
22322 msgstr ""
22323 "Süreli yayın aboneliklerini yönetmek için ilgili tercihlerinin tümünü içerir."
22324
22325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
22326 #, c-format
22327 msgid ""
22328 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
22329 "words or allowing stemming."
22330 msgstr ""
22331 "Dur sözcüklerini veya dallanmayı kaldırma gibi gelişmiş arama fonksiyonları "
22332 "ile ilgili tercihi tutar."
22333
22334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
22335 #, c-format
22336 msgid "holds preference related to handling authority records."
22337 msgstr "Otorite kayıtlarını işlemek için ilgili tercihleri içerir."
22338
22339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
22340 #, c-format
22341 msgid ""
22342 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
22343 "suggestions and local taxes."
22344 msgstr ""
22345 "kullanıcı önerileri ve yerel vergiler gibi sağlamalarla ilgili tercihleri "
22346 "içerir."
22347
22348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
22349 #, c-format
22350 msgid ""
22351 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
22352 "date formats and languages."
22353 msgstr ""
22354 "tarih biçimleri ve diller gibi yerelleştirme ve uluslararası duruma getirme "
22355 "ile ilgili tercihleri içerir."
22356
22357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
22358 #, c-format
22359 msgid ""
22360 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
22361 msgstr ""
22362 "ayırmalar ve cezalar gibi dolaşım fonksiyonlarını kontrol eden tercihleri "
22363 "içerir."
22364
22365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
22366 #, c-format
22367 msgid ""
22368 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
22369 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
22370 "settings."
22371 msgstr ""
22372 "sisteminizin kullanıcıların işlevleri nasıl işleyeceğini denetleyen "
22373 "tercihlerini içerir. Bazı tercihler, en kısa şifre uzunluğu ve üyelik "
22374 "numarası ayarlarını içerir."
22375
22376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
22377 #, c-format
22378 msgid ""
22379 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
22380 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
22381 msgstr ""
22382 "Katalog işlevlerini denetleyen tercihleri içerir. Burası MARC tercihinizi, "
22383 "Z39.50 ayarlarını yaptığınız ve barkodlamayı seçtiğiniz yerdir."
22384
22385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
22386 #, c-format
22387 msgid ""
22388 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
22389 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
22390 "tagging."
22391 msgstr ""
22392 "Personel istemci ve dış kaynaklardan OPAK'ınıza içerik eklemek tercihlerini "
22393 "içerir. Burası Kapak resimlerini, FRBR ve etiketlemeleri açabileceğiniz "
22394 "yerdir."
22395
22396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
22397 #, c-format
22398 msgid "http://irspy.indexdata.com"
22399 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
22400
22401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
22403 #, c-format
22404 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
22405 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
22406
22407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
22408 #, c-format
22409 msgid "http://schema.koha-community.org"
22410 msgstr "http://schema.koha-community.org"
22411
22412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
22413 #, c-format
22414 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
22415 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
22416
22417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22418 #, c-format
22419 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
22420 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
22421
22422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
22423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
22424 #, c-format
22425 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
22426 msgstr ""
22427 "eğer onay kutusu işaretliyse, bu alt alan bir web adresidir ve tıklanabilir "
22428 "anlamına gelmektedir"
22429
22430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
22431 #, c-format
22432 msgid "import_patrons "
22433 msgstr "kullanıcıları_ içe aktar "
22434
22435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
22436 #, c-format
22437 msgid "in the manual (online)."
22438 msgstr "kılavuzda (çevrimiçi)."
22439
22440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
22441 #, c-format
22442 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
22443 msgstr "OAI-PMH gibi hizmetleri ile ilgili tercihleri içerir."
22444
22445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
22446 #, c-format
22447 msgid "inventory "
22448 msgstr "Envanter "
22449
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
22451 #, c-format
22452 msgid "issue"
22453 msgstr "sayı"
22454
22455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
22456 #, c-format
22457 msgid "items_batchdel "
22458 msgstr "materyaller_batchdel "
22459
22460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
22461 #, c-format
22462 msgid "items_batchmod "
22463 msgstr "materyaller_batchmod "
22464
22465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
22466 #, c-format
22467 msgid "items_batchmod_restricted "
22468 msgstr "items_batchmod_restricted"
22469
22470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
22471 #, c-format
22472 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
22473 msgstr "Alt+Q ile katalog aramaya geçin"
22474
22475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
22476 #, c-format
22477 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
22478 msgstr "Alt+R ile iade bölümüne geçin"
22479
22480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
22481 #, c-format
22482 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
22483 msgstr "Alt+U ile ödünç alma bölümüne geçin "
22484
22485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
22486 #, c-format
22487 msgid "l-format:co CD Software"
22488 msgstr "l-format:co CD Yazılımı"
22489
22490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
22491 #, c-format
22492 msgid "l-format:cr Website"
22493 msgstr "l-format:cr Web sitesi"
22494
22495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
22496 #, c-format
22497 msgid "l-format:fk Braille"
22498 msgstr "l-format:fk Braille"
22499
22500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
22501 #, c-format
22502 msgid "l-format:sd CD audio"
22503 msgstr "l-format:sd CD sesi"
22504
22505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
22506 #, c-format
22507 msgid "l-format:ss Cassette recording"
22508 msgstr "l-format:ss Kaset kaydı"
22509
22510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
22511 #, c-format
22512 msgid "l-format:ta Regular print"
22513 msgstr "l-format:ta Normal baskı"
22514
22515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
22516 #, c-format
22517 msgid "l-format:tb Large print"
22518 msgstr "l-format:tb Büyük puntolu"
22519
22520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
22521 #, c-format
22522 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
22523 msgstr "l-format: vd DVD video / Videodisk"
22524
22525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
22526 #, c-format
22527 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
22528 msgstr "l-format:vf VHS Teyp / Video Kaset"
22529
22530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
22531 #, c-format
22532 msgid "label_creator "
22533 msgstr "etiket_oluşturucu "
22534
22535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
22536 #, c-format
22537 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
22538 msgstr "lcc- Kongre Kütüphanesi Sınıflandırma Sistemi"
22539
22540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
22541 #, c-format
22542 msgid "lists "
22543 msgstr "listeler"
22544
22545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
22546 #, c-format
22547 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
22548 msgstr "dünyadaki Koha kütüphanelerince yazılmış raporlarla"
22549
22550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
22551 #, c-format
22552 msgid "localuse "
22553 msgstr "Yerel kullanım "
22554
22555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
22556 #, c-format
22557 msgid "lx2.loc.gov"
22558 msgstr "lx2.loc.gov"
22559
22560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
22561 #, c-format
22562 msgid "manage_circ_rules "
22563 msgstr "manage_circ_rules "
22564
22565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
22566 #, c-format
22567 msgid "manage_csv_profiles "
22568 msgstr "csv_profillerini_yönet "
22569
22570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
22571 #, c-format
22572 msgid "manage_staged_marc "
22573 msgstr "işlem sırasına konulmuş marc'ları  yönet "
22574
22575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
22576 #, c-format
22577 msgid "management "
22578 msgstr "yönetim "
22579
22580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
22581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
22582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
22584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
22585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
22586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
22589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
22590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
22592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
22594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
22595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:95
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:67
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
22605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
22607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
22619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
22644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
22647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
22664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:528
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
22702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
22706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
22707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
22711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
22713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
22714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
22716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
22724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
22727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
22728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
22729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
22733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
22734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
22738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
22739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
22753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
22759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
22760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
22762 #, c-format
22763 msgid "manual"
22764 msgstr "elle"
22765
22766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
22767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
22768 #, c-format
22769 msgid ""
22770 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
22771 "thesaurus of the selected category"
22772 msgstr ""
22773 "değerin serbest olmadığı ancak seçilen kategorinin otorite/kavramlar "
22774 "dizininde aranması gerektiğini ifade eder"
22775
22776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
22777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
22778 #, c-format
22779 msgid ""
22780 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
22781 "pull down generated by the authorized value list"
22782 msgstr ""
22783 "değer kütüphaneci tarafından yazılamaz, fakat yetkili değer listesi "
22784 "tarafından oluşturulmuş bir açılır menüden seçilmesi gerekmektedir anlamına "
22785 "gelmektedir."
22786
22787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
22789 #, c-format
22790 msgid ""
22791 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
22792 "anything."
22793 msgstr ""
22794 "değer, bir eklenti tarafından hesaplanır yada yönetilir anlamına gelir. "
22795 "Eklentiler neredeyse herşeyi yapabilir."
22796
22797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
22798 #, c-format
22799 msgid "moderate_comments "
22800 msgstr "yorumları_yönet "
22801
22802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
22803 #, c-format
22804 msgid "moderate_tags "
22805 msgstr "moderate_tags "
22806
22807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
22808 #, c-format
22809 msgid "modify_holds_priority "
22810 msgstr "ayırma_önceliklerini_yönet "
22811
22812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
22813 #, c-format
22814 msgid "mus:i Non-musical recording"
22815 msgstr "müz:i müzik dışı kayıt"
22816
22817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
22818 #, c-format
22819 msgid "mus:j Musical recording"
22820 msgstr "müz:j müzik kaydı"
22821
22822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
22823 #, c-format
22824 msgid "must"
22825 msgstr "şart"
22826
22827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
22828 #, c-format
22829 msgid "o - Full call number"
22830 msgstr "0- Tam çağrı numarası"
22831
22832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
22833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
22834 #, c-format
22835 msgid ""
22836 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
22837 "see all bib records with the same author."
22838 msgstr ""
22839 "yazar gibi bir alanda (UNIMARC içinde 200F), buraya 200F koymakla, aynı "
22840 "yazarın tüm bibliyografik kayıtları görmek mümkün olacak."
22841
22842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
22843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
22844 #, c-format
22845 msgid ""
22846 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
22847 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
22848 msgstr ""
22849 "Diğer bir bibliyografik kayda ulaşmak için bağlantı kuran bir alanda (4xx), "
22850 "örn. 464$x'e konan 011a, daha önce bu ISSN'e sahip olan dergiyi bulur."
22851
22852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22853 #, c-format
22854 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
22855 msgstr "veya dahili Koha çevrimdışı dolaşım aracı."
22856
22857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
22858 #, c-format
22859 msgid "order_manage "
22860 msgstr "siparişleri_yönet "
22861
22862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
22863 #, c-format
22864 msgid "order_manage_all "
22865 msgstr "order_manage_all"
22866
22867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
22868 #, c-format
22869 msgid "order_receive "
22870 msgstr "alımları_yönet "
22871
22872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
22873 #, c-format
22874 msgid "overdues_report "
22875 msgstr "gecikme_ raporu "
22876
22877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
22878 #, c-format
22879 msgid "override_renewals "
22880 msgstr "uzatmaları_geçersiz kıl "
22881
22882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
22883 #, c-format
22884 msgid "p - Barcode"
22885 msgstr "p- Barkod"
22886
22887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
22888 #, c-format
22889 msgid "parameters "
22890 msgstr "parametreler "
22891
22892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
22893 #, c-format
22894 msgid "parameters_remaining_permissions "
22895 msgstr "parameters_remaining_permissions "
22896
22897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
22898 #, c-format
22899 msgid "payment"
22900 msgstr "ödeme"
22901
22902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
22903 #, c-format
22904 msgid "period_manage "
22905 msgstr "periyod_yönet "
22906
22907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
22908 #, c-format
22909 msgid "permissions "
22910 msgstr "izinler "
22911
22912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
22913 #, c-format
22914 msgid "place_holds "
22915 msgstr "Ayırmalar_koy "
22916
22917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
22918 #, c-format
22919 msgid "planning_manage "
22920 msgstr "planlama_yönet "
22921
22922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
22923 #, c-format
22924 msgid "please do not change it manually."
22925 msgstr "Lütfen manuel olarak değiştirmeyiniz."
22926
22927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
22928 #, c-format
22929 msgid "preference, "
22930 msgstr "tercih "
22931
22932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
22933 #, c-format
22934 msgid "receive_serials "
22935 msgstr "süreli yayınları_al "
22936
22937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
22938 #, c-format
22939 msgid "records_batchdel "
22940 msgstr "records_batchdel"
22941
22942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
22943 #, c-format
22944 msgid "renew"
22945 msgstr "Yenile"
22946
22947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
22948 #, c-format
22949 msgid "renew_subscription "
22950 msgstr "abonelik_yenile "
22951
22952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
22953 #, c-format
22954 msgid "reports "
22955 msgstr "raporlar "
22956
22957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
22958 #, c-format
22959 msgid "reserveforothers "
22960 msgstr "başkasıiçinrezerve "
22961
22962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
22963 #, c-format
22964 msgid "return"
22965 msgstr "İade"
22966
22967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
22968 #, c-format
22969 msgid "routing "
22970 msgstr "yönlendirme "
22971
22972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
22973 #, c-format
22974 msgid "same library, all patron types, all item types"
22975 msgstr "aynı kütüphane, tüm kullanıcı türleri, tüm materyal türleri"
22976
22977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
22978 #, c-format
22979 msgid "same library, all patron types, same item type"
22980 msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı türü, aynı materyal türü"
22981
22982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
22983 #, c-format
22984 msgid "same library, same patron type, all item type"
22985 msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı türü, tüm materyal türü"
22986
22987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
22988 #, c-format
22989 msgid "same library, same patron type, same item type"
22990 msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı türü, aynı materyal türü"
22991
22992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
22993 #, c-format
22994 msgid "schedule_tasks "
22995 msgstr "görevleri_zamanlama "
22996
22997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
22998 #, c-format
22999 msgid "serials "
23000 msgstr "süreli yayınlar "
23001
23002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
23003 #, c-format
23004 msgid "staffaccess "
23005 msgstr "personel erişimi "
23006
23007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
23008 #, c-format
23009 msgid "stage_marc_import "
23010 msgstr "işlem sırasına koy_marc_içe aktar "
23011
23012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
23013 #, c-format
23014 msgid "superlibrarian "
23015 msgstr "yetkili kütüphaneci "
23016
23017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
23018 #, c-format
23019 msgid "superserials "
23020 msgstr "superserials"
23021
23022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
23023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
23024 #, c-format
23025 msgid ""
23026 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
23027 "that tag"
23028 msgstr ""
23029 "alanın hemen yanında o etiketin bir çok kopyasını eklemenizi sağlayacak olan "
23030 "bir artı işareti olacaktır"
23031
23032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
23034 #, c-format
23035 msgid ""
23036 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
23037 "this tag"
23038 msgstr ""
23039 "Bu etikete bir değer atamadıkça kaydınızın kaydedilmesine izin "
23040 "verilmeyecektir"
23041
23042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
23043 #, c-format
23044 msgid ""
23045 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
23046 "using, or distributing the record"
23047 msgstr ""
23048 "Bu alan kaydı yaratan, kullanan ya da dağıtan kurum tarafından atanan "
23049 "kontrol numarası içindir."
23050
23051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
23052 #, c-format
23053 msgid ""
23054 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
23055 "your library."
23056 msgstr ""
23057 "Bu sekme eğer kütüphanenizin sadece kendi kütüphanesi için seçeneği  "
23058 "olmadığı sürece genellikle boş olacak"
23059
23060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
23061 #, c-format
23062 msgid "this will not work for Mac user"
23063 msgstr "bu, Mac kullanıcıları için çalışmayacaktır"
23064
23065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
23066 #, c-format
23067 msgid "tools "
23068 msgstr "araçlar "
23069
23070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
23071 #, c-format
23072 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
23073 msgstr "sisteminizde şifreli girişi açma/kapama."
23074
23075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
23076 #, c-format
23077 msgid "updatecharges "
23078 msgstr "ücretlerigüncelle "
23079
23080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
23081 #, c-format
23082 msgid "upload_local_cover_images "
23083 msgstr "yerel_kapak_resimlerini_yükle "
23084
23085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
23086 #, c-format
23087 msgid "utf8"
23088 msgstr "utf8"
23089
23090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
23091 #, c-format
23092 msgid "v - Cost, replacement price "
23093 msgstr "v - Maliyet, değiştirme fiyatı "
23094
23095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
23096 #, c-format
23097 msgid "vendors_manage "
23098 msgstr "sağlayıcılar_yönet "
23099
23100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
23101 #, c-format
23102 msgid "view_system_logs "
23103 msgstr "sistem kayıtlarını gözden geçirin "
23104
23105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
23107 #, c-format
23108 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
23109 msgstr "OPAC içindeki alanın önünde görünen."
23110
23111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
23112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
23113 #, c-format
23114 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
23115 msgstr "Kütüphaneci arayüzünde altalanın önünde görünen"
23116
23117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
23118 #, c-format
23119 msgid "will be stored into the following structure:"
23120 msgstr "Aşağıdaki yapı içerisinde saklanacaktır:"
23121
23122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
23123 #, c-format
23124 msgid ""
23125 "will help you learn the Koha database structure so that you can write "
23126 "effective SQL Queries"
23127 msgstr ""
23128 "Daha etkin SQL Sorgusu yazabilmeniz için Koha veri tabanı yapısını "
23129 "öğrenmenize yardımcı olacaktır."
23130
23131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
23132 #, c-format
23133 msgid "writeoff"
23134 msgstr "Gecikme cezasını sil"
23135
23136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
23137 #, c-format
23138 msgid "y - Koha item type"
23139 msgstr "y - Koha materyal türü"
23140
23141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
23142 #, c-format
23143 msgid ""
23144 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
23145 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
23146 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
23147 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
23148 msgstr ""
23149 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
23150 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
23151 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
23152 "[ \"My third title\" ] } ] } }"