Merge remote-tracking branch 'transl/16.11.14-translate-20171121' into 16.11.x
[koha.git] / misc / translator / po / tr-TR-staff-help.po
1 # Koha Translation Manager
2 # Copyright (C) 2007 Koha Translation Team
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Koha 3.0.2\n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-11-15 22:43-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-07-19 11:39+0000\n"
8 "Last-Translator: Onur <onurerdem@sdu.edu.tr>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1500464379.000000\n"
17
18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
19 #, c-format
20 msgid ""
21 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
22 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
23 msgstr ""
24 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
25 "H2451, Barkod: 08030003 Ceza: 3.50"
26
27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
28 #, c-format
29 msgid ""
30 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
31 "best to set your system preferences and then work through the basic "
32 "parameters in the order that they appear on this page."
33 msgstr ""
34 "\"Temel parametreler\" kütüphane politikalarının belirlenip yönetildiği "
35 "yerdir. Sistem tercihlerini ayarladıktan sonra, bu sayfada göründükleri "
36 "sırada ayarlamak ve bu tercihler üzerinde daha sonra çalışmak tercih "
37 "edilmelidir."
38
39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
40 #, c-format
41 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
42 msgstr "\"Kullanıcı bulunamadı.\" kullanıcı kart numarası yanlış olduğunda"
43
44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
48 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
49 msgstr ""
50 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
51 "909.09821 H3261 v.1, Barkod: 08030004 Ceza: 3.50"
52
53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
54 #, c-format
55 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
56 msgstr "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
57
58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
59 #, c-format
60 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
61 msgstr "\"Materyal bulunamadı.\" Materyal barkodu yanlış ise"
62
63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
64 #, c-format
65 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
66 msgstr ""
67 "\"Materyal ödünç alınmamış.\" eğer kullanılabilir bir materyali iade "
68 "ettiyseniz"
69
70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
71 #, c-format
72 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
73 msgstr "\"Başarılı\" işlem doğru işlendi ise"
74
75 #. %1$s:  themelang 
76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
77 #, c-format
78 msgid "%s/modules/help"
79 msgstr "%s/modules/help"
80
81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
85 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
86 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
87 msgstr ""
88 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
89 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
90 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
91
92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
96 "values for your to alter"
97 msgstr ""
98 "'Ekle &amp; dublike' materyali ekler ve değiştirmeniz için size aynı "
99 "değerlerle yeni bir form doldurur."
100
101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
102 #, c-format
103 msgid "'Add item' will add just the one item"
104 msgstr "'Materyal ekle' yalnızca bir adet materyal ekleyecektir"
105
106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
107 #, c-format
108 msgid ""
109 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
110 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
111 msgstr ""
112 "'Birden çok materyal ekle' kaç materyal olduğunu sorar ve  daha sonra her "
113 "barkodun özgün olabilmesi için bu materyal numaraları adedince barkodun "
114 "kopya numarasına +1 ekler"
115
116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
120 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
121 "options are server dependent."
122 msgstr ""
123 "'Ek SRU seçenekleri': Buraya harici sunucunun sru_version=1.1 or "
124 "schema=marc21, vb. gibi ek seçeneklerini girebilirsiniz. Bu seçeneklerin "
125 "sunucu bağımlı olduğunu unutmayın."
126
127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
128 #, c-format
129 msgid ""
130 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
131 msgstr ""
132 "'Konumunda görünür' haber öğelerinizin hangi düzende görüntüleneceğini "
133 "belirlemenizi sağlar"
134
135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
136 #, c-format
137 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
138 msgstr "'Asort1, 'Sağlama istatistiksel amaçlar için."
139
140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
141 #, c-format
142 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
143 msgstr "'Asort2, 'Sağlama istatistiksel amaçlar için."
144
145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
146 #, c-format
147 msgid ""
148 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
149 "from which catalogers must choose an option."
150 msgstr ""
151 "'Otorize Değer' kütüphanecilerin, katalogçuların içerisinden bir seçenek "
152 "seçmesi gereken bir otorize değer listesi seçmelerine olanak sağlar."
153
154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
158 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
159 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
160 "'MARC Structure' listing."
161 msgstr ""
162 "'Yetkili değer' katalogcuların bu alanı doldurmak için çekme menüden "
163 "seçebileceği yetkili değeri tanımladığı kısımdır. Etiketle ilgili alt "
164 "alanları düzeltmek/değiştirmek için,  'MARC yapısı' listesi üzerindeki "
165 "etiketin sağındaki  'Alt Alanlara' tıklayın."
166
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
169 #, c-format
170 msgid ""
171 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
172 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
173 msgstr ""
174 "'Otorize değer' katalogcuların bu alanı doldurmak için açılır menüden "
175 "seçebilecekleri otorize değeri tanımladıkları kısımdır"
176
177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
178 #, c-format
179 msgid ""
180 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
181 "circulation screen and the OPAC."
182 msgstr ""
183 "'BOR_NOTES' Dolaşım ekranı ve OPAC üzerinde görünen özel kullanıcı notları "
184 "değerleri içindir."
185
186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
187 #, c-format
188 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
189 msgstr ""
190 "'Bibliyografik kayıt' bu aboneliğe bağlantı kurmak istediğiniz MARC kaydıdır "
191
192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
193 #, c-format
194 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
195 msgstr "'Bsort1' Kullanıcı istatistiksel amaçlar içindir."
196
197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
198 #, c-format
199 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
200 msgstr "'Bsort2' Kullanıcı istatistiksel amaçlar içindir."
201
202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
206 "ReturnToShelvingCart"
207 msgstr ""
208 "'CART' InProcessingToShelvingCart ve ReturnToShelvingCart tarafından "
209 "kullanılan raf sepeti konumudur"
210
211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
215 "items)."
216 msgstr ""
217 "'CCODE' Koleksiyon kodları içindir (bir materyali kataloglarken ve üzerinde "
218 "çalışırken görünür)."
219
220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:26
221 #, c-format
222 msgid "'Call Number' is for your item's call number or call number prefix"
223 msgstr ""
224 "'Yer numarası' materyalinizin yer numarası ya da yer numarası ön eki içindir"
225
226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
230 "and working with items."
231 msgstr ""
232 "'HASARLI' Hasarlı olarak belirtilecek materyallerin açıklamaları içindir ve "
233 "materyalleri kataloglarken ve materyaller üzerinde çalışırken görünür."
234
235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
239 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
240 "port). See also example below."
241 msgstr ""
242 "'Database' Z39.50 hedefleri için veritabanı adıdır. SRU hedefleri için URL "
243 "yol adı kısmını girin (etki alanı ve bağlantı noktasını izleyen yerel "
244 "bölüm) . Ayrıca aşağıdaki örneğe bakın."
245
246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
250 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
251 "and over."
252 msgstr ""
253 "'Varsayılan değer' Varsayılan olarak alanda ne görünmesini istediğinizi "
254 "tanımlar, bu alan, üzerinde değişiklik yapılabilir olacaktır, ama aynı notu "
255 "tekrar tekrar kullanıyorsanız zaman kazandırır."
256
257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
261 "you're picking"
262 msgstr ""
263 "'Açıklama' seçtiğiniz kuralı belirlemekte kullandığınız her hangi bir şey "
264 "olabilir"
265
266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
267 #, c-format
268 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
269 msgstr "'Kodlama' sisteme özel karakterleri nasıl okuyacağını anlatır."
270
271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
275 "items "
276 msgstr ""
277 "'Ceza Tutarı' gecikmiş materyallere uygulayacağınız ceza miktarı ile aynı "
278 "tutarda olmalıdır. "
279
280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
284 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
285 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
286 "field."
287 msgstr ""
288 "'Çerçeveler' MARC alanları ve alt alanlardan oluşur.  Çoğu çerçevede "
289 "düzenlemeler yapmak için, alanları ve alt alanları düzenlemeniz gerekir. "
290 "(Her bir alt alanın sağındaki) 'Düzenle'ye tıklamak size alanla ilgili "
291 "metinde değişiklikler yapmaya izin verecektir."
292
293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
297 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
298 "the holdings report."
299 msgstr ""
300 "'HINGS_AS' Genel Ayırmalar : Sağlama Durum Göstergesinde birimlere "
301 "ayırtılanları raporlama sırasında, sağlama durumunu belirten bir veri "
302 "unsurudur."
303
304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
305 #, c-format
306 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
307 msgstr "'HINGS_C' Genel ayırmalar : Bütünlük Göstergesi içindir."
308
309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
310 #, c-format
311 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
312 msgstr "'HINGS_PF' Fiziksel Form Göstergeleri İçindir"
313
314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
318 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
319 "report."
320 msgstr ""
321 "'HINGS_RD' Genel ayırmalar : Saklama göstergesi içindir: ayırmalar raporu "
322 "sırasında birimin saklama kuralını belirten bir veri elemanıdır."
323
324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
325 #, c-format
326 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
327 msgstr "'HINGS_UT Genel ayırmalar : Birim işaretleme türü içindir."
328
329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
333 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
334 msgstr ""
335 "'Gizli' Size 17'si uygulanabilen 19 olası görülebilirlik koşulları içinden "
336 "seçim yapma fırsatı verir. Bu koşullar şunlardır: "
337
338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
342 "enter the domain name here. (See example below.)"
343 msgstr ""
344 "'Hostname' Z39.50 hedefi adresi olacaktır. SRU hedefi için buraya yalnızca "
345 "etki alanı adını girin. (Aşağıdaki örneğe bakın.)"
346
347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
351 "editing an item."
352 msgstr ""
353 "'LOC' Raf konumu içindir ve genellikle bir materyali eklerken ya da "
354 "düzenlerken görünür."
355
356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
357 #, c-format
358 msgid ""
359 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
360 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
361 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
362 msgstr ""
363 "'KAYIP' kayıp olarak işaretlenmiş materyallerin açıklamaları içindir. Bir "
364 "materyali eklerken ya da düzenlerken görünür. Kayıp durumları için verilen "
365 "değerler, bu durumların düzgün görünmesi için sayısal (alfabetik değil) "
366 "olmalıdır. "
367
368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
369 #, c-format
370 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
371 msgstr ""
372 "'OPAC Etiketi' OPAC içerisindeki MARC görüntüsü üzerinde gösterilecek "
373 "olandır."
374
375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
376 #, c-format
377 msgid ""
378 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
379 "advancedMARCeditor set to display labels."
380 msgstr ""
381 "'Lib etiketi' gelişmiş MARC metin düzenleyicisini 'etiketleri göster'e "
382 "ayarlarsanız, size personel istemcide ne olduğunu gösterecektir."
383
384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
385 #, c-format
386 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
387 msgstr "'Uzunluk' – Kontrol alanları kullanımı için, 001-009"
388
389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:9
390 #, c-format
391 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
392 msgstr ""
393 "'Kütüphaneci' alanı sisteme giriş yapan kütüphanecinin kullanıcı adını "
394 "görüntüler"
395
396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
397 #, c-format
398 msgid "'Library' is the branch that owns this subscription. "
399 msgstr "'Kütüphane' bu aboneliğe sahip olan alt gruptur."
400
401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
402 #, c-format
403 msgid "'Location' is for the shelving location"
404 msgstr "'Yer' raf konumu içindir"
405
406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
407 #, c-format
408 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
409 msgstr "'MANUAL_INV' manuel faturalama değerlerini içerir."
410
411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
415 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
416 "that the subfield is not managed."
417 msgstr ""
418 "'Managed in tab' Alt alanın gösterildiği sekmeyi tanımlar. Belirli bir "
419 "alanda tüm alt alanlar aynı sekmede olmalıdır ya da göz ardı edilmelidir. "
420 "Göz ardı etmek alt alanın yönetilmediği anlamına gelir."
421
422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
426 "assigned to the tag."
427 msgstr ""
428 "'Zorunlu', etikete atanmış bir değer olmadıkça kullanıcının bir kaydı "
429 "kaydetmesini engeller."
430
431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
432 #, c-format
433 msgid ""
434 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
435 "considered a 'match'"
436 msgstr ""
437 "‘Eşiği eşle' - 'Noktaların' toplam sayısı, bibliyografik kayıt 'eşleşme' "
438 "olarak düşünülmelidir"
439
440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
441 #, c-format
442 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
443 msgstr ""
444 "'NOT_LOAN' bir kaynağın neden ödünç verilmediğinin sebeplerini listelemek "
445 "için kullanılır."
446
447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:35
448 #, c-format
449 msgid ""
450 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
451 "librarians via the staff client"
452 msgstr ""
453 "'Özel Not' yalnızca personel kullanıcı ile kütüphaneciler tarafından "
454 "görülebilir notlar için kullanılmalıdır"
455
456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
460 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
461 "runs"
462 msgstr ""
463 "'Notlar' aynı zamanda kaydedilmiş raporlar sayfasında da görüntülenecektir. "
464 "Bu, rapor hakkında daha fazla ayrıntı sağlamak ya da çalıştırıldığında "
465 "değerlerin nasıl girildiği üzerine ipuçları sağlamak için kullanılabilir"
466
467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
468 #, c-format
469 msgid ""
470 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
471 "each issue. Patterns entered here are saved and editable at any time by "
472 "visiting 'Manage numbering patterns' "
473 msgstr ""
474 "'Numaralandırma düzeni' her sayı için numaraların nasıl basılacağını "
475 "belirlemenize yardımcı olur. Buraya girilen düzenler kaydedilir ve "
476 "'Numaralandırma düzenlerini yönet' ziyaret edilerek istenilen her zaman "
477 "düzenlenebilir"
478
479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
480 #, c-format
481 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
482 msgstr "'Ofset' – Kontrol alanları kullanımı için, 001-009"
483
484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
488 "description as desired), also the location expected by "
489 "InProcessingToShelvingCart."
490 msgstr ""
491 "'PROC', Yeni Materyallerin Varsayılan Konumu tarafından kullanılacak konum "
492 "(tanımı istenilen şekilde değiştirin) için, aynı zamanda İşlemdeki Raf "
493 "Sepetinden beklenen konum içindir."
494
495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
499 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
500 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
501 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
502 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
503 msgstr ""
504 "'Eklenti' kütüphanecinin bir alt alan hesaplamak veya yönetmek için bir "
505 "eklenti seçmesine olanak verir. Eklentiler hemen hemen her görevi yapabilir. "
506 "Örneğin UNIMARC’da kodlu alanların her bir 1XX alanı için eklentiler "
507 "mevcuttur. Aynı zamanda editörü ISBN’den ve editör koleksiyon listesini "
508 "hızlı bir şekilde bulabilen iki eklenti de (unimarc_plugin_210c ve "
509 "unimarc_plugin_225a). mevcuttur."
510
511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
515 msgstr ""
516 "'Bağlantı noktası'  Koha’ya bu hedeften sonuçlar almak için hangi bağlantı "
517 "noktasını dinleyeceğini söyler."
518
519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
520 #, c-format
521 msgid ""
522 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
523 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
524 "Catalog, Circulation, Patrons)"
525 msgstr ""
526 "'REPORT_GROUP' raporlarınızı sıralamak ve filtrelemek için bir yol sağlar. "
527 "Bu kategoride varsayılan değerler Koha modüllerini içerir (Hesaplar, "
528 "Sağlamalar, Katalog, Dolaşım, Kullanıcılar)"
529
530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
531 #, c-format
532 msgid ""
533 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
534 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
535 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
536 "subgroup to the appropriate group."
537 msgstr ""
538 "'REPORT_SUBGROUP' raporlarınızı daha da ayrıntılı olarak sıralamak ve "
539 "filtrelemek için kullanılabilir. Bu kategori varsayılan olarak boştur. "
540 "Buradaki değerlerin, uygun gruba alt bağlantı için açıklama (opac) "
541 "alanındaki REPORT_GROUP'tan yetkili değer kodunu içermesi gerekir."
542
543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
544 #, c-format
545 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
546 msgstr "'KISITLANMIŞ' bir materyalin kısıtlı durumu için kullanılır"
547
548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
549 #, c-format
550 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
551 msgstr ""
552 "'YOL TÜRÜ' kullanıcı adreslerinde kullanılacak yol türleri için kullanılır"
553
554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
558 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
559 msgstr ""
560 "'Rank' Listede bu hedefi görünmesini istediğiniz yere girmenizi sağlar. Bu "
561 "boş bırakılırsa hedefler alfabetik sırada olacaktır."
562
563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
567 "target."
568 msgstr ""
569 "'Kayıt türü' bunun bibliyografik ya da otorite hedef olup olmadığını "
570 "tanımlamanıza imkan sağlar."
571
572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
573 #, c-format
574 msgid ""
575 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
576 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
577 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
578 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
579 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
580 "developer."
581 msgstr ""
582 "'Report is public' çoğu durumda 'Hayır' varsayılan olarak bırakılmalıdır. "
583 "Eğer JSON web hizmeti arabirimi üzerinden erişime izin vermek istiyorsanız, "
584 "bir rapor genele açık hale getirilebilir. Bu, rapordan verilerinin özel "
585 "sunumlar yapmak için geliştiriciler tarafından kullanılabilecek bir "
586 "sistemdir. Örneğin bir grafik API kullanarak görüntüleme. Daha fazla bilgi "
587 "için yerel geliştiriciniz ile konuşunuz."
588
589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
593 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
594 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
595 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
596 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
597 "developer. "
598 msgstr ""
599 "'Report is public' çoğu durumda 'Hayır' varsayılan olarak bırakılmalıdır. "
600 "Eğer JSON web hizmeti arabirimi üzerinden erişime izin vermek istiyorsanız, "
601 "bir rapor genele açık hale getirilebilir. Bu, rapordan verilerinin özel "
602 "sunumlar yapmak için geliştiriciler tarafından kullanılabilecek bir "
603 "sistemdir. Örneğin bir grafik API kullanarak görüntüleme. Daha fazla bilgi "
604 "için yerel geliştiriciniz ile konuşunuz. "
605
606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
607 #, c-format
608 msgid "'Required match checks' - ??"
609 msgstr "'Gerekli eşleştirme kontrolleri' - ??"
610
611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
615 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
616 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
617 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
618 "specific search field, the whole record will be searched."
619 msgstr ""
620 "'SRU Arama alanı eşleştirme': Koha arama formundaki mevcut alanlardan, "
621 "belirli sunucu bağımlı dizin adlarına eşlemeyi eklemek veya güncellemek için "
622 "Değiştir üzerine tıklayın. Örneğin, bir SRU sunucusu Koha formu üzerindeki "
623 "herhangi bir alan için 'cql.anywhere' kullanabilir. Eğer belirli bir arama "
624 "alanı için bir dizin adı girmezseniz, tüm kayıt aranacaktır."
625
626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
627 #, c-format
628 msgid ""
629 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
630 "It appears when managing suggestions."
631 msgstr ""
632 "'ÖNER' kullanıcı önerilerini kabul etme veya reddetme nedenlerinin bir "
633 "listesi içindir. Öneriler yönetildiği zaman görünür."
634
635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
639 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
640 "match to the existing record"
641 msgstr ""
642 "'Skor' - Bu alandaki 'puanların' sayısının eşleşme değeridir. Eğer her "
643 "skorun toplamı eşleme eşiğinden daha büyükse, gelen kayıt mevcut kayıtla "
644 "eşleşir"
645
646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
650 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
651 "data\"."
652 msgstr ""
653 "'Arama dizini' sisteminizdeki ccl.properties bakarak bulunabilir. Bu dizin "
654 "zebra dizinine MARC verisinde ne araştıracağı konusunda bilgi verir\"."
655
656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
660 "the source (such as the library name)."
661 msgstr ""
662 "'Sunucu adı' kaynağı tanımlamanıza yardımcı olacak bir isimle "
663 "doldurulmalıdır (kütüphane adı gibi)."
664
665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
669 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
670 msgstr ""
671 "'Abonelik bitiş tarihi' yalnızca süresi sona eren abonelikler için "
672 "girilmelidir (birikmiş süreli yayınları not alıyorsanız)"
673
674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:77
675 #, c-format
676 msgid ""
677 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
678 "This is also used for setting up renewal alerts"
679 msgstr ""
680 "'Abonelik süresi' abonelikteki sayıların ya da ayların numarasıdır. Bu aynı "
681 "zamanda yenileme uyarılarını ayarlamak için kullanılır"
682
683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
684 #, c-format
685 msgid ""
686 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
687 "is used for setting up renewal alerts"
688 msgstr ""
689 "'Abonelik başlangıç tarihi' aboneliğin başladığı tarihtir. Yenileme "
690 "uyarılarını ayarlamak için kullanılır"
691
692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
693 #, c-format
694 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
695 msgstr "Sözdizimi' kullandığınız MARC niteliğidir."
696
697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
701 "the text for librarian is used instead"
702 msgstr ""
703 "'OPAC Metni' OPAC içerisindeki alanın önünde görünür. Eğer boş bırakılırsa, "
704 "bunun yerine kütüphaneci metni kullanılır"
705
706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
710 "interface."
711 msgstr "'Kütüphaneci Metni' kütüphaneci arayüzünde alt alanın önünde görünür."
712
713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
717 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
718 "a reasonable amount of time."
719 msgstr ""
720 "'Zamanaşımı' uzun sürecek hedefler için yardımcıdır. Sonuçlar makul bir "
721 "zaman dilimi içinde bulunmuyorsa, hedefi denemeye devam etmemesi için "
722 "zamanaşımını ayarlayabilirsiniz."
723
724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
728 "protected."
729 msgstr ""
730 "'Kullanıcı adı' ve 'Parola' sadece parola korumalı sunucular için gereklidir."
731
732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
736 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
737 msgstr ""
738 "'Sağlayıcı' sağlama modülünden girilmiş olan sağlayıcıların aranması ile ya "
739 "da sağlayıcının numarası girilerek bulunabilir "
740
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
742 #, c-format
743 msgid ""
744 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
745 "or editing an item."
746 msgstr ""
747 "'WITHDRAWN' Sistemden düşülen bir materyalin açıklaması içindir. Materyal "
748 "eklendiğinde ya da materyal üzerinde düzenleme yapılırken görünür."
749
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
751 #, c-format
752 msgid ""
753 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
754 "names that you want to apply on the search results."
755 msgstr ""
756 "'XSLT dosya(ları)': Buraya arama sonuçlarında uygulamak istediğiniz bir veya "
757 "daha fazla (virgülle ayrılmış) XSLT dosya adları girebilirsiniz."
758
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
763 "need a simple yes/no pull down menu."
764 msgstr ""
765 "'YES_NO' basit bir evet/hayır açılır menüsü gereken her yerde "
766 "kullanılabilecek bir genel yetkili değer alanıdır."
767
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
769 #, c-format
770 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
771 msgstr "(! çökmüş durumda 'çökmedi' ya da 'görünmez' anlamına gelir)"
772
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
965 #, c-format
966 msgid "(online)."
967 msgstr "(çevrimiçi)."
968
969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
970 #, c-format
971 msgid ""
972 "(system preference) must be set to \"Don't automatically transfer items to "
973 "their home library when they are returned\" for Rotating Collections to "
974 "function properly."
975 msgstr ""
976 "Dönüşümlü Koleksiyonların düzgün olarak çalışması için (sistem tercihi) "
977 "\"Materyaller iade edildiklerinde otomatik olarak ana kütüphaneye gönderme\" "
978 "olarak ayarlanmalıdır."
979
980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
981 #, c-format
982 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
983 msgstr ", Windows Çevrimiçi Dolaşım aygıtı şurada yer alır"
984
985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
986 #, c-format
987 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
988 msgstr "-1 =&gt; OPAC Intranet Editör Kapalı"
989
990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
991 #, c-format
992 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
993 msgstr "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editör !Kapalı"
994
995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
996 #, c-format
997 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
998 msgstr "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editör Kapalı"
999
1000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
1001 #, c-format
1002 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1003 msgstr "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editör!Kapalı"
1004
1005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
1006 #, c-format
1007 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1008 msgstr "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editör Kapalı"
1009
1010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
1011 #, c-format
1012 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1013 msgstr "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editör !Kapalı"
1014
1015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
1016 #, c-format
1017 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1018 msgstr "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editör Kapalı"
1019
1020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
1021 #, c-format
1022 msgid "-8 =&gt; Flag"
1023 msgstr "-8 =&gt; Bayrak"
1024
1025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
1026 #, c-format
1027 msgid "-9 =&gt; Future use"
1028 msgstr "-9 =&gt; Gelecekte kullanım"
1029
1030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
1031 #, c-format
1032 msgid ""
1033 ". For example, if you use the selector \"#circ_impossible\" your selected "
1034 "sound will be triggered when a checkout for a patron is not possible (such "
1035 "as the barcode not being found). "
1036 msgstr ""
1037 ". Örneğin, \"#circ_impossible\" seçicisini kullanırsanız bir kullanıcı için "
1038 "ödünç verme mümkün olmadığında seçmiş olduğunuz ses tetiklenecektir (barkod "
1039 "bulunamadı gibi)"
1040
1041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
1042 #, c-format
1043 msgid ""
1044 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
1045 "kohastructure.sql or online at: "
1046 msgstr ""
1047 ". Aynı zamanda veritabanı yapınızı /installer/data/mysql/kohastructure.sql "
1048 "içerisinde veya çevrimiçi olarak şu adreste bulabilirsiniz: "
1049
1050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
1051 #, c-format
1052 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1053 msgstr "0 =&gt; OPAC Intranet Editör !Kapalı"
1054
1055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
1056 #, c-format
1057 msgid ""
1058 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1059 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1060 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1061 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1062 "third title "
1063 msgstr ""
1064 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1065 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1066 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1067 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1068 "third title "
1069
1070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1071 #, c-format
1072 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1073 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1074
1075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1076 #, c-format
1077 msgid ""
1078 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1079 "Lynn."
1080 msgstr ""
1081 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1082 "Lynn."
1083
1084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1085 #, c-format
1086 msgid "1 = Circulation"
1087 msgstr "1 = Dolaşım"
1088
1089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1090 #, c-format
1091 msgid "1 = Expected"
1092 msgstr "1 = Beklenen"
1093
1094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1095 #, c-format
1096 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1097 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editör Kapalı"
1098
1099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
1100 #, c-format
1101 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1102 msgstr "2 ayda 1 (Yılda 6 sayı): İki ayda bir"
1103
1104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
1105 #, c-format
1106 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1107 msgstr "1/ 2 hafta : ayda iki kere (15 günlük)"
1108
1109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:74
1110 #, c-format
1111 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1112 msgstr "2 yılda 1: İki yılda bir"
1113
1114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
1115 #, c-format
1116 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1117 msgstr "3 ayda 1 (1/3 aylık): Üç aylık"
1118
1119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
1120 #, c-format
1121 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1122 msgstr "3 haftada 1 : 3 haftalık"
1123
1124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1125 #, c-format
1126 msgid "1/day: Daily"
1127 msgstr "1/gün: Günlük"
1128
1129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:68
1130 #, c-format
1131 msgid "1/month: Monthly"
1132 msgstr "1/ay: Aylık"
1133
1134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:71
1135 #, c-format
1136 msgid ""
1137 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1138 "Winter, Spring)"
1139 msgstr ""
1140 "1/ 3 aylık (mevsimsel) :  Sezon için ilgili üç aylık (ör. yaz, sonbahar, "
1141 "kış, ilkbahar)"
1142
1143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:65
1144 #, c-format
1145 msgid "1/week: Weekly"
1146 msgstr "1/hafta:Haftalık"
1147
1148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:73
1149 #, c-format
1150 msgid "1/year: Annual"
1151 msgstr "yılda 1: Yıllık"
1152
1153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1154 #, c-format
1155 msgid "2 - Source of classification"
1156 msgstr "2 - Sınıflama kaynağı"
1157
1158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1159 #, c-format
1160 msgid "2 = Arrived"
1161 msgstr "2 = Geldi"
1162
1163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1164 #, c-format
1165 msgid "2 = Catalog"
1166 msgstr "2 = Katalog"
1167
1168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1169 #, c-format
1170 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1171 msgstr "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editör !Kapalı"
1172
1173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1174 #, c-format
1175 msgid "2/day: Twice daily"
1176 msgstr "2/gün: günde iki kez"
1177
1178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
1179 #, c-format
1180 msgid "2/year: Half yearly"
1181 msgstr "2/yıl: Yarım yıllık"
1182
1183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1184 #, c-format
1185 msgid "3 = Late"
1186 msgstr "3 = Gecikmiş"
1187
1188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1189 #, c-format
1190 msgid "3 = Patrons"
1191 msgstr "3 = Kullanıcılar"
1192
1193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1194 #, c-format
1195 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1196 msgstr "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editör Kapalı"
1197
1198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:64
1199 #, c-format
1200 msgid "3/week: Three times a week"
1201 msgstr "3/hafta: Haftada üç kere"
1202
1203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1204 #, c-format
1205 msgid "4 = Acquisitions"
1206 msgstr "4 = Satın almalar"
1207
1208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1209 #, c-format
1210 msgid "4 = Missing"
1211 msgstr "4 = Eksik"
1212
1213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1214 #, c-format
1215 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1216 msgstr "4 =&gt; !OPAC Intranet Editör !Kapalı"
1217
1218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1219 #, c-format
1220 msgid "410 Library Rd. "
1221 msgstr "410 Kütüphane "
1222
1223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1224 #, c-format
1225 msgid "5 = Accounts"
1226 msgstr "5 = Hesaplar"
1227
1228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1229 #, c-format
1230 msgid "5 = Not Available"
1231 msgstr "5 = Kullanılamaz"
1232
1233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1234 #, c-format
1235 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1236 msgstr "5 =&gt !OPAC !Intranet !Editör Kapalı"
1237
1238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1239 #, c-format
1240 msgid "6 = Delete"
1241 msgstr "6 = Sil"
1242
1243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1244 #, c-format
1245 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1246 msgstr "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editör !Kapalı"
1247
1248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1249 #, c-format
1250 msgid "7 = Claimed"
1251 msgstr "7 = Claim edildi"
1252
1253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1254 #, c-format
1255 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1256 msgstr "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editör Kapalı"
1257
1258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1259 #, c-format
1260 msgid "8 = Stopped"
1261 msgstr "8 = Durdu"
1262
1263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1264 #, c-format
1265 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1266 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editör !Kapalı"
1267
1268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1269 #, c-format
1270 msgid "9 =&gt; Future use"
1271 msgstr "9 =&gt; Gelecek alanı"
1272
1273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1274 #, c-format
1275 msgid ""
1276 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1277 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1278 "statement (or any other number above 10,000."
1279 msgstr ""
1280 ": Koha’da girilen SQL ifadelerinde 10,000 kayıt limiti mevcuttur. Bunu "
1281 "artırmak için, SQL ifadenizin sonuna 'SINIR 100000'   ekleyebilirsiniz. (ya "
1282 "da 10,000 üzerinde her hangi bir numara."
1283
1284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1285 #, c-format
1286 msgid ""
1287 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1288 "table?"
1289 msgstr ""
1290 ": reports_dictionary  tablosundaki alan alanı için olası kodlar nelerdir?"
1291
1292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1296 "old_reserves tables?"
1297 msgstr ""
1298 ":  Rezervlerde ve eski_ rezervler tablolarındaki bulunan alan için olası "
1299 "kodlar nelerdir?"
1300
1301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1302 #, c-format
1303 msgid ""
1304 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1305 "table?"
1306 msgstr ": Mesaj tablosundaki mesaj_türü alanı için olası kodlar nelerdir?"
1307
1308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1309 #, c-format
1310 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1311 msgstr ": Süreli yayınlar tablosundaki durum alanı için olası kodlar nelerdir?"
1312
1313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1314 #, c-format
1315 msgid "A = Account management fee"
1316 msgstr "A = Hesap işletim ücreti"
1317
1318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1319 #, c-format
1320 msgid ""
1321 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1322 msgstr "Sepet grubu üzerinde işlemler yapabileceğiniz kapalı sepet grubudur."
1323
1324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1328 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1329 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1330 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1331 "workflow used in your library."
1332 msgstr ""
1333 "Sepet grubu basit anlamda sepet grubundan oluşur. Bazı kütüphanelerde, "
1334 "sepetler oluşturan personeliniz vardır ve bir süre sonra bir personel bu "
1335 "sepetleri toplu bir şekilde sağlayıcıya göndermek için gruplandırır. Bununla "
1336 "birlikte, kütüphanenizde kullanılan iş akışı bu şekildeyse bu sepet grubunda "
1337 "sadece bir sepetin olması muhtemeldir."
1338
1339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1340 #, c-format
1341 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1342 msgstr "En az bir belirsiz fiyattaki sepet kapatılamaz."
1343
1344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1346 #, c-format
1347 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1348 msgstr ""
1349 "Toplu dosya, kartlarını oluşturmak istediğiniz kullanıcıların topluluğudur."
1350
1351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1352 #, c-format
1353 msgid ""
1354 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1355 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1356 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1357 "finances."
1358 msgstr ""
1359 "Alt fon listelenen fonun bir alt fonudur. Örneğin, 'Roman' için bir ana fon "
1360 "vardır ve 'Yeni Yayınlar' ve 'Bilim Kurgu' başlıkları bu ana fon için alt "
1361 "fonlardır. Bu, finansınızı daha iyi düzenlemek için opsiyonel bir yöntemdir."
1362
1363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1364 #, c-format
1365 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1366 msgstr "Çocuk kullanıcı garantörlerini listeleyecektir"
1367
1368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1369 #, c-format
1370 msgid ""
1371 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1372 "license number."
1373 msgstr ""
1374 "Bu alanın yaygın kullanımı öğrenci kimlik numarası ya da ehliyet ile "
1375 "olacaktır."
1376
1377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1378 #, c-format
1379 msgid ""
1380 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1381 "happen"
1382 msgstr "Ekranda işleminizle ilgili bir onay mesajı belirecektir."
1383
1384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1386 #, c-format
1387 msgid ""
1388 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1389 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1390 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1391 msgstr ""
1392 "İlişik kesme, kullanıcının üzerinde herhangi bir ödünç, ayırtılmış materyal "
1393 "olmadığı ve gecikme cezasının bulunmadığı belirten bir sertifikadır. Bu "
1394 "seçeneği etkinleştirmek için kullanıcı kaydı üzerinde useDischarge sistem "
1395 "tercihini 'İzin ver' olarak ayarlamalısınız."
1396
1397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1398 #, c-format
1399 msgid ""
1400 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1401 "installation using the import framework option."
1402 msgstr ""
1403 "Bu şekilde içe aktarılan bir çerçeve, çerçeveyi içe aktar seçeneği "
1404 "kullanılarak diğer bir Koha kurulumuna aktarılabilir."
1405
1406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1407 #, c-format
1408 msgid "A fund is added to a budget."
1409 msgstr "Bir fon bir bütçeye eklenir."
1410
1411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1413 #, c-format
1414 msgid ""
1415 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1416 "where it will appear."
1417 msgstr ""
1418 "Yerleşim düzeni, kartın üzerine basılacak metin ve görüntüleri ve bunların "
1419 "nerede görüneceğini tanımlar."
1420
1421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:7
1423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1424 #, c-format
1425 msgid ""
1426 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1427 msgstr ""
1428 "İçerik düzeni etiketlerinizin üzerinde görünmesini istediğiniz alanları "
1429 "tanımlamak için kullanılır."
1430
1431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:5
1432 #, c-format
1433 msgid ""
1434 "A library EAN is the identifier the vendor gives the library to send back to "
1435 "them so they know which account to use when billing. One EDI account can "
1436 "have multiple EANs."
1437 msgstr ""
1438 "Bir kütüphane EAN'ı sağlayıcının kütüphaneye kendilerine geri göndermesi "
1439 "için verdiği bir tanımlayıcıdır, böylece sağlayıcı faturalamada hangi "
1440 "hesabın kullanacağını bilecektir. Bir EDI hesabının birden çok EAN'ı "
1441 "olabilir. "
1442
1443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:20
1444 #, c-format
1445 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1446 msgstr "Bir liste aynı zamanda katalog arama sonuçlarından da oluşturulabilir"
1447
1448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1449 #, c-format
1450 msgid ""
1451 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1452 msgstr ""
1453 "Bir liste, listeler sayfasını ziyaret edip 'Yeni Liste' butonu üzerine "
1454 "tıklayarak oluşturulabilir"
1455
1456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1458 #, c-format
1459 msgid ""
1460 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1461 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1462 msgstr ""
1463 "Kullanıcıya ait tüm süreli yayın dolaşım listelerinin bir listesi, kullanıcı "
1464 "kaydı üzerinde yer alan 'Dolaşım Listeleri' sekmesi üzerinden erişilebilir "
1465 "olacaktır."
1466
1467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:5
1468 #, c-format
1469 msgid ""
1470 "A log of all messages sent and received via EDIFACT can be found under "
1471 "EDIFACT Messages."
1472 msgstr ""
1473 "EDIFACT yoluyla gönderilen ve alınan tüm mesajların bir sistem günlüğü "
1474 "EDIFACT Mesajları altında bulunabilir."
1475
1476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1477 #, c-format
1478 msgid ""
1479 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1480 "to prevent duplication"
1481 msgstr ""
1482 "Eşleme kaydı, seçtiğiniz alanda kullandığınız eşleme kriterinin "
1483 "çoğaltılmasını önlemek üzere bulunmaktadır."
1484
1485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1486 #, c-format
1487 msgid ""
1488 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1489 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1490 "items as received by the home branch."
1491 msgstr ""
1492 "Materyalin ödünç verilmediğini belirten bir mesaj ekrana gelecektir, fakat "
1493 "katalogdaki durum kullanılabilir olarak görünecektir. Bu adım, materyalleri "
1494 "ana kütüphane tarafından alındı olarak göstermek için gereklidir."
1495
1496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1497 #, c-format
1498 msgid ""
1499 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1500 "the 'Manage Patron Image' section "
1501 msgstr ""
1502 "Kullanıcı resmi, bilgisayarınızdaki  'Kullanıcı Resmini Yönet ' bölümünden "
1503 "taranarak eklenebilir "
1504
1505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:39
1507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1508 #, c-format
1509 msgid ""
1510 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1511 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1512 "printer (to which the profile is assigned). "
1513 msgstr ""
1514 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1515 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1516 "kümesidir. (Profilin atandığı) "
1517
1518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1520 #, c-format
1521 msgid ""
1522 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1523 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1524 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1525 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1526 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1527 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1528 "text to the left, right, top or bottom."
1529 msgstr ""
1530 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1531 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1532 "kümesidir. (Profil atandığı). Bu şu anlama gelir: Eğer bir şablon ayarlanıp "
1533 "örnek veri kümesi yazdırıldığında, öğeler her etiket üzerinde aynı hizada "
1534 "değilse, sol, sağ, üst veya alt metnini kaydırma gibi yazdırma stilleri "
1535 "farklılıkları oluşturan her yazıcı için bir profil ayarlamanız gerekir."
1536
1537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:53
1539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1540 #, c-format
1541 msgid ""
1542 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1543 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1544 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1545 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1546 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1547 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1548 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1549 msgstr ""
1550 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1551 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1552 "kümesidir. (Profil atandığı). Bu şu anlama gelir: Eğer bir şablon ayarlanıp "
1553 "örnek veri kümesi yazdırıldığında, öğeler her etiket üzerinde aynı hizada "
1554 "değilse, sol, sağ, üst veya alt metnini kaydırma gibi yazdırma stilleri "
1555 "farklılıkları oluşturan her yazıcı için bir profil ayarlamanız gerekir."
1556
1557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1559 #, c-format
1560 msgid ""
1561 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1562 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1563 msgstr ""
1564 "Ortak erişime açık bir rapor, şu şekilde görünen bir URL üzerinden "
1565 "erişilebilir olacaktır: http://MYOPAC/cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1566
1567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1568 #, c-format
1569 msgid ""
1570 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1571 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1572 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1573 msgstr ""
1574 "Dolaşım listesi, süreli yayınlar rafa konmadan önce süreli yayınları alan "
1575 "bir grup insan listesidir.  Süreli yayınlar aboneliğini ayarlarken,  "
1576 "'Dolaşım Listesi'ni'  'Kullanıcı Bilgilendirme' çekme menüsünden "
1577 "seçtiğinizden emin olunuz."
1578
1579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1580 #, c-format
1581 msgid ""
1582 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1583 "matching rules"
1584 msgstr ""
1585 "İçe aktarılmış kayıtlarınızın özeti, eşleştirme kurallarını değiştirme "
1586 "seçeneği ile birlikte görüntülenecektir"
1587
1588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:21
1591 #, c-format
1592 msgid ""
1593 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1594 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1595 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1596 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1597 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1598 "on the vendor's website."
1599 msgstr ""
1600 "Şablon, kullanmakta olduğunuz etiket/kart stoğudur. Bunlara verilecek "
1601 "örnekler şunlardır: Adres etiketleri için Avery 5160, cilt etiketleri için "
1602 "Gaylord 47-284 veya kullanıcı kartları için Avery 28371. Bu etiketler "
1603 "Koha'yı ayarlamak için gereksinim duyacağınız tüm bilgiyi içerecektir. Bu "
1604 "bilgi ambalaj üzerinde olabilir; eğer ambalaj üzerinde yer almıyorsa, "
1605 "genellikle sağlayıcının web sitesinden bu bilgiye erişmek mümkündür."
1606
1607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1609 #, c-format
1610 msgid ""
1611 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1612 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1613 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1614 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1615 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1616 "website."
1617 msgstr ""
1618 "Şablon, kullanmakta olduğunuz etiket/kart stoğudur. Bunlara verilecek "
1619 "örnekler şunlardır: Adres etiketleri için Avery 5160, cilt etiketleri için "
1620 "Gaylord 47-284 veya kullanıcı kartları için Avery 28371. Bu etiketler "
1621 "Koha'yı ayarlamak için gereksinim duyacağınız tüm bilgiyi içerecektir. Bu "
1622 "bilgi ambalaj üzerinde olabilir; eğer ambalaj üzerinde yer almıyorsa, "
1623 "genellikle sağlayıcının web sitesinden bu bilgiye erişmek mümkündür."
1624
1625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
1626 #, c-format
1627 msgid ""
1628 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1629 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1630 msgstr ""
1631 "Arama sonuç sayfasındaki başlıklar seçilerek ve menüye 'Ekle' den liste "
1632 "seçilerek de, listeye başlık eklenebilir"
1633
1634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1635 #, c-format
1636 msgid "ACCTDETAILS "
1637 msgstr "ACCTDETAILS "
1638
1639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1640 #, c-format
1641 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1642 msgstr "ACQCLAIM (Sağlama Claim) "
1643
1644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1645 #, c-format
1646 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1647 msgstr "ANSCR (ses kayıtları)"
1648
1649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1650 #, c-format
1651 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1652 msgstr "Katalog sayfası yoluyla tüm katalog fonksiyonlarına ulaşabilme"
1653
1654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1655 #, c-format
1656 msgid ""
1657 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1658 msgstr ""
1659 "Bibliyografik kayıtları değil, materyalleri/ayırtılmış kayıtları "
1660 "düzenleyebilme"
1661
1662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1663 #, c-format
1664 msgid ""
1665 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1666 "cataloging"
1667 msgstr ""
1668 "Kataloglamada 'Düzenle' menüsü altında bulunan 'Tüm materyalleri sil' "
1669 "seçeneğini kullanma becerisi"
1670
1671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1672 #, c-format
1673 msgid "About Koha"
1674 msgstr "Koha Hakkında"
1675
1676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1677 #, c-format
1678 msgid ""
1679 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1680 "the status will be changed to 'cleaned'"
1681 msgstr ""
1682 "Silme işlemini onayladığınızda tüm kayıtlar hazneden silinecek ve mevcut "
1683 "durum 'hepsi silindi' olarak değişecektir"
1684
1685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1686 #, c-format
1687 msgid "Access to all librarian functions "
1688 msgstr "Tüm kütüphaneci işlevlerine erişim "
1689
1690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1691 #, c-format
1692 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1693 msgstr "Kullanıcı Anonimleştirme Aracına Erişim"
1694
1695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1696 #, c-format
1697 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1698 msgstr "Toplu Materyal Silme Aracına Erişim"
1699
1700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1701 #, c-format
1702 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1703 msgstr "Toplu Materyal Değiştirme Aracına Erişim"
1704
1705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1706 #, c-format
1707 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1708 msgstr "Toplu Kayıt Silme Aracına Erişim"
1709
1710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1711 #, c-format
1712 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1713 msgstr "CSV Profilleri Aracına Erişim"
1714
1715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1716 #, c-format
1717 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1718 msgstr "Takvim/Tatiller Aracına Erişim"
1719
1720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1721 #, c-format
1722 msgid "Access to the Comments Tool"
1723 msgstr "Yorumlar Aracına Erişim"
1724
1725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1726 #, c-format
1727 msgid "Access to the Export Data Tool"
1728 msgstr "Verileri Dışa Aktarma Aracına Erişim"
1729
1730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1731 #, c-format
1732 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1733 msgstr "Resim Yükleme Aracına Erişim"
1734
1735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1736 #, c-format
1737 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1738 msgstr "Kullanıcıları İçe Aktarma Aracına Erişim"
1739
1740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1741 #, c-format
1742 msgid "Access to the Inventory Tool"
1743 msgstr "Envanter Aracına Erişim"
1744
1745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1746 #, c-format
1747 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1748 msgstr "Etiket oluşturucu ve Hızlı Etiket Oluşturucu Araçlarına Erişim"
1749
1750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1751 #, c-format
1752 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1753 msgstr "Sistem Günlükleri Görüntüleme Aracına Erişim"
1754
1755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1756 #, c-format
1757 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1758 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtları Yönetimi Aracına Erişim"
1759
1760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1761 #, c-format
1762 msgid "Access to the News Tool"
1763 msgstr "Haberler Aracına Erişim"
1764
1765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1766 #, c-format
1767 msgid "Access to the Notices Tool"
1768 msgstr "Duyurular Aracına Erişim"
1769
1770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1771 #, c-format
1772 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1773 msgstr "Gecikme Uyarı Durumu/Tetikleyiciler Aracına Erişim"
1774
1775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1776 #, c-format
1777 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1778 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtları Aracına Erişim"
1779
1780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1781 #, c-format
1782 msgid "Access to the Tags Tool"
1783 msgstr "Etiketler Aracına Erişim"
1784
1785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1786 #, c-format
1787 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1788 msgstr "Görev Zamanlayıcı Aracına Erişim"
1789
1790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1791 #, c-format
1792 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1793 msgstr "Yerel Kapak Resmi Yükleme Aracına Erişim"
1794
1795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1796 #, c-format
1797 msgid ""
1798 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1799 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1800 "increasing late fines."
1801 msgstr ""
1802 "Kayıtlarımıza göre bu bildirimi gönderdiğimiz süre zarfında üzerinizde "
1803 "süresi dolan materyaller bulunmaktadır. Lütfen gecikme cezanızın artış "
1804 "göstermemesi için üzerinizdeki materyallerin mümkün olan en kısa zamanda "
1805 "uzatmasını yapın ya da materyalleri iade edin."
1806
1807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1808 #, c-format
1809 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1810 msgstr "Sağlama ve/veya öneri yönetimi"
1811
1812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1813 #, c-format
1814 msgid "Acquisitions"
1815 msgstr "Sağlama"
1816
1817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1819 #, c-format
1820 msgid "Acquisitions Searching"
1821 msgstr "Sağlama Arama"
1822
1823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1824 #, c-format
1825 msgid "Acquisitions statistics"
1826 msgstr "Sağlama istatistikleri"
1827
1828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1829 #, c-format
1830 msgid "Acquisitions:"
1831 msgstr "Sağlama:"
1832
1833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1834 #, c-format
1835 msgid ""
1836 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1837 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1838 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1839 msgstr ""
1840 "Koha sistemindeki işlemler giriş dosyalarınızda takip edilir. Sistem "
1841 "tercihleriniz farklı işlem girişlerini önlemek için değiştirilebilir. Bu "
1842 "girişler ‘Giriş Görüntüleyici Aracı’ kullanarak görülebilir."
1843
1844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1845 #, c-format
1846 msgid "Add A New Serial Subscription"
1847 msgstr "Yeni Bir Süreli Yayın Aboneliği Ekle"
1848
1849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1850 #, c-format
1851 msgid "Add CSV Profiles"
1852 msgstr "CSV Profilleri ekle"
1853
1854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:73
1855 #, c-format
1856 msgid "Add New Authorized Value"
1857 msgstr "Yeni Yetkili Değer Ekle"
1858
1859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1860 #, c-format
1861 msgid "Add New Authorized Value Category"
1862 msgstr "Yeni Yetkili Değer Kategorisi Ekle"
1863
1864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1865 #, c-format
1866 msgid "Add New Framework"
1867 msgstr "Yeni Çerçeve Ekle (framework)"
1868
1869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1870 #, c-format
1871 msgid "Add Quote"
1872 msgstr "Alıntı Ekle"
1873
1874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:85
1876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1877 #, c-format
1878 msgid "Add a Batch"
1879 msgstr "Toplu dosya ekle"
1880
1881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1882 #, c-format
1883 msgid "Add a Contract"
1884 msgstr "Sözleşme Ekle"
1885
1886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1887 #, c-format
1888 msgid "Add a Fund"
1889 msgstr "Fon Ekle"
1890
1891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:9
1892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1894 #, c-format
1895 msgid "Add a Layout"
1896 msgstr "Sayfa Yerleşim Düzeni Ekle"
1897
1898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:57
1899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1901 #, c-format
1902 msgid "Add a Profile"
1903 msgstr "Profil Ekle"
1904
1905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1906 #, c-format
1907 msgid "Add a Staff Patron"
1908 msgstr "Personel Kullanıcı Ekle"
1909
1910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:23
1912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1913 #, c-format
1914 msgid "Add a Template"
1915 msgstr "Şablon Ekle"
1916
1917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1918 #, c-format
1919 msgid "Add a Vendor"
1920 msgstr "Sağlayıcı Ekle"
1921
1922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1923 #, c-format
1924 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1925 msgstr "Z39.50/SRU Hedefi ekle"
1926
1927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1928 #, c-format
1929 msgid "Add a custom report"
1930 msgstr "Özel Rapor Ekle"
1931
1932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1933 #, c-format
1934 msgid "Add a new Patron"
1935 msgstr "Yeni kullanıcı ekle"
1936
1937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1938 #, c-format
1939 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1940 msgstr "Bütçeleri ekle ve sil (bütçeleri değiştiremezsiniz)"
1941
1942 #. INPUT type=submit name=submit
1943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1944 msgid "Add help"
1945 msgstr "Yardım ekle"
1946
1947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1948 #, c-format
1949 msgid "Add or modify patrons"
1950 msgstr "Kullanıcıları ekle veya değiştir"
1951
1952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1953 #, c-format
1954 msgid "Add patrons"
1955 msgstr "Kullanıcıları ekle"
1956
1957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1958 #, c-format
1959 msgid "Add subfields to Frameworks"
1960 msgstr "Çerçevelere yeni alt alan ekle"
1961
1962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
1963 #, c-format
1964 msgid "Add to a list"
1965 msgstr "Bir liste ekle"
1966
1967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1968 #, c-format
1969 msgid "Add/edit a course"
1970 msgstr "Bir ders ekle/güncelle"
1971
1972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1973 #, c-format
1974 msgid "Add/edit course items"
1975 msgstr "Ayrılmış ders materyalleri Ekle/Düzenle"
1976
1977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1978 #, c-format
1979 msgid "Adding Authorities"
1980 msgstr "Otorite Kaydı Ekleniyor"
1981
1982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1983 #, c-format
1984 msgid "Adding Events"
1985 msgstr "Olay Ekleniyor"
1986
1987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1988 #, c-format
1989 msgid "Adding Item Types"
1990 msgstr "Materyal Türü Ekleniyor"
1991
1992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1993 #, c-format
1994 msgid "Adding Notices & Slips"
1995 msgstr "Uyarılar & Notlar Ekleniyor"
1996
1997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1998 #, c-format
1999 msgid "Adding Patron Attributes"
2000 msgstr "Kullanıcı Niteliği Ekleniyor"
2001
2002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
2003 #, c-format
2004 msgid "Adding a Basket"
2005 msgstr "Sepet Ekleniyor"
2006
2007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
2008 #, c-format
2009 msgid "Adding a City"
2010 msgstr "Şehir Ekleniyor"
2011
2012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
2013 #, c-format
2014 msgid "Adding a Library"
2015 msgstr "Kütüphane Ekleniyor"
2016
2017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
2018 #, c-format
2019 msgid "Adding a Message"
2020 msgstr "Yeni Mesaj Ekleniyor"
2021
2022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
2023 #, c-format
2024 msgid "Adding a budget"
2025 msgstr "Bütçe eklemek"
2026
2027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
2028 #, c-format
2029 msgid "Adding a group"
2030 msgstr "Grup ekleniyor"
2031
2032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:9
2033 #, c-format
2034 msgid "Adding a new alert"
2035 msgstr "Yeni bir uyarı eklemek"
2036
2037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
2038 #, c-format
2039 msgid "Adding a new budget"
2040 msgstr "Yeni bir bütçe eklemek"
2041
2042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
2043 #, c-format
2044 msgid "Adding a patron category"
2045 msgstr "Kullanıcı kategorisi ekleniyor"
2046
2047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
2048 #, c-format
2049 msgid "Adding items"
2050 msgstr "Materyal ekleniyor"
2051
2052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
2053 #, c-format
2054 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
2055 msgstr "Sınıflama Kaynakları Ekleniyor/Düzenleniyor"
2056
2057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
2058 #, c-format
2059 msgid "Additional Content Types"
2060 msgstr "Ek İçerik Türleri"
2061
2062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
2063 #, c-format
2064 msgid "Additional Help"
2065 msgstr "Ek Yardım"
2066
2067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
2068 #, c-format
2069 msgid "Additional Parameters"
2070 msgstr "Ek Parametreler"
2071
2072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
2073 #, c-format
2074 msgid "Administration Help"
2075 msgstr "Yönetim Yardımı"
2076
2077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
2078 #, c-format
2079 msgid "Administration:"
2080 msgstr "Yönetim:"
2081
2082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
2083 #, c-format
2084 msgid "Adult "
2085 msgstr "Yetişkin "
2086
2087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
2088 #, c-format
2089 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
2090 msgstr ""
2091 "Yetişkin = Düzenli bir kullanıcı (kendisine bağlı çocuk üyeler olabilir)"
2092
2093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
2094 #, c-format
2095 msgid ""
2096 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
2097 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
2098 "checking it out."
2099 msgstr ""
2100 "Kataloglama verilerinizi ekledikten sonra materyal verisini girmek isteyip "
2101 "istemediğiniz sorulacaktır. Ödünç vermeden önce materyallerin barkodu, "
2102 "koleksiyon kodu vb. girişlerini yapınız ve materyali kaydediniz."
2103
2104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
2105 #, c-format
2106 msgid ""
2107 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
2108 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
2109 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
2110 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
2111 "the item form."
2112 msgstr ""
2113 "Bibliyografik kayıt bilgilerini getirdikten sonra (hazırlanmış dosyalar "
2114 "haricindeki tüm aktarma metodları için), AcqCreateItem sistem tercihiniz "
2115 "sipariş verirken bir materyal ekle olarak ayarlanmışsa, hemen sonra materyal "
2116 "bilgilerini de gireceksiniz. En az bir materyal kaydı doldurup daha sonra "
2117 "materyal formunun sol alt kısmında yer alan 'Ekle' butonuna tıklamanız "
2118 "gerekmektedir."
2119
2120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2121 #, c-format
2122 msgid ""
2123 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2124 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2125 "Host Item'"
2126 msgstr ""
2127 "Analitik kaydınızı katalogladıktan sonra (kayıt oluşturma hakkıdna daha "
2128 "fazla bilgi için Kayıt Ekleme'ye bakınız) normal görünümden 'Düzenle'ye "
2129 "tıklayınız ve 'Ana bilgisayara bağlantı'yı seçiniz."
2130
2131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2132 #, c-format
2133 msgid ""
2134 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2135 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2136 msgstr ""
2137 "Görmek istediğiniz tabloyu seçtikten sonra 'Tamam' butonuna tıklayınız. Her "
2138 "hangi bir eşlemeyi değiştirmek için 'Koha Alanı' ya da 'Düzenle' linki "
2139 "üzerine tıklayınız."
2140
2141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
2142 #, c-format
2143 msgid ""
2144 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2145 msgstr "Klonlamayı seçtikten sonra size bir onay mesajı sunulacak."
2146
2147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2150 #, c-format
2151 msgid ""
2152 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2153 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2154 "subtract that shipping amount from."
2155 msgstr ""
2156 "'Gönderimi al' butonunu tıkladıktan sonra, sizden satıcı firma fatura "
2157 "numarası ve gönderim alındı tarihi, nakliye maliyeti ve bu nakliye tutarını "
2158 "çıkarmak için bütçe girmeniz istenecektir."
2159
2160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
2161 #, c-format
2162 msgid ""
2163 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2164 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2165 "out."
2166 msgstr ""
2167 "'Kaydet' üzerine tıkladıktan sonra, ödünç vermek istediğiniz barkodun "
2168 "basılmış olduğu materyal kaydına getirileceksiniz."
2169
2170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
2171 #, c-format
2172 msgid ""
2173 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2174 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2175 msgstr ""
2176 "'Ekle' butonuna tıkladıktan sonra formun üzerinde materyal görünecektir; "
2177 "böylelikle bir sonraki materyalinizi aynı şekilde girebilirsiniz (birden "
2178 "fazla materyal sıralıyorsanız)"
2179
2180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2181 #, c-format
2182 msgid ""
2183 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2184 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2185 msgstr ""
2186 "'Materyal Ekle' butonuna tıkladıktan sonra, materyal otomatik olarak, "
2187 "başlangıçta ödünç vermek istediğiniz kullanıcıya ödünç verilecektir."
2188
2189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2190 #, c-format
2191 msgid ""
2192 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2193 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2194 "pagination options at the top of the table."
2195 msgstr ""
2196 "Her bir çerçevenin sağındaki 'MARC yapısı' bağlantısına tıkladıktan sonra, "
2197 "ekranda kaç alan görmek istediğinize tablonun en üstündeki sayfa düzenleme "
2198 "seçeneklerini kullanarak karar verebilirsiniz."
2199
2200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2201 #, c-format
2202 msgid ""
2203 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2204 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2205 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2206 msgstr ""
2207 "Butona tıkladıktan sonra, kitap/kitapları ayırtabileceğiniz katalog arama "
2208 "sayfasına yönlendirileceksiniz. Sonuçlardaki her bir başlığın altında, "
2209 "'Kullanıcı Adına Ayırt' seçeneğini göreceksiniz."
2210
2211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2213 #, c-format
2214 msgid ""
2215 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2216 "help you find your subscription"
2217 msgstr ""
2218 "Sipariş bağlantısına tıkladıktan sonra aboneliğinizi bulmanıza yardımcı "
2219 "olacak bir arama sayfasına getirileceksiniz"
2220
2221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2223 #, c-format
2224 msgid ""
2225 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2226 "longer appear."
2227 msgstr ""
2228 "Silmeyi onayladıktan sonra, liste güncelleştirilecek ve alıntı(lar) artık "
2229 "görünmeyecektir."
2230
2231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2232 #, c-format
2233 msgid ""
2234 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2235 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2236 msgstr ""
2237 "Sepetinizi oluşturduktan sonra, o sepetin ismini, fatura yerini, teslimat "
2238 "yerini, ilgili notları ve siparişinizle ilgili sözleşmeyi "
2239 "değiştirebilirsiniz."
2240
2241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2242 #, c-format
2243 msgid ""
2244 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2245 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2246 msgstr ""
2247 "Maliyetlerinizi girdikten sonra klavyenizdeki 'Enter' tuşuna basın veya "
2248 "değişikliklerinizi kaydetmek için matris altındaki 'Kaydet' düğmesini "
2249 "tıklayın."
2250
2251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2252 #, c-format
2253 msgid ""
2254 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2255 "confirmation message."
2256 msgstr ""
2257 "Materyalin barkodunu girip 'Seç' üzerine tıkladıktan sonra karşınıza bir "
2258 "onay mesajı gelecektir."
2259
2260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2261 #, c-format
2262 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2263 msgstr "Tüm alanları doldurduktan sonra, 'Gönder' tuşuna tıklayınız"
2264
2265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:98
2266 #, c-format
2267 msgid ""
2268 "After filling in this data click the 'Test prediction pattern' button to see "
2269 "what issues the system will generate, if there are irregularities you can "
2270 "choose which issues don't exist from the list presented."
2271 msgstr ""
2272 "Bu veriyi doldurduktan sonra sistemin hangi sayıları oluşturacağını görmek "
2273 "için 'Tahmin örüntüsü testi' üzerine tıklayın, eğer düzensizlikler varsa "
2274 "sunulan listeden hangi sayıların olmadığını seçebilirsiniz."
2275
2276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:42
2278 #, c-format
2279 msgid ""
2280 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2281 "assign it to the template."
2282 msgstr ""
2283 "Çıktısı alınmış belgede her hangi bir aykırılık bulunursa, bir profil "
2284 "oluşturun ve onu şablona atayın."
2285
2286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2287 #, c-format
2288 msgid ""
2289 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2290 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2291 "'Manage Templates' page."
2292 msgstr ""
2293 "Çıktısı alınmış belgede her hangi bir aykırılık bulunursa, bir profil "
2294 "oluşturun ve onu şablona atayın. Kaydettikten sonra,  şablonlarınız "
2295 "'Şablonları Yönet' sayfasında gözükecektir."
2296
2297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2298 #, c-format
2299 msgid ""
2300 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2301 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2302 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2303 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2304 "choosing 'New item'"
2305 msgstr ""
2306 "Yeni bir bibliyografik kaydı kaydettikten sonra, bibliyografik kayda "
2307 "materyal ekleyebilmeniz için boş bir materyal kaydına yönlendirileceksiniz. "
2308 "Aynı zamanda katalog arama sonuçlarından 'Ayırtma ekle' seçeneğine "
2309 "tıklayabilirsiniz ya da her hangi bir zaman diliminde yeni bir materyali "
2310 "bibliyografik kayıt üzerindeki 'Yeni' butonuna tıklayarak ve 'Yeni materyal' "
2311 "seçeneğini seçerek ekleyebilirsiniz."
2312
2313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2314 #, c-format
2315 msgid ""
2316 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2317 "calendar"
2318 msgstr ""
2319 "Kaydettikten sonra, takvimin sağındaki özette listelenmiş işlemi "
2320 "göreceksiniz."
2321
2322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:101
2324 #, c-format
2325 msgid ""
2326 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2327 "library."
2328 msgstr ""
2329 "Dosyanızı kaydettikten sonra, sadece kütüphanenizde bulunan materyallere boş "
2330 "etiket çıktısı alın."
2331
2332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2333 #, c-format
2334 msgid ""
2335 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2336 "what preferences were saved"
2337 msgstr ""
2338 "Seçeneklerinizi kaydettikten sonra, hangi tercihlerin kaydedildiğini "
2339 "gösteren bir onay mesajı göreceksiniz."
2340
2341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:15
2342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2344 #, c-format
2345 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2346 msgstr ""
2347 "Kaydettikten sonra, düzenlemeleriniz 'Düzenlemeleri Yönet' sayfasında "
2348 "gözükecektir."
2349
2350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:75
2351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2353 #, c-format
2354 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2355 msgstr ""
2356 "Kaydettikten sonra, profilleriniz 'Profilleri Yönet' sayfasında gözükecektir."
2357
2358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:47
2360 #, c-format
2361 msgid ""
2362 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2363 msgstr ""
2364 "Kaydettikten sonra, şablonlarınız 'Şablonları Yönet' sayfasında gözükecektir."
2365
2366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2368 #, c-format
2369 msgid ""
2370 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2371 msgstr ""
2372 "Kaydettikten sonra, profilleriniz 'Profilleri Yönet' sayfasında gözükecektir."
2373
2374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2375 #, c-format
2376 msgid ""
2377 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2378 "uploaded into a temporary editing table."
2379 msgstr ""
2380 "CSV dosyasını seçtikten sonra, 'Aç' düğmesine tıklayın ve dosya geçici bir "
2381 "düzenleme tablosuna yüklenecektir."
2382
2383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2384 #, c-format
2385 msgid ""
2386 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2387 "message at the top of the screen"
2388 msgstr ""
2389 "Değişikliklerinizi gönderdikten sonra, ekranın üst kısmında bir onay mesajı "
2390 "sunulacak"
2391
2392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2393 #, c-format
2394 msgid ""
2395 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2396 "actions' on the right to process the actions."
2397 msgstr ""
2398 "Dosyalar karşıya yüklendikten sonra işlem yapabilmek için sağ tarafta "
2399 "bulunan 'Beklemekte olan çevrimdışı dolaşım işlemleri' üzerine "
2400 "tıklayabilirsiniz."
2401
2402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2403 #, c-format
2404 msgid ""
2405 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2406 "catalog to 'in transit'"
2407 msgstr ""
2408 "Bu materyal iade edildikten sonra, materyalin katalogdaki durumu 'geçiş "
2409 "halinde' olarak değişecektir"
2410
2411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2412 #, c-format
2413 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2414 msgstr ""
2415 "Karşıya yükleme işlemi bittikten sonra karşınıza bir onay ekranı gelecek"
2416
2417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2418 #, c-format
2419 msgid ""
2420 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2421 "them on the course page."
2422 msgstr ""
2423 "Dersi eklemek için barkod taramayı bitirdikten sonra, bu dersleri ders "
2424 "sayfasında görebilirsiniz."
2425
2426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2427 #, c-format
2428 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2429 msgstr "Uzatmaları geçersiz kılma seçeneği dışındaki tüm dolaşım hakkı"
2430
2431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2432 #, c-format
2433 msgid ""
2434 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2435 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2436 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2437 msgstr ""
2438 "Kullanıcıların OPAC yoluyla bibliyografik kayıtlara eklediği tüm yorumların "
2439 "kütüphaneciler tarafından kontrol edilmesi ve düzeltilmesi gerekmektedir. "
2440 "Kontrol edilmesi ve düzeltilmesi gereken bir yorum varsa, Araçlar etiketinin "
2441 "altındaki ana personel gösterge tablosunda listelenecektir"
2442
2443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2444 #, c-format
2445 msgid ""
2446 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2447 "\" key."
2448 msgstr ""
2449 "Kaydın tüm alanları bir \"alan tag adı\" içerisinde bu değişkene bir "
2450 "içeriktir."
2451
2452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2454 #, c-format
2455 msgid ""
2456 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2457 "can be uploaded from."
2458 msgstr ""
2459 "Yüklenen tüm dosyalar ek dosyalarında kendisinden yüklenebileceği bir form "
2460 "üzerinde görünecektir."
2461
2462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2464 #, c-format
2465 msgid ""
2466 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2467 "off."
2468 msgstr ""
2469 "Tüm cezalar ödenmemiş cezalardan kaldırılacak ve ceza düşülmüş olarak "
2470 "gözükecektir."
2471
2472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2473 #, c-format
2474 msgid ""
2475 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2476 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2477 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2478 msgstr ""
2479 "Koha tarafından gönderilen tüm uyarılar Notices Tool (Uyarı Aracı) "
2480 "kullanılarak isteğe göre ayarlanabilecektir. Öncelikle ‘Uyarı Aracı’nı "
2481 "ziyaret ettiğinizde sistem önceden tanımlanmış şablonlarla ekrana gelecektir."
2482
2483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2484 #, c-format
2485 msgid ""
2486 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2487 "'Catalog details'"
2488 msgstr ""
2489 "Materyalle ilgili olan tüm detaylar 'Katalog detayları' adı altında "
2490 "listelenecektir"
2491
2492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2493 #, c-format
2494 msgid ""
2495 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2496 "'Catalog details.'"
2497 msgstr ""
2498 "Materyalle ilgili olan tüm detaylar 'Katalog detayları' adı altında "
2499 "listelenecektir"
2500
2501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2502 #, c-format
2503 msgid ""
2504 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2505 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2506 "'Save' "
2507 msgstr ""
2508 "İlk isim, kart numarası, dolaşım oturum açma ve dolaşım şifresi hariç tüm "
2509 "alanlar kopyalandı. Eksik alanları doldurun ve 'Kaydet'e' tıklayın. "
2510
2511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2512 #, c-format
2513 msgid ""
2514 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2515 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2516 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2517 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2518 "their record."
2519 msgstr ""
2520 "Tüm kullanıcı bilgileri Detaylar seçeneğinde görülecektir. Bu seçenek "
2521 "kullanıcıyı eklerken tüm iletişim bilgilerini, notları, ileti sistemi "
2522 "seçeneklerinin girilmesini içerecektir. 'Çocuk' ya da 'Profesyonel' olarak "
2523 "belirtilen çocukların durumu ve garantörleri ek bilgi olarak kayıtlarında "
2524 "gözükecektir."
2525
2526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:524
2527 #, c-format
2528 msgid ""
2529 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2530 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2531 "public lists that they have no created themselves."
2532 msgstr ""
2533 "Tüm personel üyelerin listelere erişim izinleri vardır. Bu bölümün onay "
2534 "kutusu sadece bir personel üyeye kendi oluşturmadığı genel listeleri silmesi "
2535 "için izin vermek isterseniz işaretlenmelidir."
2536
2537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2538 #, c-format
2539 msgid ""
2540 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2541 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2542 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2543 "Permissions"
2544 msgstr ""
2545 "Tüm personel üyelerinin, Koha’ya ‘Personel’ türü kullanıcılar olarak "
2546 "girilmesi gerekmektedir.  Personel üye eklemek için Kullanıcı ekle "
2547 "basamaklarını takip ediniz. Personel üyesine kullanıcı hesabına giriş iznini "
2548 "verebilmek için, Kullanıcı Erişim İzni’ndeki’ basamakları izleyin"
2549
2550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2551 #, c-format
2552 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2553 msgstr "Bu üç seçeneğin tümü, sayı temin etme formunu açacaktır:"
2554
2555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
2556 #, c-format
2557 msgid "All uploaded images will be listed on the right hand side of this page."
2558 msgstr "Yüklenen tüm resimler bu sayfanın sağında listelenir."
2559
2560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2561 #, c-format
2562 msgid "Allow access to the reports module"
2563 msgstr "Raporlar modülüne erişime izin ver"
2564
2565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2566 #, c-format
2567 msgid ""
2568 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2569 "the queue)"
2570 msgstr ""
2571 "Personel üyelerine ayırma önceliğini değiştirmesi için izin verir "
2572 "(kullanıcıları sırada öne çekme ve/veya daha arkaya alma)"
2573
2574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2575 #, c-format
2576 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2577 msgstr ""
2578 "Personel üyelerine diğer personel üyelerinin izinlerini değiştirmeleri için "
2579 "imkan ver"
2580
2581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2582 #, c-format
2583 msgid ""
2584 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2585 "specific"
2586 msgstr ""
2587 "İzin ver: Kullanıcıların bir sonraki kullanılabilir materyali ya da belirli "
2588 "bir materyali seçmelerine izin verecektir"
2589
2590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2591 #, c-format
2592 msgid ""
2593 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2594 msgstr ""
2595 "Aynı zamanda sayfanın alt kısmı, kullanıcının ayırttığı materyallerin bir "
2596 "listesidir"
2597
2598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2599 #, c-format
2600 msgid ""
2601 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2602 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2603 "line "
2604 msgstr ""
2605 "Ayrıca her satır her resim için bir resim ismi gelecek şekilde bibliyografik "
2606 "kayıt numaralarını listeleyen bir datalink.text veya idlink.txt adında bir "
2607 "metin dosyası (*. TXT) içerir "
2608
2609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2610 #, c-format
2611 msgid ""
2612 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2613 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2614 "file' to generate this file."
2615 msgstr ""
2616 "Alternatif olarak, masaüstünüzdeki bir uygulamada değişiklik yapmak için, "
2617 "listeyi bir CSV dosyasına aktarabilirsiniz.  Bu dosyayı oluşturmak için "
2618 "sadece 'csv dosyasına aktar' ibaresinin yanındaki kutuyu tıklamanız "
2619 "yeterlidir."
2620
2621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2622 #, c-format
2623 msgid "Always contains "
2624 msgstr "Her zaman içerir "
2625
2626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2627 #, c-format
2628 msgid ""
2629 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2630 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2631 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2632 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2633 msgstr ""
2634 "Varsayılan bildirimler arasında Koha içinde birçok ortak işlemler için "
2635 "uyarılar vardır. Bu bildirimler her bir stil tanımlamak için NoticeCSS "
2636 "tercihini kullanarak, Uyarılar &amp Slips aracı ve kendi stili ile metin "
2637 "değiştirerek özelleştirilebilir. İşte bu uyarılardan bazılarının yaptığı "
2638 "şeyler şunlardır."
2639
2640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2641 #, c-format
2642 msgid ""
2643 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2644 msgstr ""
2645 "Tutar sadece sayılar ve ondalık ayırıcı ile girilmelidir, başka bir karakter "
2646 "içermemelidir"
2647
2648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2649 #, c-format
2650 msgid ""
2651 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2652 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2653 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2654 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2655 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2656 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2657 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2658 msgstr ""
2659 "‘Kabul edilmiş’  öneri, önerilerin altındaki formları kullanarak ‘Kabul "
2660 "edildi’ olarak işaretlediğiniz öneridir. ‘Bekleyen öneri’ kütüphaneden işlem "
2661 "bekleyen öneridir. ‘Onaylanmış’ öneri önerilerden önce formları kullanarak "
2662 "‘Onaylandı’ olarak işaretlenen öneridir. ‘Sipariş edilmiş’ öneri, "
2663 "sepetinizdeki  ‘Satın alma önerisi’ bağlantısını kullanarak sipariş edilmiş "
2664 "öneridir. ‘Reddedilmiş’ öneri, öneriler listesinin altındaki formu "
2665 "kullanarak ‘Reddedildi’ olarak işaretlediğiniz öneridir."
2666
2667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2668 #, c-format
2669 msgid ""
2670 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2671 "academic settings to store the patron's home address."
2672 msgstr ""
2673 "İrtibat kurulacak diğer kişi anne/baba ya da veli olabilir. Bu kişilerin "
2674 "bilgileri aynı zamanda kullanıcının ev adresini kaydetmek için akademik "
2675 "ayarlarda da kullanılabilir."
2676
2677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2678 #, c-format
2679 msgid ""
2680 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2681 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2682 "other system using the instructions above to be available for import here."
2683 msgstr ""
2684 "Yeni bir çerçeve oluşturmanın kolay bir yolu da kendi Koha kurulumunuz için "
2685 "ya da başka bir Koha kurulumu için oluşturduğunuz bir çerçeveyi içe "
2686 "aktarmaktır. Bu çerçevenin buraya içe aktarılmasının mümkün olması için "
2687 "yukarıdaki yönergeler kullanılarak diğer sistemden ihraç edilmesi gerekir."
2688
2689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2690 #, c-format
2691 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2692 msgstr ""
2693 "Bu iki etiketi bir uyarı şablonunda kullanma örneği şu şekilde olabilir:"
2694
2695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2696 #, c-format
2697 msgid "Analytics"
2698 msgstr "Analiz"
2699
2700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2701 #, c-format
2702 msgid ""
2703 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2704 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2705 msgstr ""
2706 "Ve büyük-küçük harfe duyarlıdır: 999$9 olan bir kayıt = 'xxx', durumun 999$9 "
2707 "= 'XXX' olduğu ayara ait olmayacaktır."
2708
2709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2710 #, c-format
2711 msgid ""
2712 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2713 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2714 msgstr ""
2715 "Ve ekranın sağında bulunan 'Senkronize et' bağlantısını tıklayarak her "
2716 "dolaşım bilgisayarında verilerinizi eşitleyebilirsiniz."
2717
2718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2719 #, c-format
2720 msgid ""
2721 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2722 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2723 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2724 "purchased."
2725 msgstr ""
2726 "Kütüphanelere uzun listeler halindeki öneriler için diğer bir seçenek, öneri "
2727 "değiştirme sayfasını açıp önerinin üstündeki başlığa tıklayarak, önerileri "
2728 "materyalin satın alınma bilgisiyle beraber teker teker onaylamak ya da "
2729 "reddetmektir."
2730
2731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2735 #, c-format
2736 msgid "Answer"
2737 msgstr "Yanıt"
2738
2739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2741 #, c-format
2742 msgid "Answer:"
2743 msgstr "Yanıt:"
2744
2745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2746 #, c-format
2747 msgid "Any"
2748 msgstr "Herhangi bir"
2749
2750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2751 #, c-format
2752 msgid ""
2753 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2754 "system is working."
2755 msgstr ""
2756 "Dosyanız yüklendiğinde sistemin çalıştığını onaylayacak bir resim "
2757 "göreceksiniz."
2758
2759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:23
2760 #, c-format
2761 msgid ""
2762 "At least one substitution must be defined, else there is no sense to launch "
2763 "the script."
2764 msgstr ""
2765 "En az bir ikame tanımlanmalıdır, yoksa komut dosyasını başlatmanın hiçbir "
2766 "anlamı yoktur."
2767
2768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2769 #, c-format
2770 msgid ""
2771 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2772 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2773 "items checked out today will appear at the top."
2774 msgstr ""
2775 "Sayfanın alt kısmında, kullanıcının Ödünç aldığı materyallerin listesi ve "
2776 "iade tarihi (eğer ödünç alınan materyal saatlik ise zaman bilgisi)'nin bir "
2777 "özeti vardır. O gün ödünç alınan materyaller sayfanın üst kısmında "
2778 "görünecektir."
2779
2780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2781 #, c-format
2782 msgid ""
2783 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2784 "button."
2785 msgstr ""
2786 "Satıcı bilgi sayfasının en üstünde, 'Yeni sözleşme' düğmesi göreceksiniz."
2787
2788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2789 #, c-format
2790 msgid ""
2791 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2792 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2793 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2794 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2795 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2796 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2797 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2798 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2799 msgstr ""
2800 "Etiket oluşturma içerisindeki her ekranın üst tarafında, ilgili işlemlere "
2801 "hızlı erişim sağlayan bir araç çubuğu göreceksiniz. Her ekranda sol kısımda "
2802 "görüntülenecek menü aynı zamanda etiket oluşturmanın farklı bölümlerine "
2803 "kolay erişim sağlamaktadır. Her ekranın üst kısmında yan tarafta bulunan "
2804 "kırıntı izi, etiket oluşturma modülü içerisinde nerede olduğunuza dair "
2805 "spesifik bir emare verecektir ve daha önce çapraz geçiş yapılan bölümlerin "
2806 "hızlı erişimine olanak sağlayacaktır. Ve son olarak, etiket oluşturma "
2807 "modülünün her bölümünde bulunan her sayfanın sol üst köşesinde yer alan "
2808 "çevrimiçi yardım bağlantısını tıklayarak ayrıntılı bilgi bulabilirsiniz."
2809
2810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2811 #, c-format
2812 msgid ""
2813 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2814 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2815 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2816 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2817 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2818 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2819 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2820 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2821 "corner of every page."
2822 msgstr ""
2823 "Kullanıcı kartı oluşturma içerisindeki her ekranın üst tarafında, ilgili "
2824 "işlemlere hızlı erişim sağlayan bir araç çubuğu göreceksiniz. Her ekranda "
2825 "sol kısımda görüntülenecek menü aynı zamanda kullanıcı kartı oluşturmanın "
2826 "farklı bölümlerine kolay erişim sağlamaktadır. Her ekranın üst kısmında yan "
2827 "tarafta bulunan kırıntı izi, kullanıcı kartı oluşturma modülü içerisinde "
2828 "nerede olduğunuza dair spesifik bir emare verecektir ve daha önce çapraz "
2829 "geçiş yapılan bölümlerin hızlı erişimine olanak sağlayacaktır. Ve son "
2830 "olarak, kullanıcı kartı oluşturma modülünün her bölümünde bulunan her "
2831 "sayfanın sol üst köşesinde yer alan çevrimiçi yardım bağlantısını tıklayarak "
2832 "ayrıntılı bilgi bulabilirsiniz."
2833
2834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2835 #, c-format
2836 msgid ""
2837 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2838 "item's barcode into. "
2839 msgstr ""
2840 "Ödünç verme ekranının en üst kısmında, materyallerinizin barkodunu girmeniz "
2841 "ya da tarayabilmeniz için bir kutu vardır. "
2842
2843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2844 #, c-format
2845 msgid ""
2846 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2847 "link to 'Go to item search'"
2848 msgstr ""
2849 "Personel istemcide gelişmiş arama sayfasının üst kısmında bir 'Materyal "
2850 "aramasına git' bağlantısı göreceksiniz"
2851
2852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2853 #, c-format
2854 msgid ""
2855 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2856 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2857 "reserve item."
2858 msgstr ""
2859 "Bu rezerv listesine eser adı eklemek için, ders açıklamasının en üstündeki "
2860 "'Rezerv ekle' butonuna tıklayınız. Reserv materyalin barkodunu girmeniz "
2861 "istenecektir."
2862
2863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2864 #, c-format
2865 msgid ""
2866 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2867 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2868 "records' tab."
2869 msgstr ""
2870 "Ekranın en üstünde dışa aktardığınız veriyi almak durumundasınız.  Otorite "
2871 "kayıtlarını dışa aktarıyorsanız, 'Otorite kayıtlarını dışa aktar' sekmesine "
2872 "tıklayabilirsiniz."
2873
2874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2875 #, c-format
2876 msgid ""
2877 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2878 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2879 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2880 msgstr ""
2881 "Ekranın en üstünde dışa aktardığınız veriyi almak durumundasınız. "
2882 "Bibliyografik kayıtları, ayırma bilgisi ile ya da ayırma bilgisi olmaksızın "
2883 "dışa aktarıyorsanız 'Bibliyografik kayıtları dışa aktar' sekmesini "
2884 "tıklayabilirsiniz."
2885
2886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2888 #, c-format
2889 msgid ""
2890 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2891 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2892 msgstr ""
2893 "Çeşitli sağlama sayfalarının üstünde, ya sağlayıcı araması ya da istek "
2894 "araması yapabileceğiniz bir hızlı arama kutusu mevcuttur."
2895
2896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2897 #, c-format
2898 msgid ""
2899 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2900 "should be entered for new items:"
2901 msgstr ""
2902 "Materyali dolaşıma koymak istiyorsanız, en azından aşağıdaki alanları "
2903 "doldurmanız gerekir:"
2904
2905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:19
2906 #, c-format
2907 msgid ""
2908 "At this point, you can preview your sound by clicking the \"Play sound\" "
2909 "button"
2910 msgstr ""
2911 "Bu noktada, \"Sesi çal\" butonuna tıklayarak sesi önizleme yapabilirsiniz"
2912
2913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2914 #, c-format
2915 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2916 msgstr "Şu anda kullanımda olan tek anahtar sözcük 'alt başlık' tır"
2917
2918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2919 #, c-format
2920 msgid "Audience"
2921 msgstr "Kullanıcı Grubu"
2922
2923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:3
2924 #, c-format
2925 msgid "Audio alerts"
2926 msgstr "Sesli uyarılar"
2927
2928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2929 #, c-format
2930 msgid "Author"
2931 msgstr "Yazar"
2932
2933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:18
2934 #, c-format
2935 msgid ""
2936 "Authorised values category can be used to turn this search field in to a "
2937 "pull down instead of a free text field"
2938 msgstr ""
2939 "Otorize değerler kategorisi bu alanı bir serbest metin alanı yerine açılır "
2940 "menüye dönüştürmek için kullanılabilir"
2941
2942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2944 #, c-format
2945 msgid "Authorities"
2946 msgstr "Otoriteler"
2947
2948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2949 #, c-format
2950 msgid ""
2951 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2952 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2953 msgstr ""
2954 "Otoriteler arama sonuçlarındaki otorite özetine tıklayarak değiştirilebilir "
2955 "ve daha sonra kayıt üzerindeki  'Değiştir' düğmesine tıklanır."
2956
2957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2958 #, c-format
2959 msgid "Authorities:"
2960 msgstr "Otoriteler:"
2961
2962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2963 #, c-format
2964 msgid "Authority Record Tags"
2965 msgstr "Otorite Kaydı Etiketler"
2966
2967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2968 #, c-format
2969 msgid "Authority Types"
2970 msgstr "Otorite Türleri"
2971
2972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2973 #, c-format
2974 msgid ""
2975 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2976 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2977 msgstr ""
2978 "Otorite türleri temel olarak Otorite kayıtlarının MARC çerçeveleridir ve Bu "
2979 "nedenle, bibliyografik çerçeveler için aşağıdaki kurallara bakınız."
2980
2981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2983 #, c-format
2984 msgid ""
2985 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2986 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2987 "personal names and places."
2988 msgstr ""
2989 "Otorite kayıtları MARC kayıtlarınızdaki alanları kontrol etmenin bir "
2990 "yoludur. Otorite kayıtlarını kullanmak konu başlıklarının, personel "
2991 "isimlerinin ve konumların kontrolünün sizin elinizde olmasını sağlayacaktır."
2992
2993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2994 #, c-format
2995 msgid "Authorized Values"
2996 msgstr "Yetkili Değerler"
2997
2998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2999 #, c-format
3000 msgid ""
3001 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
3002 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
3003 "entered into MARC fields by catalogers."
3004 msgstr ""
3005 "Yetkili değerler Koha’nın çeşitli alanlarında kullanılabilir. Bir yetkili "
3006 "değer kategorisi eklemek istemenizin sebeplerinden biri , katalogcular "
3007 "tarafından MARC alanlarına girilebilen değerleri kontrol etmek olabilir."
3008
3009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
3010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
3011 #, c-format
3012 msgid "Authorized value "
3013 msgstr "Yetkili değer "
3014
3015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
3016 #, c-format
3017 msgid ""
3018 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
3019 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
3020 msgstr ""
3021 "Yetkili değer kategorisi; bu kategorinin biri seçilirse kullanıcı veri "
3022 "girişi sayfası sadece yetkili değerler listesinden bu değerlerin seçilmesine "
3023 "izin verir. "
3024
3025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
3026 #, c-format
3027 msgid "Automatic item modifications by age configuration"
3028 msgstr "Yaş yapılandırması için otomatik materyal düzenlemeleri"
3029
3030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
3031 #, c-format
3032 msgid "AutomaticItemReturn"
3033 msgstr "AutomaticItemReturn"
3034
3035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
3036 #, c-format
3037 msgid "Average loan time"
3038 msgstr "Ortalama ödünç verme zamanı"
3039
3040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
3041 #, c-format
3042 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
3043 msgstr "B= Kullanıcılar/ Ödünç Alanlar İçin"
3044
3045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
3046 #, c-format
3047 msgid "Barcode not found "
3048 msgstr "Barkod bulunamadı "
3049
3050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
3051 #, c-format
3052 msgid ""
3053 "Based on your selections, you may see some query information above your "
3054 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
3055 "manipulate to your needs."
3056 msgstr ""
3057 "Seçimlerinize bağlı olarak, sonuç tablonuzun üzerinde sorgulama bilgilerini "
3058 "görebilirsiniz. İhtiyaçlarınızı karşılayabilecek bir dosyayı dışa aktarmayı "
3059 "da seçebilirsiniz."
3060
3061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
3062 #, c-format
3063 msgid "Basic Parameters"
3064 msgstr "Temel Parametreler"
3065
3066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
3067 #, c-format
3068 msgid "Basket Groups"
3069 msgstr "Sepet Grupları"
3070
3071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
3072 #, c-format
3073 msgid "Batch Delete Items"
3074 msgstr "Materyalleri Toplu Sil"
3075
3076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
3077 #, c-format
3078 msgid "Batch Item Deletions"
3079 msgstr "Toplu Materyal Silme"
3080
3081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
3082 #, c-format
3083 msgid "Batch Item Modifications"
3084 msgstr "Toplu Materyal Değişimi"
3085
3086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
3087 #, c-format
3088 msgid "Batch Patron Modification"
3089 msgstr "Toplu Kullanıcı Modifikasyonu"
3090
3091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
3092 #, c-format
3093 msgid "Batch modify items"
3094 msgstr "Toplu Materyal Değiştir"
3095
3096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
3097 #, c-format
3098 msgid "Batch record deletion"
3099 msgstr "Toplu kayıt silme"
3100
3101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
3102 #, c-format
3103 msgid "Batch record modification"
3104 msgstr "Toplu kayıt değiştirme"
3105
3106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
3107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
3108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:81
3109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
3110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
3111 #, c-format
3112 msgid "Batches"
3113 msgstr "Toplu dosyalar"
3114
3115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
3116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
3117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:83
3118 #, c-format
3119 msgid ""
3120 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
3121 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
3122 "for."
3123 msgstr ""
3124 "Çıktısını almak istediğiniz barkodlar toplu dosyalar şeklindedir . Bu araçta "
3125 "çıktısını almak istediğiniz etiketin materyal kayıtlarını araştırabilirsiniz."
3126
3127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
3128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:87
3129 #, c-format
3130 msgid ""
3131 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
3132 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
3133 msgstr ""
3134 "Toplu liste  iki yoldan biriyle oluşturulabilir. İlk yol 'Aşamalı MARC "
3135 "yönetim' sayfasındaki 'Toplu Etiket oluştur' bağlantısına tıklamaktır."
3136
3137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
3138 #, c-format
3139 msgid ""
3140 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
3141 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
3142 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
3143 msgstr ""
3144 "Bir olay eklemeden önce, kapanışların hangi kütüphaneye uygulanacağını "
3145 "seçiniz. Olayları eklerken size uygulamaya bir birimi mi dahil edeceğiniz ya "
3146 "da uygulamaya tüm birimleri mi dahil edeceğiniz sorulacaktır. Olay eklemek "
3147 "için, sadece"
3148
3149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
3150 #, c-format
3151 msgid ""
3152 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
3153 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
3154 msgstr ""
3155 "Rezerv materyallerini eklemeden önce, onlara eklemek üzere ez az bir derse "
3156 "ihtiyacınız olacak.  Materyaller eklemek için Ayrılmış ders materyalleri "
3157 "modülünü ziyaret edin."
3158
3159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
3160 #, c-format
3161 msgid ""
3162 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
3163 msgstr ""
3164 "Her hangi bir siparişin yerine gelmesi için en azından bir sağlayıcı "
3165 "girmeniz gerekir."
3166
3167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
3168 #, c-format
3169 msgid ""
3170 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
3171 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
3172 msgstr ""
3173 "Koleksiyonunuzu dolaşıma sokmadan önce global sistem seçeneklerinizi, temel "
3174 "parametrelerinizi ve kullanıcılar &amp; dolaşım kurallarınızı değiştiriniz."
3175
3176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
3177 #, c-format
3178 msgid ""
3179 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
3180 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3181 msgstr ""
3182 "Bir profil seçmeden önce birkaç örnek kart yazdırmayı deneyin, böylelikle "
3183 "yazıcı/şablon kombinasyonu için doğru bir profili kolayca tanımlayabilirsiniz"
3184
3185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
3186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:41
3187 #, c-format
3188 msgid ""
3189 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
3190 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3191 msgstr ""
3192 "Bir profil seçmeden önce birkaç örnek kart yazdırmayı deneyin, böylelikle "
3193 "yazıcı/şablon kombinasyonu için doğru bir profili kolayca tanımlayabilirsiniz"
3194
3195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
3196 #, c-format
3197 msgid ""
3198 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
3199 "'Built-in offline circulation interface'"
3200 msgstr ""
3201 "Sistemin ilk defa çevrim dışı olmasından önce, Dolaşıma gidin ve buradan "
3202 "'Dahili çevrimdışı dolaşım arayüzü' opsiyonunu seçin."
3203
3204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
3205 #, c-format
3206 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
3207 msgstr ""
3208 "Ayrılmış ders materyallerini kullanmadan önce, bazı ayarlar yapmanız "
3209 "gereklidir.."
3210
3211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
3212 #, c-format
3213 msgid ""
3214 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
3215 "have completed all of the set up."
3216 msgstr ""
3217 "Sağlamalar modülünü kullanmadan önce, bütün ayarları tamamladığınızdan emin "
3218 "olun."
3219
3220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
3221 #, c-format
3222 msgid ""
3223 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
3224 "limits for."
3225 msgstr ""
3226 "Lütfen başlamak için bu limitleri hangi kütüphane için ayarladığınızı seçin."
3227
3228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
3229 #, c-format
3230 msgid ""
3231 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
3232 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
3233 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
3234 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
3235 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
3236 "frameworks must be ready before you start cataloging."
3237 msgstr ""
3238 "Koha'da kataloglamaya başlamadan önce bazı temel ayarlar yapmak "
3239 "isteyebilirsiniz. Bu ayarların tam bir listesi için Uygulama Denetim "
3240 "Listesi'ne bakınız. En önemlisi, çerçevelerinizin istediğiniz şekilde "
3241 "tanımlandığından emin olmanızdır. Kataloglama modülüne bir kez girdiğinizde "
3242 "alanları ve alt alanları ekleyip kaldıramayacaksınız; bu nedenle "
3243 "kataloglamaya başlamadan önce çerçevelerinizin mutlaka hazır olması "
3244 "gerekmektedir."
3245
3246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
3247 #, c-format
3248 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
3249 msgstr "Gelişmiş arama limitlerinin çeşitli yönlerinin bir özeti aşağıdadır: "
3250
3251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
3252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
3253 #, c-format
3254 msgid ""
3255 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
3256 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
3257 "different from the bibliographic record's history page."
3258 msgstr ""
3259 "'Geçmiş' başlığının altında 'Materyalin iade geçmişine göz at' bağlantısı "
3260 "mevcuttur. Bu bağlantıya tıklayınca, bibliyografik kayıt geçmiş sayfasından "
3261 "biraz farklı görünen materyalin geçmişi ortaya çıkacaktır."
3262
3263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3264 #, c-format
3265 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3266 msgstr "Ekle formunun altında materyali ekleyen 3 buton mevcuttur"
3267
3268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
3269 #, c-format
3270 msgid ""
3271 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3272 "default due date for the item."
3273 msgstr ""
3274 "Barkodun altındaki kutuda materyaller için geçerli olan mevcut iade tarihini "
3275 "geçersiz kılmanız için seçenekler olabilir."
3276
3277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
3278 #, c-format
3279 msgid ""
3280 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
3281 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
3282 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
3283 msgstr ""
3284 "Barkod kutusunun altında 'Otomatik süre uzatma' için bir onay kutusu "
3285 "göreceksiniz. Bu, uygun bir cronjob çalıştırılması durumunda ve materyal "
3286 "üzerinde herhangi bir ayırtma yoksa materyalin süresinin otomatik olarak "
3287 "uzatılmasını sağlayacaktır."
3288
3289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3290 #, c-format
3291 msgid ""
3292 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3293 "be imported "
3294 msgstr "Çerçeve seçiminin altında, içe aktarılacak kayıt listesi mevcuttur. "
3295
3296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3297 #, c-format
3298 msgid ""
3299 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3300 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3301 msgstr ""
3302 "Detay ekranındaki kullanıcı bilgileri altında kullanıcıların ödünç "
3303 "aldıkları, geciktirdikleri ve ayırdıkları materyallerin sekmeli ekranı "
3304 "mevcuttur."
3305
3306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3307 #, c-format
3308 msgid ""
3309 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3310 "specific framework "
3311 msgstr ""
3312 "Özetin altında özel bir çerçeve kullanımıyla bibliyografik kayıtlarının "
3313 "toplu dosyasını içe aktarma seçeneği mevcuttur "
3314
3315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3316 #, c-format
3317 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3318 msgstr "Görev Zamanlayıcı formun altında zamanlanan raporlar listesi vardır"
3319
3320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
3321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
3322 #, c-format
3323 msgid ""
3324 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
3325 "preference."
3326 msgstr ""
3327 "Doğum tarihleri, dateformat tercihinde belirtilen biçim kullanılarak "
3328 "girilmelidir."
3329
3330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3331 #, c-format
3332 msgid "Borrow books"
3333 msgstr "Kitapları ödünç al"
3334
3335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
3336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
3337 #, c-format
3338 msgid "Borrower number: "
3339 msgstr "Üye numarası: "
3340
3341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3342 #, c-format
3343 msgid ""
3344 "Both the 'Source' and the 'Text' fields must be filled in in order to save "
3345 "the new quote."
3346 msgstr ""
3347 "Yeni bilgiyi kaydetmek için 'Kaynak' ve 'Metin' alanlarının ikisi de "
3348 "doldurulmalıdır."
3349
3350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
3351 #, c-format
3352 msgid "Browse the system logs"
3353 msgstr "Sistem günlüklerine gözatın"
3354
3355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3356 #, c-format
3357 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3358 msgstr "*.koc dosyası için bilgisayarınıza göz atın"
3359
3360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3361 #, c-format
3362 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3363 msgstr "ZIP dosyası için bilgisayarınıza göz atın"
3364
3365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3366 #, c-format
3367 msgid "Budget Planning"
3368 msgstr "Bütçe Planlaması"
3369
3370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3371 #, c-format
3372 msgid "Budgets"
3373 msgstr "Bütçeler"
3374
3375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3376 #, c-format
3377 msgid "Budgets are broken into funds."
3378 msgstr "Bütçeler kaynaklara dağıtılır."
3379
3380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3381 #, c-format
3382 msgid ""
3383 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3384 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3385 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3386 "etc)."
3387 msgstr ""
3388 "Bütçeler, sağlamalar ile ilgili hesap değerlerini izlemek için kullanılır. "
3389 "Örneğin cari yıl için bir bütçe oluşturabilir (ör. 2012) ve daha sonra bu "
3390 "bütçeyi kütüphanenin farklı alanları için dağıtabilirsiniz (örn. Kitaplar, "
3391 "Görsel/İşitsel materyaller vb. gibi)"
3392
3393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3394 #, c-format
3395 msgid ""
3396 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3397 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3398 msgstr ""
3399 "Bütçeler sıfırdan oluşturularak, bir önceki yılın bütçesi çoğaltarak ya da "
3400 "bir önceki yılın bütçesi kapatılarak oluşturulabilirler."
3401
3402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3403 #, c-format
3404 msgid "Build and manage batches of labels"
3405 msgstr "Toplu etiketleri oluştur ve yönet"
3406
3407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3408 #, c-format
3409 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3410 msgstr "Toplu kullanıcı kartlarını oluştur ve yönet"
3411
3412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3413 #, c-format
3414 msgid "Build sets"
3415 msgstr "Ayar oluştur"
3416
3417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3418 #, c-format
3419 msgid ""
3420 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3421 "check outs. To change this, click on the item type/patron category "
3422 "combination that you would like to stop notices for."
3423 msgstr ""
3424 "Varsayılan olarak, tüm materyal türleri ve tüm kullanıcılara ödünç ve "
3425 "iadeler bildirilir. Bunu değiştirmek için, bildirimleri durdurmak "
3426 "istediğiniz materyal türü/kullanıcı kategorisi kombinasyonunu tıklayın."
3427
3428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3429 #, c-format
3430 msgid ""
3431 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3432 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3433 msgstr ""
3434 "Varsayılan materyaller dışa aktarılır. Sadece bibliyografik veriyi dışa "
3435 "aktarmak istiyorsanız,   'Materyalleri dışa aktarma' kutusunu onaylayın."
3436
3437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3438 #, c-format
3439 msgid ""
3440 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3441 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3442 msgstr ""
3443 "Personel istemcinizi ana kütüphanenizdeymiş gibi girin. Bu kütüphane "
3444 "personel istemcinin sağ üstünde gözükecektir."
3445
3446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3447 #, c-format
3448 msgid ""
3449 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3450 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3451 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3452 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3453 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3454 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3455 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3456 msgstr ""
3457 "Varsayılan olarak, ayırma kuyruğu öyle bir şekilde oluşturulacaktır ki, "
3458 "sistem mümkünse ilk olarak halen kütüphanedeki alınacak materyalleri "
3459 "kullanarak ayırma işlemini gerçekleştirmeyi deneyecektir. Kütüphanede "
3460 "ayırmayı gerçekleştirecek materyal kullanılamaz ise, build_holds_queue."
3461 "pl’deki Ayırma Kuyruğundaki Statik Tercihlerde tanımlanan kütüphane listesi  "
3462 "kullanılacaktır.  RandomizeHoldsQueueWeight devre dışı bırakılırsa "
3463 "(varsayılan olan) betik, yerine getirme isteğini StaticHoldsQueueWeight "
3464 "tercihini sistem seçeneklerinde yer alan birimlerin sırasına göre "
3465 "gerçekleştirecektir."
3466
3467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3468 #, c-format
3469 msgid "By default, this includes:"
3470 msgstr "Varsayılan olarak içerdiği:"
3471
3472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3473 #, c-format
3474 msgid "C = Credit"
3475 msgstr "C = Kredi"
3476
3477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3478 #, c-format
3479 msgid "CHECKIN "
3480 msgstr "CHECKIN"
3481
3482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3483 #, c-format
3484 msgid "CHECKOUT "
3485 msgstr "CHECKOUT"
3486
3487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3488 #, c-format
3489 msgid ""
3490 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3491 "to be imported in to a variety of applications"
3492 msgstr ""
3493 "CSV - Seçili sayfa düzeni,  etiketlerin çeşitli uygulamalarda içe "
3494 "aktarılmasına izin verecek şekilde uygulandıktan sonra etiket verilerini "
3495 "dışa aktar"
3496
3497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3498 #, c-format
3499 msgid "CSV File Uploading"
3500 msgstr "CSV Dosya Yükleme"
3501
3502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3503 #, c-format
3504 msgid ""
3505 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3506 "export."
3507 msgstr ""
3508 "CSV profilleri sepetinizi veya dışa aktarım liste verme yönteminizi "
3509 "tanımlamak için oluşturulur."
3510
3511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3512 #, c-format
3513 msgid "CSV profiles"
3514 msgstr "CSV Profilleri"
3515
3516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3517 #, c-format
3518 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3519 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3520
3521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3522 #, c-format
3523 msgid "Can I edit the online help?"
3524 msgstr "Çevrimiçi yardımı düzenleyebilir miyim?"
3525
3526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3527 #, c-format
3528 msgid "Cancel"
3529 msgstr "İptal et"
3530
3531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3532 #, c-format
3533 msgid "Catalog"
3534 msgstr "Katalog"
3535
3536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3537 #, c-format
3538 msgid "Catalog by item type"
3539 msgstr "Materyal türüne göre katalog"
3540
3541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3542 #, c-format
3543 msgid ""
3544 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3545 "Koha."
3546 msgstr ""
3547 "Katalog parametreleri, Koha içerisindeki kataloglama işlevselliğini "
3548 "yapılandırmada yardımcı olur."
3549
3550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3551 #, c-format
3552 msgid "Catalog statistics"
3553 msgstr "Katalog istatistikleri"
3554
3555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3557 #, c-format
3558 msgid "Cataloging"
3559 msgstr "Kataloglama"
3560
3561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3562 #, c-format
3563 msgid "Cataloging:"
3564 msgstr "Kataloglama:"
3565
3566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3567 #, c-format
3568 msgid "Change Patron Password"
3569 msgstr "Kullanıcı Şifresini Değiştir"
3570
3571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:21
3572 #, c-format
3573 msgid ""
3574 "Change the current location of the items in that collection to the library "
3575 "it is to be transferred to"
3576 msgstr ""
3577 "Bu koleksiyon içindeki materyallerin mevcut konumunu aktarılacağı kütüphane "
3578 "ile değiştirin"
3579
3580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3581 #, c-format
3582 msgid "Charging Fines/Fees"
3583 msgstr "Cezaları/Ücretleri Ödeme"
3584
3585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3586 #, c-format
3587 msgid "Chat with Koha users and developers"
3588 msgstr "Koha kullanıcılarıyla ve geliştiricileriyle sohbet et"
3589
3590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3591 #, c-format
3592 msgid ""
3593 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3594 "attribute."
3595 msgstr ""
3596 "Şifreyi, bu nitelikle ilişkilendirmeyi mümkün kılmak için 'Şifreye izin ver' "
3597 "seçeneğini onaylayın."
3598
3599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3600 #, c-format
3601 msgid ""
3602 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3603 "in the OPAC."
3604 msgstr ""
3605 "Bu niteliği OPAC’daki kullanıcı detaylar sayfasında göstermek için 'OPAC’da "
3606 "göster' seçeneğini onaylayın."
3607
3608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3609 #, c-format
3610 msgid ""
3611 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3612 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3613 "pages"
3614 msgstr ""
3615 "Bu niteliği ödünç verme ekranının solundaki kullanıcının az detaylı "
3616 "ekranında ve diğer kullanıcı sayfalarında görünür hale getirebilmek için "
3617 "'Ödünç vermede göster' seçeneğini onaylayın."
3618
3619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3620 #, c-format
3621 msgid ""
3622 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3623 "be selected by default."
3624 msgstr ""
3625 "Bu hedefin her zaman ön tanımlı olarak seçili olmasını istiyorsanız, "
3626 "'Preselected' (varsayılan olarak aranır) seçeneğini işaretleyin."
3627
3628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3629 #, c-format
3630 msgid ""
3631 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3632 "search."
3633 msgstr ""
3634 "Bu niteliği personel kullanıcı aramasında araştırılabilir hale getirmek için "
3635 "'Araştırılabilir' seçeneğini onaylayın."
3636
3637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3638 #, c-format
3639 msgid "Check In Messages"
3640 msgstr "İade Alma Mesajları"
3641
3642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3643 #, c-format
3644 msgid "Check Out"
3645 msgstr "Ödünç Ver"
3646
3647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3648 #, c-format
3649 msgid "Check Out Messages"
3650 msgstr "Ödünç Verme Mesajları"
3651
3652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3653 #, c-format
3654 msgid "Check Out Warnings"
3655 msgstr "Ödünç Verme Uyarıları"
3656
3657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3658 #, c-format
3659 msgid "Check Serial Expiration"
3660 msgstr "Süreli Yayınların Bitim Tarihini Kontrol Et"
3661
3662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3663 #, c-format
3664 msgid "Check out and check in items"
3665 msgstr "Materyalleri ödünç ver ve iade al"
3666
3667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3668 #, c-format
3669 msgid ""
3670 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3671 "$/ )"
3672 msgstr ""
3673 "'RegEx' kutusu üzerine tıklayın ve kurallı ifadenizi girin (bu durumda m/^\\"
3674 "$/)"
3675
3676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3677 #, c-format
3678 msgid ""
3679 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3680 "$// )"
3681 msgstr ""
3682 "'RegEx' kutusu üzerine tıklayın ve kurallı ifadenizi girin (bu durumda s/\\"
3683 "$// )"
3684
3685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3686 #, c-format
3687 msgid ""
3688 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3689 "drop down list for this category."
3690 msgstr ""
3691 "Bu kategorinin çekme menüsünde bu değerin görünmesini "
3692 "istiyorsanız ,'Kullanımdaki kaynak?' kutusunu onaylayın."
3693
3694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3695 #, c-format
3696 msgid ""
3697 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3698 "Anonymize)"
3699 msgstr ""
3700 "Tamamlamak istediğiniz görevin üstündeki 'Onayla' kutusunu işaretleyiniz "
3701 "(Sil ya da Anonimleştir)"
3702
3703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:60
3704 #, c-format
3705 msgid ""
3706 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3707 "budget should no longer be used."
3708 msgstr ""
3709 "Orijinal bütçenin artık kullanılmaması gerekiyorsa 'Orijinal bütçeyi inaktif "
3710 "olarak işaretle' kutusunu işaretleyin."
3711
3712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:78
3713 #, c-format
3714 msgid ""
3715 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3716 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3717 msgstr ""
3718 "Kapatılan bütçenin fonlarından harcanmayan miktarları, seçilen bütçeye "
3719 "taşımak için 'Kalan harcanmamış fonları taşı' kutusunu işaretleyin."
3720
3721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:62
3722 #, c-format
3723 msgid ""
3724 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3725 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3726 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3727 msgstr ""
3728 "Yeni bütçenin bir önceki bütçe ile aynı fon yapılarını içermesini ancak siz "
3729 "manuel olarak fon içerisine miktar girmedikte paylaştırılmamasını "
3730 "istiyorsanız, 'Tüm fonları sıfırla' kutusunu işaretleyin."
3731
3732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3733 #, c-format
3734 msgid ""
3735 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3736 "values of this attribute. "
3737 msgstr ""
3738 "Kullanıcın bu nitelikte, birden çok değeri kaydetmesine izin vermek için "
3739 "'Tekrar edilebilir' kutusunun yanındaki kutuyu onaylayın. "
3740
3741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:23
3742 #, c-format
3743 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3744 msgstr ""
3745 "Yeni listeye eklemek istedikleriniz için başlıkların solundaki kutuya onay "
3746 "verin."
3747
3748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3749 #, c-format
3750 msgid ""
3751 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3752 "type you have selected at the top."
3753 msgstr ""
3754 "En üstte seçmiş olduğunuz materyal türüne ve kabul ettiğiniz iadelere ait "
3755 "kütüphanelerin kutularını onaylayın."
3756
3757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3758 #, c-format
3759 msgid "Check the expiration of a serial"
3760 msgstr "Süreli yayınların bitim tarihini kontrol et"
3761
3762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3763 #, c-format
3764 msgid ""
3765 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3766 "button to finish the process."
3767 msgstr ""
3768 "Silmek istediğiniz kayıtları işaretleyin ve işlemi bitirmek için 'Seçilen "
3769 "kayıtları sil' butonuna tıklayın."
3770
3771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3773 #, c-format
3774 msgid ""
3775 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3776 "Selected\""
3777 msgstr ""
3778 "Ödemeyi istediğiniz cezaların yanındaki seçim kutularını onaylayın, "
3779 "\"Seçileni Öde\" ye tıklayın"
3780
3781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3782 #, c-format
3783 msgid ""
3784 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3785 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3786 msgstr ""
3787 "Ödünç verilen materyallerin süresi, dolaşım kurallarınız ve süre uzatma "
3788 "tercihleriniz esas alınarak uzatılabilir. (Diğer bir zaman süreci için "
3789 "yeniden ödünç verilir)"
3790
3791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3792 #, c-format
3793 msgid "Checking Items In"
3794 msgstr "Materyalleri iade alıyor"
3795
3796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3797 #, c-format
3798 msgid "Checking in (Returning)"
3799 msgstr "İade ediliyor (Dönüş)"
3800
3801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3802 #, c-format
3803 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3804 msgstr "İade materyaller farklı konumlardan yapılabilir."
3805
3806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3807 #, c-format
3808 msgid "Checking out (Issuing)"
3809 msgstr "Ödünç veriyor (Dışarıya veriyor)"
3810
3811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3812 #, c-format
3813 msgid ""
3814 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3815 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3816 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3817 msgstr ""
3818 "Ödünç verme, 'Ödünç verme' ekranının üstündeki barkod veya isme göre "
3819 "kullanıcı araması ile yapılır. Bir kullanıcı seçtikten sonra, eş zamanlı "
3820 "olarak para cezası ve ödünç verme işlemleri de dahil olarak kullanıcı "
3821 "bilgisi karşınıza gelecektir."
3822
3823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
3824 #, c-format
3825 msgid ""
3826 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3827 "the prediction pattern once the subscription is saved by going to the "
3828 "'Planning' tab on the subscription detail page."
3829 msgstr ""
3830 "'Manuel geçmiş' kutusunu işaretlemek abonelik bir kez kaydedildikten sonra "
3831 "abonelik ayrıntıları sayfasındaki 'Planlama' sekmesine giderek tahmin "
3832 "örüntüsü dışındaki süreli yayınları girmenizi sağlayacaktır."
3833
3834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3835 #, c-format
3836 msgid "Checkout History"
3837 msgstr "Ödünç alma geçmişi"
3838
3839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3840 #, c-format
3841 msgid "Checkouts Per Patron"
3842 msgstr "Kullanıcı başına ödünç alımlar"
3843
3844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3845 #, c-format
3846 msgid "Child "
3847 msgstr "Çocuk "
3848
3849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3850 #, c-format
3851 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3852 msgstr "Çocuk Kullanıcı = Garantöre sahip olabilen kullanıcıdır"
3853
3854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3855 #, c-format
3856 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3857 msgstr "Çocuk kullanıcılara veli eklenebilir."
3858
3859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3860 #, c-format
3861 msgid ""
3862 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3863 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3864 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3865 msgstr ""
3866 "Çocuk kullanıcılar, yetişkin kullanıcılar kategorisine Koha içerisinde "
3867 "otomatik olarak alınmazlar. Bir çocuk kullanıcıyı yetişkin kullanıcı "
3868 "kategorisine yükseltmek için 'Daha çok' menüsü üzerine tıklayın ve buradan "
3869 "'Çocuk Kullanıcıyı Yetişkin Kullanıcıya yükselt' opsiyonunu seçin. "
3870
3871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3872 #, c-format
3873 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3874 msgstr "\"Yok\"'u seçin"
3875
3876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3877 #, c-format
3878 msgid "Choose \"matches\""
3879 msgstr "\"Eşleşmeler\"'i seçin"
3880
3881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3882 #, c-format
3883 msgid "Choose 'Add/Update'"
3884 msgstr "'Ekle/güncelle'yi seçin"
3885
3886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3887 #, c-format
3888 msgid ""
3889 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3890 msgstr ""
3891 "Bir süreli yayının geldiğini belirtmek için durum menüsünden 'Geldi' "
3892 "sekmesini seçiniz."
3893
3894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3896 #, c-format
3897 msgid "Choose 'Copy'"
3898 msgstr "'Kopyala' opsiyonunu seçin"
3899
3900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3901 #, c-format
3902 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3903 msgstr "'Dosya türü' bölümünün altında 'Resim dosyası' seçin"
3904
3905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3906 #, c-format
3907 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3908 msgstr "'Diğer' altında 'Kayıp Materyaller'i' seç"
3909
3910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3911 #, c-format
3912 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3913 msgstr "'Dosya türü' bölümünün altında 'Zip dosyası' seçin"
3914
3915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3917 #, c-format
3918 msgid "Choose 'if'"
3919 msgstr "'Eğer' seçin"
3920
3921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3922 #, c-format
3923 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3924 msgstr "'-e Ekle' den Seç [Yeni liste] : Çekme Menü "
3925
3926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3927 #, c-format
3928 msgid ""
3929 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3930 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3931 msgstr ""
3932 "Hakkında rapor hazırlamak için bir 'Kütüphane' seç (veya 'tüm' şubeleri "
3933 "seçmek için açılan menünün üst tarafındaki 'Tümü'nü seç)"
3934
3935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3936 #, c-format
3937 msgid ""
3938 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3939 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3940 "items)"
3941 msgstr ""
3942 "Kayıp addedilen (uzun süredir iade edilmemiş), eksik veya kaybolan "
3943 "materyalleri aramak için bir 'Kayıp Durumu' seçin (veya tümünü görmek için "
3944 "'Tümü' seçeneğinde kalın)"
3945
3946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3947 #, c-format
3948 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3949 msgstr ""
3950 "Bir rapor türü seçin. Şimdilik, Çizelge halinde kullanılabilir olan tek "
3951 "seçenektir."
3952
3953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3954 #, c-format
3955 msgid "Choose a title for your entry"
3956 msgstr "Girdinizin başlığını seçin"
3957
3958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3959 #, c-format
3960 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3961 msgstr "Farklı bir isim seçin ve 'Eşleme kural kodu' alanına girin"
3962
3963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3964 #, c-format
3965 msgid ""
3966 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3967 "'All' to perform the report on all item types)"
3968 msgstr ""
3969 "Raporlamak için bir 'Materyal Türü' seçin (veya raporu tüm materyal türleri "
3970 "üzerine hazırlamak için  varsayılan olan 'Tümü'nde' kalın)"
3971
3972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3973 #, c-format
3974 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3975 msgstr "Uygun bir dosyalama yordamı seçin  - dewey, generic ya da lcc"
3976
3977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3978 #, c-format
3979 msgid ""
3980 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3981 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3982 "instead of making an option."
3983 msgstr ""
3984 "Raporunuza uygulayabileceğiniz her hangi bir limit seçiniz ( materyal "
3985 "türleri ya da birimler). Her hangi bir limit uygulamak istemiyorsanız, "
3986 "seçenek oluşturmak yerine İleriyi tıklayınız."
3987
3988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3989 #, c-format
3990 msgid ""
3991 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field affects what ordering "
3992 "method is used when displaying the lost items)"
3993 msgstr ""
3994 "Kategoriye 'Sıralama' alanını seçin ('sıralama' alanı, kaybolan materyalleri "
3995 "görüntülerken kullanılan sıralama yöntemini etkiler)"
3996
3997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3998 #, c-format
3999 msgid ""
4000 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
4001 "in the database, simply click Finish."
4002 msgstr ""
4003 "Veri sırasını seçiniz.  Veriyi veri tabanında bulunan sıraya göre yazdırmak "
4004 "istiyorsanız, Bitiri tıklayınız."
4005
4006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
4007 #, c-format
4008 msgid ""
4009 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
4010 "data you're about to import"
4011 msgstr ""
4012 "İçe aktarmak üzere olduğunuz verileri değiştirmek için bir MARC Değiştirme "
4013 "Şablonu kullanmak isteyip istemediğinizi seçin"
4014
4015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
4016 #, c-format
4017 msgid ""
4018 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
4019 "this to 'All' it will apply to all item types"
4020 msgstr ""
4021 "Bu kuralı uygulamak istediğiniz 'Materyal Türü'nü' seçin. Bunu 'Hepsi' "
4022 "şeklinde bırakırsanız, kural tüm materyal türlerine uygulanacaktır."
4023
4024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
4025 #, c-format
4026 msgid "Choose the character encoding"
4027 msgstr "Karakter kodlamasını seç"
4028
4029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
4030 #, c-format
4031 msgid ""
4032 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
4033 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
4034 "before clicking the Add button."
4035 msgstr ""
4036 "Raporunuzda istediğiniz, alanları seçiniz. Ekle butonuna tıklamadan önce, "
4037 "eklemek istediğiniz her materyali CTRL’yi kullanarak ve o materyallerin "
4038 "üzerine tıklayarak birden fazla alanı seçebilir ve onların tümünü aynı anda "
4039 "ekleyebilirsiniz."
4040
4041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
4042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
4043 #, c-format
4044 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
4045 msgstr "Kaydınızı temellendirmek istediğiniz çerçeveyi seçin"
4046
4047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
4048 #, c-format
4049 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
4050 msgstr "Kullanıcının materyali alacağı kütüphaneyi seçin"
4051
4052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
4053 #, c-format
4054 msgid ""
4055 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
4056 "is closed in the calculation or don't include them."
4057 msgstr ""
4058 "Son teslim tarihini hesaplamak için bir yöntem belirleyin  - hesaplamaya ya "
4059 "kütüphanenin kapalı olduğu günleri dahil edin ya da etmeyin."
4060
4061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
4062 #, c-format
4063 msgid "Choose the module this notice is related to"
4064 msgstr "Bu modülle ilgili uyarıyı seçin."
4065
4066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
4067 #, c-format
4068 msgid ""
4069 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
4070 "fields are available for you to query."
4071 msgstr ""
4072 "Rapor yazacağınız modülü seçiniz. Bu işlem hangi tabloları ve alanları "
4073 "sorgulayacağınızı belirleyecektir."
4074
4075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
4076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
4077 #, c-format
4078 msgid "Choose the name you want your file to save as"
4079 msgstr "Dosyanızı kaydetmek istediğiniz adı seçin"
4080
4081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
4082 #, c-format
4083 msgid ""
4084 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
4085 msgstr "Düzenleme ve gerekli alanları değiştirmek istediğiniz profili seçin."
4086
4087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
4088 #, c-format
4089 msgid ""
4090 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
4091 "click 'Submit.'"
4092 msgstr ""
4093 "Tüm zamanları görülebilir olarak işaretlemek istediğiniz metin dosyası ve "
4094 "tarihi seçiniz ve 'Gönder'i' tıklayınız"
4095
4096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
4097 #, c-format
4098 msgid ""
4099 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
4100 "fiscal year, a quarter, etc."
4101 msgstr ""
4102 "Akademik yıl, mali yıl ya da çeyrek yıl hangisi olursa olsun, bu bütçenin "
4103 "hangi zaman aralığına uygun olduğunu seçin."
4104
4105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
4106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
4107 #, c-format
4108 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
4109 msgstr "Verilerinizi marc veya marcxml biçiminde dışa aktarmayı seçin"
4110
4111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
4112 #, c-format
4113 msgid ""
4114 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
4115 msgstr ""
4116 "Aşağıdaki seçeneklerden herhangi birinden veya daha fazlasından dışa "
4117 "aktarımı sınırlandırmak için seçiniz "
4118
4119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
4120 #, c-format
4121 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
4122 msgstr "Eşleşen kayıtları aramak isteyip istemediğinizi seçiniz "
4123
4124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
4125 #, c-format
4126 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
4127 msgstr "Metni veya sonuç bağlantısını almayı seçin"
4128
4129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
4130 #, c-format
4131 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
4132 msgstr ""
4133 "Bibliyografik kayıtları mı yoksa otorite kayıtlarını mı düzenleyeceğinizi "
4134 "seçiniz"
4135
4136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
4137 #, c-format
4138 msgid ""
4139 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
4140 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
4141 "to \"Unmap\"' button."
4142 msgstr ""
4143 "Bu Koha Alanına hangi MARC alanını eşlemek istediğinizi seçin ve  'Tamam' "
4144 "butonuna tıklayın. Tüm eşlemeleri silmek istiyorsanız,   \"Eşlemeyi İptal Et"
4145 "\" butonuna tıklayınız."
4146
4147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
4148 #, c-format
4149 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
4150 msgstr "Bu uyarının ya da notun hangi kütüphane için olduğunu seçin"
4151
4152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
4153 #, c-format
4154 msgid "Choose which library will be using this fund"
4155 msgstr "Bu fonu hangi kütüphanenin kullanacağını seçin"
4156
4157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
4158 #, c-format
4159 msgid ""
4160 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
4161 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
4162 "to use while walking around the library checking your collection"
4163 msgstr ""
4164 "Kütüphanede koleksiyonunuzu kontrol etmek için, dolaşırken kullanmak için, "
4165 "basabileceğiniz bir raf listesi oluşturmak için; kütüphane, raf yeri, yer "
4166 "numarası aralığı, materyal durumu ve materyalin en son ne zaman "
4167 "görüntülendiğini seçiniz"
4168
4169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
4170 #, c-format
4171 msgid ""
4172 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
4173 "will be calculate in"
4174 msgstr ""
4175 "Ödünç sürelerinin ve cezalarının hangi zaman biriminde, gün ya da saat "
4176 "olarak, hesaplanacağını seçiniz."
4177
4178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
4179 #, c-format
4180 msgid ""
4181 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
4182 "of duplicate card numbers to the system"
4183 msgstr ""
4184 "CSV dosyanızı seçin ve sisteme dublike kart numarası eklemeyi önlemek için "
4185 "'Kart numarasını' eşlemeyi seçin."
4186
4187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
4188 #, c-format
4189 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
4190 msgstr "Ekranınızın en üstündeki çekme menüden kütüphanenizi seçin "
4191
4192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
4193 #, c-format
4194 msgid ""
4195 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
4196 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
4197 "import."
4198 msgstr ""
4199 "- 'Varsayılan Değer' i seçmektense bir çerçeve seçmek gerekli değildir, "
4200 "fakat raporların işlenmesinde ve içe aktarımda seçilen materyal türünün "
4201 "bibliyografik kayıt seviyesinin doğru seçilmesinde faydalıdır."
4202
4203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
4204 #, c-format
4205 msgid ""
4206 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
4207 "spent."
4208 msgstr ""
4209 "Tutarı seçmek, harcanan tutarın toplamı olarak sonuçlarınızı değiştirecektir."
4210
4211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
4212 #, c-format
4213 msgid ""
4214 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
4215 "for that query."
4216 msgstr ""
4217 "Menü seçeneklerinin farklı kombinasyonlarını seçmek o sorgulama için günlük "
4218 "dosyası oluşturacaktır."
4219
4220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
4221 #, c-format
4222 msgid ""
4223 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
4224 "and the record in the catalog. "
4225 msgstr ""
4226 "'İsteği sil ve kaydı katalogla' seçeneğini tercih etmek hem istek satırını "
4227 "hem de katalogdaki kaydı siler. "
4228
4229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
4230 #, c-format
4231 msgid ""
4232 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
4233 "record in the catalog."
4234 msgstr ""
4235 "'İsteği Sil' seçme istek satırını silecek, ancak katalog kaydını "
4236 "bırakacaktır."
4237
4238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
4239 #, c-format
4240 msgid ""
4241 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
4242 "'Pending' tab."
4243 msgstr ""
4244 "Bir isteği 'Askıda' olarak işaretlemeyi seçmek bu isteği  'Askıda' sekmesine "
4245 "taşıyacaktır."
4246
4247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
4248 #, c-format
4249 msgid "Circulating"
4250 msgstr "Dolaşımda yer alan"
4251
4252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
4253 #, c-format
4254 msgid "Circulation"
4255 msgstr "Dolaşım"
4256
4257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
4258 #, c-format
4259 msgid "Circulation History"
4260 msgstr "Dolaşım Geçmişi"
4261
4262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
4263 #, c-format
4264 msgid "Circulation Messages"
4265 msgstr "Dolaşım Mesajları"
4266
4267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
4268 #, c-format
4269 msgid "Circulation and Fines Rules"
4270 msgstr "Dolaşım ve Ceza Kuralları"
4271
4272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
4273 #, c-format
4274 msgid ""
4275 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
4276 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
4277 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
4278 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
4279 "from the top left of every page or from the center of the main page."
4280 msgstr ""
4281 "Dolaşım fonksiyonlarına birkaç farklı yoldan ulaşılabilir. Personel "
4282 "istemcinin ana sayfasında, materyal iadesi, girişi ya da aktarımı için "
4283 "sayfanın orta noktasında bazı hızlı bağlantılar mevcuttur. Dolaşım "
4284 "fonksiyonlarının tam listesi için, her sayfanın en üst solunda bulunan "
4285 "Dolaşım sayfasını ziyaret edebilir ya da ana sayfanın orta noktasından giriş "
4286 "yapabilirsiniz."
4287
4288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
4289 #, c-format
4290 msgid ""
4291 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
4292 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
4293 msgstr ""
4294 "Dolaşım mesajları yetkili değerler olarak ayarlanır. BOR_NOTES değeri ile "
4295 "çalışmak istediğiniz dolaşım mesajlarını eklemek ya da düzenlemek için."
4296
4297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
4298 #, c-format
4299 msgid ""
4300 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
4301 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
4302 msgstr ""
4303 "Dolaşım mesajları kütüphanecilerin kullanıcılar için ya da dolaşım esnasında "
4304 "görülen meslektaşları için bırakabilecekleri kısa mesajlardır."
4305
4306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
4307 #, c-format
4308 msgid ""
4309 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
4310 "OPAC."
4311 msgstr ""
4312 "Kullanıcılara yönelik dolaşım mesajları, kullanıcılar OPAC'a bağlandıkları "
4313 "zaman görünür."
4314
4315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
4316 #, c-format
4317 msgid ""
4318 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
4319 "checkout screen."
4320 msgstr ""
4321 "Personele yönelik dolaşım mesajları, kullanıcının ödünç alma ekranında "
4322 "görünür."
4323
4324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
4325 #, c-format
4326 msgid "Circulation statistics"
4327 msgstr "Dolaşım istatistikleri"
4328
4329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
4330 #, c-format
4331 msgid "Circulation:"
4332 msgstr "Dolaşım:"
4333
4334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
4335 #, c-format
4336 msgid "Cities and Towns"
4337 msgstr "İller ve İlçeler"
4338
4339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
4340 #, c-format
4341 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
4342 msgstr ""
4343 "Şehir/İlçe/Semt her hangi bir zaman diliminde değiştirilebilir ya da "
4344 "silinebilir."
4345
4346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
4347 #, c-format
4348 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
4349 msgstr "Claimler bölümü vasıtasıyla eksik süreli yayınları claim ediniz"
4350
4351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4352 #, c-format
4353 msgid "Claims &amp; Late Orders"
4354 msgstr "Claimler &amp; Gecikmiş Siparişler"
4355
4356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4357 #, c-format
4358 msgid "Classification Filing Rules"
4359 msgstr "Sınıflama Dosyalama Kuralları"
4360
4361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4362 #, c-format
4363 msgid "Classification Sources"
4364 msgstr "Sınıflama Kaynakları"
4365
4366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
4367 #, c-format
4368 msgid "Clear Patron Information"
4369 msgstr "Kullanıcı Bilgisini Temizle"
4370
4371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4379 #, c-format
4380 msgid "Click \"Confirm\""
4381 msgstr "\"Onayla\" Seçeneğini tıklatın"
4382
4383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4385 #, c-format
4386 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4387 msgstr "Kısmen ödeme yapmak istediğiniz cezanın yanındaki \"Öde\"ye tıklayın."
4388
4389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4391 #, c-format
4392 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4393 msgstr "Tamamını ödemek istediğiniz cezanın yanındaki \"Öde\"ye tıklayın."
4394
4395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:20
4396 #, c-format
4397 msgid "Click \"Save alert\" and your done!"
4398 msgstr "\"Uyarıları kaydet\" üzerine tıklayın ve bitirdiniz!"
4399
4400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4402 #, c-format
4403 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4404 msgstr "Silmek istediğiniz cezanın yanındaki \"Sil\"e tıklayın."
4405
4406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4409 #, c-format
4410 msgid "Click 'Add action'"
4411 msgstr "'Eylem ekle' üzerine tıklayın"
4412
4413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4414 #, c-format
4415 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4416 msgstr "Araçlar menüsündeki 'CSV Profilleri' ne tıklayınız "
4417
4418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
4419 #, c-format
4420 msgid "Click 'Export authority records'"
4421 msgstr "'Otorite kayıtlarını dışa aktar' tıklayınız"
4422
4423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
4424 #, c-format
4425 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4426 msgstr "'Bibliyografik kayıtları dışa aktar' tıklayınız"
4427
4428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
4429 #, c-format
4430 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4431 msgstr "İçe aktarım işlemini tamamlamak için, 'Kataloğa aktar'ı' tıklayınız"
4432
4433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4434 #, c-format
4435 msgid "Click 'New Category.'"
4436 msgstr "'Yeni kategori.' ye tıklayınız"
4437
4438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4439 #, c-format
4440 msgid "Click 'New Entry' "
4441 msgstr "'Yeni Giriş' e tıklayınız "
4442
4443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4444 #, c-format
4445 msgid "Click 'New Framework' "
4446 msgstr "'Yeni Çerçeve' ye tıklayınız "
4447
4448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4449 #, c-format
4450 msgid "Click 'New Library'"
4451 msgstr "'Yeni Kütüphane' ye tıklayınız"
4452
4453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4454 #, c-format
4455 msgid "Click 'New Notice'"
4456 msgstr "'Yeni Uyarıya' tıkla"
4457
4458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4459 #, c-format
4460 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4461 msgstr "'Yeni Kayıt Eşleme Kuralı' na tıklayınız "
4462
4463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4464 #, c-format
4465 msgid "Click 'New Record'"
4466 msgstr "'Yeni Kayıt' a tıklayınız"
4467
4468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4469 #, c-format
4470 msgid "Click 'New Record' "
4471 msgstr "'Yeni Kayıt' a tıklayınız "
4472
4473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:78
4474 #, c-format
4475 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4476 msgstr "'için yeni yetkili değer' e tıklayınız"
4477
4478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4479 #, c-format
4480 msgid ""
4481 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
4482 "import the record by clicking the caret on the right)."
4483 msgstr ""
4484 "'Z39.50/SRU'dan Yeni Otorite' üzerine tıklayın (diğer bir seçenek olarak, "
4485 "sağdaki düzeltme imine tıklayarak kayda aktarılacak çerçeveyi "
4486 "seçebilirsiniz)."
4487
4488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4489 #, c-format
4490 msgid "Click 'New'"
4491 msgstr "'Yeni' ye tıklayınız"
4492
4493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4494 #, c-format
4495 msgid "Click 'Next'"
4496 msgstr "'İleri' ye tıklayınız"
4497
4498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4500 #, c-format
4501 msgid "Click 'Process images'"
4502 msgstr "'Resimleri işle' ye tıklayınız"
4503
4504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:103
4505 #, c-format
4506 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4507 msgstr ""
4508 "Girmiş olduğunuz bilgileri kaydetmek için 'Aboneliği kaydete' tıklayınız."
4509
4510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:68
4511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
4512 #, c-format
4513 msgid "Click 'Save'"
4514 msgstr "'Kaydet'e tıklayın"
4515
4516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4517 #, c-format
4518 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4519 msgstr "Mevcut bir kullanıcıyı aramak için 'Kullanıcı Arama’ya tıklayın."
4520
4521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4522 #, c-format
4523 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4524 msgstr "Mevcut bir kullanıcıyı aramak için 'Kullanıcı Arama'ya' tıklayın."
4525
4526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4527 #, c-format
4528 msgid "Click 'Stage for import'"
4529 msgstr "İçe aktarma için 'işlem sırasına koy' a tıklayınız"
4530
4531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4534 #, c-format
4535 msgid "Click 'Submit'"
4536 msgstr "'Onayla'ya' tıkla"
4537
4538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4539 #, c-format
4540 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4541 msgstr "Dolaşım sayfasından 'Aktarım'a tıklayınız "
4542
4543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4545 #, c-format
4546 msgid "Click 'Upload file'"
4547 msgstr "'Dosya yükle' ye tıklayınız"
4548
4549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4550 #, c-format
4551 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4552 msgstr "'Z39.50/SRU Araması'na tıklayın"
4553
4554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4555 #, c-format
4556 msgid "Click Save to save your new attribute"
4557 msgstr "Yeni niteliği kaydetmek için Kaydet butonuna tıklayın"
4558
4559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4560 #, c-format
4561 msgid "Click on 'Save'"
4562 msgstr "'Kaydet'e tıklayın"
4563
4564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4565 #, c-format
4566 msgid "Click on 'Save' button'"
4567 msgstr "'Kaydet' butonuna tıklayın"
4568
4569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4570 #, c-format
4571 msgid ""
4572 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4573 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4574 msgstr ""
4575 "İşlem tuşuna tıklayınız ve Koha tüm sıralanmış işlemi sırayla kaydedecektir. "
4576 "Her bir işlem için, durum şu şekilde değiştirilecektir: "
4577
4578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4579 #, c-format
4580 msgid ""
4581 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4582 msgstr ""
4583 "Kapatma istediğinizi uygulamak istediğiniz tarihi takvim üzerinde tıklayın"
4584
4585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4586 #, c-format
4587 msgid ""
4588 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4589 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4590 msgstr ""
4591 "Değişiklik yapmak istediğiniz takvim üzerindeki etkinliğe tıklayınız (bunu "
4592 "takvim üzerindeki tarihe tıklayarak yapınız, özet olarak listelenen etkinlik "
4593 "üzerine değil)"
4594
4595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4596 #, c-format
4597 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4598 msgstr "'Yeni ayar ekle' bağlantısına tıkla"
4599
4600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4601 #, c-format
4602 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4603 msgstr "Materyal eklemek istediğiniz dersin başlığına tıklayınız."
4604
4605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4607 #, c-format
4608 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4609 msgstr "\"Ödeme Miktarı\" butonuna tıkla"
4610
4611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4613 #, c-format
4614 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4615 msgstr "\"Hepsini Düş\" butonuna tıkla"
4616
4617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4618 #, c-format
4619 msgid ""
4620 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4621 "added to the end of the current quote list."
4622 msgstr ""
4623 "Araç çubuğundaki 'Bilgi ekle' butonuna tıklayınız ve boş bir bilgi girdisi "
4624 "mevcut bilgi listesinin sonuna eklenecektir."
4625
4626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4627 #, c-format
4628 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4629 msgstr "Komutların altındaki 'Dosya Seç' butonuna tıklayınız."
4630
4631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4632 #, c-format
4633 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4634 msgstr "Kaydının üstünde yer alan 'Çoğalt' butonuna tıklayınız"
4635
4636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4637 #, c-format
4638 msgid ""
4639 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4640 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4641 "to be redirected to the routing list."
4642 msgstr ""
4643 "- Her ismin sağındaki 'Ekle'yi tıklamak o isimleri dolaşım listesine "
4644 "ekleyecektir.  Listedeki tüm isimleri seçtiğinizde, tekrar dolaşım listesine "
4645 "yönlendirilmek için 'Kapat' bağlantısına tıklayın."
4646
4647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4648 #, c-format
4649 msgid ""
4650 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4651 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4652 msgstr ""
4653 "'Claimler'e tıkladığınızda gecikmiş yayın claimlerini oluşturmak için "
4654 "çeşitli süreli yayınlar sağlayıcılarından seçim yapmanızı isteyen bir rapor "
4655 "ekrana gelecektir."
4656
4657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4658 #, c-format
4659 msgid ""
4660 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4661 "analytic and the host."
4662 msgstr ""
4663 "'Bağlantıyı kaldır'a tıklamak 773 alanın ve analitik ile sunucu arasındaki "
4664 "bağlantıyı silecektir."
4665
4666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4667 #, c-format
4668 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4669 msgstr ""
4670 "'Materyaller' sekmesi üzerindeki materyalin yanındaki 'Materyalleri "
4671 "değiştir'e tıklamak "
4672
4673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4674 #, c-format
4675 msgid ""
4676 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4677 msgstr ""
4678 "'Sunucuda düzenleme yap'a tıklamak sunucu kaydındaki materyali düzenlemenize "
4679 "imkan tanıyacaktır."
4680
4681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4682 #, c-format
4683 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4684 msgstr ""
4685 "Bibliyografik kayıttan 'Değiştir' ve 'Materyalleri değiştir'e tıklamak "
4686
4687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4688 #, c-format
4689 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4690 msgstr "'Düzenle' ve 'Toplu dosyadaki materyalleri düzenle'ye tıklamak "
4691
4692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4693 #, c-format
4694 msgid ""
4695 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4696 "Description for the Framework"
4697 msgstr ""
4698 "Çerçevenin sağındaki 'Değiştir'e tıklamak sadece çerçevenin tanımını "
4699 "değiştirmenizi sağlayacaktır."
4700
4701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4702 #, c-format
4703 msgid ""
4704 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4705 "you can enter the title information"
4706 msgstr ""
4707 "'Hızlı Kataloglama'ya tıklamak, size başlık bilgilerini girebileceğiniz "
4708 "hızlı kataloglama formunu getirecektir."
4709
4710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4711 #, c-format
4712 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4713 msgstr "'Bitir'e tıklamak verinizi siler ya da anonimleştirir."
4714
4715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4716 #, c-format
4717 msgid ""
4718 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4719 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4720 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4721 "left of the Acquisitions page."
4722 msgstr ""
4723 "'Önerileri Yönet'e tıklamak sizi yönetim aracına yönlendirecektir. Askıda "
4724 "öneri yoksa 'Önerileri Yönet' bağlantısına tıklayarak, Ödünç Alma sayfasının "
4725 "solundaki menüden öneri yönetim aracına giriş yapabilirsiniz."
4726
4727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4729 #, c-format
4730 msgid ""
4731 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4732 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4733 "an item isn't needed"
4734 msgstr ""
4735 "'Sipariş et' bağlantısına tıklamak, sadece bir abonelik siparişi verdiğiniz "
4736 "ve bir materyale ihtiyacınız olmayacağı için abonelik bilgisini sipariş "
4737 "formu üzerine 'Materyal ekle' bölümü olmadan getirecektir"
4738
4739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4740 #, c-format
4741 msgid ""
4742 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4743 "will have all of your library information followed by the items in your "
4744 "order."
4745 msgstr ""
4746 "Siparişiniz altındaki 'Yazdır'a tıklamak, siparişinizdeki materyallerle "
4747 "birlikte kütüphane bilgilerinizin hepsinin mevcut olacağı bir PDF çıktısı "
4748 "oluşturur."
4749
4750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4751 #, c-format
4752 msgid ""
4753 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4754 "editing page."
4755 msgstr ""
4756 "Önerilen başlığının sağındaki 'düzenle' ye tıklamak bir öneri düzenleme "
4757 "sayfası açacaktır."
4758
4759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4761 #, c-format
4762 msgid ""
4763 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4764 "of the order search options available."
4765 msgstr ""
4766 "Arama butonunun sağındaki Gelişmiş aramayı tıklamak tüm arama isteği "
4767 "seçeneklerini kullanılabilir hale getirecektir."
4768
4769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4770 #, c-format
4771 msgid ""
4772 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4773 "finalize the edit."
4774 msgstr ""
4775 "MARC Ön izleme üzerine tıklamak, düzenlemeniz bittiğinde hangi "
4776 "düzenlemelerin yapılacağını görmenize izin verir."
4777
4778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4779 #, c-format
4780 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4781 msgstr "Tekrarlayan işlemlere tıklamak biraz farklı seçenekler sunacaktır. "
4782
4783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
4784 #, c-format
4785 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4786 msgstr "'Liste ismine' tıklamak listenin içeriğini gösterecektir."
4787
4788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4790 #, c-format
4791 msgid ""
4792 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4793 "option to edit the record."
4794 msgstr ""
4795 "Otorite kayıt özetine tıklamak tüm kaydı ve kaydı değiştirme seçeneğini "
4796 "açacaktır."
4797
4798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4799 #, c-format
4800 msgid ""
4801 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4802 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4803 msgstr ""
4804 "Mavi başlıklara tıklamak filtreleme seçeneklerini artıracaktır ve "
4805 "'[temizle]' ye tıklamak tüm filtreleri temizleyecek ve tüm önerileri "
4806 "gösterecektir."
4807
4808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4810 #, c-format
4811 msgid ""
4812 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4813 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4814 "their name or their card number."
4815 msgstr ""
4816 "Kullanıcı modülü bağlantısına tıklamak sizi kullanıcılar arama/tarama "
4817 "ekranına yönlendirecektir.  Buradan, isimlerinin ya da kart numaralarının "
4818 "her hangi bir kısmıyla kullanıcı arayabilirsiniz."
4819
4820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4822 #, c-format
4823 msgid ""
4824 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4825 "of the message that was sent."
4826 msgstr ""
4827 "Mesaj başlığına tıklamak size, gönderilen mesajın görüntüsünü genişletip tam "
4828 "metni gösterecektir."
4829
4830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4831 #, c-format
4832 msgid ""
4833 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4834 "options available to you."
4835 msgstr ""
4836 "Tablolarını düzenlemek istediğiniz modül üzerine tıklamak size "
4837 "kullanabileceğiniz seçenekleri gösterir."
4838
4839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4840 #, c-format
4841 msgid ""
4842 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4843 msgstr ""
4844 "Bu linke tıklamak sizi, yeni bir dolaşım listesi eklemeniz için bir menüye "
4845 "yönlendirecektir."
4846
4847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4848 #, c-format
4849 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4850 msgstr "Bu linke tıkladığınızda materyale özel bir arama motoru açılacaktır."
4851
4852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4853 #, c-format
4854 msgid ""
4855 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4856 "uncertain prices to quick editing."
4857 msgstr ""
4858 "'Belirsiz Fiyatlar' düğmesine tıklamak hızlı düzenleme için belirsiz "
4859 "fiyatlara sahip materyallerin bir listesini çağırır."
4860
4861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4862 #, c-format
4863 msgid ""
4864 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4865 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4866 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4867 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4868 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4869 "necessary hold and/or transfer information."
4870 msgstr ""
4871 "'Onayla' butonuna tıklamak materyali kullanıcı için ayırma olarak "
4872 "işaretleyecektir. Materyalin aktarılması gerekiyorsa, bu materyal aynı "
4873 "zamanda özel kütüphaneye (koleksiyon) aktarım halinde olarak da "
4874 "işaretlenecektir. 'Yoksay'ı tıklamak ayırmayı devam ettirecektir fakat diğer "
4875 "bir kullanıcıya diğer bir materyali iade etmenize müsaade edecektir. "
4876 "Onaylamayı ve çıktı almayı seçmek, size kitabın içine gerekli ayırma ve/veya "
4877 "aktarım bilgisini yapıştırabileceğiniz çıktısı alınabilir bir sayfa "
4878 "sunacaktır."
4879
4880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4881 #, c-format
4882 msgid ""
4883 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4884 "transit to the library where the hold was placed"
4885 msgstr ""
4886 "Ayırtma işlemini onayla ve transfer düğmesini tıklamak, materyali, ayırtma "
4887 "işleminin yapıldığı kütüphaneye geçiş halinde olarak işaretler"
4888
4889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4890 #, c-format
4891 msgid ""
4892 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4893 "from the library"
4894 msgstr ""
4895 "Ayırma işlemini onayla butonunu tıklamak, materyali kütüphaneden alınmayı "
4896 "bekliyor olarak işaretler"
4897
4898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4899 #, c-format
4900 msgid ""
4901 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4902 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4903 "place on the book with the patron's information"
4904 msgstr ""
4905 "Fiş bas ve onayla butonuna basmak materyali kütüphanede alınmayı bekliyor "
4906 "olarak işaretler ve çıktısı alınmak ve kitap üzerine yerleştirilmek üzere, "
4907 "üstünde kullanıcı bilgileri bulunan bir makbuz sunar"
4908
4909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4910 #, c-format
4911 msgid ""
4912 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4913 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4914 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4915 msgstr ""
4916 "Fiş bas, transfer ve onayla butonuna tıklamak, materyali ayırtma işleminin "
4917 "yapıldığı kütüphaneye gönderiliyor olarak işaretler ve kitap üzerine "
4918 "yerleştirilmek üzere, üstünde kullanıcı bilgileri bulunan bir makbuz sunar."
4919
4920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4921 #, c-format
4922 msgid ""
4923 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4924 "bottom of the list even if more requests are made."
4925 msgstr ""
4926 "Daha çok istek yapılmış olsa bile, ayırmanın sağındaki aşağı ok tuşuna "
4927 "tıklamak listenin altındaki ayırmayı tutacaktır."
4928
4929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4931 #, c-format
4932 msgid ""
4933 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4934 "search and allow you to search for additional fields."
4935 msgstr ""
4936 "Arama sağlayıcı kutusunun sağındaki  + işaretine tıklamak daha detaylı arama "
4937 "yaptıracak ve size ek alanlar arama imkanı sunacaktır."
4938
4939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4941 #, c-format
4942 msgid ""
4943 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4944 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4945 "to a specific category and/or library."
4946 msgstr ""
4947 "Arama kutusunun sağındaki küçük artı işaretine [+] tıklamak özel bir "
4948 "kategori ve/veya kütüphaneyi sınırlayabilmeyi içeren daha fazla filtreli "
4949 "gelişmiş bir kullanıcı arama penceresi açacaktır."
4950
4951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4952 #, c-format
4953 msgid ""
4954 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4955 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4956 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4957 "at once."
4958 msgstr ""
4959 "Bu butonu tıklamak size sonraki yayını oluşturur ve daha önce beklenen "
4960 "yayını otomatik olarak   'Gecikmiş' işaretler. Daha sonra her bir yayının "
4961 "sağındaki 'Düzenle' kutusunu kontrol edebilir ve durumu bir defada çoklu "
4962 "yayınlarda düzenleyebilirsiniz."
4963
4964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:66
4965 #, c-format
4966 msgid "Close a budget"
4967 msgstr "Bir bütçe kapatın"
4968
4969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:68
4970 #, c-format
4971 msgid ""
4972 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4973 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4974 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4975 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4976 msgstr ""
4977 "Teslim alınmayan siparişleri taşımak veya üzerine kaydetmek için ve eğer "
4978 "istenirse harcanmayan miktarları bir önceki bütçeden yeni bir bütçeye "
4979 "taşımak için bütçeyi kapatın. Bütçeyi kapatmadan önce bir önceki yılın "
4980 "bütçesini çoğaltmalısınız, böylece teslim alınmayan siparişleri kaydetmek "
4981 "için bir yeriniz olacaktır."
4982
4983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4984 #, c-format
4985 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4986 msgstr ""
4987 "Koleksiyon kodları onay kutuları üzerinde sekmeler olarak gözükecektir."
4988
4989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4990 #, c-format
4991 msgid "Columns settings"
4992 msgstr "Sütun ayarları"
4993
4994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4995 #, c-format
4996 msgid "Comments"
4997 msgstr "Yorumlar"
4998
4999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
5000 #, c-format
5001 msgid "Commonly used values of this field are:"
5002 msgstr "Bu alanda sıkça kullanılan değerler:"
5003
5004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
5005 #, c-format
5006 msgid "Condition: items.ccode = 1"
5007 msgstr "Koşul: items.ccode = 1"
5008
5009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:19
5010 #, c-format
5011 msgid ""
5012 "Conditions should be defined if you want to test some values before to "
5013 "substitute fields in the items."
5014 msgstr ""
5015 "Materyallerdeki alanları değiştirmeden önce bazı değerleri test etmek "
5016 "isterseniz koşullar tanımlanmalıdır."
5017
5018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
5019 #, c-format
5020 msgid "Confirm your selections to save the definition."
5021 msgstr "Tanımını kaydetmek için seçimlerinizi onaylayın"
5022
5023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
5024 #, c-format
5025 msgid "Content"
5026 msgstr "İçerik"
5027
5028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
5029 #, c-format
5030 msgid ""
5031 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
5032 msgstr ""
5033 "Kullanıcıların 'Ayırma Kuralı' menüsünü kullanarak ayırma yapabilmesini "
5034 "kontrol ediniz. "
5035
5036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
5037 #, c-format
5038 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
5039 msgstr ""
5040 "Materyal iade alındığında materyalin nereye iade edildiğini kontrol ediniz. "
5041
5042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
5043 #, c-format
5044 msgid ""
5045 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
5046 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
5047 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
5048 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
5049 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
5050 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
5051 msgstr ""
5052 "Tutarlar, isteğe göre maksimum değer (örneğin 1 ya da 100) ile minimum tutar "
5053 "olan 0 arasında olan ondalık değerlerdir. Örneğin, bunların aktarma tutarı "
5054 "tam olarak karşılık gelirse, her bir kütüphane arasındaki uzaklığı mil "
5055 "cinsinden ‘tutarınız’ olarak kullanabilirsiniz. Belki de postaneler daha iyi "
5056 "bir ölçü olacaktır. Postaneyi paylaşan kütüphaneler 1 tutarları olacaktır, "
5057 "yakın postanelerin 2 tutarları olacaktır, vs."
5058
5059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
5060 #, c-format
5061 msgid "Course Reserves Setup"
5062 msgstr "Ayrılmış ders materyalleri Ayarı"
5063
5064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
5065 #, c-format
5066 msgid "Course details"
5067 msgstr "Ders detayları"
5068
5069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
5070 #, c-format
5071 msgid "Course reserves"
5072 msgstr "Ayrılmış ders materyalleri"
5073
5074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
5075 #, c-format
5076 msgid "Create SQL Reports"
5077 msgstr "SQL Raporları Oluştur"
5078
5079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
5080 #, c-format
5081 msgid "Create a basket group"
5082 msgstr "Bir sepet grubu oluştur"
5083
5084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
5085 #, c-format
5086 msgid "Create a new subscription"
5087 msgstr "Yeni bir abonelik oluştur"
5088
5089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
5090 #, c-format
5091 msgid "Create a set"
5092 msgstr "Yeni bir ayar oluştur"
5093
5094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
5095 #, c-format
5096 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
5097 msgstr ""
5098 "Txt dosyası oluştur ve bu dosyayı  \"DATALINK. TXT\" ya da \"IDLINK. TXT\" "
5099 "olarak adlandır."
5100
5101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
5102 #, c-format
5103 msgid "Create manual credit"
5104 msgstr "Manuel kredi oluştur"
5105
5106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
5107 #, c-format
5108 msgid "Create manual invoice"
5109 msgstr "Manuel fatura oluştur"
5110
5111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
5112 #, c-format
5113 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
5114 msgstr ""
5115 "Katalog ve kullanıcı verilerinden yazdırılabilir etiket ve barkodlar oluştur"
5116
5117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
5118 #, c-format
5119 msgid "Creating Patron File"
5120 msgstr "Kullanıcı dosyası oluşturma"
5121
5122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
5123 #, c-format
5124 msgid "CreditXXX "
5125 msgstr "KrediXXX "
5126
5127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
5128 #, c-format
5129 msgid "Currencies and Exchange Rates"
5130 msgstr "Para Birimleri ve Döviz Kurları"
5131
5132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
5133 #, c-format
5134 msgid ""
5135 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
5136 msgstr ""
5137 "Para Birimleri, Para Birimlerinde atanır &amp; Döviz Kurları yönetici alanı"
5138
5139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
5140 #, c-format
5141 msgid ""
5142 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
5143 "reports to run based on that time - not on your local time)"
5144 msgstr ""
5145 "Mevcut sunucu saati, sunucunuzun saatini gösterir (tüm raporlarınızı bu saat "
5146 "üzerinde çalışacak şekilde zamanlayın - yerel saatinize göre değil)"
5147
5148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
5149 #, c-format
5150 msgid "Custom Reports "
5151 msgstr "Özel raporlar "
5152
5153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
5154 #, c-format
5155 msgid "Customization:"
5156 msgstr "Özelleştirme:"
5157
5158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
5159 #, c-format
5160 msgid "Customize label layouts"
5161 msgstr "Etiket Yerleşimini Düzenle"
5162
5163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
5164 #, c-format
5165 msgid "Customize patron card layouts"
5166 msgstr "Kullanıcı kartı düzenini değiştir"
5167
5168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
5169 #, c-format
5170 msgid "DB table value for reports"
5171 msgstr "Raporlar için DB tablo değeri"
5172
5173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
5174 #, c-format
5175 msgid "DUE "
5176 msgstr "DUE"
5177
5178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
5179 #, c-format
5180 msgid "DUEDGST "
5181 msgstr "DUEDGST"
5182
5183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
5184 #, c-format
5185 msgid "Database"
5186 msgstr "Veri tabanı"
5187
5188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
5189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
5190 #, c-format
5191 msgid "Date of birth "
5192 msgstr "Doğum tarihi"
5193
5194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
5195 #, c-format
5196 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
5197 msgstr "Tarih, açılır takvim kullanılarak girilmelidir"
5198
5199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
5200 #, c-format
5201 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
5202 msgstr "Sayın Nicole Engard (23529000035726),"
5203
5204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
5205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
5206 #, c-format
5207 msgid ""
5208 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
5209 "field"
5210 msgstr ""
5211 "Alanın ilk geçtiği yeri mi yoksa tüm alanları mı kopyalamak istediğinize "
5212 "karar verin"
5213
5214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
5215 #, c-format
5216 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
5217 msgstr "Varsayılan Ödünç ve Ayırma Politikası"
5218
5219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
5220 #, c-format
5221 msgid "Default Circulation Rules"
5222 msgstr "Varsayılan Dolaşım Kuralları"
5223
5224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
5225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
5226 #, c-format
5227 msgid "Default value "
5228 msgstr "Varsayılan değer: "
5229
5230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
5231 #, c-format
5232 msgid "Define days when the library is closed"
5233 msgstr "Kütüphanenin kapalı olduğu günleri tanımlayın"
5234
5235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
5236 #, c-format
5237 msgid "Define mappings"
5238 msgstr "Eşlemeleri tanımla"
5239
5240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
5241 #, c-format
5242 msgid "Define notices"
5243 msgstr "Bildirimleri tanımlayın"
5244
5245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
5246 #, c-format
5247 msgid ""
5248 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
5249 "SpineLabelFormat system preference"
5250 msgstr ""
5251 "Etiket üzerine basacağınız alanları, etiket biçimleme sistemi tercihinde "
5252 "tanımlayınız"
5253
5254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
5255 #, c-format
5256 msgid ""
5257 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
5258 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
5259 msgstr ""
5260 "'Ödünç Verme Süresi' kutusundaki birim numaralarını (gün ya da saat) girerek "
5261 "materyalin kullanıcıya ödünç verilebileceği zaman dilimini tanımlayınız."
5262
5263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
5264 #, c-format
5265 msgid ""
5266 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
5267 "Example :200|210$a|301"
5268 msgstr ""
5269 "Dışa aktarmak istediğiniz çubuklarla ayrılmış alanları veya alt alanları "
5270 "tanımlayın. Örnek: 200|210$a|301"
5271
5272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
5273 #, c-format
5274 msgid "Defining a mapping"
5275 msgstr "Eşleme tanımlaması"
5276
5277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
5278 #, c-format
5279 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
5280 msgstr "Del952.xsl: Materyalleri kaldır (MARC21/NORMARC)"
5281
5282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
5283 #, c-format
5284 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
5285 msgstr "Del995.xsl: Materyalleri kaldır (UNIMARC)"
5286
5287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
5288 #, c-format
5289 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5290 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5291
5292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
5293 #, c-format
5294 msgid ""
5295 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
5296 msgstr ""
5297 "Del9LinksExcept952.xsl: $9 bağlantılarını kaldır. Materyal alanlarını atla "
5298 "(MARC21/NORMARC)."
5299
5300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
5301 #, c-format
5302 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5303 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5304
5305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
5306 #, c-format
5307 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
5308 msgstr ""
5309 "Del9LinksExcept995.xsl: $9 bağlantılarını kaldır. Materyal alanlarını atla "
5310 "(UNIMARC)."
5311
5312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
5313 #, c-format
5314 msgid ""
5315 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
5316 "triggered. "
5317 msgstr ""
5318 "Gecikme, bir yayının iade edilmesi gereken günden uyarı işleminin "
5319 "başlatıldığı güne dek geçen günlerin sayısıdır. "
5320
5321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
5322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
5323 #, c-format
5324 msgid "Delete Quote(s)"
5325 msgstr "Bilgi(ler) sil"
5326
5327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
5328 #, c-format
5329 msgid "Delete SQL Reports"
5330 msgstr "SQL Raporlarını Sil"
5331
5332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
5333 #, c-format
5334 msgid "Delete a set"
5335 msgstr "Dizi sil."
5336
5337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
5338 #, c-format
5339 msgid "Delete all items at once"
5340 msgstr "Bir defada tüm materyalleri sil"
5341
5342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
5343 #, c-format
5344 msgid "Delete an existing subscription"
5345 msgstr "Mevcut aboneliği sil"
5346
5347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
5348 #, c-format
5349 msgid ""
5350 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
5351 "borrower reading history)"
5352 msgstr ""
5353 "Eski ödünç alanları sil ve dolaşımı/okuma geçmişini anonimleştirir (ödünç "
5354 "alan okuma geçmişini siler)"
5355
5356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:529
5357 #, c-format
5358 msgid "Delete public lists"
5359 msgstr "Genel listeleri sil"
5360
5361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
5362 #, c-format
5363 msgid "Deleting Item Types"
5364 msgstr "Materyal Türünü Sil"
5365
5366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:29
5367 #, c-format
5368 msgid "Deleting alerts"
5369 msgstr "Uyarıların silinmesi"
5370
5371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
5372 #, c-format
5373 msgid "Deleting items"
5374 msgstr "Bu materyalleri sil"
5375
5376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
5377 #, c-format
5378 msgid ""
5379 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
5380 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
5381 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
5382 "hold on."
5383 msgstr ""
5384 "Bir seferde kaç tane materyal ayırtmayı seçtiğinize bağlı olarak, farklı bir "
5385 "ayırtma formu göreceksiniz. Bibliyografik bir kaydı ayırtıyorsanız, "
5386 "ayırtabileceğiniz tüm materyallerin bir listesini göreceksiniz."
5387
5388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
5389 #, c-format
5390 msgid ""
5391 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
5392 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
5393 "image above."
5394 msgstr ""
5395 "Kullanıcı İsmini Gizle sistem seçeneklerinizi nasıl ayarlattığınıza bağlı "
5396 "olarak, yukarıdaki görüntüde gözüken Kullanıcı sütunundaki isimler yerine "
5397 "liste kart numaralarını gösterebilir."
5398
5399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
5400 #, c-format
5401 msgid ""
5402 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
5403 "warning or a confirmation box"
5404 msgstr ""
5405 "Kayıp Materyal Bildir seçeneğindeki değere bağlı olarak, uyarı ya da onay "
5406 "kutusu görebilirsiniz."
5407
5408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
5409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
5410 #, c-format
5411 msgid ""
5412 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
5413 "patrons in various different ways."
5414 msgstr ""
5415 "'Arama alanı' için ne seçtiğinize bağlı olarak, kullanıcıları çeşitli "
5416 "yollarla arayabilirsiniz."
5417
5418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
5419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5420 #, c-format
5421 msgid ""
5422 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
5423 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
5424 msgstr ""
5425 "İstatistik Alanlar sistem seçeneğinize hangi değerleri ayarladığınıza bağlı "
5426 "olarak,  bir kullanıcının dolaşım işlemleri istatistiğini görebilirsiniz."
5427
5428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
5429 #, c-format
5430 msgid ""
5431 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
5432 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
5433 msgstr ""
5434 "Eylemlerinize bağlı olarak sıralama çok önemli olabilir. Örneğin, bir alanı "
5435 "başka bir alana taşımadan önce silmek istemeyebilirsiniz."
5436
5437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
5438 #, c-format
5439 msgid ""
5440 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
5441 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
5442 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
5443 "under the vendor search."
5444 msgstr ""
5445 "Öneri sistem seçeneğinde, ayarlarınıza bağlı olarak, kullanıcılar OPAC "
5446 "vasıtasıyla satın alma önerilerinde bulunabileceklerdir.  Her hangi bir "
5447 "öneri kütüphane incelemesinde beklemedeyken, yine bu öneri sayfanın "
5448 "solundaki bağlantılar listesindeki Sağlama ana sayfasında gözükecektir."
5449
5450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
5451 #, c-format
5452 msgid ""
5453 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
5454 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
5455 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
5456 "on the main staff dashboard under the module labels."
5457 msgstr ""
5458 "Etiketleme sistem seçeneğinize bağlı olarak, kütüphaneciler etiketleri "
5459 "OPAC’da yayınlanmadan önce onaylamak durumunda kalabilirler. Bu işlem Etiket "
5460 "Denetim Aracıyla yapılır.  Denetim yapılmayı bekleyen etiket varsa, modül "
5461 "etiketlerinin altındaki ana personel gösterge tablosunda gösterilecektir."
5462
5463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
5464 #, c-format
5465 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
5466 msgstr "Basılı kullanıcı kartları için özel kart şablonları tasarla"
5467
5468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
5469 #, c-format
5470 msgid "Design custom label templates for printed labels"
5471 msgstr "Basılı etiketler için özel etiket şablonları tasarla"
5472
5473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5474 #, c-format
5475 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5476 msgstr ""
5477 "Bu seçenek için detaylı yardım QOTD yükleyici sayfasında kullanılabilir."
5478
5479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5480 #, c-format
5481 msgid "Details"
5482 msgstr "Ayrıntılar"
5483
5484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5485 #, c-format
5486 msgid "Dewey"
5487 msgstr "Dewey"
5488
5489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5490 #, c-format
5491 msgid "Did you mean?"
5492 msgstr "Bunu mu demek istediniz?"
5493
5494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
5495 #, c-format
5496 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
5497 msgstr "650 için gösterge 2 ayarlıysa 650$a alanını görüntüle"
5498
5499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
5500 #, c-format
5501 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
5502 msgstr "Tüm 245$a ve 245$c alanlarını aynı sütun içerisinde görüntüle:"
5503
5504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
5505 #, c-format
5506 msgid ""
5507 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
5508 "100 is set "
5509 msgstr ""
5510 "100 alanı için gösterge 1 ayarlıysa, ilk alan 245 için ilk alt alanı "
5511 "görüntüle"
5512
5513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
5514 #, c-format
5515 msgid "Display the language from the control field 008 "
5516 msgstr "008 denetim alanından dili görüntüle"
5517
5518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
5519 #, c-format
5520 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
5521 msgstr ""
5522 "İzin verme: Kullanıcıların sadece bir sonraki kullanılabilir materyali "
5523 "seçmelerine izin verir"
5524
5525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5526 #, c-format
5527 msgid "Duplicate Report"
5528 msgstr "Raporu Çoğalt"
5529
5530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
5531 #, c-format
5532 msgid "Duplicate a Patron"
5533 msgstr "Bir kullanıcı çoğalt"
5534
5535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
5536 #, c-format
5537 msgid "Duplicating a budget"
5538 msgstr "Bir bütçeyi çoğaltmak"
5539
5540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5541 #, c-format
5542 msgid "Duplicating records"
5543 msgstr "Kayıtların kopyasını alıyor"
5544
5545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:28
5546 #, c-format
5547 msgid "Duration: 10 days"
5548 msgstr "Süre: 10 gün"
5549
5550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:35
5551 #, c-format
5552 msgid "Duration: 7 days"
5553 msgstr "Süre: 7 gün"
5554
5555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:3
5556 #, c-format
5557 msgid "EDIFACT messages"
5558 msgstr "EDIFACT iletileri"
5559
5560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5561 #, c-format
5562 msgid ""
5563 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5564 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5565 "number to the item record if it's not already there."
5566 msgstr ""
5567 "Her eylem değeri aynı zamanda başka bir alanın varlığını veya değerini "
5568 "denetlemek için isteğe bağlı bir koşul da içerebilir. Örneğin halihazırda "
5569 "mevcut değilse materyal kaydına yer numarasını da eklemek isteyebilirsiniz."
5570
5571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5573 #, c-format
5574 msgid ""
5575 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5576 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5577 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5578 "left of the record you are viewing."
5579 msgstr ""
5580 "Her bibliyografik kaydın dolaşım geçmişi mevcuttur (ayarlarınıza bağlı "
5581 "olarak kullanıcı bilgisiyle ya da kullanıcı bilgisi olmaksızın ) fakat her "
5582 "materyalin kendisine ait dolaşım geçmiş sayfası mevcuttur. Bunu görmek "
5583 "için,  görüntülediğiniz kaydın solundaki 'Materyaller' sekmesine tıklayınız."
5584
5585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5586 #, c-format
5587 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5588 msgstr "Her alanın etiketi mevcuttur (MARC etiketi) "
5589
5590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
5591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5592 #, c-format
5593 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
5594 msgstr ""
5595 "Her alanın, üzerinde değişiklik yapılamayan bir tag'i (bir MARC tag'i) vardır"
5596
5597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5598 #, c-format
5599 msgid ""
5600 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5601 "'Delete' link."
5602 msgstr ""
5603 "Her materyalin yanında silme butonu vardır. Bir materyali silmek için 'Sil' "
5604 "butonuna tıklamanız yeterlidir."
5605
5606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5607 #, c-format
5608 msgid ""
5609 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5610 "the 'Edit' link."
5611 msgstr ""
5612 "Her materyalin yanında düzenleme butonu vardır. Bir materyali düzenlemek "
5613 "için 'Düzenle' butonuna tıklamanız yeterlidir."
5614
5615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
5616 #, c-format
5617 msgid ""
5618 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5619 "edit/alter details associated with the library in question."
5620 msgstr ""
5621 "Her kütüphanenin sağında 'Düzenle' bağlantısı mevcuttur. Bu linke "
5622 "kütüphaneyle ilgili söz konusu detayları düzenlemek/değiştirmek için "
5623 "tıklayınız."
5624
5625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5627 #, c-format
5628 msgid ""
5629 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5630 "tab."
5631 msgstr ""
5632 "Her bir dizi materyalin tamamı 'Cezaları Öde' sekmesi kullanılarak "
5633 "ödenebilir (ya da borç silinebilir)."
5634
5635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5637 #, c-format
5638 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5639 msgstr ""
5640 "Her bir dizi materyal tamamen, kısmen ödenebilir ya da materyalin borcu "
5641 "silinebilir."
5642
5643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5644 #, c-format
5645 msgid ""
5646 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5647 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5648 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5649 "notices for all libraries."
5650 msgstr ""
5651 "Her uyarı düzenlenebilir fakat sadece birkaçı silinebilir. Bu işlem, her "
5652 "hangi bir mesaj şablonsuz yollanmaya çalışılırsa, sistem hatalarını önlemek "
5653 "için kullanılır.  Her uyarı ve slip her bir kütüphane bazında "
5654 "düzenlenebilir, varsayılanda tüm kütüphaneler için uyarılar göreceksiniz."
5655
5656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5657 #, c-format
5658 msgid "Each notice offers you the same options "
5659 msgstr "Her bildirim size aynı seçenekleri sunar"
5660
5661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5662 #, c-format
5663 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5664 msgstr "Soldaki sekmelerin her biri çeşitli tercihler sunar:"
5665
5666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5667 #, c-format
5668 msgid ""
5669 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5670 "attributes."
5671 msgstr ""
5672 "Nitelik listesinin arkasındaki her kullanıcı niteliğinde düzenle ve sil "
5673 "bağlantısı mevcuttur."
5674
5675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5676 #, c-format
5677 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5678 msgstr "Her kullanıcının irtibata geçilecek diğer bir yakını  daha olabilir. "
5679
5680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5681 #, c-format
5682 msgid ""
5683 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5684 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5685 msgstr ""
5686 "Tercihlerin her bir bölümü baş sütundaki 'Tercihler' kelimesinin sağındaki "
5687 "küçük aşağı oka tıklayarak alfabetik sıraya göre sıralanabilir."
5688
5689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:13
5690 #, c-format
5691 msgid "Each vendor will have one account."
5692 msgstr "Her sağlayıcının bir hesabı olacaktır."
5693
5694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5695 #, c-format
5696 msgid "Edit Authorities"
5697 msgstr "Otoriteleri Düzenle"
5698
5699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5700 #, c-format
5701 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5702 msgstr ""
5703 "Kataloğu Düzenle (Bibliyografik/ayırma verileri üzerinde değişiklik yap)"
5704
5705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5706 #, c-format
5707 msgid "Edit Custom Reports"
5708 msgstr "Özel Raporları Düzenle"
5709
5710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5711 #, c-format
5712 msgid "Edit Existing Frameworks"
5713 msgstr "Mevcut çerçeveleri düzenle"
5714
5715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5716 #, c-format
5717 msgid "Edit Framework Subfields"
5718 msgstr "Çerçeve Alt Alanlarını Düzenle"
5719
5720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5721 #, c-format
5722 msgid "Edit an existing subscription"
5723 msgstr "Mevcut bir aboneliği düzenle"
5724
5725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5726 #, c-format
5727 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5728 msgstr "Kataloğu düzenle (Bibliyografik / ayırma verilerini değiştir)"
5729
5730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5732 #, c-format
5733 msgid ""
5734 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5735 msgstr ""
5736 "Ya 'Kaynağa' ya da  'Metin' alanlarının istenen alanlarına tıklayarak "
5737 "düzenleme yapınız."
5738
5739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5740 #, c-format
5741 msgid "Edit items"
5742 msgstr "Materyalleri Düzenle"
5743
5744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5745 #, c-format
5746 msgid "Editing"
5747 msgstr "Düzenleniyor"
5748
5749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5750 #, c-format
5751 msgid "Editing Authorities"
5752 msgstr "Otoriteler Düzenleniyor"
5753
5754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5755 #, c-format
5756 msgid "Editing Basket Headers"
5757 msgstr "Sepet Başlıkları Düzenleniyor"
5758
5759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5760 #, c-format
5761 msgid "Editing Events"
5762 msgstr "Olaylar düzenleniyor"
5763
5764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5765 #, c-format
5766 msgid "Editing Item Types"
5767 msgstr "Materyal Türleri Düzenleniyor"
5768
5769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5770 #, c-format
5771 msgid "Editing Patrons"
5772 msgstr "Kulllanıcılar düzenleniyor"
5773
5774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5775 #, c-format
5776 msgid "Editing items"
5777 msgstr "Materyaller düzenleniyor"
5778
5779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5780 #, c-format
5781 msgid "Editing records"
5782 msgstr "Kayıtlar düzenleniyor"
5783
5784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5785 #, c-format
5786 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5787 msgstr "Kullanıcı Nitelikleri düzenleniyor/siliniyor"
5788
5789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5790 #, c-format
5791 msgid "Editing/Deleting a Library"
5792 msgstr "Kütüphane Düzenleniyor/Siliniyor"
5793
5794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5796 #, c-format
5797 msgid "Email: "
5798 msgstr "Eposta: "
5799
5800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5801 #, c-format
5802 msgid "Encoding"
5803 msgstr "Kodlama"
5804
5805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5806 #, c-format
5807 msgid "Enhanced Content:"
5808 msgstr "Gelişmiş İçerik:"
5809
5810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5811 #, c-format
5812 msgid ""
5813 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5814 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5815 "or until a specific date) "
5816 msgstr ""
5817 "Kullanıcılarınızın kayıt süresi sınırlıysa kayıt süresinin (ay olarak) "
5818 "doldurulması gerekir (örneğin; öğrenci kimliklerin kullanım süresi 9 aydan "
5819 "sonra ya da belli bir tarihe kadar sona ermesi). "
5820
5821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5822 #, c-format
5823 msgid ""
5824 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5825 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5826 msgstr ""
5827 "'Düzenlenmiş MARC kayıtlarını yönet' alanına giderken yüklemenizi belirlemek "
5828 "için 'bu dosya hakkındaki yorumlar' girin"
5829
5830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5831 #, c-format
5832 msgid ""
5833 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5834 "blank"
5835 msgstr ""
5836 "Eğer tek bir materyal arıyorsanız 'Barkod' girin; aksi takdirde bu alanı boş "
5837 "bırakın"
5838
5839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5840 #, c-format
5841 msgid "Enter a code and a description"
5842 msgstr "Bir kod ve açıklama girin"
5843
5844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:80
5846 #, c-format
5847 msgid ""
5848 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5849 msgstr "'Yetkili değer' alanına Yetkili Değerinize yönelik bir kod giriniz. "
5850
5851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5852 #, c-format
5853 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5854 msgstr "4 ya da daha az karakterden oluşan bir kod girin"
5855
5856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5857 #, c-format
5858 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5859 msgstr "Değiştirmek istediğiniz veriden önce tarih girin."
5860
5861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5862 #, c-format
5863 msgid "Enter a list name and save the list."
5864 msgstr "Liste adı girin ve listeyi kaydedin."
5865
5866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5867 #, c-format
5868 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5869 msgstr "'Tanım' alanındaki kategorinin düz metin sürümünü girin."
5870
5871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:15
5872 #, c-format
5873 msgid ""
5874 "Enter a selector in the \"selector\" input, you can see documentation on "
5875 "jQuery selectors "
5876 msgstr ""
5877 "\"seçici\" girişine bir seçici girin, jQuery seçicileri belgelerine "
5878 "bakabilirsiniz"
5879
5880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:18
5881 #, c-format
5882 msgid ""
5883 "Enter a sound to be played, you can either select a built-in Koha sound "
5884 "using the pulldown selector, or you can enter a full URL to a sound file on "
5885 "another server."
5886 msgstr ""
5887 "Çalınacak olan sesi girin, açılır menüyü kullanarak Koha'da ki yerleşik "
5888 "seslerden birisini seçebilirsiniz, ya da başka bir sunucu üzerinde bulunan "
5889 "bir ses için URL adresi girebilirsiniz."
5890
5891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5893 #, c-format
5894 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5895 msgstr "Cezaları ödemek için miktar girin."
5896
5897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5898 #, c-format
5899 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5900 msgstr "Bu ayırmaya uygulanabilecek her hangi bir not girin."
5901
5902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5904 #, c-format
5905 msgid ""
5906 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5907 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5908 "the address"
5909 msgstr ""
5910 "Kullanıcı adresinin her hangi bir kısmını giriniz (tüm adres alanlarını "
5911 "içerir) ve adresteki her hangi bir yerdeki dizgeyi bulmak için 'İle Başlar'ı "
5912 "seçmek yerine 'İçerir'i seçiniz"
5913
5914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5916 #, c-format
5917 msgid ""
5918 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5919 "'Starts with'"
5920 msgstr ""
5921 "Kullanıcıların e-posta adreslerinin her hangi bir kısmını girin ve 'İle "
5922 "başlar' yerine 'İçerir'i seçin"
5923
5924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5926 #, c-format
5927 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5928 msgstr ""
5929 "Kullanıcıların, adlarının, kullanıcı adlarının, e-posta adreslerinin ya da "
5930 "barkodlarının her hangi bir kısmını giriniz."
5931
5932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5933 #, c-format
5934 msgid ""
5935 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5936 "you're logged in at)"
5937 msgstr ""
5938 "Faturalama ve Teslimat Yerini giriniz (bu işlem giriş yaptığınız kütüphaneyi "
5939 "varsayacaktır)"
5940
5941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5942 #, c-format
5943 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5944 msgstr "Yüklediğiniz tüm görüntüleri ZiP dosyasına giriniz."
5945
5946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5947 #, c-format
5948 msgid ""
5949 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5950 "every 1 day, or every 2 hours)"
5951 msgstr ""
5952 "Ayarlama yaptığınız birimdeki 'Ceza Ücretlendirme Zaman Aralığını' giriniz "
5953 "(örneğin, cezaları her gün ya da her iki saatte bir ücretlendiriniz)"
5954
5955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5956 #, c-format
5957 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5958 msgstr "020 alanı ve c alt alanını girin"
5959
5960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5961 #, c-format
5962 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5963 msgstr "Kopyalamak için 020 alanı ve c alt alanını girin"
5964
5965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5966 #, c-format
5967 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5968 msgstr "952 alanı ve o alt alanını girin"
5969
5970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5971 #, c-format
5972 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5973 msgstr "Kopyalamak için 952 alanı ve o alt alanını girin"
5974
5975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5977 #, c-format
5978 msgid "Enter the Koha borrower number"
5979 msgstr "Koha Üye Numarasını girin"
5980
5981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5982 #, c-format
5983 msgid ""
5984 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5985 msgstr ""
5986 "'Alt alan' alanında eşleştirme yapmak istediğiniz MARC etiketi alt alanını "
5987 "girin."
5988
5989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5990 #, c-format
5991 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5992 msgstr "'Etiket' alanında eşleştirme yapmak istediğiniz MARC etiketini girin."
5993
5994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5996 #, c-format
5997 msgid ""
5998 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5999 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
6000 msgstr ""
6001 "\"Kullanıcıdan tahsil et\" bölümünde kullanıcıdan aldığınız miktarı girin. "
6002 "Tüm cezaların toplam miktarı \"Ödenmemiş Toplam Miktar\" bölümünde "
6003 "gösterilir."
6004
6005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
6006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
6007 #, c-format
6008 msgid ""
6009 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
6010 "Patron\" box"
6011 msgstr ""
6012 "\"Kullanıcıdan Tahsil Et\" kutusunda kullanıcıdan aldığınız miktarı girin."
6013
6014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
6015 #, c-format
6016 msgid ""
6017 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
6018 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
6019 "by Koha."
6020 msgstr ""
6021 "Bu görüntüye ekleyeceğiniz kayıt için bibliyografik kayıt numarası giriniz. "
6022 "Bu, barkod ile aynı değildir; bu, Koha tarafından atanmış sistem üretimi "
6023 "numarasıdır."
6024
6025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
6026 #, c-format
6027 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
6028 msgstr "biblionumber ya da authid'leri girin"
6029
6030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
6031 #, c-format
6032 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
6033 msgstr "Kopyalamak için 020 alanı ve c alt alanını girin"
6034
6035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
6036 #, c-format
6037 msgid ""
6038 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
6039 "copy"
6040 msgstr ""
6041 "Kopyalamak için 090 alanı (veya diğer bibliyo yer numarası alanı) ve a alt "
6042 "alanını girin"
6043
6044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
6045 #, c-format
6046 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
6047 msgstr "942 alanı ve c alt alanını girin"
6048
6049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
6050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
6051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
6052 #, c-format
6053 msgid "Enter the information about your new tag:"
6054 msgstr "Yeni etiketinizle ilgili bilgiyi girin:"
6055
6056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
6057 #, c-format
6058 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
6059 msgstr "Materyali transfer etmek istediğiniz kütüphaneyi girin"
6060
6061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
6062 #, c-format
6063 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
6064 msgstr ""
6065 "Sağlanan kutuya numaraları (satır başına bir tane olacak şekilde) girin"
6066
6067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
6068 #, c-format
6069 msgid ""
6070 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
6071 "right result to add the patron."
6072 msgstr ""
6073 "Arama kutusuna kullanıcının ismi ya da kart numarasını girin ve kullanıcıyı "
6074 "eklemek için sağdaki sonuca tıklayın."
6075
6076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
6077 #, c-format
6078 msgid ""
6079 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
6080 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
6081 msgstr ""
6082 "Bu siparişte aldığınız indirim yüzdesini giriniz, bu yüzdeyi girdiğinizde, "
6083 "sekmeye tıklayınız ve Koha aşağıdaki fiyat alanının gerisini dolduracaktır."
6084
6085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
6086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
6087 #, c-format
6088 msgid ""
6089 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
6090 "between each batch of numbers."
6091 msgstr ""
6092 "Telefon numarası sistemdeyken ya da toplu numaraların her biri arasındaki "
6093 "boşlukları kullanarak bu numarayı giriniz."
6094
6095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
6096 #, c-format
6097 msgid ""
6098 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
6099 "'Renewals' box"
6100 msgstr ""
6101 "'Uzatmalar' kutusunda materyal türü için verilen uzatmaların toplam sayısını "
6102 "girin."
6103
6104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
6105 #, c-format
6106 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
6107 msgstr "'EBOOK' değerini girin (veya ebook kodunuz her ne ise)"
6108
6109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
6110 #, c-format
6111 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
6112 msgstr "Kütüphaneniz siparişlere vergi ödüyorsa, vergi oranınızı giriniz."
6113
6114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:11
6115 #, c-format
6116 msgid "Enter your vendor information in the form that appears."
6117 msgstr "Ekrana gelen forma sağlayıcı bilgilerinizi girin."
6118
6119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
6120 #, c-format
6121 msgid ""
6122 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
6123 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
6124 msgstr ""
6125 "Etiket onaylanmış veya reddedilmiş olsa da, hala başka bir listeye "
6126 "taşınabilir. Onaylı etiketler görüntülenirken her etiketin reddetme seçeneği "
6127 "vardır."
6128
6129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
6130 #, c-format
6131 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
6132 msgstr ""
6133 "Her bildirimin kendisi için ayarlanmış bir E-posta şablonu olması gerekir"
6134
6135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
6136 #, c-format
6137 msgid ""
6138 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
6139 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
6140 msgstr ""
6141 "Rapor listelerinden her rapor düzenlenebilir. Koha’da halen kaydedilmiş "
6142 "raporların listesini görmek için, 'Kaydedileni Kullan'a tıklayınız."
6143
6144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
6145 #, c-format
6146 msgid ""
6147 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
6148 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
6149 "page."
6150 msgstr ""
6151 "Süreli yayınlar içerisinde yeni bir numaralandırma düzeni oluşturduğunuz her "
6152 "zaman, bu numaralandırma düzenini daha sonra kullanmak için "
6153 "kaydedebilirsiniz. Bu kaydedilen düzenlere Numaralandırma düzenleri sayfası "
6154 "yoluyla ulaşılabilir."
6155
6156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
6157 #, c-format
6158 msgid "Example"
6159 msgstr "Örnek"
6160
6161 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
6162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
6163 #, c-format
6164 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
6165 msgstr "Örnek: %s ilk 245 alanı için gösterge 1'dir."
6166
6167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:54
6168 #, c-format
6169 msgid ""
6170 "Example: If you duplicate a budget which have an amount of 999, and decide "
6171 "to change amount by 2.6%% (1024.974) and to round to a multiple of 0.5, the "
6172 "result will be 1024.5 (amounts are rounded down). "
6173 msgstr ""
6174 "Örnek: 999 tutarında bir bütçeyi çoğaltır, ve miktarı 2.6%% (1023.974) ile "
6175 "değiştirmeye ve 0.5 katına yuvarlamaya karar verirseniz, sonuç 1024.5 "
6176 "olacaktır (tutarlar aşağı yuvarlanmıştır)."
6177
6178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
6179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
6180 #, c-format
6181 msgid ""
6182 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
6183 "entered or by searching for 212 555 1212"
6184 msgstr ""
6185 "Örneğin: (212) 555-1212 numarasını bulmak için, bu numara daha önceden 212 "
6186 "555 1212 girildiği ya da arandığı için, numarayı tam olarak aratabilirsiniz."
6187
6188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
6189 #, c-format
6190 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
6191 msgstr "Örnek:  Bir alanda çoklu $a alt alanınız olabilir."
6192
6193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
6194 #, c-format
6195 msgid ""
6196 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
6197 "will appear in between each one in the column"
6198 msgstr ""
6199 "Örnek: 650’den çok alanınız olabilir ve sütundaki her bir alan arasında "
6200 "gözükecek özellik budur"
6201
6202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:70
6203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
6204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
6205 #, c-format
6206 msgid ""
6207 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
6208 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
6209 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
6210 "this difference."
6211 msgstr ""
6212 "Örnek:  Metin ilk etiketin sol kenarından 25 inç, ikinci etiketin sol "
6213 "kenarından 28 inç ve üçüncü etiketin sol kenarından 31 inçtir. Bu farklılığı "
6214 "ortadan kaldırmak için yatay akış 03 inçe ayarlanmalıdır."
6215
6216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:25
6217 #, c-format
6218 msgid "Examples"
6219 msgstr "Örnekler"
6220
6221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
6222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
6223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
6224 #, c-format
6225 msgid "Examples: "
6226 msgstr "Örnekler: "
6227
6228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
6229 #, c-format
6230 msgid "Execute SQL Reports"
6231 msgstr "SQL Raporlarını çalıştır"
6232
6233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
6234 #, c-format
6235 msgid "Execute overdue items report"
6236 msgstr "Gecikmiş materyaller raporunu çalıştır"
6237
6238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
6239 #, c-format
6240 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
6241 msgstr "Mevcut Uyarılar &amp; Slipler"
6242
6243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
6244 #, c-format
6245 msgid "Existing Values"
6246 msgstr "Mevcut Değerler"
6247
6248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
6249 #, c-format
6250 msgid "Export Authority Records"
6251 msgstr "Otorite Kayıtlarını Dışa Aktar"
6252
6253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
6254 #, c-format
6255 msgid "Export Bibliographic Records"
6256 msgstr "Bibliyografik Kayıtları Dışa Aktar"
6257
6258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
6259 #, c-format
6260 msgid "Export Framework"
6261 msgstr "Çerçeveyi Dışa Aktar"
6262
6263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
6264 #, c-format
6265 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
6266 msgstr "Bibliyografik, otoriteler ve ayırma verilerini dışa aktar"
6267
6268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
6269 #, c-format
6270 msgid ""
6271 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
6272 "cards printable directly on a printer"
6273 msgstr ""
6274 "Kullanıcı kimlik kartlarını yazıcıya direkt olarak yazdırılabilir yaparak, "
6275 "kart verisini her hangi bir standart PDF reader ile okunabilir şekilde PDF "
6276 "olarak dışa aktar."
6277
6278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
6279 #, c-format
6280 msgid "Export label data in one of three formats: "
6281 msgstr "Etiket verisini üç formattan biriyle dışa aktar: "
6282
6283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
6284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
6285 #, c-format
6286 msgid "Export single or multiple batches"
6287 msgstr "Tek ya da çoklu toplu dosyaları dışa aktar"
6288
6289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
6290 #, c-format
6291 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
6292 msgstr "Tek ya da çoklu etiketleri toplu dosyadan dışa aktar"
6293
6294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
6295 #, c-format
6296 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
6297 msgstr "Tek ya da çoklu kullanıcı kartlarını toplu dosyadan dışa aktar"
6298
6299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
6300 #, c-format
6301 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
6302 msgstr "F= Tamamlandı: rezerv tamamlandı ve yapıldı"
6303
6304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
6305 #, c-format
6306 msgid "F = Overdue fine"
6307 msgstr "F= Gecikme cezası"
6308
6309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
6310 #, c-format
6311 msgid "FOR = Forgiven"
6312 msgstr "FOR= Ceza silindi"
6313
6314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
6315 #, c-format
6316 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
6317 msgstr "FU= Gecikme bedeli hala işliyor"
6318
6319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
6320 #, c-format
6321 msgid "Fast Add Cataloging"
6322 msgstr "Hızlı Katalog Ekle"
6323
6324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
6325 #, c-format
6326 msgid "Fast cataloging"
6327 msgstr "Hızlı kataloglama"
6328
6329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
6330 #, c-format
6331 msgid "Files"
6332 msgstr "Dosyalar"
6333
6334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
6335 #, c-format
6336 msgid ""
6337 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
6338 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
6339 msgstr ""
6340 "Dosyalama kuralları sınıflandırma kaynaklarına eşlenir. 'Yeni Dosyalama "
6341 "Kuralı' butonunu kullanarak yeni dosyalama kurallarını ayarlayabilirsiniz. "
6342 "Düzenleme yapmak için, Düzenle bağlantısını kullanın."
6343
6344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
6345 #, c-format
6346 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
6347 msgstr "Dosyalama kuralları raflarda yer alan materyallerin sırasını belirler."
6348
6349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
6350 #, c-format
6351 msgid ""
6352 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
6353 "fields are optional) "
6354 msgstr ""
6355 "Dış aktarımınızı özel bir aralıkta sınırlamak için formu doldurun (tüm "
6356 "alanlar seçmelidir). "
6357
6358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
6359 #, c-format
6360 msgid ""
6361 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
6362 "of authority record (all fields are optional)"
6363 msgstr ""
6364 "Dış aktarımınızı özel bir aralıkta sınırlamak için formu doldurun (tüm "
6365 "alanlar seçmelidir)."
6366
6367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
6368 #, c-format
6369 msgid "Fill in the form presented"
6370 msgstr "Sunulan formu doldurunuz"
6371
6372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
6373 #, c-format
6374 msgid ""
6375 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
6376 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
6377 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
6378 "and 'Value' with XXX."
6379 msgstr ""
6380 "'Alan', 'Alt alan', 'İşlemci' ve 'Değer' alanlarını doldurun. Örneğin, bunu "
6381 "dahil etmek istiyorsanız, 999$9 değeri olan tüm kayıtları 'XXX'e eşit "
6382 "şekilde ayarlayınız.  'Alan'ı  999 ile, 'Alt alanı' 9 ile, 'İşlemci' ve "
6383 "'Değeri' XXX2 eşit olarak doldurunuz."
6384
6385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
6386 #, c-format
6387 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
6388 msgstr "'Özel düzenle' ve 'İsim düzenle' zorunlu alanlarını doldurun."
6389
6390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
6391 #, c-format
6392 msgid ""
6393 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
6394 "these records."
6395 msgstr ""
6396 "Son olarak bu kayıtları düzenlemek için kullanmak istediğiniz MARC "
6397 "Değiştirme Şablonu'nu seçin."
6398
6399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
6400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
6401 #, c-format
6402 msgid "Finally choose the file type and file name "
6403 msgstr "Son olarak dosya türünü ve dosya ismini seçin "
6404
6405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
6406 #, c-format
6407 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
6408 msgstr "Son olarak tek olan kayıtlarla ne yapılacağını seçin"
6409
6410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
6411 #, c-format
6412 msgid ""
6413 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
6414 "one you have originally selected "
6415 msgstr ""
6416 "Son olarak bu işlemin bütün kütüphanelere mi uygulanacağına yoksa sadece "
6417 "başlangıçta seçtiğiniz kütüphaneye mi uygulanacağına karar verin. "
6418
6419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
6420 #, c-format
6421 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
6422 msgstr ""
6423 "Son olarak CSV dosyanızı 'Profil marc alanlar' alanlarını kullanarak "
6424 "biçimlendirin. "
6425
6426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
6427 #, c-format
6428 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
6429 msgstr "Son olarak seçebileceğiniz üç tür liste mevcuttur. "
6430
6431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
6432 #, c-format
6433 msgid ""
6434 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
6435 "category "
6436 msgstr ""
6437 "Son olarak kullanıcı kategorisine ileri mesajlaşma seçeneklerini "
6438 "atayabilirsiniz. "
6439
6440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
6441 #, c-format
6442 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
6443 msgstr ""
6444 "Son olarak karta çıktı almak için iki taneye kadar resim seçebilirsiniz. "
6445
6446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
6447 #, c-format
6448 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
6449 msgstr ""
6450 "Son olarak toplu silme aracını materyalleri toplu olarak silmek için "
6451 "kullanabiliriz."
6452
6453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
6454 #, c-format
6455 msgid ""
6456 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
6457 "duplicates. "
6458 msgstr ""
6459 "Son olarak dublikeler varsa hangi veride değişiklik yapmak istediğinize "
6460 "karar vermeniz gerekir. "
6461
6462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
6463 #, c-format
6464 msgid ""
6465 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
6466 "specific patron category a discount on that fee, enter the percentage "
6467 "discount (without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
6468 msgstr ""
6469 "Son olarak, materyal türü için bir kira ücreti talep ederseniz ve belirli "
6470 "bir kullanıcı kategorisine bu ücretten bir indirim vermek istiyorsanız, "
6471 "'Kiralama İndirimi' alanına yüzde indirim (%% simgesi olmadan) girin"
6472
6473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
6474 #, c-format
6475 msgid ""
6476 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
6477 "choose the messaging preferences for this patron. "
6478 msgstr ""
6479 "Son olarak Gelişmiş Mesajlaşma Seçeneklerini 'izin ver' e ayarlarsanız, bu "
6480 "kullanıcıya mesajlaşma seçeneklerini seçebilirsiniz. "
6481
6482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
6483 #, c-format
6484 msgid ""
6485 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
6486 "the OPAC"
6487 msgstr ""
6488 "Son olarak, herhangi bir notunuz varsa buraya koyabilirsiniz. Bunlar OPAC'da "
6489 "gösterilmeyecektir."
6490
6491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
6492 #, c-format
6493 msgid ""
6494 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
6495 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
6496 "the staff client"
6497 msgstr ""
6498 "Detay sayfasındayken ya da personel istemcideki MARC sekmesine tıklayarak "
6499 "adres çubuğundaki URL’nin sonuna kadar bakarak bibliyografik kayıt "
6500 "numarasını bulunuz"
6501
6502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:70
6503 #, c-format
6504 msgid ""
6505 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
6506 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
6507 msgstr ""
6508 "Teslim alınmayan siparişleri olan bir önceki bütçeyi Aktif bütçeler ya da "
6509 "Pasif bütçeler sekmesinde bulun ve 'Eylemler' altında 'Kapat' seçeneğini "
6510 "seçin."
6511
6512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
6513 #, c-format
6514 msgid "Fines"
6515 msgstr "Cezalar"
6516
6517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
6518 #, c-format
6519 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
6520 msgstr ""
6521 "Cezalar dolaşıma ve &amp; ceza kurallarına bağlı olarak cezalandırılacaktır."
6522
6523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
6524 #, c-format
6525 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
6526 msgstr "Öncelikle başvurmak istediğiniz kredi türünü seçin."
6527
6528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
6529 #, c-format
6530 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
6531 msgstr "Öncelikle oluşturmak istediğiniz fatura türünü seçin. "
6532
6533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
6534 #, c-format
6535 msgid ""
6536 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
6537 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
6538 msgstr ""
6539 "Öncelikle kuralı hangi kullanıcı kategorisine uygulamak istediğinizi seçin. "
6540 "Bunu 'Hepsi' şeklinde bırakırsanız, bu kural tüm kullanıcı kategorilerine "
6541 "uygulanacaktır."
6542
6543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
6544 #, c-format
6545 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
6546 msgstr "Öncelikle kullanıcınızı tanımlayan bilgiyi giriniz. "
6547
6548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
6549 #, c-format
6550 msgid "First find the MARC file on your computer"
6551 msgstr "Öncelikle bilgisayarınızda MARC dosyasını bulun."
6552
6553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
6554 #, c-format
6555 msgid ""
6556 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
6557 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
6558 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
6559 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
6560 msgstr ""
6561 "Öncelikle araca bibliyografik kayıt mı yoksa otorite kayıt mı sileceğinizi "
6562 "söylemeniz gerekiyor. Daha sonra biblonumbers ya da authid dosyaları "
6563 "yükleyebilir ya da bu numaraların listesini ekrana gelen kutuya "
6564 "girebilirsiniz. Formu bir kez gönderikten sonra karşınıza silmek istediğiniz "
6565 "kayıtların bir özeti gelecektir."
6566
6567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
6568 #, c-format
6569 msgid ""
6570 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
6571 "your primary record and which will be deleted after the merge."
6572 msgstr ""
6573 "İlk olarak size hangi iki kaydı ana kaydınız olarak alacağınız ve hangisini "
6574 "birleşmeden sonra sileceğiniz sorulacak."
6575
6576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
6577 #, c-format
6578 msgid ""
6579 "First you will need to enable course reserves by setting the "
6580 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
6581 msgstr ""
6582 "İlk olarak UseCourseReserves seçeneğini 'Kullan'a ayarlayarak ayrılmış ders "
6583 "materyallerini etkinleştirmelisiniz."
6584
6585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
6586 #, c-format
6587 msgid ""
6588 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
6589 "Administration to match your library's workflow."
6590 msgstr ""
6591 "Öncelikle ödünç alma sistem seçeneklerini ve ödünç alma yönetimini "
6592 "kütüphanenizin iş akışına uyması için ayarlayın."
6593
6594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
6595 #, c-format
6596 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
6597 msgstr "Liste fiyatları ve fatura fiyatları için para biriminini seçin. "
6598
6599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
6600 #, c-format
6601 msgid ""
6602 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
6603 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
6604 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
6605 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6606 msgstr ""
6607 "Yeni kurulmuş bir sistem için bu sistem 1de başlayacak ve her seferinde 1er "
6608 "artacaktır.  Bunu barkodlarınızın başlangıç numarasıyla başlatmak için, "
6609 "kullanıcı kaydına ilk barkodu elinizle giriniz ve kullanıcıyı kaydediniz. "
6610 "Bundan sonra, alan numarada 1er artacaktır."
6611
6612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6613 #, c-format
6614 msgid ""
6615 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6616 "circulated on the 15th"
6617 msgstr ""
6618 "Tek güne örnek şu şekilde olabilir:  15.günde hangi dolaşımın olduğunu "
6619 "görmek için 11.15.2009’dan 11.16.2009’a kadar."
6620
6621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6622 #, c-format
6623 msgid ""
6624 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6625 "number"
6626 msgstr ""
6627 "Tek bir resim için, resim dosyası seçeneğine gelin ve sonra kullanıcı kimlik "
6628 "numarasını girin."
6629
6630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6631 #, c-format
6632 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6633 msgstr ""
6634 "Tüm aya örnek aralığı şu şekilde olabilir: 11.01.2009’dan 12.01.2009’e kadar"
6635
6636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6637 #, c-format
6638 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6639 msgstr ""
6640 "Tüm yıla örnek aralığı şu şekilde olabilir: 01.01.2009’dan 01.01.2010’e kadar"
6641
6642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
6643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
6644 #, c-format
6645 msgid ""
6646 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
6647 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
6648 "in the cataloging section of the manual."
6649 msgstr ""
6650 "Yer numaraları için yer numarası alt alanı yanına bir yer numarası tarayıcı "
6651 "eklemek için bir seçenek vardır. Bunun için cn_browser.pl eklentisini "
6652 "seçmeniz yeterlidir. Kılavuzun kataloglama bölümünde daha fazla bilgi "
6653 "edinebilirsiniz."
6654
6655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6656 #, c-format
6657 msgid ""
6658 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6659 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6660 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6661 "that overdue notices and other messages go to."
6662 msgstr ""
6663 "İletişim bilgisi için: Birincil telefonun ve e-posta adresinin dolaşım "
6664 "sırasında uyarılarda ve sliplerde gözüken bilgiler olduğunu göz önünde "
6665 "bulundurunuz(alındılar, aktarım ve ayırma slipleri). Birincil e-posta da "
6666 "gecikme uyarılarının ve diğer mesajların gittiği e-postadır."
6667
6668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6669 #, c-format
6670 msgid ""
6671 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6672 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6673 msgstr ""
6674 "Metnin her satırını, alt X ve Y koordinatlarını kullanarak yazı tipinizi, "
6675 "yazı boyutunuzu ve karttaki metnin konumunu seçebilirsiniz."
6676
6677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
6678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
6679 #, c-format
6680 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
6681 msgstr ""
6682 "Her bir alt alan için aşağıdaki Gelişmiş sınırlama değerlerini "
6683 "ayarlayabilirsiniz"
6684
6685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
6686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
6687 #, c-format
6688 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
6689 msgstr ""
6690 "Her bir alt alan için aşağıdaki Temel sınırlama değerlerini "
6691 "ayarlayabilirsiniz"
6692
6693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
6694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
6695 #, c-format
6696 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
6697 msgstr ""
6698 "Her bir alt alan için aşağıdaki diğer seçenek değerlerini ayarlayabilirsiniz"
6699
6700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6701 #, c-format
6702 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6703 msgstr "Her bir alt alan için aşağıdaki değerleri ayarlayabilirsiniz: "
6704
6705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6706 #, c-format
6707 msgid ""
6708 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6709 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6710 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6711 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6712 msgstr ""
6713 "Örneğin, sisteminizin değişen boyutlarda (küçük, orta ve büyük) 3 "
6714 "kütüphanesi varsa ve siz ayırmaları daha küçük kütüphanelerden önce daha "
6715 "büyük kütüphanelere yüklemek istiyorsanız, Ayırma Kuyruğundaki Statik "
6716 "Tercihlerin \"LRG,MED,SML\" şeklinde gözükmesini isteyeceksiniz."
6717
6718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
6719 #, c-format
6720 msgid "For example, the following MARC record:"
6721 msgstr "Örneğin, aşağıdaki MARC kaydı:"
6722
6723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6724 #, c-format
6725 msgid ""
6726 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6727 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6728 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6729 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6730 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6731 "already done so."
6732 msgstr ""
6733 "Örneğin, kütüphanenizde evden çıkmayan kullanıcılarınız mevcuttur. Bu "
6734 "kullanıcılara kitapları bir seferde aylarca ödünç almaya izin verirsiniz. "
6735 "Evden çıkmayan kullanıcı yeni baskı bir kitabı alıyor ve onu aylarca "
6736 "kullanabiliyorsa, bu diğer kullanıcılar için adil olmaz. Bu yüzden, herkes "
6737 "okumak istediği kitabı okuyuncaya kadar evden çıkmayan kullanıcının ayırma "
6738 "isteği sırasının altında kalacaktır."
6739
6740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
6741 #, c-format
6742 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6743 msgstr "Örneğin: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6744
6745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:95
6746 #, c-format
6747 msgid ""
6748 "For example: If the first issue to receive is \"vol. 4, no. 1, iss. 796\", "
6749 "you need to set up \"inner counter = 0\" But if it's \"vol. 4, no. 2, iss. "
6750 "797\", the inner counter should be \"1\"."
6751 msgstr ""
6752 "Örneğin: Eğer teslim alınacak ilk sayı \"cilt 4, no 1, sayı 796\" ise, \"iç "
6753 "sayacı = 0\" olarak ayarlamalısınız, ancak \"cit 4, no 2, sayı 797\" ise iç "
6754 "sayaç \"1\" olmalıdır."
6755
6756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6757 #, c-format
6758 msgid ""
6759 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6760 "invoice"
6761 msgstr ""
6762 "Kütüphaneciler otomatik olarak ücretlendirilmeyen cezalar için manuel fatura "
6763 "düzenleyebilirler."
6764
6765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6766 #, c-format
6767 msgid ""
6768 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6769 "help file there."
6770 msgstr ""
6771 "Materyalleri ödünç verme işlemi için, ödünç ver sekmesini tıklayın ve "
6772 "oradaki yardım dosyasını okuyun."
6773
6774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6775 #, c-format
6776 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6777 msgstr ""
6778 "Dolaşımda olmayan materyaller için, 'Ödünç alınamaz' seçeneklerini "
6779 "onaylayın. "
6780
6781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6782 #, c-format
6783 msgid ""
6784 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6785 "in the 'Rental charge' field "
6786 msgstr ""
6787 "Kira ücreti talep edilen materyaller için, 'Kira ücreti' alanına talep "
6788 "edilen toplam ücreti girin. "
6789
6790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6791 #, c-format
6792 msgid ""
6793 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6794 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6795 "titles displayed on the screen."
6796 msgstr ""
6797 "Birçok önerileri olan kütüphaneler için, Önerileri Yönet sayfasının sol "
6798 "tarafında ekranda gösterilen başlıkların azaltılmasında yardımcı olmak üzere "
6799 "fitreler mevcuttur."
6800
6801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6802 #, c-format
6803 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6804 msgstr "Çoklu resimler için, zip dosyası yüklemeyi seçin."
6805
6806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:69
6807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6809 #, c-format
6810 msgid ""
6811 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6812 "positive numbers move the error down and to the right"
6813 msgstr ""
6814 "Bu değerler için, negatif sayılar hatayı yukarı ve sola taşır ve pozitif "
6815 "sayılar hatayı aşağı ve sağa taşır."
6816
6817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6818 #, c-format
6819 msgid ""
6820 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6821 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6822 msgstr ""
6823 "Bu kütüphane için, belirli bir kategorideki bir kullanıcının materyal türü "
6824 "gözetilmeksizin maksimum kaç materyal alabileceğini belirleyebilirsiniz. Bu, "
6825 "ayırma kuralları anlamına gelir."
6826
6827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6828 #, c-format
6829 msgid ""
6830 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6831 "of a given category can make, regardless of the item type."
6832 msgstr ""
6833 "Bu kütüphane için, belirli bir kategorideki bir kullanıcının materyal türü "
6834 "gözetilmeksizin maksimum kaç materyal alabileceğini belirleyebilirsiniz."
6835
6836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:39
6837 #, c-format
6838 msgid ""
6839 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6840 "notice set up in the Notices Tool"
6841 msgstr ""
6842 "Bu seçeneğin gözükmesi için Dolaşım Listesi uyarısını Uyarı Araçlarından "
6843 "ayarladığınızdan emin olmanız gerekir."
6844
6845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6846 #, c-format
6847 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6848 msgstr ""
6849 "Zorla: Yalnızca kullanıcıların belirli bir materyal seçmelerine izin "
6850 "verecektir"
6851
6852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6853 #, c-format
6854 msgid "Format"
6855 msgstr "Biçim"
6856
6857 #. %1$s:  interface 
6858 #. %2$s:  theme 
6859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6860 #, c-format
6861 msgid ""
6862 "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/%s/css/"
6863 msgstr ""
6864 "%s/%s/css/ içinde bulunan spinelabel.css'i düzenleyerek etiket yazdırma "
6865 "işleminizi biçimlendirin."
6866
6867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6869 #, c-format
6870 msgid ""
6871 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6872 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6873 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6874 "with the field"
6875 msgstr ""
6876 "Çerçeveler, MARC alanları ve alt alanlardan oluşur. Çoğu çerçevede "
6877 "düzenlemeler yapmak için, alanları ve alt alanları düzenlemeniz gerekir. Her "
6878 "bir alt alanın sağındaki 'Düzenle' üzerine tıklamak size alanla ilgili "
6879 "metinde değişiklikler yapmaya izin verecektir."
6880
6881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6883 #, c-format
6884 msgid ""
6885 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6886 "(default if none is defined)"
6887 msgstr ""
6888 "Herhangi bir kütüphaneden: Kullanıcılar bu materyali herhangi bir "
6889 "kütüphaneden ayırtanilirler. (her hangi bir tanım yapılmamışsa varsayılan "
6890 "değeri kullanın)"
6891
6892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6894 #, c-format
6895 msgid ""
6896 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6897 "book on hold."
6898 msgstr ""
6899 "Ana kütüphaneden: Sadece ana kütüphanenin kullanıcıları bu kitabı "
6900 "ayırtabilir."
6901
6902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6903 #, c-format
6904 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6905 msgstr "Rapordan,  listesini yapmak istediğiniz raporu seçin"
6906
6907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6908 #, c-format
6909 msgid ""
6910 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6911 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6912 "review later."
6913 msgstr ""
6914 "Buradan, ‘Onay’ verebilir ve değişiklikleri kullanıcı kaydına uygulayabilir, "
6915 "değişiklikleri ‘Silebilir’ ve kaldırabilirsiniz ya da ‘Yok sayabilirsiniz’ "
6916 "ve bu değişiklikleri daha sonra göz atmak için beklemeye alabilirsiniz."
6917
6918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:5
6919 #, c-format
6920 msgid ""
6921 "From here you can add custom search fields to the item search option in the "
6922 "staff client."
6923 msgstr ""
6924 "Buradan personel istemcideki arama seçeneğine eklemek için özel arama "
6925 "alanları ekleyebilirsiniz."
6926
6927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6928 #, c-format
6929 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6930 msgstr "Buradan, Koha’ya yeni bibliyografik kayıtlar ekleyebilirsiniz."
6931
6932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6933 #, c-format
6934 msgid ""
6935 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6936 "the hold for the patron."
6937 msgstr ""
6938 "Burada, kullanıcıya materyal ödünç vermeyi ödünç verme bölümünden "
6939 "yapabilirsiniz ve buradan kullanıcının ayırmasını iptal edebilirsiniz."
6940
6941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6942 #, c-format
6943 msgid ""
6944 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6945 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6946 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6947 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6948 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6949 msgstr ""
6950 "Buradan eşleşme durumu gözetilmeksizin her zaman materyal eklemeyi "
6951 "seçebilirsiniz, yalnızca eşleşen bir bibliyografik kayıt bulunduğu zaman "
6952 "materyal ekleyin, yalnızca eşleşen hiç bir bibliyografik kayıt yoksa "
6953 "materyal ekleyin, eşleşen bir bibliyografik kayıt bulunursa materyalleri "
6954 "değiştirin (eşleştirme eylemi materyaller için eşleştirme ararken materyal "
6955 "numaraları ve barkodlara bakacaktır), veya materyalleri yok sayın ve "
6956 "eklemeyin."
6957
6958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6959 #, c-format
6960 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6961 msgstr ""
6962 "Burada,  özel yayınları düzenlemeyi ya da yeni yayınlar almayı "
6963 "seçebilirsiniz."
6964
6965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6966 #, c-format
6967 msgid ""
6968 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6969 msgstr ""
6970 "Burada, aboneliğinizi düzenleyebilir, yenileyebilir ve/veya yayınlar "
6971 "alabilirsiniz."
6972
6973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6974 #, c-format
6975 msgid ""
6976 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6977 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6978 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6979 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6980 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6981 "your custom groups."
6982 msgstr ""
6983 "Buradan, düzenlemeler yapabilir, raporu çalıştırabilir ya da raporun "
6984 "çalıştırılması için zamanı programlayabilirsiniz. Oluşturduğunuz raporu "
6985 "bulmak için, sütunların her hangi birinin başlığına tıklayarak raporları "
6986 "sıralayabilirsiniz(oluşturma tarihi henüz eklemiş olduğunuz raporu bulmak "
6987 "için en iyisidir). Sonuçlarınızı aynı zamanda soldaki filtre menüsünü "
6988 "kullanarak filtreleyebilirsiniz ya da özelleştirilmiş gruplara bağlı "
6989 "raporları bulmak için sekmeleri kullanabilirsiniz."
6990
6991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6992 #, c-format
6993 msgid ""
6994 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6995 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6996 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6997 "some edits to split things more accurately."
6998 msgstr ""
6999 "Burada, bütçe harcamalarınızın değerlerini manuel girerek ya da 'Otomatik "
7000 "doldurma satırı' düğmesine tıklayarak planlayabilirsiniz.  Otomatik doldurma "
7001 "formunu seçerseniz, sistem, tutarı gereğince bölmeye çalışacaktır. Sonuçta, "
7002 "daha doğru bölümler yapmak için bazı düzenlemeler yapmak durumunda "
7003 "kalabilirsiniz."
7004
7005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
7006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
7007 #, c-format
7008 msgid ""
7009 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
7010 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
7011 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
7012 msgstr ""
7013 "Buradan kullanıcılar ve statüleri tarafından yapılan tüm önerileri "
7014 "görebilirsiniz, ayrıca üstündeki 'Yeni satın alma önerisi' düğmesini "
7015 "tıklayarak kullanıcı adına bir satın alma önerisi oluşturabilirsiniz."
7016
7017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:5
7018 #, c-format
7019 msgid ""
7020 "From here you can set up the information needed to connect to your "
7021 "acquisitions vendors"
7022 msgstr ""
7023 "Buradan sağlayıcı firmalara bağlanmak için gerekli olan bilgilerinizi "
7024 "ayarlayabilirsiniz"
7025
7026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
7027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
7028 #, c-format
7029 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
7030 msgstr "Burada kullanıcı kayıdına eklemek için dosya yükleyebilirsiniz."
7031
7032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
7033 #, c-format
7034 msgid ""
7035 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
7036 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
7037 "their name, their library and/or patron category."
7038 msgstr ""
7039 "Burada,  kullanıcıları dolaşım listesine eklemek için, 'alıcıları ekle'ye "
7040 "tıklayabilirsiniz. Menüde gözükenlerle, kullanıcıları isimlerine, "
7041 "kütüphanelerine ve/veya kullanıcı kategorisine ayırabilirsiniz."
7042
7043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
7044 #, c-format
7045 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
7046 msgstr ""
7047 "Burada, eklemiş olduğunuz materyalleri düzenleyebilir ya da "
7048 "kaldırabilirsiniz."
7049
7050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
7051 #, c-format
7052 msgid ""
7053 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
7054 "the bottom of the page"
7055 msgstr ""
7056 "Liste sayfasından, sayfanın en altındaki kutudan barkodları tarayarak "
7057 "başlıklar ekleyebilirsiniz."
7058
7059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
7060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
7061 #, c-format
7062 msgid ""
7063 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
7064 "bibliographic records they are attached to."
7065 msgstr ""
7066 "Otoriteler sayfasından mevcut ifadeleri ve bunlara eklenen bibliyografik "
7067 "kayıtları araştırabilirsiniz."
7068
7069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
7070 #, c-format
7071 msgid ""
7072 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
7073 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
7074 "preference set to 'allow.'"
7075 msgstr ""
7076 "Size sunulan dosyalar listesinden, hazırlanmış dosyalar içerisinden "
7077 "kayıtları kendi siparişinize eklemek için 'Sipariş ekle' bağlantısını seçin."
7078
7079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
7080 #, c-format
7081 msgid ""
7082 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
7083 "to add the records in the staged file to your order."
7084 msgstr ""
7085 "Size sunulan dosyalar listesinden, kayıtları hazırlanmış dosyalar içinden "
7086 "siparişinize eklemek için Sipariş ekle' bağlantısını seçin. "
7087
7088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
7089 #, c-format
7090 msgid ""
7091 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
7092 msgstr ""
7093 "Size sunulan dosyalar listesinden, 'Sipariş ekle' bağlantısını seçiniz. "
7094
7095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
7096 #, c-format
7097 msgid ""
7098 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
7099 "location and/or cancel the hold."
7100 msgstr ""
7101 "Ayırma listesinden ayırmaların sırasını, alıcı konumunu değiştirebilir ve/"
7102 "veya ayırmayı iptal edebilirsiniz."
7103
7104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
7105 #, c-format
7106 msgid ""
7107 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
7108 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
7109 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
7110 msgstr ""
7111 "Gecikmiş yayınlar listesinden kimlere uyarı mesajı (e-posta) göndermek "
7112 "istediğinizi, gecikmiş yayının solundaki onay kutusuna tıklayarak, uyarı "
7113 "şablonunu kullanmayı seçerek ve 'Uyarı gönder' butonuna tıklayarak "
7114 "seçebilirsiniz."
7115
7116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
7117 #, c-format
7118 msgid ""
7119 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
7120 "to add to your order. "
7121 msgstr ""
7122 "Kayıtlar listesinden, sipariş etmek istediğiniz materyalin yanındaki "
7123 "'Sipariş ekle'ye tıklayınız. "
7124
7125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
7126 #, c-format
7127 msgid ""
7128 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
7129 "finish importing "
7130 msgstr ""
7131 "Aşamalı kayıtlar listesinden,  içe aktarmayı sonlandırmak istediğiniz "
7132 "dosyanın ismine tıklayınız. "
7133
7134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
7135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
7136 #, c-format
7137 msgid ""
7138 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
7139 "delete the subfields"
7140 msgstr ""
7141 "Alt alanlar listesinden, alt alanları silmek için her birinin sağındaki "
7142 "'Sil'e tıklayınız."
7143
7144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
7145 #, c-format
7146 msgid ""
7147 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
7148 "erase the subfield in question."
7149 msgstr ""
7150 "Alt alanlar listesinden, söz konusu alt alanı silmek için her birinin "
7151 "sağındaki  'Sil'e tıklayabilirsiniz."
7152
7153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
7154 #, c-format
7155 msgid ""
7156 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
7157 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
7158 msgstr ""
7159 "Listeden, birleştirmek istediğiniz iki materyali işaretleyin. 2’den fazla ya "
7160 "da daha az materyal seçerseniz, hata verecektir."
7161
7162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:27
7163 #, c-format
7164 msgid ""
7165 "From the main Rotating Collections page, click on Transfer next to the title "
7166 "of the collection you wish to transfer; choose the library you wish to "
7167 "transfer the collection to and click \"Transfer collection\"."
7168 msgstr ""
7169 "Dönüşümlü Koleksiyonlar ana sayfasından, aktarmak istediğiniz koleksiyon "
7170 "başlığının yayında bulunan Aktar üzerine tıklayın; Koleksiyonu aktarmak "
7171 "istediğiniz kütüphaneyi seçin ve \"Koleksiyonu Aktar\" butonuna tıklayın."
7172
7173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
7174 #, c-format
7175 msgid ""
7176 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
7177 msgstr ""
7178 "Ana Z39.50/SRU sayfasından, 'Yeni Z39.50 sunucusu' ya da 'Yeni SRU sunucusu' "
7179 "üzerine tıklayın. "
7180
7181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
7182 #, c-format
7183 msgid ""
7184 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
7185 "'New course' button at the top left."
7186 msgstr ""
7187 "Ders materyalleri ana sayfasının sol üst kısmındaki 'Yeni ders' butonuna "
7188 "tıklayarak yeni bir ders ekleyebilirsiniz."
7189
7190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
7191 #, c-format
7192 msgid ""
7193 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
7194 "types to apply the rules to"
7195 msgstr ""
7196 "Matristen, kullanıcı kategorilerinden ve materyal türlerinden her hangi bir "
7197 "kombinasyonu kuralları uygulamak için seçebilirsiniz."
7198
7199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
7200 #, c-format
7201 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
7202 msgstr "Sipariş formundan, katalog detaylarını düzenleyemeyeceksiniz."
7203
7204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
7205 #, c-format
7206 msgid ""
7207 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
7208 "want to receive checked."
7209 msgstr ""
7210 "Açılan sayfadan almaya onay verdiğiniz yayın için 'Süreli Yayınları Düzenle' "
7211 "ye tıklayabilirsiniz."
7212
7213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
7214 #, c-format
7215 msgid ""
7216 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
7217 "catalog record"
7218 msgstr ""
7219 "Sonuçlar listesinden, bu sonucu katalog kaydına taşımanız için 'Otorite "
7220 "seç'e tıklayın."
7221
7222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
7223 #, c-format
7224 msgid ""
7225 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
7226 "you would like to add to Koha"
7227 msgstr ""
7228 "Sonuçlardan, Koha'ya eklemek istediğiniz kayıtın sağ tarafında bulunan \"İçe "
7229 "aktar\" linkini tıklamayı seçebilirsiniz."
7230
7231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
7232 #, c-format
7233 msgid ""
7234 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
7235 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
7236 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
7237 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
7238 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
7239 msgstr ""
7240 "Sonuçlardan en üstteki ‘Raporu çalıştır’a tıklayarak raporu tekrar "
7241 "çalıştırmayı seçebilir, raporu ‘Düzenle’butonuna tıklayarak ya da ‘Yeni’ "
7242 "butonunu kullanarak yeni bir rapor oluşturup düzenleyebilirsiniz. "
7243 "Sonuçlarınızı aynı zamanda ‘Raporu yükle’ etiketinin yanındaki sonuçların "
7244 "altında olan dosya türünü seçerek ve ‘Yükle’ye tıklayarak yükleyebilirsiniz."
7245
7246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
7247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
7248 #, c-format
7249 msgid ""
7250 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
7251 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
7252 msgstr ""
7253 "Sonuçlardan  'Detaylar' bağlantısına faturanın tamamını görmek için "
7254 "tıklayabilirsiniz ya da faturanın ödendiğini belirtmek için 'Kapat' "
7255 "bağlantısına tıklayabilirsiniz."
7256
7257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
7258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
7259 #, c-format
7260 msgid ""
7261 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
7262 "choose to Import them into Koha "
7263 msgstr ""
7264 "Sonuçlardan kayıtlara yönelik MARC ya da Kart görünümü görüntüleyebilir ya "
7265 "da bunları Koha’ya aktarmayı seçebilirsiniz. "
7266
7267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
7268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
7269 #, c-format
7270 msgid ""
7271 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
7272 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
7273 "records attached)."
7274 msgstr ""
7275 "Sonuçlardan otorite kaydını göreceksiniz; kaç tane bibliyografik kaydın "
7276 "eklendiğini ve silme bağlantısını (bibliyografik kayıt eklenmediyse)."
7277
7278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
7279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
7280 #, c-format
7281 msgid ""
7282 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
7283 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
7284 msgstr ""
7285 "Sonuçlardan, sipariş etmek istediğiniz materyalin yanındaki 'Sipariş Ver'e "
7286 "tıklayınız,  talebinize yönelik bir bağlantı ile birlikte size bir sipariş "
7287 "formu sunulacak "
7288
7289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
7290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
7291 #, c-format
7292 msgid ""
7293 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
7294 msgstr ""
7295 "Sonuçlardan, satın almak istediğiniz materyalin yanındaki Sipariş "
7296 "bağlantısına tıklayınız."
7297
7298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
7299 #, c-format
7300 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
7301 msgstr ""
7302 "Sonuçlardan, sadece sipariş formuna getirilecek 'Sipariş Ver'e tıklayınız."
7303
7304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
7305 #, c-format
7306 msgid ""
7307 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
7308 msgstr ""
7309 "Sonuçlardan, sadece sipariş formuna getirilecek 'Sipariş Ver'e tıklayınız. "
7310
7311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
7312 #, c-format
7313 msgid ""
7314 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
7315 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
7316 msgstr ""
7317 "Arama sonuçlarından, 'Süreli Yayınlar Alım' bağlantısına tıklayabilir ya da "
7318 "abone başlığına tıklayabilir ve daha sonra 'Al' butonuna tıklayabilirsiniz."
7319
7320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
7321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:93
7322 #, c-format
7323 msgid ""
7324 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
7325 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
7326 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
7327 msgstr ""
7328 "Arama sonuçlarından, toplu dosyaya eklemek istediğiniz materyallerin "
7329 "yanındaki onay kutusuna tıklayın ve 'Onayı ekle' butonuna tıklayın. Her "
7330 "materyalin solundaki 'Ekle' bağlantısına tıklayarak da materyalleri teker "
7331 "teker ekleyebilirsiniz."
7332
7333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
7334 #, c-format
7335 msgid ""
7336 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
7337 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
7338 msgstr ""
7339 "Araçlardan, barkod dosyası ya da materyal no yüklemeyi seçebilir ya da "
7340 "materyalleri yükleme aracının altındaki kutudan sırayla tarayabilirsiniz."
7341
7342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
7343 #, c-format
7344 msgid ""
7345 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
7346 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
7347 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
7348 msgstr ""
7349 "Araçlardan, barkod dosyası ya da materyal no yüklemeyi seçebilir ya da "
7350 "materyalleri yükleme aracının altındaki kutudan sırayla tarayabilirsiniz. "
7351 "Dosyalarınız yüklenince ya da barkodlar listelenince,  'Devam et'e "
7352 "tıklayabilirsiniz."
7353
7354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
7355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
7356 #, c-format
7357 msgid ""
7358 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
7359 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
7360 msgstr ""
7361 "Uyarılardan, mevcut bibliyografik kaydın diğer kopyasını sipariş etmeyi "
7362 "seçebilir, yeni bir bibliyografik kayıt oluşturabilir ya da bu materyalin "
7363 "siparişini iptal edebilirsiniz."
7364
7365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
7366 #, c-format
7367 msgid ""
7368 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
7369 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
7370 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
7371 "you to choose the link relationship between the authorities."
7372 msgstr ""
7373 "Buradan, otorite bağlantısı kurmak için otorite dosyanızı "
7374 "araştırabilirsiniz. Otorite bağlantısı kurmak için bağlantı bulamıyorsanız, "
7375 "'Yeni oluştur' butonuna tıklayabilirsiniz ve bağlantı için gerekli otoriteyi "
7376 "ekleyebilirsiniz. Bu eklenti size aynı zamanda otoriteler arasındaki "
7377 "bağlantı ilişkisini seçmenize de imkan tanır."
7378
7379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
7380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
7381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
7382 #, c-format
7383 msgid ""
7384 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
7385 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
7386 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
7387 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
7388 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
7389 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
7390 "price) on the item record after saving."
7391 msgstr ""
7392 "Bu formdan, fiyat bilgisini değiştirebilirsiniz. Sağlayıcı siparişinizin "
7393 "tamamını göndermemişse,  sadece almak istediğiniz materyallerin solundaki "
7394 "kutuları onaylayarak siparişin sadece bir kısmını alınmış olarak "
7395 "işaretlemeyi de seçebilirsiniz. 'Yerine koyma fiyatına' girdiğiniz değerler "
7396 "ve 'Gerçek maliyet', kaydettikten sonra materyal kaydında alt alanı v "
7397 "(fiyat, yerine koyma fiyatı ) ve alt alanı g (Fiyat, normal satın alma "
7398 "maliyeti) ile doldurularak materyal kaydı otomatik olarak doldurulacaktır."
7399
7400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
7401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
7402 #, c-format
7403 msgid ""
7404 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
7405 msgstr ""
7406 "Bu formdan, gerekli olduğu durumlarda katalog detayları üzerinde "
7407 "değişiklikler yapabilirsiniz."
7408
7409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
7410 #, c-format
7411 msgid ""
7412 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
7413 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
7414 "will be made."
7415 msgstr ""
7416 "Bu listeden, raporun sağındaki 'Eylemler' üzerine tıklayarak ve açılan "
7417 "menüden 'Düzenle' opsiyonunu seçerek herhangi bir özel bir rapor "
7418 "düzenleyebilirsiniz."
7419
7420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
7421 #, c-format
7422 msgid ""
7423 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
7424 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
7425 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
7426 msgstr ""
7427 "Bu formdan öneri düzenlemeleri yapabilirsiniz (daha fazla detay ekleyerek ya "
7428 "da kullanıcı tarafından sağlanan yanlış bilgiyi güncelleyerek ). Önerileri "
7429 "bireysel temelde kabul etmeyi ya da geri çevirmeyi de seçebilirsiniz."
7430
7431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
7432 #, c-format
7433 msgid ""
7434 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
7435 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
7436 msgstr ""
7437 "Bu listeden, raporun sağındaki 'Eylemler' üzerine tıklayarak ve açılan "
7438 "menüden 'Düzenle' opsiyonunu seçerek herhangi bir özel bir rapor "
7439 "düzenleyebilirsiniz."
7440
7441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
7442 #, c-format
7443 msgid ""
7444 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
7445 "in the library."
7446 msgstr ""
7447 "Bu menüden,  kütüphanedeki tüm materyal ve kullanıcı türlerine uygulanacak "
7448 "bir varsayılan sistem ayarlayabilirsiniz."
7449
7450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
7451 #, c-format
7452 msgid ""
7453 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
7454 "Firefox plugin found at: "
7455 msgstr ""
7456 "Bu sayfadan, Firefox eklentisinde bulunan daha önceden gerçekleşmiş "
7457 "çevrimdışı işlemleri yönetebilirsiniz: "
7458
7459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
7460 #, c-format
7461 msgid ""
7462 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
7463 "and create new ones."
7464 msgstr ""
7465 "Bu sayfadan sisteminizde mevcut olan tüm frekansları görebilir ve yenilerini "
7466 "oluşturabilirsiniz."
7467
7468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
7469 #, c-format
7470 msgid ""
7471 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
7472 "authority search history."
7473 msgstr ""
7474 "Bu sayfadan bibliyografik arama geçmişinizi ve otorite arama geçmişinizi "
7475 "göreceksiniz."
7476
7477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
7478 #, c-format
7479 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
7480 msgstr "Bu ekrandan iki otorite kaydını birleştirmek için seçebilirsiniz."
7481
7482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
7483 #, c-format
7484 msgid ""
7485 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
7486 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
7487 msgstr ""
7488 "Bu görünümden, çekme menüden kayıp durumunu seçerek ve 'Durumu Ayarla' "
7489 "butonuna tıklayarak kayıp bir materyali işaretleyebilirsiniz."
7490
7491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
7492 #, c-format
7493 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
7494 msgstr "Fon kodu, fonunuz için özgün bir tanımlayıcı kodudur"
7495
7496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
7497 #, c-format
7498 msgid "Funds"
7499 msgstr "Fonlar"
7500
7501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
7502 #, c-format
7503 msgid ""
7504 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
7505 "will show you the children funds."
7506 msgstr ""
7507 "Alt fonu olan fonlar sola küçük bir okla gösterilir. Bu ok üzerine tıklamak "
7508 "size alt fonları gösterir."
7509
7510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
7511 #, c-format
7512 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
7513 msgstr "Sonraki gelişmeler alanlara atanmış ek anahtar kelime içerecektir."
7514
7515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
7516 #, c-format
7517 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7518 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7519
7520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
7521 #, c-format
7522 msgid "Generic"
7523 msgstr "Genel"
7524
7525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
7526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
7527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
7528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
7529 #, c-format
7530 msgid "Get there:"
7531 msgstr "Buradan ulaşınız:"
7532
7533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
7534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
7535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
7536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
7537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
7538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
7539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
7540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
7541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
7542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
7543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
7544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
7545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
7546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
7547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
7548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
7549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
7550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
7551 #, c-format
7552 msgid "Get there: "
7553 msgstr "Buradan ulaşınız: "
7554
7555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
7556 #, c-format
7557 msgid ""
7558 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
7559 msgstr ""
7560 "Buradan ulaşınız: Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Global Sistem Seçenekleri "
7561 "&gt; Yönetici"
7562
7563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
7564 #, c-format
7565 msgid "Global System Preferences"
7566 msgstr "Genel Sistem Tercihleri"
7567
7568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
7569 #, c-format
7570 msgid ""
7571 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
7572 "Set these preferences before anything else in Koha."
7573 msgstr ""
7574 "Global sistem seçenekleri Koha sisteminizin genel çalışma biçimini kontrol "
7575 "eder. Her şeyden önce, Koha’da bu seçenekleri ayarlayın."
7576
7577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
7578 #, c-format
7579 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
7580 msgstr ""
7581 "'Raporlar' modülüne git (Genelde Genel Gezginde 'Daha Fazla' altındadır)"
7582
7583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
7584 #, c-format
7585 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
7586 msgstr "Kullanıcı resimlerini karşıya yükleme aracına git"
7587
7588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
7589 #, c-format
7590 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
7591 msgstr "Granüler Ödünç Alma İzinleri"
7592
7593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
7594 #, c-format
7595 msgid "Granular Cataloging Permissions"
7596 msgstr "Granüler kataloglama izinleri"
7597
7598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
7599 #, c-format
7600 msgid "Granular Circulate Permissions"
7601 msgstr "Granüler Dolaşım İzinleri"
7602
7603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
7604 #, c-format
7605 msgid "Granular Holds Permissions"
7606 msgstr "Granüler Ayırma İzinleri"
7607
7608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:522
7609 #, c-format
7610 msgid "Granular Lists Permissions"
7611 msgstr "Granüler Liste İzinleri"
7612
7613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
7614 #, c-format
7615 msgid "Granular Parameters Permissions"
7616 msgstr "Granül Parametre İzinleri"
7617
7618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
7619 #, c-format
7620 msgid "Granular Reports Permissions"
7621 msgstr "Granüler Rapor İzinleri"
7622
7623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
7624 #, c-format
7625 msgid "Granular Serials Permissions"
7626 msgstr "Granüler Süreli Yayınlar İzinleri"
7627
7628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
7629 #, c-format
7630 msgid "Granular Tools Permissions"
7631 msgstr "Granüler Araç İzinleri"
7632
7633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
7634 #, c-format
7635 msgid "Guided report wizard"
7636 msgstr "Kılavuzlu raporlar sihirbazı"
7637
7638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
7639 #, c-format
7640 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7641 msgstr "HALIFAX HALK KATALOĞU. halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7642
7643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
7644 #, c-format
7645 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7646 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7647
7648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
7649 #, c-format
7650 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
7651 msgstr "AYIRT (Ayırtma işlemi için kullanılabilir) "
7652
7653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
7654 #, c-format
7655 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
7656 msgstr ""
7657 "AYIRMA İŞLEMİ YAPILDI (kütüphane personeline materyalin ayrıldığına dair bir "
7658 "uyarı) "
7659
7660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
7661 #, c-format
7662 msgid "HOLD_SLIP "
7663 msgstr "HOLD_SLIP"
7664
7665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
7666 #, c-format
7667 msgid ""
7668 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
7669 msgstr ""
7670 "Burada, nasıl devam edileceği hakkında daha fazla bilgi aramak için diğer "
7671 "yerler gösterilmektedir:"
7672
7673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
7674 #, c-format
7675 msgid ""
7676 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
7677 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
7678 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
7679 msgstr ""
7680 "Burada setin (dizi) nasıl yapılacağını (bu sete hangi kayıtların ait "
7681 "olacağını) eşleştirmeleri tanımlayarak anlatabilirsiniz. Eşleştirmeler kayıt "
7682 "içeriğindeki koşullar listesidir. Bir kaydın sete ait olması için diğer bir "
7683 "kayıtla eşleşmesi gerekir."
7684
7685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
7686 #, c-format
7687 msgid ""
7688 "Hold fees will be charged based on the rules you set for the patron category "
7689 "in administration"
7690 msgstr ""
7691 "Ayırtma ücretleri, yönetimdeki kullanıcı kategorisi için belirlediğiniz "
7692 "kurallara göre ücretlendirilecektir."
7693
7694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
7695 #, c-format
7696 msgid "Hold ratios"
7697 msgstr "Ayırma oranları"
7698
7699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
7700 #, c-format
7701 msgid ""
7702 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
7703 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
7704 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
7705 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
7706 "items need to be purchased to meet this quota."
7707 msgstr ""
7708 "Ayırma oranları koleksiyon gelişimine yardım eder. Bu raporu kullanarak kaç "
7709 "kullanıcının materyal ayırdığını ve daha fazla alıp almamanız gerektiğini "
7710 "görebileceksiniz. Varsayılanda ayırma başına 3 materyal verilecektir. Rapor "
7711 "bu kotayı karşılamak için kaç tane daha materyal satın alınması gerektiğini "
7712 "gösterecektir."
7713
7714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
7715 #, c-format
7716 msgid "Holds"
7717 msgstr "Ayırmalar"
7718
7719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
7720 #, c-format
7721 msgid "Holds awaiting pickup"
7722 msgstr "Ayırtanın alması için bekletilenler"
7723
7724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
7725 #, c-format
7726 msgid ""
7727 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
7728 "the bibliographic record."
7729 msgstr ""
7730 "Ayırmalar, bibliyografik kaydın solunda bulunan Ayırmalar sekmesinden "
7731 "değiştirilebilir ve iptal edilebilir."
7732
7733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
7734 #, c-format
7735 msgid "Holds queue"
7736 msgstr "Ayırtılanlar sırası"
7737
7738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
7739 #, c-format
7740 msgid "Holds statistics"
7741 msgstr "Ayırma istatistikleri"
7742
7743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
7744 #, c-format
7745 msgid "Holds to pull"
7746 msgstr "Ayırmadan çekilecekler"
7747
7748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7749 #, c-format
7750 msgid "Holidays calendar"
7751 msgstr "Tatil günleri takvimi"
7752
7753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
7754 #, c-format
7755 msgid "Host"
7756 msgstr "Ana bilgisayar"
7757
7758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:40
7759 #, c-format
7760 msgid "How to execute the cronjob script?"
7761 msgstr "cronjob komut dizisi nasıl çalıştırılır?"
7762
7763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
7764 #, c-format
7765 msgid "How to work the configuration page?"
7766 msgstr "Yapılandırma sayfası nasıl çalışır?"
7767
7768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7769 #, c-format
7770 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7771 msgstr "Bununla birlikte DVD alt alanı 245$p görünür"
7772
7773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7774 #, c-format
7775 msgid "I18N/L10N:"
7776 msgstr "I18N/L10N:"
7777
7778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
7779 #, c-format
7780 msgid "IMPORTANT:"
7781 msgstr "ÖNEMLİ:"
7782
7783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7784 #, c-format
7785 msgid ""
7786 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7787 "preference may require that others are also set."
7788 msgstr ""
7789 "ÖNEMLİ: Birçok seçenek birbiriyle etkileşim içerisindedir. Bir sistem "
7790 "seçeneğini devreye sokmak diğerlerini de ayrıca ayarlamayı gerektirebilir."
7791
7792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
7793 #, c-format
7794 msgid ""
7795 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
7796 "your staff client to a specific IP Address "
7797 msgstr ""
7798 "IP adresi, personel istemcinize erişimi spesifik bir IP adresine sınırlamayı "
7799 "planlamadıkça doldurulmamalıdır."
7800
7801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7802 #, c-format
7803 msgid "ISBN"
7804 msgstr "ISBN"
7805
7806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7807 #, c-format
7808 msgid "ISSN"
7809 msgstr "ISSN"
7810
7811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
7812 #, c-format
7813 msgid "ISSUEQSLIP "
7814 msgstr "ISSUEQSLIP "
7815
7816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
7817 #, c-format
7818 msgid "ISSUESLIP "
7819 msgstr "ISSUESLIP "
7820
7821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7822 #, c-format
7823 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7824 msgstr "Eğer işaretlenmişse, alt alan bir 'web adresi'dir ve tıklanabilir"
7825
7826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7827 #, c-format
7828 msgid ""
7829 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7830 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7831 msgstr ""
7832 "'Tekrar edilebilir' seçilirse, MARC kataloglama modülünün yanındaki alanda "
7833 "size o etiketten daha çok eklemenize imkan veren bir artı (+) işareti "
7834 "olacaktır."
7835
7836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7837 #, c-format
7838 msgid ""
7839 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7840 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7841 "be given to a different record. "
7842 msgstr ""
7843 "'Tek belirleyici' onaylanırsa, kullanıcı kaydına tek değer verilir ve aynı "
7844 "değer farklı bir kayda verilemez. Bu noktada, nitelik tek belirleyici "
7845 "olacaktır. "
7846
7847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
7848 #, c-format
7849 msgid ""
7850 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
7851 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
7852 "item's home library is used or holding library is used."
7853 msgstr ""
7854 "Eğer CircControl \"materyalin bulunduğu kütüphane\"ye göre ayarlamışsa, "
7855 "dolaşım kuralları HomeOrHoldingBranch'ın materyalin ana kütüphanede mi yoksa "
7856 "ayırma kütüphanesinde mi kullanıldığını seçmesiyle, materyalin bulunduğu "
7857 "kütüphane temel alınarak seçilecektir."
7858
7859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
7860 #, c-format
7861 msgid ""
7862 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
7863 "be selected based on the patron's library"
7864 msgstr ""
7865 "Eğer CircControl \"kullanıcının bulunduğu kütüphane\"ye göre ayarlanmışsa, "
7866 "dolaşım kuralları kullanıcının kütüphanesi temel alınarak seçilecektir"
7867
7868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
7869 #, c-format
7870 msgid ""
7871 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
7872 "will be selected based on the library you are logged in at"
7873 msgstr ""
7874 "Eğer CircControl \"oturum açtığınız kütüphane\"ye göre ayarlanmışsa, dolaşım "
7875 "kuralları oturum açtığınız kütüphane temel alınarak seçilecektir"
7876
7877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
7878 #, c-format
7879 msgid ""
7880 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
7881 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
7882 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
7883 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
7884 msgstr ""
7885 "IndependentBranches sistem tercihi 'Engelle' olarak ayarlıysa, bir "
7886 "materyalin ödünç verilip verilemeyeceğini belirlerken HomeOrHoldingBranch "
7887 "sistem tercihinin değeri kullanılır. Materyalin ana kütüphanesi oturum "
7888 "açılan kütüphane ile eşleşmiyorsa, bir superlibrarian yetkilerine sahip "
7889 "olmadıkça materyal ödünç verilemeyecektir."
7890
7891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7892 #, c-format
7893 msgid ""
7894 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7895 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7896 msgstr ""
7897 "Dolaşım Listesine Rezerv Ekle etkin hale getirilirse, dolaşım listesinde "
7898 "listelenen kullanıcılar yayın ayırma listesine otomatik olarak eklenecektir."
7899
7900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7901 #, c-format
7902 msgid ""
7903 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7904 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7905 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7906 "hold(s)' button to save your changes."
7907 msgstr ""
7908 "Kullanıcı, ayırmalarının askıda kalmasını istiyorsa, bu işlemi en sağdaki "
7909 "Askıya Al butonuna tıklayarak yapabilirsiniz. Kullanıcı, materyallerin "
7910 "bekleme işleminin kaldırılması için bir tarih veriyorsa, bunu tarih kutusuna "
7911 "girebilir ve değişikliklerinizi kaydetmek için  'Ayırmayı(ları) güncelle' "
7912 "butonuna tıklayabilirsiniz."
7913
7914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
7915 #, c-format
7916 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7917 msgstr "Silmek istediğiniz kayıt silinemeyen bir kayıt ise vurgulanır."
7918
7919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:33
7920 #, c-format
7921 msgid ""
7922 "If an item in a rotating collection is checked in at a library other than "
7923 "the one it is supposed to be transferred to, a notification will appear "
7924 "notifying library staff that the item is part of a rotating collection, also "
7925 "letting them know where the item needs to be sent."
7926 msgstr ""
7927 "Dönüşümlü koleksiyonda yer alan bir materyal aktarılacağı kütüphaneden başka "
7928 "bir kütüphaneye iade edilmiş ise, materyalin dönüşümlü koleksiyonun bir "
7929 "parçası olduğu ve bununla birlikte materyalin nereye gönderilmesi gerektiği "
7930 "konusunda kütüphane personelini uyaran bir uyarı ekrana gelecektir."
7931
7932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7933 #, c-format
7934 msgid ""
7935 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7936 "table."
7937 msgstr ""
7938 "Eğer sütunlar gizliyse, bunların yanına işaret konulacak ve tabloyu "
7939 "görüntülediğinizde bunlar gizlenecektir."
7940
7941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7942 #, c-format
7943 msgid ""
7944 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7945 "expiration date or category"
7946 msgstr ""
7947 "Kullanıcıları silecekseniz, kullanıcıları aynı zamanda belirli bir bitiş "
7948 "süresi ya da kategorisiyle bulmayı seçebilirsiniz"
7949
7950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:82
7951 #, c-format
7952 msgid ""
7953 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7954 "selected, unspent funds will be moved."
7955 msgstr ""
7956 "Her şey doğru görünüyorsa 'TAMAM' üzerine tıklayın ve teslim alınmamış "
7957 "siparişler ve eğer seçilmişse harcanmamış fonlar taşınacaktır."
7958
7959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
7960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
7961 #, c-format
7962 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7963 msgstr "Boş bırakılırsa,  yerine kütüphaneci metni kullanılır."
7964
7965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:30
7966 #, c-format
7967 msgid ""
7968 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7969 "subscription for each library"
7970 msgstr ""
7971 "Birden fazla kütüphane bu süreli yayına abone olursa, her kütüphane için "
7972 "abonelik oluşturma durumunda kalacaksınız."
7973
7974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7975 #, c-format
7976 msgid ""
7977 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7978 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7979 "related to the accounting."
7980 msgstr ""
7981 "Fon bilgisine ilişkin MARC kaydından aktarılan bir bilgi yoksa, 'Varsayılan "
7982 "hesap ayrıntıları' sekmesi hesaplamayla ilgili değerleri uygulamak için "
7983 "kullanılabilir."
7984
7985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:47
7986 #, c-format
7987 msgid ""
7988 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7989 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7990 "preference values"
7991 msgstr ""
7992 "Bu alanlara hiçbir değer girilmezse, OPAC Süreli Yayın Sayı Gösterim Sayacı "
7993 "ve Personel Süreli Yayın Sayı Gösterim Sayaç sistem tercih değerlerini "
7994 "kullanacaklardır."
7995
7996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
7997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
7998 #, c-format
7999 msgid ""
8000 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
8001 "patron."
8002 msgstr ""
8003 "Eğer değilse o zaman kullanıcının ilişiğini neden kesemediğinizi açıklayan "
8004 "bir hata mesajı göreceksiniz."
8005
8006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
8007 #, c-format
8008 msgid ""
8009 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
8010 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
8011 "system is offline. "
8012 msgstr ""
8013 "Eğer Çevrimdışı dolaşım seçeneği \"Etkinleştir\" olarak ayarlanırsa, "
8014 "kütüphane personeli sistem çevrimdışı olduğu zaman Koha içerisinde dolaşım "
8015 "işlemlerini gerçekleştirmeye devam edebilir. "
8016
8017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
8018 #, c-format
8019 msgid ""
8020 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
8021 "in the fields available"
8022 msgstr ""
8023 "Garantör sistemde değilse, kullanılabilir alanlara ilk ve son isimleri "
8024 "girebilirsiniz."
8025
8026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
8027 #, c-format
8028 msgid ""
8029 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
8030 "holdings table on the OPAC"
8031 msgstr ""
8032 "URL alanı doldurulmuşsa, kütüphane adına OPAC'da holdings tablosu içerisinde "
8033 "link verilecektir"
8034
8035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
8036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
8037 #, c-format
8038 msgid ""
8039 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
8040 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
8041 "heading instead."
8042 msgstr ""
8043 "Otoritede ‘Ayrıca bakınız bağlantıları’ mevcutsa,  bunları arama "
8044 "sonuçlarında çıktığında göreceksiniz, bağlantılı başlıklara tıklamak o "
8045 "başlık yerine bir araştırma başlatacaktır."
8046
8047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
8048 #, c-format
8049 msgid ""
8050 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
8051 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
8052 "receive a confirmation message."
8053 msgstr ""
8054 "Eğer barkod bulunamazsa veya materyal ödünç verilemezse bir hata mesajı "
8055 "göreceksiniz. Aksi halde materyalin süresi uzatılacak ve bir onay mesajı "
8056 "göreceksiniz."
8057
8058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
8059 #, c-format
8060 msgid ""
8061 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
8062 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
8063 msgstr ""
8064 "Barkod bulunmazsa, materyali eklemek için hızlı kataloglamayı kullanmaya "
8065 "yönlendirileceksiniz. Daha sonra bu rehberdeki hızlı kataloglama hakkında "
8066 "daha fazlasını öğrenin."
8067
8068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
8069 #, c-format
8070 msgid ""
8071 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
8072 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
8073 "minute of the day."
8074 msgstr ""
8075 "Ödünç verilme zamanı 00:00 olarak listelenmişse materyal günlük ödünç "
8076 "verilen materyaldir.  Günlük ödünç vermelerin bitiş zamanı günün en son "
8077 "dakikası olan 23:59’u gösterecektir."
8078
8079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
8080 #, c-format
8081 msgid ""
8082 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
8083 "line item shows a link to that item"
8084 msgstr ""
8085 "Ücret materyalle ilgiliyse satırdaki materyalin o materyalle ilgili "
8086 "bağlantıyı göstermesi için barkodunu girebilirsiniz."
8087
8088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
8089 #, c-format
8090 msgid ""
8091 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
8092 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
8093 msgstr ""
8094 "Bir dış kaynaktan sipariş ettiğiniz materyal dublike gibi gözüküyorsa, Koha "
8095 "sizi uyaracak ve nasıl bir yol izleyeceğiniz konusunda size seçenekler "
8096 "sunacaktır. "
8097
8098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
8099 #, c-format
8100 msgid ""
8101 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
8102 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
8103 msgstr ""
8104 "Bir dış kaynaktan sipariş ettiğiniz materyal dublike gibi gözüküyorsa, Koha "
8105 "sizi uyaracak ve nasıl bir yol izleyeceğiniz konusunda size seçenekler "
8106 "sunacaktır. "
8107
8108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
8109 #, c-format
8110 msgid ""
8111 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
8112 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
8113 msgstr ""
8114 "Materyaller ödünç verildiyse 'Seçili materyalleri sil'e tıkladıktan sonra "
8115 "bir hata mesajı göreceksiniz ve materyaller silinmeyecek."
8116
8117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
8118 #, c-format
8119 msgid ""
8120 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
8121 "confirmation of your deletion."
8122 msgstr ""
8123 "Materyaller silinebilirse, hem materyallerin silindiğine dair onay mesajı "
8124 "hem de sizin silmeniz için onay mesajı sunulacaktır."
8125
8126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
8127 #, c-format
8128 msgid ""
8129 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
8130 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
8131 "enter a 'To Date' at the top"
8132 msgstr ""
8133 "Kütüphane her yıl belirli bir zamanda kapanacaksa (okulların yaz tatili "
8134 "gibi),  ' Bir dizide yıllık olarak tekrarlanan tatili’ seçiniz ve en "
8135 "üstteki  'şu… tarihe kadar' kısmına tarihi giriniz."
8136
8137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
8138 #, c-format
8139 msgid ""
8140 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
8141 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
8142 msgstr ""
8143 "Kütüphane haftalık olarak ya da bir zaman dizisinde kapanacaksa, 'Bir "
8144 "dizideki tatili' seçiniz ve 'şu… tarihe kadar' kısmına tarihi giriniz."
8145
8146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
8147 #, c-format
8148 msgid ""
8149 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
8150 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
8151 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
8152 msgstr ""
8153 "Liste istediğiniz gibiyse, 'Kaydet'e tıklayın. Daha sonra dolaşım listesinin "
8154 "ön izlemesini göreceksiniz. Listenin çıktısını almak için  'Kaydet ve "
8155 "dolaşım çıktısı ön izleme' ye tıklayın.  Bu işlem listenin çıktısı "
8156 "alınabilir sürümünü açacaktır."
8157
8158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
8159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
8160 #, c-format
8161 msgid ""
8162 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
8163 "says 'Generate discharge'"
8164 msgstr ""
8165 "Eğer kullanıcı bir ilişik kesme oluşturabiliyorsa 'İlişik kesme oluştur' "
8166 "yazan bir buton olacaktır"
8167
8168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
8169 #, c-format
8170 msgid ""
8171 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
8172 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
8173 msgstr ""
8174 "Kullanıcı bu materyali ayırabiliyorsa, 'Ayrılabilen Materyaller' alanında "
8175 "ayırtılabilen materyallerin (bu türün) toplam sayısını giriniz."
8176
8177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
8178 #, c-format
8179 msgid ""
8180 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
8181 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
8182 "see that there is another item to give the patron"
8183 msgstr ""
8184 "Kullanıcının kütüphanede beklemede olan, materyal çıkış kutusunun sağında da "
8185 "gözükecek ayrılmış bir kitabı mevcutsa, bu kutu kullanıcıya verilecek başka "
8186 "bir materyal olduğunu göstererek dolaşım kütüphane görevlisinin işini "
8187 "kolaylaştırır."
8188
8189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
8190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
8191 #, c-format
8192 msgid ""
8193 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
8194 "suggestions tab on the patron record."
8195 msgstr ""
8196 "Eğer kullanıcı herhangi bir satın alma önerisi yapmışsa, kullanıcı kaydının "
8197 "üzerinde bir satın alma önerisi sekmesi göreceksiniz."
8198
8199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
8200 #, c-format
8201 msgid ""
8202 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
8203 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
8204 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
8205 msgstr ""
8206 "Kullanıcı, materyali belli bir tarihten sonra istemediğini belirtmişse, ya "
8207 "da ayırma sürelerinde kısıtlamalarınız varsa,  'Ayırma şu tarihte sona erer' "
8208 "kısmına ayırma en son tarihini girebilirsiniz. "
8209
8210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
8211 #, c-format
8212 msgid ""
8213 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
8214 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
8215 msgstr ""
8216 "Kullanıcı kartını kaybettiğini bildirirse, 'Kayıp Kart' seçeneğini başka "
8217 "birinin bu kartı kullanarak materyalleri ödünç almasını önlemek için "
8218 "işaretleyebilirsiniz."
8219
8220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
8221 #, c-format
8222 msgid ""
8223 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
8224 "in the 'Hold starts on date' field "
8225 msgstr ""
8226 "Kullanıcı, ayırmanın bugünden başka bir tarihte başlamasını istiyorsa, o "
8227 "tarihi  'Ayırma başlangıç tarihi' alanına girin. "
8228
8229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
8230 #, c-format
8231 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
8232 msgstr "Fiyat belirsizse, belirsiz fiyat kutusunu işaretleyin. "
8233
8234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
8235 #, c-format
8236 msgid ""
8237 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
8238 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
8239 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8240 msgstr ""
8241 "Personel üyesinin  'ödünç alma' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8242 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir.  Ödünç alma izinlerini daha granüler bir "
8243 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8244
8245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
8246 #, c-format
8247 msgid ""
8248 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
8249 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
8250 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8251 msgstr ""
8252 "Personel üyesinin  'dolaşım' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8253 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Dolaşım izinlerini daha granüler bir "
8254 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8255
8256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
8257 #, c-format
8258 msgid ""
8259 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
8260 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
8261 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8262 msgstr ""
8263 "Personel üyesinin  'Kataloğu Düzenle' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8264 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Kataloglama izinlerini daha granüler bir "
8265 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8266
8267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
8268 #, c-format
8269 msgid ""
8270 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
8271 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
8272 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8273 msgstr ""
8274 "Personel üyenin 'parametre' izinleri mevcutsa, tüm bu işlemleri "
8275 "gerçekleştirme yetkisi mevcuttur. Parametre izinlerini daha granüler bir "
8276 "seviyeden kontrol etmek isterseniz, bu seçeneklerden seçiniz:"
8277
8278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
8279 #, c-format
8280 msgid ""
8281 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
8282 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
8283 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8284 msgstr ""
8285 "Personel üyesinin  'raporlar' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8286 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Raporlar izinlerini daha granüler bir "
8287 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8288
8289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
8290 #, c-format
8291 msgid ""
8292 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
8293 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
8294 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8295 msgstr ""
8296 "Personel üyesinin  ' Diğerleri için rezerve et' izni varsa, bu işlemlerin "
8297 "hepsini gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Ayırma izinlerini daha granüler "
8298 "bir seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8299
8300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
8301 #, c-format
8302 msgid ""
8303 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
8304 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
8305 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8306 msgstr ""
8307 "Personel üyesinin  'süreli yayınlar' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8308 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Süreli yayınlar izinlerini daha granüler "
8309 "bir seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8310
8311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
8312 #, c-format
8313 msgid ""
8314 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
8315 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
8316 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
8317 "these options:"
8318 msgstr ""
8319 "Personel üyesinin 'araçlar' izni varsa, giriş yetkileri vardır ve tüm "
8320 "materyalleri Araçlar menüsü altında kullanırlar. Personel üyelerinin daha "
8321 "granül bir seviyede hangi araçlardan giriş yaptığını kontrol etmek "
8322 "istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8323
8324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
8325 #, c-format
8326 msgid ""
8327 "If the staff member has the right permission they can override the "
8328 "restriction temporarily"
8329 msgstr ""
8330 "Personel doğru izne sahipse, kısıtlamayı geçici olarak geçersiz kılabilir"
8331
8332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
8333 #, c-format
8334 msgid ""
8335 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
8336 "you."
8337 msgstr ""
8338 "Sistem, bu kullanıcı kaydının dublike olduğundan şüphelenirse sizi "
8339 "uyaracaktır."
8340
8341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:24
8342 #, c-format
8343 msgid "If the value is an empty string, the field will be deleted."
8344 msgstr "Değer boş bir dizilim ise, alan silinecektir."
8345
8346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
8347 #, c-format
8348 msgid ""
8349 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
8350 "visible, allowing the vendor to be deleted."
8351 msgstr ""
8352 "Sağlayıcının ekli bir sepeti yoksa sağlayıcının silinmesine imkan sağlayan "
8353 "'Sil' butonu da gözükecektir."
8354
8355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
8356 #, c-format
8357 msgid ""
8358 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
8359 "'Discount' field. "
8360 msgstr "Sağlayıcı tutarlı taslak indirimi sunarsa, 'İndirim' alanına giriniz. "
8361
8362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
8363 #, c-format
8364 msgid ""
8365 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
8366 msgstr ""
8367 "Düzeltilecek bir yorum yoksa sadece şunu… belirten bir mesaj göreceksiniz."
8368
8369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
8370 #, c-format
8371 msgid ""
8372 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
8373 "the checkout box"
8374 msgstr ""
8375 "Kullanıcı kaydında notlar mevcutsa, bunlar ödünç verilenler kutusunun "
8376 "sağında belirecektir."
8377
8378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
8379 #, c-format
8380 msgid ""
8381 "If they have family at the library staff can see what the other family "
8382 "members have checked out."
8383 msgstr ""
8384 "Kütüphanede aileleri mevcutsa, personel diğer aile üyelerinin hangi "
8385 "materyalleri aldığını görebilir."
8386
8387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
8388 #, c-format
8389 msgid ""
8390 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
8391 "so that the line item links to the right item"
8392 msgstr ""
8393 "Bu kredi bir materyalle ilgiliyse ilgili materyalin doğru materyalle "
8394 "bağlantı kurması için materyalin barkodunu girebilirsiniz."
8395
8396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
8397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
8398 #, c-format
8399 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
8400 msgstr "Bu alan tekrar edilebiliyorsa, 'Tekrar edilebilir' kutusunu onaylayın."
8401
8402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
8403 #, c-format
8404 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
8405 msgstr "Bu alan tekrarlanabiliyorsa, 'Tekrarlanabilir' kutusunu onaylayınız."
8406
8407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
8408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
8409 #, c-format
8410 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
8411 msgstr "Bu alan zorunluysa , 'Zorunlu' kutusunu onaylayın"
8412
8413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
8414 #, c-format
8415 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
8416 msgstr "Bu alan zorunluysa , 'Zorunlu' kutusunu onaylayın."
8417
8418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
8419 #, c-format
8420 msgid ""
8421 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
8422 "search for an existing authority."
8423 msgstr ""
8424 "Bu ikon ekrana gelirse, mevcut otoriteyi aramak için alanın sağındaki ikona "
8425 "tıklamanız gerekir."
8426
8427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
8428 #, c-format
8429 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
8430 msgstr "Bu bir günlük bir tatilse, 'Sadece bugün için tatili' seçiniz."
8431
8432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
8433 #, c-format
8434 msgid ""
8435 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
8436 "'Holiday repeated every same day of the week'"
8437 msgstr ""
8438 "Hafta sonu kapanıyorsa (hafta sonu günü gibi),'Tatil haftanın her aynı günü "
8439 "tekrar ederi ' seçebilirsiniz."
8440
8441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
8442 #, c-format
8443 msgid ""
8444 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
8445 "same date'"
8446 msgstr ""
8447 "Yıllık tatilde kapanıyorsa, 'yıllık olarak aynı tarihte tekrarlanan tatili' "
8448 "seçiniz."
8449
8450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
8451 #, c-format
8452 msgid ""
8453 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
8454 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
8455 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
8456 "Administration."
8457 msgstr ""
8458 "Eğer bu Koha'da ilk oturum açışınız ise önce Koha Yönetimi'ne gidip tüm "
8459 "sistem tercihlerini, kullanıcı kategorilerini , materyal türlerini ve "
8460 "kütüphaneleri ayarlamalısınız. Aynı zamanda yönetim içerisinde bulunan diğer "
8461 "ayarları da gözden geçirmelisiniz."
8462
8463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
8464 #, c-format
8465 msgid ""
8466 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
8467 "an adult patron "
8468 msgstr ""
8469 "Kullanıcı çocuksa, sizden çocuk kullanıcıyı yetişkin bir kullanıcıya dahil "
8470 "etmeniz istenecektir. "
8471
8472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
8473 #, c-format
8474 msgid ""
8475 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
8476 "an organizational patron "
8477 msgstr ""
8478 "Kullanıcı profesyonelse, sizden bu kullanıcıyı kurumsal bir kullanıcıya "
8479 "dahil etmeniz istenecektir. "
8480
8481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
8482 #, c-format
8483 msgid ""
8484 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
8485 "first."
8486 msgstr ""
8487 "Bir seferde birçok görüntü yüklüyorsanız, öncelikle bir ZİP dosyası "
8488 "hazırlamak durumundasınız."
8489
8490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
8491 #, c-format
8492 msgid "If uploading a single image:"
8493 msgstr "Tek bir görüntüyü yüklüyorsa:"
8494
8495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
8496 #, c-format
8497 msgid ""
8498 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
8499 "fix that here"
8500 msgstr ""
8501 "Başlangıçta yanlış kullanıcı kategorisini seçtiyseniz, bunu buradan "
8502 "düzeltebilirsiniz."
8503
8504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
8505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
8506 #, c-format
8507 msgid ""
8508 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
8509 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
8510 msgstr ""
8511 "Bir materyali yanlışlıkla ödenmiş olarak işaretlerseniz, belirtilen "
8512 "materyali o materyalin sağındaki 'Geri Al'a tıklayarak geri alabilirsiniz. "
8513
8514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
8515 #, c-format
8516 msgid ""
8517 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
8518 "appear in the two Planning Value fields."
8519 msgstr ""
8520 "Fonu oluştururken Planlama Değerlerini eklediyseniz, bu değerler iki "
8521 "Planlama Değeri alanlarında gözükecektir."
8522
8523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
8524 #, c-format
8525 msgid ""
8526 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8527 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8528 "those suggestions."
8529 msgstr ""
8530 "Kullanıcıların satın alma teklifi yapmalarına izin verirseniz ( bu kullanma "
8531 "kılavuzunun Yönetim Önerileri kısmında daha fazlasını öğrenin),bu "
8532 "tekliflerden istekleri sıraya koyabilirsiniz."
8533
8534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
8535 #, c-format
8536 msgid ""
8537 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8538 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8539 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
8540 "ordered and received you must place the order using this link."
8541 msgstr ""
8542 "Kullanıcılara satın alma teklifi yapmalarına imkan veriyorsanız (bu kullanım "
8543 "kılavuzunun Yönetim Önerileri kısmından daha fazla bilgi ediniz), daha sonra "
8544 "o tekliflerden sipariş verebilirsiniz. Sipariş edilen ve alınan tekliflerin "
8545 "kaydını tutmak için bu linki kullanarak sipariş vermeniz gerekmektedir."
8546
8547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
8548 #, c-format
8549 msgid ""
8550 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
8551 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
8552 "issues with holds)"
8553 msgstr ""
8554 "Eğer tek bir kütüphane sisteminiz var ise, kuralları oluşturmadan önce birim "
8555 "adı seçiniz (bazen \"tüm kütüphaneler\" seçeneği için tek bir kurala sahip "
8556 "olmak, ayırtma işlemleri ile ilgili sorunlara neden olabilmektedir)"
8557
8558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
8559 #, c-format
8560 msgid ""
8561 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
8562 "before saving"
8563 msgstr ""
8564 "Sisteme dublike kaydı eklemek üzereyseniz, kaydetmeden önce uyarılacaksınız."
8565
8566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
8567 #, c-format
8568 msgid ""
8569 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
8570 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
8571 "based on the subscription pattern."
8572 msgstr ""
8573 "Çoklu yayınları bir seferde ekliyorsanız ya da beklenen son yayın "
8574 "gecikmişse, abonelik düzenine bağlı olarak sonraki yayını oluşturmak için "
8575 "'Sonrakini Oluştur' butonuna tıklayabilirsiniz."
8576
8577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
8578 #, c-format
8579 msgid ""
8580 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
8581 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
8582 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
8583 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
8584 "(along with other items awaiting action)."
8585 msgstr ""
8586 "Kullanıcılara hesaplarını OPAC Kullanıcı Detaylar seçeneğiyle düzenlenmesine "
8587 "imkan veriyorsanız, uygulanmadan önce tüm değişiklikleri personel istemci "
8588 "yoluyla onaylamak zorunda kalacaksınız. Bekleyen kullanıcı düzenleme "
8589 "işlemleri mevcutsa, ekranda modüller listesi altındaki personel istemci "
8590 "gösterge tablosu belirecektir (işlem yapılmayı bekleyen diğer materyallerle "
8591 "birlikte)."
8592
8593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
8594 #, c-format
8595 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the tax_rate field"
8596 msgstr "Satış vergisi ödüyorsanız, bunu tax_rate alanından seçiniz"
8597
8598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
8599 #, c-format
8600 msgid ""
8601 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
8602 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
8603 msgstr ""
8604 "Bir materyali ana birimden ziyade diğer bir kütüphanede iade alıyorsanız "
8605 "ekranda, kitabı ana kütüphaneye aktarmanız konusunda bir mesaj belirecektir "
8606
8607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
8608 #, c-format
8609 msgid ""
8610 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
8611 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
8612 "in your hand"
8613 msgstr ""
8614 "Çoklu bölümleri ya da parçaları olan gereken bir materyali iade alıyorsanız, "
8615 "o materyalin kaç parçadan oluştuğuna dair sizi uyaran bir mesaj gözükecektir."
8616
8617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
8618 #, c-format
8619 msgid ""
8620 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
8621 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
8622 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
8623 "the library was open."
8624 msgstr ""
8625 "İade kutusuna bırakılan materyalleri kütüphane kapalıyken iade alıyorsanız, "
8626 "materyalleri taramadan önce 'İade kutusu modu'nu etkinleştirebilirsiniz. Bu "
8627 "etkinleştirme, iade tarihinden kütüphanenin açık olduğu son güne kadar olan "
8628 "işlemleri etkili bir şekilde geri alacaktır."
8629
8630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
8631 #, c-format
8632 msgid ""
8633 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
8634 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
8635 "form will include the bib info)."
8636 msgstr ""
8637 "Süreli yayınlar modülünden yeni bir abonelik giriyorsanız, size boş bir form "
8638 "sunulacak (yeni bibliyografik kayıt oluşturulacaksa, form bibliyografik "
8639 "kayıt bilgisini içerecektir)."
8640
8641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
8642 #, c-format
8643 msgid ""
8644 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
8645 "the staff client to find them."
8646 msgstr ""
8647 "Belirli materyalleri arıyorsanız bu materyalleri bulmak için personel "
8648 "istemcideki materyal arama motorunu kullanabilirsiniz."
8649
8650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
8651 #, c-format
8652 msgid ""
8653 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
8654 "one of the sample profiles at install."
8655 msgstr ""
8656 "Sistem seçenekleri kombinasyonundan hangisini kullanacağınızdan emin "
8657 "değilseniz, kurulumda örnek profillerden birini kullanmayı deneyiniz."
8658
8659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
8660 #, c-format
8661 msgid ""
8662 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8663 "for the record in your system."
8664 msgstr ""
8665 "Var olan bir materyalin diğer bir kopyasını istiyorsanız, sisteminizdeki "
8666 "kaydı arayabilirsiniz."
8667
8668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
8669 #, c-format
8670 msgid ""
8671 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8672 "for the record in your system. "
8673 msgstr ""
8674 "Var olan bir materyalin diğer bir kopyasını istiyorsanız, sisteminizdeki "
8675 "kaydı arayabilirsiniz. "
8676
8677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
8678 #, c-format
8679 msgid ""
8680 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
8681 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
8682 "list of issues."
8683 msgstr ""
8684 "Bir kerede, birden fazla yayın alıyorsanız ya da yayını ‘Gecikmiş’ ya da "
8685 "‘Eksik’ olarak işaretlediyseniz, yayınlar listesi altındaki ‘Sonrakini "
8686 "Oluştur’u tıklayabilirsiniz."
8687
8688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
8689 #, c-format
8690 msgid ""
8691 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
8692 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
8693 "site."
8694 msgstr ""
8695 "Eğer yerinde ödünç alma özelliğini kullanıyorsanız (OnSiteCheckouts) yerinde "
8696 "ödünç alma özelliği kullanılarak ödünç verilmiş tüm materyallerin bir "
8697 "listesini görmek için bir rapor alacaksınız."
8698
8699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
8700 #, c-format
8701 msgid ""
8702 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
8703 "staff will be happy to help resolve the issue."
8704 msgstr ""
8705 "Aşağıdaki materyalleri iade ettiğinize inanıyorsanız, lütfen kütüphane "
8706 "personelini arayınız. Personel bu sorunu çözmek için yardımcı olacaktır."
8707
8708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
8709 #, c-format
8710 msgid ""
8711 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
8712 "run this tool to test for errors in your definition."
8713 msgstr ""
8714 "MARC bibliyografik çerçevesini değiştirmeniz durumunda, tanımlamalarınızdaki "
8715 "hataları test etmek için bu aracı çalıştırmanız önerilir."
8716
8717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
8718 #, c-format
8719 msgid ""
8720 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
8721 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
8722 msgstr ""
8723 "Kullanıcılarınızdan üyelik için ücret talep ediyorsanız (başka bir bölgede "
8724 "oturanlardan vs…), 'Kayıt ücreti' alanına bu ücreti girebilirsiniz. . "
8725
8726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
8727 #, c-format
8728 msgid ""
8729 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
8730 "the 'Hold fee' field. "
8731 msgstr ""
8732 "Kullanıcılarınızdan materyal ayırma ücreti talep ediyorsanız, 'Ayırma "
8733 "ücreti' alanına ücret tutarını yazınız. "
8734
8735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
8736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
8737 #, c-format
8738 msgid ""
8739 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
8740 "have a value assigned to this tag"
8741 msgstr ""
8742 "'Zorunlu' yu onaylarsanız, bu etikete atanmış bir değeriniz olmadıkça kaydın "
8743 "kaydedilmesine onay verilmeyecektir."
8744
8745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
8746 #, c-format
8747 msgid ""
8748 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
8749 "have a value assigned to this tag."
8750 msgstr ""
8751 "'Zorunlu' yu onaylarsanız, bu etikete atanmış bir değeriniz olmadıkça kaydın "
8752 "kaydedilmesine onay verilmeyecektir."
8753
8754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
8755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
8756 #, c-format
8757 msgid ""
8758 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
8759 "allowing you to add multiples of that tag"
8760 msgstr ""
8761 "'Tekrar edilebilir'i onaylarsanız, alanda size o etikete daha fazlasını "
8762 "eklemenize izin veren bir artı işareti olacaktır."
8763
8764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
8765 #, c-format
8766 msgid ""
8767 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
8768 "will allow you to add multiples of that tag."
8769 msgstr ""
8770 "'Tekrar edilebilir'i onaylarsanız, alanda size o etikete daha fazlasını "
8771 "eklemenize izin veren bir artı işareti olacaktır."
8772
8773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
8774 #, c-format
8775 msgid ""
8776 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
8777 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
8778 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
8779 "there."
8780 msgstr ""
8781 "Birden fazla parçası olan bir materyali ödünç veriyorsanız, materyal "
8782 "kaydının (MARC21’deki) alt alan 3’teki bilgisini kataloglamış olursunuz.  "
8783 "Materyali ödünç verdiğinizde o materyalin kaç parça olması gerektiğini "
8784 "belirten bir mesaj belirecektir."
8785
8786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
8787 #, c-format
8788 msgid ""
8789 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
8790 "red in the checkout summary."
8791 msgstr ""
8792 "Bir materyali bina içinde kullanım için ödünç verdiyseniz ödünç verme "
8793 "özetinde bu materyalin adının kırmızı renkte vurgulandığını göreceksiniz."
8794
8795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
8796 #, c-format
8797 msgid ""
8798 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
8799 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
8800 "back the pull down menu with authorized reasons."
8801 msgstr ""
8802 "Neden olarak 'Diğerlerini ...' seçerseniz, metin kutusuna nedeninizi "
8803 "girmeniz için yönlendirileceksiniz. Kutunun sağındaki 'İptal'e tıklamak "
8804 "yetki nedenleriyle birlikte açılır menüyü ekrana getirecektir."
8805
8806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
8807 #, c-format
8808 msgid ""
8809 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
8810 "by months."
8811 msgstr ""
8812 "'AYLARA göre planla' yı seçerseniz, bütçelenmiş tutarın aylara göre "
8813 "ayrıldığını göreceksiniz."
8814
8815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
8816 #, c-format
8817 msgid ""
8818 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
8819 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
8820 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
8821 msgstr ""
8822 "'Fiş çıktısını al'ı seçerseniz, bu komut, kullanıcının daha önceki "
8823 "tarihlerde yapmış olduğu ödünç işlemlerini içine alarak, ödünç aldığı tüm "
8824 "materyallerin çıktısını alacaktır. 'Hızlı fiş çıktısını' seçmek sadece bugün "
8825 "ödünç alınan materyallerin çıktısını alacaktır."
8826
8827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
8828 #, c-format
8829 msgid ""
8830 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
8831 "pricing information from that field and put that on each order line."
8832 msgstr ""
8833 "Bu seçeneği tercih ederseniz,  Koha 020$c’e bakacak ve o alandan "
8834 "fiyatlandırma bilgisi alacaktır ve bunu her bir sipariş satırına "
8835 "yerleştirecektir."
8836
8837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
8838 #, c-format
8839 msgid ""
8840 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
8841 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
8842 "authority record."
8843 msgstr ""
8844 "Eğer sıfırdan yeni bir otorite girmeyi seçerseniz, ekranda görünen form size "
8845 "otorite kaydınızla ilgili gerekli detayları girmenize imkan verecektir."
8846
8847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
8848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
8849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
8850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
8851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
8852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
8853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
8854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
8855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
8856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
8857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
8858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
8859 #, c-format
8860 msgid ""
8861 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
8862 msgstr ""
8863 "Tarayıcınızı çıktı olarak seçerseniz sonuçlarınız ekrana yazdırılacaktır."
8864
8865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
8866 #, c-format
8867 msgid ""
8868 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
8869 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
8870 msgstr ""
8871 "QOTD yükleyici sayfasında kalmayı seçerseniz,  bilgiler başarılı bir şekilde "
8872 "yüklenince onay mesajı alacaksınız."
8873
8874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8875 #, c-format
8876 msgid ""
8877 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8878 "automatically remove that restriction with the "
8879 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8880 msgstr ""
8881 "Eğer bu şekilde bir kullanıcıyı kısıtlamak seçerseniz, aynı zamanda Koha'nın "
8882 "AutoRemoveOverduesRestrictions tercihi ile otomatik olarak o kısıtlamayı "
8883 "kaldırmasını sağlayabilirsiniz."
8884
8885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8886 #, c-format
8887 msgid ""
8888 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8889 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8890 msgstr ""
8891 "Raporu kaydetmeyi seçerseniz, raporu adlandırmanız, bu raporu gruplara ve "
8892 "alt gruplara göre sıralamanız ve bununla ilgili her hangi bir not girmeniz "
8893 "istenecektir."
8894
8895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8896 #, c-format
8897 msgid ""
8898 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8899 "presented with a search box"
8900 msgstr ""
8901 "Eğer otorite kayıt için başka bir kütüphane üzerinde arama yapmak "
8902 "isterseniz, size bir arama kutusu getirilecektir."
8903
8904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8905 #, c-format
8906 msgid ""
8907 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8908 "you would see other values too:"
8909 msgstr ""
8910 "Koha’nın kurulumu esnasında sınıflama kaynaklarını kurmayı seçerseniz, diğer "
8911 "değerleri de göreceksiniz:"
8912
8913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
8914 #, c-format
8915 msgid ""
8916 "If you decided to change the amounts of budget and funds, you can also "
8917 "choose how to round the result by filling the text field for 'If amounts "
8918 "changed, round to a multiple of'. This should be a positive number. Decimal "
8919 "point can be used. "
8920 msgstr ""
8921 "Bütçe ve fonların miktarlarını değiştirmeye karar verdiyseniz, aynı zamanda "
8922 "'tutarlar değiştiyse, şu sayının katına yuvarla' metin alanını doldurarak "
8923 "sonucu nasıl yuvarlayacağınızı da seçebilirsiniz. Bu pozitif bir sayı "
8924 "olmalıdır. Ondalık nokta kullanılabilir."
8925
8926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8927 #, c-format
8928 msgid ""
8929 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8930 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8931 "based on criteria you enter."
8932 msgstr ""
8933 "Barkod okuyucunuzu kullanamıyorsanız,  sizin için ilk uygun seçenek "
8934 "gireceğiniz kritere bağlı olarak bir raf listesi oluşturmanızdır."
8935
8936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8937 #, c-format
8938 msgid ""
8939 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8940 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8941 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8942 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8943 msgstr ""
8944 "Tüm kütüphanelerinizin raflarda ayırma yerinekoyma işleminde yer almasını "
8945 "istemiyorsanız, işlemde *yer alan* tüm katılımcı kütüphanelerin virgüllerle "
8946 "ayrılmış birim kodlarını girerek kütüphaneleri listelemeniz gerekir. "
8947 "( örneğin, \"MPL,CPL,SPL,BML\" vb. )."
8948
8949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8951 #, c-format
8952 msgid ""
8953 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
8954 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8955 msgstr ""
8956 "Z39.50/SRU arama sonuçlarında ihtiyacınız olan başlığı bulamıyorsanız, "
8957 "sonuçlarınızın en sol altındaki ' Başka bir arama deneyin' butonuna "
8958 "tıklayabilirsiniz."
8959
8960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8961 #, c-format
8962 msgid ""
8963 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8964 "that you need to first define a notice."
8965 msgstr ""
8966 "Tanımlanmış bir talep uyarınız henüz yoksa en kısa sürede bu uyarıyı "
8967 "tanımlamanıza yönelik bir uyarı mesajı göreceksiniz."
8968
8969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
8970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
8971 #, c-format
8972 msgid ""
8973 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8974 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8975 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8976 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8977 "main topics : "
8978 msgstr ""
8979 "Buraya (200b) alan /alt alan girerseniz,  MARC Detay görünümdeki alt alandan "
8980 "sonra bir bağlantı gözükür. Bu görünüm OPAC’da değil, sadece personel "
8981 "istemcide mevcuttur. Kütüphaneci bağlantıya tıklarsa, veritabanında aynı "
8982 "değerle alanda / alt alanda arama yapılır.  Bu iki ana başlıkta "
8983 "kullanılabilir: "
8984
8985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
8986 #, c-format
8987 msgid ""
8988 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
8989 "that in the restricted message as well"
8990 msgstr ""
8991 "Kısıtlamayla ilgili bir tarih ve/veya not girerseniz, o tarihi ya da notu "
8992 "kısıtlamış mesajda da göreceksiniz"
8993
8994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
8995 #, c-format
8996 msgid ""
8997 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
8998 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
8999 "the top right of the editor"
9000 msgstr ""
9001 "Bunun ekranda karışıklık oluşturduğunu düşünüyorsanız, soru işaretlerini "
9002 "metin düzenleyicinin en üst sağındaki 'MARC etiket belgeleme bağlantılarını "
9003 "göster' notunun yanındaki kutunun onayını kaldırarak gizleyebilirsiniz"
9004
9005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
9006 #, c-format
9007 msgid ""
9008 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
9009 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
9010 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
9011 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
9012 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
9013 "authorized_value&gt;&gt;. "
9014 msgstr ""
9015 "Raporunuzun fazla kaynaklı olabileceğini düşünüyorsanız, sorgulamanız için "
9016 "çalışma zamanı parametrelerini kullanmayı düşünebilirsiniz. Rapor, sistem "
9017 "kaynaklarınızı kaydetmek için çalıştırılmadan önce, çalışma zamanı "
9018 "parametreleri temel olarak filtre görünümü oluştururlar. Koha’nın anlayacağı "
9019 "‘raporu çalıştırırken değerleri sor’ şeklinde özel bir söz dizimi mevcuttur. "
9020 "Söz dizimi &lt;&lt;Question to ask authorized_value&gt;&gt;. şeklindedir "
9021
9022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
9023 #, c-format
9024 msgid ""
9025 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
9026 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
9027 msgstr ""
9028 "Kitap Sırt Etiketinin Detaylarını Çıktıda Göster’i  'Göster' e ayarlarsanız, "
9029 "her bir materyalin yanında kitap sırtı etiketinin hızlı çıktısı için de bir "
9030 "bağlantı bulunacaktır."
9031
9032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
9033 #, c-format
9034 msgid ""
9035 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
9036 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
9037 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
9038 "attributes page to have sections of attributes"
9039 msgstr ""
9040 "Birçok niteliğiniz mevcutsa, bu nitelikleri kolayca düzenleyebilmeniz için "
9041 "onları gruplamanız kullanışlı olabilir. PA_CLASS için Yetkili Değeri "
9042 "oluşturursanız, 'Sınıf' çekme menüsünde gösterilecektir ve siz nitelikler "
9043 "kısmınızın olması için, nitelikler sayfanızı değiştirebilirsiniz."
9044
9045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
9046 #, c-format
9047 msgid ""
9048 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
9049 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
9050 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
9051 "the scanner to Koha"
9052 msgstr ""
9053 "Taşınabilir tarayıcınız varsa, (ya da laptop ve USB tarayıcı)  kütüphanede "
9054 "elinizdeki tarayıcıyla yürüyüp gördüğünüz barkodları tarayabilirsiniz. "
9055 "Bitirdiğinizde, tarayıcıyla oluşturulan metin dosyasını Koha’ya "
9056 "aktarabilirsiniz."
9057
9058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
9059 #, c-format
9060 msgid ""
9061 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
9062 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
9063 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
9064 msgstr ""
9065 "Tüm sliplere uygulanmasını istediğiniz bir stiliniz varsa, SlipCSS "
9066 "seçeniğini stil sayfasına işaret edebilirsiniz. Stil sayfasını tanımlamak "
9067 "için NoticeCSS seçeneğini kullanmak uyarılar için de doğrudur."
9068
9069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
9070 #, c-format
9071 msgid ""
9072 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
9073 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
9074 "under."
9075 msgstr ""
9076 "Sipariş ettiğiniz sağlayıcıya sözleşme eklerseniz, bu materyalleri hangi "
9077 "sözleşmeyle sipariş edeceğinizi seçme seçeneğine sahip olacaksınız."
9078
9079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
9080 #, c-format
9081 msgid ""
9082 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
9083 "the list of checkouts below the check out box."
9084 msgstr ""
9085 "'Ödünç verilenleri hemen göster' opsiyonunu seçtiyseniz, ödünç verme "
9086 "kutusunun altında ödünç verilenlerin listesini göreceksiniz."
9087
9088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
9089 #, c-format
9090 msgid ""
9091 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
9092 "add form will appear"
9093 msgstr ""
9094 "Her yayına bir materyal kaydı oluşturmaya karar verirseniz, ekranda bir "
9095 "materyal ekleme formu gözükecektir."
9096
9097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
9098 #, c-format
9099 msgid ""
9100 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
9101 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
9102 msgstr ""
9103 "Her yayına bir materyal kaydı oluşturmaya karar verirseniz, ekranda ekiniz "
9104 "ve yayın için bir materyal ekleme formu gözükecektir."
9105
9106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
9107 #, c-format
9108 msgid ""
9109 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
9110 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
9111 "make city selection easy."
9112 msgstr ""
9113 "Yeni şehir formunu kullanarak yerel şehirleri tanımladıysanız, kullanıcı "
9114 "kaydı eklerken ya da düzeltirken bu şehirlerin, şehir seçimini "
9115 "kolaylaştırması için açılır menüde olduğunu göreceksiniz."
9116
9117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
9118 #, c-format
9119 msgid ""
9120 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
9121 "set the text for your SMS notices next"
9122 msgstr ""
9123 "SMSSendDriver tercihi ile SMS bildirimlerini etkinleştirdiyseniz, artık SMS "
9124 "bildirimleriniz için metin ayarlarını yapabilirsiniz"
9125
9126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
9127 #, c-format
9128 msgid ""
9129 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
9130 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
9131 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
9132 msgstr ""
9133 "Sisteminizdeki sağlayıcıların e-posta adreslerini girmişseniz, onlara her "
9134 "hangi bir sipariş geciktiğinde uyarı mesajı gönderebilirsiniz. Bu uyarıları "
9135 "göndermeden önce, bir sağlamalar uyarı mesajı oluşturmanız gerekir."
9136
9137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
9138 #, c-format
9139 msgid ""
9140 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
9141 "after entering in the code and name"
9142 msgstr ""
9143 "Grupları ayarladıysanız, bu kütüphanenin kod ve isim bilgilerini girdikten "
9144 "sonra hangi gruba ait olduğunu seçebilirsiniz"
9145
9146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
9147 #, c-format
9148 msgid ""
9149 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
9150 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
9151 "possible to check out using title and/or call number)."
9152 msgstr ""
9153 "itemBarcodeFallbackSearch sistem tercihini 'Etkinleştir' olarak "
9154 "ayarladıysanız, bu kutuya barkod yerine anahtar kelime araması "
9155 "girebilirsiniz (bu eylem, başlık ve/veya yer numarası kullanarak ödünç "
9156 "vermeyi sağlayacaktır)."
9157
9158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
9159 #, c-format
9160 msgid ""
9161 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
9162 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
9163 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
9164 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
9165 msgstr ""
9166 "Bir analitik kaydının bağlantısını yanlış bir şekilde yaptıysanız, o "
9167 "bağlantıyı analitik kayıttaki (sunucu kaydı değil) materyali düzenleyerek "
9168 "kaldırabilirsiniz. Bunu yapmak için, analitik kayda gidiniz ve 'Düzenle' "
9169 "butonuna tıklayınız ve  'Materyalleri düzenle'yi seçiniz. Her bir materyalin "
9170 "solunda, iki seçenek göreceksiniz."
9171
9172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
9173 #, c-format
9174 msgid ""
9175 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
9176 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
9177 "another attribute value."
9178 msgstr ""
9179 "Birden fazla kullanıcı niteliğiniz varsa metin kutusunun sağındaki artı (+) "
9180 "işaretini kullanarak bu özelliğin hepsini değiştirebilirsiniz. Bu işlem size "
9181 "diğer bir nitelik değerini eklemenize müsaade edecektir."
9182
9183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
9184 #, c-format
9185 msgid ""
9186 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
9187 "library card number to renew online."
9188 msgstr ""
9189 "Kütüphaneye şifreyle kayıtlıysanız,  kütüphane kart numarasıyla birlikte bu "
9190 "şifreyle çevrimiçi yenileme yapabilirsiniz."
9191
9192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
9193 #, c-format
9194 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
9195 msgstr "Ek kullanıcı nitelikleri oluşturursanız, bunlar daha sonra gözükür."
9196
9197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
9198 #, c-format
9199 msgid ""
9200 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
9201 "way on the add/edit patron form"
9202 msgstr ""
9203 "Sınıfları nitelikleri organize etmek için ayarladıysanız, kullanıcı ekle/"
9204 "düzenle formu şeklinde gözükeceklerdir"
9205
9206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
9207 #, c-format
9208 msgid ""
9209 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
9210 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
9211 "patron record."
9212 msgstr ""
9213 "Ödünç Alma Günlüğünü kullanıcı kayıtları değişikliklerini izlemek için "
9214 "ayarlarsanız, bu sekme gözükecektir. Değiştirme Günlüğü kullanıcı kaydında "
9215 "yapılan tüm değişiklikleri gösterecektir."
9216
9217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
9218 #, c-format
9219 msgid ""
9220 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
9221 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
9222 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
9223 msgstr ""
9224 "CSV Profiliyle Dışa Aktar seçeneğini ayarladıysanız, CSV Profilini ya da "
9225 "ISO2709 (MARC21) formatını kullanarak, kullanıcının mevcut ödünç alma "
9226 "bilgisini dışa aktarma seçeneğini de göreceksiniz."
9227
9228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
9229 #, c-format
9230 msgid ""
9231 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
9232 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
9233 "will be cleared of the current patron."
9234 msgstr ""
9235 "CircAutoPrintQuickSlip seçeneğini 'ekranı temizle'ye ayarlayacaksanız enter "
9236 "tuşuna basmanız ya da boş bir barkodu taratmanız gerekir, daha sonra "
9237 "ekrandaki kullanıcı temizlenecektir."
9238
9239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
9240 #, c-format
9241 msgid ""
9242 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
9243 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
9244 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
9245 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
9246 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
9247 msgstr ""
9248 "CircAutoPrintQuickSlip seçeneğini 'hızlı slip yazdırma penceresi aç'a veya "
9249 "'slip yazdırma penceresi'ne ayarlayacaksanız, klavyenizdeki enter tuşuna "
9250 "basabilir ya da barkod okuyucunuzla boş bir kağıt parçasını "
9251 "tarayabilirsiniz. Buradaki amaç boş bir barkodu \"ödünç veriyor\" olmanızın  "
9252 "Koha’yı 'Hızlı slip' yazdırmak için harekete geçirmesidir."
9253
9254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
9255 #, c-format
9256 msgid ""
9257 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
9258 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
9259 msgstr ""
9260 "SpecifyReturnDate tercihini 'İzin ver' olarak ayarladıysanız, aşağıdaki iade "
9261 "kutusundan iade tarihini isteğe bağlı olarak ayarlayabileceksiniz."
9262
9263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
9264 #, c-format
9265 msgid ""
9266 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
9267 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
9268 "providing you a link to the payment page for that patron"
9269 msgstr ""
9270 "Sistemi iade alma anındaki cezaları gösterecek şekilde ayarlasanız (İade "
9271 "Alma İşleminde Ceza Uyarısı), ekranda cezayı belirten bir mesaj ve o "
9272 "kullanıcının ödeme sayfa bağlantısını göreceksiniz"
9273
9274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
9275 #, c-format
9276 msgid ""
9277 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
9278 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
9279 msgstr ""
9280 "AutoResumeSuspendedHolds seçeneğini  \"İzin verme\"ye ayarlarsanız "
9281 "ayırmadaki ertelemede bitiş tarihi koyma seçeneğiniz olmayacaktır"
9282
9283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
9284 #, c-format
9285 msgid ""
9286 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
9287 "history then you can access this information by clicking on your username in "
9288 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
9289 msgstr ""
9290 "EnableSearchHistory tercihiniz arama geçmişini saklayacak şekilde ayarlı "
9291 "ise, bu bilgiye personel istemcide sağ üst kısımda yer alan kullanıcı adınız "
9292 "üzerine tıklayarak ve 'Arama Geçmişi' seçeneğini seçerek erişebilirsiniz."
9293
9294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
9295 #, c-format
9296 msgid ""
9297 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
9298 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
9299 msgstr ""
9300 "Koha’yı daha önce sağlamaya yönelik kullanmadıysanız, yeni bir bütçeyi "
9301 "yenilemekle başlamak durumunda kalacaksanız. Yeni bir bütçe eklemek için, "
9302 "'Yeni Bütçe'ye tıklayınız."
9303
9304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
9305 #, c-format
9306 msgid ""
9307 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
9308 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
9309 "new values."
9310 msgstr ""
9311 "Dosyanızda kullanıcı nitelikleri varsa, mevcut değerlere kendi değerlerinizi "
9312 "eklemeye ya da mevcut olanları silmeye ve sadece yeni olanları girmeye karar "
9313 "verebilirsiniz."
9314
9315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
9316 #, c-format
9317 msgid ""
9318 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
9319 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
9320 "arrive at your library on the late orders report."
9321 msgstr ""
9322 "Siparişlerin bu sağlayıcıdan ne kadar sürede geleceğini biliyorsanız, teslim "
9323 "zamanını girebilirsiniz. Bu Koha’ya, kütüphanenize siparişler ulaşırken "
9324 "gecikmiş siparişler raporunda tahmin etmeye imkan verecektir."
9325
9326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
9327 #, c-format
9328 msgid ""
9329 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
9330 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
9331 "and it will remove all items from the record."
9332 msgstr ""
9333 "Kaydınıza eklenen tüm materyallerin şu anda ödünç verilmediğini "
9334 "biliyorsanız, 'Menüyü düzenle'nin altındaki  'Tüm materyalleri sil' "
9335 "seçeneğini kullanabilirsiniz ve bu işlem kayıttaki tüm materyalleri "
9336 "silecektir."
9337
9338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
9339 #, c-format
9340 msgid ""
9341 "If you place orders from more than one country you will want to input "
9342 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
9343 "calculate totals."
9344 msgstr ""
9345 "Birden fazla ülkeye sipariş verirseniz, sağlama modülünüzün toplam tutarı "
9346 "tam olarak hesaplaması için döviz oranlarını gireceksiniz."
9347
9348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
9349 #, c-format
9350 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
9351 msgstr ""
9352 "Bu bildirimi yazdırmayı planlıyorsanız, yayındaki Yazdırma şablonunu "
9353 "ayarlayabilirsiniz"
9354
9355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
9356 #, c-format
9357 msgid ""
9358 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
9359 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
9360 msgstr ""
9361 "HTML'de uyarı ya da slip yazmayı planlıyorsanız, 'HTML Mesaj' kutusunu "
9362 "onaylayınız, aksi takdirde içerik düz metin olarak oluşturulacaktır."
9363
9364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
9365 #, c-format
9366 msgid ""
9367 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
9368 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
9369 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
9370 "with an error."
9371 msgstr ""
9372 "Bu arama ekranı sonuçlarında duplike kayıtlar görüyorsanız bu duplike "
9373 "kayıtların yanında bulunan onay kutularını işaretleyin ve sonuçların en "
9374 "üstünde bulunan 'Seçilenleri birleştir' butonuna tıklayın. İkiden fazla ya "
9375 "da ikiden az materyal seçerseniz, hata verecektir."
9376
9377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
9378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
9379 #, c-format
9380 msgid ""
9381 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
9382 "visible on the patron information page."
9383 msgstr ""
9384 "EnableBorrowerFiles seçeneğini 'Etkin kıl' olarak ayarlarsanız, Dosyalar "
9385 "sekmesi kullanıcı bilgi sayfasında gözükecektir."
9386
9387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
9388 #, c-format
9389 msgid ""
9390 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
9391 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
9392 msgstr ""
9393 "Öncelik çekme menüsünü, ayırmaları tekrar düzenlemek ya da silmek için "
9394 "kullanırsanız, değişikliklerinizi kaydetmek için 'Ayırma(ları) güncelle ' "
9395 "butonuna tıklamak durumunda kalacaksınız."
9396
9397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
9398 #, c-format
9399 msgid ""
9400 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
9401 "above the other."
9402 msgstr ""
9403 "Bir eklentinin diğerinden önce gelmesini istiyorsanız,  o eklentiyi bir "
9404 "diğerinin üstüne sürükleyiniz."
9405
9406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
9407 #, c-format
9408 msgid ""
9409 "If you want the amounts of budget and funds to be modified by a percentage, "
9410 "fill the text field for 'Change amounts by'. This should be a number, "
9411 "positive or negative. Decimal point can be used. "
9412 msgstr ""
9413 "Bütçe ve fonun bir yüzdeye göre değiştirilmesini isterseniz, 'Miktarları şu "
9414 "yüzdeye göre değiştir' metin alanını doldurun. Bu pozitif ya da negatif bir "
9415 "sayı olmalıdır. Ondalık nokta kullanılabilir."
9416
9417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
9418 #, c-format
9419 msgid ""
9420 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
9421 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
9422 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
9423 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
9424 "is regenerated."
9425 msgstr ""
9426 "Ayırma yapma işlemleri yükünün kütüphane sisteminizin genelinde eşit olarak "
9427 "dağılmasını istiyorsanız, Ayırma Kuyruğu Rastgele Tercihlerini "
9428 "etkinleştiriniz. Bu sistem tercihi etkinleştirildiğinde, kütüphanelerdeki "
9429 "raflarda ayırma yapma isteği liste her defasında tekrar oluşturulduğunda "
9430 "rastgele hale getirilecektir."
9431
9432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
9433 #, c-format
9434 msgid ""
9435 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
9436 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
9437 msgstr ""
9438 "Bu alanın olası sınırlı cevaplarla açılır bir menü olmasını istiyorsanız, "
9439 "hangi 'Yetkili değer' listesini kullanmak istediğinizi seçiniz."
9440
9441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
9442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
9443 #, c-format
9444 msgid ""
9445 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
9446 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
9447 msgstr ""
9448 "Bu alanın sınırlı olası cevaplarla bir çek menü olmasını istiyorsanız, hangi "
9449 "'Yetkili değer' listesini kullanmak istediğinizi seçin."
9450
9451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
9452 #, c-format
9453 msgid ""
9454 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
9455 msgstr ""
9456 "Diğer bir koşul eklemek istiyorsanız 'VEYA' butonuna tıklayın ve 1.basamağı "
9457 "tekrarlayın."
9458
9459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
9460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
9461 #, c-format
9462 msgid ""
9463 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
9464 "library"
9465 msgstr ""
9466 "Diğer bir kütüphanede mevcut olan her hangi bir kayda bağlı olarak kayıt "
9467 "kataloglamak istiyorsanız"
9468
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
9470 #, c-format
9471 msgid ""
9472 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
9473 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
9474 "be entered as follows:"
9475 msgstr ""
9476 "Kongre Kütüphanesi SRU sunucusuna girmek istiyorsanız, aşağıdaki bilgilerden "
9477 "en az birini kullanmanız gereklidir. Tam URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB "
9478 "aşağıdaki gibi girilmelidir:"
9479
9480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
9481 #, c-format
9482 msgid ""
9483 "If you want to move all items to a new record creating only one "
9484 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
9485 msgstr ""
9486 "Sadece bir tane bibliyografik kayıt oluşturarak tüm materyalleri yeni bir "
9487 "kayda taşımak istiyorsanız, 'Kayıtları birleştir ' aracını kullanabilirsiniz."
9488
9489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
9490 #, c-format
9491 msgid ""
9492 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
9493 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
9494 msgstr ""
9495 "Birden fazla materyal ayırtmak istiyorsanız, materyallerin solundaki "
9496 "kutuları onaylamanız ve 'Ayırt' butonunun sağındaki ok üzerine tıklamanız "
9497 "yeterlidir."
9498
9499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
9500 #, c-format
9501 msgid ""
9502 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
9503 "can use:"
9504 msgstr ""
9505 "İçe aktarmada hem ayırma verilerini hem de $9 bağlantılarını kaldırmak "
9506 "istiyorsanız, şunu kullanabilirsiniz:"
9507
9508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
9509 #, c-format
9510 msgid ""
9511 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
9512 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
9513 "found via a Z39.50 search."
9514 msgstr ""
9515 "Materyal satın almak için diğer kütüphaneleri araştırmak istiyorsanız, "
9516 "Z39.50 araması vasıtasıyla MARC kaydından sipariş etmenize imkan veren 'Dış "
9517 "kaynaktan' seçeneğini kullanabilirsiniz."
9518
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
9520 #, c-format
9521 msgid ""
9522 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
9523 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
9524 "MARC record found via a Z39.50 search. "
9525 msgstr ""
9526 "Materyal satın almak için diğer kütüphaneleri araştırmak istiyorsanız, "
9527 "Z39.50 araması vasıtasıyla MARC kaydından sipariş etmenize imkan veren 'Dış "
9528 "kaynaktan' seçeneğini kullanabilirsiniz. "
9529
9530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
9531 #, c-format
9532 msgid ""
9533 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
9534 "required' to 'Yes'"
9535 msgstr ""
9536 "Kullanıcınızın gecikme uyarılarını almasını istiyorsanız, 'Gecikme uyarısı "
9537 "gerekli' kısmını 'Evet'e ayarlayın."
9538
9539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
9540 #, c-format
9541 msgid ""
9542 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
9543 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
9544 msgstr ""
9545 "Çoklu kütüphane sisteminde çalışıyorsanız, Transfer(Aktarım) aracını "
9546 "kullanarak materyalleri bir kütüphaneden diğerine aktarabilirsiniz."
9547
9548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
9549 #, c-format
9550 msgid ""
9551 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
9552 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
9553 "branches' to show it for all libraries."
9554 msgstr ""
9555 "Bu özelliğin sadece belirli birimlerce kullanılmasını istiyorsanız, "
9556 "‘Birimler kısıtlaması’ listesinden bu birimleri seçebilirsiniz. Bu özelliği "
9557 "tüm kütüphanelerde göstermek için ‘Tüm birimleri’ seçiniz."
9558
9559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
9560 #, c-format
9561 msgid ""
9562 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
9563 "'Restricted' flag "
9564 msgstr ""
9565 "Her hangi bir kullacının materyal ödünç almasını ya da kütüphanedeki dolaşım "
9566 "işlemlerini gerçekleştirmesini önlemek istiyorsanız, 'Kısıtlı' bölümünü "
9567 "işaretleyebilirsiniz. "
9568
9569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
9570 #, c-format
9571 msgid ""
9572 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
9573 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
9574 msgstr ""
9575 "Koha’daki analitik kayıtları kataloglamak istiyorsanız, öncelikle Kolay "
9576 "Analitik Kayıtlar seçeneğini 'Göster' olarak güncellemeniz gerekir."
9577
9578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
9579 #, c-format
9580 msgid ""
9581 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
9582 "Vendor pull down menu"
9583 msgstr ""
9584 "Sipariş verdiğiniz sağlayıcıyı değiştirmek istiyorsanız, Sağlayıcı açılır "
9585 "menüsünü kullanabilirsiniz."
9586
9587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
9588 #, c-format
9589 msgid ""
9590 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
9591 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
9592 "page."
9593 msgstr ""
9594 "Bugün iade edilen materyallerin barkod listesini dışa aktarmak istiyorsanız, "
9595 "sayfanın sağ üstündeki Daha Fazla menüsünün altında o seçeneği "
9596 "bulabilirsiniz."
9597
9598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
9599 #, c-format
9600 msgid ""
9601 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
9602 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
9603 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
9604 "or log in at that library."
9605 msgstr ""
9606 "Raporu kısıtlamak istiyorsanız, biriminizdeki özel raf konumunu kısıtlamak "
9607 "üzere en üstteki açılır menüyü kullanabilirsiniz. Diğer birimlerdeki borçlu "
9608 "gecikmeleri görmek için, biriminizi değiştirmek ya da o birim altında giriş "
9609 "yapmak zorunda kalacaksanız."
9610
9611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
9612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
9613 #, c-format
9614 msgid ""
9615 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
9616 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
9617 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
9618 msgstr ""
9619 "Bu yetkili değer kategorisini sadece belirli kütüphanelere sınırlamak "
9620 "istiyorsanız, ‘Birimler kısıtlaması’ menüsünden bu kütüphaneleri "
9621 "seçebilirsiniz. Bu özelliği tüm kütüphaneler için göstermek istiyorsanız, "
9622 "listenin en üstündeki ‘Tüm birimleri’ seçiniz."
9623
9624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
9625 #, c-format
9626 msgid ""
9627 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
9628 "lists tool or from the cataloging search results."
9629 msgstr ""
9630 "Çoklu kayıtları birleştirmek istiyorsanız, bu işlemi listeler aracı ile ya "
9631 "da kataloglama arama sonuçlarından yapabilirsiniz."
9632
9633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
9634 #, c-format
9635 msgid ""
9636 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
9637 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
9638 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
9639 "check out due to overdue items. "
9640 msgstr ""
9641 "Gecikmiş materyalleri olması nedeniye bir kullanıcının yeni materyal ödünç "
9642 "almasını önlemek istiyorsanız, 'Kısıtla' kutusunu işaretleyin Bu işlem, "
9643 "kullanıcı kaydı üzerinde kullanıcının gecikmiş materyaller sebebiyle ödünç "
9644 "alma işlemi yapamayacağına dair bir uyarı koyarak, ödünç alma esnasında "
9645 "kütüphaneciyi bilgilendirecektir."
9646
9647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
9648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
9649 #, c-format
9650 msgid ""
9651 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
9652 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
9653 msgstr ""
9654 "Geçmişte yüklemiş olabileceğiniz her hangi bir kapak resmini değiştirmek "
9655 "istiyorsanız,  'Seçenekler' kısmının altındaki 'Mevcut kapakları değiştir' "
9656 "kutusunu işaretleyin."
9657
9658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
9659 #, c-format
9660 msgid ""
9661 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
9662 "checkbox."
9663 msgstr ""
9664 "Daha fazla ayrıntı görmek isterseniz 'Tüm detayları göster' onay kutusunu "
9665 "işaretleyebilirsiniz."
9666
9667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
9668 #, c-format
9669 msgid ""
9670 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
9671 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
9672 "flag"
9673 msgstr ""
9674 "Dolaşım personelinizin, her hangi bir kullanıcının adresini kullanıcıya "
9675 "materyalleri ödünç vermeden önce onaylamasını istiyorsanız, 'Adres yok' "
9676 "bölümünü görebilirsiniz."
9677
9678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
9679 #, c-format
9680 msgid ""
9681 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
9682 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
9683 msgstr ""
9684 "Eğer dersinizin herkes tarafından görülmesini istiyorsanız, yeni dersinizi "
9685 "kaydetmeden önce 'Etkinleştirilsin mi?' kutusunun işaretli olduğundan emin "
9686 "olun."
9687
9688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
9689 #, c-format
9690 msgid ""
9691 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
9692 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
9693 "'Show tags' at the top of the editor."
9694 msgstr ""
9695 "MARC etiket numaralarını görmemeyi tercih ediyorsanız sistem tercihindeki "
9696 "hide_marc değerini değiştirebilirsiniz, veya her kullanıcı, editörün üst "
9697 "kısmında yer alan 'Etiketleri göster' özelliğinin yanındaki onay kutusunu "
9698 "işaretleyebilir."
9699
9700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
9701 #, c-format
9702 msgid ""
9703 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
9704 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
9705 msgstr ""
9706 "Özel bir alt alanı çıkarmak istiyorsanız bu alt alanı 100’ün sadece ‘a’ alt "
9707 "alanını çıkaracağı 100a alan değerinin yanına giriniz."
9708
9709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
9710 #, c-format
9711 msgid ""
9712 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
9713 msgstr ""
9714 "200’ün bütün alt alanlarını çıkarmak istiyorsanız örneğin sadece 200’ü "
9715 "giriniz"
9716
9717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
9718 #, c-format
9719 msgid ""
9720 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
9721 "patron type from the 'Category' pull down"
9722 msgstr ""
9723 "Bu niteliği kullanıcı türlerinin sadece birinde göstermek istiyorsanız, "
9724 "'Kategori' açılır menüsünden o kullanıcı türünü seçiniz."
9725
9726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
9727 #, c-format
9728 msgid ""
9729 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
9730 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
9731 "button at the top of the patron record."
9732 msgstr ""
9733 "İlk olarak kullanıcıyı ve daha sonra ayırma bibliyografik kaydını aramak "
9734 "istiyorsanız, kullanıcı kaydını açabilir ve kullanıcı kaydının üstündeki  "
9735 "'Ayırmak için ara' butonuna tıklayabilirsiniz."
9736
9737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
9738 #, c-format
9739 msgid ""
9740 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
9741 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
9742 msgstr ""
9743 "Eğer isterseniz farklı bir 'Dönüş-Yolu' e-posta adresi girebilirsiniz. Bu, "
9744 "tüm geri dönen e-posta adreslerinin gideceği adres olacaktır."
9745
9746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
9747 #, c-format
9748 msgid ""
9749 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
9750 "the email address that all replies will go to. "
9751 msgstr ""
9752 "Eğer isterseniz farklı bir 'Yanıtlama' e-posta adresi girebilirsiniz. Bu "
9753 "adres tüm yanıtların gideceği e-posta adresi olacaktır."
9754
9755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
9756 #, c-format
9757 msgid ""
9758 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
9759 "you would like to export"
9760 msgstr ""
9761 "Eğer isterseniz dışa aktarmak istediğiniz kayıtlar için bir otorite kimliği "
9762 "numaraları dosyası yükleyebilirsiniz"
9763
9764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
9765 #, c-format
9766 msgid ""
9767 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
9768 "like to export"
9769 msgstr ""
9770 "Eğer isterseniz dışa aktarmak istediğiniz kayıtlar için bir biblionumbers "
9771 "dosyası yükleyebilirsiniz"
9772
9773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
9774 #, c-format
9775 msgid ""
9776 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
9777 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
9778 msgstr ""
9779 "Tüm tatilleri girmeyi tercih ediyorsanız ve bu tatillerin hepsini birden "
9780 "diğer birime kopyalayacaksanız, takvimin altındaki kopyalama menüsünü "
9781 "kullanabilirsiniz."
9782
9783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
9784 #, c-format
9785 msgid ""
9786 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
9787 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
9788 msgstr ""
9789 "Eğer ödünç verilen materyallerin süresinin uzatılmasına izin veriyorsanız, "
9790 "süre uzatma periyotunun hangi uzunlukta olacağını (seçtiğiniz birimlerde) "
9791 "'Süre uzatma periyotu' kutusundan kontrol edebilirsiniz"
9792
9793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
9794 #, c-format
9795 msgid ""
9796 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
9797 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
9798 msgstr ""
9799 "Eğer ödünç verilen materyallerin süresinin uzatılmasına izin veriyorsanız, "
9800 "'Bu tarihten önce uzatma yapılmaz' kutusu ile kullanıcıların ödünç aldıkları "
9801 "materyallerin, iade tarihinden kaç gün önce sürelerini uzatabileceklerini "
9802 "kontrol edebilirisiniz."
9803
9804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
9805 #, c-format
9806 msgid ""
9807 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
9808 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
9809 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
9810 msgstr ""
9811 "Materyallerin kütüphane içinde kullanılması için kullanıcılara ödünç "
9812 "verilmesine izin veriyorsanız (bunlar genellikle ödünç verilmeyen, bu "
9813 "nedenle kütüphane içinde kullanılması için ödünç vermek isteyeceğiniz "
9814 "materyallerdir), 'Kütüphane-İçi Ödünç Ver' onay kutusnu göreceksiniz."
9815
9816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
9817 #, c-format
9818 msgid ""
9819 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
9820 "confirm the hold "
9821 msgstr ""
9822 "Ayrılmış bir materyali iade alıyorsanız, ayırmayı onaylamak için "
9823 "yönlendirileceksiniz "
9824
9825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
9826 #, c-format
9827 msgid ""
9828 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
9829 "will be prompted to confirm and transfer the item "
9830 msgstr ""
9831 "Başka bir birimde ayırtılmış materyali iade ediyorsanız, materyali "
9832 "onaylamanız ve aktarmanız size hatırlatılacaktır "
9833
9834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
9835 #, c-format
9836 msgid ""
9837 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
9838 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
9839 "will say so on the confirmation screen."
9840 msgstr ""
9841 "Birden fazla materyal ayırıyorsanız, tüm eser adlarına uygun bir sonraki "
9842 "seçenek sunulacaktır. Ayırmaya hiçbir materyal elverişli değilse, "
9843 "kullanılamaz olduğu onay ekranında gözükecektir."
9844
9845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
9846 #, c-format
9847 msgid ""
9848 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9849 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
9850 msgstr ""
9851 "Süreli yayınlar modülünü kullanıyorsanız 'Abonelikten sipariş ver' "
9852 "opsiyonunu seçerek abonelik sipariş bilgilerinizi sağlama modülüne "
9853 "bağlayabilirsiniz"
9854
9855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
9856 #, c-format
9857 msgid ""
9858 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9859 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
9860 msgstr ""
9861 "Süreli yayınlar modülünü kullanıyorsanız 'Abonelikten sipariş ver' "
9862 "opsiyonunu seçerek abonelik sipariş bilgilerinizi sağlama modülüne "
9863 "bağlayabilirsiniz"
9864
9865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
9866 #, c-format
9867 msgid ""
9868 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
9869 "a Phone notification"
9870 msgstr ""
9871 "TalkingTechItivaPhoneNotification hizmetini kullanıyosanız, bir telefon "
9872 "bildirimi ayarlayabilirsiniz"
9873
9874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
9875 #, c-format
9876 msgid ""
9877 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
9878 "profile."
9879 msgstr ""
9880 "Kartlarınız istediğiniz şekilde çıktı alıyorsa, profile ihtiyacınız yoktur."
9881
9882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
9883 #, c-format
9884 msgid ""
9885 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
9886 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
9887 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
9888 "delete or delete the biblio records."
9889 msgstr ""
9890 "Dosyanızın (ya da okunmuş barkod listesinin) 1000’den fazla barkodu varsa, "
9891 "Koha size materyal listesini sunamayacaktır. Bu materyal listesini yine "
9892 "silebileceksiniz fakat özellikle hangi materyalleri ya da hangi "
9893 "bibliyogarfik kayıtları silebileceğinizi seçemeyeceksiniz."
9894
9895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
9896 #, c-format
9897 msgid ""
9898 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
9899 "Issue information."
9900 msgstr "Yayınınızın ek yayını mevcutsa, Ek Yayın bilgisini doldurun."
9901
9902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
9903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:55
9904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
9905 #, c-format
9906 msgid ""
9907 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
9908 "profile."
9909 msgstr ""
9910 "Etiketleriniz istediğiniz şekilde çıktı veriyorsa, profile ihtiyacınız "
9911 "yoktur."
9912
9913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
9914 #, c-format
9915 msgid ""
9916 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
9917 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
9918 "Days' field "
9919 msgstr ""
9920 "Kütüphaneniz kullanıcılarına hesaplarını askıya alarak ceza veriyorsa, ' "
9921 "Ceza gün sayısı' alanına kullanıcı hesabının askıya alınması süresinin kaç "
9922 "gün olması gerektiğini girebilirsiniz. "
9923
9924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
9925 #, c-format
9926 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
9927 msgstr "Kütüphaneniz vergi ödüyorsa, Vergi Numaranızı tescil ettirin."
9928
9929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
9930 #, c-format
9931 msgid ""
9932 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
9933 "about options"
9934 msgstr ""
9935 "Şifreleriniz henüz şifrelenmişse, seçeneklerle ilgili sistemler "
9936 "yöneticinizle görüşün."
9937
9938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
9939 #, c-format
9940 msgid ""
9941 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
9942 "Expiry date will automatically be calculated"
9943 msgstr ""
9944 "Kullanıcı kartlarının süresi dolduysa (kullanıcı kategori ayarlarına bağlı "
9945 "olarak), son kullanma tarihi otomatik olarak hesaplanacaktır."
9946
9947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
9948 #, c-format
9949 msgid ""
9950 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
9951 "message stating how late your items are."
9952 msgstr ""
9953 "Aktarımlarınız kütüphanenize geç geliyorsa, materyallerinizin ne kadar geç "
9954 "geldiğini belirten bir mesaj göreceksiniz."
9955
9956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
9957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
9958 #, c-format
9959 msgid ""
9960 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
9961 "Available (it will not cancel the hold)"
9962 msgstr ""
9963 "Bir ayırma işlemini yoksaymak, materyali ayrılmış olarak gösterecek ancak "
9964 "materyal durumu kullanılabilir olacaktır (ayırma işlemi iptal olmayacaktır)"
9965
9966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
9967 #, c-format
9968 msgid "Images must be under 500k in size."
9969 msgstr "Görüntü boyutu 500 kb altında olmalıdır."
9970
9971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
9972 #, c-format
9973 msgid ""
9974 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
9975 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
9976 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
9977 msgstr ""
9978 "Bu aracı kullanarak yüklenen resimler kullanıcı kart ana hatlarını "
9979 "oluştururken menüde gözükecektir. Kaç tane resim yükleyebileceğiniz "
9980 "(kullanıcı resimleri hariç) Görüntü Kısıtlama sistem seçeneğiyle kısıtlıdır."
9981
9982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
9983 #, c-format
9984 msgid "Import Framework"
9985 msgstr "Çerçeveyi İçe Aktar"
9986
9987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
9988 #, c-format
9989 msgid "Import Quotes"
9990 msgstr "Bilgileri içe aktar"
9991
9992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
9993 #, c-format
9994 msgid "Import patron data"
9995 msgstr "Kullanıcı verisini içe aktar"
9996
9997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
9998 #, c-format
9999 msgid "Import/Export Frameworks"
10000 msgstr "Çerçeveleri İçe/Dışa Aktar"
10001
10002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
10003 #, c-format
10004 msgid "Important "
10005 msgstr "Önemli"
10006
10007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
10008 #, c-format
10009 msgid ""
10010 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
10011 "options are here for future development."
10012 msgstr ""
10013 "Önemli mi demek istediniz? şu an için sadece OPAC’da çalışır. Intranet "
10014 "seçenekleri gelişim aşamasında."
10015
10016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
10017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
10018 #, c-format
10019 msgid "Important:"
10020 msgstr "Önemli:"
10021
10022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
10023 #, c-format
10024 msgid ""
10025 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
10026 "not be able to be closed"
10027 msgstr ""
10028 "Önemli: En az bir maddesi 'belirsiz fiyat' olarak işaretlenmiş bir sepetin "
10029 "kapatılması mümkün olmayacaktır"
10030
10031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
10032 #, c-format
10033 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
10034 msgstr "Önemli: Bir fon oluşturmadan önce bir bütçenin tanımlanması gerekir."
10035
10036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
10037 #, c-format
10038 msgid ""
10039 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
10040 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
10041 "permission to delete public lists that they have not created."
10042 msgstr ""
10043 "Önemli: Tüm personelin kendi listelerini oluşturma ve üzerinde değişiklik "
10044 "yapma izinleri vardır, bu izin sadece bir personele kendi oluşturmadığı bir "
10045 "genel listeyi silme izni vermek isterseniz gereklidir."
10046
10047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
10048 #, c-format
10049 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
10050 msgstr ""
10051 "Önemli: AutoLocation'ı etkinleştirdiyseniz bir IP adresi gerekli olacaktır"
10052
10053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
10054 #, c-format
10055 msgid ""
10056 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
10057 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
10058 msgstr ""
10059 "Önemli: (Maksimum)Gün Aktarım Uyarı sistem seçeneğinde girdiğiniz gün "
10060 "sayısına göre her hangi bir materyal gecikmiş sayılır."
10061
10062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
10063 #, c-format
10064 msgid ""
10065 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
10066 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
10067 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
10068 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
10069 "libraries, all item types and all patron categories then you may see patrons "
10070 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
10071 "specific library set for all item types and all patron categories to avoid "
10072 "this holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
10073 msgstr ""
10074 "Önemli: En azından bir varsayılan dolaşım kuralı ayarlamanız gerekir. Bu "
10075 "kural tüm materyal türleri, kütüphaneler ve kullanıcı kategorileri için "
10076 "ayarlanmalıdır. Özel bir kuralla eşleşmeyen tüm durumları bu kural "
10077 "yakalayacaktır. Ödünç verirken, tüm kütüphanelere, materyal türlerine ve "
10078 "kullanıcı türlerine ait bir kuralınız yoksa kullanıcıların ayırtma işlemi "
10079 "yapmasının engellendiğini görebilirsiniz. Ayrıca, özel kütüphaneniz için bu "
10080 "ayırtılan yayının ödünç verilmesini önlemek üzere tüm materyal ve kullanıcı "
10081 "türleri için ayarlanmış bir kural olmasını isteyebilirsiniz. Koha'nın hangi "
10082 "kurala müracaat edeceğini bilmesi gerekir."
10083
10084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
10085 #, c-format
10086 msgid ""
10087 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
10088 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
10089 "field, you need to choose one or the other."
10090 msgstr ""
10091 "Önemli: Şu anda, sadece 1 MARC alanını 1 Koha alanına eşleyebilirsiniz. Bu "
10092 "işlem hem 100a hem de 700a’yı yetki alanına eşleyemeyeceğiniz anlamına "
10093 "gelmektedir, ya birini ya da diğerini seçmek durumundasınız."
10094
10095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
10096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:82
10097 #, c-format
10098 msgid ""
10099 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
10100 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
10101 msgstr ""
10102 "Önemli: Yetkili değer 80 karakterle sınırlıdır ve içerisinde alt çizgilerden "
10103 "ve tire imlerinden başka boşluk olamaz ya da özel karakterleri olamaz."
10104
10105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
10106 #, c-format
10107 msgid ""
10108 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
10109 "notices are sent to and from the right address"
10110 msgstr ""
10111 "Önemli: Uyarıların gönderildiğinden ve doğru adresten gönderildiğinden emin "
10112 "olmak için bir kütüphane e-posta adresi girip girmediğinizi kontrol edin"
10113
10114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
10115 #, c-format
10116 msgid ""
10117 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
10118 "database. Changes made here are permanent."
10119 msgstr ""
10120 "Önemli: Bu aracı kullanmadan önce, veri tabanınızı yedeklemeniz önerilir. "
10121 "Yapılan değişiklikler kalıcıdır."
10122
10123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
10124 #, c-format
10125 msgid ""
10126 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
10127 "underscores and hyphens in it."
10128 msgstr ""
10129 "Önemli: Kategorinin içerisinde alt çizgilerden ve tire imlerinden başka "
10130 "boşluk olamaz ya da özel karakterleri olamaz."
10131
10132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
10133 #, c-format
10134 msgid ""
10135 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
10136 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
10137 msgstr ""
10138 "Önemli: Tarih formatlarının sistem tercihlerinizle uyuşması gerekir ve "
10139 "formatta sıfır kullanılmalıdır, örneğin '01/02/2008'."
10140
10141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
10142 #, c-format
10143 msgid ""
10144 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
10145 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
10146 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
10147 msgstr ""
10148 "Önemli: Varsayılan çerçeveyi silmeyin ya da üzerinde düzenleme yapmayın, "
10149 "çünkü bu durum kataloglama kayıtlarınızda sorun oluşturacaktır – Her zaman "
10150 "için varsayılan çerçeveye bağlı olarak yeni bir şablon oluşturun ya da diğer "
10151 "çerçeveleri değiştirin."
10152
10153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
10154 #, c-format
10155 msgid ""
10156 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
10157 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
10158 msgstr ""
10159 "Önemli: Bu alana sembolleri girmeyin, sadece numaraları ve ondalık noktaları "
10160 "girin. (örneğin $5.00 5 ya da 5.00 olarak girilmelidir)"
10161
10162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
10163 #, c-format
10164 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
10165 msgstr ""
10166 "Önemli: Yalnızca sayıları ve ondalık noktaları (hiçbir para birimi "
10167 "sembolleri kullanmadan) girin."
10168
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
10170 #, c-format
10171 msgid ""
10172 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
10173 "significant amount of time to run."
10174 msgstr ""
10175 "Önemli: Büyük kullanıcı tabanlı kütüphaneler için, bu raporun çalıştırılması "
10176 "önemli miktarda zaman alabilir."
10177
10178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
10179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
10180 #, c-format
10181 msgid ""
10182 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
10183 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
10184 msgstr ""
10185 "Önemli: Otomatik Materyal İadesi seçeneği materyalleri otomatik olarak ana "
10186 "kütüphaneye aktar olarak ayarlanırsa, hatırlatma çağrısı gözükmeyecektir."
10187
10188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
10189 #, c-format
10190 msgid ""
10191 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
10192 "in it."
10193 msgstr "Önemli: Bu alan zorunluysa içindeki değeri silemeyeceksiniz."
10194
10195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
10196 #, c-format
10197 msgid ""
10198 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
10199 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
10200 "MaxFine system preference."
10201 msgstr ""
10202 "Önemli: Bu alan boş bırakılırsa, Koha bu materyalin tahakkuk edeceği para "
10203 "cezaları üzerinde bir sınırlama koymayacaktır. Maksimum ceza miktarı MaxFine "
10204 "sistem tercihi kullanılarak ayarlanabilir."
10205
10206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
10207 #, c-format
10208 msgid ""
10209 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
10210 "running you will see no data on this report."
10211 msgstr ""
10212 "Önemli: Cezaları ücretlendirmiyorsanız ve/veya cron job çalıştıran "
10213 "cezalarınız yoksa, bu raporda hiçbir veri görmeyeceksiniz."
10214
10215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
10216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:36
10217 #, c-format
10218 msgid ""
10219 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
10220 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
10221 msgstr ""
10222 "Önemli: Şablonda sol metin sınırını sağlamazsanız, 3/16 inçlik (13.5 puan) "
10223 "sol metin sınırı varsayılandan uygulanacaktır."
10224
10225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
10226 #, c-format
10227 msgid ""
10228 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
10229 "member), a delay value is required."
10230 msgstr ""
10231 "Önemli: Eğer Koha'dan bir eylem başlatmasını isterseniz (bir mektup yollamak "
10232 "veya üyeliğe engel olmak gibi), bir süre (delay) değeri gereklidir"
10233
10234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
10235 #, c-format
10236 msgid ""
10237 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
10238 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
10239 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
10240 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
10241 msgstr ""
10242 "Önemli: Açılır liste oluşturmak için her hangi bir yetkili değer kodu "
10243 "kullanmaya ek olarak, şu değerleri de kullanabilirsiniz: Birimler "
10244 "(birimler), Materyal türleri (materyaltürleri) ve Kullanıcı "
10245 "Kategorileri(kategorikodu). Örneğin bir birim çekme menü &lt;&lt;Branch|"
10246 "branches&gt;&gt; şeklinde oluşturulacaktır"
10247
10248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
10249 #, c-format
10250 msgid ""
10251 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
10252 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
10253 "view the staff interface."
10254 msgstr ""
10255 "Önemli: Personel üyelerinin personel ara yüzüne giriş yapabilmesi için, "
10256 "personel ara yüzünü görmelerine imkan sağlayan 'katalog' izinlerinin (en "
10257 "azından) olması gerekir."
10258
10259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
10260 #, c-format
10261 msgid ""
10262 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
10263 "to set that patron category to require overdue notices."
10264 msgstr ""
10265 "Önemli: Kullanıcılarınıza gecikme uyarılarının yollanması için, o kullanıcı "
10266 "kategorisini ‘gecikme uyarılarını zorunlu kıl’ şeklinde ayarlamak "
10267 "zorundasınız."
10268
10269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
10270 #, c-format
10271 msgid ""
10272 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
10273 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
10274 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
10275 msgstr ""
10276 "Önemli: Kayıtları birleştirdikten sonra zebra indeksinizi tekrar oluşturmak "
10277 "önemlidir.  Silinmiş bir kaydın araması gerçekleştirilirse, Koha OPAC’ta "
10278 "kullanıcılara hata verir."
10279
10280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
10281 #, c-format
10282 msgid ""
10283 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
10284 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
10285 msgstr ""
10286 "Önemli: Birçok modern barkod okuyucu tarayıcıya 'Ödünç Verme' butonunun "
10287 "otomatik olarak tıklanabilmesi amacıyla 'iade' gönderecektir."
10288
10289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
10290 #, c-format
10291 msgid ""
10292 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
10293 "staff client"
10294 msgstr ""
10295 "Önemli: Tüm personel üyelerine personel istemciye giriş yapmaları için imkan "
10296 "verilmelidir"
10297
10298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
10299 #, c-format
10300 msgid ""
10301 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
10302 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
10303 msgstr ""
10304 "Önemli: Ayırma Kuralına İzin Vermeyi Geçersiz Kıl sistem seçeneğinizi 'izin "
10305 "ver' olarak ayarlarsanız,  bu kuralların dolaşım personeli tarafından "
10306 "geçersiz kılınabileceğini göz önünde bulundurunuz"
10307
10308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
10309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
10310 #, c-format
10311 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
10312 msgstr "Önemli: Bu alanda yalnızca sayıları ve ondalıkları girin"
10313
10314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
10315 #, c-format
10316 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
10317 msgstr "Önemli: Eklentileri sadece güvenilir kaynaklardan yükleyiniz."
10318
10319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
10320 #, c-format
10321 msgid ""
10322 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
10323 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
10324 "content&gt;&gt;"
10325 msgstr ""
10326 "Önemli: Sadece gecikmiş uyarılar faydalanır &lt;i&gt;&lt;/madde&gt; "
10327 "etiketler, diğer tüm uyarılar referans maddeleri kullanmak zorundadır &lt;"
10328 "&lt;maddeler.içerik&gt;&gt;"
10329
10330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
10331 #, c-format
10332 msgid ""
10333 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
10334 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
10335 msgstr ""
10336 "Önemli: Gecikme bildirimleri &lt;&lt;items.content&gt;&gt; etiketlerini "
10337 "kendileri kullanabilirler ya da &lt;item&gt;&lt;/item&gt; özelliğini tüm "
10338 "etiketleri kapsayacak şeklide kullanabilirler."
10339
10340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
10341 #, c-format
10342 msgid ""
10343 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
10344 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
10345 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
10346 "checks as one may desire."
10347 msgstr ""
10348 "Önemli: Ödenmemiş cezası olan ya da ödünç verilmiş kitapları olan "
10349 "kullanıcılar kayıtlı değil. Bu kullanıcılar sistemden tamamen çıkarılmamış "
10350 "(sadece ödünç alanlar tablosunu sil sekmesine taşınmışlardır) fakat bu araç "
10351 "istenildiği kadar onay sağlamaz."
10352
10353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
10354 #, c-format
10355 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
10356 msgstr ""
10357 "Önemli: Geliştirilmiş Mesajlaşma Seçeneklerini devreye sokmanız "
10358 "gerekmektedir."
10359
10360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
10361 #, c-format
10362 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
10363 msgstr "Önemli: Yukarıdaki ödünç alacak kullanıcılar için izin gerekiyor"
10364
10365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
10366 #, c-format
10367 msgid ""
10368 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
10369 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
10370 msgstr ""
10371 "Önemli: 'Parola' düz metin halinde saklanmalı ve (parolanın şifreli bir "
10372 "sürümü olan) Bcrypt hash şekline dönüştürülmelidir."
10373
10374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
10375 #, c-format
10376 msgid ""
10377 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
10378 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
10379 "prices for that vendor."
10380 msgstr ""
10381 "Önemli: Belirsiz Fiyatlar sayfası sepetten bağımsızdır. Bu sayfa doğrudan "
10382 "sağlayıcıya bağlıdır,  böylece o sağlayıcıya yönelik siparişte olan tüm "
10383 "materyallerin belirsiz fiyatlarını görebilirsiniz."
10384
10385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
10386 #, c-format
10387 msgid ""
10388 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
10389 "does not contain a valid value."
10390 msgstr ""
10391 "Önemli: Anonim Kullanıcı seçeneği geçerli bir değer içermiyorsa, "
10392 "anonimleştirme başarısız olacaktır."
10393
10394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
10395 #, c-format
10396 msgid ""
10397 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
10398 "letters)"
10399 msgstr "Önemli: Kategori kodu 10 karakterle sınırlıdır (numara ve harfler)"
10400
10401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
10402 #, c-format
10403 msgid ""
10404 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
10405 "match valid entries in your database."
10406 msgstr ""
10407 "Önemli: 'Birim kodu' ve 'kategori kodu' alanları zorunludur ve veri "
10408 "tabanınızdaki geçerli girdilerle eşleşmelidir."
10409
10410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
10411 #, c-format
10412 msgid ""
10413 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
10414 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
10415 "work as well."
10416 msgstr ""
10417 "Önemli: Yüklenen resmin boyutunda 520K’lık bir sınır mevcuttur ve resmin "
10418 "200x300 piksel olması önerilir fakat daha küçük resimler de çalışacaktır."
10419
10420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
10421 #, c-format
10422 msgid ""
10423 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
10424 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
10425 msgstr ""
10426 "Önemli: Bunlar bireysel kullanıcılar için değiştirilebilir, bu ayarlama "
10427 "sadece tüm bir kategorinin mesajlarını ayarlamayı kolaylaştıran bir "
10428 "varsayılan ayarıdır."
10429
10430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
10431 #, c-format
10432 msgid ""
10433 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
10434 "circulation related notices at this time."
10435 msgstr ""
10436 "Önemli: Bu yeni etiketler sadece gecikme bildirimlerinde çalışır, şu anda "
10437 "dolaşımla ilgili diğer uyarılarda çalışmayacaktır."
10438
10439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
10440 #, c-format
10441 msgid ""
10442 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
10443 "library that the reserving staff member is from."
10444 msgstr ""
10445 "Önemli: Bu kurallar kullanıcının ana kütüphanesine bağlıdır, rezerv yapan "
10446 "personel üyenin bağlı bulunduğu kütüphaneye bağlı değildir."
10447
10448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
10449 #, c-format
10450 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
10451 msgstr ""
10452 "Önemli: Bu seçenekler OPAC yoluyla kullanıcı tarafından değiştirilebilir"
10453
10454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
10455 #, c-format
10456 msgid ""
10457 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
10458 "patron's messaging preferences."
10459 msgstr ""
10460 "Önemli: Bu seçenekler bireysel kullanıcı mesajlaşma seçeneklerindeki "
10461 "değişiklerle üstüne yazılabilir."
10462
10463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
10464 #, c-format
10465 msgid ""
10466 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
10467 "categories"
10468 msgstr ""
10469 "Önemli: Bu seçenekler kullanıcı kategorileri yoluyla ayarladığınız her hangi "
10470 "bir şeyi geçersiz kılacaktır"
10471
10472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
10473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
10474 #, c-format
10475 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
10476 msgstr ""
10477 "Önemli: Bu, saat içerisinde değil, yalnızca gün birimi için ayarlanabilir."
10478
10479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
10480 #, c-format
10481 msgid ""
10482 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
10483 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
10484 msgstr ""
10485 "Önemli: Bu özellik \"belirtilen tarihten önce süresini uzatma\" sütununun "
10486 "doldurulmasını gerektirir, yoksa otomatik olarak iade tarihinden sonra her "
10487 "gün materyalin süresini uzatacaktır."
10488
10489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
10490 #, c-format
10491 msgid ""
10492 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
10493 msgstr ""
10494 "Önemli: Bu alan 10 karakter ile sınırlandırılmıştır. (yalnızca sayılar ve "
10495 "harfler)"
10496
10497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
10498 #, c-format
10499 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
10500 msgstr ""
10501 "Önemli: Bu izin seviyesi artık her hangi bir işlemi kontrol etmemektedir."
10502
10503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
10504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
10505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
10506 #, c-format
10507 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
10508 msgstr "Önemli: Bir nitelik tanımlandıktan sonra bu ayar değiştirilemez."
10509
10510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
10511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
10512 #, c-format
10513 msgid ""
10514 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
10515 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
10516 msgstr ""
10517 "Önemli: Bu değer ancak Ödünç Alan Kullanıcı Zorunlu Alanı, doğum tarihini "
10518 "kullanıcı kaydında gerekli bir alan olarak tanımlıyorsa onaylanabilir."
10519
10520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
10521 #, c-format
10522 msgid ""
10523 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
10524 "noItemTypeImages to 'Show' "
10525 msgstr ""
10526 "Önemli: Materyal türü resimlerinin OPAC’da görünmesi için, Materyal Türü "
10527 "Resimleri Yok seçeneğini 'Göster' olarak ayarlamalısınız. "
10528
10529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
10530 #, c-format
10531 msgid ""
10532 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
10533 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
10534 msgstr ""
10535 "Önemli: Kayıp durumları için verilen değerler düzgün görünmeleri için "
10536 "alfabetik değil, sayısal olmalıdır."
10537
10538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
10539 #, c-format
10540 msgid ""
10541 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
10542 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
10543 "front of the notice code for each branch."
10544 msgstr ""
10545 "Önemli: Gecikme bildirimleri üzerinde çalışırken, her şubenin her bildirim "
10546 "için kendine özgü bir kodu olmasını isterseniz, her şube için bildirim "
10547 "kodunun önünde şube kodu kullanmayı düşünün."
10548
10549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
10550 #, c-format
10551 msgid ""
10552 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
10553 "to enter an owner as well as choose a restriction"
10554 msgstr ""
10555 "Önemli: Bir sahip olmadan erişim kısıtlaması yok sayılacaktır, bir kısıtlama "
10556 "seçmeniz yanı sıra bir sahip girdiğinizden de emin olun."
10557
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
10559 #, c-format
10560 msgid ""
10561 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
10562 "not be before today's date."
10563 msgstr ""
10564 "Önemli: Geriye dönük olarak sözleşme giremezsiniz. Bitiş tarihi bugünün "
10565 "tarihinden önce olmamalıdır."
10566
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
10568 #, c-format
10569 msgid ""
10570 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
10571 "enter either one or the other."
10572 msgstr ""
10573 "Önemli: Hem ay sınırı hem de tarih bitimini giremezsiniz. Ya birini ya da "
10574 "diğerini girmeyi seçin."
10575
10576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
10577 #, c-format
10578 msgid ""
10579 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
10580 "to work."
10581 msgstr ""
10582 "Önemli: Bu işlevin çalışması için otomatik süre uzatma cron job'unu "
10583 "etkinleştirmeniz gerekecektir."
10584
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
10586 #, c-format
10587 msgid ""
10588 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
10589 "import."
10590 msgstr ""
10591 "Önemli: Toplu kullanıcı aktarımı sırasında yetkili değer listesi devreye "
10592 "sokulmaz."
10593
10594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
10595 #, c-format
10596 msgid "Importing Patrons"
10597 msgstr "Kullanıcıları içe aktarıyor"
10598
10599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
10600 #, c-format
10601 msgid ""
10602 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
10603 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
10604 msgstr ""
10605 "‘İlk sayı yayınlanma tarihinde’ elinizdeki yayın tarihini yazmak isterseniz "
10606 "tahmini olarak o tarihten başlayacaktır."
10607
10608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
10609 #, c-format
10610 msgid ""
10611 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
10612 "can have checked out at one time"
10613 msgstr ""
10614 "'Toplam izin verilen ödünçler'de kullanıcıların bir defada ödünç "
10615 "alabilecekleri toplam rakamı girin."
10616
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
10618 #, c-format
10619 msgid ""
10620 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
10621 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
10622 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
10623 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
10624 "attached."
10625 msgstr ""
10626 "Koha’daki bibliyografik kayıt materyalle ilgili ana bilgiyi içerir. Bu kayıt "
10627 "eser adı, yazar, ISBN gibi şeyleri kapsar. Bu bilgi Koha’da, Marc’da "
10628 "kaydedilir (Marc’ın farklı çeşitleri Koha’da desteklenir).Bu bilgi "
10629 "kaydedilince, materyaller ya da ayırmalar eklenebilir."
10630
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
10632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
10633 #, c-format
10634 msgid ""
10635 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
10636 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
10637 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
10638 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
10639 msgstr ""
10640 "UNIMARC’da kodlu alanların her bir 1XX alanı için eklentiler mevcuttur. Bu "
10641 "eklentiler katalogçu için vazgeçilmez bir yardımcıdır. Aynı zamanda iki "
10642 "eklenti de mevcuttur (editörü ISBN’den ve editör için koleksiyon listesini "
10643 "\"hızlı bir şekilde\" bulabilen unimarc_plugin_210c ve unimarc_plugin_225a)"
10644
10645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
10646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
10647 #, c-format
10648 msgid ""
10649 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
10650 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
10651 "the record and import it"
10652 msgstr ""
10653 "Her başlığın sağındaki ‘İçe aktar’ bağlantısına ek olarak, ilgilendiğiniz "
10654 "başlık üzerine tıklayabilirsiniz. Böylece kaydı görüntülemek ve içe aktarmak "
10655 "için bir menü açılacaktır."
10656
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
10658 #, c-format
10659 msgid ""
10660 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
10661 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
10662 "that is entered into the system. To add a new category:"
10663 msgstr ""
10664 "Koha ile varsayılan olarak gelen mevcut kategorilere ek olarak, "
10665 "kütüphaneciler kendi yetkili değer kategorilerini sisteme eklenmiş veriyi "
10666 "kontrol etmek için ekleyebilirler. Yeni kategori eklemek için:"
10667
10668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
10669 #, c-format
10670 msgid ""
10671 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
10672 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
10673 "Koha Wiki: "
10674 msgstr ""
10675 "Rapor sihirbazına ek olarak, SQL kullanarak kendi sorularınızı yazma "
10676 "seçeneğiniz mevcuttur. Koha kullanıcıları tarafından yazılan raporları "
10677 "bulmak için, Koha Wiki’yi ziyaret ediniz: "
10678
10679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10680 #, c-format
10681 msgid ""
10682 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
10683 "enter the new start and end date and save the budget."
10684 msgstr ""
10685 "Her iki durumda karşınıza yeni başlangıç ve bitiş tarihini girmeniz ve "
10686 "bütçeyi kaydetmeniz gereken bir form çıkacaktır."
10687
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
10689 #, c-format
10690 msgid ""
10691 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
10692 "information"
10693 msgstr ""
10694 "Eksik ya da gecikmiş yayınları talep etmek için sağlayıcı bilgisi "
10695 "girmelisiniz."
10696
10697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
10698 #, c-format
10699 msgid ""
10700 "In order to complete the transfer process, the library receiving the "
10701 "rotating collection should check in all items from the collection as they "
10702 "receive them. This will clear the transfer so that the items are no longer "
10703 "shown as being \"in transit\"."
10704 msgstr ""
10705 "Aktarım işlemini tamamlamak için dönüşümlü koleksiyonu alan kütüphane, "
10706 "materyalleri alırken koleksiyonda bulunan tüm materyallerin kaydını "
10707 "yapmalıdır. Bu işlem aktarımı temizleyecek ve böylece materyaller daha fazla "
10708 "\"aktarımda\" olarak gösterilmeyecektir."
10709
10710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
10711 #, c-format
10712 msgid ""
10713 "In order to determine how to handle irregularities in your subscription "
10714 "answer 'When there is an irregular issue', if the numbers are always "
10715 "sequential you'll want to pick 'Keep issue number'"
10716 msgstr ""
10717 "Aboneliğinizdeki düzensizlikleri nasıl ele alacağınızı belirlemek için 'Ne "
10718 "zaman düzensiz bir sayı var' sorusunu cevaplayın, sayı numaraları her zaman "
10719 "sıralı ise 'Sayı numarasını koru' seçeneğini seçmek isteyeceksiniz."
10720
10721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
10722 #, c-format
10723 msgid ""
10724 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
10725 "subfields are stored into an arrayref"
10726 msgstr ""
10727 "Birden çok değerli alan ve alt alanları yönetmek için, alan ve alt alanlar "
10728 "bir arrayref içine kayıt edilir"
10729
10730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
10731 #, c-format
10732 msgid ""
10733 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
10734 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
10735 msgstr ""
10736 "Uyarılar aracını kullanarak belirlediğiniz gecikme uyarılarını göndermek "
10737 "için, öncelikle tetikleyicileri bu mesajları almak üzere hazırlamalısınız."
10738
10739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
10740 #, c-format
10741 msgid ""
10742 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
10743 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
10744 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
10745 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
10746 "Barcode' option."
10747 msgstr ""
10748 "Barkodu ve kullanıcı kart numarasını göstermek için 'kart numarasını barkod "
10749 "olarak yazdır' seçeneğini işaretlemeniz gerekmektedir. Bu işlem kart "
10750 "numarasını barkoda dönüştürecektir. Eğer numarayı okunabilir formata "
10751 "dönüştürmek isterseniz \"Kart numarasını barkod altındaki metin olarak yaz\" "
10752 "seçeneğini işaretlemeniz gerekmektedir."
10753
10754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
10755 #, c-format
10756 msgid ""
10757 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
10758 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
10759 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
10760 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
10761 "will be presented with a warning message."
10762 msgstr ""
10763 "Bazı durumlarda kullanıcı başkasının (ya da evinde yaşayan birinin) ayırdığı "
10764 "materyali almaya gelebilir. Bu durumda materyali başkasına ödünç vereceğiniz "
10765 "zaman ayırmanın iptal edilmiş olduğundan emin olmak isteyebilirsiniz. "
10766 "Başkası için bekleyen bir materyalin ödünç vermeye çalıştığınızda bir uyarı "
10767 "mesajı alacaksınız."
10768
10769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
10770 #, c-format
10771 msgid ""
10772 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
10773 msgstr "‘Kategori Türü’ alanında altı ana kategoriden birini seçiniz."
10774
10775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
10776 #, c-format
10777 msgid ""
10778 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
10779 "this field will contain"
10780 msgstr ""
10781 "‘Açıklama’ alanında bu alanın ne içereceğinin uzun açıklamasını (düz metin "
10782 "olarak) ekleyin."
10783
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
10785 #, c-format
10786 msgid ""
10787 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
10788 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
10789 "status."
10790 msgstr ""
10791 "'Materyal Bilgisi' sekmesi içerisine, materyal türü, koleksiyon kodu ve "
10792 "ödünç durumu gibi tüm sipariş edilen materyallere eklenecek olan bilgiyi "
10793 "girebilirsiniz."
10794
10795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
10796 #, c-format
10797 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
10798 msgstr "‘Materyal Türü’ alanında materyal türünüz için kısa bir kod girin."
10799
10800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
10801 #, c-format
10802 msgid ""
10803 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
10804 "field "
10805 msgstr ""
10806 "‘Kullanıcı nitelik tür kodu’ alanında bu alanı açıklayacak kısa bir kod "
10807 "giriniz. "
10808
10809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
10810 #, c-format
10811 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
10812 msgstr ""
10813 "'SQL' kutusuna rapor için gerekli olan SQL’i girecek ya da yapıştıracaksınız"
10814
10815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
10816 #, c-format
10817 msgid ""
10818 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
10819 "report"
10820 msgstr ""
10821 "E-posta alanına raporunuzu almasını istediğiniz kişinin e-posta adresini "
10822 "girin."
10823
10824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
10825 #, c-format
10826 msgid ""
10827 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
10828 "next to the title and on the search results."
10829 msgstr ""
10830 "OPAC’da kapak resimleri, eser adı yanında ve arama sonuçlarında olduğu gibi "
10831 "görüntüler sekmesinde de gözükecektir."
10832
10833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
10835 #, c-format
10836 msgid ""
10837 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
10838 "results."
10839 msgstr ""
10840 "Sağlayıcı aramasında sonuçları almak için sağlayıcının isminin her hangi bir "
10841 "kısmını girebilirsiniz."
10842
10843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
10844 #, c-format
10845 msgid ""
10846 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
10847 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
10848 msgstr ""
10849 "Yukarıdaki örnekte, Centerville kütüphanesi kullanıcılara Liberty ve "
10850 "Franklin Kütüphanesi dışındaki tüm kütüphanelerden aldıkları materyalleri "
10851 "iade etmelerine izin verecek."
10852
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
10854 #, c-format
10855 msgid ""
10856 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
10857 "budget with numbers and decimals."
10858 msgstr ""
10859 "Miktar kutusunda herhangi bir sembol kullanmayın bütçe miktarını rakamlar ve "
10860 "ondalıklar ile girin."
10861
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
10864 #, c-format
10865 msgid ""
10866 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
10867 msgstr ""
10868 "Miktar alanında kur sembolü girmeyin, sadece rakamlar ve ondalıklar girin."
10869
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
10871 #, c-format
10872 msgid ""
10873 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
10874 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
10875 msgstr ""
10876 "Ekranın ortasında basit bir yükleme formu var, dosyayı bilgisayarınızdan "
10877 "tarayın ve daha sonra hatırlayacağınız bir isim verin."
10878
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
10880 #, c-format
10881 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
10882 msgstr "Tanımlamada kütüphanenin neden kapalı olduğunu açıklayın"
10883
10884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
10885 #, c-format
10886 msgid ""
10887 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
10888 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
10889 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
10890 "closed on this date."
10891 msgstr ""
10892 "Yukarıdaki formda 'bu tekrarlanan tatile istisna oluşturmak üzere,' bir "
10893 "seçenek olduğunu fark edeceksiniz. Bu seçenek, kütüphane o tarihte genelde "
10894 "kapalı olsa bile, size o tarihin açık olma imkanını sunacaktır."
10895
10896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
10897 #, c-format
10898 msgid ""
10899 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
10900 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
10901 "the option) "
10902 msgstr ""
10903 "Takvimin üst kısmında yer alan forma kapanış bilgisini girin. (Her seçenek "
10904 "için daha fazla bilgi almak için, seçeneğin sağ tarafında bulunan soru "
10905 "işareti (?) üzerine tıklayın) "
10906
10907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
10908 #, c-format
10909 msgid ""
10910 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
10911 msgstr ""
10912 "Gözüken formda arama yapmak için en azından bir tarih girmek durumundasınız."
10913
10914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
10915 #, c-format
10916 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
10917 msgstr "Ekrana gelen forma fonunuz ile ilgili temel bilgileri girin."
10918
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:9
10920 #, c-format
10921 msgid ""
10922 "In the form that appears, enter the information provided by your vendor."
10923 msgstr ""
10924 "Ekrana gelen form içine, sağlayıcınız tarafından sağlanan bilgileri girin."
10925
10926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10927 #, c-format
10928 msgid ""
10929 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
10930 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
10931 "database. "
10932 msgstr ""
10933 "Mesaj yapısında en iyi mesaj türünün hangisi olacağı konusunda istediğinize "
10934 "karar verebilirsiniz, kişiselleştirilmiş veriyi veri tabanından girmek için "
10935 "sol taraftaki alanları kullanın. "
10936
10937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
10938 #, c-format
10939 msgid ""
10940 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10941 "details"
10942 msgstr ""
10943 "Açılan sipariş formunda katalog ayrıntılarını düzenlemeniz mümkün "
10944 "olmayacaktır."
10945
10946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
10947 #, c-format
10948 msgid ""
10949 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10950 "details."
10951 msgstr ""
10952 "Açılan sipariş formunda katalog ayrıntılarını düzenlemeniz mümkün "
10953 "olmayacaktır."
10954
10955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
10956 #, c-format
10957 msgid ""
10958 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
10959 "click 'Select'"
10960 msgstr ""
10961 "Açılan pencerede uyarmak istediğiniz kullanıcıları arayın ve 'Seç'e tıklayın"
10962
10963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
10964 #, c-format
10965 msgid ""
10966 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
10967 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
10968 "or renew it in one click."
10969 msgstr ""
10970 "Sonuçlarınızda, tüm aboneliklerin girdiğiniz tarihten önce süresinin "
10971 "dolduğunu göreceksiniz.  Buradan, aboneliği daha fazla görmeyi "
10972 "seçebilirsiniz ya da bir tıklamayla bu aboneliği yenileyebilirsiniz."
10973
10974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:22
10975 #, c-format
10976 msgid ""
10977 "Initiate a transfer from its original current location/holding library to "
10978 "the current location/holding library it is to be rotated to. When a library "
10979 "receives a collection they will need to check in the items to complete the "
10980 "transfer."
10981 msgstr ""
10982 "Özgün geçerli konum/ayırtma kütüphanesinden aktarılacağı mevcut konum/"
10983 "ayırtma kütüphanesine bir aktarım başlatın. Kütüphane koleksiyonu aldığını "
10984 "zaman aktarımı tamamlamak için tüm materyallerin kaydını yapmalıdır."
10985
10986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
10987 #, c-format
10988 msgid "Inventory"
10989 msgstr "Envanter "
10990
10991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
10992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
10993 #, c-format
10994 msgid "Invoices"
10995 msgstr "Faturalar"
10996
10997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
10998 #, c-format
10999 msgid ""
11000 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
11001 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
11002 "but you know when it's going to arrive."
11003 msgstr ""
11004 "Düzensiz: Dergi \"düzenli\"  değil fakat dönemsellik özelliği mevcuttur. "
11005 "Ocak’ta, Ekim’de ve Aralık’ta çıktığını bilirsiniz; bunlar düzensizdir, "
11006 "fakat ne zaman geleceklerini bilirsiniz."
11007
11008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
11009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
11010 #, c-format
11011 msgid "Is a URL "
11012 msgstr "Bir URL'dir "
11013
11014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
11015 #, c-format
11016 msgid ""
11017 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
11018 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
11019 "for the serial you'd like to receive issues for"
11020 msgstr ""
11021 "Sayılar çeşitli konumlardan alınmış olarak işaretlenebilir. Abonelik bulmak "
11022 "için, süreli yayınlardan almak istediğiniz sayıları aramak üzere, süreli "
11023 "yayınlar sayfasının en üstündeki arama kutusunu kullanın."
11024
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
11026 #, c-format
11027 msgid ""
11028 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
11029 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
11030 "will present the patrons with an error in the OPAC."
11031 msgstr ""
11032 "Kayıtları birleştirdikten sonra vakit geçirmeden zebra indeksinizi tekrar "
11033 "oluşturmanız önemlidir.  Silinmiş bir kayıt için bir arama "
11034 "gerçekleştirilirse Koha, OPAC’ta kullanıcılara hata verecektir."
11035
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
11037 #, c-format
11038 msgid ""
11039 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
11040 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
11041 "the top of the list of patterns."
11042 msgstr ""
11043 "Bu, bir abonelik eklemeye gerek kalmaksızın yeni bir numaralandırma düzeni "
11044 "oluşturmanızı sağlayacaktır. Yeni bir düzen eklemek için, düzenler "
11045 "listesinin en üstünde bulunan 'Yeni düzen ekle' üzerine tıklayın."
11046
11047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
11048 #, c-format
11049 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
11050 msgstr ""
11051 "Aynı zamanda modül etiketlerinin altındaki ana personel gösterge tablosunda "
11052 "da gözükecektir"
11053
11054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
11055 #, c-format
11056 msgid "It will also be an option when creating a basket."
11057 msgstr "Bu, aynı zamanda sepet oluştururken bir seçenek olacaktır."
11058
11059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
11060 #, c-format
11061 msgid ""
11062 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
11063 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
11064 msgstr ""
11065 "Davranış durumu StaticHoldsQueueWeight ve StaticHoldsQueueWeight sistem "
11066 "seçenekleri tarafından kontrol edilmektedir."
11067
11068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
11069 #, c-format
11070 msgid "Item Circulation Alerts"
11071 msgstr "Materyal Dolaşım Uyarıları"
11072
11073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
11074 #, c-format
11075 msgid "Item Details"
11076 msgstr "Materyal Detayları"
11077
11078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
11079 #, c-format
11080 msgid "Item Hold Policies"
11081 msgstr "Materyal Ayırma Politikaları"
11082
11083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
11084 #, c-format
11085 msgid "Item Search"
11086 msgstr "Materyal Arama"
11087
11088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
11089 #, c-format
11090 msgid "Item Specific Circulation History"
11091 msgstr "Materyal Özel Dolaşım Geçmişi"
11092
11093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
11094 #, c-format
11095 msgid "Item Types"
11096 msgstr "Materyal Türleri"
11097
11098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
11099 #, c-format
11100 msgid "Item already checked out to this patron"
11101 msgstr "Materyal zaten bu kullanıcıya ödünç verilmiş"
11102
11103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
11104 #, c-format
11105 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
11106 msgstr "Ödünç verilen materyal 'kayıp' olarak işaretli "
11107
11108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
11109 #, c-format
11110 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
11111 msgstr "Ödünç verilen materyal bu yaştaki kullanıcı için önerilmiyor"
11112
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
11114 #, c-format
11115 msgid ""
11116 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
11117 "criteria"
11118 msgstr ""
11119 "Ödünç verilen materyal, decreaseLoanHighHolds sistem seçim kriterini "
11120 "karşılamaktadır."
11121
11122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
11123 #, c-format
11124 msgid "Item cannot be renewed "
11125 msgstr "Materyalin süresi uzatılamaz "
11126
11127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
11128 #, c-format
11129 msgid "Item checked out to another patron"
11130 msgstr "Materyal başka bir kullanıcıya ödünç verildi"
11131
11132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
11133 #, c-format
11134 msgid "Item floats "
11135 msgstr "Askıya alınmış materyaller "
11136
11137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
11138 #, c-format
11139 msgid ""
11140 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
11141 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
11142 "checked in at another library"
11143 msgstr ""
11144 "Materyal askıya alınmış: Materyal iade alınmış olan birimden "
11145 "aktarılmayacaktır, onun yerine manuel olarak aktarılıncaya kadar ya da diğer "
11146 "bir birimden iade alınıncaya kadar o birimde kalacaktır."
11147
11148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
11149 #, c-format
11150 msgid "Item not for loan"
11151 msgstr "Materyal ödünç verilemez"
11152
11153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
11154 #, c-format
11155 msgid "Item on hold for someone else"
11156 msgstr "Materyal başka bir kullanıcı için ayrılmış"
11157
11158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
11159 #, c-format
11160 msgid "Item returns home"
11161 msgstr "Materyal kütüphaneye iade ediliyor"
11162
11163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
11164 #, c-format
11165 msgid ""
11166 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
11167 "to its home library "
11168 msgstr ""
11169 "Materyal ana kütüphaneye iade ediliyor:  Materyal kütüphaneciye materyali "
11170 "ana kütüphaneye aktarmasını hatırlatacaktır. "
11171
11172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
11173 #, c-format
11174 msgid "Item returns to issuing library"
11175 msgstr "Materyal ödünç alındığı kütüphaneye iade ediliyor"
11176
11177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
11178 #, c-format
11179 msgid ""
11180 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
11181 "transfer the item back to the library where it was checked out "
11182 msgstr ""
11183 "Materyal ödünç alındığı kütüphaneye iade ediliyor: Materyal kütüphaneciye "
11184 "materyalin ödünç alındığı yere iade edilmesini hatırlatacaktır. "
11185
11186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:3
11187 #, c-format
11188 msgid "Item search fields help"
11189 msgstr "Materyal arama alanları yardımı"
11190
11191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
11192 #, c-format
11193 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
11194 msgstr ""
11195 "Her hangi biri için bekletilen materyalin ayırma rafında olması gerekir."
11196
11197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
11198 #, c-format
11199 msgid ""
11200 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
11201 "can be used in any way that works for your library."
11202 msgstr ""
11203 "Materyal türleri tipik olarak materyal türünü ifade eder (kitap, cd, dvd, "
11204 "vs…), fakat bunlar kütüphanenizin işine yarayan her hangi bir şekilde "
11205 "kullanılabilir."
11206
11207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
11208 #, c-format
11209 msgid "Items can be edited in several ways."
11210 msgstr "Materyaller çeşitli şekillerde düzenlenebilir."
11211
11212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
11213 #, c-format
11214 msgid ""
11215 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
11216 "'Attach item' option"
11217 msgstr ""
11218 "Materyaller bir bibliyografik kayıttan diğerine 'Materyal ekle' seçeneğini "
11219 "kullanarak eklenebilir."
11220
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
11222 #, c-format
11223 msgid ""
11224 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
11225 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
11226 "hours) entered in this box."
11227 msgstr ""
11228 "Bu değer boş bırakılırsa materyallerin süresi her hangi bir zamanda "
11229 "uzatılabilir. Aksi takdirde materyallerin süresi yalnızca materyal birimi "
11230 "(gün/saat) bu kutuya girdiğiniz numaradan önce ise uzatılabilir."
11231
11232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
11233 #, c-format
11234 msgid ""
11235 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
11236 "checked out to patrons"
11237 msgstr ""
11238 "'Ödünç verilmez' işaretli materyaller katalogda gözükecektir fakat bu "
11239 "materyaller kullanıcılara ödünç verilemeyecektir."
11240
11241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
11242 #, c-format
11243 msgid ""
11244 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
11245 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
11246 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
11247 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
11248 "at the top of the list."
11249 msgstr ""
11250 "Rafta normal olarak izin verdiğinizden daha uzun süre ayrılan materyaller "
11251 "(Rezervlerin Maksimum Alınma Erteleme seçenek değerine bağlı olarak) "
11252 "‘Ertelenen Ayırmalar’ sekmesinde gözükecektir, cron job aracı bu iptal "
11253 "işlemini yapması için ayarlanmadıkça bu materyaller otomatik olarak iptal "
11254 "edilmeyecektir fakat listenin en üstündeki butonu kullanarak tüm ayırmaları "
11255 "iptal edebilirsiniz."
11256
11257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
11258 #, c-format
11259 msgid "Items with no checkouts"
11260 msgstr "Hiç ödünç alınmamış materyaller"
11261
11262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
11263 #, c-format
11264 msgid "Keyword to MARC Mapping"
11265 msgstr "MARC Eşleştirme için Anahtar Kelime"
11266
11267 #. %1$s:  helpVersion 
11268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
11269 #, c-format
11270 msgid "Koha %s manual"
11271 msgstr "Koha %s kılavuzu"
11272
11273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
11274 #, c-format
11275 msgid "Koha Lists"
11276 msgstr "Koha Listeleri"
11277
11278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
11279 #, c-format
11280 msgid ""
11281 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
11282 "codes."
11283 msgstr ""
11284 "Koha, koleksiyonunuzu materyal türleri ve koleksiyon kodlarına göre organize "
11285 "etmenizi sağlar."
11286
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
11288 #, c-format
11289 msgid ""
11290 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
11291 "authorities."
11292 msgstr ""
11293 "Koha otoritelerinizdeki değerlere bağlı olarak aramalarda 'Bunu mu demek "
11294 "istediniz?' seçeneklerini sunabilir."
11295
11296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
11297 #, c-format
11298 msgid ""
11299 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
11300 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
11301 msgstr ""
11302 "Geciken yayınlarınız varsa KOHA, süreli yayınlar sağlayıcılarınıza e-posta "
11303 "gönderebilir. Ana süreli yayınlar sayfasının solunda ‘Claimler’e link "
11304 "göreceksiniz."
11305
11306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
11307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
11308 #, c-format
11309 msgid ""
11310 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
11311 "password unchanged."
11312 msgstr ""
11313 "Koha mevcut şifreleri gösteremez. Şifreyi değiştirmeden bırakmak için alanı "
11314 "boş bırakın."
11315
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
11317 #, c-format
11318 msgid ""
11319 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
11320 "to, edit or delete."
11321 msgstr ""
11322 "Koha, üzerinde ekleme, silme ve düzenleme yapabileceğiniz, ön tanımlı bir "
11323 "Z39.50 hedefleri listesi ile gelir."
11324
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
11326 #, c-format
11327 msgid ""
11328 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
11329 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
11330 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
11331 "purposes."
11332 msgstr ""
11333 "Koha bibliyografik, ayırma ve / veya otorite bilgilerini dışa "
11334 "aktarabilmenize imkan veren bir araç ile gelir. Bu özellik kayıtlarınızı "
11335 "diğer kütüphanelere, kurumlara ya da servislere göndermeye ya da sadece "
11336 "yedekleme süreci için kullanılabilir."
11337
11338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
11339 #, c-format
11340 msgid ""
11341 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
11342 msgstr ""
11343 "Koha birçok gerekli Otorite çerçeveleri hali hazırda yüklenmiş olarak "
11344 "gelmektedir."
11345
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
11347 #, c-format
11348 msgid "Koha database schema:"
11349 msgstr "Koha veri tabanı şeması:"
11350
11351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
11352 #, c-format
11353 msgid ""
11354 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
11355 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
11356 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
11357 "not changed afterwards."
11358 msgstr ""
11359 "Koha bir takım gelişmiş sistem seçeneklerine sahiptir. Sistem seçenekleri "
11360 "kurulumunuzda aktif olsun ya da olmasın, Koha’daki tüm çeşitli özelikleri "
11361 "kontrol eder. Sistem seçenekleri kurulumda ayarlanır ve genellikle sonradan "
11362 "değiştirilmez."
11363
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
11365 #, c-format
11366 msgid ""
11367 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
11368 "for instance, 'Lost.'"
11369 msgstr ""
11370 "Koha kütüphanenizin kullanması olası önceden tanımlanmış değerleri yükler, "
11371 "örneğin, ‘Kayıp’"
11372
11373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
11374 #, c-format
11375 msgid ""
11376 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
11377 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
11378 msgstr ""
11379 "Koha dünyadaki çok sayıdaki geliştirici tarafından geliştirilmekte ve "
11380 "desteklenmektedir. Koha'ya destek veren tüm kütüphane ve geliştiricilere "
11381 "teşekkürler."
11382
11383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
11384 #, c-format
11385 msgid ""
11386 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
11387 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
11388 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
11389 "version."
11390 msgstr ""
11391 "Koha ücretsiz bir yazılımdır; bu yazılımı Free Software Foundation tarafınca "
11392 "yayınlanan General Public License koşulları altında yeniden dağıtabilirsiniz "
11393 "ve/veya Lisanslı 3. Sürümle ya da (seçiminize bağlı olarak) daha yeni bir "
11394 "sürümle değiştirebilirsiniz."
11395
11396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
11397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
11398 #, c-format
11399 msgid ""
11400 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
11401 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
11402 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
11403 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
11404 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
11405 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
11406 msgstr ""
11407 "Koha çoklu-MARC uyumludur. Bu nedenle, ne 245$a , ne de 200$f ne anlama "
11408 "gelir bilmez (bu 2 alanın biri MARC21'de, diğeri UNIMARC'ta eser adını ifade "
11409 "eder). Bu listede bir MARC alanını anlamı ile siz eşleştirebilirsiniz. Koha "
11410 "bir alt alanla anlamı arasında tutarlılığı koruyacaktır. Kullanıcı \"eser adı"
11411 "\" araması yaptığında bağlantı arananın bulunmasına yardımcı olacaktır "
11412 "(MARC21 kullanıyorsanız 245, UNIMARC kullanıyorsanız 200)."
11413
11414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
11415 #, c-format
11416 msgid ""
11417 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
11418 "duplication."
11419 msgstr ""
11420 "Koha, kolay yönetim ve çoğaltma için yayın frekanslarının bir kaydını tutar."
11421
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
11423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
11424 #, c-format
11425 msgid "Koha link "
11426 msgstr "Koha bağlantısı "
11427
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
11429 #, c-format
11430 msgid ""
11431 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
11432 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
11433 "the normalization process."
11434 msgstr ""
11435 "Koha’nın sadece, virgül ve noktalı virgül gibi ekstra karakterleri kaldıran, "
11436 "bir normalleştirme kuralı vardır. Bu alana girdiğiniz değer normalleştirme "
11437 "sürecinden bağımsızdır."
11438
11439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
11440 #, c-format
11441 msgid "Koha reports library:"
11442 msgstr "Koha rapor kütüphaneleri:"
11443
11444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
11445 #, c-format
11446 msgid "Koha team"
11447 msgstr "Koha ekibi"
11448
11449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
11450 #, c-format
11451 msgid "Koha to MARC Mapping"
11452 msgstr "Koha'dan MARC'a eşleştirme"
11453
11454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
11455 #, c-format
11456 msgid ""
11457 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
11458 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
11459 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
11460 msgstr ""
11461 "Koha’nın envanter aracı iki şekilde kullanılabilir, birincisi bir raf "
11462 "listesi yazdırarak materyalleri işaretleyebilirsiniz veya taşınabilir bir "
11463 "tarayıcıyla elde edilmiş barkodların metin dosyalarını yükleyebilirsiniz."
11464
11465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
11466 #, c-format
11467 msgid ""
11468 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
11469 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
11470 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
11471 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
11472 "plugin work."
11473 msgstr ""
11474 "Koha Eklenti Sistemi, Koha’ya kütüphanenize özel olan ek araçlar ve raporlar "
11475 "eklemenize imkan verir. Eklentiler KPZ (Koha Eklenti Zipi) paketleri "
11476 "yüklenerek kurulur. KPZ dosyası, eklentinin çalışabilmesi için oluşturulan, "
11477 "perl dosyaları, şablon dosyaları ve diğer gerekli dosyaları içeren bir zip "
11478 "dosyasıdır."
11479
11480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
11481 #, c-format
11482 msgid ""
11483 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
11484 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
11485 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
11486 msgstr ""
11487 "Koha’nın verileri kütüphanecilerin rapor sihirbazını kullanarak ya da  MySQL "
11488 "sorgularını kullanarak neredeyse tüm raporları oluşturabilecekleri bir MySQL "
11489 "veri tabanında depolanır."
11490
11491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
11492 #, c-format
11493 msgid ""
11494 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
11495 "interface and circulation receipts."
11496 msgstr ""
11497 "Koha’nın haberler modülü kütüphanecilerin OPAC’a, personel arayüzüne ve "
11498 "dolaşım alındılarına haber yollamasına izin verir."
11499
11500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
11501 #, c-format
11502 msgid ""
11503 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
11504 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
11505 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
11506 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
11507 "plugin work."
11508 msgstr ""
11509 "Koha Eklenti Sistemi, Koha’ya kütüphanenize özel olan ek araçlar ve raporlar "
11510 "eklemenize imkan verir. Eklentiler KPZ (Koha Eklenti Zipi) paketleri "
11511 "yüklenerek kurulur. KPZ dosyası, eklentinin çalışmasını sağlamak için "
11512 "oluşturulan, perl dosyaları, şablon dosyaları ve diğer gerekli dosyaları "
11513 "içeren bir zip dosyasıdır."
11514
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
11516 #, c-format
11517 msgid ""
11518 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
11519 "are two main types of reports: "
11520 msgstr ""
11521 "Koha’nın raporlama modülü sisteminizden bilgi almaya izin verir. İki ana "
11522 "rapor türü mevcuttur: "
11523
11524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
11525 #, c-format
11526 msgid "L = For Librarians"
11527 msgstr "L = Kütüphaneciler için"
11528
11529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
11530 #, c-format
11531 msgid "L = Lost item"
11532 msgstr "L = Kayıp materyal"
11533
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
11535 #, c-format
11536 msgid "LCC"
11537 msgstr "LCC"
11538
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
11540 #, c-format
11541 msgid "LCDB"
11542 msgstr "LCDB"
11543
11544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
11545 #, c-format
11546 msgid ""
11547 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
11548 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
11549 msgstr ""
11550 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
11551 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
11552
11553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
11554 #, c-format
11555 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
11556 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
11557
11558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
11559 #, c-format
11560 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
11561 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
11562
11563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
11564 #, c-format
11565 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11566 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11567
11568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
11569 #, c-format
11570 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11571 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11572
11573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
11574 #, c-format
11575 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
11576 msgstr "LR= Kayıp materyal iade edildi/ kayıp materyalin bedeli ödendi"
11577
11578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
11579 #, c-format
11580 msgid "Label Creator"
11581 msgstr "Etiket oluşturucu"
11582
11583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:12
11584 #, c-format
11585 msgid "Label is what will appear on the item search page"
11586 msgstr "Etiket, materyal arama sayfasında görünecek olandır"
11587
11588 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
11589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
11590 #, c-format
11591 msgid "Language=%s "
11592 msgstr "Dil=%s"
11593
11594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
11595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:5
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
11597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
11598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
11599 #, c-format
11600 msgid "Layouts"
11601 msgstr "Sayfa düzenleri"
11602
11603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
11604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
11605 #, c-format
11606 msgid ""
11607 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
11608 "manual."
11609 msgstr ""
11610 "Kılavuzun Sağlama bölümünde Satın alma önerileri hakkında daha fazla bilgi "
11611 "edinin."
11612
11613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
11614 #, c-format
11615 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
11616 msgstr ""
11617 "Bu dosyanın ilerleyen bölümlerinde hızlı kataloglama hakkında daha fazla "
11618 "bilgi edinin."
11619
11620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
11621 #, c-format
11622 msgid ""
11623 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
11624 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
11625 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
11626 "not randomly, but by alphabetical order."
11627 msgstr ""
11628 "Ayırma Kuyruğu Statik Tercihlerini Boş Bırakma ters etki yapmaktadır. Bu "
11629 "şekilde yapmak, ayırma_kuyruğu_oluştur kodunun Ayırma Kuyruğu Rastgele "
11630 "Tercihlerini görmezden gelmesine, bu da kodun rastgele yerine alfabetik "
11631 "sıraya göre ayırma yapmasına sebep olacaktır."
11632
11633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
11634 #, c-format
11635 msgid "Length: 0"
11636 msgstr "Uzunluk: 0"
11637
11638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
11639 #, c-format
11640 msgid "Libraries &amp; Groups"
11641 msgstr "Kütüphaneler &amp; Gruplar"
11642
11643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
11644 #, c-format
11645 msgid ""
11646 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
11647 "circulation events (check ins and check outs)."
11648 msgstr ""
11649 "Kütüphaneler kullanıcıları dolaşım olayları hakkında otomatik olarak "
11650 "bilgilendirmek isterlerse karar verebilirler. (iadeler ve ödünçler)."
11651
11652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
11653 #, c-format
11654 msgid ""
11655 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
11656 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
11657 "proper system preferences:"
11658 msgstr ""
11659 "Kütüphaneler kütüphanelerin kapalı olduğu günleri ve tatilleri iade tarihi "
11660 "hesaplanırken tanımlayabilir. Uygun sistem tercihlerini açarak takvimi "
11661 "kullanabilirsiniz:"
11662
11663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:6
11664 #, c-format
11665 msgid ""
11666 "Libraries can manage the 'new_status' field for items. With this script, it "
11667 "will be possible to:"
11668 msgstr ""
11669 "Kütüphaneler materyaller için 'new_status' alanını yönetebilirler. Bu komut "
11670 "dizisi ile bu mümkün olacaktır:"
11671
11672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
11673 #, c-format
11674 msgid ""
11675 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
11676 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
11677 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
11678 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
11679 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
11680 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
11681 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
11682 "Chapter 13 of AACR2."
11683 msgstr ""
11684 "Kütüphaneler bazen dergi makalelerini ve monografilerdeki ve süreli "
11685 "yayınlardaki makaleleri analitik kataloglama yoluyla kütüphane kullanıcıları "
11686 "için erişime açmaktadırlar. Analitik kataloglama kitap; dergi, gazete ya da "
11687 "süreli yayınlardaki bir makale gibi daha geniş bir kaynakta bulunan "
11688 "makaleler, bölümler, kısımlar vs… için ayrı bibliyografik kayıtlar "
11689 "oluşturmaktadır. Analitik kataloglamada, eser adı için ayrı bir "
11690 "bibliyogarfik kayıt oluşturulsa bile, fiziksel olarak ana materyalden ayrı "
11691 "değildir. AACR2’nin 13. bölümünde analitikle ilgili daha fazla bilgi edinin."
11692
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:3
11694 #, c-format
11695 msgid "Library EANs"
11696 msgstr "Kütüphane EAN'ları"
11697
11698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
11699 #, c-format
11700 msgid "Library Property Groups"
11701 msgstr "Kütüphane Özellik Grupları"
11702
11703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
11704 #, c-format
11705 msgid "Library Transfer Limits"
11706 msgstr "Kütüphane Transfer Sınırları"
11707
11708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
11709 #, c-format
11710 msgid ""
11711 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
11712 "the pull down at the top of the page"
11713 msgstr ""
11714 "Sayfanın en üstündeki çek menüden seçtiğiniz kütüphaneye bağlı olarak "
11715 "kütüphane otomatik olarak doldurulacaktır."
11716
11717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
11718 #, c-format
11719 msgid "Licenses"
11720 msgstr "Lisanslar"
11721
11722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
11723 #, c-format
11724 msgid ""
11725 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
11726 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
11727 msgstr ""
11728 "Toplu materyal değiştirmeyi SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod tercihinde "
11729 "tanımlanmış alt alanlar ile sınırlandırın"
11730
11731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
11732 #, c-format
11733 msgid ""
11734 "Limit item modification to subfields defined in the "
11735 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
11736 msgstr ""
11737 "Materyal değiştirmeyi SubfieldsToAllowForRestrictedEditing tercihinde "
11738 "tanımlanmış alt alanlar ile sınırlandırın"
11739
11740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
11741 #, c-format
11742 msgid ""
11743 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
11744 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
11745 msgstr ""
11746 "Kütüphane gönderme ve kütüphane kabul ve koleksiyon kodlarıyla ilişkiye "
11747 "dayanan kütüphaneler arasında transfer yeteneğini kısıtlayın."
11748
11749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
11750 #, c-format
11751 msgid ""
11752 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
11753 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
11754 msgstr ""
11755 "‘Mevcut izin verilen ödünçler’ alanına rakam girerek kullanıcıların bir "
11756 "kerede ödünç alacağı materyal sayısını kısıtlayın"
11757
11758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
11759 #, c-format
11760 msgid "Limit to a bib number range"
11761 msgstr "Bibliyografik kayıt numara aralığıyla kısıtla"
11762
11763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
11764 #, c-format
11765 msgid "Limit to a call number range"
11766 msgstr "Yer numarası aralığıyla kısıtla"
11767
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
11769 #, c-format
11770 msgid "Limit to a specific item type"
11771 msgstr "Özel bir materyal türüyle kısıtla"
11772
11773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
11774 #, c-format
11775 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
11776 msgstr "Belirli bir kütüphane ya da kütüphane grubu ile sınırlandır"
11777
11778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
11779 #, c-format
11780 msgid "Limit to an acquisition date range"
11781 msgstr "Bir sağlama tarihi sınırına kısıtla."
11782
11783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
11784 #, c-format
11785 msgid ""
11786 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
11787 "the category is for) "
11788 msgstr ""
11789 "Kategorinizi 10 karaktere sınırlayınız (kategorinin ne için olduğunu "
11790 "açıklamak için kısa her hangi bir şey) "
11791
11792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
11793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
11794 #, c-format
11795 msgid "Link "
11796 msgstr "Bağlantı: "
11797
11798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
11799 #, c-format
11800 msgid "Lists"
11801 msgstr "Listeler"
11802
11803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
11804 #, c-format
11805 msgid "Local Use System Preferences"
11806 msgstr "Yerel kullanım sistem tercihleri"
11807
11808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
11809 #, c-format
11810 msgid "Local Use:"
11811 msgstr "Yerel Kullanım:"
11812
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
11814 #, c-format
11815 msgid "Locate the \"Add new alert\" form."
11816 msgstr "\"Yeni uyarı Ekle\" formunu bul."
11817
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
11819 #, c-format
11820 msgid ""
11821 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
11822 "librarians"
11823 msgstr ""
11824 "Bir bütçeyi kısıtlamak kaynakların kütüphaneciler tarafından "
11825 "değiştirilemeyeceği anlamına gelir"
11826
11827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
11828 #, c-format
11829 msgid "Log viewer"
11830 msgstr "Sistem günlüğü görüntüleyici"
11831
11832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
11833 #, c-format
11834 msgid "Logs:"
11835 msgstr "Sistem günlükleri:"
11836
11837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
11838 #, c-format
11839 msgid "Lost items"
11840 msgstr "Kayıp materyaller"
11841
11842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
11843 #, c-format
11844 msgid "M = Sundry"
11845 msgstr "M= Muhtelif"
11846
11847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
11848 #, c-format
11849 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11850 msgstr ""
11851 "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon (MANITOBA HALK kütüphanesi)"
11852
11853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
11854 #, c-format
11855 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
11856 msgstr "MARC Bibliyographic Çerçeve Testi"
11857
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
11859 #, c-format
11860 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
11861 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri"
11862
11863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
11864 #, c-format
11865 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
11866 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri Alt alanları"
11867
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
11869 #, c-format
11870 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
11871 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri Etiketleri"
11872
11873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
11874 #, c-format
11875 msgid "MARC Modification Templates"
11876 msgstr "MARC Modifikasyon Şablonları"
11877
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
11879 #, c-format
11880 msgid "MARC Record Subfields"
11881 msgstr "MARC Kaydı Altalanları"
11882
11883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
11884 #, c-format
11885 msgid "MARC export"
11886 msgstr "MARC Dışa Aktarımı"
11887
11888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:14
11889 #, c-format
11890 msgid "MARC field allows you to pick which field you'd like to search in"
11891 msgstr "MARC alanı, içinde arama yapmak istediğiniz alanı seçmenizi sağlar"
11892
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
11894 #, c-format
11895 msgid "MARC import"
11896 msgstr "MARC İçe Aktarımı"
11897
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:16
11899 #, c-format
11900 msgid "MARC subfield is the subfield you'd like to search in"
11901 msgstr "MARC alt alanı içinde arama yapmak istediğiniz alt alandır"
11902
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
11904 #, c-format
11905 msgid "MARC21/NORMARC"
11906 msgstr "MARC21/NORMARC"
11907
11908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
11909 #, c-format
11910 msgid "MARC21/USMARC"
11911 msgstr "MARC21/USMARC"
11912
11913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
11914 #, c-format
11915 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11916 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11917
11918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
11919 #, c-format
11920 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
11921 msgstr "TXT dosyanızın RTF değil, düz metin belgesi olduğundan emin olun."
11922
11923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
11924 #, c-format
11925 msgid "Manage CSV export profiles"
11926 msgstr "CSV dışa aktarım profillerini yönet"
11927
11928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
11929 #, c-format
11930 msgid "Manage Images"
11931 msgstr "Resimleri yönet"
11932
11933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
11934 #, c-format
11935 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
11936 msgstr "Koha sistem ayarlarını yönet (Yönetim masası)"
11937
11938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:3
11939 #, c-format
11940 msgid "Manage Labels"
11941 msgstr "Etiketleri Yönet"
11942
11943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
11944 #, c-format
11945 msgid "Manage Staged MARC Records"
11946 msgstr "İşlem Sırasına Konulmuş MARC Kayıtlarını Yönet"
11947
11948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
11949 #, c-format
11950 msgid "Manage all budgets"
11951 msgstr "Tüm bütçeleri yönet"
11952
11953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
11954 #, c-format
11955 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
11956 msgstr ""
11957 "Üzerlerinde bulunan kısıtlamaları dikkate almadan tüm istekleri ve sepetleri "
11958 "yönet."
11959
11960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
11961 #, c-format
11962 msgid "Manage budget planning"
11963 msgstr "Bütçe planlamasını yönet"
11964
11965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
11966 #, c-format
11967 msgid "Manage budgets"
11968 msgstr "Bütçeleri yönet"
11969
11970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
11971 #, c-format
11972 msgid "Manage circulation rules"
11973 msgstr "Dolaşım kurallarını yönet"
11974
11975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
11976 #, c-format
11977 msgid "Manage contracts"
11978 msgstr "Sözleşmeleri yönet"
11979
11980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
11981 #, c-format
11982 msgid "Manage orders and basket groups"
11983 msgstr "Siparişleri ve sepet gruplarını yönet"
11984
11985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
11987 #, c-format
11988 msgid "Manage orders and baskets"
11989 msgstr "Siparişleri ve sepetleri yönet"
11990
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
11992 #, c-format
11993 msgid "Manage patrons fines and fees"
11994 msgstr "Kullanıcı cezalarını ve ücretlerini yönet"
11995
11996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
11997 #, c-format
11998 msgid "Manage periods"
11999 msgstr "Süreçleri yönet"
12000
12001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
12002 #, c-format
12003 msgid "Manage routing lists"
12004 msgstr "Dolaşım listelerini yönet"
12005
12006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
12007 #, c-format
12008 msgid "Manage serial subscriptions"
12009 msgstr "Süreli yayın aboneliklerini yönet"
12010
12011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
12012 #, c-format
12013 msgid ""
12014 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
12015 "is used)"
12016 msgstr ""
12017 "Herhangi bir koldan abonelikleri yönetin (yalnızca IndependentBranches "
12018 "kullanıldığında geçerlidir)"
12019
12020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
12021 #, c-format
12022 msgid "Manage vendors"
12023 msgstr "Sağlayıcıları yönet"
12024
12025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
12027 #, c-format
12028 msgid "Managed in tab "
12029 msgstr "sekmede yönetilir: "
12030
12031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
12032 #, c-format
12033 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
12034 msgstr ""
12035 "İşlem sırasına konulmuş MARC kayıtları yönetimi, tamamlananlar ve içe "
12036 "aktarımı iptal edilenler dahil"
12037
12038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
12039 #, c-format
12040 msgid "Managing Holds"
12041 msgstr "Ayırmaları Yönetiyor"
12042
12043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
12044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
12045 #, c-format
12046 msgid "Mandatory "
12047 msgstr "Zorunlu "
12048
12049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
12050 #, c-format
12051 msgid ""
12052 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
12053 "amount."
12054 msgstr ""
12055 "Manuel krediler cezaları ödemek için ya da ceza tutarını silmek için "
12056 "kullanılabilir."
12057
12058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
12059 #, c-format
12060 msgid ""
12061 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
12062 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
12063 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
12064 "period."
12065 msgstr ""
12066 "Sağlama modülünde sipariş verirken sipariş bütçe bitim tarihinden sonra "
12067 "verilse bile, bir bütçeyi aktif olarak işaretlemek o bütçeyi kullanılır hale "
12068 "getirir. Bu işlem size önceki dönem bütçesinde verilmiş olan siparişleri "
12069 "kaydetme imkanı sunacaktır."
12070
12071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
12072 #, c-format
12073 msgid ""
12074 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
12075 "the patron the replacement cost for that item"
12076 msgstr ""
12077 "Bir materyali kataloglama modülüyle  'Kayıp' olarak işaretlemek, materyalin "
12078 "tutarı kadar kullanıcıyı otomatik olarak borçlandıracaktır."
12079
12080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
12081 #, c-format
12082 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
12083 msgstr ""
12084 "Noktaları eşleştir hangi alanların eşleştirileceğini belirlemek üzere "
12085 "ayarlanır"
12086
12087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
12088 #, c-format
12089 msgid "Match threshold: 100"
12090 msgstr "Değeri eşleştir: 100"
12091
12092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
12093 #, c-format
12094 msgid ""
12095 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
12096 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
12097 "versions."
12098 msgstr ""
12099 "Eşleşmeler 'Eşleşme detayları sütunu' başlığı altında bilgi ile görünecektir "
12100 "ve 'Görüntüle' bağlantısını tıkladığınızda 'Fark' başlığı altında sürümler "
12101 "arasındaki farkları görebileceksiniz."
12102
12103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
12104 #, c-format
12105 msgid "Matchpoints (just the one):"
12106 msgstr "Nokta eşleştirmeleri (sadece biri):"
12107
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
12109 #, c-format
12110 msgid "Merge authorities"
12111 msgstr "Otoriteleri birleştir"
12112
12113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
12114 #, c-format
12115 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
12116 msgstr "Listeler yoluyla Bibliyografik Kayıtlar birleştiriliyor"
12117
12118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
12119 #, c-format
12120 msgid "Merging items"
12121 msgstr "Materyalleri birleştiriyor"
12122
12123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
12124 #, c-format
12125 msgid "Merging records"
12126 msgstr "Kayıtları birleştiriyor"
12127
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
12129 #, c-format
12130 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
12131 msgstr "Mesaj Konusu e-posta konu satırında gözüken konudur."
12132
12133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
12134 #, c-format
12135 msgid "Moderate patron comments"
12136 msgstr "Kullanıcı yorumlarını değiştir"
12137
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
12139 #, c-format
12140 msgid "Moderate patron tags"
12141 msgstr "Kullanıcı etiketlerini yönet"
12142
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
12144 #, c-format
12145 msgid "Modification Log"
12146 msgstr "Değişiklik Günlüğü"
12147
12148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
12149 #, c-format
12150 msgid "Modify CSV Profiles"
12151 msgstr "CSV profillerini değiştir"
12152
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
12154 #, c-format
12155 msgid "Modify a set"
12156 msgstr "Ayar değiştir"
12157
12158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
12159 #, c-format
12160 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
12161 msgstr ""
12162 "Bütçeyi değiştir (satırlar oluşturamaz fakat mevcut olanları değiştirir)"
12163
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
12165 #, c-format
12166 msgid "Modify holds priority"
12167 msgstr "Ayırma önceliğini değiştir"
12168
12169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
12170 #, c-format
12171 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
12172 msgstr "Daha fazla &gt; Sağlamalar &gt; Gecikmiş yayınlar"
12173
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
12175 #, c-format
12176 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
12177 msgstr "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Temel Parametreler &gt; Yetkili Değerler"
12178
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
12180 #, c-format
12181 msgid ""
12182 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
12183 "&gt; finesCalendar "
12184 msgstr ""
12185 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
12186 "&gt; finesCalendar"
12187
12188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
12189 #, c-format
12190 msgid ""
12191 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
12192 "&gt; useDaysMode "
12193 msgstr ""
12194 "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Global Sistem Seçenekleri &gt; Dolaşım &gt; Gün "
12195 "Modunu kullan "
12196
12197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
12198 #, c-format
12199 msgid ""
12200 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
12201 "attribute types"
12202 msgstr ""
12203 "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Kullanıcılar &amp; Dolaşım &gt; Kullanıcı "
12204 "nitelik türleri"
12205
12206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
12207 #, c-format
12208 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
12209 msgstr "Daha fazla &gt; Süreli yayınlar &gt; Yeni Abonelik"
12210
12211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
12212 #, c-format
12213 msgid "Most circulated items"
12214 msgstr "En çok dolaşımda olan materyaller"
12215
12216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
12217 #, c-format
12218 msgid ""
12219 "Most common patron category, usually used for a general 'Patron' category."
12220 msgstr ""
12221 "En yaygın kullanıcı kategorisi, sıklıkla genel ‘Kullanıcı’ kategorisi için "
12222 "kullanılır."
12223
12224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
12225 #, c-format
12226 msgid ""
12227 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
12228 "running:"
12229 msgstr ""
12230 "Eğer para cezaları cron job çalışıyorsa çoğu ücretler ve para cezaları "
12231 "otomatik olarak yüklenecektir:"
12232
12233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
12234 #, c-format
12235 msgid "Moving items"
12236 msgstr "Materyallerin yeri değiştiriliyor"
12237
12238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
12239 #, c-format
12240 msgid "N = New card"
12241 msgstr "N = Yeni kart"
12242
12243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
12244 #, c-format
12245 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
12246 msgstr "GALLER ULUSAL KÜTÜPHANESİ cat.llgc.org.uk:210 varsayılan"
12247
12248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
12249 #, c-format
12250 msgid ""
12251 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
12252 "the item"
12253 msgstr ""
12254 "BOŞ:  bu kelime kullanıcının 1. kullanılabilir materyali istediğini ancak bu "
12255 "materyali kütüphane görevlisinin seçmediği anlamına gelir"
12256
12257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:10
12258 #, c-format
12259 msgid "Name is a field for you to identify the search term"
12260 msgstr "İsim, arama terimini tanımlamanız için bir alandır"
12261
12262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:26
12263 #, c-format
12264 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
12265 msgstr "Listeyi isimlendirin ve ne tür bir liste olduğunu seçin "
12266
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:75
12268 #, c-format
12269 msgid ""
12270 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
12271 "value:"
12272 msgstr ""
12273 "Yeni yetkili değerler mevcut veya yeni bir kategoriye eklenebilir. Yeni "
12274 "değer eklemek için:"
12275
12276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
12277 #, c-format
12278 msgid "News"
12279 msgstr "Haberler"
12280
12281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
12282 #, c-format
12283 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
12284 msgstr "OPAC içindeki haberler OpacAnaKullanıcıBloğu üzerinde görünecek"
12285
12286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
12287 #, c-format
12288 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
12289 msgstr "Personel Hesabı içindeki haberler ekranın en solunda görünecek"
12290
12291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
12292 #, c-format
12293 msgid ""
12294 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
12295 "checked out"
12296 msgstr ""
12297 "Dolaşım fişlerindeki haberler ödünç verilen materyallerin altında görünecek"
12298
12299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
12300 #, c-format
12301 msgid ""
12302 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
12303 "by a space (no commas) "
12304 msgstr ""
12305 "Daha sonra, dış aktarımdan çıkarmak istediğiniz boşlukla ayrılmış "
12306 "(virgülsüz) alanları seçiniz "
12307
12308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
12309 #, c-format
12310 msgid ""
12311 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
12312 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
12313 msgstr ""
12314 "Daha sonra, tek bir materyalin yanındaki onay tuşunu kullanarak bir sonraki "
12315 "kullanılabilir materyali mi yoksa belirli bir materyali mi ayırtacağınızı "
12316 "seçin."
12317
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
12319 #, c-format
12320 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
12321 msgstr "Daha sonra, eşleşen kayıtlar bulunursa ne yapılacağını seçin"
12322
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
12324 #, c-format
12325 msgid "Next choose what to skip when exporting "
12326 msgstr "Daha sonra, dışa aktarımda atlanacakları seçin "
12327
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
12329 #, c-format
12330 msgid ""
12331 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
12332 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
12333 msgstr ""
12334 "Daha sonra, kullanıcının bu materyal türünü yenileyip yenileyemeyeceğine "
12335 "karar veriniz ve eğer öyleyse, kullanıcıların 'Yenileme İzin Sayısı' "
12336 "kutusunda kaç kez materyal yenileyebileceğini giriniz."
12337
12338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
12339 #, c-format
12340 msgid "Next enter the contact information "
12341 msgstr "Daha sonra, iletişim bilgilerini girin "
12342
12343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
12344 #, c-format
12345 msgid ""
12346 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
12347 msgstr ""
12348 "Daha sonra, bu planın kullanıcı kartının önü için mi arkası için mi olduğunu "
12349 "belirleyin "
12350
12351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
12352 #, c-format
12353 msgid ""
12354 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
12355 msgstr ""
12356 "Her çerçevenin yanında çerçeveyi içe ya da dışa aktarmak için bir bağlantı "
12357 "bulunmaktadır."
12358
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
12360 #, c-format
12361 msgid ""
12362 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
12363 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
12364 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
12365 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
12366 "within the staged file."
12367 msgstr ""
12368 "Her başlığın yan tarafında bir onay kutusu vardır, sipariş etmek istediğiniz "
12369 "materyallerin onay kutularını işaretleyin veya en üst kısımda bulunan "
12370 "'Hepsini işaretle' opsiyonunu seçin. Koha, MarcFieldsToOrder sistem "
12371 "tercihinizdeki ayarlara bağlı olarak bir sonraki ekranı, aşamalı dosyalar "
12372 "içerisinde bulunan ilgili Miktar, Fiyat, Fon, İstatistik 1 ve İstatistik 2 "
12373 "bilgileri ile dolduracaktır."
12374
12375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
12376 #, c-format
12377 msgid ""
12378 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
12379 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
12380 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
12381 msgstr ""
12382 "Daha sonra eylem kutusunu doldurarak şablona eylemlerinizi ekleyebilirsiniz. "
12383 "Örneğin E-Kitap sağlayıcınızdan toplu olarak dosyalar yüklüyorsanız, E-"
12384 "Kitapların bibliyo materyal türlerini 942$c alanına eklemek isteyebilirsiniz."
12385
12386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
12387 #, c-format
12388 msgid ""
12389 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
12390 msgstr ""
12391 "Daha sonra, içe aktardığınız tüm kullanıcılara uygulayacağınız varsayılan "
12392 "değerleri seçebilirsiniz. "
12393
12394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
12395 #, c-format
12396 msgid ""
12397 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
12398 "repeatable. "
12399 msgstr ""
12400 "Daha sonra, bu olayın bir seferlik bir olay mı yoksa tekrar edilebilir bir "
12401 "olay mı olduğunu seçebilirsiniz. "
12402
12403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
12404 #, c-format
12405 msgid ""
12406 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
12407 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
12408 "the OPACPrivacy system preference."
12409 msgstr ""
12410 "Sonra, bu kullanıcı kategorisi için varsayılan gizlilik ayarlarını "
12411 "seçebilirsiniz. OPACPrivacy sistem tercihi ile bu eyleme izin verirseniz bu "
12412 "ayarlar kullanıcı tarafından OPAC üzerinden düzenlenebilir."
12413
12414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
12415 #, c-format
12416 msgid ""
12417 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
12418 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
12419 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
12420 msgstr ""
12421 "Sonra, gecikme bildirimleri için gönderi yönteminizi seçebilirsiniz. E-"
12422 "posta, Feed, Telefon (Eğer iTiva Talking Tech hizmetini kullanıyorsanız), "
12423 "Yazdırma ve SMS (SMSSendDriver ayarlarınız yapmış iseniz) seçeneklerinden "
12424 "birini seçebilirsiniz."
12425
12426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
12427 #, c-format
12428 msgid ""
12429 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue "
12430 "(if you barcode issues you'll want to create an item at this time)"
12431 msgstr ""
12432 "Sonra, bir sayı teslim alındığında yeni bir materyalin oluşturulup "
12433 "oluşturulmayacağına karar verebilirsiniz (Eğer süreli yayın sayılarına "
12434 "barkod veriyorsanız bu anda bir materyal oluşturmayı isteyeceksiniz)"
12435
12436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
12437 #, c-format
12438 msgid ""
12439 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
12440 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
12441 msgstr ""
12442 "Daha sonra, MARC kayıtlarında bulunan materyal verilerini içe aktarıp "
12443 "aktarmayacağınızı seçebilirsiniz (yüklemekte olduğunuz dosya bibliyografik "
12444 "dosya ise)"
12445
12446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
12447 #, c-format
12448 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
12449 msgstr "Sonra her türlü gönderi yöntemi için bildirimi özelleştirebilirsiniz"
12450
12451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
12452 #, c-format
12453 msgid ""
12454 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
12455 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
12456 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
12457 msgstr ""
12458 "Sonra bu kullanıcı/materyal kombosunun rafta bulunan (veya kütüphanede "
12459 "mevcut olan) materyaller üzerinde ayırtma yapıp yapamayacaklarına karar "
12460 "verebilirsiniz. 'hayır' seçeneğini seçerseniz materyaller üzerinde sadece "
12461 "ödünç alınmaları durumunda ayırtma yapılabilir"
12462
12463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
12464 #, c-format
12465 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
12466 msgstr "Sonra, birim hakkındaki temel iletişim bilgilerini girebilirsiniz"
12467
12468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
12469 #, c-format
12470 msgid ""
12471 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
12472 msgstr ""
12473 "Daha sonra, size kayıt eşleştirme ve materyal içe aktarımları için "
12474 "seçenekler sunulacaktır. "
12475
12476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
12477 #, c-format
12478 msgid ""
12479 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
12480 msgstr ""
12481 "Daha sonra tüm ders eğitmenlerini kullanıcı olarak eklemeniz gerekecektir."
12482
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
12484 #, c-format
12485 msgid ""
12486 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
12487 "and Terms."
12488 msgstr ""
12489 "Daha sonra bölümler ve şartlar için birkaç yeni otorize değer eklemek "
12490 "isteyebilirsiniz."
12491
12492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
12493 #, c-format
12494 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
12495 msgstr "Sonraki, Kütüphane Ayarları bölümü ek kütüphane ayarlarını kapsar. "
12496
12497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
12498 #, c-format
12499 msgid "Nicole Engard "
12500 msgstr "Nicole Engard "
12501
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
12504 #, c-format
12505 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
12506 msgstr "Hiçbir Ayırmaya İzin Verilmedi: Hiçbir kullanıcı bu kitabı ayıramaz."
12507
12508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
12509 #, c-format
12510 msgid "No condition"
12511 msgstr "Koşul yok"
12512
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
12514 #, c-format
12515 msgid ""
12516 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
12517 "to keep track of your contact information within Koha."
12518 msgstr ""
12519 "Bu alanların hiçbiri zorunlu değildir. Koha’daki iletişim bilgilerinizi "
12520 "saklamak istiyorsanız, bu alanların girilmesi gerekir."
12521
12522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
12523 #, c-format
12524 msgid "Normalization rule: Control-number"
12525 msgstr "Normalize etme kuralı: Kontrol numarası"
12526
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
12530 #, c-format
12531 msgid "Note"
12532 msgstr "Not"
12533
12534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
12535 #, c-format
12536 msgid ""
12537 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
12538 msgstr ""
12539 "Otorize değerlerin açıklamaları tarafından değiştirilmeyeceğini unutmayın."
12540
12541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
12542 #, c-format
12543 msgid ""
12544 "Note that the version number between parentheses following the module name "
12545 "is the required version; the installed version is in the next column."
12546 msgstr ""
12547 "Modül adını izleyen parantezler arasındaki sürüm numarasının gerekli sürüm "
12548 "olduğunu unutmayın; yüklü sürüm sonraki sütunda yer almaktadır."
12549
12550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
12552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
12554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
12555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
12556 #, c-format
12557 msgid "Note:"
12558 msgstr "Not:"
12559
12560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
12561 #, c-format
12562 msgid "Note: "
12563 msgstr "Not:"
12564
12565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
12566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
12567 #, c-format
12568 msgid ""
12569 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
12570 "library before you can graduate."
12571 msgstr ""
12572 "Not: Akademik kütüphaneler genellikle mezun olmadan önce kütüphaneden "
12573 "kaydınızı sildirmenizi gerektirir."
12574
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
12576 #, c-format
12577 msgid ""
12578 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
12579 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
12580 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
12581 "'XXX'."
12582 msgstr ""
12583 "Not: Aslında bir koşul, eğer kendisine karşılık gelen alt alan, eğer 'Değer' "
12584 "olarak tanımlanan değere kesinlikle 'eşittir' ya da 'eşit değildir' ise "
12585 "doğrudur.  999$9 = 'XXX YYY' değerine sahip bir kayıt, koşulun 999$9 = 'XXX' "
12586 "olduğu bir kümeye ait olmayacaktır."
12587
12588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
12589 #, c-format
12590 msgid "Note: Before you begin, you must set up at least one "
12591 msgstr "Not: Başlamadan önce, en az bir tane ayarlamalısınız"
12592
12593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
12594 #, c-format
12595 msgid ""
12596 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
12597 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
12598 "suspension."
12599 msgstr ""
12600 "Not: Askıdaki Ayırmaları Otomatik Olarak Devam Ettir seçeneğini  \"İzin verme"
12601 "\"ye ayarlarsanız ayırmadaki ertelemede bitiş tarihi koyma seçeneğiniz "
12602 "olmayacaktır."
12603
12604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
12605 #, c-format
12606 msgid ""
12607 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
12608 "together."
12609 msgstr ""
12610 "Not: Eğer isterseniz kayıtları bir arada birleştirmek için Listeler aracını "
12611 "da kullanabilirsiniz."
12612
12613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
12614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
12615 #, c-format
12616 msgid ""
12617 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
12618 "register for an account in a library or a university)."
12619 msgstr ""
12620 "Not: Fransa'da bir kütüphane ya da üniversiteye kayıt olmak isterseniz bir "
12621 "\"quitus\" (\"ilişik kesme\") gereklidir."
12622
12623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
12624 #, c-format
12625 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
12626 msgstr "Not: edit_items izninin halen gerekli olduğunu lütfen unutmayın"
12627
12628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
12629 #, c-format
12630 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
12631 msgstr "Not: items_batchmod izninin halen gerekli olduğunu lütfen unutmayın"
12632
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:7
12634 #, c-format
12635 msgid "Note: Use system preference 'AudioAlerts' to enable/disable sounds."
12636 msgstr ""
12637 "Not: Sesleri etkinleştirmek/devre dışı bırakmak için 'AudioAlerts' sistem "
12638 "tercihini kullanın."
12639
12640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
12641 #, c-format
12642 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
12643 msgstr ""
12644 "Not: Fiyatları ve/veya fatura fiyatlarını listeliyorsanız, KDV'yi dahil "
12645 "ediniz."
12646
12647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
12648 #, c-format
12649 msgid "Notes are for internal use."
12650 msgstr "Notlar kurum içi kullanım içindir."
12651
12652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
12653 #, c-format
12654 msgid ""
12655 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
12656 "librarians know when to use this fund"
12657 msgstr ""
12658 "Notlar, basitçe kütüphanecilerin bu fonu ne zaman kullanabileceklerini "
12659 "bilmeleri için ekleyebileceğiniz açıklayıcı notlar içindir."
12660
12661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
12662 #, c-format
12663 msgid "Notices"
12664 msgstr "Uyarılar"
12665
12666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
12667 #, c-format
12668 msgid "Notices & slips"
12669 msgstr "Uyarılar & Slipler"
12670
12671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
12672 #, c-format
12673 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
12674 msgstr "OAI-PMH Setleri Yapılandırması"
12675
12676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
12677 #, c-format
12678 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
12679 msgstr "OAI-PMH Setleri Eşleme Yapılandırması"
12680
12681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
12682 #, c-format
12683 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
12684 msgstr "ODUE (Gecikme uyarısı) "
12685
12686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
12687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
12688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
12689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
12690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
12691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
12692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
12693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
12694 #, c-format
12695 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
12696 msgstr "OPAC &gt; Oturum aç &gt; mesajlarım"
12697
12698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
12699 #, c-format
12700 msgid "OPAC:"
12701 msgstr "OPAC:"
12702
12703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
12704 #, c-format
12705 msgid ""
12706 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
12707 "required fields"
12708 msgstr ""
12709 "Grup formundaki alanlardan sadece ‘Kategori kodu’ ve ‘İsim’ istenmektedir."
12710
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
12712 #, c-format
12713 msgid ""
12714 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
12715 "information should be added to help with generating claim letters and "
12716 "invoices."
12717 msgstr ""
12718 "Bu alanlardan, yalnızca sağlayıcı ismi gereklidir. Bilgilerin geri kalanı "
12719 "talep mektubu ve fatura oluşturmaya yardımcı olmak için eklenmelidir."
12720
12721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
12722 #, c-format
12723 msgid "Offline Circulation"
12724 msgstr "Çevrimdışı dolaşım"
12725
12726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
12727 #, c-format
12728 msgid "Offline circulation"
12729 msgstr "Çevrimdışı dolaşım"
12730
12731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:67
12732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
12733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
12734 #, c-format
12735 msgid ""
12736 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
12737 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
12738 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
12739 msgstr ""
12740 "Ofset, dikey ya da yatay olarak tam görüntü merkezde kaybolduğunda sorunun "
12741 "ne olduğunu tanımlar ve sürünme, etiketler arasındaki mesafenin sayfalar "
12742 "arasındaki yukarı ve aşağı geçiş durumunu tanımlar. "
12743
12744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
12745 #, c-format
12746 msgid "Offset: 0"
12747 msgstr "Ofset: 0"
12748
12749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
12750 #, c-format
12751 msgid ""
12752 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
12753 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
12754 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
12755 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
12756 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
12757 msgstr ""
12758 "Dolaşım personeli Kayıp ya da Hasarlı bir materyalin durumunu sıklıkla "
12759 "değiştirmek durumunda kalmaktadır. Bu, materyal kaydının tamamını "
12760 "düzeltmenizi gerektirmez. Bunun yerine, materyal barkodundaki ödünç verme "
12761 "özetine ya da iade alma geçmişine tıklamak size materyal özetini sunacaktır. "
12762 "Bibliyografik kayıt detay sayfasının solundaki materyal sekmesine tıklayarak "
12763 "da materyal özetini alabilirsiniz."
12764
12765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
12766 #, c-format
12767 msgid ""
12768 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
12769 "comma (or tab) and then the image file name "
12770 msgstr ""
12771 "Metin dosyasındaki her satırda virgülle (ya da tab tuşu ile) kullanıcının "
12772 "kart numarasını ve görüntü dosya ismini girin. "
12773
12774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
12775 #, c-format
12776 msgid ""
12777 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
12778 "print out the data related to all items that are overdue."
12779 msgstr ""
12780 "Gecikme uyarılarında gecikmiş tüm materyallerle ilgili verilerin çıktısını "
12781 "almak için etiket kullandığınızdan emin olun. &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
12782
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
12784 #, c-format
12785 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
12786 msgstr "Dolaşım menüsündeki , ‘Çevrimdışı dolaşım dosyasına (.koc)’ tıklayınız"
12787
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
12789 #, c-format
12790 msgid ""
12791 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
12792 msgstr ""
12793 "Garantör kaydında, tüm çocuklar ve/veya profesyoneller listelenecektir."
12794
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
12796 #, c-format
12797 msgid ""
12798 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
12799 "permissions"
12800 msgstr ""
12801 "Kullanıcı kaydında Daha Fazlasına tıklayın ve kullanıcı izinlerini "
12802 "değiştirmek için İzinleri Ayarla’yı seçin."
12803
12804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
12805 #, c-format
12806 msgid ""
12807 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
12808 "and choose to Duplicate budget"
12809 msgstr ""
12810 "Bütçe dökümü listeleme ekranında en üstte er alan Düzenle butonuna tıklayın "
12811 "ve Bütçe çoğalt opsiyonunu seçin"
12812
12813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
12814 #, c-format
12815 msgid ""
12816 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
12817 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
12818 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
12819 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
12820 "'Export this basket as CSV' button."
12821 msgstr ""
12822 "Özet sayfasında, ' Sepet başlık bilgisini düzenle' butonuna tıklayarak, aynı "
12823 "zamanda girdiğiniz sepetle ilgili bilgiyi düzenleme seçeneğiniz mevcuttur; "
12824 "sepeti tümüyle silmek için 'Bu sepeti sil' butonuna tıklayınız, sepetinizi "
12825 "CSV dosyası olarak dışa aktarmak içinse 'Bu sepeti CSV olarak dışa aktar' "
12826 "butonuna tıklayınız."
12827
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
12829 #, c-format
12830 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
12831 msgstr ""
12832 "Bu sayfada OAI-PMH ayarlarını oluşturabilir, değiştirebilir ve "
12833 "silebilirsiniz."
12834
12835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
12836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
12837 #, c-format
12838 msgid ""
12839 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
12840 "this patron is on."
12841 msgstr ""
12842 "Bu sekmede bu kullanıcının üzerinde olan tüm dolaşım listelerini görebilecek "
12843 "ve düzenleyebileceksiniz."
12844
12845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:88
12846 #, c-format
12847 msgid "Once a 'Numbering pattern' is chosen the number formula will appear. "
12848 msgstr ""
12849 "Bir 'Numaralandırma örüntüsü' seçildikten sonra sayı formülü görünecektir."
12850
12851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
12852 #, c-format
12853 msgid ""
12854 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
12855 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
12856 msgstr ""
12857 "Bir etiket onaylanmışsa ya da reddedilmişse, uygun etiketler listesine "
12858 "taşınacaktır.  Tüm etiketlerin özeti ekranın sağında gözükecektir."
12859
12860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
12861 #, c-format
12862 msgid ""
12863 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
12864 "the patron record add/edit form"
12865 msgstr ""
12866 "Eklendiğinde, niteliğiniz nitelikler listesinde ve aynı zamanda kullanıcı "
12867 "kaydı ekle/düzenle formunda da gözükecektir."
12868
12869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
12870 #, c-format
12871 msgid ""
12872 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
12873 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
12874 "Koha."
12875 msgstr ""
12876 "Tüm dolaşım bilgisayarlarından günlüklerin hepsi yüklendiğinde onların "
12877 "hepsini onaylayabilecek ya da sadece Koha’da yapmak istediğiniz işlemi "
12878 "seçebileceksiniz."
12879
12880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
12881 #, c-format
12882 msgid ""
12883 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
12884 "summary."
12885 msgstr "Sepetinize materyal eklendiğinde, size sepet özeti sunulacaktır."
12886
12887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
12889 #, c-format
12890 msgid ""
12891 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
12892 "payment as reversed"
12893 msgstr ""
12894 "Tıklandığında yeni ilgili kalem ödeme feshedilmiş olarak gösterilerek hesaba "
12895 "eklenecektir."
12896
12897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
12898 #, c-format
12899 msgid ""
12900 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
12901 "screen under the 'Hold' tab."
12902 msgstr ""
12903 "Onaylandığında, ayırma kullanıcı kaydında ve 'Ayırma' sekmesinin altındaki "
12904 "ödünç verme ekranında gözükecektir."
12905
12906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
12907 #, c-format
12908 msgid ""
12909 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
12910 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
12911 "report and choosing 'Run'."
12912 msgstr ""
12913 "Koha’ya özel raporlar kaydedildiğinde, bu raporları Kaydedilmiş Raporlar "
12914 "sayfasına giderek ve raporun sağındaki 'Çalıştır' bağlantısına tıklayarak ve "
12915 "'Çalıştır' opsiyonunu seçerek çalıştırabilirsiniz."
12916
12917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
12918 #, c-format
12919 msgid ""
12920 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
12921 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
12922 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
12923 "it."
12924 msgstr ""
12925 "Her şey girildiğinde, 'Raporu Kaydet' butonuna tıklayınız ve onu çalıştırmak "
12926 "üzere size seçenekler sunulacaktır. Rapor kaydedildiğinde, o raporu tekrar "
12927 "oluşturmanıza gerek yoktur. Raporu Kaydedilmiş Raporlar sayfasında bulabilir "
12928 "ve tekrar çalıştırabilir ya da düzeltebilirsiniz."
12929
12930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
12931 #, c-format
12932 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
12933 msgstr "Bittiğinde tüm işlemlerinizin özeti elinizde olacak"
12934
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
12936 #, c-format
12937 msgid "Once finished, click 'Save'"
12938 msgstr "Bittikten sonra 'Kaydet' üzerine tıklayın"
12939
12940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
12942 #, c-format
12943 msgid ""
12944 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
12945 msgstr "Bilgi seçimi bittiğinde, 'Bilgi(leri) sil' tuşuna tıklayınız."
12946
12947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
12948 #, c-format
12949 msgid ""
12950 "Once that data is filled in you can click 'Next' to enter the prediction "
12951 "pattern information. "
12952 msgstr ""
12953 "Bu veri doldurulduktan sonra tahmin örüntüsü bilgisini girmek için 'İleri' "
12954 "üzerine tıklayabilirsiniz."
12955
12956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
12957 #, c-format
12958 msgid ""
12959 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
12960 "edit the quotes prior to saving them."
12961 msgstr ""
12962 "CSV dosyası geçici düzeltme tablosuna yüklendiğinde, bilgileri kaydetmeden "
12963 "önce düzeltebilirsiniz."
12964
12965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
12966 #, c-format
12967 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
12968 msgstr "Sözleşme kaydedildiğinde, sağlayıcı bilgisinin altında gözükecektir."
12969
12970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
12971 #, c-format
12972 msgid ""
12973 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
12974 "edit the quote source and text."
12975 msgstr ""
12976 "Mevcut bilgi havuzu düzeltme tablosuna yüklendiğinde, bilgi kaynağını ve "
12977 "metnini düzeltebilirsiniz."
12978
12979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
12980 #, c-format
12981 msgid ""
12982 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
12983 msgstr "Dosya yüklendiğinde, size bir onay mesajı sunulacaktır."
12984
12985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
12986 #, c-format
12987 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
12988 msgstr "Dosya yüklendiğinde, dosyayı işleyin üzerine tıklayın"
12989
12990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
12991 #, c-format
12992 msgid ""
12993 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
12994 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
12995 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
12996 "the 'Remove' link to the right of their name."
12997 msgstr ""
12998 "İstediğiniz eğitmen göründüğünde sadece adı üzerine tıklayın ve onlar "
12999 "eklenecektir. Bu dersteki  tüm eğitmenler için bu işlemi "
13000 "tekrarlayabilirsiniz. Her eğitmen, arama kutusunun üzerinde görünür ve "
13001 "adlarının sağındaki 'Kaldır' bağlantısı tıklanarak kaldırılabilir."
13002
13003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
13004 #, c-format
13005 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
13006 msgstr ""
13007 "Materyal ödünç verildiğinde, kullanıcı bilgisinin altında görülebilecektir."
13008
13009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
13010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
13011 #, c-format
13012 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
13013 msgstr ""
13014 "Betik bir kez oluşturulduktan sonra indirmeniz için bir PDF dosyası olacaktır"
13015
13016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:36
13017 #, c-format
13018 msgid ""
13019 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
13020 "'Add to' menu at the top of the search results."
13021 msgstr ""
13022 "Liste kaydedildiğinde, Listeler sayfasından ve '-e ekle'nin en üstündeki "
13023 "arama sonuçları menüsünden listeye ulaşabilirsiniz."
13024
13025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
13026 #, c-format
13027 msgid ""
13028 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
13029 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
13030 msgstr ""
13031 "Sistem yeniden çevrimiçi olduktan sonra Çevrimdışı Dolaşım Modülü Eşitle "
13032 "sayfasını ziyaret edin ve \"Hareketleri karşıya yükle\" seçeneğini tıklayın"
13033
13034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
13035 #, c-format
13036 msgid ""
13037 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
13038 "the toolbar and the quotes will be saved."
13039 msgstr ""
13040 "Bilgileri tamamladıktan sonra, araç çubuğundaki 'Bilgileri kaydet' butonuna "
13041 "tıklayınız, ardından bilgiler kaydedilecektir."
13042
13043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
13044 #, c-format
13045 msgid ""
13046 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
13047 "search other libraries for the record in question."
13048 msgstr ""
13049 "Bunu seçtiğinizde, söz konusu kaydı diğer kütüphanelerde aramak için Z39.50/"
13050 "SRU arama penceresine yönlendirileceksiniz."
13051
13052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
13053 #, c-format
13054 msgid ""
13055 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
13056 "you will be presented with a list of these items."
13057 msgstr ""
13058 "Siparişlerinizi gecikeceğini düşündüğünüz şeyleri göstermesi için "
13059 "filtrelediğinizde, size bu materyallerin listesi sunulacaktır."
13060
13061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
13062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:95
13063 #, c-format
13064 msgid ""
13065 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
13066 "page will list the items you have selected."
13067 msgstr ""
13068 "Tüm materyalleri eklediğinizde 'Tamam' butonuna tıklayın. Sonuç sayfası "
13069 "seçtiğiniz materyalleri listeleyecektir."
13070
13071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
13072 #, c-format
13073 msgid ""
13074 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
13075 "'Update' button to save them to the list."
13076 msgstr ""
13077 "Eklemek istediğiniz tüm kullanıcıları elde ettiğinizde, 'Güncelle' butonuna "
13078 "tıklayarak kullanıcıları listeye kaydedebilirsiniz."
13079
13080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
13081 #, c-format
13082 msgid ""
13083 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
13084 "a receipt by choosing one of two methods."
13085 msgstr ""
13086 "Kullanıcıya tüm materyalleri ödünç verdiğinizde, iki yöntemden birini "
13087 "seçerek materyallere alındı çıktısı alabilirsiniz."
13088
13089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
13090 #, c-format
13091 msgid ""
13092 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
13093 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
13094 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
13095 "the status you have chosen."
13096 msgstr ""
13097 "‘Gönder’e tıkladığınızda, öneri eşleme sekmesine taşınacaktır. Durum "
13098 "OPAC’daki kullanıcının hesabında da güncellenecektir ve kullanıcıya, "
13099 "seçtiğiniz durumla eşleşen şablon kullanılarak, bir uyarı mesajı "
13100 "gönderilecektir."
13101
13102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
13103 #, c-format
13104 msgid ""
13105 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
13106 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
13107 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
13108 "deleted."
13109 msgstr ""
13110 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayın. Ana kayıt "
13111 "kendisi için seçtiğiniz veriyi içermekle birlikte her iki bibliyografik "
13112 "kaydın materyallerini/ayırtmalarını da içerecektir, ve ikinci kayıt "
13113 "silinecektir."
13114
13115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
13116 #, c-format
13117 msgid ""
13118 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
13119 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
13120 "record will be deleted."
13121 msgstr ""
13122 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayın. İlk kayıt, o "
13123 "kayıt için seçtiğiniz veriyi gösterecektir ve ikinci kayıt silinecektir."
13124
13125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
13126 #, c-format
13127 msgid ""
13128 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
13129 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
13130 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
13131 msgstr ""
13132 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayınız. Bundan "
13133 "sonra, hem bibliyografik kayıtlarından hem de ikinci kayıttan silinecek "
13134 "materyaller/ayırmalar olduğu gibi ana kayıt da seçtiğiniz veriyi "
13135 "gösterecektir."
13136
13137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
13138 #, c-format
13139 msgid ""
13140 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
13141 "creating courses and adding titles to the reserve list."
13142 msgstr ""
13143 "Ayrılmış ders materyalleri için ayarlarınızı tamamladıktan sonra ders "
13144 "oluşturmaya ve materyal listesine başlıklar eklemeye başlayabilirsiniz."
13145
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
13147 #, c-format
13148 msgid ""
13149 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
13150 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
13151 msgstr ""
13152 "Ayarlarınızı yapılandırdığınızda, ayarlarınızı oluşturmanız gerekir. Bu, "
13153 "misc/migration_tools/build_oai_sets.pl. komut dizisiyle yapılır."
13154
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
13156 #, c-format
13157 msgid ""
13158 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
13159 "appear next to the 'New profile' button."
13160 msgstr ""
13161 "En azından bir CSV Profili oluşturduğunuzda 'Yeni profil' butonunun yanında "
13162 "bir 'Profil düzenle ' sekmesi belirecektir."
13163
13164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
13165 #, c-format
13166 msgid ""
13167 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
13168 "the data into Koha."
13169 msgstr ""
13170 "Dosyanızı oluşturduktan sonra, Kullanıcı İçe Aktarma Aracını Koha’ya veri "
13171 "taşımak için kullanabilirsiniz."
13172
13173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
13174 #, c-format
13175 msgid ""
13176 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
13177 "Accounting information."
13178 msgstr ""
13179 "Materyalle ilgili bilgiyi girdiğinizde, Hesaplama bilgisini de girmek "
13180 "durumundasınız."
13181
13182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
13183 #, c-format
13184 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
13185 msgstr "Gerekli bilgileri girdikten sonra 'Kaydet' üzerine tıklayın"
13186
13187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
13188 #, c-format
13189 msgid ""
13190 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
13191 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
13192 "date to today."
13193 msgstr ""
13194 "Materyalinizi raflarınızda bulduğunuzda, bu listeye dönebilir ve son "
13195 "görüntülemeden bugüne sistemi güncellemek için bulduğunuz materyalleri ödünç "
13196 "verebilirsiniz."
13197
13198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
13199 #, c-format
13200 msgid ""
13201 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
13202 "present you with the changed patron records."
13203 msgstr ""
13204 "İstediğiniz değişiklikleri yaptıktan sonra, 'Kaydet'e tıklayabilirsiniz ve "
13205 "Koha size değiştirilmiş kullanıcı kayıtlarını sunacaktır."
13206
13207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
13208 #, c-format
13209 msgid ""
13210 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
13211 "items."
13212 msgstr ""
13213 "Değişikliklerinizi yaptığınızda, size sonuçlanan materyaller sunulacaktır."
13214
13215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:80
13216 #, c-format
13217 msgid ""
13218 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
13219 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
13220 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
13221 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
13222 "Budget Y is the selected budget."
13223 msgstr ""
13224 "Seçimlerinizi yaptıktan sonra 'Teslim alınmayan siparişleri taşı' butonuna "
13225 "tıklayın. Ekrana 'Tüm teslim alınmayan siparişleri 'Budget X' bütçesinden "
13226 "'Budget Y' bütçesine taşımayı seçtiniz, bu işlem geri alınamaz. Devam etmek "
13227 "istiyor musunuz? diyalog kutusu gelecektir. Budget X kapatılacak bütçe ve "
13228 "Budget Y ise seçilen bütçedir."
13229
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
13231 #, c-format
13232 msgid ""
13233 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
13234 "the top left of the editor."
13235 msgstr ""
13236 "Düzenlemelerinizi yaptığınızda (ya da metot yoluyla), metin düzenleyicinin "
13237 "en üst solundaki 'Kaydet'e tıklayabilirsiniz."
13238
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
13240 #, c-format
13241 msgid ""
13242 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
13243 "brought to a list of your existing budgets."
13244 msgstr ""
13245 "Düzenlemeleri yaptıktan sonra, 'Değişiklikleri Kaydet' butonuna tıklayınız. "
13246 "Daha sonra, mevcut bütçe listenize yönlendirileceksiniz."
13247
13248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
13249 #, c-format
13250 msgid ""
13251 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
13252 "right."
13253 msgstr ""
13254 "Değişikliklerinizi kaydettiğinizde, yeni kütüphaneniz sağ en üstte "
13255 "gözükecektir."
13256
13257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:77
13258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
13259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
13260 #, c-format
13261 msgid ""
13262 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
13263 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
13264 msgstr ""
13265 "Yeni profilinizi kaydettiğinizde, şablonlar listesine dönebilir ve bu profil "
13266 "için olan şablonu düzenlemeyi seçebilirsiniz."
13267
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
13269 #, c-format
13270 msgid ""
13271 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
13272 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
13273 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
13274 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
13275 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
13276 msgstr ""
13277 "Birleştirmek istediğiniz kayıtları seçtiğinizde, 'Seçili materyalleri "
13278 "birleştir' butonuna tıklayınız. Daha sonra hangi iki kaydı ana kaydınız "
13279 "olarak saklamak istediğiniz ve hangisini birleştirmeden sonra silmek "
13280 "istediğiniz sorulacaktır. Kayıtlar farklı çerçeveler kullanılarak "
13281 "oluşturulduysa, Koha size yeni birleştirilmiş kayıtta hangi çerçevenin "
13282 "kullanılacağını da soracaktır."
13283
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
13285 #, c-format
13286 msgid ""
13287 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
13288 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
13289 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
13290 "deleted after the merge. If the records were created using different "
13291 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
13292 "merged record to use."
13293 msgstr ""
13294 "Birleştirmek istediğiniz kayıtları seçtiğinizde listenin en üstünde bulunan "
13295 "'Seçili materyalleri birleştir' butonuna tıklayınız. Daha sonra iki kayıttan "
13296 "hangisini ana kaydınız olarak saklamak istediğiniz ve hangisini "
13297 "birleştirmeden sonra silmek istediğiniz sorulacaktır. Kayıtlar farklı "
13298 "çerçeveler kullanılarak oluşturulduysa, Koha size yeni birleştirilmiş "
13299 "kayıtta hangi çerçevenin kullanılacağını da soracaktır."
13300
13301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
13302 #, c-format
13303 msgid ""
13304 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
13305 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
13306 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
13307 "part of installation."
13308 msgstr ""
13309 "Kullanıcı kategorilerini belirledikten sonra kullanıcılar modülünde "
13310 "superlibrarian yetkilerini kullanan yeni bir kullanıcı oluşturmalısınız. "
13311 "Daha sonra giriş yapmak için, yüklemenin bir parçası olarak oluşturulan kök "
13312 "kullanıcı yerine bu kullanıcıyı kullanmalısınız."
13313
13314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
13315 #, c-format
13316 msgid ""
13317 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
13318 "using this tool."
13319 msgstr ""
13320 "İçe aktarım için kayıtları birleştirdiğinizde, bu aracı kullanarak içe "
13321 "aktarımı tamamlayabilirsiniz."
13322
13323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
13324 #, c-format
13325 msgid ""
13326 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
13327 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
13328 msgstr ""
13329 "Dosyanızı yüklettiğiniz ya da barkodlarınızı okuttuğunuzda 'Devam et'e "
13330 "tıklayınız. Ekranda kullanıcı listesi ve yapabileceğiniz değişiklikler "
13331 "çıkacak."
13332
13333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
13334 #, c-format
13335 msgid ""
13336 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
13337 "'Continue.'"
13338 msgstr ""
13339 "Dosyanızı yüklettiğiniz ya da barkodlarınızı okuttuğunuzda 'Devam et'e "
13340 "tıklayabilirsiniz."
13341
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
13343 #, c-format
13344 msgid ""
13345 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
13346 "under the 'Patrons' section"
13347 msgstr ""
13348 "İşiniz bittikten sonra pencereyi kapatabilirsiniz ve 'Kullanıcılar' bölümü "
13349 "altında kullanıcıların listesini göreceksiniz"
13350
13351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
13352 #, c-format
13353 msgid ""
13354 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
13355 "selected records' button and your records will be modified."
13356 msgstr ""
13357 "Her şeyin istediğiniz şekilde olduğuna emin olduysanız 'Seçili kayıtlar "
13358 "üzerinde değişiklik yap' butonuna tıklayabilirsiniz ve kayıtlarınız "
13359 "değiştirilecektir."
13360
13361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
13362 #, c-format
13363 msgid ""
13364 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
13365 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
13366 "vendor."
13367 msgstr ""
13368 "Sepetinizin tamamlandığına eminseniz, bu sepetin tamamlandığını ve "
13369 "sağlayıcıya gönderilmiş olduğunu göstermek üzere 'Bu sepeti kapat' butonuna "
13370 "tıklayabilirsiniz."
13371
13372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
13373 #, c-format
13374 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
13375 msgstr "Kriterlerinizi girdikten sonra 'Devam et' üzerine tıklayın"
13376
13377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
13378 #, c-format
13379 msgid ""
13380 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
13381 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
13382 "add/edit items attached to the record "
13383 msgstr ""
13384 "İşlemi bitirdiğinizde, en üstteki 'Kaydet' butonuna tıklayın ve "
13385 "oluşturduğunuz bibliyografik kaydı kaydetmek ve görmek isteyip "
13386 "istemediğinizi seçin ya da kayda ekli olan materyalleri eklemeye/düzenlemeye "
13387 "devam edin"
13388
13389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
13390 #, c-format
13391 msgid ""
13392 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
13393 "records that use this authority record will be updated."
13394 msgstr ""
13395 "Gerekli düzenlemeleri yaptığınızda, 'Kaydet'e tıklayın ve ardından bu "
13396 "otorite kaydını kullanan tüm kayıtlar güncellenecektir."
13397
13398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
13399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
13400 #, c-format
13401 msgid ""
13402 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
13403 "will be presented with the form to continue cataloging"
13404 msgstr ""
13405 "Boş bir çerçeve açtığınızda ya da Z39.50 yoluyla bir kayıt aktardığınızda, "
13406 "karşınıza kataloglamaya devam etmeniz için bir form gelecektir."
13407
13408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
13409 #, c-format
13410 msgid ""
13411 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
13412 "by following the instructions for editing subfields"
13413 msgstr ""
13414 "Çerçeveniz ekranda göründüğünde, talimatları takip ederek her alanın alt "
13415 "alanını düzenleyebilir ya da silebilirsiniz."
13416
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
13418 #, c-format
13419 msgid ""
13420 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
13421 "the list of Frameworks "
13422 msgstr ""
13423 "Çerçeveniz eklendiğinde, çerçeveler listesinin sağındaki 'MARC yapısı'na "
13424 "tıklayın. "
13425
13426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
13427 #, c-format
13428 msgid ""
13429 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
13430 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
13431 msgstr ""
13432 "Eylemleriniz kaydedildikten sonra ekranın en üstünde görebilirsiniz. "
13433 "Eylemlerin, sol tarafında bulunan oklar vasıtasıyla yerleri değiştirilebilir."
13434
13435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
13436 #, c-format
13437 msgid ""
13438 "Once your basket is created you are presented with several options for "
13439 "adding items to the order."
13440 msgstr ""
13441 "Sepetiniz oluşturulduğunda, size siparişe materyal eklemeniz için birkaç "
13442 "seçenek sunulacak."
13443
13444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
13445 #, c-format
13446 msgid ""
13447 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
13448 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
13449 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
13450 msgstr ""
13451 "Değişiklikleriniz yapıldığında, 'Kaydet' butonuna tıklayın. Verinizi CSV "
13452 "dosyası olarak dışa aktarmak istiyorsanız, bu işlemi 'Adlandırılmış dosya "
13453 "çıktısı ' alanına dosya adını girerek ve 'Çıktı' butonuna tıklayarak "
13454 "yapabilirsiniz."
13455
13456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
13457 #, c-format
13458 msgid ""
13459 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
13460 "be searchable by any field in the course."
13461 msgstr ""
13462 "Dersiniz kaydedildikten sonra ayrılmış ders materyalleri ana sayfasında "
13463 "görünecektir ve ders içerisinde yer alan her hangi bir alanda aranabilir "
13464 "olacaktır."
13465
13466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
13467 #, c-format
13468 msgid ""
13469 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
13470 "synced to the right of each data set."
13471 msgstr ""
13472 "Veriniz indirildikten sonra her veri kümesinin sağ tarafında, verilerinizin "
13473 "en son senkronize edildiği tarihleri göreceksiniz."
13474
13475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
13476 #, c-format
13477 msgid ""
13478 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
13479 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
13480 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
13481 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
13482 msgstr ""
13483 "Ayırmalarınız yapıldığında, 'Ayırma Araması Yap' fonksiyonunu kullandığınızı "
13484 "unutmak istiyorsanız, arama sonuçlarındaki 'Ayırma Yap' butonunun sağındaki "
13485 "ok işaretine tıklayarak ve 'Unut' seçeneğini seçerek Koha’nın kullanıcın "
13486 "adını 'unutmasını' onaylayabilirsiniz."
13487
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
13489 #, c-format
13490 msgid ""
13491 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
13492 "the right of each title that was imported"
13493 msgstr ""
13494 "İçe aktarımınız tamamlandığında, yeni bibliyografik kayıtların bağlantısı "
13495 "içe aktarılmış olan her başlığın sağında gözükecektir."
13496
13497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
13498 #, c-format
13499 msgid ""
13500 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
13501 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
13502 msgstr ""
13503 "İçe aktarma işlemi tamamlandıktan sonra içe aktarmış olduğunuz çerçeve "
13504 "üzerinde değişiklik yapabileceğiniz çerçeve düzenleme aracına "
13505 "getirileceksiniz."
13506
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:21
13508 #, c-format
13509 msgid ""
13510 "Once your new field is added it will be visible at the top of this page and "
13511 "on the item search page"
13512 msgstr ""
13513 "Alanınız bir kez eklendikten sonra bu sayfanın en üstünde ve materyal arama "
13514 "sayfasında görünür olacaktır"
13515
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
13517 #, c-format
13518 msgid ""
13519 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
13520 "the right of the rule"
13521 msgstr ""
13522 "Kuralınızı belirlediğinizde, bu kuralı yine kuralın sağındaki 'Geri al' "
13523 "bağlantısına tıklayarak geri alabilirsiniz."
13524
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
13526 #, c-format
13527 msgid ""
13528 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
13529 "other saved reports."
13530 msgstr ""
13531 "Raporunuz kaydedildiğinde, diğer kaydedilen raporlarla birlikte ‘Kaydedilmiş "
13532 "Olan Raporlar’ sayfasında gözükecektir."
13533
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
13535 #, c-format
13536 msgid ""
13537 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
13538 "MARC Records for Import tool."
13539 msgstr ""
13540 "Şablonunuz kaydedildiğinde, içe aktarma aracı için Stage MARC Records "
13541 "opsiyonunu kullanırken şablonunuzu seçebilmek mümkün olacaktır."
13542
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
13544 #, c-format
13545 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
13546 msgstr ""
13547 "İhtiyaçlarınızı karşılamak için yeniden boyutlandırabileceğiniz kullanıcı "
13548 "resmi her hangi bir resim olabilir."
13549
13550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
13551 #, c-format
13552 msgid ""
13553 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
13554 "Cities and Towns page."
13555 msgstr ""
13556 "‘Gönder’e tıkladığınızda, şehriniz kaydedilecek; Şehir ve İlçeler sayfasında "
13557 "listelenecektir."
13558
13559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
13560 #, c-format
13561 msgid "Online Help"
13562 msgstr "Çevrimiçi Yardım"
13563
13564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
13566 #, c-format
13567 msgid "Online help"
13568 msgstr "Çevrimiçi yardım"
13569
13570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
13571 #, c-format
13572 msgid ""
13573 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
13574 "duplicate information from)"
13575 msgstr ""
13576 "Dayanak olarak kullanmak istediğiniz kullanıcıyı açın (bilgi çoğaltmak "
13577 "istediğiniz kullanıcıdan)"
13578
13579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
13580 #, c-format
13581 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
13582 msgstr "Ya da materyal türüyle ilgili resminiz olmayabilir."
13583
13584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:28
13585 #, c-format
13586 msgid ""
13587 "Or, from the \"add or remove items\" page for a collection, you can click "
13588 "the Transfer button, choose the library you wish to transfer the collection "
13589 "to and click \"Transfer Collection\"."
13590 msgstr ""
13591 "Veya, bir koleksiyon için \"materyal ekle/kaldır\" sayfasından Aktar "
13592 "butonuna tıklayabilir, koleksiyonu aktarmak istediğiniz kütüphaneyi seçip "
13593 "\"Koleksiyonu Aktar\" üzerine tıklayabilirsiniz."
13594
13595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
13596 #, c-format
13597 msgid "Order from Purchase Suggestion"
13598 msgstr "Satın Alma Önerisinden Sipariş"
13599
13600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
13601 #, c-format
13602 msgid "Order from a New Empty Record"
13603 msgstr "Yeni Boş Bir Kayıttan Sipariş"
13604
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
13606 #, c-format
13607 msgid "Order from a Staged File"
13608 msgstr "Aşamalı bir dosyadan istek yap"
13609
13610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
13611 #, c-format
13612 msgid "Order from a subscription"
13613 msgstr "Bir abonelikten sipariş"
13614
13615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
13616 #, c-format
13617 msgid "Order from an Existing Record"
13618 msgstr "Varolan Bir Kayıttan Sipariş"
13619
13620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
13621 #, c-format
13622 msgid "Order from an External Source"
13623 msgstr "Bir Dış Kaynaktan Sipariş"
13624
13625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
13626 #, c-format
13627 msgid ""
13628 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
13629 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
13630 "suggestions' page in the OPAC."
13631 msgstr ""
13632 "Bu şekilde sepete eklenen siparişlerde kullanıcılar, önerilerinin sipariş "
13633 "edildiği hakkında  e-posta vasıtası ile bilgilendirilecektir ve "
13634 "kullanıcıların OPAC içerisinde bulunan 'Satın alma önerilerim' sayfası "
13635 "güncellenecektir."
13636
13637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
13638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
13639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
13640 #, c-format
13641 msgid ""
13642 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
13643 "results page."
13644 msgstr ""
13645 "Siparişler, sağlayıcı bilgisi sayfasından ya da sağlayıcı arama sonuçları "
13646 "sayfasından alınabilir."
13647
13648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
13649 #, c-format
13650 msgid ""
13651 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
13652 "to it"
13653 msgstr "Kurum = Profesyonel kullanıcıların olabileceği bir kurum"
13654
13655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
13656 #, c-format
13657 msgid "Organizational "
13658 msgstr "Kurumsal "
13659
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
13661 #, c-format
13662 msgid ""
13663 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
13664 "guarantors for Professional patrons."
13665 msgstr ""
13666 "Kurumsal kullanıcılar kurumlardır. Kurumlar Profesyonel kullanıcılar için "
13667 "garantör olarak kullanılabilir."
13668
13669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
13670 #, c-format
13671 msgid "Other/Generic Classification"
13672 msgstr "Diğer/Genel Sınıflandırma"
13673
13674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
13675 #, c-format
13676 msgid "Overdue Notice Markup"
13677 msgstr "Gecikme Uyarı Biçimlendirmesi"
13678
13679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
13680 #, c-format
13681 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
13682 msgstr "Gecikme Uyarısı/Durum Tetikleyicileri"
13683
13684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
13685 #, c-format
13686 msgid "Overdues"
13687 msgstr "Gecikmişler"
13688
13689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
13690 #, c-format
13691 msgid "Overdues with fines"
13692 msgstr "Cezaya kalan gecikmiş materyaller"
13693
13694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
13695 #, c-format
13696 msgid "Override blocked renewals"
13697 msgstr "Engellenmiş uzatmaları geçersiz kıl"
13698
13699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
13700 #, c-format
13701 msgid "PAY = Payment"
13702 msgstr "ÖDE = Ödeme"
13703
13704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
13705 #, c-format
13706 msgid ""
13707 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
13708 "on a printer&nbsp;"
13709 msgstr ""
13710 "PDF - Her hangi bir standart PDF reader ile okunabilir, etiketlerin direkt "
13711 "olarak yazıcıdan çıkarılmasını mümkün kılar &nbsp;"
13712
13713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
13714 #, c-format
13715 msgid "PREDUE "
13716 msgstr "PREDUE"
13717
13718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
13719 #, c-format
13720 msgid "PREDUEDGST "
13721 msgstr "PREDUEDGST"
13722
13723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
13724 #, c-format
13725 msgid "Patron Attribute Types"
13726 msgstr "Kullanıcı Nitelik Türleri"
13727
13728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
13729 #, c-format
13730 msgid "Patron Card Creator"
13731 msgstr "Kullanıcı kartı oluşturucu"
13732
13733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
13734 #, c-format
13735 msgid "Patron Categories"
13736 msgstr "Kullanıcı Kategorileri"
13737
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
13739 #, c-format
13740 msgid "Patron Permissions Defined"
13741 msgstr "Tanımlanmış kullanıcı izinleri"
13742
13743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
13744 #, c-format
13745 msgid ""
13746 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
13747 "client."
13748 msgstr ""
13749 "Kullanıcı izinleri personel üyelerine personel istemcisine giriş imkanı "
13750 "vermek için kullanılır."
13751
13752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
13753 #, c-format
13754 msgid "Patron attribute type code"
13755 msgstr "Kullanıcı nitelik tür kodu:"
13756
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
13758 #, c-format
13759 msgid ""
13760 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
13761 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
13762 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
13763 msgstr ""
13764 "Kullanıcı nitelikleri kullanıcı kayıtlarınızla ilişkilendirmek üzere, isteğe "
13765 "uyarlanmış alanları tanımlamak için kullanılabilir. İsteğe uyarlanmış "
13766 "alanların kullanımını etkinleştirmek için, Genişletilmiş Kullanıcı "
13767 "Nitelikleri sistem seçeneklerini ayarlamanız gerekir."
13768
13769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
13770 #, c-format
13771 msgid ""
13772 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
13773 "age groups, and patron categories."
13774 msgstr ""
13775 "Kullanıcı kategorileri, kullanıcılarınızı farklı rollere, yaş gruplarına ve "
13776 "kullanıcı kategorilerine göre düzenlemenizi sağlar."
13777
13778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
13779 #, c-format
13780 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
13781 msgstr ""
13782 "Kullanıcı kategorileri, Koha’daki sayısı 6’yı aşan kategorilerden birine "
13783 "aittir."
13784
13785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
13786 #, c-format
13787 msgid ""
13788 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
13789 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
13790 msgstr ""
13791 "Kullanıcı kategorilerinin aynı zamanda onlarla ilgili olarak (çocuklar gibi) "
13792 "azami yaşları da olabilir. Bu yaşı 'Üst yaş limitine' girin. "
13793
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
13795 #, c-format
13796 msgid "Patron circulation history"
13797 msgstr "Kullanıcı dolaşım geçmişi"
13798
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
13800 #, c-format
13801 msgid "Patron details"
13802 msgstr "Kullanıcı detayları"
13803
13804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
13805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
13806 #, c-format
13807 msgid "Patron discharges"
13808 msgstr "Kullanıcı ilişik kesilmesi"
13809
13810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
13811 #, c-format
13812 msgid "Patron files"
13813 msgstr "Kullanıcı dosyaları"
13814
13815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
13816 #, c-format
13817 msgid "Patron fines"
13818 msgstr "Kullanıcı cezaları"
13819
13820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
13821 #, c-format
13822 msgid "Patron has a restriction on their account "
13823 msgstr "Kullanıcının hesabı üzerinde kısıtlama var"
13824
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
13826 #, c-format
13827 msgid "Patron has outstanding fines"
13828 msgstr "Kullanıcının ödenmemiş cezaları var"
13829
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
13831 #, c-format
13832 msgid "Patron has too many things checked out"
13833 msgstr "Kullanıcının ödünç alacağı birçok materyal mevcut."
13834
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
13836 #, c-format
13837 msgid ""
13838 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
13839 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
13840 "patron cards."
13841 msgstr ""
13842 "Kullanıcı resimlerinin kullanıcı kayıtlarına eklenmesine izin veriyorsanız, "
13843 "kullanıcı resimleri toplu bir şekilde yüklenebilir. Bu resimler kullanıcı "
13844 "kartlarını oluştururken de kullanılabilir."
13845
13846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
13847 #, c-format
13848 msgid "Patron import"
13849 msgstr "Kullanıcı İçe Aktarımı"
13850
13851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
13852 #, c-format
13853 msgid "Patron lists"
13854 msgstr "Kullanıcı listeleri"
13855
13856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
13857 #, c-format
13858 msgid ""
13859 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
13860 "the batch patron modification tool or reporting."
13861 msgstr ""
13862 "Kullanıcı listeleri, toplu kullanıcı modifikasyon aracı veya raporlama "
13863 "yoluyla kolay değişiklik yapabilmek için bir kullanıcı grubu saklamak için "
13864 "bir yoldur."
13865
13866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
13867 #, c-format
13868 msgid "Patron needs to confirm their address "
13869 msgstr "Kullanıcının adresini doğrulaması gerekmektedir. "
13870
13871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
13872 #, c-format
13873 msgid "Patron notices"
13874 msgstr "Kullanıcı Uyarıları"
13875
13876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
13877 #, c-format
13878 msgid "Patron owes too much in fines "
13879 msgstr "Kullanıcının yüklü miktarda cezası mevcut. "
13880
13881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
13882 #, c-format
13883 msgid ""
13884 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
13885 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
13886 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
13887 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
13888 msgstr ""
13889 "Kullanıcı şifreleri düzeltilemez. Şifre etiketinin yanındaki kullanıcı "
13890 "detayını gösteren yıldızlar şifre oluşturulmamışsa bile daima oradadır. "
13891 "Kullanıcılar şifrelerini unutursa, tek seçenek şifrelerini sıfırlamaktır. "
13892 "Kullanıcının şifresini değiştirmek için, 'Şifre Değiştir' butonuna "
13893 "tıklayınız."
13894
13895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
13896 #, c-format
13897 msgid "Patron permissions"
13898 msgstr "Kullanıcı izinleri"
13899
13900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
13901 #, c-format
13902 msgid "Patron routing lists"
13903 msgstr "Kullanıcı dolaşım listeleri"
13904
13905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
13906 #, c-format
13907 msgid "Patron search"
13908 msgstr "Kullanıcı arama"
13909
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
13911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
13912 #, c-format
13913 msgid "Patron statistics"
13914 msgstr "Kullanıcı istatistikleri"
13915
13916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
13917 #, c-format
13918 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
13919 msgstr "Kullanıcının Satın Alma Önerileri"
13920
13921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
13922 #, c-format
13923 msgid "Patrons"
13924 msgstr "Kullanıcılar"
13925
13926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
13927 #, c-format
13928 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
13929 msgstr "Kullanıcılar (anonimleştirme, toplu-silme)"
13930
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
13932 #, c-format
13933 msgid "Patrons and Circulation"
13934 msgstr "Kullanıcılar ve Dolaşım"
13935
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
13937 #, c-format
13938 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
13939 msgstr "Kullanıcılar 'Kullanıcılar' modülüne gidilerek eklenir."
13940
13941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
13942 #, c-format
13943 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
13944 msgstr "Kullanıcı türleri altı ana kategorinin bir tanesine atanmıştır:"
13945
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
13947 #, c-format
13948 msgid ""
13949 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
13950 msgstr ""
13951 "Kullanıcı işaretleri ayarlanarak, kullanıcıların ödünç materyal almaları da "
13952 "engellenebilir. "
13953
13954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
13955 #, c-format
13956 msgid "Patrons has lost their library card "
13957 msgstr "Kullanıcı kütüphane kartını kaybetmiş "
13958
13959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
13960 #, c-format
13961 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
13962 msgstr ""
13963 "Koha’daki kullanıcıları düzenleme butonlarından birini kullanarak "
13964 "düzenleyebilirsiniz"
13965
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
13967 #, c-format
13968 msgid "Patrons with no checkouts"
13969 msgstr "Ödünç materyal almayan kullanıcılar"
13970
13971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
13972 #, c-format
13973 msgid "Patrons with the most checkouts"
13974 msgstr "En çok ödünç materyal alan kullanıcılar"
13975
13976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
13977 #, c-format
13978 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
13979 msgstr ""
13980 "Personel kategorisindeki kullanıcıların personel istemcisine giriş imkanı "
13981 "olacaktır."
13982
13983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
13984 #, c-format
13985 msgid "Patrons:"
13986 msgstr "Kullanıcılar:"
13987
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
13989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
13990 #, c-format
13991 msgid "Pay Selected fines "
13992 msgstr "Seçilen Cezayı öde "
13993
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
13995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
13996 #, c-format
13997 msgid "Pay a fine in full "
13998 msgstr "Cezanın tamamını öde "
13999
14000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
14001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
14002 #, c-format
14003 msgid "Pay a partial fine "
14004 msgstr "Cezanın bir kısmını öde "
14005
14006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
14008 #, c-format
14009 msgid "Pay an amount towards all fines "
14010 msgstr "Tüm cezaların tutarını öde "
14011
14012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
14013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
14014 #, c-format
14015 msgid "Pay and Writeoff Fines"
14016 msgstr "Cezaları Öde ve Borç Sil"
14017
14018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
14019 #, c-format
14020 msgid "Pending on-site checkouts"
14021 msgstr "Beklemekte olan yerinde ödünç alımlar"
14022
14023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
14024 #, c-format
14025 msgid "Perform batch deletion of items"
14026 msgstr "Materyallerin toplu silinmesini gerçekleştirin"
14027
14028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
14029 #, c-format
14030 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
14031 msgstr ""
14032 "Kayıtların toplu silme işlemini gerçekleştir (bibliyografik ya da otorite)"
14033
14034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
14035 #, c-format
14036 msgid "Perform batch modification of items"
14037 msgstr "Materyallerin toplu değişimini gerçekleştir"
14038
14039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
14040 #, c-format
14041 msgid "Perform inventory of your catalog"
14042 msgstr "Kataloğunuzun envanterini çıkarın"
14043
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
14045 #, c-format
14046 msgid ""
14047 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
14048 "click Next instead of making an option."
14049 msgstr ""
14050 "Hesap fonksiyonlarını gerçekleştir. Her hangi bir hesap yapmak "
14051 "istemiyorsanız, seçenek oluşturmak yerine Sonraki butonuna tıklayınız."
14052
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
14054 #, c-format
14055 msgid "Perl modules"
14056 msgstr "Perl Modülleri"
14057
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
14059 #, c-format
14060 msgid "Philadelphia, PA 19107"
14061 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
14062
14063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
14064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
14065 #, c-format
14066 msgid "Phone number: "
14067 msgstr "Telefon numarası: "
14068
14069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
14070 #, c-format
14071 msgid ""
14072 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
14073 "minimum quality for a printable image."
14074 msgstr ""
14075 "Bu araçla yüklenen fotoğrafların en az 300dpi olması gerekir. Bu değer "
14076 "çıktısı alınabilir bir resmin minimum kalitesidir."
14077
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
14079 #, c-format
14080 msgid "Place and modify holds for patrons"
14081 msgstr "Kullanıcıların ayırmalarını yap ve değiştir"
14082
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
14084 #, c-format
14085 msgid "Place holds for patrons"
14086 msgstr "Kullanıcılar için ayırt"
14087
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
14089 #, c-format
14090 msgid "Placing Holds in Staff Client"
14091 msgstr "Personel İstemcide ayırtma yapmak"
14092
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
14094 #, c-format
14095 msgid "Placing an Order"
14096 msgstr "Sipariş veriyor"
14097
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
14099 #, c-format
14100 msgid ""
14101 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
14102 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
14103 msgstr ""
14104 "Planlama kategorileri istatistiksel amaçlar için kullanılır. Planlama "
14105 "kategorileri hakkında daha fazla bilgi sahibi olmak için, Kategori SSS "
14106 "bölümünü gözden geçirin."
14107
14108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
14109 #, c-format
14110 msgid ""
14111 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
14112 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
14113 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
14114 msgstr ""
14115 "Tüm temel parametrelerin ayarlanma zorunluğunun olmadığını unutmayın. "
14116 "Örneğin, sağlamaya bağlı olan bütçeyi kullanmayı planlamıyorsanız, Hesaplar "
14117 "ve Bütçeler, Para Birimleri ve Döviz Kurları yok sayılabilir."
14118
14119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
14121 #, c-format
14122 msgid "Plugin "
14123 msgstr "Eklenti "
14124
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
14126 #, c-format
14127 msgid "Plugins"
14128 msgstr "Eklentiler"
14129
14130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
14131 #, c-format
14132 msgid "Port"
14133 msgstr "Bağlantı noktası"
14134
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
14136 #, c-format
14137 msgid "Pre-save Editing"
14138 msgstr "Ön kayıt düzenleme"
14139
14140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
14141 #, c-format
14142 msgid "Printing Baskets"
14143 msgstr "Sepetleri Yazdırıyor"
14144
14145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
14146 #, c-format
14147 msgid "Printing Invoices"
14148 msgstr "Faturaları yazdırıyor"
14149
14150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
14151 #, c-format
14152 msgid "Printing Receipts"
14153 msgstr "Makbuzlar yazdırılıyor"
14154
14155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
14156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:28
14157 #, c-format
14158 msgid "Private list: Is managed by you and can be seen only by you"
14159 msgstr ""
14160 "Özel liste: Sizin tarafınızdan yönetilir ve yalnızca siz görebilirsiniz"
14161
14162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
14163 #, c-format
14164 msgid "Professional "
14165 msgstr "Profesyonel "
14166
14167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
14168 #, c-format
14169 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
14170 msgstr "Profesyonel = Bir kuruma ait olabilen bir kullanıcı"
14171
14172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
14173 #, c-format
14174 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
14175 msgstr "Profesyonel kullanıcılar kurumsal kullanıcılarla ilişkilendirilebilir"
14176
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:51
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
14180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
14181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
14182 #, c-format
14183 msgid "Profiles"
14184 msgstr "Profiller"
14185
14186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
14187 #, c-format
14188 msgid ""
14189 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
14190 msgstr ""
14191 "Özellikler daha sonra kütüphane ekle ya da düzenle formu yoluyla "
14192 "kütüphanelere uygulanır."
14193
14194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
14196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
14197 #, c-format
14198 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
14199 msgstr "Daha sonra bu eylemi tanımlayabilmek için bir açıklama sağlayın"
14200
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
14203 #, c-format
14204 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you"
14205 msgstr ""
14206 "Genel liste: Herkes tarafından görülebilir, ancak sadece sizin tarafınızdan "
14207 "yönetilebilir"
14208
14209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
14210 #, c-format
14211 msgid "Purchase Suggestions"
14212 msgstr "Satın Alma Önerileri"
14213
14214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
14215 #, c-format
14216 msgid "Purchase suggestions"
14217 msgstr "Satın alma önerileri"
14218
14219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
14220 #, c-format
14221 msgid ""
14222 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
14223 msgstr ""
14224 "Miktar, Yukarıdaki siparişe eklediğiniz materyal sayısına göre doldurulur."
14225
14226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
14227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
14230 #, c-format
14231 msgid "Question"
14232 msgstr "Soru"
14233
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
14235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
14236 #, c-format
14237 msgid "Question:"
14238 msgstr "Soru:"
14239
14240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
14241 #, c-format
14242 msgid "Quick Item Status Updates"
14243 msgstr "Hızlı Materyal Durum Güncellemesi"
14244
14245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
14246 #, c-format
14247 msgid "Quick Spine Label Creator"
14248 msgstr "Hızlı Kitap Sırtı Etiket Oluşturucu"
14249
14250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
14251 #, c-format
14252 msgid "Quote of the day editor"
14253 msgstr "Günün Sözü Editörü"
14254
14255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
14256 #, c-format
14257 msgid "Quote of the day uploader"
14258 msgstr "Günün Sözü yükleyici"
14259
14260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
14261 #, c-format
14262 msgid "RENEWAL "
14263 msgstr "RENEWAL"
14264
14265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
14266 #, c-format
14267 msgid "RLIST (Routing List) "
14268 msgstr "DLİSTESİ (Dolaşım Listesi) "
14269
14270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
14271 #, c-format
14272 msgid "Read Koha documentation"
14273 msgstr "Koha dokümantasyonunu oku"
14274
14275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
14276 #, c-format
14277 msgid "Read and contribute to discussions"
14278 msgstr "Tartışmaları oku ve katkıda bulun"
14279
14280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
14281 #, c-format
14282 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
14283 msgstr "Koha Wiki'ye Oku/Yaz"
14284
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
14286 #, c-format
14287 msgid ""
14288 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
14289 "authorized value."
14290 msgstr ""
14291 "Önerileri kabul etme ve geri çevirme nedenleri yetkili değer ÖNER tarafından "
14292 "tanımlanır."
14293
14294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
14295 #, c-format
14296 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
14297 msgstr "Mevcut abonelikler üzerindeki süreli yayınları al"
14298
14299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
14300 #, c-format
14301 msgid "Receiving Holds"
14302 msgstr "Ayırmalar Alınıyor"
14303
14304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
14305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
14307 #, c-format
14308 msgid "Receiving Orders"
14309 msgstr "Siparişler Alınıyor"
14310
14311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
14312 #, c-format
14313 msgid "Receiving Serials"
14314 msgstr "Gelmekte olan süreli yayınlar"
14315
14316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
14317 #, c-format
14318 msgid "Record Matching Rules"
14319 msgstr "Kayıt Eşleme Kuralları"
14320
14321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
14322 #, c-format
14323 msgid "Record detail"
14324 msgstr "Kayıt detayları"
14325
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
14327 #, c-format
14328 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
14329 msgstr ""
14330 "MARC kayıtları Koha'ya aktarılırken kayıt eşleştirme kuralları kullanılır."
14331
14332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
14333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
14334 #, c-format
14335 msgid ""
14336 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
14337 "like to catalog a record using a blank template"
14338 msgstr ""
14339 "Kayıtlar Koha’ya orijinal ya da kopya kataloglama yoluyla eklenebilir. Bir "
14340 "kaydı boş şablon kullanarak kataloglamak istiyorsanız, boş şablon kullanın."
14341
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
14343 #, c-format
14344 msgid ""
14345 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
14346 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
14347 "Cataloging tool:"
14348 msgstr ""
14349 "Bu aracı kullanarak içe aktarılan kayıtlar, temizlenene kadar 'havuz'da "
14350 "durur. Bu materyaller Kataloglama aracından katalog ararken gözükecektir:"
14351
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
14353 #, c-format
14354 msgid ""
14355 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
14356 "(category type = 'X') is returned"
14357 msgstr ""
14358 "Kullanıcı istatistiğinde (kategori türü= ‘X’) ödünç verilmiş bir materyal "
14359 "iade edilmişse işlemi kayda geçer"
14360
14361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
14362 #, c-format
14363 msgid "Remaining circulation permissions"
14364 msgstr "Kalan dolaşım izinleri"
14365
14366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
14367 #, c-format
14368 msgid "Remaining system parameters permissions"
14369 msgstr "Kalan sistem parametre izinleri"
14370
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
14372 #, c-format
14373 msgid ""
14374 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
14375 "will be used to log into the staff client."
14376 msgstr ""
14377 "Personelinize güvenli kullanıcı adları ve şifreler atamayı unutmayın, çünkü "
14378 "tüm bunlar personel istemciye giriş yapılırken kullanılacaktır."
14379
14380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
14381 #, c-format
14382 msgid "Renew"
14383 msgstr "Süresini uzat"
14384
14385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
14386 #, c-format
14387 msgid "Renew a subscription"
14388 msgstr "Abonelik yenile"
14389
14390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
14391 #, c-format
14392 msgid ""
14393 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
14394 "administration area"
14395 msgstr ""
14396 "Kira tutarları, Materyal Türleri yönetim alanındaki ayarlara bağlı olarak "
14397 "ücretlendirilir."
14398
14399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
14400 #, c-format
14401 msgid "Repeatable"
14402 msgstr "Tekrarlanabilir"
14403
14404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
14405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
14406 #, c-format
14407 msgid "Repeatable "
14408 msgstr "Tekrarlanabilir "
14409
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
14411 #, c-format
14412 msgid "Report Koha bugs"
14413 msgstr "Koha yazılım hatalarını rapor edin"
14414
14415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
14416 #, c-format
14417 msgid "Report from SQL"
14418 msgstr "SQL'den rapor oluştur"
14419
14420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
14421 #, c-format
14422 msgid "Reports"
14423 msgstr "Raporlar"
14424
14425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
14426 #, c-format
14427 msgid ""
14428 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
14429 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
14430 msgstr ""
14431 "Raporlar aynı zamanda mevcut bir raporun çoğaltılmasıyla da eklenebilir. "
14432 "Halen sisteminizde listelenmiş tüm raporları görmek için ‘Kaydedilmiş "
14433 "raporlar’ sayfasını ziyaret ediniz."
14434
14435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
14436 #, c-format
14437 msgid "Reports dictionary"
14438 msgstr "Raporlar Sözlüğü"
14439
14440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
14441 #, c-format
14442 msgid ""
14443 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
14444 msgstr "Dolaşım sayfasında bulunan raporlar bu izinle kontrol edilmez."
14445
14446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
14447 #, c-format
14448 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
14449 msgstr "Zorunlu eşleştirme denetlemeleri: yok (boş olanı kaldır)"
14450
14451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
14452 #, c-format
14453 msgid ""
14454 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
14455 msgstr ""
14456 "Zorunlu alanlar Ödünç Alan Kullanıcı Zorunlu Alan sistem seçeneğinde "
14457 "tanımlanmıştır."
14458
14459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
14460 #, c-format
14461 msgid "Required for staff login."
14462 msgstr "Personel girişi için gerekli."
14463
14464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
14465 #, c-format
14466 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
14467 msgstr ""
14468 "Personel üyesinin  kalan_dolaşım_izinlerinin  de mevcut olması gereklidir"
14469
14470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
14471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
14472 #, c-format
14473 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
14474 msgstr ""
14475 "OpacAllowSharingPrivateLists özelliğini 'İzin ver' olarak ayarlamanızı "
14476 "gerektirir"
14477
14478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
14479 #, c-format
14480 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
14481 msgstr "Gecikme Uyarısını/Durum Tetikleyicilerini ayarlamanızı gerektirir."
14482
14483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
14484 #, c-format
14485 msgid ""
14486 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
14487 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
14488 msgstr ""
14489 "Eşleme kuralınızın çalıştığından ve kayıtların istediğiniz gibi "
14490 "gözüktüğünden emin olmak için içe aktarımınızı tamamlamadan önce özetinizi "
14491 "gözden geçirin"
14492
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
14494 #, c-format
14495 msgid "Rotating Collections"
14496 msgstr "Dönüşümlü Koleksiyonlar"
14497
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
14499 #, c-format
14500 msgid ""
14501 "Rotating Collections is a tool for managing collections of materials that "
14502 "frequently get shifted from library to library. It adds the ability to store "
14503 "not only an item's home library and current location, but also information "
14504 "about where it is supposed to be transferred to next to ensure that all "
14505 "items in the collection are sent to the correct library. When an item in a "
14506 "rotating collection is checked in, library staff are notified that the item "
14507 "is part of a rotating collection and which branch it should be sent to if it "
14508 "is not at the correct one."
14509 msgstr ""
14510 "Dönüşümlü koleksiyonlar sık sık bir kütüphaneden diğer bir kütüphaneye geçiş "
14511 "yapan materyal koleksiyonlarını yönetmek için bir araçtır. Bir materyalin "
14512 "yalnızca ana kütüphanesini değil  mevcut konumunu da kayıt etme olanağına "
14513 "sahiptir, aynı zamanda koleksiyondaki tüm materyallerin doğru kütüphaneye "
14514 "gönderilmesini kesinleştirmek için koleksiyonun nereye gönderilmesi "
14515 "gerektiği hakkında bilgiye de sahiptir. Dönüşümlü koleksiyonlarda bulunan "
14516 "bir materyal ödünç verildiğinde, kütüphane personeli bu materyalin dönüşümlü "
14517 "koleksiyonun bir parçası olduğu ve doğru yerde değilse hangi birime "
14518 "gönderilmesi gerektiği konusunda bilgilendirilir."
14519
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
14521 #, c-format
14522 msgid "Routing"
14523 msgstr "Dolaşım"
14524
14525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
14526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
14527 #, c-format
14528 msgid "Routing Lists"
14529 msgstr "Dolaşım Listeleri"
14530
14531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
14532 #, c-format
14533 msgid "Running Custom Reports"
14534 msgstr "Özel Raporlar Çalıştırılıyor"
14535
14536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
14537 #, c-format
14538 msgid ""
14539 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
14540 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
14541 msgstr ""
14542 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
14543 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
14544
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
14546 #, c-format
14547 msgid ""
14548 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
14549 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
14550 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
14551 msgstr ""
14552 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
14553 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
14554 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
14555
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
14557 #, c-format
14558 msgid "SHARE_ACCEPT "
14559 msgstr "SHARE_ACCEPT"
14560
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
14562 #, c-format
14563 msgid "SHARE_INVITE "
14564 msgstr "SHARE_INVITE"
14565
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
14567 #, c-format
14568 msgid "SRU example"
14569 msgstr "SRU örneği"
14570
14571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
14572 #, c-format
14573 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
14574 msgstr ""
14575 "Selamlama, Ödünç Alan Kullanıcı Başlıkları sistem seçimiyle doldurulur."
14576
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
14578 #, c-format
14579 msgid "Sample Overdue Notice"
14580 msgstr "Örnek Gecikme Uyarısı"
14581
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
14583 #, c-format
14584 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
14585 msgstr "Örnek Kayıt Eşleştirme Kuralı: Kontrol Numarası"
14586
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
14588 #, c-format
14589 msgid "Save Quotes"
14590 msgstr "Bilgileri kaydet"
14591
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
14593 #, c-format
14594 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
14595 msgstr "Aktarmak istediğiniz kitabın barkodunu tarayın ya da yazın"
14596
14597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
14598 #, c-format
14599 msgid ""
14600 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
14601 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
14602 msgstr ""
14603 "Ödünç vermek istediğiniz materyalin barkodunu tarayıcıya okutun ve bir iade "
14604 "tarihi girin. Bir iade tarihi girmezseniz Koha tarih girmeniz için sizi "
14605 "uyaracaktır."
14606
14607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
14608 #, c-format
14609 msgid "Schedule tasks to run"
14610 msgstr "Görev zamanlayıcı çalıştırmak için"
14611
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
14613 #, c-format
14614 msgid "Score: 101"
14615 msgstr "Puan: 101"
14616
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
14618 #, c-format
14619 msgid "Search Domain Groups"
14620 msgstr "Etki Alanı Gruplarını Ara"
14621
14622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
14623 #, c-format
14624 msgid ""
14625 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
14626 "time instead of searching just one library or all libraries."
14627 msgstr ""
14628 "Etki alanı grupları aramak, sadece bir kütüphane ya da tüm kütüphaneleri "
14629 "aramaktansa size aynı zamanda kütüphane gruplarını da aramanıza imkan "
14630 "verecektir."
14631
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
14633 #, c-format
14634 msgid "Search for the item you would like to catalog"
14635 msgstr "Kataloglamak istediğiniz materyal için arama yapın"
14636
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
14638 #, c-format
14639 msgid "Search for the item you would like to catalog "
14640 msgstr "Kataloglamak istediğiniz materyal için arama yapın "
14641
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
14643 #, c-format
14644 msgid "Search history"
14645 msgstr "Arama geçmişi"
14646
14647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
14648 #, c-format
14649 msgid "Search index: Control-number"
14650 msgstr "Dizin arama:  Kontrol-numarası"
14651
14652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
14654 #, c-format
14655 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
14656 msgstr ""
14657 "Arama hedefleri, Z39.50 /SRU yönetim alanı kullanılarak değiştirilebilir."
14658
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
14660 #, c-format
14661 msgid "Searching"
14662 msgstr "Aranıyor"
14663
14664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
14665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
14666 #, c-format
14667 msgid "Searching Authorities"
14668 msgstr "Otoriteler Aranıyor"
14669
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
14671 #, c-format
14672 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
14673 msgstr "Personel İstemcisinde Alt Türler Aranıyor"
14674
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
14676 #, c-format
14677 msgid "Searching:"
14678 msgstr "Aranıyor:"
14679
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
14681 #, c-format
14682 msgid "See a Sample Overdue Notice"
14683 msgstr "Örnek Gecikme Mesajına bakınız."
14684
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
14686 #, c-format
14687 msgid "See the full documentation for "
14688 msgstr "Tam dokümantasyonuna bakın"
14689
14690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
14692 #, c-format
14693 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
14694 msgstr "Satın Almalar Aramasının tam dokümantasyonuna bakınız"
14695
14696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
14697 #, c-format
14698 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
14699 msgstr "Sağlama İstatistiklerinin tam dokümantasyonuna bakınız"
14700
14701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
14702 #, c-format
14703 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
14704 msgstr "Sağlamanın tam dokümantasyonuna bakınız"
14705
14706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
14707 #, c-format
14708 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
14709 msgstr "Kullanıcı Ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14710
14711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
14712 #, c-format
14713 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
14714 msgstr "Abone Ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14715
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
14717 #, c-format
14718 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
14719 msgstr "Materyal Ekleme/Düzenleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14720
14721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
14722 #, c-format
14723 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
14724 msgstr "Analiz tam dokümantasyonuna bakınız"
14725
14726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
14727 #, c-format
14728 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
14729 msgstr "Kullanıcıları Anonimleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
14730
14731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
14732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
14733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
14734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
14735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
14736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
14737 #, c-format
14738 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
14739 msgstr "Otoriteler tam dokümantasyonuna bakınız"
14740
14741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
14742 #, c-format
14743 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
14744 msgstr "Otorize değerler tam dokümantasyonuna bakınız"
14745
14746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
14747 #, c-format
14748 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
14749 msgstr "Sepet Grupları tam dokümantasyonuna bakınız"
14750
14751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
14752 #, c-format
14753 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
14754 msgstr "Toplu Kayıt Silme tam dokümantasyonuna bakınız"
14755
14756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
14757 #, c-format
14758 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
14759 msgstr "Toplu Kullanıcı Değiştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
14760
14761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
14762 #, c-format
14763 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
14764 msgstr "Toplu Kayıt Değiştirme belgelerine bakınız"
14765
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
14767 #, c-format
14768 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
14769 msgstr "Bütçe Planlama tam dokümantasyonuna bakınız"
14770
14771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
14772 #, c-format
14773 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
14774 msgstr "Bütçeler tam dokümantasyonuna bakınız"
14775
14776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
14777 #, c-format
14778 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
14779 msgstr "CSV profilleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14780
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
14782 #, c-format
14783 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
14784 msgstr "Katalog İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14785
14786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
14787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
14788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
14789 #, c-format
14790 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
14791 msgstr "Kataloglama tam dokümantasyonuna bakınız"
14792
14793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
14794 #, c-format
14795 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
14796 msgstr "İade Alma tam dokümantasyonuna bakınız"
14797
14798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
14799 #, c-format
14800 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
14801 msgstr "Ödünç Verme tam dokümantasyonuna bakınız"
14802
14803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
14804 #, c-format
14805 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
14806 msgstr ""
14807 "Süreli Yayınların Bitiş Tarihini Denetleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14808
14809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
14810 #, c-format
14811 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
14812 msgstr "Dolaşım Geçmişi tam dokümantasyonuna bakınız"
14813
14814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
14815 #, c-format
14816 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
14817 msgstr "Dolaşım İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14818
14819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
14820 #, c-format
14821 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
14822 msgstr "Dolaşım ve Ceza Kuralları tam dokümantasyonuna bakınız"
14823
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
14825 #, c-format
14826 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
14827 msgstr "Dolaşım tam dokümantasyonuna bakınız"
14828
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
14830 #, c-format
14831 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
14832 msgstr "Şehirler ve ilçeler tam dokümantasyonuna bakınız"
14833
14834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
14835 #, c-format
14836 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
14837 msgstr "Claimler ve gecikmiş siparişler tam dokümantasyonuna bakınız"
14838
14839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
14840 #, c-format
14841 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
14842 msgstr "Sınıflandırma Kaynakları tam dokümantasyonuna bakınız"
14843
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
14845 #, c-format
14846 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
14847 msgstr "Sütun ayarları tam dokümantasyonuna bakınız"
14848
14849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
14850 #, c-format
14851 msgid "See the full documentation for Comments in the "
14852 msgstr "Yorumlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14853
14854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
14855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
14856 #, c-format
14857 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
14858 msgstr "Ayrılmış ders materyalleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14859
14860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
14861 #, c-format
14862 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
14863 msgstr "Manuel Krediler Oluşturma tam dokümantasyonuna bakınız"
14864
14865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
14866 #, c-format
14867 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
14868 msgstr "Manuel Faturalar Oluşturma tam dokümantasyonuna bakınız"
14869
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
14871 #, c-format
14872 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
14873 msgstr "Para birimleri ve döviz kurları tam dokümantasyonuna bakınız"
14874
14875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
14876 #, c-format
14877 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
14878 msgstr "Özel Raporlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14879
14880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
14881 #, c-format
14882 msgid "See the full documentation for EDI accounts in the "
14883 msgstr "EDI tam dokümantasyonuna bakınız"
14884
14885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
14886 #, c-format
14887 msgid "See the full documentation for EDIFACT messages in the "
14888 msgstr "EDIFACT iletileri tam dokümantasyonuna bakınız"
14889
14890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
14891 #, c-format
14892 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
14893 msgstr "Kullanıcıları Düzenleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14894
14895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
14896 #, c-format
14897 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
14898 msgstr "MARC Kayıtlarını Dışa Aktarma tam dokümantasyonuna bakınız"
14899
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
14901 #, c-format
14902 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
14903 msgstr "Çerçeveler tam dokümantasyonuna bakınız"
14904
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
14906 #, c-format
14907 msgid "See the full documentation for Funds in the "
14908 msgstr "Fonlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14909
14910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
14911 #, c-format
14912 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
14913 msgstr "Ayırma Oranları tam dokümantasyonuna bakınız"
14914
14915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
14916 #, c-format
14917 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
14918 msgstr "Alınmayı bekleyen ayırmalar tam dokümantasyonuna bakınız"
14919
14920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
14921 #, c-format
14922 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
14923 msgstr "Ayırma İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14924
14925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
14926 #, c-format
14927 msgid "See the full documentation for Holds in the "
14928 msgstr "Ayırmalar tam dokümantasyonuna bakınız"
14929
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
14931 #, c-format
14932 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
14933 msgstr "Ayırmadan çekilecekler tam dokümantasyonuna bakınız"
14934
14935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
14936 #, c-format
14937 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
14938 msgstr "Envanter tam dokümantasyonuna bakınız"
14939
14940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
14941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
14942 #, c-format
14943 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
14944 msgstr "Faturalar tam dokümantasyonuna bakınız"
14945
14946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
14947 #, c-format
14948 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
14949 msgstr "Materyal ödünç alma geçmişi tam dokümantasyonuna bakınız"
14950
14951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
14952 #, c-format
14953 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
14954 msgstr "Dolaşım Uyarıları tam dokümantasyonuna bakınız"
14955
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
14957 #, c-format
14958 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
14959 msgstr "Materyal Kayıtları tam dokümantasyonuna bakınız"
14960
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
14962 #, c-format
14963 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
14964 msgstr "Materyal Türleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14965
14966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
14967 #, c-format
14968 msgid "See the full documentation for Item search fields in the "
14969 msgstr "Materyal arama alanları tam belgelerine bakınız"
14970
14971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
14972 #, c-format
14973 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
14974 msgstr "MARC eşleştirme anahtar kelimesi tam dokümantasyonuna bakınız"
14975
14976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
14977 #, c-format
14978 msgid "See the full documentation for Koha in the "
14979 msgstr "Koha tam dokümantasyonuna bakınız"
14980
14981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
14982 #, c-format
14983 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
14984 msgstr "Koha MARC eşleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
14985
14986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
14987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
14988 #, c-format
14989 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
14990 msgstr "Etiket Grupları tam dokümantasyonuna bakınız"
14991
14992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
14994 #, c-format
14995 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
14996 msgstr "Etiket Düzenleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14997
14998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
14999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
15000 #, c-format
15001 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
15002 msgstr "Etiket Profilleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15003
15004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
15005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
15006 #, c-format
15007 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
15008 msgstr "Etiket Şablonları tam dokümantasyonuna bakınız"
15009
15010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
15011 #, c-format
15012 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
15013 msgstr "Kütüphaneler &; Gruplar tam dokümantasyonuna bakınız"
15014
15015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
15016 #, c-format
15017 msgid "See the full documentation for Library EANs in the "
15018 msgstr "Kütüphane EAN'ları tam dokümantasyonuna bakınız"
15019
15020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
15021 #, c-format
15022 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
15023 msgstr "Kütüphane transfer limitleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15024
15025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
15026 #, c-format
15027 msgid "See the full documentation for Lists in the "
15028 msgstr "Listeler tam dokümantasyonuna bakınız"
15029
15030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
15031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
15032 #, c-format
15033 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
15034 msgstr "MARC çerçeveleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15035
15036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
15037 #, c-format
15038 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
15039 msgstr "MARC Modifikasyon Şablonları tam dokümantasyonuna bakınız"
15040
15041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
15042 #, c-format
15043 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
15044 msgstr "Resimlerin Yönetimi tam dokümantasyonuna bakınız"
15045
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
15047 #, c-format
15048 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
15049 msgstr "Materyal birleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
15050
15051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
15052 #, c-format
15053 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
15054 msgstr "Otorite birleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
15055
15056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
15057 #, c-format
15058 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
15059 msgstr "Materyal Taşıma tam dokümantasyonuna bakınız"
15060
15061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
15062 #, c-format
15063 msgid "See the full documentation for News in the "
15064 msgstr "Haberler tam dokümantasyonuna bakınız"
15065
15066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
15067 #, c-format
15068 msgid "See the full documentation for Notices in the "
15069 msgstr "Bildirimler tam dokümantasyonuna bakınız"
15070
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
15072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
15073 #, c-format
15074 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
15075 msgstr "OAI Ayarları tam dokümantasyonuna bakınız"
15076
15077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
15079 #, c-format
15080 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
15081 msgstr "Çevrimdışı Dolaşım tam dokümantasyonuna bakınız"
15082
15083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
15084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
15085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
15086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
15089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
15090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
15091 #, c-format
15092 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
15093 msgstr "Sipariş verme tam dokümantasyonuna bakınız"
15094
15095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
15096 #, c-format
15097 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
15098 msgstr "Gecikmeye kalanlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15099
15100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
15101 #, c-format
15102 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
15103 msgstr "Ceza işleyen gecikmeye kalanlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15104
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
15106 #, c-format
15107 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
15108 msgstr "Kullanıcı nitelik türleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15109
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
15111 #, c-format
15112 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
15113 msgstr "Kullanıcı Kategorileri tam dokümantasyonuna bakınız"
15114
15115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
15116 #, c-format
15117 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
15118 msgstr "Kullanıcı Dosyaları tam dokümantasyonuna bakınız"
15119
15120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
15121 #, c-format
15122 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
15123 msgstr "Kullanıcı Cezaları tam dokümantasyonuna bakınız"
15124
15125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
15126 #, c-format
15127 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
15128 msgstr "Kullanıcı İçe Aktarımı tam dokümantasyonuna bakınız"
15129
15130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
15131 #, c-format
15132 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
15133 msgstr "Kullanıcı Listeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15134
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
15136 #, c-format
15137 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
15138 msgstr "Kullanıcı Bildirimleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15139
15140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
15141 #, c-format
15142 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
15143 msgstr "Kullanıcı İzinleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15144
15145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
15146 #, c-format
15147 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
15148 msgstr "Kullanıcı Arama tam dokümantasyonuna bakınız"
15149
15150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
15151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
15152 #, c-format
15153 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
15154 msgstr "Kullanıcı İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15155
15156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
15157 #, c-format
15158 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
15159 msgstr "Kullanıcı yönlendirme listeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15160
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
15163 #, c-format
15164 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
15165 msgstr "Gecikme Cezası Ödeme tam dokümantasyonuna bakınız"
15166
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
15168 #, c-format
15169 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
15170 msgstr "Beklemekte olan yerinde ödünç alımlar belgelerine bakınız"
15171
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
15173 #, c-format
15174 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
15175 msgstr "Satın alma önerileri tam dokümantasyonuna bakınız"
15176
15177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
15178 #, c-format
15179 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
15180 msgstr "Hızlı Kitap Sırtı Etiketi Oluşturucu tam dokümantasyonuna bakınız"
15181
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
15183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
15185 #, c-format
15186 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
15187 msgstr "Sipariş Teslim Alma tam dokümantasyonuna bakınız"
15188
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
15190 #, c-format
15191 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
15192 msgstr "Süreli Yayın Teslim Alma tam dokümantasyonuna bakınız"
15193
15194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
15195 #, c-format
15196 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
15197 msgstr "Kayıt Eşleştirme Kuralları tam dokümantasyonuna bakınız"
15198
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
15200 #, c-format
15201 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
15202 msgstr "Süre uzatma tam dokümantasyonuna bakınız"
15203
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
15205 #, c-format
15206 msgid "See the full documentation for Reports in the "
15207 msgstr "Raporlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15208
15209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
15210 #, c-format
15211 msgid "See the full documentation for Rotating Collections in the "
15212 msgstr "Dönüşümlü Koleksiyonlar tam belgelerine bakınız"
15213
15214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
15215 #, c-format
15216 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
15217 msgstr "Yönlendirme Listeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15218
15219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
15220 #, c-format
15221 msgid "See the full documentation for Search History in the "
15222 msgstr "Arama Geçmişi tam dokümantasyonuna bakınız"
15223
15224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
15225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
15226 #, c-format
15227 msgid "See the full documentation for Searching in the "
15228 msgstr "Arama tam dokümantasyonuna bakınız"
15229
15230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
15231 #, c-format
15232 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
15233 msgstr "Süreli Yayın Claimi tam dokümantasyonuna bakınız"
15234
15235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
15236 #, c-format
15237 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
15238 msgstr "Süreli yayın frekansları tam dokümantasyonuna bakınız"
15239
15240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
15241 #, c-format
15242 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
15243 msgstr "Süreli yayın numaralandırma düzenleri tam belgelerine bakınız"
15244
15245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
15246 #, c-format
15247 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
15248 msgstr "Süreli Yayın İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15249
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
15251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
15252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
15253 #, c-format
15254 msgid "See the full documentation for Serials in the "
15255 msgstr "Süreli Yayınlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15256
15257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
15258 #, c-format
15259 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
15260 msgstr "Kütüphanenizi Ayarlama tam dokümantasyonuna bakınız"
15261
15262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
15263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
15264 #, c-format
15265 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
15266 msgstr "Sistem Tercihleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15267
15268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
15269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
15270 #, c-format
15271 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
15272 msgstr "Etiket Yönetimi tam dokümantasyonuna bakınız"
15273
15274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
15275 #, c-format
15276 msgid "See the full documentation for Tools in the "
15277 msgstr "Araçlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15278
15279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
15280 #, c-format
15281 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
15282 msgstr "Transferler tam dokümantasyonuna bakınız"
15283
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
15285 #, c-format
15286 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
15287 msgstr "Teslim Alınacak Transferler tam dokümantasyonuna bakınız"
15288
15289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
15290 #, c-format
15291 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
15292 msgstr "Kesin olmayan fiyatlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15293
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
15295 #, c-format
15296 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
15297 msgstr "Kullanıcı Kayıtlarının Güncellenmesi tam dokümantasyonuna bakınız"
15298
15299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
15300 #, c-format
15301 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
15302 msgstr "Kapak resimlerinin karşıya yüklenmesi tam dokümantasyonuna bakınız"
15303
15304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
15305 #, c-format
15306 msgid ""
15307 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
15308 msgstr "Çevrimdışı dolaşım dosyasının yüklenmesi tam dokümantasyonuna bakınız"
15309
15310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
15311 #, c-format
15312 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
15313 msgstr "Sağlayıcı Sözleşmeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15314
15315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
15316 #, c-format
15317 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
15318 msgstr "Z39.50/SRU Sunucuları tam dokümantasyonuna bakınız"
15319
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
15321 #, c-format
15322 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
15323 msgstr "Ayrılmış Ders materyalleri ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
15324
15325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
15326 #, c-format
15327 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
15328 msgstr ""
15329 "Ayrılmış Ders materyallerine materyal ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
15330
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
15332 #, c-format
15333 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
15334 msgstr "Sağlayıcıları yönetme tam dokümantasyonuna bakınız"
15335
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
15337 #, c-format
15338 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
15339 msgstr "Sistem Yönetimi tam dokümantasyonuna bakınız"
15340
15341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
15342 #, c-format
15343 msgid "See the full documentation for the About page in the "
15344 msgstr "Sayfa hakkında tam dokümantasyonuna bakınız"
15345
15346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
15347 #, c-format
15348 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
15349 msgstr "Ortalama dolaşım süresi raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15350
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
15352 #, c-format
15353 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
15354 msgstr "Takvim tam dokümantasyonuna bakınız"
15355
15356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
15357 #, c-format
15358 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
15359 msgstr "Materyal Türüne Göre Katalog Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15360
15361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
15362 #, c-format
15363 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
15364 msgstr "Bunu mu demek istediniz? özellliği tam dokümantasyonuna bakınız"
15365
15366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
15367 #, c-format
15368 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
15369 msgstr "Ayırma Sırası tam dokümantasyonuna bakınız"
15370
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
15372 #, c-format
15373 msgid ""
15374 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
15375 msgstr "Ödünç Verilmeyen Materyaller Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15376
15377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
15378 #, c-format
15379 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
15380 msgstr "Etiket Oluşturucu tam dokümantasyonuna bakınız"
15381
15382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
15383 #, c-format
15384 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
15385 msgstr "Sistem Günlüğü Görüntüleyici tam dokümantasyonuna bakınız"
15386
15387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
15388 #, c-format
15389 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
15390 msgstr "Kayıp Materyaller Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15391
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
15393 #, c-format
15394 msgid ""
15395 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
15396 msgstr "MARC bibliyografik çerçeve testi tam dokümantasyonuna bakınız"
15397
15398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
15399 #, c-format
15400 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
15401 msgstr "MARC içe aktarma tam dokümantasyonuna bakınız"
15402
15403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
15404 #, c-format
15405 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
15406 msgstr "Hazırlanmış MARC Kayıtlarını Yönetme tam dokümantasyonuna bakınız"
15407
15408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
15409 #, c-format
15410 msgid ""
15411 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
15412 msgstr ""
15413 "Dolaşımda En Çok Yer Alan Materyaller Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15414
15415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
15416 #, c-format
15417 msgid ""
15418 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
15419 msgstr "Gecikme Bildirim/Durum Tetikleyicileri tam dokümantasyonuna bakınız"
15420
15421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
15422 #, c-format
15423 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
15424 msgstr "Kullanıcı Kartı Grupları tam dokümantasyonuna bakınız"
15425
15426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
15427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
15428 #, c-format
15429 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
15430 msgstr "Kullanıcı Kartı Oluşturucu tam dokümantasyonuna bakınız"
15431
15432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
15433 #, c-format
15434 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
15435 msgstr "Kullanıcı Kartı Tasarımları tam dokümantasyonuna bakınız"
15436
15437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
15438 #, c-format
15439 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
15440 msgstr "Kullanıcı Kartı Profilleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15441
15442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
15443 #, c-format
15444 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
15445 msgstr "Kullanıcı Kartı Şablonları tam dokümantasyonuna bakınız"
15446
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
15448 #, c-format
15449 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
15450 msgstr "Kullanıcı Detayları tam dokümantasyonuna bakınız"
15451
15452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
15453 #, c-format
15454 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
15455 msgstr "Kullanıcı Resmi Yükleyici tam dokümantasyonuna bakınız"
15456
15457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
15458 #, c-format
15459 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
15460 msgstr "Kullanıcı ilişik kesme belgelerine bakınız"
15461
15462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
15463 #, c-format
15464 msgid ""
15465 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
15466 msgstr "Kullanıcının satın alma önerileri tam dokümantasyonuna bakınız"
15467
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
15469 #, c-format
15470 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
15471 msgstr "Kullanıcı Modülü tam dokümantasyonuna bakınız"
15472
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
15474 #, c-format
15475 msgid ""
15476 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
15477 msgstr "Hiç Ödünç Almayan Kullanıcılar Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15478
15479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
15480 #, c-format
15481 msgid ""
15482 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
15483 "the "
15484 msgstr "En Çok Ödünç Alan Kullanıcılar Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15485
15486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
15487 #, c-format
15488 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
15489 msgstr "Eklenti Sistemi tam dokümantasyonuna bakınız"
15490
15491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
15492 #, c-format
15493 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
15494 msgstr "Eklenti Sistemi tam dokümantasyonuna bakınız"
15495
15496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
15497 #, c-format
15498 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
15499 msgstr "Günün Sözü tam dokümantasyonuna bakınız"
15500
15501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
15502 #, c-format
15503 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
15504 msgstr "Günün Sözü Yükleyicisi tam dokümantasyonuna bakınız"
15505
15506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
15507 #, c-format
15508 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
15509 msgstr "Raporlar Sözlüğü tam dokümantasyonuna bakınız"
15510
15511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
15512 #, c-format
15513 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
15514 msgstr "Görev Zamanlayıcı tam dokümantasyonuna bakınız"
15515
15516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
15517 #, c-format
15518 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
15519 msgstr "Ulaştırma Maliyet Matrisi tam dokümantasyonuna bakınız"
15520
15521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
15522 #, c-format
15523 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
15524 msgstr "Açılan listeden uygun dosyalama kuralını seçin."
15525
15526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
15527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
15528 #, c-format
15529 msgid ""
15530 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
15531 "quote id."
15532 msgstr ""
15533 "İlgili alıntı kimliği üzerine tıklayarak silmek istediğiniz alıntı(ları) "
15534 "seçin."
15535
15536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
15537 #, c-format
15538 msgid ""
15539 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
15540 "preference is set to 'Send'"
15541 msgstr ""
15542 "Otomatik E-posta OPAC kullanıcı seçenek hesapları 'Yolla'ya ayarlanırsa, "
15543 "kullanıcılara yollanır"
15544
15545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
15546 #, c-format
15547 msgid "Serial Collection"
15548 msgstr "Süreli Yayın Kolleksiyonu"
15549
15550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
15551 #, c-format
15552 msgid "Serial Frequencies"
15553 msgstr "Süreli Yayın Frekansları"
15554
15555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
15556 #, c-format
15557 msgid "Serial Numbering Patterns"
15558 msgstr "Süreli Yayın Numaralandırma Düzenleri"
15559
15560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
15562 #, c-format
15563 msgid "Serials"
15564 msgstr "Süreli Yayınlar"
15565
15566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
15567 #, c-format
15568 msgid "Serials Claims"
15569 msgstr "Süreli yayın hatırlatmaları"
15570
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
15572 #, c-format
15573 msgid "Serials receiving"
15574 msgstr "Gelen sayılar"
15575
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
15577 #, c-format
15578 msgid "Serials statistics"
15579 msgstr "Süreli yayın istatistikleri"
15580
15581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
15582 #, c-format
15583 msgid "Server information"
15584 msgstr "Sunucu bilgisi"
15585
15586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
15587 #, c-format
15588 msgid "Set library"
15589 msgstr "Kütüphaneyi belirle"
15590
15591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
15592 #, c-format
15593 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
15594 msgstr "Kütüphane yönetim parametrelerini ayarlayın (önerilmez) "
15595
15596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
15597 #, c-format
15598 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
15599 msgstr "Gecikmiş materyaller için uyarı/durum tetikleyici ayarlayın"
15600
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
15602 #, c-format
15603 msgid "Set user permissions"
15604 msgstr "Kullanıcı İzinlerini ayarlayın"
15605
15606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
15607 #, c-format
15608 msgid "Setting Patron Permissions"
15609 msgstr "Kullanıcı İzinleri Ayarları"
15610
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
15612 #, c-format
15613 msgid "Setting up Messages"
15614 msgstr "Mesaj Ayarları"
15615
15616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
15617 #, c-format
15618 msgid "Setup"
15619 msgstr "Kurulum"
15620
15621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
15622 #, c-format
15623 msgid ""
15624 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
15625 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
15626 "with an error"
15627 msgstr ""
15628 "İki defa tekrar edilmeyen bir alan eklemeye çalışıyorsanız (245. alandan hem "
15629 "1 nolu hem de 2 nolu kaydı seçmek gibi)size hata mesajı verilecektir."
15630
15631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
15632 #, c-format
15633 msgid ""
15634 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
15635 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
15636 "with an error."
15637 msgstr ""
15638 "İki defa tekrar edilmeyen bir alan eklemeye çalışıyorsanız (245. alandan hem "
15639 "kayıt #1 hem de kayıt #2 seçmek gibi) bir hata mesajı ile karşılaşacaksınız."
15640
15641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
15642 #, c-format
15643 msgid ""
15644 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
15645 msgstr "Taşımak istediğiniz materyalin barkodunu girin ve 'Seç'e tıklayın"
15646
15647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
15648 #, c-format
15649 msgid ""
15650 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
15651 msgstr ""
15652 "Değerler boşluk içerebileceği için, ilave çift tırnak gerekli olabilir:"
15653
15654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
15655 #, c-format
15656 msgid "Sincerely, Library Staff"
15657 msgstr "Saygılarımızla, Kütüphane Personeli"
15658
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
15660 #, c-format
15661 msgid "Some examples:"
15662 msgstr "Bazı örnekler:"
15663
15664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
15665 #, c-format
15666 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
15667 msgstr "Nitelikteki bazı alanlar oluşturulduğunda silinmeyecektir."
15668
15669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
15670 #, c-format
15671 msgid ""
15672 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
15673 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
15674 msgstr ""
15675 "Bazı sabit alanların katalogladığınız materyal tipine bağlı olarak (örneğin "
15676 "006 ve 008 alanları) değişecek metin düzenleyicileri mevcuttur."
15677
15678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
15679 #, c-format
15680 msgid "Some may have been defined just for your library."
15681 msgstr "Bazıları yalnızca sizin kütüphaneniz için tanımlanmış olabilir."
15682
15683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
15684 #, c-format
15685 msgid ""
15686 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
15687 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
15688 msgstr ""
15689 "Bazı kullanıcı kategorilerine o kategoriyle ilgili olarak minimum yaş (yıl "
15690 "olarak) zorunluluğu mevcut olabilir, bu yaşı  'Gerekli yaş' kısmına giriniz. "
15691
15692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
15693 #, c-format
15694 msgid "Some tips"
15695 msgstr "Bazı ipuçları"
15696
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
15698 #, c-format
15699 msgid ""
15700 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
15701 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
15702 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
15703 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
15704 "record"
15705 msgstr ""
15706 "Bazen kataloglamanız gereken kaydın kopyası Z39.50/SRU yoluyla "
15707 "bulunamayabilir. Böyle durumlarda, benzer kaydın bir kopyasını "
15708 "oluşturabilirsiniz ve yeni kayıt oluşturmak için gerekli parçaları "
15709 "düzenleyebilirsiniz. Mevcut bir kaydı çoğaltmak için, bibliyografik "
15710 "kaydındaki 'Düzenle' menüsünden 'Yeni olarak düzenleyin (çoğalt)' "
15711 "bağlantısına tıklayın."
15712
15713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
15714 #, c-format
15715 msgid ""
15716 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
15717 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
15718 "before you will be able to continue checking items out."
15719 msgstr ""
15720 "Bazen ödünç verme işlemleri, ödünç verme alanının üstünde gözüken sarı bir "
15721 "kutudan uyarı mesajları harekete geçirecektir. Materyalleri ödünç vermeye "
15722 "devam etmeye başlamadan önce bu uyarıların kabul edilmesi gerekir."
15723
15724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
15725 #, c-format
15726 msgid ""
15727 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
15728 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
15729 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
15730 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
15731 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
15732 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
15733 "cataloging.'"
15734 msgstr ""
15735 "Bazen dolaşım kütüphanecileri ödünç vermek üzere oldukları bir materyali "
15736 "sisteme hızlı bir şekilde eklemeleri gerekir.  Buna 'Hızlı Ekle' denir. "
15737 "Kütüphanecilerin Hızlı Ekle Kataloglama aygıtına ulaşmalarını sağlamak için, "
15738 "hızlı_ kataloglama izinlerinin olduğundan emin olun. Hızlı ekleme yoluyla "
15739 "eser adı eklemenin iki yolu mevcuttur. Kataloğunuzda olmayan bir materyali "
15740 "ödünç vermek üzereyseniz, dolaşım moduna gidip 'Hızlı kataloglamaya' "
15741 "tıklayabilirsiniz."
15742
15743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
15744 #, c-format
15745 msgid ""
15746 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
15747 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
15748 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
15749 "a lock symbol to the left of the field. "
15750 msgstr ""
15751 "Bazen alanlar üzerinde BiblioAddsAuthorities sistem tercihlerindeki değer "
15752 "nedeniyle düzenleme yapılamayabilir. Eğer bu tercihi, katalogçuların "
15753 "otoriteler tarafından kontrol edilen alanlar üzerine yazmalarına izin verme "
15754 "olarak ayarladıysanız, alanın solunda bir kilit işareti göreceksiniz."
15755
15756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
15757 #, c-format
15758 msgid ""
15759 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
15760 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
15761 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
15762 msgstr ""
15763 "Bazen sisteminize yeni bir aile ekliyorken, iletişim bilgilerini üst üste "
15764 "girmek istemezsin. Koha size kullanıcı kopyalamanıza ve sadece değiştirmek "
15765 "istediğiniz (değiştirmek durumunda olduğunuz) bölümleri değiştirmenize imkan "
15766 "verir."
15767
15768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
15769 #, c-format
15770 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
15771 msgstr "Üzgünüz, bu konu için yardım mevcut değildir, lütfen bakınız "
15772
15773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
15774 #, c-format
15775 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
15776 msgstr "Sıralama 1 ve 2 kütüphaneniz içinde istatistik amaçlar için kullanılır"
15777
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
15779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
15780 #, c-format
15781 msgid "Sort field 1 "
15782 msgstr "Sıralama alanı 1"
15783
15784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
15785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
15786 #, c-format
15787 msgid "Sort field 2 "
15788 msgstr "Sıralama alanı 2"
15789
15790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:23
15791 #, c-format
15792 msgid "Sound precedence"
15793 msgstr "Ses önceliği"
15794
15795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:25
15796 #, c-format
15797 msgid ""
15798 "Sounds will be played in order from top to bottom. That is, the first select "
15799 "that finds a match will have its sound played."
15800 msgstr ""
15801 "Sesler yukarıdan aşağıya sıra ile çalınır. Diğer bir deyişle, bir eşleştirme "
15802 "bulan ilk seçim, kendi sesini çaldıracaktır."
15803
15804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
15805 #, c-format
15806 msgid ""
15807 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
15808 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
15809 "frameworks."
15810 msgstr ""
15811 "Sınıflandırma kaynağı ya da raf düzeni, Koha’nın MARC Bibliyografik "
15812 "çerçevelerindeki 952$2 ve 942$2 alanlarıyla eşleşen bir Otorize Değer "
15813 "kategorisi alanıdır."
15814
15815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
15816 #, c-format
15817 msgid "Staff "
15818 msgstr "Personel "
15819
15820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
15821 #, c-format
15822 msgid ""
15823 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
15824 "client"
15825 msgstr ""
15826 "Personel = Personel istemcide işlemler gerçekleştirmeye yapılandırılabilen "
15827 "kullanıcı"
15828
15829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
15830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
15831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
15832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
15834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
15835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
15837 #, c-format
15838 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
15839 msgstr "Personel İstemci &gt; Kullanıcı Kaydı &gt; Uyarılar"
15840
15841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
15842 #, c-format
15843 msgid "Staff Client:"
15844 msgstr "Personel İstemci:"
15845
15846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
15847 #, c-format
15848 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
15849 msgstr ""
15850 "Personel erişimi, personel istemcideki kataloğu görüntülemeye imkan verir "
15851
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
15853 #, c-format
15854 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
15855 msgstr "MARC kayıtlarını havuz içerisine işlem sırasına koy"
15856
15857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
15858 #, c-format
15859 msgid "Standard ID"
15860 msgstr "Standart kimliği"
15861
15862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
15863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
15864 #, c-format
15865 msgid "Standard: "
15866 msgstr "Standart: "
15867
15868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
15869 #, c-format
15870 msgid ""
15871 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
15872 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
15873 msgstr ""
15874 "Bir ad girerek ve 'Şablonu oluştur' düğmesine tıklayarak yeni bir şablon "
15875 "(şablon, bir veya daha fazla eylemden yapılabilir) ekleyerek başlayın."
15876
15877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:83
15878 #, c-format
15879 msgid ""
15880 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
15881 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
15882 msgstr ""
15883 "Elinizdeki yayını 'İlk yayın yayımlama' alanına girdiğiniz tarihle eşleşen "
15884 "numaralandırma olan numaralandırmayla başlayın."
15885
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
15887 #, c-format
15888 msgid ""
15889 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
15890 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
15891 "Guided Report Wizard."
15892 msgstr ""
15893 "İstatistik raporları size hesapları ve toplamları gösterecektir. Bu "
15894 "raporların hepsi rakamlar ve istatistikler, daha detaylı veri sağlayan "
15895 "raporlar içindir. Kılavuzlu Rapor Sihirbazını kullanın."
15896
15897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
15898 #, c-format
15899 msgid "Statistical "
15900 msgstr "İstatistiksel "
15901
15902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
15903 #, c-format
15904 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
15905 msgstr ""
15906 "İstatistiksel = Sadece evdeki kullanımı izlemek üzere kullanılan kullanıcı "
15907 "türü "
15908
15909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
15910 #, c-format
15911 msgid "Statistical Reports "
15912 msgstr "İstatistiksel raporlar "
15913
15914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
15915 #, c-format
15916 msgid "Statistics"
15917 msgstr "İstatistik"
15918
15919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
15920 #, c-format
15921 msgid "Step 1:"
15922 msgstr "Adım 1:"
15923
15924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
15925 #, c-format
15926 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
15927 msgstr ""
15928 "Adım 1: Yeni tanıma isim verin ve eğer gerekiyorsa bir açıklama getirin"
15929
15930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
15931 #, c-format
15932 msgid "Step 2:"
15933 msgstr "Adım 2:"
15934
15935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
15936 #, c-format
15937 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
15938 msgstr "Adım 2: Sorgulanan modülü seçin."
15939
15940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
15941 #, c-format
15942 msgid "Step 3:"
15943 msgstr "Adım 3:"
15944
15945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
15946 #, c-format
15947 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
15948 msgstr "Adım 3: Sunulan tablolardan sorgulamak için sütunları seçin."
15949
15950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
15951 #, c-format
15952 msgid "Step 4:"
15953 msgstr "Adım 4:"
15954
15955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
15956 #, c-format
15957 msgid ""
15958 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
15959 "populated with options available in your database."
15960 msgstr ""
15961 "Basamak 4: Değer(leri) alan(lar)dan seçin. Bu değerler veri tabanınızda "
15962 "kullanılabilir olan seçeneklerle otomatik olarak doldurulacaktır."
15963
15964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
15965 #, c-format
15966 msgid "Step 5:"
15967 msgstr "Adım 5:"
15968
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
15970 #, c-format
15971 msgid "Step 6:"
15972 msgstr "Adım 6:"
15973
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
15976 #, c-format
15977 msgid "Street address: "
15978 msgstr "Cadde adresi: "
15979
15980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
15981 #, c-format
15982 msgid "SuDOC classification"
15983 msgstr "SuDOC sınıflama"
15984
15985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
15986 #, c-format
15987 msgid "Subfields: a"
15988 msgstr "Altalanlar: a"
15989
15990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
15991 #, c-format
15992 msgid "Subject"
15993 msgstr "Konu"
15994
15995 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
15996 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
15997 #. %3$s:  field.a.0 
15998 #. %4$s:  END 
15999 #. %5$s:  END 
16000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
16001 #, c-format
16002 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
16003 msgstr "Konu=%s%s%s%s%s"
16004
16005 #. INPUT type=submit name=submit
16006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
16007 msgid "Submit"
16008 msgstr "Gönder"
16009
16010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
16011 #, c-format
16012 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
16013 msgstr "Git kullanarak Koha için yama gönder (Sürüm Kontrolü Sistemi)"
16014
16015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
16016 #, c-format
16017 msgid "Subscription Detail"
16018 msgstr "Abonelik ayrıntısı"
16019
16020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:37
16021 #, c-format
16022 msgid "Substitution: items.ccode = 2"
16023 msgstr "Değiştirme: items.ccode = 2"
16024
16025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
16026 #, c-format
16027 msgid "Substitution: items.new_status = '' (no value in the input)"
16028 msgstr "Değiştirme: items.new_status = '' (no value in the input)"
16029
16030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:22
16031 #, c-format
16032 msgid "Substitutions are changes to apply to the matching items."
16033 msgstr "Değiştirmeler eşleşen materyallere uygulanacak değişikliklerdir."
16034
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
16036 #, c-format
16037 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
16038 msgstr "Önerilen Otorite Z39.50 Hedefleri"
16039
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
16041 #, c-format
16042 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
16043 msgstr "Önerilen Bibliyografik Z39.50 Hedefleri"
16044
16045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
16046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
16047 #, c-format
16048 msgid "Syntax"
16049 msgstr "Sözdizimi"
16050
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
16052 #, c-format
16053 msgid "System Preferences"
16054 msgstr "Sistem Tercihleri"
16055
16056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
16057 #, c-format
16058 msgid "System information"
16059 msgstr "Sistem bilgisi"
16060
16061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
16062 #, c-format
16063 msgid ""
16064 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
16065 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
16066 "box at the top of each system preferences page."
16067 msgstr ""
16068 "Sistem seçenekleri 'Yönetim' sayfasındaki arama kutusu kullanılarak (seçenek "
16069 "isminin ya da tanımının her hangi bir kısmını kullanarak) ya da  sistem "
16070 "seçenekleri her sayfasının en üstündeki arama kutusu kullanılarak  "
16071 "araştırılabilir."
16072
16073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
16074 #, c-format
16075 msgid "System preferences not defined in other tabs."
16076 msgstr "Sistem tercihleri, diğer sekmelerde tanımlanmamıştır."
16077
16078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
16079 #, c-format
16080 msgid ""
16081 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
16082 "pickup branch"
16083 msgstr ""
16084 "T= Aktarma: rezerv bir materyale bağlı fakat toplama birimine aktarım halinde"
16085
16086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
16087 #, c-format
16088 msgid ""
16089 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
16090 "field of all information (making it easier for you to type in something "
16091 "different)"
16092 msgstr ""
16093 "İPUCU: Halen veriyle doldurulmuş bir alana tıklamak o alanın tüm bilgisini "
16094 "temizleyecektir.(daha farklı bir şey yazmanızı kolaylaştırır)"
16095
16096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
16097 #, c-format
16098 msgid ""
16099 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
16100 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
16101 "run a report to gather the statistics from this card"
16102 msgstr ""
16103 "İPUCU: Bu ödünç alınmayan ama kullanılan referans kaynakları, dergiler gibi "
16104 "materyallerin istatistiki kayıtlarını tutmak için kullanılır. Bu kart için "
16105 "bir rapor oluşturarak istatistiki verileri elde edersiniz"
16106
16107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
16108 #, c-format
16109 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
16110 msgstr "TORONTO HALK senfonisi.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
16111
16112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
16113 #, c-format
16114 msgid "TRANSFERSLIP "
16115 msgstr "AKTARIMSLİPİ "
16116
16117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
16118 #, c-format
16119 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
16120 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
16121
16122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
16123 #, c-format
16124 msgid "Tag list"
16125 msgstr "Etiket listesi"
16126
16127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
16128 #, c-format
16129 msgid "Tag: 001 "
16130 msgstr "Alan Kodu: 001 "
16131
16132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
16133 #, c-format
16134 msgid "Tags"
16135 msgstr "Etiketler"
16136
16137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
16138 #, c-format
16139 msgid "Task scheduler"
16140 msgstr "Görev Zamanlayıcı"
16141
16142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
16143 #, c-format
16144 msgid ""
16145 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
16146 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
16147 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
16148 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
16149 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
16150 "the right place to make the task scheduler work."
16151 msgstr ""
16152 "Web sunucusu çalışıyorsa ve kullanıcının onu kullanmaya izni yoksa, görev "
16153 "zamanlayıcısı çalışmayacaktır. Doğru kullanıcının gerekli izinlerinin olup "
16154 "olmadığını bulmak için, kontrol edin /etc/at.allow hangi kullanıcıların "
16155 "dahil olduğunu göremek için izin verin. Bu dosya mevcut değilse , kontrol "
16156 "edin etc/at.deny. at.engelle varsa fakat boşsa, bunu her kullanıcı "
16157 "kullanabilir. Zaman ayarlayıcısını çalıştırmak üzere kullanıcıyı doğru yere "
16158 "eklemek için sistem yöneticinizle konuşun."
16159
16160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
16161 #, c-format
16162 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
16163 msgstr ""
16164 "Koha’ya bu dosyanın bibliyografik türde mi ya da otorite türünde mi olduğunu "
16165 "belirtiniz"
16166
16167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
16168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:31
16169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
16170 #, c-format
16171 msgid ""
16172 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
16173 "list of templates"
16174 msgstr ""
16175 "şablon Kodu, şablon listesindeki şablonunuzu belirlemek için "
16176 "kullanabileceğiniz her hangi bir şey olması gerekir."
16177
16178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
16179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:30
16180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
16181 #, c-format
16182 msgid ""
16183 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
16184 "is simply a system generated unique id"
16185 msgstr ""
16186 "şablon No, şablonunuzu kaydettikten sonra otomatik olarak oluşturulacaktır, "
16187 "bu sadece tek no oluşturan bir sistemdir."
16188
16189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
16190 #, c-format
16191 msgid "Template Toolkit tags"
16192 msgstr "Şablon Toolkit tag'leri"
16193
16194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:65
16195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
16196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
16197 #, c-format
16198 msgid ""
16199 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
16200 "profile to on the template edit form"
16201 msgstr ""
16202 "şablon düzenleme formundaki hangi şablonu profile uygulayacağınızı "
16203 "seçtiğinizde, şablon doldurulacaktır."
16204
16205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
16206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
16207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:19
16208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
16209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
16210 #, c-format
16211 msgid "Templates"
16212 msgstr "Şablonlar"
16213
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
16215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
16216 #, c-format
16217 msgid "Text for OPAC "
16218 msgstr "OPAC metni "
16219
16220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
16221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
16222 #, c-format
16223 msgid "Text for librarian "
16224 msgstr "Kütüphaneci metni "
16225
16226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
16227 #, c-format
16228 msgid ""
16229 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
16230 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
16231 msgstr ""
16232 "&lt;&lt; ve &gt;&gt; sadece ayraçtır. &lt;&lt yi parametrenizin başına; ve "
16233 "&gt;&gt yi de parametrenizin sonuna koymanız gerekir."
16234
16235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:91
16236 #, c-format
16237 msgid ""
16238 "The 'Begins with' number is the number of the issue you're holding in your "
16239 "hand."
16240 msgstr "'İle başlayan' numarası elinizde tuttuğunuz sayının numarasıdır."
16241
16242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
16243 #, c-format
16244 msgid ""
16245 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
16246 msgstr ""
16247 "'CSV ayırıcısı' değerleri ve değer gruplarını ayırmak için kullanılan "
16248 "karakterdir."
16249
16250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
16251 #, c-format
16252 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
16253 msgstr "'Kategori Kodu' yeni kodunuz için bir tanımlayıcıdır. "
16254
16255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
16256 #, c-format
16257 msgid ""
16258 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
16259 "records will belong to this set)"
16260 msgstr ""
16261 "'Eşlemeleri tanımla' bağlantısı size ayarın nasıl yapılacağını anlatma (bu "
16262 "ayara hangi kayıtların ait olacağı) imkanını sunacaktır."
16263
16264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
16265 #, c-format
16266 msgid ""
16267 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
16268 msgstr ""
16269 "'Kodlama' alanı, dosyayı kaydederken kullanılan kodlamayı tanımlamanıza "
16270 "imkan sunar."
16271
16272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
16273 #, c-format
16274 msgid ""
16275 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
16276 msgstr "'Alan ayırıcısı' kopya alanları ayırmak için kullanılan karakterdir. "
16277
16278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
16279 #, c-format
16280 msgid ""
16281 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
16282 "you start charging fines. "
16283 msgstr ""
16284 "'Ceza erteleme süresi,' ceza ücretlendirmenize başlamadan önce bir "
16285 "materyalin gecikebileceği zaman periyodudur. "
16286
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:43
16288 #, c-format
16289 msgid ""
16290 "The 'Grace period' is the number of days before an issue is automatically "
16291 "moved from 'Expected' status to 'Waiting' and how many days before an issue "
16292 "is automatically moved from 'Waiting' status to 'Late'"
16293 msgstr ""
16294 "'Erteleme Süresi', bir yayının otomatik olarak 'Beklenen' durumundan "
16295 "'Bekleniyor' durumuna alınmasından önceki günlerin sayısı ve bir yayının "
16296 "otomatik olarak 'Bekleniyor' durumundan 'Gecikmiş' durumuna alınmasından "
16297 "önceki geçmiş günlerin sayısıdır"
16298
16299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:92
16300 #, c-format
16301 msgid ""
16302 "The 'Inner counter' is used to tell Koha where the \"receiving cycle\" "
16303 "starts "
16304 msgstr ""
16305 "'İç sayaç', \"teslim alma döngüsünün\" nerede başladığını Koha'ya anlatmak "
16306 "için kullanılır"
16307
16308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
16309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
16310 #, c-format
16311 msgid ""
16312 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
16313 "the MARC version of the record"
16314 msgstr ""
16315 "Kaydın MARC versiyonunu görüntülerken, OPAC'da gözükecek metin 'OPAC "
16316 "Etiketi'dir."
16317
16318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
16319 #, c-format
16320 msgid ""
16321 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
16322 "the MARC version of the record."
16323 msgstr ""
16324 "Kaydın MARC sürümünü görüntülerken, OPAC’da metin şeklinde gözüken 'OPAC "
16325 "Etiketi'dir."
16326
16327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
16328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
16329 #, c-format
16330 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
16331 msgstr "'OPAC Etiketi' MARC'da gösterilenin OPAC'daki görünütüsüdür."
16332
16333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
16335 #, c-format
16336 msgid ""
16337 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
16338 "the cataloging module"
16339 msgstr ""
16340 "'Lib etiketi' kataloglama modülündeyken personel istemcide gözüken metindir."
16341
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
16343 #, c-format
16344 msgid ""
16345 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
16346 "the cataloging module."
16347 msgstr ""
16348 "Kataloglama modülündeyken personel istemcide gözükecek metin 'Lib etiketi'dir"
16349
16350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
16351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
16352 #, c-format
16353 msgid ""
16354 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
16355 "advancedMARCeditor set to display labels"
16356 msgstr ""
16357 "'Lib etiketini' gelişmiş MARC metin düzenleyicisini 'etiketleri göster'e "
16358 "ayarlarsanız, size personel istemcide ne olduğunu gösterecektir."
16359
16360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:87
16361 #, c-format
16362 msgid ""
16363 "The 'Locale' option is useful when you want to display days, month or "
16364 "season. For example, if you have a German serial, you can use the German "
16365 "locale option to display days, etc. in German."
16366 msgstr ""
16367 "'Yerel' seçeneği, gün, ay veya sezon görüntülemek istediğinizde yararlıdır. "
16368 "Örneğin, Eğer Almanca bir süreli yayınınız varsa günleri, vs. Almanca olarak "
16369 "görüntülemek için Almanya yerel seçeneğini kullanabilirsiniz."
16370
16371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
16372 #, c-format
16373 msgid ""
16374 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
16375 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
16376 "found the left of the Saved Reports page."
16377 msgstr ""
16378 "'İsim' size daha sonra Kaydedilmiş Raporlar sayfasında beliren, raporu "
16379 "tanımlamanızda yardımcı olan öğedir. Kaydedilmiş Raporlar sayfasının solunda "
16380 "bulunan filtreleri kullanarak da araştırma yapılabilir."
16381
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
16383 #, c-format
16384 msgid ""
16385 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
16386 msgstr ""
16387 "'Haber' kutusu haber materyalinizi formatlamanız için HTML'yi kullanmanıza "
16388 "izin verir."
16389
16390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
16391 #, c-format
16392 msgid ""
16393 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
16394 "combination "
16395 msgstr ""
16396 "'Gecikme Ceza Aşımı' bu kullanıcı ve materyal kombinasyonu için uygulanan "
16397 "maksimum cezadır "
16398
16399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
16400 #, c-format
16401 msgid ""
16402 "The 'Patron notification' option lets you pick a notice to send to patrons "
16403 "who subscribe to updates on this serial via the OPAC. "
16404 msgstr ""
16405 "'Kullanıcı bildirimi' seçeneği bu süreli yayının güncellemelerine OPAC "
16406 "üzerinden abone olan kullanıcılara göndermek üzere bir bildirim seçmenizi "
16407 "sağlar."
16408
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
16410 #, c-format
16411 msgid ""
16412 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
16413 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
16414 "patrons as well"
16415 msgstr ""
16416 "'Profil tanımı' kendi yararınızadır fakat aynı zamanda kullanıcılar içeriği "
16417 "indirdiklerinde OPAC’da da gözükecektir, bundan dolayı kullanıcılarınız için "
16418 "de anlaşılır olduğundan emin olunuz"
16419
16420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
16421 #, c-format
16422 msgid ""
16423 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
16424 "'Download' from your cart or list"
16425 msgstr ""
16426 "'Profil ismi' kartınızdan ya da listenizden 'İndir'i seçerken dış aktarım "
16427 "çekme menüde gözükecektir."
16428
16429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
16430 #, c-format
16431 msgid ""
16432 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
16433 msgstr "'Sorulacak soru' girilecek metnin solunda görüntülenecektir."
16434
16435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
16436 #, c-format
16437 msgid ""
16438 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
16439 "subfields "
16440 msgstr ""
16441 "'Alt alan ayırıcısı' kopya alt alanları ayırmak için kullanılan karakterdir. "
16442
16443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
16444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
16445 #, c-format
16446 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
16447 msgstr "'Etiket' MARC alan numarasıdır."
16448
16449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
16450 #, c-format
16451 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
16452 msgstr "'Etiket' MARC alan numarasıdır."
16453
16454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
16455 #, c-format
16456 msgid ""
16457 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
16458 "linked."
16459 msgstr ""
16460 "'Eşanlamlılar sözlüğü' otorite dosyasının hangi alana bağlanması gerektiğini "
16461 "seçer."
16462
16463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
16464 #, c-format
16465 msgid ""
16466 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
16467 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
16468 msgstr ""
16469 "Otorite dosya eklentisi otorite dosyasını araştırır ve kullanıcıya "
16470 "ilgilenebileceği en çok tercih edilen 5 otoriteye bağlı bibliyografik "
16471 "kayıtları önerir"
16472
16473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
16474 #, c-format
16475 msgid ""
16476 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
16477 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
16478 "library to be able to use this category."
16479 msgstr ""
16480 "Birim Kısıtlamaları kütüphane sisteminizdeki bazı birimleri bu kullanıcı "
16481 "kategorisine kısıtlamanıza izin verir. Bu kategoriyi her hangi bir "
16482 "kütüphanede kullanmak istiyorsanız, ‘Tüm birimleri seçiniz."
16483
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
16485 #, c-format
16486 msgid ""
16487 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
16488 "no header row."
16489 msgstr ""
16490 "CSV dosyası biçim olarak iki sütun içermelidir: üst bilgi satırı olmaksızın"
16491 "\"kaynak\",\"metin\"."
16492
16493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
16494 #, c-format
16495 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
16496 msgstr "Dolaşım menüsünün altındaki İade Al sayfası"
16497
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
16499 #, c-format
16500 msgid ""
16501 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
16502 "out which circulation rule to follow."
16503 msgstr ""
16504 "Hangi dolaşım kuralının izleneceği hesaplanırken CircControl ve "
16505 "HomeOrHoldingBranch sistem tercihleri de devreye girebilir."
16506
16507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
16508 #, c-format
16509 msgid ""
16510 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
16511 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
16512 msgstr ""
16513 "Dolaşım Notu sadece kütüphane personeliniz içindir ve dolaşım notu, dolaşım "
16514 "personeli kullanıcıya ödünç materyal verdiğinde gözükecektir"
16515
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
16517 #, c-format
16518 msgid "The Code is limited to 20 characters "
16519 msgstr "Kod 20 karakterle sınırlıdır"
16520
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
16522 #, c-format
16523 msgid ""
16524 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
16525 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
16526 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
16527 msgstr ""
16528 "Kopyala &amp; taşı eylemleri otomatik olarak kopyalama/taşıma sırasında alan "
16529 "değerlerini değiştirmek için kullanılan normal ifadeleri de destekler. Bir "
16530 "örnek, 020$c alanı içindeki '$' karakterini çıkarmak olacaktır."
16531
16532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16533 #, c-format
16534 msgid ""
16535 "The Description should be something that will help you identify the budget "
16536 "when ordering"
16537 msgstr ""
16538 "Tanımın sipariş verirken size bütçeyi tanımlamanızda yardımcı olacak "
16539 "nitelikte bir şey olması gerekir."
16540
16541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
16542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
16544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
16546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
16547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
16548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
16549 #, c-format
16550 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
16551 msgstr "Geliştirilmiş Mesajlaşma Seçenekleri 'İzin ver' olarak ayarlı"
16552
16553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
16554 #, c-format
16555 msgid ""
16556 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
16557 "the vendor record."
16558 msgstr ""
16559 "Tahmini Teslimat Tarihi, sağlayıcı kaydına girilen teslimat zaman değerine "
16560 "bağlıdır."
16561
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
16563 #, c-format
16564 msgid ""
16565 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
16566 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
16567 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
16568 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
16569 "highly hierarchical authority data."
16570 msgstr ""
16571 "Ayrılmış Terimler eklentisi kullanıcının daha geniş/daha dar/ verilen "
16572 "aramayla ilgili terimlerini belirtir (örneğin bir kullanıcı aynı zamanda "
16573 "\"New York (Şehir)\" ile de ilgileniyorsa \"New Yorku (Eyalet)\" arıyorken "
16574 "daha dar terimlere tıklayacaktır ). Bu sadece yüksek hiyerarşik otorite "
16575 "verili kütüphaneler ile ilgilidir."
16576
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
16578 #, c-format
16579 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
16580 msgstr "Fon Adı kütüphanecilerin anlayacağı bir şey olmalıdır"
16581
16582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
16583 #, c-format
16584 msgid ""
16585 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
16586 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
16587 "currently active currency."
16588 msgstr ""
16589 "Girdiğiniz ISO kodu, MARC dosyaları hazırlama araçları yoluyla aktarılırken "
16590 "kullanılacaktır, araç şu anda aktif olan para biriminin fiyatını bulmaya ve "
16591 "kullanmaya çalışacaktır."
16592
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
16594 #, c-format
16595 msgid ""
16596 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
16597 "placed with vendors and manage purchase budgets."
16598 msgstr ""
16599 "Koha sağlama modülü, kütüphanenin sağlayıcılardan sipariş ettiklerini "
16600 "kaydedebileceği ve satın alma bütçelerini yönetebileceği bir yöntem sağlar."
16601
16602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
16603 #, c-format
16604 msgid ""
16605 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
16606 "three tables in the database to assign values to."
16607 msgstr ""
16608 "Koha MARC eşleme sayfası, size değer ataması yapmanız için veritabanındaki "
16609 "üç tablodan birini seçme seçeneğini sunar."
16610
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
16612 #, c-format
16613 msgid ""
16614 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
16615 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
16616 "of the features of the Label Creator module:"
16617 msgstr ""
16618 "Etiket Oluşturucu size barkodları da kapsayan sayısız türdeki etiketin "
16619 "çıktısını almak için tasarladığınız düzenleri ve şablonları kullanma imkanı "
16620 "sunar. Burada Etiket Oluşturucu modülünün bazı özellikleri mevcuttur:"
16621
16622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
16623 #, c-format
16624 msgid ""
16625 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
16626 "changes"
16627 msgstr ""
16628 "Kütüphaneci alanı değişiklikleri yapan kütüphanecinin shows the patron "
16629 "number for the librarian who made the changes"
16630
16631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
16632 #, c-format
16633 msgid ""
16634 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
16635 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
16636 "import."
16637 msgstr ""
16638 "MARC Modifikasyon Şablonları sistemi Koha kullanıcılarına, MARC kayıtlarını "
16639 "içe aktarmak için düzenlerken MARC kayıtları üzerinde otomatik olarak "
16640 "değişiklik yapabilme yetkisi verir."
16641
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
16643 #, c-format
16644 msgid ""
16645 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
16646 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
16647 msgstr ""
16648 "OPAC bilgi kutusu, OPAC'da ayırmalar tablosunda fare imleci birim adının "
16649 "üzerine getirildiğinde görüntülenecek kütüphane hakkındaki bilgiyi girmeniz "
16650 "içindir"
16651
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
16653 #, c-format
16654 msgid ""
16655 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
16656 "patron's record"
16657 msgstr ""
16658 "OPAC Notu kullanıcı için bir nottur - OPAC'daki kullanıcı kaydında "
16659 "gözükecektir."
16660
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
16662 #, c-format
16663 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
16664 msgstr "Nesne alanı değiştirilen kullanıcıyı listeler."
16665
16666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
16667 #, c-format
16668 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
16669 msgstr "Çevrimdışı dolaşım programı şu adresten indirilebilir: "
16670
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
16672 #, c-format
16673 msgid ""
16674 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
16675 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
16676 msgstr ""
16677 "Gecikme Uyarısı/Durum Tetikleyicileri aracı, kütüphaneciye her kullanıcı "
16678 "türüne sayısı üçe kadar olan gecikmiş materyalleri için uyarılar gönderme "
16679 "yetkisini verir."
16680
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
16682 #, c-format
16683 msgid ""
16684 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
16685 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
16686 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
16687 msgstr ""
16688 "Kullanıcı Kart Oluşturucu size barkodları da kapsayan sayısız türdeki "
16689 "kullanıcı kartının çıktısını almak için tasarladığınız düzenleri ve "
16690 "şablonları kullanma imkanı sunar. Burada Kullanıcı Kart Oluşturucu modülünün "
16691 "bazı özellikleri mevcuttur:"
16692
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
16694 #, c-format
16695 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
16696 msgstr ""
16697 "Kullanıcı modülü kullanıcılarınızla ilgili eklediğiniz bilgileri depolar."
16698
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:64
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
16702 #, c-format
16703 msgid ""
16704 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
16705 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
16706 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
16707 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
16708 msgstr ""
16709 "Yazıcı Adının ve Kağıt Kutusunun yazıcınızla tamamen uyması gerekmez onlar "
16710 "referansınız içindir, böylelikle profil için hangi yazıcıyı ayarladığınızı "
16711 "hatırlayabilirsiniz. Yazıcı model numarasını yazıcı isminde kullanmak ya da "
16712 "kullanabilmek istiyorsanız,'masamdaki yazıcı' adını verin."
16713
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
16715 #, c-format
16716 msgid ""
16717 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
16718 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
16719 "feature in OPAC."
16720 msgstr ""
16721 "OPAC’da Günün Sözü (QOTD) özelliği olarak hizmet sunan QOTD editörü alıntı "
16722 "havuzunu düzenlemeyi ve bu havuza eklemeler yapmaya imkan verir."
16723
16724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
16725 #, c-format
16726 msgid ""
16727 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
16728 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
16729 "(QOTD) feature in OPAC."
16730 msgstr ""
16731 "OPAC’da Günün Bilgi Notu (QOTD) özelliği olarak hizmet sunan QOTD "
16732 "yükleyicisi alıntı havuzuna alıntı topluluğu yüklemeye imkan verir."
16733
16734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
16735 #, c-format
16736 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
16737 msgstr "The RenewalSendNotice tercihi 'Gönder' olarak ayarlı"
16738
16739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:44
16740 #, c-format
16741 msgid ""
16742 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
16743 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
16744 msgstr ""
16745 "Personel ve OPAC Görüntü seçenekleri size Personel İstemcideki ve OPAC'daki "
16746 "bibliyografik kayıtlarda kaç tane varsayılan materyalin gözüktüğünü kontrol "
16747 "etmenize imkan verir. "
16748
16749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
16750 #, c-format
16751 msgid ""
16752 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
16753 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
16754 "log in to the staff client."
16755 msgstr ""
16756 "Personel/OPAC,  OPAC’taki hesaplarına girmeleri için kullanıcı tarafından "
16757 "kullanılan kullanıcı adı ve şifre sorar (ve/veya personel üyesi) ve personel "
16758 "için de personel istemciye girmeleri için kullanıcı adı ve şifre sorar."
16759
16760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
16761 #, c-format
16762 msgid ""
16763 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
16764 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
16765 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
16766 msgstr ""
16767 "Taşıma fiyat düzeyi bir kütüphane sistemine kitapları birbirine aktarmak "
16768 "için ilgili fiyatları tanımlar. Sistemin bu düzeyi kullanması için, "
16769 "öncelikle Taşıma Fiyat Düzeyini Kullan seçeneğini  'Kullan ' olarak "
16770 "ayarlamanız gerekir."
16771
16772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
16773 #, c-format
16774 msgid ""
16775 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
16776 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
16777 "vendor."
16778 msgstr ""
16779 "Belirsiz Fiyatlar sayfası sepetten bağımsızdır. Sağlayıcı ile bağlantılıdır, "
16780 "dolayısıyla sağlayıcının siparişte olan tüm materyallerini belirsiz "
16781 "fiyatlarıyla göreceksiniz."
16782
16783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
16784 #, c-format
16785 msgid ""
16786 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16787 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16788 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16789 msgstr ""
16790 "Birimler çek menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı tanımlamak "
16791 "için kullanılır. Bu menünün büyük bir olasıkla materyal sağlayıcısı "
16792 "tarafından sağlanmış, şablon tanımında kullanılan ölçüm birimiyle eşleşmesi "
16793 "gerekir."
16794
16795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
16796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:33
16797 #, c-format
16798 msgid ""
16799 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16800 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16801 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16802 "&nbsp;"
16803 msgstr ""
16804 "'Birimler' açılır menüsü, şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16805 "tanımlamak için kullanılır. Bu menünün büyük bir olasıkla materyal "
16806 "sağlayıcısı tarafından sağlanmış, şablon tanımında kullanılan ölçüm "
16807 "birimiyle eşleşmesi gerekir.&nbsp;"
16808
16809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
16810 #, c-format
16811 msgid ""
16812 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16813 "be using for your layout.&nbsp;"
16814 msgstr ""
16815 "Birimler açılır menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16816 "tanımlamak için kullanılır.&nbsp;"
16817
16818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
16819 #, c-format
16820 msgid ""
16821 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16822 "be using for your profile."
16823 msgstr ""
16824 "Birimler açılır menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16825 "tanımlamak için kullanılır."
16826
16827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:66
16828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
16829 #, c-format
16830 msgid ""
16831 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16832 "be using for your profile.&nbsp;"
16833 msgstr ""
16834 "'Birimler' açılır menüsü, şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16835 "tanımlamak için kullanılır.&nbsp;"
16836
16837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
16838 #, c-format
16839 msgid ""
16840 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
16841 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
16842 msgstr ""
16843 "XXX farklı türdeki fiyat kredilerini kaydeder, bunların hepsini bulacak olan "
16844 "sorgu \"type LIKE 'Credit%%'\" şeklinde bir yan tümce içerecektir."
16845
16846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
16847 #, c-format
16848 msgid ""
16849 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
16850 "Circulation and fine rules)"
16851 msgstr "Yönetimdeki tüm alanlara erişim (Dolaşım ve ceza kurallarının dışında)"
16852
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
16854 #, c-format
16855 msgid ""
16856 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
16857 "area"
16858 msgstr "Yönetim alanındaki Dolaşım ve ceza kurallarına erişebilme"
16859
16860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
16861 #, c-format
16862 msgid ""
16863 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
16864 "Circulation page"
16865 msgstr ""
16866 "Sadece Hızlı Çerçeve Eklemeyi kullanarak kataloglayabilme Dolaşım sayfasında "
16867 "bulunmaktadır."
16868
16869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
16870 #, c-format
16871 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
16872 msgstr "SQL raporlarını oluşturabilme ve düzeltebilme fakat çalıştıramama"
16873
16874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
16875 #, c-format
16876 msgid "The ability to delete but not run SQL reports"
16877 msgstr "SQL raporlarını silebilmek ancak çalıştıramamak"
16878
16879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:517
16880 #, c-format
16881 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
16882 msgstr "SQL raporlarını çalıştırabilme fakat oluşturamama ya da düzeltememe"
16883
16884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
16885 #, c-format
16886 msgid ""
16887 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
16888 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
16889 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
16890 "an active currency."
16891 msgstr ""
16892 "Aktif para birimi kütüphanenizde kullandığınız ana para biriminizdir. Aktif "
16893 "para biriminizin 'Aktif' sütununda onay işareti mevcuttur. Aktif para "
16894 "biriminizde, aktif bir para birimi seçmenizi söyleyen bir hata mesajı "
16895 "göreceksiniz."
16896
16897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
16898 #, c-format
16899 msgid ""
16900 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
16901 "library"
16902 msgstr ""
16903 "Adres ve iletişim alanları, her kütüphane için özel bildirim oluşturmak için "
16904 "kullanılabilir"
16905
16906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
16907 #, c-format
16908 msgid ""
16909 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
16910 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
16911 msgstr ""
16912 "Yönetim alanı sistem için seçeneklerinizi ayarladığınız yerdir.  Seçimler "
16913 "aşağıda detaylandırılmış şekilde çeşitli kategorilere ayrılır."
16914
16915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
16916 #, c-format
16917 msgid ""
16918 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
16919 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
16920 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
16921 msgstr ""
16922 "Alternatif seçenek, kaydınızı diğer bir kütüphanede bulunan daha geniş bir "
16923 "kayıtla değiştirmek için Z39.50/SRU yoluyla arama yapmaktır. Bu işlemi "
16924 "'Düzenle' menüsünden 'Z39.50/SRU yoluyla kaydı değiştir'i seçerek "
16925 "yapabilirsiniz."
16926
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
16928 #, c-format
16929 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
16930 msgstr "Nitelik tür kodu ve iki nokta üst üste her değerden önce gelmelidir. "
16931
16932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
16933 #, c-format
16934 msgid ""
16935 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
16936 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
16937 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
16938 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
16939 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
16940 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
16941 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
16942 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
16943 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
16944 "run time instead of nothing"
16945 msgstr ""
16946 "Yetkili değer kullanılabilir değilse kaldırılabilir. Bu değer, yetkili değer "
16947 "kategorisi, birimler, materyal türü ya da kategori kodu içeriyorsa, boş bir "
16948 "alan yerine Koha yetkili değerleriyle birlikte bir liste görüntülenecektir. "
16949 "Verilen SQL’de birden fazla parametre alabileceğinizi göz önünde "
16950 "bulundurunuz. Çalıştırma zamanında hiçbir şey girmemek çalıştırma işleminin "
16951 "beklediğiniz gibi olmamasına sebep olacaktır. Bu işlem “bu parametreyi "
16952 "yoksay” yerine “boş değer” olarak değerlendirilecektir. Örneğini hiçbir şey "
16953 "girmemek: \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" =” (başlık yok)  \"title "
16954 "like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" başlığı sonuçlarını gösterecektir. %%"
16955
16956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
16957 #, c-format
16958 msgid ""
16959 "The card number field is automatically calculated if you have the "
16960 "autoMemberNum system preference set that way"
16961 msgstr ""
16962 "Otomatik Üye Numaralandırma sistem seçeneğiniz o şekilde ayarlıysa kart "
16963 "numara alanı otomatik olarak hesaplanır."
16964
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
16966 #, c-format
16967 msgid ""
16968 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
16969 "why."
16970 msgstr ""
16971 "Katalog kaydı her zaman silinemez. Neden silinemediğini açıklayan notlara "
16972 "bakabilirsiniz."
16973
16974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
16975 #, c-format
16976 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
16977 msgstr "Kataloglama arayüzü kısa kataloglama kaydıyla açılacaktır."
16978
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
16980 #, c-format
16981 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
16982 msgstr "Ana personel istemcinin en üstündeki iade kutusu"
16983
16984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
16985 #, c-format
16986 msgid ""
16987 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
16988 "summary page)"
16989 msgstr ""
16990 "Kullanıcının ödünç verme özetindeki iade bağlantısı (ve ödünç verme özet "
16991 "sayfasında)"
16992
16993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
16994 #, c-format
16995 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
16996 msgstr "Dolaşım sayfasındaki hızlı arama çubuğunda iade seçeneği"
16997
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
16999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
17000 #, c-format
17001 msgid ""
17002 "The circulation history tab will appear if you have set the "
17003 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
17004 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
17005 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
17006 "checked out items."
17007 msgstr ""
17008 "Kurum içi ağ geçmişi seçeneğini 'gözükmesine izin ver' şeklinde "
17009 "ayarlarsanız, dolaşım geçmiş sekmesi gözükecektir. OPAC Gizlilik sistem "
17010 "seçenekleri ayarlarını 'İzin ver'e ayarlarsanız ve kullanıcı kütüphanenin bu "
17011 "bilgiyi saklayamayacağına karar vermişse, bu sekme sadece ödünç alınmış "
17012 "mevcut materyalleri gösterecektir."
17013
17014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:18
17015 #, c-format
17016 msgid "The conditions"
17017 msgstr "Koşullar"
17018
17019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
17020 #, c-format
17021 msgid ""
17022 "The contract form will ask for some very basic information about the "
17023 "contract."
17024 msgstr "Sözleşme formu sözleşmeyle ilgili temel bilgiler isteyecektir."
17025
17026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
17028 #, c-format
17029 msgid ""
17030 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
17031 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
17032 "are being used for a specific course."
17033 msgstr ""
17034 "Koha içerisinde yer alan ayrılmış ders materyalleri modülü, materyalleri "
17035 "geçici olarak 'rezerv' içerisine taşımaya ve bu materyaller özel bir ders "
17036 "için kullanılırken farklı dolaşım kurallarının kendilerine atanabilmesine "
17037 "olanak sağlar."
17038
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:41
17040 #, c-format
17041 msgid ""
17042 "The cronjob script is misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
17043 msgstr ""
17044 "Cronjob komut dizisi misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
17045
17046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
17047 #, c-format
17048 msgid ""
17049 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
17050 "Acquisitions Administration area."
17051 msgstr ""
17052 "Para birimi çekme menüsü Sağlama Yönetim alanında ayarladığınız para "
17053 "biriminden olacaktır."
17054
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
17056 #, c-format
17057 msgid ""
17058 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
17059 "you clicked on the calendar"
17060 msgstr ""
17061 "Gün bilgisi aynı zamanda takvimdeki tıkladığınız tarihe bağlı olarak "
17062 "otomatik bir şekilde de doldurulacaktır."
17063
17064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
17065 #, c-format
17066 msgid ""
17067 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
17068 "value, update your system preferences."
17069 msgstr ""
17070 "Varsayılan minimum şifre uzunluğu 3 karakterdir. Bu değeri değiştirmek için "
17071 "sistem tercihlerinizi güncelleyin."
17072
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
17074 #, c-format
17075 msgid ""
17076 "The description field is where you will enter the description of the charge"
17077 msgstr "Tanım alanı cezanın girildiği alandır."
17078
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
17080 #, c-format
17081 msgid ""
17082 "The description field is where you will enter the description of the credit"
17083 msgstr "Tanım alanı kredi tanımının girildiği alandır."
17084
17085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
17086 #, c-format
17087 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
17088 msgstr "Tanım materyal türünün düz metin tanımıdır."
17089
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
17091 #, c-format
17092 msgid ""
17093 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
17094 "client as well."
17095 msgstr ""
17096 "Ödünç alma ayrıntıları da personel istemcide bib ayrıntılar sayfasında "
17097 "görüntülenecektir."
17098
17099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
17100 #, c-format
17101 msgid ""
17102 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
17103 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
17104 msgstr ""
17105 "Ayrıntılar sayfası ders programınız için üzerine ayırtma konmuş materyalleri "
17106 "gösterecektir. Buradan materyaller üzerinde ekleme/çıkarma yapabilir ve ders "
17107 "üzerinde düzenleme yapabilirsiniz."
17108
17109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
17110 #, c-format
17111 msgid ""
17112 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
17113 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
17114 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
17115 "Project Bugzilla."
17116 msgstr ""
17117 "Etiket Oluşturucu modülünün geliştiricileri, bu modülü kataloglama "
17118 "çalışmanız esnasında oldukça kullanışlı bir araç olarak göreceğinizi "
17119 "ummaktadırlar. Programdaki hataların yanı sıra her hangi bir geliştirme "
17120 "talebinizi Koha Project Bugzilla vasıtasıyla gönderebilirsiniz."
17121
17122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
17123 #, c-format
17124 msgid ""
17125 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
17126 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
17127 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
17128 msgstr ""
17129 "Kullanıcı Kart Oluşturucu modülünün geliştiricileri, bu modülü oldukça "
17130 "kullanışlı bir araç olarak göreceğinizi ummaktadırlar. Programdaki hataların "
17131 "yanı sıra her hangi bir geliştirme talebinizi Koha Project Bugzilla "
17132 "vasıtasıyla gönderebilirsiniz."
17133
17134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
17135 #, c-format
17136 msgid "The duration"
17137 msgstr "Süre"
17138
17139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
17140 #, c-format
17141 msgid ""
17142 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
17143 "them to a list and use the Merge Tool from there."
17144 msgstr ""
17145 "Kopya bibliyografik kayıtları birleştirmenin en kolay yolu, bu kayıtlara bir "
17146 "liste eklemek ve Birleştirme Aracını buradan kullanmaktır."
17147
17148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
17149 #, c-format
17150 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
17151 msgstr ""
17152 "Düzenle menüsü aynı zamanda materyallerin de silenebileceği bir yerdir."
17153
17154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
17155 #, c-format
17156 msgid ""
17157 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
17158 "library in your system "
17159 msgstr ""
17160 "E-posta adresi alanı zorunlu değildir, ancak sistem içindeki her kütüphane "
17161 "için doldurulması gerekir."
17162
17163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
17164 #, c-format
17165 msgid ""
17166 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
17167 "highest hold ratios "
17168 msgstr ""
17169 "Sipariş için son seçenek, yüksek ayırma oranlarına sahip başlıkların bir "
17170 "listesinden sipariş etmektir"
17171
17172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
17173 #, c-format
17174 msgid "The final section is for billing information: "
17175 msgstr "Son bölüm fatura bilgileri içindir. "
17176
17177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
17178 #, c-format
17179 msgid ""
17180 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
17181 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
17182 "'Serial Collection'"
17183 msgstr ""
17184 "Süreli yayınları almak için son yöntem 'Süreli Yayınlar Kolleksiyon' "
17185 "sayfasıdır. Abonelik özet sayfasının solunda 'Süreli Yayınlar Koleksiyonu' "
17186 "bağlantısıyla birlikte bir menü mevcuttur."
17187
17188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
17189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
17190 #, c-format
17191 msgid ""
17192 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
17193 "first."
17194 msgstr ""
17195 "Ceza toplamları ilk olarak, en eski cezalara uygulanan ödemeyle "
17196 "güncellenecektir."
17197
17198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
17199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
17200 #, c-format
17201 msgid ""
17202 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
17203 "selected fines first."
17204 msgstr ""
17205 "Ceza toplamları ilk olarak, seçilen en eski cezalara uygulanan ödemeyle "
17206 "güncellenecektir."
17207
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
17210 #, c-format
17211 msgid ""
17212 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
17213 msgstr ""
17214 "Ceza, ödenememiş cezalardan silinecek ve tamamen ödenmiş olarak gözükecektir."
17215
17216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
17217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
17218 #, c-format
17219 msgid ""
17220 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
17221 "off."
17222 msgstr ""
17223 "Tüm cezalar ödenmemiş cezalardan kaldırılacak ve ceza düşülmüş olarak "
17224 "gözükecektir."
17225
17226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
17227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
17228 #, c-format
17229 msgid ""
17230 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
17231 "Outstanding"
17232 msgstr ""
17233 "Ceza, esas tutarı ve mevcut borç tutarını göstermek için güncellenecektir."
17234
17235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
17236 #, c-format
17237 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
17238 msgstr "İlk bölüm sağlayıcı hakkındaki temel bilgiler içindir. "
17239
17240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
17241 #, c-format
17242 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
17243 msgstr "Aşağıdaki materyal(ler)'in süresi dolmuştur:"
17244
17245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
17246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
17247 #, c-format
17248 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
17249 msgstr "Aşağıdaki materyal(ler)'in şu anda süreleri geçmiş durumdadır:"
17250
17251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
17252 #, c-format
17253 msgid ""
17254 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
17255 "(in the Americas):"
17256 msgstr ""
17257 "Aşağıdaki hedefler diğer Koha kütüphaneleri tarafından (Amerikalılarda) "
17258 "başarılı bir şekilde kullanılmıştır."
17259
17260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
17261 #, c-format
17262 msgid ""
17263 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
17264 msgstr ""
17265 "Aşağıdaki hedefler diğer Koha kütüphaneleri tarafından başarıyla "
17266 "kullanılmıştır:"
17267
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
17269 #, c-format
17270 msgid "The form to edit the report will appear."
17271 msgstr "Raporu düzenlemek için form görüntülenecektir."
17272
17273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
17274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
17275 #, c-format
17276 msgid ""
17277 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
17278 "Patron\" box"
17279 msgstr ""
17280 "Cezanın toplam tutarı \"Kullanıcıdan Tahsil Et\" kutusunda doldurulacaktır."
17281
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
17283 #, c-format
17284 msgid ""
17285 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
17286 "generate a report."
17287 msgstr ""
17288 "Kılavuzlu rapor sihirbazı sizi rapor oluşturmanız için 6 basamaklı bir "
17289 "işleme yönlendirecek."
17290
17291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
17292 #, c-format
17293 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
17294 msgstr "Ayırma onaylanınca, ayırma slipi oluşturulur."
17295
17296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
17297 #, c-format
17298 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
17299 msgstr ""
17300 "Dizin adı 'aud' olup 008/22 alanından çıkarılır (Aud = audience / hedef "
17301 "kitle HK?)"
17302
17303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
17304 #, c-format
17305 msgid ""
17306 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
17307 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
17308 "are: "
17309 msgstr ""
17310 "'ctype' indeks ismi 008den alınır ve 008den 'ek içerik türleri' edinilir. "
17311 "Konumu 008/24-28 alanıdır. Ortak değerler şunlardır: "
17312
17313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
17314 #, c-format
17315 msgid ""
17316 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
17317 "007/02. Common values are:"
17318 msgstr ""
17319 "Ad dizini 'l-Format'ındadır ve 007/01 ve 007/02 konumlarının dizinidir. "
17320 "Ortak değerler şunlardır:"
17321
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
17323 #, c-format
17324 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
17325 msgstr "Göstergelere 'gösterge' anahtarı kullanılarak erişilebilir."
17326
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
17328 #, c-format
17329 msgid "The item edit form will appear:"
17330 msgstr "Materyal düzenleme formu gözükecektir:"
17331
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
17333 #, c-format
17334 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
17335 msgstr "Materyal kaydı aynı zamanda materyalin ayrıldığını da gösterecektir."
17336
17337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
17338 #, c-format
17339 msgid ""
17340 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
17341 "Location' to note where it resides at this time"
17342 msgstr ""
17343 "Materyal aynı 'Ana kütüphaneyi' gösterir fakat şu anda materyalin nerde "
17344 "olduğunu belirtmek için 'Mevcut konumu'na güncellemiştir."
17345
17346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
17347 #, c-format
17348 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
17349 msgstr "Materyal sürekli olarak yeni kütüphaneye taşınmayacaktır. "
17350
17351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
17352 #, c-format
17353 msgid "The item will now say that it is in transit"
17354 msgstr "Materyal şu an transit halinde olduğunu söyleyecektir."
17355
17356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
17357 #, c-format
17358 msgid ""
17359 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
17360 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
17361 msgstr ""
17362 "Kütüphane kodu boşluk içermeyen 10 veya daha az karakterden oluşmalıdır. Bu "
17363 "kod veritabanında özgün tanımlayıcı olarak kullanılır."
17364
17365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
17366 #, c-format
17367 msgid ""
17368 "The library management section includes values that are used within the "
17369 "library "
17370 msgstr "Kütüphane yönetimi kısmı kütüphanede kullanılan değerleri içerir. "
17371
17372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
17373 #, c-format
17374 msgid ""
17375 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
17376 msgstr ""
17377 "Talep bağlantıları aynı zamanda abonelik detay sayfasının solunda da gözükür"
17378
17379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
17380 #, c-format
17381 msgid ""
17382 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
17383 "Acquisitions Administration area."
17384 msgstr "Fon listesi, Sağlama Yönetim alanına atadığınız fonlarla doldurulur."
17385
17386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
17387 #, c-format
17388 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
17389 msgstr "Liste güncellenecektir ve düzenlemeler şimdi görünür olmalıdır."
17390
17391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
17392 #, c-format
17393 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
17394 msgstr "Liste güncellenecek, düzenlemeler kaydedildi, ve görünür durumda."
17395
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
17397 #, c-format
17398 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
17399 msgstr "Liste güncellenecek ve yeni bilgi şimdi görünür durumda olacaktır."
17400
17401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
17402 #, c-format
17403 msgid ""
17404 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
17405 msgstr "Ölçümler, sağlayıcı ürün paketinde ya da web sitesinde bulunabilir."
17406
17407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
17408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:34
17409 #, c-format
17410 msgid ""
17411 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
17412 "vendor product packaging or website. "
17413 msgstr ""
17414 "Ölçümler, sütun sayısı ve satır sayısı sağlayıcı ürün paketinde ya da web "
17415 "sitesinde bulunabilir. "
17416
17417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
17418 #, c-format
17419 msgid ""
17420 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
17421 "know how to open files split by commas."
17422 msgstr ""
17423 "Buradaki en yaygın seçenek virgüldür çünkü çoğu elektronik tablo "
17424 "uygulamaları virgülle dosya bölmesini açar."
17425
17426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
17427 #, c-format
17428 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
17429 msgstr "İsim, Listeler listesinde gözükecek isimdir."
17430
17431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
17432 #, c-format
17433 msgid ""
17434 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
17435 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
17436 msgstr ""
17437 "Ad, kütüphane adının genel erişime açık olduğu her yerde OPAC üzerinde "
17438 "görüntülenecektir ve kullanıcılar için anlamlı bir ad olmalıdır."
17439
17440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
17441 #, c-format
17442 msgid ""
17443 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
17444 "that will be easy to identify at a later date"
17445 msgstr ""
17446 "Yerleşime atadığınız isim sizin yararınızadır, bu yerleşimi daha sonraki bir "
17447 "tarihte kolayca tanımlanacak şekilde adlandırın."
17448
17449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
17450 #, c-format
17451 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
17452 msgstr "Yeni liste formu listenizin oluşturulması için birkaç seçenek sunar:"
17453
17454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
17455 #, c-format
17456 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
17457 msgstr "Yeni değer mevcut değerlerle birlikte listede gözükecektir"
17458
17459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:23
17460 #, c-format
17461 msgid "The news item's author will be set to the currently logged in user."
17462 msgstr ""
17463 "Haber materyalinin yazarı şu anda oturum açmış olan kullanıcı için ayarlanır."
17464
17465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
17466 #, c-format
17467 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
17468 msgstr ""
17469 "Sipariş için bir sonraki seçenek bir aşamalı kayıttan sipariş etmektir."
17470
17471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
17472 #, c-format
17473 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
17474 msgstr "Not alanları isteğe bağlıdır ve her türlü bilgiyi içerebilir"
17475
17476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
17477 #, c-format
17478 msgid ""
17479 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
17480 "can upload into Koha once your system comes back up."
17481 msgstr ""
17482 "Windows çevrimdışı dolaşım aracı, sisteminiz yedeklendiğinde Koha'ya "
17483 "yükleyebileceğiniz KOC dosyasını oluşturacaktır."
17484
17485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
17486 #, c-format
17487 msgid "The online help directory is: "
17488 msgstr "Çevimiçi yardım rehberi: "
17489
17490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
17491 #, c-format
17492 msgid ""
17493 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
17494 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
17495 msgstr ""
17496 "Diğer görüntü, Kullanıcı Kart Oluşturucu Aracının 'Görüntüleri Yönet' "
17497 "modülünü kullanarak yüklediğiniz kütüphane logosu ya da sembolü gibi her "
17498 "hangi bir şey olabilir."
17499
17500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
17501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:89
17502 #, c-format
17503 msgid ""
17504 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
17505 msgstr ""
17506 "Diğeri etiket oluşturucu aracından yeni bir toplu etiket oluşturmak için "
17507 "seçmektir."
17508
17509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
17510 #, c-format
17511 msgid ""
17512 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
17513 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
17514 "information. "
17515 msgstr ""
17516 "Diğer seçenek aşamalı dosyadaki kayıtların altındaki tüm kayıtları "
17517 "kaydırarak ve materyal bilgisini doldurarak aşamalı dosyadan içe "
17518 "aktarmaktır. "
17519
17520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
17521 #, c-format
17522 msgid ""
17523 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
17524 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
17525 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
17526 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
17527 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
17528 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17529 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17530 "&gt; &lt;/item&gt;"
17531 msgstr ""
17532 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
17533 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
17534 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
17535 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
17536 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
17537 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17538 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17539 "&gt; &lt;/item&gt;"
17540
17541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
17542 #, c-format
17543 msgid ""
17544 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
17545 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
17546 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
17547 msgstr ""
17548 "Hızlı kataloglamanın diğer yolu ödünç verme ekranından yapılır. Ödünç verme "
17549 "esnasında Koha’nın bulamadığı barkotu girdiğinizde, Koha size materyali "
17550 "hızlı kataloglamayı kullanarak ekleyeceğinizi ve bu materyali ödünç "
17551 "vereceğinizi hatırlatacaktır."
17552
17553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
17554 #, c-format
17555 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
17556 msgstr "Kullanıcı ödünç alma bildirimi alma isteğinde bulunmuştur"
17557
17558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
17559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
17560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
17561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
17562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
17563 #, c-format
17564 msgid "The patron has requested to receive this notice "
17565 msgstr "Kullanıcı bu notu almak isteğinde bulunmuştur. "
17566
17567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
17568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
17569 #, c-format
17570 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
17571 msgstr "Kullanıcı bu bildirimi özet olarak almak isteğinde bulunmuştur"
17572
17573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
17574 #, c-format
17575 msgid ""
17576 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
17577 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
17578 "registers."
17579 msgstr ""
17580 "Kullanıcı içe aktarım aracı kullanıcıları her hangi bir zamanda toplu halde "
17581 "eklemek için kullanılabilir. Bu araç yeni öğrencilerin toplu kaydı için "
17582 "üniversitelerde ve okullarda yaygın olarak kullanılmaktadır."
17583
17584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
17586 #, c-format
17587 msgid ""
17588 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
17589 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
17590 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
17591 "may have for patrons."
17592 msgstr ""
17593 "Kullanıcının tüm hesap geçmişi Cezalar sekmesinde gözükecektir. İsminin "
17594 "aksine, Cezalar sekmesi sadece ceza bilgisini göstermez aynı zamanda üyelik, "
17595 "kira, rezerv ücretini ve kullanıcılar için yapacağınız diğer "
17596 "ücretlendirmeleri de gösterir."
17597
17598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
17599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
17600 #, c-format
17601 msgid ""
17602 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
17603 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
17604 "are queued to be sent"
17605 msgstr ""
17606 "Kullanıcı mesajlaşma seçenekleri kullanıcıyı ekleyince ya da düzenleyince "
17607 "ayarlanır. Bu sekme size gönderilen ve gönderilmeyi bekleyen mesajları "
17608 "gösterecektir."
17609
17610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
17611 #, c-format
17612 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
17613 msgstr "Dolaşım sisteminin altında bulunan gecikme raporlarını çalıştırma izni"
17614
17615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
17616 #, c-format
17617 msgid ""
17618 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
17619 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
17620 "Koha."
17621 msgstr ""
17622 "Eklenti sisteminin bir sistem yöneticisi tarafından açılması gerekiyor ve bu "
17623 "sistem Perl yazılımını ve Perl’in Koha’ya veri aktarma şeklini bilen bir "
17624 "yönetici tarafından yönetilmesi gerekiyor."
17625
17626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
17627 #, c-format
17628 msgid ""
17629 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
17630 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
17631 "saved."
17632 msgstr ""
17633 "Bilgileri kaydetme işlemi \"eş zamansızdır\" yani bilgiler kaydedilirken "
17634 "personel istemcinin diğer bölümlerine göz gezdirebilirsiniz."
17635
17636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
17637 #, c-format
17638 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
17639 msgstr "Hızlı rapor yalnızca bugün ödünç verilen materyalleri listeleyecektir."
17640
17641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
17642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
17643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
17644 #, c-format
17645 msgid ""
17646 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
17647 "regardless of the basket the item is from."
17648 msgstr ""
17649 "Alış sayfası sepetteki materyalin nereden geldiğini dikkate almaksızın, "
17650 "halen siparişteki tüm materyalleri sağlayıcısıyla listeleyecektir"
17651
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
17653 #, c-format
17654 msgid ""
17655 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
17656 "link."
17657 msgstr ""
17658 "Mevcut bağlantıyı düzgünce tamamlamak üzere kaydın şu anda 773 alanını "
17659 "dolduracak"
17660
17661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
17662 #, c-format
17663 msgid "The record will open in the MARC editor"
17664 msgstr "Kayıt MARC editöründe açılacaktır"
17665
17666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
17667 #, c-format
17668 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
17669 msgstr "Kayıt olma tarihi olarak otomatik olarak bugünün tarihi verilecektir."
17670
17671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
17672 #, c-format
17673 msgid ""
17674 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
17675 msgstr ""
17676 "İlişkiler, Ödünç Alan Kullanıcı İlişkileri sistem tercihleri kullanılarak "
17677 "ayarlanır."
17678
17679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
17680 #, c-format
17681 msgid ""
17682 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
17683 "report."
17684 msgstr ""
17685 "Rapor, raporun solunda bulunan menu seçenekleri kullanılarak filtrelenebilir."
17686
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
17688 #, c-format
17689 msgid ""
17690 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
17691 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
17692 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
17693 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
17694 "process."
17695 msgstr ""
17696 "Rapor sözlüğü raporlarınıza uygulamak istediğiniz yaygın filtreleri ön "
17697 "tanımlamak için bir yöntemdir. Rapor sihirbazının varsayılanında bulunmayan "
17698 "bu yöntem, filtrelere ekleme yapmak için iyi bir yöntemdir. Yeni bir tanım "
17699 "ya da filtre eklemek için, Rapor Sözlüğü sayfasındaki 'Yeni Tanım' "
17700 "tıklayınız ve 4 basamaklı aşamayı takip ediniz."
17701
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
17703 #, c-format
17704 msgid ""
17705 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
17706 "found in this order:"
17707 msgstr ""
17708 "Kurallar şu sırayı kullanarak en özelden daha az özele doğru uygulanır:"
17709
17710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
17711 #, c-format
17712 msgid ""
17713 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
17714 "Records for Import."
17715 msgstr ""
17716 "Burada ayarladığınız kurallar size İçe Aktarım Aşama MARC Kaydıyla referans "
17717 "edilecektir."
17718
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
17720 #, c-format
17721 msgid ""
17722 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
17723 "office. "
17724 msgstr ""
17725 "İkinci kısım, sağlayıcı bürosundaki irtibatınız ile ilgili bilgi içindir. "
17726
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
17728 #, c-format
17729 msgid ""
17730 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
17731 "magazines, and newspapers)."
17732 msgstr ""
17733 "Süreli yayınlar modülü süreli yayınlar aboneliklerinizi yönetmede yardımcı "
17734 "olur (akademik dergiler, dergiler ve gazeteler)."
17735
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
17737 #, c-format
17738 msgid ""
17739 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
17740 "are still checked out"
17741 msgstr ""
17742 "Dolaşım fişleri ya da alındılar halen ödünçte olan materyalleri gösterdiği "
17743 "gibi bugün ödünç verilen materyalleri de gösterecektir."
17744
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:21
17746 #, c-format
17747 msgid "The substitutions"
17748 msgstr "Değiştirmeler"
17749
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
17751 #, c-format
17752 msgid ""
17753 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
17754 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
17755 "'Acquisition information' filter and change the library."
17756 msgstr ""
17757 "Öneri sayfası kütüphaneniz önerileri otomatik olarak sınırlayacaktır.  Tüm "
17758 "kütüphaneler için (ya da her hangi bir kütüphane için) 'Sağlama bilgisi' "
17759 "filtresine tıklayınız ve kütüphaneyi değiştiriniz."
17760
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:24
17762 #, c-format
17763 msgid ""
17764 "The system preference 'NewsAuthorDisplay' can be used to hide or show the "
17765 "author for news item."
17766 msgstr ""
17767 "Haber materyalinin yazarını gizlemek ya da göstermek için "
17768 "'NewsAuthorDisplay' sistem tercihi kullanılabilir."
17769
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
17771 #, c-format
17772 msgid ""
17773 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
17774 msgstr ""
17775 "Görev zamanlayıcısı istediğiniz zaman çalıştırmak üzere, raporları "
17776 "zamanlamanın bir yöntemidir."
17777
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
17779 #, c-format
17780 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
17781 msgstr "İlk üç alan zorunludur, diğerleri isteğe bağlıdır"
17782
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
17784 #, c-format
17785 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
17786 msgstr ""
17787 "Formun en üstünde kütüphane ile ilgili bazı temel bilgiler istenecektir"
17788
17789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
17790 #, c-format
17791 msgid ""
17792 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
17793 "another in your system"
17794 msgstr ""
17795 "Sisteminizde bir şubeden diğerine transfer işlemini onayladığınızda transfer "
17796 "fişi yazdırılır"
17797
17798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
17799 #, c-format
17800 msgid ""
17801 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
17802 "have not been implemented"
17803 msgstr ""
17804 "Diğer biçimler uygulanmadığından dolayı bu tür her zaman için ‘Sekmeli’ "
17805 "olmalıdır"
17806
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
17808 #, c-format
17809 msgid ""
17810 "The value for an update can include variables that change each time the "
17811 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
17812 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
17813 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
17814 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
17815 msgstr ""
17816 "Bir güncelleştirme değeri şablonun her kullanılışında değişebilen "
17817 "değişkenleri içerebilir. Şu anda, sistem iki değişkenleri destekler, güncel "
17818 "şablonu kullanan kütüphanenin branchcode kodu ile değiştirilmiş olan  "
17819 "__BRANCHCODE__ ve ISO biçiminde geçerli tarih ile değiştirilen "
17820 "__CURRENTDATE__ (YYYY-AA-GG)"
17821
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
17823 #, c-format
17824 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
17825 msgstr "Çeşitli ayırma kuralların aşağıdaki etkileri mevcuttur:"
17826
17827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
17828 #, c-format
17829 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
17830 msgstr "Çeşitli iade ilkelerinin aşağıdaki etkileri mevcuttur:"
17831
17832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
17833 #, c-format
17834 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
17835 msgstr "Sağlayıcı ekleme formu üç parçaya ayrılır:"
17836
17837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
17838 #, c-format
17839 msgid ""
17840 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
17841 msgstr ""
17842 "Sağlayıcı fiyatı her hangi bir verginin ya da indiriminin uygulanmadan "
17843 "önceki fiyatıdır."
17844
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
17846 #, c-format
17847 msgid ""
17848 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
17849 msgstr ""
17850 "Sağlayıcı çekme menüsü sadece kapalı sepetteki geciken sağlayıcıları "
17851 "gösterir."
17852
17853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
17854 #, c-format
17855 msgid ""
17856 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
17857 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
17858 "filters."
17859 msgstr ""
17860 "Modüldeki raporları oluştururken, oluşturduğunuz değer için mevcut "
17861 "filtrelerin altındaki tanımla sınırlandırmak üzere bir seçenek göreceksiniz."
17862
17863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
17864 #, c-format
17865 msgid ""
17866 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
17867 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
17868 "descriptions as you want."
17869 msgstr ""
17870 "Bu ayar için ek tanımlar ekleyebilirsiniz. Bu işlemi yapmak için, 'Tanım "
17871 "ekle' ye tıklayınız ve yeni oluşturulmuş metin kutusunu doldurunuz. "
17872 "İstediğiniz kadar tanım ekleyebilirsiniz."
17873
17874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:15
17875 #, c-format
17876 msgid "There are 3 values to define:"
17877 msgstr "Tanımlamak için 3 değer vardır:"
17878
17879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
17880 #, c-format
17881 msgid ""
17882 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
17883 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
17884 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
17885 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
17886 msgstr ""
17887 "Bu sayfada aynı zamanda bir grup ön tanımlı slipler de (veya makbuzlar) "
17888 "mevcuttur. Tüm bu slipler Notices &amp; Slips yoluyla metinleri "
17889 "değiştirilerek, Slips aracıyla ve bir stil belirlemek için SlipsCSS "
17890 "kullanılarak özelleştirilebilir. Slipler şu amaçlar için kullanılır:"
17891
17892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
17893 #, c-format
17894 msgid "There are four basic functions in the editor:"
17895 msgstr "Editör içerisinde dört temel işlev vardır:"
17896
17897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
17898 #, c-format
17899 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
17900 msgstr "Yükleyicide dört temel fonksiyon mevcuttur:"
17901
17902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
17903 #, c-format
17904 msgid ""
17905 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
17906 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
17907 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
17908 "items'."
17909 msgstr ""
17910 "Materyal kayıtlarını silmek için birçok yöntem mevcuttur. Sadece bir "
17911 "materyal silmek gerekiyorsa, bu işlemi bibliyografik kaydı detay sayfasını "
17912 "açarak ve en üstteki 'Düzenle' butonuna tıklayarak yapabilirsiniz. Buradan, "
17913 "'Materyalleri düzenle'yi seçebilirsiniz."
17914
17915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
17916 #, c-format
17917 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
17918 msgstr "Materyal iadesi yapılırken, birkaç mesaj gözükebilir:"
17919
17920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
17921 #, c-format
17922 msgid ""
17923 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication all "
17924 "of which are visible alongside your own custom frequencies by visiting "
17925 "'Manage frequencies' "
17926 msgstr ""
17927 "'Frekans' için 'Frekansları yönet' bölümüne giderek kendi özel "
17928 "frekanslarınızla birlikte tümünü görebileceğiniz ön tanımlı birkaç seçenek "
17929 "mevcuttur."
17930
17931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
17932 #, c-format
17933 msgid ""
17934 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
17935 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
17936 "record."
17937 msgstr ""
17938 "Personel istemciden ayırma yapmanın birkaç yöntemi mevcuttur. En bilinen "
17939 "yöntem her hangi bir bibliyografik kaydın en üstündeki 'Ayır ' butonunu "
17940 "kullanmaktır."
17941
17942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
17943 #, c-format
17944 msgid ""
17945 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
17946 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
17947 "values for each of these are:"
17948 msgstr ""
17949 "İçeriği oluşturan üç dizin vardır: 'fic'  003/33 ; 'bio'  008/34 alanından "
17950 "ve 'mus LEADER/06' dan çıkarılır. Bunların her biri için ortak değerler "
17951 "şunlardır:"
17952
17953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
17954 #, c-format
17955 msgid ""
17956 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
17957 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
17958 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
17959 msgstr ""
17960 "Koha bazen kütüphanecinin kullanıcıya materyal ödünç verebilmesini "
17961 "engelleyecektir. Bu durumda, kullanıcının materyal alamamasının nedenini "
17962 "belirten bir uyarı belirecektir."
17963
17964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
17965 #, c-format
17966 msgid ""
17967 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
17968 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
17969 "the menu above the list of late items."
17970 msgstr ""
17971 "Varsayılan bir sağlama claim mektubu mevcuttur. Farklı bir tane kullanmayı "
17972 "tercih ederseniz, bu mektubu uyarılar modülünde oluşturabilir ve bunu "
17973 "gecikmiş materyaller listesinin üstündeki menüden seçebilirsiniz."
17974
17975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
17976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
17977 #, c-format
17978 msgid "Thesaurus "
17979 msgstr "Kavramlar dizini "
17980
17981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
17982 #, c-format
17983 msgid ""
17984 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
17985 "best to set the basic parameters before visiting this section."
17986 msgstr ""
17987 "Bu parametreler kullanıcı kayıtlarının ve dolaşım kurallarının kontrolünde "
17988 "yardımcı olurlar. Bu bölüme geçmeden önce temel parametreleri "
17989 "ayarladığınızdan emin olunuz."
17990
17991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
17992 #, c-format
17993 msgid "These preferences are set based on patron categories and item types."
17994 msgstr ""
17995 "Bu tercihler kullanıcı kategorileri ve materyal türleri esas alınarak "
17996 "ayarlanır."
17997
17998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
17999 #, c-format
18000 msgid ""
18001 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
18002 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
18003 msgstr ""
18004 "Bu raporlarda bakılabilecek veriler kısıtlıdır, sonuç olarak çoğunlukla yıl "
18005 "sonu resmi istatistikler için çoğunlukla varsayılan raporların kullanılması "
18006 "önerilir."
18007
18008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
18009 #, c-format
18010 msgid ""
18011 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
18012 "calculated and how holds are handled."
18013 msgstr ""
18014 "Bu kurallar materyallerin nasıl dolaştığını, nasıl/ne zaman hesaplandığını "
18015 "ve ayırmaların nasıl işlendiğini tanımlar."
18016
18017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
18018 #, c-format
18019 msgid ""
18020 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
18021 "set to 'enforce'."
18022 msgstr ""
18023 "Bu kurallar ancak, BirimTransferLimitleriniKullan seçeneği 'uygula'olarak "
18024 "ayarlanırsa devreye girer."
18025
18026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
18027 #, c-format
18028 msgid ""
18029 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
18030 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
18031 msgstr ""
18032 "Bu etiketler biblio, biblioitems ve materyal tablolarından tüm alanları "
18033 "kapsaması gereken &lt;item&gt; and &lt;/item&gt"
18034
18035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:20
18036 #, c-format
18037 msgid ""
18038 "They are cumulatives but you can separate with a pipe '|' for a field with "
18039 "several values."
18040 msgstr ""
18041 "Bunlar eklenerek artar ancak birkaç değere sahip bir alan için bir boru '|' "
18042 "ile ayırabilirsiniz."
18043
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
18045 #, c-format
18046 msgid ""
18047 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
18048 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
18049 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
18050 "libraries."
18051 msgstr ""
18052 "Çerçeveleri yeni bibliyografik kayıtları oluşturmada şablonlar olarak "
18053 "düşünün. Koha düzeltilebilecek ya da silinebilecek bazı ön tanımlı "
18054 "çerçevelerle birlikte gelir ve kütüphaneciler kütüphanelerine özel olarak "
18055 "kendi çerçeve içeriğini oluşturabilirler."
18056
18057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
18058 #, c-format
18059 msgid ""
18060 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
18061 "tables throughout the staff client."
18062 msgstr ""
18063 "Bu yönetim alanı, personel istemci genelinde sabit tablolar üzerindeki "
18064 "sütunları gizlemenize ya da görüntülemenize yardımcı olacaktır."
18065
18066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
18067 #, c-format
18068 msgid ""
18069 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
18070 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
18071 "the columns when viewing the table."
18072 msgstr ""
18073 "Bu alan, Koha'da ki modüllerin bazılarını gösteren sütunları kontrol "
18074 "etmenizi sağlar. Hiçbir şey gizlenmemişse bir onay işareti görmeyeceksiniz "
18075 "ve tüm sütunları tablo gösterilirken görebileceksiniz."
18076
18077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:20
18078 #, c-format
18079 msgid ""
18080 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
18081 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
18082 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
18083 "parenthesis."
18084 msgstr ""
18085 "Bu işlem, kutuların altındaki ‘Bibliyografik kayıt Ara' bağlantısına "
18086 "tıklayıp mevcut bir kaydı arayarak ya da ilk kutuya bibliyografik kayıt "
18087 "numarasını girerek yapılabilir. Alanı sadece parentez içinde arayın."
18088
18089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
18090 #, c-format
18091 msgid ""
18092 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
18093 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
18094 msgstr ""
18095 "Bu işlem abonelik bilgi sayfasında bulunan ve sadece 'Kütüphane' alanını "
18096 "değiştiren, 'Yeni olarak Düzenle (Kopyala)' seçeneği kullanılarak kolayca "
18097 "yapılabilir."
18098
18099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
18100 #, c-format
18101 msgid ""
18102 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
18103 msgstr ""
18104 "Bu işlem, Yenileme Limitini Geçersiz Kılmaya İzin Ver sistem seçeneğiyle "
18105 "geçersiz kılınabilir."
18106
18107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
18108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
18109 #, c-format
18110 msgid ""
18111 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
18112 msgstr ""
18113 "Bu kısım, kullanıcı kaydını düzenleyerek ve bayrak ekleyerek kütüphaneci "
18114 "tarafından ayarlanabilir."
18115
18116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
18117 #, c-format
18118 msgid ""
18119 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
18120 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
18121 msgstr ""
18122 "Bu kısım, bir kütüphaneci tarafından kullanıcı kaydının düzenlenmesi ve "
18123 "kısıtlama eklenmesi ile ya da Gecikme/Bildirim durum tetikleyicileri "
18124 "tarafından ayarlanabilir."
18125
18126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:4
18127 #, c-format
18128 msgid ""
18129 "This configuration page allows to configure the rules for the automatic item "
18130 "modifications by age cronjob script."
18131 msgstr ""
18132 "Bu yapılandırma sayfası yaş cronjob komut dosyası tarafından otomatik "
18133 "materyal değişiklikleri için kuralları yapılandırmaya izin verir."
18134
18135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
18136 #, c-format
18137 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
18138 msgstr ""
18139 "Birden çok değer tanımlı ise bu alan tırnak işaretleri içine alınmalıdır."
18140
18141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
18142 #, c-format
18143 msgid ""
18144 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
18145 msgstr ""
18146 "Bu işaret otomatik olarak Gecikme/Uyarı Durum Tetikleyicileri ile otomatik "
18147 "olarak ayarlanabilir."
18148
18149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
18150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
18151 #, c-format
18152 msgid ""
18153 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
18154 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
18155 "be displayed as text.\""
18156 msgstr ""
18157 "\"Rastgele oluşturulmuş öneriyle doldurmak için tıklayınız. Şifreler metin "
18158 "olarak gösterilecektir.\" etiketli bağlantıya tıklarsanız, bu form otomatik "
18159 "olarak rastgele bir şifre oluşturacaktır."
18160
18161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
18162 #, c-format
18163 msgid ""
18164 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
18165 "not allow patron images"
18166 msgstr ""
18167 "Kullanıcı resmi sistem seçeneğini kullanıcı resimlerine izin verme olarak "
18168 "ayarlarsanız bu form gözükmeyecektir."
18169
18170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
18171 #, c-format
18172 msgid ""
18173 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
18174 "quotes."
18175 msgstr ""
18176 "Bu fonksiyon, bilgiler içeren bir CSV dosyasının seçimine ve yüklenmesine "
18177 "imkan tanır."
18178
18179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
18180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
18181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
18182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
18183 #, c-format
18184 msgid ""
18185 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
18186 "patron."
18187 msgstr ""
18188 "Burası kütüphanelerin kullanıcı ile ilgili herhangi bir veri türü için "
18189 "kullanabilecekleri özel bir alandır."
18190
18191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
18192 #, c-format
18193 msgid ""
18194 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
18195 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
18196 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
18197 "at the top right or on the Circulation page."
18198 msgstr ""
18199 "Bu tüm dolaşım işlemlerinin yer alacağı bir kütüphanedir. Eğer başka bir "
18200 "kütüphanede iseniz (veya seyyar kütüphanede / gezici kütüphanede iseniz) "
18201 "dağıtılan öğelere başlamadan önce kütüphanenizi kurmak isteyeceksiniz. Bu "
18202 "yapmanız için dağıtım sayfasındaki sağ üstte bulunan 'Ayarla' butonuna "
18203 "tıklayabilirsiniz."
18204
18205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
18206 #, c-format
18207 msgid ""
18208 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
18209 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
18210 "depending on your library's needs."
18211 msgstr ""
18212 "Parametreler listesi başka bir kategoriye uymayan fonksiyonları içerir. Bu "
18213 "öğeler tercihe bağlıdır ve kütüphanenizin Koha'yı nasıl kullandığına bağlı "
18214 "olarak, değiştirilmesi gerekmeyebilir."
18215
18216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
18217 #, c-format
18218 msgid ""
18219 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
18220 msgstr ""
18221 "Bu liste size, tıkladığınız terimle birlikte etiketlenen tüm başlıkları "
18222 "gösterecektir."
18223
18224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
18225 #, c-format
18226 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
18227 msgstr ""
18228 "Bu bildirim, gecikmeye kalan tüm materyaller için 'Gelişmiş bildirim' olarak "
18229 "gönderilir"
18230
18231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
18232 #, c-format
18233 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
18234 msgstr ""
18235 "Bu bildirim, bir materyalin iade tarihi geldiğinde 'Gelişmiş bildirim' "
18236 "olarak gönderilir"
18237
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
18239 #, c-format
18240 msgid ""
18241 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
18242 "in"
18243 msgstr ""
18244 "Bu bildirim, iade alınmış tüm materyaller için 'İade' bildirimi olarak "
18245 "gönderilir"
18246
18247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
18248 #, c-format
18249 msgid ""
18250 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
18251 "out"
18252 msgstr ""
18253 "Bu bildirim, ödünç verilmiş tüm materyaller için 'Ödünç verme' bildirimi "
18254 "olarak gönderilir"
18255
18256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
18257 #, c-format
18258 msgid ""
18259 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
18260 msgstr ""
18261 "Bu bildirim, süresi uzatılan tüm materyaller için 'Ödünç verme' bildirimi "
18262 "olarak gönderilir"
18263
18264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
18265 #, c-format
18266 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
18267 msgstr ""
18268 "Bu bildirim, iade tarihi gelmiş tüm materyaller için 'Item Due' olarak "
18269 "gönderilir"
18270
18271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
18272 #, c-format
18273 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
18274 msgstr ""
18275 "Bu bildirim, iade zamanı gelmiş olan tüm materyaller için 'Materyal iade "
18276 "zamanı' olarak gönderilir"
18277
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
18279 #, c-format
18280 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
18281 msgstr "Bu bildirim üç kriter yerine getirildiği zaman kullanılır:"
18282
18283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
18284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
18285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
18286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
18290 #, c-format
18291 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
18292 msgstr "Bu uyarı iki kriter uyuştuğu zaman kullanılır: "
18293
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
18295 #, c-format
18296 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
18297 msgstr "Bu uyarı kullanıcılara gecikme uyarısı göndermek için kullanılır."
18298
18299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
18300 #, c-format
18301 msgid ""
18302 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
18303 "be set to 'Enable'"
18304 msgstr ""
18305 "Bu uyarı RezervlerGeldiğiZamankütüphaneciyeEpostaGönder sisten seçeneğinin "
18306 "'Etkin'e ayarlanmış olmasına gerek duyar."
18307
18308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
18309 #, c-format
18310 msgid ""
18311 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
18312 "currently in your library or libraries."
18313 msgstr ""
18314 "Bu bir adımda oluşan rapor halihazırda her bir şubede her bir materyal "
18315 "türünden kaç materyalin mevcut olduğunu  gösterecektir."
18316
18317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
18318 #, c-format
18319 msgid ""
18320 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
18321 "table to the pool of quotes."
18322 msgstr ""
18323 "Bu seçenek geçici düzetme tablosundaki tüm bilgileri bilgi havuzuna "
18324 "kaydetmeye imkan tanır."
18325
18326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
18327 #, c-format
18328 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
18329 msgstr "Bu seçenek bilgilerin bir kerede eklenmesine imkan tanır."
18330
18331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
18332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
18333 #, c-format
18334 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
18335 msgstr ""
18336 "Bu seçenek bir ya da birden fazla bilginin bir kerede silinmesine imkan "
18337 "tanır."
18338
18339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
18340 #, c-format
18341 msgid ""
18342 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
18343 msgstr ""
18344 "Bu seçenek bilgi yığını içeren bir CSV dosyasının yüklenmesine imkan tanır."
18345
18346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
18347 #, c-format
18348 msgid ""
18349 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
18350 "is set to 'Allow'"
18351 msgstr ""
18352 "Bu seçenek, eğer RezervGeriGelmeli sistem tercihi 'İzin ver' olarak "
18353 "ayarlanmışsa görüntülenecektir."
18354
18355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
18356 #, c-format
18357 msgid ""
18358 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
18359 "preference to allow staff to override the due date"
18360 msgstr ""
18361 "Bu seçenek sadece İadeTarihiBelirle sistem seçeneğini personelin iade tarihi "
18362 "üzerine yazmasına izin ver olarak ayarlıysa görünür."
18363
18364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
18365 #, c-format
18366 msgid ""
18367 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
18368 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
18369 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
18370 "item to your basket."
18371 msgstr ""
18372 "Bu seçenek sizi, yüksek ayırma oranlarına sahip materyalleri bulabileceğiniz "
18373 "ve ilave kopyalar sipariş edebileceğiniz Ayırma Oranları Raporu'na "
18374 "götürecektir. Her başlığın yanında sipariş edilecek materyallerin sayısıyla "
18375 "birlikte bir bağlantı olacaktır, bu bağlantıya tıklayınca materyali "
18376 "sepetinize ekleyecektir."
18377
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
18379 #, c-format
18380 msgid ""
18381 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
18382 "record."
18383 msgstr "Bu sayfa bir kayda eklenen materyallerle ilgili bilgi sağlar."
18384
18385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
18386 #, c-format
18387 msgid ""
18388 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
18389 "issues that have been received, are expected, or marked late."
18390 msgstr ""
18391 "Bu sayfa alınan, alınması beklenen ya da  sonrası için işaretlenen tüm "
18392 "basımlarla birlikte aboneliklerin özetini gösterir."
18393
18394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
18395 #, c-format
18396 msgid ""
18397 "This page shows you all of the information about your subscription including "
18398 "issue history."
18399 msgstr ""
18400 "Bu sayfa size baskı geçmişi de dahil olmak üzere aboneliğinizle ilgili tüm "
18401 "bilgileri gösterir."
18402
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
18404 #, c-format
18405 msgid ""
18406 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
18407 "past as well as a few canned patterns."
18408 msgstr ""
18409 "Bu sayfa sizin için geçmişte kaydettiğiniz numaralandırma düzenlerinin yanı "
18410 "sıra bir kaç önceden kaydedilmiş numaralandırma düzenlerini de listeler."
18411
18412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
18413 #, c-format
18414 msgid ""
18415 "This patron category is used strictly for statistical purposes, such as in "
18416 "house use of items."
18417 msgstr ""
18418 "Bu kullanıcı kategorisi yalnızca istatistiksel amaçlarla kullanılır, "
18419 "materyallerin bina içi kullanımı gibi."
18420
18421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
18422 #, c-format
18423 msgid ""
18424 "This permission does not include the ability to delete or create a "
18425 "subscription"
18426 msgstr "Bu izin abonelik silebilmeyi veya oluşturabilmeyi kapsamaz"
18427
18428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
18429 #, c-format
18430 msgid ""
18431 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
18432 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
18433 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
18434 "month of October. "
18435 msgstr ""
18436 "Bu rapor basitçe ilk ayın ilk gününü ve sonraki ayın ilk gününü seçerek bir "
18437 "ayla sınırlayabileceğiniz dönem ya da tarih filtresi kullanır. Örneğin, 1/10 "
18438 "dan 1/11 e Ekim ayı için istatistikleri bulmak için. "
18439
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
18441 #, c-format
18442 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
18443 msgstr "Bu rapor kütüphanenizdeki gecikmiş tüm materyalleri listeleyecektir."
18444
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
18446 #, c-format
18447 msgid ""
18448 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
18449 "your library."
18450 msgstr ""
18451 "Bu rapor Koha’nın kütüphanenize transit olduğunu düşündüğü materyalleri "
18452 "listeleyecektir."
18453
18454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
18455 #, c-format
18456 msgid ""
18457 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
18458 "any items out."
18459 msgstr ""
18460 "Bu rapor sizin için sisteminizde herhangi bir materyal ödünç almayan "
18461 "kullanıcıları listeleyecektir."
18462
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
18464 #, c-format
18465 msgid ""
18466 "This report will list items in your collection that have never been checked "
18467 "out."
18468 msgstr ""
18469 "Bu rapor koleksiyonunuz içinde hiç ödünç verilmemiş materyalleri "
18470 "listeleyecektir."
18471
18472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
18473 #, c-format
18474 msgid ""
18475 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
18476 "criteria you enter"
18477 msgstr ""
18478 "Bu rapor girmiş olduğunuz kritere bağlı olarak borç dışındaki ortalama zaman "
18479 "malzemelerini listeleyecektir."
18480
18481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
18482 #, c-format
18483 msgid ""
18484 "This report will list the total number of items of each item type per "
18485 "library."
18486 msgstr "Bu rapor kütüphane başına her materyalin toplam adedini listeler."
18487
18488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
18489 #, c-format
18490 msgid ""
18491 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
18492 "them up."
18493 msgstr ""
18494 "Bu rapor kullanıcıların alması için bekleyen tüm ayrılan materyalleri "
18495 "gösterecektir."
18496
18497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
18498 #, c-format
18499 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
18500 msgstr ""
18501 "Bu rapor, kütüphanenizdeki tüm ayırtılmış materyalleri listeleyecektir."
18502
18503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
18504 #, c-format
18505 msgid ""
18506 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
18507 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
18508 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
18509 "pull until one library triggers the hold."
18510 msgstr ""
18511 "Bu rapor size kütüphanede alınması mümkün olan ayrılmış tüm materyalleri "
18512 "gösterecektir. Materyaller birçok birimde kullanılabiliyorsa, her hangi bir "
18513 "kütüphane ayırmayı harekete geçirinceye kadar o kullanılabilir materyalle "
18514 "ilgili tüm birimler alınacak ayırmayı görecektir."
18515
18516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
18517 #, c-format
18518 msgid ""
18519 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
18520 "fines on them."
18521 msgstr ""
18522 "Bu rapor kütüphanenizde cezası birikmiş her hangi bir gecikmeyi "
18523 "gösterecektir."
18524
18525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
18526 #, c-format
18527 msgid ""
18528 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
18529 "most."
18530 msgstr "Bu rapor basitçe en çok ödünç verilen materyalleri listeleyecektir."
18531
18532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
18533 #, c-format
18534 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
18535 msgstr ""
18536 "Bu rapor size basit bir şekilde en çok ödünç alan kullanıcıların listesini "
18537 "gösterecektir."
18538
18539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
18540 #, c-format
18541 msgid ""
18542 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
18543 "Tool"
18544 msgstr "Bu, kapanışlarınızın Tatil & Takvim Aracına eklenmesini gerektirir."
18545
18546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
18547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
18548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
18549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
18550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
18551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
18552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
18553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
18555 #, c-format
18556 msgid "This section can be expanded"
18557 msgstr "Bu bölüm genişletilebilir"
18558
18559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:5
18560 #, c-format
18561 msgid ""
18562 "This section of Koha lets you specify a given sound to play when a given "
18563 "jQuery selector is matched."
18564 msgstr ""
18565 "Koha'nın bu bölümü belirli bir jQuery seçicisi eşleştiği zaman çalması için "
18566 "bir ses belirlemenizi sağlar."
18567
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
18569 #, c-format
18570 msgid ""
18571 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
18572 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
18573 "community."
18574 msgstr ""
18575 "Bu bölüm, Koha'nın kurulumu hakkındaki bilgileri içerir. Bu bilgiler yazılım "
18576 "geliştiriciler için kullanışlıdır ve eğer hatalar veya sorunlar ile "
18577 "karşılaşırsanız bunları Koha topluluğuna iletebilirsiniz."
18578
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
18580 #, c-format
18581 msgid ""
18582 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
18583 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
18584 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
18585 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
18586 "will provide patches and bug fixes you require."
18587 msgstr ""
18588 "Bu bölüm, Koha nın hangi sürümünü ve destekleyici yazılımı kullandığınızı "
18589 "belirtir. Eğer mümkünse, sorunlarınızı Koha topluluğuna raporlarken daima "
18590 "hangi sürümü kullandığınızı bildirin. Koha sürekli geliştirilen bir "
18591 "sistemdir ve büyük bir olasılıkla sizin ihtiyacınız olan yama ve düzeltmeler "
18592 "daha yeni bir sürümde mevcuttur."
18593
18594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
18595 #, c-format
18596 msgid ""
18597 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
18598 "losses."
18599 msgstr ""
18600 "Bu işlemin, herhangi beklenmedik bağlantı kayıplarına hazırlanmak için "
18601 "düzenli olarak yapılması gerekir."
18602
18603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
18604 #, c-format
18605 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
18606 msgstr "Bu sekme, Koha'nın tercüme edildiği tüm dilleri listeler."
18607
18608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
18609 #, c-format
18610 msgid ""
18611 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
18612 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
18613 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
18614 "installed."
18615 msgstr ""
18616 "Bu sekme, tüm bağımlı Perl Modüllerini, yüklü olup olmadıklarını ve sürüm "
18617 "numarasını listeler. Bir sorunu rapor ediyorsanız, yazılım geliştirici size "
18618 "yüklemiş olduğunuz Perl modüllerinin durumunun ne olduğunu sorabilir."
18619
18620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
18621 #, c-format
18622 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
18623 msgstr "Bu sekme, Koha'nın yayın ve geliştirme tarihinin bir özetini sağlar."
18624
18625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
18626 #, c-format
18627 msgid ""
18628 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
18629 "with Koha."
18630 msgstr ""
18631 "Bu sekme Koha ile ilgili herhangi bir ve tüm lisanslara ilişkin bilgileri "
18632 "gösterir."
18633
18634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
18635 #, c-format
18636 msgid ""
18637 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
18638 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
18639 "without other required preferences."
18640 msgstr ""
18641 "Uygun bulunmayan ya da diğer gerekli seçenekler olmaksızın ayarladığınız "
18642 "sistem seçeneklerini kullanıyorsanız, bu sekme size uyarı verecektir."
18643
18644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
18645 #, c-format
18646 msgid ""
18647 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
18648 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
18649 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
18650 "the system completely)."
18651 msgstr ""
18652 "Bu araç toplu olarak kullanıcı kaydı silmede, toplu olarak ödünç geçmişini "
18653 "anonimleştirme olanağı sağlar. Bu, eski ödünç almalarla ilgili materyaller "
18654 "arasında bağın korunduğu, ancak ödünç alan üyelerle bağın kesildiği anlamını "
18655 "taşır. (sistemden kalıcı olarak siler)"
18656
18657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
18658 #, c-format
18659 msgid ""
18660 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
18661 "want the series number to show in the title on your search results you "
18662 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
18663 msgstr ""
18664 "Bu araç aynı zamanda kaydın kaydın parçalarını birleştirmek için de "
18665 "kullanılabilir. Seri numarasının arama sonucunuzun başlığında görünmesini "
18666 "istiyorsanız 490 $v yi 245 $b ile birlikte başlığa eşleştirmelisiniz."
18667
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
18669 #, c-format
18670 msgid ""
18671 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
18672 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
18673 "steps. The first is to stage records for import."
18674 msgstr ""
18675 "Bu araç MARC formatında kaydedilen, hem bibliyografik hem de otorite "
18676 "kayıtlarını içe aktarmak için kullanılabilir. Koha'ya kayıt aktarmak iki "
18677 "basamaktan oluşur. İlk basamak içe aktarım için kayıtları hazırlamaktır."
18678
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
18680 #, c-format
18681 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
18682 msgstr "Bu araç, çerçeveleriniz içerisindeki MARC yapısını denetler."
18683
18684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
18685 #, c-format
18686 msgid ""
18687 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
18688 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
18689 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
18690 msgstr ""
18691 "Bu araç, MARC çerçeveniz ile çalışan çeşitli satıcılar/kaynakların MARC "
18692 "kayıtlarını değiştirmek için yararlıdır. Sistem aslında, Kopyala Taşı, "
18693 "ekleme, güncelleştirme ve silme eylemleri kullanarak temel bir komut dosyası "
18694 "oluşturmak için olanak sağlamaktadır."
18695
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
18697 #, c-format
18698 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
18699 msgstr "Bu araç, Koha'dan toplu materyal kayıtları silmenizi sağlayacaktır."
18700
18701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
18702 #, c-format
18703 msgid ""
18704 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
18705 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
18706 "will want to set up at least one MARC modification template."
18707 msgstr ""
18708 "Bu araç MARC Değiştirme Şablonları kullanarak bibliyografik ve/veya otorite "
18709 "kayıtları toplu olarak düzenlemenizi sağlar. Bu aracı kullanmadan önce en az "
18710 "bir MARC değiştirme şablonu oluşturmalısınız."
18711
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
18713 #, c-format
18714 msgid ""
18715 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
18716 msgstr ""
18717 "Bu araç, önceden tanımlanmış bir anahtar kelime kümesini MARC alanlarına "
18718 "eşlemenizi sağlayacaktır."
18719
18720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
18721 #, c-format
18722 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
18723 msgstr ""
18724 "Bu araç, Koha içerisindeki materyal kayıtları üzerinde toplu olarak "
18725 "değişiklik yapmanızı sağlar."
18726
18727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
18728 #, c-format
18729 msgid ""
18730 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
18731 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
18732 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
18733 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
18734 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
18735 msgstr ""
18736 "Bu araç size kataloğunuzdaki materyallere kapak resmi yüklemenize imkan "
18737 "tanıyacaktır. Bu araca erişmek için, personel yerel_kapak_resimlerini "
18738 "yüklemesi gerekecektir. Resimlerin personel istemcide ve/veya OPAC’da "
18739 "gösterilmesi için, Yerel Kapak Resimleri ve/ veya yığın olarak ya da teker "
18740 "teker yüklelenebilen OPAC Yerel Kapak Resimleri seçeneklerini 'Göster' "
18741 "olarak ayarlamanız gerekecektir."
18742
18743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
18744 #, c-format
18745 msgid ""
18746 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
18747 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
18748 "any items attached to them in a batch."
18749 msgstr ""
18750 "Bu araç, bibliyografik kayıtlar ya da otorite kayıtlardan birisi için parti "
18751 "halinde kayıt numaraları alacak ve tüm bu kayıtları ve bunlara eklenmiş olan "
18752 "materyalleri toplu şekilde silebilmenizi sağlayacaktır."
18753
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:17
18755 #, c-format
18756 msgid "This value corresponds to the duration an item is considered as new."
18757 msgstr ""
18758 "Bu değer yeni olarak kabul edilen bir materyalin süresine karşılık gelir."
18759
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
18761 #, c-format
18762 msgid ""
18763 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
18764 "checked out as 'Lost'"
18765 msgstr ""
18766 "'Kayıp' olarak işaretlendiğinde ve materyal teslim olduğunda bu değer "
18767 "kullanıcılardan tahsil edilecektir"
18768
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
18770 #, c-format
18771 msgid ""
18772 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
18773 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
18774 msgstr ""
18775 "Bu, potansiyel yazım hataları veya yanlış posta kodları riski olmadan yerel "
18776 "şehirleri kullanıcı kaydına kolayca girmeye izin verecek."
18777
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
18779 #, c-format
18780 msgid ""
18781 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
18782 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
18783 "synchronize your data."
18784 msgstr ""
18785 "Bu, kullanıcıların ve dolaşım verinizin yerel bir kopyasını indirmenize "
18786 "olanak sağlar. Verilerinizi eşitlemek için sayfanın en üstündeki 'kayıtları "
18787 "indir' bağlantısını tıklayın."
18788
18789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
18790 #, c-format
18791 msgid "This will charge the patron on checkout"
18792 msgstr "Bu, materyal iadesinde kullanıcıdan cezayı tahsil edecektir"
18793
18794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
18795 #, c-format
18796 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
18797 msgstr "Bu, gecikme cezası uygulamadan önce tatil takvimini kontrol edecektir."
18798
18799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
18800 #, c-format
18801 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
18802 msgstr "Bu, her bir satır için bir barkotla metin dosyası oluşturacaktır."
18803
18804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
18805 #, c-format
18806 msgid ""
18807 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
18808 "information and what library the item is at."
18809 msgstr ""
18810 "Bu, iade tarihlerini (iade tarihi geçenler kırmızı renkle gösterilecek), "
18811 "materyali kimin aldığını, materyal bilgilerini ve materyalin hangi "
18812 "kütüphanede olduğunu listeleyecektir."
18813
18814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:64
18815 #, c-format
18816 msgid ""
18817 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
18818 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
18819 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
18820 "a previous budget to the new budget."
18821 msgstr ""
18822 "Bu sadece bütçenizi değil, aynı zamanda bütçeleri ve fonları yıldan yıla "
18823 "tekrar kullanabilmeniz için o bütçeyle ilgili tüm fonları da çoğaltacaktır. "
18824 "Böylece teslim alınmayan siparişleri ve eğer istenirse harcanmayan fonları "
18825 "bir önceki bütçeden yeni bütçeye taşıyabilirsiniz."
18826
18827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
18828 #, c-format
18829 msgid ""
18830 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
18831 "from the original bibliographic record."
18832 msgstr ""
18833 "Bu orijinal kütüphane kayıtlarındaki değerlerle dolu olan alanlarla birlikte "
18834 "yeni bir MARC kayıtı açacaktır"
18835
18836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
18837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
18838 #, c-format
18839 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
18840 msgstr "Bu MARC alanda veri girişi için boş bir form açacaktır"
18841
18842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
18843 #, c-format
18844 msgid ""
18845 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
18846 "the items on this record as a batch."
18847 msgstr ""
18848 "Bu, bu kayıt üzerinde tüm materyallerde toplu bir şekilde toplu materyal "
18849 "değiştirme aracını açacaktır."
18850
18851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
18852 #, c-format
18853 msgid ""
18854 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
18855 "linked to."
18856 msgstr ""
18857 "Bu, bu kaydın bağlı olması gerektiği materyale barkot girmeniz için "
18858 "hatırlatma yapacaktır."
18859
18860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
18861 #, c-format
18862 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
18863 msgstr "Zaman ss:dd olarak girilmelidir (2 haneli saat, 2 haneli dakika)"
18864
18865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
18866 #, c-format
18867 msgid "Timeline"
18868 msgstr "Zaman çizelgesi"
18869
18870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
18871 #, c-format
18872 msgid "Tip"
18873 msgstr "İpucu:"
18874
18875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
18876 #, c-format
18877 msgid ""
18878 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
18879 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
18880 msgstr ""
18881 "İpucu: Kullanıcı nitelikleri yükleniyorsa, 'patron_attributes' alanı, "
18882 "nitelik türleri ve değerlerinin virgülle ayrılmış listesini içermelidir."
18883
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
18885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
18886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
18887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
18888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
18889 #, c-format
18890 msgid "Tip:"
18891 msgstr "İpucu:"
18892
18893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
18894 #, c-format
18895 msgid ""
18896 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
18897 "spreadsheet application."
18898 msgstr ""
18899 "İpucu: Virgülle ayrılmış Metin dosyası bir CSV dosyasıdır ve her hangi bir "
18900 "tablolama program uygulamasıyla açılabilir."
18901
18902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
18903 #, c-format
18904 msgid ""
18905 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
18906 "the Item Types list"
18907 msgstr ""
18908 "İpucu; 'Materyal Türü' haricindeki tüm alanlar materyal türü listesinden "
18909 "düzenlenebilecektir"
18910
18911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
18912 #, c-format
18913 msgid ""
18914 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
18915 "order in which you want them to appear."
18916 msgstr ""
18917 "İpucu: Materyal başlığından sonra göstermek istediğiniz alanları istediğiniz "
18918 "yerde gösterebilmek için alanların hepsini birlikte kayıt altına alın."
18919
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
18921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
18922 #, c-format
18923 msgid ""
18924 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
18925 "SRU targets can search all of the fields above."
18926 msgstr ""
18927 "İpucu: Eğer sonuç bulunamadıysa, yukarıdaki tüm alanlarda arama yapabilen "
18928 "Z39.50/SRU hedefleri yerine daha az alanda arama yapmayı deneyiniz."
18929
18930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
18931 #, c-format
18932 msgid ""
18933 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
18934 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
18935 "type."
18936 msgstr ""
18937 "İpucu: Eğer bir kullanıcı kategorisi için toplam ödünç alma miktarı boş "
18938 "kalmış ise, limit uygulanmaz, özel bir materyal türü için bir limit verilme "
18939 "ihtimali haricinde."
18940
18941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
18942 #, c-format
18943 msgid ""
18944 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18945 "ReplytoDefault preference"
18946 msgstr ""
18947 "İpucu: Eğer bu değeri doldurmazsanız Koha ReplytoDefault tercihindeki adresi "
18948 "kullanacaktır"
18949
18950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
18951 #, c-format
18952 msgid ""
18953 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18954 "ReturnpathDefault preference"
18955 msgstr ""
18956 "İpucu: Eğer bu değeri doldurmazsanız Koha ReturnpathDefault tercihindeki "
18957 "adresi kullanacaktır"
18958
18959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
18960 #, c-format
18961 msgid ""
18962 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
18963 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18964 "or spaces."
18965 msgstr ""
18966 "İpucu: bir rapor grubunu anında ekliyorsanız, kodunuzun 10 karakterden daha "
18967 "az olmasına ve boşluklar ya da özel karakterler içermemesine dikkat ediniz."
18968
18969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
18970 #, c-format
18971 msgid ""
18972 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
18973 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18974 "or spaces."
18975 msgstr ""
18976 "İpucu:bir rapor alt grubunu anında ekliyorsanız, kodunuzun 10 karakterden "
18977 "daha az olmasına ve boşluklar ya da özel karakterler içermemesine dikkat "
18978 "ediniz."
18979
18980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:72
18981 #, c-format
18982 msgid ""
18983 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
18984 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
18985 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
18986 msgstr ""
18987 "İpucu: Teslim alınmayan siparişlerin otomatik olarak yeni bütçeye taşınması "
18988 "için, bir önceki bütçede yer alan fon yapılarının yeni bütçe içerisinde yer "
18989 "alması gereklidir. Teslim alınmayan siparişleri bulunmayan bütçeler "
18990 "kapatılamaz."
18991
18992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
18993 #, c-format
18994 msgid ""
18995 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
18996 "clicking on \"Create Analytics\""
18997 msgstr ""
18998 "İpucu: Analiz kayıtlarını \"Analiz Oluştur \"a tıklayarak bu ekrandan da "
18999 "oluşturmanız mümkündür"
19000
19001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
19002 #, c-format
19003 msgid ""
19004 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
19005 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
19006 msgstr ""
19007 "İpucu: büyük kütüphaneler gereklilik özelliğine bağlı olarak "
19008 "\"raporalmadanöncesüzünüz\" sisteminin kurulması ile çalıştırmadan önce "
19009 "raporu filtrelemenizi seçebilir."
19010
19011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:22
19012 #, c-format
19013 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
19014 msgstr "Öneri: Mac kullanıcıları ALT yerine OPTION düğmesini kullanın"
19015
19016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
19017 #, c-format
19018 msgid ""
19019 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
19020 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
19021 msgstr ""
19022 "İpucu: Yeni süreli yayınları kullanıcılara bildirmek istiyorsanız, sizi "
19023 "'Bildiriler' aracına yönlendirecek olan  'bildiri tanımla' butonuna "
19024 "tıklayabileceğinizi unutmayınız."
19025
19026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
19027 #, c-format
19028 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
19029 msgstr ""
19030 "İpucu: Listelenen alanlardan sadece ‘Kütüphane kodu’ ve ‘İsim’ zorunludur"
19031
19032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
19033 #, c-format
19034 msgid ""
19035 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
19036 "date so that your accounting is kept correct."
19037 msgstr ""
19038 "İpucu: bu veri otomatik olarak güncellenmez bu sebeple sayımlarınızın doğru "
19039 "muhafaza edilmesi için o güne kadar devam edeceğinden emin olunuz."
19040
19041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
19042 #, c-format
19043 msgid ""
19044 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
19045 "a spine label in the first spot on the label sheet."
19046 msgstr ""
19047 "İpucu: bu araç etiket düzenlerini ve şablonları kullanmaz, sadece etiket "
19048 "kağıdı üzerindeki ilk nokta içinde bir kitap sırtı etiketi yazdırır."
19049
19050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
19051 #, c-format
19052 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
19053 msgstr ""
19054 "İpucu: Bugünün tarihini eklemek için &lt;&lt;today&gt;&gt; söz dizimini "
19055 "kullanabilirsiniz"
19056
19057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
19058 #, c-format
19059 msgid ""
19060 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
19061 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
19062 "Date|date&gt;&gt; "
19063 msgstr ""
19064 "İpucu: Bir raporu başlatırken, alanın sağındaki tarih seçici takvimi "
19065 "oluşturmak için 'tarih' anahtar kelimesini şu şekilde kullanabilirsiniz:  "
19066 "&lt;&lt;Enter Date|date&gt;&gt; "
19067
19068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
19069 #, c-format
19070 msgid ""
19071 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
19072 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
19073 msgstr ""
19074 "İpucu:  Aylık ya da günlük dolaşımın tüm kopyasını alabilmek için, raporu "
19075 "iki kez çalıştırabilirsiniz; ilk olarak 'Ödünç Verme Türü' ve ikinci kez de  "
19076 "'Yenileme.'"
19077
19078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
19079 #, c-format
19080 msgid ""
19081 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
19082 "952 field in the framework editor."
19083 msgstr ""
19084 "İpucu: Bir çerçevedeki materyal alt alanlarını gerekli kılmak için, sistem "
19085 "editöründeki 952 alanını düzenlemek isteyeceksiniz."
19086
19087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
19088 #, c-format
19089 msgid ""
19090 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
19091 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
19092 msgstr ""
19093 "İpucu: Gecikme bildirimlerinde, açıklamada şube adınızı da belirttiğinizden "
19094 "emin olun, böylece tetikleyicileri ayarlarken görünür olacaktır."
19095
19096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
19097 #, c-format
19098 msgid ""
19099 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
19100 msgstr "İpucu: Bu seçili olanla, başka izinlerin seçilmesine gerek yoktur."
19101
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
19103 #, c-format
19104 msgid ""
19105 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
19106 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
19107 msgstr ""
19108 "İpucu: 'Boş bırakmak için bir metin kutusuna \"%%\" koymanız gerekir. Aksi "
19109 "takdirde, alanın değeri olarak kelimenin tam anlamıyla \"\" (boş dize) arar."
19110
19111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
19112 #, c-format
19113 msgid "Title"
19114 msgstr "Eser Adı"
19115
19116 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
19117 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
19118 #. %3$s:  END 
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
19120 #, c-format
19121 msgid "Title=%s%s%s "
19122 msgstr "Başlık=%s%s%s"
19123
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
19125 #, c-format
19126 msgid ""
19127 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
19128 "'fields' variables (which is a hashref)."
19129 msgstr ""
19130 "Geçerli kaydın alan listesine erişmek için, (bir hashref olan) 'fields' "
19131 "değişkenlerini kullanmalısınız."
19132
19133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
19134 #, c-format
19135 msgid "To add a CSV Profile"
19136 msgstr "Bir CVS profili eklemek için"
19137
19138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
19139 #, c-format
19140 msgid ""
19141 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
19142 "button at the top of the screen."
19143 msgstr ""
19144 "Arama etki alanı ya da kütüphane özellik grubu eklemek için ekranın en üst "
19145 "kısmındaki ‘Yeni Grup’ a tıklayınız."
19146
19147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
19148 #, c-format
19149 msgid ""
19150 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
19151 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
19152 "entering MARC field data."
19153 msgstr ""
19154 "Bir yetki çerçevesine bir alan eklemek için yetki çerçevesi tanımının "
19155 "üstündeki ‘Yeni Etiket’ butonuna tıklayın. Bu size MARC alan verisi "
19156 "girebilmeniz için bir boş form açacaktır."
19157
19158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
19159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
19160 #, c-format
19161 msgid ""
19162 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
19163 "Framework definition"
19164 msgstr ""
19165 "Bir çerçeveye bir alan eklemek için çerçeve tanımının üstündeki ‘Yeni "
19166 "Etiket’ butonuna tıklayın."
19167
19168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
19169 #, c-format
19170 msgid ""
19171 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
19172 "button at the top of the page"
19173 msgstr ""
19174 "Yeni kullanıcı nitelik türü eklemek için sayfanın üstündeki ‘Yeni kullanıcı "
19175 "nitelik türü’ne tıklayın."
19176
19177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:11
19178 #, c-format
19179 msgid "To add a new alert:"
19180 msgstr "Yeni bir uyarı eklemek için:"
19181
19182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
19183 #, c-format
19184 msgid ""
19185 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
19186 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
19187 "from Z39.50' button."
19188 msgstr ""
19189 "Yeni bir otorite kaydı eklemek için 'Yeni otorite' butonundan otorite türünü "
19190 "seçebilir veya 'Z39.50'den yeni otorite' butonunu tıklayarak başka bir "
19191 "kütüphane içerisinde arama yapabilirsiniz."
19192
19193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
19194 #, c-format
19195 msgid ""
19196 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
19197 "your page and choose 'New Batch'"
19198 msgstr ""
19199 "Yeni bir komut dizisi eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘komut dizileri’ "
19200 "butonuna tıklayın ve ‘yeni komut dizisi’ni seçin."
19201
19202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
19203 #, c-format
19204 msgid ""
19205 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
19206 "enter the city name, state and zip/postal code."
19207 msgstr ""
19208 "Yeni bir şehir eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘Yeni Şehir butonuna "
19209 "tıklayın ve şehir adını, eyaleti ve posta kodunu girin."
19210
19211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
19212 #, c-format
19213 msgid "To add a new framework"
19214 msgstr "Yeni bir çerçeve eklemek için"
19215
19216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
19217 #, c-format
19218 msgid ""
19219 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
19220 "would like to add the fund to."
19221 msgstr ""
19222 "Yeni bir fon eklemek için 'Yeni' butonuna tıklayın ve fonu eklemek "
19223 "istediğiniz bütçeyi seçin."
19224
19225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
19226 #, c-format
19227 msgid ""
19228 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
19229 "of the Item Types page."
19230 msgstr ""
19231 "Yeni materyal türü eklemek için, Materyal Türleri sayfasının üstündeki ‘Yeni "
19232 "materyal türü’ne tıklamanız yeterlidir."
19233
19234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:11
19235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
19236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
19237 #, c-format
19238 msgid ""
19239 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
19240 "your page and choose 'New Layout'"
19241 msgstr ""
19242 "Yeni bir düzen eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘Düzenler’ butonuna "
19243 "tıklayıp ‘yeni düzen’i seçin."
19244
19245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
19246 #, c-format
19247 msgid "To add a new library:"
19248 msgstr "Yeni bir kütüphane eklemek için:"
19249
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
19251 #, c-format
19252 msgid "To add a new notice or slip"
19253 msgstr "Yeni bir bildirim yada slip eklemek için"
19254
19255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
19256 #, c-format
19257 msgid ""
19258 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
19259 msgstr ""
19260 "Yeni bir kullanıcı kategorisi eklemek için sayfanın üstündeki ‘Yeni "
19261 "kategoriye’ tıklayın."
19262
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:59
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
19266 #, c-format
19267 msgid ""
19268 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
19269 "of your page and choose 'New Profile'"
19270 msgstr ""
19271 "Yeni profil eklemek için sayfanın üstündeki profiller butonuna tıklayarak "
19272 "‘Yeni profil’i seçin."
19273
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:7
19275 #, c-format
19276 msgid "To add a new search term simply fill in the 'Add a new field' area:"
19277 msgstr ""
19278 "Yeni bir arama terimi eklemek için sadece 'Yeni bir alan ekle' alanını "
19279 "doldurmanız yeterlidir:"
19280
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:25
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
19284 #, c-format
19285 msgid ""
19286 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
19287 "top of your page and choose 'New Template'"
19288 msgstr ""
19289 "Yeni şema eklemek için sayfanın üstündeki şemalar butonuna tıklayın ve yeni "
19290 "‘şemayı’ seçin."
19291
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
19293 #, c-format
19294 msgid ""
19295 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
19296 msgstr ""
19297 "Bir sağlayıcı eklemek için, sağlamalar sayfası üzerinde bulunan 'Yeni "
19298 "Sağlayıcı' butonu üzerine tıklayın."
19299
19300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:9
19301 #, c-format
19302 msgid "To add account information, click the 'New account' button."
19303 msgstr "Yen bir hesap bilgisi eklemek için, 'Yeni hesap' butonuna tıklayın."
19304
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
19306 #, c-format
19307 msgid ""
19308 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
19309 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
19310 msgstr ""
19311 "Manuel fatura türüne ek değerler eklemek için menüyü aşağı çekin, bu "
19312 "değerleri MANUAL_INV yetkili değerine ekleyin"
19313
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:7
19315 #, c-format
19316 msgid "To add an EAN, click the 'New EAN' button."
19317 msgstr "Bir EAN eklemek için, 'Yeni EAN' butonuna tıklayın."
19318
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
19320 #, c-format
19321 msgid ""
19322 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
19323 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
19324 "with."
19325 msgstr ""
19326 "Başka bir şablon eklemek için yeni bir başlangıç başlatabilir veya var olan "
19327 "bir şablonun bir kopyasını oluşturmak için 'Geçerli Şablon Çoğalt' onay "
19328 "kutusunu tıklayabilirsiniz."
19329
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:11
19331 #, c-format
19332 msgid ""
19333 "To add items to a collection, click \"Add or remove items\" next to the "
19334 "collection's name in the list of collections. Under \"Add or remove items\" "
19335 "scan or type in the barcode of the item you wish to add to the collection, "
19336 "and hit Enter or click Submit if necessary."
19337 msgstr ""
19338 "Bir koleksiyona materyal eklemek için koleksiyon listesindeki koleksiyon "
19339 "adının yanında bulunan \"Materyal ekle/kaldır\" üzerine tıklayın. \"Materyal "
19340 "ekle/kaldır\" altında koleksiyona eklemek istediğiniz materyalin barkodunu "
19341 "tarayın veya elle girin, ve Giriş üzerine tıklayın veya gerekirse Gönder "
19342 "üzerine tıklayın."
19343
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
19345 #, c-format
19346 msgid ""
19347 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
19348 msgstr "OPAC, Personel hesabı ya da dolaşım raporuna haber eklemek için :"
19349
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
19351 #, c-format
19352 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
19353 msgstr ""
19354 "Toplu kullanıcı görüntüsü yüklemek için Kullanıcı Görüntüleri Yükle Aracını "
19355 "kullanın."
19356
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
19358 #, c-format
19359 msgid ""
19360 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
19361 "the list name."
19362 msgstr ""
19363 "Listeye kullanıcıları eklemek için liste adının sağındaki 'Kullanıcı Ekle' "
19364 "düğmesine tıklayın."
19365
19366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
19367 #, c-format
19368 msgid ""
19369 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
19370 "lists"
19371 msgstr ""
19372 "Mevcut bir liste içerisinde başlık eklemek için, listeler sayfası "
19373 "içerisinden listenin adı üzerine tıklayın"
19374
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
19376 #, c-format
19377 msgid ""
19378 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
19379 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
19380 msgstr ""
19381 "Sorgunuzu eklemek için, ana rapor modülündeki  'SQL’den oluştur' "
19382 "bağlantısına ya da Kaydedilmiş Raporlar sayfasının en üstündeki Yeni "
19383 "butonuna tıklayınız."
19384
19385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
19386 #, c-format
19387 msgid ""
19388 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
19389 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
19390 "table."
19391 msgstr ""
19392 "Bir etiketi onaylamak için ‘Onayla’ butonuna satır içinde terim ile "
19393 "tıklayabilirsiniz ya da onaylamak istediğiniz tüm terimleri işaretleyip "
19394 "tablonun altında ‘Onayla’ya tıklarsınız."
19395
19396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
19397 #, c-format
19398 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
19399 msgstr ""
19400 "Bir sağlayıcıdan sipariş verebilmeniz için, bu sağlayıcıları 'Aktif' duruma "
19401 "getirmelisiniz"
19402
19403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:27
19404 #, c-format
19405 msgid ""
19406 "To change the precedence of a given alert, use the four arrows to move it "
19407 "up, down, or to the top or bottom of the list."
19408 msgstr ""
19409 "Belirli bir uyarı önceliğini değiştirmek için yukarıya, aşağıya veya "
19410 "listenin üstüne ve altına taşımak için dört ok tuşlarını kullanın."
19411
19412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
19413 #, c-format
19414 msgid ""
19415 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
19416 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
19417 msgstr ""
19418 "Bir materyali iade almak için barkodu tarayın. İade kutusunda iade alınan "
19419 "tüm materyallerin özeti çıkacak."
19420
19421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
19422 #, c-format
19423 msgid ""
19424 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
19425 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
19426 "screen."
19427 msgstr ""
19428 "Bir materyali kullanıcıya ödünç vermek için öncelikle yukarıda listelenen "
19429 "bir çok yöntemden bir tanesi ile kullanıcıyı arayın. Daha sonra ödünç verme "
19430 "ekranı karşınıza gelecektir."
19431
19432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
19433 #, c-format
19434 msgid ""
19435 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
19436 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
19437 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
19438 "the term."
19439 msgstr ""
19440 "Onaylanmış ve reddedilmiş listeleri terimlerle karşılaştırarak kontrol etmek "
19441 "için (ve muhtemelen etiket denetimi için oluşturduğunuz sözlük ile "
19442 "karşılaştırarak), bu terimin durumunu görmek üzere ekranın sağ altındaki "
19443 "arama kutusuna terimi giriniz."
19444
19445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
19446 #, c-format
19447 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
19448 msgstr "Bir komut dizisini silmek için  sağdaki ‘Sil’ butonuna tıklayın."
19449
19450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
19451 #, c-format
19452 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
19453 msgstr "Materyalleri depodan boşaltmak için:"
19454
19455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
19456 #, c-format
19457 msgid ""
19458 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
19459 msgstr ""
19460 "İşlemi tamamlamak için Yönetilen Aşamalı MARC kayıtları aracına devam edin"
19461
19462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
19463 #, c-format
19464 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
19465 msgstr ""
19466 "Yeni bir kullanıcı listesi oluşturmak için 'Yeni Kullanıcı Listesi' butonuna "
19467 "tıklayın"
19468
19469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
19470 #, c-format
19471 msgid "To create a new matching rule:"
19472 msgstr "Yeni bir eşleştirme kuralı oluşturmak için:"
19473
19474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:10
19475 #, c-format
19476 msgid ""
19477 "To create a new rotating collection, click the \"New Collection\" button, "
19478 "fill in the Title and Description, and click Submit. Once submitted you'll "
19479 "see \"Collection Name added successfully\"; click \"Return to rotating "
19480 "collections home\" to return to the main Rotating Collections management "
19481 "page (or click Rotating Collections in the sidebar)."
19482 msgstr ""
19483 "Yeni bir dönüşümlü koleksiyon oluşturmak için \"Yeni Koleksiyon\" butonuna "
19484 "tıklayın, Başlık bilgisi ve açıklama bilgilerini doldurun ve Gönder üzerine "
19485 "tıklayın. Bir kez gönderildikten sonra ekranda  \"Koleksiyon adı başarıyla "
19486 "eklendi\" yazısını göreceksiniz; Dönüşümlü koleksiyonlar yönetimi ana "
19487 "sayfasına dönmek için \"Dönüşümlü Koleksiyonlar ana sayfasına dön\" üzerine "
19488 "tıklayın (veya kenar çubuğunda Dönüşümlü Koleksiyonları tıklayın)"
19489
19490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
19491 #, c-format
19492 msgid ""
19493 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
19494 "empty and click on 'Save'."
19495 msgstr ""
19496 "Bir durumu silmek için, 'Alan', 'Alt alan' ya da 'Değer'den en az bir "
19497 "tanesini boş bırakınız ve 'Kaydet' üzerine tıklayınız."
19498
19499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
19500 #, c-format
19501 msgid ""
19502 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
19503 "clicking 'Submit Query'"
19504 msgstr ""
19505 "Bir profili silmek için 'Sorguyu gir'e tıklamdan önce 'Seçilmiş Profili Sil' "
19506 "seçeneğini işaretleyin."
19507
19508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
19509 #, c-format
19510 msgid ""
19511 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
19512 "you want to delete."
19513 msgstr ""
19514 "Bir seti silmek için silmek istediğiniz set ile aynı satırda bulunan 'sil' "
19515 "bağlantısına tıklayın."
19516
19517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
19518 #, c-format
19519 msgid ""
19520 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
19521 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
19522 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
19523 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
19524 "record."
19525 msgstr ""
19526 "Bir yetki kaydını silmek istiyorsanız öncelikle herhangi bir bibliyografik "
19527 "kayda bağlantısı olmadığına emin olmalısınız. Herhangi bir bibliyografik "
19528 "kayıt tarafından kullanılmıyorsa 'Sil' bağlantısı yetki kaydının özetine "
19529 "tıkladıktan sonra bir buton olarak arama sonuçlarında kaydın sağında "
19530 "belirecektir."
19531
19532 #. %1$s:  INCLUDE 'help-bottom.inc' 
19533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:31
19534 #, c-format
19535 msgid ""
19536 "To delete one or more alerts, check the checkboxes for those alerts you wish "
19537 "to delete, then click the \"Delete selected alerts\" button and confirm you "
19538 "want to delete those alerts. %s "
19539 msgstr ""
19540 "Bir ya da daha fazla uyarıyı silmek için silmek istediğiniz uyarıların onay "
19541 "kutularını tıklayın, ardından \"Seçilen uyarıları sil\" düğmesine tıklayın "
19542 "ve o uyarıları silmek istediğinizi onaylayın. %s"
19543
19544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
19545 #, c-format
19546 msgid ""
19547 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
19548 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
19549 msgstr ""
19550 "Bu görüntülerin bir ya da bir çoğunu silmek için silmek istediğiniz ger "
19551 "görüntünün sağındaki onay kutusuna tıklayın ve sil butonuna tıklayın."
19552
19553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
19554 #, c-format
19555 msgid ""
19556 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
19557 "to the right of the hold line."
19558 msgstr ""
19559 "Bir rezervi silmek ya da iptal etmek için, menüden 'Sil'i seçin ya da rezerv "
19560 "satırının sağındaki kırmızı 'X'e tıklayın."
19561
19562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
19563 #, c-format
19564 msgid ""
19565 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
19566 "name from the list of budgets"
19567 msgstr ""
19568 "Bir önceki yıldan bir bütçe çoğaltmak için, bütçelerin listesinden bütçe adı "
19569 "bağlantısı üzerine tıklayın."
19570
19571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
19572 #, c-format
19573 msgid ""
19574 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
19575 "tag "
19576 msgstr ""
19577 "Bir alanı çoğaltmak için etiketin sağındaki 'bu etiketi tekrarla' simgesine "
19578 "tıklayın. "
19579
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
19581 #, c-format
19582 msgid ""
19583 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
19584 "click the delete clone icon) to the right of the field"
19585 msgstr ""
19586 "Bir alt alanı çoğaltmak için alanın sağındaki kopyala simgesine tıklayın. "
19587 "(Kopyalanmış bir alanı kaldırmak için kopyayı sil simgesine tıklayın )"
19588
19589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
19590 #, c-format
19591 msgid ""
19592 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
19593 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
19594 "and choosing 'Edit record'"
19595 msgstr ""
19596 "Bir kaydı düzenlemek için kataloglama sayfasındaki arama sonuçlarından "
19597 "'Kaydı Düzenleye' tıklayabilirsiniz ya da Bibliyografik kayıtlardaki Düzenle "
19598 "butonuna tıklayıp kaydı düzenleyi seçerek yapabilirsiniz."
19599
19600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
19601 #, c-format
19602 msgid ""
19603 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
19604 "section) click the 'Edit' link below the section"
19605 msgstr ""
19606 "Kullanıcı kaydının belirli bir bölümünü düzenlemek için (Örneğin Kütüphane "
19607 "kullanım bölümü) bölümün altındaki düzenle bağlantısına tıklayın."
19608
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
19610 #, c-format
19611 msgid "To edit events"
19612 msgstr "Olayları düzenlemek için"
19613
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
19615 #, c-format
19616 msgid ""
19617 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
19618 "click the 'Edit Serial' button."
19619 msgstr ""
19620 "Bir sayıyı düzenlemek ya da almak için sadece Düzenle sütunundaki kutuyu "
19621 "işaretleyin ve Süreli Yayınları Düzenle butonuna tıklayın."
19622
19623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
19624 #, c-format
19625 msgid ""
19626 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
19627 "of the patron record."
19628 msgstr ""
19629 "Tüm kullanıcı kaydını düzenlemek için, kullanıcı kaydının üst kısmındaki "
19630 "'Düzenle' düğmesine tıklamanız yeterlidir."
19631
19632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
19633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
19634 #, c-format
19635 msgid ""
19636 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
19637 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
19638 msgstr ""
19639 "Tag ile ilgili alt alanları düzeltmek/değiştirmek için 'MARC yapısı' "
19640 "listesinde tag'in sağındaki 'Alt Alanlar' üzerine tıklayın."
19641
19642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
19643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
19644 #, c-format
19645 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
19646 msgstr "Alt alanları düzenlemek için 'Alt Alanları Düzenle' üzerine tıklayın"
19647
19648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
19649 #, c-format
19650 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
19651 msgstr "Alt alanları düzenlemek için 'Alt Alanları Düzenle' üzerine tıklayın."
19652
19653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
19654 #, c-format
19655 msgid "To either delete or anonymize patrons"
19656 msgstr "Kullanıcıları silmek ya da anonimleştirmek için"
19657
19658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
19659 #, c-format
19660 msgid ""
19661 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
19662 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
19663 msgstr ""
19664 "Kargo bedellerini girmek için, değiştirmek istediğiniz birime tıklayınız, "
19665 "'Devre dışı bırak' kutusunun onayını kaldırınız ve 'fiyatınızı' giriniz."
19666
19667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
19668 #, c-format
19669 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
19670 msgstr "Daraltılmış bir etiketi açmak için etiket tanımına tıklayın."
19671
19672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
19673 #, c-format
19674 msgid ""
19675 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
19676 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
19677 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
19678 "(...) to the right of the field."
19679 msgstr ""
19680 "Daraltılmış değerleri genişletmek için, başlığa tıklayınız daha sonra alt "
19681 "alanlar gözükecektir. Bir alanı ya da alt alanı kopyalamak için, etiketin "
19682 "sağındaki artı işaretine (+) tıklayınız. Alan yardımcı eklentilerini "
19683 "kullanmak için alanın sağındaki üç noktaya (...) tıklayınız."
19684
19685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
19686 #, c-format
19687 msgid ""
19688 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
19689 "framework title."
19690 msgstr ""
19691 "Bir çerçeveyi dışa aktarmak için çerçeve başlığının sağındaki 'Dışa Aktar' "
19692 "bağlantısına tıklamanız yeterlidir."
19693
19694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
19695 #, c-format
19696 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
19697 msgstr "Ek hedefleri bulmak için IndexData'nın IRSpy kullanın: "
19698
19699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
19700 #, c-format
19701 msgid ""
19702 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
19703 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
19704 msgstr ""
19705 "Günlük istatistiklerinizi bulmak için tarih aralığınızı ayarlayın. Örnek: "
19706 "“XXX gününe kadar olan dolaşım bilgisini istiyorum fakat XXX tarihi dahil "
19707 "olmasın.”"
19708
19709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
19710 #, c-format
19711 msgid ""
19712 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
19713 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
19714 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
19715 "custom groups."
19716 msgstr ""
19717 "Düzenlemek istediğiniz raporu bulmak için, sütun başlığına tıklayarak "
19718 "sütunları sıralayabilirsiniz. Aynı zamanda soldaki filtre menüsünü "
19719 "kullanarak da sonuçlarınızı filtreleyebilir ya da özel gruplarınıza bağlı "
19720 "olarak, raporları bulmak için sekmeleri kullanabilirsiniz."
19721
19722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
19723 #, c-format
19724 msgid ""
19725 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
19726 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
19727 "Modify button next to this field."
19728 msgstr ""
19729 "Aramalarınızı daha da geliştirmek için SRU arama alanı eşleşmelerine "
19730 "aşağıdaki dizin adlarını ekleyebilirsiniz. Bunu yapmak için sunucuyu "
19731 "düzenleyin ve bu alanın yanındaki Değiştir butonuna tıklayın."
19732
19733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
19734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
19735 #, c-format
19736 msgid ""
19737 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
19738 "of the patron record"
19739 msgstr ""
19740 "Bir kullanıcı için ilişik kesme oluşturmak için kullanıcı kaydının solundaki "
19741 "'İlişik kes' sekmesine tıklayın."
19742
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
19744 #, c-format
19745 msgid ""
19746 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
19747 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
19748 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
19749 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
19750 msgstr ""
19751 "Bu raporu oluşturmak için, Ayırma Kuyruğu Oluştur cron job yazılımının "
19752 "çalıştırıyor olmanız gerekir. Kütüphane sisteminiz ödünç alan kullanıcılara "
19753 "rafta ayırma yapmalarına izin veriyorsa, bu yazılım periyodik olarak "
19754 "çalıştırılması gereken bir komut dizisidir. Bu komut dizisi verilen ayırma "
19755 "isteğinin yerine getirilmesi konusunda hangi kütüphanenin sorumlu olması "
19756 "gerektiğine karar verir."
19757
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
19759 #, c-format
19760 msgid ""
19761 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
19762 "mark (?) to the right of each field number "
19763 msgstr ""
19764 "Bir MARC tag'i üzerinde Kongre Kütüphanesi'nden yardım almak için, her alan "
19765 "numarasının sağ tarafında bulunan soru işareti (?) üzerine tıklayın"
19766
19767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
19768 #, c-format
19769 msgid ""
19770 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
19771 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
19772 msgstr ""
19773 "Süresi geçmiş ayırtılmış materyallerin otomatik olarak iptal edilmesi için "
19774 "süresi dolmuş ayırmalar cron görevinin düzenli olarak çalışacak şekilde "
19775 "ayarlanması gerekir."
19776
19777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
19778 #, c-format
19779 msgid ""
19780 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
19781 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
19782 "below the 'Fund Remaining' heading."
19783 msgstr ""
19784 "Bazı sütunları gizlemek için, tarihlerin sağındaki  'gizle' bağlantısına "
19785 "tıklayabilirsiniz. Daha fazla sütun eklemek için, 'Kalan Fon' başlığı "
19786 "altında bulunan 'Sütun göster'e tıklayabilirsiniz."
19787
19788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
19789 #, c-format
19790 msgid ""
19791 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
19792 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
19793 msgstr ""
19794 "Bir çerçeveyi içe aktarmak için önce yeni bir çerçeve oluşturmalısınız. Bu "
19795 "çerçeveyi oluşturduktan sonra, yeni çerçevenin sağında bulunan 'İçe aktar' "
19796 "butonuna tıklayın."
19797
19798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
19799 #, c-format
19800 msgid ""
19801 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
19802 "check the 'Remove non-local items' box"
19803 msgstr ""
19804 "Aktarılacak olan materyalleri yalnızca oturum açtığınız kütüphane ile "
19805 "sınırlandırmak için, 'Yerel olmayan materyalleri kaldır' kutusunu "
19806 "işaretleyin."
19807
19808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
19809 #, c-format
19810 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
19811 msgstr ""
19812 "Sağlayıcıları düzenlemek için \"Düzenle\" butonuna tıklamanız yeterlidir."
19813
19814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
19815 #, c-format
19816 msgid ""
19817 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
19818 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
19819 msgstr ""
19820 "Çerçevelerle ilgili alanlarda düzenleme yapmak için, ilk olarak 'MARC "
19821 "Yapısına' tıklamanız gerekir, daha sonra alt alanları düzenlemek için "
19822 "talimatları takip etmeniz gerekir."
19823
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
19825 #, c-format
19826 msgid ""
19827 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
19828 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
19829 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
19830 "filled in."
19831 msgstr ""
19832 "Bu alanların doldurulduğundan emin olmak için, onları kullandığınız "
19833 "çerçevede zorunlu olarak işaretleyebilirsiniz ve daha sonra, alanlar kırmızı "
19834 "renkte  'zorunlu' etiket olarak gözükecektir. Zorunlu alanlar dolduruluncaya "
19835 "kadar, materyal kaydedilmeyecektir."
19836
19837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
19838 #, c-format
19839 msgid ""
19840 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
19841 "branch "
19842 msgstr ""
19843 "Bir materyali ana birime geri döndü şeklinde işaretlemek için, o materyali "
19844 "ana birimde iade alınız "
19845
19846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
19847 #, c-format
19848 msgid ""
19849 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
19850 "Cataloging module and perform a search."
19851 msgstr ""
19852 "Bibliyografik kayıtları bir arada birleştirmek için Kataloglama modülüne "
19853 "gidin ve bir arama gerçekleştirin."
19854
19855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
19856 #, c-format
19857 msgid ""
19858 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
19859 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
19860 "of the comments awaiting moderation."
19861 msgstr ""
19862 "Yorumları yönetmek için, ana gösterge tablosundaki bildirime tıklayınız ya "
19863 "da direkt olarak Yorumlar Aracına gidiniz ve onaylamayı bekleyen yorumların "
19864 "sağındaki 'Onayla' ya da  'Sil'e tıklayınız."
19865
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
19867 #, c-format
19868 msgid ""
19869 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
19870 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
19871 "by a librarian"
19872 msgstr ""
19873 "Etiketleri denetlemek için, etiketler aracını ziyaret ediniz. Aracı ilk "
19874 "ziyaret ettiğinizde, ekranda kütüphaneci tarafından onaylanmayı ya da "
19875 "reddetmeyi bekleyen etiketler listesi çıkacak"
19876
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
19878 #, c-format
19879 msgid ""
19880 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
19881 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
19882 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
19883 msgstr ""
19884 "Bir ayarı değiştirmek için, değiştirmek istediğiniz ayarın satırındaki  "
19885 "'Değiştir' bağlantısına tıklayınız. Daha sonra, ayar oluşturma formuna "
19886 "benzer bir form ekrana gelecektir ve size setSpec, isim ve tanım ayarlarını "
19887 "değiştirmenize imkan verecektir."
19888
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
19890 #, c-format
19891 msgid ""
19892 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
19893 "the field"
19894 msgstr ""
19895 "Alt alanları doğru bir düzene sokmak için, yukarı oku alanın soluna tıklayın."
19896
19897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
19898 #, c-format
19899 msgid ""
19900 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
19901 msgstr ""
19902 "Yalnızca kullanıcı şifresini değiştirmek için \"Şifre Değiştir\" butonuna "
19903 "tıklayınız "
19904
19905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
19906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
19907 #, c-format
19908 msgid ""
19909 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
19910 "new (empty) record.'"
19911 msgstr ""
19912 "Başka hiçbir yerde bulunamayan bir kayıttan istekte bulunmak için 'Yeni "
19913 "(boş) kayıttan' seçeneğini seçiniz."
19914
19915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
19916 #, c-format
19917 msgid ""
19918 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
19919 "new (empty) record.' "
19920 msgstr ""
19921 "Başka hiçbir yerde bulunamayan bir kayıttan istekte bulunmak için 'Yeni "
19922 "(boş) kayıttan' seçeneğini seçiniz. "
19923
19924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:97
19926 #, c-format
19927 msgid ""
19928 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
19929 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
19930 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
19931 "layout."
19932 msgstr ""
19933 "Etiketlerinizin çıktısını almak için, 'Toplu Aktar' butonuna tıklayınız. "
19934 "Etiketlerin sadece bazılarının çıktısını almak için, 'Materyali(leri) dışa "
19935 "aktar' butonuna tıklayınız. Her iki şekilde de şablonunuzu ve sayfa "
19936 "düzeninizi seçebileceğiniz bir onay ekranı gözükecektir."
19937
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
19939 #, c-format
19940 msgid ""
19941 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
19942 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
19943 msgstr ""
19944 "Ayırmaları tekrar düzenlemek ya da silmek için, 'Öncelik' çek menüden seçim "
19945 "yapınız ya da öncelik çek menünün sağındaki oklara tıklayınız."
19946
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
19948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
19950 #, c-format
19951 msgid ""
19952 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
19953 "item."
19954 msgstr ""
19955 "Belirli bir materyal almak için, öğenin sağındaki 'Alma' bağlantısını "
19956 "tıklayın."
19957
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
19959 #, c-format
19960 msgid ""
19961 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
19962 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
19963 "table."
19964 msgstr ""
19965 "Bir etiketi reddetmek için, ya satır içi terimi 'Reddet' butonunu "
19966 "tıklayabilirsiniz ya da onaylamak istediğiniz tüm terimleri "
19967 "işaretleyebilirsiniz ve tablonun altındaki 'Reddet'e tıklayabilirsiniz."
19968
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
19970 #, c-format
19971 msgid ""
19972 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
19973 "- (minus sign) to the right of the field"
19974 msgstr ""
19975 "Bir alt alanı kaldırmak için, (aynı türden birden fazla mevcutsa ), alanın "
19976 "sağındaki  - (eksi işaretine)tıklayın."
19977
19978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
19979 #, c-format
19980 msgid ""
19981 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
19982 "to the right of the title."
19983 msgstr ""
19984 "Özel bir başlıktan etiket kaldırmak için, başlığın sağındaki ‘Etiketi "
19985 "kaldır’ butonuna tıklayınız."
19986
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:12
19988 #, c-format
19989 msgid ""
19990 "To remove an item from a collection, either click Remove next to the item's "
19991 "barcode in the list of items within the collection or check the \"Remove "
19992 "item from collection\" box next to the Barcode text box under \"Add or "
19993 "remove items\", and scan or type in the barcode, clicking Submit or hitting "
19994 "Enter if necessary. Note: The \"Remove item from collection\" checkbox will "
19995 "remain checked as long as you are on the \"Add or remove items\" page, "
19996 "unless you uncheck it, to facilitate quickly removing a number of items at a "
19997 "time by scanning their barcodes."
19998 msgstr ""
19999 "Bir materyali koleksiyondan çıkarmak için, koleksiyon dahilindeki "
20000 "materyallerin listesi içindeki materyal barkodunun yanındaki Kaldır butonuna "
20001 "tıklayın veya \"Materyal ekle/kaldır\" altındaki barkod metin kutusunun "
20002 "yanındaki \"Materyali koleksiyondan kaldır\" kutusunu işaretleyin, ve barkod "
20003 "numarasını taratın veya elle girin, Gönder üzerine tıklayın veya gerekirse "
20004 "Enter butonuna basın. Not: Bir dizi materyali barkodlarını okutmak suretiyle "
20005 "tek seferde kaldırma kolaylığı sağlamak için \"Materyal ekle/kaldır\" "
20006 "sayfasında olduğunuz sürece \"Materyali koleksiyondan kaldır\" onay kutusu "
20007 "siz işareti kaldırmadıkça işaretli olarak kalacaktır."
20008
20009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
20010 #, c-format
20011 msgid ""
20012 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
20013 "like to renew."
20014 msgstr ""
20015 "Bu sayfadan bir materyalin süresini uzatmak için, süresini uzatmak "
20016 "istediğiniz materyallerin barkodlarını barkod okuyucuya taratın."
20017
20018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:21
20019 #, c-format
20020 msgid ""
20021 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
20022 "name."
20023 msgstr ""
20024 "Bir görüntüyü değiştirmek için dosyayı silin, yeni bir dosya yükleyin ve "
20025 "aynı resim adını verin."
20026
20027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
20028 #, c-format
20029 msgid ""
20030 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
20031 "clone option above the rules matrix."
20032 msgstr ""
20033 "Zaman kazanmak için, Kurallar matrisi üzerindeki klonlama seçeneğini "
20034 "seçerek, bir kütüphaneden diğer bir kütüphaneye kuralları klonlayabilirsiniz."
20035
20036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
20037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
20038 #, c-format
20039 msgid ""
20040 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
20041 "the screen"
20042 msgstr ""
20043 "Yaptığınız değişiklikleri kaydetmek için, ekranın üst kısmında bulunan "
20044 "'Değişiklikleri Kaydet' butonu üzerine tıklamanız yeterlidir"
20045
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
20047 #, c-format
20048 msgid ""
20049 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
20050 "screen."
20051 msgstr ""
20052 "Yaptığınız değişiklikleri kaydetmek için, ekranın üst kısmında bulunan "
20053 "'Değişiklikleri Kaydet' butonu üzerine tıklamanız yeterlidir"
20054
20055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
20056 #, c-format
20057 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
20058 msgstr ""
20059 "Bir görev zamanlamak için, Görev Zamanlayıcıya gidin ve buradaki formu "
20060 "doldurun"
20061
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
20063 #, c-format
20064 msgid ""
20065 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
20066 "page in your Koha system"
20067 msgstr ""
20068 "Etki Alanı Gruplarını Araştır aktif olarak görmek için, Koha sisteminizdeki "
20069 "gelişmiş personel istemci arama sayfasını ziyaret ediniz."
20070
20071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
20072 #, c-format
20073 msgid ""
20074 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
20075 "Routing Lists tab on their patron record."
20076 msgstr ""
20077 "Kullanıcıya ait tüm dolaşım listelerinin bir listesi, kullanıcı kaydı "
20078 "üzerinde yer alan 'Dolaşım Listeleri' sekmesi üzerinden erişilebilir "
20079 "olacaktır."
20080
20081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
20082 #, c-format
20083 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
20084 msgstr ""
20085 "Başlıkların tümünü görmek için, bu etiket eklenmiştir ve buradan terimin "
20086 "üzerine tıklanabilir"
20087
20088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
20089 #, c-format
20090 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
20091 msgstr ""
20092 "Bir listenin içeriğini görmek için, Personel istemci üzerindeki Listeler "
20093 "sayfasını ziyaret edin"
20094
20095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
20096 #, c-format
20097 msgid ""
20098 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
20099 msgstr ""
20100 "Ek bildirimler göndermek için, 'İkinci' ve 'Üçüncü' bildirim için sekmeler "
20101 "üzerine tıklayın"
20102
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
20104 #, c-format
20105 msgid ""
20106 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
20107 "open"
20108 msgstr ""
20109 "Kullanıcı izinlerini ayarlamak için önce bir kullanıcı 'Personel' türü açık "
20110 "olmalıdır"
20111
20112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
20113 #, c-format
20114 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
20115 msgstr ""
20116 "Tercihleri tüm kütüphaneler için ayarlamak için, menüyü 'Varsayılan'a "
20117 "ayarlanmış olarak tutun"
20118
20119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
20120 #, c-format
20121 msgid "To set up circulation alerts:"
20122 msgstr "Dolaşım uyarıları ayarlamak için:"
20123
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
20125 #, c-format
20126 msgid ""
20127 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
20128 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
20129 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
20130 "code information."
20131 msgstr ""
20132 "Kullanıcı girdisini standartlaştırmak için, bölgenizdeki şehirleri ya da "
20133 "kasabaları tanımlayabilirsiniz, böylelikle yeni kullanıcılar eklendiğinde "
20134 "kütüphaneciler şehir ve posta kodu bilgisini girmek yerine sadece bir "
20135 "listeden şehri seçeceklerdir."
20136
20137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
20138 #, c-format
20139 msgid ""
20140 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
20141 "will clear our the field values."
20142 msgstr ""
20143 "Her bir metin kutusunun solunda onay kutusu mevcuttur. Bu onay kutusuna "
20144 "tıklamak alan değerlerini silecektir."
20145
20146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
20147 #, c-format
20148 msgid ""
20149 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
20150 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
20151 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
20152 msgstr ""
20153 "Her hesap satırının sağında bir çıktı alma bağlantısı mevcuttur. Bu "
20154 "bağlantıya tıklamak, hesaptaki toplam ödenmemiş borçla birlikte ilgili "
20155 "kalemin tanımını ve tarihini kapsayan fatura çıktısını alır."
20156
20157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
20158 #, c-format
20159 msgid ""
20160 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
20161 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
20162 msgstr ""
20163 "Her fonun sağında 'Düzenle', 'Sil' ve 'Alt Fon Ekle' seçeneklerini "
20164 "bulabileceğiniz bir 'Eylemler' butonu göreceksiniz."
20165
20166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
20167 #, c-format
20168 msgid ""
20169 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
20170 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
20171 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
20172 "the email address you have on file."
20173 msgstr ""
20174 "Yeni çıkan her başlığın sağında bir onay kutusu göreceksiniz. Talep mektubu "
20175 "göndermek istediklerinizi işaretleyiniz ve  'Talep isteğine' tıklayınız. Bu "
20176 "istek, dosyanızda mevcut olan mail adresinden sağlayıcıya otomatik olarak "
20177 "bir e-posta adresi gönderecektir."
20178
20179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
20180 #, c-format
20181 msgid ""
20182 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
20183 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
20184 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
20185 "easy editing and resaving."
20186 msgstr ""
20187 "Her raporun sağında 'Eylemler' açılır menüsü mevcuttur. Yeni raporunuza "
20188 "temel olarak, mevcut bir raporu kullanmak için ‘Çoğalt’ bağlantısını seçip "
20189 "tıklayınız. Bu işlem, kolay düzenleme ve yeniden kayıt için yeni rapor "
20190 "biçimini mevcut SQL ile dolduracaktır."
20191
20192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
20194 #, c-format
20195 msgid ""
20196 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
20197 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
20198 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
20199 "editing subfields in frameworks section of the manual."
20200 msgstr ""
20201 "Yeni alanın sağında 'Alt alanlar' için verilmiş bir bağlantı bulunmaktadır, "
20202 "bu tag MARC editörünüzde görünmeden önce alt alanlar eklemeniz gerekecektir. "
20203 "Yeni alt alan ayarlarını girme süreci, kılavuzun çerçeveler bölümünde alt "
20204 "başlıkları düzenleme kısmında bulunanlarla aynıdır."
20205
20206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
20207 #, c-format
20208 msgid ""
20209 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
20210 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
20211 msgstr ""
20212 "Yeni alanın sağında 'Alt alanlar' bağlantısı mevcuttur. Bu etiket MARC "
20213 "editörünüzde gözükmeden önce, alt alanlar eklemek durumda kalacaksınız."
20214
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
20216 #, c-format
20217 msgid ""
20218 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
20219 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
20220 "to choose from are:"
20221 msgstr ""
20222 "'Bunu mu demek istediniz?' çubuğunu arama sonuçlarında açmak için kullanmak "
20223 "istediğiniz her bir eklentinin yanındaki kutuyu onaylamanız gerekir.  "
20224 "Seçmeniz gereken iki eklenti şunlardır:"
20225
20226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
20227 #, c-format
20228 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
20229 msgstr "Bir eklenti kullanmak için, dosyanın sağındaki simge üzerine tıklayın "
20230
20231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
20232 #, c-format
20233 msgid ""
20234 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
20235 "print the spine label for."
20236 msgstr ""
20237 "Bu aracı kullanmak için, sırt etiketini basmak istediğiniz kitabın barkodu "
20238 "yeterli olacaktır."
20239
20240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
20241 #, c-format
20242 msgid ""
20243 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
20244 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
20245 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
20246 "edit."
20247 msgstr ""
20248 "Bir sağlayıcı bilgi sayfası görüntülemek için, Sağlama ana sayfasından "
20249 "sağlayıcıyı aramanız gerekir. Aramanızı sağlayıcının isminin her hangi bir "
20250 "kısmından yapabiliriz. Sonuçlardan görüntülemek ya da düzeltmek istediğiniz "
20251 "sağlayıcının isminin üstüne tıklayınız."
20252
20253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
20254 #, c-format
20255 msgid ""
20256 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
20257 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
20258 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
20259 msgstr ""
20260 "Ana kayda bağlı materyallerin hepsini görüntülemek için kayıt için arama "
20261 "yapınız, soldaki Analiz sekmesine tıklayınız ve ardından her barkoda bağlı "
20262 "analizler \"Kullanılanlar\" sütunun altında gösterilecektir."
20263
20264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
20265 #, c-format
20266 msgid "Tools"
20267 msgstr "Araçlar"
20268
20269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
20270 #, c-format
20271 msgid ""
20272 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
20273 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
20274 "management systems."
20275 msgstr ""
20276 "Koha’daki araçların hepsi bir tür işlem gerçekleştirir. Çoğunlukla Koha’nın "
20277 "Araçları altında listelenen birçok materyale, diğer kütüphane yönetim "
20278 "sistemlerinde 'Raporlar' şeklinde değinilmektedir."
20279
20280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:17
20281 #, c-format
20282 msgid "Transfer a Rotating Collection"
20283 msgstr "Bir Dönüşümlü Koleksiyon Aktar"
20284
20285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
20286 #, c-format
20287 msgid ""
20288 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
20289 "the Authorized Value administration area."
20290 msgstr ""
20291 "Aktarma sınırları, Yetkili değer yönetim alanı ile uygulanan koleksiyonları "
20292 "kodlarına dayalı olarak ayarlanır."
20293
20294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:19
20295 #, c-format
20296 msgid "Transferring a collection will:"
20297 msgstr "Bir koleksiyonu aktarmak:"
20298
20299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
20300 #, c-format
20301 msgid "Transfers"
20302 msgstr "Aktarımlar"
20303
20304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
20305 #, c-format
20306 msgid "Transfers to receive"
20307 msgstr "Gelen aktarımlar"
20308
20309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
20310 #, c-format
20311 msgid "Translations"
20312 msgstr "Çeviriler"
20313
20314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
20315 #, c-format
20316 msgid "Transport cost matrix"
20317 msgstr "Ulaştırma maliyet matrisi"
20318
20319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
20320 #, c-format
20321 msgid "Troubleshooting"
20322 msgstr "Sorun giderme"
20323
20324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:42
20325 #, c-format
20326 msgid "Try the -h parameter in order to see the help."
20327 msgstr "Yardımı görmek için -h parametresini deneyin."
20328
20329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
20330 #, c-format
20331 msgid "UNIMARC"
20332 msgstr "UNIMARC"
20333
20334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
20335 #, c-format
20336 msgid "Uncertain prices"
20337 msgstr "Belirsiz fiyatlar"
20338
20339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
20340 #, c-format
20341 msgid ""
20342 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
20343 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
20344 msgstr ""
20345 "'Görüntü konumu altında' OPAC, Slip (dolaşım bilgisi) veya kütüphaneci "
20346 "(personel) arabirimi üzerinde haberleri koymayı seçebilirsiniz."
20347
20348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
20349 #, c-format
20350 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
20351 msgstr ""
20352 "Özgün nitelikler, kullanıcı içe aktarma aracı üzerinde eşleştirme noktaları "
20353 "olarak kullanılabilir"
20354
20355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
20356 #, c-format
20357 msgid "Unique identifier"
20358 msgstr "Tek tanımlayıcı:"
20359
20360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
20361 #, c-format
20362 msgid "Universal Decimal Classification"
20363 msgstr "Evrensel Onlu Sınıflama"
20364
20365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
20366 #, c-format
20367 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
20368 msgstr "Bilinmeyen, diğer seçeneklerden hiçbiri uygun değilse bunu seçin"
20369
20370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
20371 #, c-format
20372 msgid "Update patron records"
20373 msgstr "Kullanıcı kayıtlarını güncelle"
20374
20375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
20376 #, c-format
20377 msgid "Upload Koha plugin"
20378 msgstr "Koha eklentisini karşıya yükleyin"
20379
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
20381 #, c-format
20382 msgid ""
20383 "Upload additional images to use as logo, decoration or background on a "
20384 "patron card layout."
20385 msgstr ""
20386 "Bir kullanıcı kartı düzeninde logo, dekorasyon veya arka plan olarak "
20387 "kullanmak için ek resimler yükleyin."
20388
20389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
20390 #, c-format
20391 msgid "Upload cover images"
20392 msgstr "Kapak Resimlerini Yükleyin"
20393
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
20395 #, c-format
20396 msgid "Upload local cover images"
20397 msgstr "Yerel kapak resimlerini yükleyin"
20398
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
20400 #, c-format
20401 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
20402 msgstr "Çevrimdışı dolaşım dosyası (.koc) yükleyin"
20403
20404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
20405 #, c-format
20406 msgid "Upload patron images"
20407 msgstr "Kullanıcı resimlerini yükle"
20408
20409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
20410 #, c-format
20411 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
20412 msgstr "Kullanıcı resimlerini toplu veya tek tek yükle"
20413
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
20415 #, c-format
20416 msgid "Upload transactions"
20417 msgstr "İşlemleri karşıya yükle"
20418
20419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
20420 #, c-format
20421 msgid ""
20422 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
20423 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
20424 "filters will be applied only to closed baskets."
20425 msgstr ""
20426 "Açılır dil menüsü filtrelemesinde hangi dillerin görüneceğini kontrol etmek "
20427 "için AdvancedSearchLanguages tercihini kullanın."
20428
20429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
20430 #, c-format
20431 msgid "Use all tools"
20432 msgstr "Tüm araçları kullan"
20433
20434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
20435 #, c-format
20436 msgid ""
20437 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
20438 "the patrons"
20439 msgstr ""
20440 "Kullanıcılarınız için OPAC' içerisinde görünmesini istediğiniz notlar için "
20441 "'Genel Notlar'ı kullanın"
20442
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:76
20444 #, c-format
20445 msgid ""
20446 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
20447 "unreceived orders."
20448 msgstr ""
20449 "Teslim alınmayan siparişler için yeni bütçeyi seçmek için 'Bir bütçe seçin' "
20450 "açılır menüsünü kullanın."
20451
20452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
20453 #, c-format
20454 msgid ""
20455 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
20456 "in the language pull down filter."
20457 msgstr ""
20458 "Dil açılır menü filtresinde hangi dillerin görüneceğini kontrol etmek için "
20459 "AdvancedSearchLanguages tercihini kullanın.  "
20460
20461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
20462 #, c-format
20463 msgid ""
20464 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
20465 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
20466 msgstr ""
20467 "Materyal türü sınırlandırılması, Koleksiyon Kodu ve/veya Raf Yerini hangi "
20468 "sekmelerin göstereceğini kontrol etmek için AdvancedSearchTypes preference "
20469 "tercihini kullanın."
20470
20471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:85
20473 #, c-format
20474 msgid ""
20475 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
20476 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
20477 "(OPAC)'"
20478 msgstr ""
20479 "Gösterilecek gerçek değer için açıklama alanını kullanın. OPAC içerisinde "
20480 "farkı bir şey gösterilmesini istiyorsanız bir 'Açıklama (OPAC)' giriniz."
20481
20482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
20483 #, c-format
20484 msgid ""
20485 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
20486 "framework"
20487 msgstr ""
20488 "Çerçevenizin daha ayrıntılı bir açıklamasını girmek için açıklama alanını "
20489 "kullanın."
20490
20491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
20492 #, c-format
20493 msgid "Use the name field to expand on your Code "
20494 msgstr "Kodlamanız üzerinde genişleme yapmak için ad alanını kullanın"
20495
20496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
20497 #, c-format
20498 msgid "Used in the claim acquisition module"
20499 msgstr "Sağlama talep modülünde kullanılır"
20500
20501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
20502 #, c-format
20503 msgid ""
20504 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
20505 msgstr ""
20506 "Kulllanıcı/personeli bir süreli yayının yeni sayıları hakkında "
20507 "bilgilendirmek için süreli yayınlar modülünde kullanılır "
20508
20509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
20510 #, c-format
20511 msgid ""
20512 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
20513 "them."
20514 msgstr ""
20515 "Başka bir kullanıcının kendisiyle bir liste paylaşmak istediğini diğer "
20516 "kullanıcıya bildirmek için kullanılır."
20517
20518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
20519 #, c-format
20520 msgid ""
20521 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
20522 msgstr ""
20523 "Diğer bir kullanıcı paylaşılan listesini kabul ettiğinde bir kullanıcıyı "
20524 "bildirmek için kullanılır."
20525
20526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
20527 #, c-format
20528 msgid "Used to print a full slip in circulation"
20529 msgstr "Dolaşımda tam slipi yazdırmak için kullanılır"
20530
20531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
20532 #, c-format
20533 msgid "Used to print a holds slip"
20534 msgstr "Ayırma slipini yazdırmak için kullanılır"
20535
20536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
20537 #, c-format
20538 msgid "Used to print a transfer slip"
20539 msgstr "Aktarım slipini yazdırmak için kullanılır"
20540
20541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
20542 #, c-format
20543 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
20544 msgstr "Dolaşımdaki hızlı slipi yazdırmak için kullanılır"
20545
20546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
20547 #, c-format
20548 msgid "Using CSV Profiles"
20549 msgstr "CSV profillerini kullanmak"
20550
20551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
20552 #, c-format
20553 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
20554 msgstr "İçe aktarılan kayıtları dönüştürmek için XLTS dosyaları kullanmak"
20555
20556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
20557 #, c-format
20558 msgid ""
20559 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
20560 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
20561 "245$b field."
20562 msgstr ""
20563 "Çerçeve açılır menüsünü kullanarak, bu kuralı ekleyeceğiniz çerçeveyi "
20564 "seçiniz. Örneğin, kitaplar için başlıklar 245$b alanında bulunabilir."
20565
20566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
20567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
20568 #, c-format
20569 msgid ""
20570 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
20571 "or without the vendor."
20572 msgstr ""
20573 "Siparişler aramasını kullanarak, sağlayıcıyla ya da sağlayıcısız sipariş "
20574 "edilmiş materyalleri arayabilirsiniz."
20575
20576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
20577 #, c-format
20578 msgid ""
20579 "Using the circulation and fine rules matrix you can define rules that depend "
20580 "on patron/item type combinations. To set your rules, choose a library from "
20581 "the pull down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all "
20582 "libraries)"
20583 msgstr ""
20584 "Ödünç verme kuralları matrisini kullanarak kullanıcı/materyal tipine dayalı "
20585 "kombinasyonların kurallarını belirleyebilirsiniz. Kurallarınızı ayarlamak "
20586 "için açılır menüden bir kütüphane seçin (ya da bu kuralları tüm birimlere "
20587 "uygulamak istiyorsanız 'tüm kütüphaneler'i seçin)"
20588
20589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
20590 #, c-format
20591 msgid ""
20592 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
20593 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
20594 "that field for the records you are modifying."
20595 msgstr ""
20596 "Düzenleme formunu kullanarak hangi alanları düzenleyeceğinizi seçebilirsiniz."
20597 "Her alanın sağındaki onay kutusunu işaretleyerek düzenlediğiniz kayıtta o "
20598 "değerleri silebilirsiniz."
20599
20600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
20601 #, c-format
20602 msgid ""
20603 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
20604 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
20605 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
20606 "choose from the filters on the far right of the form."
20607 msgstr ""
20608 "Sağlanan formu kullanarak, kütüphanenizdeki ayırmaların ayrıldığını, "
20609 "dolduğunu, iptal edildiğini ve daha fazlasını görebilirsiniz. Formdan, "
20610 "sütundaki hangi değeri görüntülemek istediğinizi ve satırdaki hangi değeri "
20611 "göstereceğinizi seçiniz. Formun en sağındaki filtrelerden de seçebilirsiniz."
20612
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
20614 #, c-format
20615 msgid ""
20616 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
20617 "your system."
20618 msgstr ""
20619 "Sağlanan formu kullanarak sisteminizdeki süreli yayınları nasıl "
20620 "listeleyeceğinizi seçin."
20621
20622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
20623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
20624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
20625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
20626 #, c-format
20627 msgid ""
20628 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
20629 "Column and which will appear in the Row."
20630 msgstr ""
20631 "Sağlanan formu kullanarak hangi değerin sütunda hangi değerin satırda "
20632 "görüneceğini seçin."
20633
20634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:13
20635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:61
20636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
20637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
20638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
20639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
20640 #, c-format
20641 msgid ""
20642 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
20643 "with your template."
20644 msgstr ""
20645 "Görüntüdeki formu kullanarak şablonunuzla ilgili problemleri düzeltecek bir "
20646 "profil yaratabilirsiniz."
20647
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
20649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:27
20650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
20651 #, c-format
20652 msgid ""
20653 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
20654 "labels or cards."
20655 msgstr ""
20656 "Görüntüdeki formu kullanarak etiket ya da kartlarınız için şablonu "
20657 "belirleyebilirsiniz."
20658
20659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
20660 #, c-format
20661 msgid ""
20662 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
20663 "your item appears"
20664 msgstr ""
20665 "Yayın ve bitiş tarihi alanlarını kullanarak materyalinizin ne kadar süre "
20666 "görüneceğini denetleyebilirsiniz"
20667
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
20669 #, c-format
20670 msgid ""
20671 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
20672 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
20673 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
20674 "using filters at the top."
20675 msgstr ""
20676 "Size sunulan arama formunu kullanarak ekrana ya da bir CSV dosyasına çıktısı "
20677 "alınabilen belirli materyallerin listesini bulabilirsiniz. Eğer sonuçlarınız "
20678 "ekrana yazdırılacaksa, en üst kısımdaki filtreleri kullanarak aramanızı "
20679 "daraltma seçeneğiniz olacaktır."
20680
20681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
20682 #, c-format
20683 msgid ""
20684 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
20685 "search results."
20686 msgstr ""
20687 "Bu sayfayı kullanarak KOHA'nın kullanıcılara arama sonuçlarında hangi "
20688 "seçenekleri sunacağını kontrol edebilirsiniz."
20689
20690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
20691 #, c-format
20692 msgid ""
20693 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
20694 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
20695 "the subtitle field."
20696 msgstr ""
20697 "Bu aracı kullanarak MARC alanına ne ekleyebileceğinizi anahtar kelimeleri "
20698 "kullanarak bibliyografik kayıtın detaylı ekran görüntüsünü "
20699 "gösterebilirsiniz. Aşağıdaki örnek, alt başlık alanını kullanacaktır."
20700
20701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
20702 #, c-format
20703 msgid ""
20704 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
20705 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
20706 msgstr ""
20707 "Bu aracı kullanarak OPAC içinde bibliyografik kaydı görüntülerken KOHA’ya "
20708 "doğru alanı başlık olarak yazdırmasını söyleyebilirsiniz."
20709
20710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
20711 #, c-format
20712 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
20713 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
20714
20715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
20716 #, c-format
20717 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
20718 msgstr "Koha içinde önceden yapılandırılmış değerler şunlardır:"
20719
20720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
20721 #, c-format
20722 msgid "Vendor Contracts"
20723 msgstr "Sağlayıcı Sözleşmeleri"
20724
20725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:3
20726 #, c-format
20727 msgid "Vendor EDI accounts"
20728 msgstr "Sağlayıcı EDI hesapları"
20729
20730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
20731 #, c-format
20732 msgid "Vendor in Acquisitions"
20733 msgstr "Sağlama içerisindeki Sağlayıcı"
20734
20735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
20736 #, c-format
20737 msgid "Vendor information is not required"
20738 msgstr "Sağlayıcı bilgisine gerek duyulmamaktadır"
20739
20740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
20741 #, c-format
20742 msgid "Vendors"
20743 msgstr "Sağlayıcılar"
20744
20745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20746 #, c-format
20747 msgid "Version"
20748 msgstr "Sürüm"
20749
20750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
20751 #, c-format
20752 msgid "View/Edit a Vendor"
20753 msgstr "Bir sağlayıcı Gör/Düzenle"
20754
20755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
20756 #, c-format
20757 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
20758 msgstr "Kullanıcı ekleme formu üzerinde şehirleri görüntülüyor"
20759
20760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
20761 #, c-format
20762 msgid "Viewing Messages"
20763 msgstr "Mesajları görüntüle"
20764
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
20766 #, c-format
20767 msgid "Viewing lists"
20768 msgstr "Listeleri görüntülüyor"
20769
20770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
20772 #, c-format
20773 msgid "Visibility "
20774 msgstr "Görünürlük "
20775
20776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
20777 #, c-format
20778 msgid ""
20779 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
20780 "settings for the Koha search."
20781 msgstr ""
20782 "Koha arama ayarlarının kontrolü için, Yönetim > Genel Sistem Tercihi > Arama "
20783 "sırasını takip edin."
20784
20785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
20786 #, c-format
20787 msgid ""
20788 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
20789 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
20790 msgstr ""
20791 "Materyale eklemek istediğiniz bibliyografik kayda gidiniz ve 'Düzenle' "
20792 "menüsünden 'Materyal ekleyi' seçiniz."
20793
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
20795 #, c-format
20796 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
20797 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtlar aracını Yönet ana ekranına gidiniz."
20798
20799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
20800 #, c-format
20801 msgid ""
20802 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
20803 "local machine."
20804 msgstr ""
20805 "Aracı seçin ve yerel makinenizde görüntüye gözatmak için 'Gözat' düğmesini "
20806 "tıklayın."
20807
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
20809 #, c-format
20810 msgid ""
20811 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
20812 "is waiting on the hold shelf"
20813 msgstr ""
20814 "W = Beklemede: Reserv bir materyale bağlı, alınacağı birimde ve ayırma "
20815 "rafında bekliyor"
20816
20817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
20818 #, c-format
20819 msgid "W = Writeoff"
20820 msgstr "W = Gecikme cezasını sil"
20821
20822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:84
20823 #, c-format
20824 msgid ""
20825 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
20826 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
20827 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
20828 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
20829 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
20830 msgstr ""
20831 "'Teslim alınmayan siparişlerin X bütçesinden Y bütçesine taşınmasından sonra "
20832 "rapor ver' ekranda görüntülene kadar bekleyin. Bu, etkilenen sipariş "
20833 "numaralarını (fona göre gruplandırılan) listeleyecek ve eğer teslim "
20834 "alınmayan siparişler taşınmış ise ya da bir problem ortaya çıkmış ise "
20835 "ayrıntılı bilgi verecektir. Örneğin, yeni bütçe önceki bütçeyle aynı isimde "
20836 "bir fon içermiyorsa sipariş taşınmayacaktır."
20837
20838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
20839 #, c-format
20840 msgid ""
20841 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
20842 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
20843 "will prevent you from overspending."
20844 msgstr ""
20845 "Warning at (%%) ya da Warning at (amount), bütçe miktarınızın belirli bir "
20846 "yüzdesini ya da miktarını harcamanızdan önce Koha'nın sizi uyarması için "
20847 "doldurulabilir.Bu sizin bütçenizin üzerinde harcama yapmanızın önüne "
20848 "geçecektir."
20849
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
20852 #, c-format
20853 msgid ""
20854 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
20855 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
20856 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
20857 msgstr ""
20858 "Uyarı : Bu değer, veriler kataloğunuza eklendikten sonra "
20859 "değiştirilmemelidir. Eğer bu tabloda herhangi bir değişiklik yaparsanız "
20860 "sistem yöneticinize misc/rebuildnonmarc.pl betiğini çalıştırmasını söyleyin."
20861
20862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
20863 #, c-format
20864 msgid "Web Services:"
20865 msgstr "Web Servisleri:"
20866
20867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
20868 #, c-format
20869 msgid "Welcome to Koha"
20870 msgstr "Koha'ya Hoşgeldiniz"
20871
20872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
20873 #, c-format
20874 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
20875 msgstr "Istatistikler tablosunda alan türü için olası kodlar nelerdir?"
20876
20877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
20878 #, c-format
20879 msgid ""
20880 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
20881 "for?"
20882 msgstr ""
20883 "Hesap satırları içerisindeki hesap türleri alanı içerisinde yer alan kodlar "
20884 "ne anlama geliyor?"
20885
20886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
20887 #, c-format
20888 msgid ""
20889 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
20890 "under the Notices & Slips tool."
20891 msgstr ""
20892 "Fiş çıktılarında yazdırılanlar, Uyarılar & Fişler aracının altındaki fiş "
20893 "şablonlarını değiştirerek özelleştirilebilir."
20894
20895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
20896 #, c-format
20897 msgid ""
20898 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
20899 "it later"
20900 msgstr ""
20901 "Sepet eklerken, size daha sonra yardımcı olması için bir isim vermek "
20902 "isteyebilirsiniz."
20903
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
20905 #, c-format
20906 msgid ""
20907 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
20908 "value "
20909 msgstr ""
20910 "Yeni bir kategori eklerken, sizden en az bir tane yetkili değer oluşturmanız "
20911 "istenir "
20912
20913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
20914 #, c-format
20915 msgid ""
20916 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
20917 "question mark next to various different options on the form"
20918 msgstr ""
20919 "Olay eklerken ya da düzenlerken, formdaki değişik seçeneklerin yanında yer "
20920 "alan soru işaretine tıklayarak ek yardım alabilirsiniz."
20921
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
20923 #, c-format
20924 msgid ""
20925 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
20926 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
20927 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
20928 msgstr ""
20929 "Süreli yayınları eklerken, abonelik süresini giriniz. Bitiş tarihi kontrol "
20930 "aracını kullanarak, aboneliklerinizin süresinin ne zaman sona ereceğini "
20931 "görebilirsiniz. Aracı kullanmak için, süreli yayınlar menüsündeki  'Bitiş "
20932 "tarihini kontrol et ' bağlantısına tıklayınız."
20933
20934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
20935 #, c-format
20936 msgid ""
20937 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
20938 "return 'home'"
20939 msgstr ""
20940 "Materyal askıdayken iade alındığı yerde kalır ve hiçbir zaman 'ana "
20941 "kütüphaneye' iade edilmez."
20942
20943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
20944 #, c-format
20945 msgid ""
20946 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
20947 "the funds for the budget."
20948 msgstr ""
20949 "Tamamlandığında, 'Gönder'e tıklayınız, ardından tüm bütçe fonlarını kapsayan "
20950 "bir listeye yönlendirileceksiniz."
20951
20952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
20953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
20954 #, c-format
20955 msgid "When creating or editing:"
20956 msgstr "Oluştururken ya da düzenlerken:"
20957
20958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
20959 #, c-format
20960 msgid ""
20961 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
20962 "various database fields that you can use in your notices."
20963 msgstr ""
20964 "Gecikme uyarılarını oluştururken, uyarılarınızda kullanabileceğiniz çeşitli "
20965 "veri tabanlarına ek olarak iki etiket daha mevcuttur."
20966
20967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
20968 #, c-format
20969 msgid ""
20970 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
20971 "change until you click the 'Save All' button"
20972 msgstr ""
20973 "Seçenekleri düzenlerken, siz 'Tümünü Kaydet ' butonuna tıklayana kadar "
20974 "değiştirdiğiniz materyallerin yanında '(değiştirilmiş) bir etiket' "
20975 "gözükecektir."
20976
20977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
20978 #, c-format
20979 msgid ""
20980 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
20981 "the new quote."
20982 msgstr ""
20983 "Her iki alanı doldurmayı bitirdiğinizde, yeni bilgiyi kaydetmek için &lt;"
20984 "Enter&gt; tuşuna basınız."
20985
20986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
20987 #, c-format
20988 msgid ""
20989 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
20990 "new one with the same patron category and item type. If you would like to "
20991 "delete your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
20992 msgstr ""
20993 "İşiniz bittiğinde, değişikliklerinizi kaydetmek için 'Ekle'yi tıklayın. Bir "
20994 "kuralı değiştirmek için, aynı kullanıcı kategorisine ve materyal türüne "
20995 "sahip yeni bir kural oluşturun. Kuralınızı silmek isterseniz, kuralın "
20996 "sağındaki 'Sil' bağlantısını tıklamanız yeterlidir."
20997
20998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
20999 #, c-format
21000 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
21001 msgstr "Bitirdiğinizde, 'Değişiklikleri Kaydet'e tıklayınız. "
21002
21003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
21004 #, c-format
21005 msgid "When finished, click 'Save' "
21006 msgstr "Bitirdiğinizde, 'Kaydet'e tıklayınız. "
21007
21008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
21009 #, c-format
21010 msgid ""
21011 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
21012 "summing the values."
21013 msgstr ""
21014 "Raporunuzu oluştururken, değerleri sayma ya da toplama şeklinde yapmanız "
21015 "gerektiğini unutmayınız."
21016
21017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
21018 #, c-format
21019 msgid ""
21020 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
21021 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
21022 "managing the hold."
21023 msgstr ""
21024 "Ayrılmış materyaller iade edildiğinde ya da ödünç verildiğinde, sistem "
21025 "dolaşım kütüphanecisine materyalin ayrıldığını hatırlatacaktır ve ayırmayı "
21026 "yönetmek için seçenekler sunacaktır."
21027
21028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
21029 #, c-format
21030 msgid ""
21031 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
21032 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
21033 msgstr ""
21034 "Otoriteleri diğer başlıklara bağlarken, alanın sağındaki üç noktaya (...) "
21035 "tıklayarak otorite arayıcı eklentisini kullanabilirsiniz."
21036
21037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
21038 #, c-format
21039 msgid ""
21040 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
21041 "message' to the right of the check out box."
21042 msgstr ""
21043 "Kullanıcının ödünç verme sekmesindeyken,  ödünç verme kutusunun sağında "
21044 "'Yeni mesaj ekle' bağlantısını göreceksiniz."
21045
21046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
21047 #, c-format
21048 msgid ""
21049 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
21050 "'Create Routing List.'"
21051 msgstr ""
21052 "Abone sayfasındayken, sol tarafta 'Dolaşım Listesi Oluştur' adında bir "
21053 "bağlantı göreceksiniz."
21054
21055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
21056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
21057 #, c-format
21058 msgid ""
21059 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
21060 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
21061 msgstr ""
21062 "Siparişler alındığında, faturalar oluşturulur. Faturalar Sağlama sayfasının "
21063 "solundaki 'Faturaların' üstüne tıklayarak aranabilir."
21064
21065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
21066 #, c-format
21067 msgid ""
21068 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
21069 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
21070 "assigned to the patron record."
21071 msgstr ""
21072 "Bir kullanıcı kaydı başkası ile değiştirilirken, girdi dosyasında belirtilen "
21073 "herhangi bir özellik daha önce o kullanıcı kaydına atanmış herhangi bir "
21074 "nitelik değerinin tümünü değiştirir."
21075
21076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
21077 #, c-format
21078 msgid ""
21079 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
21080 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
21081 "sample XSLT files ready for use."
21082 msgstr ""
21083 "Dış hedeflerden kayıtlar alınırken, kayıtlardaki bazı değişiklikleri "
21084 "otomatikleştirmek isteyebilirsiniz. XSLT'ler bunu yapabilmenizi sağlar. "
21085 "Koha, kullanıma hazır bazı örnek XSLT dosyaları içerir."
21086
21087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
21088 #, c-format
21089 msgid ""
21090 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
21091 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
21092 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
21093 "by checking the 'Delete selected' box."
21094 msgstr ""
21095 "'Bekleyen' önerileri gözden geçirirken, onaylamak/reddetmek istediğiniz "
21096 "materyalin(lerin) yanındaki kutuyu onaylayabilir ve ardından durumunuzu ve "
21097 "seçim nedeninizi seçebilirsiniz. 'Seçili olanı sil' kutusunu işaretleyerek "
21098 "de öneriyi tamamen silebilirsiniz."
21099
21100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
21101 #, c-format
21102 msgid ""
21103 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
21104 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
21105 "of Koha."
21106 msgstr ""
21107 "Koha sistemini ayarlarken, sisteminizi paylaşan her kütüphane için bilgi "
21108 "ekleyebilirsiniz. Bu veri Koha’nın birkaç alanında kullanılmaktadır."
21109
21110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
21111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
21112 #, c-format
21113 msgid ""
21114 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
21115 "suggestion."
21116 msgstr "Materyal sepetinizde gözüktüğünde, öneri bağlantısı içerecektir."
21117
21118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
21119 #, c-format
21120 msgid ""
21121 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
21122 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
21123 msgstr ""
21124 "Materyal diğer kütüphaneye ulaştığında, kütüphanecinin materyalin artık "
21125 "aktarım halinde olmadığını bilgilendirmek üzere o materyali iade alması "
21126 "gerekir."
21127
21128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
21129 #, c-format
21130 msgid ""
21131 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
21132 "pending offline circulation actions."
21133 msgstr ""
21134 "Bu tamamlandığında diğer bir dosyayı karşıya yükleyebilir ya da askıda olan "
21135 "çevrimdışı dolaşım eylemlerini uygulayabilirsiniz."
21136
21137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
21138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
21139 #, c-format
21140 msgid ""
21141 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
21142 "branch information."
21143 msgstr ""
21144 "Bu uyarı şubeler tablosunu referans verdiğinde, alınacak kütüphanenin şube "
21145 "bilgisinden bahsetmektedir."
21146
21147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
21148 #, c-format
21149 msgid ""
21150 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
21151 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
21152 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
21153 msgstr ""
21154 "ISBN eşleştirme kuralı kullanırken Koha yalnızca tam eşleşmeleri bulacaktır. "
21155 "Eğer bir ISBN numarası ihtiyaçlarınızı karşılamıyorsa AggressiveMatchOnISBN "
21156 "sistem tercihini 'Do' (yap) olarak değiştirip içe aktarma işlemini yeniden "
21157 "başlatabilirsiniz."
21158
21159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
21160 #, c-format
21161 msgid ""
21162 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
21163 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
21164 msgstr ""
21165 "Kullanıcı kaydını görüntülerken, bilgiyi kaydın sol tarafında bulunan birçok "
21166 "sekmenin birisinden görüntüleme seçeneğiniz mevcuttur."
21167
21168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
21169 #, c-format
21170 msgid ""
21171 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
21172 "you would like to plan to spend your budget."
21173 msgstr ""
21174 "Fon listesini görüntülerken, 'Planlama' butonuna tıklayınız ve bütçenizi "
21175 "nasıl harcamak istediğinizi seçiniz."
21176
21177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
21178 #, c-format
21179 msgid ""
21180 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
21181 "active and one for inactive budgets."
21182 msgstr ""
21183 "Ana bütçe yönetimini ziyaret ettiğinizde, iki tane sekme göreceksiniz; "
21184 "bunlardan biri aktif diğeri de aktif olmayan bütçelerdir."
21185
21186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
21187 #, c-format
21188 msgid ""
21189 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
21190 "groups that have already been added to the system."
21191 msgstr ""
21192 "Bu sayfayı ziyaret ederken, size sisteme önceden eklenmiş kütüphaneler "
21193 "listesi ve gruplar sunulacaktır."
21194
21195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
21196 #, c-format
21197 msgid ""
21198 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
21199 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
21200 "time."
21201 msgstr ""
21202 "Materyalleri sepetinize eklemeyi bitirdiğinizde, 'Bu sepeti kapat'a "
21203 "tıklayınız. Size o anda satın alma oluşturmak isteyip istemediğiniz "
21204 "sorulacaktır."
21205
21206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
21207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
21208 #, c-format
21209 msgid ""
21210 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
21211 "the changes."
21212 msgstr ""
21213 "Bir alanı düzeltmeyi bitirdiğinizde, değişiklikleri kaydetmek için  &lt;"
21214 "Enter&gt; tuşuna basınız."
21215
21216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
21217 #, c-format
21218 msgid ""
21219 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
21220 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
21221 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
21222 msgstr ""
21223 "İşiniz bittiğinde, size rapor sihirbazı tarafından oluşturulan SQL "
21224 "sunulacak. Buradan 'Kaydet' üzerine tıklayarak raporu kaydetmeyi ya da SQL'i "
21225 "kopyalayıp üzerindeki değişiklikleri manuel olarak yapmayı seçebilirsiniz."
21226
21227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
21228 #, c-format
21229 msgid ""
21230 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
21231 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
21232 msgstr ""
21233 "Ayrılmış bir materyali iade alırken, sistem sizden materyali onaylamanızı "
21234 "veya aktarmanızı ya da sadece ayırmayı onaylamanızı ister."
21235
21236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
21237 #, c-format
21238 msgid ""
21239 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
21240 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
21241 "to leave."
21242 msgstr ""
21243 "'Yeni bir mesaj ekle'ye tıkladığınızda,  size mesajın kütüphaneciler için mi "
21244 "ya da kullanıcılar için mi olduğu sorulacak ve bırakmak istediğiniz mesaj "
21245 "sorulacak."
21246
21247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
21248 #, c-format
21249 msgid ""
21250 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
21251 "the file in."
21252 msgstr ""
21253 "'Dışa aktar' bağlantısını tıkladığınızda dosyayı içe aktarmak istediğiniz "
21254 "formatı seçmeniz istenecektir."
21255
21256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
21257 #, c-format
21258 msgid ""
21259 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
21260 "brought to a list of patrons with requested changes."
21261 msgstr ""
21262 "'Değişiklik talebinde bulunan kullanıcılar' bağlantısı üzerine "
21263 "tıkladığınızda, değişiklik istekleriyle birlikte kullanıcıların listesi "
21264 "getirilecektir."
21265
21266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
21267 #, c-format
21268 msgid ""
21269 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
21270 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
21271 "profile has been saved."
21272 msgstr ""
21273 "Profiliniz için tüm bilgileri girdikten sonra, sadece 'Gönder'i tıklayın ve "
21274 "size profilin kaydedildiği bir onay mesajı ile sunulacaktır."
21275
21276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
21277 #, c-format
21278 msgid ""
21279 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
21280 "see the results right away"
21281 msgstr ""
21282 "Rapor çalıştırıldığında ya sizden bazı değer istenecektir ya da hemen "
21283 "sonuçları göreceksiniz"
21284
21285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:74
21286 #, c-format
21287 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
21288 msgstr "'Kapat' seçeneğini seçtiğiniz zaman karşınıza bir form gelecektir."
21289
21290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
21291 #, c-format
21292 msgid ""
21293 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
21294 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
21295 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
21296 "page to manage the data."
21297 msgstr ""
21298 "Firefox eklentisindeki 'Koha'ya bildir' seçeneğini kullandığınızda, *.koc "
21299 "uzantılı dosyanızı karşıya yükledikten sonra ya da Koha çevrimdışı dolaşım "
21300 "işlemlerini güncelleştirdikten sonra, Askıda olan çevrimdışı işlemleri "
21301 "görüntüle' seçeneğini kullandığınızda, veriyi yönetmek için bu sayfaya "
21302 "geleceksiniz."
21303
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
21305 #, c-format
21306 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
21307 msgstr "Araca geldiğinizde araç sizden şunu yapmanızı isteyecektir:"
21308
21309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
21310 #, c-format
21311 msgid ""
21312 "When you're done checking an item out if you have the "
21313 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
21314 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
21315 "current patron from the screen and start over."
21316 msgstr ""
21317 "Bir materyalin ödünç verme işlemini bitirdiğinizde, Ekran Temizleme Butonunu "
21318 "Göster seçeneğini 'Göster'e ayarlarsanız,  şu andaki kullanıcıyı ekrandan "
21319 "silmek ve temiz bir sayfa açmak için o kullanıcıyı, kullanıcı bilgisinin sağ "
21320 "üstündeki X’e tıklayarak silebilirsiniz."
21321
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
21324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
21325 #, c-format
21326 msgid ""
21327 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
21328 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
21329 msgstr ""
21330 "Materyal almayı bitirdiğinizde, bu sayfadan ayrılabilir ya da ekranın "
21331 "üstündeki 'Almayı bitir' butonuna tıklayabilirsiniz."
21332
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
21334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
21335 #, c-format
21336 msgid ""
21337 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
21338 "your new field"
21339 msgstr ""
21340 "Bitirdiğiniz zaman “Değişiklikleri kaydet”e tıklayın veyeni alanınız size "
21341 "görüntülenecektir."
21342
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
21344 #, c-format
21345 msgid ""
21346 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
21347 "your new field."
21348 msgstr ""
21349 "Bitirdiğiniz zaman “Değişiklikleri kaydet”e tıklayın ve yeni alanınız size "
21350 "görüntülenecektir."
21351
21352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
21353 #, c-format
21354 msgid ""
21355 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
21356 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
21357 msgstr ""
21358 "Sisteminiz çevrimdışı olduğunda, Koha içerisindeki Çevrimdışı Dolaşım "
21359 "Sayfası'na gidin ve çevrimdışı işlemlerinizi gerçekleştirebilmek için 'Ödünç "
21360 "ver' veya 'İade al' seçeneklerinin üzerine tıklayın."
21361
21362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
21363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
21364 #, c-format
21365 msgid ""
21366 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
21367 "the specific item you would like to edit."
21368 msgstr ""
21369 "Düzenlemek istediğiniz belirli bir öğenin solunda 'Düzenle'yi "
21370 "tıklayabilleceğiniz materyallerin listesi açılacaktır."
21371
21372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
21373 #, c-format
21374 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
21375 msgstr ""
21376 "İki materyalin süresinin geçtiğini varsayarak şu şekilde bir uyarı ortaya "
21377 "çıkabilir:"
21378
21379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
21380 #, c-format
21381 msgid ""
21382 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
21383 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
21384 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
21385 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
21386 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
21387 "used at any time."
21388 msgstr ""
21389 "KOHA tüm MARC kayıtlarını depolarken, aynı zamanda kolay erişim için veri "
21390 "tabanında bulunan çeşitli tablolardaki ortak alanları da depolar. KOHA’dan "
21391 "MARC’a eşleme KOHA’ya MARC kayıtlarındaki değerleri nereden bulacağını "
21392 "söylemek için kullanılır. Çoğu durumda bu araçla kurulumda ayarlanmış "
21393 "değerleri değiştirmek zorunda kalmayacaksınız ama aracın mevcut olduğunu ve "
21394 "her zaman kullanılabileceğini bilmek önemlidir"
21395
21396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
21397 #, c-format
21398 msgid ""
21399 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
21400 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
21401 msgstr ""
21402 "Dolaşımdayken ekranın üzerindeki hızlı arama kutusundaki sekmeler arasında "
21403 "şu kısa yol tuşlarını kullanarak atlayabilirsiniz:"
21404
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
21406 #, c-format
21407 msgid ""
21408 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
21409 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
21410 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
21411 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
21412 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
21413 "new issue."
21414 msgstr ""
21415 "Yukarıdaki sipariş seçeneklerinden herhangi biri ile karşınıza kullanıcıları "
21416 "yeni materyal geldiğinde bilgilendirme seçeneği karşınıza gelecektir. Bu "
21417 "uyarı bildiriminin içeriği Bildirimler & İşlem Fişleri aracı içerisinde "
21418 "düzenlenebilir ve ACQ_NOTIF_ON_RECEIV kodunu alacaktır. 'Kullanıcılar' "
21419 "bölümünde bir 'Kullanıcı ekle' seçeneği göreceksiniz. Bu butona tıklayarak "
21420 "yeni materyaller hakkında bilgilendirilecek kullanıcıları ekleyebilirsiniz."
21421
21422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
21423 #, c-format
21424 msgid ""
21425 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
21426 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
21427 "the box provided."
21428 msgstr ""
21429 "Bu araç ile kullanıcı kayıtları için çoklu düzenlemeler yapabilirsiniz. Kart "
21430 "numaralarını (her satırda bir tane) dosya içerisinde yüklemeniz veya verilen "
21431 "kutu içerisinde kullanıcı kartı numaralarını taramanız yeterlidir."
21432
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
21434 #, c-format
21435 msgid ""
21436 "Without any parameter, the script will be launched in a dry-run mode. If the "
21437 "-c (or --confirm) flag is given, the script will apply the changes."
21438 msgstr ""
21439 "Herhangi bir parametre olmadan, komut dizisi deneme modunda açılacaktır. "
21440 "Eğer -c (veya --confirm) bayrağı verildiyse, komut dizisi değişiklikleri "
21441 "uygulayacaktır."
21442
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
21444 #, c-format
21445 msgid ""
21446 "Without periodicity: some very specific (usually high level science "
21447 "journals) don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, "
21448 "you subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is "
21449 "no regularity or known schedule."
21450 msgstr ""
21451 "Periyodik olmaksızın: Bazı çok spesifik (genellikle yüksek düzeyli bilim "
21452 "dergileri) gerçek bir periyodikliğe sahip değildir. Başlığa abone "
21453 "olduğunuzda, 1 yıl veya 2 saat içinde gelebilecek 6 konu için abone "
21454 "olursunuz ... Düzenlilik veya bilinen zaman çizelgesi yoktur."
21455
21456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
21457 #, c-format
21458 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
21459 msgstr "OPAC ve personel arayüzü için haberleri yaz"
21460
21461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
21462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
21463 #, c-format
21464 msgid "Writeoff All fines "
21465 msgstr "Tüm ceza borçlarını sil "
21466
21467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
21468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
21469 #, c-format
21470 msgid "Writeoff a single fine "
21471 msgstr "Tek bir ceza borcunu sil "
21472
21473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
21474 #, c-format
21475 msgid "XML - Included as an alternate export format"
21476 msgstr "XML - Bir diğer dışa aktarma formatı olarak dahil edilmiş"
21477
21478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
21479 #, c-format
21480 msgid "XSLT configuration"
21481 msgstr "XSLT yapılandırması"
21482
21483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
21484 #, c-format
21485 msgid ""
21486 "You can add your own source of classification by using the New "
21487 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
21488 msgstr ""
21489 "Yeni sınıflandırma kaynağı düğmesini kullanarak kendi sınıflama kaynağınızı "
21490 "ekleyebilirsiniz. Düzenlemek için Düzenle bağlantısını kullanın."
21491
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
21493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
21494 #, c-format
21495 msgid ""
21496 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
21497 "letters across the top."
21498 msgstr ""
21499 "Kullanıcı kayıtlarına üstte yer alan bağlantılı harflerin üzerine tıklayarak "
21500 "da göz atabilirsiniz."
21501
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
21503 #, c-format
21504 msgid "You can also choose how to sort the list"
21505 msgstr "Aynı zamanda listenin nasıl sıralanacağını da seçebilirsiniz"
21506
21507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
21508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
21509 #, c-format
21510 msgid ""
21511 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
21512 "pull down menu at the end of the form."
21513 msgstr ""
21514 "Aynı zamandan sonuçlarınızın nasıl sıralanacağını, formun sonunda yer alan  "
21515 "'Sıralama düzeni' açılır menüsünü kullanarak seçebilirsiniz."
21516
21517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
21518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
21519 #, c-format
21520 msgid ""
21521 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
21522 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
21523 "wildcard search."
21524 msgstr ""
21525 "Aynı zamanda girdiğiniz dizgi ile başlayan veya dizgiyi içeren alanlar için "
21526 "arama yapmayı seçebilirsiniz. 'İçerir' opsiyonunu seçmek bir özel karakter "
21527 "arama gibi çalışacaktır."
21528
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
21530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
21531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
21532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
21533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
21535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
21536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
21537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
21538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
21540 #, c-format
21541 msgid ""
21542 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
21543 "needs."
21544 msgstr ""
21545 "Ayrıca ihtiyaçlarınızı işleyebileceğiniz bir dosyaya aktarmayı "
21546 "seçebilirsiniz."
21547
21548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
21549 #, c-format
21550 msgid ""
21551 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
21552 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
21553 "items."
21554 msgstr ""
21555 "Aynı zamanda materyalleri taramadan önce “gecikme cezalarını affet” kutusuna "
21556 "tıklayarak iade edilen materyallerin gecikme cezalarını affedebilirsiniz."
21557
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
21559 #, c-format
21560 msgid ""
21561 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
21562 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
21563 "your data to another library"
21564 msgstr ""
21565 "Aynı zamanda dışa aktarmak istemediğiniz alanları da seçebilirsiniz. Eğer "
21566 "verilerinizi paylaşıyorsanız kullanışlı olabilir, verilerinizi başka bir "
21567 "kütüphaneye göndermeden önce tüm yerel alanları kaldırabilirsiniz."
21568
21569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
21570 #, c-format
21571 msgid ""
21572 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
21573 "choose 'Duplicate'."
21574 msgstr ""
21575 "Aynı zamanda bütçenin sağındaki 'Eylemler' butonuna tıklayıp 'Çoğalt' "
21576 "seçeneğini seçebilirsiniz."
21577
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
21579 #, c-format
21580 msgid ""
21581 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
21582 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
21583 msgstr ""
21584 "Aynı zamanda ekranın üstündeki Yazdır butonuna tıklayabilirsiniz ve 'Slipi "
21585 "yazdır' ya da 'Hızlı slip yazdır' seçeneklerini seçebilirsiniz."
21586
21587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
21588 #, c-format
21589 msgid ""
21590 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
21591 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
21592 msgstr ""
21593 "Aynı zamanda katalog arama sonuçlarının en üstünde bulunan, daha küçük olan "
21594 "'Materyal ayırma'  bağlantısına, ya da her sonucun altında bulunan "
21595 "'Ayırmalar' bağlantısına da tıklayabilirsiniz."
21596
21597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
21598 #, c-format
21599 msgid ""
21600 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
21601 "the item type in question. The options are: "
21602 msgstr ""
21603 "Aynı zamanda söz konusu materyal üzerinde kullanıcıların materyale özel "
21604 "ayırtma yapma izinlerinin olup olmadığına karar verebilirsiniz. Seçenekler "
21605 "şunlardır:"
21606
21607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
21608 #, c-format
21609 msgid ""
21610 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
21611 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
21612 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
21613 "specify."
21614 msgstr ""
21615 "Aynı zamanda özel bir kullanıcı kategorisi ve materyal türü için de en son "
21616 "iade tarihi tanımlayabilirsiniz. En son iade tarihi klasik dolaşım "
21617 "kurallarınızı yok sayar ve tanımlanan tüm materyal türlerini "
21618 "özelleştirdiğiniz tarihten önce ya da sonra süresinin dolduğunu belirtir."
21619
21620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
21621 #, c-format
21622 msgid ""
21623 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
21624 "the 'Max suspension duration' setting"
21625 msgstr ""
21626 "Aynı zamanda 'Maksimum suspansiyon süresi' ayarında bir kullanıcının askıya "
21627 "alınacağı maksimum gün sayısını tanımlayabilirsiniz"
21628
21629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
21630 #, c-format
21631 msgid ""
21632 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
21633 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
21634 msgstr ""
21635 "Aynı zamanda bibliyografik kayda giderek ve Düzenle > Çoklu düzenle üzerine "
21636 "tıklayarak bir bibliyografik kayıt üzerinde materyalleri düzenleyebilirsiniz."
21637
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
21639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
21640 #, c-format
21641 msgid ""
21642 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
21643 "hand side of the page."
21644 msgstr ""
21645 "Aynı zamanda sayfanın sol tarafındaki 'Gelişmiş' kutusunu kullanarak "
21646 "kullanıcı sonuçlarınızı filtreleyebilirsiniz."
21647
21648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
21649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
21650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
21651 #, c-format
21652 msgid ""
21653 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
21654 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
21655 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
21656 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
21657 "to mark the item(s) as received."
21658 msgstr ""
21659 "Her bir materyalin yanındaki  'Düzenle' bağlantısına tıklayarak bu formdan "
21660 "materyal kaydına düzenlemeler de yapabilirsiniz. Bu size, bunu alındı anında "
21661 "yapmak istiyorsanız doğru yer numaralarını ve barkotları girmenize imkan "
21662 "verecektir. Gerekli her hangi bir değişiklik yaptığınızda, (isteğe ve/veya "
21663 "materyallere),  materyali(leri) alınmış olarak işaretlemek için 'Kaydet'e "
21664 "tıklayınız."
21665
21666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
21667 #, c-format
21668 msgid ""
21669 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
21670 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
21671 msgstr ""
21672 "Aynı zamanda açılır menüden menüden hasarlı durumu seçerek ve 'Durumu "
21673 "Ayarla' butonuna tıklayarak bir materyali hasarlı olarak seçebilirsiniz."
21674
21675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
21676 #, c-format
21677 msgid ""
21678 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
21679 "choosing the 'Approved comments' tab"
21680 msgstr ""
21681 "'Onaylanmış yorumlar' sekmesini seçerek, daha önce onaylamış olduğunuz "
21682 "yorumları da gözden geçirebilir ve bu yorumların onayını kaldırabilirsiniz."
21683
21684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
21685 #, c-format
21686 msgid ""
21687 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
21688 "clicking the 'Schedule' link"
21689 msgstr ""
21690 "'Zamanla' bağlantısına tıklayarak, raporları direkt olarak kaydedilmiş "
21691 "raporlar listesinden de zamanlayabilirsiniz."
21692
21693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
21694 #, c-format
21695 msgid ""
21696 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
21697 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
21698 msgstr ""
21699 "'Analizi Göster' bağlantısı kaydın en üstüne doğru tıklayarak normal "
21700 "görünümde bu kayda ekli analizleri de görebilirsiniz."
21701
21702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
21703 #, c-format
21704 msgid ""
21705 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
21706 "Pending offline circulation actions."
21707 msgstr ""
21708 "Aynı zamanda Dolaşım > Askıda olan çevrimdışı eylemler'e giderek, askıda "
21709 "olan çevrimdışı dolaşım eylemlerine eğilebilirsiniz."
21710
21711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
21712 #, c-format
21713 msgid ""
21714 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
21715 "right of the page you altered the columns for."
21716 msgstr ""
21717 "Ayrıca sütunlarını değiştirdiğiniz sayfanın sağ üstünde bulunan 'Sütunları "
21718 "Göster/Gizle' butonunu kullanarak sütunlar arasında geçiş yapabilirsiniz."
21719
21720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
21721 #, c-format
21722 msgid ""
21723 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
21724 "button"
21725 msgstr ""
21726 "İçe aktarımınızı 'Katalogdaki içe aktarmayı geri al' butonuna tıklayarak "
21727 "geri alabilirsiniz."
21728
21729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
21730 #, c-format
21731 msgid ""
21732 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
21733 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
21734 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
21735 msgstr ""
21736 "Aynı zamanda Eşit işaretle ilerleyen alan numarasının önüne bir başlık "
21737 "ekleyerek de (Koha’nın başlıkları yerine) kendi başlıklarınızı "
21738 "kullanabilirsiniz. Örneğin: Personel ismi=100|Başlık=245$a|300"
21739
21740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
21741 #, c-format
21742 msgid ""
21743 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
21744 "them."
21745 msgstr ""
21746 "Kütüphanelerinize özel kategorileri, bu kategorilere gruplar ekleyerek "
21747 "atayabilirsiniz."
21748
21749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
21750 #, c-format
21751 msgid "You can choose from a series of image collections"
21752 msgstr "Görüntü koleksiyonlar serisinden seçim yapabilirsiniz."
21753
21754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
21755 #, c-format
21756 msgid ""
21757 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
21758 "that only that librarian can make changes to the Fund"
21759 msgstr ""
21760 "Bu fon için bir kütüphaneci atayabilirsiniz. Böylelikle bu fon üzerinde "
21761 "yalnızca atanmış olan kütüphaneci değişiklik yapabilecektir."
21762
21763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
21764 #, c-format
21765 msgid ""
21766 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
21767 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
21768 "the form"
21769 msgstr ""
21770 "Kendi numaralandırma örüntünüzü oluşturmayı 'Yukarıdakinin hiçbiri'ni "
21771 "seçerek ve formun altındaki  'Gelişmiş Örüntüyü Göster/Gizle'yi tıklayarak "
21772 "seçebilirsiniz."
21773
21774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
21775 #, c-format
21776 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
21777 msgstr "Materyal türünüzle ilgili bir resim seçebilirsiniz. "
21778
21779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
21780 #, c-format
21781 msgid ""
21782 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
21783 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
21784 msgstr ""
21785 "SUGGEST_STATUS kategorisinin yeni otorize değerlerini oluşturarak, ek özel "
21786 "öneri durumları oluşturabilirsiniz."
21787
21788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
21789 #, c-format
21790 msgid ""
21791 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
21792 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
21793 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
21794 msgstr ""
21795 "Bir sonraki seçeneği kullanarak, bir kullanıcı kategorisinin kart "
21796 "sürelerinin kullanım süresi geçtiyse OPAC içerisinde her hangi bir işlem "
21797 "gerçekleştirmelerini bloke edip etmeyeceğinize karar verebilirsiniz. "
21798 "Varsayılan olarak BlockExpiredPatronOpacActions tercihindeki ayar kuralı "
21799 "izlenecektir."
21800
21801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
21802 #, c-format
21803 msgid ""
21804 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
21805 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
21806 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
21807 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
21808 msgstr ""
21809 "Sözleşmeleri tanımlayabilir (başlangıç ve bitiş tarihiyle) ve bu "
21810 "sözleşmeleri bir sağlayıcıya ekleyebilirsiniz. Bu sözleşme, sağlayıcıyla "
21811 "yapılan özel sözleşmede yıl sonunda ne kadar harcadığınızı görebilmeniz için "
21812 "kullanılır. Bazı yerlerde, sözleşmelerin tutarı yıllık minimum ve maksimum "
21813 "olarak ayarlanır."
21814
21815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
21816 #, c-format
21817 msgid ""
21818 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
21819 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
21820 "workflow and policies can be documented within Koha."
21821 msgstr ""
21822 "&quot;Yardımı Düzenle&quot; butonuna tıklayarak, çevrimiçi yardımı Koha "
21823 "Personel İstemci yoluyla düzenleyebilirsiniz. Bu özellik kütüphane çalışma "
21824 "düzeni ve kurallarının &nbsp; Koha içinde belgelendirilmesi için "
21825 "tasarlanmıştır."
21826
21827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
21828 #, c-format
21829 msgid ""
21830 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
21831 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
21832 "is a hold on the item "
21833 msgstr ""
21834 "Eğer isterseniz belirli materyaller/kullanıcılar için otomatik süre uzatmayı "
21835 "etkinleştirebilirsiniz. Bu eylem materyal üzerinde bir ayırtma olmadıkça "
21836 "dolaşım kurallarınızı izleyerek otomatik olarak materyalin süresini "
21837 "uzatacaktır."
21838
21839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
21840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
21841 #, c-format
21842 msgid ""
21843 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
21844 "title and/or vendor name."
21845 msgstr ""
21846 "Bilgiyi bir ya da iki alana girebilirsiniz ve başlığın her hangi bir kısmını "
21847 "ve/veya sağlayıcı ismini girebilirsiniz."
21848
21849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
21850 #, c-format
21851 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
21852 msgstr "Bir spariş gerçekleştirirken materyale özgü indirimler girebilirsiniz"
21853
21854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
21855 #, c-format
21856 msgid ""
21857 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
21858 "of the page"
21859 msgstr ""
21860 "Sayfanın sol yanındaki 'Gelişmiş' kutusunu kullanarak gördüğünüz sonuçları "
21861 "sınırlandırabilirsiniz."
21862
21863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
21864 #, c-format
21865 msgid "You can link to a remote image"
21866 msgstr "Uzak bir resme bağlantı kurabilirsiniz"
21867
21868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
21869 #, c-format
21870 msgid ""
21871 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
21872 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
21873 "access to' menu"
21874 msgstr ""
21875 "'Erişimi Kısıtla' menüsünden 'sahip', 'sahip ve kullanıcılar' ya da 'sahip, "
21876 "kullanıcılar ve kütüphane' opsiyonlarından birini seçerek fondan kimin istek "
21877 "yapabileceğini kısıtlayabilirsiniz."
21878
21879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
21880 #, c-format
21881 msgid ""
21882 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
21883 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
21884 msgstr ""
21885 "Mevcut abonelikleri sayfanın en üstündeki arama kutusunu kullanarak "
21886 "arayabilirsiniz. Sürekli yayınlar başlığının her hangi bir kısmını ya da "
21887 "ISSN’i arayabilirsiniz."
21888
21889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
21890 #, c-format
21891 msgid ""
21892 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
21893 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
21894 msgstr ""
21895 "Aşağıda belirli bir materyal türü ya da kategorisi tanımlanmamışsa, "
21896 "kullanılacak varsayılan maksimum ödünç verme sayısını ve ayırma kuralını "
21897 "ayarlayabilirsiniz."
21898
21899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
21900 #, c-format
21901 msgid ""
21902 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
21903 "noissuescharge system preference"
21904 msgstr ""
21905 "Kullanıcının ödünç almasının noissuescharge sistem seçeneği ile engellendiği "
21906 "miktarı ayarlayabilirsiniz."
21907
21908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
21909 #, c-format
21910 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
21911 msgstr ""
21912 "Yönetim alanı üzerinden kayıt eşleştirme kurallarını ayarlayabilirsiniz"
21913
21914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:25
21915 #, c-format
21916 msgid "You can transfer a collection in one of two ways:"
21917 msgstr "Bir koleksiyonu iki yoldan birisi ile aktarabilirsiniz:"
21918
21919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
21920 #, c-format
21921 msgid "You can upload a file of these numbers or"
21922 msgstr "Bu sayılar kadar dosyayı karşıya yükleyebilirsiniz veya"
21923
21924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
21925 #, c-format
21926 msgid ""
21927 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
21928 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
21929 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
21930 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
21931 msgstr ""
21932 "Raporlarınızı daha iyi düzenlemek için  'Alt grubu rapor et' seçeneğini "
21933 "kullanabilirsiniz böylece raporları kolayca gruplara ve alt gruplara göre "
21934 "filtre edebilirsiniz. Alt grupları rapor et REPORT_SUBGROUP yetkili değer "
21935 "kategorisinde ayarlanır ya da 'oluştur' radyo düğmesini seçerek rapor "
21936 "oluştururken anında eklenebilir. "
21937
21938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
21939 #, c-format
21940 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
21941 msgstr ""
21942 "Karmaşık CSV dosyalarını oluşturmak için şablon toolkit tag'lerini "
21943 "kullanabilirsiniz."
21944
21945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
21946 #, c-format
21947 msgid ""
21948 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
21949 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
21950 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
21951 "report by choosing the 'or create' radio button. "
21952 msgstr ""
21953 "Raporlarınızı daha iyi düzenlemek için  'Grubu rapor et' seçeneğini "
21954 "kullanabilirsiniz böylece raporları kolayca gruplara göre filtre "
21955 "edebilirsiniz. Grupları rapor et REPORT_GROUP yetkili değer kategorisinde "
21956 "ayarlanır ya da 'oluştur' radyo düğmesini seçerek rapor oluştururken anında "
21957 "eklenebilir. "
21958
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
21960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:32
21961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
21962 #, c-format
21963 msgid ""
21964 "You can use the Template Description to add additional information about the "
21965 "template"
21966 msgstr ""
21967 "Şablonla ilgili ek bilgi eklemek için Şablon Tanımını kullanabilirsiniz."
21968
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
21970 #, c-format
21971 msgid ""
21972 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
21973 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
21974 msgstr ""
21975 "Kataloğunuza materyal eklemek için Sağlamayı kullanmak zorunda değilsiniz. "
21976 "Sağlama sadece sağlayıcıları izlemede ve bütçeye dayalı harcamalarda "
21977 "kullanılır."
21978
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
21980 #, c-format
21981 msgid ""
21982 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
21983 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
21984 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
21985 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
21986 msgstr ""
21987 "Kartınıza 3 satıra kadar metin ekleme seçeneğiniz mevcut. Metniniz sizin "
21988 "seçiminizle ve/veya kullanıcı kaydından alanlarla statik metin olabilir. "
21989 "Kullanıcı kaydından alan çıktısı almak istiyorsanız, alan isimlerini "
21990 "parantez içinde şu şekilde yerleştiriniz - &lt;ilk isim&gt;"
21991
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
21993 #, c-format
21994 msgid ""
21995 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
21996 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
21997 msgstr ""
21998 "Yeni bir abonelik oluşturduğunuzda 'Dolaşım Listesi' uyarısı seçme "
21999 "olanağınız vardır ('Kullanıcıya Bildirin' açılır menüsünden' seçiniz)."
22000
22001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
22002 #, c-format
22003 msgid ""
22004 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
22005 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
22006 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
22007 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
22008 "loans)."
22009 msgstr ""
22010 "Materyallerin kullanıcılarınızın üzerinde rezervde olduğunu açıklığa "
22011 "kavuşturmak için yeni materyal türleri, koleksiyon kodları ve/veya raf "
22012 "yerleri oluşturmak isteyebilirsiniz. Aynı zamanda yeni dolaşım ve ceza "
22013 "kurallarınızın, yeni materyal türleriniz için (Saatlikte ödünç verilse "
22014 "günlükte ödünç verilse) doğru olduğunu onayladığınızdan da emin olmak "
22015 "isteyeceksiniz. "
22016
22017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
22018 #, c-format
22019 msgid ""
22020 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
22021 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
22022 msgstr ""
22023 "İstediğiniz zaman &lt;Esc&gt; tuşuna basarak kaydetmeden önce yeni bir bilgi "
22024 "eklemeyi iptal edebilirsiniz."
22025
22026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
22027 #, c-format
22028 msgid ""
22029 "You want to change the items.ccode=1 to items.ccode=2 for items created 7 "
22030 "days ago. "
22031 msgstr ""
22032 "7 gün önce oluşturulmuş materyaller için items.ccode=1 değerini items."
22033 "ccode=2 değerine değiştirmek istiyorsunuz."
22034
22035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
22036 #, c-format
22037 msgid ""
22038 "You want to remove the items.new_status value for items created 10 days ago:"
22039 msgstr ""
22040 "10 gün önce oluşturulmuş materyaller için items.new_status değerini "
22041 "kaldırmak istiyorsunuz:"
22042
22043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
22044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
22045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
22046 #, c-format
22047 msgid ""
22048 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
22049 "basket."
22050 msgstr ""
22051 "Sepeti görüntülerseniz, materyalin alındığını ve/veya iptal edildiğini "
22052 "göreceksiniz."
22053
22054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
22055 #, c-format
22056 msgid ""
22057 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
22058 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
22059 msgstr ""
22060 "En alttaki ayırma tablosundaki 'Resim' sekmesinin altında, detay sayfasında, "
22061 "personel istemcide kapak resimlerinizi görebileceksiniz."
22062
22063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
22064 #, c-format
22065 msgid ""
22066 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
22067 "this will make it easier than starting from scratch"
22068 msgstr ""
22069 "Sizden yeni Çerçevenize temel oluşturmak üzere bir Çerçeve seçmeniz "
22070 "istenecek, bu boş bir çerçeveye başlamaktan daha kolay olacaktır."
22071
22072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
22073 #, c-format
22074 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
22075 msgstr ""
22076 "Dosyaların içe aktarılmasından önce işlemlere onay vermeniz istenecektir."
22077
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
22079 #, c-format
22080 msgid ""
22081 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
22082 "name to start the hold process."
22083 msgstr ""
22084 "Ayırma işleminin başlaması için kullanıcıları barkodla ya da isimlerinin her "
22085 "hangi bir kısmıyla aramanız istenecektir."
22086
22087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
22088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:91
22089 #, c-format
22090 msgid ""
22091 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
22092 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
22093 "find the items you want to add to the batch."
22094 msgstr ""
22095 "Sayfanın en üstündeki 'Materyal(ler) ekle' butonu ile boş bir yığına "
22096 "yönlendirileceksiniz. 'Materyal(ler) ekle'ye tıklamak yığına eklemek "
22097 "istediğiniz materyalleri bulmanız için size bir arama penceresi açacaktır."
22098
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
22100 #, c-format
22101 msgid "You will be brought to your new patron"
22102 msgstr "Size yeni kullanıcı getirilecek"
22103
22104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
22105 #, c-format
22106 msgid "You will be presented with a confirmation message "
22107 msgstr "Size bir onay mesajı sunulacak. "
22108
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
22110 #, c-format
22111 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
22112 msgstr "MARC içe aktarımınıza bir onay mesajı sunulacak."
22113
22114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
22115 #, c-format
22116 msgid ""
22117 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
22118 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
22119 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
22120 "items.'"
22121 msgstr ""
22122 "Size onay ekranı sunulacak. Buradan, silmek istemediğiniz materyallerin "
22123 "onayını kaldırabilir ve  'Seçili materyalleri sil'e tıklamadan önce, "
22124 "Koha’nın bibliyografik kaydı silip silmemesi gerektiğine, son materyalin "
22125 "silineceğine ya da silinmeyeceğine karar verebilirsiniz."
22126
22127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
22128 #, c-format
22129 msgid ""
22130 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
22131 "file you wish to upload."
22132 msgstr ""
22133 "Size yüklemek istediğiniz CSV dosyanızı seçmenize imkan veren bir dosya "
22134 "tarayıcısı sunulacak."
22135
22136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
22137 #, c-format
22138 msgid ""
22139 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
22140 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
22141 "will delete that item."
22142 msgstr ""
22143 "Size bir materyal listesi sunulacak ve her birinin yanında 'Sil' etiketli "
22144 "bağlantı bulunacak. O bağlantıya tıklayınız ve materyal ödünç verilmediyse, "
22145 "bağlantı o materyali silecektir."
22146
22147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
22148 #, c-format
22149 msgid ""
22150 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
22151 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
22152 msgstr ""
22153 "Karşınıza kısım konu başlığının solundaki artı işaretine tıklayarak "
22154 "genişletilebilen bazı seçeneklerin bir listesi gelecek."
22155
22156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
22157 #, c-format
22158 msgid ""
22159 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
22160 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
22161 "edit at this time."
22162 msgstr ""
22163 "Karşınıza düzenlenecek kayıtların bir listesi gelecektir. Her birinin "
22164 "yanında şu anda düzenleme yapmak istemediğiniz materyallerin işaretini "
22165 "kaldırabileceğiniz bir onay kutusu olacaktır."
22166
22167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
22168 #, c-format
22169 msgid ""
22170 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
22171 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
22172 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
22173 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
22174 msgstr ""
22175 "Size değiştirmek istediğiniz materyallerin özeti sunulacak. Buradan, "
22176 "aşağıdaki formdaki değişiklikleri yapmadan önce değiştirmek istemediğiniz "
22177 "materyallerin onay işaretini kaldırabilirsiniz. Materyal formunun tamamını "
22178 "görmek üzere soldan sağa doğru kaydırmayı önlemek için, görmeniz gerekmeyen "
22179 "sütunları da gizleyebilirsiniz."
22180
22181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
22182 #, c-format
22183 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
22184 msgstr "Size yükleme özeti sunulacak."
22185
22186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
22187 #, c-format
22188 msgid ""
22189 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
22190 "you have just added the image to"
22191 msgstr "Size yükleme özeti ve resme eklediğiniz kayıt bağlantısı sunulacak."
22192
22193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
22194 #, c-format
22195 msgid ""
22196 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
22197 "details about the item you are ordering."
22198 msgstr ""
22199 "Size sipariş ettiğiniz materyalle ilgili tüm gerekli detayları "
22200 "dolduracağınız boş bir form sunulacak."
22201
22202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
22203 #, c-format
22204 msgid ""
22205 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
22206 "details about the item."
22207 msgstr ""
22208 "Size materyalle ilgili tüm gerekli detayları dolduracağınız boş bir form "
22209 "sunulacak."
22210
22211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
22212 #, c-format
22213 msgid ""
22214 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
22215 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
22216 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
22217 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
22218 "choose which fields should be in the final (destination) record."
22219 msgstr ""
22220 "Size her iki kayıt için MARC sunulacak (bu kayıtların her birine "
22221 "bibliyografik kayıt numaralarıyla adlandırılmış sekmelerle ulaşılabilir ). "
22222 "Varsayılan olarak birinci kaydın tamamı seçilecektir, son (hedef dosya) "
22223 "kayıttaki istemediğiniz alanların onay işaretini kaldırınız, ardından son "
22224 "(hedef dosya) kayıtta olması gereken alanları seçmek için ikinci sekmeye "
22225 "geçiniz."
22226
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
22228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
22229 #, c-format
22230 msgid ""
22231 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
22232 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
22233 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
22234 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
22235 "which fields should be in the final (destination) record."
22236 msgstr ""
22237 "Size her iki kayıt için MARC sunulacak ( bu kayıtların her birine "
22238 "bibliyografik kayıt  numaralarıyla etiketlenmiş sekmelerle ulaşılabilir ). "
22239 "Varsayılan olarak birinci kaydın tamamı seçilecektir, son (hedef dosya) "
22240 "kayıttaki istemediğiniz alanların onay işaretini kaldırınız ardından son "
22241 "(hedef dosya) kayıtta olması gereken alanları seçmek için ikinci sekmeye "
22242 "ilerleyiniz."
22243
22244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
22245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
22246 #, c-format
22247 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
22248 msgstr "Size silmeyi onaylamanız hatırlatılacak."
22249
22250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
22251 #, c-format
22252 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
22253 msgstr ""
22254 "Size 512KB’den daha büyük dosyaların yüklenmesinin onaylanması "
22255 "hatırlatılacak."
22256
22257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
22258 #, c-format
22259 msgid ""
22260 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
22261 "framework."
22262 msgstr ""
22263 "Sizden çerçeveyi içine aktarmak için bilgisayarınızda bir dosya bulmanız "
22264 "istenecektir."
22265
22266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
22267 #, c-format
22268 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
22269 msgstr "Kullanımda ise, nitelik silmeniz mümkün olmayacaktır."
22270
22271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
22272 #, c-format
22273 msgid ""
22274 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
22275 "to it."
22276 msgstr ""
22277 "Kullanıcısı olan ya da materyal eklenmiş her hangi bir kütüphaneyi "
22278 "silemeyeceksiniz."
22279
22280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
22281 #, c-format
22282 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
22283 msgstr "'Kütüphane kodunu' düzeltemeyeceksiniz."
22284
22285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
22286 #, c-format
22287 msgid ""
22288 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
22289 "menu "
22290 msgstr ""
22291 "bu menüde gözükmesi için öncelikle yetkili değer listesi eklemeniz "
22292 "gerekecektir. "
22293
22294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
22295 #, c-format
22296 msgid ""
22297 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
22298 "2-sided library cards"
22299 msgstr ""
22300 "İki taraflı kütüphane kartlarınız mevcutsa, kartınız hem ön hem de arka yüzü "
22301 "için bir sayfa düzenine ihtiyacınız olacak."
22302
22303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
22304 #, c-format
22305 msgid "You will need to enter a code and a description."
22306 msgstr "Bir kod ve tanım girmeniz gerekecek."
22307
22308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
22309 #, c-format
22310 msgid ""
22311 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
22312 "within your system."
22313 msgstr ""
22314 "Sisteminizde materyaller tarafından kullanılmakta olan materyal türlerini "
22315 "silemeyeceksiniz."
22316
22317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
22318 #, c-format
22319 msgid ""
22320 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
22321 "you will be able to edit the description for the item."
22322 msgstr ""
22323 "'Materyal Türü' olarak atadığınız kodu düzeltemeyeceksiniz fakat materyal "
22324 "tanımını düzenleyebileceksiniz."
22325
22326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
22327 #, c-format
22328 msgid ""
22329 "You will note that records that have already been imported will say so under "
22330 "'Status'"
22331 msgstr ""
22332 "Önceden içe aktarılmış kayıtların 'Durum'un altında olduğunu göreceksiniz."
22333
22334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
22335 #, c-format
22336 msgid ""
22337 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
22338 "adult patron categories this Child should be updated to"
22339 msgstr ""
22340 "Daha sonra bu çocuğun hangi yetişkin kullanıcı kategorisinde "
22341 "güncelleneceğini soran açılan bir pencereyle karşılaşacaksınız."
22342
22343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
22344 #, c-format
22345 msgid ""
22346 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
22347 "it to your system"
22348 msgstr ""
22349 "Sonra size sisteminize kaydetmeden önce otorite ile ilgili değişiklikler "
22350 "yapabileceğiniz bir form sunulacak"
22351
22352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
22353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:99
22354 #, c-format
22355 msgid ""
22356 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
22357 msgstr "Daha sonra size üç indirme seçeneği sunulacak: PDF, Excel ve CSV."
22358
22359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
22360 #, c-format
22361 msgid ""
22362 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
22363 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
22364 msgstr ""
22365 "CSV Profilleriniz 'İndir' butonu altında dışa aktarma listesi veya sepet "
22366 "menüsünde hem personel kullanıcı hem de OPAC içerisinde görünecektir"
22367
22368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
22369 #, c-format
22370 msgid ""
22371 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
22372 "template for your patron records. If you would like to create the file "
22373 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
22374 "the header row:"
22375 msgstr ""
22376 "Koha kurulumunuz, kullanıcı kayıtlarınıza şablon olarak kullanabileceğiniz "
22377 "boş bir CSV dosyası ile birlikte gelir. Dosyayı kendiniz oluşturmak "
22378 "istiyorsanız, dosyanızda başlık satırı olarak aşağıdaki alanların "
22379 "bulunduğundan emin olunuz:"
22380
22381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
22382 #, c-format
22383 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
22384 msgstr ""
22385 "Eklemiş olduğunuz materyaller gönderdildikten sonra ekleme formunun üst "
22386 "kısmında görünecektir"
22387
22388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
22389 #, c-format
22390 msgid ""
22391 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
22392 "or further modification."
22393 msgstr ""
22394 "Tamamlanmış siparişiniz çıktı alma ya da daha başka değişiklikler "
22395 "yapabilmeniz için Sepet Gruplama sayfasında listelenir."
22396
22397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
22398 #, c-format
22399 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
22400 msgstr ""
22401 "Tanımlamalarınızın tümü Raporlar Sözlüğü sayfası üzerinde görüntülenecektir"
22402
22403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
22404 #, c-format
22405 msgid ""
22406 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
22407 "record display."
22408 msgstr ""
22409 "Materyalleriniz aynı zamanda bibliyografik kayıt görüntüsü üzerindeki "
22410 "bibliyografik ayrıntılar altında görünecektir."
22411
22412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
22413 #, c-format
22414 msgid ""
22415 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
22416 msgstr "Yeni kategoriniz ve değeriniz yetkili değerler listesinde görünecektir"
22417
22418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
22419 #, c-format
22420 msgid ""
22421 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
22422 "You can also add in additional details like course section number and term. "
22423 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
22424 "will search your patron database to find you the right person."
22425 msgstr ""
22426 "Yeni dersinizin en azından bir Departman, Numara ve Adı olması gerekir. Aynı "
22427 "zamanda ders bölüm sayısı ve dönem gibi ek bilgileri de ekleyebilirsiniz. Bu "
22428 "derse bir eğitmen atamak için sadece eğitmen adını yazmaya başlayın ve Koha "
22429 "size doğru kişiyi bulmak için kullanıcı veritabanı içerisinde arama "
22430 "yapacaktır."
22431
22432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
22433 #, c-format
22434 msgid "Your new item type will now appear on the list"
22435 msgstr "Yeni materyal türünüz şimdi listede görünecektir"
22436
22437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
22438 #, c-format
22439 msgid ""
22440 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
22441 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
22442 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
22443 "file tree."
22444 msgstr ""
22445 "Bir güncelleme olduğunda çevrimiçi yardım dosyanız yenisi ile "
22446 "değiştirilecektir. Çevrimiçi yardım dosyanızın bir kopyasını saklamak "
22447 "istiyorsanız, Sistem Yöneticinizi Koha dosya ağacındaki Çevrimiçi Yardım "
22448 "rehberini güncelleştirmesi için bilgilendirmeniz gerekir."
22449
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
22451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
22452 #, c-format
22453 msgid ""
22454 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
22455 "have an 'Order' link to the right"
22456 msgstr ""
22457 "Sonuçlarınız formun sağında görünecek ve her aboneliğin sağ tarafında bir "
22458 "'Sipariş' bağlantısı olacaktır."
22459
22460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
22461 #, c-format
22462 msgid ""
22463 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
22464 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
22465 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
22466 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
22467 msgstr ""
22468 "Önerileriniz üç kategoride toplanacak: 'Kabul Edildi', 'Beklemede', ve "
22469 "'Reddedildi'. Kabul edilmiş ya da reddedilmiş önerileri yöneten "
22470 "kütüphanecilerin isimleri gösterilecektir ve bu önerileri kabul etme ya da "
22471 "reddetme sebepleri de gösterilecektir.  ('Durumun' altında bulunan)."
22472
22473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
22474 #, c-format
22475 msgid ""
22476 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
22477 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
22478 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
22479 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
22480 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
22481 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
22482 msgstr ""
22483 "Z39.50 ve SRU, arama yapmak ve uzak bilgisayar veritabanlarından bilgi almak "
22484 "için bir istemci-sunucu protokolüdür, Kısacası kataloglama kopyalamak için "
22485 "kullanılan bir araçtır. Koha kullanarak ortak kullanıma açık herhangi bir "
22486 "Z39.50/SRU hedefine bağlanabilir ve hem bibliyografik hem de otorite "
22487 "kayıtlarını bu kaynaktan kopyalayabilirsiniz. (Tüm SRU hedeflerin "
22488 "bibliyografik bilgileri MARC formatında sunmayacağı aklınızda olsun)"
22489
22490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
22491 #, c-format
22492 msgid "Z39.50/SRU Servers"
22493 msgstr "Z39.50/SRU Sunucuları"
22494
22495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
22496 #, c-format
22497 msgid "Zip up the text file and the image files"
22498 msgstr "Metin dosyasını ve resim dosyalarını sıkıştır"
22499
22500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
22501 #, c-format
22502 msgid "[- TAGS default -] "
22503 msgstr "[- TAGS varsayılan -] "
22504
22505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
22506 #, c-format
22507 msgid "a - Permanent location"
22508 msgstr "a- Kalıcı yer"
22509
22510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
22511 #, c-format
22512 msgid "acquisition "
22513 msgstr "sağlama "
22514
22515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
22516 #, c-format
22517 msgid "all libraries, all patron categories, all item types"
22518 msgstr "tüm kütüphaneler, tüm kullanıcı kategorileri, tüm materyal türleri"
22519
22520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
22521 #, c-format
22522 msgid "all libraries, all patron categories, same item type"
22523 msgstr "tüm kütüphaneler, tüm kullanıcı kategorileri, aynı materyal türü"
22524
22525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
22526 #, c-format
22527 msgid "all libraries, same patron category, all item types"
22528 msgstr "tüm kütüphaneler, aynı kullanıcı kategorisi, tüm materyal türleri"
22529
22530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
22531 #, c-format
22532 msgid "all libraries, same patron category, same item type"
22533 msgstr "tüm kütüphaneler, aynı kullanıcı kategorisi, aynı materyal türü"
22534
22535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
22536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
22537 #, c-format
22538 msgid ""
22539 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
22540 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
22541 "where you would like it hidden."
22542 msgstr ""
22543 "bu alanın nerelerde görünüz/gizli olacağını seçmenize izin verir, alanın "
22544 "görünür olmasını istediğiniz yerin onay kutularını işaretlemeniz ve gizli "
22545 "olmasını istediğiniz yerin onay kutularının işaretlerini kaldırmanız "
22546 "yeterlidir."
22547
22548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
22549 #, c-format
22550 msgid "and "
22551 msgstr "ve "
22552
22553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
22554 #, c-format
22555 msgid "aud:a Preschool"
22556 msgstr "aud:a Okul öncesi"
22557
22558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
22559 #, c-format
22560 msgid "aud:b Primary"
22561 msgstr "aud:b Temel"
22562
22563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
22564 #, c-format
22565 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
22566 msgstr "aud:c Ergenlik öncesi"
22567
22568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
22569 #, c-format
22570 msgid "aud:d Adolescent"
22571 msgstr "aud:d Ergen"
22572
22573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
22574 #, c-format
22575 msgid "aud:e Adult"
22576 msgstr "hk:e Yetişkin"
22577
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
22579 #, c-format
22580 msgid "aud:f Specialized"
22581 msgstr "aud:f Özelleştirilmiş"
22582
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
22584 #, c-format
22585 msgid "aud:g General"
22586 msgstr "aud:g Genel"
22587
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
22589 #, c-format
22590 msgid "aud:j Juvenile"
22591 msgstr "aud:j Çocuk koleksiyonu"
22592
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
22594 #, c-format
22595 msgid "b - Shelving location"
22596 msgstr "b - Raf konumu"
22597
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
22599 #, c-format
22600 msgid "batch_upload_patron_images "
22601 msgstr "kullanıcı_resimlerini_toplu_yükle "
22602
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
22604 #, c-format
22605 msgid "bath.isbn"
22606 msgstr "bath.isbn"
22607
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
22609 #, c-format
22610 msgid "bath.issn"
22611 msgstr "bath.issn"
22612
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
22614 #, c-format
22615 msgid "bath.standardIdentifier"
22616 msgstr "bath.standardIdentifier"
22617
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
22619 #, c-format
22620 msgid "bio:b Biography"
22621 msgstr "bio:b Biyografi"
22622
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
22624 #, c-format
22625 msgid "borrow "
22626 msgstr "ödünç almak "
22627
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
22629 #, c-format
22630 msgid "borrowers "
22631 msgstr "ödünç alan kullanıcılar "
22632
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
22634 #, c-format
22635 msgid "budget_add_del "
22636 msgstr "bütçe_ekle_sil "
22637
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
22639 #, c-format
22640 msgid "budget_manage "
22641 msgstr "bütçe_yönet "
22642
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
22644 #, c-format
22645 msgid "budget_manage_all "
22646 msgstr "budget_manage_all "
22647
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
22649 #, c-format
22650 msgid "budget_modify "
22651 msgstr "bütçe_değiştir "
22652
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
22654 #, c-format
22655 msgid ""
22656 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
22657 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
22658 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
22659 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
22660 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
22661 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
22662 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
22663 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
22664 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
22665 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
22666 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
22667 "patron_attributes "
22668 msgstr ""
22669 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
22670 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
22671 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
22672 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
22673 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
22674 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
22675 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
22676 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
22677 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
22678 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
22679 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
22680 "patron_attributes"
22681
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
22683 #, c-format
22684 msgid "catalogue "
22685 msgstr "katalog "
22686
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
22688 #, c-format
22689 msgid "check_expiration "
22690 msgstr "Abonelik süresi bitim tarihini_kontrol et "
22691
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
22693 #, c-format
22694 msgid "circulate "
22695 msgstr "dolaşım "
22696
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
22698 #, c-format
22699 msgid "circulate_remaining_permissions "
22700 msgstr "dolaşım_kalan_izinler "
22701
22702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
22703 #, c-format
22704 msgid "claim_serials "
22705 msgstr "talep_süreli yayınlar "
22706
22707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:10
22708 #, c-format
22709 msgid "configure circulation and fine rules depending the 'new_status' field."
22710 msgstr ""
22711 "'new_status' alanına bağlı olarak dolaşım ve ceza kuralları yapılandır."
22712
22713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
22714 #, c-format
22715 msgid "contracts_manage "
22716 msgstr "sözleşmeleri_yönet "
22717
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
22719 #, c-format
22720 msgid "cql.anywhere"
22721 msgstr "cql.anywhere"
22722
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
22724 #, c-format
22725 msgid "create_reports "
22726 msgstr "rapor_oluştur "
22727
22728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
22729 #, c-format
22730 msgid "create_subscription "
22731 msgstr "abonelik_oluştur "
22732
22733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
22734 #, c-format
22735 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
22736 msgstr "ctype:a Özler/Özetler"
22737
22738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
22739 #, c-format
22740 msgid "ctype:b Bibliographies "
22741 msgstr "ctip:b Bibliyografyalar "
22742
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
22744 #, c-format
22745 msgid "ctype:c Catalogs"
22746 msgstr "ctype:c Kataloglar"
22747
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
22749 #, c-format
22750 msgid "ctype:d Dictionaries"
22751 msgstr "ctype:d Sözlükler"
22752
22753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
22754 #, c-format
22755 msgid "ctype:e Encyclopedias"
22756 msgstr "ctype:e Ansiklopediler"
22757
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
22759 #, c-format
22760 msgid "ctype:f Handbooks"
22761 msgstr "ctype:f El kitapları"
22762
22763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
22764 #, c-format
22765 msgid "ctype:g Legal articles"
22766 msgstr "ctype:g Yasal makaleler"
22767
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
22769 #, c-format
22770 msgid "ctype:i Indexes "
22771 msgstr "ctip:i Dizinler "
22772
22773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
22774 #, c-format
22775 msgid "ctype:j Patent document"
22776 msgstr "ctype:j Patent dokümanı"
22777
22778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
22779 #, c-format
22780 msgid "ctype:k Discographies"
22781 msgstr "ctype:k Plak koleksiyonu"
22782
22783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
22784 #, c-format
22785 msgid "ctype:l Legislation"
22786 msgstr "ctype:l Mevzuat"
22787
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
22789 #, c-format
22790 msgid "ctype:m Theses"
22791 msgstr "ctype:m Tezler"
22792
22793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
22794 #, c-format
22795 msgid "ctype:n Surveys"
22796 msgstr "ctype:n Anketler"
22797
22798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
22799 #, c-format
22800 msgid "ctype:o Reviews "
22801 msgstr "ctip:o Yorumlar "
22802
22803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
22804 #, c-format
22805 msgid "ctype:p Programmed texts"
22806 msgstr "ctype:p Program metinleri"
22807
22808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
22809 #, c-format
22810 msgid "ctype:q Filmographies"
22811 msgstr "ctype:q Filmografi"
22812
22813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
22814 #, c-format
22815 msgid "ctype:r Directories"
22816 msgstr "ctype:r Rehberler"
22817
22818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
22819 #, c-format
22820 msgid "ctype:s Statistics"
22821 msgstr "ctype:s İstatistik"
22822
22823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
22824 #, c-format
22825 msgid "ctype:t Technical reports"
22826 msgstr "ctype:t Teknik raporlar"
22827
22828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
22829 #, c-format
22830 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
22831 msgstr "ctip:v Hukuki davalar ve vaka notları "
22832
22833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
22834 #, c-format
22835 msgid "ctype:w Law reports and digests"
22836 msgstr "ctype:w Hukuk raporları ve özetler"
22837
22838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
22839 #, c-format
22840 msgid "ctype:z Treaties"
22841 msgstr "ctype:z Anlaşmalar"
22842
22843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
22844 #, c-format
22845 msgid ""
22846 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
22847 "preferences)."
22848 msgstr ""
22849 "OPAC ve OPAC fonksiyonlarını ( Zenginleştirilmiş İçerik tercihlerinden ayrı) "
22850 "özelleştir."
22851
22852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
22853 #, c-format
22854 msgid ""
22855 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
22856 msgstr ""
22857 "stil sayfasını ve navigasyon menüsünü düzenleyerek personel istemcisini "
22858 "özelleştir."
22859
22860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
22861 #, c-format
22862 msgid "dc.author"
22863 msgstr "dc.author"
22864
22865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
22866 #, c-format
22867 msgid "dc.subject"
22868 msgstr "dc.subject"
22869
22870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
22871 #, c-format
22872 msgid "dc.title"
22873 msgstr "dc.title"
22874
22875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
22876 #, c-format
22877 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
22878 msgstr "ddc- Dewey Ondalık Sınıflama"
22879
22880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
22881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
22882 #, c-format
22883 msgid ""
22884 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
22885 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
22886 "managed."
22887 msgstr ""
22888 "Alt alanın gösterildiği sekmeyi tanımlar. Belirli bir alanda tüm altalanlar "
22889 "aynı sekmede olmalıdır ya da görmezden gelinmeli. Görmezden gelmek alt alan "
22890 "yönetilmedi anlamına gelir."
22891
22892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
22893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
22894 #, c-format
22895 msgid ""
22896 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
22897 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
22898 "same value in a field often."
22899 msgstr ""
22900 "Varsayılan olarak alanında görünmesini istediğinizi tanımlar, bu "
22901 "düzenlenebilir olacak, ama tekrar tekrar aynı notu ya da sık sık bir alanda "
22902 "aynı değeri kullanırsanız zaman kazandırır."
22903
22904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
22905 #, c-format
22906 msgid "delete_all_items "
22907 msgstr "delete_all_items"
22908
22909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
22910 #, c-format
22911 msgid "delete_anonymize_patrons "
22912 msgstr "kullanıcıları_sil_anonimleştir "
22913
22914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:527
22915 #, c-format
22916 msgid "delete_public_lists "
22917 msgstr "delete_public_lists"
22918
22919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
22920 #, c-format
22921 msgid "delete_reports "
22922 msgstr "delete_reports"
22923
22924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
22925 #, c-format
22926 msgid "delete_subscription "
22927 msgstr "aboneliği _sil "
22928
22929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:9
22930 #, c-format
22931 msgid "display an icon in the search results for new items."
22932 msgstr "Yeni materyaller için arama sonuçlarında bir simge göster."
22933
22934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
22935 #, c-format
22936 msgid "edit_calendar "
22937 msgstr "takvim_düzenle "
22938
22939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
22940 #, c-format
22941 msgid "edit_catalogue "
22942 msgstr "katalog_düzenle "
22943
22944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
22945 #, c-format
22946 msgid "edit_items "
22947 msgstr "materyalleri_ düzenle "
22948
22949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
22950 #, c-format
22951 msgid "edit_items_restricted "
22952 msgstr "edit_items_restricted"
22953
22954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
22955 #, c-format
22956 msgid "edit_news "
22957 msgstr "haberleri_düzenle "
22958
22959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
22960 #, c-format
22961 msgid "edit_notice_status_triggers "
22962 msgstr "uyarı durumu tetikleyicilerini düzenle "
22963
22964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
22965 #, c-format
22966 msgid "edit_notices "
22967 msgstr "uyarıları_düzenle "
22968
22969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
22970 #, c-format
22971 msgid "edit_subscription "
22972 msgstr "abonelikleri_düzenle "
22973
22974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
22975 #, c-format
22976 msgid "editauthorities "
22977 msgstr "otoriteleri_düzenle "
22978
22979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
22980 #, c-format
22981 msgid "editcatalogue "
22982 msgstr "katalog_düzenle "
22983
22984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
22985 #, c-format
22986 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
22987 msgstr "ör. 4091,image4091.jpg"
22988
22989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
22990 #, c-format
22991 msgid ""
22992 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
22993 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
22994 "importing."
22995 msgstr ""
22996 "örn. Kullanıcıları özel bir kütüphaneye aktarıyorsanız, aktarma formu "
22997 "üzerindeki alanı branş kodunu aktardığınız her şeye uygulamak için "
22998 "kullanabilirsiniz."
22999
23000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:514
23001 #, c-format
23002 msgid "execute_reports "
23003 msgstr "raporları_yürüt "
23004
23005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
23006 #, c-format
23007 msgid "export_catalog "
23008 msgstr "katalog_dışa aktar "
23009
23010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
23011 #, c-format
23012 msgid "fast_cataloging "
23013 msgstr "hızlı_kataloglama "
23014
23015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
23016 #, c-format
23017 msgid "fic:0 Non-fiction"
23018 msgstr "fic:0 Roman dışı"
23019
23020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
23021 #, c-format
23022 msgid "fic:1 Fiction"
23023 msgstr "rom:1 Roman"
23024
23025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:11
23026 #, c-format
23027 msgid "get a RSS/Atom feeds on these new items."
23028 msgstr "Bu yeni materyallerle ilgili bir RSS/Atom beslemesi alın."
23029
23030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
23031 #, c-format
23032 msgid "group_manage "
23033 msgstr "grup_yönet "
23034
23035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
23036 #, c-format
23037 msgid "here"
23038 msgstr "burada"
23039
23040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
23041 #, c-format
23042 msgid ""
23043 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
23044 "timeout."
23045 msgstr ""
23046 "Yönetici e-posta adresi, oturumlar ve zaman aşımı gibi yönetimsel tercihleri "
23047 "içerisinde bulundurur."
23048
23049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
23050 #, c-format
23051 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
23052 msgstr ""
23053 "Süreli yayın aboneliklerini yönetmek için ilgili tercihlerinin tümünü içerir."
23054
23055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
23056 #, c-format
23057 msgid ""
23058 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
23059 "words or allowing stemming."
23060 msgstr ""
23061 "Dur sözcüklerini veya dallanmayı kaldırma gibi gelişmiş arama fonksiyonları "
23062 "ile ilgili tercihi tutar."
23063
23064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
23065 #, c-format
23066 msgid "holds preference related to handling authority records."
23067 msgstr "Otorite kayıtlarını işlemek için ilgili tercihleri içerir."
23068
23069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
23070 #, c-format
23071 msgid ""
23072 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
23073 "suggestions and local taxes."
23074 msgstr ""
23075 "kullanıcı önerileri ve yerel vergiler gibi sağlamalarla ilgili tercihleri "
23076 "içerir."
23077
23078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
23079 #, c-format
23080 msgid ""
23081 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
23082 "date formats and languages."
23083 msgstr ""
23084 "tarih biçimleri ve diller gibi yerelleştirme ve uluslararası duruma getirme "
23085 "ile ilgili tercihleri içerir."
23086
23087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
23088 #, c-format
23089 msgid ""
23090 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
23091 msgstr ""
23092 "ayırmalar ve cezalar gibi dolaşım fonksiyonlarını kontrol eden tercihleri "
23093 "içerir."
23094
23095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
23096 #, c-format
23097 msgid ""
23098 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
23099 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
23100 "settings."
23101 msgstr ""
23102 "sisteminizin kullanıcıların işlevleri nasıl işleyeceğini denetleyen "
23103 "tercihlerini içerir. Bazı tercihler, en kısa şifre uzunluğu ve üyelik "
23104 "numarası ayarlarını içerir."
23105
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
23107 #, c-format
23108 msgid ""
23109 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
23110 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
23111 msgstr ""
23112 "Katalog işlevlerini denetleyen tercihleri içerir. Burası MARC tercihinizi, "
23113 "Z39.50 ayarlarını yaptığınız ve barkodlamayı seçtiğiniz yerdir."
23114
23115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
23116 #, c-format
23117 msgid ""
23118 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
23119 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
23120 "tagging."
23121 msgstr ""
23122 "Personel istemci ve dış kaynaklardan OPAK'ınıza içerik eklemek tercihlerini "
23123 "içerir. Burası Kapak resimlerini, FRBR ve etiketlemeleri açabileceğiniz "
23124 "yerdir."
23125
23126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
23127 #, c-format
23128 msgid "http://irspy.indexdata.com"
23129 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
23130
23131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
23132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
23133 #, c-format
23134 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
23135 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
23136
23137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
23138 #, c-format
23139 msgid "http://schema.koha-community.org"
23140 msgstr "http://schema.koha-community.org"
23141
23142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
23143 #, c-format
23144 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
23145 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
23146
23147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
23148 #, c-format
23149 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
23150 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
23151
23152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
23153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
23154 #, c-format
23155 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
23156 msgstr ""
23157 "eğer onay kutusu işaretliyse, bu alt alan bir web adresidir ve tıklanabilir "
23158 "anlamına gelmektedir"
23159
23160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
23161 #, c-format
23162 msgid "import_patrons "
23163 msgstr "kullanıcıları_ içe aktar "
23164
23165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
23166 #, c-format
23167 msgid "in the manual (online)."
23168 msgstr "kılavuzda (çevrimiçi)."
23169
23170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
23171 #, c-format
23172 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
23173 msgstr "OAI-PMH gibi hizmetleri ile ilgili tercihleri içerir."
23174
23175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
23176 #, c-format
23177 msgid "inventory "
23178 msgstr "Envanter "
23179
23180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
23181 #, c-format
23182 msgid "issue"
23183 msgstr "sayı"
23184
23185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
23186 #, c-format
23187 msgid "items_batchdel "
23188 msgstr "materyaller_batchdel "
23189
23190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
23191 #, c-format
23192 msgid "items_batchmod "
23193 msgstr "materyaller_batchmod "
23194
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
23196 #, c-format
23197 msgid "items_batchmod_restricted "
23198 msgstr "items_batchmod_restricted"
23199
23200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
23201 #, c-format
23202 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
23203 msgstr "Alt+Q ile katalog aramaya geçin"
23204
23205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
23206 #, c-format
23207 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
23208 msgstr "Alt+R ile iade bölümüne geçin"
23209
23210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
23211 #, c-format
23212 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
23213 msgstr "Alt+U ile ödünç alma bölümüne geçin "
23214
23215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:19
23216 #, c-format
23217 msgid "jump to the renew tab with Alt+W"
23218 msgstr "Alt + W ile süre uzatma sekmesine atlayın"
23219
23220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:8
23221 #, c-format
23222 msgid "know easily what are the new items in the catalogue."
23223 msgstr "Katalogdaki yeni materyallerin neler olduğunu kolayca bilin."
23224
23225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
23226 #, c-format
23227 msgid "l-format:co CD Software"
23228 msgstr "l-format:co CD Yazılımı"
23229
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
23231 #, c-format
23232 msgid "l-format:cr Website"
23233 msgstr "l-format:cr Web sitesi"
23234
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
23236 #, c-format
23237 msgid "l-format:fk Braille"
23238 msgstr "l-format:fk Braille"
23239
23240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
23241 #, c-format
23242 msgid "l-format:sd CD audio"
23243 msgstr "l-format:sd CD sesi"
23244
23245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
23246 #, c-format
23247 msgid "l-format:ss Cassette recording"
23248 msgstr "l-format:ss Kaset kaydı"
23249
23250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
23251 #, c-format
23252 msgid "l-format:ta Regular print"
23253 msgstr "l-format:ta Normal baskı"
23254
23255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
23256 #, c-format
23257 msgid "l-format:tb Large print"
23258 msgstr "l-format:tb Büyük puntolu"
23259
23260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
23261 #, c-format
23262 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
23263 msgstr "l-format: vd DVD video / Videodisk"
23264
23265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
23266 #, c-format
23267 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
23268 msgstr "l-format:vf VHS Teyp / Video Kaset"
23269
23270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
23271 #, c-format
23272 msgid "label_creator "
23273 msgstr "etiket_oluşturucu "
23274
23275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
23276 #, c-format
23277 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
23278 msgstr "lcc- Kongre Kütüphanesi Sınıflandırma Sistemi"
23279
23280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
23281 #, c-format
23282 msgid "lists "
23283 msgstr "listeler"
23284
23285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
23286 #, c-format
23287 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
23288 msgstr "dünyadaki Koha kütüphanelerince yazılmış raporlarla"
23289
23290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
23291 #, c-format
23292 msgid "localuse "
23293 msgstr "Yerel kullanım "
23294
23295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
23296 #, c-format
23297 msgid "lx2.loc.gov"
23298 msgstr "lx2.loc.gov"
23299
23300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
23301 #, c-format
23302 msgid "manage_circ_rules "
23303 msgstr "manage_circ_rules "
23304
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
23306 #, c-format
23307 msgid "manage_csv_profiles "
23308 msgstr "csv_profillerini_yönet "
23309
23310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
23311 #, c-format
23312 msgid "manage_staged_marc "
23313 msgstr "işlem sırasına konulmuş marc'ları  yönet "
23314
23315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
23316 #, c-format
23317 msgid "management "
23318 msgstr "yönetim "
23319
23320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
23321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
23322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
23323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
23324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
23325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
23326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
23327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
23328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
23329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
23330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
23331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
23332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
23333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
23334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
23335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
23336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
23337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
23338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
23339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
23340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
23341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
23342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
23343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
23344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
23345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
23346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
23347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
23348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
23349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
23350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
23351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
23352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
23353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
23354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
23355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
23356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
23357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
23359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
23360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
23361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
23362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
23364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
23365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
23366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
23367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
23368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
23370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
23371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
23372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
23373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
23374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
23375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
23376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
23377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
23378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
23379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
23380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
23381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
23382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
23383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
23384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
23385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
23386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
23387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
23388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
23389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
23390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
23391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
23392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
23393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
23394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
23395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
23396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
23397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
23398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
23399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
23400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
23401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
23402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
23403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
23404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
23405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
23406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
23407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
23408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
23409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
23410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
23411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
23412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
23413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
23414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
23415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
23416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
23417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
23418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
23419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
23420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
23421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
23422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
23423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
23424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
23425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
23426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
23427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
23428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
23429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
23431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
23432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
23433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
23434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
23435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
23437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
23438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
23439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
23440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
23441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
23442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
23443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
23444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
23445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
23446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
23447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
23448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
23449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
23450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
23452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
23453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
23454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
23455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
23456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
23457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
23458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
23459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
23460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
23461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
23462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
23463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
23464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
23465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
23466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
23467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
23468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
23469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
23470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
23471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
23473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
23474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
23475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
23476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
23477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
23478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
23479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
23480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
23481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
23482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
23483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
23484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
23485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
23486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
23489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
23490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
23491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
23492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
23493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
23494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
23495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
23496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
23498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
23499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
23500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
23501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
23502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
23504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
23505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
23506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
23507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
23508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
23509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
23510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
23511 #, c-format
23512 msgid "manual"
23513 msgstr "elle"
23514
23515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
23516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
23517 #, c-format
23518 msgid ""
23519 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
23520 "thesaurus of the selected category"
23521 msgstr ""
23522 "değerin serbest olmadığı ancak seçilen kategorinin otorite/kavramlar "
23523 "dizininde aranması gerektiğini ifade eder"
23524
23525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
23526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
23527 #, c-format
23528 msgid ""
23529 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
23530 "pull down generated by the authorized value list"
23531 msgstr ""
23532 "değer kütüphaneci tarafından yazılamaz, fakat yetkili değer listesi "
23533 "tarafından oluşturulmuş bir açılır menüden seçilmesi gerekmektedir anlamına "
23534 "gelmektedir."
23535
23536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
23537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
23538 #, c-format
23539 msgid ""
23540 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
23541 "anything."
23542 msgstr ""
23543 "değer, bir eklenti tarafından hesaplanır yada yönetilir anlamına gelir. "
23544 "Eklentiler neredeyse herşeyi yapabilir."
23545
23546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
23547 #, c-format
23548 msgid "moderate_comments "
23549 msgstr "yorumları_yönet "
23550
23551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
23552 #, c-format
23553 msgid "moderate_tags "
23554 msgstr "moderate_tags "
23555
23556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
23557 #, c-format
23558 msgid "modify_holds_priority "
23559 msgstr "ayırma_önceliklerini_yönet "
23560
23561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
23562 #, c-format
23563 msgid "mus:i Non-musical recording"
23564 msgstr "müz:i müzik dışı kayıt"
23565
23566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
23567 #, c-format
23568 msgid "mus:j Musical recording"
23569 msgstr "müz:j müzik kaydı"
23570
23571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
23572 #, c-format
23573 msgid "o - Full call number"
23574 msgstr "0- Tam çağrı numarası"
23575
23576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
23577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
23578 #, c-format
23579 msgid ""
23580 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
23581 "see all bib records with the same author."
23582 msgstr ""
23583 "yazar gibi bir alanda (UNIMARC içinde 200F), buraya 200F koymakla, aynı "
23584 "yazarın tüm bibliyografik kayıtları görmek mümkün olacak."
23585
23586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
23587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
23588 #, c-format
23589 msgid ""
23590 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
23591 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
23592 msgstr ""
23593 "Diğer bir bibliyografik kayda ulaşmak için bağlantı kuran bir alanda (4xx), "
23594 "örn. 464$x'e konan 011a, daha önce bu ISSN'e sahip olan dergiyi bulur."
23595
23596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
23597 #, c-format
23598 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
23599 msgstr "veya dahili Koha çevrimdışı dolaşım aracı."
23600
23601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
23602 #, c-format
23603 msgid "order_manage "
23604 msgstr "siparişleri_yönet "
23605
23606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
23607 #, c-format
23608 msgid "order_manage_all "
23609 msgstr "order_manage_all"
23610
23611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
23612 #, c-format
23613 msgid "order_receive "
23614 msgstr "alımları_yönet "
23615
23616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
23617 #, c-format
23618 msgid "overdues_report "
23619 msgstr "gecikme_ raporu "
23620
23621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
23622 #, c-format
23623 msgid "override_renewals "
23624 msgstr "uzatmaları_geçersiz kıl "
23625
23626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
23627 #, c-format
23628 msgid "p - Barcode"
23629 msgstr "p- Barkod"
23630
23631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
23632 #, c-format
23633 msgid "parameters "
23634 msgstr "parametreler "
23635
23636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
23637 #, c-format
23638 msgid "parameters_remaining_permissions "
23639 msgstr "parameters_remaining_permissions "
23640
23641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
23642 #, c-format
23643 msgid "payment"
23644 msgstr "ödeme"
23645
23646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
23647 #, c-format
23648 msgid "period_manage "
23649 msgstr "periyod_yönet "
23650
23651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
23652 #, c-format
23653 msgid "permissions "
23654 msgstr "izinler "
23655
23656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
23657 #, c-format
23658 msgid "place_holds "
23659 msgstr "Ayırmalar_koy "
23660
23661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
23662 #, c-format
23663 msgid "planning_manage "
23664 msgstr "planlama_yönet "
23665
23666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
23667 #, c-format
23668 msgid "please do not change it manually."
23669 msgstr "Lütfen manuel olarak değiştirmeyiniz."
23670
23671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
23672 #, c-format
23673 msgid "preference, "
23674 msgstr "tercih "
23675
23676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
23677 #, c-format
23678 msgid "receive_serials "
23679 msgstr "süreli yayınları_al "
23680
23681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
23682 #, c-format
23683 msgid "records_batchdel "
23684 msgstr "records_batchdel"
23685
23686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
23687 #, c-format
23688 msgid "renew"
23689 msgstr "Yenile"
23690
23691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
23692 #, c-format
23693 msgid "renew_subscription "
23694 msgstr "abonelik_yenile "
23695
23696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
23697 #, c-format
23698 msgid "reports "
23699 msgstr "raporlar "
23700
23701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
23702 #, c-format
23703 msgid "reserveforothers "
23704 msgstr "başkasıiçinrezerve "
23705
23706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
23707 #, c-format
23708 msgid "return"
23709 msgstr "İade"
23710
23711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
23712 #, c-format
23713 msgid "routing "
23714 msgstr "yönlendirme "
23715
23716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
23717 #, c-format
23718 msgid "same library, all patron categories, all item types"
23719 msgstr "aynı kütüphane, tüm kullanıcı kategorileri, tüm materyal türleri"
23720
23721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
23722 #, c-format
23723 msgid "same library, all patron categories, same item type"
23724 msgstr "aynı kütüphane, tüm kullanıcı kategorileri, aynı materyal türü"
23725
23726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
23727 #, c-format
23728 msgid "same library, same patron category, all item type"
23729 msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı kategorisi, tüm materyal türleri"
23730
23731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
23732 #, c-format
23733 msgid "same library, same patron category, same item type"
23734 msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı kategorisi, aynı materyal türü"
23735
23736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
23737 #, c-format
23738 msgid "schedule_tasks "
23739 msgstr "görevleri_zamanlama "
23740
23741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
23742 #, c-format
23743 msgid "serials "
23744 msgstr "süreli yayınlar "
23745
23746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
23747 #, c-format
23748 msgid ""
23749 "shows the entire Koha database structure so that you can write effective SQL "
23750 "Queries"
23751 msgstr ""
23752 "Daha etkin SQL Sorguları yazabilmeniz için Koha veri tabanı yapısını gösterir"
23753
23754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
23755 #, c-format
23756 msgid "staffaccess "
23757 msgstr "personel erişimi "
23758
23759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
23760 #, c-format
23761 msgid "stage_marc_import "
23762 msgstr "işlem sırasına koy_marc_içe aktar "
23763
23764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
23765 #, c-format
23766 msgid "superlibrarian "
23767 msgstr "yetkili kütüphaneci "
23768
23769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
23770 #, c-format
23771 msgid "superserials "
23772 msgstr "superserials"
23773
23774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
23775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
23776 #, c-format
23777 msgid ""
23778 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
23779 "that tag"
23780 msgstr ""
23781 "alanın hemen yanında o etiketin bir çok kopyasını eklemenizi sağlayacak olan "
23782 "bir artı işareti olacaktır"
23783
23784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
23785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
23786 #, c-format
23787 msgid ""
23788 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
23789 "this tag"
23790 msgstr ""
23791 "Bu etikete bir değer atamadıkça kaydınızın kaydedilmesine izin "
23792 "verilmeyecektir"
23793
23794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
23795 #, c-format
23796 msgid ""
23797 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
23798 "using, or distributing the record"
23799 msgstr ""
23800 "Bu alan kaydı yaratan, kullanan ya da dağıtan kurum tarafından atanan "
23801 "kontrol numarası içindir."
23802
23803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
23804 #, c-format
23805 msgid ""
23806 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
23807 "your library."
23808 msgstr ""
23809 "Bu sekme eğer kütüphanenizin sadece kendi kütüphanesi için seçeneği  "
23810 "olmadığı sürece genellikle boş olacak"
23811
23812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
23813 #, c-format
23814 msgid "this will not work for Mac user"
23815 msgstr "bu, Mac kullanıcıları için çalışmayacaktır"
23816
23817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
23818 #, c-format
23819 msgid "tools "
23820 msgstr "araçlar "
23821
23822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
23823 #, c-format
23824 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
23825 msgstr "sisteminizde şifreli girişi açma/kapama."
23826
23827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
23828 #, c-format
23829 msgid "updatecharges "
23830 msgstr "ücretlerigüncelle "
23831
23832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
23833 #, c-format
23834 msgid "upload_local_cover_images "
23835 msgstr "yerel_kapak_resimlerini_yükle "
23836
23837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
23838 #, c-format
23839 msgid "utf8"
23840 msgstr "utf8"
23841
23842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
23843 #, c-format
23844 msgid "v - Cost, replacement price "
23845 msgstr "v - Maliyet, değiştirme fiyatı "
23846
23847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
23848 #, c-format
23849 msgid "vendors_manage "
23850 msgstr "sağlayıcılar_yönet "
23851
23852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
23853 #, c-format
23854 msgid "view_system_logs "
23855 msgstr "sistem kayıtlarını gözden geçirin "
23856
23857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
23858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
23859 #, c-format
23860 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
23861 msgstr "OPAC içindeki alanın önünde görünen."
23862
23863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
23864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
23865 #, c-format
23866 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
23867 msgstr "Kütüphaneci arayüzünde altalanın önünde görünen"
23868
23869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
23870 #, c-format
23871 msgid "will be stored into the following structure:"
23872 msgstr "Aşağıdaki yapı içerisinde saklanacaktır:"
23873
23874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
23875 #, c-format
23876 msgid "writeoff"
23877 msgstr "Gecikme cezasını sil"
23878
23879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
23880 #, c-format
23881 msgid "y - Koha item type"
23882 msgstr "y - Koha materyal türü"
23883
23884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
23885 #, c-format
23886 msgid ""
23887 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
23888 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
23889 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
23890 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
23891 msgstr ""
23892 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
23893 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
23894 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
23895 "[ \"My third title\" ] } ] } }"