Merge remote-tracking branch 'translations/16.11.0-translate' into HEAD
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hans-TW-opac-bootstrap.po
1 # translation of zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3006000.po to
2 # 毛慶禎 Anthony Mao<mao@blue.lins.fju.edu.tw > 2015.05.22 
3 # 游龍山 Longshan Yu<long_sam.tw@yahoo.com.tw > 
4 # Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3004000\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-11-20 20:21-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2016-11-08 17:31+0000\n"
11 "Last-Translator: Anthony <mao@lins.fju.edu.tw>\n"
12 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
13 "Language: zh_TW\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1478626284.000000\n"
20
21 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
22 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
23 #. %3$s:  ELSE 
24 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
25 #. %5$s:  END 
26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:45
27 #, c-format
28 msgid "\" %s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
29 msgstr "\" %s 以逾期程序限制新增 %s %s %s %s "
30
31 #. A
32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:301
33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:303
34 msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
35 msgstr "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
36
37 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
38 #. %2$s:  ITEM_RESULT.holds_count 
39 #. %3$s:  END 
40 #. %4$s:  IF ITEM_RESULT.priority 
41 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
42 #. %6$s:  ITEM_RESULT.priority 
43 #. %7$s:  ELSE 
44 #. %8$s:  ITEM_RESULT.priority 
45 #. %9$s:  END 
46 #. %10$s:  END 
47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1299
48 #, c-format
49 msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s "
50 msgstr "%s %s %s %s %s (優先 %s) %s %s %s %s "
51
52 #. %1$s:  END 
53 #. %2$s:  END 
54 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
55 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
56 #. %5$s:  ELSE 
57 #. %6$s:  END 
58 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
59 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
60 #. %9$s:  END 
61 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
62 #, c-format
63 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
64 msgstr "%s %s %s %s %s 無題名 %s %s %s %s "
65
66 #. %1$s:  END 
67 #. %2$s:  END 
68 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
69 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
70 #. %5$s:  ELSE 
71 #. %6$s:  END 
72 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
73 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
74 #. %9$s:  END 
75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
76 #, c-format
77 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
78 msgstr "%s %s %s %s %s 無題名 %s %s , %s %s"
79
80 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
81 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
82 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
83 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
84 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
85 #. %6$s:  END 
86 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
87 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
88 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
89 #. %10$s:  ELSE 
90 #. %11$s:  END 
91 #. %12$s:  END 
92 #. %13$s:  END 
93 #. %14$s:  ELSE 
94 #. %15$s:  END 
95 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
99 msgstr ""
100 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s 此書目記錄無對應的館藏記錄。%s "
101
102 #. %1$s:  END 
103 #. %2$s:  ELSE 
104 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
105 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
106 #. %5$s:  ELSE 
107 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
108 #. %7$s:  END 
109 #. %8$s:  ELSE 
110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:669
111 #, c-format
112 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s "
113 msgstr "%s %s %s %s 1 個館藏訂購中。%s %s 館藏訂購中。%s %s "
114
115 #. %1$s:  ELSIF ( itemloop.size ) 
116 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=itemloop tab="holdings" 
117 #. %3$s:  IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0 
118 #. %4$s:  IF acquisition_details.total_quantity == 1 
119 #. %5$s:  ELSE 
120 #. %6$s:  acquisition_details.total_quantity 
121 #. %7$s:  END 
122 #. %8$s:  END 
123 #. %9$s:  IF holds_count.defined || priority 
124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:642
125 #, c-format
126 msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s %s "
127 msgstr "%s %s %s %s 1 個館藏訂購中。%s %s 館藏訂購中。%s %s %s "
128
129 #. %1$s:  END 
130 #. %2$s:  ELSE 
131 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
132 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:622
134 #, c-format
135 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
136 msgstr "%s %s %s %s 館藏轉送自 "
137
138 #. %1$s:  END 
139 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
140 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
141 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
143 #, c-format
144 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
145 msgstr "%s %s %s %s 您要求此期刊到館後,以 E-Mail 通報 "
146
147 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
148 #. %2$s: - newline="\n" -
149 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
150 #. %4$s:  title 
151 #. %5$s: - newline -
152 #. %6$s:  title 
153 #. %7$s:  barcode 
154 #. %8$s: - ELSE -
155 #. %9$s:  title 
156 #. %10$s: - newline -
157 #. %11$s:  title 
158 #. %12$s:  barcode 
159 #. %13$s: - END -
160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
164 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
165 msgstr ""
166 "%s %s %s %s 已經逾期 %s您借的 %s (條碼 %s) 已經逾期 %s %s 到期 %s您借的 %s "
167 "(條碼 %s) 應該在今天還回圖書館 %s "
168
169 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
170 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
171 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
173 #, c-format
174 msgid "%s %s %s Item waiting at "
175 msgstr "%s %s %s 館藏處理中 "
176
177 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
178 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
179 #. %3$s:  ELSE 
180 #. %4$s:  END 
181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
182 #, c-format
183 msgid "%s %s %s Koha online %s "
184 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s "
185
186 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
187 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
188 #. %3$s:  ELSE 
189 #. %4$s:  END 
190 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
191 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
192 #. %7$s:  END 
193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
194 #, c-format
195 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
196 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s 目錄 %s &rsaquo; %s %s "
197
198 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
199 #. %2$s:  INCLUDE items_table items=otheritemloop tab="otherholdings" 
200 #. %3$s:  ELSE 
201 #. %4$s:  END 
202 #. %5$s:  INCLUDE shelfbrowser tab='otherholdings' 
203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:689
204 #, c-format
205 msgid "%s %s %s No other items. %s %s "
206 msgstr "%s %s %s無其他館藏。%s %s "
207
208 #. %1$s:  END 
209 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
210 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
211 #. %4$s:  END 
212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
213 #, c-format
214 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
215 msgstr "%s %s %s 說明: 此視窗將於5秒後關閉。%s "
216
217 #. %1$s:  END 
218 #. %2$s:  END 
219 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
220 #. %4$s:  review.title 
221 #. %5$s:  ELSE 
222 #. %6$s:  END 
223 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
224 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
225 #. %9$s:  END 
226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
227 #, c-format
228 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
229 msgstr "%s %s %s%s%s無題名%s %s %s%s "
230
231 #. %1$s:  ELSE 
232 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
233 #. %3$s:  END 
234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
235 #, c-format
236 msgid "%s %s (not approved) %s "
237 msgstr "%s %s (尚未核可) %s "
238
239 #. For the first occurrence,
240 #. %1$s:  END 
241 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:51
243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
244 #, c-format
245 msgid "%s %s End date: "
246 msgstr "%s %s 到期日:"
247
248 #. %1$s:  END 
249 #. %2$s:  UNLESS mandatory.defined('password') 
250 #. %3$s:  END 
251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:856
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "%s %s If you do not enter a password a system generated password will be "
255 "created. %s "
256 msgstr "%s %s 若未鍵入密碼,系統將產生密碼。%s "
257
258 #. %1$s:  END 
259 #. %2$s:  ELSE 
260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:619
261 #, c-format
262 msgid "%s %s Item in transit to "
263 msgstr "%s %s 館藏轉送到 "
264
265 #. %1$s:  END 
266 #. %2$s:  ELSE 
267 #. %3$s:  END 
268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
269 #, c-format
270 msgid "%s %s No results found. %s "
271 msgstr "%s %s 找不到。%s "
272
273 #. %1$s: - SWITCH index -
274 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
275 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
276 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
277 #. %5$s: - END -
278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
282 "%s Search also for related subjects %s "
283 msgstr "%s %s 也搜尋狹義主題 %s 也搜尋廣義主題 %s 也搜尋相關主題 %s "
284
285 #. %1$s:  SWITCH m.code 
286 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
287 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
288 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
289 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
290 #. %6$s:  CASE 
291 #. %7$s:  m.code 
292 #. %8$s:  END 
293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:110
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
297 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
298 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
299 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
300 "has been submitted. %s %s %s "
301 msgstr ""
302 "%s %s 建議未被加入。此時,您的建議已達上限 (%s)。圖書館處理後才能再加入新的建"
303 "議。%s 建議未被加入。已有此題名的建議。%s 您的建議已經送出。%s %s %s "
304
305 #. %1$s:  END 
306 #. %2$s:  ELSE 
307 #. %3$s:  END 
308 #. %4$s:  END 
309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
313 "issues %s %s "
314 msgstr "%s %s 若需要以電子郵件通知新刊到館,您必須先登入 %s %s "
315
316 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
317 #. %2$s:  SET itemavailable = 1 
318 #. %3$s:  IF ( item.itemlost ) 
319 #. %4$s:  SET itemavailable = 0 
320 #. %5$s:  av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost, 1 ) 
321 #. %6$s:  IF ( av_lib_include ) 
322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:1
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "%s %s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an "
326 "optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course "
327 "reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates item."
328 "datedue. -%%] %s %s %s %s "
329 msgstr ""
330 "%s %s [%%#- 包括兩個參數:館藏結構與借出選項結構。借出結構係供指定參考書頁面"
331 "使用,未使用 API 抓取布置在 item.datedue 的館藏。-%%] %s %s %s %s "
332
333 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
334 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
336 #, c-format
337 msgid "%s %s by "
338 msgstr "%s %s 作者 "
339
340 #. %1$s:  i.title | html 
341 #. %2$s:  IF i.author 
342 #. %3$s:  i.author | html 
343 #. %4$s:  END 
344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
345 #, c-format
346 msgid "%s %s by %s %s "
347 msgstr "%s %s by %s %s "
348
349 #. %1$s:  ELSE 
350 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
351 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
352 #. %4$s:  CASE 'full' 
353 #. %5$s:  review.borrtitle 
354 #. %6$s:  review.firstname 
355 #. %7$s:  review.surname 
356 #. %8$s:  CASE 'first' 
357 #. %9$s:  review.firstname 
358 #. %10$s:  CASE 'surname' 
359 #. %11$s:  review.surname 
360 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
361 #. %13$s:  review.firstname 
362 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
363 #. %15$s:  CASE 'username' 
364 #. %16$s:  review.userid 
365 #. %17$s:  END 
366 #. %18$s:  END 
367 #. %19$s:  END 
368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
369 #, c-format
370 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
371 msgstr "%s %s 審核者 %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
372
373 #. %1$s:  firstname 
374 #. %2$s:  surname 
375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
376 #, c-format
377 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
378 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將書目清單送給您。"
379
380 #. %1$s:  firstname 
381 #. %2$s:  surname 
382 #. %3$s:  shelfname 
383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
384 #, c-format
385 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
386 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將虛擬書架寄給您:%s。"
387
388 #. %1$s:  added_count 
389 #. %2$s:  IF ( added_count ==1 ) 
390 #. %3$s:  ELSE 
391 #. %4$s:  END 
392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:108
393 #, c-format
394 msgid "%s %s tag%stags%s successfully added."
395 msgstr "%s %s 標籤%s標籤%s 新增成功。"
396
397 #. %1$s:  SWITCH type 
398 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
399 #. %3$s:  CASE 'later' 
400 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
401 #. %5$s:  CASE 'musical' 
402 #. %6$s:  CASE 'broader' 
403 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
404 #. %8$s:  CASE 'parent' 
405 #. %9$s:  CASE 
406 #. %10$s:  IF type 
407 #. %11$s:  type | html 
408 #. %12$s:  END 
409 #. %13$s:  END 
410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:35
411 #, c-format
412 msgid ""
413 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
414 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
415 "%s(%s)%s %s "
416 msgstr ""
417 "%s %s(較早標題) %s(較新標題) %s(縮寫) %s(樂譜) %s(較廣標題) %s(較狹標題) "
418 "%s(上層標題) %s %s(%s)%s %s "
419
420 #. %1$s:  collectiontitle 
421 #. %2$s:  IF ( collectionissn ) 
422 #. %3$s:  collectionissn 
423 #. %4$s:  END 
424 #. %5$s:  IF ( collectionvolume ) 
425 #. %6$s:  collectionvolume 
426 #. %7$s:  END 
427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:239
428 #, c-format
429 msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
430 msgstr "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
431
432 #. %1$s:  SWITCH option 
433 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
434 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
435 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
436 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
437 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
438 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
439 #. %8$s:  CASE 'mods' 
440 #. %9$s:  CASE 'ris' 
441 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
442 #. %11$s:  END 
443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
444 #, c-format
445 msgid ""
446 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
447 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
448 msgstr ""
449 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
450 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
451
452 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
453 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
454 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
455 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
456 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
457 #. %6$s:  CASE 'N' 
458 #. %7$s:  CASE 'F' 
459 #. %8$s:  CASE 'A' 
460 #. %9$s:  CASE 'M' 
461 #. %10$s:  CASE 'L' 
462 #. %11$s:  CASE 'W' 
463 #. %12$s:  CASE 'FU' 
464 #. %13$s:  CASE 'HE' 
465 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
466 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
467 #. %16$s:  CASE 'LR' 
468 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
469 #. %18$s:  CASE 'WO' 
470 #. %19$s:  CASE 'C' 
471 #. %20$s:  CASE 'CR' 
472 #. %21$s:  CASE 
473 #. %22$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
474 #. %23$s: - END -
475 #. %24$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
476 #. %25$s:  ACCOUNT_LINE.description 
477 #. %26$s:  END 
478 #. %27$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
479 #. %28$s:  ACCOUNT_LINE.title 
480 #. %29$s:  END 
481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:105
482 #, c-format
483 msgid ""
484 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
485 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
486 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
487 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
488 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
489 msgstr ""
490 "%s %s付款,謝謝 %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的現金) %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的 "
491 "VISA) %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的信用卡) %s新增讀者證 %s罰款 %s帳戶管理費 %s雜"
492 "費 %s遺失館藏 %s豁免 %s累積的罸款 %s預約到館逾時 %s租金 %s豁免 %s遺失館藏賠償"
493 "金 %s付款 %s豁免 %s額度 %s額度 %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
494
495 #. %1$s:  IF s.category == PRIVATE 
496 #. %2$s:  IF s.is_shared 
497 #. %3$s:  ELSE 
498 #. %4$s:  END 
499 #. %5$s:  ELSE 
500 #. %6$s:  END 
501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
502 #, c-format
503 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
504 msgstr "%s %s共享%s私人%s %s 公共 %s "
505
506 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
507 #. %2$s:  ELSE 
508 #. %3$s:  END 
509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:35
510 #, c-format
511 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
512 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s 與 %s "
513
514 #. %1$s:  bibliotitle 
515 #. %2$s:  biblionumber 
516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
517 #, c-format
518 msgid "%s (Record no. %s)"
519 msgstr "%s (書目記錄號 %s)"
520
521 #. %1$s:  IF ( related ) 
522 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
523 #. %3$s:  relate.related_search 
524 #. %4$s:  END 
525 #. %5$s:  END 
526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
527 #, c-format
528 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
529 msgstr "%s (相關搜尋: %s %s %s)。%s "
530
531 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
532 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
533 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:493
535 #, c-format
536 msgid "%s Account frozen %s %s "
537 msgstr "%s 帳號凍結 %s %s "
538
539 #. For the first occurrence,
540 #. %1$s:  END 
541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:409
542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:601
543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
544 #, c-format
545 msgid "%s Address 2:"
546 msgstr "%s 地址 2:"
547
548 #. For the first occurrence,
549 #. %1$s:  END 
550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:395
551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:587
552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:754
553 #, c-format
554 msgid "%s Address:"
555 msgstr "%s 地址:"
556
557 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
559 #, c-format
560 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
561 msgstr "%s 送出遺失密碼連結時發生錯誤。"
562
563 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
564 #. %2$s:  END 
565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
569 "resolve this problem. %s "
570 msgstr "%s 製作 pdf 檔時發生錯誤。請連繫館員解決此錯誤。%s "
571
572 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
573 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
574 #. %3$s:  END 
575 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
576 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
577 #. %6$s:  END 
578 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
579 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
580 #. %9$s:  END 
581 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
582 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
583 #. %12$s:  END 
584 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
585 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
586 #. %15$s:  END 
587 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
588 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
589 #. %18$s:  END 
590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
594 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
595 msgstr ""
596 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s 遺失 (%s),%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購中 "
597 "(%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
598
599 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
600 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
601 #. %3$s:  END 
602 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
603 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
604 #. %6$s:  END 
605 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
606 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
607 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
608 #. %10$s:  END 
609 #. %11$s:  END 
610 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
611 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
612 #. %14$s:  END 
613 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
614 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
615 #. %17$s:  END 
616 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
617 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
618 #. %20$s:  END 
619 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
620 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
621 #. %23$s:  END 
622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:406
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
626 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
627 msgstr ""
628 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s%s 遺失 (%s),%s%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購"
629 "中 (%s),%s %s 預約中 (%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
630
631 #. For the first occurrence,
632 #. %1$s:  END 
633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:423
634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
636 #, c-format
637 msgid "%s City:"
638 msgstr "%s 縣市:"
639
640 #. %1$s:  END 
641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:699
642 #, c-format
643 msgid "%s Contact note:"
644 msgstr "%s 連絡說明:"
645
646 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
647 #. %2$s:  ELSE 
648 #. %3$s:  END 
649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
653 "you cannot add items to this list. %s "
654 msgstr ""
655 "%s 不能新增虛擬書架。請檢查名稱的唯一性。%s 抱歉,您不能新增館藏入此虛擬書"
656 "架。%s "
657
658 #. For the first occurrence,
659 #. %1$s:  END 
660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:465
661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
663 #, c-format
664 msgid "%s Country:"
665 msgstr "%s 國家:"
666
667 #. %1$s:  END 
668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284
669 #, c-format
670 msgid "%s Date of birth:"
671 msgstr "%s 生日:"
672
673 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
675 #, c-format
676 msgid "%s Did you mean: "
677 msgstr "%s 您是不是要查:"
678
679 #. %1$s:  END 
680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
681 #, c-format
682 msgid "%s Email:"
683 msgstr "%s 電子郵件:"
684
685 #. %1$s:  END 
686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:561
687 #, c-format
688 msgid "%s Fax:"
689 msgstr "%s 傳真:"
690
691 #. For the first occurrence,
692 #. %1$s:  END 
693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:270
694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:740
695 #, c-format
696 msgid "%s First name:"
697 msgstr "%s 名:"
698
699 #. %1$s:  END 
700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
701 #, c-format
702 msgid "%s Home library:"
703 msgstr "%s 所屬圖書館:"
704
705 #. %1$s:  END 
706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
707 #, c-format
708 msgid "%s Initials:"
709 msgstr "%s 縮寫:"
710
711 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430
713 #, c-format
714 msgid "%s Internet user critics"
715 msgstr "%s 網際網路使用者的批評"
716
717 #. %1$s:  ELSE 
718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:617
719 #, c-format
720 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
721 msgstr "%s 待處理館藏 "
722
723 #. %1$s:  issues_count 
724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:146
725 #, c-format
726 msgid "%s Item(s) checked out"
727 msgstr "%s 館藏被借出"
728
729 #. %1$s:  END 
730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:133
731 #, c-format
732 msgid "%s Library card number: "
733 msgstr "%s 輸入讀者證號碼:"
734
735 #. %1$s:  END 
736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:115
737 #, c-format
738 msgid "%s Log out"
739 msgstr "%s 登出"
740
741 #. %1$s:  ELSE 
742 #. %2$s:  END 
743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
744 #, c-format
745 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
746 msgstr "%s 此記錄不能請求論文。%s "
747
748 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
749 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:261
751 #, c-format
752 msgid "%s No longer renewable %s Automatic renewal "
753 msgstr "%s 不能續借 %s 自動續借"
754
755 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
756 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:266
758 #, c-format
759 msgid "%s No renewal before %s "
760 msgstr "%s 在 %s 之前無可預約 "
761
762 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
763 #. %2$s:  LibraryName 
764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
765 #, c-format
766 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
767 msgstr "%s 在 %s 目錄裡找不到。"
768
769 #. %1$s:  ELSE 
770 #. %2$s:  END # / IF results 
771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
772 #, c-format
773 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
774 msgstr "%s 抱歉,請變更搜尋內容。%s "
775
776 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:500
778 #, c-format
779 msgid "%s Not allowed"
780 msgstr "%s 不允許"
781
782 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:255
784 #, c-format
785 msgid "%s Not renewable "
786 msgstr "%s 未自動更新 "
787
788 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
789 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:257
791 #, c-format
792 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
793 msgstr "%s 不能續借 %s 不允許 "
794
795 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
796 #. %2$s:  ELSE 
797 #. %3$s:  END 
798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:502
799 #, c-format
800 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
801 msgstr "%s 預約中 %s 無法續借 %s "
802
803 #. %1$s:  END 
804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:319
805 #, c-format
806 msgid "%s Other names:"
807 msgstr "%s 其他名稱:"
808
809 #. %1$s:  END 
810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:519
811 #, c-format
812 msgid "%s Other phone:"
813 msgstr "%s 其他電話:"
814
815 #. %1$s:  IF ( PassMismatch ) 
816 #. %2$s:  END 
817 #. %3$s:  IF ( ShortPass ) 
818 #. %4$s:  minpasslen 
819 #. %5$s:  END 
820 #. %6$s:  IF ( WrongPass ) 
821 #. %7$s:  END 
822 #. %8$s:  IF PasswordContainsTrailingSpaces 
823 #. %9$s:  END 
824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
828 "password must be at least %s characters long. %s %s Your current password "
829 "was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to "
830 "re-set your password for you. %s %s Your password contains leading and/or "
831 "trailing spaces. %s "
832 msgstr ""
833 "%s 密碼錯誤。請重新輸入新密碼。%s %s 新密碼至少應有 %s 字元。%s %s 現在的密碼"
834 "不符。還有問題,請洽館員協助。%s %s 您的密碼前後有空格。%s "
835
836 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
837 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
838 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
839 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
840 #. %5$s:  END 
841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
842 #, c-format
843 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
844 msgstr "%s 待決 %s 處理 %s 完成 %s 取消 %s "
845
846 #. For the first occurrence,
847 #. %1$s:  END 
848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:671
849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:838
850 #, c-format
851 msgid "%s Phone:"
852 msgstr "%s 電話:"
853
854 #. %1$s:  END 
855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
856 #, c-format
857 msgid "%s Please correct this and resubmit. "
858 msgstr "%s 請更正錯誤並再送出。"
859
860 #. %1$s:  END # / IF circ_error_UNKNOWN_BARCODE 
861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:74
862 #, c-format
863 msgid "%s Please see a member of the library staff. "
864 msgstr "%s 請洽館員。"
865
866 #. %1$s:  END 
867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:533
868 #, c-format
869 msgid "%s Primary email:"
870 msgstr "%s 主要電子郵件:"
871
872 #. %1$s:  END 
873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:491
874 #, c-format
875 msgid "%s Primary phone:"
876 msgstr "%s 主要電話:"
877
878 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
880 #, c-format
881 msgid "%s Professional critics"
882 msgstr "%s 專業的批評"
883
884 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
885 #. %2$s:  ELSE 
886 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
887 #. %4$s:  ELSE 
888 #. %5$s:  END 
889 #. %6$s:  END 
890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:98
891 #, c-format
892 msgid ""
893 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
894 "suggestions %s %s "
895 msgstr "%s 採訪建議 %s %s 您的採訪建議 %s 採訪建議%s %s "
896
897 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:439
899 #, c-format
900 msgid "%s Quotations"
901 msgstr "%s 引句"
902
903 #. %1$s:  END 
904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:234
905 #, c-format
906 msgid "%s Salutation:"
907 msgstr "%s 敬稱:"
908
909 #. %1$s:  LibraryName |html 
910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
911 #, c-format
912 msgid "%s Search"
913 msgstr "%s 搜尋"
914
915 #. %1$s:  LibraryName |html 
916 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
917 #. %3$s:  query_desc |html 
918 #. %4$s:  END 
919 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
920 #. %6$s:  limit_desc |html 
921 #. %7$s:  END 
922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
923 #, c-format
924 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
925 msgstr "%s 搜尋 %s對象 '%s'%s%s&nbsp;限制是:&nbsp;'%s'%s"
926
927 #. %1$s:  END 
928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:547
929 #, c-format
930 msgid "%s Secondary email:"
931 msgstr "%s 其他電子郵件:"
932
933 #. %1$s:  END 
934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:505
935 #, c-format
936 msgid "%s Secondary phone:"
937 msgstr "%s 其他電話:"
938
939 #. %1$s:  LibraryName 
940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:34
941 #, c-format
942 msgid "%s Self checkout system"
943 msgstr "%s 自助借出系統"
944
945 #. For the first occurrence,
946 #. %1$s:  END 
947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:437
948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:796
950 #, c-format
951 msgid "%s State:"
952 msgstr "%s 州:"
953
954 #. %1$s:  END 
955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:381
956 #, c-format
957 msgid "%s Street number:"
958 msgstr "%s 門牌號碼:"
959
960 #. For the first occurrence,
961 #. %1$s:  END 
962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:256
963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:726
964 #, c-format
965 msgid "%s Surname:"
966 msgstr "%s 姓:"
967
968 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
969 #. %2$s:  ELSE 
970 #. %3$s:  END 
971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
972 #, c-format
973 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
974 msgstr "%s 標籤來自其他讀者 %s 標籤顯示 %s:"
975
976 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
977 #. %2$s:  ELSIF (errPassTooShort) 
978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:60
979 #, c-format
980 msgid "%s The passwords do not match. %s Your chosen password is too short. "
981 msgstr "%s 密碼不合。%s 您選的密碼太短了。"
982
983 #. %1$s:  IF error 
984 #. %2$s:  ELSE 
985 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
987 #, c-format
988 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
989 msgstr "%s 在 idref 服務裡未找到此 ppn。%s %s "
990
991 #. %1$s:  ELSE 
992 #. %2$s:  END 
993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:234
994 #, c-format
995 msgid "%s This record has no items. %s "
996 msgstr "%s 此書目記錄沒有館藏紀錄。%s "
997
998 #. %1$s:  IF holds_count.defined 
999 #. %2$s:  holds_count 
1000 #. %3$s:  END 
1001 #. %4$s:  IF priority 
1002 #. %5$s:  IF holds_count.defined 
1003 #. %6$s:  priority 
1004 #. %7$s:  ELSE 
1005 #. %8$s:  priority 
1006 #. %9$s:  END 
1007 #. %10$s:  END 
1008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:653
1009 #, c-format
1010 msgid ""
1011 "%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s %s "
1012 "%s "
1013 msgstr "%s 總共預約:%s %s %s %s (優先 %s) %s 總共優先列:%s %s %s "
1014
1015 #. %1$s:  ELSE 
1016 #. %2$s:  END 
1017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
1018 #, c-format
1019 msgid ""
1020 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
1021 msgstr "%s 抱歉,此時的目錄不能使用照片。%s "
1022
1023 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
1024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
1025 #, c-format
1026 msgid "%s Video extracts"
1027 msgstr "%s 片斷影片"
1028
1029 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1030 #. %2$s:  ELSE 
1031 #. %3$s:  END 
1032 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1033 #. %5$s:  ELSE 
1034 #. %6$s:  END 
1035 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
1036 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1037 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
1038 #. %10$s:  ELSE 
1039 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
1040 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
1041 #. %13$s:  END 
1042 #. %14$s:  END 
1043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:370
1044 #, c-format
1045 msgid ""
1046 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
1047 "%s %s %s %s %s. "
1048 msgstr ""
1049 "%s 待取 %s 預約 %s 給讀者 %s 在 %s 預期 %s %s 自從 %s %s %s %s %s %s %s。"
1050
1051 #. For the first occurrence,
1052 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1053 #. %2$s:  ELSE 
1054 #. %3$s:  END 
1055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:275
1056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
1057 #, c-format
1058 msgid "%s Yes %s No %s "
1059 msgstr "%s 是 %s 否 %s "
1060
1061 #. %1$s:  ELSE 
1062 #. %2$s:  END 
1063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
1064 #, c-format
1065 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1066 msgstr "%s 您沒有指定任何搜尋條件。%s "
1067
1068 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1069 #. %2$s:  ELSE 
1070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
1071 #, c-format
1072 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1073 msgstr "%s 您未曾從本館借出任何館藏。%s "
1074
1075 #. For the first occurrence,
1076 #. %1$s:  END 
1077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:451
1078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
1079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
1080 #, c-format
1081 msgid "%s ZIP/Postal code:"
1082 msgstr "%s 郵遞區號:"
1083
1084 #. %1$s:  END 
1085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:178
1086 #, c-format
1087 msgid ""
1088 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1089 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1090 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1091 "%%] "
1092 msgstr ""
1093 "%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
1094 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
1095 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
1096 "%%] "
1097
1098 #. %1$s:  END # / IF Babeltheque 
1099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1044
1100 #, c-format
1101 msgid ""
1102 "%s [%% INCLUDE \"openlibrary-readapi.inc\" bib = { normalized_isbn => "
1103 "normalized_isbn, lccn => lccn, normalized_oclc => normalized_oclc } %%] "
1104 msgstr ""
1105 "%s [%% INCLUDE \"openlibrary-readapi.inc\" bib = { normalized_isbn => "
1106 "normalized_isbn, lccn => lccn, normalized_oclc => normalized_oclc } %%] "
1107
1108 #. %1$s:  END 
1109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
1110 #, c-format
1111 msgid ""
1112 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1113 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1114 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1115 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1116 "defined('contactnote') %%] "
1117 msgstr ""
1118 "%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
1119 "hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
1120 "defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
1121 "defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
1122 "defined('contactnote') %%] "
1123
1124 #. %1$s:  END 
1125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:709
1126 #, c-format
1127 msgid ""
1128 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1129 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1130 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1131 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1132 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1133 "%%] "
1134 msgstr ""
1135 "%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
1136 "defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
1137 "hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
1138 "&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
1139 "&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
1140 "%%] "
1141
1142 #. %1$s:  END 
1143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:475
1144 #, c-format
1145 msgid ""
1146 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1147 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1148 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1149 msgstr ""
1150 "%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
1151 "hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
1152 "defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
1153
1154 #. %1$s:  END # /UNLESS fields hidden 
1155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:364
1156 #, c-format
1157 msgid ""
1158 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1159 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1160 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1161 "%%] "
1162 msgstr ""
1163 "%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
1164 "hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
1165 "defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
1166 "%%] "
1167
1168 #. %1$s:  END # / defined 'branchcode' 
1169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:211
1170 #, c-format
1171 msgid ""
1172 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1173 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1174 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1175 "%%] "
1176 msgstr ""
1177 "%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
1178 "defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
1179 "defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
1180 "%%] "
1181
1182 #. %1$s:  BLOCK showreference 
1183 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid=' 
1184 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/opac-authorities-home.pl?op=do_search&type=opac&operator=contains&marclist=mainentry&and_or=and&orderby=HeadingAsc&value=' 
1185 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
1186 #. %5$s:  SWITCH type 
1187 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:1
1189 #, c-format
1190 msgid ""
1191 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
1192 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
1193 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
1194 msgstr ""
1195 "%s [%%# 參數:標題:此標題本身的 linkType:現在 '見自' 或 '參見',供款目類型"
1196 "使用的書標:authid:若是連結的權威,它是authid %%] %s %s %s %s %s "
1197
1198 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
1199 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
1200 #. %3$s:  IF avs 
1201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
1202 #, c-format
1203 msgid ""
1204 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
1205 "authorised value category default: the default authorised value to select "
1206 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
1207 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
1208 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
1209 msgstr ""
1210 "%s [%%# 參數:名稱:選定的範圍:預設的容許值範圍:指定類別的預設容許值:指定"
1211 "類別大小的 CSS:輸入用的大小 (若未指定容許值範圍)。%%] %s [%% DEFAULT class "
1212 "= '' size = 20 %%] %s "
1213
1214 #. For the first occurrence,
1215 #. %1$s:  ind.label 
1216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
1217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
1218 #, c-format
1219 msgid "%s asc"
1220 msgstr "%s asc"
1221
1222 #. %1$s:  resul.used 
1223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1224 #, c-format
1225 msgid "%s biblios"
1226 msgstr "%s 書目記錄"
1227
1228 #. For the first occurrence,
1229 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
1231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
1232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
1233 #, c-format
1234 msgid "%s by "
1235 msgstr "%s 由 "
1236
1237 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1238 #. %2$s:  MY_TAG.author 
1239 #. %3$s:  END 
1240 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:144
1242 #, c-format
1243 msgid "%s by %s %s %s "
1244 msgstr "%s by %s %s %s "
1245
1246 #. %1$s:  IF ( XISBN.author ) 
1247 #. %2$s:  XISBN.author |html 
1248 #. %3$s:  END 
1249 #. %4$s:  IF ( XISBN.copyrightdate ) 
1250 #. %5$s:  XISBN.copyrightdate 
1251 #. %6$s:  END 
1252 #. %7$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
1253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:976
1254 #, c-format
1255 msgid "%s by %s%s %s &copy;%s%s %s "
1256 msgstr "%s 作者 %s%s %s &copy;%s%s %s "
1257
1258 #. For the first occurrence,
1259 #. %1$s:  ind.label 
1260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
1261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
1262 #, c-format
1263 msgid "%s desc"
1264 msgstr "%s desc"
1265
1266 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1267 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1268 #. %3$s:  IF RESERVE.waiting_expires_on 
1269 #. %4$s:  RESERVE.waiting_expires_on | $KohaDates 
1270 #. %5$s:  END 
1271 #. %6$s:  END 
1272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:610
1273 #, c-format
1274 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1275 msgstr "%s 從 %s %s 到 %s %s %s "
1276
1277 #. %1$s:  END 
1278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55
1279 #, c-format
1280 msgid "%s system-wide library news. "
1281 msgstr "%s 送至全系統的圖書館最新消息。"
1282
1283 #. %1$s:  ELSE 
1284 #. %2$s:  heading 
1285 #. %3$s:  END 
1286 #. %4$s:  END 
1287 #. %5$s:  BLOCK language 
1288 #. %6$s:  SWITCH lang 
1289 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1290 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1291 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1292 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1293 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1294 #. %12$s:  CASE 
1295 #. %13$s:  lang 
1296 #. %14$s:  END 
1297 #. %15$s:  END 
1298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1299 #, c-format
1300 msgid ""
1301 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1302 msgstr ""
1303 "%s%s %s %s %s %s %s英文 %s法文 %s義大利文 %s德文 %s西班牙文 %s%s %s %s "
1304
1305 #. %1$s:  FILTER trim 
1306 #. %2$s:  SWITCH type 
1307 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1308 #. %4$s:  CASE 'later' 
1309 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1310 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1311 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1312 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1313 #. %9$s:  CASE 
1314 #. %10$s:  type 
1315 #. %11$s:  END 
1316 #. %12$s:  END 
1317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1318 #, c-format
1319 msgid ""
1320 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1321 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1322 msgstr "%s%s %s較早標題%s較晚標題%s縮寫%s樂譜%s較廣標題%s較窄標題%s%s %s%s"
1323
1324 #. %1$s:  IF contents.count 
1325 #. %2$s:  contents.count 
1326 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1327 #. %4$s:  ELSE 
1328 #. %5$s:  END 
1329 #. %6$s:  ELSE 
1330 #. %7$s:  END 
1331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:670
1332 #, c-format
1333 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1334 msgstr "%s%s %s館藏%s館藏%s%s空白%s"
1335
1336 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1337 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1338 #. %3$s:  ELSE 
1339 #. %4$s:  END 
1340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1341 #, c-format
1342 msgid ""
1343 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1344 "password recovery"
1345 msgstr "%s%s - 恢復忘記的密碼%sKoha 線上%s 目錄 - 恢復忘記的密碼"
1346
1347 #. %1$s:  IF SeparateHoldings 
1348 #. %2$s:  LoginBranchname 
1349 #. %3$s:  ELSE 
1350 #. %4$s:  END 
1351 #. %5$s:  UNLESS too_many_items 
1352 #. %6$s:  itemloop.size || 0 
1353 #. %7$s:  END 
1354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:538
1355 #, c-format
1356 msgid "%s%s holdings%sHoldings%s %s ( %s )%s"
1357 msgstr "%s %s 預約%s預約%s %s ( %s )%s"
1358
1359 #. %1$s:  deleted_count 
1360 #. %2$s:  IF ( deleted_count ==1 ) 
1361 #. %3$s:  ELSE 
1362 #. %4$s:  END 
1363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:111
1364 #, c-format
1365 msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted."
1366 msgstr "%s%s 標籤%s標籤%s 刪除成功。"
1367
1368 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1369 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1370 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1371 #. %4$s:  ELSE 
1372 #. %5$s:  END 
1373 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1374 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1375 #. %8$s:  END 
1376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1377 #, c-format
1378 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1379 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的付款 %s %s%s "
1380
1381 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1382 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1383 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1384 #. %4$s:  ELSE 
1385 #. %5$s:  END 
1386 #. %6$s:  ELSE 
1387 #. %7$s:  END 
1388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1389 #, c-format
1390 msgid ""
1391 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1392 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的訊息設定是"
1393
1394 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1395 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1396 #. %3$s:  ELSE 
1397 #. %4$s:  END 
1398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
1399 #, c-format
1400 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1401 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 "
1402
1403 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1404 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1405 #. %3$s:  ELSE 
1406 #. %4$s:  END 
1407 #. %5$s:  borrowernumber 
1408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:2
1409 #, c-format
1410 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1411 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 &rsaquo; 列印收條 %s"
1412
1413 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1414 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1415 #. %3$s:  ELSE 
1416 #. %4$s:  END 
1417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1418 #, c-format
1419 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1420 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1421
1422 #. For the first occurrence,
1423 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1424 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1425 #. %3$s:  ELSE 
1426 #. %4$s:  END 
1427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:4
1431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1432 #, c-format
1433 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1434 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄"
1435
1436 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1437 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1438 #. %3$s:  ELSE 
1439 #. %4$s:  END 
1440 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1441 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1442 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1443 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1444 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1445 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1446 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1447 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1448 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1449 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1450 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1451 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1452 #. %17$s:  ELSE 
1453 #. %18$s:  END 
1454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1455 #, c-format
1456 msgid ""
1457 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1458 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1459 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1460 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1461 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1462 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1463 msgstr ""
1464 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI "
1465 "&rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1466 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1467 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1468 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1469 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1470
1471 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1472 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1473 #. %3$s:  ELSE 
1474 #. %4$s:  END 
1475 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1476 #. %6$s:  ELSE 
1477 #. %7$s:  END 
1478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1479 #, c-format
1480 msgid ""
1481 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1482 "login disabled %s"
1483 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 登入您的帳號 %s 停止目錄登入 %s"
1484
1485 #. For the first occurrence,
1486 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1487 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1488 #. %3$s:  ELSE 
1489 #. %4$s:  END 
1490 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1491 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1492 #. %7$s:  query_desc | html 
1493 #. %8$s:  END 
1494 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1495 #. %10$s:  limit_desc | html 
1496 #. %11$s:  END 
1497 #. %12$s:  ELSE 
1498 #. %13$s:  END 
1499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1501 #, c-format
1502 msgid ""
1503 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1504 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1505 "criteria. %s"
1506 msgstr ""
1507 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 搜尋結果 %s為了 '%s'%s%s&nbsp;限制:"
1508 "&nbsp;'%s'%s %s 您未指定搜尋範圍。%s"
1509
1510 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1511 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1512 #. %3$s:  ELSE 
1513 #. %4$s:  END 
1514 #. %5$s:  IF ( total ) 
1515 #. %6$s:  ELSE 
1516 #. %7$s:  END 
1517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1518 #, c-format
1519 msgid ""
1520 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1521 "found%s"
1522 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s權威搜尋結果%s找不到%s"
1523
1524 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1525 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1526 #. %3$s:  ELSE 
1527 #. %4$s:  END 
1528 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1529 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1530 #. %7$s:  ELSE 
1531 #. %8$s:  END 
1532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
1533 #, c-format
1534 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1535 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 內容 %s%s 您的虛擬書架%s"
1536
1537 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1538 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1539 #. %3$s:  ELSE 
1540 #. %4$s:  END 
1541 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1542 #. %6$s:  END 
1543 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1544 #. %8$s:  END 
1545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:6
1546 #, c-format
1547 msgid ""
1548 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1549 "%sPurchase Suggestions%s"
1550 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s輸入新的採訪建議%s %s採訪建議%s"
1551
1552 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1553 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1554 #. %3$s:  ELSE 
1555 #. %4$s:  END 
1556 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1557 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1558 #. %7$s:  END 
1559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1560 #, c-format
1561 msgid ""
1562 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1563 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1564 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s啟用訂閱通知 %s 停用訂閱通知 %s"
1565
1566 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1567 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1568 #. %3$s:  ELSE 
1569 #. %4$s:  END 
1570 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1571 #. %6$s:  ELSE 
1572 #. %7$s:  END 
1573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:8
1574 #, c-format
1575 msgid ""
1576 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1577 "%sRegister a new account%s"
1578 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s更新個人資料詳情%s註冊新的帳號%s"
1579
1580 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1581 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1582 #. %3$s:  ELSE 
1583 #. %4$s:  END 
1584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1585 #, c-format
1586 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1587 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 新增到您的虛擬書架"
1588
1589 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1590 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1591 #. %3$s:  ELSE 
1592 #. %4$s:  END 
1593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:4
1594 #, c-format
1595 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1596 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 進階搜尋"
1597
1598 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1599 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1600 #. %3$s:  ELSE 
1601 #. %4$s:  END 
1602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1603 #, c-format
1604 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1605 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 發生一個錯誤"
1606
1607 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1608 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1609 #. %3$s:  ELSE 
1610 #. %4$s:  END 
1611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1612 #, c-format
1613 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1614 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋"
1615
1616 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1617 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1618 #. %3$s:  ELSE 
1619 #. %4$s:  END 
1620 #. %5$s:  summary.mainentry 
1621 #. %6$s:  IF authtypetext 
1622 #. %7$s:  authtypetext 
1623 #. %8$s:  END 
1624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1625 #, c-format
1626 msgid ""
1627 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1628 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋 &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1629
1630 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1631 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1632 #. %3$s:  ELSE 
1633 #. %4$s:  END 
1634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1635 #, c-format
1636 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1637 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 瀏覽您的目錄"
1638
1639 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1640 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1641 #. %3$s:  ELSE 
1642 #. %4$s:  END 
1643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1644 #, c-format
1645 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1646 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 改變您的密碼"
1647
1648 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1649 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1650 #. %3$s:  ELSE 
1651 #. %4$s:  END 
1652 #. %5$s:  title |html 
1653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1654 #, c-format
1655 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1656 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 評論 %s"
1657
1658 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1659 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1660 #. %3$s:  ELSE 
1661 #. %4$s:  END 
1662 #. %5$s:  course.course_name 
1663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1664 #, c-format
1665 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1666 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 指定參考書 %s"
1667
1668 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1669 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1670 #. %3$s:  ELSE 
1671 #. %4$s:  END 
1672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1673 #, c-format
1674 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1675 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 課程"
1676
1677 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1678 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1679 #. %3$s:  ELSE 
1680 #. %4$s:  END 
1681 #. %5$s:  title |html 
1682 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1683 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1684 #. %8$s:  END 
1685 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1686 #. %10$s:  END 
1687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:28
1688 #, c-format
1689 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1690 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 詳情:%s%s%s,%s %s%s"
1691
1692 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1693 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1694 #. %3$s:  ELSE 
1695 #. %4$s:  END 
1696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1697 #, c-format
1698 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1699 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 退館"
1700
1701 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1702 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1703 #. %3$s:  ELSE 
1704 #. %4$s:  END 
1705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1706 #, c-format
1707 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1708 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載書目清單"
1709
1710 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1711 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1712 #. %3$s:  ELSE 
1713 #. %4$s:  END 
1714 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1716 #, c-format
1717 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1718 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載虛擬書架 %s"
1719
1720 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1721 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1722 #. %3$s:  ELSE 
1723 #. %4$s:  END 
1724 #. %5$s:  authtypetext 
1725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1726 #, c-format
1727 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1728 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 款目 %s"
1729
1730 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1731 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1732 #. %3$s:  ELSE 
1733 #. %4$s:  END 
1734 #. %5$s:  bibliotitle 
1735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1736 #, c-format
1737 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1738 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 完整的訂閱紀錄 %s"
1739
1740 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1741 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1742 #. %3$s:  ELSE 
1743 #. %4$s:  END 
1744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1745 #, c-format
1746 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1747 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 檢視ISBD"
1748
1749 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1750 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1751 #. %3$s:  ELSE 
1752 #. %4$s:  END 
1753 #. %5$s:  biblio.title |html 
1754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1755 #, c-format
1756 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1757 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 照片:%s"
1758
1759 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1760 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1761 #. %3$s:  ELSE 
1762 #. %4$s:  END 
1763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1764 #, c-format
1765 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1766 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 訂閱的期數"
1767
1768 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1769 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1770 #. %3$s:  ELSE 
1771 #. %4$s:  END 
1772 #. %5$s:  biblionumber 
1773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1774 #, c-format
1775 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1776 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; MARC 記錄號 %s 的詳情"
1777
1778 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1779 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1780 #. %3$s:  ELSE 
1781 #. %4$s:  END 
1782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1783 #, c-format
1784 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1785 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最熱門的題名"
1786
1787 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1788 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1789 #. %3$s:  ELSE 
1790 #. %4$s:  END 
1791 #. %5$s:  q | html 
1792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1793 #, c-format
1794 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1795 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; OverDrive 搜尋 '%s'"
1796
1797 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1798 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1799 #. %3$s:  ELSE 
1800 #. %4$s:  END 
1801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1802 #, c-format
1803 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1804 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 預約"
1805
1806 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1807 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1808 #. %3$s:  ELSE 
1809 #. %4$s:  END 
1810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1811 #, c-format
1812 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1813 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請確認您的註冊內容"
1814
1815 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1816 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1817 #. %3$s:  ELSE 
1818 #. %4$s:  END 
1819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1820 #, c-format
1821 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1822 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最近的評論"
1823
1824 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1825 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1826 #. %3$s:  ELSE 
1827 #. %4$s:  END 
1828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1829 #, c-format
1830 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1831 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請求論文"
1832
1833 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1834 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1835 #. %3$s:  ELSE 
1836 #. %4$s:  END 
1837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:2
1838 #, c-format
1839 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1840 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出您的書目清單"
1841
1842 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1843 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1844 #. %3$s:  ELSE 
1845 #. %4$s:  END 
1846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:2
1847 #, c-format
1848 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1849 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出您的虛擬書架"
1850
1851 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1852 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1853 #. %3$s:  ELSE 
1854 #. %4$s:  END 
1855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1856 #, c-format
1857 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1858 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 共享虛擬書架"
1859
1860 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1861 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1862 #. %3$s:  ELSE 
1863 #. %4$s:  END 
1864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1865 #, c-format
1866 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1867 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 主題雲"
1868
1869 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1870 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1871 #. %3$s:  ELSE 
1872 #. %4$s:  END 
1873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1874 #, c-format
1875 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1876 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 標籤"
1877
1878 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1879 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1880 #. %3$s:  ELSE 
1881 #. %4$s:  END 
1882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1883 #, c-format
1884 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1885 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出更新"
1886
1887 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1888 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1889 #. %3$s:  ELSE 
1890 #. %4$s:  END 
1891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1892 #, c-format
1893 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1894 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的書目清單"
1895
1896 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1897 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1898 #. %3$s:  ELSE 
1899 #. %4$s:  END 
1900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1901 #, c-format
1902 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1903 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的借出記錄"
1904
1905 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1906 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1907 #. %3$s:  ELSE 
1908 #. %4$s:  END 
1909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:8
1910 #, c-format
1911 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1912 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的罰款與應付款"
1913
1914 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1915 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1916 #. %3$s:  ELSE 
1917 #. %4$s:  END 
1918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:8
1919 #, c-format
1920 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1921 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的圖書館首頁"
1922
1923 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1924 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1925 #. %3$s:  ELSE 
1926 #. %4$s:  END 
1927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1928 #, c-format
1929 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1930 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的隱私管理"
1931
1932 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1933 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1934 #. %3$s:  ELSE 
1935 #. %4$s:  END 
1936 #. %5$s:  unimarc3 
1937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1938 #, c-format
1939 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1940 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您搜尋 IDREF 裡的 ppn %s"
1941
1942 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1943 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1944 #. %3$s:  ELSE 
1945 #. %4$s:  END 
1946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
1947 #, c-format
1948 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1949 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的搜尋記錄"
1950
1951 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1952 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1953 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1954 #. %4$s:  ELSE 
1955 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1956 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1957 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1958 #. %8$s:  ELSE 
1959 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1960 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1961 #. %11$s:  END 
1962 #. %12$s:  END 
1963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1964 #, c-format
1965 msgid ""
1966 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1967 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1968 "%s%s"
1969 msgstr ""
1970 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1971 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1972 "%s%s"
1973
1974 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1975 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1976 #. %3$s:  ELSE 
1977 #. %4$s:  END 
1978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1979 #, c-format
1980 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1981 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1982
1983 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1984 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1985 #. %3$s:  END 
1986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:161
1987 #, c-format
1988 msgid "%s, by %s%s "
1989 msgstr "%s, 作者 %s%s "
1990
1991 #. For the first occurrence,
1992 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1993 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1997 #, c-format
1998 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1999 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2000
2001 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2002 #. %2$s:  review.biblionumber 
2003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
2004 #, c-format
2005 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2006 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2007
2008 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2009 #. %2$s:  review.biblionumber 
2010 #. %3$s:  review.reviewid 
2011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
2012 #, c-format
2013 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2014 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2015
2016 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
2018 #, c-format
2019 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2020 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2021
2022 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2023 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
2024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
2025 #, c-format
2026 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
2027 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
2028
2029 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2030 #. %2$s:  query_cgi |html 
2031 #. %3$s:  limit_cgi |html 
2032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
2033 #, c-format
2034 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2035 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2036
2037 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2038 #. %2$s:  query_cgi |html 
2039 #. %3$s:  limit_cgi |html 
2040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
2041 #, c-format
2042 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
2043 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
2044
2045 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2046 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
2047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
2048 #, c-format
2049 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2050 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2051
2052 #. %1$s:  OPACBaseURL 
2053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
2054 #, c-format
2055 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2056 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2057
2058 #. %1$s:  ELSE 
2059 #. %2$s:  END 
2060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
2061 #, c-format
2062 msgid "%s0 biblios%s "
2063 msgstr "%s0 biblios%s "
2064
2065 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
2066 #. %2$s:  starting_homebranch 
2067 #. %3$s:  END 
2068 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
2069 #. %5$s:  starting_location 
2070 #. %6$s:  END 
2071 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
2072 #. %8$s:  starting_ccode 
2073 #. %9$s:  END 
2074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
2075 #, c-format
2076 msgid ""
2077 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
2078 "%s "
2079 msgstr "%s瀏覽 %s 書架%s%s, 書架位置: %s%s%s, 館藏代碼: %s%s "
2080
2081 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
2082 #. %2$s:  ELSE 
2083 #. %3$s:  END 
2084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
2085 #, c-format
2086 msgid "%sCollection%sItem type%s"
2087 msgstr "%s館藏%s館藏類型%s"
2088
2089 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
2090 #. %2$s:  END 
2091 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
2092 #. %4$s:  END 
2093 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
2094 #. %6$s:  END 
2095 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
2096 #. %8$s:  END 
2097 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
2098 #. %10$s:  END 
2099 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
2100 #. %12$s:  END 
2101 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
2102 #. %14$s:  END 
2103 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
2104 #. %16$s:  END 
2105 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
2106 #. %18$s:  END 
2107 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
2108 #. %20$s:  END 
2109 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
2110 #. %22$s:  END 
2111 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
2112 #. %24$s:  END 
2113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
2114 #, c-format
2115 msgid ""
2116 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
2117 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
2118 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
2119 msgstr ""
2120 "%s預期%s %s到館%s %s遲到%s %s遺失%s %s遺失(不曾收到)%s %s遺失(售完)%s %s遺失"
2121 "(毀損)%s %s遺失(不見了)%s %s不可得%s %s刪除%s %s催缺%s %s停訂%s "
2122
2123 #. %1$s:  IF (latestserial.status1 ) 
2124 #. %2$s:  END 
2125 #. %3$s:  IF (latestserial.status2 ) 
2126 #. %4$s:  END 
2127 #. %5$s:  IF (latestserial.status3 ) 
2128 #. %6$s:  END 
2129 #. %7$s:  IF (latestserial.status4 ) 
2130 #. %8$s:  END 
2131 #. %9$s:  IF (latestserial.status41 ) 
2132 #. %10$s:  END 
2133 #. %11$s:  IF (latestserial.status42 ) 
2134 #. %12$s:  END 
2135 #. %13$s:  IF (latestserial.status43 ) 
2136 #. %14$s:  END 
2137 #. %15$s:  IF (latestserial.status44 ) 
2138 #. %16$s:  END 
2139 #. %17$s:  IF (latestserial.status5 ) 
2140 #. %18$s:  END 
2141 #. %19$s:  IF (latestserial.status6 ) 
2142 #. %20$s:  END 
2143 #. %21$s:  IF (latestserial.status7 ) 
2144 #. %22$s:  END 
2145 #. %23$s:  IF (latestserial.status8 ) 
2146 #. %24$s:  END 
2147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
2148 #, c-format
2149 msgid ""
2150 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
2151 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
2152 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
2153 msgstr ""
2154 "%s預期%s %s到館%s %s遲到%s %s遺失%s %s遺失(不曾收到)%s %s遺失(售完)%s %s遺失"
2155 "(毀損)%s %s遺失(不見了)%s %s未到%s %s刪除%s %s催缺%s %s停訂%s "
2156
2157 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2158 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2159 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2160 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2161 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2162 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2163 #. %7$s:  ELSE 
2164 #. %8$s:  END 
2165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:46
2166 #, c-format
2167 msgid ""
2168 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2169 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2170 msgstr ""
2171 "%s到期日 %s提早通知 %s活動通知 %s預約失敗 %s還入館藏 %s借出館藏 %s不明 %s"
2172
2173 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2174 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2175 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2176 #. %4$s:  ELSE 
2177 #. %5$s:  END 
2178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:121
2179 #, c-format
2180 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2181 msgstr "%s館藏類型 %s館藏 %s書架位置 %s其他 %s "
2182
2183 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2184 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2185 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2186 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2187 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2188 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2189 #. %7$s:  ELSE 
2190 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
2191 #. %9$s:  END 
2192 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2193 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
2194 #. %12$s:  END 
2195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:230
2196 #, c-format
2197 msgid ""
2198 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2199 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2200 "%s(%s)%s "
2201 msgstr ""
2202 "%s要求 %s圖書館檢查過 %s圖書館已接受 %s圖書館已訂購 %s建議被駁回 %s圖書館已"
2203 "有 %s %s %s %s(%s)%s "
2204
2205 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2206 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2207 #. %3$s:  END 
2208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2209 #, c-format
2210 msgid ""
2211 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2212 "%s"
2213 msgstr "%s啟用訂閱提示 %s 停用訂閱提示 %s"
2214
2215 #. %1$s:  ELSE 
2216 #. %2$s:  END 
2217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
2218 #, c-format
2219 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2220 msgstr "%s此權威未使用於任何記錄。%s "
2221
2222 #. %1$s:  ELSE 
2223 #. %2$s:  END 
2224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:289
2225 #, c-format
2226 msgid "%sThis record has no items.%s "
2227 msgstr "%s此紀錄無館藏。%s "
2228
2229 #. For the first occurrence,
2230 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2231 #. %2$s:  ELSE 
2232 #. %3$s:  END 
2233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
2234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
2235 #, c-format
2236 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2237 msgstr "%s更新您的連絡資訊%s進入您的連絡資訊%s"
2238
2239 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2240 #. %2$s:  ELSE 
2241 #. %3$s:  END 
2242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:273
2243 #, c-format
2244 msgid "%sYes%sNo%s "
2245 msgstr "%s是%s否%s "
2246
2247 #. %1$s:  ELSE 
2248 #. %2$s:  END 
2249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2250 #, c-format
2251 msgid "%sa list:%s"
2252 msgstr "%s一個虛擬書架:%s"
2253
2254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
2255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1070
2256 #, c-format
2257 msgid "&laquo; Previous"
2258 msgstr "&laquo; 上一筆"
2259
2260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
2261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
2262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2263 #, c-format
2264 msgid "&lt;&lt; Previous"
2265 msgstr "&lt;&lt; 上一頁"
2266
2267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
2268 #, c-format
2269 msgid ""
2270 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2271 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2272 msgstr ""
2273 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2274 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2275
2276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
2277 #, c-format
2278 msgid ""
2279 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2280 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2281 msgstr ""
2282 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2283 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2284
2285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
2286 #, c-format
2287 msgid ""
2288 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2289 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2290 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2291 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2292 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2293 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2294 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2295 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2296 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2297 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2298 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2299 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2300 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2301 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2302 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2303 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2304 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2305 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2306 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2307 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2308 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2309 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2310 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2311 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2312 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2313 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2314 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2315 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2316 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2317 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2318 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2319 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2320 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2321 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2322 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2323 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2324 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2325 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2326 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2327 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2328 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2329 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2330 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2331 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2332 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2333 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2334 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2335 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2336 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2337 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2338 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2339 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2340 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2341 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2342 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2343 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2344 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2345 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2346 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2347 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2348 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2349 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2350 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2351 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2352 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2353 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2354 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2355 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2356 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2357 msgstr ""
2358 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2359 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2360 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2361 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2362 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2363 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2364 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2365 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2366 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2367 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2368 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2369 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2370 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2371 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2372 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2373 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2374 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2375 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2376 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2377 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2378 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2379 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2380 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2381 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2382 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2383 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2384 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2385 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2386 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2387 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2388 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2389 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2390 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2391 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2392 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2393 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2394 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2395 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2396 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2397 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2398 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2399 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2400 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2401 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2402 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2403 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2404 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2405 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2406 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2407 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2408 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2409 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2410 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2411 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2412 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2413 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2414 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2415 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2416 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2417 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2418 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2419 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2420 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2421 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2422 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2423 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2424 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2425 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2426 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2427
2428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
2429 #, c-format
2430 msgid ""
2431 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2432 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2433 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2434 "GetPatronStatus&gt;"
2435 msgstr ""
2436 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2437 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2438 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2439 "GetPatronStatus&gt;"
2440
2441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2442 #, c-format
2443 msgid ""
2444 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2445 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2446 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2447 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2448 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2449 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2450 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2451 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2452 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2453 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2454 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2455 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2456 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2457 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2458 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2459 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2460 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2461 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2462 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2463 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2464 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2465 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2466 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2467 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2468 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2469 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2470 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2471 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2472 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2473 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2474 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2475 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2476 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2477 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2478 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2479 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2480 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2481 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2482 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2483 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2484 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2485 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2486 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2487 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2488 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2489 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2490 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2491 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2492 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2493 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2494 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2495 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2496 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2497 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2498 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2499 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2500 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2501 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2502 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2503 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2504 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2505 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2506 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2507 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2508 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2509 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2510 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2511 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2512 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2513 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2514 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2515 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2516 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2517 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2518 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2519 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2520 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2521 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2522 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2523 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2524 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2525 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2526 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2527 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2528 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2529 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2530 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2531 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2532 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2533 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2534 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2535 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2536 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2537 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2538 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2539 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2540 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2541 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2542 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2543 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2544 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2545 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2546 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2547 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2548 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2549 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2550 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2551 msgstr ""
2552 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2553 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2554 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2555 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2556 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2557 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2558 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2559 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2560 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2561 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2562 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2563 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2564 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2565 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2566 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2567 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2568 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2569 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2570 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2571 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2572 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2573 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2574 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2575 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2576 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2577 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2578 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2579 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2580 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2581 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2582 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2583 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2584 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2585 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2586 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2587 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2588 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2589 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2590 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2591 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2592 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2593 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2594 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2595 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2596 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2597 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2598 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2599 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2600 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2601 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2602 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2603 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2604 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2605 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2606 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2607 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2608 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2609 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2610 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2611 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2612 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2613 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2614 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2615 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2616 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2617 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2618 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2619 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2620 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2621 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2622 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2623 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2624 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2625 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2626 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2627 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2628 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2629 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2630 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2631 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2632 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2633 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2634 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2635 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2636 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2637 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2638 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2639 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2640 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2641 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2642 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2643 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2644 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2645 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2646 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2647 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2648 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2649 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2650 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2651 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2652 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2653 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2654 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2655 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2656 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2657 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2658 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2659
2660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
2661 #, c-format
2662 msgid ""
2663 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2664 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2665 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2666 msgstr ""
2667 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2668 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2669 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2670
2671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
2672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
2673 #, c-format
2674 msgid ""
2675 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2676 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2677 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2678 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2679 msgstr ""
2680 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2681 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2682 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2683 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2684
2685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
2686 #, c-format
2687 msgid ""
2688 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2689 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2690 msgstr ""
2691 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2692 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2693
2694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
2695 #, c-format
2696 msgid ""
2697 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2698 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2699 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2700 msgstr ""
2701 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2702 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2703 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2704
2705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2706 #, c-format
2707 msgid ""
2708 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2709 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2710 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2711 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2712 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2713 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2714 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2715 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2716 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2717 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2718 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2719 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2720 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2721 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2722 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2723 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2724 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2725 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2726 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2727 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2728 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2729 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2730 msgstr ""
2731 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2732 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2733 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2734 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2735 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2736 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2737 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2738 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2739 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2740 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2741 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2742 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2743 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2744 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2745 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2746 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2747 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2748 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2749 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2750 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2751 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2752 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2753
2754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2755 #, c-format
2756 msgid ""
2757 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2758 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2759 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2760 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2761 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2762 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2763 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2764 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2765 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2766 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2767 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2768 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2769 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2770 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2771 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2772 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2773 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2774 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2775 msgstr ""
2776 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2777 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2778 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2779 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2780 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2781 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2782 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2783 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2784 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2785 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2786 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2787 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2788 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2789 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2790 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2791 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2792 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2793 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2794
2795 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2796 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427
2798 #, c-format
2799 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2800 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (依 %s 比率)"
2801
2802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
2803 #, c-format
2804 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2805 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者描述"
2806
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2808 #, c-format
2809 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2810 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2811
2812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2813 #, c-format
2814 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2815 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱描述"
2816
2817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2818 #, c-format
2819 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2820 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2821
2822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
2823 #, c-format
2824 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2825 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2826
2827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2828 #, c-format
2829 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2830 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2831
2832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2833 #, c-format
2834 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2835 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名"
2836
2837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2838 #, c-format
2839 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2840 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名描述"
2841
2842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2843 #, c-format
2844 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2845 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與廣義詞"
2846
2847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2848 #, c-format
2849 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2850 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與狹義詞"
2851
2852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2853 #, c-format
2854 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2855 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與相關詞"
2856
2857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
2858 #, c-format
2859 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2860 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題描述"
2861
2862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2863 #, c-format
2864 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2865 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 題名描述"
2866
2867 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
2868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:495
2869 #, c-format
2870 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2871 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s 投票)"
2872
2873 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2875 #, c-format
2876 msgid "(%s biblios)"
2877 msgstr "(%s 書目記錄)"
2878
2879 #. For the first occurrence,
2880 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2881 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:255
2883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:266
2884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:269
2885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:500
2886 #, c-format
2887 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2888 msgstr "(%s 屬於 %s 續借中)"
2889
2890 #. For the first occurrence,
2891 #. %1$s:  overdues_count 
2892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:406
2893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:531
2894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:726
2895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
2896 #, c-format
2897 msgid "(%s total)"
2898 msgstr "(%s 總計)"
2899
2900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
2901 #, c-format
2902 msgid "(123) 456-7890"
2903 msgstr "(123) 456-7890"
2904
2905 #. For the first occurrence,
2906 #. SCRIPT
2907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2908 msgid "(All)"
2909 msgstr "(All)"
2910
2911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
2912 #, c-format
2913 msgid "(Checked out)"
2914 msgstr "(借出)"
2915
2916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
2917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
2918 #, c-format
2919 msgid "(Not supported by Koha)"
2920 msgstr "(Koha 不支援)"
2921
2922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
2926 #, c-format
2927 msgid "(Not supported yet)"
2928 msgstr "(還不支援)"
2929
2930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2941 #, c-format
2942 msgid "(Optional)"
2943 msgstr "(選項)"
2944
2945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
2946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
2947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
2948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
2949 #, c-format
2950 msgid "(Optional, default 0)"
2951 msgstr "(選項,預設值 0)"
2952
2953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
2954 #, c-format
2955 msgid "(Optional, default 1)"
2956 msgstr "(選項,預設值 1)"
2957
2958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
2960 #, c-format
2961 msgid ""
2962 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2963 "online.)"
2964 msgstr "(請注意:將延遲恢復線上申請重建的帳號。)"
2965
2966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
2972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
2973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
2974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
2975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
2976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
2978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
2979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
2980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
2981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
2982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
2984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
2985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
2987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
2988 #, c-format
2989 msgid "(Required)"
2990 msgstr "(必備)"
2991
2992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
2993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
2994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
2995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
2996 #, c-format
2997 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2998 msgstr "(使用 OAI-PMH)"
2999
3000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
3001 #, c-format
3002 msgid "(Use OPAC instead)"
3003 msgstr "(使用 OPAC)"
3004
3005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
3006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
3007 #, c-format
3008 msgid "(Use SRU instead)"
3009 msgstr "(使用 SRU)"
3010
3011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454
3012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:410
3013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
3014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524
3015 #, c-format
3016 msgid "(done)"
3017 msgstr "(完成)"
3018
3019 #. SCRIPT
3020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
3021 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
3022 msgstr "(篩選自 _MAX_ total 款目)"
3023
3024 #. For the first occurrence,
3025 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
3026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
3027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:355
3028 #, c-format
3029 msgid "(modified on %s)"
3030 msgstr "(在 %s修改)"
3031
3032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:257
3033 #, c-format
3034 msgid "(on hold)"
3035 msgstr "(預約中)"
3036
3037 #. %1$s:  ar.item.barcode 
3038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:753
3039 #, c-format
3040 msgid "(only %s)"
3041 msgstr "(祗有 %s)"
3042
3043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:261
3044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:502
3045 #, c-format
3046 msgid "(overdue)"
3047 msgstr "(逾期)"
3048
3049 #. %1$s:  koha_new.newdate 
3050 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
3051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
3052 #, c-format
3053 msgid "(published on %s%s by "
3054 msgstr "(出版日期 %s%s 出版社 "
3055
3056 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3057 #. %2$s:  relate.related_search 
3058 #. %3$s:  END 
3059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15
3060 #, c-format
3061 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3062 msgstr "(相關搜尋:%s%s%s)"
3063
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
3065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
3067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
3068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
3069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
3070 #, c-format
3071 msgid "(remove)"
3072 msgstr "(移除)"
3073
3074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
3075 #, c-format
3076 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
3077 msgstr ",以上館藏均不可預約。"
3078
3079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
3080 #, c-format
3081 msgid ", you cannot place holds."
3082 msgstr ",您不能預約。"
3083
3084 #. SCRIPT
3085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3086 msgid "- You must enter a list name"
3087 msgstr "- 您必須鍵入虛擬書架名稱"
3088
3089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
3090 #, c-format
3091 msgid "-- Choose --"
3092 msgstr "-- 請選擇 --"
3093
3094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3096 #, c-format
3097 msgid "-- Choose format --"
3098 msgstr "-- 選擇格式 --"
3099
3100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
3101 #, c-format
3102 msgid "-- none -- "
3103 msgstr "-- 無 -- "
3104
3105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
3106 #, c-format
3107 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3108 msgstr "。確認刪除後,無法復原!"
3109
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
3111 #, c-format
3112 msgid ". Please contact the library for more information."
3113 msgstr ",請與圖書館連絡取得詳情。"
3114
3115 #. %1$s:  ELSE 
3116 #. %2$s:  END 
3117 #. %3$s:  END 
3118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
3119 #, c-format
3120 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
3121 msgstr "。%s您已付罰款。%s %s "
3122
3123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3124 #, c-format
3125 msgid "...or..."
3126 msgstr "...或是..."
3127
3128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:162
3129 #, c-format
3130 msgid "0.00"
3131 msgstr "0.00"
3132
3133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3134 #, c-format
3135 msgid "000 "
3136 msgstr "000 "
3137
3138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3139 #, c-format
3140 msgid "10 titles"
3141 msgstr "10 個題名"
3142
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3144 #, c-format
3145 msgid "100 titles"
3146 msgstr "100 個題名"
3147
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:76
3149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3150 #, c-format
3151 msgid "12 months"
3152 msgstr "12 個月"
3153
3154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3155 #, c-format
3156 msgid "15 titles"
3157 msgstr "15 個題名"
3158
3159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3160 #, c-format
3161 msgid "20 titles"
3162 msgstr "20 個題名"
3163
3164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:66
3165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3166 #, c-format
3167 msgid "3 months"
3168 msgstr "3 個月"
3169
3170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3171 #, c-format
3172 msgid "30 titles"
3173 msgstr "30 個題名"
3174
3175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3176 #, c-format
3177 msgid "40 titles"
3178 msgstr "40 個題名"
3179
3180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3181 #, c-format
3182 msgid "50 titles"
3183 msgstr "50 個題名"
3184
3185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:71
3186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3187 #, c-format
3188 msgid "6 months"
3189 msgstr "6 個月"
3190
3191 #. SPAN
3192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3193 msgid "9999-12-31"
3194 msgstr "9999-12-31"
3195
3196 #. %1$s:  ELSE 
3197 #. %2$s:  END 
3198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3199 #, c-format
3200 msgid ": %sa list:%s"
3201 msgstr ": %s一個虛擬書架:%s"
3202
3203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3204 #, c-format
3205 msgid ""
3206 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3207 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3208 msgstr ""
3209 ":您在圖書館有相當權限時此請求才生效。提出此申請後,您就不能借閱圖書館的資"
3210 "料。"
3211
3212 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
3213 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
3214 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
3215 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
3216 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
3217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:996
3218 #, c-format
3219 msgid ""
3220 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
3221 "browser.] "
3222 msgstr ""
3223 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s 標籤不支援您的瀏覽器。] "
3224
3225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3226 #, c-format
3227 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3228 msgstr "確認信即將送至電子郵件信箱 "
3229
3230 #. %1$s:  message_value 
3231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:38
3232 #, c-format
3233 msgid ""
3234 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3235 msgstr "為帳號 '%s' 支付的費用己經入帳。"
3236
3237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:288
3238 #, c-format
3239 msgid "A specific item"
3240 msgstr "特定的館藏"
3241
3242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
3243 #, c-format
3244 msgid "About the author"
3245 msgstr "關於作者"
3246
3247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3248 #, c-format
3249 msgid "Abstracts/summaries"
3250 msgstr "摘要"
3251
3252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
3254 #, c-format
3255 msgid "Access denied"
3256 msgstr "權限不足"
3257
3258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
3259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
3260 #, c-format
3261 msgid ""
3262 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3263 "Please contact the library. "
3264 msgstr "根據我們的記錄,您還沒有更新連絡資訊。請連繫圖書館。"
3265
3266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:63
3267 #, c-format
3268 msgid "Acquired in the last:"
3269 msgstr "最近採訪的館藏:"
3270
3271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3273 #, c-format
3274 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3275 msgstr "採訪時間:最新到最舊"
3276
3277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3279 #, c-format
3280 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3281 msgstr "採訪時間:最舊到最新"
3282
3283 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
3285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
3286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:409
3288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
3289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
3290 msgid "Add"
3291 msgstr "新增"
3292
3293 #. %1$s:  total 
3294 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3296 #, c-format
3297 msgid "Add %s items to %s"
3298 msgstr "新增%s 館藏至 %s"
3299
3300 #. A name=ButtonPlus
3301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
3302 msgid "Add another field"
3303 msgstr "新增另一個欄位"
3304
3305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
3306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:519
3307 #, c-format
3308 msgid "Add tag"
3309 msgstr "新增標籤"
3310
3311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
3312 #, c-format
3313 msgid "Add tag(s)"
3314 msgstr "新增標籤"
3315
3316 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3318 #, c-format
3319 msgid "Add to %s"
3320 msgstr "新增至 %s"
3321
3322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
3323 #, c-format
3324 msgid "Add to a list"
3325 msgstr "新增至虛擬書架"
3326
3327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3328 #, c-format
3329 msgid "Add to a new list:"
3330 msgstr "新增至新的虛擬書架:"
3331
3332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
3333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
3334 #, c-format
3335 msgid "Add to cart"
3336 msgstr "新增到書目清單"
3337
3338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3339 #, c-format
3340 msgid "Add to list:"
3341 msgstr "新增到虛擬書架:"
3342
3343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3345 #, c-format
3346 msgid "Add to your cart"
3347 msgstr "新增到您的書目清單"
3348
3349 #. SCRIPT
3350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
3351 msgid "Add to..."
3352 msgstr "新增至..."
3353
3354 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3355 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
3357 #, c-format
3358 msgid "Added %s %s by "
3359 msgstr "新增 %s %s 個 "
3360
3361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:131
3362 #, c-format
3363 msgid "Additional authors:"
3364 msgstr "其他作者:"
3365
3366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
3367 #, c-format
3368 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3369 msgstr "圖書/印本資料的其他內容型式"
3370
3371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
3372 #, c-format
3373 msgid "Additional information"
3374 msgstr "其他資訊"
3375
3376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
3377 #, c-format
3378 msgid "Adolescent"
3379 msgstr "青少年"
3380
3381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
3382 #, c-format
3383 msgid "Adult"
3384 msgstr "成人"
3385
3386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
3387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
3388 #, c-format
3389 msgid "Advanced search"
3390 msgstr "進階搜尋"
3391
3392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
3393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:140
3394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
3395 #, c-format
3396 msgid "All"
3397 msgstr "所有"
3398
3399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3400 #, c-format
3401 msgid "All Tags"
3402 msgstr "所有標籤"
3403
3404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
3405 #, c-format
3406 msgid "All collections"
3407 msgstr "所有館藏"
3408
3409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
3410 #, c-format
3411 msgid "All item types"
3412 msgstr "所有館藏類型"
3413
3414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:22
3415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:230
3416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
3417 #, c-format
3418 msgid "All libraries"
3419 msgstr "所有圖書館"
3420
3421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
3422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
3423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:34
3424 #, c-format
3425 msgid "Allow"
3426 msgstr "允許"
3427
3428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
3429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
3430 #, c-format
3431 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3432 msgstr "允許您的保證人檢視現在的借出?"
3433
3434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:62
3435 #, c-format
3436 msgid ""
3437 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3438 "expires."
3439 msgstr "同時通知您,必須在讀者證到期前,歸還所有的借出。"
3440
3441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
3442 #, c-format
3443 msgid "Alternate address"
3444 msgstr "其他地址"
3445
3446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
3447 #, c-format
3448 msgid "Alternate address information: "
3449 msgstr "其他地址:"
3450
3451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
3452 #, c-format
3453 msgid "Alternate contact"
3454 msgstr "其他連絡"
3455
3456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:318
3457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
3458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:346
3459 #, c-format
3460 msgid "Amount"
3461 msgstr "總計"
3462
3463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
3464 #, c-format
3465 msgid "Amount outstanding"
3466 msgstr "待付總計"
3467
3468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:161
3469 #, c-format
3470 msgid "Amount to pay: "
3471 msgstr "支付金額:"
3472
3473 #. %1$s:  email 
3474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
3475 #, c-format
3476 msgid "An email has been sent to \"%s\". "
3477 msgstr "已送出電子郵件至 \"%s\"。"
3478
3479 #. %1$s:  shelfname 
3480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:146
3481 #, c-format
3482 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3483 msgstr "新增此虛擬書架時發生錯誤。已有該名稱 %s。"
3484
3485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
3486 #, c-format
3487 msgid "An error occurred when creating this list."
3488 msgstr "新增此虛擬書架時發生錯誤。"
3489
3490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
3491 #, c-format
3492 msgid "An error occurred when deleting this list."
3493 msgstr "刪除此虛擬書架時發生錯誤。"
3494
3495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
3496 #, c-format
3497 msgid "An error occurred when updating this list."
3498 msgstr "更新此虛擬書架時發生錯誤。"
3499
3500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3501 #, c-format
3502 msgid "An error occurred while processing your request."
3503 msgstr "處理您的請求時發生錯誤。"
3504
3505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3506 #, c-format
3507 msgid ""
3508 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3509 "exist."
3510 msgstr "目錄首頁的內部連結無效此頁面不存在。"
3511
3512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3513 #, c-format
3514 msgid "An invitation to share list "
3515 msgstr "邀請共享虛擬書架 "
3516
3517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3518 #, c-format
3519 msgid "Any"
3520 msgstr "任何"
3521
3522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
3523 #, c-format
3524 msgid "Any audience"
3525 msgstr "任何讀者"
3526
3527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3528 #, c-format
3529 msgid "Any content"
3530 msgstr "任何內容"
3531
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
3533 #, c-format
3534 msgid "Any format"
3535 msgstr "任何格式"
3536
3537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3538 #, c-format
3539 msgid "Any item "
3540 msgstr "任何館藏"
3541
3542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:257
3543 #, c-format
3544 msgid "Any item type"
3545 msgstr "任何館藏類型"
3546
3547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3548 #, c-format
3549 msgid "Any phrase"
3550 msgstr "任何片語"
3551
3552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3553 #, c-format
3554 msgid "Any word"
3555 msgstr "任何字詞"
3556
3557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
3558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
3559 #, c-format
3560 msgid "Anyone"
3561 msgstr "任何人"
3562
3563 #. SCRIPT
3564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3565 msgid "Apr"
3566 msgstr "四月"
3567
3568 #. SCRIPT
3569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3570 msgid "April"
3571 msgstr "四月"
3572
3573 #. SCRIPT
3574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:833
3575 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3576 msgstr "確定您要取消新增此館藏?"
3577
3578 #. SCRIPT
3579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3580 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3581 msgstr "確定刪除您指定的搜尋記錄嗎?"
3582
3583 #. SCRIPT
3584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3585 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3586 msgstr "確定刪除此虛擬書架嗎?"
3587
3588 #. SCRIPT
3589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:172
3590 msgid "Are you sure you want to delete this tag?"
3591 msgstr "確定刪除此標籤嗎?"
3592
3593 #. SCRIPT
3594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3595 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3596 msgstr "確定刪除您的搜尋記錄嗎?"
3597
3598 #. SCRIPT
3599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3600 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3601 msgstr "確定清空您的書目清單嗎?"
3602
3603 #. SCRIPT
3604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3605 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3606 msgstr "確定移除指定的館藏嗎?"
3607
3608 #. SCRIPT
3609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3610 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3611 msgstr "您確定要從虛擬書架移除這些館藏嗎?"
3612
3613 #. SCRIPT
3614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3615 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3616 msgstr "確定刪除這個虛擬書架裡的館藏嗎?"
3617
3618 #. SCRIPT
3619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3620 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3621 msgstr "確定移除此共享嗎?"
3622
3623 #. SCRIPT
3624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:833
3625 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3626 msgstr "確定取消預約嗎?"
3627
3628 #. SCRIPT
3629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:833
3630 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3631 msgstr "確定取消預約嗎?"
3632
3633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:726
3634 #, c-format
3635 msgid "Article requests "
3636 msgstr "論文請求"
3637
3638 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:137
3640 #, c-format
3641 msgid "Article requests (%s)"
3642 msgstr "論文請求 (%s)"
3643
3644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3645 #, c-format
3646 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3647 msgstr "虛擬書架的擁有者不能接受共享的邀請。"
3648
3649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
3650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
3651 #, c-format
3652 msgid "Ascending"
3653 msgstr "昇羃"
3654
3655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:47
3656 #, c-format
3657 msgid "Ask for a discharge"
3658 msgstr "要求離館除籍"
3659
3660 #. For the first occurrence,
3661 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchname ) 
3662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:799
3663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:802
3664 #, c-format
3665 msgid "At library: %s"
3666 msgstr "在圖書館:%s"
3667
3668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
3669 #, c-format
3670 msgid "Audience"
3671 msgstr "預期讀者"
3672
3673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:436
3674 #, c-format
3675 msgid "Audiovisual profile:"
3676 msgstr "視聽資料設定檔:"
3677
3678 #. SCRIPT
3679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3680 msgid "Aug"
3681 msgstr "八月"
3682
3683 #. SCRIPT
3684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3685 msgid "August"
3686 msgstr "八月"
3687
3688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
3690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
3691 #, c-format
3692 msgid "AuthenticatePatron"
3693 msgstr "AuthenticatePatron"
3694
3695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
3696 #, c-format
3697 msgid ""
3698 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3699 "patron."
3700 msgstr "認證使用者的登入,然後送回辨識碼。"
3701
3702 #. OPTGROUP
3703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
3705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:181
3706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
3708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
3709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
3710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
3711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
3712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
3713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252
3714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:732
3715 #, c-format
3716 msgid "Author"
3717 msgstr "著者"
3718
3719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3721 #, c-format
3722 msgid "Author (A-Z)"
3723 msgstr "著者(A-Z)"
3724
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3727 #, c-format
3728 msgid "Author (Z-A)"
3729 msgstr "著者(Z-A)"
3730
3731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:776
3732 #, c-format
3733 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3734 msgstr "Syndetics 提供的著者說明"
3735
3736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3737 #, c-format
3738 msgid "Author(s)"
3739 msgstr "著者"
3740
3741 #. For the first occurrence,
3742 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3743 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3744 #. %3$s:  END 
3745 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3746 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3747 #. %6$s:  END 
3748 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3749 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3750 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3751 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3752 #. %11$s:  END 
3753 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3754 #. %13$s:  END 
3755 #. %14$s:  END 
3756 #. %15$s:  END 
3757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
3759 #, c-format
3760 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3761 msgstr "著者:%s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3762
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
3766 #, c-format
3767 msgid "Author:"
3768 msgstr "著者:"
3769
3770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3771 #, c-format
3772 msgid "Authority"
3773 msgstr "權威"
3774
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
3776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
3780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
3781 #, c-format
3782 msgid "Authority search"
3783 msgstr "權威搜尋"
3784
3785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3786 #, c-format
3787 msgid "Authority search results"
3788 msgstr "權威搜尋結果"
3789
3790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3791 #, c-format
3792 msgid "Authority type: "
3793 msgstr "權威類型:"
3794
3795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
3796 #, c-format
3797 msgid "Authorized headings"
3798 msgstr "權威標題"
3799
3800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21
3801 #, c-format
3802 msgid "Authors"
3803 msgstr "著者"
3804
3805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
3806 #, c-format
3807 msgid "Availability "
3808 msgstr "可借閱 "
3809
3810 #. For the first occurrence,
3811 #. SCRIPT
3812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
3814 #, c-format
3815 msgid "Availability:"
3816 msgstr "在館內:"
3817
3818 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:82
3820 #, c-format
3821 msgid "Available %s"
3822 msgstr "可用 %s"
3823
3824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3825 #, c-format
3826 msgid "Available issues"
3827 msgstr "在館內的刊期"
3828
3829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:458
3830 #, c-format
3831 msgid "Awards:"
3832 msgstr "獲獎:"
3833
3834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
3835 #, c-format
3836 msgid "BE CAREFUL"
3837 msgstr "小心"
3838
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
3840 #, c-format
3841 msgid "BT"
3842 msgstr "BT"
3843
3844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:18
3845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:30
3846 #, c-format
3847 msgid "Back to lists"
3848 msgstr "返回虛擬書架"
3849
3850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
3851 #, c-format
3852 msgid "Back to results"
3853 msgstr "返回結果"
3854
3855 #. A
3856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
3857 msgid "Back to the results search list"
3858 msgstr "返回搜尋結果清單"
3859
3860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:92
3863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
3864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:364
3865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:413
3866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
3867 #, c-format
3868 msgid "Barcode"
3869 msgstr "條碼"
3870
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:240
3872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:478
3873 #, c-format
3874 msgid "Barcode:"
3875 msgstr "條碼號:"
3876
3877 #. %1$s:  END 
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
3879 #, c-format
3880 msgid ""
3881 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3882 "assistance. %s "
3883 msgstr "確認您用的是電子郵件內的連結,或請洽圖書館員。%s "
3884
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3887 #, c-format
3888 msgid "BibTeX"
3889 msgstr "BibTeX"
3890
3891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3892 #, c-format
3893 msgid "Biblio records"
3894 msgstr "書目記錄"
3895
3896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3897 #, c-format
3898 msgid "Bibliographies"
3899 msgstr "書目"
3900
3901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3902 #, c-format
3903 msgid "Biography"
3904 msgstr "傳記"
3905
3906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3907 #, c-format
3908 msgid "Blocked"
3909 msgstr "封鎖"
3910
3911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3912 #, c-format
3913 msgid "Blocked record"
3914 msgstr "封鎖記錄"
3915
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:612
3917 #, c-format
3918 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3919 msgstr "專業評論 ( XXX )"
3920
3921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3922 #, c-format
3923 msgid "Braille"
3924 msgstr "點字"
3925
3926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3927 #, c-format
3928 msgid "Brief display"
3929 msgstr "簡短顯示"
3930
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3933 #, c-format
3934 msgid "Brief history"
3935 msgstr "簡要記錄"
3936
3937 #. ABBR
3938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
3939 msgid "Broader Term"
3940 msgstr "廣義詞"
3941
3942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
3943 #, c-format
3944 msgid "Browse by hierarchy"
3945 msgstr "依照階層瀏覽"
3946
3947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3948 #, c-format
3949 msgid "Browse our catalog"
3950 msgstr "瀏覽我們的目錄"
3951
3952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1062
3953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064
3954 #, c-format
3955 msgid "Browse results"
3956 msgstr "瀏覽結果"
3957
3958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1263
3959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1265
3960 #, c-format
3961 msgid "Browse shelf"
3962 msgstr "瀏覽書架"
3963
3964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
3965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:108
3966 #, c-format
3967 msgid "CAS login"
3968 msgstr "CAS 登入"
3969
3970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3971 #, c-format
3972 msgid "CD audio"
3973 msgstr "音樂光碟"
3974
3975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
3976 #, c-format
3977 msgid "CD software"
3978 msgstr "軟體光碟"
3979
3980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3981 #, c-format
3982 msgid "CGI debug is on."
3983 msgstr "啟動 CGI 除錯器。"
3984
3985 #. For the first occurrence,
3986 #. %1$s:  csv_profile.profile 
3987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3989 #, c-format
3990 msgid "CSV - %s"
3991 msgstr "CSV - %s"
3992
3993 #. OPTGROUP
3994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3995 msgid "Call Number"
3996 msgstr "索書號"
3997
3998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:72
3999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:158
4000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:365
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
4002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
4003 #, c-format
4004 msgid "Call no."
4005 msgstr "索書號"
4006
4007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:245
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
4009 #, c-format
4010 msgid "Call no.:"
4011 msgstr "索書號:"
4012
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
4014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:202
4015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
4016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:311
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
4020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
4022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:60
4026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1172
4027 #, c-format
4028 msgid "Call number"
4029 msgstr "索書號"
4030
4031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4033 #, c-format
4034 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4035 msgstr "索書號 (0-9 to A-Z)"
4036
4037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4039 #, c-format
4040 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4041 msgstr "索書號 (Z-A to 9-0)"
4042
4043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:141
4044 #, c-format
4045 msgid "Call number:"
4046 msgstr "索書號:"
4047
4048 #. For the first occurrence,
4049 #. %1$s:  subscription.callnumber 
4050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
4051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
4052 #, c-format
4053 msgid "Call number: %s"
4054 msgstr "索書號:%s"
4055
4056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
4058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:150
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:41
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:617
4064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:91
4065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
4066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
4067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:691
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:810
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
4071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:166
4072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:291
4073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:45
4079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
4080 #, c-format
4081 msgid "Cancel"
4082 msgstr "取消"
4083
4084 #. A
4085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4086 msgid "Cancel email notification"
4087 msgstr "取消電子郵件通知"
4088
4089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4090 #, c-format
4091 msgid "Cancel email notification "
4092 msgstr "取消電子郵件通知 "
4093
4094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:809
4095 #, c-format
4096 msgid "Cancel:"
4097 msgstr "取消:"
4098
4099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
4101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
4102 #, c-format
4103 msgid "CancelHold"
4104 msgstr "CancelHold"
4105
4106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
4107 #, c-format
4108 msgid "CancelRecall "
4109 msgstr "CancelRecall "
4110
4111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
4112 #, c-format
4113 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4114 msgstr "應讀者要求,取消預約。"
4115
4116 #. IMG
4117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:326
4118 msgid "Cannot be put on hold"
4119 msgstr "不能預約"
4120
4121 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
4122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
4123 #, c-format
4124 msgid "Card number can be up to %s characters."
4125 msgstr "讀者證號長度至少應有 %s 字元。"
4126
4127 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
4128 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
4129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:147
4130 #, c-format
4131 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4132 msgstr "讀者證號長度必須在 %s 和 %s 字元之間。"
4133
4134 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
4135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
4136 #, c-format
4137 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4138 msgstr "讀者證號長度至少恰好為 %s 字元。"
4139
4140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
4141 #, c-format
4142 msgid "Card number:"
4143 msgstr "讀者證號碼:"
4144
4145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
4147 #, c-format
4148 msgid "Cart"
4149 msgstr "書目清單"
4150
4151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
4152 #, c-format
4153 msgid "Cassette recording"
4154 msgstr "卡帶錄音"
4155
4156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
4157 #, c-format
4158 msgid "Catalog"
4159 msgstr "目錄"
4160
4161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4162 #, c-format
4163 msgid "Catalogs"
4164 msgstr "目錄"
4165
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:587
4167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:191
4168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4169 #, c-format
4170 msgid "Category:"
4171 msgstr "類型:"
4172
4173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
4174 #, c-format
4175 msgid "Change your password"
4176 msgstr "變更您的密碼"
4177
4178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
4179 #, c-format
4180 msgid "Change your password "
4181 msgstr "變更您的密碼 "
4182
4183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:737
4184 #, c-format
4185 msgid "Chapters"
4186 msgstr "章節"
4187
4188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4190 #, c-format
4191 msgid "Chapters:"
4192 msgstr "章節:"
4193
4194 #. INPUT type=submit name=confirm
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:255
4196 msgid "Check in item"
4197 msgstr "還入館藏"
4198
4199 #. SCRIPT
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
4201 msgid "Check out"
4202 msgstr "借出"
4203
4204 #. %1$s:  IF ( AllowSelfCheckReturns ) 
4205 #. %2$s:  END 
4206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:184
4207 #, c-format
4208 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4209 msgstr "借出%s, 還入%s 或續借館藏:"
4210
4211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:146
4212 #, c-format
4213 msgid "Check-in date:"
4214 msgstr "還入日期:"
4215
4216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:33
4217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
4218 #, c-format
4219 msgid "Checked out"
4220 msgstr "借出"
4221
4222 #. %1$s:  issues_count 
4223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
4224 #, c-format
4225 msgid "Checked out (%s)"
4226 msgstr "借出 (%s)"
4227
4228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
4229 #, c-format
4230 msgid "Checked out on"
4231 msgstr "借出"
4232
4233 #. %1$s:  item.firstname 
4234 #. %2$s:  item.surname 
4235 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4236 #. %4$s:  item.cardnumber 
4237 #. %5$s:  END 
4238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
4239 #, c-format
4240 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4241 msgstr "借出給 %s %s %s(%s)%s"
4242
4243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
4244 #, c-format
4245 msgid "Checkout history"
4246 msgstr "借出紀錄"
4247
4248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:60
4249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4250 #, c-format
4251 msgid "Checkouts"
4252 msgstr "借出"
4253
4254 #. %1$s:  borrowername 
4255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
4256 #, c-format
4257 msgid "Checkouts for %s "
4258 msgstr "借出給 %s "
4259
4260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4261 #, c-format
4262 msgid "Checkouts: "
4263 msgstr "借出:"
4264
4265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
4266 #, c-format
4267 msgid "Citation"
4268 msgstr "引用"
4269
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
4271 #, c-format
4272 msgid "Classification"
4273 msgstr "分類法"
4274
4275 #. For the first occurrence,
4276 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
4279 #, c-format
4280 msgid "Classification: %s "
4281 msgstr "分類法:%s "
4282
4283 #. INPUT type=reset
4284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4285 msgid "Clear"
4286 msgstr "清除"
4287
4288 #. For the first occurrence,
4289 #. SCRIPT
4290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
4291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
4292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
4293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
4294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
4295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
4296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
4297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
4298 #, c-format
4299 msgid "Clear all"
4300 msgstr "全部清除"
4301
4302 #. For the first occurrence,
4303 #. SCRIPT
4304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
4305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:292
4306 #, c-format
4307 msgid "Clear date"
4308 msgstr "清除日期"
4309
4310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:708
4312 #, c-format
4313 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4314 msgstr "無限延擱清除曰期"
4315
4316 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4317 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:48
4319 #, c-format
4320 msgid "Click here if you're not %s %s"
4321 msgstr "請點選,若您不是 %s %s"
4322
4323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:119
4324 #, c-format
4325 msgid "Click here to login."
4326 msgstr "從這裡登入。"
4327
4328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:642
4329 #, c-format
4330 msgid "Click here to view them all."
4331 msgstr "點選這裡,檢視全部。"
4332
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1008
4334 #, c-format
4335 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4336 msgstr "勾選圖片,在圖片檢視視器裡檢視圖片"
4337
4338 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4340 msgid "Click to add to cart"
4341 msgstr "點選,新增到書目清單"
4342
4343 #. H2
4344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4345 msgid "Click to expand this role"
4346 msgstr "勾選以展開此區塊"
4347
4348 #. SCRIPT
4349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
4350 msgid "Click to forward the list to"
4351 msgstr "點選,新增到書目清單"
4352
4353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:428
4354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430
4355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:438
4356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
4357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
4358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451
4359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
4360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4361 #, c-format
4362 msgid "Click to open in new window"
4363 msgstr "點選,打開新的視窗"
4364
4365 #. SCRIPT
4366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
4367 msgid "Click to rewind the list to"
4368 msgstr "點選,將清單復原至"
4369
4370 #. DIV
4371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:185
4372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:439
4373 msgid "Click to view in Google Books"
4374 msgstr "點選,檢視谷歌圖書的內容"
4375
4376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1088
4377 #, c-format
4378 msgid "Close"
4379 msgstr "關閉"
4380
4381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4382 #, c-format
4383 msgid "Close shelf browser"
4384 msgstr "關閉書架瀏覽器"
4385
4386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4387 #, c-format
4388 msgid "Close this window"
4389 msgstr "關閉此視窗"
4390
4391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4392 #, c-format
4393 msgid "Close this window."
4394 msgstr "關閉此視窗。"
4395
4396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:19
4397 #, c-format
4398 msgid "Close window"
4399 msgstr "關閉視窗"
4400
4401 #. A
4402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4403 msgid "Collect items you are interested in"
4404 msgstr "您有興趣的館藏"
4405
4406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
4407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1171
4409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4410 #, c-format
4411 msgid "Collection"
4412 msgstr "館藏"
4413
4414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
4415 #, c-format
4416 msgid "Collection title:"
4417 msgstr "館藏題名:"
4418
4419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:239
4420 #, c-format
4421 msgid "Collection: "
4422 msgstr "館藏:"
4423
4424 #. For the first occurrence,
4425 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4428 #, c-format
4429 msgid "Collection: %s "
4430 msgstr "館藏:%s "
4431
4432 #. For the first occurrence,
4433 #. %1$s:  review.firstname 
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:913
4435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:915
4436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:919
4437 #, c-format
4438 msgid "Comment by %s"
4439 msgstr "來自 %s 的評論"
4440
4441 #. %1$s:  review.firstname 
4442 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
4443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:917
4444 #, c-format
4445 msgid "Comment by %s %s"
4446 msgstr "來自 %s %s 的評論"
4447
4448 #. %1$s:  review.title 
4449 #. %2$s:  review.firstname 
4450 #. %3$s:  review.surname 
4451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:911
4452 #, c-format
4453 msgid "Comment by %s %s %s"
4454 msgstr "來自 %s %s %s 的評論"
4455
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:34
4457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:38
4458 #, c-format
4459 msgid "Comment:"
4460 msgstr "評論:"
4461
4462 #. %1$s:  reviews.size || 0 
4463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:584
4464 #, c-format
4465 msgid "Comments ( %s )"
4466 msgstr "評論( %s )"
4467
4468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4469 #, c-format
4470 msgid "Comments on "
4471 msgstr "評論 "
4472
4473 #. INPUT type=submit
4474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
4475 msgid "Confirm hold"
4476 msgstr "確認預約"
4477
4478 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4479 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4480 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:119
4482 #, c-format
4483 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4484 msgstr "確認以下的預約:%s %s (%s)"
4485
4486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
4487 #, c-format
4488 msgid "Confirm new password:"
4489 msgstr "確認新密碼:"
4490
4491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:870
4492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:880
4493 #, c-format
4494 msgid "Confirm password"
4495 msgstr "確認密碼"
4496
4497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
4498 #, c-format
4499 msgid "Contact information"
4500 msgstr "聯絡資訊"
4501
4502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
4503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
4504 #, c-format
4505 msgid "Contact information: "
4506 msgstr "聯絡資訊:"
4507
4508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289
4509 #, c-format
4510 msgid "Content"
4511 msgstr "內容"
4512
4513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:507
4514 #, c-format
4515 msgid "Content Cafe"
4516 msgstr "Content Cafe"
4517
4518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
4519 #, c-format
4520 msgid "Contents"
4521 msgstr "內容"
4522
4523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
4524 #, c-format
4525 msgid "Contents of "
4526 msgstr "內容 "
4527
4528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:302
4529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175
4531 #, c-format
4532 msgid "Copy number"
4533 msgstr "複本號"
4534
4535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4536 #, c-format
4537 msgid "Copyright"
4538 msgstr "著作權"
4539
4540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
4541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
4542 #, c-format
4543 msgid "Copyright date"
4544 msgstr "著作權日期"
4545
4546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4547 #, c-format
4548 msgid "Copyright date:"
4549 msgstr "著作權年:"
4550
4551 #. DIV
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
4553 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4554 msgstr "著作權或出版年,如:2016"
4555
4556 #. For the first occurrence,
4557 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4560 #, c-format
4561 msgid "Copyright year: %s "
4562 msgstr "著作權年:%s "
4563
4564 #. SCRIPT
4565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:234
4566 msgid ""
4567 "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
4568 msgstr "不能登入,或許您的電子郵件不合"
4569
4570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4571 #, c-format
4572 msgid "Count"
4573 msgstr "計算"
4574
4575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4576 #, c-format
4577 msgid "Course #"
4578 msgstr "課程代號"
4579
4580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4581 #, c-format
4582 msgid "Course number:"
4583 msgstr "課程代號:"
4584
4585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
4586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
4588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4589 #, c-format
4590 msgid "Course reserves"
4591 msgstr "課程指定用書"
4592
4593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4595 #, c-format
4596 msgid "Course reserves for "
4597 msgstr "指定參考書課程 "
4598
4599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4600 #, c-format
4601 msgid "Courses"
4602 msgstr "課程"
4603
4604 #. IMG
4605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:62
4606 msgid "Cover image"
4607 msgstr "封面圖片"
4608
4609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:547
4610 #, c-format
4611 msgid "Create a new list"
4612 msgstr "新增虛擬書架"
4613
4614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:73
4615 #, c-format
4616 msgid "Create new list"
4617 msgstr "新增虛擬書架"
4618
4619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
4620 #, c-format
4621 msgid ""
4622 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4623 "record in Koha."
4624 msgstr "為讀者新增題名層次的書目資料。"
4625
4626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
4627 #, c-format
4628 msgid ""
4629 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4630 "bibliographic record Koha."
4631 msgstr "為讀者新增館藏層次的書目資料。"
4632
4633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
4634 #, c-format
4635 msgid "Credits"
4636 msgstr "額度"
4637
4638 #. %1$s:  BORROWER_INFO.amountoutstanding | $Price 
4639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
4640 #, c-format
4641 msgid "Credits (%s)"
4642 msgstr "額度(%s)"
4643
4644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1164
4645 #, c-format
4646 msgid "Current location"
4647 msgstr "現行位置"
4648
4649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
4650 #, c-format
4651 msgid "Current password:"
4652 msgstr "目前密碼:"
4653
4654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4656 #, c-format
4657 msgid "Current session"
4658 msgstr "現在的作業"
4659
4660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:27
4661 #, c-format
4662 msgid "Currently in local use"
4663 msgstr "目前在本地使用"
4664
4665 #. %1$s:  item.firstname 
4666 #. %2$s:  item.surname 
4667 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4668 #. %4$s:  item.cardnumber 
4669 #. %5$s:  END 
4670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:25
4671 #, c-format
4672 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4673 msgstr "目前在本地被使用 %s %s %s(%s)%s"
4674
4675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
4676 #, c-format
4677 msgid "Curriculum"
4678 msgstr "課程"
4679
4680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4681 #, c-format
4682 msgid "DVD video / Videodisc"
4683 msgstr "DVD / 影碟"
4684
4685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:73
4686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:73
4688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:735
4689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
4690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
4691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
4692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
4693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
4694 #, c-format
4695 msgid "Date"
4696 msgstr "日期"
4697
4698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4699 #, c-format
4700 msgid "Date added"
4701 msgstr "新增日期"
4702
4703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:152
4704 #, c-format
4705 msgid "Date added:"
4706 msgstr "新增日期:"
4707
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
4710 #, c-format
4711 msgid "Date due"
4712 msgstr "到期日"
4713
4714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:218
4715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:225
4716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
4717 #, c-format
4718 msgid "Date due:"
4719 msgstr "到期日:"
4720
4721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
4722 #, c-format
4723 msgid "Date range:"
4724 msgstr "日期範圍:"
4725
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4727 #, c-format
4728 msgid "Date received"
4729 msgstr "收到日期"
4730
4731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:366
4735 #, c-format
4736 msgid "Date:"
4737 msgstr "日期:"
4738
4739 #. OPTGROUP
4740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4741 msgid "Dates"
4742 msgstr "日期"
4743
4744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37
4745 #, c-format
4746 msgid "Days in advance"
4747 msgstr "提前天數"
4748
4749 #. SCRIPT
4750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4751 msgid "Dec"
4752 msgstr "十二月"
4753
4754 #. SCRIPT
4755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4756 msgid "December"
4757 msgstr "十二月"
4758
4759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
4760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4761 #, c-format
4762 msgid "Default"
4763 msgstr "預設"
4764
4765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
4766 #, c-format
4767 msgid "Default sorting"
4768 msgstr "預設排序方式"
4769
4770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
4771 #, c-format
4772 msgid ""
4773 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4774 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4775 "permitted by local laws."
4776 msgstr ""
4777 "預設:依法保留您的借出記錄。這是預設選項:圖書館依法保留相當期間的借出記錄。"
4778
4779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4780 #, c-format
4781 msgid ""
4782 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4783 "values: "
4784 msgstr "記錄還回後的可能值,設定後設資料架構:"
4785
4786 #. INPUT type=submit
4787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694
4788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
4789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
4790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
4791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
4792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
4793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
4794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:156
4795 #, c-format
4796 msgid "Delete"
4797 msgstr "刪除"
4798
4799 #. INPUT type=submit
4800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
4801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:512
4802 msgid "Delete list"
4803 msgstr "刪除虛擬書架"
4804
4805 #. INPUT type=submit
4806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:247
4807 msgid "Delete selected"
4808 msgstr "刪除選定的部份"
4809
4810 #. INPUT type=submit
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:538
4812 msgid "Delete this list"
4813 msgstr "刪除這個虛擬書架"
4814
4815 #. A
4816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
4817 msgid "Delete your search history"
4818 msgstr "刪除您的搜尋記錄"
4819
4820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
4821 #, c-format
4822 msgid "Delicious"
4823 msgstr "Delicious"
4824
4825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4826 #, c-format
4827 msgid "Department:"
4828 msgstr "系所:"
4829
4830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
4831 #, c-format
4832 msgid "Dept."
4833 msgstr "系所"
4834
4835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
4836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:250
4837 #, c-format
4838 msgid "Descending"
4839 msgstr "降羃"
4840
4841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:74
4842 #, c-format
4843 msgid "Description"
4844 msgstr "說明"
4845
4846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
4847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
4848 #, c-format
4849 msgid "Details"
4850 msgstr "詳情"
4851
4852 #. For the first occurrence,
4853 #. %1$s:  bibliotitle 
4854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4857 #, c-format
4858 msgid "Details for %s"
4859 msgstr "詳情 %s"
4860
4861 #. %1$s:  title |html 
4862 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
4863 #. %3$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
4864 #. %4$s:  END 
4865 #. %5$s:  subtitl.subfield |html 
4866 #. %6$s:  END 
4867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:44
4868 #, c-format
4869 msgid "Details for: %s%s%s,%s %s%s"
4870 msgstr "詳情:%s%s%s,%s %s%s"
4871
4872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4873 #, c-format
4874 msgid "Dewey"
4875 msgstr "杜威"
4876
4877 #. For the first occurrence,
4878 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
4881 #, c-format
4882 msgid "Dewey: %s "
4883 msgstr "杜威十進分類法:%s "
4884
4885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
4886 #, c-format
4887 msgid "Dictionaries"
4888 msgstr "字典"
4889
4890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4891 #, c-format
4892 msgid "Did you mean:"
4893 msgstr "您的意思是:"
4894
4895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
4896 #, c-format
4897 msgid "Digests only "
4898 msgstr "僅有摘要 "
4899
4900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
4901 #, c-format
4902 msgid "Directories"
4903 msgstr "指南"
4904
4905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4907 #, c-format
4908 msgid "Discharge"
4909 msgstr "離館除籍"
4910
4911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
4912 #, c-format
4913 msgid "Discographies"
4914 msgstr "唱片分類目錄"
4915
4916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
4917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
4918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
4919 #, c-format
4920 msgid "Do not allow"
4921 msgstr "不允許"
4922
4923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4924 #, c-format
4925 msgid "Do not notify"
4926 msgstr "不要通知"
4927
4928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4929 #, c-format
4930 msgid ""
4931 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4932 "arrives?"
4933 msgstr "當新的刊物到館,是否以 E-Mail 通知您?"
4934
4935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:176
4936 #, c-format
4937 msgid "Don't have a library card?"
4938 msgstr "沒有讀者證嗎?"
4939
4940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
4941 #, c-format
4942 msgid "Don't have a password yet?"
4943 msgstr "沒有密碼嗎?"
4944
4945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:335
4946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86
4947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
4948 #, c-format
4949 msgid "Don't have an account? "
4950 msgstr "沒有帳號嗎?"
4951
4952 #. SCRIPT
4953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4954 msgid "Done"
4955 msgstr "完成"
4956
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4958 #, c-format
4959 msgid "Download"
4960 msgstr "下載"
4961
4962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
4963 #, c-format
4964 msgid "Download as iCal/.ics file"
4965 msgstr "下載為 iCal/.ics 檔案"
4966
4967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4968 #, c-format
4969 msgid "Download cart"
4970 msgstr "下載書目清單"
4971
4972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
4973 #, c-format
4974 msgid "Download list"
4975 msgstr "下載虛擬書架"
4976
4977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4979 #, c-format
4980 msgid "Download list "
4981 msgstr "下載虛擬書架 "
4982
4983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
4984 #, c-format
4985 msgid "Dublin Core"
4986 msgstr "Dublin Core"
4987
4988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:151
4989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:363
4990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415
4991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
4992 #, c-format
4993 msgid "Due"
4994 msgstr "到期日"
4995
4996 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:356
4998 #, c-format
4999 msgid "Due %s"
5000 msgstr "到期日 %s"
5001
5002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:96
5003 #, c-format
5004 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5005 msgstr "錯誤:內部錯誤:不完整的預約需求。"
5006
5007 #. %1$s:  bad_biblionumber 
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:72
5009 #, c-format
5010 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5011 msgstr "錯誤: 找不到對應書目號碼 %s 的書目記錄。"
5012
5013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:90
5014 #, c-format
5015 msgid "ERROR: No record id specified. "
5016 msgstr "錯誤: 沒有收到書目號碼。"
5017
5018 #. INPUT type=submit
5019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
5020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:900
5021 #, c-format
5022 msgid "Edit"
5023 msgstr "編輯"
5024
5025 #. INPUT type=submit
5026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:183
5027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:505
5028 msgid "Edit list"
5029 msgstr "編輯虛擬書架"
5030
5031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
5032 #, c-format
5033 msgid "Edit list "
5034 msgstr "編輯虛擬書架 "
5035
5036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
5037 #, c-format
5038 msgid "Editing "
5039 msgstr "編輯 "
5040
5041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:212
5042 #, c-format
5043 msgid "Edition statement:"
5044 msgstr "版本敘述:"
5045
5046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:594
5047 #, c-format
5048 msgid "Editions"
5049 msgstr "版本"
5050
5051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
5052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
5054 #, c-format
5055 msgid "Email"
5056 msgstr "電子郵件"
5057
5058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:32
5059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
5060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:35
5061 #, c-format
5062 msgid "Email address:"
5063 msgstr "電子郵件地址:"
5064
5065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:84
5066 #, c-format
5067 msgid "Email:"
5068 msgstr "電子郵件:"
5069
5070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5071 #, c-format
5072 msgid "Empty and close"
5073 msgstr "清空並關閉"
5074
5075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
5076 #, c-format
5077 msgid "Encyclopedias "
5078 msgstr "百科全書 "
5079
5080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506
5081 #, c-format
5082 msgid "Enhanced content: "
5083 msgstr "更多的內容:"
5084
5085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:704
5086 #, c-format
5087 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5088 msgstr "來自 Syndetics 的強化描述:"
5089
5090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
5091 #, c-format
5092 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5093 msgstr "鍵入新的採訪建議"
5094
5095 #. INPUT type=text name=q
5096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
5097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
5098 msgid "Enter search terms"
5099 msgstr "鍵入搜尋術語"
5100
5101 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5102 #. %2$s:  END 
5103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
5104 #, c-format
5105 msgid ""
5106 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5107 "the enter key)."
5108 msgstr "輸入您的帳號 %s 及密碼 %s ,並且點選送出鈕(或是按下 Enter鍵)。"
5109
5110 #. For the first occurrence,
5111 #. %1$s:  authtypetext 
5112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
5114 #, c-format
5115 msgid "Entry %s"
5116 msgstr "款目 %s"
5117
5118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5119 #, c-format
5120 msgid "Enumeration"
5121 msgstr "細目數"
5122
5123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5124 #, c-format
5125 msgid "Error"
5126 msgstr "錯誤"
5127
5128 #. For the first occurrence,
5129 #. %1$s:  errno 
5130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5132 #, c-format
5133 msgid "Error %s"
5134 msgstr "錯誤 %s"
5135
5136 #. SCRIPT
5137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
5138 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
5139 msgstr "搜尋 OpenLibrary 館藏時錯誤"
5140
5141 #. SCRIPT
5142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
5143 msgid "Error searching OverDrive collection"
5144 msgstr "搜尋OverDrive館藏時錯誤"
5145
5146 #. SCRIPT
5147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5148 msgid "Error searching OverDrive collection."
5149 msgstr "搜尋OverDrive館藏時錯誤。"
5150
5151 #. SCRIPT
5152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5153 msgid "Error! Adding tags failed at"
5154 msgstr "錯誤!不能執行新增標籤作業"
5155
5156 #. SCRIPT
5157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5158 msgid "Error! Illegal parameter"
5159 msgstr "錯誤!不合法的參數"
5160
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5162 #, c-format
5163 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5164 msgstr "錯誤!不能新增空白的評論。請新增內容或取消。"
5165
5166 #. SCRIPT
5167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5168 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5169 msgstr "錯誤!您無法刪除標籤"
5170
5171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5172 #, c-format
5173 msgid ""
5174 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5175 msgstr "錯誤!您的評論是無效的標記語法。未新增。"
5176
5177 #. SCRIPT
5178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5179 msgid ""
5180 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5181 "with plain text."
5182 msgstr "錯誤!您的標籤為標記語法。未增加。請以純文字再試。"
5183
5184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
5185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:49
5186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
5188 #, c-format
5189 msgid "Error:"
5190 msgstr "錯誤:"
5191
5192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5193 #, c-format
5194 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5195 msgstr "錯誤:找不到這筆書目記錄。"
5196
5197 #. SCRIPT
5198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5199 msgid "Errors: "
5200 msgstr "錯誤:"
5201
5202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
5204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
5205 #, c-format
5206 msgid "Example Call"
5207 msgstr "範例呼叫"
5208
5209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
5210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5211 #, c-format
5212 msgid "Example Response"
5213 msgstr "範例回應"
5214
5215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
5218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
5219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
5220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
5221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
5223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
5224 #, c-format
5225 msgid "Example call"
5226 msgstr "範例呼叫"
5227
5228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
5233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5238 #, c-format
5239 msgid "Example response"
5240 msgstr "範例回應"
5241
5242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
5243 #, c-format
5244 msgid "Excerpt"
5245 msgstr "摘要"
5246
5247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:747
5248 #, c-format
5249 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5250 msgstr "Syndetics 提供的摘要"
5251
5252 #. SCRIPT
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
5254 msgid "Expecting a specific item selection."
5255 msgstr "等待選擇特定館藏。"
5256
5257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:163
5258 #, c-format
5259 msgid "Expiration date:"
5260 msgstr "到期日:"
5261
5262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:584
5263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
5264 #, c-format
5265 msgid "Expiration:"
5266 msgstr "到期日"
5267
5268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:537
5269 #, c-format
5270 msgid "Expires on"
5271 msgstr "到期日"
5272
5273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
5274 #, c-format
5275 msgid "Explain "
5276 msgstr "說明 "
5277
5278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
5279 #, c-format
5280 msgid "Export"
5281 msgstr "匯出"
5282
5283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
5284 #, c-format
5285 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5286 msgstr "匯出至 Dublin Core..."
5287
5288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:676
5289 #, c-format
5290 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5291 msgstr "延長原定的到期日。"
5292
5293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
5294 #, c-format
5295 msgid "Facebook"
5296 msgstr "臉書"
5297
5298 #. SCRIPT
5299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5300 msgid "Feb"
5301 msgstr "二月"
5302
5303 #. SCRIPT
5304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5305 msgid "February"
5306 msgstr "二月"
5307
5308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5309 #, c-format
5310 msgid "Female:"
5311 msgstr "女性:"
5312
5313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:387
5314 #, c-format
5315 msgid "Fewer options"
5316 msgstr "較少選項"
5317
5318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
5319 #, c-format
5320 msgid "Fiction"
5321 msgstr "小說"
5322
5323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:447
5324 #, c-format
5325 msgid "Fiction notes:"
5326 msgstr "小說說明:"
5327
5328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
5329 #, c-format
5330 msgid "Filmographies"
5331 msgstr "影片目錄"
5332
5333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:75
5334 #, c-format
5335 msgid "Fine amount"
5336 msgstr "罰款金額"
5337
5338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:163
5339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:420
5340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
5341 #, c-format
5342 msgid "Fines"
5343 msgstr "罰款"
5344
5345 #. For the first occurrence,
5346 #. %1$s:  BORROWER_INFO.amountoutstanding | $Price 
5347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:132
5348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
5349 #, c-format
5350 msgid "Fines (%s)"
5351 msgstr "罰款(%s)"
5352
5353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
5354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
5355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:330
5356 #, c-format
5357 msgid "Fines and charges"
5358 msgstr "罰款和收費"
5359
5360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:275
5361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
5362 #, c-format
5363 msgid "Fines:"
5364 msgstr "罰款:"
5365
5366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:197
5367 #, c-format
5368 msgid "Finish"
5369 msgstr "最後"
5370
5371 #. SCRIPT
5372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5373 msgid "First"
5374 msgstr "最前頁"
5375
5376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
5377 #, c-format
5378 msgid ""
5379 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5380 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5381 "and after."
5382 msgstr ""
5383 "如:1999-2001。以 \"-1987\" 表示1987年以前的出版品;或 \"2008-\" 表示2008年以"
5384 "後的出版品。"
5385
5386 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5387 #. %2$s:  END 
5388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5389 #, c-format
5390 msgid ""
5391 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5392 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5393 msgstr "為了方便起見,本頁面的登入盒已預填資料。請登入%s,並更改密碼%s。"
5394
5395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5397 #, c-format
5398 msgid "Forever"
5399 msgstr "永遠"
5400
5401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5402 #, c-format
5403 msgid ""
5404 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5405 "who want to keep track of what they are reading."
5406 msgstr "永久有效:永久保留您的閱讀記錄。這是讀者自己的選擇。"
5407
5408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:327
5409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
5410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:90
5411 #, c-format
5412 msgid "Forgot your password?"
5413 msgstr "忘記您的密碼嗎?"
5414
5415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5417 #, c-format
5418 msgid "Forgotten password recovery"
5419 msgstr "恢復忘記的密碼"
5420
5421 #. SCRIPT
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
5423 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
5424 msgstr "因為下列的困難沒有送出表單"
5425
5426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:303
5427 #, c-format
5428 msgid "Format"
5429 msgstr "格式"
5430
5431 #. For the first occurrence,
5432 #. SCRIPT
5433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
5435 msgid "Found"
5436 msgstr "找到"
5437
5438 #. SCRIPT
5439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5440 msgid "Fr"
5441 msgstr "星期五"
5442
5443 #. SCRIPT
5444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5445 msgid "Fri"
5446 msgstr "星期五"
5447
5448 #. SCRIPT
5449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5450 msgid "Friday"
5451 msgstr "星期五"
5452
5453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20
5454 #, c-format
5455 msgid "From: "
5456 msgstr "來自:"
5457
5458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5460 #, c-format
5461 msgid "Full history"
5462 msgstr "完整記錄"
5463
5464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5465 #, c-format
5466 msgid "Full subscription history"
5467 msgstr "完整的訂閱記錄"
5468
5469 #. %1$s:  bibliotitle 
5470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5471 #, c-format
5472 msgid "Full subscription history for %s"
5473 msgstr "有關 %s 的訂閱記錄"
5474
5475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
5476 #, c-format
5477 msgid "General"
5478 msgstr "一般"
5479
5480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:60
5481 #, c-format
5482 msgid "Get new password recovery link"
5483 msgstr "取得新的密碼的連結"
5484
5485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:98
5486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5487 #, c-format
5488 msgid "Get your discharge"
5489 msgstr "讓您離館除籍"
5490
5491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5494 #, c-format
5495 msgid "GetAuthorityRecords"
5496 msgstr "GetAuthorityRecords"
5497
5498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
5501 #, c-format
5502 msgid "GetAvailability"
5503 msgstr "GetAvailability"
5504
5505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
5507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5508 #, c-format
5509 msgid "GetPatronInfo"
5510 msgstr "GetPatronInfo"
5511
5512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
5514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
5515 #, c-format
5516 msgid "GetPatronStatus"
5517 msgstr "GetPatronStatus"
5518
5519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
5522 #, c-format
5523 msgid "GetRecords"
5524 msgstr "GetRecords"
5525
5526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
5529 #, c-format
5530 msgid "GetServices"
5531 msgstr "GetServices"
5532
5533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5534 #, c-format
5535 msgid ""
5536 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5537 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5538 "specific metadata schema for the record objects."
5539 msgstr ""
5540 "提供權威記錄辨識碼清單,送回包括權威記錄的記錄物件清單。讀者可以要求記錄物件"
5541 "的後設資料架構。"
5542
5543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5544 #, c-format
5545 msgid ""
5546 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5547 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5548 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5549 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5550 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5551 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5552 msgstr ""
5553 "提供記錄辨識碼清單,送回包括書目資訊及預約與館藏資訊的記錄物件清單。這個功能"
5554 "可以要求記錄物件的特定後設資料架構。此功能類似於資料聚集的"
5555 "HarvestBibliographicRecords 及 HarvestExpandedRecords,經由書目辨識碼,可更快"
5556 "速即時地查看。"
5557
5558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5559 #, c-format
5560 msgid ""
5561 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5562 "availability of the items associated with the identifiers."
5563 msgstr "給定書目或館藏辨識碼,送回可使用的館藏清單。"
5564
5565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:223
5566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:252
5567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:42
5568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
5571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5573 #, c-format
5574 msgid "Go"
5575 msgstr "搜尋"
5576
5577 #. For the first occurrence,
5578 #. SCRIPT
5579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
5580 msgid "Go to detail"
5581 msgstr "聯絡詳情"
5582
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
5584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
5585 #, c-format
5586 msgid "Go to your account page"
5587 msgstr "進入您的帳號頁面"
5588
5589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5590 #, c-format
5591 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5592 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5593
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:140
5595 #, c-format
5596 msgid "Google login"
5597 msgstr "Google 登入"
5598
5599 #. OPTGROUP
5600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:241
5601 msgid "Groups"
5602 msgstr "群組"
5603
5604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
5605 #, c-format
5606 msgid "Groups of libraries"
5607 msgstr "圖書館群組"
5608
5609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
5610 #, c-format
5611 msgid "Handbooks"
5612 msgstr "手冊"
5613
5614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5615 #, c-format
5616 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5617 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5618
5619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
5620 #, c-format
5621 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5622 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5623
5624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5625 #, c-format
5626 msgid "HarvestExpandedRecords "
5627 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5628
5629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
5630 #, c-format
5631 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5632 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5633
5634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5635 #, c-format
5636 msgid "Heading ascendant"
5637 msgstr "標題昇羃"
5638
5639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5640 #, c-format
5641 msgid "Heading descendant"
5642 msgstr "標題降羃"
5643
5644 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:45
5646 #, c-format
5647 msgid "Hello, %s "
5648 msgstr "歡迎光臨,%s "
5649
5650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5651 #, c-format
5652 msgid "Help"
5653 msgstr "說明"
5654
5655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5657 #, c-format
5658 msgid "Hi,"
5659 msgstr "嗨,"
5660
5661 #. SCRIPT
5662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
5663 msgid "Hide options"
5664 msgstr "隱藏選項"
5665
5666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5667 #, c-format
5668 msgid "Hide window"
5669 msgstr "隱藏視窗"
5670
5671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5674 #, c-format
5675 msgid "Highlight"
5676 msgstr "重點"
5677
5678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:576
5679 #, c-format
5680 msgid "Hold date:"
5681 msgstr "預約日期:"
5682
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:244
5684 #, c-format
5685 msgid "Hold not needed after:"
5686 msgstr "此日期後不需預約:"
5687
5688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:268
5689 #, c-format
5690 msgid "Hold notes:"
5691 msgstr "預約說明:"
5692
5693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:237
5694 #, c-format
5695 msgid "Hold starts on date:"
5696 msgstr "預約開始日期:"
5697
5698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
5700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5701 #, c-format
5702 msgid "HoldItem"
5703 msgstr "HoldItem"
5704
5705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
5707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5708 #, c-format
5709 msgid "HoldTitle"
5710 msgstr "HoldTitle"
5711
5712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
5713 #, c-format
5714 msgid "Holding libraries"
5715 msgstr "館藏圖書館"
5716
5717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5718 #, c-format
5719 msgid "Holdings"
5720 msgstr "預約"
5721
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
5723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:669
5724 #, c-format
5725 msgid "Holdings:"
5726 msgstr "預約:"
5727
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:531
5729 #, c-format
5730 msgid "Holds "
5731 msgstr "預約 "
5732
5733 #. %1$s:  RESERVES.count 
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
5735 #, c-format
5736 msgid "Holds (%s)"
5737 msgstr "預約 (%s)"
5738
5739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:15
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:18
5762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
5764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:13
5766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
5767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:17
5768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:17
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:43
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:22
5780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
5781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
5786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5788 #, c-format
5789 msgid "Home"
5790 msgstr "首頁"
5791
5792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
5793 #, c-format
5794 msgid "Home libraries"
5795 msgstr "所屬圖書館"
5796
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:308
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1168
5800 #, c-format
5801 msgid "Home library"
5802 msgstr "所屬圖書館"
5803
5804 #. A
5805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
5806 msgid "How PayPal Works"
5807 msgstr "PayPal 運作"
5808
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5823 #, c-format
5824 msgid "ILS-DI"
5825 msgstr "ILS-DI"
5826
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
5828 #, c-format
5829 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5830 msgstr "讀者的 IP 位址"
5831
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5834 #, c-format
5835 msgid "ISBD"
5836 msgstr "ISBD"
5837
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:110
5842 #, c-format
5843 msgid "ISBD view"
5844 msgstr "檢視 ISBD"
5845
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
5850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
5851 #, c-format
5852 msgid "ISBN"
5853 msgstr "ISBN"
5854
5855 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5857 #, c-format
5858 msgid "ISBN %s"
5859 msgstr "ISBN %s"
5860
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:227
5862 #, c-format
5863 msgid "ISBN:"
5864 msgstr "ISBN:"
5865
5866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:230
5867 #, c-format
5868 msgid "ISBN: "
5869 msgstr "ISBN:"
5870
5871 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
5873 #, c-format
5874 msgid "ISBN: %s "
5875 msgstr "ISBN: %s "
5876
5877 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5878 #. %2$s:  isbn 
5879 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5880 #. %4$s:  END 
5881 #. %5$s:  END 
5882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5883 #, c-format
5884 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5885 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5886
5887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5888 #, c-format
5889 msgid "ISSN"
5890 msgstr "ISSN"
5891
5892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235
5893 #, c-format
5894 msgid "ISSN:"
5895 msgstr "ISSN:"
5896
5897 #. A
5898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188
5899 #, c-format
5900 msgid "IdRef"
5901 msgstr "IdRef"
5902
5903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:226
5904 #, c-format
5905 msgid "Identity"
5906 msgstr "個人資訊"
5907
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
5909 #, c-format
5910 msgid "If this is an error, please contact the library."
5911 msgstr "若是錯誤,請洽圖書館。"
5912
5913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
5914 #, c-format
5915 msgid ""
5916 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5917 "local library and the error will be corrected."
5918 msgstr "若是錯誤,請帶著您的讀者證至流通櫃台,幫您修正它。"
5919
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
5921 #, c-format
5922 msgid ""
5923 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5924 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5925 "yourself started."
5926 msgstr "第一次使用自助借出系統,或操作不順手,可參考此手冊。"
5927
5928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:60
5929 #, c-format
5930 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
5931 msgstr "若未收到此電子郵件,您可要求一個新的:"
5932
5933 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
5934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
5935 #, c-format
5936 msgid ""
5937 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
5938 "expire in %s seconds."
5939 msgstr "未點選 '完成' 鈕的話,在 %s 秒之後,系統自動失效。"
5940
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
5942 #, c-format
5943 msgid ""
5944 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
5945 "log in: "
5946 msgstr "若沒有 CAS 帳號,還可使用本地帳號登入:"
5947
5948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
5949 #, c-format
5950 msgid ""
5951 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
5952 "still log in: "
5953 msgstr "若沒有 googel 帳號,還可使用本地帳號登入:"
5954
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
5956 #, c-format
5957 msgid ""
5958 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
5959 "can use CAS."
5960 msgstr "雖沒有 Shibboleth 帳號,但已有 CAS 帳號,仍可使用 CAS。"
5961
5962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
5963 #, c-format
5964 msgid ""
5965 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
5966 "you may login below."
5967 msgstr "沒有 Shibboleth 帳號,但您有在地帳號,仍可以登入。"
5968
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:177
5970 #, c-format
5971 msgid ""
5972 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
5973 msgstr "還沒有讀者證的話,可以向就近的圖書館申請。"
5974
5975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
5976 #, c-format
5977 msgid ""
5978 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
5979 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
5980 msgstr "還沒有密碼的話,下次到圖書館時,可向櫃台申請。我們樂於為您服務。"
5981
5982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
5983 #, c-format
5984 msgid ""
5985 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
5986 "authenticate:"
5987 msgstr "若有 CAS 帳號,請選擇想要認證的部份:"
5988
5989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:116
5990 #, c-format
5991 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
5992 msgstr "已有 CAS 帳號,請登入。"
5993
5994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:73
5995 #, c-format
5996 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
5997 msgstr "已有 CAS 帳號,請使用。"
5998
5999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
6000 #, c-format
6001 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6002 msgstr "若您有 Shibboleth 帳號,請 "
6003
6004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
6005 #, c-format
6006 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6007 msgstr "已有 Shibboleth 帳號,請點選登入。"
6008
6009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
6010 #, c-format
6011 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6012 msgstr "已有在地帳號,請登入。"
6013
6014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
6015 #, c-format
6016 msgid "If you want to, you can try to "
6017 msgstr "若您喜歡,可以試著 "
6018
6019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:604
6021 #, c-format
6022 msgid "Images"
6023 msgstr "照片"
6024
6025 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6027 #, c-format
6028 msgid "Images for %s "
6029 msgstr "來自 %s 的照片 "
6030
6031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
6032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:97
6033 #, c-format
6034 msgid "Immediate deletion"
6035 msgstr "立即刪除"
6036
6037 #. For the first occurrence,
6038 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6039 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
6042 #, c-format
6043 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6044 msgstr "在線上目錄:%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6045
6046 #. For the first occurrence,
6047 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
6048 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
6049 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:40
6051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:358
6052 #, c-format
6053 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6054 msgstr "轉移從 %s 至 %s 自從 %s"
6055
6056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
6059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
6060 #, c-format
6061 msgid "In your cart"
6062 msgstr "在您的書目清單"
6063
6064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
6065 #, c-format
6066 msgid "Indexed in:"
6067 msgstr "索引在:"
6068
6069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
6070 #, c-format
6071 msgid "Indexes"
6072 msgstr "索引"
6073
6074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:315
6075 #, c-format
6076 msgid "Information"
6077 msgstr "資訊"
6078
6079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
6080 #, c-format
6081 msgid "Instructors"
6082 msgstr "教師"
6083
6084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
6085 #, c-format
6086 msgid "Instructors:"
6087 msgstr "教師:"
6088
6089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
6090 #, c-format
6091 msgid "Invalid shelf number."
6092 msgstr "無效的排架號。"
6093
6094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:734
6095 #, c-format
6096 msgid "Issue"
6097 msgstr "期"
6098
6099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
6100 #, c-format
6101 msgid "Issue #"
6102 msgstr "期 #"
6103
6104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6106 #, c-format
6107 msgid "Issue:"
6108 msgstr "期:"
6109
6110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6112 #, c-format
6113 msgid "Issues for a subscription"
6114 msgstr "訂購期數"
6115
6116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6117 #, c-format
6118 msgid "Issues summary"
6119 msgstr "期刊摘要"
6120
6121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:85
6122 #, c-format
6123 msgid "Item URI"
6124 msgstr "館藏 URI"
6125
6126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
6127 #, c-format
6128 msgid "Item call number"
6129 msgstr "館藏索書號"
6130
6131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
6132 #, c-format
6133 msgid "Item cannot be checked out."
6134 msgstr "館藏不能借出。"
6135
6136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:72
6137 #, c-format
6138 msgid "Item damaged"
6139 msgstr "館藏毀損"
6140
6141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
6142 #, c-format
6143 msgid "Item hold queue priority"
6144 msgstr "館藏預約優先順序"
6145
6146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
6147 #, c-format
6148 msgid "Item holds"
6149 msgstr "館藏預約"
6150
6151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:17
6152 #, c-format
6153 msgid "Item lost"
6154 msgstr "館藏遺失"
6155
6156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
6157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:304
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
6159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:153
6161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
6162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1162
6163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6164 #, c-format
6165 msgid "Item type"
6166 msgstr "館藏類型"
6167
6168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:138
6169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
6170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
6171 #, c-format
6172 msgid "Item type:"
6173 msgstr "館藏類型:"
6174
6175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
6176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:324
6177 #, c-format
6178 msgid "Item type: "
6179 msgstr "館藏類型:"
6180
6181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
6182 #, c-format
6183 msgid "Item types"
6184 msgstr "館藏類型"
6185
6186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
6187 #, c-format
6188 msgid "Item withdrawn"
6189 msgstr "館藏撤銷"
6190
6191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
6192 #, c-format
6193 msgid "Items available at:"
6194 msgstr "可以取得的館藏在:"
6195
6196 #. For the first occurrence,
6197 #. SCRIPT
6198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:374
6200 #, c-format
6201 msgid "Items available:"
6202 msgstr "可用的館藏:"
6203
6204 #. SCRIPT
6205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6206 msgid "Items in your cart: "
6207 msgstr "您書目清單內的館藏:"
6208
6209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6211 #, c-format
6212 msgid "Items: "
6213 msgstr "館藏:"
6214
6215 #. SCRIPT
6216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6217 msgid "Jan"
6218 msgstr "一月"
6219
6220 #. SCRIPT
6221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6222 msgid "January"
6223 msgstr "一月"
6224
6225 #. SCRIPT
6226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6227 msgid "Jul"
6228 msgstr "七月"
6229
6230 #. SCRIPT
6231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6232 msgid "July"
6233 msgstr "七月"
6234
6235 #. SCRIPT
6236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6237 msgid "Jun"
6238 msgstr "六月"
6239
6240 #. SCRIPT
6241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6242 msgid "June"
6243 msgstr "六月"
6244
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
6246 #, c-format
6247 msgid "Juvenile"
6248 msgstr "青少年"
6249
6250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
6251 #, c-format
6252 msgid "Keyword"
6253 msgstr "鍵詞"
6254
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
6256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
6258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
6259 #, c-format
6260 msgid "Koha"
6261 msgstr "Koha"
6262
6263 #. LINK
6264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
6265 msgid "Koha - RSS"
6266 msgstr "Koha - RSS"
6267
6268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6269 #, c-format
6270 msgid "Koha Wiki"
6271 msgstr "Koha Wiki"
6272
6273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
6274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
6275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
6276 msgid "Koha [% Version %]"
6277 msgstr "Koha [% Version %]"
6278
6279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
6280 #, c-format
6281 msgid "LCCN"
6282 msgstr "LCCN"
6283
6284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6285 #, c-format
6286 msgid "LCCN:"
6287 msgstr "LCCN:"
6288
6289 #. For the first occurrence,
6290 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
6293 #, c-format
6294 msgid "LCCN: %s "
6295 msgstr "LCCN: %s "
6296
6297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:186
6298 #, c-format
6299 msgid "Language"
6300 msgstr "語言"
6301
6302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6303 #, c-format
6304 msgid "Language: "
6305 msgstr "語言:"
6306
6307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8
6308 #, c-format
6309 msgid "Languages"
6310 msgstr "語言"
6311
6312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40
6313 #, c-format
6314 msgid "Languages:&nbsp;"
6315 msgstr "語言:&nbsp;"
6316
6317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
6318 #, c-format
6319 msgid "Large print"
6320 msgstr "大字印刷"
6321
6322 #. SCRIPT
6323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6324 msgid "Last"
6325 msgstr "最末頁"
6326
6327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:309
6328 #, c-format
6329 msgid "Last location"
6330 msgstr "最後位置"
6331
6332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6333 #, c-format
6334 msgid "Law reports and digests"
6335 msgstr "法律報告與摘要"
6336
6337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
6338 #, c-format
6339 msgid "Legal articles"
6340 msgstr "法律條文"
6341
6342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
6343 #, c-format
6344 msgid "Legal cases and case notes"
6345 msgstr "法律個案與個案說明"
6346
6347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
6348 #, c-format
6349 msgid "Legislation"
6350 msgstr "立法"
6351
6352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
6353 #, c-format
6354 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6355 msgstr "第 1 層:基本發掘介面"
6356
6357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
6358 #, c-format
6359 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6360 msgstr "第 2 層:基礎 OPAC 補充"
6361
6362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6363 #, c-format
6364 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6365 msgstr "第 3 層:基礎 OPAC 其他"
6366
6367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
6368 #, c-format
6369 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6370 msgstr "第 4 層:強化/在地特定發掘平台"
6371
6372 #. OPTGROUP
6373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:231
6374 msgid "Libraries"
6375 msgstr "圖書館"
6376
6377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:621
6379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:126
6380 #, c-format
6381 msgid "Library"
6382 msgstr "圖書館"
6383
6384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
6385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:171
6386 #, c-format
6387 msgid "Library catalog"
6388 msgstr "圖書館目錄"
6389
6390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
6391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:59
6392 #, c-format
6393 msgid "Library:"
6394 msgstr "圖書館:"
6395
6396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6397 #, c-format
6398 msgid "Library: "
6399 msgstr "圖書館:"
6400
6401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:134
6402 #, c-format
6403 msgid "Limit to any of the following:"
6404 msgstr "限於下列之一:"
6405
6406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
6407 #, c-format
6408 msgid "Limit to currently available items."
6409 msgstr "祗可借出的館藏。"
6410
6411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:47
6412 #, c-format
6413 msgid "Limit to:"
6414 msgstr "限於:"
6415
6416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:29
6417 #, c-format
6418 msgid "Limit to: "
6419 msgstr "限於:"
6420
6421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
6422 #, c-format
6423 msgid "Link"
6424 msgstr "連結"
6425
6426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1278
6427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1280
6428 #, c-format
6429 msgid "Link to resource "
6430 msgstr "連結資源 "
6431
6432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1119
6433 #, c-format
6434 msgid "LinkedIn"
6435 msgstr "LinkedIn"
6436
6437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
6438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:166
6439 #, c-format
6440 msgid "Links"
6441 msgstr "連結"
6442
6443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
6444 #, c-format
6445 msgid "List created."
6446 msgstr "新增虛擬書架。"
6447
6448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
6449 #, c-format
6450 msgid "List deleted."
6451 msgstr "成功刪除虛擬書架。"
6452
6453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:659
6454 #, c-format
6455 msgid "List name"
6456 msgstr "虛擬書架名稱"
6457
6458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6460 #, c-format
6461 msgid "List name:"
6462 msgstr "虛擬書架名稱:"
6463
6464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:558
6465 #, c-format
6466 msgid "List name: "
6467 msgstr "虛擬書架名稱:"
6468
6469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
6470 #, c-format
6471 msgid "List updated."
6472 msgstr "更新虛擬書架。"
6473
6474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:382
6475 #, c-format
6476 msgid "List(s) this item appears in: "
6477 msgstr "列出收錄此館藏的虛擬書架:"
6478
6479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
6481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51
6482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:624
6483 #, c-format
6484 msgid "Lists"
6485 msgstr "虛擬書架"
6486
6487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:464
6488 #, c-format
6489 msgid "Lists:"
6490 msgstr "虛擬書架:"
6491
6492 #. SCRIPT
6493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
6494 msgid "Loading"
6495 msgstr "載入中"
6496
6497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:739
6498 #, c-format
6499 msgid "Loading "
6500 msgstr "載入中 "
6501
6502 #. For the first occurrence,
6503 #. SCRIPT
6504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6506 msgid "Loading..."
6507 msgstr "載入中..."
6508
6509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
6510 #, c-format
6511 msgid "Local Login"
6512 msgstr "在地登入"
6513
6514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:132
6516 #, c-format
6517 msgid "Local login"
6518 msgstr "在地登入"
6519
6520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6521 #, c-format
6522 msgid "Location"
6523 msgstr "位置"
6524
6525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:254
6526 #, c-format
6527 msgid "Location (Status)"
6528 msgstr "位置(狀態)"
6529
6530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
6531 #, c-format
6532 msgid "Location and availability: "
6533 msgstr "位置與可及性:"
6534
6535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:221
6536 #, c-format
6537 msgid "Location(s) (Status)"
6538 msgstr "位置(狀態)"
6539
6540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6541 #, c-format
6542 msgid "Locations"
6543 msgstr "位置"
6544
6545 #. INPUT type=submit
6546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:339
6547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:164
6549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
6550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
6551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:84
6552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:296
6554 #, c-format
6555 msgid "Log in"
6556 msgstr "登入"
6557
6558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
6559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:417
6560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
6561 #, c-format
6562 msgid "Log in to add tags."
6563 msgstr "登入才能新增標籤。"
6564
6565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:74
6566 #, c-format
6567 msgid "Log in to create your own lists"
6568 msgstr "登入才能新增您的虛擬書架"
6569
6570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
6571 #, c-format
6572 msgid "Log in to see your own saved tags."
6573 msgstr "登入以檢視您自己儲存的標籤。"
6574
6575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:93
6576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:95
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:97
6578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
6579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:40
6580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:944
6581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:290
6582 #, c-format
6583 msgid "Log in to your account"
6584 msgstr "以您的帳號登入"
6585
6586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:80
6587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6588 #, c-format
6589 msgid "Log in to your account:"
6590 msgstr "以您的帳號登入:"
6591
6592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
6593 #, c-format
6594 msgid "Log in with Google"
6595 msgstr "以 Google 帳號登入"
6596
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:38
6598 #, c-format
6599 msgid "Log out"
6600 msgstr "登出"
6601
6602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6603 #, c-format
6604 msgid "Log out and try again with a different user."
6605 msgstr "登出後再以不同使用者再試。"
6606
6607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
6608 #, c-format
6609 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6610 msgstr "圖書館尚未啟用登入目錄功能。"
6611
6612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:159
6613 #, c-format
6614 msgid "Login"
6615 msgstr "登入"
6616
6617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6618 #, c-format
6619 msgid "Login page"
6620 msgstr "登入首頁面"
6621
6622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:323
6623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
6624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:81
6625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:291
6627 #, c-format
6628 msgid "Login:"
6629 msgstr "登入:"
6630
6631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6632 #, c-format
6633 msgid ""
6634 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6635 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6636 msgstr ""
6637 "在圖書館自動化系統裡,以辨識碼搜尋讀者,送回該讀者的圖書館自動化系統辨識碼,"
6638 "也稱為讀者辨識碼。"
6639
6640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
6643 #, c-format
6644 msgid "LookupPatron"
6645 msgstr "LookupPatron"
6646
6647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6649 #, c-format
6650 msgid "MARC"
6651 msgstr "MARC"
6652
6653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6654 #, c-format
6655 msgid "MARC Card View"
6656 msgstr "MARC 卡片檢視"
6657
6658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6659 #, c-format
6660 msgid "MARC View"
6661 msgstr "檢視 MARC"
6662
6663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:109
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
6668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
6669 #, c-format
6670 msgid "MARC view"
6671 msgstr "檢視 MARC"
6672
6673 #. %1$s:  bibliotitle 
6674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6675 #, c-format
6676 msgid "MARC view: %s"
6677 msgstr "MARC 檢視:%s"
6678
6679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6681 #, c-format
6682 msgid "MARCXML"
6683 msgstr "MARCXML"
6684
6685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:64
6686 #, c-format
6687 msgid "MESSAGE 10:"
6688 msgstr "訊息10:"
6689
6690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:66
6691 #, c-format
6692 msgid "MESSAGE 11:"
6693 msgstr "訊息11:"
6694
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:68
6696 #, c-format
6697 msgid "MESSAGE 12:"
6698 msgstr "訊息12:"
6699
6700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:70
6701 #, c-format
6702 msgid "MESSAGE 13:"
6703 msgstr "訊息13:"
6704
6705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:72
6706 #, c-format
6707 msgid "MESSAGE 14:"
6708 msgstr "訊息14:"
6709
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:74
6711 #, c-format
6712 msgid "MESSAGE 15:"
6713 msgstr "訊息15:"
6714
6715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
6716 #, c-format
6717 msgid "MESSAGE 1:"
6718 msgstr "訊息1:"
6719
6720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
6721 #, c-format
6722 msgid "MESSAGE 2:"
6723 msgstr "訊息2:"
6724
6725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:50
6726 #, c-format
6727 msgid "MESSAGE 3:"
6728 msgstr "訊息3:"
6729
6730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:52
6731 #, c-format
6732 msgid "MESSAGE 4:"
6733 msgstr "訊息4:"
6734
6735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
6736 #, c-format
6737 msgid "MESSAGE 5:"
6738 msgstr "訊息5:"
6739
6740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:56
6741 #, c-format
6742 msgid "MESSAGE 6:"
6743 msgstr "訊息6:"
6744
6745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:58
6746 #, c-format
6747 msgid "MESSAGE 7:"
6748 msgstr "訊息7:"
6749
6750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:60
6751 #, c-format
6752 msgid "MESSAGE 8:"
6753 msgstr "訊息8:"
6754
6755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:62
6756 #, c-format
6757 msgid "MESSAGE 9:"
6758 msgstr "訊息9:"
6759
6760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:373
6761 #, c-format
6762 msgid "Main address"
6763 msgstr "主要地址"
6764
6765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
6768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571
6769 #, c-format
6770 msgid "Make a "
6771 msgstr "做一個 "
6772
6773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:160
6774 #, c-format
6775 msgid "Make payment"
6776 msgstr "支付"
6777
6778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:337
6779 #, c-format
6780 msgid "Male:"
6781 msgstr "男性:"
6782
6783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
6784 #, c-format
6785 msgid "Managed by"
6786 msgstr "管理者"
6787
6788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:222
6789 #, c-format
6790 msgid "Managed by:"
6791 msgstr "管理者:"
6792
6793 #. SCRIPT
6794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6795 msgid "Mar"
6796 msgstr "三月"
6797
6798 #. SCRIPT
6799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6800 msgid "March"
6801 msgstr "三月"
6802
6803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:477
6804 #, c-format
6805 msgid "Match:"
6806 msgstr "對應:"
6807
6808 #. For the first occurrence,
6809 #. SCRIPT
6810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6811 msgid "May"
6812 msgstr "五月"
6813
6814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:137
6815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
6816 #, c-format
6817 msgid "Me"
6818 msgstr "我"
6819
6820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:15
6821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:14
6822 #, c-format
6823 msgid "Message sent"
6824 msgstr "送出訊息"
6825
6826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
6827 #, c-format
6828 msgid "Messages for you"
6829 msgstr "給您的訊息"
6830
6831 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
6833 #, c-format
6834 msgid "Missing issues: %s "
6835 msgstr "遺失期數:%s "
6836
6837 #. SCRIPT
6838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6839 msgid "Mo"
6840 msgstr "星期一"
6841
6842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
6843 #, c-format
6844 msgid "Modify"
6845 msgstr "修改"
6846
6847 #. SCRIPT
6848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6849 msgid "Mon"
6850 msgstr "星期一"
6851
6852 #. SCRIPT
6853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6854 msgid "Monday"
6855 msgstr "星期一"
6856
6857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1020
6858 #, c-format
6859 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6860 msgstr "更多的評論在iDreamBooks.com"
6861
6862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
6864 #, c-format
6865 msgid "More details"
6866 msgstr "更多詳情"
6867
6868 #. SCRIPT
6869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
6870 msgid "More lists"
6871 msgstr "更多清單"
6872
6873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:389
6874 #, c-format
6875 msgid "More options"
6876 msgstr "更多選項"
6877
6878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
6879 #, c-format
6880 msgid "More searches "
6881 msgstr "更多搜尋 "
6882
6883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:283
6884 #, c-format
6885 msgid "Most popular"
6886 msgstr "最熱門"
6887
6888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
6889 #, c-format
6890 msgid "Most popular titles"
6891 msgstr "最熱門題名"
6892
6893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
6894 #, c-format
6895 msgid "Musical recording"
6896 msgstr "紀錄音樂"
6897
6898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
6899 #, c-format
6900 msgid "NT"
6901 msgstr "NT"
6902
6903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
6904 #, c-format
6905 msgid "Name"
6906 msgstr "名稱"
6907
6908 #. ABBR
6909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
6910 msgid "Narrower Term"
6911 msgstr "狹義詞"
6912
6913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
6914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
6915 #, c-format
6916 msgid "Never"
6917 msgstr "不曾"
6918
6919 #. %1$s:  END 
6920 #. %2$s:  ELSE 
6921 #. %3$s:  END 
6922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
6923 #, c-format
6924 msgid "Never expires %s %s - %s "
6925 msgstr "永遠有效 %s %s - %s "
6926
6927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
6928 #, c-format
6929 msgid ""
6930 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
6931 "the item that was checked-out upon check-in."
6932 msgstr "絕不:立即刪除我的閱讀記錄。將在還入時,刪除所有借出與還入的記錄。"
6933
6934 #. %1$s:  review.title |html 
6935 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
6936 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
6937 #. %4$s:  END 
6938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
6939 #, c-format
6940 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
6941 msgstr "對 %s %s, %s%s的評論"
6942
6943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:71
6944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167
6945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:497
6946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648
6947 #, c-format
6948 msgid "New list"
6949 msgstr "新增虛擬書架"
6950
6951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
6952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:54
6953 #, c-format
6954 msgid "New password:"
6955 msgstr "新密碼:"
6956
6957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
6958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
6959 #, c-format
6960 msgid "New purchase suggestion"
6961 msgstr "新增採訪建議"
6962
6963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:393
6964 #, c-format
6965 msgid "New search"
6966 msgstr "新的搜尋"
6967
6968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
6969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
6970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:407
6971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
6972 #, c-format
6973 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
6974 msgstr "新標籤,以逗點區隔:"
6975
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
6977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
6978 #, c-format
6979 msgid "New tag:"
6980 msgstr "新標籤"
6981
6982 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6983 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6984 #. %3$s:  ELSE 
6985 #. %4$s:  END 
6986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
6987 #, c-format
6988 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
6989 msgstr "來自 %s%s%s此圖書館%s 的最新消息"
6990
6991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
6992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
6996 #, c-format
6997 msgid "Next"
6998 msgstr "下一頁"
6999
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
7001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
7002 #, c-format
7003 msgid "Next &gt;&gt;"
7004 msgstr "下一頁&gt;&gt;"
7005
7006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15
7007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1079
7008 #, c-format
7009 msgid "Next &raquo;"
7010 msgstr "下一頁 &raquo;"
7011
7012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
7013 #, c-format
7014 msgid "Next available item"
7015 msgstr "下個可用的館藏"
7016
7017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
7018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
7019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
7022 #, c-format
7023 msgid "No"
7024 msgstr "不"
7025
7026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:173
7027 #, c-format
7028 msgid "No available items."
7029 msgstr "無可用的館藏。"
7030
7031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50
7032 #, c-format
7033 msgid "No changes were made."
7034 msgstr "沒有做任何變更。"
7035
7036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
7038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
7039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
7040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:104
7041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:183
7042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:191
7043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200
7044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:210
7045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:93
7047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:101
7048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:110
7049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
7050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
7051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
7052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:313
7053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:329
7054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:337
7055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
7056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:179
7057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:187
7058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:196
7059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433
7060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:441
7061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:450
7062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:74
7063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:968
7064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:234
7065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:246
7066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:254
7067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:263
7068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:271
7069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:280
7070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
7071 #, c-format
7072 msgid "No cover image available"
7073 msgstr "無可用的封面"
7074
7075 #. SCRIPT
7076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7077 msgid "No data available in table"
7078 msgstr "表單內無可用的資料"
7079
7080 #. SCRIPT
7081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7082 msgid "No entries to show"
7083 msgstr "暫無項目"
7084
7085 #. SCRIPT
7086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7087 msgid "No item was added to your cart"
7088 msgstr "無館藏新增到您的書目清單"
7089
7090 #. SCRIPT
7091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7092 msgid "No item was selected"
7093 msgstr "未選定館藏"
7094
7095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:153
7096 #, c-format
7097 msgid "No items available."
7098 msgstr "無可用的館藏。"
7099
7100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
7101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402
7102 #, c-format
7103 msgid "No items available:"
7104 msgstr "無可用的館藏:"
7105
7106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:81
7107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:191
7109 #, c-format
7110 msgid "No limit"
7111 msgstr "借限制"
7112
7113 #. SCRIPT
7114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7115 msgid "No matching records found"
7116 msgstr "未找到匹配的紀錄"
7117
7118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
7119 #, c-format
7120 msgid "No operation parameter has been passed."
7121 msgstr "未審核通過作業參數。"
7122
7123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:679
7124 #, c-format
7125 msgid "No physical items for this record"
7126 msgstr "此紀錄無實體館藏"
7127
7128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7129 #, c-format
7130 msgid "No private lists"
7131 msgstr "無私人虛擬書架"
7132
7133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:719
7134 #, c-format
7135 msgid "No private lists."
7136 msgstr "無私人虛擬書架。"
7137
7138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
7139 #, c-format
7140 msgid "No public lists"
7141 msgstr "無公開虛擬書架"
7142
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:717
7144 #, c-format
7145 msgid "No public lists."
7146 msgstr "無公共虛擬書架。"
7147
7148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:144
7149 #, c-format
7150 msgid "No record was removed."
7151 msgstr "未移動記錄。"
7152
7153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:259
7154 #, c-format
7155 msgid "No renewals allowed"
7156 msgstr "不允許續借"
7157
7158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:97
7159 #, c-format
7160 msgid "No reserves have been selected for this course."
7161 msgstr "無指定參考書。"
7162
7163 #. SCRIPT
7164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7165 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7166 msgstr "在圖書館的OverDrive館藏找不到。"
7167
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
7169 #, c-format
7170 msgid "No results found!"
7171 msgstr "找不到!"
7172
7173 #. SCRIPT
7174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7175 msgid "No suggestion was selected"
7176 msgstr "未選定建議"
7177
7178 #. SCRIPT
7179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7180 msgid "No tag was specified."
7181 msgstr "未指定標籤。"
7182
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:402
7184 #, c-format
7185 msgid "No tags from this library for this title."
7186 msgstr "此圖書館未指定標籤給這個題名。"
7187
7188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
7189 #, c-format
7190 msgid "Non-fiction"
7191 msgstr "非小說"
7192
7193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7194 #, c-format
7195 msgid "Non-musical recording"
7196 msgstr "非音樂錄音"
7197
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7199 #, c-format
7200 msgid "None"
7201 msgstr "沒有"
7202
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:344
7204 #, c-format
7205 msgid "None specified: "
7206 msgstr "未指定:"
7207
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
7213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
7215 #, c-format
7216 msgid "Normal view"
7217 msgstr "基本檢視"
7218
7219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
7223 #, c-format
7224 msgid "Not finding what you're looking for?"
7225 msgstr "找不到您要的嗎?"
7226
7227 #. For the first occurrence,
7228 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:59
7230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:63
7231 #, c-format
7232 msgid "Not for loan %s"
7233 msgstr "不外借 %s"
7234
7235 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:366
7237 #, c-format
7238 msgid "Not for loan (%s)"
7239 msgstr "不外借(%s)"
7240
7241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
7242 #, c-format
7243 msgid "Not on hold"
7244 msgstr "無法預約"
7245
7246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
7247 #, c-format
7248 msgid "Not what you expected? Check for "
7249 msgstr "不是您預期的嗎?請查 "
7250
7251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
7252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
7253 #, c-format
7254 msgid "Note"
7255 msgstr "說明"
7256
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:207
7258 #, c-format
7259 msgid "Note: "
7260 msgstr "說明:"
7261
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7263 #, c-format
7264 msgid ""
7265 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7266 "have been populated, and an index built by separate script."
7267 msgstr "說明:此功能僅限使用 ISBD 的法文目錄,以及另建腳本的索引。"
7268
7269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7270 #, c-format
7271 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7272 msgstr "說明:您的評論必須經過館員審核。"
7273
7274 #. SCRIPT
7275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7276 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7277 msgstr "說明:您祗能刪除自己的標籤。"
7278
7279 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7281 #, c-format
7282 msgid ""
7283 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7284 "code that was removed. "
7285 msgstr "說明:祗能刪除自己的標籤。%s 說明:包括標示語法的標籤,已被刪除。"
7286
7287 #. SCRIPT
7288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7289 msgid ""
7290 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7291 "see your current tags."
7292 msgstr "說明:每個館藏祗給同名標籤一次。點選 '我的標籤',查看您已有的標籤。"
7293
7294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7295 #, c-format
7296 msgid ""
7297 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7298 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7299 "retain the comment as is."
7300 msgstr ""
7301 "說明:您的評論包含無效的標示語法。已經被標示為移除。您可以在未來再編輯此評"
7302 "論,或取消它。"
7303
7304 #. SCRIPT
7305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7306 msgid ""
7307 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7308 msgstr "說明:您的標籤包括標示語法,已被刪除。此標籤新增為 "
7309
7310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
7311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
7312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
7314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:738
7315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177
7316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
7317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
7318 #, c-format
7319 msgid "Notes"
7320 msgstr "說明"
7321
7322 #. For the first occurrence,
7323 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
7326 #, c-format
7327 msgid "Notes : %s "
7328 msgstr "說明:%s "
7329
7330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
7331 #, c-format
7332 msgid "Notes/Comments"
7333 msgstr "說明/評論"
7334
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
7336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:77
7338 #, c-format
7339 msgid "Notes:"
7340 msgstr "說明:"
7341
7342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:130
7343 #, c-format
7344 msgid "Nothing"
7345 msgstr "沒有"
7346
7347 #. SCRIPT
7348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:833
7349 msgid ""
7350 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7351 msgstr "未選資料。勾選館藏旁的盒子以備續借"
7352
7353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:124
7354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
7355 #, c-format
7356 msgid "Notice:"
7357 msgstr "通知:"
7358
7359 #. SCRIPT
7360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7361 msgid "Nov"
7362 msgstr "十一月"
7363
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:589
7365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1027
7366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1103
7367 #, c-format
7368 msgid "Novelist Select"
7369 msgstr "Novelist Select"
7370
7371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:514
7372 #, c-format
7373 msgid "Novelist Select: "
7374 msgstr "Novelist Select:"
7375
7376 #. SCRIPT
7377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7378 msgid "November"
7379 msgstr "十一月"
7380
7381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7382 #, c-format
7383 msgid "Number"
7384 msgstr "數字"
7385
7386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:206
7387 #, c-format
7388 msgid "Number of holds: "
7389 msgstr "館藏數:"
7390
7391 #. For the first occurrence,
7392 #. %1$s:  count 
7393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
7394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
7395 #, c-format
7396 msgid "Number of records used in: %s"
7397 msgstr "已使用的記錄數:%s"
7398
7399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7400 #, c-format
7401 msgid "OAI-DC"
7402 msgstr "OAI-DC"
7403
7404 #. INPUT type=submit
7405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7407 msgid "OK"
7408 msgstr "OK"
7409
7410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227
7411 #, c-format
7412 msgid "OR"
7413 msgstr "OR"
7414
7415 #. SCRIPT
7416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7417 msgid "Oct"
7418 msgstr "十月"
7419
7420 #. SCRIPT
7421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7422 msgid "October"
7423 msgstr "十月"
7424
7425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:46
7426 #, c-format
7427 msgid "On hold"
7428 msgstr "預約中"
7429
7430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:78
7431 #, c-format
7432 msgid "On order"
7433 msgstr "訂購中"
7434
7435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
7436 #, c-format
7437 msgid "On-site checkouts"
7438 msgstr "現場借出"
7439
7440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:259
7441 #, c-format
7442 msgid ""
7443 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7444 "more"
7445 msgstr "圖書館處理這些建議後,才能再加入新的建議"
7446
7447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
7448 #, c-format
7449 msgid ""
7450 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7451 "more."
7452 msgstr "圖書館處理這些建議後,才能再加入新的建議。"
7453
7454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:55
7455 #, c-format
7456 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7457 msgstr "因為已被預約所以不能再預約。"
7458
7459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:334
7460 #, c-format
7461 msgid "Online resources:"
7462 msgstr "線上資源"
7463
7464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
7465 #, c-format
7466 msgid ""
7467 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7468 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7469 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7470 "information."
7471 msgstr ""
7472 "祗有部份欄位 (以紅色標記) 為必備,但鍵入的資訊愈多,圖書館員愈容易找到您的"
7473 "書。在 \"Notes\" 欄位給予更多的資訊。"
7474
7475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:237
7476 #, c-format
7477 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7478 msgstr "可供外借或參考的館藏"
7479
7480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:9
7481 #, c-format
7482 msgid "Open Library: "
7483 msgstr "Open Library:"
7484
7485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:39
7486 #, c-format
7487 msgid "Order by date"
7488 msgstr "依日期排序"
7489
7490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:40
7491 #, c-format
7492 msgid "Order by title"
7493 msgstr "依題名排序"
7494
7495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7496 #, c-format
7497 msgid "Order by: "
7498 msgstr "訂閱者:"
7499
7500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:951
7501 #, c-format
7502 msgid "Other editions of this work"
7503 msgstr "此作品的其他版本"
7504
7505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7506 #, c-format
7507 msgid "Other forms:"
7508 msgstr "其他類型:"
7509
7510 #. %1$s:  otheritemloop.size || 0 
7511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:541
7512 #, c-format
7513 msgid "Other holdings ( %s )"
7514 msgstr "其他預約 ( %s )"
7515
7516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
7517 #, c-format
7518 msgid "OutputIntermediateFormat "
7519 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7520
7521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
7522 #, c-format
7523 msgid "OutputRewritablePage "
7524 msgstr "OutputRewritablePage "
7525
7526 #. For the first occurrence,
7527 #. %1$s:  q | html 
7528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7530 #, c-format
7531 msgid "OverDrive search for '%s'"
7532 msgstr "OverDrive 搜尋於 '%s'"
7533
7534 #. %1$s:  overdues_count 
7535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:130
7536 #, c-format
7537 msgid "Overdue (%s)"
7538 msgstr "逾期 (%s)"
7539
7540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:406
7541 #, c-format
7542 msgid "Overdues "
7543 msgstr "逾期 "
7544
7545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
7546 #, c-format
7547 msgid "Pages"
7548 msgstr "頁面"
7549
7550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7552 #, c-format
7553 msgid "Pages:"
7554 msgstr "頁面:"
7555
7556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
7561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
7562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
7563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
7564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
7565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
7566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
7567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
7568 #, c-format
7569 msgid "Parameters"
7570 msgstr "參數"
7571
7572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:161
7573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:852
7574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:866
7575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877
7576 #, c-format
7577 msgid "Password"
7578 msgstr "密碼"
7579
7580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
7581 #, c-format
7582 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces! "
7583 msgstr "密碼前後有空格!"
7584
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
7586 #, c-format
7587 msgid "Password does not meet minimum requirements! "
7588 msgstr "密碼未符合最低要求!"
7589
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7591 #, c-format
7592 msgid "Password updated"
7593 msgstr "更新密碼"
7594
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:82
7597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
7598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:293
7600 #, c-format
7601 msgid "Password:"
7602 msgstr "密碼:"
7603
7604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
7605 #, c-format
7606 msgid "Passwords do not match! "
7607 msgstr "密碼不符!"
7608
7609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
7610 #, c-format
7611 msgid "Patent document"
7612 msgstr "專利文件"
7613
7614 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:923
7616 #, c-format
7617 msgid "Patron comment on %s"
7618 msgstr "讀者對 %s 的評論"
7619
7620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:141
7621 #, c-format
7622 msgid "Pay selected fines and charges"
7623 msgstr "支付選定的罰款和費用"
7624
7625 #. IMG
7626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
7627 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7628 msgstr "PayPal 接受標記"
7629
7630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:61
7631 #, c-format
7632 msgid "Payment applied:"
7633 msgstr "Payment 應用:"
7634
7635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:142
7636 #, c-format
7637 msgid "Payment method"
7638 msgstr "支付方式"
7639
7640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
7641 #, c-format
7642 msgid "Permissions: "
7643 msgstr "授權:"
7644
7645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
7646 #, c-format
7647 msgid "Phone"
7648 msgstr "電話:"
7649
7650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:223
7651 #, c-format
7652 msgid "Physical details:"
7653 msgstr "詳情:"
7654
7655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:538
7656 #, c-format
7657 msgid "Pick up location"
7658 msgstr "提取地點"
7659
7660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:215
7661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:596
7662 #, c-format
7663 msgid "Pick up location:"
7664 msgstr "提取地點:"
7665
7666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
7667 #, c-format
7668 msgid "Pickup library"
7669 msgstr "提取圖書館"
7670
7671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
7672 #, c-format
7673 msgid "Pickup library:"
7674 msgstr "提取圖書館:"
7675
7676 #. SCRIPT
7677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
7678 msgid "Place a hold on"
7679 msgstr "預約"
7680
7681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:150
7682 #, c-format
7683 msgid "Place a hold on "
7684 msgstr "預約 "
7685
7686 #. SCRIPT
7687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
7688 msgid "Place a hold on: "
7689 msgstr "預約:"
7690
7691 #. %1$s:  biblio.title 
7692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
7693 #, c-format
7694 msgid "Place article request for %s"
7695 msgstr "請求論文 %s"
7696
7697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
7698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:437
7700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
7702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:506
7705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
7706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
7707 #, c-format
7708 msgid "Place hold"
7709 msgstr "預約"
7710
7711 #. INPUT type=submit
7712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
7713 msgid "Place request"
7714 msgstr "請求"
7715
7716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:536
7717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:730
7718 #, c-format
7719 msgid "Placed on"
7720 msgstr "預約"
7721
7722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
7723 #, c-format
7724 msgid "Places"
7725 msgstr "預約"
7726
7727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
7728 #, c-format
7729 msgid "Placing a hold"
7730 msgstr "預約"
7731
7732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:608
7733 #, c-format
7734 msgid "Play media"
7735 msgstr "播放媒體"
7736
7737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
7738 #, c-format
7739 msgid ""
7740 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7741 "it's your privacy!"
7742 msgstr "請注意,圖書館員不能為您更新這些數值:這是您的隱私!"
7743
7744 #. For the first occurrence,
7745 #. SCRIPT
7746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7748 msgid "Please choose a download format"
7749 msgstr "請選擇下載的檔案格式"
7750
7751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
7752 #, c-format
7753 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
7754 msgstr "請再選擇想要認證的部份:"
7755
7756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
7757 #, c-format
7758 msgid "Please choose your privacy rule:"
7759 msgstr "請選擇您的隱私規則:"
7760
7761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:96
7762 #, c-format
7763 msgid "Please click here to log in."
7764 msgstr "從這裡登入。"
7765
7766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
7767 #, c-format
7768 msgid ""
7769 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
7770 "password. "
7771 msgstr "請按此電子郵件內的連結完成重設密碼的程序。"
7772
7773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
7774 #, c-format
7775 msgid ""
7776 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7777 "arrives for this subscription."
7778 msgstr "請確認新刊到館時不需以E-Mail通知您。"
7779
7780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:98
7781 #, c-format
7782 msgid "Please confirm the checkout:"
7783 msgstr "請確認借出:"
7784
7785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7786 #, c-format
7787 msgid "Please confirm your registration"
7788 msgstr "請確認您的註冊資料"
7789
7790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
7791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
7792 #, c-format
7793 msgid "Please contact a librarian for details."
7794 msgstr "請與圖書館員連繫取得詳情。"
7795
7796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
7798 #, c-format
7799 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
7800 msgstr "請與圖書館員連繫確認您的支付。"
7801
7802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:144
7803 #, c-format
7804 msgid ""
7805 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
7806 "service provider, or you do not see your provider in this list."
7807 msgstr "若不確定電信服務商或未在清單看到您的服務商,請與圖書館員連繫。"
7808
7809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
7810 #, c-format
7811 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
7812 msgstr "若需進一步協助請與圖書館連繫。"
7813
7814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
7815 #, c-format
7816 msgid "Please contact the library to verify your payment."
7817 msgstr "請與圖書館連繫確認您的支付。"
7818
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:72
7820 #, c-format
7821 msgid "Please correct the errors and resubmit. "
7822 msgstr "請更正錯誤並再送出。"
7823
7824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
7825 #, c-format
7826 msgid "Please enter numbers only. "
7827 msgstr "請祗輸入數字。"
7828
7829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
7830 #, c-format
7831 msgid "Please enter your card number:"
7832 msgstr "請輸入讀者證號碼:"
7833
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
7835 #, c-format
7836 msgid ""
7837 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
7838 "email when the library processes your suggestion"
7839 msgstr "請填寫這個表格提出採訪建議。我們將以電子郵件回覆您"
7840
7841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7842 #, c-format
7843 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
7844 msgstr "請登入目錄並再試。"
7845
7846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7847 #, c-format
7848 msgid ""
7849 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
7850 "the library no matter which privacy option you choose."
7851 msgstr "仍在借出狀態的圖書資訊,不論您的選擇為何,仍由圖書館保留。"
7852
7853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142
7854 #, c-format
7855 msgid ""
7856 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
7857 "address registered with this library."
7858 msgstr "以電子郵件在本圖書館登錄後,才能以 Google 登入。"
7859
7860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
7861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
7862 #, c-format
7863 msgid ""
7864 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
7865 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
7866 "Reference Manager or ProCite."
7867 msgstr ""
7868 "請注意,附檔為 MARC 書目紀錄,可匯入 Aigaion、BibSonomy、EndNote、Reference "
7869 "Manager 或 ProCite 等個人書目軟體。"
7870
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
7872 #, c-format
7873 msgid ""
7874 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
7875 "of items returned damaged."
7876 msgstr "請注意,最後還回館藏的使用者需對館藏的損壞負責。"
7877
7878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:74
7880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:98
7881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:101
7882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
7883 #, c-format
7884 msgid "Please note:"
7885 msgstr "請注意:"
7886
7887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:68
7888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
7889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
7890 #, c-format
7891 msgid "Please note: "
7892 msgstr "請注意:"
7893
7894 #. SCRIPT
7895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
7896 msgid "Please select a specific item for this article request."
7897 msgstr "請指定此請求論文的館藏。"
7898
7899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
7900 #, c-format
7901 msgid "Please try again later."
7902 msgstr "請稍後再試。"
7903
7904 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
7905 #. %2$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
7906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
7907 #, c-format
7908 msgid ""
7909 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
7910 "information. %s The process of password recovery has already been started "
7911 "for this account (\""
7912 msgstr "請稍後再試。%s 以提供的資訊找不到帳號。%s 此帳號已啟動恢復密碼作業 (\""
7913
7914 #. %1$s:  ELSE 
7915 #. %2$s:  END 
7916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
7917 #, c-format
7918 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
7919 msgstr "請以純文字再試。%s無法辨識的錯誤。%s "
7920
7921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:898
7922 #, c-format
7923 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
7924 msgstr "在輸入盒內鍵入以下字元:"
7925
7926 #. OPTGROUP
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
7928 msgid "Popularity"
7929 msgstr "通俗性"
7930
7931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
7932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
7933 #, c-format
7934 msgid "Popularity (least to most)"
7935 msgstr "通俗性(最少至最多)"
7936
7937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
7938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
7939 #, c-format
7940 msgid "Popularity (most to least)"
7941 msgstr "通俗性(最多至最少)"
7942
7943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:939
7944 #, c-format
7945 msgid "Post your comments on this item. "
7946 msgstr "張貼對這個館藏的評論。"
7947
7948 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
7949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20
7950 #, c-format
7951 msgid "Powered by %s "
7952 msgstr "技術支援 %s "
7953
7954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
7955 #, c-format
7956 msgid "Pre-adolescent"
7957 msgstr "青少年前期"
7958
7959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
7960 #, c-format
7961 msgid "Preferred form: "
7962 msgstr "偏好格式:"
7963
7964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
7965 #, c-format
7966 msgid "Preschool"
7967 msgstr "學齡前"
7968
7969 #. SCRIPT
7970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7971 msgid "Prev"
7972 msgstr "上一頁"
7973
7974 #. SCRIPT
7975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200
7976 msgid "Preview"
7977 msgstr "預視"
7978
7979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
7980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072
7983 #, c-format
7984 msgid "Previous"
7985 msgstr "上一頁"
7986
7987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
7988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
7989 #, c-format
7990 msgid "Previous sessions"
7991 msgstr "前一個作業"
7992
7993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
7994 #, c-format
7995 msgid "Primary"
7996 msgstr "主要"
7997
7998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
7999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
8000 #, c-format
8001 msgid "Print"
8002 msgstr "列印"
8003
8004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:174
8005 #, c-format
8006 msgid "Print list"
8007 msgstr "列印虛擬書架"
8008
8009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:540
8010 #, c-format
8011 msgid "Priority"
8012 msgstr "優先"
8013
8014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:601
8015 #, c-format
8016 msgid "Priority:"
8017 msgstr "優先:"
8018
8019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
8020 #, c-format
8021 msgid "Privacy"
8022 msgstr "私人"
8023
8024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:590
8025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592
8026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8027 #, c-format
8028 msgid "Private"
8029 msgstr "私人"
8030
8031 #. OPTGROUP
8032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8033 msgid "Private lists"
8034 msgstr "私人虛擬書架"
8035
8036 #. OPTGROUP
8037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8038 msgid "Private lists shared with me"
8039 msgstr "與我共享的虛擬書架"
8040
8041 #. SCRIPT
8042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8043 msgid "Processing..."
8044 msgstr "處理中..."
8045
8046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
8047 #, c-format
8048 msgid "Programmed texts"
8049 msgstr "程式化文字"
8050
8051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595
8052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
8053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8054 #, c-format
8055 msgid "Public"
8056 msgstr "公開"
8057
8058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
8059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
8060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64
8061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:635
8062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:637
8063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8065 #, c-format
8066 msgid "Public lists"
8067 msgstr "公開虛擬書架"
8068
8069 #. SCRIPT
8070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8071 msgid "Public lists:"
8072 msgstr "公開虛擬書架:"
8073
8074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
8075 #, c-format
8076 msgid "Publication date range"
8077 msgstr "出版年範圍"
8078
8079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
8080 #, c-format
8081 msgid "Publication place:"
8082 msgstr "出版地:"
8083
8084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8086 #, c-format
8087 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8088 msgstr "出版年/著作權年:最新到最舊"
8089
8090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8092 #, c-format
8093 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8094 msgstr "出版年/著作權年:最舊到最新"
8095
8096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
8097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:383
8098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342
8099 #, c-format
8100 msgid "Publication:"
8101 msgstr "出版:"
8102
8103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:215
8104 #, c-format
8105 msgid "Published by :"
8106 msgstr "出版者:"
8107
8108 #. For the first occurrence,
8109 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8110 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8111 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8112 #. %4$s:  END 
8113 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8114 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8115 #. %7$s:  END 
8116 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8117 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8118 #. %10$s:  END 
8119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
8121 #, c-format
8122 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8123 msgstr "出版者:%s %s 在 %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8124
8125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
8126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
8127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
8128 #, c-format
8129 msgid "Publisher"
8130 msgstr "出版者"
8131
8132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8133 #, c-format
8134 msgid "Publisher location"
8135 msgstr "出版地"
8136
8137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
8138 #, c-format
8139 msgid "Publisher:"
8140 msgstr "出版者:"
8141
8142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:286
8143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:288
8144 #, c-format
8145 msgid "Purchase suggestions"
8146 msgstr "新書推薦"
8147
8148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:61
8149 #, c-format
8150 msgid "Quote of the Day"
8151 msgstr "今日引句"
8152
8153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8155 #, c-format
8156 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8157 msgstr "RIS (Zotero, EndNote 及其他)"
8158
8159 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
8160 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
8161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
8162 #, c-format
8163 msgid "RSS feed for %s%s "
8164 msgstr "RSS 給 %s%s "
8165
8166 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8168 #, c-format
8169 msgid "RSS feed for public list %s"
8170 msgstr "RSS 給公開虛擬書架 %s"
8171
8172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
8173 #, c-format
8174 msgid "RT"
8175 msgstr "RT"
8176
8177 #. INPUT type=submit name=rate_button
8178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:491
8179 msgid "Rate me"
8180 msgstr "評鑑我"
8181
8182 #. For the first occurrence,
8183 #. SCRIPT
8184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
8185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8186 msgid "Rating based on reviews of "
8187 msgstr "根據其他評論的評比 "
8188
8189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:55
8190 #, c-format
8191 msgid "Re-type new password:"
8192 msgstr "再輸入新密碼:"
8193
8194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:67
8195 #, c-format
8196 msgid "Reason for suggestion: "
8197 msgstr "採訪建議的理由:"
8198
8199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
8200 #, c-format
8201 msgid "RecallItem "
8202 msgstr "RecallItem "
8203
8204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
8205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8206 #, c-format
8207 msgid "Recent comments"
8208 msgstr "最近的評論"
8209
8210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8211 #, c-format
8212 msgid "Recent comments "
8213 msgstr "最近的評論 "
8214
8215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
8216 #, c-format
8217 msgid "Record URL"
8218 msgstr "記錄 URL"
8219
8220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
8221 #, c-format
8222 msgid "Record not found"
8223 msgstr "找不到記錄"
8224
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:729
8226 #, c-format
8227 msgid "Record title"
8228 msgstr "著錄題名"
8229
8230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3
8231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
8233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8234 #, c-format
8235 msgid "Refine your search"
8236 msgstr "縮小您的搜尋"
8237
8238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:27
8241 #, c-format
8242 msgid "Register a new account"
8243 msgstr "以新帳號登錄"
8244
8245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:335
8246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86
8247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8248 #, c-format
8249 msgid "Register here."
8250 msgstr "在此登錄。"
8251
8252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8253 #, c-format
8254 msgid "Registration Complete!"
8255 msgstr "登錄完成!"
8256
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8258 #, c-format
8259 msgid "Registration complete"
8260 msgstr "登錄完成"
8261
8262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8263 #, c-format
8264 msgid "Registration invalid!"
8265 msgstr "無效的登錄!"
8266
8267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
8268 #, c-format
8269 msgid "Regular print"
8270 msgstr "正常列印"
8271
8272 #. ABBR
8273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
8274 msgid "Related Term"
8275 msgstr "相關詞"
8276
8277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
8278 #, c-format
8279 msgid "Relative"
8280 msgstr "相關"
8281
8282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
8283 #, c-format
8284 msgid "Relatives' checkouts"
8285 msgstr "相關的借出"
8286
8287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8288 #, c-format
8289 msgid "Relevance"
8290 msgstr "相關"
8291
8292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
8293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
8294 #, c-format
8295 msgid "Relevance asc"
8296 msgstr "Relevance asc"
8297
8298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
8299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
8300 #, c-format
8301 msgid "Relevance desc"
8302 msgstr "Relevance desc"
8303
8304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
8305 #, c-format
8306 msgid "Remove"
8307 msgstr "移除"
8308
8309 #. A
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:42
8311 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8312 msgstr "移除層面 [% facet.facet_link_value | html %]"
8313
8314 #. A
8315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
8316 msgid "Remove field"
8317 msgstr "移除欄位"
8318
8319 #. SCRIPT
8320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8321 msgid "Remove from list"
8322 msgstr "從虛擬書架移除"
8323
8324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:469
8325 #, c-format
8326 msgid "Remove from this list"
8327 msgstr "從此虛擬書架移除"
8328
8329 #. INPUT type=submit
8330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
8331 msgid "Remove selected items"
8332 msgstr "移除指定的館藏"
8333
8334 #. INPUT type=submit
8335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
8336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
8337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
8338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
8339 msgid "Remove selected searches"
8340 msgstr "移除選定的搜尋"
8341
8342 #. INPUT type=submit
8343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:202
8344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:706
8345 msgid "Remove share"
8346 msgstr "移除共享"
8347
8348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:160
8349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:253
8350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
8351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
8352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
8353 #, c-format
8354 msgid "Renew"
8355 msgstr "續借"
8356
8357 #. INPUT type=submit
8358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
8359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:833
8360 msgid "Renew all"
8361 msgstr "全部續借"
8362
8363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:119
8364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:127
8365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
8366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:267
8367 #, c-format
8368 msgid "Renew item"
8369 msgstr "續借館藏"
8370
8371 #. INPUT type=submit
8372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
8373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:833
8374 msgid "Renew selected"
8375 msgstr "續借選定的部份"
8376
8377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
8379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
8380 #, c-format
8381 msgid "RenewLoan"
8382 msgstr "RenewLoan"
8383
8384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:250
8385 #, c-format
8386 msgid "Renewed!"
8387 msgstr "續借!"
8388
8389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8390 #, c-format
8391 msgid "Report issues and broken links"
8392 msgstr "報告問題與失效的連結"
8393
8394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:513
8397 #, c-format
8398 msgid "Request article"
8399 msgstr "請求論文"
8400
8401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
8402 #, c-format
8403 msgid "Request specific item type:"
8404 msgstr "要求特定的館藏類型:"
8405
8406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:142
8407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:146
8408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:150
8409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:154
8410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:261
8411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:275
8412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:296
8413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
8414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:324
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:351
8416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:386
8417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:400
8418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:414
8419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
8420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:442
8421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:456
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
8423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
8424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:510
8425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:524
8426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:538
8427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:552
8428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
8429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:592
8430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:606
8431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:620
8432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634
8433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
8434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:662
8435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:676
8436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
8437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
8438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:731
8439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:745
8440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:759
8441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:773
8442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:787
8443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:801
8444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:815
8445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:829
8446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:843
8447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:868
8448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:872
8449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8450 #, c-format
8451 msgid "Required"
8452 msgstr "必備"
8453
8454 #. INPUT type=submit
8455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
8456 msgid "Resort list"
8457 msgstr "重新排序虛擬書架"
8458
8459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
8460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
8461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
8462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
8463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
8464 #, c-format
8465 msgid "Results"
8466 msgstr "結果"
8467
8468 #. %1$s:  from 
8469 #. %2$s:  to 
8470 #. %3$s:  total 
8471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8472 #, c-format
8473 msgid "Results %s to %s of %s"
8474 msgstr "結果 %s 至 %s 的 %s"
8475
8476 #. For the first occurrence,
8477 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8478 #. %2$s:  query_desc | html 
8479 #. %3$s:  END 
8480 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8481 #. %5$s:  limit_desc | html 
8482 #. %6$s:  END 
8483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
8484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
8485 #, c-format
8486 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8487 msgstr "搜尋結果 %s於 '%s'%s%s&nbsp;限於:&nbsp;'%s'%s"
8488
8489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:646
8490 #, c-format
8491 msgid "Resume"
8492 msgstr "恢復"
8493
8494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715
8495 #, c-format
8496 msgid "Resume all suspended holds"
8497 msgstr "復原所有待決預約"
8498
8499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657
8500 #, c-format
8501 msgid "Resume your hold on "
8502 msgstr "恢復您的預約 "
8503
8504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:84
8505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:109
8506 #, c-format
8507 msgid "Return this item"
8508 msgstr "回到這個館藏"
8509
8510 #. INPUT type=submit name=confirm
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:92
8512 msgid "Return to account summary"
8513 msgstr "返回帳號摘要"
8514
8515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8516 #, c-format
8517 msgid "Return to fine details"
8518 msgstr "回到罰款詳情"
8519
8520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8521 #, c-format
8522 msgid "Return to the catalog home page."
8523 msgstr "回到目錄首頁。"
8524
8525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
8526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
8527 #, c-format
8528 msgid "Return to the last advanced search"
8529 msgstr "回到上次的進階搜尋"
8530
8531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
8532 #, c-format
8533 msgid "Return to the main page"
8534 msgstr "回至首頁"
8535
8536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
8537 #, c-format
8538 msgid "Return to the self-checkout"
8539 msgstr "返回自助借出"
8540
8541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
8542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
8543 #, c-format
8544 msgid "Return to your lists"
8545 msgstr "回到您的虛擬書架"
8546
8547 #. INPUT type=submit
8548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
8549 msgid "Return to your record"
8550 msgstr "返回您的記錄"
8551
8552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:633
8553 #, c-format
8554 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8555 msgstr "從Koha返回讀者的狀態資訊。"
8556
8557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
8558 #, c-format
8559 msgid ""
8560 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8561 "particular patron."
8562 msgstr "返回對特定讀者特定館藏服務的資訊。"
8563
8564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
8565 #, c-format
8566 msgid ""
8567 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8568 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8569 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8570 msgstr ""
8571 "依照要求,返回讀者的特定資訊。此功能可選擇性地返回讀者的連絡資訊、罰款資訊、"
8572 "預約資訊與訊息。"
8573
8574 #. SCRIPT
8575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
8576 msgid "Review date: "
8577 msgstr "審核日:"
8578
8579 #. SCRIPT
8580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
8581 msgid "Review result: "
8582 msgstr "審核結果:"
8583
8584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
8585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
8586 #, c-format
8587 msgid "Reviews"
8588 msgstr "審核"
8589
8590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:375
8591 #, c-format
8592 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8593 msgstr "來自 LibraryThing.com 的評論:"
8594
8595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:756
8596 #, c-format
8597 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8598 msgstr "Syndetics 提供的評論"
8599
8600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
8601 #, c-format
8602 msgid "SMS"
8603 msgstr "簡訊"
8604
8605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:126
8606 #, c-format
8607 msgid "SMS number:"
8608 msgstr "簡訊號碼:"
8609
8610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
8611 #, c-format
8612 msgid "SMS provider:"
8613 msgstr "SMS 供應商:"
8614
8615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
8616 #, c-format
8617 msgid "SRW-DC"
8618 msgstr "SRW-DC"
8619
8620 #. SCRIPT
8621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8622 msgid "Sa"
8623 msgstr "星期六"
8624
8625 #. SCRIPT
8626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8627 msgid "Sat"
8628 msgstr "星期六"
8629
8630 #. SCRIPT
8631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8632 msgid "Saturday"
8633 msgstr "星期六"
8634
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:90
8636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613
8637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
8639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
8640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
8641 #, c-format
8642 msgid "Save"
8643 msgstr "儲存"
8644
8645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
8646 #, c-format
8647 msgid "Save record "
8648 msgstr "儲存記錄 "
8649
8650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
8651 #, c-format
8652 msgid "Save to Lists"
8653 msgstr "儲存至虛擬書架"
8654
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
8656 #, c-format
8657 msgid "Save to another list"
8658 msgstr "儲存到另個虛擬書架"
8659
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
8661 #, c-format
8662 msgid "Save to your lists"
8663 msgstr "儲存至您的虛擬書架"
8664
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
8666 #, c-format
8667 msgid "Scan "
8668 msgstr "掃瞄 "
8669
8670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
8671 #, c-format
8672 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8673 msgstr "掃瞄新館藏或輸入其條碼:"
8674
8675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
8676 #, c-format
8677 msgid ""
8678 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8679 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8680 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8681 msgstr ""
8682 "掃瞄每個館藏並等待重新載入頁面後才掃瞄下一館藏。借出的館藏應出現在您的借出清"
8683 "單。祗在人工輸入條碼時才需要按下送出鈕。"
8684
8685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
8686 #, c-format
8687 msgid "Scan index for: "
8688 msgstr "掃瞄索引:"
8689
8690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
8691 #, c-format
8692 msgid "Scan index:"
8693 msgstr "掃瞄索引:"
8694
8695 #. INPUT type=submit name=do
8696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:383
8697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:165
8698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:290
8699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
8700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
8701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
8702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
8703 #, c-format
8704 msgid "Search"
8705 msgstr "搜尋"
8706
8707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
8708 #, c-format
8709 msgid "Search "
8710 msgstr "搜尋 "
8711
8712 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
8713 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
8714 #. %3$s:  mylibraryfirst 
8715 #. %4$s:  END 
8716 #. %5$s:  END 
8717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:159
8718 #, c-format
8719 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
8720 msgstr "搜尋 %s %s (僅限 %s 內) %s %s "
8721
8722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
8723 #, c-format
8724 msgid "Search for this title in:"
8725 msgstr "以此題名搜尋:"
8726
8727 #. A
8728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
8729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
8730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
8731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
8732 msgid "Search for works by this author"
8733 msgstr "以此著者搜尋作品"
8734
8735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:23
8736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:129
8737 #, c-format
8738 msgid "Search for:"
8739 msgstr "搜尋:"
8740
8741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
8742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
8743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
8744 #, c-format
8745 msgid "Search history"
8746 msgstr "搜尋記錄"
8747
8748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
8749 #, c-format
8750 msgid "Search options:"
8751 msgstr "搜尋選項:"
8752
8753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
8754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
8755 #, c-format
8756 msgid "Search suggestions"
8757 msgstr "搜尋建議"
8758
8759 #. %1$s:  LibraryName |html 
8760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
8761 #, c-format
8762 msgid "Search the %s"
8763 msgstr "搜尋 %s"
8764
8765 #. SCRIPT
8766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8767 msgid "Search:"
8768 msgstr "搜尋:"
8769
8770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
8771 #, c-format
8772 msgid "SearchCourseReserves "
8773 msgstr "SearchCourseReserves "
8774
8775 #. SCRIPT
8776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8777 msgid "Searching Open Library..."
8778 msgstr "搜尋 Open Library..."
8779
8780 #. For the first occurrence,
8781 #. SCRIPT
8782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
8783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8784 msgid "Searching OverDrive..."
8785 msgstr "搜尋 OverDrive..."
8786
8787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
8788 #, c-format
8789 msgid "Section"
8790 msgstr "地點"
8791
8792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
8793 #, c-format
8794 msgid "Section:"
8795 msgstr "地點:"
8796
8797 #. IMG
8798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
8799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
8800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:345
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:194
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:448
8804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:92
8805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:94
8806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97
8807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289
8809 msgid "See Baker & Taylor"
8810 msgstr "見 Baker & Taylor"
8811
8812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
8813 #, c-format
8814 msgid "See also:"
8815 msgstr "參見:"
8816
8817 #. SCRIPT
8818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
8819 msgid "See biblio"
8820 msgstr "見書目"
8821
8822 #. A
8823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1079
8824 msgid ""
8825 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8826 "%]"
8827 msgstr ""
8828 "見:[% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END %]"
8829
8830 #. A
8831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1070
8832 msgid ""
8833 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8834 "biblio[% END %]"
8835 msgstr ""
8836 "見: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8837 "biblio[% END %]"
8838
8839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
8840 #, c-format
8841 msgid "Select a list"
8842 msgstr "選擇虛擬書架"
8843
8844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:300
8845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
8846 #, c-format
8847 msgid "Select a specific item:"
8848 msgstr "選擇特定的館藏:"
8849
8850 #. For the first occurrence,
8851 #. SCRIPT
8852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
8854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
8855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
8856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
8858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8860 #, c-format
8861 msgid "Select all"
8862 msgstr "全選"
8863
8864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
8865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
8866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
8867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
8868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
8869 #, c-format
8870 msgid "Select searches to: "
8871 msgstr "選擇搜尋至:"
8872
8873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:165
8874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
8875 #, c-format
8876 msgid "Select suggestions to: "
8877 msgstr "選擇建議至:"
8878
8879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
8880 #, c-format
8881 msgid "Select the item(s) to search"
8882 msgstr "選擇搜尋的館藏"
8883
8884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:264
8885 #, c-format
8886 msgid "Select the term(s) to search"
8887 msgstr "選擇搜尋的館藏"
8888
8889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
8890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
8893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8894 #, c-format
8895 msgid "Select titles to: "
8896 msgstr "選擇題名至:"
8897
8898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
8899 #, c-format
8900 msgid "Self checkout help"
8901 msgstr "自助借出系統說明"
8902
8903 #. INPUT type=submit
8904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
8906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
8907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8908 #, c-format
8909 msgid "Send"
8910 msgstr "送出"
8911
8912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
8913 #, c-format
8914 msgid "Send email"
8915 msgstr "送出電子郵件"
8916
8917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8918 #, c-format
8919 msgid "Send list"
8920 msgstr "送出虛擬書架"
8921
8922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:29
8923 #, c-format
8924 msgid "Sending your cart"
8925 msgstr "送出您的採購項目"
8926
8927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:32
8928 #, c-format
8929 msgid "Sending your list"
8930 msgstr "送出您的虛擬書架"
8931
8932 #. SCRIPT
8933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8934 msgid "Sep"
8935 msgstr "九月"
8936
8937 #. SCRIPT
8938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8939 msgid "September"
8940 msgstr "九月"
8941
8942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
8943 #, c-format
8944 msgid "Serial"
8945 msgstr "期刊"
8946
8947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:599
8948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:622
8949 #, c-format
8950 msgid "Serial collection"
8951 msgstr "期刊館藏"
8952
8953 #. For the first occurrence,
8954 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
8955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
8956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
8957 #, c-format
8958 msgid "Serial: %s "
8959 msgstr "期刊:%s "
8960
8961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
8962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:194
8963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:196
8964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
8965 #, c-format
8966 msgid "Series"
8967 msgstr "集叢"
8968
8969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
8970 #, c-format
8971 msgid "Series Title"
8972 msgstr "集叢題名"
8973
8974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:426
8975 #, c-format
8976 msgid "Series information:"
8977 msgstr "集叢資訊:"
8978
8979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
8980 #, c-format
8981 msgid "Series title"
8982 msgstr "集叢題名"
8983
8984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:196
8985 #, c-format
8986 msgid "Series:"
8987 msgstr "集叢:"
8988
8989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
8990 #, c-format
8991 msgid "Session lost"
8992 msgstr "作業遺失"
8993
8994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
8995 #, c-format
8996 msgid "Settings updated"
8997 msgstr "更新設定"
8998
8999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:698
9000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1117
9001 #, c-format
9002 msgid "Share"
9003 msgstr "分享"
9004
9005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
9006 #, c-format
9007 msgid "Share a list"
9008 msgstr "選擇虛擬書架"
9009
9010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
9011 #, c-format
9012 msgid "Share a list with another patron"
9013 msgstr "與另位讀者共享虛擬書架"
9014
9015 #. A
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
9017 msgid "Share by email"
9018 msgstr "經由電子郵件分享"
9019
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:194
9021 #, c-format
9022 msgid "Share list"
9023 msgstr "共享虛擬書架"
9024
9025 #. A
9026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
9027 msgid "Share on Delicious"
9028 msgstr "分享 Delicious 社交書籤"
9029
9030 #. A
9031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
9032 msgid "Share on Facebook"
9033 msgstr "經由臉書分享"
9034
9035 #. A
9036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1119
9037 msgid "Share on LinkedIn"
9038 msgstr "經由 LinkedIn 分享"
9039
9040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
9041 #, c-format
9042 msgid "Shelving location"
9043 msgstr "排架位置"
9044
9045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316
9046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
9047 #, c-format
9048 msgid "Shibboleth Login"
9049 msgstr "以 Shibboleth 帳號登入"
9050
9051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9052 #, c-format
9053 msgid "Show"
9054 msgstr "顯示"
9055
9056 #. SCRIPT
9057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9058 msgid "Show _MENU_ entries"
9059 msgstr "顯示_MENU_ 課程"
9060
9061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
9062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
9063 #, c-format
9064 msgid "Show all items"
9065 msgstr "顯示所有館藏"
9066
9067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
9068 #, c-format
9069 msgid "Show last 50 items"
9070 msgstr "顯示最新的50筆館藏"
9071
9072 #. A
9073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
9074 msgid "Show lists"
9075 msgstr "顯示虛擬書架"
9076
9077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:54
9078 #, c-format
9079 msgid "Show more"
9080 msgstr "顯示更多"
9081
9082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:230
9083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
9084 #, c-format
9085 msgid "Show more options"
9086 msgstr "顯示更多選項"
9087
9088 #. A
9089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1062
9090 msgid ""
9091 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
9092 msgstr "顯示頁碼清單 ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
9093
9094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9095 #, c-format
9096 msgid "Show the top "
9097 msgstr "顯示最上端 "
9098
9099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9100 #, c-format
9101 msgid "Show year: "
9102 msgstr "顯示年份:"
9103
9104 #. %1$s:  resultcount 
9105 #. %2$s:  total 
9106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
9107 #, c-format
9108 msgid "Showing %s of about %s results"
9109 msgstr "顯示 %s 有關 %s 的結果"
9110
9111 #. SCRIPT
9112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9113 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9114 msgstr "顯示 _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9115
9116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:51
9117 #, c-format
9118 msgid "Showing all items. "
9119 msgstr "顯示所有館藏。"
9120
9121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
9122 #, c-format
9123 msgid "Showing last 50 items. "
9124 msgstr "顯示最新的50筆館藏。"
9125
9126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
9127 #, c-format
9128 msgid "Showing only available items"
9129 msgstr "祗顯示可外借的館藏"
9130
9131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
9132 #, c-format
9133 msgid "Sign in with your Email"
9134 msgstr "以電子郵件登入"
9135
9136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102
9137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:94
9138 #, c-format
9139 msgid "Sign in with your email"
9140 msgstr "以電子郵件登入"
9141
9142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
9143 #, c-format
9144 msgid "Similar items"
9145 msgstr "相似館藏"
9146
9147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
9148 #, c-format
9149 msgid "Simple DC-RDF"
9150 msgstr "Simple DC-RDF"
9151
9152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:124
9153 #, c-format
9154 msgid ""
9155 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9156 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9157 msgstr "使用此服務可能收取簡訊費用。詳情請洽您的電信服務商。"
9158
9159 #. %1$s:  failaddress 
9160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
9161 #, c-format
9162 msgid ""
9163 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9164 "them. These are: %s"
9165 msgstr "處理以下地址時出了錯誤。請檢查他們。他們是:%s"
9166
9167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
9168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
9169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:174
9170 #, c-format
9171 msgid "Sorry"
9172 msgstr "抱歉"
9173
9174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
9175 #, c-format
9176 msgid "Sorry,"
9177 msgstr "抱歉,"
9178
9179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
9180 #, c-format
9181 msgid ""
9182 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9183 "Contact the patron who sent you the invitation."
9184 msgstr "抱歉,我們不能接受此鑰匙。邀請可能已失效。請連絡發出邀請的人。"
9185
9186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
9187 #, c-format
9188 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9189 msgstr "抱歉,您未鍵入有效的電子郵件地址。"
9190
9191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9192 #, c-format
9193 msgid "Sorry, no suggestions."
9194 msgstr "抱歉,沒有採訪建議。"
9195
9196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9197 #, c-format
9198 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9199 msgstr "抱歉,祗有此評論的建立者才能修改它。"
9200
9201 #. SCRIPT
9202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
9203 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9204 msgstr "抱歉,文字檢視暫時失效"
9205
9206 #. SCRIPT
9207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9208 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9209 msgstr "抱歉,此系統沒有啟動標籤功能。"
9210
9211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
9212 #, c-format
9213 msgid ""
9214 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9215 "below."
9216 msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。若有在地帳號請登入。"
9217
9218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
9219 #, c-format
9220 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9221 msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。"
9222
9223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9224 #, c-format
9225 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9226 msgstr "抱歉,您要的頁面無法取得"
9227
9228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9229 #, c-format
9230 msgid ""
9231 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9232 msgstr "抱歉,您無權限近用此頁面。"
9233
9234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:39
9235 #, c-format
9236 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9237 msgstr "抱歉,此館藏不能從這裡借出。"
9238
9239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9240 #, c-format
9241 msgid ""
9242 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9243 "the administrator to resolve this problem."
9244 msgstr "抱歉,自助借出系統無法認證。請與管理者連繫解決此問題。"
9245
9246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:167
9247 #, c-format
9248 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9249 msgstr "抱歉,您的年齡太小不能預約此館藏。"
9250
9251 #. %1$s:  too_many_reserves 
9252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:66
9253 #, c-format
9254 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9255 msgstr "抱歉,您不能預約超過 %s 本。"
9256
9257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:141
9258 #, c-format
9259 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9260 msgstr "抱歉,您的 Google 登入失敗。"
9261
9262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:67
9263 #, c-format
9264 msgid ""
9265 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9266 msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。"
9267
9268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
9269 #, c-format
9270 msgid ""
9271 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9272 "you have a local login, you may use that below."
9273 msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。若您有在地帳號,請登入。"
9274
9275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:45
9276 #, c-format
9277 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9278 msgstr "抱歉,您的作業時間已過。請重新登入。"
9279
9280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
9281 #, c-format
9282 msgid "Sort by:"
9283 msgstr "排序:"
9284
9285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
9286 #, c-format
9287 msgid "Sort by: "
9288 msgstr "排序:"
9289
9290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
9291 #, c-format
9292 msgid "Sort this list by: "
9293 msgstr "排序此虛擬書架:"
9294
9295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
9296 #, c-format
9297 msgid "Sorting: "
9298 msgstr "排序:"
9299
9300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
9301 #, c-format
9302 msgid "Specialized"
9303 msgstr "特別的"
9304
9305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
9306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
9307 #, c-format
9308 msgid "Standard number"
9309 msgstr "標準號碼"
9310
9311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:51
9312 #, c-format
9313 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9314 msgstr "標準號碼(ISBN、ISSN或其他):"
9315
9316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
9317 #, c-format
9318 msgid "Statistics"
9319 msgstr "統計"
9320
9321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
9322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:542
9325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:739
9326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:828
9327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
9328 #, c-format
9329 msgid "Status"
9330 msgstr "狀態"
9331
9332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:230
9333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
9334 #, c-format
9335 msgid "Status:"
9336 msgstr "狀態:"
9337
9338 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9339 #. %2$s:  END 
9340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
9341 #, c-format
9342 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9343 msgstr "步驟一:輸入讀者帳號 %s 與密碼 %s"
9344
9345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
9346 #, c-format
9347 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9348 msgstr "步驟三:點選 '完成' 鈕"
9349
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
9351 #, c-format
9352 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9353 msgstr "步驟二:掃瞄館藏的條碼,每次一個"
9354
9355 #. SCRIPT
9356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9357 msgid "Su"
9358 msgstr "星期日"
9359
9360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:184
9361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:186
9362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
9363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
9364 #, c-format
9365 msgid "Subject"
9366 msgstr "主題"
9367
9368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
9369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9371 #, c-format
9372 msgid "Subject cloud"
9373 msgstr "主題雲"
9374
9375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9376 #, c-format
9377 msgid "Subject phrase"
9378 msgstr "主題片語"
9379
9380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
9381 #, c-format
9382 msgid "Subject(s)"
9383 msgstr "主題"
9384
9385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:257
9386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:313
9387 #, c-format
9388 msgid "Subject(s):"
9389 msgstr "主題:"
9390
9391 #. For the first occurrence,
9392 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
9395 #, c-format
9396 msgid "Subject: %s "
9397 msgstr "主題:%s "
9398
9399 #. INPUT type=submit
9400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:88
9401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
9402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:103
9403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:933
9405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:188
9406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
9407 #, c-format
9408 msgid "Submit"
9409 msgstr "送出"
9410
9411 #. INPUT type=submit
9412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9413 msgid "Submit and close this window"
9414 msgstr "送出並關閉此視窗"
9415
9416 #. INPUT type=submit
9417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:150
9418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
9419 msgid "Submit changes"
9420 msgstr "送出改變"
9421
9422 #. INPUT type=submit
9423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:927
9424 msgid "Submit update request"
9425 msgstr "送出最新的建議"
9426
9427 #. INPUT type=submit
9428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:91
9429 msgid "Submit your suggestion"
9430 msgstr "送出您的建議"
9431
9432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9433 #, c-format
9434 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9435 msgstr "訂閱警示"
9436
9437 #. A
9438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9439 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9440 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報"
9441
9442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9443 #, c-format
9444 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9445 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報 "
9446
9447 #. IMG
9448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9449 msgid "Subscribe to recent comments"
9450 msgstr "訂閱最近的評論"
9451
9452 #. IMG
9453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160
9454 msgid "Subscribe to this list"
9455 msgstr "訂閱此虛擬書架"
9456
9457 #. IMG
9458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
9459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
9462 msgid "Subscribe to this search"
9463 msgstr "訂閱此搜尋"
9464
9465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9466 #, c-format
9467 msgid "Subscription"
9468 msgstr "訂閱"
9469
9470 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9471 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9472 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9473 #. %4$s:  ELSE 
9474 #. %5$s:  END 
9475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
9476 #, c-format
9477 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9478 msgstr "取得訂閱資訊:%s 至:%s %s %s 現在 (現刊)%s"
9479
9480 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9482 #, c-format
9483 msgid "Subscription information for %s"
9484 msgstr "有關 %s 的訂閱資訊"
9485
9486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9487 #, c-format
9488 msgid "Subscription: "
9489 msgstr "訂閱:"
9490
9491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:579
9492 #, c-format
9493 msgid "Subscriptions"
9494 msgstr "訂閱"
9495
9496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
9497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
9498 #, c-format
9499 msgid "Sudoc"
9500 msgstr "Sudoc"
9501
9502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:133
9503 #, c-format
9504 msgid "Suggested by:"
9505 msgstr "建議者:"
9506
9507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
9508 #, c-format
9509 msgid "Suggested for"
9510 msgstr "建議"
9511
9512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:214
9513 #, c-format
9514 msgid "Suggested for:"
9515 msgstr "建議於:"
9516
9517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:175
9518 #, c-format
9519 msgid "Suggested on"
9520 msgstr "建議"
9521
9522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
9523 #, c-format
9524 msgid "Suggestions"
9525 msgstr "建議"
9526
9527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:174
9528 #, c-format
9529 msgid "Summary"
9530 msgstr "摘要"
9531
9532 #. SCRIPT
9533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9534 msgid "Sun"
9535 msgstr "星期日"
9536
9537 #. SCRIPT
9538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9539 msgid "Sunday"
9540 msgstr "星期日"
9541
9542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
9543 #, c-format
9544 msgid "Surveys"
9545 msgstr "調查"
9546
9547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
9548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:650
9549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:668
9550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:671
9551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:679
9552 #, c-format
9553 msgid "Suspend"
9554 msgstr "暫停"
9555
9556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:702
9557 #, c-format
9558 msgid "Suspend all holds"
9559 msgstr "暫停所有預約"
9560
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:664
9562 #, c-format
9563 msgid "Suspend until:"
9564 msgstr "暫停至:"
9565
9566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:659
9567 #, c-format
9568 msgid "Suspend your hold on "
9569 msgstr "保留您的預約 "
9570
9571 #. A
9572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8
9573 msgid "Switch languages"
9574 msgstr "切換語文"
9575
9576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
9577 #, c-format
9578 msgid "System Maintenance"
9579 msgstr "系統維護"
9580
9581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:547
9582 #, c-format
9583 msgid "TOC"
9584 msgstr "目次"
9585
9586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:734
9587 #, c-format
9588 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
9589 msgstr "Syndetics提供的目次"
9590
9591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
9592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
9593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
9594 #, c-format
9595 msgid "Tag"
9596 msgstr "欄號"
9597
9598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:574
9599 #, c-format
9600 msgid "Tag browser"
9601 msgstr "瀏覽標籤"
9602
9603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
9604 #, c-format
9605 msgid "Tag cloud"
9606 msgstr "標籤雲"
9607
9608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:270
9609 #, c-format
9610 msgid "Tag status here."
9611 msgstr "標籤狀態在此。"
9612
9613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
9614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:412
9615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
9616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
9617 #, c-format
9618 msgid "Tag status here. "
9619 msgstr "標籤狀態在此。"
9620
9621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
9622 #, c-format
9623 msgid "Tag:"
9624 msgstr "欄號:"
9625
9626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
9627 #, c-format
9628 msgid "Tags"
9629 msgstr "欄號"
9630
9631 #. For the first occurrence,
9632 #. SCRIPT
9633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9634 msgid "Tags added: "
9635 msgstr "新增標籤:"
9636
9637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:393
9638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:402
9639 #, c-format
9640 msgid "Tags from this library:"
9641 msgstr "來自此圖書館的標籤:"
9642
9643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:422
9644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:450
9645 #, c-format
9646 msgid "Tags:"
9647 msgstr "欄號"
9648
9649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
9650 #, c-format
9651 msgid "Technical reports"
9652 msgstr "技術報告"
9653
9654 #. A
9655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
9656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
9657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9658 #, c-format
9659 msgid "Term"
9660 msgstr "學期"
9661
9662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
9663 #, c-format
9664 msgid "Term(s):"
9665 msgstr "術語:"
9666
9667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
9668 #, c-format
9669 msgid "Term/Phrase"
9670 msgstr "術語/片語"
9671
9672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
9673 #, c-format
9674 msgid "Term:"
9675 msgstr "學期:"
9676
9677 #. SCRIPT
9678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9679 msgid "Th"
9680 msgstr "星期四"
9681
9682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
9683 #, c-format
9684 msgid "Thank you"
9685 msgstr "謝謝您"
9686
9687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
9688 #, c-format
9689 msgid "Thank you!"
9690 msgstr "謝謝您!"
9691
9692 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
9693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:823
9694 #, c-format
9695 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
9696 msgstr "此訂閱 %s 的最新一期:"
9697
9698 #. %1$s:  limit 
9699 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
9700 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
9701 #. %4$s:  END 
9702 #. %5$s:  IF ( branch ) 
9703 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
9704 #. %7$s:  END 
9705 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
9706 #. %9$s:  timeLimit |html 
9707 #. %10$s:  ELSE 
9708 #. %11$s:  END 
9709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
9710 #, c-format
9711 msgid ""
9712 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
9713 "all time%s "
9714 msgstr ""
9715 "屬於 %s 最熱門借出 %s %s %s %s 在 %s %s %s 於過去 %s 月 %s 內,從所有時間算"
9716 "起%s "
9717
9718 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
9719 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
9720 #. %3$s:  ELSE 
9721 #. %4$s:  END 
9722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
9723 #, c-format
9724 msgid ""
9725 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
9726 "back soon! If you have any questions, please contact the "
9727 msgstr "此 %s%s%sKoha 線上%s 目錄已離線。我們將儘快恢復運作!任何指教,請洽 "
9728
9729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
9730 #, c-format
9731 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
9732 msgstr "未啟用 ISBD 雲。"
9733
9734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
9735 #, c-format
9736 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
9737 msgstr "瀏覽器表單是空的。此功能尚未設定。參見 "
9738
9739 #. %1$s:  email_add | html 
9740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:17
9741 #, c-format
9742 msgid "The cart was sent to: %s"
9743 msgstr "書目清單送至:%s"
9744
9745 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
9746 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
9747 #. %3$s:  END 
9748 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
9749 #. %5$s:  END 
9750 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
9751 #. %7$s:  END 
9752 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
9753 #. %9$s:  END 
9754 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
9755 #. %11$s:  END 
9756 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
9757 #. %13$s:  END 
9758 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
9759 #. %15$s:  END 
9760 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
9761 #. %17$s:  END 
9762 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
9763 #. %19$s:  END 
9764 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
9765 #. %21$s:  END 
9766 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
9767 #. %23$s:  END 
9768 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
9769 #. %25$s:  END 
9770 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
9771 #. %27$s:  END 
9772 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
9773 #. %29$s:  END 
9774 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
9775 #. %31$s:  END 
9776 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
9777 #. %33$s:  END 
9778 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
9779 #. %35$s:  END 
9780 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
9781 #. %37$s:  END 
9782 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
9783 #. %39$s:  END 
9784 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
9785 #. %41$s:  END 
9786 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
9787 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
9788 #. %44$s:  END 
9789 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
9790 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
9791 #. %47$s:  END 
9792 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
9793 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
9794 #. %50$s:  END 
9795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
9796 #, c-format
9797 msgid ""
9798 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
9799 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
9800 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
9801 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
9802 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
9803 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
9804 "%s %s%s months%s "
9805 msgstr ""
9806 "現在的訂閱期,始於 %s 且發行期間為 %s 每天兩次 %s %s 每天 %s %s 每週三次 %s "
9807 "%s 每週 %s %s 雙週 %s %s 三週 %s %s 每月 %s %s 雙月 %s %s 每季 %s %s 一年兩"
9808 "次 %s %s 每年 %s %s 雙年 %s %s 不定期 %s %s 在星期一 %s %s 在星期二 %s %s 在"
9809 "星期三 %s %s 在星期四 %s %s 在星期五 %s %s 在星期六 %s %s 在星期日 %s 給 %s"
9810 "%s 期%s %s%s 週%s %s%s 月%s "
9811
9812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
9813 #, c-format
9814 msgid ""
9815 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
9816 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
9817 "informing your library of this error."
9818 msgstr "刪除閱讀記錄失敗,組態的錯誤。請告知圖書館,以便修正它。"
9819
9820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
9821 #, c-format
9822 msgid "The entered card number is already in use."
9823 msgstr "此讀者證號碼已經被使用。"
9824
9825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
9826 #, c-format
9827 msgid "The entered card number is the wrong length."
9828 msgstr "讀者證號碼的長度不對。"
9829
9830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
9831 #, c-format
9832 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
9833 msgstr "本圖書館未使用共享虛擬書架。"
9834
9835 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
9836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
9837 #, c-format
9838 msgid "The first subscription was started on %s"
9839 msgstr "訂閱將從 %s 開始"
9840
9841 #. SCRIPT
9842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
9843 msgid "The following fields are required and not filled in: "
9844 msgstr "以下欄位為必備,但尚未填入資料:"
9845
9846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:59
9847 #, c-format
9848 msgid "The following fields contain invalid information:"
9849 msgstr "以下欄位包括錯誤的資訊:"
9850
9851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
9852 #, c-format
9853 msgid "The item has been added to the list."
9854 msgstr "此館藏已加入虛擬書架。"
9855
9856 #. SCRIPT
9857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9858 msgid "The item has been added to your cart"
9859 msgstr "此館藏已加入您的書目清單"
9860
9861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
9862 #, c-format
9863 msgid "The item has been removed from the list."
9864 msgstr "此館藏已從虛擬書架移除。"
9865
9866 #. SCRIPT
9867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9868 msgid "The item has been removed from your cart"
9869 msgstr "此館藏已從您的書目清單移除"
9870
9871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
9872 #, c-format
9873 msgid ""
9874 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
9875 "the list."
9876 msgstr "此館藏尚未加入此虛擬書架。請確認此事。"
9877
9878 #. SCRIPT
9879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9880 msgid "The item is already in your cart"
9881 msgstr "這個館藏已經在您的書目清單"
9882
9883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:601
9884 #, c-format
9885 msgid ""
9886 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
9887 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
9888 msgstr ""
9889 "本圖書館停用新增公共虛擬書架功能。若您將虛擬書架設為私人,則不能再回復為公共"
9890 "虛擬書架。"
9891
9892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
9893 #, c-format
9894 msgid "The link is broken and the page does not exist."
9895 msgstr "連結無效且此頁面不存在。"
9896
9897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
9898 #, c-format
9899 msgid "The link is invalid."
9900 msgstr "此連結無效。"
9901
9902 #. %1$s:  email | html 
9903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:16
9904 #, c-format
9905 msgid "The list was sent to: %s"
9906 msgstr "虛擬書架已送給:%s"
9907
9908 #. %1$s:  op | html 
9909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
9910 #, c-format
9911 msgid "The operation %s is not supported."
9912 msgstr "不支援作業 %s。"
9913
9914 #. %1$s:  username 
9915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:118
9916 #, c-format
9917 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
9918 msgstr "密碼已被使用者 \"%s\" 變更。"
9919
9920 #. %1$s:  minPassLength 
9921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
9922 #, c-format
9923 msgid "The password must contain at least %s characters."
9924 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元。"
9925
9926 #. %1$s:  minPassLength 
9927 #. %2$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
9928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:65
9929 #, c-format
9930 msgid ""
9931 "The password must contain at least %s characters. %s The link you clicked is "
9932 "either invalid, or expired. "
9933 msgstr "密碼長度度至少應有 %s 字元。%s 您點選的連結無效,或過期。"
9934
9935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
9936 #, c-format
9937 msgid "The selected suggestions have been deleted."
9938 msgstr "刪除選定的建議。"
9939
9940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
9941 #, c-format
9942 msgid "The share has been removed."
9943 msgstr "已移除此共享。"
9944
9945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
9946 #, c-format
9947 msgid "The share has not been removed."
9948 msgstr "未移除此共享。"
9949
9950 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
9951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
9952 #, c-format
9953 msgid "The subscription expired on %s"
9954 msgstr "訂閱將於 %s 到期"
9955
9956 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
9957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
9958 #, c-format
9959 msgid "The system does not recognize this barcode. %s "
9960 msgstr "系統不認識此條碼。%s "
9961
9962 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
9963 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
9964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
9965 #, c-format
9966 msgid ""
9967 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
9968 "code. It was NOT added. "
9969 msgstr "此標籤新增為 &quot;%s&quot;。%s 說明:您的標籤為標示碼。不能新增。"
9970
9971 #. %1$s:  message_value 
9972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:41
9973 #, c-format
9974 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
9975 msgstr "此支付的交易帳號 '%s' 不對。"
9976
9977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:175
9978 #, c-format
9979 msgid "The userid "
9980 msgstr "使用者帳號 "
9981
9982 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:796
9984 #, c-format
9985 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
9986 msgstr "此題名有 %s 個相關的訂閱。"
9987
9988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934
9989 #, c-format
9990 msgid "There are no comments for this item."
9991 msgstr "此館藏沒有評論。"
9992
9993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:255
9994 #, c-format
9995 msgid "There are no pending purchase suggestions."
9996 msgstr "無待決的採訪建議。"
9997
9998 #. %1$s:  RESERVE_CHARGE 
9999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
10000 #, c-format
10001 msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
10002 msgstr "此預約將收取 %s 費用 "
10003
10004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155
10005 #, c-format
10006 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10007 msgstr "沒有字元長度的規定。"
10008
10009 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10010 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10011 #. %3$s:  ERROR.badparam 
10012 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10013 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10014 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
10015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
10016 #, c-format
10017 msgid ""
10018 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10019 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10020 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10021 msgstr ""
10022 "此作業有問題:%s 抱歉,此系統不能使用標籤。%s 錯誤:不合法參數 %s %s 錯誤:必"
10023 "須登入才能完成此作業。%s 錯誤:您必須刪除此標籤 %s。"
10024
10025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
10026 #, c-format
10027 msgid "There was a problem with your submission"
10028 msgstr "您的送出有問題"
10029
10030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:24
10031 #, c-format
10032 msgid "There was an error sending the cart."
10033 msgstr "送至此書目清單有問題。"
10034
10035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:22
10036 #, c-format
10037 msgid "There was an error sending the list."
10038 msgstr "送至此虛擬書架有問題。"
10039
10040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10041 #, c-format
10042 msgid ""
10043 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10044 "library for help."
10045 msgstr "登記有問題。請洽圖書館。"
10046
10047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
10048 #, c-format
10049 msgid "Theses"
10050 msgstr "論文"
10051
10052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10053 #, c-format
10054 msgid ""
10055 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10056 "any subject below to see the items in our collection."
10057 msgstr ""
10058 "此&quot;雲&quot;顯示我們目錄裡最常用的主題。點選以下的任何主題顯示相關的館"
10059 "藏。"
10060
10061 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
10062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:70
10063 #, c-format
10064 msgid "This card has been declared lost. %s "
10065 msgstr "此讀者證被宣告為遺失。%s "
10066
10067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10068 #, c-format
10069 msgid ""
10070 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10071 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10072 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10073 "your reader account."
10074 msgstr ""
10075 "此文件證明您已還入所有館藏。轉學時有時需要此檔案。離館除籍證明已送至您的學"
10076 "校。在您的讀者帳戶內也有一份。"
10077
10078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
10079 #, c-format
10080 msgid "This email address already exists in our database."
10081 msgstr "此電子郵件信箱已經在資料庫內。"
10082
10083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:795
10084 #, c-format
10085 msgid "This is a serial"
10086 msgstr "這是期刊"
10087
10088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
10089 #, c-format
10090 msgid "This item does not exist."
10091 msgstr "無此館藏。"
10092
10093 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
10094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:58
10095 #, c-format
10096 msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s "
10097 msgstr "此館藏已被撤銷。%s "
10098
10099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
10100 #, c-format
10101 msgid "This item is already checked out to you."
10102 msgstr "這個館藏已經被您借出。"
10103
10104 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
10105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:50
10106 #, c-format
10107 msgid "This item is checked out to someone else. %s "
10108 msgstr "此館藏已經被別人借出。%s "
10109
10110 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
10111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
10112 #, c-format
10113 msgid "This item is not for loan. %s "
10114 msgstr "此館藏不外借。%s "
10115
10116 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
10117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:62
10118 #, c-format
10119 msgid "This item is on hold for another patron. %s "
10120 msgstr "此館藏已經被他人預約。%s "
10121
10122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:112
10123 #, c-format
10124 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10125 msgstr "此連結僅從現在起兩天內有效。"
10126
10127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
10128 #, c-format
10129 msgid "This list does not exist."
10130 msgstr "無此題名。"
10131
10132 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:518
10134 #, c-format
10135 msgid ""
10136 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10137 msgstr "此虛擬書架是空的。%s 可將搜尋結果加入您的虛擬書架 "
10138
10139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10140 #, c-format
10141 msgid "This message can have the following reason(s):"
10142 msgstr "基於以下的理由出現此訊息:"
10143
10144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
10145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:562
10146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1133
10147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
10148 #, c-format
10149 msgid ""
10150 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10151 "clicking "
10152 msgstr "此頁面含有強化內容,當啟用 JavaScript 或點選 "
10153
10154 #. %1$s:  items_count 
10155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:642
10156 #, c-format
10157 msgid "This record has many physical items (%s). "
10158 msgstr "此書目記錄有多個實體館藏(%s)。"
10159
10160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:806
10161 #, c-format
10162 msgid "This subscription is closed."
10163 msgstr "此訂閱已關閉。"
10164
10165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:176
10166 #, c-format
10167 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10168 msgstr "不能請求此題名,因為已在您的處理中。"
10169
10170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
10171 #, c-format
10172 msgid "This title cannot be requested."
10173 msgstr "不能預約此題名。"
10174
10175 #. SCRIPT
10176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
10177 msgid ""
10178 "This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part "
10179 "you need. Clicking on specific item information may be helpful."
10180 msgstr "此題名有多個組件。請指明需要的部份。並勾選指定的館藏。"
10181
10182 #. SCRIPT
10183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10184 msgid "Thu"
10185 msgstr "星期四"
10186
10187 #. IMG
10188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10190 msgid "Thumbnail"
10191 msgstr "小圖"
10192
10193 #. SCRIPT
10194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10195 msgid "Thursday"
10196 msgstr "星期四"
10197
10198 #. SCRIPT
10199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:326
10200 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10201 msgstr "等待確認列印卻逾時"
10202
10203 #. OPTGROUP
10204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
10206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:176
10207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
10208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
10209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
10210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
10211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
10212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:564
10213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:566
10214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
10215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
10216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
10217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:362
10218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:411
10219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:535
10220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:731
10221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
10223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
10224 #, c-format
10225 msgid "Title"
10226 msgstr "題名"
10227
10228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10230 #, c-format
10231 msgid "Title (A-Z)"
10232 msgstr "題名 (A-Z)"
10233
10234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10236 #, c-format
10237 msgid "Title (Z-A)"
10238 msgstr "題名 (Z-A)"
10239
10240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
10241 #, c-format
10242 msgid "Title notes"
10243 msgstr "題名附註"
10244
10245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10246 #, c-format
10247 msgid "Title phrase"
10248 msgstr "題名片語"
10249
10250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
10253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
10254 #, c-format
10255 msgid "Title:"
10256 msgstr "題名:"
10257
10258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
10259 #, c-format
10260 msgid "Title: "
10261 msgstr "題名:"
10262
10263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
10264 #, c-format
10265 msgid "Titles"
10266 msgstr "題名"
10267
10268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
10269 #, c-format
10270 msgid "To log in, use the following credentials:"
10271 msgstr "使用以下憑證登入:"
10272
10273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:47
10274 #, c-format
10275 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10276 msgstr "請與圖書館連繫,更新您的記錄。"
10277
10278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10279 #, c-format
10280 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10281 msgstr "請與 Koha 管理者連繫,報告此錯誤。"
10282
10283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
10284 #, c-format
10285 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10286 msgstr "報告此錯誤,應電子郵件給 Koha 管理者。"
10287
10288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:81
10289 #, c-format
10290 msgid "To reset your password, enter your login and email address. "
10291 msgstr "重設密碼時,請登入與電子郵件地址。"
10292
10293 #. SCRIPT
10294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10295 msgid "Today"
10296 msgstr "今天"
10297
10298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10299 #, c-format
10300 msgid "Top level"
10301 msgstr "最高層級"
10302
10303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10304 #, c-format
10305 msgid "Topics"
10306 msgstr "主題"
10307
10308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:87
10309 #, c-format
10310 msgid "Total due"
10311 msgstr "總計欠款"
10312
10313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
10314 #, c-format
10315 msgid "Treaties "
10316 msgstr "條約 "
10317
10318 #. SCRIPT
10319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10320 msgid "Tu"
10321 msgstr "星期二"
10322
10323 #. SCRIPT
10324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10325 msgid "Tue"
10326 msgstr "星期二"
10327
10328 #. SCRIPT
10329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10330 msgid "Tuesday"
10331 msgstr "星期二"
10332
10333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
10334 #, c-format
10335 msgid "Tweet"
10336 msgstr "Tweet"
10337
10338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
10339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:661
10340 #, c-format
10341 msgid "Type"
10342 msgstr "類型"
10343
10344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
10345 #, c-format
10346 msgid "Type of heading"
10347 msgstr "標題類型"
10348
10349 #. INPUT type=text name=q
10350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:217
10351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:219
10352 msgid "Type search term"
10353 msgstr "輸入搜尋詞"
10354
10355 #. SCRIPT
10356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
10357 msgid "Type:"
10358 msgstr "類型:"
10359
10360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18
10361 #, c-format
10362 msgid "UF"
10363 msgstr "UF"
10364
10365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:203
10366 #, c-format
10367 msgid "URL(s)"
10368 msgstr "URL"
10369
10370 #. For the first occurrence,
10371 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
10372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
10374 #, c-format
10375 msgid "URL: %s "
10376 msgstr "URL:%s "
10377
10378 #. SCRIPT
10379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10380 msgid "Unable to add one or more tags."
10381 msgstr "不能新增標籤。"
10382
10383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
10384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10385 #, c-format
10386 msgid "Unable to connect to PayPal."
10387 msgstr "不能連結至 PayPal。"
10388
10389 #. SCRIPT
10390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:948
10391 msgid "Unable to update your setting!"
10392 msgstr "不能更新您的設定!"
10393
10394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:55
10395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10396 #, c-format
10397 msgid "Unable to verify payment."
10398 msgstr "不能確認付款。"
10399
10400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:362
10401 #, c-format
10402 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10403 msgstr "不可得(遺失)"
10404
10405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10406 #, c-format
10407 msgid "Unavailable issues"
10408 msgstr "不可用的刊期"
10409
10410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
10412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
10413 #, c-format
10414 msgid "Unhighlight"
10415 msgstr "不強調"
10416
10417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
10418 #, c-format
10419 msgid "Unified title"
10420 msgstr "劃一題名"
10421
10422 #. For the first occurrence,
10423 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
10426 #, c-format
10427 msgid "Unified title: %s "
10428 msgstr "劃一題名:%s "
10429
10430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:248
10431 #, c-format
10432 msgid "Uniform titles:"
10433 msgstr "劃一題名:"
10434
10435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
10436 #, c-format
10437 msgid "Unknown"
10438 msgstr "不明"
10439
10440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
10441 #, c-format
10442 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10443 msgstr "取消訂閱示警"
10444
10445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
10446 #, c-format
10447 msgid "Update"
10448 msgstr "更新"
10449
10450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10451 #, c-format
10452 msgid "Updates to your record"
10453 msgstr "更新您的記錄"
10454
10455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:190
10456 #, c-format
10457 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10458 msgstr "使用上端的選單列,瀏覽Koha的其他部份。"
10459
10460 #. ABBR
10461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18
10462 msgid "Used For"
10463 msgstr "使用於"
10464
10465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
10466 #, c-format
10467 msgid "Used for/see from:"
10468 msgstr "使用於/見自:"
10469
10470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
10471 #, c-format
10472 msgid "Username:"
10473 msgstr "使用者名稱:"
10474
10475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:35
10476 #, c-format
10477 msgid ""
10478 "Using this account is not recommended because some parts of Koha will not "
10479 "function as expected. Instead, please log in with a different account. "
10480 msgstr "不建議使用此帳號因為部份 Koha 運作不如預期。因此,請以其他帳號登入。"
10481
10482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
10483 #, c-format
10484 msgid ""
10485 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10486 "If shows your account to be clear, please contact the library."
10487 msgstr ""
10488 "帳號被凍結多半由於逾期太久或拖欠太多的罰款。假如無以上事項,請洽圖書館。"
10489
10490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
10491 #, c-format
10492 msgid ""
10493 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10494 "If your account shows to be clear, please contact the library."
10495 msgstr ""
10496 "帳號被凍結多半由於逾期太久或拖欠太多的罰款。假如無以上事項,請洽圖書館。"
10497
10498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
10499 #, c-format
10500 msgid "VHS tape / Videocassette"
10501 msgstr "VHS 帶 / 錄影卡匣"
10502
10503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:893
10504 #, c-format
10505 msgid "Verification:"
10506 msgstr "確認:"
10507
10508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
10509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
10510 #, c-format
10511 msgid "View All"
10512 msgstr "檢視全部"
10513
10514 #. A
10515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
10516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
10517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
10518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
10519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
10520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
10521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
10522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
10523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
10524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
10525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
10526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
10527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
10528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359
10529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
10530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
10531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:319
10532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
10533 msgid "View details for this title"
10534 msgstr "檢視此題名詳情"
10535
10536 #. A
10537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:177
10538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
10539 msgid "View on Amazon.com"
10540 msgstr "檢視 Amazon.com"
10541
10542 #. A
10543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
10544 msgid "View your search history"
10545 msgstr "檢視您的搜尋記錄"
10546
10547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:313
10548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1173
10549 #, c-format
10550 msgid "Vol info"
10551 msgstr "卷期資訊"
10552
10553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:733
10554 #, c-format
10555 msgid "Volume"
10556 msgstr "卷"
10557
10558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
10559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
10560 #, c-format
10561 msgid "Volume:"
10562 msgstr "卷:"
10563
10564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
10565 #, c-format
10566 msgid "Warning"
10567 msgstr "警示"
10568
10569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:35
10570 #, c-format
10571 msgid "Warning:"
10572 msgstr "警示:"
10573
10574 #. SCRIPT
10575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10576 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
10577 msgstr "警示:不能復原。請再次確認"
10578
10579 #. SCRIPT
10580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10581 msgid "We"
10582 msgstr "星期三"
10583
10584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
10585 #, c-format
10586 msgid ""
10587 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
10588 "define how long we keep your reading history."
10589 msgstr "我們極度重視您的隱私。從此頁面您可設定閱讀記錄被圖書館保存的期限。"
10590
10591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
10592 #, c-format
10593 msgid "Website"
10594 msgstr "網站"
10595
10596 #. SCRIPT
10597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10598 msgid "Wed"
10599 msgstr "星期三"
10600
10601 #. SCRIPT
10602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10603 msgid "Wednesday"
10604 msgstr "星期三"
10605
10606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:101
10607 #, c-format
10608 msgid "Welcome, "
10609 msgstr "歡迎, "
10610
10611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
10612 #, c-format
10613 msgid "What is a discharge?"
10614 msgstr "離館除籍是什麼?"
10615
10616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
10617 #, c-format
10618 msgid "What's next?"
10619 msgstr "下一個是什麼?"
10620
10621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
10622 #, c-format
10623 msgid ""
10624 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
10625 "history immediately by clicking here. "
10626 msgstr "不論選擇何種隱私規則,都可以點選這裡,立即刪除閱讀記錄。"
10627
10628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
10629 #, c-format
10630 msgid "Where:"
10631 msgstr "這裡:"
10632
10633 #. SCRIPT
10634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
10635 msgid "With selected searches: "
10636 msgstr "含選擇的搜尋:"
10637
10638 #. SCRIPT
10639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
10640 msgid "With selected suggestions: "
10641 msgstr "含選定的採訪建議:"
10642
10643 #. For the first occurrence,
10644 #. SCRIPT
10645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
10646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
10647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
10648 msgid "With selected titles: "
10649 msgstr "含選擇的題名:"
10650
10651 #. SCRIPT
10652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10653 msgid "Wk"
10654 msgstr "Wk"
10655
10656 #. SCRIPT
10657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:326
10658 msgid "Would you like to print a receipt?"
10659 msgstr "列印收條嗎?"
10660
10661 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
10662 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
10663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
10664 #, c-format
10665 msgid "Written on %s by %s"
10666 msgstr "書寫尺寸 %s 乘 %s"
10667
10668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
10669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
10670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:253
10671 #, c-format
10672 msgid "Year"
10673 msgstr "Year"
10674
10675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:317
10676 #, c-format
10677 msgid "Year: "
10678 msgstr "年:"
10679
10680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
10681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
10682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
10683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
10684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:101
10685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:103
10686 #, c-format
10687 msgid "Yes"
10688 msgstr "是的"
10689
10690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
10691 #, c-format
10692 msgid ""
10693 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
10694 "again."
10695 msgstr "您從不同的 IP 網址近用自助借出系統!請再登入。"
10696
10697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
10698 #, c-format
10699 msgid "You are forbidden to view this page."
10700 msgstr "您被禁止檢視此頁面。"
10701
10702 #. %1$s:  borrowername 
10703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:168
10704 #, c-format
10705 msgid "You are logged in as %s."
10706 msgstr "您以 %s 之名登入。"
10707
10708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:52
10709 #, c-format
10710 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
10711 msgstr "您以不同的 IP 位址登入。請重新登入。"
10712
10713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:155
10714 #, c-format
10715 msgid "You are not allowed to call this page directly"
10716 msgstr "您無權直接檢視此頁面"
10717
10718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:253
10719 #, c-format
10720 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
10721 msgstr "您無權查看待決的採訪建議。"
10722
10723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
10724 #, c-format
10725 msgid "You are not authorized to view this page."
10726 msgstr "您無權檢視此頁面。"
10727
10728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
10729 #, c-format
10730 msgid "You are not authorized to view this record."
10731 msgstr "您無權檢視此記錄。"
10732
10733 #. I
10734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
10735 msgid ""
10736 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
10737 "saved and sent as a single message."
10738 msgstr "您可要求摘要以減少訊息數。多筆訊息將儲存成一個訊息發送。"
10739
10740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
10741 #, c-format
10742 msgid "You can only share a list if you are the owner."
10743 msgstr "若您是擁有者祗能共享虛擬書架。"
10744
10745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
10746 #, c-format
10747 msgid ""
10748 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
10749 msgstr "您可使用此頁面上端的搜尋表格搜尋我們的目錄。"
10750
10751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
10752 #, c-format
10753 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
10754 msgstr "可以用 OAI-PMH ListRecords 取代此服務。"
10755
10756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
10757 #, c-format
10758 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
10759 msgstr "您可使用此頁面上端的選單與連結"
10760
10761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
10762 #, c-format
10763 msgid "You can't change your password."
10764 msgstr "不能修改您的密碼。"
10765
10766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
10767 #, c-format
10768 msgid "You can't reset your password."
10769 msgstr "不能修改您的密碼。"
10770
10771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
10772 #, c-format
10773 msgid ""
10774 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
10775 "before asking for a discharge."
10776 msgstr "不能退館除籍,還有未還館藏。請先還入館藏再辦理退館除籍手續。"
10777
10778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
10779 #, c-format
10780 msgid "You cannot place any more suggestions"
10781 msgstr "不能加入新的建議"
10782
10783 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
10784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:52
10785 #, c-format
10786 msgid "You cannot renew this item again. %s "
10787 msgstr "您不可再續借此館藏。%s "
10788
10789 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
10790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
10791 #, c-format
10792 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
10793 msgstr "您無法從線上續借圖書館。理由:%s您的罰款已超過標準 "
10794
10795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10796 #, c-format
10797 msgid "You cannot share a public list."
10798 msgstr "您不能共享公共虛擬書架。"
10799
10800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:282
10801 #, c-format
10802 msgid "You currently have nothing checked out."
10803 msgstr "目前,您未借出任何館藏。"
10804
10805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:321
10806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:335
10807 #, c-format
10808 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
10809 msgstr "您還有待付罰款:"
10810
10811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
10812 #, c-format
10813 msgid "You did not specify any search criteria"
10814 msgstr "您沒有指定任何搜尋條件"
10815
10816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
10817 #, c-format
10818 msgid "You did not specify any search criteria."
10819 msgstr "您可指定任何搜尋範圍。"
10820
10821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:142
10822 #, c-format
10823 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
10824 msgstr "您無權新增書目至此虛擬書架。"
10825
10826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
10827 #, c-format
10828 msgid "You do not have permission to create a new list."
10829 msgstr "您無權新增虛擬書架。"
10830
10831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
10832 #, c-format
10833 msgid "You do not have permission to delete this list."
10834 msgstr "您無權刪除此此虛擬書架。"
10835
10836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
10837 #, c-format
10838 msgid "You do not have permission to download this list."
10839 msgstr "您無權下載此虛擬書架。"
10840
10841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:28
10842 #, c-format
10843 msgid "You do not have permission to send this list."
10844 msgstr "您無權送至此虛擬書架。"
10845
10846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
10847 #, c-format
10848 msgid "You do not have permission to update this list."
10849 msgstr "您無權更新此虛擬書架。"
10850
10851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
10852 #, c-format
10853 msgid "You do not have permission to view this list."
10854 msgstr "您無權檢視至此虛擬書架。"
10855
10856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:59
10857 #, c-format
10858 msgid ""
10859 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
10860 "remember, passwords are case sensitive."
10861 msgstr "您輸入錯誤的帳號或密碼。請再次輸入!提醒您,帳號與密碼的大小寫有別。"
10862
10863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
10864 #, c-format
10865 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
10866 msgstr "您從搜尋引擎或書籤取得過時的連結。"
10867
10868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:349
10869 #, c-format
10870 msgid "You have a credit of:"
10871 msgstr "您的額度是:"
10872
10873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:170
10874 #, c-format
10875 msgid "You have already requested this title."
10876 msgstr "您已預約此題名。"
10877
10878 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
10879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
10880 #, c-format
10881 msgid "You have checked out too many items and can't check out any more. %s "
10882 msgstr "您借出額度已滿,不能借出了。%s "
10883
10884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:169
10885 #, c-format
10886 msgid "You have no fines or charges"
10887 msgstr "您沒有罰款及其他應付款"
10888
10889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:55
10890 #, c-format
10891 msgid ""
10892 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
10893 "fields and resubmit."
10894 msgstr "未填入所有的必備欄位。請填入再送出。"
10895
10896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:308
10897 #, c-format
10898 msgid "You have nothing checked out"
10899 msgstr "您沒有借出館藏"
10900
10901 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
10902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
10903 #, c-format
10904 msgid ""
10905 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
10906 msgstr "您的建議額度已滿 (%s)。"
10907
10908 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
10909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
10910 #, c-format
10911 msgid ""
10912 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
10913 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
10914 "more."
10915 msgstr "您的建議額度已滿 (%s)。圖書館處理這些建議後,才能再加入新的建議。"
10916
10917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:259
10918 #, c-format
10919 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
10920 msgstr "您的建議額度已滿。"
10921
10922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
10923 #, c-format
10924 msgid "You have successfully registered your new account."
10925 msgstr "成功建立新帳號。"
10926
10927 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
10928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:60
10929 #, c-format
10930 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
10931 msgstr "您已付罰款。金額為:%s。"
10932
10933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
10934 #, c-format
10935 msgid ""
10936 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
10937 "available."
10938 msgstr "您使用目錄之外已失效的連結。"
10939
10940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:180
10941 #, c-format
10942 msgid "You may register here."
10943 msgstr "在此登記。"
10944
10945 #. SCRIPT
10946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10947 msgid "You must be logged in to add tags."
10948 msgstr "您必須登入才能新增標籤。"
10949
10950 #. For the first occurrence,
10951 #. SCRIPT
10952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273
10953 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
10954 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
10955
10956 #. For the first occurrence,
10957 #. SCRIPT
10958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
10959 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
10960 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
10961
10962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:84
10963 #, c-format
10964 msgid "You must select a library for pickup. "
10965 msgstr "您必須選定提取預約館藏的圖書館。"
10966
10967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:78
10968 #, c-format
10969 msgid "You must select at least one item. "
10970 msgstr "您必須選擇至少一個館藏。"
10971
10972 #. %1$s:  amount 
10973 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
10974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:56
10975 #, c-format
10976 msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s "
10977 msgstr "您尚積欠圖書館 %s,因此無法借出。%s "
10978
10979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
10980 #, c-format
10981 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
10982 msgstr "您應收到含有重設密碼連結的電子郵件。"
10983
10984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
10985 #, c-format
10986 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
10987 msgstr "您試圖進入需要認證的頁面。"
10988
10989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:89
10990 #, c-format
10991 msgid ""
10992 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
10993 "again."
10994 msgstr "鍵入錯誤的字元。請重新鍵入。"
10995
10996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
10997 #, c-format
10998 msgid ""
10999 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11000 "two weeks."
11001 msgstr "若有人在兩週內接受您的共享邀請,將以電子郵件通知您。"
11002
11003 #. SCRIPT
11004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
11005 msgid ""
11006 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11007 "again."
11008 msgstr "您的 CGI 工作快取未更新。請重新載入頁面並再試。"
11009
11010 #. For the first occurrence,
11011 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
11013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:101
11014 #, c-format
11015 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11016 msgstr "您的帳號已被凍結。%s 評論:"
11017
11018 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
11019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:68
11020 #, c-format
11021 msgid "Your account has been suspended. %s "
11022 msgstr "您的帳號被暫停。%s "
11023
11024 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:68
11026 #, c-format
11027 msgid ""
11028 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11029 "renew your account."
11030 msgstr "您的讀者證已到期 %s。請與圖書館連繫辦理恢復事宜。"
11031
11032 #. %1$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
11033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:66
11034 #, c-format
11035 msgid "Your account has expired. %s "
11036 msgstr "您的帳號已到期。%s "
11037
11038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:98
11039 #, c-format
11040 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11041 msgstr "您的帳戶被凍結因為已經退出。"
11042
11043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
11044 #, c-format
11045 msgid "Your account menu"
11046 msgstr "您的帳號選單"
11047
11048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11049 #, c-format
11050 msgid ""
11051 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11052 "confirmation email."
11053 msgstr "無法啟用您的帳號,請依照確認信的連結,重新啟用。"
11054
11055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
11056 #, c-format
11057 msgid "Your authority search history is empty."
11058 msgstr "您的權威搜尋記錄是空的。"
11059
11060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
11061 #, c-format
11062 msgid "Your card will expire on "
11063 msgstr "您的讀者證即將到期 "
11064
11065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
11066 #, c-format
11067 msgid "Your cart"
11068 msgstr "您的書目清單"
11069
11070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
11071 #, c-format
11072 msgid "Your cart "
11073 msgstr "您的書目清單 "
11074
11075 #. SCRIPT
11076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11077 msgid "Your cart is currently empty"
11078 msgstr "您的書目清單是空的"
11079
11080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
11081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
11082 #, c-format
11083 msgid "Your cart is empty."
11084 msgstr "您的書目清單是空的。"
11085
11086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
11087 #, c-format
11088 msgid "Your catalog search history is empty."
11089 msgstr "您的目錄搜尋記錄是空的。"
11090
11091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:17
11092 #, c-format
11093 msgid "Your checkout history"
11094 msgstr "您的借出記錄"
11095
11096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:891
11097 #, c-format
11098 msgid "Your comment"
11099 msgstr "您的評論"
11100
11101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:893
11102 #, c-format
11103 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11104 msgstr "您的評論(待審核)"
11105
11106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
11107 #, c-format
11108 msgid ""
11109 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11110 "update your record as soon as possible."
11111 msgstr "更新的資料已送給圖書館,館員將儘速為您更新它們。"
11112
11113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11114 #, c-format
11115 msgid ""
11116 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11117 "this page within a few days."
11118 msgstr "已送出您的離館除籍請求。幾天內就會生效。"
11119
11120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11121 #, c-format
11122 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11123 msgstr "幾天之內您的離館除籍就會生效。"
11124
11125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11126 #, c-format
11127 msgid "Your download should begin automatically."
11128 msgstr "您的下載將自動開始。"
11129
11130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:20
11131 #, c-format
11132 msgid "Your fines and charges"
11133 msgstr "您的罰款和收費"
11134
11135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
11136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
11137 #, c-format
11138 msgid "Your guarantor is "
11139 msgstr "您的保證人是 "
11140
11141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
11142 #, c-format
11143 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11144 msgstr "您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
11145
11146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
11147 #, c-format
11148 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11149 msgstr "您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
11150
11151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102
11152 #, c-format
11153 msgid ""
11154 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11155 "renew your card. "
11156 msgstr "您的讀者證已被過期。請與圖書館連繫以便恢復您的讀者證。"
11157
11158 #. %1$s:  shelfname 
11159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11160 #, c-format
11161 msgid "Your list : %s "
11162 msgstr "您的虛擬書架:%s "
11163
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
11165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
11166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
11167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:629
11168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631
11169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11170 #, c-format
11171 msgid "Your lists"
11172 msgstr "您的虛擬書架"
11173
11174 #. SCRIPT
11175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11176 msgid "Your lists:"
11177 msgstr "您的清單"
11178
11179 #. %1$s:  FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|') 
11180 #. %2$s:  IF error == 'card_expired' 
11181 #. %3$s:  ELSIF error == 'too_many' 
11182 #. %4$s:  ELSIF error == 'too_soon' 
11183 #. %5$s:  ELSIF error == 'on_reserve' 
11184 #. %6$s:  END 
11185 #. %7$s:  END 
11186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:75
11187 #, c-format
11188 msgid ""
11189 "Your loan renewal failed because of the following reason(s): %s %s Your "
11190 "account has expired. Please contact the library for more information. %s You "
11191 "have renewed this item the maximum number of times allowed. %s It is too "
11192 "soon after the checkout date for this item to be renewed. %s This item is on "
11193 "hold for another patron. %s %s "
11194 msgstr ""
11195 "因為以下的原因之一您的續借失敗:%s %s 您的帳號到期。詳情請洽圖書館。%s 您的續"
11196 "借次數已滿。%s 續借時間太過於接近借出時間。%s 此館藏已被他人預約。%s %s "
11197
11198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11200 #, c-format
11201 msgid "Your messaging settings"
11202 msgstr "您的訊息設定"
11203
11204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
11205 #, c-format
11206 msgid "Your options are: "
11207 msgstr "您的選項是:"
11208
11209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
11210 #, c-format
11211 msgid "Your password has been changed "
11212 msgstr "您已變更密碼 "
11213
11214 #. For the first occurrence,
11215 #. %1$s:  minpasslen 
11216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:52
11217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:856
11218 #, c-format
11219 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11220 msgstr "您的密碼長度至少應有 %s 字元。"
11221
11222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11223 #, c-format
11224 msgid "Your payment"
11225 msgstr "您的付款"
11226
11227 #. %1$s:  message_value 
11228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:36
11229 #, c-format
11230 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11231 msgstr "您支付的 $%s 已經成功了!"
11232
11233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
11234 #, c-format
11235 msgid "Your personal details"
11236 msgstr "您的個人詳情"
11237
11238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:199
11239 #, c-format
11240 msgid "Your priority: "
11241 msgstr "您的優先順序:"
11242
11243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11245 #, c-format
11246 msgid "Your privacy management"
11247 msgstr "您的隱私管理"
11248
11249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
11250 #, c-format
11251 msgid "Your privacy rules have been updated."
11252 msgstr "已更新您的隱私規則。"
11253
11254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
11255 #, c-format
11256 msgid "Your purchase suggestions"
11257 msgstr "您的採訪建議"
11258
11259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11260 #, c-format
11261 msgid "Your reading history has been deleted."
11262 msgstr "您的閱讀記錄已經被刪除。"
11263
11264 #. %1$s:  IF hash 
11265 #. %2$s:  hash 
11266 #. %3$s:  END 
11267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11268 #, c-format
11269 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11270 msgstr "您搜尋 %s於 %s%s 未成功。"
11271
11272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
11273 #, c-format
11274 msgid "Your search history"
11275 msgstr "您的搜尋記錄"
11276
11277 #. %1$s:  total |html 
11278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
11279 #, c-format
11280 msgid "Your search returned %s results."
11281 msgstr "您的搜尋送回 %s 結果。"
11282
11283 #. SCRIPT
11284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:948
11285 msgid "Your setting has been updated!"
11286 msgstr "您的設定已經更新了!"
11287
11288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:19
11289 #, c-format
11290 msgid "Your summary"
11291 msgstr "您的摘要"
11292
11293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:117
11294 #, c-format
11295 msgid "Your tags"
11296 msgstr "您的標籤"
11297
11298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11299 #, c-format
11300 msgid ""
11301 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11302 "before applying them."
11303 msgstr "已送出您的更新。圖書館員將審閱您的更新。"
11304
11305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:159
11306 #, c-format
11307 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11308 msgstr "資料庫裡找不到您的帳號。請再試。"
11309
11310 #. SCRIPT
11311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11312 msgid "[ New list ]"
11313 msgstr "[新增虛擬書架]"
11314
11315 #. LINK
11316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11317 msgid ""
11318 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11319 "END %] catalog recent comments"
11320 msgstr ""
11321 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha線上[% END "
11322 "%] 編目最新評論"
11323
11324 #. LINK
11325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
11326 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11327 msgstr "[% LibraryName |html %] 搜尋 RSS Feed"
11328
11329 #. INPUT type=text name=limit
11330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
11331 msgid "[% limit or"
11332 msgstr "[% limit or"
11333
11334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:113
11335 #, c-format
11336 msgid ""
11337 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
11338 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
11339 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
11340 "%%] "
11341 msgstr ""
11342 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
11343 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
11344 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
11345 "%%] "
11346
11347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:164
11348 #, c-format
11349 msgid ""
11350 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
11351 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
11352 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
11353 "%%] "
11354 msgstr ""
11355 "[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
11356 "size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
11357 "OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
11358 "%%] "
11359
11360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:1
11361 #, c-format
11362 msgid ""
11363 "[%% IF ( ( opaclanguagesdisplay ) && ( ! one_language_enabled ) && "
11364 "( languages_loop ) && ( OpacLangSelectorMode == 'both' || "
11365 "OpacLangSelectorMode == 'top') ) %%] "
11366 msgstr ""
11367 "[%% IF ( ( opaclanguagesdisplay ) && ( ! one_language_enabled ) && "
11368 "( languages_loop ) && ( OpacLangSelectorMode == 'both' || "
11369 "OpacLangSelectorMode == 'top') ) %%] "
11370
11371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:107
11372 #, c-format
11373 msgid ""
11374 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
11375 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
11376 msgstr ""
11377 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
11378 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
11379
11380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:95
11381 #, c-format
11382 msgid ""
11383 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
11384 "type=seefro.type %%] "
11385 msgstr ""
11386 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
11387 "type=seefro.type %%] "
11388
11389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:118
11390 #, c-format
11391 msgid ""
11392 "[%% UNLESS ( hidden.defined('cardnumber') || ( !borrower && Koha."
11393 "Preference('autoMemberNum') ) ) && hidden.defined('dateexpiry') && hidden."
11394 "defined('branchcode') && hidden.defined('categorycode') %%] "
11395 msgstr ""
11396 "[%% UNLESS ( hidden.defined('cardnumber') || ( !borrower && Koha."
11397 "Preference('autoMemberNum') ) ) && hidden.defined('dateexpiry') && hidden."
11398 "defined('branchcode') && hidden.defined('categorycode') %%] "
11399
11400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:1
11401 #, c-format
11402 msgid ""
11403 "[%%# Input params: bib - search result biblio record %%] [%% IF "
11404 "OpenLibrarySearch && ( bib.normalized_isbn || bib.lccn || bib."
11405 "normalized_oclc ) %%] "
11406 msgstr ""
11407 "[%%# Input params: bib - search result biblio record %%] [%% IF "
11408 "OpenLibrarySearch && ( bib.normalized_isbn || bib.lccn || bib."
11409 "normalized_oclc ) %%] "
11410
11411 #. SCRIPT
11412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
11413 msgid "a an the"
11414 msgstr "a an the"
11415
11416 #. SCRIPT
11417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11418 msgid "already in your cart"
11419 msgstr "已經在您的書目清單"
11420
11421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
11422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
11423 #, c-format
11424 msgid ""
11425 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11426 msgstr "辨識碼指出預約館藏被提取的地點"
11427
11428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11429 #, c-format
11430 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11431 msgstr "辨識碼用於搜尋讀者"
11432
11433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55
11434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
11435 #, c-format
11436 msgid "and"
11437 msgstr "與"
11438
11439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:20
11440 #, c-format
11441 msgid "anyone else to add entries."
11442 msgstr "任何人都可以新增款目。"
11443
11444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
11445 #, c-format
11446 msgid "anyone to remove other contributed entries."
11447 msgstr "任何人都可以移除其他人鍵入的款目。"
11448
11449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
11450 #, c-format
11451 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
11452 msgstr "任何人都可以移除自己鍵入的款目。"
11453
11454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105
11455 #, c-format
11456 msgid "ask for a discharge"
11457 msgstr "請求離館除籍"
11458
11459 #. SCRIPT
11460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
11461 msgid "average rating: "
11462 msgstr "平均評分:"
11463
11464 #. %1$s:  rating_avg 
11465 #. %2$s:  ratings.count 
11466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:499
11467 #, c-format
11468 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11469 msgstr "平均評分:%s (%s 票數)"
11470
11471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
11472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
11473 #, c-format
11474 msgid "bib"
11475 msgstr "bib"
11476
11477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
11478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
11479 #, c-format
11480 msgid "bib_id"
11481 msgstr "bib_id"
11482
11483 #. IMG
11484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
11485 msgid "bonus"
11486 msgstr "額外"
11487
11488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
11489 #, c-format
11490 msgid "borrowernumber"
11491 msgstr "讀者證號碼"
11492
11493 #. For the first occurrence,
11494 #. SCRIPT
11495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
11497 msgid "by"
11498 msgstr "著者"
11499
11500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
11501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
11502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11503 #, c-format
11504 msgid "by "
11505 msgstr "著者 "
11506
11507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
11508 #, c-format
11509 msgid "cardnumber"
11510 msgstr "讀者證號碼:"
11511
11512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
11513 #, c-format
11514 msgid "change your password"
11515 msgstr "修改您的密碼"
11516
11517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
11518 #, c-format
11519 msgid "click here to login"
11520 msgstr "從這裡登入"
11521
11522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
11523 #, c-format
11524 msgid "contains"
11525 msgstr "包括"
11526
11527 #. SPAN
11528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
11529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:268
11530 msgid ""
11531 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11532 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11533 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11534 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11535 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11536 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11537 "series %]&rft.genre="
11538 msgstr ""
11539 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11540 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11541 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11542 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11543 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11544 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11545 "series %]&rft.genre="
11546
11547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
11548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
11549 #, c-format
11550 msgid "date after which hold request is no longer needed"
11551 msgstr "天後取消預約"
11552
11553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
11554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
11555 #, c-format
11556 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
11557 msgstr "天後尚未提取的館藏則還入書架"
11558
11559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
11560 #, c-format
11561 msgid ""
11562 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
11563 "values: "
11564 msgstr "設定搜尋用的記錄辨識碼類型,可能的值是:"
11565
11566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
11567 #, c-format
11568 msgid "desired_due_date"
11569 msgstr "desired_due_date"
11570
11571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
11572 #, c-format
11573 msgid "email address"
11574 msgstr "電子郵件地址"
11575
11576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
11577 #, c-format
11578 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
11579 msgstr "有關內容及組態的更多資訊。"
11580
11581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
11582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:562
11583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1134
11584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
11585 #, c-format
11586 msgid "here"
11587 msgstr "這裡"
11588
11589 #. SCRIPT
11590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
11591 msgid "iDreamBooks.com rating"
11592 msgstr "iDreamBooks.com 評比"
11593
11594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
11595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
11596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
11597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
11598 #, c-format
11599 msgid "id"
11600 msgstr "帳號"
11601
11602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
11603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
11604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
11605 #, c-format
11606 msgid "id_type"
11607 msgstr "id_type"
11608
11609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
11610 #, c-format
11611 msgid ""
11612 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11613 msgstr ""
11614 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11615
11616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
11617 #, c-format
11618 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11619 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11620
11621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
11622 #, c-format
11623 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11624 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11625
11626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
11627 #, c-format
11628 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11629 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11630
11631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
11632 #, c-format
11633 msgid ""
11634 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11635 "show_loans=1 "
11636 msgstr ""
11637 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11638 "show_loans=1 "
11639
11640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
11641 #, c-format
11642 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11643 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11644
11645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
11646 #, c-format
11647 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11648 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11649
11650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
11651 #, c-format
11652 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11653 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11654
11655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
11656 #, c-format
11657 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11658 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11659
11660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
11661 #, c-format
11662 msgid ""
11663 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11664 "request_location=127.0.0.1 "
11665 msgstr ""
11666 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11667 "request_location=127.0.0.1 "
11668
11669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
11670 #, c-format
11671 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11672 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11673
11674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
11675 #, c-format
11676 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11677 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11678
11679 #. SCRIPT
11680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11681 msgid "in OpenLibrary collection"
11682 msgstr "在 OpenLibrary 館藏"
11683
11684 #. SCRIPT
11685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11686 msgid "in OverDrive collection"
11687 msgstr "在OverDrive館藏"
11688
11689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
11690 #, c-format
11691 msgid "in any heading"
11692 msgstr "在任何標題"
11693
11694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
11695 #, c-format
11696 msgid "in main entry"
11697 msgstr "在主要款目"
11698
11699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
11700 #, c-format
11701 msgid "in the complete record"
11702 msgstr "於完整記錄內"
11703
11704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
11705 #, c-format
11706 msgid "is exactly"
11707 msgstr "是同樣的"
11708
11709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
11710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
11711 #, c-format
11712 msgid "item"
11713 msgstr "館藏"
11714
11715 #. SCRIPT
11716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11717 msgid "item(s) added to your cart"
11718 msgstr "館藏新增到您的書目清單"
11719
11720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
11721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
11722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
11723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
11724 #, c-format
11725 msgid "item_id"
11726 msgstr "item_id"
11727
11728 #. %1$s:  LibraryName |html 
11729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
11730 #, c-format
11731 msgid "koha opac %s"
11732 msgstr "Koha 線上公用目錄 %s"
11733
11734 #. ABBR
11735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:102
11736 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11737 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11738
11739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
11740 #, c-format
11741 msgid "list of authority record identifiers"
11742 msgstr "權威記錄辨識碼清單"
11743
11744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
11745 #, c-format
11746 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
11747 msgstr "書目或館藏辨識碼清單"
11748
11749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
11750 #, c-format
11751 msgid "list of system record identifiers"
11752 msgstr "系統記錄辨識碼清單"
11753
11754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
11755 #, c-format
11756 msgid "log in using a different account"
11757 msgstr "以其他帳號登入"
11758
11759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
11760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
11761 #, c-format
11762 msgid "needed_before_date"
11763 msgstr "needed_before_date"
11764
11765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:82
11766 #, c-format
11767 msgid "negcap "
11768 msgstr "negcap "
11769
11770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
11771 #, c-format
11772 msgid "not"
11773 msgstr "不是"
11774
11775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
11776 #, c-format
11777 msgid "or"
11778 msgstr "或"
11779
11780 #. SCRIPT
11781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11782 msgid "out of"
11783 msgstr "out of"
11784
11785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
11786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
11787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
11788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
11789 #, c-format
11790 msgid "password"
11791 msgstr "密碼"
11792
11793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
11794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
11795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
11796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
11797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
11798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
11799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
11800 #, c-format
11801 msgid "patron_id"
11802 msgstr "patron_id"
11803
11804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
11805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
11806 #, c-format
11807 msgid "pickup_expiry_date"
11808 msgstr "pickup_expiry_date"
11809
11810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
11811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
11812 #, c-format
11813 msgid "pickup_location"
11814 msgstr "pickup_location"
11815
11816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
11817 #, c-format
11818 msgid "primary email address"
11819 msgstr "主要電子郵件地址"
11820
11821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
11822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
11823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
11824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571
11825 #, c-format
11826 msgid "purchase suggestion"
11827 msgstr "採訪建議"
11828
11829 #. SCRIPT
11830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
11831 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
11832 msgstr "依 iDreamBooks.com 的評論評比"
11833
11834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
11835 #, c-format
11836 msgid "request_location"
11837 msgstr "request_location"
11838
11839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
11840 #, c-format
11841 msgid ""
11842 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
11843 msgstr "要求編製特定格式的報表"
11844
11845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
11846 #, c-format
11847 msgid ""
11848 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
11849 "values: "
11850 msgstr "要求編製特定層次的報表,可能的值:"
11851
11852 #. For the first occurrence,
11853 #. SCRIPT
11854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11855 msgid "results"
11856 msgstr "結果"
11857
11858 #. SCRIPT
11859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11860 msgid "results in the library's OverDrive collection."
11861 msgstr "圖書館的OverDrive館藏內結果。"
11862
11863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
11864 #, c-format
11865 msgid "return_fmt"
11866 msgstr "return_fmt"
11867
11868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
11869 #, c-format
11870 msgid "return_type"
11871 msgstr "return_type"
11872
11873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
11874 #, c-format
11875 msgid "schema"
11876 msgstr "架構"
11877
11878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:521
11879 #, c-format
11880 msgid "search"
11881 msgstr "搜尋"
11882
11883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
11884 #, c-format
11885 msgid "secondary email address"
11886 msgstr "其他電子郵件"
11887
11888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:105
11889 #, c-format
11890 msgid "see also:"
11891 msgstr "參見:"
11892
11893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
11894 #, c-format
11895 msgid "show_attributes"
11896 msgstr "show_attributes"
11897
11898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
11899 #, c-format
11900 msgid "show_contact"
11901 msgstr "show_contact"
11902
11903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
11904 #, c-format
11905 msgid "show_fines"
11906 msgstr "show_fines"
11907
11908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
11909 #, c-format
11910 msgid "show_holds"
11911 msgstr "show_holds"
11912
11913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
11914 #, c-format
11915 msgid "show_loans"
11916 msgstr "show_loans"
11917
11918 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
11919 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
11920 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
11921 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
11922 #. %5$s:  END 
11923 #. %6$s:  ELSE 
11924 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
11925 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
11926 #. %9$s:  ELSE 
11927 #. %10$s:  END 
11928 #. %11$s:  END 
11929 #. %12$s:  END 
11930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:627
11931 #, c-format
11932 msgid ""
11933 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
11934 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
11935 msgstr ""
11936 "自從 %s %s 暫停 %s 直到 %s %s %s %s 待決供下個可用館藏類型的館藏 '%s' %s 待"
11937 "決 %s %s %s "
11938
11939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
11940 #, c-format
11941 msgid "site administrator"
11942 msgstr "網站管理者"
11943
11944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
11945 #, c-format
11946 msgid ""
11947 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
11948 msgstr "設定送回的後設資料架構,可能的值是:"
11949
11950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
11951 #, c-format
11952 msgid "starts with"
11953 msgstr "開始"
11954
11955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11956 #, c-format
11957 msgid "subjects "
11958 msgstr "主題 "
11959
11960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
11961 #, c-format
11962 msgid "suggestions"
11963 msgstr "建議"
11964
11965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
11966 #, c-format
11967 msgid "surname"
11968 msgstr "姓氏"
11969
11970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
11971 #, c-format
11972 msgid ""
11973 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
11974 "element 'reserve_id')"
11975 msgstr ""
11976 "系統辨識者 (由 GetRecords 與 GetPatronInfo 取得,送入細目 'reserve_id')"
11977
11978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
11979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
11980 #, c-format
11981 msgid "system item identifier"
11982 msgstr "系統館藏辨識碼"
11983
11984 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
11985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
11986 msgid "tagsel_button"
11987 msgstr "tagsel_button"
11988
11989 #. META http-equiv=Content-Type
11990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1
11991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
11992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
11993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
11994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
11995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
11996 msgid "text/html; charset=utf-8"
11997 msgstr "text/html; charset=utf-8"
11998
11999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12001 #, c-format
12002 msgid ""
12003 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12004 "placed"
12005 msgstr "書目記錄用的整合式圖書館管理系統辨識碼,可據此取得書目記錄"
12006
12007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
12008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
12009 #, c-format
12010 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12011 msgstr "整合式圖書館管理系統辨識碼據以取得書目記錄"
12012
12013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12014 #, c-format
12015 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12016 msgstr "特定館藏的整合式圖書館管理系統辨識碼供取得館藏之用"
12017
12018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12019 #, c-format
12020 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12021 msgstr "讀者還入館藏的日期"
12022
12023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12024 #, c-format
12025 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12026 msgstr "辨識碼類型,可能的值為:"
12027
12028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
12029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
12030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
12031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
12032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
12033 #, c-format
12034 msgid ""
12035 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12036 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12037 msgstr ""
12038 "LookupPatron 或 AuthenticatePatron 送回的特定讀者整合式圖書館管理系統辨識碼"
12039
12040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:49
12041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12042 #, c-format
12043 msgid "there was a problem processing your payment"
12044 msgstr "處理您的支付有問題"
12045
12046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
12047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
12048 #, c-format
12049 msgid "to create new lists."
12050 msgstr "新增虛擬書架。"
12051
12052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:944
12053 #, c-format
12054 msgid "to post a comment."
12055 msgstr "張貼評論。"
12056
12057 #. LINK
12058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
12059 msgid "unAPI"
12060 msgstr "unAPI"
12061
12062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:706
12063 #, c-format
12064 msgid "until "
12065 msgstr "直到 "
12066
12067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12068 #, c-format
12069 msgid "up to "
12070 msgstr "直到 "
12071
12072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
12073 #, c-format
12074 msgid "url"
12075 msgstr "網址"
12076
12077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:93
12078 #, c-format
12079 msgid "used for/see from:"
12080 msgstr "使用於/見自:"
12081
12082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
12083 #, c-format
12084 msgid "user's login identifier"
12085 msgstr "使用者登入辨識碼"
12086
12087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12088 #, c-format
12089 msgid "user's password"
12090 msgstr "使用者密碼"
12091
12092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
12093 #, c-format
12094 msgid "username"
12095 msgstr "使用者名"
12096
12097 #. SCRIPT
12098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
12099 msgid "view labeled"
12100 msgstr "檢視標籤"
12101
12102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
12104 #, c-format
12105 msgid "view plain"
12106 msgstr "單純檢視"
12107
12108 #. SCRIPT
12109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
12110 msgid "votes"
12111 msgstr "投票"
12112
12113 #. SCRIPT
12114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
12115 msgid "waiting holds:"
12116 msgstr "待預約:"
12117
12118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:175
12119 #, c-format
12120 msgid "was not found in the database. Please try again."
12121 msgstr "在資料庫找不到。請再試。"
12122
12123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12124 #, c-format
12125 msgid ""
12126 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12127 "response"
12128 msgstr "是否送回讀者的其他屬性資訊"
12129
12130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12131 #, c-format
12132 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12133 msgstr "是否送回罰款資訊"
12134
12135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12136 #, c-format
12137 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12138 msgstr "是否送回預約資訊"
12139
12140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12141 #, c-format
12142 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12143 msgstr "是否送回借閱資訊"
12144
12145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12146 #, c-format
12147 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12148 msgstr "是否送回讀者的連絡資訊"
12149
12150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12151 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12152 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12153
12154 #. %1$s:  approvedaddress 
12155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
12156 #, c-format
12157 msgid "will be sent shortly to %s."
12158 msgstr "即將被送至 %s。"
12159
12160 #. SCRIPT
12161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
12162 msgid "with biblionumber"
12163 msgstr "包括biblionumber"
12164
12165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
12166 #, c-format
12167 msgid "would be entered as "
12168 msgstr "鍵入為 "
12169
12170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
12171 #, c-format
12172 msgid "you"
12173 msgstr "您"
12174
12175 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
12177 #, c-format
12178 msgid ""
12179 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12180 "items you wish to not place holds on. "
12181 msgstr "您可預約 %s 筆。請不勾選不想預約的館藏。"
12182
12183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
12184 #, c-format
12185 msgid "your fines"
12186 msgstr "您的罰款"
12187
12188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
12189 #, c-format
12190 msgid "your lists"
12191 msgstr "您的虛擬書架"
12192
12193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:86
12194 #, c-format
12195 msgid "your messaging"
12196 msgstr "您的訊息"
12197
12198 #. %1$s:  payment 
12199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:61
12200 #, c-format
12201 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12202 msgstr "對 %s 的支付已經納入您的帳號"
12203
12204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
12205 #, c-format
12206 msgid "your personal details"
12207 msgstr "您的個人詳情"
12208
12209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
12210 #, c-format
12211 msgid "your privacy"
12212 msgstr "您的隱私"
12213
12214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
12215 #, c-format
12216 msgid "your purchase suggestions"
12217 msgstr "您的採訪建議"
12218
12219 #. SCRIPT
12220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
12221 msgid "your rating: "
12222 msgstr "您的評分:"
12223
12224 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
12225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:494
12226 #, c-format
12227 msgid "your rating: %s, "
12228 msgstr "您的評分:%s, "
12229
12230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
12231 #, c-format
12232 msgid "your reading history"
12233 msgstr "您的閱讀記錄"
12234
12235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
12236 #, c-format
12237 msgid "your search history"
12238 msgstr "您的搜尋記錄"
12239
12240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
12241 #, c-format
12242 msgid "your summary"
12243 msgstr "您的摘要"
12244
12245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
12246 #, c-format
12247 msgid "your tags"
12248 msgstr "您的標籤"
12249
12250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304
12251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:655
12252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:136
12253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
12254 #, c-format
12255 msgid "×"
12256 msgstr "×"
12257
12258 #. A
12259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:176
12260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:180
12261 msgid ""
12262 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12263 msgstr ""
12264 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"