Translation updates for Koha 16.11.13
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hans-TW-opac-bootstrap.po
1 # translation of zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3006000.po to
2 # 毛慶禎 Anthony Mao<mao@blue.lins.fju.edu.tw > 2015.05.22 
3 # 游龍山 Longshan Yu<long_sam.tw@yahoo.com.tw > 
4 # Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3004000\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-10-15 10:59-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-05-15 07:58+0000\n"
11 "Last-Translator: Frank <frank@sris.com.tw>\n"
12 "Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
13 "Language: zh_TW\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1494835134.000000\n"
20
21 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
22 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
23 #. %3$s:  ELSE 
24 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
25 #. %5$s:  END 
26 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:45
27 #, c-format
28 msgid "\" %s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
29 msgstr "\" %s 以逾期程序限制新增 %s %s %s %s "
30
31 #. %1$s:  END 
32 #. %2$s:  END 
33 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
34 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
35 #. %5$s:  ELSE 
36 #. %6$s:  END 
37 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
38 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
39 #. %9$s:  END 
40 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:371
41 #, c-format
42 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
43 msgstr "%s %s %s %s %s 無題名 %s %s %s %s "
44
45 #. %1$s:  END 
46 #. %2$s:  END 
47 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
48 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
49 #. %5$s:  ELSE 
50 #. %6$s:  END 
51 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
52 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
53 #. %9$s:  END 
54 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
55 #, c-format
56 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
57 msgstr "%s %s %s %s %s 無題名 %s %s , %s %s"
58
59 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
60 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
61 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
62 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
63 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
64 #. %6$s:  END 
65 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
66 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
67 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
68 #. %10$s:  ELSE 
69 #. %11$s:  END 
70 #. %12$s:  END 
71 #. %13$s:  END 
72 #. %14$s:  ELSE 
73 #. %15$s:  END 
74 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:412
75 #, c-format
76 msgid ""
77 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
78 msgstr ""
79 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s 此書目記錄無對應的館藏記錄。%s "
80
81 #. %1$s:  END 
82 #. %2$s:  ELSE 
83 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
84 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
86 #, c-format
87 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
88 msgstr "%s %s %s %s 館藏轉送自 "
89
90 #. %1$s:  END 
91 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
92 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
93 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
95 #, c-format
96 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
97 msgstr "%s %s %s %s 您要求此期刊到館後,以 E-Mail 通報 "
98
99 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
100 #. %2$s: - newline="\n" -
101 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
102 #. %4$s:  title 
103 #. %5$s: - newline -
104 #. %6$s:  title 
105 #. %7$s:  barcode 
106 #. %8$s: - ELSE -
107 #. %9$s:  title 
108 #. %10$s: - newline -
109 #. %11$s:  title 
110 #. %12$s:  barcode 
111 #. %13$s: - END -
112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
116 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
117 msgstr ""
118 "%s %s %s %s 已經逾期 %s您借的 %s (條碼 %s) 已經逾期 %s %s 到期 %s您借的 %s "
119 "(條碼 %s) 應該在今天還回圖書館 %s "
120
121 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
122 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
123 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:614
125 #, c-format
126 msgid "%s %s %s Item waiting at "
127 msgstr "%s %s %s 館藏處理中 "
128
129 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
130 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
131 #. %3$s:  ELSE 
132 #. %4$s:  END 
133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
134 #, c-format
135 msgid "%s %s %s Koha online %s "
136 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s "
137
138 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
139 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
140 #. %3$s:  ELSE 
141 #. %4$s:  END 
142 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
143 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
144 #. %7$s:  END 
145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
146 #, c-format
147 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
148 msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s 目錄 %s &rsaquo; %s %s "
149
150 #. %1$s:  END 
151 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
152 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
153 #. %4$s:  END 
154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
155 #, c-format
156 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
157 msgstr "%s %s %s 說明: 此視窗將於5秒後關閉。%s "
158
159 #. %1$s:  END 
160 #. %2$s:  END 
161 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
162 #. %4$s:  review.title 
163 #. %5$s:  ELSE 
164 #. %6$s:  END 
165 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
166 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
167 #. %9$s:  END 
168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
169 #, c-format
170 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
171 msgstr "%s %s %s%s%s無題名%s %s %s%s "
172
173 #. %1$s:  ELSE 
174 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
175 #. %3$s:  END 
176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:133
177 #, c-format
178 msgid "%s %s (not approved) %s "
179 msgstr "%s %s (尚未核可) %s "
180
181 #. For the first occurrence,
182 #. %1$s:  END 
183 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:51
185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
186 #, c-format
187 msgid "%s %s End date: "
188 msgstr "%s %s 到期日:"
189
190 #. %1$s:  END 
191 #. %2$s:  ELSE 
192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:627
193 #, c-format
194 msgid "%s %s Item in transit to "
195 msgstr "%s %s 館藏轉送到 "
196
197 #. %1$s:  END 
198 #. %2$s:  ELSE 
199 #. %3$s:  END 
200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
201 #, c-format
202 msgid "%s %s No results found. %s "
203 msgstr "%s %s 找不到。%s "
204
205 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
206 #. %2$s:  IF branchcode 
207 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
208 #. %4$s:  ELSE 
209 #. %5$s:  END 
210 #. %6$s:  ELSE 
211 #. %7$s:  IF branchcode 
212 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
213 #. %9$s:  ELSE 
214 #. %10$s:  END 
215 #. %11$s:  END 
216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
220 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
221 "library news. %s %s "
222 msgstr ""
223
224 #. %1$s: - SWITCH index -
225 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
226 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
227 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
228 #. %5$s: - END -
229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
230 #, c-format
231 msgid ""
232 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
233 "%s Search also for related subjects %s "
234 msgstr "%s %s 也搜尋狹義主題 %s 也搜尋廣義主題 %s 也搜尋相關主題 %s "
235
236 #. %1$s:  SWITCH m.code 
237 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
238 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
239 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
240 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
241 #. %6$s:  CASE 
242 #. %7$s:  m.code 
243 #. %8$s:  END 
244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:110
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
248 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
249 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
250 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
251 "has been submitted. %s %s %s "
252 msgstr ""
253 "%s %s 建議未被加入。此時,您的建議已達上限 (%s)。圖書館處理後才能再加入新的建"
254 "議。%s 建議未被加入。已有此題名的建議。%s 您的建議已經送出。%s %s %s "
255
256 #. %1$s:  END 
257 #. %2$s:  ELSE 
258 #. %3$s:  END 
259 #. %4$s:  END 
260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
264 "issues %s %s "
265 msgstr "%s %s 若需要以電子郵件通知新刊到館,您必須先登入 %s %s "
266
267 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
268 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
270 #, c-format
271 msgid "%s %s by "
272 msgstr "%s %s 作者 "
273
274 #. %1$s:  i.title | html 
275 #. %2$s:  IF i.author 
276 #. %3$s:  i.author | html 
277 #. %4$s:  END 
278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
279 #, c-format
280 msgid "%s %s by %s %s "
281 msgstr "%s %s by %s %s "
282
283 #. %1$s:  ELSE 
284 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
285 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
286 #. %4$s:  CASE 'full' 
287 #. %5$s:  review.borrtitle 
288 #. %6$s:  review.firstname 
289 #. %7$s:  review.surname 
290 #. %8$s:  CASE 'first' 
291 #. %9$s:  review.firstname 
292 #. %10$s:  CASE 'surname' 
293 #. %11$s:  review.surname 
294 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
295 #. %13$s:  review.firstname 
296 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
297 #. %15$s:  CASE 'username' 
298 #. %16$s:  review.userid 
299 #. %17$s:  END 
300 #. %18$s:  END 
301 #. %19$s:  END 
302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
303 #, c-format
304 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
305 msgstr "%s %s 審核者 %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
306
307 #. %1$s:  firstname 
308 #. %2$s:  surname 
309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
310 #, c-format
311 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
312 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將書目清單送給您。"
313
314 #. %1$s:  firstname 
315 #. %2$s:  surname 
316 #. %3$s:  shelfname 
317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
318 #, c-format
319 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
320 msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將虛擬書架寄給您:%s。"
321
322 #. %1$s:  added_count 
323 #. %2$s:  IF ( added_count ==1 ) 
324 #. %3$s:  ELSE 
325 #. %4$s:  END 
326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
327 #, c-format
328 msgid "%s %s tag%stags%s successfully added."
329 msgstr "%s %s 標籤%s標籤%s 新增成功。"
330
331 #. %1$s:  SWITCH type 
332 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
333 #. %3$s:  CASE 'later' 
334 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
335 #. %5$s:  CASE 'musical' 
336 #. %6$s:  CASE 'broader' 
337 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
338 #. %8$s:  CASE 'parent' 
339 #. %9$s:  CASE 
340 #. %10$s:  IF type 
341 #. %11$s:  type | html 
342 #. %12$s:  END 
343 #. %13$s:  END 
344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
348 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
349 "%s(%s)%s %s "
350 msgstr ""
351 "%s %s(較早標題) %s(較新標題) %s(縮寫) %s(樂譜) %s(較廣標題) %s(較狹標題) "
352 "%s(上層標題) %s %s(%s)%s %s "
353
354 #. %1$s:  SWITCH option 
355 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
356 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
357 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
358 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
359 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
360 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
361 #. %8$s:  CASE 'mods' 
362 #. %9$s:  CASE 'ris' 
363 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
364 #. %11$s:  END 
365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
366 #, c-format
367 msgid ""
368 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
369 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
370 msgstr ""
371 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
372 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
373
374 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
375 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
376 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
377 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
378 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
379 #. %6$s:  CASE 'N' 
380 #. %7$s:  CASE 'F' 
381 #. %8$s:  CASE 'A' 
382 #. %9$s:  CASE 'M' 
383 #. %10$s:  CASE 'L' 
384 #. %11$s:  CASE 'W' 
385 #. %12$s:  CASE 'FU' 
386 #. %13$s:  CASE 'HE' 
387 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
388 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
389 #. %16$s:  CASE 'LR' 
390 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
391 #. %18$s:  CASE 'WO' 
392 #. %19$s:  CASE 'C' 
393 #. %20$s:  CASE 'CR' 
394 #. %21$s:  CASE 
395 #. %22$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
396 #. %23$s: - END -
397 #. %24$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
398 #. %25$s:  ACCOUNT_LINE.description 
399 #. %26$s:  END 
400 #. %27$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
401 #. %28$s:  ACCOUNT_LINE.title 
402 #. %29$s:  END 
403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:105
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
407 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
408 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
409 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
410 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
411 msgstr ""
412 "%s %s付款,謝謝 %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的現金) %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的 "
413 "VISA) %s付款,謝謝 (經由 SIP2 的信用卡) %s新增讀者證 %s罰款 %s帳戶管理費 %s雜"
414 "費 %s遺失館藏 %s豁免 %s累積的罸款 %s預約到館逾時 %s租金 %s豁免 %s遺失館藏賠償"
415 "金 %s付款 %s豁免 %s額度 %s額度 %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
416
417 #. %1$s:  IF s.category == PRIVATE 
418 #. %2$s:  IF s.is_shared 
419 #. %3$s:  ELSE 
420 #. %4$s:  END 
421 #. %5$s:  ELSE 
422 #. %6$s:  END 
423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:683
424 #, c-format
425 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
426 msgstr "%s %s共享%s私人%s %s 公共 %s "
427
428 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
429 #. %2$s:  ELSE 
430 #. %3$s:  END 
431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:35
432 #, c-format
433 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
434 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s 與 %s "
435
436 #. %1$s:  bibliotitle 
437 #. %2$s:  biblionumber | html 
438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
439 #, c-format
440 msgid "%s (Record no. %s)"
441 msgstr "%s (書目記錄號 %s)"
442
443 #. %1$s:  IF ( related ) 
444 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
445 #. %3$s:  relate.related_search 
446 #. %4$s:  END 
447 #. %5$s:  END 
448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
449 #, c-format
450 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
451 msgstr "%s (相關搜尋: %s %s %s)。%s "
452
453 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
454 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
455 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:501
457 #, c-format
458 msgid "%s Account frozen %s %s "
459 msgstr "%s 帳號凍結 %s %s "
460
461 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
463 #, c-format
464 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
465 msgstr "%s 送出遺失密碼連結時發生錯誤。"
466
467 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
468 #. %2$s:  END 
469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
470 #, c-format
471 msgid ""
472 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
473 "resolve this problem. %s "
474 msgstr "%s 製作 pdf 檔時發生錯誤。請連繫館員解決此錯誤。%s "
475
476 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
477 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
478 #. %3$s:  END 
479 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
480 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
481 #. %6$s:  END 
482 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
483 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
484 #. %9$s:  END 
485 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
486 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
487 #. %12$s:  END 
488 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
489 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
490 #. %15$s:  END 
491 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
492 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
493 #. %18$s:  END 
494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
498 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
499 msgstr ""
500 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s 遺失 (%s),%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購中 "
501 "(%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
502
503 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
504 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
505 #. %3$s:  END 
506 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
507 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
508 #. %6$s:  END 
509 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
510 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
511 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
512 #. %10$s:  END 
513 #. %11$s:  END 
514 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
515 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
516 #. %14$s:  END 
517 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
518 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
519 #. %17$s:  END 
520 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
521 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
522 #. %20$s:  END 
523 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
524 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
525 #. %23$s:  END 
526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:406
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
530 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
531 msgstr ""
532 "%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s%s 遺失 (%s),%s%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購"
533 "中 (%s),%s %s 預約中 (%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
534
535 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
536 #. %2$s:  ELSE 
537 #. %3$s:  END 
538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
542 "you cannot add items to this list. %s "
543 msgstr ""
544 "%s 不能新增虛擬書架。請檢查名稱的唯一性。%s 抱歉,您不能新增館藏入此虛擬書"
545 "架。%s "
546
547 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
549 #, c-format
550 msgid "%s Did you mean: "
551 msgstr "%s 您是不是要查:"
552
553 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430
555 #, c-format
556 msgid "%s Internet user critics"
557 msgstr "%s 網際網路使用者的批評"
558
559 #. %1$s:  ELSE 
560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:625
561 #, c-format
562 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
563 msgstr "%s 待處理館藏 "
564
565 #. %1$s:  issues_count 
566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
567 #, c-format
568 msgid "%s Item(s) checked out"
569 msgstr "%s 館藏被借出"
570
571 #. %1$s:  END 
572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:120
573 #, c-format
574 msgid "%s Log out"
575 msgstr "%s 登出"
576
577 #. %1$s:  ELSE 
578 #. %2$s:  END 
579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
580 #, c-format
581 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
582 msgstr "%s 此記錄不能請求論文。%s "
583
584 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
585 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:267
587 #, c-format
588 msgid "%s No longer renewable %s Automatic renewal "
589 msgstr "%s 不能續借 %s 自動續借"
590
591 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
592 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:272
594 #, c-format
595 msgid "%s No renewal before %s "
596 msgstr "%s 在 %s 之前無可預約 "
597
598 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
599 #. %2$s:  LibraryName 
600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
601 #, c-format
602 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
603 msgstr "%s 在 %s 目錄裡找不到。"
604
605 #. %1$s:  ELSE 
606 #. %2$s:  END # / IF results 
607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
608 #, c-format
609 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
610 msgstr "%s 抱歉,請變更搜尋內容。%s "
611
612 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:508
614 #, c-format
615 msgid "%s Not allowed"
616 msgstr "%s 不允許"
617
618 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:261
620 #, c-format
621 msgid "%s Not renewable "
622 msgstr "%s 未自動更新 "
623
624 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
625 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:263
627 #, c-format
628 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
629 msgstr "%s 不能續借 %s 不允許 "
630
631 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
632 #. %2$s:  ELSE 
633 #. %3$s:  END 
634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
635 #, c-format
636 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
637 msgstr "%s 預約中 %s 無法續借 %s "
638
639 #. %1$s:  IF ( PassMismatch ) 
640 #. %2$s:  END 
641 #. %3$s:  IF ( ShortPass ) 
642 #. %4$s:  minpasslen 
643 #. %5$s:  END 
644 #. %6$s:  IF ( WrongPass ) 
645 #. %7$s:  END 
646 #. %8$s:  IF PasswordContainsTrailingSpaces 
647 #. %9$s:  END 
648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
652 "password must be at least %s characters long. %s %s Your current password "
653 "was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to "
654 "reset your password for you. %s %s Your password contains leading and/or "
655 "trailing spaces. %s "
656 msgstr ""
657 "%s 密碼錯誤。請重新輸入新密碼。%s %s 新密碼至少應有 %s 字元。%s %s 現在的密碼"
658 "不符。還有問題,請洽館員協助。%s %s 您的密碼前後有空格。%s "
659
660 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
661 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
662 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
663 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
664 #. %5$s:  END 
665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:801
666 #, c-format
667 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
668 msgstr "%s 待決 %s 處理 %s 完成 %s 取消 %s "
669
670 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
672 #, c-format
673 msgid "%s Professional critics"
674 msgstr "%s 專業的批評"
675
676 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
677 #. %2$s:  ELSE 
678 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
679 #. %4$s:  ELSE 
680 #. %5$s:  END 
681 #. %6$s:  END 
682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:98
683 #, c-format
684 msgid ""
685 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
686 "suggestions %s %s "
687 msgstr "%s 採訪建議 %s %s 您的採訪建議 %s 採訪建議%s %s "
688
689 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:439
691 #, c-format
692 msgid "%s Quotations"
693 msgstr "%s 引句"
694
695 #. %1$s:  LibraryName |html 
696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
697 #, c-format
698 msgid "%s Search"
699 msgstr "%s 搜尋"
700
701 #. %1$s:  LibraryName |html 
702 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
703 #. %3$s:  query_desc |html 
704 #. %4$s:  END 
705 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
706 #. %6$s:  limit_desc |html 
707 #. %7$s:  END 
708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
709 #, c-format
710 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
711 msgstr "%s 搜尋 %s對象 '%s'%s%s&nbsp;限制是:&nbsp;'%s'%s"
712
713 #. %1$s:  LibraryName 
714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:34
715 #, c-format
716 msgid "%s Self checkout system"
717 msgstr "%s 自助借出系統"
718
719 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
720 #. %2$s:  ELSE 
721 #. %3$s:  END 
722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
723 #, c-format
724 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
725 msgstr "%s 標籤來自其他讀者 %s 標籤顯示 %s:"
726
727 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
728 #. %2$s:  ELSIF (errPassTooShort) 
729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:63
730 #, c-format
731 msgid "%s The passwords do not match. %s Your chosen password is too short. "
732 msgstr "%s 密碼不合。%s 您選的密碼太短了。"
733
734 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
735 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
736 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
737 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
738 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
739 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
740 #. %7$s:  amount 
741 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
742 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
743 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
744 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
745 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
746 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
747 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
748 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
749 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
750 #. %17$s:  END 
751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
752 #, c-format
753 msgid ""
754 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
755 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
756 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
757 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
758 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
759 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
760 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
761 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
762 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
763 msgstr ""
764 "%s 系統不認識此條碼。%s 您的額度已滿不能再借。%s 此館藏已被它人借出。%s 您不"
765 "能再續借此館藏。%s 此館藏不外借。%s 您欠圖書館 %s 元且不能借出。%s 此館藏已經"
766 "被註銷。%s 此館藏已受限。%s 此館藏已被它們預約。%s 此館藏屬於另個分館。%s 您"
767 "的帳號已失效。%s 您的帳號已被停權。%s 此借書證已被報失。%s 您的連絡資訊似乎不"
768 "完整。%s 到期日不正確。%s 請連繫圖書館同仁。"
769
770 #. %1$s:  IF error 
771 #. %2$s:  ELSE 
772 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
774 #, c-format
775 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
776 msgstr "%s 在 idref 服務裡未找到此 ppn。%s %s "
777
778 #. %1$s:  ELSE 
779 #. %2$s:  END 
780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:234
781 #, c-format
782 msgid "%s This record has no items. %s "
783 msgstr "%s 此書目記錄沒有館藏紀錄。%s "
784
785 #. %1$s:  ELSE 
786 #. %2$s:  END 
787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
788 #, c-format
789 msgid ""
790 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
791 msgstr "%s 抱歉,此時的目錄不能使用照片。%s "
792
793 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
795 #, c-format
796 msgid "%s Video extracts"
797 msgstr "%s 片斷影片"
798
799 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
800 #. %2$s:  ELSE 
801 #. %3$s:  END 
802 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
803 #. %5$s:  ELSE 
804 #. %6$s:  END 
805 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
806 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
807 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
808 #. %10$s:  ELSE 
809 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
810 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
811 #. %13$s:  END 
812 #. %14$s:  END 
813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:370
814 #, c-format
815 msgid ""
816 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
817 "%s %s %s %s %s. "
818 msgstr ""
819 "%s 待取 %s 預約 %s 給讀者 %s 在 %s 預期 %s %s 自從 %s %s %s %s %s %s %s。"
820
821 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
822 #. %2$s:  ELSE 
823 #. %3$s:  END 
824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:520
825 #, c-format
826 msgid "%s Yes %s No %s "
827 msgstr "%s 是 %s 否 %s "
828
829 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
830 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
831 #. %3$s:  ELSE 
832 #. %4$s:  END 
833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:281
834 #, c-format
835 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
836 msgstr ""
837
838 #. %1$s:  ELSE 
839 #. %2$s:  END 
840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
841 #, c-format
842 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
843 msgstr "%s 您沒有指定任何搜尋條件。%s "
844
845 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
846 #. %2$s:  ELSE 
847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
848 #, c-format
849 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
850 msgstr "%s 您未曾從本館借出任何館藏。%s "
851
852 #. For the first occurrence,
853 #. %1$s:  ind.label 
854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
856 #, c-format
857 msgid "%s asc"
858 msgstr "%s asc"
859
860 #. %1$s:  resul.used 
861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
862 #, c-format
863 msgid "%s biblios"
864 msgstr "%s 書目記錄"
865
866 #. For the first occurrence,
867 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:384
870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
871 #, c-format
872 msgid "%s by "
873 msgstr "%s 由 "
874
875 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
876 #. %2$s:  MY_TAG.author 
877 #. %3$s:  END 
878 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:151
880 #, c-format
881 msgid "%s by %s %s %s "
882 msgstr "%s by %s %s %s "
883
884 #. For the first occurrence,
885 #. %1$s:  ind.label 
886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
888 #, c-format
889 msgid "%s desc"
890 msgstr "%s desc"
891
892 #. %1$s:  LoginBranchname 
893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:549
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "%s holdings"
896 msgstr "館藏"
897
898 #. For the first occurrence,
899 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity 
900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:688
902 #, c-format
903 msgid "%s items are on order."
904 msgstr ""
905
906 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
907 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
908 #. %3$s:  IF RESERVE.waiting_expires_on 
909 #. %4$s:  RESERVE.waiting_expires_on | $KohaDates 
910 #. %5$s:  END 
911 #. %6$s:  END 
912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:618
913 #, c-format
914 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
915 msgstr "%s 從 %s %s 到 %s %s %s "
916
917 #. %1$s:  ELSE 
918 #. %2$s:  heading 
919 #. %3$s:  END 
920 #. %4$s:  END 
921 #. %5$s:  BLOCK language 
922 #. %6$s:  SWITCH lang 
923 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
924 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
925 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
926 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
927 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
928 #. %12$s:  CASE 
929 #. %13$s:  lang 
930 #. %14$s:  END 
931 #. %15$s:  END 
932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
933 #, c-format
934 msgid ""
935 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
936 msgstr ""
937 "%s%s %s %s %s %s %s英文 %s法文 %s義大利文 %s德文 %s西班牙文 %s%s %s %s "
938
939 #. %1$s:  FILTER trim 
940 #. %2$s:  SWITCH type 
941 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
942 #. %4$s:  CASE 'later' 
943 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
944 #. %6$s:  CASE 'musical' 
945 #. %7$s:  CASE 'broader' 
946 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
947 #. %9$s:  CASE 
948 #. %10$s:  type 
949 #. %11$s:  END 
950 #. %12$s:  END 
951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
952 #, c-format
953 msgid ""
954 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
955 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
956 msgstr "%s%s %s較早標題%s較晚標題%s縮寫%s樂譜%s較廣標題%s較窄標題%s%s %s%s"
957
958 #. %1$s:  IF contents.count 
959 #. %2$s:  contents.count 
960 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
961 #. %4$s:  ELSE 
962 #. %5$s:  END 
963 #. %6$s:  ELSE 
964 #. %7$s:  END 
965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:682
966 #, c-format
967 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
968 msgstr "%s%s %s館藏%s館藏%s%s空白%s"
969
970 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
971 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
972 #. %3$s:  ELSE 
973 #. %4$s:  END 
974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
975 #, c-format
976 msgid ""
977 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
978 "password recovery"
979 msgstr "%s%s - 恢復忘記的密碼%sKoha 線上%s 目錄 - 恢復忘記的密碼"
980
981 #. %1$s:  deleted_count 
982 #. %2$s:  IF ( deleted_count ==1 ) 
983 #. %3$s:  ELSE 
984 #. %4$s:  END 
985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
986 #, c-format
987 msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted."
988 msgstr "%s%s 標籤%s標籤%s 刪除成功。"
989
990 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
991 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
992 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
993 #. %4$s:  ELSE 
994 #. %5$s:  END 
995 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
996 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
997 #. %8$s:  END 
998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
999 #, c-format
1000 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1001 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的付款 %s %s%s "
1002
1003 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1004 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1005 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1006 #. %4$s:  ELSE 
1007 #. %5$s:  END 
1008 #. %6$s:  ELSE 
1009 #. %7$s:  END 
1010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1011 #, c-format
1012 msgid ""
1013 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1014 msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的訊息設定是"
1015
1016 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1017 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1018 #. %3$s:  ELSE 
1019 #. %4$s:  END 
1020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
1021 #, c-format
1022 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1023 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 "
1024
1025 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1026 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1027 #. %3$s:  ELSE 
1028 #. %4$s:  END 
1029 #. %5$s:  borrowernumber 
1030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
1031 #, c-format
1032 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1033 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 &rsaquo; 列印收條 %s"
1034
1035 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1036 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1037 #. %3$s:  ELSE 
1038 #. %4$s:  END 
1039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1040 #, c-format
1041 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1042 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
1043
1044 #. For the first occurrence,
1045 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1046 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1047 #. %3$s:  ELSE 
1048 #. %4$s:  END 
1049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:4
1053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1054 #, c-format
1055 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1056 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄"
1057
1058 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1059 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1060 #. %3$s:  ELSE 
1061 #. %4$s:  END 
1062 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1063 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1064 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1065 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1066 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1067 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1068 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1069 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1070 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1071 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1072 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1073 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1074 #. %17$s:  ELSE 
1075 #. %18$s:  END 
1076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1077 #, c-format
1078 msgid ""
1079 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1080 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1081 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1082 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1083 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1084 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1085 msgstr ""
1086 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI "
1087 "&rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1088 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1089 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1090 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1091 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1092
1093 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1094 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1095 #. %3$s:  ELSE 
1096 #. %4$s:  END 
1097 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1098 #. %6$s:  ELSE 
1099 #. %7$s:  END 
1100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1101 #, c-format
1102 msgid ""
1103 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1104 "login disabled %s"
1105 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 登入您的帳號 %s 停止目錄登入 %s"
1106
1107 #. For the first occurrence,
1108 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1109 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1110 #. %3$s:  ELSE 
1111 #. %4$s:  END 
1112 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1113 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1114 #. %7$s:  query_desc | html 
1115 #. %8$s:  END 
1116 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1117 #. %10$s:  limit_desc | html 
1118 #. %11$s:  END 
1119 #. %12$s:  ELSE 
1120 #. %13$s:  END 
1121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1123 #, c-format
1124 msgid ""
1125 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1126 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1127 "criteria. %s"
1128 msgstr ""
1129 "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 搜尋結果 %s為了 '%s'%s%s&nbsp;限制:"
1130 "&nbsp;'%s'%s %s 您未指定搜尋範圍。%s"
1131
1132 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1133 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1134 #. %3$s:  ELSE 
1135 #. %4$s:  END 
1136 #. %5$s:  IF ( total ) 
1137 #. %6$s:  ELSE 
1138 #. %7$s:  END 
1139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1140 #, c-format
1141 msgid ""
1142 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1143 "found%s"
1144 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s權威搜尋結果%s找不到%s"
1145
1146 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1147 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1148 #. %3$s:  ELSE 
1149 #. %4$s:  END 
1150 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1151 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1152 #. %7$s:  ELSE 
1153 #. %8$s:  END 
1154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
1155 #, c-format
1156 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1157 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s 內容 %s%s 您的虛擬書架%s"
1158
1159 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1160 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1161 #. %3$s:  ELSE 
1162 #. %4$s:  END 
1163 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1164 #. %6$s:  END 
1165 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1166 #. %8$s:  END 
1167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:6
1168 #, c-format
1169 msgid ""
1170 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1171 "%sPurchase Suggestions%s"
1172 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s輸入新的採訪建議%s %s採訪建議%s"
1173
1174 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1175 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1176 #. %3$s:  ELSE 
1177 #. %4$s:  END 
1178 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1179 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1180 #. %7$s:  END 
1181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1182 #, c-format
1183 msgid ""
1184 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1185 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1186 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s啟用訂閱通知 %s 停用訂閱通知 %s"
1187
1188 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1189 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1190 #. %3$s:  ELSE 
1191 #. %4$s:  END 
1192 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1193 #. %6$s:  ELSE 
1194 #. %7$s:  END 
1195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:8
1196 #, c-format
1197 msgid ""
1198 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1199 "%sRegister a new account%s"
1200 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; %s更新個人資料詳情%s註冊新的帳號%s"
1201
1202 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1203 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1204 #. %3$s:  ELSE 
1205 #. %4$s:  END 
1206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1207 #, c-format
1208 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1209 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 新增到您的虛擬書架"
1210
1211 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1212 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1213 #. %3$s:  ELSE 
1214 #. %4$s:  END 
1215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:4
1216 #, c-format
1217 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1218 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 進階搜尋"
1219
1220 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1221 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1222 #. %3$s:  ELSE 
1223 #. %4$s:  END 
1224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1225 #, c-format
1226 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1227 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 發生一個錯誤"
1228
1229 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1230 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1231 #. %3$s:  ELSE 
1232 #. %4$s:  END 
1233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1234 #, c-format
1235 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1236 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋"
1237
1238 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1239 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1240 #. %3$s:  ELSE 
1241 #. %4$s:  END 
1242 #. %5$s:  summary.mainentry 
1243 #. %6$s:  IF authtypetext 
1244 #. %7$s:  authtypetext 
1245 #. %8$s:  END 
1246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1250 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 權威搜尋 &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1251
1252 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1253 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1254 #. %3$s:  ELSE 
1255 #. %4$s:  END 
1256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1257 #, c-format
1258 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1259 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 瀏覽您的目錄"
1260
1261 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1262 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1263 #. %3$s:  ELSE 
1264 #. %4$s:  END 
1265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1266 #, c-format
1267 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1268 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 改變您的密碼"
1269
1270 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1271 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1272 #. %3$s:  ELSE 
1273 #. %4$s:  END 
1274 #. %5$s:  title |html 
1275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1276 #, c-format
1277 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1278 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 評論 %s"
1279
1280 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1281 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1282 #. %3$s:  ELSE 
1283 #. %4$s:  END 
1284 #. %5$s:  course.course_name 
1285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1286 #, c-format
1287 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1288 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 指定參考書 %s"
1289
1290 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1291 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1292 #. %3$s:  ELSE 
1293 #. %4$s:  END 
1294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1295 #, c-format
1296 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1297 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 課程"
1298
1299 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1300 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1301 #. %3$s:  ELSE 
1302 #. %4$s:  END 
1303 #. %5$s:  title |html 
1304 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1305 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1306 #. %8$s:  END 
1307 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1308 #. %10$s:  END 
1309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1310 #, c-format
1311 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1312 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 詳情:%s%s%s,%s %s%s"
1313
1314 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1315 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1316 #. %3$s:  ELSE 
1317 #. %4$s:  END 
1318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1319 #, c-format
1320 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1321 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 退館"
1322
1323 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1324 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1325 #. %3$s:  ELSE 
1326 #. %4$s:  END 
1327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1328 #, c-format
1329 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1330 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載書目清單"
1331
1332 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1333 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1334 #. %3$s:  ELSE 
1335 #. %4$s:  END 
1336 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1338 #, c-format
1339 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1340 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 下載虛擬書架 %s"
1341
1342 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1343 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1344 #. %3$s:  ELSE 
1345 #. %4$s:  END 
1346 #. %5$s:  authtypetext 
1347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1348 #, c-format
1349 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1350 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 款目 %s"
1351
1352 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1353 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1354 #. %3$s:  ELSE 
1355 #. %4$s:  END 
1356 #. %5$s:  bibliotitle 
1357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1358 #, c-format
1359 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1360 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 完整的訂閱紀錄 %s"
1361
1362 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1363 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1364 #. %3$s:  ELSE 
1365 #. %4$s:  END 
1366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1367 #, c-format
1368 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1369 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 檢視ISBD"
1370
1371 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1372 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1373 #. %3$s:  ELSE 
1374 #. %4$s:  END 
1375 #. %5$s:  biblio.title |html 
1376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1377 #, c-format
1378 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1379 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 照片:%s"
1380
1381 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1382 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1383 #. %3$s:  ELSE 
1384 #. %4$s:  END 
1385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1386 #, c-format
1387 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1388 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 訂閱的期數"
1389
1390 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1391 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1392 #. %3$s:  ELSE 
1393 #. %4$s:  END 
1394 #. %5$s:  biblionumber | html 
1395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1396 #, c-format
1397 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1398 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; MARC 記錄號 %s 的詳情"
1399
1400 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1401 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1402 #. %3$s:  ELSE 
1403 #. %4$s:  END 
1404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1405 #, c-format
1406 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1407 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最熱門的題名"
1408
1409 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1410 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1411 #. %3$s:  ELSE 
1412 #. %4$s:  END 
1413 #. %5$s:  q | html 
1414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1415 #, c-format
1416 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1417 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; OverDrive 搜尋 '%s'"
1418
1419 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1420 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1421 #. %3$s:  ELSE 
1422 #. %4$s:  END 
1423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1424 #, c-format
1425 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1426 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 預約"
1427
1428 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1429 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1430 #. %3$s:  ELSE 
1431 #. %4$s:  END 
1432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1433 #, c-format
1434 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1435 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請確認您的註冊內容"
1436
1437 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1438 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1439 #. %3$s:  ELSE 
1440 #. %4$s:  END 
1441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1442 #, c-format
1443 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1444 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 最近的評論"
1445
1446 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1447 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1448 #. %3$s:  ELSE 
1449 #. %4$s:  END 
1450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1451 #, c-format
1452 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1453 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 請求論文"
1454
1455 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1456 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1457 #. %3$s:  ELSE 
1458 #. %4$s:  END 
1459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:2
1460 #, c-format
1461 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1462 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出您的書目清單"
1463
1464 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1465 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1466 #. %3$s:  ELSE 
1467 #. %4$s:  END 
1468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:2
1469 #, c-format
1470 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1471 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出您的虛擬書架"
1472
1473 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1474 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1475 #. %3$s:  ELSE 
1476 #. %4$s:  END 
1477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1478 #, c-format
1479 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1480 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 共享虛擬書架"
1481
1482 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1483 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1484 #. %3$s:  ELSE 
1485 #. %4$s:  END 
1486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1487 #, c-format
1488 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1489 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 主題雲"
1490
1491 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1492 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1493 #. %3$s:  ELSE 
1494 #. %4$s:  END 
1495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1496 #, c-format
1497 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1498 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 標籤"
1499
1500 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1501 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1502 #. %3$s:  ELSE 
1503 #. %4$s:  END 
1504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1505 #, c-format
1506 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1507 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 送出更新"
1508
1509 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1510 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1511 #. %3$s:  ELSE 
1512 #. %4$s:  END 
1513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1514 #, c-format
1515 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1516 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的書目清單"
1517
1518 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1519 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1520 #. %3$s:  ELSE 
1521 #. %4$s:  END 
1522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1523 #, c-format
1524 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1525 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的借出記錄"
1526
1527 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1528 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1529 #. %3$s:  ELSE 
1530 #. %4$s:  END 
1531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:8
1532 #, c-format
1533 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1534 msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的罰款與應付款"
1535
1536 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1537 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1538 #. %3$s:  ELSE 
1539 #. %4$s:  END 
1540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:8
1541 #, c-format
1542 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1543 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的圖書館首頁"
1544
1545 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1546 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1547 #. %3$s:  ELSE 
1548 #. %4$s:  END 
1549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1550 #, c-format
1551 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1552 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的隱私管理"
1553
1554 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1555 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1556 #. %3$s:  ELSE 
1557 #. %4$s:  END 
1558 #. %5$s:  unimarc3 
1559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1560 #, c-format
1561 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1562 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您搜尋 IDREF 裡的 ppn %s"
1563
1564 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1565 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1566 #. %3$s:  ELSE 
1567 #. %4$s:  END 
1568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
1569 #, c-format
1570 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1571 msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 您的搜尋記錄"
1572
1573 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1574 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1575 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1576 #. %4$s:  ELSE 
1577 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1578 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1579 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1580 #. %8$s:  ELSE 
1581 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1582 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1583 #. %11$s:  END 
1584 #. %12$s:  END 
1585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1586 #, c-format
1587 msgid ""
1588 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1589 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1590 "%s%s"
1591 msgstr ""
1592 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1593 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1594 "%s%s"
1595
1596 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1597 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1598 #. %3$s:  ELSE 
1599 #. %4$s:  END 
1600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1601 #, c-format
1602 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1603 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1604
1605 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1606 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1607 #. %3$s:  END 
1608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:161
1609 #, c-format
1610 msgid "%s, by %s%s "
1611 msgstr "%s, 作者 %s%s "
1612
1613 #. For the first occurrence,
1614 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1615 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1619 #, c-format
1620 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1621 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1622
1623 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1624 #. %2$s:  review.biblionumber 
1625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1626 #, c-format
1627 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1628 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1629
1630 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1631 #. %2$s:  review.biblionumber 
1632 #. %3$s:  review.reviewid 
1633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
1634 #, c-format
1635 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1636 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1637
1638 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1640 #, c-format
1641 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1642 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1643
1644 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1645 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
1646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
1647 #, c-format
1648 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1649 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1650
1651 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1652 #. %2$s:  query_cgi |html 
1653 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1655 #, c-format
1656 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1657 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1658
1659 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1660 #. %2$s:  query_cgi |html 
1661 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1663 #, c-format
1664 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1665 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1666
1667 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1668 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1670 #, c-format
1671 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1672 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1673
1674 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1676 #, c-format
1677 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1678 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1679
1680 #. %1$s:  ELSE 
1681 #. %2$s:  END 
1682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1683 #, c-format
1684 msgid "%s0 biblios%s "
1685 msgstr "%s0 biblios%s "
1686
1687 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1688 #. %2$s:  starting_homebranch 
1689 #. %3$s:  END 
1690 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1691 #. %5$s:  starting_location 
1692 #. %6$s:  END 
1693 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1694 #. %8$s:  starting_ccode 
1695 #. %9$s:  END 
1696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1697 #, c-format
1698 msgid ""
1699 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1700 "%s "
1701 msgstr "%s瀏覽 %s 書架%s%s, 書架位置: %s%s%s, 館藏代碼: %s%s "
1702
1703 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1704 #. %2$s:  ELSE 
1705 #. %3$s:  END 
1706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1707 #, c-format
1708 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1709 msgstr "%s館藏%s館藏類型%s"
1710
1711 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1712 #. %2$s:  END 
1713 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1714 #. %4$s:  END 
1715 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1716 #. %6$s:  END 
1717 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1718 #. %8$s:  END 
1719 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1720 #. %10$s:  END 
1721 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1722 #. %12$s:  END 
1723 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1724 #. %14$s:  END 
1725 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1726 #. %16$s:  END 
1727 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1728 #. %18$s:  END 
1729 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1730 #. %20$s:  END 
1731 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1732 #. %22$s:  END 
1733 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1734 #. %24$s:  END 
1735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1736 #, c-format
1737 msgid ""
1738 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1739 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1740 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1741 msgstr ""
1742 "%s預期%s %s到館%s %s遲到%s %s遺失%s %s遺失(不曾收到)%s %s遺失(售完)%s %s遺失"
1743 "(毀損)%s %s遺失(不見了)%s %s不可得%s %s刪除%s %s催缺%s %s停訂%s "
1744
1745 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1746 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1747 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1748 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1749 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1750 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1751 #. %7$s:  ELSE 
1752 #. %8$s:  END 
1753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:46
1754 #, c-format
1755 msgid ""
1756 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1757 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1758 msgstr ""
1759 "%s到期日 %s提早通知 %s活動通知 %s預約失敗 %s還入館藏 %s借出館藏 %s不明 %s"
1760
1761 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1762 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1763 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1764 #. %4$s:  ELSE 
1765 #. %5$s:  END 
1766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:121
1767 #, c-format
1768 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1769 msgstr "%s館藏類型 %s館藏 %s書架位置 %s其他 %s "
1770
1771 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1772 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1773 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1774 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1775 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1776 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1777 #. %7$s:  ELSE 
1778 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
1779 #. %9$s:  END 
1780 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1781 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
1782 #. %12$s:  END 
1783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:230
1784 #, c-format
1785 msgid ""
1786 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1787 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1788 "%s(%s)%s "
1789 msgstr ""
1790 "%s要求 %s圖書館檢查過 %s圖書館已接受 %s圖書館已訂購 %s建議被駁回 %s圖書館已"
1791 "有 %s %s %s %s(%s)%s "
1792
1793 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1794 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1795 #. %3$s:  END 
1796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1797 #, c-format
1798 msgid ""
1799 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1800 "%s"
1801 msgstr "%s啟用訂閱提示 %s 停用訂閱提示 %s"
1802
1803 #. %1$s:  ELSE 
1804 #. %2$s:  END 
1805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
1806 #, c-format
1807 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1808 msgstr "%s此權威未使用於任何記錄。%s "
1809
1810 #. %1$s:  ELSE 
1811 #. %2$s:  END 
1812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:289
1813 #, c-format
1814 msgid "%sThis record has no items.%s "
1815 msgstr "%s此紀錄無館藏。%s "
1816
1817 #. For the first occurrence,
1818 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
1819 #. %2$s:  ELSE 
1820 #. %3$s:  END 
1821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
1822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:115
1823 #, c-format
1824 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
1825 msgstr "%s更新您的連絡資訊%s進入您的連絡資訊%s"
1826
1827 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1828 #. %2$s:  ELSE 
1829 #. %3$s:  END 
1830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:278
1831 #, c-format
1832 msgid "%sYes%sNo%s "
1833 msgstr "%s是%s否%s "
1834
1835 #. %1$s:  ELSE 
1836 #. %2$s:  END 
1837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
1838 #, c-format
1839 msgid "%sa list:%s"
1840 msgstr "%s一個虛擬書架:%s"
1841
1842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
1843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
1844 #, c-format
1845 msgid "&laquo; Previous"
1846 msgstr "&laquo; 上一筆"
1847
1848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
1849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
1850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
1851 #, c-format
1852 msgid "&lt;&lt; Previous"
1853 msgstr "&lt;&lt; 上一頁"
1854
1855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
1856 #, c-format
1857 msgid ""
1858 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
1859 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
1860 msgstr ""
1861 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
1862 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
1863
1864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
1865 #, c-format
1866 msgid ""
1867 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
1868 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
1869 msgstr ""
1870 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
1871 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
1872
1873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
1874 #, c-format
1875 msgid ""
1876 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
1877 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
1878 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
1879 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
1880 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
1881 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
1882 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
1883 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
1884 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
1885 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
1886 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
1887 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
1888 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
1889 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
1890 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
1891 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
1892 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
1893 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
1894 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
1895 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
1896 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
1897 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
1898 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
1899 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
1900 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
1901 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
1902 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
1903 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
1904 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
1905 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
1906 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
1907 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
1908 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
1909 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
1910 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
1911 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
1912 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
1913 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
1914 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
1915 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
1916 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
1917 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
1918 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
1919 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
1920 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
1921 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
1922 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
1923 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
1924 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
1925 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
1926 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
1927 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
1928 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
1929 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
1930 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
1931 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
1932 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
1933 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
1934 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
1935 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
1936 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
1937 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
1938 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
1939 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
1940 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
1941 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
1942 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
1943 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
1944 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
1945 msgstr ""
1946 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
1947 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
1948 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
1949 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
1950 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
1951 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
1952 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
1953 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
1954 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
1955 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
1956 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
1957 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
1958 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
1959 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
1960 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
1961 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
1962 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
1963 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
1964 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
1965 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
1966 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
1967 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
1968 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
1969 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
1970 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
1971 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
1972 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
1973 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
1974 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
1975 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
1976 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
1977 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
1978 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
1979 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
1980 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
1981 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
1982 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
1983 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
1984 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
1985 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
1986 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
1987 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
1988 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
1989 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
1990 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
1991 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
1992 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
1993 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
1994 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
1995 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
1996 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
1997 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
1998 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
1999 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2000 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2001 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2002 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2003 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2004 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2005 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2006 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2007 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2008 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2009 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2010 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2011 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2012 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2013 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2014 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2015
2016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
2017 #, c-format
2018 msgid ""
2019 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2020 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2021 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2022 "GetPatronStatus&gt;"
2023 msgstr ""
2024 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2025 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2026 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2027 "GetPatronStatus&gt;"
2028
2029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2030 #, c-format
2031 msgid ""
2032 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2033 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2034 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2035 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2036 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2037 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2038 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2039 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2040 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2041 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2042 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2043 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2044 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2045 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2046 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2047 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2048 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2049 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2050 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2051 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2052 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2053 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2054 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2055 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2056 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2057 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2058 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2059 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2060 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2061 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2062 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2063 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2064 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2065 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2066 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2067 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2068 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2069 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2070 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2071 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2072 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2073 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2074 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2075 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2076 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2077 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2078 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2079 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2080 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2081 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2082 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2083 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2084 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2085 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2086 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2087 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2088 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2089 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2090 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2091 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2092 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2093 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2094 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2095 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2096 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2097 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2098 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2099 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2100 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2101 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2102 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2103 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2104 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2105 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2106 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2107 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2108 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2109 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2110 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2111 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2112 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2113 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2114 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2115 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2116 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2117 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2118 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2119 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2120 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2121 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2122 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2123 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2124 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2125 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2126 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2127 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2128 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2129 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2130 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2131 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2132 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2133 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2134 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2135 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2136 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2137 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2138 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2139 msgstr ""
2140 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2141 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2142 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2143 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2144 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2145 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2146 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2147 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2148 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2149 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2150 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2151 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2152 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2153 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2154 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2155 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2156 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2157 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2158 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2159 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2160 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2161 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2162 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2163 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2164 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2165 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2166 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2167 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2168 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2169 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2170 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2171 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2172 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2173 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2174 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2175 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2176 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2177 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2178 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2179 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2180 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2181 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2182 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2183 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2184 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2185 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2186 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2187 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2188 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2189 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2190 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2191 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2192 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2193 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2194 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2195 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2196 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2197 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2198 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2199 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2200 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2201 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2202 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2203 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2204 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2205 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2206 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2207 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2208 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2209 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2210 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2211 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2212 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2213 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2214 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2215 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2216 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2217 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2218 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2219 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2220 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2221 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2222 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2223 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2224 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2225 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2226 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2227 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2228 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2229 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2230 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2231 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2232 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2233 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2234 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2235 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2236 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2237 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2238 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2239 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2240 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2241 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2242 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2243 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2244 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2245 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2246 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2247
2248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
2249 #, c-format
2250 msgid ""
2251 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2252 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2253 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2254 msgstr ""
2255 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2256 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2257 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2258
2259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
2260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
2261 #, c-format
2262 msgid ""
2263 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2264 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2265 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2266 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2267 msgstr ""
2268 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2269 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2270 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2271 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2272
2273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
2274 #, c-format
2275 msgid ""
2276 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2277 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2278 msgstr ""
2279 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2280 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2281
2282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
2283 #, c-format
2284 msgid ""
2285 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2286 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2287 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2288 msgstr ""
2289 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2290 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2291 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2292
2293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2294 #, c-format
2295 msgid ""
2296 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2297 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2298 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2299 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2300 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2301 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2302 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2303 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2304 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2305 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2306 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2307 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2308 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2309 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2310 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2311 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2312 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2313 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2314 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2315 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2316 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2317 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2318 msgstr ""
2319 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2320 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2321 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2322 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2323 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2324 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2325 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2326 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2327 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2328 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2329 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2330 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2331 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2332 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2333 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2334 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2335 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2336 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2337 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2338 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2339 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2340 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2341
2342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2343 #, c-format
2344 msgid ""
2345 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2346 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2347 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2348 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2349 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2350 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2351 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2352 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2353 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2354 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2355 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2356 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2357 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2358 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2359 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2360 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2361 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2362 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2363 msgstr ""
2364 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2365 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2366 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2367 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2368 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2369 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2370 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2371 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2372 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2373 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2374 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2375 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2376 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2377 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2378 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2379 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2380 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2381 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2382
2383 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2384 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427
2386 #, c-format
2387 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2388 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (依 %s 比率)"
2389
2390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
2391 #, c-format
2392 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2393 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者描述"
2394
2395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2396 #, c-format
2397 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2398 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2399
2400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2401 #, c-format
2402 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2403 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱描述"
2404
2405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2406 #, c-format
2407 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2408 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 會議名稱"
2409
2410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
2411 #, c-format
2412 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2413 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2414
2415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2416 #, c-format
2417 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2418 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2419
2420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2421 #, c-format
2422 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2423 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名"
2424
2425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2426 #, c-format
2427 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2428 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 個人姓名描述"
2429
2430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2431 #, c-format
2432 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2433 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與廣義詞"
2434
2435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2436 #, c-format
2437 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2438 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與狹義詞"
2439
2440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2441 #, c-format
2442 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2443 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題與相關詞"
2444
2445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
2446 #, c-format
2447 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2448 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主題描述"
2449
2450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2451 #, c-format
2452 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2453 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 題名描述"
2454
2455 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
2456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:495
2457 #, c-format
2458 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2459 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s 投票)"
2460
2461 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2463 #, c-format
2464 msgid "(%s biblios)"
2465 msgstr "(%s 書目記錄)"
2466
2467 #. For the first occurrence,
2468 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2469 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:261
2471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:272
2472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:275
2473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:508
2474 #, c-format
2475 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2476 msgstr "(%s 屬於 %s 續借中)"
2477
2478 #. For the first occurrence,
2479 #. %1$s:  overdues_count 
2480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
2481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
2482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:735
2483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
2484 #, c-format
2485 msgid "(%s total)"
2486 msgstr "(%s 總計)"
2487
2488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
2489 #, c-format
2490 msgid "(123) 456-7890"
2491 msgstr "(123) 456-7890"
2492
2493 #. For the first occurrence,
2494 #. SCRIPT
2495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2496 msgid "(All)"
2497 msgstr "(All)"
2498
2499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:155
2500 #, c-format
2501 msgid "(Checked out)"
2502 msgstr "(借出)"
2503
2504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
2505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
2506 #, c-format
2507 msgid "(Not supported by Koha)"
2508 msgstr "(Koha 不支援)"
2509
2510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
2514 #, c-format
2515 msgid "(Not supported yet)"
2516 msgstr "(還不支援)"
2517
2518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2529 #, c-format
2530 msgid "(Optional)"
2531 msgstr "(選項)"
2532
2533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
2534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
2535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
2536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
2537 #, c-format
2538 msgid "(Optional, default 0)"
2539 msgstr "(選項,預設值 0)"
2540
2541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
2542 #, c-format
2543 msgid "(Optional, default 1)"
2544 msgstr "(選項,預設值 1)"
2545
2546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
2548 #, c-format
2549 msgid ""
2550 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2551 "online.)"
2552 msgstr "(請注意:將延遲恢復線上申請重建的帳號。)"
2553
2554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
2560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
2561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
2562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
2563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
2564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
2565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
2566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
2567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
2568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
2569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
2570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
2572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
2573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
2575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
2576 #, c-format
2577 msgid "(Required)"
2578 msgstr "(必備)"
2579
2580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
2581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
2582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
2583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
2584 #, c-format
2585 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2586 msgstr "(使用 OAI-PMH)"
2587
2588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2589 #, c-format
2590 msgid "(Use OPAC instead)"
2591 msgstr "(使用 OPAC)"
2592
2593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2595 #, c-format
2596 msgid "(Use SRU instead)"
2597 msgstr "(使用 SRU)"
2598
2599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
2600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
2601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
2602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524
2603 #, c-format
2604 msgid "(done)"
2605 msgstr "(完成)"
2606
2607 #. SCRIPT
2608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
2609 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2610 msgstr "(篩選自 _MAX_ total 款目)"
2611
2612 #. For the first occurrence,
2613 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
2614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
2615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:355
2616 #, c-format
2617 msgid "(modified on %s)"
2618 msgstr "(在 %s修改)"
2619
2620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:263
2621 #, c-format
2622 msgid "(on hold)"
2623 msgstr "(預約中)"
2624
2625 #. %1$s:  ar.item.barcode 
2626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:762
2627 #, c-format
2628 msgid "(only %s)"
2629 msgstr "(祗有 %s)"
2630
2631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:267
2632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
2633 #, c-format
2634 msgid "(overdue)"
2635 msgstr "(逾期)"
2636
2637 #. For the first occurrence,
2638 #. %1$s:  priority 
2639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:671
2640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1314
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "(priority %s)"
2643 msgstr "優先"
2644
2645 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2646 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
2648 #, c-format
2649 msgid "(published on %s%s by "
2650 msgstr "(出版日期 %s%s 出版社 "
2651
2652 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2653 #. %2$s:  relate.related_search 
2654 #. %3$s:  END 
2655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15
2656 #, c-format
2657 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2658 msgstr "(相關搜尋:%s%s%s)"
2659
2660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
2661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
2662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:484
2663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:486
2664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
2665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
2666 #, c-format
2667 msgid "(remove)"
2668 msgstr "(移除)"
2669
2670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
2671 #, c-format
2672 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
2673 msgstr ",以上館藏均不可預約。"
2674
2675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
2676 #, c-format
2677 msgid ", you cannot place holds."
2678 msgstr ",您不能預約。"
2679
2680 #. SCRIPT
2681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
2682 msgid "- You must enter a list name"
2683 msgstr "- 您必須鍵入虛擬書架名稱"
2684
2685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
2686 #, c-format
2687 msgid "-- Choose --"
2688 msgstr "-- 請選擇 --"
2689
2690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2692 #, c-format
2693 msgid "-- Choose format --"
2694 msgstr "-- 選擇格式 --"
2695
2696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
2697 #, c-format
2698 msgid "-- none -- "
2699 msgstr "-- 無 -- "
2700
2701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
2702 #, c-format
2703 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2704 msgstr "。確認刪除後,無法復原!"
2705
2706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
2707 #, c-format
2708 msgid ". Please contact the library for more information."
2709 msgstr ",請與圖書館連絡取得詳情。"
2710
2711 #. %1$s:  ELSE 
2712 #. %2$s:  END 
2713 #. %3$s:  END 
2714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
2715 #, c-format
2716 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2717 msgstr "。%s您已付罰款。%s %s "
2718
2719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2720 #, c-format
2721 msgid "...or..."
2722 msgstr "...或是..."
2723
2724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:162
2725 #, c-format
2726 msgid "0.00"
2727 msgstr "0.00"
2728
2729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2730 #, c-format
2731 msgid "000 "
2732 msgstr "000 "
2733
2734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:659
2735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:686
2736 #, c-format
2737 msgid "1 item is on order."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2741 #, c-format
2742 msgid "10 titles"
2743 msgstr "10 個題名"
2744
2745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2746 #, c-format
2747 msgid "100 titles"
2748 msgstr "100 個題名"
2749
2750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:76
2751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2752 #, c-format
2753 msgid "12 months"
2754 msgstr "12 個月"
2755
2756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2757 #, c-format
2758 msgid "15 titles"
2759 msgstr "15 個題名"
2760
2761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2762 #, c-format
2763 msgid "20 titles"
2764 msgstr "20 個題名"
2765
2766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:66
2767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
2768 #, c-format
2769 msgid "3 months"
2770 msgstr "3 個月"
2771
2772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
2773 #, c-format
2774 msgid "30 titles"
2775 msgstr "30 個題名"
2776
2777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
2778 #, c-format
2779 msgid "40 titles"
2780 msgstr "40 個題名"
2781
2782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
2783 #, c-format
2784 msgid "50 titles"
2785 msgstr "50 個題名"
2786
2787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:71
2788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
2789 #, c-format
2790 msgid "6 months"
2791 msgstr "6 個月"
2792
2793 #. SPAN
2794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
2795 msgid "9999-12-31"
2796 msgstr "9999-12-31"
2797
2798 #. %1$s:  ELSE 
2799 #. %2$s:  END 
2800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
2801 #, c-format
2802 msgid ": %sa list:%s"
2803 msgstr ": %s一個虛擬書架:%s"
2804
2805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
2806 #, c-format
2807 msgid ""
2808 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
2809 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
2810 msgstr ""
2811 ":您在圖書館有相當權限時此請求才生效。提出此申請後,您就不能借閱圖書館的資"
2812 "料。"
2813
2814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
2815 #, c-format
2816 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
2817 msgstr "確認信即將送至電子郵件信箱 "
2818
2819 #. %1$s:  message_value 
2820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:38
2821 #, c-format
2822 msgid ""
2823 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
2824 msgstr "為帳號 '%s' 支付的費用己經入帳。"
2825
2826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:288
2827 #, c-format
2828 msgid "A specific item"
2829 msgstr "特定的館藏"
2830
2831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:580
2832 #, c-format
2833 msgid "About the author"
2834 msgstr "關於作者"
2835
2836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
2837 #, c-format
2838 msgid "Abstracts/summaries"
2839 msgstr "摘要"
2840
2841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
2842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
2843 #, c-format
2844 msgid "Access denied"
2845 msgstr "權限不足"
2846
2847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
2848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
2849 #, c-format
2850 msgid ""
2851 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
2852 "Please contact the library. "
2853 msgstr "根據我們的記錄,您還沒有更新連絡資訊。請連繫圖書館。"
2854
2855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:63
2856 #, c-format
2857 msgid "Acquired in the last:"
2858 msgstr "最近採訪的館藏:"
2859
2860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
2861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
2862 #, c-format
2863 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
2864 msgstr "採訪時間:最新到最舊"
2865
2866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
2867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
2868 #, c-format
2869 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
2870 msgstr "採訪時間:最舊到最新"
2871
2872 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
2873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
2874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:463
2875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
2876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
2877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
2878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
2879 msgid "Add"
2880 msgstr "新增"
2881
2882 #. %1$s:  total 
2883 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
2884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
2885 #, c-format
2886 msgid "Add %s items to %s"
2887 msgstr "新增%s 館藏至 %s"
2888
2889 #. A name=ButtonPlus
2890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
2891 msgid "Add another field"
2892 msgstr "新增另一個欄位"
2893
2894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:459
2895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:519
2896 #, c-format
2897 msgid "Add tag"
2898 msgstr "新增標籤"
2899
2900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:420
2901 #, c-format
2902 msgid "Add tag(s)"
2903 msgstr "新增標籤"
2904
2905 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
2906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2907 #, c-format
2908 msgid "Add to %s"
2909 msgstr "新增至 %s"
2910
2911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
2912 #, c-format
2913 msgid "Add to a list"
2914 msgstr "新增至虛擬書架"
2915
2916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
2917 #, c-format
2918 msgid "Add to a new list:"
2919 msgstr "新增至新的虛擬書架:"
2920
2921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:486
2922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
2923 #, c-format
2924 msgid "Add to cart"
2925 msgstr "新增到書目清單"
2926
2927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
2928 #, c-format
2929 msgid "Add to list:"
2930 msgstr "新增到虛擬書架:"
2931
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
2933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
2934 #, c-format
2935 msgid "Add to your cart"
2936 msgstr "新增到您的書目清單"
2937
2938 #. SCRIPT
2939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
2940 msgid "Add to..."
2941 msgstr "新增至..."
2942
2943 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
2944 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
2945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
2946 #, c-format
2947 msgid "Added %s %s by "
2948 msgstr "新增 %s %s 個 "
2949
2950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:136
2951 #, c-format
2952 msgid "Additional authors:"
2953 msgstr "其他作者:"
2954
2955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
2956 #, c-format
2957 msgid "Additional content types for books/printed materials"
2958 msgstr "圖書/印本資料的其他內容型式"
2959
2960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:850
2961 #, c-format
2962 msgid "Additional information"
2963 msgstr "其他資訊"
2964
2965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:388
2966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:390
2967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563
2968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:565
2969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716
2970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "Address 2:"
2973 msgstr "%s 地址 2:"
2974
2975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375
2976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:377
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:550
2978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:552
2979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:703
2980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:705
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "Address:"
2983 msgstr "%s 地址:"
2984
2985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
2986 #, c-format
2987 msgid "Adolescent"
2988 msgstr "青少年"
2989
2990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
2991 #, c-format
2992 msgid "Adult"
2993 msgstr "成人"
2994
2995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
2996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
2997 #, c-format
2998 msgid "Advanced search"
2999 msgstr "進階搜尋"
3000
3001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:65
3002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:145
3003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:274
3004 #, c-format
3005 msgid "All"
3006 msgstr "所有"
3007
3008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3009 #, c-format
3010 msgid "All Tags"
3011 msgstr "所有標籤"
3012
3013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
3014 #, c-format
3015 msgid "All collections"
3016 msgstr "所有館藏"
3017
3018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
3019 #, c-format
3020 msgid "All item types"
3021 msgstr "所有館藏類型"
3022
3023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:22
3024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:235
3025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
3026 #, c-format
3027 msgid "All libraries"
3028 msgstr "所有圖書館"
3029
3030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
3031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
3032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:34
3033 #, c-format
3034 msgid "Allow"
3035 msgstr "允許"
3036
3037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
3038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
3039 #, c-format
3040 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3041 msgstr "允許您的保證人檢視現在的借出?"
3042
3043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:68
3044 #, c-format
3045 msgid ""
3046 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3047 "expires."
3048 msgstr "同時通知您,必須在讀者證到期前,歸還所有的借出。"
3049
3050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:544
3051 #, c-format
3052 msgid "Alternate address"
3053 msgstr "其他地址"
3054
3055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
3056 #, c-format
3057 msgid "Alternate address information: "
3058 msgstr "其他地址:"
3059
3060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:671
3061 #, c-format
3062 msgid "Alternate contact"
3063 msgstr "其他連絡"
3064
3065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:326
3066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
3067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:354
3068 #, c-format
3069 msgid "Amount"
3070 msgstr "總計"
3071
3072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
3073 #, c-format
3074 msgid "Amount outstanding"
3075 msgstr "待付總計"
3076
3077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:161
3078 #, c-format
3079 msgid "Amount to pay: "
3080 msgstr "支付金額:"
3081
3082 #. %1$s:  shelfname 
3083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:146
3084 #, c-format
3085 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3086 msgstr "新增此虛擬書架時發生錯誤。已有該名稱 %s。"
3087
3088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
3089 #, c-format
3090 msgid "An error occurred when creating this list."
3091 msgstr "新增此虛擬書架時發生錯誤。"
3092
3093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
3094 #, c-format
3095 msgid "An error occurred when deleting this list."
3096 msgstr "刪除此虛擬書架時發生錯誤。"
3097
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
3099 #, c-format
3100 msgid "An error occurred when updating this list."
3101 msgstr "更新此虛擬書架時發生錯誤。"
3102
3103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3104 #, c-format
3105 msgid "An error occurred while processing your request."
3106 msgstr "處理您的請求時發生錯誤。"
3107
3108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3109 #, c-format
3110 msgid ""
3111 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3112 "exist."
3113 msgstr "目錄首頁的內部連結無效此頁面不存在。"
3114
3115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3116 #, c-format
3117 msgid "An invitation to share list "
3118 msgstr "邀請共享虛擬書架 "
3119
3120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3121 #, c-format
3122 msgid "Any"
3123 msgstr "任何"
3124
3125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
3126 #, c-format
3127 msgid "Any audience"
3128 msgstr "任何讀者"
3129
3130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3131 #, c-format
3132 msgid "Any content"
3133 msgstr "任何內容"
3134
3135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
3136 #, c-format
3137 msgid "Any format"
3138 msgstr "任何格式"
3139
3140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3141 #, c-format
3142 msgid "Any item "
3143 msgstr "任何館藏"
3144
3145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:257
3146 #, c-format
3147 msgid "Any item type"
3148 msgstr "任何館藏類型"
3149
3150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3151 #, c-format
3152 msgid "Any phrase"
3153 msgstr "任何片語"
3154
3155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3156 #, c-format
3157 msgid "Any word"
3158 msgstr "任何字詞"
3159
3160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
3161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
3162 #, c-format
3163 msgid "Anyone"
3164 msgstr "任何人"
3165
3166 #. SCRIPT
3167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3168 msgid "Apr"
3169 msgstr "四月"
3170
3171 #. SCRIPT
3172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3173 msgid "April"
3174 msgstr "四月"
3175
3176 #. SCRIPT
3177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:847
3178 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3179 msgstr "確定您要取消新增此館藏?"
3180
3181 #. SCRIPT
3182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3183 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3184 msgstr "確定刪除您指定的搜尋記錄嗎?"
3185
3186 #. SCRIPT
3187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
3188 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3189 msgstr "確定刪除此虛擬書架嗎?"
3190
3191 #. SCRIPT
3192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:179
3193 msgid "Are you sure you want to delete this tag?"
3194 msgstr "確定刪除此標籤嗎?"
3195
3196 #. SCRIPT
3197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3198 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3199 msgstr "確定刪除您的搜尋記錄嗎?"
3200
3201 #. SCRIPT
3202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3203 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3204 msgstr "確定清空您的書目清單嗎?"
3205
3206 #. SCRIPT
3207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3208 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3209 msgstr "確定移除指定的館藏嗎?"
3210
3211 #. SCRIPT
3212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
3213 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3214 msgstr "您確定要從虛擬書架移除這些館藏嗎?"
3215
3216 #. SCRIPT
3217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
3218 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3219 msgstr "確定刪除這個虛擬書架裡的館藏嗎?"
3220
3221 #. SCRIPT
3222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
3223 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3224 msgstr "確定移除此共享嗎?"
3225
3226 #. SCRIPT
3227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:847
3228 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3229 msgstr "確定取消預約嗎?"
3230
3231 #. SCRIPT
3232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:847
3233 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3234 msgstr "確定取消預約嗎?"
3235
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:850
3237 #, c-format
3238 msgid "Arrived"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:735
3242 #, c-format
3243 msgid "Article requests "
3244 msgstr "論文請求"
3245
3246 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:143
3248 #, c-format
3249 msgid "Article requests (%s)"
3250 msgstr "論文請求 (%s)"
3251
3252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3253 #, c-format
3254 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3255 msgstr "虛擬書架的擁有者不能接受共享的邀請。"
3256
3257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
3258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
3259 #, c-format
3260 msgid "Ascending"
3261 msgstr "昇羃"
3262
3263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:47
3264 #, c-format
3265 msgid "Ask for a discharge"
3266 msgstr "要求離館除籍"
3267
3268 #. For the first occurrence,
3269 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) 
3270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
3271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
3272 #, c-format
3273 msgid "At library: %s"
3274 msgstr "在圖書館:%s"
3275
3276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
3277 #, c-format
3278 msgid "Audience"
3279 msgstr "預期讀者"
3280
3281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
3282 #, c-format
3283 msgid "Audiovisual profile:"
3284 msgstr "視聽資料設定檔:"
3285
3286 #. SCRIPT
3287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3288 msgid "Aug"
3289 msgstr "八月"
3290
3291 #. SCRIPT
3292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3293 msgid "August"
3294 msgstr "八月"
3295
3296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
3298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
3299 #, c-format
3300 msgid "AuthenticatePatron"
3301 msgstr "AuthenticatePatron"
3302
3303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
3304 #, c-format
3305 msgid ""
3306 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3307 "patron."
3308 msgstr "認證使用者的登入,然後送回辨識碼。"
3309
3310 #. OPTGROUP
3311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:184
3313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:186
3314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
3316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
3317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
3318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
3321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252
3322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:741
3323 #, c-format
3324 msgid "Author"
3325 msgstr "著者"
3326
3327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3329 #, c-format
3330 msgid "Author (A-Z)"
3331 msgstr "著者(A-Z)"
3332
3333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3335 #, c-format
3336 msgid "Author (Z-A)"
3337 msgstr "著者(Z-A)"
3338
3339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:788
3340 #, c-format
3341 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3342 msgstr "Syndetics 提供的著者說明"
3343
3344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3345 #, c-format
3346 msgid "Author(s)"
3347 msgstr "著者"
3348
3349 #. For the first occurrence,
3350 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3351 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3352 #. %3$s:  END 
3353 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3354 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3355 #. %6$s:  END 
3356 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3357 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3358 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3359 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3360 #. %11$s:  END 
3361 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3362 #. %13$s:  END 
3363 #. %14$s:  END 
3364 #. %15$s:  END 
3365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
3367 #, c-format
3368 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3369 msgstr "著者:%s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3370
3371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
3374 #, c-format
3375 msgid "Author:"
3376 msgstr "著者:"
3377
3378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3379 #, c-format
3380 msgid "Authority"
3381 msgstr "權威"
3382
3383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
3384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
3388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
3389 #, c-format
3390 msgid "Authority search"
3391 msgstr "權威搜尋"
3392
3393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3394 #, c-format
3395 msgid "Authority search results"
3396 msgstr "權威搜尋結果"
3397
3398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3399 #, c-format
3400 msgid "Authority type: "
3401 msgstr "權威類型:"
3402
3403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
3404 #, c-format
3405 msgid "Authorized headings"
3406 msgstr "權威標題"
3407
3408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21
3409 #, c-format
3410 msgid "Authors"
3411 msgstr "著者"
3412
3413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
3414 #, c-format
3415 msgid "Availability "
3416 msgstr "可借閱 "
3417
3418 #. For the first occurrence,
3419 #. SCRIPT
3420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
3421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
3422 #, c-format
3423 msgid "Availability:"
3424 msgstr "在館內:"
3425
3426 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
3427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:80
3428 #, c-format
3429 msgid "Available %s"
3430 msgstr "可用 %s"
3431
3432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3433 #, c-format
3434 msgid "Available issues"
3435 msgstr "在館內的刊期"
3436
3437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:470
3438 #, c-format
3439 msgid "Awards:"
3440 msgstr "獲獎:"
3441
3442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
3443 #, c-format
3444 msgid "BE CAREFUL"
3445 msgstr "小心"
3446
3447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3448 #, c-format
3449 msgid "BT"
3450 msgstr "BT"
3451
3452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:18
3453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:30
3454 #, c-format
3455 msgid "Back to lists"
3456 msgstr "返回虛擬書架"
3457
3458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
3459 #, c-format
3460 msgid "Back to results"
3461 msgstr "返回結果"
3462
3463 #. A
3464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
3465 msgid "Back to the results search list"
3466 msgstr "返回搜尋結果清單"
3467
3468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
3469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:92
3471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
3472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
3473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:421
3474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1190
3475 #, c-format
3476 msgid "Barcode"
3477 msgstr "條碼"
3478
3479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:246
3480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:486
3481 #, c-format
3482 msgid "Barcode:"
3483 msgstr "條碼號:"
3484
3485 #. %1$s:  END 
3486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
3487 #, c-format
3488 msgid ""
3489 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3490 "assistance. %s "
3491 msgstr "確認您用的是電子郵件內的連結,或請洽圖書館員。%s "
3492
3493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3495 #, c-format
3496 msgid "BibTeX"
3497 msgstr "BibTeX"
3498
3499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3500 #, c-format
3501 msgid "Biblio records"
3502 msgstr "書目記錄"
3503
3504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3505 #, c-format
3506 msgid "Bibliographies"
3507 msgstr "書目"
3508
3509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3510 #, c-format
3511 msgid "Biography"
3512 msgstr "傳記"
3513
3514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3515 #, c-format
3516 msgid "Blocked"
3517 msgstr "封鎖"
3518
3519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3520 #, c-format
3521 msgid "Blocked record"
3522 msgstr "封鎖記錄"
3523
3524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624
3525 #, c-format
3526 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3527 msgstr "專業評論 ( XXX )"
3528
3529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3530 #, c-format
3531 msgid "Braille"
3532 msgstr "點字"
3533
3534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3535 #, c-format
3536 msgid "Brief display"
3537 msgstr "簡短顯示"
3538
3539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3541 #, c-format
3542 msgid "Brief history"
3543 msgstr "簡要記錄"
3544
3545 #. ABBR
3546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3547 msgid "Broader Term"
3548 msgstr "廣義詞"
3549
3550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:283
3551 #, c-format
3552 msgid "Browse by hierarchy"
3553 msgstr "依照階層瀏覽"
3554
3555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3556 #, c-format
3557 msgid "Browse our catalog"
3558 msgstr "瀏覽我們的目錄"
3559
3560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1073
3561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1075
3562 #, c-format
3563 msgid "Browse results"
3564 msgstr "瀏覽結果"
3565
3566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1274
3567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1276
3568 #, c-format
3569 msgid "Browse shelf"
3570 msgstr "瀏覽書架"
3571
3572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
3573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:108
3574 #, c-format
3575 msgid "CAS login"
3576 msgstr "CAS 登入"
3577
3578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3579 #, c-format
3580 msgid "CD audio"
3581 msgstr "音樂光碟"
3582
3583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
3584 #, c-format
3585 msgid "CD software"
3586 msgstr "軟體光碟"
3587
3588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3589 #, c-format
3590 msgid "CGI debug is on."
3591 msgstr "啟動 CGI 除錯器。"
3592
3593 #. For the first occurrence,
3594 #. %1$s:  csv_profile.profile 
3595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3597 #, c-format
3598 msgid "CSV - %s"
3599 msgstr "CSV - %s"
3600
3601 #. OPTGROUP
3602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3603 msgid "Call Number"
3604 msgstr "索書號"
3605
3606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
3607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
3608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:373
3609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:422
3610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
3611 #, c-format
3612 msgid "Call no."
3613 msgstr "索書號"
3614
3615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:251
3616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:491
3617 #, c-format
3618 msgid "Call no.:"
3619 msgstr "索書號:"
3620
3621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
3622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:207
3623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:211
3624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:213
3625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:311
3626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
3627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
3629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
3630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
3632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
3633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:60
3634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
3635 #, c-format
3636 msgid "Call number"
3637 msgstr "索書號"
3638
3639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3641 #, c-format
3642 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3643 msgstr "索書號 (0-9 to A-Z)"
3644
3645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3647 #, c-format
3648 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3649 msgstr "索書號 (Z-A to 9-0)"
3650
3651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:147
3652 #, c-format
3653 msgid "Call number:"
3654 msgstr "索書號:"
3655
3656 #. For the first occurrence,
3657 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
3659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
3660 #, c-format
3661 msgid "Call number: %s"
3662 msgstr "索書號:%s"
3663
3664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
3665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:345
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:156
3667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:41
3669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
3670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:627
3671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:629
3672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:91
3673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
3674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
3675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:680
3676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:699
3677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:819
3678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
3679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:171
3680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:296
3681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:45
3687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
3688 #, c-format
3689 msgid "Cancel"
3690 msgstr "取消"
3691
3692 #. A
3693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3694 msgid "Cancel email notification"
3695 msgstr "取消電子郵件通知"
3696
3697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3698 #, c-format
3699 msgid "Cancel email notification "
3700 msgstr "取消電子郵件通知 "
3701
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:818
3703 #, c-format
3704 msgid "Cancel:"
3705 msgstr "取消:"
3706
3707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
3709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
3710 #, c-format
3711 msgid "CancelHold"
3712 msgstr "CancelHold"
3713
3714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
3715 #, c-format
3716 msgid "CancelRecall "
3717 msgstr "CancelRecall "
3718
3719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
3720 #, c-format
3721 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3722 msgstr "應讀者要求,取消預約。"
3723
3724 #. IMG
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:326
3726 msgid "Cannot be put on hold"
3727 msgstr "不能預約"
3728
3729 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
3730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:147
3731 #, c-format
3732 msgid "Card number can be up to %s characters."
3733 msgstr "讀者證號長度至少應有 %s 字元。"
3734
3735 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3736 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
3737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
3738 #, c-format
3739 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
3740 msgstr "讀者證號長度必須在 %s 和 %s 字元之間。"
3741
3742 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:139
3744 #, c-format
3745 msgid "Card number must be exactly %s characters."
3746 msgstr "讀者證號長度至少恰好為 %s 字元。"
3747
3748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
3749 #, c-format
3750 msgid "Card number:"
3751 msgstr "讀者證號碼:"
3752
3753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
3754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
3755 #, c-format
3756 msgid "Cart"
3757 msgstr "書目清單"
3758
3759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3760 #, c-format
3761 msgid "Cassette recording"
3762 msgstr "卡帶錄音"
3763
3764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
3765 #, c-format
3766 msgid "Catalog"
3767 msgstr "目錄"
3768
3769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3770 #, c-format
3771 msgid "Catalogs"
3772 msgstr "目錄"
3773
3774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:186
3776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
3777 #, c-format
3778 msgid "Category:"
3779 msgstr "類型:"
3780
3781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
3782 #, c-format
3783 msgid "Change your password"
3784 msgstr "變更您的密碼"
3785
3786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
3787 #, c-format
3788 msgid "Change your password "
3789 msgstr "變更您的密碼 "
3790
3791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:746
3792 #, c-format
3793 msgid "Chapters"
3794 msgstr "章節"
3795
3796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
3797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
3798 #, c-format
3799 msgid "Chapters:"
3800 msgstr "章節:"
3801
3802 #. INPUT type=submit name=confirm
3803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
3804 msgid "Check in item"
3805 msgstr "還入館藏"
3806
3807 #. SCRIPT
3808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
3809 msgid "Check out"
3810 msgstr "借出"
3811
3812 #. %1$s:  IF ( AllowSelfCheckReturns ) 
3813 #. %2$s:  END 
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:184
3815 #, c-format
3816 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
3817 msgstr "借出%s, 還入%s 或續借館藏:"
3818
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152
3820 #, c-format
3821 msgid "Check-in date:"
3822 msgstr "還入日期:"
3823
3824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
3825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:155
3826 #, c-format
3827 msgid "Checked out"
3828 msgstr "借出"
3829
3830 #. %1$s:  issues_count 
3831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
3832 #, c-format
3833 msgid "Checked out (%s)"
3834 msgstr "借出 (%s)"
3835
3836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
3837 #, c-format
3838 msgid "Checked out on"
3839 msgstr "借出"
3840
3841 #. %1$s:  item.firstname 
3842 #. %2$s:  item.surname 
3843 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
3844 #. %4$s:  item.cardnumber 
3845 #. %5$s:  END 
3846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:29
3847 #, c-format
3848 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
3849 msgstr "借出給 %s %s %s(%s)%s"
3850
3851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
3852 #, c-format
3853 msgid "Checkout history"
3854 msgstr "借出紀錄"
3855
3856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66
3857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
3858 #, c-format
3859 msgid "Checkouts"
3860 msgstr "借出"
3861
3862 #. %1$s:  borrowername 
3863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
3864 #, c-format
3865 msgid "Checkouts for %s "
3866 msgstr "借出給 %s "
3867
3868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
3869 #, c-format
3870 msgid "Checkouts: "
3871 msgstr "借出:"
3872
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
3874 #, c-format
3875 msgid "Citation"
3876 msgstr "引用"
3877
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:401
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:403
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:576
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:729
3883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:731
3884 #, fuzzy, c-format
3885 msgid "City:"
3886 msgstr "%s 縣市:"
3887
3888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
3889 #, c-format
3890 msgid "Claimed"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
3894 #, c-format
3895 msgid "Classification"
3896 msgstr "分類法"
3897
3898 #. For the first occurrence,
3899 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
3900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
3901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
3902 #, c-format
3903 msgid "Classification: %s "
3904 msgstr "分類法:%s "
3905
3906 #. INPUT type=reset
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
3908 msgid "Clear"
3909 msgstr "清除"
3910
3911 #. For the first occurrence,
3912 #. SCRIPT
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
3914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
3916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
3921 #, c-format
3922 msgid "Clear all"
3923 msgstr "全部清除"
3924
3925 #. For the first occurrence,
3926 #. SCRIPT
3927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:280
3929 #, c-format
3930 msgid "Clear date"
3931 msgstr "清除日期"
3932
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:675
3934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
3935 #, c-format
3936 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
3937 msgstr "無限延擱清除曰期"
3938
3939 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
3940 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
3941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
3942 #, c-format
3943 msgid "Click here if you're not %s %s"
3944 msgstr "請點選,若您不是 %s %s"
3945
3946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
3947 #, c-format
3948 msgid "Click here to login."
3949 msgstr "從這裡登入。"
3950
3951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
3952 #, c-format
3953 msgid "Click here to view them all."
3954 msgstr "點選這裡,檢視全部。"
3955
3956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1022
3957 #, c-format
3958 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
3959 msgstr "勾選圖片,在圖片檢視視器裡檢視圖片"
3960
3961 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
3962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
3963 msgid "Click to add to cart"
3964 msgstr "點選,新增到書目清單"
3965
3966 #. H2
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
3968 msgid "Click to expand this role"
3969 msgstr "勾選以展開此區塊"
3970
3971 #. SCRIPT
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
3973 msgid "Click to forward the list to"
3974 msgstr "點選,新增到書目清單"
3975
3976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:442
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
3979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:452
3980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
3981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:463
3982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:472
3983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:474
3984 #, c-format
3985 msgid "Click to open in new window"
3986 msgstr "點選,打開新的視窗"
3987
3988 #. SCRIPT
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
3990 msgid "Click to rewind the list to"
3991 msgstr "點選,將清單復原至"
3992
3993 #. DIV
3994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:447
3996 msgid "Click to view in Google Books"
3997 msgstr "點選,檢視谷歌圖書的內容"
3998
3999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1099
4000 #, c-format
4001 msgid "Close"
4002 msgstr "關閉"
4003
4004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4005 #, c-format
4006 msgid "Close shelf browser"
4007 msgstr "關閉書架瀏覽器"
4008
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4010 #, c-format
4011 msgid "Close this window"
4012 msgstr "關閉此視窗"
4013
4014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4015 #, c-format
4016 msgid "Close this window."
4017 msgstr "關閉此視窗。"
4018
4019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:19
4020 #, c-format
4021 msgid "Close window"
4022 msgstr "關閉視窗"
4023
4024 #. A
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4026 msgid "Collect items you are interested in"
4027 msgstr "您有興趣的館藏"
4028
4029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1182
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4033 #, c-format
4034 msgid "Collection"
4035 msgstr "館藏"
4036
4037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
4038 #, c-format
4039 msgid "Collection title:"
4040 msgstr "館藏題名:"
4041
4042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:244
4043 #, c-format
4044 msgid "Collection: "
4045 msgstr "館藏:"
4046
4047 #. For the first occurrence,
4048 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4051 #, c-format
4052 msgid "Collection: %s "
4053 msgstr "館藏:%s "
4054
4055 #. For the first occurrence,
4056 #. %1$s:  review.firstname 
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:926
4058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:928
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:932
4060 #, c-format
4061 msgid "Comment by %s"
4062 msgstr "來自 %s 的評論"
4063
4064 #. %1$s:  review.firstname 
4065 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
4066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4067 #, c-format
4068 msgid "Comment by %s %s"
4069 msgstr "來自 %s %s 的評論"
4070
4071 #. %1$s:  review.title 
4072 #. %2$s:  review.firstname 
4073 #. %3$s:  review.surname 
4074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
4075 #, c-format
4076 msgid "Comment by %s %s %s"
4077 msgstr "來自 %s %s %s 的評論"
4078
4079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:34
4080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:38
4081 #, c-format
4082 msgid "Comment:"
4083 msgstr "評論:"
4084
4085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4086 #, c-format
4087 msgid "Comments on "
4088 msgstr "評論 "
4089
4090 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' 
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
4092 #, fuzzy, c-format
4093 msgid "Comments%s"
4094 msgstr "評論( %s )"
4095
4096 #. INPUT type=submit
4097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
4098 msgid "Confirm hold"
4099 msgstr "確認預約"
4100
4101 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4102 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4103 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:119
4105 #, c-format
4106 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4107 msgstr "確認以下的預約:%s %s (%s)"
4108
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:101
4110 #, c-format
4111 msgid "Confirm new password:"
4112 msgstr "確認新密碼:"
4113
4114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:814
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
4116 #, c-format
4117 msgid "Confirm password"
4118 msgstr "確認密碼"
4119
4120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:457
4121 #, c-format
4122 msgid "Contact information"
4123 msgstr "聯絡資訊"
4124
4125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
4127 #, c-format
4128 msgid "Contact information: "
4129 msgstr "聯絡資訊:"
4130
4131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:656
4133 #, fuzzy, c-format
4134 msgid "Contact note:"
4135 msgstr "%s 連絡說明:"
4136
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289
4138 #, c-format
4139 msgid "Content"
4140 msgstr "內容"
4141
4142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:519
4143 #, c-format
4144 msgid "Content Cafe"
4145 msgstr "Content Cafe"
4146
4147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:672
4148 #, c-format
4149 msgid "Contents"
4150 msgstr "內容"
4151
4152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
4153 #, c-format
4154 msgid "Contents of "
4155 msgstr "內容 "
4156
4157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:302
4158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1186
4160 #, c-format
4161 msgid "Copy number"
4162 msgstr "複本號"
4163
4164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4165 #, c-format
4166 msgid "Copyright"
4167 msgstr "著作權"
4168
4169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
4170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
4171 #, c-format
4172 msgid "Copyright date"
4173 msgstr "著作權日期"
4174
4175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4176 #, c-format
4177 msgid "Copyright date:"
4178 msgstr "著作權年:"
4179
4180 #. DIV
4181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
4182 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4183 msgstr "著作權或出版年,如:2016"
4184
4185 #. For the first occurrence,
4186 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4189 #, c-format
4190 msgid "Copyright year: %s "
4191 msgstr "著作權年:%s "
4192
4193 #. SCRIPT
4194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:234
4195 msgid ""
4196 "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
4197 msgstr "不能登入,或許您的電子郵件不合"
4198
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4200 #, c-format
4201 msgid "Count"
4202 msgstr "計算"
4203
4204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:440
4205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:442
4206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
4207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:617
4208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
4209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:770
4210 #, fuzzy, c-format
4211 msgid "Country:"
4212 msgstr "%s 國家:"
4213
4214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4215 #, c-format
4216 msgid "Course #"
4217 msgstr "課程代號"
4218
4219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4220 #, c-format
4221 msgid "Course number:"
4222 msgstr "課程代號:"
4223
4224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
4225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1196
4227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4228 #, c-format
4229 msgid "Course reserves"
4230 msgstr "課程指定用書"
4231
4232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4234 #, c-format
4235 msgid "Course reserves for "
4236 msgstr "指定參考書課程 "
4237
4238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4239 #, c-format
4240 msgid "Courses"
4241 msgstr "課程"
4242
4243 #. IMG
4244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:67
4245 msgid "Cover image"
4246 msgstr "封面圖片"
4247
4248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
4249 #, c-format
4250 msgid "Create a new list"
4251 msgstr "新增虛擬書架"
4252
4253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:73
4254 #, c-format
4255 msgid "Create new list"
4256 msgstr "新增虛擬書架"
4257
4258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
4259 #, c-format
4260 msgid ""
4261 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4262 "record in Koha."
4263 msgstr "為讀者新增題名層次的書目資料。"
4264
4265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
4266 #, c-format
4267 msgid ""
4268 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4269 "bibliographic record Koha."
4270 msgstr "為讀者新增館藏層次的書目資料。"
4271
4272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:352
4273 #, c-format
4274 msgid "Credits"
4275 msgstr "額度"
4276
4277 #. %1$s:  BORROWER_INFO.amountoutstanding | $Price 
4278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
4279 #, c-format
4280 msgid "Credits (%s)"
4281 msgstr "額度(%s)"
4282
4283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175
4284 #, c-format
4285 msgid "Current location"
4286 msgstr "現行位置"
4287
4288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
4289 #, c-format
4290 msgid "Current password:"
4291 msgstr "目前密碼:"
4292
4293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4295 #, c-format
4296 msgid "Current session"
4297 msgstr "現在的作業"
4298
4299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:25
4300 #, c-format
4301 msgid "Currently in local use"
4302 msgstr "目前在本地使用"
4303
4304 #. %1$s:  item.firstname 
4305 #. %2$s:  item.surname 
4306 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4307 #. %4$s:  item.cardnumber 
4308 #. %5$s:  END 
4309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:23
4310 #, c-format
4311 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4312 msgstr "目前在本地被使用 %s %s %s(%s)%s"
4313
4314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
4315 #, c-format
4316 msgid "Curriculum"
4317 msgstr "課程"
4318
4319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4320 #, c-format
4321 msgid "DVD video / Videodisc"
4322 msgstr "DVD / 影碟"
4323
4324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79
4325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:73
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
4328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
4330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
4331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
4332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
4333 #, c-format
4334 msgid "Date"
4335 msgstr "日期"
4336
4337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4338 #, c-format
4339 msgid "Date added"
4340 msgstr "新增日期"
4341
4342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:159
4343 #, c-format
4344 msgid "Date added:"
4345 msgstr "新增日期:"
4346
4347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1189
4349 #, c-format
4350 msgid "Date due"
4351 msgstr "到期日"
4352
4353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
4354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:231
4355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:496
4356 #, c-format
4357 msgid "Date due:"
4358 msgstr "到期日:"
4359
4360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:271
4361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:273
4362 #, fuzzy, c-format
4363 msgid "Date of birth:"
4364 msgstr "%s 生日:"
4365
4366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
4367 #, c-format
4368 msgid "Date range:"
4369 msgstr "日期範圍:"
4370
4371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4372 #, c-format
4373 msgid "Date received"
4374 msgstr "收到日期"
4375
4376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:366
4380 #, c-format
4381 msgid "Date:"
4382 msgstr "日期:"
4383
4384 #. OPTGROUP
4385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4386 msgid "Dates"
4387 msgstr "日期"
4388
4389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37
4390 #, c-format
4391 msgid "Days in advance"
4392 msgstr "提前天數"
4393
4394 #. SCRIPT
4395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4396 msgid "Dec"
4397 msgstr "十二月"
4398
4399 #. SCRIPT
4400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4401 msgid "December"
4402 msgstr "十二月"
4403
4404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
4405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4406 #, c-format
4407 msgid "Default"
4408 msgstr "預設"
4409
4410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
4411 #, c-format
4412 msgid "Default sorting"
4413 msgstr "預設排序方式"
4414
4415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
4416 #, c-format
4417 msgid ""
4418 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4419 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4420 "permitted by local laws."
4421 msgstr ""
4422 "預設:依法保留您的借出記錄。這是預設選項:圖書館依法保留相當期間的借出記錄。"
4423
4424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4425 #, c-format
4426 msgid ""
4427 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4428 "values: "
4429 msgstr "記錄還回後的可能值,設定後設資料架構:"
4430
4431 #. INPUT type=submit
4432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:706
4433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
4435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
4436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
4437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
4438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
4439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:163
4441 #, c-format
4442 msgid "Delete"
4443 msgstr "刪除"
4444
4445 #. INPUT type=submit
4446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
4447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:522
4448 msgid "Delete list"
4449 msgstr "刪除虛擬書架"
4450
4451 #. INPUT type=submit
4452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:247
4453 msgid "Delete selected"
4454 msgstr "刪除選定的部份"
4455
4456 #. INPUT type=submit
4457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
4458 msgid "Delete this list"
4459 msgstr "刪除這個虛擬書架"
4460
4461 #. A
4462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
4463 msgid "Delete your search history"
4464 msgstr "刪除您的搜尋記錄"
4465
4466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1131
4467 #, c-format
4468 msgid "Delicious"
4469 msgstr "Delicious"
4470
4471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4472 #, c-format
4473 msgid "Department:"
4474 msgstr "系所:"
4475
4476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
4477 #, c-format
4478 msgid "Dept."
4479 msgstr "系所"
4480
4481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
4482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:250
4483 #, c-format
4484 msgid "Descending"
4485 msgstr "降羃"
4486
4487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:74
4488 #, c-format
4489 msgid "Description"
4490 msgstr "說明"
4491
4492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
4493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
4494 #, c-format
4495 msgid "Details"
4496 msgstr "詳情"
4497
4498 #. For the first occurrence,
4499 #. %1$s:  bibliotitle 
4500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4503 #, c-format
4504 msgid "Details for %s"
4505 msgstr "詳情 %s"
4506
4507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:49
4508 #, fuzzy, c-format
4509 msgid "Details for: "
4510 msgstr "詳情 %s"
4511
4512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4513 #, c-format
4514 msgid "Dewey"
4515 msgstr "杜威"
4516
4517 #. For the first occurrence,
4518 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
4521 #, c-format
4522 msgid "Dewey: %s "
4523 msgstr "杜威十進分類法:%s "
4524
4525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
4526 #, c-format
4527 msgid "Dictionaries"
4528 msgstr "字典"
4529
4530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4531 #, c-format
4532 msgid "Did you mean:"
4533 msgstr "您的意思是:"
4534
4535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
4536 #, c-format
4537 msgid "Digests only "
4538 msgstr "僅有摘要 "
4539
4540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
4541 #, c-format
4542 msgid "Directories"
4543 msgstr "指南"
4544
4545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4547 #, c-format
4548 msgid "Discharge"
4549 msgstr "離館除籍"
4550
4551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
4552 #, c-format
4553 msgid "Discographies"
4554 msgstr "唱片分類目錄"
4555
4556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
4557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
4558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
4559 #, c-format
4560 msgid "Do not allow"
4561 msgstr "不允許"
4562
4563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4564 #, c-format
4565 msgid "Do not notify"
4566 msgstr "不要通知"
4567
4568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4569 #, c-format
4570 msgid ""
4571 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4572 "arrives?"
4573 msgstr "當新的刊物到館,是否以 E-Mail 通知您?"
4574
4575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:176
4576 #, c-format
4577 msgid "Don't have a library card?"
4578 msgstr "沒有讀者證嗎?"
4579
4580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
4581 #, c-format
4582 msgid "Don't have a password yet?"
4583 msgstr "沒有密碼嗎?"
4584
4585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
4586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:98
4587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
4588 #, c-format
4589 msgid "Don't have an account? "
4590 msgstr "沒有帳號嗎?"
4591
4592 #. SCRIPT
4593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4594 msgid "Done"
4595 msgstr "完成"
4596
4597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4598 #, c-format
4599 msgid "Download"
4600 msgstr "下載"
4601
4602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:313
4603 #, c-format
4604 msgid "Download as iCal/.ics file"
4605 msgstr "下載為 iCal/.ics 檔案"
4606
4607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4608 #, c-format
4609 msgid "Download cart"
4610 msgstr "下載書目清單"
4611
4612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
4613 #, c-format
4614 msgid "Download list"
4615 msgstr "下載虛擬書架"
4616
4617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4619 #, c-format
4620 msgid "Download list "
4621 msgstr "下載虛擬書架 "
4622
4623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
4624 #, c-format
4625 msgid "Dublin Core"
4626 msgstr "Dublin Core"
4627
4628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:157
4629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:371
4630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:423
4631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
4632 #, c-format
4633 msgid "Due"
4634 msgstr "到期日"
4635
4636 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:356
4638 #, c-format
4639 msgid "Due %s"
4640 msgstr "到期日 %s"
4641
4642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:96
4643 #, c-format
4644 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4645 msgstr "錯誤:內部錯誤:不完整的預約需求。"
4646
4647 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:72
4649 #, c-format
4650 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4651 msgstr "錯誤: 找不到對應書目號碼 %s 的書目記錄。"
4652
4653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:90
4654 #, c-format
4655 msgid "ERROR: No record id specified. "
4656 msgstr "錯誤: 沒有收到書目號碼。"
4657
4658 #. INPUT type=submit
4659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:697
4660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:913
4661 #, c-format
4662 msgid "Edit"
4663 msgstr "編輯"
4664
4665 #. INPUT type=submit
4666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:183
4667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:515
4668 msgid "Edit list"
4669 msgstr "編輯虛擬書架"
4670
4671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
4672 #, c-format
4673 msgid "Edit list "
4674 msgstr "編輯虛擬書架 "
4675
4676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
4677 #, c-format
4678 msgid "Editing "
4679 msgstr "編輯 "
4680
4681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:217
4682 #, c-format
4683 msgid "Edition statement:"
4684 msgstr "版本敘述:"
4685
4686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
4687 #, c-format
4688 msgid "Editions"
4689 msgstr "版本"
4690
4691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
4692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
4693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1132
4694 #, c-format
4695 msgid "Email"
4696 msgstr "電子郵件"
4697
4698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:32
4699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
4700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:35
4701 #, c-format
4702 msgid "Email address:"
4703 msgstr "電子郵件地址:"
4704
4705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
4706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641
4707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
4708 #, c-format
4709 msgid "Email:"
4710 msgstr "電子郵件:"
4711
4712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
4713 #, c-format
4714 msgid "Empty and close"
4715 msgstr "清空並關閉"
4716
4717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4718 #, c-format
4719 msgid "Encyclopedias "
4720 msgstr "百科全書 "
4721
4722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:518
4723 #, c-format
4724 msgid "Enhanced content: "
4725 msgstr "更多的內容:"
4726
4727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:716
4728 #, c-format
4729 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
4730 msgstr "來自 Syndetics 的強化描述:"
4731
4732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
4733 #, c-format
4734 msgid "Enter a new purchase suggestion"
4735 msgstr "鍵入新的採訪建議"
4736
4737 #. INPUT type=text name=q
4738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
4739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
4740 msgid "Enter search terms"
4741 msgstr "鍵入搜尋術語"
4742
4743 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
4744 #. %2$s:  END 
4745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
4746 #, c-format
4747 msgid ""
4748 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
4749 "the enter key)."
4750 msgstr "輸入您的帳號 %s 及密碼 %s ,並且點選送出鈕(或是按下 Enter鍵)。"
4751
4752 #. For the first occurrence,
4753 #. %1$s:  authtypetext 
4754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
4755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
4756 #, c-format
4757 msgid "Entry %s"
4758 msgstr "款目 %s"
4759
4760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
4761 #, c-format
4762 msgid "Enumeration"
4763 msgstr "細目數"
4764
4765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
4766 #, c-format
4767 msgid "Error"
4768 msgstr "錯誤"
4769
4770 #. For the first occurrence,
4771 #. %1$s:  errno 
4772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
4773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
4774 #, c-format
4775 msgid "Error %s"
4776 msgstr "錯誤 %s"
4777
4778 #. SCRIPT
4779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
4780 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
4781 msgstr "搜尋 OpenLibrary 館藏時錯誤"
4782
4783 #. SCRIPT
4784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
4785 msgid "Error searching OverDrive collection"
4786 msgstr "搜尋OverDrive館藏時錯誤"
4787
4788 #. SCRIPT
4789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
4790 msgid "Error searching OverDrive collection."
4791 msgstr "搜尋OverDrive館藏時錯誤。"
4792
4793 #. SCRIPT
4794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4795 msgid "Error! Adding tags failed at"
4796 msgstr "錯誤!不能執行新增標籤作業"
4797
4798 #. SCRIPT
4799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4800 msgid "Error! Illegal parameter"
4801 msgstr "錯誤!不合法的參數"
4802
4803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
4804 #, c-format
4805 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
4806 msgstr "錯誤!不能新增空白的評論。請新增內容或取消。"
4807
4808 #. SCRIPT
4809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4810 msgid "Error! You cannot delete the tag"
4811 msgstr "錯誤!您無法刪除標籤"
4812
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
4814 #, c-format
4815 msgid ""
4816 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
4817 msgstr "錯誤!您的評論是無效的標記語法。未新增。"
4818
4819 #. SCRIPT
4820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4821 msgid ""
4822 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
4823 "with plain text."
4824 msgstr "錯誤!您的標籤為標記語法。未增加。請以純文字再試。"
4825
4826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
4827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:49
4828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
4829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
4830 #, c-format
4831 msgid "Error:"
4832 msgstr "錯誤:"
4833
4834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
4835 #, c-format
4836 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
4837 msgstr "錯誤:找不到這筆書目記錄。"
4838
4839 #. SCRIPT
4840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4841 msgid "Errors: "
4842 msgstr "錯誤:"
4843
4844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
4845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
4846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
4847 #, c-format
4848 msgid "Example Call"
4849 msgstr "範例呼叫"
4850
4851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
4852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
4853 #, c-format
4854 msgid "Example Response"
4855 msgstr "範例回應"
4856
4857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
4858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
4859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
4860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
4861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
4862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
4863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
4865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
4866 #, c-format
4867 msgid "Example call"
4868 msgstr "範例呼叫"
4869
4870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
4871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
4872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
4873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
4874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
4875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
4876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
4877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
4878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
4879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
4880 #, c-format
4881 msgid "Example response"
4882 msgstr "範例回應"
4883
4884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:563
4885 #, c-format
4886 msgid "Excerpt"
4887 msgstr "摘要"
4888
4889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:759
4890 #, c-format
4891 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
4892 msgstr "Syndetics 提供的摘要"
4893
4894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
4895 #, c-format
4896 msgid "Expected"
4897 msgstr ""
4898
4899 #. SCRIPT
4900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
4901 msgid "Expecting a specific item selection."
4902 msgstr "等待選擇特定館藏。"
4903
4904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
4905 #, c-format
4906 msgid "Expiration date:"
4907 msgstr "到期日:"
4908
4909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:592
4910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:596
4911 #, c-format
4912 msgid "Expiration:"
4913 msgstr "到期日"
4914
4915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:545
4916 #, c-format
4917 msgid "Expires on"
4918 msgstr "到期日"
4919
4920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
4921 #, c-format
4922 msgid "Explain "
4923 msgstr "說明 "
4924
4925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
4926 #, c-format
4927 msgid "Export"
4928 msgstr "匯出"
4929
4930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
4931 #, c-format
4932 msgid "Exporting to Dublin Core..."
4933 msgstr "匯出至 Dublin Core..."
4934
4935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:676
4936 #, c-format
4937 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
4938 msgstr "延長原定的到期日。"
4939
4940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1129
4941 #, c-format
4942 msgid "Facebook"
4943 msgstr "臉書"
4944
4945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
4946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:530
4947 #, fuzzy, c-format
4948 msgid "Fax:"
4949 msgstr "%s 傳真:"
4950
4951 #. SCRIPT
4952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4953 msgid "Feb"
4954 msgstr "二月"
4955
4956 #. SCRIPT
4957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4958 msgid "February"
4959 msgstr "二月"
4960
4961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:316
4962 #, c-format
4963 msgid "Female:"
4964 msgstr "女性:"
4965
4966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388
4967 #, c-format
4968 msgid "Fewer options"
4969 msgstr "較少選項"
4970
4971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
4972 #, c-format
4973 msgid "Fiction"
4974 msgstr "小說"
4975
4976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:459
4977 #, c-format
4978 msgid "Fiction notes:"
4979 msgstr "小說說明:"
4980
4981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
4982 #, c-format
4983 msgid "Filmographies"
4984 msgstr "影片目錄"
4985
4986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:75
4987 #, c-format
4988 msgid "Fine amount"
4989 msgstr "罰款金額"
4990
4991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:169
4992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:428
4993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
4994 #, c-format
4995 msgid "Fines"
4996 msgstr "罰款"
4997
4998 #. For the first occurrence,
4999 #. %1$s:  BORROWER_INFO.amountoutstanding | $Price 
5000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:138
5001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
5002 #, c-format
5003 msgid "Fines (%s)"
5004 msgstr "罰款(%s)"
5005
5006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
5007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:324
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:338
5009 #, c-format
5010 msgid "Fines and charges"
5011 msgstr "罰款和收費"
5012
5013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:281
5014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:520
5015 #, c-format
5016 msgid "Fines:"
5017 msgstr "罰款:"
5018
5019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:197
5020 #, c-format
5021 msgid "Finish"
5022 msgstr "最後"
5023
5024 #. SCRIPT
5025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5026 msgid "First"
5027 msgstr "最前頁"
5028
5029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:258
5030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:260
5031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
5032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:692
5033 #, fuzzy, c-format
5034 msgid "First name:"
5035 msgstr "%s 名:"
5036
5037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
5038 #, c-format
5039 msgid ""
5040 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5041 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5042 "and after."
5043 msgstr ""
5044 "如:1999-2001。以 \"-1987\" 表示1987年以前的出版品;或 \"2008-\" 表示2008年以"
5045 "後的出版品。"
5046
5047 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5048 #. %2$s:  END 
5049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5050 #, c-format
5051 msgid ""
5052 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5053 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5054 msgstr "為了方便起見,本頁面的登入盒已預填資料。請登入%s,並更改密碼%s。"
5055
5056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5058 #, c-format
5059 msgid "Forever"
5060 msgstr "永遠"
5061
5062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5063 #, c-format
5064 msgid ""
5065 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5066 "who want to keep track of what they are reading."
5067 msgstr "永久有效:永久保留您的閱讀記錄。這是讀者自己的選擇。"
5068
5069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:332
5070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
5071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102
5072 #, c-format
5073 msgid "Forgot your password?"
5074 msgstr "忘記您的密碼嗎?"
5075
5076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5078 #, c-format
5079 msgid "Forgotten password recovery"
5080 msgstr "恢復忘記的密碼"
5081
5082 #. SCRIPT
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
5084 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
5085 msgstr "因為下列的困難沒有送出表單"
5086
5087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:303
5088 #, c-format
5089 msgid "Format"
5090 msgstr "格式"
5091
5092 #. For the first occurrence,
5093 #. SCRIPT
5094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
5096 msgid "Found"
5097 msgstr "找到"
5098
5099 #. SCRIPT
5100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5101 msgid "Fr"
5102 msgstr "星期五"
5103
5104 #. SCRIPT
5105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5106 msgid "Fri"
5107 msgstr "星期五"
5108
5109 #. SCRIPT
5110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5111 msgid "Friday"
5112 msgstr "星期五"
5113
5114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20
5115 #, c-format
5116 msgid "From: "
5117 msgstr "來自:"
5118
5119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5121 #, c-format
5122 msgid "Full history"
5123 msgstr "完整記錄"
5124
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5126 #, c-format
5127 msgid "Full subscription history"
5128 msgstr "完整的訂閱記錄"
5129
5130 #. %1$s:  bibliotitle 
5131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5132 #, c-format
5133 msgid "Full subscription history for %s"
5134 msgstr "有關 %s 的訂閱記錄"
5135
5136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
5137 #, c-format
5138 msgid "General"
5139 msgstr "一般"
5140
5141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:63
5142 #, c-format
5143 msgid "Get new password recovery link"
5144 msgstr "取得新的密碼的連結"
5145
5146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
5147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5148 #, c-format
5149 msgid "Get your discharge"
5150 msgstr "讓您離館除籍"
5151
5152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5155 #, c-format
5156 msgid "GetAuthorityRecords"
5157 msgstr "GetAuthorityRecords"
5158
5159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
5162 #, c-format
5163 msgid "GetAvailability"
5164 msgstr "GetAvailability"
5165
5166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
5168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5169 #, c-format
5170 msgid "GetPatronInfo"
5171 msgstr "GetPatronInfo"
5172
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
5175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
5176 #, c-format
5177 msgid "GetPatronStatus"
5178 msgstr "GetPatronStatus"
5179
5180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
5183 #, c-format
5184 msgid "GetRecords"
5185 msgstr "GetRecords"
5186
5187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
5189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
5190 #, c-format
5191 msgid "GetServices"
5192 msgstr "GetServices"
5193
5194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5195 #, c-format
5196 msgid ""
5197 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5198 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5199 "specific metadata schema for the record objects."
5200 msgstr ""
5201 "提供權威記錄辨識碼清單,送回包括權威記錄的記錄物件清單。讀者可以要求記錄物件"
5202 "的後設資料架構。"
5203
5204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5205 #, c-format
5206 msgid ""
5207 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5208 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5209 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5210 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5211 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5212 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5213 msgstr ""
5214 "提供記錄辨識碼清單,送回包括書目資訊及預約與館藏資訊的記錄物件清單。這個功能"
5215 "可以要求記錄物件的特定後設資料架構。此功能類似於資料聚集的"
5216 "HarvestBibliographicRecords 及 HarvestExpandedRecords,經由書目辨識碼,可更快"
5217 "速即時地查看。"
5218
5219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5220 #, c-format
5221 msgid ""
5222 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5223 "availability of the items associated with the identifiers."
5224 msgstr "給定書目或館藏辨識碼,送回可使用的館藏清單。"
5225
5226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:228
5227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:257
5228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
5229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5234 #, c-format
5235 msgid "Go"
5236 msgstr "搜尋"
5237
5238 #. For the first occurrence,
5239 #. SCRIPT
5240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
5241 msgid "Go to detail"
5242 msgstr "聯絡詳情"
5243
5244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
5245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
5246 #, c-format
5247 msgid "Go to your account page"
5248 msgstr "進入您的帳號頁面"
5249
5250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5251 #, c-format
5252 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5253 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5254
5255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:140
5256 #, c-format
5257 msgid "Google login"
5258 msgstr "Google 登入"
5259
5260 #. OPTGROUP
5261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:246
5262 msgid "Groups"
5263 msgstr "群組"
5264
5265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
5266 #, c-format
5267 msgid "Groups of libraries"
5268 msgstr "圖書館群組"
5269
5270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
5271 #, c-format
5272 msgid "Handbooks"
5273 msgstr "手冊"
5274
5275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5276 #, c-format
5277 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5278 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5279
5280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
5281 #, c-format
5282 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5283 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5284
5285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5286 #, c-format
5287 msgid "HarvestExpandedRecords "
5288 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5289
5290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
5291 #, c-format
5292 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5293 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5294
5295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5296 #, c-format
5297 msgid "Heading ascendant"
5298 msgstr "標題昇羃"
5299
5300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5301 #, c-format
5302 msgid "Heading descendant"
5303 msgstr "標題降羃"
5304
5305 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:51
5307 #, c-format
5308 msgid "Hello, %s "
5309 msgstr "歡迎光臨,%s "
5310
5311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5312 #, c-format
5313 msgid "Help"
5314 msgstr "說明"
5315
5316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5318 #, c-format
5319 msgid "Hi,"
5320 msgstr "嗨,"
5321
5322 #. SCRIPT
5323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
5324 msgid "Hide options"
5325 msgstr "隱藏選項"
5326
5327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5328 #, c-format
5329 msgid "Hide window"
5330 msgstr "隱藏視窗"
5331
5332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5335 #, c-format
5336 msgid "Highlight"
5337 msgstr "重點"
5338
5339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:584
5340 #, c-format
5341 msgid "Hold date:"
5342 msgstr "預約日期:"
5343
5344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:244
5345 #, c-format
5346 msgid "Hold not needed after:"
5347 msgstr "此日期後不需預約:"
5348
5349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:268
5350 #, c-format
5351 msgid "Hold notes:"
5352 msgstr "預約說明:"
5353
5354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:237
5355 #, c-format
5356 msgid "Hold starts on date:"
5357 msgstr "預約開始日期:"
5358
5359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
5361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5362 #, c-format
5363 msgid "HoldItem"
5364 msgstr "HoldItem"
5365
5366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
5368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5369 #, c-format
5370 msgid "HoldTitle"
5371 msgstr "HoldTitle"
5372
5373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
5374 #, c-format
5375 msgid "Holding libraries"
5376 msgstr "館藏圖書館"
5377
5378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:549
5380 #, c-format
5381 msgid "Holdings"
5382 msgstr "館藏"
5383
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:412
5385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
5386 #, c-format
5387 msgid "Holdings:"
5388 msgstr "館藏:"
5389
5390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
5391 #, c-format
5392 msgid "Holds "
5393 msgstr "預約 "
5394
5395 #. %1$s:  RESERVES.count 
5396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
5397 #, c-format
5398 msgid "Holds (%s)"
5399 msgstr "預約 (%s)"
5400
5401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21
5402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
5407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
5415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:18
5424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
5426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:13
5428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
5429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:17
5430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
5434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:23
5435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:48
5439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:22
5442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
5443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
5448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5450 #, c-format
5451 msgid "Home"
5452 msgstr "首頁"
5453
5454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
5455 #, c-format
5456 msgid "Home libraries"
5457 msgstr "所屬圖書館"
5458
5459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:308
5460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
5462 #, c-format
5463 msgid "Home library"
5464 msgstr "所屬圖書館"
5465
5466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:167
5467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:169
5468 #, fuzzy, c-format
5469 msgid "Home library:"
5470 msgstr "所屬圖書館"
5471
5472 #. A
5473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
5474 msgid "How PayPal Works"
5475 msgstr "PayPal 運作"
5476
5477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5491 #, c-format
5492 msgid "ILS-DI"
5493 msgstr "ILS-DI"
5494
5495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
5496 #, c-format
5497 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5498 msgstr "讀者的 IP 位址"
5499
5500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5502 #, c-format
5503 msgid "ISBD"
5504 msgstr "ISBD"
5505
5506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
5510 #, c-format
5511 msgid "ISBD view"
5512 msgstr "檢視 ISBD"
5513
5514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:194
5515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:196
5516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
5517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
5518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
5519 #, c-format
5520 msgid "ISBN"
5521 msgstr "ISBN"
5522
5523 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5525 #, c-format
5526 msgid "ISBN %s"
5527 msgstr "ISBN %s"
5528
5529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:232
5530 #, c-format
5531 msgid "ISBN:"
5532 msgstr "ISBN:"
5533
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235
5535 #, c-format
5536 msgid "ISBN: "
5537 msgstr "ISBN:"
5538
5539 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
5541 #, c-format
5542 msgid "ISBN: %s "
5543 msgstr "ISBN: %s "
5544
5545 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5546 #. %2$s:  isbn 
5547 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5548 #. %4$s:  END 
5549 #. %5$s:  END 
5550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5551 #, c-format
5552 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5553 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5554
5555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5556 #, c-format
5557 msgid "ISSN"
5558 msgstr "ISSN"
5559
5560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:240
5561 #, c-format
5562 msgid "ISSN:"
5563 msgstr "ISSN:"
5564
5565 #. A
5566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:193
5567 #, c-format
5568 msgid "IdRef"
5569 msgstr "IdRef"
5570
5571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:218
5572 #, c-format
5573 msgid "Identity"
5574 msgstr "個人資訊"
5575
5576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:120
5577 #, c-format
5578 msgid "If this is an error, please contact the library."
5579 msgstr "若是錯誤,請洽圖書館。"
5580
5581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
5582 #, c-format
5583 msgid ""
5584 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5585 "local library and the error will be corrected."
5586 msgstr "若是錯誤,請帶著您的讀者證至流通櫃台,幫您修正它。"
5587
5588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
5589 #, c-format
5590 msgid ""
5591 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5592 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5593 "yourself started."
5594 msgstr "第一次使用自助借出系統,或操作不順手,可參考此手冊。"
5595
5596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:63
5597 #, c-format
5598 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
5599 msgstr "若未收到此電子郵件,您可要求一個新的:"
5600
5601 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
5602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
5603 #, c-format
5604 msgid ""
5605 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
5606 "expire in %s seconds."
5607 msgstr "未點選 '完成' 鈕的話,在 %s 秒之後,系統自動失效。"
5608
5609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:803
5610 #, fuzzy, c-format
5611 msgid ""
5612 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
5613 msgstr "%s %s 若未鍵入密碼,系統將產生密碼。%s "
5614
5615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
5616 #, c-format
5617 msgid ""
5618 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
5619 "log in: "
5620 msgstr "若沒有 CAS 帳號,還可使用本地帳號登入:"
5621
5622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
5623 #, c-format
5624 msgid ""
5625 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
5626 "still log in: "
5627 msgstr "若沒有 googel 帳號,還可使用本地帳號登入:"
5628
5629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
5630 #, c-format
5631 msgid ""
5632 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
5633 "can use CAS."
5634 msgstr "雖沒有 Shibboleth 帳號,但已有 CAS 帳號,仍可使用 CAS。"
5635
5636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
5637 #, c-format
5638 msgid ""
5639 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
5640 "you may login below."
5641 msgstr "沒有 Shibboleth 帳號,但您有在地帳號,仍可以登入。"
5642
5643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:177
5644 #, c-format
5645 msgid ""
5646 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
5647 msgstr "還沒有讀者證的話,可以向就近的圖書館申請。"
5648
5649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
5650 #, c-format
5651 msgid ""
5652 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
5653 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
5654 msgstr "還沒有密碼的話,下次到圖書館時,可向櫃台申請。我們樂於為您服務。"
5655
5656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
5657 #, c-format
5658 msgid ""
5659 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
5660 "authenticate:"
5661 msgstr "若有 CAS 帳號,請選擇想要認證的部份:"
5662
5663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:116
5664 #, c-format
5665 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
5666 msgstr "已有 CAS 帳號,請登入。"
5667
5668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:73
5669 #, c-format
5670 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
5671 msgstr "已有 CAS 帳號,請使用。"
5672
5673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:322
5674 #, c-format
5675 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
5676 msgstr "若您有 Shibboleth 帳號,請 "
5677
5678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
5679 #, c-format
5680 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
5681 msgstr "已有 Shibboleth 帳號,請點選登入。"
5682
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
5684 #, c-format
5685 msgid "If you have a local account, you may use that below."
5686 msgstr "已有在地帳號,請登入。"
5687
5688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
5689 #, c-format
5690 msgid "If you want to, you can try to "
5691 msgstr "若您喜歡,可以試著 "
5692
5693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
5694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:616
5695 #, c-format
5696 msgid "Images"
5697 msgstr "照片"
5698
5699 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
5700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
5701 #, c-format
5702 msgid "Images for %s "
5703 msgstr "來自 %s 的照片 "
5704
5705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
5706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:97
5707 #, c-format
5708 msgid "Immediate deletion"
5709 msgstr "立即刪除"
5710
5711 #. For the first occurrence,
5712 #. %1$s:  OPACBaseURL 
5713 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
5715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
5716 #, c-format
5717 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
5718 msgstr "在線上目錄:%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
5719
5720 #. For the first occurrence,
5721 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
5722 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
5723 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
5724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
5725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:358
5726 #, c-format
5727 msgid "In transit from %s to %s since %s"
5728 msgstr "轉移從 %s 至 %s 自從 %s"
5729
5730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
5731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:484
5733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
5734 #, c-format
5735 msgid "In your cart"
5736 msgstr "在您的書目清單"
5737
5738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
5739 #, c-format
5740 msgid "Indexed in:"
5741 msgstr "索引在:"
5742
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
5744 #, c-format
5745 msgid "Indexes"
5746 msgstr "索引"
5747
5748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:315
5749 #, c-format
5750 msgid "Information"
5751 msgstr "資訊"
5752
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:291
5754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:293
5755 #, fuzzy, c-format
5756 msgid "Initials:"
5757 msgstr "%s 縮寫:"
5758
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
5760 #, c-format
5761 msgid "Instructors"
5762 msgstr "教師"
5763
5764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
5765 #, c-format
5766 msgid "Instructors:"
5767 msgstr "教師:"
5768
5769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
5770 #, c-format
5771 msgid "Invalid shelf number."
5772 msgstr "無效的排架號。"
5773
5774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:743
5775 #, c-format
5776 msgid "Issue"
5777 msgstr "期"
5778
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839
5780 #, c-format
5781 msgid "Issue #"
5782 msgstr "期 #"
5783
5784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
5785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
5786 #, c-format
5787 msgid "Issue:"
5788 msgstr "期:"
5789
5790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
5791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
5792 #, c-format
5793 msgid "Issues for a subscription"
5794 msgstr "訂購期數"
5795
5796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
5797 #, c-format
5798 msgid "Issues summary"
5799 msgstr "期刊摘要"
5800
5801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
5802 #, fuzzy, c-format
5803 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
5804 msgstr "此為館內借出,不能續借。"
5805
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:85
5807 #, c-format
5808 msgid "Item URI"
5809 msgstr "館藏 URI"
5810
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
5812 #, c-format
5813 msgid "Item call number"
5814 msgstr "館藏索書號"
5815
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
5817 #, c-format
5818 msgid "Item cannot be checked out."
5819 msgstr "館藏不能借出。"
5820
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
5822 #, c-format
5823 msgid "Item damaged"
5824 msgstr "館藏毀損"
5825
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1194
5827 #, c-format
5828 msgid "Item hold queue priority"
5829 msgstr "館藏預約優先順序"
5830
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
5832 #, c-format
5833 msgid "Item holds"
5834 msgstr "館藏預約"
5835
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
5837 #, c-format
5838 msgid "Item lost"
5839 msgstr "館藏遺失"
5840
5841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77
5842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:304
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:420
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1173
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
5849 #, c-format
5850 msgid "Item type"
5851 msgstr "館藏類型"
5852
5853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:144
5854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
5856 #, c-format
5857 msgid "Item type:"
5858 msgstr "館藏類型:"
5859
5860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:329
5862 #, c-format
5863 msgid "Item type: "
5864 msgstr "館藏類型:"
5865
5866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
5867 #, c-format
5868 msgid "Item types"
5869 msgstr "館藏類型"
5870
5871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:49
5872 #, c-format
5873 msgid "Item withdrawn"
5874 msgstr "館藏撤銷"
5875
5876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
5877 #, c-format
5878 msgid "Items available at:"
5879 msgstr "可以取得的館藏在:"
5880
5881 #. For the first occurrence,
5882 #. SCRIPT
5883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
5884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:374
5885 #, c-format
5886 msgid "Items available:"
5887 msgstr "可用的館藏:"
5888
5889 #. SCRIPT
5890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5891 msgid "Items in your cart: "
5892 msgstr "您書目清單內的館藏:"
5893
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
5895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
5896 #, c-format
5897 msgid "Items: "
5898 msgstr "館藏:"
5899
5900 #. SCRIPT
5901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5902 msgid "Jan"
5903 msgstr "一月"
5904
5905 #. SCRIPT
5906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5907 msgid "January"
5908 msgstr "一月"
5909
5910 #. SCRIPT
5911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5912 msgid "Jul"
5913 msgstr "七月"
5914
5915 #. SCRIPT
5916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5917 msgid "July"
5918 msgstr "七月"
5919
5920 #. SCRIPT
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5922 msgid "Jun"
5923 msgstr "六月"
5924
5925 #. SCRIPT
5926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5927 msgid "June"
5928 msgstr "六月"
5929
5930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
5931 #, c-format
5932 msgid "Juvenile"
5933 msgstr "青少年"
5934
5935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
5936 #, c-format
5937 msgid "Keyword"
5938 msgstr "鍵詞"
5939
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
5942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
5944 #, c-format
5945 msgid "Koha"
5946 msgstr "Koha"
5947
5948 #. LINK
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
5950 msgid "Koha - RSS"
5951 msgstr "Koha - RSS"
5952
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
5954 #, c-format
5955 msgid "Koha Wiki"
5956 msgstr "Koha Wiki"
5957
5958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
5960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
5961 msgid "Koha [% Version %]"
5962 msgstr "Koha [% Version %]"
5963
5964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
5965 #, c-format
5966 msgid "LCCN"
5967 msgstr "LCCN"
5968
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
5970 #, c-format
5971 msgid "LCCN:"
5972 msgstr "LCCN:"
5973
5974 #. For the first occurrence,
5975 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
5976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
5977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
5978 #, c-format
5979 msgid "LCCN: %s "
5980 msgstr "LCCN: %s "
5981
5982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:186
5983 #, c-format
5984 msgid "Language"
5985 msgstr "語言"
5986
5987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
5988 #, c-format
5989 msgid "Language: "
5990 msgstr "語言:"
5991
5992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
5993 #, c-format
5994 msgid "Languages"
5995 msgstr "語言"
5996
5997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40
5998 #, c-format
5999 msgid "Languages:&nbsp;"
6000 msgstr "語言:&nbsp;"
6001
6002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
6003 #, c-format
6004 msgid "Large print"
6005 msgstr "大字印刷"
6006
6007 #. SCRIPT
6008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6009 msgid "Last"
6010 msgstr "最末頁"
6011
6012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:309
6013 #, c-format
6014 msgid "Last location"
6015 msgstr "最後位置"
6016
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:851
6018 #, c-format
6019 msgid "Late"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6023 #, c-format
6024 msgid "Law reports and digests"
6025 msgstr "法律報告與摘要"
6026
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
6028 #, c-format
6029 msgid "Legal articles"
6030 msgstr "法律條文"
6031
6032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
6033 #, c-format
6034 msgid "Legal cases and case notes"
6035 msgstr "法律個案與個案說明"
6036
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
6038 #, c-format
6039 msgid "Legislation"
6040 msgstr "立法"
6041
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
6043 #, c-format
6044 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6045 msgstr "第 1 層:基本發掘介面"
6046
6047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
6048 #, c-format
6049 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6050 msgstr "第 2 層:基礎 OPAC 補充"
6051
6052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6053 #, c-format
6054 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6055 msgstr "第 3 層:基礎 OPAC 其他"
6056
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
6058 #, c-format
6059 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6060 msgstr "第 4 層:強化/在地特定發掘平台"
6061
6062 #. OPTGROUP
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:236
6064 msgid "Libraries"
6065 msgstr "圖書館"
6066
6067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:633
6069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:124
6070 #, c-format
6071 msgid "Library"
6072 msgstr "圖書館"
6073
6074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
6075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:131
6076 #, fuzzy, c-format
6077 msgid "Library card number:"
6078 msgstr "%s 輸入讀者證號碼:"
6079
6080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
6081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:176
6082 #, c-format
6083 msgid "Library catalog"
6084 msgstr "圖書館目錄"
6085
6086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:59
6088 #, c-format
6089 msgid "Library:"
6090 msgstr "圖書館:"
6091
6092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6093 #, c-format
6094 msgid "Library: "
6095 msgstr "圖書館:"
6096
6097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:134
6098 #, c-format
6099 msgid "Limit to any of the following:"
6100 msgstr "限於下列之一:"
6101
6102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
6103 #, c-format
6104 msgid "Limit to currently available items."
6105 msgstr "祗可借出的館藏。"
6106
6107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:47
6108 #, c-format
6109 msgid "Limit to:"
6110 msgstr "限於:"
6111
6112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:29
6113 #, c-format
6114 msgid "Limit to: "
6115 msgstr "限於:"
6116
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
6118 #, c-format
6119 msgid "Link"
6120 msgstr "連結"
6121
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1289
6123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1291
6124 #, c-format
6125 msgid "Link to resource "
6126 msgstr "連結資源 "
6127
6128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1130
6129 #, c-format
6130 msgid "LinkedIn"
6131 msgstr "LinkedIn"
6132
6133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:172
6135 #, c-format
6136 msgid "Links"
6137 msgstr "連結"
6138
6139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
6140 #, c-format
6141 msgid "List created."
6142 msgstr "新增虛擬書架。"
6143
6144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
6145 #, c-format
6146 msgid "List deleted."
6147 msgstr "成功刪除虛擬書架。"
6148
6149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
6150 #, c-format
6151 msgid "List name"
6152 msgstr "虛擬書架名稱"
6153
6154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6156 #, c-format
6157 msgid "List name:"
6158 msgstr "虛擬書架名稱:"
6159
6160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
6161 #, c-format
6162 msgid "List name: "
6163 msgstr "虛擬書架名稱:"
6164
6165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
6166 #, c-format
6167 msgid "List updated."
6168 msgstr "更新虛擬書架。"
6169
6170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:387
6171 #, c-format
6172 msgid "List(s) this item appears in: "
6173 msgstr "列出收錄此館藏的虛擬書架:"
6174
6175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
6177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51
6178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:636
6179 #, c-format
6180 msgid "Lists"
6181 msgstr "虛擬書架"
6182
6183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:464
6184 #, c-format
6185 msgid "Lists:"
6186 msgstr "虛擬書架:"
6187
6188 #. SCRIPT
6189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
6190 msgid "Loading"
6191 msgstr "載入中"
6192
6193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:751
6194 #, c-format
6195 msgid "Loading "
6196 msgstr "載入中 "
6197
6198 #. For the first occurrence,
6199 #. SCRIPT
6200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6202 msgid "Loading..."
6203 msgstr "載入中..."
6204
6205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:323
6206 #, c-format
6207 msgid "Local Login"
6208 msgstr "在地登入"
6209
6210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
6211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:132
6212 #, c-format
6213 msgid "Local login"
6214 msgstr "在地登入"
6215
6216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6217 #, c-format
6218 msgid "Location"
6219 msgstr "位置"
6220
6221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:254
6222 #, c-format
6223 msgid "Location (Status)"
6224 msgstr "位置(狀態)"
6225
6226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
6227 #, c-format
6228 msgid "Location and availability: "
6229 msgstr "位置與可及性:"
6230
6231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:221
6232 #, c-format
6233 msgid "Location(s) (Status)"
6234 msgstr "位置(狀態)"
6235
6236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6237 #, c-format
6238 msgid "Locations"
6239 msgstr "位置"
6240
6241 #. INPUT type=submit
6242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:344
6243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:164
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:738
6247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:96
6248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
6250 #, c-format
6251 msgid "Log in"
6252 msgstr "登入"
6253
6254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:470
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425
6256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
6257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
6258 #, c-format
6259 msgid "Log in to add tags."
6260 msgstr "登入才能新增標籤。"
6261
6262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
6263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6264 #, c-format
6265 msgid "Log in to create your own lists"
6266 msgstr "登入才能新增您的虛擬書架"
6267
6268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
6269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
6270 #, c-format
6271 msgid "Log in to see your own saved tags."
6272 msgstr "登入以檢視您自己儲存的標籤。"
6273
6274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
6276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
6277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
6278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:40
6279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:957
6280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:295
6281 #, c-format
6282 msgid "Log in to your account"
6283 msgstr "以您的帳號登入"
6284
6285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:92
6286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6287 #, c-format
6288 msgid "Log in to your account:"
6289 msgstr "以您的帳號登入:"
6290
6291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
6292 #, c-format
6293 msgid "Log in with Google"
6294 msgstr "以 Google 帳號登入"
6295
6296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
6297 #, c-format
6298 msgid "Log out"
6299 msgstr "登出"
6300
6301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6302 #, c-format
6303 msgid "Log out and try again with a different user."
6304 msgstr "登出後再以不同使用者再試。"
6305
6306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
6307 #, c-format
6308 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6309 msgstr "圖書館尚未啟用登入目錄功能。"
6310
6311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:159
6312 #, c-format
6313 msgid "Login"
6314 msgstr "登入"
6315
6316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6317 #, c-format
6318 msgid "Login page"
6319 msgstr "登入首頁面"
6320
6321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
6322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:85
6323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:93
6324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:296
6326 #, c-format
6327 msgid "Login:"
6328 msgstr "登入:"
6329
6330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6331 #, c-format
6332 msgid ""
6333 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6334 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6335 msgstr ""
6336 "在圖書館自動化系統裡,以辨識碼搜尋讀者,送回該讀者的圖書館自動化系統辨識碼,"
6337 "也稱為讀者辨識碼。"
6338
6339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
6342 #, c-format
6343 msgid "LookupPatron"
6344 msgstr "LookupPatron"
6345
6346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6348 #, c-format
6349 msgid "MARC"
6350 msgstr "MARC"
6351
6352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6353 #, c-format
6354 msgid "MARC Card View"
6355 msgstr "MARC 卡片檢視"
6356
6357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6358 #, c-format
6359 msgid "MARC View"
6360 msgstr "檢視 MARC"
6361
6362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
6366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
6367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
6368 #, c-format
6369 msgid "MARC view"
6370 msgstr "檢視 MARC"
6371
6372 #. %1$s:  bibliotitle 
6373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6374 #, c-format
6375 msgid "MARC view: %s"
6376 msgstr "MARC 檢視:%s"
6377
6378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6380 #, c-format
6381 msgid "MARCXML"
6382 msgstr "MARCXML"
6383
6384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:356
6385 #, c-format
6386 msgid "Main address"
6387 msgstr "主要地址"
6388
6389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
6392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571
6393 #, c-format
6394 msgid "Make a "
6395 msgstr "做一個 "
6396
6397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:160
6398 #, c-format
6399 msgid "Make payment"
6400 msgstr "支付"
6401
6402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323
6403 #, c-format
6404 msgid "Male:"
6405 msgstr "男性:"
6406
6407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
6408 #, c-format
6409 msgid "Managed by"
6410 msgstr "管理者"
6411
6412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:222
6413 #, c-format
6414 msgid "Managed by:"
6415 msgstr "管理者:"
6416
6417 #. SCRIPT
6418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6419 msgid "Mar"
6420 msgstr "三月"
6421
6422 #. SCRIPT
6423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6424 msgid "March"
6425 msgstr "三月"
6426
6427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:477
6428 #, c-format
6429 msgid "Match:"
6430 msgstr "對應:"
6431
6432 #. For the first occurrence,
6433 #. SCRIPT
6434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6435 msgid "May"
6436 msgstr "五月"
6437
6438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:137
6439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
6440 #, c-format
6441 msgid "Me"
6442 msgstr "我"
6443
6444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:15
6445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:14
6446 #, c-format
6447 msgid "Message sent"
6448 msgstr "送出訊息"
6449
6450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
6451 #, c-format
6452 msgid "Messages for you"
6453 msgstr "給您的訊息"
6454
6455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:852
6456 #, c-format
6457 msgid "Missing"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
6461 #, c-format
6462 msgid "Missing (damaged)"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
6466 #, fuzzy, c-format
6467 msgid "Missing (lost)"
6468 msgstr "作業遺失"
6469
6470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
6471 #, c-format
6472 msgid "Missing (never received)"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
6476 #, c-format
6477 msgid "Missing (sold out)"
6478 msgstr ""
6479
6480 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
6482 #, c-format
6483 msgid "Missing issues: %s "
6484 msgstr "遺失期數:%s "
6485
6486 #. SCRIPT
6487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6488 msgid "Mo"
6489 msgstr "星期一"
6490
6491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:554
6492 #, c-format
6493 msgid "Modify"
6494 msgstr "修改"
6495
6496 #. SCRIPT
6497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6498 msgid "Mon"
6499 msgstr "星期一"
6500
6501 #. SCRIPT
6502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6503 msgid "Monday"
6504 msgstr "星期一"
6505
6506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1034
6507 #, c-format
6508 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6509 msgstr "更多的評論在iDreamBooks.com"
6510
6511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:868
6513 #, c-format
6514 msgid "More details"
6515 msgstr "更多詳情"
6516
6517 #. SCRIPT
6518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
6519 msgid "More lists"
6520 msgstr "更多清單"
6521
6522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:390
6523 #, c-format
6524 msgid "More options"
6525 msgstr "更多選項"
6526
6527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
6528 #, c-format
6529 msgid "More searches "
6530 msgstr "更多搜尋 "
6531
6532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:288
6533 #, c-format
6534 msgid "Most popular"
6535 msgstr "最熱門"
6536
6537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
6538 #, c-format
6539 msgid "Most popular titles"
6540 msgstr "最熱門題名"
6541
6542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
6543 #, c-format
6544 msgid "Musical recording"
6545 msgstr "紀錄音樂"
6546
6547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6548 #, c-format
6549 msgid "NT"
6550 msgstr "NT"
6551
6552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
6553 #, c-format
6554 msgid "Name"
6555 msgstr "名稱"
6556
6557 #. ABBR
6558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6559 msgid "Narrower Term"
6560 msgstr "狹義詞"
6561
6562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
6563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
6564 #, c-format
6565 msgid "Never"
6566 msgstr "不曾"
6567
6568 #. %1$s:  END 
6569 #. %2$s:  ELSE 
6570 #. %3$s:  END 
6571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:596
6572 #, c-format
6573 msgid "Never expires %s %s - %s "
6574 msgstr "永遠有效 %s %s - %s "
6575
6576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
6577 #, c-format
6578 msgid ""
6579 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
6580 "the item that was checked-out upon check-in."
6581 msgstr "絕不:立即刪除我的閱讀記錄。將在還入時,刪除所有借出與還入的記錄。"
6582
6583 #. %1$s:  review.title |html 
6584 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
6585 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
6586 #. %4$s:  END 
6587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
6588 #, c-format
6589 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
6590 msgstr "對 %s %s, %s%s的評論"
6591
6592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:71
6593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167
6594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:507
6595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
6596 #, c-format
6597 msgid "New list"
6598 msgstr "新增虛擬書架"
6599
6600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:99
6601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:54
6602 #, c-format
6603 msgid "New password:"
6604 msgstr "新密碼:"
6605
6606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
6607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
6608 #, c-format
6609 msgid "New purchase suggestion"
6610 msgstr "新增採訪建議"
6611
6612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:394
6613 #, c-format
6614 msgid "New search"
6615 msgstr "新的搜尋"
6616
6617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
6618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:461
6619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:412
6620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
6621 #, c-format
6622 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
6623 msgstr "新標籤,以逗點區隔:"
6624
6625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
6626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
6627 #, c-format
6628 msgid "New tag:"
6629 msgstr "新標籤"
6630
6631 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6632 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6633 #. %3$s:  ELSE 
6634 #. %4$s:  END 
6635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
6636 #, c-format
6637 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
6638 msgstr "來自 %s%s%s此圖書館%s 的最新消息"
6639
6640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
6641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1092
6645 #, c-format
6646 msgid "Next"
6647 msgstr "下一頁"
6648
6649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
6650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
6651 #, c-format
6652 msgid "Next &gt;&gt;"
6653 msgstr "下一頁&gt;&gt;"
6654
6655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15
6656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090
6657 #, c-format
6658 msgid "Next &raquo;"
6659 msgstr "下一頁 &raquo;"
6660
6661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
6662 #, c-format
6663 msgid "Next available item"
6664 msgstr "下個可用的館藏"
6665
6666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
6668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
6669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
6670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
6671 #, c-format
6672 msgid "No"
6673 msgstr "不"
6674
6675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:173
6676 #, c-format
6677 msgid "No available items."
6678 msgstr "無可用的館藏。"
6679
6680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50
6681 #, c-format
6682 msgid "No changes were made."
6683 msgstr "沒有做任何變更。"
6684
6685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
6686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
6687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
6688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:104
6690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:183
6691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:191
6692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200
6693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:210
6694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:99
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
6697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:116
6698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
6699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
6700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
6701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:313
6702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:329
6703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:338
6704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
6705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:357
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:185
6707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
6708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:202
6709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:441
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:449
6711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:458
6712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:79
6713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:981
6714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:234
6715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:246
6716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:254
6717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:263
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:271
6719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:280
6720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
6721 #, c-format
6722 msgid "No cover image available"
6723 msgstr "無可用的封面"
6724
6725 #. SCRIPT
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6727 msgid "No data available in table"
6728 msgstr "表單內無可用的資料"
6729
6730 #. SCRIPT
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6732 msgid "No entries to show"
6733 msgstr "暫無項目"
6734
6735 #. SCRIPT
6736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6737 msgid "No item was added to your cart"
6738 msgstr "無館藏新增到您的書目清單"
6739
6740 #. SCRIPT
6741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6742 msgid "No item was selected"
6743 msgstr "未選定館藏"
6744
6745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:153
6746 #, c-format
6747 msgid "No items available."
6748 msgstr "無可用的館藏。"
6749
6750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
6751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402
6752 #, c-format
6753 msgid "No items available:"
6754 msgstr "無可用的館藏:"
6755
6756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:81
6757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
6758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:191
6759 #, c-format
6760 msgid "No limit"
6761 msgstr "借限制"
6762
6763 #. SCRIPT
6764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6765 msgid "No matching records found"
6766 msgstr "未找到匹配的紀錄"
6767
6768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
6769 #, c-format
6770 msgid "No operation parameter has been passed."
6771 msgstr "未審核通過作業參數。"
6772
6773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:705
6774 #, fuzzy, c-format
6775 msgid "No other items."
6776 msgstr "%s %s %s無其他館藏。%s %s "
6777
6778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691
6779 #, c-format
6780 msgid "No physical items for this record"
6781 msgstr "此紀錄無實體館藏"
6782
6783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
6784 #, c-format
6785 msgid "No private lists"
6786 msgstr "無私人虛擬書架"
6787
6788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:731
6789 #, c-format
6790 msgid "No private lists."
6791 msgstr "無私人虛擬書架。"
6792
6793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
6794 #, c-format
6795 msgid "No public lists"
6796 msgstr "無公開虛擬書架"
6797
6798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
6799 #, c-format
6800 msgid "No public lists."
6801 msgstr "無公共虛擬書架。"
6802
6803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:144
6804 #, c-format
6805 msgid "No record was removed."
6806 msgstr "未移動記錄。"
6807
6808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:267
6809 #, c-format
6810 msgid "No renewals allowed"
6811 msgstr "不允許續借"
6812
6813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:97
6814 #, c-format
6815 msgid "No reserves have been selected for this course."
6816 msgstr "無指定參考書。"
6817
6818 #. SCRIPT
6819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
6820 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
6821 msgstr "在圖書館的OverDrive館藏找不到。"
6822
6823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
6824 #, c-format
6825 msgid "No results found!"
6826 msgstr "找不到!"
6827
6828 #. SCRIPT
6829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6830 msgid "No suggestion was selected"
6831 msgstr "未選定建議"
6832
6833 #. SCRIPT
6834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6835 msgid "No tag was specified."
6836 msgstr "未指定標籤。"
6837
6838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:407
6839 #, c-format
6840 msgid "No tags from this library for this title."
6841 msgstr "此圖書館未指定標籤給這個題名。"
6842
6843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
6844 #, c-format
6845 msgid "Non-fiction"
6846 msgstr "非小說"
6847
6848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
6849 #, c-format
6850 msgid "Non-musical recording"
6851 msgstr "非音樂錄音"
6852
6853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
6854 #, c-format
6855 msgid "None"
6856 msgstr "沒有"
6857
6858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
6859 #, c-format
6860 msgid "None specified: "
6861 msgstr "未指定:"
6862
6863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
6864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
6866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
6867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:113
6868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
6869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
6870 #, c-format
6871 msgid "Normal view"
6872 msgstr "基本檢視"
6873
6874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
6877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
6878 #, c-format
6879 msgid "Not finding what you're looking for?"
6880 msgstr "找不到您要的嗎?"
6881
6882 #. For the first occurrence,
6883 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
6884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:57
6885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:61
6886 #, c-format
6887 msgid "Not for loan %s"
6888 msgstr "不外借 %s"
6889
6890 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
6891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:366
6892 #, c-format
6893 msgid "Not for loan (%s)"
6894 msgstr "不外借(%s)"
6895
6896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
6897 #, c-format
6898 msgid "Not issued"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
6902 #, c-format
6903 msgid "Not on hold"
6904 msgstr "無法預約"
6905
6906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
6907 #, c-format
6908 msgid "Not what you expected? Check for "
6909 msgstr "不是您預期的嗎?請查 "
6910
6911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
6912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
6913 #, c-format
6914 msgid "Note"
6915 msgstr "說明"
6916
6917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:207
6918 #, c-format
6919 msgid "Note: "
6920 msgstr "說明:"
6921
6922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
6923 #, c-format
6924 msgid ""
6925 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
6926 "have been populated, and an index built by separate script."
6927 msgstr "說明:此功能僅限使用 ISBD 的法文目錄,以及另建腳本的索引。"
6928
6929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
6930 #, c-format
6931 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
6932 msgstr "說明:您的評論必須經過館員審核。"
6933
6934 #. SCRIPT
6935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6936 msgid "Note: you can only delete your own tags."
6937 msgstr "說明:您祗能刪除自己的標籤。"
6938
6939 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
6940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
6941 #, c-format
6942 msgid ""
6943 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
6944 "code that was removed. "
6945 msgstr "說明:祗能刪除自己的標籤。%s 說明:包括標示語法的標籤,已被刪除。"
6946
6947 #. SCRIPT
6948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6949 msgid ""
6950 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
6951 "see your current tags."
6952 msgstr "說明:每個館藏祗給同名標籤一次。點選 '我的標籤',查看您已有的標籤。"
6953
6954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
6955 #, c-format
6956 msgid ""
6957 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
6958 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
6959 "retain the comment as is."
6960 msgstr ""
6961 "說明:您的評論包含無效的標示語法。已經被標示為移除。您可以在未來再編輯此評"
6962 "論,或取消它。"
6963
6964 #. SCRIPT
6965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6966 msgid ""
6967 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
6968 msgstr "說明:您的標籤包括標示語法,已被刪除。此標籤新增為 "
6969
6970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
6971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
6972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
6973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
6974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
6977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
6978 #, c-format
6979 msgid "Notes"
6980 msgstr "說明"
6981
6982 #. For the first occurrence,
6983 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
6984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
6985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
6986 #, c-format
6987 msgid "Notes : %s "
6988 msgstr "說明:%s "
6989
6990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
6991 #, c-format
6992 msgid "Notes/Comments"
6993 msgstr "說明/評論"
6994
6995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:77
6998 #, c-format
6999 msgid "Notes:"
7000 msgstr "說明:"
7001
7002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:130
7003 #, c-format
7004 msgid "Nothing"
7005 msgstr "沒有"
7006
7007 #. SCRIPT
7008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:847
7009 msgid ""
7010 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7011 msgstr "未選資料。勾選館藏旁的盒子以備續借"
7012
7013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:130
7014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
7015 #, c-format
7016 msgid "Notice:"
7017 msgstr "通知:"
7018
7019 #. SCRIPT
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7021 msgid "Nov"
7022 msgstr "十一月"
7023
7024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1041
7026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1114
7027 #, c-format
7028 msgid "Novelist Select"
7029 msgstr "Novelist Select"
7030
7031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:526
7032 #, c-format
7033 msgid "Novelist Select: "
7034 msgstr "Novelist Select:"
7035
7036 #. SCRIPT
7037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7038 msgid "November"
7039 msgstr "十一月"
7040
7041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7042 #, c-format
7043 msgid "Number"
7044 msgstr "數字"
7045
7046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:206
7047 #, c-format
7048 msgid "Number of holds: "
7049 msgstr "預約數:"
7050
7051 #. For the first occurrence,
7052 #. %1$s:  count 
7053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
7054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
7055 #, c-format
7056 msgid "Number of records used in: %s"
7057 msgstr "已使用的記錄數:%s"
7058
7059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7060 #, c-format
7061 msgid "OAI-DC"
7062 msgstr "OAI-DC"
7063
7064 #. INPUT type=submit
7065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7067 msgid "OK"
7068 msgstr "OK"
7069
7070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227
7071 #, c-format
7072 msgid "OR"
7073 msgstr "OR"
7074
7075 #. SCRIPT
7076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7077 msgid "Oct"
7078 msgstr "十月"
7079
7080 #. SCRIPT
7081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7082 msgid "October"
7083 msgstr "十月"
7084
7085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:44
7086 #, c-format
7087 msgid "On hold"
7088 msgstr "預約中"
7089
7090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:76
7091 #, c-format
7092 msgid "On order"
7093 msgstr "訂購中"
7094
7095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67
7096 #, c-format
7097 msgid "On-site checkouts"
7098 msgstr "現場借出"
7099
7100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
7101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:259
7102 #, c-format
7103 msgid ""
7104 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7105 "more."
7106 msgstr "圖書館處理這些建議後,才能再加入新的建議。"
7107
7108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
7109 #, c-format
7110 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7111 msgstr "因為已被預約所以不能再預約。"
7112
7113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:339
7114 #, c-format
7115 msgid "Online resources:"
7116 msgstr "線上資源"
7117
7118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
7119 #, c-format
7120 msgid ""
7121 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7122 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7123 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7124 "information."
7125 msgstr ""
7126 "祗有部份欄位 (以紅色標記) 為必備,但鍵入的資訊愈多,圖書館員愈容易找到您的"
7127 "書。在 \"Notes\" 欄位給予更多的資訊。"
7128
7129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:237
7130 #, c-format
7131 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7132 msgstr "可供外借或參考的館藏"
7133
7134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7135 #, c-format
7136 msgid "Open Library: "
7137 msgstr "Open Library:"
7138
7139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45
7140 #, c-format
7141 msgid "Order by date"
7142 msgstr "依日期排序"
7143
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46
7145 #, c-format
7146 msgid "Order by title"
7147 msgstr "依題名排序"
7148
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7150 #, c-format
7151 msgid "Order by: "
7152 msgstr "訂閱者:"
7153
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
7155 #, c-format
7156 msgid "Other editions of this work"
7157 msgstr "此作品的其他版本"
7158
7159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7160 #, c-format
7161 msgid "Other forms:"
7162 msgstr "其他類型:"
7163
7164 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' 
7165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:553
7166 #, fuzzy, c-format
7167 msgid "Other holdings %s"
7168 msgstr "其他館藏 ( %s )"
7169
7170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304
7171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
7172 #, fuzzy, c-format
7173 msgid "Other names:"
7174 msgstr "%s 其他名稱:"
7175
7176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:489
7177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:491
7178 #, fuzzy, c-format
7179 msgid "Other phone:"
7180 msgstr "%s 其他電話:"
7181
7182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
7183 #, c-format
7184 msgid "OutputIntermediateFormat "
7185 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7186
7187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
7188 #, c-format
7189 msgid "OutputRewritablePage "
7190 msgstr "OutputRewritablePage "
7191
7192 #. For the first occurrence,
7193 #. %1$s:  q | html 
7194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7196 #, c-format
7197 msgid "OverDrive search for '%s'"
7198 msgstr "OverDrive 搜尋於 '%s'"
7199
7200 #. %1$s:  priority 
7201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:673
7202 #, fuzzy, c-format
7203 msgid "Overall queue priority: %s"
7204 msgstr "館藏預約優先順序"
7205
7206 #. %1$s:  overdues_count 
7207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
7208 #, c-format
7209 msgid "Overdue (%s)"
7210 msgstr "逾期 (%s)"
7211
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
7213 #, c-format
7214 msgid "Overdues "
7215 msgstr "逾期 "
7216
7217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:745
7218 #, c-format
7219 msgid "Pages"
7220 msgstr "頁面"
7221
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7224 #, c-format
7225 msgid "Pages:"
7226 msgstr "頁面:"
7227
7228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
7233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
7234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
7235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
7236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
7237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
7238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
7239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
7240 #, c-format
7241 msgid "Parameters"
7242 msgstr "參數"
7243
7244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:161
7245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:796
7246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
7247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:821
7248 #, c-format
7249 msgid "Password"
7250 msgstr "密碼"
7251
7252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
7253 #, c-format
7254 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces! "
7255 msgstr "密碼前後有空格!"
7256
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
7258 #, c-format
7259 msgid "Password does not meet minimum requirements! "
7260 msgstr "密碼未符合最低要求!"
7261
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7263 #, c-format
7264 msgid "Password updated"
7265 msgstr "更新密碼"
7266
7267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:329
7268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:94
7269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
7270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298
7272 #, c-format
7273 msgid "Password:"
7274 msgstr "密碼:"
7275
7276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
7277 #, c-format
7278 msgid "Passwords do not match! "
7279 msgstr "密碼不符!"
7280
7281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
7282 #, c-format
7283 msgid "Patent document"
7284 msgstr "專利文件"
7285
7286 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
7288 #, c-format
7289 msgid "Patron comment on %s"
7290 msgstr "讀者對 %s 的評論"
7291
7292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:141
7293 #, c-format
7294 msgid "Pay selected fines and charges"
7295 msgstr "支付選定的罰款和費用"
7296
7297 #. IMG
7298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
7299 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7300 msgstr "PayPal 接受標記"
7301
7302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:61
7303 #, c-format
7304 msgid "Payment applied:"
7305 msgstr "Payment 應用:"
7306
7307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:142
7308 #, c-format
7309 msgid "Payment method"
7310 msgstr "支付方式"
7311
7312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
7313 #, c-format
7314 msgid "Permissions: "
7315 msgstr "授權:"
7316
7317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
7318 #, c-format
7319 msgid "Phone"
7320 msgstr "電話:"
7321
7322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:628
7323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:630
7324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781
7325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:783
7326 #, fuzzy, c-format
7327 msgid "Phone:"
7328 msgstr "電話:"
7329
7330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:228
7331 #, c-format
7332 msgid "Physical details:"
7333 msgstr "詳情:"
7334
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
7336 #, c-format
7337 msgid "Pick up location"
7338 msgstr "提取地點"
7339
7340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:215
7341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
7342 #, c-format
7343 msgid "Pick up location:"
7344 msgstr "提取地點:"
7345
7346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:749
7347 #, c-format
7348 msgid "Pickup library"
7349 msgstr "提取圖書館"
7350
7351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
7352 #, c-format
7353 msgid "Pickup library:"
7354 msgstr "提取圖書館:"
7355
7356 #. SCRIPT
7357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
7358 msgid "Place a hold on"
7359 msgstr "預約"
7360
7361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:150
7362 #, c-format
7363 msgid "Place a hold on "
7364 msgstr "預約 "
7365
7366 #. SCRIPT
7367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
7368 msgid "Place a hold on: "
7369 msgstr "預約:"
7370
7371 #. %1$s:  biblio.title 
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
7373 #, c-format
7374 msgid "Place article request for %s"
7375 msgstr "請求論文 %s"
7376
7377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
7378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:447
7380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:450
7381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
7382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:506
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
7386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
7387 #, c-format
7388 msgid "Place hold"
7389 msgstr "預約"
7390
7391 #. INPUT type=submit
7392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
7393 msgid "Place request"
7394 msgstr "請求"
7395
7396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
7397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:739
7398 #, c-format
7399 msgid "Placed on"
7400 msgstr "預約"
7401
7402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
7403 #, c-format
7404 msgid "Places"
7405 msgstr "預約"
7406
7407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
7408 #, c-format
7409 msgid "Placing a hold"
7410 msgstr "預約"
7411
7412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620
7413 #, c-format
7414 msgid "Play media"
7415 msgstr "播放媒體"
7416
7417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
7418 #, c-format
7419 msgid ""
7420 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7421 "it's your privacy!"
7422 msgstr "請注意,圖書館員不能為您更新這些數值:這是您的隱私!"
7423
7424 #. For the first occurrence,
7425 #. SCRIPT
7426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7428 msgid "Please choose a download format"
7429 msgstr "請選擇下載的檔案格式"
7430
7431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
7432 #, c-format
7433 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
7434 msgstr "請再選擇想要認證的部份:"
7435
7436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
7437 #, c-format
7438 msgid "Please choose your privacy rule:"
7439 msgstr "請選擇您的隱私規則:"
7440
7441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:96
7442 #, c-format
7443 msgid "Please click here to log in."
7444 msgstr "從這裡登入。"
7445
7446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
7447 #, c-format
7448 msgid ""
7449 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
7450 "password. "
7451 msgstr "請按此電子郵件內的連結完成重設密碼的程序。"
7452
7453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
7454 #, c-format
7455 msgid ""
7456 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7457 "arrives for this subscription."
7458 msgstr "請確認新刊到館時不需以E-Mail通知您。"
7459
7460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:98
7461 #, c-format
7462 msgid "Please confirm the checkout:"
7463 msgstr "請確認借出:"
7464
7465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7466 #, c-format
7467 msgid "Please confirm your registration"
7468 msgstr "請確認您的註冊資料"
7469
7470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
7471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
7472 #, c-format
7473 msgid "Please contact a librarian for details."
7474 msgstr "請與圖書館員連繫取得詳情。"
7475
7476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
7477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
7478 #, c-format
7479 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
7480 msgstr "請與圖書館員連繫確認您的支付。"
7481
7482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:150
7483 #, c-format
7484 msgid ""
7485 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
7486 "service provider, or you do not see your provider in this list."
7487 msgstr "若不確定電信服務商或未在清單看到您的服務商,請與圖書館員連繫。"
7488
7489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
7490 #, c-format
7491 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
7492 msgstr "若需進一步協助請與圖書館連繫。"
7493
7494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
7495 #, c-format
7496 msgid "Please contact the library to verify your payment."
7497 msgstr "請與圖書館連繫確認您的支付。"
7498
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
7500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84
7501 #, fuzzy, c-format
7502 msgid "Please correct and resubmit."
7503 msgstr "%s 請更正錯誤並再送出。"
7504
7505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
7506 #, c-format
7507 msgid "Please enter numbers only. "
7508 msgstr "請祗輸入數字。"
7509
7510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:305
7511 #, c-format
7512 msgid "Please enter your card number:"
7513 msgstr "請輸入讀者證號碼:"
7514
7515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
7516 #, c-format
7517 msgid ""
7518 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
7519 "email when the library processes your suggestion."
7520 msgstr "請填寫這個表格提出採訪建議。我們將以電子郵件回覆您。"
7521
7522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7523 #, c-format
7524 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
7525 msgstr "請登入目錄並再試。"
7526
7527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7528 #, c-format
7529 msgid ""
7530 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
7531 "the library no matter which privacy option you choose."
7532 msgstr "仍在借出狀態的圖書資訊,不論您的選擇為何,仍由圖書館保留。"
7533
7534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142
7535 #, c-format
7536 msgid ""
7537 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
7538 "address registered with this library."
7539 msgstr "以電子郵件在本圖書館登錄後,才能以 Google 登入。"
7540
7541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
7542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
7543 #, c-format
7544 msgid ""
7545 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
7546 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
7547 "Reference Manager or ProCite."
7548 msgstr ""
7549 "請注意,附檔為 MARC 書目紀錄,可匯入 Aigaion、BibSonomy、EndNote、Reference "
7550 "Manager 或 ProCite 等個人書目軟體。"
7551
7552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
7553 #, c-format
7554 msgid ""
7555 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
7556 "of items returned damaged."
7557 msgstr "請注意,最後還回館藏的使用者需對館藏的損壞負責。"
7558
7559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
7560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:80
7561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
7562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
7563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
7564 #, c-format
7565 msgid "Please note:"
7566 msgstr "請注意:"
7567
7568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:74
7569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:120
7570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
7571 #, c-format
7572 msgid "Please note: "
7573 msgstr "請注意:"
7574
7575 #. SCRIPT
7576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
7577 msgid "Please select a specific item for this article request."
7578 msgstr "請指定此請求論文的館藏。"
7579
7580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
7581 #, c-format
7582 msgid "Please try again later."
7583 msgstr "請稍後再試。"
7584
7585 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
7586 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
7587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
7588 #, fuzzy, c-format
7589 msgid ""
7590 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
7591 "information. %s Account identification with this email address only is "
7592 "ambiguous. "
7593 msgstr "請稍後再試。%s 以提供的資訊找不到帳號。%s 此帳號已啟動恢復密碼作業 (\""
7594
7595 #. %1$s:  ELSE 
7596 #. %2$s:  END 
7597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
7598 #, c-format
7599 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
7600 msgstr "請以純文字再試。%s無法辨識的錯誤。%s "
7601
7602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:842
7603 #, c-format
7604 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
7605 msgstr "在輸入盒內鍵入以下字元:"
7606
7607 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
7608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
7609 #, fuzzy, c-format
7610 msgid ""
7611 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
7612 "has already been started for this account (\""
7613 msgstr "請稍後再試。%s 以提供的資訊找不到帳號。%s 此帳號已啟動恢復密碼作業 (\""
7614
7615 #. OPTGROUP
7616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
7617 msgid "Popularity"
7618 msgstr "通俗性"
7619
7620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
7621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
7622 #, c-format
7623 msgid "Popularity (least to most)"
7624 msgstr "通俗性(最少至最多)"
7625
7626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
7627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
7628 #, c-format
7629 msgid "Popularity (most to least)"
7630 msgstr "通俗性(最多至最少)"
7631
7632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:952
7633 #, c-format
7634 msgid "Post your comments on this item. "
7635 msgstr "張貼對這個館藏的評論。"
7636
7637 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
7638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20
7639 #, c-format
7640 msgid "Powered by %s "
7641 msgstr "技術支援 %s "
7642
7643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
7644 #, c-format
7645 msgid "Pre-adolescent"
7646 msgstr "青少年前期"
7647
7648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
7649 #, c-format
7650 msgid "Preferred form: "
7651 msgstr "偏好格式:"
7652
7653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
7654 #, c-format
7655 msgid "Preschool"
7656 msgstr "學齡前"
7657
7658 #. SCRIPT
7659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7660 msgid "Prev"
7661 msgstr "上一頁"
7662
7663 #. SCRIPT
7664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200
7665 msgid "Preview"
7666 msgstr "預視"
7667
7668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
7669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
7671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1083
7672 #, c-format
7673 msgid "Previous"
7674 msgstr "上一頁"
7675
7676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
7677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
7678 #, c-format
7679 msgid "Previous sessions"
7680 msgstr "前一個作業"
7681
7682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
7683 #, c-format
7684 msgid "Primary"
7685 msgstr "主要"
7686
7687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:502
7688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
7689 #, fuzzy, c-format
7690 msgid "Primary email:"
7691 msgstr "%s 主要電子郵件:"
7692
7693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:463
7694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:465
7695 #, fuzzy, c-format
7696 msgid "Primary phone:"
7697 msgstr "%s 主要電話:"
7698
7699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
7700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
7701 #, c-format
7702 msgid "Print"
7703 msgstr "列印"
7704
7705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:174
7706 #, c-format
7707 msgid "Print list"
7708 msgstr "列印虛擬書架"
7709
7710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:548
7711 #, c-format
7712 msgid "Priority"
7713 msgstr "優先"
7714
7715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:609
7716 #, c-format
7717 msgid "Priority:"
7718 msgstr "優先:"
7719
7720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
7721 #, c-format
7722 msgid "Privacy"
7723 msgstr "私人"
7724
7725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:600
7726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
7727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
7728 #, c-format
7729 msgid "Private"
7730 msgstr "私人"
7731
7732 #. OPTGROUP
7733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
7734 msgid "Private lists"
7735 msgstr "私人虛擬書架"
7736
7737 #. OPTGROUP
7738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
7739 msgid "Private lists shared with me"
7740 msgstr "與我共享的虛擬書架"
7741
7742 #. SCRIPT
7743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7744 msgid "Processing..."
7745 msgstr "處理中..."
7746
7747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
7748 #, c-format
7749 msgid "Programmed texts"
7750 msgstr "程式化文字"
7751
7752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
7753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
7754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
7755 #, c-format
7756 msgid "Public"
7757 msgstr "公開"
7758
7759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
7760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
7761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64
7762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:647
7763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:649
7764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
7765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
7766 #, c-format
7767 msgid "Public lists"
7768 msgstr "公開虛擬書架"
7769
7770 #. SCRIPT
7771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
7772 msgid "Public lists:"
7773 msgstr "公開虛擬書架:"
7774
7775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
7776 #, c-format
7777 msgid "Publication date range"
7778 msgstr "出版年範圍"
7779
7780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
7781 #, c-format
7782 msgid "Publication place:"
7783 msgstr "出版地:"
7784
7785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
7786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
7787 #, c-format
7788 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
7789 msgstr "出版年/著作權年:最新到最舊"
7790
7791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
7792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
7793 #, c-format
7794 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
7795 msgstr "出版年/著作權年:最舊到最新"
7796
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
7798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:393
7799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342
7800 #, c-format
7801 msgid "Publication:"
7802 msgstr "出版:"
7803
7804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:220
7805 #, c-format
7806 msgid "Published by :"
7807 msgstr "出版者:"
7808
7809 #. For the first occurrence,
7810 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
7811 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
7812 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
7813 #. %4$s:  END 
7814 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
7815 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
7816 #. %7$s:  END 
7817 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
7818 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
7819 #. %10$s:  END 
7820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
7821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
7822 #, c-format
7823 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
7824 msgstr "出版者:%s %s 在 %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
7825
7826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
7827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
7828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
7829 #, c-format
7830 msgid "Publisher"
7831 msgstr "出版者"
7832
7833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
7834 #, c-format
7835 msgid "Publisher location"
7836 msgstr "出版地"
7837
7838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
7839 #, c-format
7840 msgid "Publisher:"
7841 msgstr "出版者:"
7842
7843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:291
7844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:293
7845 #, c-format
7846 msgid "Purchase suggestions"
7847 msgstr "新書推薦"
7848
7849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:73
7850 #, c-format
7851 msgid "Quote of the Day"
7852 msgstr "今日引句"
7853
7854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
7855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
7856 #, c-format
7857 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
7858 msgstr "RIS (Zotero, EndNote 及其他)"
7859
7860 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
7861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
7862 #, c-format
7863 msgid "RSS feed for public list %s"
7864 msgstr "RSS 給公開虛擬書架 %s"
7865
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
7867 #, c-format
7868 msgid "RT"
7869 msgstr "RT"
7870
7871 #. INPUT type=submit name=rate_button
7872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:503
7873 msgid "Rate me"
7874 msgstr "評鑑我"
7875
7876 #. For the first occurrence,
7877 #. SCRIPT
7878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
7880 msgid "Rating based on reviews of "
7881 msgstr "根據其他評論的評比 "
7882
7883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:55
7884 #, c-format
7885 msgid "Re-type new password:"
7886 msgstr "再輸入新密碼:"
7887
7888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:67
7889 #, c-format
7890 msgid "Reason for suggestion: "
7891 msgstr "採訪建議的理由:"
7892
7893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
7894 #, c-format
7895 msgid "RecallItem "
7896 msgstr "RecallItem "
7897
7898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:285
7899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
7900 #, c-format
7901 msgid "Recent comments"
7902 msgstr "最近的評論"
7903
7904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
7905 #, c-format
7906 msgid "Recent comments "
7907 msgstr "最近的評論 "
7908
7909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
7910 #, c-format
7911 msgid "Record URL"
7912 msgstr "記錄 URL"
7913
7914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
7915 #, c-format
7916 msgid "Record not found"
7917 msgstr "找不到記錄"
7918
7919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:738
7920 #, c-format
7921 msgid "Record title"
7922 msgstr "著錄題名"
7923
7924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3
7925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
7926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
7928 #, c-format
7929 msgid "Refine your search"
7930 msgstr "縮小您的搜尋"
7931
7932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
7933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
7934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:27
7935 #, c-format
7936 msgid "Register a new account"
7937 msgstr "以新帳號登錄"
7938
7939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
7940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:98
7941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
7942 #, c-format
7943 msgid "Register here."
7944 msgstr "在此登錄。"
7945
7946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
7947 #, c-format
7948 msgid "Registration Complete!"
7949 msgstr "登錄完成!"
7950
7951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
7952 #, c-format
7953 msgid "Registration complete"
7954 msgstr "登錄完成"
7955
7956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
7957 #, c-format
7958 msgid "Registration invalid!"
7959 msgstr "無效的登錄!"
7960
7961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
7962 #, c-format
7963 msgid "Regular print"
7964 msgstr "正常列印"
7965
7966 #. ABBR
7967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
7968 msgid "Related Term"
7969 msgstr "相關詞"
7970
7971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:374
7972 #, c-format
7973 msgid "Relative"
7974 msgstr "相關"
7975
7976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
7977 #, c-format
7978 msgid "Relatives' checkouts"
7979 msgstr "相關的借出"
7980
7981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
7982 #, c-format
7983 msgid "Relevance"
7984 msgstr "相關"
7985
7986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
7987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
7988 #, c-format
7989 msgid "Relevance asc"
7990 msgstr "Relevance asc"
7991
7992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
7993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
7994 #, c-format
7995 msgid "Relevance desc"
7996 msgstr "Relevance desc"
7997
7998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
7999 #, c-format
8000 msgid "Remove"
8001 msgstr "移除"
8002
8003 #. A
8004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:42
8005 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8006 msgstr "移除層面 [% facet.facet_link_value | html %]"
8007
8008 #. A
8009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
8010 msgid "Remove field"
8011 msgstr "移除欄位"
8012
8013 #. SCRIPT
8014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
8015 msgid "Remove from list"
8016 msgstr "從虛擬書架移除"
8017
8018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:479
8019 #, c-format
8020 msgid "Remove from this list"
8021 msgstr "從此虛擬書架移除"
8022
8023 #. INPUT type=submit
8024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
8025 msgid "Remove selected items"
8026 msgstr "移除指定的館藏"
8027
8028 #. INPUT type=submit
8029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
8030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
8031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
8032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
8033 msgid "Remove selected searches"
8034 msgstr "移除選定的搜尋"
8035
8036 #. INPUT type=submit
8037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:202
8038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:718
8039 msgid "Remove share"
8040 msgstr "移除共享"
8041
8042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:166
8043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:259
8044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:425
8045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:506
8046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
8047 #, c-format
8048 msgid "Renew"
8049 msgstr "續借"
8050
8051 #. INPUT type=submit
8052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:310
8053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:847
8054 msgid "Renew all"
8055 msgstr "全部續借"
8056
8057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:119
8058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:127
8059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:257
8060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:259
8061 #, c-format
8062 msgid "Renew item"
8063 msgstr "續借館藏"
8064
8065 #. INPUT type=submit
8066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
8067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:847
8068 msgid "Renew selected"
8069 msgstr "續借選定的部份"
8070
8071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
8073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
8074 #, c-format
8075 msgid "RenewLoan"
8076 msgstr "RenewLoan"
8077
8078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:256
8079 #, c-format
8080 msgid "Renewed!"
8081 msgstr "續借!"
8082
8083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8084 #, c-format
8085 msgid "Report issues and broken links"
8086 msgstr "報告問題與失效的連結"
8087
8088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:513
8091 #, c-format
8092 msgid "Request article"
8093 msgstr "請求論文"
8094
8095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
8096 #, c-format
8097 msgid "Request specific item type:"
8098 msgstr "要求特定的館藏類型:"
8099
8100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
8101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:142
8102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:146
8103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:150
8104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:251
8105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:264
8106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284
8107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:297
8108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
8109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:337
8110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:368
8111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:381
8112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:394
8113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:407
8114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:420
8115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:433
8116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:446
8117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:469
8118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:482
8119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495
8120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:508
8121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:521
8122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:534
8123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:556
8124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:569
8125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582
8126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:595
8127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:608
8128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:621
8129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634
8130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:647
8131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:660
8132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:683
8133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:696
8134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:709
8135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:722
8136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:735
8137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:748
8138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:761
8139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:774
8140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:787
8141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:812
8142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:816
8143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8144 #, c-format
8145 msgid "Required"
8146 msgstr "必備"
8147
8148 #. INPUT type=submit
8149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
8150 msgid "Resort list"
8151 msgstr "重新排序虛擬書架"
8152
8153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
8154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
8155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
8156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
8157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
8158 #, c-format
8159 msgid "Results"
8160 msgstr "結果"
8161
8162 #. %1$s:  from 
8163 #. %2$s:  to 
8164 #. %3$s:  total 
8165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8166 #, c-format
8167 msgid "Results %s to %s of %s"
8168 msgstr "結果 %s 至 %s 的 %s"
8169
8170 #. For the first occurrence,
8171 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8172 #. %2$s:  query_desc | html 
8173 #. %3$s:  END 
8174 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8175 #. %5$s:  limit_desc | html 
8176 #. %6$s:  END 
8177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
8178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
8179 #, c-format
8180 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8181 msgstr "搜尋結果 %s於 '%s'%s%s&nbsp;限於:&nbsp;'%s'%s"
8182
8183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:654
8184 #, c-format
8185 msgid "Resume"
8186 msgstr "恢復"
8187
8188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:723
8189 #, c-format
8190 msgid "Resume all suspended holds"
8191 msgstr "復原所有待決預約"
8192
8193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:665
8194 #, c-format
8195 msgid "Resume your hold on "
8196 msgstr "恢復您的預約 "
8197
8198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:84
8199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:109
8200 #, c-format
8201 msgid "Return this item"
8202 msgstr "回到這個館藏"
8203
8204 #. INPUT type=submit name=confirm
8205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:92
8206 msgid "Return to account summary"
8207 msgstr "返回帳號摘要"
8208
8209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8210 #, c-format
8211 msgid "Return to fine details"
8212 msgstr "回到罰款詳情"
8213
8214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8215 #, c-format
8216 msgid "Return to the catalog home page."
8217 msgstr "回到目錄首頁。"
8218
8219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
8220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
8221 #, c-format
8222 msgid "Return to the last advanced search"
8223 msgstr "回到上次的進階搜尋"
8224
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
8226 #, c-format
8227 msgid "Return to the main page"
8228 msgstr "回至首頁"
8229
8230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
8231 #, c-format
8232 msgid "Return to the self-checkout"
8233 msgstr "返回自助借出"
8234
8235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
8236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
8237 #, c-format
8238 msgid "Return to your lists"
8239 msgstr "回到您的虛擬書架"
8240
8241 #. INPUT type=submit
8242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
8243 msgid "Return to your record"
8244 msgstr "返回您的記錄"
8245
8246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:633
8247 #, c-format
8248 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8249 msgstr "從Koha返回讀者的狀態資訊。"
8250
8251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
8252 #, c-format
8253 msgid ""
8254 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8255 "particular patron."
8256 msgstr "返回對特定讀者特定館藏服務的資訊。"
8257
8258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
8259 #, c-format
8260 msgid ""
8261 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8262 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8263 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8264 msgstr ""
8265 "依照要求,返回讀者的特定資訊。此功能可選擇性地返回讀者的連絡資訊、罰款資訊、"
8266 "預約資訊與訊息。"
8267
8268 #. SCRIPT
8269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
8270 msgid "Review date: "
8271 msgstr "審核日:"
8272
8273 #. SCRIPT
8274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
8275 msgid "Review result: "
8276 msgstr "審核結果:"
8277
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
8279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566
8280 #, c-format
8281 msgid "Reviews"
8282 msgstr "審核"
8283
8284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:380
8285 #, c-format
8286 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8287 msgstr "來自 LibraryThing.com 的評論:"
8288
8289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:768
8290 #, c-format
8291 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8292 msgstr "Syndetics 提供的評論"
8293
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
8295 #, c-format
8296 msgid "SMS"
8297 msgstr "簡訊"
8298
8299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:132
8300 #, c-format
8301 msgid "SMS number:"
8302 msgstr "簡訊號碼:"
8303
8304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:139
8305 #, c-format
8306 msgid "SMS provider:"
8307 msgstr "SMS 供應商:"
8308
8309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
8310 #, c-format
8311 msgid "SRW-DC"
8312 msgstr "SRW-DC"
8313
8314 #. SCRIPT
8315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8316 msgid "Sa"
8317 msgstr "星期六"
8318
8319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:224
8320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:226
8321 #, fuzzy, c-format
8322 msgid "Salutation:"
8323 msgstr "%s 敬稱:"
8324
8325 #. SCRIPT
8326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8327 msgid "Sat"
8328 msgstr "星期六"
8329
8330 #. SCRIPT
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8332 msgid "Saturday"
8333 msgstr "星期六"
8334
8335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:90
8336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:625
8337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
8339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
8340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
8341 #, c-format
8342 msgid "Save"
8343 msgstr "儲存"
8344
8345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
8346 #, c-format
8347 msgid "Save record "
8348 msgstr "儲存記錄 "
8349
8350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
8351 #, c-format
8352 msgid "Save to Lists"
8353 msgstr "儲存至虛擬書架"
8354
8355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:475
8356 #, c-format
8357 msgid "Save to another list"
8358 msgstr "儲存到另個虛擬書架"
8359
8360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
8361 #, c-format
8362 msgid "Save to your lists"
8363 msgstr "儲存至您的虛擬書架"
8364
8365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
8366 #, c-format
8367 msgid "Scan "
8368 msgstr "掃瞄 "
8369
8370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
8371 #, c-format
8372 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8373 msgstr "掃瞄新館藏或輸入其條碼:"
8374
8375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
8376 #, c-format
8377 msgid ""
8378 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8379 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8380 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8381 msgstr ""
8382 "掃瞄每個館藏並等待重新載入頁面後才掃瞄下一館藏。借出的館藏應出現在您的借出清"
8383 "單。祗在人工輸入條碼時才需要按下送出鈕。"
8384
8385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
8386 #, c-format
8387 msgid "Scan index for: "
8388 msgstr "掃瞄索引:"
8389
8390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
8391 #, c-format
8392 msgid "Scan index:"
8393 msgstr "掃瞄索引:"
8394
8395 #. INPUT type=submit name=do
8396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:384
8397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:170
8398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:295
8399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
8400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
8401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
8402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
8403 #, c-format
8404 msgid "Search"
8405 msgstr "搜尋"
8406
8407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
8408 #, c-format
8409 msgid "Search "
8410 msgstr "搜尋 "
8411
8412 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
8413 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
8414 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) 
8415 #. %4$s:  END 
8416 #. %5$s:  END 
8417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
8418 #, c-format
8419 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
8420 msgstr "搜尋 %s %s (僅限 %s 內) %s %s "
8421
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
8423 #, c-format
8424 msgid "Search for this title in:"
8425 msgstr "以此題名搜尋:"
8426
8427 #. A
8428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
8429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
8430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:387
8431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
8432 msgid "Search for works by this author"
8433 msgstr "以此著者搜尋作品"
8434
8435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:23
8436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:129
8437 #, c-format
8438 msgid "Search for:"
8439 msgstr "搜尋:"
8440
8441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
8442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
8443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
8444 #, c-format
8445 msgid "Search history"
8446 msgstr "搜尋記錄"
8447
8448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
8449 #, c-format
8450 msgid "Search options:"
8451 msgstr "搜尋選項:"
8452
8453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
8454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
8455 #, c-format
8456 msgid "Search suggestions"
8457 msgstr "搜尋建議"
8458
8459 #. %1$s:  LibraryName |html 
8460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
8461 #, c-format
8462 msgid "Search the %s"
8463 msgstr "搜尋 %s"
8464
8465 #. SCRIPT
8466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8467 msgid "Search:"
8468 msgstr "搜尋:"
8469
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
8471 #, c-format
8472 msgid "SearchCourseReserves "
8473 msgstr "SearchCourseReserves "
8474
8475 #. SCRIPT
8476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8477 msgid "Searching Open Library..."
8478 msgstr "搜尋 Open Library..."
8479
8480 #. For the first occurrence,
8481 #. SCRIPT
8482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
8483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8484 msgid "Searching OverDrive..."
8485 msgstr "搜尋 OverDrive..."
8486
8487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515
8488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:517
8489 #, fuzzy, c-format
8490 msgid "Secondary email:"
8491 msgstr "%s 其他電子郵件:"
8492
8493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:476
8494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:478
8495 #, fuzzy, c-format
8496 msgid "Secondary phone:"
8497 msgstr "%s 其他電話:"
8498
8499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
8500 #, c-format
8501 msgid "Section"
8502 msgstr "地點"
8503
8504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
8505 #, c-format
8506 msgid "Section:"
8507 msgstr "地點:"
8508
8509 #. IMG
8510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:114
8512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
8513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:355
8514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
8515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:456
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97
8517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:99
8518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:102
8519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
8520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289
8521 msgid "See Baker & Taylor"
8522 msgstr "見 Baker & Taylor"
8523
8524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
8525 #, c-format
8526 msgid "See also:"
8527 msgstr "參見:"
8528
8529 #. SCRIPT
8530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
8531 msgid "See biblio"
8532 msgstr "見書目"
8533
8534 #. A
8535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090
8536 msgid ""
8537 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8538 "%]"
8539 msgstr ""
8540 "見:[% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END %]"
8541
8542 #. A
8543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
8544 msgid ""
8545 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8546 "biblio[% END %]"
8547 msgstr ""
8548 "見: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8549 "biblio[% END %]"
8550
8551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
8552 #, c-format
8553 msgid "Select a list"
8554 msgstr "選擇虛擬書架"
8555
8556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:300
8557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
8558 #, c-format
8559 msgid "Select a specific item:"
8560 msgstr "選擇特定的館藏:"
8561
8562 #. For the first occurrence,
8563 #. SCRIPT
8564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
8565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
8566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
8567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
8568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
8570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8572 #, c-format
8573 msgid "Select all"
8574 msgstr "全選"
8575
8576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
8577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
8578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
8579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
8580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
8581 #, c-format
8582 msgid "Select searches to: "
8583 msgstr "選擇搜尋至:"
8584
8585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:165
8586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
8587 #, c-format
8588 msgid "Select suggestions to: "
8589 msgstr "選擇建議至:"
8590
8591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
8592 #, c-format
8593 msgid "Select the item(s) to search"
8594 msgstr "選擇搜尋的館藏"
8595
8596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
8597 #, c-format
8598 msgid "Select the term(s) to search"
8599 msgstr "選擇搜尋的館藏"
8600
8601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
8602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
8603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
8605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8606 #, c-format
8607 msgid "Select titles to: "
8608 msgstr "選擇題名至:"
8609
8610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
8611 #, c-format
8612 msgid "Self checkout help"
8613 msgstr "自助借出系統說明"
8614
8615 #. INPUT type=submit
8616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
8618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
8619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8620 #, c-format
8621 msgid "Send"
8622 msgstr "送出"
8623
8624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
8625 #, c-format
8626 msgid "Send email"
8627 msgstr "送出電子郵件"
8628
8629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8630 #, c-format
8631 msgid "Send list"
8632 msgstr "送出虛擬書架"
8633
8634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:29
8635 #, c-format
8636 msgid "Sending your cart"
8637 msgstr "送出您的採購項目"
8638
8639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:32
8640 #, c-format
8641 msgid "Sending your list"
8642 msgstr "送出您的虛擬書架"
8643
8644 #. SCRIPT
8645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8646 msgid "Sep"
8647 msgstr "九月"
8648
8649 #. SCRIPT
8650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8651 msgid "September"
8652 msgstr "九月"
8653
8654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
8655 #, c-format
8656 msgid "Serial"
8657 msgstr "期刊"
8658
8659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:611
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:634
8661 #, c-format
8662 msgid "Serial collection"
8663 msgstr "期刊館藏"
8664
8665 #. For the first occurrence,
8666 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
8667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
8668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
8669 #, c-format
8670 msgid "Serial: %s "
8671 msgstr "期刊:%s "
8672
8673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
8674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
8675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
8677 #, c-format
8678 msgid "Series"
8679 msgstr "集叢"
8680
8681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
8682 #, c-format
8683 msgid "Series Title"
8684 msgstr "集叢題名"
8685
8686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:438
8687 #, c-format
8688 msgid "Series information:"
8689 msgstr "集叢資訊:"
8690
8691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
8692 #, c-format
8693 msgid "Series title"
8694 msgstr "集叢題名"
8695
8696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:201
8697 #, c-format
8698 msgid "Series:"
8699 msgstr "集叢:"
8700
8701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
8702 #, c-format
8703 msgid "Session lost"
8704 msgstr "作業遺失"
8705
8706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
8707 #, c-format
8708 msgid "Settings updated"
8709 msgstr "更新設定"
8710
8711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:710
8712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
8713 #, c-format
8714 msgid "Share"
8715 msgstr "分享"
8716
8717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
8718 #, c-format
8719 msgid "Share a list"
8720 msgstr "選擇虛擬書架"
8721
8722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
8723 #, c-format
8724 msgid "Share a list with another patron"
8725 msgstr "與另位讀者共享虛擬書架"
8726
8727 #. A
8728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1132
8729 msgid "Share by email"
8730 msgstr "經由電子郵件分享"
8731
8732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:194
8733 #, c-format
8734 msgid "Share list"
8735 msgstr "共享虛擬書架"
8736
8737 #. A
8738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1131
8739 msgid "Share on Delicious"
8740 msgstr "分享 Delicious 社交書籤"
8741
8742 #. A
8743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1129
8744 msgid "Share on Facebook"
8745 msgstr "經由臉書分享"
8746
8747 #. A
8748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1130
8749 msgid "Share on LinkedIn"
8750 msgstr "經由 LinkedIn 分享"
8751
8752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
8753 #, c-format
8754 msgid "Shelving location"
8755 msgstr "排架位置"
8756
8757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:321
8758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
8759 #, c-format
8760 msgid "Shibboleth Login"
8761 msgstr "以 Shibboleth 帳號登入"
8762
8763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
8764 #, c-format
8765 msgid "Show"
8766 msgstr "顯示"
8767
8768 #. SCRIPT
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8770 msgid "Show _MENU_ entries"
8771 msgstr "顯示_MENU_ 課程"
8772
8773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
8774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
8775 #, c-format
8776 msgid "Show all items"
8777 msgstr "顯示所有館藏"
8778
8779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
8780 #, c-format
8781 msgid "Show last 50 items"
8782 msgstr "顯示最新的50筆館藏"
8783
8784 #. A
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
8786 msgid "Show lists"
8787 msgstr "顯示虛擬書架"
8788
8789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:54
8790 #, c-format
8791 msgid "Show more"
8792 msgstr "顯示更多"
8793
8794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:230
8795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
8796 #, c-format
8797 msgid "Show more options"
8798 msgstr "顯示更多選項"
8799
8800 #. A
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1073
8802 msgid ""
8803 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
8804 msgstr "顯示頁碼清單 ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
8805
8806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
8807 #, c-format
8808 msgid "Show the top "
8809 msgstr "顯示最上端 "
8810
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
8812 #, c-format
8813 msgid "Show year: "
8814 msgstr "顯示年份:"
8815
8816 #. %1$s:  resultcount 
8817 #. %2$s:  total 
8818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
8819 #, c-format
8820 msgid "Showing %s of about %s results"
8821 msgstr "顯示 %s 有關 %s 的結果"
8822
8823 #. SCRIPT
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8825 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
8826 msgstr "顯示 _START_ to _END_ of _TOTAL_"
8827
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
8829 #, c-format
8830 msgid "Showing all items. "
8831 msgstr "顯示所有館藏。"
8832
8833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:53
8834 #, c-format
8835 msgid "Showing last 50 items. "
8836 msgstr "顯示最新的50筆館藏。"
8837
8838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
8839 #, c-format
8840 msgid "Showing only available items"
8841 msgstr "祗顯示可外借的館藏"
8842
8843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
8844 #, c-format
8845 msgid "Sign in with your Email"
8846 msgstr "以電子郵件登入"
8847
8848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:114
8849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:94
8850 #, c-format
8851 msgid "Sign in with your email"
8852 msgstr "以電子郵件登入"
8853
8854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:585
8855 #, c-format
8856 msgid "Similar items"
8857 msgstr "相似館藏"
8858
8859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
8860 #, c-format
8861 msgid "Simple DC-RDF"
8862 msgstr "Simple DC-RDF"
8863
8864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:130
8865 #, c-format
8866 msgid ""
8867 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
8868 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
8869 msgstr "使用此服務可能收取簡訊費用。詳情請洽您的電信服務商。"
8870
8871 #. %1$s:  failaddress 
8872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
8873 #, c-format
8874 msgid ""
8875 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
8876 "them. These are: %s"
8877 msgstr "處理以下地址時出了錯誤。請檢查他們。他們是:%s"
8878
8879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
8880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
8881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:174
8882 #, c-format
8883 msgid "Sorry"
8884 msgstr "抱歉"
8885
8886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
8887 #, c-format
8888 msgid "Sorry,"
8889 msgstr "抱歉,"
8890
8891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
8892 #, c-format
8893 msgid ""
8894 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
8895 "Contact the patron who sent you the invitation."
8896 msgstr "抱歉,我們不能接受此鑰匙。邀請可能已失效。請連絡發出邀請的人。"
8897
8898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
8899 #, c-format
8900 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
8901 msgstr "抱歉,您未鍵入有效的電子郵件地址。"
8902
8903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
8904 #, c-format
8905 msgid "Sorry, no suggestions."
8906 msgstr "抱歉,沒有採訪建議。"
8907
8908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
8909 #, c-format
8910 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
8911 msgstr "抱歉,祗有此評論的建立者才能修改它。"
8912
8913 #. SCRIPT
8914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
8915 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
8916 msgstr "抱歉,文字檢視暫時失效"
8917
8918 #. SCRIPT
8919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
8920 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
8921 msgstr "抱歉,此系統沒有啟動標籤功能。"
8922
8923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
8924 #, c-format
8925 msgid ""
8926 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
8927 "below."
8928 msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。若有在地帳號請登入。"
8929
8930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
8931 #, c-format
8932 msgid "Sorry, the CAS login failed."
8933 msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。"
8934
8935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
8936 #, c-format
8937 msgid "Sorry, the requested page is not available"
8938 msgstr "抱歉,您要的頁面無法取得"
8939
8940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
8941 #, c-format
8942 msgid ""
8943 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
8944 msgstr "抱歉,您無權限近用此頁面。"
8945
8946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:39
8947 #, c-format
8948 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
8949 msgstr "抱歉,此館藏不能從這裡借出。"
8950
8951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
8952 #, c-format
8953 msgid ""
8954 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
8955 "the administrator to resolve this problem."
8956 msgstr "抱歉,自助借出系統無法認證。請與管理者連繫解決此問題。"
8957
8958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:167
8959 #, c-format
8960 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
8961 msgstr "抱歉,您的年齡太小不能預約此館藏。"
8962
8963 #. %1$s:  too_many_reserves 
8964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:66
8965 #, c-format
8966 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
8967 msgstr "抱歉,您不能預約超過 %s 本。"
8968
8969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:141
8970 #, c-format
8971 msgid "Sorry, your Google login failed. "
8972 msgstr "抱歉,您的 Google 登入失敗。"
8973
8974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:67
8975 #, c-format
8976 msgid ""
8977 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
8978 msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。"
8979
8980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
8981 #, c-format
8982 msgid ""
8983 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
8984 "you have a local login, you may use that below."
8985 msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。若您有在地帳號,請登入。"
8986
8987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:45
8988 #, c-format
8989 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
8990 msgstr "抱歉,您的作業時間已過。請重新登入。"
8991
8992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
8993 #, c-format
8994 msgid "Sort by:"
8995 msgstr "排序:"
8996
8997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
8998 #, c-format
8999 msgid "Sort by: "
9000 msgstr "排序:"
9001
9002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
9003 #, c-format
9004 msgid "Sort this list by: "
9005 msgstr "排序此虛擬書架:"
9006
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
9008 #, c-format
9009 msgid "Sorting: "
9010 msgstr "排序:"
9011
9012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
9013 #, c-format
9014 msgid "Specialized"
9015 msgstr "特別的"
9016
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
9018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
9019 #, c-format
9020 msgid "Standard number"
9021 msgstr "標準號碼"
9022
9023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:51
9024 #, c-format
9025 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9026 msgstr "標準號碼(ISBN、ISSN或其他):"
9027
9028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:414
9029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:416
9030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:589
9031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
9032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742
9033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:744
9034 #, fuzzy, c-format
9035 msgid "State:"
9036 msgstr "%s 州:"
9037
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
9039 #, c-format
9040 msgid "Statistics"
9041 msgstr "統計"
9042
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
9044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
9046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
9047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
9048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1187
9050 #, c-format
9051 msgid "Status"
9052 msgstr "狀態"
9053
9054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:230
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:614
9056 #, c-format
9057 msgid "Status:"
9058 msgstr "狀態:"
9059
9060 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9061 #. %2$s:  END 
9062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
9063 #, c-format
9064 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9065 msgstr "步驟一:輸入讀者帳號 %s 與密碼 %s"
9066
9067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
9068 #, c-format
9069 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9070 msgstr "步驟三:點選 '完成' 鈕"
9071
9072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
9073 #, c-format
9074 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9075 msgstr "步驟二:掃瞄館藏的條碼,每次一個"
9076
9077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
9078 #, c-format
9079 msgid "Stopped"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:362
9083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:364
9084 #, fuzzy, c-format
9085 msgid "Street number:"
9086 msgstr "%s 門牌號碼:"
9087
9088 #. SCRIPT
9089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9090 msgid "Su"
9091 msgstr "星期日"
9092
9093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
9094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
9095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
9096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
9097 #, c-format
9098 msgid "Subject"
9099 msgstr "主題"
9100
9101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:287
9102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9104 #, c-format
9105 msgid "Subject cloud"
9106 msgstr "主題雲"
9107
9108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9109 #, c-format
9110 msgid "Subject phrase"
9111 msgstr "主題片語"
9112
9113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
9114 #, c-format
9115 msgid "Subject(s)"
9116 msgstr "主題"
9117
9118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:262
9119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:318
9120 #, c-format
9121 msgid "Subject(s):"
9122 msgstr "主題:"
9123
9124 #. For the first occurrence,
9125 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
9128 #, c-format
9129 msgid "Subject: %s "
9130 msgstr "主題:%s "
9131
9132 #. INPUT type=submit
9133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:88
9134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
9135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
9136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877
9138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:188
9139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:307
9140 #, c-format
9141 msgid "Submit"
9142 msgstr "送出"
9143
9144 #. INPUT type=submit
9145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9146 msgid "Submit and close this window"
9147 msgstr "送出並關閉此視窗"
9148
9149 #. INPUT type=submit
9150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:156
9151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
9152 msgid "Submit changes"
9153 msgstr "送出改變"
9154
9155 #. INPUT type=submit
9156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:871
9157 msgid "Submit update request"
9158 msgstr "送出最新的建議"
9159
9160 #. INPUT type=submit
9161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:91
9162 msgid "Submit your suggestion"
9163 msgstr "送出您的建議"
9164
9165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9166 #, c-format
9167 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9168 msgstr "訂閱警示"
9169
9170 #. A
9171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9172 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9173 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報"
9174
9175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9176 #, c-format
9177 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9178 msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報 "
9179
9180 #. IMG
9181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9182 msgid "Subscribe to recent comments"
9183 msgstr "訂閱最近的評論"
9184
9185 #. IMG
9186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160
9187 msgid "Subscribe to this list"
9188 msgstr "訂閱此虛擬書架"
9189
9190 #. IMG
9191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
9195 msgid "Subscribe to this search"
9196 msgstr "訂閱此搜尋"
9197
9198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9199 #, c-format
9200 msgid "Subscription"
9201 msgstr "訂閱"
9202
9203 #. For the first occurrence,
9204 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9205 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9206 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9207 #. %4$s:  ELSE 
9208 #. %5$s:  END 
9209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:824
9210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
9211 #, c-format
9212 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9213 msgstr "取得訂閱資訊:%s 至:%s %s %s 現在 (現刊)%s"
9214
9215 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9217 #, c-format
9218 msgid "Subscription information for %s"
9219 msgstr "有關 %s 的訂閱資訊"
9220
9221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9222 #, c-format
9223 msgid "Subscription: "
9224 msgstr "訂閱:"
9225
9226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
9227 #, c-format
9228 msgid "Subscriptions"
9229 msgstr "訂閱"
9230
9231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
9232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
9233 #, c-format
9234 msgid "Sudoc"
9235 msgstr "Sudoc"
9236
9237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:133
9238 #, c-format
9239 msgid "Suggested by:"
9240 msgstr "建議者:"
9241
9242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
9243 #, c-format
9244 msgid "Suggested for"
9245 msgstr "建議"
9246
9247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:214
9248 #, c-format
9249 msgid "Suggested for:"
9250 msgstr "建議於:"
9251
9252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:175
9253 #, c-format
9254 msgid "Suggested on"
9255 msgstr "建議"
9256
9257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
9258 #, c-format
9259 msgid "Suggestions"
9260 msgstr "建議"
9261
9262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:174
9263 #, c-format
9264 msgid "Summary"
9265 msgstr "摘要"
9266
9267 #. SCRIPT
9268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9269 msgid "Sun"
9270 msgstr "星期日"
9271
9272 #. SCRIPT
9273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9274 msgid "Sunday"
9275 msgstr "星期日"
9276
9277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:245
9278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:247
9279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:677
9280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:679
9281 #, fuzzy, c-format
9282 msgid "Surname:"
9283 msgstr "%s 姓:"
9284
9285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
9286 #, c-format
9287 msgid "Surveys"
9288 msgstr "調查"
9289
9290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:552
9291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:658
9292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:676
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:679
9294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:687
9295 #, c-format
9296 msgid "Suspend"
9297 msgstr "暫停"
9298
9299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:710
9300 #, c-format
9301 msgid "Suspend all holds"
9302 msgstr "暫停所有預約"
9303
9304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
9305 #, c-format
9306 msgid "Suspend until:"
9307 msgstr "暫停至:"
9308
9309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
9310 #, c-format
9311 msgid "Suspend your hold on "
9312 msgstr "保留您的預約 "
9313
9314 #. A
9315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
9316 msgid "Switch languages"
9317 msgstr "切換語文"
9318
9319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
9320 #, c-format
9321 msgid "System Maintenance"
9322 msgstr "系統維護"
9323
9324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
9325 #, c-format
9326 msgid "TOC"
9327 msgstr "目次"
9328
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:746
9330 #, c-format
9331 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
9332 msgstr "Syndetics提供的目次"
9333
9334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
9335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
9336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
9337 #, c-format
9338 msgid "Tag"
9339 msgstr "欄號"
9340
9341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
9342 #, c-format
9343 msgid "Tag browser"
9344 msgstr "瀏覽標籤"
9345
9346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:286
9347 #, c-format
9348 msgid "Tag cloud"
9349 msgstr "標籤雲"
9350
9351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:270
9352 #, c-format
9353 msgid "Tag status here."
9354 msgstr "標籤狀態在此。"
9355
9356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:466
9357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:417
9358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
9359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
9360 #, c-format
9361 msgid "Tag status here. "
9362 msgstr "標籤狀態在此。"
9363
9364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:131
9365 #, c-format
9366 msgid "Tag:"
9367 msgstr "欄號:"
9368
9369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
9370 #, c-format
9371 msgid "Tags"
9372 msgstr "欄號"
9373
9374 #. For the first occurrence,
9375 #. SCRIPT
9376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9377 msgid "Tags added: "
9378 msgstr "新增標籤:"
9379
9380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:398
9381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:407
9382 #, c-format
9383 msgid "Tags from this library:"
9384 msgstr "來自此圖書館的標籤:"
9385
9386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:432
9387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:450
9388 #, c-format
9389 msgid "Tags:"
9390 msgstr "欄號"
9391
9392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
9393 #, c-format
9394 msgid "Technical reports"
9395 msgstr "技術報告"
9396
9397 #. A
9398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
9399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
9400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9401 #, c-format
9402 msgid "Term"
9403 msgstr "學期"
9404
9405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
9406 #, c-format
9407 msgid "Term(s):"
9408 msgstr "術語:"
9409
9410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
9411 #, c-format
9412 msgid "Term/Phrase"
9413 msgstr "術語/片語"
9414
9415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
9416 #, c-format
9417 msgid "Term:"
9418 msgstr "學期:"
9419
9420 #. SCRIPT
9421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9422 msgid "Th"
9423 msgstr "星期四"
9424
9425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
9426 #, c-format
9427 msgid "Thank you"
9428 msgstr "謝謝您"
9429
9430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
9431 #, c-format
9432 msgid "Thank you!"
9433 msgstr "謝謝您!"
9434
9435 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
9436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:836
9437 #, c-format
9438 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
9439 msgstr "此訂閱 %s 的最新一期:"
9440
9441 #. %1$s:  limit 
9442 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
9443 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
9444 #. %4$s:  END 
9445 #. %5$s:  IF ( branch ) 
9446 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
9447 #. %7$s:  END 
9448 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
9449 #. %9$s:  timeLimit |html 
9450 #. %10$s:  ELSE 
9451 #. %11$s:  END 
9452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
9453 #, c-format
9454 msgid ""
9455 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
9456 "all time%s "
9457 msgstr ""
9458 "屬於 %s 最熱門借出 %s %s %s %s 在 %s %s %s 於過去 %s 月 %s 內,從所有時間算"
9459 "起%s "
9460
9461 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
9462 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
9463 #. %3$s:  ELSE 
9464 #. %4$s:  END 
9465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
9466 #, c-format
9467 msgid ""
9468 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
9469 "back soon! If you have any questions, please contact the "
9470 msgstr "此 %s%s%sKoha 線上%s 目錄已離線。我們將儘快恢復運作!任何指教,請洽 "
9471
9472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
9473 #, c-format
9474 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
9475 msgstr "未啟用 ISBD 雲。"
9476
9477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
9478 #, c-format
9479 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
9480 msgstr "瀏覽器表單是空的。此功能尚未設定。參見 "
9481
9482 #. %1$s:  email_add | html 
9483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:17
9484 #, c-format
9485 msgid "The cart was sent to: %s"
9486 msgstr "書目清單送至:%s"
9487
9488 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
9489 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
9490 #. %3$s:  END 
9491 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
9492 #. %5$s:  END 
9493 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
9494 #. %7$s:  END 
9495 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
9496 #. %9$s:  END 
9497 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
9498 #. %11$s:  END 
9499 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
9500 #. %13$s:  END 
9501 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
9502 #. %15$s:  END 
9503 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
9504 #. %17$s:  END 
9505 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
9506 #. %19$s:  END 
9507 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
9508 #. %21$s:  END 
9509 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
9510 #. %23$s:  END 
9511 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
9512 #. %25$s:  END 
9513 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
9514 #. %27$s:  END 
9515 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
9516 #. %29$s:  END 
9517 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
9518 #. %31$s:  END 
9519 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
9520 #. %33$s:  END 
9521 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
9522 #. %35$s:  END 
9523 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
9524 #. %37$s:  END 
9525 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
9526 #. %39$s:  END 
9527 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
9528 #. %41$s:  END 
9529 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
9530 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
9531 #. %44$s:  END 
9532 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
9533 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
9534 #. %47$s:  END 
9535 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
9536 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
9537 #. %50$s:  END 
9538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
9539 #, c-format
9540 msgid ""
9541 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
9542 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
9543 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
9544 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
9545 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
9546 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
9547 "%s %s%s months%s "
9548 msgstr ""
9549 "現在的訂閱期,始於 %s 且發行期間為 %s 每天兩次 %s %s 每天 %s %s 每週三次 %s "
9550 "%s 每週 %s %s 雙週 %s %s 三週 %s %s 每月 %s %s 雙月 %s %s 每季 %s %s 一年兩"
9551 "次 %s %s 每年 %s %s 雙年 %s %s 不定期 %s %s 在星期一 %s %s 在星期二 %s %s 在"
9552 "星期三 %s %s 在星期四 %s %s 在星期五 %s %s 在星期六 %s %s 在星期日 %s 給 %s"
9553 "%s 期%s %s%s 週%s %s%s 月%s "
9554
9555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
9556 #, c-format
9557 msgid ""
9558 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
9559 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
9560 "informing your library of this error."
9561 msgstr "刪除閱讀記錄失敗,組態的錯誤。請告知圖書館,以便修正它。"
9562
9563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
9564 #, c-format
9565 msgid "The entered card number is already in use."
9566 msgstr "此讀者證號碼已經被使用。"
9567
9568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
9569 #, c-format
9570 msgid "The entered card number is the wrong length."
9571 msgstr "讀者證號碼的長度不對。"
9572
9573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
9574 #, c-format
9575 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
9576 msgstr "本圖書館未使用共享虛擬書架。"
9577
9578 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
9579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
9580 #, c-format
9581 msgid "The first subscription was started on %s"
9582 msgstr "訂閱將從 %s 開始"
9583
9584 #. SCRIPT
9585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
9586 msgid "The following fields are required and not filled in: "
9587 msgstr "以下欄位為必備,但尚未填入資料:"
9588
9589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:59
9590 #, c-format
9591 msgid "The following fields contain invalid information:"
9592 msgstr "以下欄位包括錯誤的資訊:"
9593
9594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
9595 #, c-format
9596 msgid "The item has been added to the list."
9597 msgstr "此館藏已加入虛擬書架。"
9598
9599 #. SCRIPT
9600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9601 msgid "The item has been added to your cart"
9602 msgstr "此館藏已加入您的書目清單"
9603
9604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
9605 #, c-format
9606 msgid "The item has been removed from the list."
9607 msgstr "此館藏已從虛擬書架移除。"
9608
9609 #. SCRIPT
9610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9611 msgid "The item has been removed from your cart"
9612 msgstr "此館藏已從您的書目清單移除"
9613
9614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
9615 #, c-format
9616 msgid ""
9617 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
9618 "the list."
9619 msgstr "此館藏尚未加入此虛擬書架。請確認此事。"
9620
9621 #. SCRIPT
9622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9623 msgid "The item is already in your cart"
9624 msgstr "這個館藏已經在您的書目清單"
9625
9626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:611
9627 #, c-format
9628 msgid ""
9629 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
9630 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
9631 msgstr ""
9632 "本圖書館停用新增公共虛擬書架功能。若您將虛擬書架設為私人,則不能再回復為公共"
9633 "虛擬書架。"
9634
9635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
9636 #, c-format
9637 msgid "The link is broken and the page does not exist."
9638 msgstr "連結無效且此頁面不存在。"
9639
9640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
9641 #, c-format
9642 msgid "The link is invalid."
9643 msgstr "此連結無效。"
9644
9645 #. %1$s:  email | html 
9646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:16
9647 #, c-format
9648 msgid "The list was sent to: %s"
9649 msgstr "虛擬書架已送給:%s"
9650
9651 #. %1$s:  op | html 
9652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
9653 #, c-format
9654 msgid "The operation %s is not supported."
9655 msgstr "不支援作業 %s。"
9656
9657 #. %1$s:  username 
9658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:121
9659 #, c-format
9660 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
9661 msgstr "密碼已被使用者 \"%s\" 變更。"
9662
9663 #. %1$s:  minPassLength 
9664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
9665 #, c-format
9666 msgid "The password must contain at least %s characters."
9667 msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元。"
9668
9669 #. %1$s:  minPassLength 
9670 #. %2$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
9671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
9672 #, c-format
9673 msgid ""
9674 "The password must contain at least %s characters. %s The link you clicked is "
9675 "either invalid, or expired. "
9676 msgstr "密碼長度度至少應有 %s 字元。%s 您點選的連結無效,或過期。"
9677
9678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
9679 #, c-format
9680 msgid "The selected suggestions have been deleted."
9681 msgstr "刪除選定的建議。"
9682
9683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
9684 #, c-format
9685 msgid "The share has been removed."
9686 msgstr "已移除此共享。"
9687
9688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
9689 #, c-format
9690 msgid "The share has not been removed."
9691 msgstr "未移除此共享。"
9692
9693 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
9694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
9695 #, c-format
9696 msgid "The subscription expired on %s"
9697 msgstr "訂閱將於 %s 到期"
9698
9699 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
9700 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
9701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
9702 #, c-format
9703 msgid ""
9704 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
9705 "code. It was NOT added. "
9706 msgstr "此標籤新增為 &quot;%s&quot;。%s 說明:您的標籤為標示碼。不能新增。"
9707
9708 #. %1$s:  message_value 
9709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:41
9710 #, c-format
9711 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
9712 msgstr "此支付的交易帳號 '%s' 不對。"
9713
9714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:175
9715 #, c-format
9716 msgid "The userid "
9717 msgstr "使用者帳號 "
9718
9719 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
9721 #, c-format
9722 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
9723 msgstr "此題名有 %s 個相關的訂閱。"
9724
9725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:947
9726 #, c-format
9727 msgid "There are no comments for this item."
9728 msgstr "此館藏沒有評論。"
9729
9730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:255
9731 #, c-format
9732 msgid "There are no pending purchase suggestions."
9733 msgstr "無待決的採訪建議。"
9734
9735 #. %1$s:  RESERVE_CHARGE 
9736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
9737 #, c-format
9738 msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
9739 msgstr "此預約將收取 %s 費用 "
9740
9741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
9742 #, c-format
9743 msgid "There is no minimum or maximum character length."
9744 msgstr "沒有字元長度的規定。"
9745
9746 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
9747 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
9748 #. %3$s:  ERROR.badparam 
9749 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
9750 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
9751 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
9752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
9753 #, c-format
9754 msgid ""
9755 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
9756 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
9757 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
9758 msgstr ""
9759 "此作業有問題:%s 抱歉,此系統不能使用標籤。%s 錯誤:不合法參數 %s %s 錯誤:必"
9760 "須登入才能完成此作業。%s 錯誤:您必須刪除此標籤 %s。"
9761
9762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
9763 #, c-format
9764 msgid "There was a problem with your submission"
9765 msgstr "您的送出有問題"
9766
9767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:24
9768 #, c-format
9769 msgid "There was an error sending the cart."
9770 msgstr "送至此書目清單有問題。"
9771
9772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:22
9773 #, c-format
9774 msgid "There was an error sending the list."
9775 msgstr "送至此虛擬書架有問題。"
9776
9777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
9778 #, c-format
9779 msgid ""
9780 "There were problems processing your registration. Please contact your "
9781 "library for help."
9782 msgstr "登記有問題。請洽圖書館。"
9783
9784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
9785 #, c-format
9786 msgid "Theses"
9787 msgstr "論文"
9788
9789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
9790 #, c-format
9791 msgid ""
9792 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
9793 "any subject below to see the items in our collection."
9794 msgstr ""
9795 "此&quot;雲&quot;顯示我們目錄裡最常用的主題。點選以下的任何主題顯示相關的館"
9796 "藏。"
9797
9798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
9799 #, c-format
9800 msgid ""
9801 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
9802 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
9803 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
9804 "your reader account."
9805 msgstr ""
9806 "此文件證明您已還入所有館藏。轉學時有時需要此檔案。離館除籍證明已送至您的學"
9807 "校。在您的讀者帳戶內也有一份。"
9808
9809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
9810 #, c-format
9811 msgid "This email address already exists in our database."
9812 msgstr "此電子郵件信箱已經在資料庫內。"
9813
9814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
9815 #, c-format
9816 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
9817 msgstr "此為館內借出,不能續借。"
9818
9819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807
9820 #, c-format
9821 msgid "This is a serial"
9822 msgstr "這是期刊"
9823
9824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
9825 #, c-format
9826 msgid "This item does not exist."
9827 msgstr "無此館藏。"
9828
9829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:263
9830 #, c-format
9831 msgid ""
9832 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
9833 msgstr "此館藏已經自動續借不能再續借"
9834
9835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
9836 #, c-format
9837 msgid "This item is already checked out to you."
9838 msgstr "這個館藏已經被您借出。"
9839
9840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:91
9841 #, fuzzy, c-format
9842 msgid "This item is on hold for another patron."
9843 msgstr "與另位讀者共享虛擬書架"
9844
9845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:115
9846 #, c-format
9847 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
9848 msgstr "此連結僅從現在起兩天內有效。"
9849
9850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
9851 #, c-format
9852 msgid "This list does not exist."
9853 msgstr "無此題名。"
9854
9855 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
9856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:528
9857 #, c-format
9858 msgid ""
9859 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
9860 msgstr "此虛擬書架是空的。%s 可將搜尋結果加入您的虛擬書架 "
9861
9862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
9863 #, c-format
9864 msgid "This message can have the following reason(s):"
9865 msgstr "基於以下的理由出現此訊息:"
9866
9867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:571
9868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:574
9869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1144
9870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1148
9871 #, c-format
9872 msgid ""
9873 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
9874 "clicking "
9875 msgstr "此頁面含有強化內容,當啟用 JavaScript 或點選 "
9876
9877 #. %1$s:  items_count 
9878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
9879 #, c-format
9880 msgid "This record has many physical items (%s). "
9881 msgstr "此書目記錄有多個實體館藏(%s)。"
9882
9883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818
9884 #, c-format
9885 msgid "This subscription is closed."
9886 msgstr "此訂閱已關閉。"
9887
9888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:176
9889 #, c-format
9890 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
9891 msgstr "不能請求此題名,因為已在您的處理中。"
9892
9893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
9894 #, c-format
9895 msgid "This title cannot be requested."
9896 msgstr "不能預約此題名。"
9897
9898 #. SCRIPT
9899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
9900 msgid ""
9901 "This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part "
9902 "you need. Clicking on specific item information may be helpful."
9903 msgstr "此題名有多個組件。請指明需要的部份。並勾選指定的館藏。"
9904
9905 #. SCRIPT
9906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9907 msgid "Thu"
9908 msgstr "星期四"
9909
9910 #. IMG
9911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
9912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
9913 msgid "Thumbnail"
9914 msgstr "小圖"
9915
9916 #. SCRIPT
9917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9918 msgid "Thursday"
9919 msgstr "星期四"
9920
9921 #. SCRIPT
9922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:331
9923 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
9924 msgstr "等待確認列印卻逾時"
9925
9926 #. OPTGROUP
9927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
9928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
9929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:181
9930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:76
9931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
9932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
9933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
9934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
9935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
9936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
9937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
9938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
9939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
9940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:370
9941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:419
9942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:543
9943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
9944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
9945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
9946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
9947 #, c-format
9948 msgid "Title"
9949 msgstr "題名"
9950
9951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
9952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
9953 #, c-format
9954 msgid "Title (A-Z)"
9955 msgstr "題名 (A-Z)"
9956
9957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
9958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
9959 #, c-format
9960 msgid "Title (Z-A)"
9961 msgstr "題名 (Z-A)"
9962
9963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:556
9964 #, c-format
9965 msgid "Title notes"
9966 msgstr "題名附註"
9967
9968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
9969 #, c-format
9970 msgid "Title phrase"
9971 msgstr "題名片語"
9972
9973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
9975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
9976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:143
9977 #, c-format
9978 msgid "Title:"
9979 msgstr "題名:"
9980
9981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
9982 #, c-format
9983 msgid "Title: "
9984 msgstr "題名:"
9985
9986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
9987 #, c-format
9988 msgid "Titles"
9989 msgstr "題名"
9990
9991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
9992 #, c-format
9993 msgid "To log in, use the following credentials:"
9994 msgstr "使用以下憑證登入:"
9995
9996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:47
9997 #, c-format
9998 msgid "To make changes to your record please contact the library."
9999 msgstr "請與圖書館連繫,更新您的記錄。"
10000
10001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10002 #, c-format
10003 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10004 msgstr "請與 Koha 管理者連繫,報告此錯誤。"
10005
10006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
10007 #, c-format
10008 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10009 msgstr "報告此錯誤,應電子郵件給 Koha 管理者。"
10010
10011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:84
10012 #, fuzzy, c-format
10013 msgid "To reset your password, enter your login and your email address. "
10014 msgstr "重設密碼時,請登入與電子郵件地址。"
10015
10016 #. SCRIPT
10017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10018 msgid "Today"
10019 msgstr "今天"
10020
10021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10022 #, c-format
10023 msgid "Top level"
10024 msgstr "最高層級"
10025
10026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10027 #, c-format
10028 msgid "Topics"
10029 msgstr "主題"
10030
10031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:87
10032 #, c-format
10033 msgid "Total due"
10034 msgstr "總計欠款"
10035
10036 #. %1$s:  holds_count 
10037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:667
10038 #, c-format
10039 msgid "Total holds: %s"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
10043 #, c-format
10044 msgid "Treaties "
10045 msgstr "條約 "
10046
10047 #. SCRIPT
10048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10049 msgid "Tu"
10050 msgstr "星期二"
10051
10052 #. SCRIPT
10053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10054 msgid "Tue"
10055 msgstr "星期二"
10056
10057 #. SCRIPT
10058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10059 msgid "Tuesday"
10060 msgstr "星期二"
10061
10062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1134
10063 #, c-format
10064 msgid "Tweet"
10065 msgstr "Tweet"
10066
10067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:74
10068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:673
10069 #, c-format
10070 msgid "Type"
10071 msgstr "類型"
10072
10073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
10074 #, c-format
10075 msgid "Type of heading"
10076 msgstr "標題類型"
10077
10078 #. INPUT type=text name=q
10079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:222
10080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:224
10081 msgid "Type search term"
10082 msgstr "輸入搜尋詞"
10083
10084 #. SCRIPT
10085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
10086 msgid "Type:"
10087 msgstr "類型:"
10088
10089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10090 #, c-format
10091 msgid "UF"
10092 msgstr "UF"
10093
10094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
10095 #, fuzzy, c-format
10096 msgid "URL"
10097 msgstr "URL"
10098
10099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:203
10100 #, c-format
10101 msgid "URL(s)"
10102 msgstr "URL"
10103
10104 #. For the first occurrence,
10105 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
10106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
10108 #, c-format
10109 msgid "URL: %s "
10110 msgstr "URL:%s "
10111
10112 #. SCRIPT
10113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10114 msgid "Unable to add one or more tags."
10115 msgstr "不能新增標籤。"
10116
10117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
10118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10119 #, c-format
10120 msgid "Unable to connect to PayPal."
10121 msgstr "不能連結至 PayPal。"
10122
10123 #. SCRIPT
10124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:892
10125 msgid "Unable to update your setting!"
10126 msgstr "不能更新您的設定!"
10127
10128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:55
10129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10130 #, c-format
10131 msgid "Unable to verify payment."
10132 msgstr "不能確認付款。"
10133
10134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:362
10135 #, c-format
10136 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10137 msgstr "不可得(遺失)"
10138
10139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10140 #, c-format
10141 msgid "Unavailable issues"
10142 msgstr "不可用的刊期"
10143
10144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
10146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
10147 #, c-format
10148 msgid "Unhighlight"
10149 msgstr "不強調"
10150
10151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
10152 #, c-format
10153 msgid "Unified title"
10154 msgstr "劃一題名"
10155
10156 #. For the first occurrence,
10157 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
10160 #, c-format
10161 msgid "Unified title: %s "
10162 msgstr "劃一題名:%s "
10163
10164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:253
10165 #, c-format
10166 msgid "Uniform titles:"
10167 msgstr "劃一題名:"
10168
10169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:141
10170 #, c-format
10171 msgid "Unknown"
10172 msgstr "不明"
10173
10174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
10175 #, c-format
10176 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10177 msgstr "取消訂閱示警"
10178
10179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
10180 #, c-format
10181 msgid "Update"
10182 msgstr "更新"
10183
10184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10185 #, c-format
10186 msgid "Updates to your record"
10187 msgstr "更新您的記錄"
10188
10189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:190
10190 #, c-format
10191 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10192 msgstr "使用上端的選單列,瀏覽Koha的其他部份。"
10193
10194 #. ABBR
10195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10196 msgid "Used For"
10197 msgstr "使用於"
10198
10199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
10200 #, c-format
10201 msgid "Used for/see from:"
10202 msgstr "使用於/見自:"
10203
10204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
10205 #, c-format
10206 msgid "Username:"
10207 msgstr "使用者名稱:"
10208
10209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:41
10210 #, c-format
10211 msgid ""
10212 "Using this account is not recommended because some parts of Koha will not "
10213 "function as expected. Instead, please log in with a different account. "
10214 msgstr "不建議使用此帳號因為部份 Koha 運作不如預期。因此,請以其他帳號登入。"
10215
10216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
10217 #, c-format
10218 msgid ""
10219 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10220 "If shows your account to be clear, please contact the library."
10221 msgstr ""
10222 "帳號被凍結多半由於逾期太久或拖欠太多的罰款。假如無以上事項,請洽圖書館。"
10223
10224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
10225 #, c-format
10226 msgid ""
10227 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10228 "If your account shows to be clear, please contact the library."
10229 msgstr ""
10230 "帳號被凍結多半由於逾期太久或拖欠太多的罰款。假如無以上事項,請洽圖書館。"
10231
10232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
10233 #, c-format
10234 msgid "VHS tape / Videocassette"
10235 msgstr "VHS 帶 / 錄影卡匣"
10236
10237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:837
10238 #, c-format
10239 msgid "Verification:"
10240 msgstr "確認:"
10241
10242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
10243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
10244 #, c-format
10245 msgid "View All"
10246 msgstr "檢視全部"
10247
10248 #. A
10249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
10250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
10251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
10252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
10253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
10254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
10255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
10256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
10257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
10258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
10259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
10260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
10261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:366
10262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:369
10263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:371
10264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
10265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:319
10266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
10267 msgid "View details for this title"
10268 msgstr "檢視此題名詳情"
10269
10270 #. A
10271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:183
10272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:439
10273 msgid "View on Amazon.com"
10274 msgstr "檢視 Amazon.com"
10275
10276 #. A
10277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
10278 msgid "View your search history"
10279 msgstr "檢視您的搜尋記錄"
10280
10281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:313
10282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1184
10283 #, c-format
10284 msgid "Vol info"
10285 msgstr "卷期資訊"
10286
10287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:742
10288 #, c-format
10289 msgid "Volume"
10290 msgstr "卷"
10291
10292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
10293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
10294 #, c-format
10295 msgid "Volume:"
10296 msgstr "卷:"
10297
10298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
10299 #, c-format
10300 msgid "Warning"
10301 msgstr "警示"
10302
10303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:41
10304 #, c-format
10305 msgid "Warning:"
10306 msgstr "警示:"
10307
10308 #. SCRIPT
10309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10310 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
10311 msgstr "警示:不能復原。請再次確認"
10312
10313 #. SCRIPT
10314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10315 msgid "We"
10316 msgstr "星期三"
10317
10318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
10319 #, c-format
10320 msgid ""
10321 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
10322 "define how long we keep your reading history."
10323 msgstr "我們極度重視您的隱私。從此頁面您可設定閱讀記錄被圖書館保存的期限。"
10324
10325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
10326 #, c-format
10327 msgid "Website"
10328 msgstr "網站"
10329
10330 #. SCRIPT
10331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10332 msgid "Wed"
10333 msgstr "星期三"
10334
10335 #. SCRIPT
10336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10337 msgid "Wednesday"
10338 msgstr "星期三"
10339
10340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
10341 #, c-format
10342 msgid "Welcome, "
10343 msgstr "歡迎, "
10344
10345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
10346 #, c-format
10347 msgid "What is a discharge?"
10348 msgstr "離館除籍是什麼?"
10349
10350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
10351 #, c-format
10352 msgid "What's next?"
10353 msgstr "下一個是什麼?"
10354
10355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
10356 #, c-format
10357 msgid ""
10358 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
10359 "history immediately by clicking here. "
10360 msgstr "不論選擇何種隱私規則,都可以點選這裡,立即刪除閱讀記錄。"
10361
10362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
10363 #, c-format
10364 msgid "Where:"
10365 msgstr "這裡:"
10366
10367 #. SCRIPT
10368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
10369 msgid "With selected searches: "
10370 msgstr "含選擇的搜尋:"
10371
10372 #. SCRIPT
10373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
10374 msgid "With selected suggestions: "
10375 msgstr "含選定的採訪建議:"
10376
10377 #. For the first occurrence,
10378 #. SCRIPT
10379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
10380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
10381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
10382 msgid "With selected titles: "
10383 msgstr "含選擇的題名:"
10384
10385 #. SCRIPT
10386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10387 msgid "Wk"
10388 msgstr "Wk"
10389
10390 #. SCRIPT
10391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:331
10392 msgid "Would you like to print a receipt?"
10393 msgstr "列印收條嗎?"
10394
10395 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
10396 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
10397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
10398 #, c-format
10399 msgid "Written on %s by %s"
10400 msgstr "書寫尺寸 %s 乘 %s"
10401
10402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
10403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
10404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:253
10405 #, c-format
10406 msgid "Year"
10407 msgstr "Year"
10408
10409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:322
10410 #, c-format
10411 msgid "Year: "
10412 msgstr "年:"
10413
10414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
10415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
10416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
10417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
10418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:101
10419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:103
10420 #, c-format
10421 msgid "Yes"
10422 msgstr "是的"
10423
10424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
10425 #, c-format
10426 msgid ""
10427 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
10428 "again."
10429 msgstr "您從不同的 IP 網址近用自助借出系統!請再登入。"
10430
10431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
10432 #, c-format
10433 msgid "You are forbidden to view this page."
10434 msgstr "您被禁止檢視此頁面。"
10435
10436 #. %1$s:  borrowername 
10437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:168
10438 #, c-format
10439 msgid "You are logged in as %s."
10440 msgstr "您以 %s 之名登入。"
10441
10442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:52
10443 #, c-format
10444 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
10445 msgstr "您以不同的 IP 位址登入。請重新登入。"
10446
10447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:161
10448 #, c-format
10449 msgid "You are not allowed to call this page directly"
10450 msgstr "您無權直接檢視此頁面"
10451
10452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:253
10453 #, c-format
10454 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
10455 msgstr "您無權查看待決的採訪建議。"
10456
10457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
10458 #, c-format
10459 msgid "You are not authorized to view this page."
10460 msgstr "您無權檢視此頁面。"
10461
10462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
10463 #, c-format
10464 msgid "You are not authorized to view this record."
10465 msgstr "您無權檢視此記錄。"
10466
10467 #. I
10468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
10469 msgid ""
10470 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
10471 "saved and sent as a single message."
10472 msgstr "您可要求摘要以減少訊息數。多筆訊息將儲存成一個訊息發送。"
10473
10474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
10475 #, c-format
10476 msgid "You can only share a list if you are the owner."
10477 msgstr "若您是擁有者祗能共享虛擬書架。"
10478
10479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
10480 #, c-format
10481 msgid ""
10482 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
10483 msgstr "您可使用此頁面上端的搜尋表格搜尋我們的目錄。"
10484
10485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
10486 #, c-format
10487 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
10488 msgstr "可以用 OAI-PMH ListRecords 取代此服務。"
10489
10490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
10491 #, c-format
10492 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
10493 msgstr "您可使用此頁面上端的選單與連結"
10494
10495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
10496 #, c-format
10497 msgid "You can't change your password."
10498 msgstr "不能修改您的密碼。"
10499
10500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
10501 #, c-format
10502 msgid "You can't reset your password."
10503 msgstr "不能修改您的密碼。"
10504
10505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
10506 #, c-format
10507 msgid ""
10508 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
10509 "before asking for a discharge."
10510 msgstr "不能退館除籍,還有未還館藏。請先還入館藏再辦理退館除籍手續。"
10511
10512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
10513 #, c-format
10514 msgid "You cannot place any more suggestions"
10515 msgstr "不能加入新的建議"
10516
10517 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
10518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
10519 #, c-format
10520 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
10521 msgstr "您無法從線上續借圖書館。理由:%s您的罰款已超過標準 "
10522
10523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10524 #, c-format
10525 msgid "You cannot share a public list."
10526 msgstr "您不能共享公共虛擬書架。"
10527
10528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
10529 #, c-format
10530 msgid "You currently have nothing checked out."
10531 msgstr "目前,您未借出任何館藏。"
10532
10533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:329
10534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:343
10535 #, c-format
10536 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
10537 msgstr "您還有待付罰款:"
10538
10539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
10540 #, c-format
10541 msgid "You did not specify any search criteria"
10542 msgstr "您沒有指定任何搜尋條件"
10543
10544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
10545 #, c-format
10546 msgid "You did not specify any search criteria."
10547 msgstr "您可指定任何搜尋範圍。"
10548
10549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:142
10550 #, c-format
10551 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
10552 msgstr "您無權新增書目至此虛擬書架。"
10553
10554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
10555 #, c-format
10556 msgid "You do not have permission to create a new list."
10557 msgstr "您無權新增虛擬書架。"
10558
10559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
10560 #, c-format
10561 msgid "You do not have permission to delete this list."
10562 msgstr "您無權刪除此此虛擬書架。"
10563
10564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
10565 #, c-format
10566 msgid "You do not have permission to download this list."
10567 msgstr "您無權下載此虛擬書架。"
10568
10569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:28
10570 #, c-format
10571 msgid "You do not have permission to send this list."
10572 msgstr "您無權送至此虛擬書架。"
10573
10574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
10575 #, c-format
10576 msgid "You do not have permission to update this list."
10577 msgstr "您無權更新此虛擬書架。"
10578
10579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
10580 #, c-format
10581 msgid "You do not have permission to view this list."
10582 msgstr "您無權檢視至此虛擬書架。"
10583
10584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:59
10585 #, c-format
10586 msgid ""
10587 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
10588 "remember, passwords are case sensitive."
10589 msgstr "您輸入錯誤的帳號或密碼。請再次輸入!提醒您,帳號與密碼的大小寫有別。"
10590
10591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
10592 #, c-format
10593 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
10594 msgstr "您從搜尋引擎或書籤取得過時的連結。"
10595
10596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
10597 #, c-format
10598 msgid "You have a credit of:"
10599 msgstr "您的額度是:"
10600
10601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:170
10602 #, c-format
10603 msgid "You have already requested this title."
10604 msgstr "您已預約此題名。"
10605
10606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:828
10607 #, fuzzy, c-format
10608 msgid "You have no article requests currently."
10609 msgstr "您已預約此題名。"
10610
10611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:169
10612 #, c-format
10613 msgid "You have no fines or charges"
10614 msgstr "您沒有罰款及其他應付款"
10615
10616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:55
10617 #, c-format
10618 msgid ""
10619 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
10620 "fields and resubmit."
10621 msgstr "未填入所有的必備欄位。請填入再送出。"
10622
10623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
10624 #, c-format
10625 msgid "You have nothing checked out"
10626 msgstr "您沒有借出館藏"
10627
10628 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
10629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
10630 #, c-format
10631 msgid ""
10632 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
10633 msgstr "您的建議額度已滿 (%s)。"
10634
10635 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
10636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
10637 #, c-format
10638 msgid ""
10639 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
10640 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
10641 "more."
10642 msgstr "您的建議額度已滿 (%s)。圖書館處理這些建議後,才能再加入新的建議。"
10643
10644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:259
10645 #, c-format
10646 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
10647 msgstr "您的建議額度已滿。"
10648
10649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
10650 #, c-format
10651 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
10652 msgstr ""
10653
10654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
10655 #, c-format
10656 msgid "You have successfully registered your new account."
10657 msgstr "成功建立新帳號。"
10658
10659 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
10660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:60
10661 #, c-format
10662 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
10663 msgstr "您已付罰款。金額為:%s。"
10664
10665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
10666 #, c-format
10667 msgid ""
10668 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
10669 "available."
10670 msgstr "您使用目錄之外已失效的連結。"
10671
10672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:180
10673 #, c-format
10674 msgid "You may register here."
10675 msgstr "在此登記。"
10676
10677 #. SCRIPT
10678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10679 msgid "You must be logged in to add tags."
10680 msgstr "您必須登入才能新增標籤。"
10681
10682 #. For the first occurrence,
10683 #. SCRIPT
10684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273
10685 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
10686 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
10687
10688 #. For the first occurrence,
10689 #. SCRIPT
10690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
10691 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
10692 msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
10693
10694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:84
10695 #, c-format
10696 msgid "You must select a library for pickup. "
10697 msgstr "您必須選定提取預約館藏的圖書館。"
10698
10699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:78
10700 #, c-format
10701 msgid "You must select at least one item. "
10702 msgstr "您必須選擇至少一個館藏。"
10703
10704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:62
10705 #, c-format
10706 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
10707 msgstr "您應收到含有重設密碼連結的電子郵件。"
10708
10709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
10710 #, c-format
10711 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
10712 msgstr "您試圖進入需要認證的頁面。"
10713
10714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:89
10715 #, c-format
10716 msgid ""
10717 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
10718 "again."
10719 msgstr "鍵入錯誤的字元。請重新鍵入。"
10720
10721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
10722 #, c-format
10723 msgid ""
10724 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
10725 "two weeks."
10726 msgstr "若有人在兩週內接受您的共享邀請,將以電子郵件通知您。"
10727
10728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:112
10729 #, c-format
10730 msgid "You will receive an email shortly. "
10731 msgstr ""
10732
10733 #. SCRIPT
10734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
10735 msgid ""
10736 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
10737 "again."
10738 msgstr "您的 CGI 工作快取未更新。請重新載入頁面並再試。"
10739
10740 #. For the first occurrence,
10741 #. %1$s:  IF debarred_comment 
10742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
10743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
10744 #, c-format
10745 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
10746 msgstr "您的帳號已被凍結。%s 評論:"
10747
10748 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
10749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:74
10750 #, c-format
10751 msgid ""
10752 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
10753 "renew your account."
10754 msgstr "您的讀者證已到期 %s。請與圖書館連繫辦理恢復事宜。"
10755
10756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
10757 #, fuzzy, c-format
10758 msgid ""
10759 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
10760 msgstr ",請與圖書館連絡取得詳情。"
10761
10762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
10763 #, c-format
10764 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
10765 msgstr "您的帳戶被凍結因為已經退出。"
10766
10767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
10768 #, c-format
10769 msgid "Your account menu"
10770 msgstr "您的帳號選單"
10771
10772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
10773 #, c-format
10774 msgid ""
10775 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
10776 "confirmation email."
10777 msgstr "無法啟用您的帳號,請依照確認信的連結,重新啟用。"
10778
10779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
10780 #, c-format
10781 msgid "Your authority search history is empty."
10782 msgstr "您的權威搜尋記錄是空的。"
10783
10784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
10785 #, c-format
10786 msgid "Your card will expire on "
10787 msgstr "您的讀者證即將到期 "
10788
10789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
10790 #, c-format
10791 msgid "Your cart"
10792 msgstr "您的書目清單"
10793
10794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
10795 #, c-format
10796 msgid "Your cart "
10797 msgstr "您的書目清單 "
10798
10799 #. SCRIPT
10800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10801 msgid "Your cart is currently empty"
10802 msgstr "您的書目清單是空的"
10803
10804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
10805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
10806 #, c-format
10807 msgid "Your cart is empty."
10808 msgstr "您的書目清單是空的。"
10809
10810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
10811 #, c-format
10812 msgid "Your catalog search history is empty."
10813 msgstr "您的目錄搜尋記錄是空的。"
10814
10815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
10816 #, c-format
10817 msgid "Your checkout history"
10818 msgstr "您的借出記錄"
10819
10820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:904
10821 #, c-format
10822 msgid "Your comment"
10823 msgstr "您的評論"
10824
10825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:906
10826 #, c-format
10827 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
10828 msgstr "您的評論(待審核)"
10829
10830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
10831 #, c-format
10832 msgid ""
10833 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
10834 "update your record as soon as possible."
10835 msgstr "更新的資料已送給圖書館,館員將儘速為您更新它們。"
10836
10837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
10838 #, c-format
10839 msgid ""
10840 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
10841 "this page within a few days."
10842 msgstr "已送出您的離館除籍請求。幾天內就會生效。"
10843
10844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
10845 #, c-format
10846 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
10847 msgstr "幾天之內您的離館除籍就會生效。"
10848
10849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
10850 #, c-format
10851 msgid "Your download should begin automatically."
10852 msgstr "您的下載將自動開始。"
10853
10854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:20
10855 #, c-format
10856 msgid "Your fines and charges"
10857 msgstr "您的罰款和收費"
10858
10859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
10860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
10861 #, c-format
10862 msgid "Your guarantor is "
10863 msgstr "您的保證人是 "
10864
10865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
10866 #, c-format
10867 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
10868 msgstr "您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
10869
10870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:120
10871 #, c-format
10872 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
10873 msgstr "您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
10874
10875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102
10876 #, c-format
10877 msgid ""
10878 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
10879 "renew your card. "
10880 msgstr "您的讀者證已被過期。請與圖書館連繫以便恢復您的讀者證。"
10881
10882 #. %1$s:  shelfname 
10883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
10884 #, c-format
10885 msgid "Your list : %s "
10886 msgstr "您的虛擬書架:%s "
10887
10888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
10889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
10890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
10891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:641
10892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:643
10893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
10894 #, c-format
10895 msgid "Your lists"
10896 msgstr "您的虛擬書架"
10897
10898 #. SCRIPT
10899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
10900 msgid "Your lists:"
10901 msgstr "您的清單"
10902
10903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:80
10904 #, fuzzy, c-format
10905 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
10906 msgstr "因為下列的困難沒有送出表單"
10907
10908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
10909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
10910 #, c-format
10911 msgid "Your messaging settings"
10912 msgstr "您的訊息設定"
10913
10914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
10915 #, c-format
10916 msgid "Your options are: "
10917 msgstr "您的選項是:"
10918
10919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
10920 #, c-format
10921 msgid "Your password has been changed "
10922 msgstr "您已變更密碼 "
10923
10924 #. For the first occurrence,
10925 #. %1$s:  minpasslen 
10926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:52
10927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:800
10928 #, c-format
10929 msgid "Your password must be at least %s characters long."
10930 msgstr "您的密碼長度至少應有 %s 字元。"
10931
10932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
10933 #, c-format
10934 msgid "Your payment"
10935 msgstr "您的付款"
10936
10937 #. %1$s:  message_value 
10938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:36
10939 #, c-format
10940 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
10941 msgstr "您支付的 $%s 已經成功了!"
10942
10943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
10944 #, c-format
10945 msgid "Your personal details"
10946 msgstr "您的個人詳情"
10947
10948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:199
10949 #, c-format
10950 msgid "Your priority: "
10951 msgstr "您的優先順序:"
10952
10953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
10954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
10955 #, c-format
10956 msgid "Your privacy management"
10957 msgstr "您的隱私管理"
10958
10959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
10960 #, c-format
10961 msgid "Your privacy rules have been updated."
10962 msgstr "已更新您的隱私規則。"
10963
10964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
10965 #, c-format
10966 msgid "Your purchase suggestions"
10967 msgstr "您的採訪建議"
10968
10969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
10970 #, c-format
10971 msgid "Your reading history has been deleted."
10972 msgstr "您的閱讀記錄已經被刪除。"
10973
10974 #. %1$s:  IF hash 
10975 #. %2$s:  hash 
10976 #. %3$s:  END 
10977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
10978 #, c-format
10979 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
10980 msgstr "您搜尋 %s於 %s%s 未成功。"
10981
10982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
10983 #, c-format
10984 msgid "Your search history"
10985 msgstr "您的搜尋記錄"
10986
10987 #. %1$s:  total |html 
10988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
10989 #, c-format
10990 msgid "Your search returned %s results."
10991 msgstr "您的搜尋送回 %s 結果。"
10992
10993 #. SCRIPT
10994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:892
10995 msgid "Your setting has been updated!"
10996 msgstr "您的設定已經更新了!"
10997
10998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:25
10999 #, c-format
11000 msgid "Your summary"
11001 msgstr "您的摘要"
11002
11003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
11004 #, c-format
11005 msgid "Your tags"
11006 msgstr "您的標籤"
11007
11008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11009 #, c-format
11010 msgid ""
11011 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11012 "before applying them."
11013 msgstr "已送出您的更新。圖書館員將審閱您的更新。"
11014
11015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:159
11016 #, c-format
11017 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11018 msgstr "資料庫裡找不到您的帳號。請再試。"
11019
11020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427
11021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:429
11022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:602
11023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:604
11024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755
11025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:757
11026 #, fuzzy, c-format
11027 msgid "ZIP/Postal code:"
11028 msgstr "%s 郵遞區號:"
11029
11030 #. SCRIPT
11031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11032 msgid "[ New list ]"
11033 msgstr "[新增虛擬書架]"
11034
11035 #. LINK
11036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11037 msgid ""
11038 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11039 "END %] catalog recent comments"
11040 msgstr ""
11041 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha線上[% END "
11042 "%] 編目最新評論"
11043
11044 #. LINK
11045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
11046 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11047 msgstr "[% LibraryName |html %] 搜尋 RSS Feed"
11048
11049 #. INPUT type=text name=limit
11050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
11051 msgid "[% limit or"
11052 msgstr "[% limit or"
11053
11054 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
11055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1013
11056 #, fuzzy, c-format
11057 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
11058 msgstr ""
11059 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s 標籤不支援您的瀏覽器。] "
11060
11061 #. SCRIPT
11062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
11063 msgid "a an the"
11064 msgstr "a an the"
11065
11066 #. SCRIPT
11067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11068 msgid "already in your cart"
11069 msgstr "已經在您的書目清單"
11070
11071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
11072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
11073 #, c-format
11074 msgid ""
11075 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11076 msgstr "辨識碼指出預約館藏被提取的地點"
11077
11078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11079 #, c-format
11080 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11081 msgstr "辨識碼用於搜尋讀者"
11082
11083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
11084 #, c-format
11085 msgid "and"
11086 msgstr "與"
11087
11088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:20
11089 #, c-format
11090 msgid "anyone else to add entries."
11091 msgstr "任何人都可以新增款目。"
11092
11093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
11094 #, c-format
11095 msgid "anyone to remove other contributed entries."
11096 msgstr "任何人都可以移除其他人鍵入的款目。"
11097
11098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
11099 #, c-format
11100 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
11101 msgstr "任何人都可以移除自己鍵入的款目。"
11102
11103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105
11104 #, c-format
11105 msgid "ask for a discharge"
11106 msgstr "請求離館除籍"
11107
11108 #. SCRIPT
11109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
11110 msgid "average rating: "
11111 msgstr "平均評分:"
11112
11113 #. %1$s:  rating_avg 
11114 #. %2$s:  ratings.count 
11115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:511
11116 #, c-format
11117 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11118 msgstr "平均評分:%s (%s 票數)"
11119
11120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
11121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
11122 #, c-format
11123 msgid "bib"
11124 msgstr "bib"
11125
11126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
11127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
11128 #, c-format
11129 msgid "bib_id"
11130 msgstr "bib_id"
11131
11132 #. IMG
11133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
11134 msgid "bonus"
11135 msgstr "額外"
11136
11137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
11138 #, c-format
11139 msgid "borrowernumber"
11140 msgstr "讀者證號碼"
11141
11142 #. For the first occurrence,
11143 #. SCRIPT
11144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
11146 msgid "by"
11147 msgstr "著者"
11148
11149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:121
11150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:990
11151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
11152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11153 #, c-format
11154 msgid "by "
11155 msgstr "著者 "
11156
11157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
11158 #, c-format
11159 msgid "cardnumber"
11160 msgstr "讀者證號碼:"
11161
11162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
11163 #, c-format
11164 msgid "change your password"
11165 msgstr "修改您的密碼"
11166
11167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:322
11168 #, c-format
11169 msgid "click here to login"
11170 msgstr "從這裡登入"
11171
11172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
11173 #, c-format
11174 msgid "contains"
11175 msgstr "包括"
11176
11177 #. SPAN
11178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
11179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:268
11180 msgid ""
11181 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11182 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11183 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11184 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11185 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11186 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11187 "series %]&rft.genre="
11188 msgstr ""
11189 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11190 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11191 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11192 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11193 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11194 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11195 "series %]&rft.genre="
11196
11197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
11198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
11199 #, c-format
11200 msgid "date after which hold request is no longer needed"
11201 msgstr "天後取消預約"
11202
11203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
11204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
11205 #, c-format
11206 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
11207 msgstr "天後尚未提取的館藏則還入書架"
11208
11209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
11210 #, c-format
11211 msgid ""
11212 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
11213 "values: "
11214 msgstr "設定搜尋用的記錄辨識碼類型,可能的值是:"
11215
11216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
11217 #, c-format
11218 msgid "desired_due_date"
11219 msgstr "desired_due_date"
11220
11221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
11222 #, c-format
11223 msgid "email address"
11224 msgstr "電子郵件地址"
11225
11226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
11227 #, c-format
11228 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
11229 msgstr "有關內容及組態的更多資訊。"
11230
11231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:571
11232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:574
11233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1145
11234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1150
11235 #, c-format
11236 msgid "here"
11237 msgstr "這裡"
11238
11239 #. SCRIPT
11240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
11241 msgid "iDreamBooks.com rating"
11242 msgstr "iDreamBooks.com 評比"
11243
11244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
11245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
11246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
11247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
11248 #, c-format
11249 msgid "id"
11250 msgstr "帳號"
11251
11252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
11253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
11254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
11255 #, c-format
11256 msgid "id_type"
11257 msgstr "id_type"
11258
11259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
11260 #, c-format
11261 msgid ""
11262 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11263 msgstr ""
11264 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11265
11266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
11267 #, c-format
11268 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11269 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11270
11271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
11272 #, c-format
11273 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11274 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11275
11276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
11277 #, c-format
11278 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11279 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11280
11281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
11282 #, c-format
11283 msgid ""
11284 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11285 "show_loans=1 "
11286 msgstr ""
11287 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11288 "show_loans=1 "
11289
11290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
11291 #, c-format
11292 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11293 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11294
11295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
11296 #, c-format
11297 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11298 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11299
11300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
11301 #, c-format
11302 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11303 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11304
11305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
11306 #, c-format
11307 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11308 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11309
11310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
11311 #, c-format
11312 msgid ""
11313 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11314 "request_location=127.0.0.1 "
11315 msgstr ""
11316 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11317 "request_location=127.0.0.1 "
11318
11319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
11320 #, c-format
11321 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11322 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11323
11324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
11325 #, c-format
11326 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11327 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11328
11329 #. SCRIPT
11330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11331 msgid "in OpenLibrary collection"
11332 msgstr "在 OpenLibrary 館藏"
11333
11334 #. SCRIPT
11335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11336 msgid "in OverDrive collection"
11337 msgstr "在OverDrive館藏"
11338
11339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
11340 #, c-format
11341 msgid "in any heading"
11342 msgstr "在任何標題"
11343
11344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
11345 #, c-format
11346 msgid "in main entry"
11347 msgstr "在主要款目"
11348
11349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
11350 #, c-format
11351 msgid "in the complete record"
11352 msgstr "於完整記錄內"
11353
11354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
11355 #, c-format
11356 msgid "is exactly"
11357 msgstr "是同樣的"
11358
11359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
11360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
11361 #, c-format
11362 msgid "item"
11363 msgstr "館藏"
11364
11365 #. SCRIPT
11366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11367 msgid "item(s) added to your cart"
11368 msgstr "館藏新增到您的書目清單"
11369
11370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
11371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
11372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
11373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
11374 #, c-format
11375 msgid "item_id"
11376 msgstr "item_id"
11377
11378 #. %1$s:  LibraryName |html 
11379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
11380 #, c-format
11381 msgid "koha opac %s"
11382 msgstr "Koha 線上公用目錄 %s"
11383
11384 #. ABBR
11385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:107
11386 #, fuzzy
11387 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber | html %]"
11388 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11389
11390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
11391 #, c-format
11392 msgid "list of authority record identifiers"
11393 msgstr "權威記錄辨識碼清單"
11394
11395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
11396 #, c-format
11397 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
11398 msgstr "書目或館藏辨識碼清單"
11399
11400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
11401 #, c-format
11402 msgid "list of system record identifiers"
11403 msgstr "系統記錄辨識碼清單"
11404
11405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
11406 #, c-format
11407 msgid "log in using a different account"
11408 msgstr "以其他帳號登入"
11409
11410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
11411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
11412 #, c-format
11413 msgid "needed_before_date"
11414 msgstr "needed_before_date"
11415
11416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:82
11417 #, c-format
11418 msgid "negcap "
11419 msgstr "negcap "
11420
11421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
11422 #, c-format
11423 msgid "not"
11424 msgstr "不是"
11425
11426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
11427 #, c-format
11428 msgid "or"
11429 msgstr "或"
11430
11431 #. SCRIPT
11432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11433 msgid "out of"
11434 msgstr "out of"
11435
11436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
11437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
11438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
11439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
11440 #, c-format
11441 msgid "password"
11442 msgstr "密碼"
11443
11444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
11445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
11446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
11447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
11448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
11449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
11450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
11451 #, c-format
11452 msgid "patron_id"
11453 msgstr "patron_id"
11454
11455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
11456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
11457 #, c-format
11458 msgid "pickup_expiry_date"
11459 msgstr "pickup_expiry_date"
11460
11461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
11462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
11463 #, c-format
11464 msgid "pickup_location"
11465 msgstr "pickup_location"
11466
11467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
11468 #, c-format
11469 msgid "primary email address"
11470 msgstr "主要電子郵件地址"
11471
11472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
11473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
11474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
11475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571
11476 #, c-format
11477 msgid "purchase suggestion"
11478 msgstr "採訪建議"
11479
11480 #. SCRIPT
11481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
11482 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
11483 msgstr "依 iDreamBooks.com 的評論評比"
11484
11485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
11486 #, c-format
11487 msgid "request_location"
11488 msgstr "request_location"
11489
11490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
11491 #, c-format
11492 msgid ""
11493 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
11494 msgstr "要求編製特定格式的報表"
11495
11496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
11497 #, c-format
11498 msgid ""
11499 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
11500 "values: "
11501 msgstr "要求編製特定層次的報表,可能的值:"
11502
11503 #. For the first occurrence,
11504 #. SCRIPT
11505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11506 msgid "results"
11507 msgstr "結果"
11508
11509 #. SCRIPT
11510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11511 msgid "results in the library's OverDrive collection."
11512 msgstr "圖書館的OverDrive館藏內結果。"
11513
11514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
11515 #, c-format
11516 msgid "return_fmt"
11517 msgstr "return_fmt"
11518
11519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
11520 #, c-format
11521 msgid "return_type"
11522 msgstr "return_type"
11523
11524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
11525 #, c-format
11526 msgid "schema"
11527 msgstr "架構"
11528
11529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
11530 #, c-format
11531 msgid "search"
11532 msgstr "搜尋"
11533
11534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
11535 #, c-format
11536 msgid "secondary email address"
11537 msgstr "其他電子郵件"
11538
11539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
11540 #, c-format
11541 msgid "see also:"
11542 msgstr "參見:"
11543
11544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
11545 #, c-format
11546 msgid "show_attributes"
11547 msgstr "show_attributes"
11548
11549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
11550 #, c-format
11551 msgid "show_contact"
11552 msgstr "show_contact"
11553
11554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
11555 #, c-format
11556 msgid "show_fines"
11557 msgstr "show_fines"
11558
11559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
11560 #, c-format
11561 msgid "show_holds"
11562 msgstr "show_holds"
11563
11564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
11565 #, c-format
11566 msgid "show_loans"
11567 msgstr "show_loans"
11568
11569 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
11570 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
11571 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
11572 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
11573 #. %5$s:  END 
11574 #. %6$s:  ELSE 
11575 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
11576 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
11577 #. %9$s:  ELSE 
11578 #. %10$s:  END 
11579 #. %11$s:  END 
11580 #. %12$s:  END 
11581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:635
11582 #, c-format
11583 msgid ""
11584 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
11585 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
11586 msgstr ""
11587 "自從 %s %s 暫停 %s 直到 %s %s %s %s 待決供下個可用館藏類型的館藏 '%s' %s 待"
11588 "決 %s %s %s "
11589
11590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
11591 #, c-format
11592 msgid "site administrator"
11593 msgstr "網站管理者"
11594
11595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
11596 #, c-format
11597 msgid ""
11598 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
11599 msgstr "設定送回的後設資料架構,可能的值是:"
11600
11601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
11602 #, c-format
11603 msgid "starts with"
11604 msgstr "開始"
11605
11606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11607 #, c-format
11608 msgid "subjects "
11609 msgstr "主題 "
11610
11611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
11612 #, c-format
11613 msgid "suggestions"
11614 msgstr "建議"
11615
11616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
11617 #, c-format
11618 msgid "surname"
11619 msgstr "姓氏"
11620
11621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
11622 #, c-format
11623 msgid ""
11624 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
11625 "element 'reserve_id')"
11626 msgstr ""
11627 "系統辨識者 (由 GetRecords 與 GetPatronInfo 取得,送入細目 'reserve_id')"
11628
11629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
11630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
11631 #, c-format
11632 msgid "system item identifier"
11633 msgstr "系統館藏辨識碼"
11634
11635 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
11636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
11637 msgid "tagsel_button"
11638 msgstr "tagsel_button"
11639
11640 #. META http-equiv=Content-Type
11641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1
11642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
11643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
11644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4
11645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
11646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
11647 msgid "text/html; charset=utf-8"
11648 msgstr "text/html; charset=utf-8"
11649
11650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
11651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
11652 #, c-format
11653 msgid ""
11654 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
11655 "placed"
11656 msgstr "書目記錄用的整合式圖書館管理系統辨識碼,可據此取得書目記錄"
11657
11658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
11659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
11660 #, c-format
11661 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
11662 msgstr "整合式圖書館管理系統辨識碼據以取得書目記錄"
11663
11664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
11665 #, c-format
11666 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
11667 msgstr "特定館藏的整合式圖書館管理系統辨識碼供取得館藏之用"
11668
11669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
11670 #, c-format
11671 msgid "the date the patron would like the item returned by"
11672 msgstr "讀者還入館藏的日期"
11673
11674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
11675 #, c-format
11676 msgid "the type of the identifier, possible values: "
11677 msgstr "辨識碼類型,可能的值為:"
11678
11679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
11680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
11681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
11682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
11683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
11684 #, c-format
11685 msgid ""
11686 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
11687 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
11688 msgstr ""
11689 "LookupPatron 或 AuthenticatePatron 送回的特定讀者整合式圖書館管理系統辨識碼"
11690
11691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:49
11692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
11693 #, c-format
11694 msgid "there was a problem processing your payment"
11695 msgstr "處理您的支付有問題"
11696
11697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
11698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:738
11699 #, c-format
11700 msgid "to create new lists."
11701 msgstr "新增虛擬書架。"
11702
11703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:957
11704 #, c-format
11705 msgid "to post a comment."
11706 msgstr "張貼評論。"
11707
11708 #. LINK
11709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
11710 msgid "unAPI"
11711 msgstr "unAPI"
11712
11713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
11714 #, c-format
11715 msgid "until "
11716 msgstr "直到 "
11717
11718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
11719 #, c-format
11720 msgid "up to "
11721 msgstr "直到 "
11722
11723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
11724 #, c-format
11725 msgid "used for/see from:"
11726 msgstr "使用於/見自:"
11727
11728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
11729 #, c-format
11730 msgid "user's login identifier"
11731 msgstr "使用者登入辨識碼"
11732
11733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
11734 #, c-format
11735 msgid "user's password"
11736 msgstr "使用者密碼"
11737
11738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
11739 #, c-format
11740 msgid "username"
11741 msgstr "使用者名"
11742
11743 #. SCRIPT
11744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
11745 msgid "view labeled"
11746 msgstr "檢視標籤"
11747
11748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
11749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
11750 #, c-format
11751 msgid "view plain"
11752 msgstr "單純檢視"
11753
11754 #. SCRIPT
11755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
11756 msgid "votes"
11757 msgstr "投票"
11758
11759 #. SCRIPT
11760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
11761 msgid "waiting holds:"
11762 msgstr "待預約:"
11763
11764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:175
11765 #, c-format
11766 msgid "was not found in the database. Please try again."
11767 msgstr "在資料庫找不到。請再試。"
11768
11769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
11770 #, c-format
11771 msgid ""
11772 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
11773 "response"
11774 msgstr "是否送回讀者的其他屬性資訊"
11775
11776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
11777 #, c-format
11778 msgid "whether or not to return fine information in the response"
11779 msgstr "是否送回罰款資訊"
11780
11781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
11782 #, c-format
11783 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
11784 msgstr "是否送回預約資訊"
11785
11786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
11787 #, c-format
11788 msgid "whether or not to return loan information in the response"
11789 msgstr "是否送回借閱資訊"
11790
11791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
11792 #, c-format
11793 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
11794 msgstr "是否送回讀者的連絡資訊"
11795
11796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
11797 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
11798 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
11799
11800 #. %1$s:  approvedaddress 
11801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
11802 #, c-format
11803 msgid "will be sent shortly to %s."
11804 msgstr "即將被送至 %s。"
11805
11806 #. SCRIPT
11807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
11808 msgid "with biblionumber"
11809 msgstr "包括biblionumber"
11810
11811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
11812 #, c-format
11813 msgid "would be entered as "
11814 msgstr "鍵入為 "
11815
11816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
11817 #, c-format
11818 msgid "you"
11819 msgstr "您"
11820
11821 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
11822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
11823 #, c-format
11824 msgid ""
11825 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
11826 "items you wish to not place holds on. "
11827 msgstr "您可預約 %s 筆。請不勾選不想預約的館藏。"
11828
11829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
11830 #, c-format
11831 msgid "your fines"
11832 msgstr "您的罰款"
11833
11834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
11835 #, c-format
11836 msgid "your lists"
11837 msgstr "您的虛擬書架"
11838
11839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:86
11840 #, c-format
11841 msgid "your messaging"
11842 msgstr "您的訊息"
11843
11844 #. %1$s:  payment 
11845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:61
11846 #, c-format
11847 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
11848 msgstr "對 %s 的支付已經納入您的帳號"
11849
11850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
11851 #, c-format
11852 msgid "your personal details"
11853 msgstr "您的個人詳情"
11854
11855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
11856 #, c-format
11857 msgid "your privacy"
11858 msgstr "您的隱私"
11859
11860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
11861 #, c-format
11862 msgid "your purchase suggestions"
11863 msgstr "您的採訪建議"
11864
11865 #. SCRIPT
11866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1359
11867 msgid "your rating: "
11868 msgstr "您的評分:"
11869
11870 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
11871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506
11872 #, c-format
11873 msgid "your rating: %s, "
11874 msgstr "您的評分:%s, "
11875
11876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
11877 #, c-format
11878 msgid "your reading history"
11879 msgstr "您的閱讀記錄"
11880
11881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
11882 #, c-format
11883 msgid "your search history"
11884 msgstr "您的搜尋記錄"
11885
11886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
11887 #, c-format
11888 msgid "your summary"
11889 msgstr "您的摘要"
11890
11891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
11892 #, c-format
11893 msgid "your tags"
11894 msgstr "您的標籤"
11895
11896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
11897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
11898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:141
11899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:268
11900 #, c-format
11901 msgid "×"
11902 msgstr "×"
11903
11904 #. A
11905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:181
11906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:185
11907 msgid ""
11908 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
11909 msgstr ""
11910 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"